Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
Don't go out into the road.
2
00:00:18,000 --> 00:00:33,000
Don't go out into the road.
3
00:00:33,000 --> 00:00:58,000
Anna, I want you to take Lana away.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
It's not her fault.
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Lana is Michael's child.
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
I can't stand to look at her.
7
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Every time I see her, I'm reminded that my son, my only son, died saving her.
8
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Just take her to your parents for the time being.
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
She is five years old.
10
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Not to mention, she has not spoken a word since her father passed.
11
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
I don't care. I said take her away.
12
00:01:23,000 --> 00:01:37,000
I still run this family. Remember that.
13
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I promise.
14
00:01:39,000 --> 00:02:06,000
I'll come back for you very soon, okay?
15
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Are you kidding me?
16
00:02:08,000 --> 00:02:18,000
$50,000 for a Holloway kid.
17
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
She's a fucking mute.
18
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Whatever traumatic shit she saw, she can't talk anymore.
19
00:02:25,000 --> 00:02:35,000
You're lucky you're getting that much for her.
20
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Okay, okay, fine, fine.
21
00:02:38,000 --> 00:02:48,000
Just give me the money.
22
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Oh my God.
23
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Stop!
24
00:02:52,000 --> 00:03:11,000
Get her, get her!
25
00:03:12,000 --> 00:03:25,000
Fuck the police.
26
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Oh my God.
27
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
What's a little girl doing here?
28
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Hey.
29
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
Hey.
30
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Oh my God.
31
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
I better get you to the hospital.
32
00:03:44,000 --> 00:03:53,000
Very well.
33
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Head trauma.
34
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
What's your name, little one?
35
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Look what I got you at the gift shop.
36
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Do you know what your name is?
37
00:04:06,000 --> 00:04:19,000
Do you know where your parents are?
38
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
She doesn't speak. She doesn't remember anything.
39
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I don't think I can help her much.
40
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
You should just take her in.
41
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
She obviously feels safe with you.
42
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
What if her parents are looking for her?
43
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
If not, you've found her next to a dumpster.
44
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
Probably responsible teenage parents who can't raise her anymore.
45
00:04:42,000 --> 00:05:03,000
Unfortunately, things like this happen all the time.
46
00:05:03,000 --> 00:05:09,000
I forgot the tag. Sorry.
47
00:05:09,000 --> 00:05:17,000
I have to call you something.
48
00:05:17,000 --> 00:05:35,000
Ow!
49
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
We got jumped at the gas station.
50
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
What?
51
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I don't know what happened to her.
52
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I turned around and she was gone.
53
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
But look, they broke my ankle.
54
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
No, no, no, no, no. This can't be happening.
55
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
What have I done?
56
00:05:53,000 --> 00:06:01,000
Oh my God.
57
00:06:01,000 --> 00:06:07,000
I will scour this earth if it's the last thing I do to find my baby.
58
00:06:07,000 --> 00:06:32,000
Oh my God.
59
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Hi, Mr. Gonzalez.
60
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Hey, Jeremy. How's it going?
61
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Doing well.
62
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I heard Robin got into UCLA.
63
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
That's a top-notch school. You must be really proud.
64
00:06:41,000 --> 00:06:48,000
I am. Extremely proud.
65
00:06:48,000 --> 00:07:14,000
Oh my gosh. My dad must be bragging about me again.
66
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Yay! Here he is! Here he is!
67
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Happy Loser Day, nerd!
68
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Oh, I'm sorry, Robin. Did I soak your only set of uniforms?
69
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Oh, no, it's okay.
70
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
She'll just have her janitor dad work a third job to pay for new ones.
71
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
No, no, no, no, no.
72
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
We ruined her little fancy communication device.
73
00:07:35,000 --> 00:07:56,000
You ever try cave painting?
74
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
My sweet Lola.
75
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
It's been 13 years.
76
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Your birthday's coming up.
77
00:08:08,000 --> 00:08:15,000
Mommy loves you.
78
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Ma'am.
79
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Is it Lola? Did the authorities find her?
80
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
No. But, um, Sir Luke?
81
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
In a fight at school.
82
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
And he's hurt.
83
00:08:30,000 --> 00:08:38,000
Nobody. Nobody messes with my son!
84
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Thank you, but what can a principal do?
85
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
Just wait till my mom gets here. Then you'll be in real trouble.
86
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Maybe let's not involve Mrs. Holloway.
87
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Robin here can just apologize.
88
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
He started it.
89
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Robin?
90
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Mr. Wilson, you wanted to see me?
91
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Hey, your daughter.
92
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Robin, you okay?
93
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
He poured water on you.
94
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
He hurt my daughter?
95
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Your daughter pushed me.
96
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Don't run. It's not worth it.
97
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Wow, I'm so scared.
98
00:09:16,000 --> 00:09:22,000
Do you have any idea who I am?
99
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Are you okay?
100
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
What's wrong?
101
00:09:26,000 --> 00:09:32,000
Ow, ow, ow.
102
00:09:32,000 --> 00:09:40,000
So you, you're the unfortunate imbecile who was dumb enough to mess with a Holloway.
103
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
And you're this young man's mother?
104
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
You know he's been bullying my daughter?
105
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
What's that stench?
106
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
Richard, why are these peasants here stinking up the school?
107
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Mr. Gonzalez is the school janitor.
108
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Yeah, and he sells tacos at night too.
109
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
You let anyone in the school these days, huh?
110
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Robin gets a faculty discount because Ron works here.
111
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
And she's a really good student. She's the valedictorian of her class.
112
00:10:13,000 --> 00:10:20,000
I'm sorry, how much of your annual funding comes from us, the Holloways?
113
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Fifty percent.
114
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
The Holloways?
115
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
They were just found in L.A.
116
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
There you have it.
117
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
I want you to expel this child and fire the janitor.
118
00:10:36,000 --> 00:10:43,000
Mr. Wilson, please give us another chance.
119
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Robin has a bright future ahead of her.
120
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
This will go on her permanent record.
121
00:10:49,000 --> 00:10:55,000
She'll be rescinded from UCLA.
122
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
Are you begging?
123
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh my gosh, I love this.
124
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Okay, I'll give you one more chance, if...
125
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
If what?
126
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
As long as you don't expel Robin.
127
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Janitors clean up messes, right?
128
00:11:17,000 --> 00:11:27,000
Then why don't you get down on your knees and lick my shoes clean?
129
00:11:27,000 --> 00:11:38,000
Then why don't you get down on your knees and lick my shoes clean?
130
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
Don't do it, Dad. He's trying to humiliate us. I can go to another school.
131
00:11:43,000 --> 00:11:55,000
Your future is important to me.
132
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Hurry up, you old fart.
133
00:11:59,000 --> 00:12:09,000
Dad, don't do it. Please don't, Dad.
134
00:12:09,000 --> 00:12:17,000
I don't know.
135
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Whatever, honey. Let's just go home.
136
00:12:20,000 --> 00:12:28,000
Alright.
137
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
Are you hurt, Dad?
138
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
It's okay.
139
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
The old man's tougher than he looks.
140
00:12:38,000 --> 00:13:02,000
I'll be okay.
141
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
Oh, shit.
142
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Hey, man, what's up?
143
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Mother said you got in another fight at school.
144
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
If that happens again, I'm gonna come home and whoop your ass personally.
145
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Uh, yeah, no. No, it won't happen again.
146
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
But hey, on that note, you coming home for my birthday party?
147
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Yes.
148
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
I'm on his birthday, too, if she's...
149
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Yeah, I'm coming home.
150
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
She would have been 18, too.
151
00:13:42,000 --> 00:13:51,000
Where are you, Mom?
152
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Luke Holloway's party?
153
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Seriously, that asshole?
154
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
No way I'm celebrating his birthday.
155
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
You're my cousin. Can you think smart for, like, five seconds?
156
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Luke is a Holloway. Everybody wants to get close to him.
157
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Yeah, well, I don't.
158
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Why?
159
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
Because you're too busy fawning over that poor girl Robin Gonzalez?
160
00:14:14,000 --> 00:14:20,000
Come on.
161
00:14:20,000 --> 00:14:28,000
Hey, Luke.
162
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Don't be late to my grand birthday party, loser.
163
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
Busy.
164
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I'm not asking.
165
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
You go, or I get your dad fired.
166
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
I'm going to face my bully instead of running away.
167
00:14:47,000 --> 00:14:54,000
Show no fear, Robin.
168
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
I can mess with you real good on my turf. Just you wait.
169
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
Don't be late.
170
00:15:05,000 --> 00:15:24,000
Go on.
171
00:15:25,000 --> 00:15:35,000
Honey, I'm going to get you a new computer.
172
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
Ron's Tacos?
173
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
Catering event for 100 people?
174
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Yes.
175
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Absolutely.
176
00:15:46,000 --> 00:15:53,000
Thank you.
177
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Haven't had a catering request in so long.
178
00:15:56,000 --> 00:16:07,000
Maybe now I can buy Robin a new computer.
179
00:16:08,000 --> 00:16:27,000
Hi. I'm here for the taco catering.
180
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
It's show time.
181
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Hey, Robin.
182
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
I'm so glad you can make it.
183
00:16:31,000 --> 00:16:36,000
Got a great show for you.
184
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
Dad?
185
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
What does he want to do?
186
00:16:43,000 --> 00:16:48,000
Hey, it looks like you still love me from when I kicked him the other day.
187
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Ew.
188
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
What is that smell?
189
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Lol.
190
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
What is the janitor doing here?
191
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Taco catering.
192
00:16:57,000 --> 00:17:10,000
What do you want me to set up?
193
00:17:10,000 --> 00:17:17,000
Oh, my bad.
194
00:17:17,000 --> 00:17:26,000
Oh, my bad.
195
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Dad, no.
196
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Nasty, dude.
197
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I don't want to eat that shit.
198
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
It's been on the floor.
199
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Oh, is that how you two eat?
200
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Huh?
201
00:17:38,000 --> 00:17:45,000
Scraps off the floor?
202
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Okay, then.
203
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
I don't want to stink up your mansion, so I'll just get my stuff and leave.
204
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Oh, no, no, no, no.
205
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
I am not through with you yet.
206
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Your daughter's future is still in my hands.
207
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Robin.
208
00:18:00,000 --> 00:18:07,000
What can I do for you?
209
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
You want to go get your trash for me?
210
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
The janitor is a litterer?
211
00:18:12,000 --> 00:18:20,000
He's a dolphin murderer.
212
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
I can't swim right now.
213
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Oh, really?
214
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
You were kneeling just fine the other day.
215
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
And you're trying to lick my shoes.
216
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Oh, my God.
217
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
Did the janitor really lick Luke's shoes?
218
00:18:32,000 --> 00:18:37,000
How embarrassing.
219
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
You can crawl if you want.
220
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
No, Dad, don't do it.
221
00:18:44,000 --> 00:18:56,000
Dad!
222
00:18:56,000 --> 00:19:08,000
Yeah, just a little bit further, Ron.
223
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Almost.
224
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Almost there.
225
00:19:10,000 --> 00:19:32,000
Shh.
226
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Oh, my God.
227
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
Oh, my God.
228
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
I'm so sorry.
229
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
I embarrassed you.
230
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
None of this is your fault, Dad.
231
00:19:47,000 --> 00:19:53,000
Hey, I didn't hire pantomime.
232
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Cake's ready.
233
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
It's cake time.
234
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Thanks so much for a great show.
235
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
Why don't you take your dirty dad and your mute ass off my turf?
236
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Hmm?
237
00:20:08,000 --> 00:20:20,000
Bye.
238
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Happy birthday!
239
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Happy birthday, Luke.
240
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Yeah, make a wish.
241
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
I know what I wish for every year.
242
00:20:28,000 --> 00:20:34,000
I wish I could see my twin sister, Lana, just one more time.
243
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Yeah!
244
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Woo-hoo!
245
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Woo-hoo!
246
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Oh!
247
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Oh!
248
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Oh!
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Oh!
250
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Oh!
251
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Oh!
252
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Oh!
253
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Oh!
254
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Oh!
255
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Oh!
256
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Oh!
257
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Oh!
258
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Oh!
259
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Oh!
260
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Oh!
261
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Oh!
262
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Oh!
263
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Oh!
264
00:20:57,000 --> 00:21:08,000
Pays her.
265
00:21:08,000 --> 00:21:17,000
No, no, no!
266
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Happy Birthday!
267
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Happy Birthday!
268
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Happy Birthday!
269
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
That's enough! Stop! Stop!
270
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Stop that!
271
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Beat him up!
272
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Stop!
273
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Stop!
274
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Luke!
275
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
What the hell are you doing?
276
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
She ruined my birthday party! She poured champagne on my head!
277
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
So you torture her?
278
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Look, you need to start thinking about the consequences of your actions.
279
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
I am so sorry, but we'll get you inside cleaned up and you'll be safe now, okay?
280
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Ow!
281
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
You're the bestest brother ever.
282
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Do I know you from somewhere?
283
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Well, you guys can follow me. I'll get you cleaned up inside and show you the bathroom.
284
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Jeez!
285
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Are they really my family?
286
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Happy Birthday, Lona!
287
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Happy Birthday, Lona!
288
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Happy Birthday, Lona.
289
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Happy Birthday.
290
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
Happy Birthday, Lona.
291
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Happy Birthday, Lona.
292
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
No, this can't be.
293
00:24:17,000 --> 00:24:24,360
You, again?
294
00:24:24,360 --> 00:24:26,600
Who let the trailer park trash inside?
295
00:24:26,600 --> 00:24:31,080
Mother, can you at least try to be nice?
296
00:24:31,080 --> 00:24:34,440
Son, it depends on who you're talking to.
297
00:24:34,440 --> 00:24:38,680
Look, don't you have a mother to teach you manners?
298
00:24:38,680 --> 00:24:41,800
Well, clearly you lack basic etiquette.
299
00:24:41,800 --> 00:24:45,640
Who gave you permission to come inside?
300
00:24:45,640 --> 00:24:48,920
Don't ever come back, do you understand?
301
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
Never!
302
00:24:49,920 --> 00:24:53,320
You are trash!
303
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Get the fuck out!
304
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
Mom!
305
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
Don't worry, I won't ever come back.
306
00:25:16,520 --> 00:25:20,520
Madam, the diamond earrings Luke gave you are missing.
307
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Stop right there!
308
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
You thief!
309
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
How dare you hit my daughter!
310
00:25:34,760 --> 00:25:37,120
She stole my diamond earrings!
311
00:25:37,120 --> 00:25:40,920
Nobody was in the house except for her!
312
00:25:40,920 --> 00:25:44,720
Mom, innocent until proven guilty, right?
