All language subtitles for return of the heiress

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 Don't go out into the road. 2 00:00:18,000 --> 00:00:33,000 Don't go out into the road. 3 00:00:33,000 --> 00:00:58,000 Anna, I want you to take Lana away. 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 It's not her fault. 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Lana is Michael's child. 6 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 I can't stand to look at her. 7 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 Every time I see her, I'm reminded that my son, my only son, died saving her. 8 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Just take her to your parents for the time being. 9 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 She is five years old. 10 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Not to mention, she has not spoken a word since her father passed. 11 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 I don't care. I said take her away. 12 00:01:23,000 --> 00:01:37,000 I still run this family. Remember that. 13 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I promise. 14 00:01:39,000 --> 00:02:06,000 I'll come back for you very soon, okay? 15 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Are you kidding me? 16 00:02:08,000 --> 00:02:18,000 $50,000 for a Holloway kid. 17 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 She's a fucking mute. 18 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Whatever traumatic shit she saw, she can't talk anymore. 19 00:02:25,000 --> 00:02:35,000 You're lucky you're getting that much for her. 20 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Okay, okay, fine, fine. 21 00:02:38,000 --> 00:02:48,000 Just give me the money. 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Oh my God. 23 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Stop! 24 00:02:52,000 --> 00:03:11,000 Get her, get her! 25 00:03:12,000 --> 00:03:25,000 Fuck the police. 26 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Oh my God. 27 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 What's a little girl doing here? 28 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Hey. 29 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 Hey. 30 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Oh my God. 31 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 I better get you to the hospital. 32 00:03:44,000 --> 00:03:53,000 Very well. 33 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Head trauma. 34 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 What's your name, little one? 35 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Look what I got you at the gift shop. 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Do you know what your name is? 37 00:04:06,000 --> 00:04:19,000 Do you know where your parents are? 38 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 She doesn't speak. She doesn't remember anything. 39 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I don't think I can help her much. 40 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 You should just take her in. 41 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 She obviously feels safe with you. 42 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 What if her parents are looking for her? 43 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 If not, you've found her next to a dumpster. 44 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 Probably responsible teenage parents who can't raise her anymore. 45 00:04:42,000 --> 00:05:03,000 Unfortunately, things like this happen all the time. 46 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 I forgot the tag. Sorry. 47 00:05:09,000 --> 00:05:17,000 I have to call you something. 48 00:05:17,000 --> 00:05:35,000 Ow! 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 We got jumped at the gas station. 50 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 What? 51 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I don't know what happened to her. 52 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I turned around and she was gone. 53 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 But look, they broke my ankle. 54 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 No, no, no, no, no. This can't be happening. 55 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 What have I done? 56 00:05:53,000 --> 00:06:01,000 Oh my God. 57 00:06:01,000 --> 00:06:07,000 I will scour this earth if it's the last thing I do to find my baby. 58 00:06:07,000 --> 00:06:32,000 Oh my God. 59 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Hi, Mr. Gonzalez. 60 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Hey, Jeremy. How's it going? 61 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Doing well. 62 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I heard Robin got into UCLA. 63 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 That's a top-notch school. You must be really proud. 64 00:06:41,000 --> 00:06:48,000 I am. Extremely proud. 65 00:06:48,000 --> 00:07:14,000 Oh my gosh. My dad must be bragging about me again. 66 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Yay! Here he is! Here he is! 67 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Happy Loser Day, nerd! 68 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Oh, I'm sorry, Robin. Did I soak your only set of uniforms? 69 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Oh, no, it's okay. 70 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 She'll just have her janitor dad work a third job to pay for new ones. 71 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 No, no, no, no, no. 72 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 We ruined her little fancy communication device. 73 00:07:35,000 --> 00:07:56,000 You ever try cave painting? 74 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 My sweet Lola. 75 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 It's been 13 years. 76 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Your birthday's coming up. 77 00:08:08,000 --> 00:08:15,000 Mommy loves you. 78 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Ma'am. 79 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Is it Lola? Did the authorities find her? 80 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 No. But, um, Sir Luke? 81 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 In a fight at school. 82 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 And he's hurt. 83 00:08:30,000 --> 00:08:38,000 Nobody. Nobody messes with my son! 84 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Thank you, but what can a principal do? 85 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Just wait till my mom gets here. Then you'll be in real trouble. 86 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Maybe let's not involve Mrs. Holloway. 87 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Robin here can just apologize. 88 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 He started it. 89 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Robin? 90 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Mr. Wilson, you wanted to see me? 91 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 Hey, your daughter. 92 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Robin, you okay? 93 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 He poured water on you. 94 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 He hurt my daughter? 95 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Your daughter pushed me. 96 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Don't run. It's not worth it. 97 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Wow, I'm so scared. 98 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 Do you have any idea who I am? 99 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Are you okay? 100 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 What's wrong? 101 00:09:26,000 --> 00:09:32,000 Ow, ow, ow. 102 00:09:32,000 --> 00:09:40,000 So you, you're the unfortunate imbecile who was dumb enough to mess with a Holloway. 103 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 And you're this young man's mother? 104 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 You know he's been bullying my daughter? 105 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 What's that stench? 106 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 Richard, why are these peasants here stinking up the school? 107 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Mr. Gonzalez is the school janitor. 108 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Yeah, and he sells tacos at night too. 109 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 You let anyone in the school these days, huh? 110 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Robin gets a faculty discount because Ron works here. 111 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 And she's a really good student. She's the valedictorian of her class. 112 00:10:13,000 --> 00:10:20,000 I'm sorry, how much of your annual funding comes from us, the Holloways? 113 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Fifty percent. 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 The Holloways? 115 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