313
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
We don't know anything, let's just keep looking.
314
00:25:46,800 --> 00:25:52,320
The maids already looked everywhere!
315
00:25:52,320 --> 00:25:56,520
Those are special order from Italy!
316
00:25:56,520 --> 00:26:02,520
I don't care what you have to say or write, search her right now!
317
00:26:07,520 --> 00:26:09,520
Mom, you can't treat them like this.
318
00:26:09,520 --> 00:26:12,520
Guys, no, stop.
319
00:26:15,520 --> 00:26:17,520
I'm sorry about them, are you guys okay?
320
00:26:17,520 --> 00:26:22,520
They are not leaving this house until I get my earrings back, do you understand?
321
00:26:22,520 --> 00:26:25,520
Well, if you're gonna search them, you have to search everyone here too.
322
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Fine!
323
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
Search everyone!
324
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
Oh shit!
325
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
So many guests today.
326
00:26:44,320 --> 00:26:47,320
Okay, you hear that?
327
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Everyone!
328
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
Let's start with this friend first.
329
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Now!
330
00:26:51,320 --> 00:26:53,320
Miss Holloway!
331
00:26:53,320 --> 00:26:55,320
I fell.
332
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
It must have fallen off by mistake.
333
00:27:02,320 --> 00:27:05,320
I can't believe she is my mother.
334
00:27:08,320 --> 00:27:10,320
We got lucky.
335
00:27:11,120 --> 00:27:14,120
Watch out for judgment day, Miss Holloway.
336
00:27:16,120 --> 00:27:19,120
Did you just insult me?
337
00:27:19,120 --> 00:27:21,120
Guards, get them out of here now.
338
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
Get out!
339
00:27:23,120 --> 00:27:25,120
Get out!
340
00:27:25,920 --> 00:27:42,920
Oh, here's the money for the tacos.
341
00:27:42,920 --> 00:27:45,920
It's a lot, considering how trash the food was.
342
00:27:47,920 --> 00:27:50,920
Hey, have fun picking it all up, huh?
343
00:27:55,920 --> 00:27:58,920
I'm sorry I wasn't able to protect you.
344
00:27:58,920 --> 00:28:01,920
I'm such a bad dad.
345
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Just your baggage.
346
00:28:03,920 --> 00:28:05,920
I'm useless.
347
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Dad, what's wrong?
348
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Help!
349
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
Someone help!
350
00:28:10,920 --> 00:28:13,920
Hello, 911, what's your emergency?
351
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Hello?
352
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
Dad, don't scare me.
353
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Hold on.
354
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
Hello?
355
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
Dad, don't scare me.
356
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
Hold on.
357
00:28:32,720 --> 00:28:35,720
Happy birthday to you.
358
00:28:35,720 --> 00:28:39,720
Happy birthday to you.
359
00:28:39,720 --> 00:28:44,720
Happy birthday, dear Lana and Luke.
360
00:28:45,520 --> 00:28:49,520
Happy birthday to you.
361
00:28:52,520 --> 00:28:56,520
Lana, here is your locket.
362
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
I love you the most, Mom.
363
00:29:00,520 --> 00:29:03,520
Oh, I love you too, honey.
364
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
Look what's in the locket.
365
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Isn't that great?
366
00:29:15,520 --> 00:29:18,520
Happy birthday, Lana.
367
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
Lana?
368
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Lana?
369
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
Lana!
370
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Henry!
371
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
Luke!
372
00:29:38,520 --> 00:29:40,520
Come quick, it's Lana!
373
00:29:41,520 --> 00:29:43,520
I found her locket.
374
00:29:44,320 --> 00:29:46,320
It's the locket I gave her for her fifth birthday.
375
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
It's here.
376
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
She's here!
377
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
Oh my God.
378
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
It's Lana!
379
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
It's Lana!
380
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
She's here!
381
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
She's here!
382
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Wait.
383
00:29:57,320 --> 00:29:59,320
Dude, it must have been one of your classmates.
384
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
They must have dropped it when they were here.
385
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
What?
386
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
But I invited, like, the entire school.
387
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
That's hundreds of people, bro.
388
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
She's got to be somewhere.
389
00:30:09,320 --> 00:30:11,320
I mean, maybe we could...
390
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
We could make an announcement at the school or something.
391
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
No.
392
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
I think that's too obvious.
393
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
I think it might freak her out.
394
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
We've got to do something kind of on the down low.
395
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
I know!
396
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
We have the school host a blood drive for kids with cancer.
397
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
We can get the DNA for testing then.
398
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
Nobody can say no to kids with cancer!
399
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
You got anyone else in the family?
400
00:30:44,120 --> 00:30:46,120
Someone that can...
401
00:30:46,120 --> 00:30:48,120
provide?
402
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
No.
403
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
It's just me and my dad.
404
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
Why?
405
00:30:55,120 --> 00:30:57,120
He had a heart attack.
406
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
We may have saved him tonight.
407
00:30:59,120 --> 00:31:02,120
But after care, treatment will be...
408
00:31:02,120 --> 00:31:04,120
costly.
409
00:31:09,120 --> 00:31:11,120
He's my only family.
410
00:31:11,920 --> 00:31:13,920
I'll pay the bills, please.
411
00:31:14,920 --> 00:31:16,920
You're Edward's daughter.
412
00:31:36,920 --> 00:31:38,920
Blood drive for kids with cancer?
413
00:31:38,920 --> 00:31:40,920
Can't say no to that.
414
00:31:41,920 --> 00:31:43,920
Hey, Robin?
415
00:31:45,920 --> 00:31:48,920
Maybe I can help with your dad's medical bills?
416
00:31:48,920 --> 00:31:50,920
I can ask my parents.
417
00:31:50,920 --> 00:31:52,920
How much do you guys need?
418
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
No, I can't take your money.
419
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
I'll figure it out.
420
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Thank you.
421
00:32:00,920 --> 00:32:03,920
What are you doing talking to that peasant?
422
00:32:03,920 --> 00:32:06,920
You're my cousin and you're embarrassing our family!
423
00:32:06,920 --> 00:32:08,920
She needs our help.
424
00:32:09,720 --> 00:32:11,720
Why are you such a jerk?
425
00:32:11,720 --> 00:32:13,720
I'm not a jerk.
426
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
Really?
427
00:32:21,720 --> 00:32:24,720
I guess there's a medical emergency with your dad.
428
00:32:24,720 --> 00:32:26,720
Robin's scrambling for money now.
429
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
Really?
430
00:32:29,720 --> 00:32:32,720
Well, maybe I can help her out, you know what I mean?
431
00:32:33,520 --> 00:32:36,520
Little birdie told me that you need some extra cash.
432
00:32:36,520 --> 00:32:38,520
You want to be my personal servant?
433
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
You want to be my personal servant?
434
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
Four hundred bucks an hour.
435
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
You do anything I tell you to do.
436
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
You know that's a good price.
437
00:32:52,320 --> 00:32:54,320
Are you serious?
438
00:32:56,320 --> 00:32:58,320
Do I look poor to you?
439
00:33:06,320 --> 00:33:08,320
We can start this afternoon.
440
00:33:08,320 --> 00:33:10,320
Yeah?
441
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
I'm sorry.
442
00:33:14,320 --> 00:33:16,320
I'm sorry.
443
00:33:16,320 --> 00:33:18,320
I'm sorry.
444
00:33:18,320 --> 00:33:20,320
I'm sorry.
445
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
I'm sorry.
446
00:33:25,120 --> 00:33:29,120
I'm going to make you really suffer in the last few months before graduation.
447
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
Let's go.
448
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
Wow!
449
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
That is...
450
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
That's perfect!
451
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
Do I really have to wear this?
452
00:33:48,920 --> 00:33:50,920
It's part of your contract as my personal servant.
453
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
Do you want the money or not?
454
00:33:52,920 --> 00:33:54,920
Besides, servant clothes.
455
00:33:54,920 --> 00:33:56,920
They match you.
456
00:33:57,920 --> 00:34:00,920
You brought the thief back?
457
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
And what is she wearing?
458
00:34:02,920 --> 00:34:04,920
You mean our new maid!
459
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
If you have a thing for women in maid costumes,
460
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
you could just tell me.
461
00:34:11,920 --> 00:34:14,920
My taste isn't that poor, Mom.
462
00:34:14,920 --> 00:34:17,920
Her dad is in the hospital.
463
00:34:18,720 --> 00:34:22,720
So I thought that I would give her a chance to save him by being my personal servant.
464
00:34:22,720 --> 00:34:25,720
You better not lay a finger on my son.
465
00:34:25,720 --> 00:34:28,720
I know you poor people are a bunch of gold diggers.
466
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
Okay. Okay. Come on.
467
00:34:37,720 --> 00:34:39,720
Disinfect every inch.
468
00:34:39,720 --> 00:34:42,720
I have no idea what her father has.
469
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
What if it's contagious?
470
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
Hey.
471
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Hey. Hey.
472
00:34:49,520 --> 00:34:51,520
Can you hurry up, please?
473
00:34:51,520 --> 00:34:53,520
Hurry. You're going so slow.
474
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
Hurry. I'm hungry.
475
00:34:55,520 --> 00:34:57,520
Yes. Bring that to me.
476
00:34:57,520 --> 00:34:59,520
Come on.
477
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
No. What?
478
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Why?
479
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
Dude, why?
480
00:35:05,520 --> 00:35:07,520
It's not that easy.
481
00:35:07,520 --> 00:35:09,520
It's not that easy.
482
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
It's not that easy.
483
00:35:11,520 --> 00:35:13,520
It's not that easy.
484
00:35:14,320 --> 00:35:16,320
Dude, why? Stop. Come back.
485
00:35:16,320 --> 00:35:18,320
Make me a sandwich.
486
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
Ow.
487
00:35:41,120 --> 00:35:43,120
All right.
488
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
You are my personal servant now,
489
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
so you need to look and act like it.
490
00:35:47,920 --> 00:35:49,920
For your last task,
491
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
trim my lawn.
492
00:35:53,920 --> 00:35:55,920
I'm rich.
493
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
All the rich people have fancy lawn art,
494
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
so I want you
495
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
to make a portrait of me
496
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
in the grass.
497
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Hey.
498
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
I told you to not
499
00:36:09,920 --> 00:36:11,920
lay your hands on my son.
500
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
I want you to get out
501
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
and don't ever come back.
502
00:36:16,720 --> 00:36:18,720
Stop accusing me of things I didn't do.
503
00:36:18,720 --> 00:36:20,720
You are such a skank.
504
00:36:26,720 --> 00:36:28,720
Hey, don't touch my mom.
505
00:36:28,720 --> 00:36:30,720
I'm going to teach you a lesson.
506
00:36:34,720 --> 00:36:36,720
Help.
507
00:36:36,720 --> 00:36:38,720
I can't swim.
508
00:36:38,720 --> 00:36:40,720
Help.
509
00:36:42,720 --> 00:36:44,720
Help.
510
00:36:46,720 --> 00:36:48,720
No.
511
00:37:00,720 --> 00:37:02,720
I love you very much, Mom.
512
00:37:02,720 --> 00:37:04,720
I love you, too, honey.
513
00:37:10,720 --> 00:37:12,720
Jeez.
514
00:37:12,720 --> 00:37:14,720
Oh, my God.
515
00:37:15,520 --> 00:37:17,520
Mom, stop. I'm fine.
516
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
I'm fine.
517
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
Guys, guys, guys, listen.
518
00:37:21,520 --> 00:37:23,520
The DNA results came back from the lab.
519
00:37:23,520 --> 00:37:25,520
You won't believe it.
520
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
I know who Lana is.
521
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Lana is...
522
00:37:29,520 --> 00:37:31,520
Why is Luke wet?
523
00:37:31,520 --> 00:37:33,520
Robin Gonzalez.
524
00:37:33,520 --> 00:37:35,520
Yeah, Robin.
525
00:37:35,520 --> 00:37:37,520
Isn't that great?
526
00:37:37,520 --> 00:37:39,520
I mean, I knew she looked familiar.
527
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
My baby Lana.
528
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
Wait, who's that?
529
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
Oh, my God.
530
00:37:58,320 --> 00:38:00,320
It's all my fault.
531
00:38:00,320 --> 00:38:02,320
I almost killed her.
532
00:38:02,320 --> 00:38:04,320
God, shut up.
533
00:38:04,320 --> 00:38:06,320
Stop crying.
534
00:38:14,320 --> 00:38:16,320
Don't you have a mother
535
00:38:16,320 --> 00:38:18,320
to teach you manners?
536
00:38:18,320 --> 00:38:20,320
You are such a skank.
537
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
You think...
538
00:38:22,320 --> 00:38:24,320
Watch out for judgment day,
539
00:38:24,320 --> 00:38:26,320
Miss Holloway.
540
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
What have I done?
541
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
It's all my fault.
542
00:38:36,320 --> 00:38:38,320
I'm so sorry, Lana.
543
00:38:38,320 --> 00:38:40,320
I'm so sorry.
544
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Please, Lana.
545
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
Please wake up.
546
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Anything.
547
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
I'm so sorry.
548
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
I'm such a shitty parent.
549
00:39:01,120 --> 00:39:03,120
She's better off dead.
550
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
What if she rats me out?
551
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
That I tried selling her to traffickers
552
00:39:07,120 --> 00:39:09,120
13 years ago?
553
00:39:09,120 --> 00:39:11,120
I think you're right.
554
00:39:11,920 --> 00:39:13,920
I think, Mom, maybe
555
00:39:13,920 --> 00:39:15,920
Lana needs some peace and quiet
556
00:39:15,920 --> 00:39:17,920
right now.
557
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
Yeah.
558
00:39:19,920 --> 00:39:21,920
Yeah, you're probably right.
559
00:39:23,920 --> 00:39:25,920
If you and Luke want to go rest,
560
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
I can stay here and watch.
561
00:39:27,920 --> 00:39:29,920
I'm staying, too.
562
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
I don't know.
563
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
I don't know if she'll ever forgive me.
564
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
I don't know.
565
00:39:41,920 --> 00:39:43,920
But
566
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
I want to go see her dad.
567
00:39:49,920 --> 00:39:51,920
Shouldn't you be
568
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
resting after your stroke?
569
00:39:53,920 --> 00:39:55,920
Hey, Sandrine.
570
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
No worries. It wasn't that big
571
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
a deal. Besides, I want to make
572
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
some extra money to buy Robin
573
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
a laptop for her graduation.
574
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
She's going to need it for college.
575
00:40:05,920 --> 00:40:07,920
She got into one of the best colleges
576
00:40:07,920 --> 00:40:09,920
in the nation. You must be so
577
00:40:10,720 --> 00:40:12,720
proud as a father. I am.
578
00:40:14,720 --> 00:40:16,720
Oh, shit, Ron.
579
00:40:16,720 --> 00:40:18,720
What did you piss off?
580
00:40:18,720 --> 00:40:20,720
The Holloways.
581
00:40:20,720 --> 00:40:22,720
Holloway?
582
00:40:22,720 --> 00:40:24,720
The richest family in town?
583
00:40:34,720 --> 00:40:36,720
Mrs. Holloway?
584
00:40:36,720 --> 00:40:38,720
Whatever it is
585
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
you want, leave my daughter out of it.
586
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
Mr. Gonzalez,
587
00:40:47,520 --> 00:40:49,520
I'm sorry.
588
00:40:49,520 --> 00:40:51,520
I'm sorry.
589
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
I never thought I'd hear you
590
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
say that.
591
00:40:55,520 --> 00:40:57,520
We need to talk.
592
00:40:57,520 --> 00:40:59,520
Too much fracking here.
593
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
Can't drink the tap water.
594
00:41:01,520 --> 00:41:03,520
But this is spring water
595
00:41:03,520 --> 00:41:05,520
we bought at the store.
596
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
What's that?
597
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
Oh, that?
598
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
The school was just going to throw them away,
599
00:41:12,320 --> 00:41:14,320
so I asked Mr. Wilson if I could
600
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
take one for Robin.
601
00:41:16,320 --> 00:41:18,320
She's a frugal child.
602
00:41:18,320 --> 00:41:20,320
She's very mature
603
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
for her age.
604
00:41:22,320 --> 00:41:24,320
She says, Dad, it's hard enough
605
00:41:24,320 --> 00:41:26,320
for you to make money. We should save
606
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
what we can.
607
00:41:28,320 --> 00:41:30,320
She's been using that old thing for years.
608
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
But I saved up money
609
00:41:35,120 --> 00:41:37,120
for a laptop for her graduation.
610
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
Mr. Gonzalez,
611
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
Robin,
612
00:41:43,120 --> 00:41:45,120
she's
613
00:41:49,120 --> 00:41:51,120
she's my daughter.
614
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
What did you say?
615
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Robin's real name
616
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
is Lana Holloway.
617
00:42:01,120 --> 00:42:03,120
I lost her when she was five.
618
00:42:05,120 --> 00:42:07,120
And I've been looking for her
619
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
for the last
620
00:42:09,120 --> 00:42:11,120
13 years.
621
00:42:11,120 --> 00:42:13,120
I'm going to find you.
622
00:42:13,120 --> 00:42:15,120
And I only just found out
623
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
today.
624
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
Mr. Gonzalez,
625
00:42:19,120 --> 00:42:21,120
how did you find her?
626
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
I found her in a dumpster
627
00:42:25,120 --> 00:42:27,120
on a cold winter night
628
00:42:27,120 --> 00:42:29,120
13 years ago.
629
00:42:29,120 --> 00:42:31,120
I don't know what happened to her.
630
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
Her head was bleeding, so I rushed her to the hospital.
631
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
But even then, the doctor said
632
00:42:35,920 --> 00:42:37,920
that it was too late.
633
00:42:37,920 --> 00:42:39,920
I don't think I can help you much.
634
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
But I brought her home.
635
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
Oh, poor man.
636
00:42:45,920 --> 00:42:47,920
I didn't have much to give her.
637
00:42:49,920 --> 00:42:51,920
And it turns out
638
00:42:51,920 --> 00:42:53,920
that I've been making
639
00:42:53,920 --> 00:42:55,920
a rich kid
640
00:42:55,920 --> 00:42:57,920
suffer all these years with me.
641
00:42:57,920 --> 00:42:59,920
Oh, Mr. Gonzalez,
642
00:42:59,920 --> 00:43:01,920
you were a hero
643
00:43:02,720 --> 00:43:04,720
to the Holloways.
644
00:43:04,720 --> 00:43:06,720
Let me...
645
00:43:06,720 --> 00:43:08,720
Let me repay you.
646
00:43:14,720 --> 00:43:16,720
Mr. Gonzalez,
647
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
my deepest gratitude to you.
648
00:43:18,720 --> 00:43:20,720
Thank you.
649
00:43:20,720 --> 00:43:22,720
Thank you for raising my baby.
650
00:43:24,720 --> 00:43:26,720
What is the meaning of this?
651
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
I don't want that.
652
00:43:28,720 --> 00:43:30,720
Take it back.
653
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
We can bring more tomorrow.
654
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
I'm sorry I didn't mean to insult you with that.
655
00:43:35,520 --> 00:43:37,520
Who do you think I am?
656
00:43:37,520 --> 00:43:39,520
I took Robin in and raised her
657
00:43:39,520 --> 00:43:41,520
as my own child.
658
00:43:41,520 --> 00:43:43,520
I didn't do it for money.
659
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
And Robin's not for sale.
660
00:43:47,520 --> 00:43:49,520
I understand.
661
00:43:49,520 --> 00:43:51,520
And I'm just trying to say
662
00:43:53,520 --> 00:43:55,520
thank you
663
00:43:55,520 --> 00:43:57,520
for just
664
00:43:57,520 --> 00:43:59,520
stepping up.
665
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
I understand.
666
00:44:03,520 --> 00:44:05,520
Okay, but I'm just trying to say
667
00:44:05,520 --> 00:44:07,520
thank you for being the
668
00:44:09,520 --> 00:44:11,520
best parent
669
00:44:11,520 --> 00:44:13,520
I could be.
670
00:44:13,520 --> 00:44:15,520
I get it.
671
00:44:19,520 --> 00:44:21,520
If Robin wants to,
672
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
she can go with you whenever she wants.
673
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
She can go with you whenever she wants.
674
00:44:31,520 --> 00:44:33,520
Have you told her yet?
675
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
About her real identity?
676
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
If she doesn't accept you right away,
677
00:44:39,520 --> 00:44:41,520
don't force it.
678
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Give her time.
679
00:44:43,520 --> 00:44:45,520
Robin's a good kid.
680
00:44:47,520 --> 00:44:49,520
If you give her time,
681
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
she'll come around.
682
00:44:51,520 --> 00:44:53,520
I haven't even thought about
683
00:44:53,520 --> 00:44:55,520
the conversation
684
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
with Robin.
685
00:44:57,520 --> 00:44:59,520
I guess we'll
686
00:45:00,320 --> 00:45:02,320
have it when she wakes up.
687
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
When she wakes up?
688
00:45:04,320 --> 00:45:06,320
What do you mean when she wakes up?
689
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
Has something happened to Robin?
690
00:45:12,320 --> 00:45:14,320
I better pull the plug on you
691
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
before you get the chance to wake up.
692
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
Look!
693
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Miss Holloway's awake.
694
00:45:34,320 --> 00:45:36,320
Lana!
695
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
Thanks.
696
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
She can speak now!
697
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
I can talk.
698
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Yeah.
699
00:45:54,320 --> 00:45:56,320
The doctor did say most of your voice loss
700
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
was psychological.
701
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
It's good to hear your voice, Lana.
702
00:46:01,120 --> 00:46:03,120
Lana?
703
00:46:03,120 --> 00:46:05,120
Who's Lana?
704
00:46:07,120 --> 00:46:09,120
Your name is Lana Holloway.
705
00:46:09,120 --> 00:46:11,120
I'm your older brother, Henry.
706
00:46:13,120 --> 00:46:15,120
And Luke is...
707
00:46:15,120 --> 00:46:17,120
Well, he's your twin brother.
708
00:46:21,120 --> 00:46:23,120
Yeah.
709
00:46:25,120 --> 00:46:27,120
You're my sis.
710
00:46:27,920 --> 00:46:29,920
I'm not Lana Holloway.
711
00:46:31,920 --> 00:46:33,920
My name is Robin Gonzalez.
712
00:46:33,920 --> 00:46:35,920
My dad is Ron Gonzalez.
713
00:46:35,920 --> 00:46:37,920
He's the only family I know.
714
00:46:41,920 --> 00:46:43,920
Look, why don't you
715
00:46:43,920 --> 00:46:45,920
apologize to your sister?
716
00:46:47,920 --> 00:46:49,920
Lana, I'm really sorry.
717
00:46:51,920 --> 00:46:53,920
I was such a dumbass.
718
00:46:57,920 --> 00:46:59,920
Lana, I have been
719
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
such a jerk to you
720
00:47:01,920 --> 00:47:03,920
and I feel really,
721
00:47:03,920 --> 00:47:05,920
really bad about it.
722
00:47:05,920 --> 00:47:07,920
I promise you, I'm gonna change.
723
00:47:09,920 --> 00:47:11,920
Just please forgive me.
724
00:47:13,920 --> 00:47:15,920
Alright, that's plenty, I think, for now.
725
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
We should give you some air.
726
00:47:19,920 --> 00:47:21,920
I'm so sorry, Lana.
727
00:47:27,920 --> 00:47:29,920
What are you two doing in here?
728
00:47:29,920 --> 00:47:31,920
You should be in the room with her.
729
00:47:31,920 --> 00:47:33,920
She doesn't seem like
730
00:47:33,920 --> 00:47:35,920
she wants to be part of our family.
731
00:47:35,920 --> 00:47:37,920
Mr. Gonzalez,
732
00:47:37,920 --> 00:47:39,920
you have to talk to her.
733
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
This is my fault.
734
00:47:41,920 --> 00:47:43,920
They have nothing to do with it.
735
00:47:43,920 --> 00:47:45,920
She can take it out on me.
736
00:47:47,920 --> 00:47:49,920
I'm so sorry for being a dick to you,
737
00:47:49,920 --> 00:47:51,920
Mr. Gonzalez.
738
00:47:52,720 --> 00:47:54,720
Dad!
739
00:47:54,720 --> 00:47:56,720
Robin!
740
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
Robin!
741
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
You can speak!
742
00:48:00,720 --> 00:48:02,720
Yeah.
743
00:48:02,720 --> 00:48:04,720
It's a miracle.
744
00:48:04,720 --> 00:48:06,720
I love the sound of your voice.
745
00:48:06,720 --> 00:48:08,720
Let me hear it again.
746
00:48:08,720 --> 00:48:10,720
Dad.
747
00:48:10,720 --> 00:48:12,720
Dad.
748
00:48:12,720 --> 00:48:14,720
Dad.
749
00:48:14,720 --> 00:48:16,720
Dad.
750
00:48:16,720 --> 00:48:18,720
Dad.
751
00:48:18,720 --> 00:48:20,720
Dad.
752
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
Dad.
753
00:48:23,520 --> 00:48:25,520
Oh, honey.
754
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
Will she be willing to call me mom
755
00:48:27,520 --> 00:48:29,520
ever again?
756
00:48:33,520 --> 00:48:35,520
Oh, honey.
757
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
Can we go home?
758
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
Yes, of course.
759
00:48:41,520 --> 00:48:43,520
Lana, hi.
760
00:48:43,520 --> 00:48:45,520
I don't think
761
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
that's a very good idea.
762
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
You should probably rest.
763
00:48:50,320 --> 00:48:52,320
Respectfully, Mrs. Holloway,
764
00:48:52,320 --> 00:48:54,320
my name is Robin Gonzalez,
765
00:48:54,320 --> 00:48:56,320
not Lana Holloway.
766
00:48:58,320 --> 00:49:00,320
And I don't have any
767
00:49:00,320 --> 00:49:02,320
memory of whatever family
768
00:49:02,320 --> 00:49:04,320
you claim this is.
769
00:49:04,320 --> 00:49:06,320
Thank God
770
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
she doesn't remember anything.
771
00:49:08,320 --> 00:49:10,320
And Luke,
772
00:49:10,320 --> 00:49:12,320
I don't want to be your personal servant anymore.
773
00:49:12,320 --> 00:49:14,320
No, of course not.
774
00:49:14,320 --> 00:49:16,320
You're my sister now.
775
00:49:20,320 --> 00:49:22,320
Dad, can we go home?
776
00:49:22,320 --> 00:49:24,320
Of course, honey.
777
00:49:26,320 --> 00:49:28,320
Tell me what happened.
778
00:49:28,320 --> 00:49:30,320
It's a long story.
779
00:49:30,320 --> 00:49:32,320
Flowers!
780
00:49:32,320 --> 00:49:34,320
Beautiful flowers!
781
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Flowers!
782
00:49:40,320 --> 00:49:42,320
The parking's terrible around here.
783
00:49:42,320 --> 00:49:44,320
I just want to see Lana before she goes to school.
784
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Oh, my God.
785
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
What are you doing?
786
00:49:49,120 --> 00:49:51,120
Jane, look what you've done to her shoes!
787
00:49:51,120 --> 00:49:53,120
I'm sorry.
788
00:49:53,120 --> 00:49:55,120
Come again?
789
00:49:55,120 --> 00:49:57,120
I'm so sorry!
790
00:49:57,120 --> 00:49:59,120
These flowers!
791
00:49:59,120 --> 00:50:01,120
Can I buy them all?
792
00:50:03,120 --> 00:50:05,120
Great! You can take care of that.
793
00:50:05,120 --> 00:50:07,120
Oh, there she is! Lana, hi!
794
00:50:15,120 --> 00:50:17,120
What the hell is going on here?
795
00:50:17,920 --> 00:50:19,920
Lana, I brought you lunch!
796
00:50:19,920 --> 00:50:21,920
Look! I mean, it's in your favorite lunchbox.
797
00:50:21,920 --> 00:50:23,920
You know, the Powerpuff Girls.
798
00:50:23,920 --> 00:50:25,920
No, thanks. I have my own.
799
00:50:25,920 --> 00:50:27,920
Oh, but you're going to get hungry later.
800
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Can you stop?
801
00:50:29,920 --> 00:50:31,920
I'm sorry. I don't mean to be rude.
802
00:50:31,920 --> 00:50:33,920
But I'm really not Lana.
803
00:50:33,920 --> 00:50:35,920
You're wasting your time.
804
00:50:35,920 --> 00:50:37,920
So go home, because I'm going to be late for school.
805
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
Mrs. Holloway,
806
00:50:41,920 --> 00:50:43,920
I think it's very dangerous here.
807
00:50:43,920 --> 00:50:45,920
Let's get back in the car.
808
00:50:46,720 --> 00:50:48,720
Come on.
809
00:51:04,720 --> 00:51:06,720
Boo!
810
00:51:06,720 --> 00:51:08,720
Hey, there's a three-star Michelin restaurant that just opened up
811
00:51:08,720 --> 00:51:10,720
not too far from here.
812
00:51:10,720 --> 00:51:12,720
I can take you after school if you want.
813
00:51:12,720 --> 00:51:14,720
Or let's ditch. We can go now.
814
00:51:15,520 --> 00:51:17,520
Can you and your family stop harassing me?
815
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Luke wants Robin?
816
00:51:23,520 --> 00:51:25,520
Can you and your family stop harassing me?
817
00:51:27,520 --> 00:51:29,520
Would you stop getting in the way?
818
00:51:29,520 --> 00:51:31,520
If you don't like Italian food,
819
00:51:31,520 --> 00:51:33,520
maybe French, maybe Japanese!
820
00:51:35,520 --> 00:51:37,520
You asked me to prom!
821
00:51:45,520 --> 00:51:47,520
Ew.
822
00:51:47,520 --> 00:51:49,520
How could Luke like a peasant like her?
823
00:51:49,520 --> 00:51:51,520
She's too good for him.
824
00:51:51,520 --> 00:51:53,520
But she'd never choose him, right?
825
00:51:53,520 --> 00:51:55,520
I mean, he's been like this for like two weeks with her now.
826
00:51:55,520 --> 00:51:57,520
What does she have that I don't?
827
00:52:01,520 --> 00:52:03,520
Where are you going?
828
00:52:03,520 --> 00:52:05,520
Girls' bathroom.
829
00:52:05,520 --> 00:52:07,520
I'll go with you.
830
00:52:07,520 --> 00:52:09,520
Nope. Girls' bathroom.
831
00:52:10,320 --> 00:52:12,320
Hey, Luke.
832
00:52:22,320 --> 00:52:24,320
Robin Gonzales.
833
00:52:26,320 --> 00:52:28,320
Robin Gonzales?
834
00:52:28,320 --> 00:52:30,320
Are you even legal?
835
00:52:30,320 --> 00:52:32,320
Wait, is that why you're trying so hard to get hitched to Luke?
836
00:52:32,320 --> 00:52:34,320
To get hitched to Luke?
837
00:52:34,320 --> 00:52:36,320
I don't know.
838
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
Wait, is that why you're trying so hard to get hitched to Luke?
839
00:52:39,120 --> 00:52:41,120
To get a green card?
840
00:52:41,120 --> 00:52:43,120
Maybe we should cut her face.
841
00:52:43,120 --> 00:52:45,120
Or shave her head.
842
00:52:45,120 --> 00:52:47,120
I'm warning you.
843
00:52:47,120 --> 00:52:49,120
He's mine!
844
00:52:55,120 --> 00:52:57,120
What the hell? Are you okay?
845
00:52:57,120 --> 00:52:59,120
We were just teasing her like we always used to do.
846
00:53:01,120 --> 00:53:03,120
Shut the hell up.
847
00:53:03,120 --> 00:53:05,120
You are annoying as fuck, you know that?
848
00:53:05,920 --> 00:53:07,920
If you mess with her again, I'm going to have Mr. Wilson expel you.
849
00:53:11,920 --> 00:53:13,920
Look, Mona, if anybody belittles you again, let me know, okay?
850
00:53:15,920 --> 00:53:17,920
Aren't you a bully?
851
00:53:17,920 --> 00:53:19,920
Just like her. Guess what? You're the worst of them all.
852
00:53:25,920 --> 00:53:27,920
Robin!
853
00:53:27,920 --> 00:53:29,920
Yeah, it's good. I'm finishing up with the orphans.
854
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
Yeah. Alright.
855
00:53:31,920 --> 00:53:33,920
Love you too, Dad. Bye.
856
00:53:35,920 --> 00:53:37,920
Sweetheart, hi! It's spring break.
857
00:53:37,920 --> 00:53:39,920
I thought we could have dinner together.
858
00:53:39,920 --> 00:53:41,920
You know, it would be like a reunion.
859
00:53:41,920 --> 00:53:43,920
No thanks, lady. I'm good.
860
00:53:43,920 --> 00:53:45,920
Oh, wait!
861
00:53:45,920 --> 00:53:47,920
Please, just one dinner.
862
00:53:47,920 --> 00:53:49,920
Just one dinner.
863
00:53:49,920 --> 00:53:51,920
Please, leave mom.
864
00:53:51,920 --> 00:53:53,920
Look, it's been 13 years
865
00:53:53,920 --> 00:53:55,920
since we've had a meal together.
866
00:53:55,920 --> 00:53:57,920
Just one dinner.
867
00:53:59,920 --> 00:54:01,920
We lost your father, too.
868
00:54:01,920 --> 00:54:03,920
Okay?
869
00:54:04,720 --> 00:54:06,720
We lost your family.
870
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
It hasn't been whole
871
00:54:08,720 --> 00:54:10,720
for so long.
872
00:54:10,720 --> 00:54:12,720
We've looked for you every single day.
873
00:54:12,720 --> 00:54:14,720
There hasn't been a day
874
00:54:14,720 --> 00:54:16,720
and I would go to bed
875
00:54:16,720 --> 00:54:18,720
crying, begging that I saw you again.
876
00:54:20,720 --> 00:54:22,720
Please, just one dinner.
877
00:54:22,720 --> 00:54:24,720
That's it. I won't ask any more of you.
878
00:54:24,720 --> 00:54:26,720
I promise.
879
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
Please.
880
00:54:31,520 --> 00:54:33,520
Fine. One dinner.
881
00:54:33,520 --> 00:54:35,520
Boys!
882
00:54:35,520 --> 00:54:37,520
Come quick! Lana!
883
00:54:37,520 --> 00:54:39,520
She's here!
884
00:54:39,520 --> 00:54:41,520
Really?
885
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Lana's back!
886
00:54:53,520 --> 00:54:55,520
Hi, Lana.
887
00:54:56,320 --> 00:54:58,320
Hi.
888
00:54:58,320 --> 00:55:00,320
Miss Holloway.
889
00:55:04,320 --> 00:55:06,320
We missed you, Lana.
890
00:55:08,320 --> 00:55:10,320
I didn't know I did that!
891
00:55:10,320 --> 00:55:12,320
I didn't know that happened!
892
00:55:12,320 --> 00:55:14,320
It was so funny. She did that.
893
00:55:20,320 --> 00:55:22,320
Hey, I used to love these.
894
00:55:22,320 --> 00:55:24,320
You should try some.
895
00:55:25,120 --> 00:55:27,120
Jump sticks used to be your favorite
896
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
when we were kids, but I won't fight you for it this time.
897
00:55:29,120 --> 00:55:31,120
Here.
898
00:55:31,120 --> 00:55:33,120
I have apple pie in the oven.
899
00:55:33,120 --> 00:55:35,120
Try these, actually.
900
00:55:35,120 --> 00:55:37,120
Yeah, hey!
901
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
Yeah.
902
00:55:39,120 --> 00:55:41,120
Why don't you try these?
903
00:55:41,120 --> 00:55:43,120
I'm full.
904
00:55:45,120 --> 00:55:47,120
I'm full.
905
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
But, honey,
906
00:55:49,120 --> 00:55:51,120
you haven't touched anything.
907
00:55:51,920 --> 00:55:53,920
I've had enough.
908
00:55:53,920 --> 00:55:55,920
Thank you for dinner. I should get home.
909
00:55:55,920 --> 00:55:57,920
It's getting dark.
910
00:55:57,920 --> 00:55:59,920
It might be dangerous.
911
00:55:59,920 --> 00:56:01,920
I need to go home.
912
00:56:01,920 --> 00:56:03,920
Yeah, I can drive you.
913
00:56:03,920 --> 00:56:05,920
But first,
914
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
I have a present for you.
915
00:56:07,920 --> 00:56:09,920
Can you just come with me first?
916
00:56:11,920 --> 00:56:13,920
Sure.
917
00:56:14,720 --> 00:56:16,720
Sounds good, right?
918
00:56:18,720 --> 00:56:20,720
That's exactly how you left it.
919
00:56:22,720 --> 00:56:24,720
I, uh,
920
00:56:24,720 --> 00:56:26,720
I had it cleaned.
921
00:56:26,720 --> 00:56:28,720
Maids come and clean it every day.
922
00:56:28,720 --> 00:56:30,720
I wasn't sure when you'd be back.
923
00:56:32,720 --> 00:56:34,720
I don't remember anything
924
00:56:34,720 --> 00:56:36,720
from the past.
925
00:56:38,720 --> 00:56:40,720
I don't remember anything
926
00:56:40,720 --> 00:56:42,720
from the past.
927
00:56:43,520 --> 00:56:45,520
Oh.
928
00:56:45,520 --> 00:56:47,520
Um, I guess
929
00:56:47,520 --> 00:56:49,520
it'll just be a tour then.
930
00:56:49,520 --> 00:56:51,520
So, let's continue on with the tour.
931
00:56:51,520 --> 00:56:53,520
These are all your
932
00:56:53,520 --> 00:56:55,520
holiday presents
933
00:56:55,520 --> 00:56:57,520
and birthday presents.
934
00:56:57,520 --> 00:56:59,520
We collected them
935
00:56:59,520 --> 00:57:01,520
every year.
936
00:57:03,520 --> 00:57:05,520
This,
937
00:57:05,520 --> 00:57:07,520
this is your prom dress.
938
00:57:07,520 --> 00:57:09,520
Although you probably
939
00:57:09,520 --> 00:57:11,520
look a little different.
940
00:57:12,320 --> 00:57:14,320
Probably a little tall for it now.
941
00:57:18,320 --> 00:57:20,320
Well, it's
942
00:57:20,320 --> 00:57:22,320
okay. We can go shopping.
943
00:57:24,320 --> 00:57:26,320
Converse.
944
00:57:26,320 --> 00:57:28,320
Do you remember
945
00:57:28,320 --> 00:57:30,320
Converse?
946
00:57:30,320 --> 00:57:32,320
We bought the company because that way
947
00:57:32,320 --> 00:57:34,320
you could have an infinite amount
948
00:57:34,320 --> 00:57:36,320
of Converse.
949
00:57:38,320 --> 00:57:40,320
Powerpuff Girls.
950
00:57:41,120 --> 00:57:43,120
That's Bubbles. Do you remember?
951
00:57:43,120 --> 00:57:45,120
She was your favorite.
952
00:57:45,120 --> 00:57:47,120
You used to say she was your favorite because
953
00:57:47,120 --> 00:57:49,120
she reminded you of me.
954
00:57:49,120 --> 00:57:51,120
You used to say she was smart and powerful
955
00:57:51,120 --> 00:57:53,120
and she had great hair.
956
00:57:55,120 --> 00:57:57,120
You used to want to have a bunch
957
00:57:57,120 --> 00:57:59,120
of sisters.
958
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
You used to say we could all dress up together for Halloween.
959
00:58:03,120 --> 00:58:05,120
One time you dressed up Luke as Bubbles.
960
00:58:05,120 --> 00:58:07,120
And he made me dress up
961
00:58:07,120 --> 00:58:09,120
to be his maid.
962
00:58:11,120 --> 00:58:13,120
This is
963
00:58:13,120 --> 00:58:15,120
yours.
964
00:58:15,120 --> 00:58:17,120
You can have it back.
965
00:58:17,120 --> 00:58:19,120
I'm gonna, I'm gonna go.
966
00:58:19,120 --> 00:58:21,120
I'm gonna, I'm gonna go.
967
00:58:21,120 --> 00:58:23,120
Oh, wait, wait, please.
968
00:58:23,120 --> 00:58:25,120
Please, please.
969
00:58:25,120 --> 00:58:27,120
I know what I did.
970
00:58:27,120 --> 00:58:29,120
It was horrible.
971
00:58:29,120 --> 00:58:31,120
And I wasn't a great person.
972
00:58:31,120 --> 00:58:33,120
And I'm really sorry.
973
00:58:35,120 --> 00:58:37,120
But just give me a chance.
974
00:58:37,120 --> 00:58:39,120
Just stay with me.
975
00:58:39,920 --> 00:58:41,920
Just stay for like a couple days.
976
00:58:41,920 --> 00:58:43,920
Please let me redeem myself.
977
00:58:55,920 --> 00:58:57,920
Mommy is the best.
978
00:58:57,920 --> 00:58:59,920
Lana is the best ever.
979
00:58:59,920 --> 00:59:01,920
We can be the bestest together.
980
00:59:03,920 --> 00:59:05,920
Yes, we can.
981
00:59:09,920 --> 00:59:11,920
Are you okay?
982
00:59:11,920 --> 00:59:13,920
Are you okay?
983
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
Please.
984
00:59:27,920 --> 00:59:29,920
I can't tell you how sorry I am.
985
00:59:29,920 --> 00:59:31,920
I'm not perfect.
986
00:59:31,920 --> 00:59:33,920
I'm just a human.
987
00:59:34,720 --> 00:59:36,720
Please.
988
00:59:36,720 --> 00:59:38,720
Just give me one more chance.
989
00:59:38,720 --> 00:59:40,720
We can do whatever you want.
990
00:59:40,720 --> 00:59:42,720
Okay?
991
00:59:42,720 --> 00:59:44,720
We can dress up.
992
00:59:44,720 --> 00:59:46,720
I guess you don't really dress up now.
993
00:59:46,720 --> 00:59:48,720
But we can try on clothes.
994
00:59:48,720 --> 00:59:50,720
Or something.
995
00:59:50,720 --> 00:59:52,720
That might be fun as girls.
996
00:59:52,720 --> 00:59:54,720
How about we could watch movies?
997
00:59:54,720 --> 00:59:56,720
I know you still like cartoons.
998
00:59:56,720 --> 00:59:58,720
You probably aren't into movies now.
999
00:59:58,720 --> 01:00:00,720
Anything.
1000
01:00:00,720 --> 01:00:02,720
You can come and go.
1001
01:00:03,520 --> 01:00:05,520
You can come and go as much as you want.
1002
01:00:07,520 --> 01:00:09,520
Fine.
1003
01:00:25,520 --> 01:00:27,520
Hey.
1004
01:00:27,520 --> 01:00:29,520
Yeah?
1005
01:00:29,520 --> 01:00:31,520
We used to come in here a lot
1006
01:00:32,320 --> 01:00:34,320
and we're really missing you.
1007
01:00:36,320 --> 01:00:38,320
I'm only here for a few days.
1008
01:00:38,320 --> 01:00:40,320
I gotta get back to my dad.
1009
01:00:40,320 --> 01:00:42,320
Yeah, yeah. I understand.
1010
01:00:42,320 --> 01:00:44,320
But mom was thinking
1011
01:00:44,320 --> 01:00:46,320
maybe before you go back to Mr. Gonzalez
1012
01:00:46,320 --> 01:00:48,320
we could take you shopping
1013
01:00:48,320 --> 01:00:50,320
for a new laptop?
1014
01:00:50,320 --> 01:00:52,320
She knows we've been saving for a laptop.
1015
01:00:54,320 --> 01:00:56,320
No.
1016
01:00:56,320 --> 01:00:58,320
Come on. It'd be fun.
1017
01:00:58,320 --> 01:01:00,320
We'll just look.
1018
01:01:02,320 --> 01:01:04,320
Okay.
1019
01:01:12,320 --> 01:01:14,320
H&M shirt.
1020
01:01:14,320 --> 01:01:16,320
Lauro Piani sweater.
1021
01:01:18,320 --> 01:01:20,320
How may I help you, sir?
1022
01:01:20,320 --> 01:01:22,320
How may I help you, sir?
1023
01:01:22,320 --> 01:01:24,320
How about our newest Maple Book Pro
1024
01:01:24,320 --> 01:01:26,320
with M3 chip?
1025
01:01:26,320 --> 01:01:28,320
Yeah. Do you want anything specific?
1026
01:01:28,320 --> 01:01:30,320
No.
1027
01:01:31,120 --> 01:01:33,120
That's way too much.
1028
01:01:33,120 --> 01:01:35,120
I can't take a computer from you guys.
1029
01:01:35,120 --> 01:01:37,120
Especially an expensive one.
1030
01:01:37,120 --> 01:01:39,120
Poor Newit.
1031
01:01:39,120 --> 01:01:41,120
Why don't you just show her
1032
01:01:41,120 --> 01:01:43,120
everything in the store?
1033
01:01:43,120 --> 01:01:45,120
Everything?
1034
01:01:45,120 --> 01:01:47,120
Everything. You heard me.
1035
01:01:47,120 --> 01:01:49,120
Yes. Just one moment.
1036
01:01:49,120 --> 01:01:51,120
Listen. You don't have to worry.
1037
01:01:51,120 --> 01:01:53,120
You were born into this lifestyle, you know?
1038
01:01:53,120 --> 01:01:55,120
Check it out.
1039
01:01:57,120 --> 01:01:59,120
What?
1040
01:01:59,920 --> 01:02:01,920
Now she's trying to hook up with the eldest Holloway son?
1041
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
What a skank!
1042
01:02:07,920 --> 01:02:09,920
Yeah.
1043
01:02:09,920 --> 01:02:11,920
I'm just shopping with my sister. What's up?
1044
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
Oh. Joey Jaa from Real Short?
1045
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
Okay. Yeah. Patch him through.
1046
01:02:15,920 --> 01:02:17,920
I'm so sorry. I gotta take this.
1047
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
It's the CEO from Real Short. I'll be right back.
1048
01:02:19,920 --> 01:02:21,920
Yeah. Put him through.
1049
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Get your dirty fingers off our products.
1050
01:02:28,720 --> 01:02:30,720
You're getting hamburger grease all over our screen.
1051
01:02:30,720 --> 01:02:32,720
I don't even eat meat.
1052
01:02:40,720 --> 01:02:42,720
You broke the MaplePad Pro!
1053
01:02:46,720 --> 01:02:48,720
You broke the MaplePad Pro!
1054
01:02:50,720 --> 01:02:52,720
The base model is $4,000.
1055
01:02:52,720 --> 01:02:54,720
You pulled it out of my hand.
1056
01:02:54,720 --> 01:02:56,720
Okay. Up for damages right now.
1057
01:02:57,520 --> 01:02:59,520
I don't have that kind of money.
1058
01:02:59,520 --> 01:03:01,520
That's like two months of work for my dad.
1059
01:03:01,520 --> 01:03:03,520
Well, then you shouldn't be shopping here then, huh?
1060
01:03:03,520 --> 01:03:05,520
Much less demand to see every product.
1061
01:03:05,520 --> 01:03:07,520
I bet you can't even afford a charger.
1062
01:03:07,520 --> 01:03:09,520
What is with this ruckus?
1063
01:03:09,520 --> 01:03:11,520
Sir, this crazy homeless person came in
1064
01:03:11,520 --> 01:03:13,520
and started breaking our products.
1065
01:03:13,520 --> 01:03:15,520
Yeah. Yeah.
1066
01:03:15,520 --> 01:03:17,520
She's angry she can't afford anything in our store.
1067
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
How am I homeless?
1068
01:03:20,320 --> 01:03:22,320
I didn't even want to buy anything from your store.
1069
01:03:22,320 --> 01:03:24,320
But I'd like to file a formal complaint
1070
01:03:24,320 --> 01:03:26,320
about discrimination.
1071
01:03:26,320 --> 01:03:28,320
Oh, you're really trying to start some shit, huh?
1072
01:03:32,320 --> 01:03:34,320
She did it again!
1073
01:03:34,320 --> 01:03:36,320
That's it. We're blacklisting you.
1074
01:03:36,320 --> 01:03:38,320
You're fired.
1075
01:03:38,320 --> 01:03:40,320
You're fired.
1076
01:03:40,320 --> 01:03:42,320
You're fired.
1077
01:03:42,320 --> 01:03:44,320
You're fired.
1078
01:03:44,320 --> 01:03:46,320
You're fired.
1079
01:03:46,320 --> 01:03:48,320
You're fired.
1080
01:03:49,120 --> 01:03:51,120
We are blacklisting you from all maple stores
1081
01:03:51,120 --> 01:03:53,120
and I am calling security.
1082
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
Just throw her out.
1083
01:03:59,120 --> 01:04:01,120
Just throw her out.
1084
01:04:07,120 --> 01:04:09,120
Mr. Henry Holloway.
1085
01:04:09,120 --> 01:04:11,120
What? Holloway?
1086
01:04:11,120 --> 01:04:13,120
Are these the ones you want to file a complaint against Lana?
1087
01:04:13,120 --> 01:04:15,120
Yeah.
1088
01:04:15,120 --> 01:04:17,120
I am so sorry.
1089
01:04:17,920 --> 01:04:19,920
This is not the level of service
1090
01:04:19,920 --> 01:04:21,920
we are known for.
1091
01:04:21,920 --> 01:04:23,920
Please, may we offer you
1092
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
any of our products as amends?
1093
01:04:25,920 --> 01:04:27,920
I want her to apologize.
1094
01:04:27,920 --> 01:04:29,920
Now.
1095
01:04:29,920 --> 01:04:31,920
You heard him.
1096
01:04:31,920 --> 01:04:33,920
Apologize or else I will kick you out.
1097
01:04:37,920 --> 01:04:39,920
I'm so sorry.
1098
01:04:39,920 --> 01:04:41,920
I'm so sorry.
1099
01:04:41,920 --> 01:04:43,920
We appreciate your patronage.
1100
01:04:43,920 --> 01:04:45,920
Okay.
1101
01:04:46,720 --> 01:04:48,720
Well, then I'll take your most expensive laptop.
1102
01:04:48,720 --> 01:04:50,720
How about 64 gig
1103
01:04:50,720 --> 01:04:52,720
unified memory
1104
01:04:52,720 --> 01:04:54,720
4 terabyte SSD?
1105
01:04:54,720 --> 01:04:56,720
Right away.
1106
01:04:58,720 --> 01:05:00,720
Yeah, let's hurry it up too.
1107
01:05:00,720 --> 01:05:02,720
I'm kind of in a rush.
1108
01:05:06,720 --> 01:05:08,720
Please.
1109
01:05:08,720 --> 01:05:10,720
Come again any time.
1110
01:05:10,720 --> 01:05:12,720
If this happens with my sister again
1111
01:05:12,720 --> 01:05:14,720
there won't be a next time.
1112
01:05:15,520 --> 01:05:17,520
Shut this place down permanently.
1113
01:05:23,520 --> 01:05:25,520
You idiot!
1114
01:05:25,520 --> 01:05:27,520
You pissed off the Holloway.
1115
01:05:27,520 --> 01:05:29,520
They own the entire mall.
1116
01:05:29,520 --> 01:05:31,520
They own the mall.
1117
01:05:31,520 --> 01:05:33,520
They own us too.
1118
01:05:35,520 --> 01:05:37,520
You're fired.
1119
01:05:37,520 --> 01:05:39,520
No, no, sir.
1120
01:05:40,320 --> 01:05:42,320
I...
1121
01:05:42,320 --> 01:05:44,320
That skank just got away with it.
1122
01:05:44,320 --> 01:05:46,320
But I'll show the world
1123
01:05:46,320 --> 01:05:48,320
who you really are, Robin.
1124
01:05:52,320 --> 01:05:54,320
This pot roast is
1125
01:05:54,320 --> 01:05:56,320
going to be one of my best.
1126
01:05:56,320 --> 01:05:58,320
Should be ready just in time
1127
01:05:58,320 --> 01:06:00,320
for Lana and Henry.
1128
01:06:04,320 --> 01:06:06,320
Am I a bad person?
1129
01:06:06,320 --> 01:06:08,320
No.
1130
01:06:09,120 --> 01:06:11,120
I'm always getting in trouble at school
1131
01:06:11,120 --> 01:06:13,120
and bullying people.
1132
01:06:13,120 --> 01:06:15,120
Even with Lana drowning.
1133
01:06:27,120 --> 01:06:29,120
How was your first day of kindergarten, kids?
1134
01:06:29,120 --> 01:06:31,120
I missed mommy.
1135
01:06:31,120 --> 01:06:33,120
I liked the puzzles
1136
01:06:33,120 --> 01:06:35,120
that we did today.
1137
01:06:35,120 --> 01:06:37,120
I'm so proud of you two.
1138
01:06:37,920 --> 01:06:39,920
Now look, I want you to be brave, okay?
1139
01:06:39,920 --> 01:06:41,920
You've got to be a girl that Lana can look up to.
1140
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
And protect her.
1141
01:06:43,920 --> 01:06:45,920
I promise to protect her.
1142
01:06:45,920 --> 01:06:47,920
I promise to protect you.
1143
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
I'm going to change for real.
1144
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
I promise.
1145
01:07:01,920 --> 01:07:03,920
I want to be a brother that Lana can be proud of.
1146
01:07:04,720 --> 01:07:06,720
Look, you're not the only one.
1147
01:07:06,720 --> 01:07:08,720
I've been a total bitch.
1148
01:07:08,720 --> 01:07:10,720
It's not like you just learned
1149
01:07:10,720 --> 01:07:12,720
all of this on your own.
1150
01:07:12,720 --> 01:07:14,720
No.
1151
01:07:14,720 --> 01:07:16,720
I mean, I have been
1152
01:07:16,720 --> 01:07:18,720
an insufferable elitist.
1153
01:07:18,720 --> 01:07:20,720
Not caring how my
1154
01:07:20,720 --> 01:07:22,720
words or actions can
1155
01:07:22,720 --> 01:07:24,720
affect someone.
1156
01:07:24,720 --> 01:07:26,720
I always thought money was
1157
01:07:26,720 --> 01:07:28,720
everything, but
1158
01:07:28,720 --> 01:07:30,720
it's not.
1159
01:07:30,720 --> 01:07:32,720
It helps, but it's not.
1160
01:07:33,520 --> 01:07:35,520
I have a lot of work
1161
01:07:35,520 --> 01:07:37,520
I need to do.
1162
01:07:37,520 --> 01:07:39,520
I'm going to try to change,
1163
01:07:39,520 --> 01:07:41,520
you know?
1164
01:07:41,520 --> 01:07:43,520
You can
1165
01:07:43,520 --> 01:07:45,520
try to keep me in check.
1166
01:07:45,520 --> 01:07:47,520
We can
1167
01:07:47,520 --> 01:07:49,520
keep each other in check.
1168
01:07:49,520 --> 01:07:51,520
Maybe, maybe
1169
01:07:51,520 --> 01:07:53,520
we can become better people.
1170
01:07:53,520 --> 01:07:55,520
Mom, that's a great idea.
1171
01:07:55,520 --> 01:07:57,520
I just
1172
01:07:57,520 --> 01:07:59,520
wish that grandma was here to see us.
1173
01:07:59,520 --> 01:08:01,520
She would be so proud of us.
1174
01:08:02,320 --> 01:08:04,320
I know.
1175
01:08:04,320 --> 01:08:06,320
It's too bad she was in a coma
1176
01:08:06,320 --> 01:08:08,320
before Lana got home.
1177
01:08:08,320 --> 01:08:10,320
She would have really loved it.
1178
01:08:20,320 --> 01:08:22,320
You're here!
1179
01:08:22,320 --> 01:08:24,320
I made you pot roast.
1180
01:08:24,320 --> 01:08:26,320
Actually, we made you pot roast.
1181
01:08:26,320 --> 01:08:28,320
It's really hard.
1182
01:08:29,120 --> 01:08:31,120
Hello?
1183
01:08:31,120 --> 01:08:33,120
She's awake?
1184
01:08:35,120 --> 01:08:37,120
Thank you.
1185
01:08:39,120 --> 01:08:41,120
We have to go see grandma.
1186
01:08:41,120 --> 01:08:43,120
I guess she woke up,
1187
01:08:43,120 --> 01:08:45,120
but she doesn't have long.
1188
01:08:45,120 --> 01:08:47,120
Grandma?
1189
01:08:47,120 --> 01:08:49,120
Yes.
1190
01:08:49,120 --> 01:08:51,120
Grandma Rachel.
1191
01:08:59,120 --> 01:09:01,120
Rachel.
1192
01:09:03,120 --> 01:09:05,120
Lana.
1193
01:09:09,120 --> 01:09:11,120
This is your grandma.
1194
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
Rachel.
1195
01:09:13,120 --> 01:09:15,120
We found her after 13 years,
1196
01:09:15,120 --> 01:09:17,120
but we found her.
1197
01:09:23,120 --> 01:09:25,120
This is really, really you.
1198
01:09:29,120 --> 01:09:31,120
It's really you.
1199
01:09:31,120 --> 01:09:33,120
It's really you, Lana.
1200
01:09:37,120 --> 01:09:39,120
Be careful, grandma.
1201
01:09:49,120 --> 01:09:51,120
Sending you away
1202
01:09:53,120 --> 01:09:55,120
was the biggest mistake
1203
01:09:55,120 --> 01:09:57,120
of my life.
1204
01:09:57,920 --> 01:09:59,920
Sending you away
1205
01:09:59,920 --> 01:10:01,920
was the biggest mistake
1206
01:10:01,920 --> 01:10:03,920
of my life.
1207
01:10:03,920 --> 01:10:05,920
Just take her away
1208
01:10:05,920 --> 01:10:07,920
for the time being.
1209
01:10:09,920 --> 01:10:11,920
I should have never
1210
01:10:11,920 --> 01:10:13,920
blamed you.
1211
01:10:13,920 --> 01:10:15,920
Family's the most
1212
01:10:15,920 --> 01:10:17,920
important thing.
1213
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
I robbed you
1214
01:10:19,920 --> 01:10:21,920
of all the time
1215
01:10:21,920 --> 01:10:23,920
I had.
1216
01:10:24,720 --> 01:10:26,720
I robbed you
1217
01:10:26,720 --> 01:10:28,720
of all that time
1218
01:10:28,720 --> 01:10:30,720
with your mother.
1219
01:10:34,720 --> 01:10:36,720
Promise me that you'll
1220
01:10:36,720 --> 01:10:38,720
spend time with your family.
1221
01:10:38,720 --> 01:10:40,720
That's what's important.
1222
01:10:42,720 --> 01:10:44,720
Please forgive me.
1223
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
I'm so, so
1224
01:10:46,720 --> 01:10:48,720
sorry.
1225
01:10:48,720 --> 01:10:50,720
I'm so sorry.
1226
01:10:54,720 --> 01:10:56,720
Grandma.
1227
01:10:58,720 --> 01:11:00,720
Grandma.
1228
01:11:00,720 --> 01:11:02,720
You can't die.
1229
01:11:02,720 --> 01:11:04,720
Not when we're
1230
01:11:04,720 --> 01:11:06,720
finally all together.
1231
01:11:16,720 --> 01:11:18,720
Are you okay?
1232
01:11:24,720 --> 01:11:26,720
You're lucky
1233
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
you're getting that much forward.
1234
01:11:30,720 --> 01:11:32,720
Are you okay?
1235
01:11:32,720 --> 01:11:34,720
Are you remembering something?
1236
01:11:34,720 --> 01:11:36,720
No.
1237
01:11:36,720 --> 01:11:38,720
My head just feels woozy.
1238
01:11:38,720 --> 01:11:40,720
Okay, let's get you home.
1239
01:11:40,720 --> 01:11:42,720
Come on.
1240
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
Please plan the funeral arrangements.
1241
01:11:54,720 --> 01:11:56,720
Hey,
1242
01:11:56,720 --> 01:11:58,720
um,
1243
01:11:58,720 --> 01:12:00,720
I know it's a bit much
1244
01:12:00,720 --> 01:12:02,720
and maybe it's too soon, but I
1245
01:12:02,720 --> 01:12:04,720
I plan to banquet
1246
01:12:04,720 --> 01:12:06,720
while you're on break.
1247
01:12:06,720 --> 01:12:08,720
I just, I think Grandma would be so proud
1248
01:12:08,720 --> 01:12:10,720
if we make the announcement there.
1249
01:12:10,720 --> 01:12:12,720
You know, that you're back in the family?
1250
01:12:12,720 --> 01:12:14,720
My head hurts, so
1251
01:12:14,720 --> 01:12:16,720
just plan whatever you want.
1252
01:12:16,720 --> 01:12:18,720
Okay, thanks.
1253
01:12:19,520 --> 01:12:21,520
Her memory.
1254
01:12:21,520 --> 01:12:23,520
I need to do something.
1255
01:12:31,520 --> 01:12:33,520
Do you think Lana's gonna show up?
1256
01:12:33,520 --> 01:12:35,520
Mom got her a really fancy dress
1257
01:12:35,520 --> 01:12:37,520
and she spent like a ton of time planning this thing.
1258
01:12:37,520 --> 01:12:39,520
She even invited
1259
01:12:39,520 --> 01:12:41,520
all the richest families in town.
1260
01:12:41,520 --> 01:12:43,520
I know she started planning this
1261
01:12:43,520 --> 01:12:45,520
before Grandma died and I sympathize
1262
01:12:45,520 --> 01:12:47,520
with her efforts, but
1263
01:12:48,320 --> 01:12:50,320
this is bad timing.
1264
01:12:52,320 --> 01:12:54,320
Hey, have you heard?
1265
01:12:54,320 --> 01:12:56,320
Mom lost Holloway's sister's back.
1266
01:12:56,320 --> 01:12:58,320
Her name's Lana.
1267
01:12:58,320 --> 01:13:00,320
Really? She's probably so pretty
1268
01:13:00,320 --> 01:13:02,320
if she's a Holloway.
1269
01:13:02,320 --> 01:13:04,320
Okay, I need to become best friends
1270
01:13:04,320 --> 01:13:06,320
with Lana.
1271
01:13:06,320 --> 01:13:08,320
Then I'll be a shoo-in to marry Luke.
1272
01:13:08,320 --> 01:13:10,320
I think Lana needs
1273
01:13:10,320 --> 01:13:12,320
some space.
1274
01:13:12,320 --> 01:13:14,320
But most importantly,
1275
01:13:14,320 --> 01:13:16,320
the Holloway family.
1276
01:13:17,120 --> 01:13:19,120
And maybe I can show me up to her, too.
1277
01:13:19,120 --> 01:13:21,120
And that way, I can marry into the Holloway family, too.
1278
01:13:27,120 --> 01:13:29,120
Oh, this is my chance with Luke.
1279
01:13:29,120 --> 01:13:31,120
Okay.
1280
01:13:31,120 --> 01:13:33,120
Oh, this is my chance with Luke.
1281
01:13:35,120 --> 01:13:37,120
Okay.
1282
01:13:37,120 --> 01:13:39,120
Hey, Luke.
1283
01:13:39,120 --> 01:13:41,120
Hi, Jenny.
1284
01:13:47,120 --> 01:13:49,120
Oh.
1285
01:14:03,120 --> 01:14:05,120
That must be Lana Holloway.
1286
01:14:05,120 --> 01:14:07,120
You look beautiful, Lana.
1287
01:14:09,120 --> 01:14:11,120
I need some air.
1288
01:14:17,120 --> 01:14:19,120
Hi, Lana. I'm Jenny Riley.
1289
01:14:19,120 --> 01:14:21,120
We should be best friends.
1290
01:14:23,120 --> 01:14:25,120
We should be best friends.
1291
01:14:29,120 --> 01:14:31,120
Oh, of course. My bad.
1292
01:14:31,120 --> 01:14:33,120
We're way fancier than that.
1293
01:14:33,120 --> 01:14:35,120
Allow me.
1294
01:14:39,120 --> 01:14:41,120
What a rude bitch.
1295
01:14:41,120 --> 01:14:43,120
You're so cool.
1296
01:14:43,120 --> 01:14:45,120
Excuse my ill-mannered gay woman friend here.
1297
01:14:45,920 --> 01:14:47,920
Maybe she doesn't care about your hair.
1298
01:14:47,920 --> 01:14:49,920
So don't get a Holloway
1299
01:14:49,920 --> 01:14:51,920
and don't ruin my chances with her.
1300
01:14:51,920 --> 01:14:53,920
Hi, I'm Mark. I'm your future boyfriend.
1301
01:14:53,920 --> 01:14:55,920
Can these people get any more cringey?
1302
01:14:57,920 --> 01:14:59,920
She looks really familiar.
1303
01:15:09,920 --> 01:15:11,920
Robin?
1304
01:15:11,920 --> 01:15:13,920
What?
1305
01:15:15,920 --> 01:15:17,920
What the hell are you doing here?
1306
01:15:17,920 --> 01:15:19,920
Yeah, you illegal immigrant.
1307
01:15:19,920 --> 01:15:21,920
This party is only for
1308
01:15:21,920 --> 01:15:23,920
the wealthiest families in town.
1309
01:15:23,920 --> 01:15:25,920
I'm not an illegal immigrant
1310
01:15:25,920 --> 01:15:27,920
and neither is my dad,
1311
01:15:27,920 --> 01:15:29,920
you racist bigot.
1312
01:15:31,920 --> 01:15:33,920
Oh, you can talk now?
1313
01:15:33,920 --> 01:15:35,920
So you weren't here last night
1314
01:15:35,920 --> 01:15:37,920
and now you're here.
1315
01:15:37,920 --> 01:15:39,920
I'm sorry.
1316
01:15:39,920 --> 01:15:41,920
I'm sorry.
1317
01:15:41,920 --> 01:15:43,920
I'm sorry.
1318
01:15:44,720 --> 01:15:46,720
So you were faking it this whole time.
1319
01:15:46,720 --> 01:15:48,720
I get it.
1320
01:15:48,720 --> 01:15:50,720
Well, I am going to expose you.
1321
01:15:52,720 --> 01:15:54,720
Hey everyone, look at this slut.
1322
01:15:56,720 --> 01:15:58,720
See?
1323
01:16:04,720 --> 01:16:06,720
She's been stringing along
1324
01:16:06,720 --> 01:16:08,720
both Luke and Henry Holloway.
1325
01:16:08,720 --> 01:16:10,720
Just another gold digger
1326
01:16:10,720 --> 01:16:12,720
trying to marry rich.
1327
01:16:14,720 --> 01:16:16,720
But you know,
1328
01:16:16,720 --> 01:16:18,720
I'll teach her a lesson.
1329
01:16:20,720 --> 01:16:22,720
Luke!
1330
01:16:22,720 --> 01:16:24,720
Luke!
1331
01:16:24,720 --> 01:16:26,720
You're being fooled by her.
1332
01:16:26,720 --> 01:16:28,720
I mean, she's stringing you along.
1333
01:16:28,720 --> 01:16:30,720
She tried to hook up with your brother.
1334
01:16:30,720 --> 01:16:32,720
Robin Gonzalez is a slut!
1335
01:16:32,720 --> 01:16:34,720
Shut the fuck up!
1336
01:16:34,720 --> 01:16:36,720
I mean, you really like her that much?
1337
01:16:44,720 --> 01:16:46,720
Mrs. Holloway,
1338
01:16:46,720 --> 01:16:48,720
that shameless slut
1339
01:16:48,720 --> 01:16:50,720
is trying to sleep with
1340
01:16:50,720 --> 01:16:52,720
both of your sons.
1341
01:16:52,720 --> 01:16:54,720
Thank you everyone
1342
01:16:54,720 --> 01:16:56,720
for coming.
1343
01:16:56,720 --> 01:16:58,720
I have an announcement to make.
1344
01:16:58,720 --> 01:17:00,720
This
1345
01:17:00,720 --> 01:17:02,720
is my long lost daughter,
1346
01:17:02,720 --> 01:17:04,720
Lana Holloway.
1347
01:17:08,720 --> 01:17:10,720
And not that any of you would
1348
01:17:10,720 --> 01:17:12,720
because we're all friends here.
1349
01:17:13,520 --> 01:17:15,520
If anybody messes with my daughter,
1350
01:17:15,520 --> 01:17:17,520
you'll end up doing the Holloway Mysteries.
1351
01:17:19,520 --> 01:17:21,520
You're
1352
01:17:21,520 --> 01:17:23,520
Lana Holloway?
1353
01:17:23,520 --> 01:17:25,520
You're
1354
01:17:25,520 --> 01:17:27,520
Lana Holloway?
1355
01:17:29,520 --> 01:17:31,520
I'm so, so sorry.
1356
01:17:31,520 --> 01:17:33,520
I didn't know.
1357
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
And who does this
1358
01:17:35,520 --> 01:17:37,520
creature belong to?
1359
01:17:37,520 --> 01:17:39,520
I must apologize for my
1360
01:17:39,520 --> 01:17:41,520
insolent daughter.
1361
01:17:42,320 --> 01:17:44,320
Mr. Riley,
1362
01:17:44,320 --> 01:17:46,320
I do have to apologize,
1363
01:17:46,320 --> 01:17:48,320
but we will no longer be doing business together.
1364
01:17:48,320 --> 01:17:50,320
We are done.
1365
01:17:50,320 --> 01:17:52,320
And you,
1366
01:17:52,320 --> 01:17:54,320
you will no longer be going to St. James.
1367
01:17:56,320 --> 01:17:58,320
Goodbye.
1368
01:17:58,320 --> 01:18:00,320
You have ruined this family.
1369
01:18:06,320 --> 01:18:08,320
I'm so sorry
1370
01:18:08,320 --> 01:18:10,320
this happened, baby.
1371
01:18:11,120 --> 01:18:13,120
Is this a lot?
1372
01:18:13,120 --> 01:18:15,120
Can I do anything
1373
01:18:15,120 --> 01:18:17,120
for you?
1374
01:18:17,120 --> 01:18:19,120
I need some air.
1375
01:18:23,120 --> 01:18:25,120
No, no, no.
1376
01:18:25,120 --> 01:18:27,120
Give her space.
1377
01:18:27,120 --> 01:18:29,120
She's going to be okay.
1378
01:18:37,120 --> 01:18:39,120
Lana?
1379
01:18:39,920 --> 01:18:41,920
Lana, no! Anything?
1380
01:18:41,920 --> 01:18:43,920
I found her backpack.
1381
01:18:43,920 --> 01:18:45,920
She would never go anywhere without it.
1382
01:18:45,920 --> 01:18:47,920
Do you really think she would just leave
1383
01:18:47,920 --> 01:18:49,920
and not say goodbye to us?
1384
01:18:49,920 --> 01:18:51,920
Maybe she feels like she'd be trapped here
1385
01:18:51,920 --> 01:18:53,920
if she came back?
1386
01:18:53,920 --> 01:18:55,920
I don't know.
1387
01:18:55,920 --> 01:18:57,920
We should drop the bag off tomorrow at Ron's.
1388
01:18:57,920 --> 01:18:59,920
I don't know if that's such a good idea.
1389
01:18:59,920 --> 01:19:01,920
She might just need some space.
1390
01:19:01,920 --> 01:19:03,920
No, I think it'll be quick, okay?
1391
01:19:03,920 --> 01:19:05,920
And then I can apologize.
1392
01:19:05,920 --> 01:19:07,920
I should have invited Ron.
1393
01:19:08,720 --> 01:19:10,720
Sorry, Mom.
1394
01:19:14,720 --> 01:19:16,720
Mrs. Holloway.
1395
01:19:16,720 --> 01:19:18,720
Please, come in.
1396
01:19:18,720 --> 01:19:20,720
We brought you some gifts.
1397
01:19:24,720 --> 01:19:26,720
And this must be your...
1398
01:19:26,720 --> 01:19:28,720
Henry.
1399
01:19:28,720 --> 01:19:30,720
Nice to meet you.
1400
01:19:30,720 --> 01:19:32,720
Please, you don't need to give me any gifts.
1401
01:19:32,720 --> 01:19:34,720
If you have something for Robin,
1402
01:19:34,720 --> 01:19:36,720
you can just give it to her since she's staying with you.
1403
01:19:38,720 --> 01:19:40,720
We don't know where Robin is.
1404
01:19:40,720 --> 01:19:42,720
I thought she was with you.
1405
01:19:52,720 --> 01:19:54,720
You.
1406
01:19:56,720 --> 01:19:58,720
You.
1407
01:19:58,720 --> 01:20:00,720
Oh.
1408
01:20:00,720 --> 01:20:02,720
We're gonna make some real good money off of you.
1409
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
It was you.
1410
01:20:07,520 --> 01:20:09,520
You hit me in the head.
1411
01:20:09,520 --> 01:20:11,520
That's why I couldn't remember anything.
1412
01:20:11,520 --> 01:20:13,520
Oh, but you remember me now.
1413
01:20:13,520 --> 01:20:15,520
It's been, what, 13 years?
1414
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
Oh, but I...
1415
01:20:17,520 --> 01:20:19,520
See, I left a little mark.
1416
01:20:19,520 --> 01:20:21,520
Let go of me!
1417
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
There's still a tiny little scar there.
1418
01:20:23,520 --> 01:20:25,520
Let go!
1419
01:20:25,520 --> 01:20:27,520
It's a good thing Adam told us to get you
1420
01:20:27,520 --> 01:20:29,520
before you remembered, though.
1421
01:20:29,520 --> 01:20:31,520
It doesn't matter if she's mute, okay?
1422
01:20:31,520 --> 01:20:33,520
She's a Holloway.
1423
01:20:33,520 --> 01:20:35,520
Send a ransom note to the Holloway Mansion.
1424
01:20:36,320 --> 01:20:38,320
And then we can split the pot
1425
01:20:38,320 --> 01:20:40,320
and, I don't know,
1426
01:20:40,320 --> 01:20:42,320
sell her to a third world country.
1427
01:20:42,320 --> 01:20:44,320
Child labor, okay?
1428
01:20:46,320 --> 01:20:48,320
Adam the Butler?
1429
01:20:48,320 --> 01:20:50,320
Adam the Butler?
1430
01:20:52,320 --> 01:20:54,320
You were trying to sell me.
1431
01:20:54,320 --> 01:20:56,320
Yep.
1432
01:20:56,320 --> 01:20:58,320
Still doing that 13 years later.
1433
01:20:58,320 --> 01:21:00,320
But I'm glad you got your voice back.
1434
01:21:00,320 --> 01:21:02,320
You'd sell for a much
1435
01:21:02,320 --> 01:21:04,320
higher price now.
1436
01:21:05,120 --> 01:21:07,120
And as a prostitute.
1437
01:21:07,120 --> 01:21:09,120
You're not gonna get away with this.
1438
01:21:09,120 --> 01:21:11,120
My mom and dad are looking for me.
1439
01:21:11,120 --> 01:21:13,120
They'll be here any minute.
1440
01:21:13,120 --> 01:21:15,120
Oh, that reminds me.
1441
01:21:15,120 --> 01:21:17,120
We need to shoot your
1442
01:21:17,120 --> 01:21:19,120
ransom video.
1443
01:21:21,120 --> 01:21:23,120
Open up.
1444
01:21:23,120 --> 01:21:25,120
Open up.
1445
01:21:27,120 --> 01:21:29,120
Alright.
1446
01:21:29,120 --> 01:21:31,120
Smile, look pretty.
1447
01:21:31,120 --> 01:21:33,120
What do you mean you don't know where she is?
1448
01:21:33,920 --> 01:21:35,920
She left this back.
1449
01:21:35,920 --> 01:21:37,920
She said she was coming home to see you.
1450
01:21:39,920 --> 01:21:41,920
Oh my god.
1451
01:21:41,920 --> 01:21:43,920
Guys.
1452
01:21:43,920 --> 01:21:45,920
I think Robin just came back.
1453
01:21:47,920 --> 01:21:49,920
Drop off five million dollars.
1454
01:21:49,920 --> 01:21:51,920
Cash.
1455
01:21:51,920 --> 01:21:53,920
Split across the locations I sent you.
1456
01:21:53,920 --> 01:21:55,920
Do not notify the police.
1457
01:21:55,920 --> 01:21:57,920
Or she will die.
1458
01:21:59,920 --> 01:22:01,920
Oh my god.
1459
01:22:02,720 --> 01:22:04,720
I have lost her a second time.
1460
01:22:04,720 --> 01:22:06,720
It's not your fault.
1461
01:22:06,720 --> 01:22:08,720
It's the kidnappers.
1462
01:22:08,720 --> 01:22:10,720
They must have snagged her after she left the banquet.
1463
01:22:10,720 --> 01:22:12,720
You just think that somebody from the party took her.
1464
01:22:12,720 --> 01:22:14,720
I know she's a Holloway and they can get money for her.
1465
01:22:14,720 --> 01:22:16,720
I don't care.
1466
01:22:16,720 --> 01:22:18,720
I will pay the five million dollars cash.
1467
01:22:18,720 --> 01:22:20,720
No, you can't do that.
1468
01:22:20,720 --> 01:22:22,720
They're monsters.
1469
01:22:22,720 --> 01:22:24,720
I mean, you can't negotiate with them.
1470
01:22:24,720 --> 01:22:26,720
We need to notify the police right now.
1471
01:22:26,720 --> 01:22:28,720
I'm not gonna do that.
1472
01:22:28,720 --> 01:22:30,720
Okay, I'm not gonna take the chance of losing her again.
1473
01:22:31,520 --> 01:22:33,520
I think I know where she is.
1474
01:22:33,520 --> 01:22:35,520
I think I know where she is.
1475
01:22:35,520 --> 01:22:37,520
You do?
1476
01:22:37,520 --> 01:22:39,520
See, she's tapping her foot.
1477
01:22:39,520 --> 01:22:41,520
Robin and I learned to communicate over the years without words.
1478
01:22:41,520 --> 01:22:43,520
Sign language. Morse code.
1479
01:22:43,520 --> 01:22:45,520
Look.
1480
01:22:45,520 --> 01:22:47,520
She's tapping her foot. Long. Short.
1481
01:22:47,520 --> 01:22:49,520
Short, short. Long.
1482
01:22:49,520 --> 01:22:51,520
She's saying she's in a church.
1483
01:22:51,520 --> 01:22:53,520
Church?
1484
01:22:53,520 --> 01:22:55,520
There must be thousands of churches just in L.A.
1485
01:22:55,520 --> 01:22:57,520
Yeah, but look.
1486
01:22:57,520 --> 01:22:59,520
She's still tapping her foot.
1487
01:23:00,320 --> 01:23:02,320
Shh.
1488
01:23:02,320 --> 01:23:04,320
She wants me to remember the night I found her.
1489
01:23:04,320 --> 01:23:06,320
I think it's the same people
1490
01:23:06,320 --> 01:23:08,320
that kidnapped her 13 years ago.
1491
01:23:08,320 --> 01:23:10,320
There was a church around the corner from the night I found her.
1492
01:23:10,320 --> 01:23:12,320
Okay, well, let's go. This isn't enough time.
1493
01:23:12,320 --> 01:23:14,320
Let's go.
1494
01:23:16,320 --> 01:23:18,320
Man, these tacos aren't nearly as good as taco rots.
1495
01:23:24,320 --> 01:23:26,320
Don't you move!
1496
01:23:26,320 --> 01:23:28,320
Don't move! Don't do it!
1497
01:23:30,320 --> 01:23:32,320
Ah!
1498
01:23:38,320 --> 01:23:40,320
Ah!
1499
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
Ah!
1500
01:23:42,320 --> 01:23:44,320
Ah!
1501
01:23:44,320 --> 01:23:46,320
Ah!
1502
01:23:46,320 --> 01:23:48,320
Ron! Dad!
1503
01:23:48,320 --> 01:23:50,320
Look.
1504
01:23:50,320 --> 01:23:52,320
Dad!
1505
01:23:52,320 --> 01:23:54,320
Look.
1506
01:23:54,320 --> 01:23:56,320
Honey.
1507
01:23:56,320 --> 01:23:58,320
Are you okay?
1508
01:23:59,120 --> 01:24:01,120
You've been shot.
1509
01:24:01,120 --> 01:24:03,120
It's okay.
1510
01:24:03,120 --> 01:24:05,120
Your man is tougher than he looks.
1511
01:24:05,120 --> 01:24:07,120
Henry, call for help!
1512
01:24:19,120 --> 01:24:21,120
Thank you so much
1513
01:24:21,120 --> 01:24:23,120
for letting my dad stay here.
1514
01:24:23,120 --> 01:24:25,120
Of course.
1515
01:24:25,120 --> 01:24:27,120
You two are always welcome here, okay?
1516
01:24:27,920 --> 01:24:29,920
I mean, we're forever indebted to him.
1517
01:24:37,920 --> 01:24:39,920
That idiot.
1518
01:24:39,920 --> 01:24:41,920
How could he have gotten caught?
1519
01:24:43,920 --> 01:24:45,920
Taking things into my own hands.
1520
01:24:47,920 --> 01:24:49,920
So relieved
1521
01:24:49,920 --> 01:24:51,920
to see you're safe, Ms. Holloway.
1522
01:24:51,920 --> 01:24:53,920
Here's some, uh, tea.
1523
01:24:53,920 --> 01:24:55,920
Should help with the stress.
1524
01:24:57,920 --> 01:24:59,920
Drink up.
1525
01:25:13,920 --> 01:25:15,920
He doesn't realize I've regained my memories.
1526
01:25:17,920 --> 01:25:19,920
That's a really good idea, Adam.
1527
01:25:19,920 --> 01:25:21,920
You should definitely have some tea.
1528
01:25:21,920 --> 01:25:23,920
It'll make you feel better.
1529
01:25:23,920 --> 01:25:25,920
You know, your father,
1530
01:25:26,720 --> 01:25:28,720
First, you tried to kidnap me
1531
01:25:28,720 --> 01:25:30,720
and sell me for ransom money.
1532
01:25:32,720 --> 01:25:34,720
Now you're trying to poison me, too?
1533
01:25:38,720 --> 01:25:40,720
What are you talking about?
1534
01:25:40,720 --> 01:25:42,720
It was him who kidnapped me.
1535
01:25:42,720 --> 01:25:44,720
Not just yesterday,
1536
01:25:44,720 --> 01:25:46,720
but 13 years ago, too.
1537
01:25:46,720 --> 01:25:48,720
You said that my daughter was lost in transit.
1538
01:25:48,720 --> 01:25:50,720
You got jumped at a gas station.
1539
01:25:50,720 --> 01:25:52,720
You even hurt your leg!
1540
01:25:52,720 --> 01:25:54,720
That's the truth.
1541
01:25:55,520 --> 01:25:57,520
I ran away from him 13 years ago
1542
01:25:57,520 --> 01:25:59,520
when I overheard him and Scarface Pastor
1543
01:25:59,520 --> 01:26:01,520
talk about how they were going to sell me
1544
01:26:01,520 --> 01:26:03,520
to a child labor camp.
1545
01:26:03,520 --> 01:26:05,520
He even tried to kill me in the hospital
1546
01:26:05,520 --> 01:26:07,520
when I was unconscious.
1547
01:26:07,520 --> 01:26:09,520
Ms. Holloway,
1548
01:26:09,520 --> 01:26:11,520
I really respect you very deeply,
1549
01:26:11,520 --> 01:26:13,520
but you've had a lot of bad scares recently.
1550
01:26:13,520 --> 01:26:15,520
I think your memory might be a little bit faulty
1551
01:26:15,520 --> 01:26:17,520
and maybe a little paranoid.
1552
01:26:17,520 --> 01:26:19,520
Oh, yeah.
1553
01:26:19,520 --> 01:26:21,520
I don't know why I'm being so dramatic.
1554
01:26:21,520 --> 01:26:23,520
Look, I'm sure that's what it is.
1555
01:26:24,320 --> 01:26:26,320
You know, you've been having those headaches.
1556
01:26:26,320 --> 01:26:28,320
No, I'm fine.
1557
01:26:28,320 --> 01:26:30,320
I remember everything perfectly.
1558
01:26:30,320 --> 01:26:32,320
And if you don't believe me,
1559
01:26:32,320 --> 01:26:34,320
you can drink the tea.
1560
01:26:34,320 --> 01:26:36,320
I saw him spike it with poison earlier.
1561
01:26:36,320 --> 01:26:38,320
You have a very active imagination,
1562
01:26:38,320 --> 01:26:40,320
Ms. Holloway.
1563
01:26:40,320 --> 01:26:42,320
She should have been a screenwriter.
1564
01:26:43,120 --> 01:26:45,120
I wouldn't be dumb enough
1565
01:26:45,120 --> 01:26:47,120
to murder you in front of everyone,
1566
01:26:47,120 --> 01:26:49,120
Lana Holloway.
1567
01:26:51,120 --> 01:26:53,120
I did spike it with something.
1568
01:26:53,120 --> 01:26:55,120
Sugar.
1569
01:26:55,120 --> 01:26:57,120
If sugar's a poison now.
1570
01:26:57,120 --> 01:26:59,120
Drink it all.
1571
01:26:59,120 --> 01:27:01,120
All of it.
1572
01:27:01,120 --> 01:27:03,120
Mmm.
1573
01:27:03,120 --> 01:27:05,120
Oh, yeah.
1574
01:27:05,120 --> 01:27:07,120
It's good.
1575
01:27:07,120 --> 01:27:09,120
It's good.
1576
01:27:09,120 --> 01:27:11,120
It's good.
1577
01:27:11,920 --> 01:27:13,920
He tried to kill me
1578
01:27:13,920 --> 01:27:15,920
in the hospital and sell me to the pastor.
1579
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
You have to believe me.
1580
01:27:17,920 --> 01:27:19,920
Innocent until proven guilty, Ms. Holloway.
1581
01:27:19,920 --> 01:27:21,920
Where's your evidence?
1582
01:27:25,920 --> 01:27:27,920
I have your evidence right here.
1583
01:27:29,920 --> 01:27:31,920
The pastor testified against you
1584
01:27:31,920 --> 01:27:33,920
for kidnapping Robin, not just recently,
1585
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
but also 13 years ago.
1586
01:27:35,920 --> 01:27:37,920
You're Adam Fox,
1587
01:27:37,920 --> 01:27:39,920
the son of Mariana Fox.
1588
01:27:40,720 --> 01:27:42,720
Mariana Fox?
1589
01:27:42,720 --> 01:27:44,720
That was your grandparent's old maid.
1590
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
I remember Grandma Rachel
1591
01:27:46,720 --> 01:27:48,720
saying that your grandfather cheated on her
1592
01:27:48,720 --> 01:27:50,720
with the maid.
1593
01:27:50,720 --> 01:27:52,720
So that would mean...
1594
01:27:52,720 --> 01:27:54,720
Yeah.
1595
01:27:56,720 --> 01:27:58,720
I'm Mariana Fox's son.
1596
01:27:58,720 --> 01:28:00,720
I'm your uncle.
1597
01:28:00,720 --> 01:28:02,720
I'm Mariana Fox's son.
1598
01:28:02,720 --> 01:28:04,720
I'm your uncle.
1599
01:28:06,720 --> 01:28:08,720
You know, your grandfather, my dad,
1600
01:28:09,520 --> 01:28:11,520
was a total prick.
1601
01:28:11,520 --> 01:28:13,520
He used my mom after she had me.
1602
01:28:13,520 --> 01:28:15,520
He kept her on as a maid.
1603
01:28:15,520 --> 01:28:17,520
When I grew up, he forced me to work here, too.
1604
01:28:17,520 --> 01:28:19,520
Nobody knew my real identity.
1605
01:28:19,520 --> 01:28:21,520
When he died,
1606
01:28:21,520 --> 01:28:23,520
I thought I would get something,
1607
01:28:23,520 --> 01:28:25,520
but nothing.
1608
01:28:25,520 --> 01:28:27,520
I got absolutely nothing.
1609
01:28:27,520 --> 01:28:29,520
Is that why you hate the Holloway family so much?
1610
01:28:29,520 --> 01:28:31,520
Oh, I hate Michael Holloway
1611
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
more than anything.
1612
01:28:33,520 --> 01:28:35,520
All of this
1613
01:28:35,520 --> 01:28:37,520
was supposed to be mine.
1614
01:28:38,320 --> 01:28:40,320
For you, he was some grand patriarch.
1615
01:28:40,320 --> 01:28:42,320
For me, he was a
1616
01:28:42,320 --> 01:28:44,320
cruel tyrant.
1617
01:28:46,320 --> 01:28:48,320
Kids, I told you not to
1618
01:28:48,320 --> 01:28:50,320
play in the house.
1619
01:28:50,320 --> 01:28:52,320
Lana.
1620
01:28:52,320 --> 01:28:54,320
Are you okay?
1621
01:28:54,320 --> 01:28:56,320
Ow!
1622
01:28:56,320 --> 01:28:58,320
I'm sorry!
1623
01:28:58,320 --> 01:29:00,320
You should be grateful!
1624
01:29:04,320 --> 01:29:06,320
You know something?
1625
01:29:07,120 --> 01:29:09,120
The little car accident
1626
01:29:09,120 --> 01:29:11,120
that he had, it wasn't an accident.
1627
01:29:13,120 --> 01:29:15,120
And you know, the little
1628
01:29:15,120 --> 01:29:17,120
car accident
1629
01:29:17,120 --> 01:29:19,120
wasn't an accident.
1630
01:29:19,120 --> 01:29:21,120
All my pain
1631
01:29:21,120 --> 01:29:23,120
because of the Holloways.
1632
01:29:23,120 --> 01:29:25,120
Lana isn't allowed to get hurt, you say?
1633
01:29:27,120 --> 01:29:29,120
Then I'll make sure she suffers ten times as much as I did.
1634
01:29:33,120 --> 01:29:35,120
Lana!
1635
01:29:37,120 --> 01:29:39,120
So...
1636
01:29:39,120 --> 01:29:41,120
you...
1637
01:29:41,120 --> 01:29:43,120
you killed my husband?
1638
01:29:43,120 --> 01:29:45,120
Oh, I wasn't after your husband.
1639
01:29:45,120 --> 01:29:47,120
I was after Lana.
1640
01:29:47,120 --> 01:29:49,120
Because now that Michael Holloway
1641
01:29:49,120 --> 01:29:51,120
is dead, and my father,
1642
01:29:51,120 --> 01:29:53,120
I have no way to prove my lineage.
1643
01:29:53,120 --> 01:29:55,120
Your dad? Or a sibling?
1644
01:29:55,120 --> 01:29:57,120
Yeah.
1645
01:29:57,120 --> 01:29:59,120
That means I get nothing.
1646
01:29:59,120 --> 01:30:01,120
Absolutely nothing!
1647
01:30:01,120 --> 01:30:03,120
So that's why you hung around all these years.
1648
01:30:03,120 --> 01:30:05,120
Sneaking about
1649
01:30:05,920 --> 01:30:07,920
and stealing from us.
1650
01:30:07,920 --> 01:30:09,920
Pennies! Pennies!
1651
01:30:09,920 --> 01:30:11,920
Compared to what you people have.
1652
01:30:11,920 --> 01:30:13,920
You know, and since I'm going down,
1653
01:30:13,920 --> 01:30:15,920
I might as well
1654
01:30:15,920 --> 01:30:17,920
take one of you with me.
1655
01:30:31,920 --> 01:30:33,920
I will always protect you, sis.
1656
01:30:34,720 --> 01:30:36,720
No! No! No, Luke, no!
1657
01:30:36,720 --> 01:30:38,720
I will always protect you, sis.
1658
01:30:38,720 --> 01:30:40,720
Please forgive me.
1659
01:30:40,720 --> 01:30:42,720
No. No, Luke, no.
1660
01:30:42,720 --> 01:30:44,720
I forgive you! I forgive you!
1661
01:30:44,720 --> 01:30:46,720
No! No!
1662
01:31:04,720 --> 01:31:06,720
Hey, brother.
1663
01:31:10,720 --> 01:31:12,720
You finally consider me your brother.
1664
01:31:16,720 --> 01:31:18,720
But, daddy, I don't like it there.
1665
01:31:18,720 --> 01:31:20,720
I don't want to hear it.
1666
01:31:20,720 --> 01:31:22,720
You've already destroyed this company,
1667
01:31:22,720 --> 01:31:24,720
I don't want to hear it.
1668
01:31:24,720 --> 01:31:26,720
Okay, well, you can't make me...
1669
01:31:26,720 --> 01:31:28,720
Who are you?
1670
01:31:28,720 --> 01:31:30,720
Who are you?
1671
01:31:30,720 --> 01:31:32,720
Who?
1672
01:31:33,520 --> 01:31:35,520
How did you get in here?
1673
01:31:35,520 --> 01:31:37,520
Aren't you supposed to be in, like, prison?
1674
01:31:37,520 --> 01:31:39,520
I escaped before they could lock me up for good.
1675
01:31:39,520 --> 01:31:41,520
I have way too many plans
1676
01:31:41,520 --> 01:31:43,520
in place for the Holloways.
1677
01:31:43,520 --> 01:31:45,520
I need your help.
1678
01:31:45,520 --> 01:31:47,520
I still have far too many plans
1679
01:31:47,520 --> 01:31:49,520
for the Holloways.
1680
01:31:49,520 --> 01:31:51,520
But I need your help.
1681
01:31:51,520 --> 01:31:53,520
Why would we? What do we get from this
1682
01:31:53,520 --> 01:31:55,520
if we help you?
1683
01:31:55,520 --> 01:31:57,520
I'm going to save your company.
1684
01:31:57,520 --> 01:31:59,520
Mr. Riley, we will no longer
1685
01:31:59,520 --> 01:32:01,520
be doing business together.
1686
01:32:02,320 --> 01:32:04,320
We are done.
1687
01:32:04,320 --> 01:32:06,320
And you, you will no longer be going
1688
01:32:06,320 --> 01:32:08,320
to St. James.
1689
01:32:10,320 --> 01:32:12,320
How?
1690
01:32:12,320 --> 01:32:14,320
There's a...
1691
01:32:14,320 --> 01:32:16,320
There's a charity event in about an hour.
1692
01:32:16,320 --> 01:32:18,320
Well, what about it?
1693
01:32:18,320 --> 01:32:20,320
They only invite rich people like you.
1694
01:32:20,320 --> 01:32:22,320
I need you to let me in.
1695
01:32:22,320 --> 01:32:24,320
That's it?
1696
01:32:24,320 --> 01:32:26,320
I'm gonna blow up the Holloways!
1697
01:32:26,320 --> 01:32:28,320
We did not see that!
1698
01:32:29,120 --> 01:32:31,120
It's a lot of people.
1699
01:32:31,120 --> 01:32:33,120
Sacrifices must be made.
1700
01:32:37,120 --> 01:32:39,120
What's in it for us?
1701
01:32:39,120 --> 01:32:41,120
With the Holloways dead,
1702
01:32:41,120 --> 01:32:43,120
their stock prices will plummet.
1703
01:32:43,120 --> 01:32:45,120
You can use your funds to
1704
01:32:45,120 --> 01:32:47,120
buy up the rest of Holloway Enterprises.
1705
01:32:47,120 --> 01:32:49,120
The Maple
1706
01:32:49,120 --> 01:32:51,120
Plaza alone
1707
01:32:51,120 --> 01:32:53,120
is worth billions.
1708
01:32:53,120 --> 01:32:55,120
We'll split the profits 50-50.
1709
01:32:55,120 --> 01:32:57,120
Daddy, please.
1710
01:32:57,920 --> 01:32:59,920
Then I'll retire to some
1711
01:32:59,920 --> 01:33:01,920
tropical island somewhere.
1712
01:33:01,920 --> 01:33:03,920
Nobody will know our little secret.
1713
01:33:07,920 --> 01:33:09,920
We got a deal.
1714
01:33:11,920 --> 01:33:13,920
We never had this conversation.
1715
01:33:17,920 --> 01:33:19,920
A heritage in blood
1716
01:33:19,920 --> 01:33:21,920
worth of 200 million
1717
01:33:21,920 --> 01:33:23,920
is a very rare
1718
01:33:23,920 --> 01:33:25,920
500-carat type 2A diamond.
1719
01:33:26,720 --> 01:33:28,720
Type 2A guarantees
1720
01:33:28,720 --> 01:33:30,720
that the diamond is free from curies.
1721
01:33:30,720 --> 01:33:32,720
I will be donating
1722
01:33:32,720 --> 01:33:34,720
this necklace to have fun ways
1723
01:33:34,720 --> 01:33:36,720
to reward the next construction at Maple Plaza.
1724
01:33:52,720 --> 01:33:54,720
Hey, everyone! You need to get out of here right now!
1725
01:33:55,520 --> 01:33:57,520
There's a bomb in the building!
1726
01:33:57,520 --> 01:33:59,520
No! Wait! Nobody move!
1727
01:33:59,520 --> 01:34:01,520
Or I will blow you up
1728
01:34:01,520 --> 01:34:03,520
right now!
1729
01:34:03,520 --> 01:34:05,520
You escaped?
1730
01:34:05,520 --> 01:34:07,520
You're crazy!
1731
01:34:07,520 --> 01:34:09,520
If you blow us up, you'll die too!
1732
01:34:09,520 --> 01:34:11,520
Yeah, well to see you suffer for one single second!
1733
01:34:11,520 --> 01:34:13,520
It's all gonna be worth it!
1734
01:34:13,520 --> 01:34:15,520
You ready, Holloways? Let's go!
1735
01:34:15,520 --> 01:34:17,520
Come on! Go!
1736
01:34:21,520 --> 01:34:23,520
Jeremy, you're gonna be okay.
1737
01:34:24,320 --> 01:34:26,320
It's gonna be fine.
1738
01:34:26,320 --> 01:34:28,320
If I live, will you go to prom with me?
1739
01:34:28,320 --> 01:34:30,320
I've always liked you.
1740
01:34:30,320 --> 01:34:32,320
Even before you were a Holloway.
1741
01:34:34,320 --> 01:34:36,320
You're gonna do great!
1742
01:34:36,320 --> 01:34:38,320
Good luck!
1743
01:34:48,320 --> 01:34:50,320
Robin?
1744
01:34:50,320 --> 01:34:52,320
I've always liked you.
1745
01:34:54,320 --> 01:34:56,320
But I was always too scared to ask you out.
1746
01:34:58,320 --> 01:35:00,320
And when I thought I was gonna die,
1747
01:35:02,320 --> 01:35:04,320
I wanted to make sure I did.
1748
01:35:06,320 --> 01:35:08,320
I'm actually really fond of you too, Jeremy.
1749
01:35:10,320 --> 01:35:12,320
I'm sorry, Jeremy! Come here, bud!
1750
01:35:14,320 --> 01:35:16,320
I'm sorry that I bullied you.
1751
01:35:18,320 --> 01:35:20,320
I'm sorry that I bullied you, really.
1752
01:35:20,320 --> 01:35:22,320
But I'm a changed man. I promise.
1753
01:35:24,320 --> 01:35:26,320
Come on!
1754
01:35:44,320 --> 01:35:46,320
Dad!
1755
01:35:46,320 --> 01:35:48,320
Hey, kids! Get to work!
1756
01:35:48,320 --> 01:35:50,320
There's a line forming already.
1757
01:35:50,320 --> 01:35:52,320
Hey!
1758
01:35:53,120 --> 01:35:55,120
Mom?
1759
01:35:57,120 --> 01:35:59,120
Guys.
1760
01:35:59,120 --> 01:36:01,120
I think we owe a congratulations to Lana.
1761
01:36:01,120 --> 01:36:03,120
Getting into UCLA.
1762
01:36:03,120 --> 01:36:05,120
Full red scholarship!
1763
01:36:05,120 --> 01:36:07,120
Thank you!
1764
01:36:09,120 --> 01:36:11,120
Uncle Ron, this grub is so good.
1765
01:36:11,120 --> 01:36:13,120
This is better than a five-star Michelin restaurant.
1766
01:36:13,120 --> 01:36:15,120
Thanks.
1767
01:36:15,120 --> 01:36:17,120
I really think we have to start a chain.
1768
01:36:17,120 --> 01:36:19,120
Don't torture me.
1769
01:36:19,120 --> 01:36:21,120
I don't have the energy for that.
1770
01:36:23,120 --> 01:36:25,120
And we have an announcement to make.
1771
01:36:25,120 --> 01:36:27,120
Wait! Wait!
1772
01:36:27,120 --> 01:36:29,120
Are you two...
1773
01:36:33,120 --> 01:36:35,120
Uncle Ron, you're gonna make one hell of a stepdad.
1774
01:36:35,120 --> 01:36:37,120
Hey!
1775
01:36:43,120 --> 01:36:45,120
Only if you accept, Robin.
1776
01:36:45,120 --> 01:36:47,120
Are you kidding?
1777
01:36:49,120 --> 01:36:51,120
I've never wanted anything more.
1778
01:36:51,920 --> 01:36:53,920
I love you guys.
1779
01:36:55,920 --> 01:36:57,920
Pictures!
1780
01:36:57,920 --> 01:36:59,920
Thank you, Jeremy!
1781
01:36:59,920 --> 01:37:01,920
Three, two, one!
106310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.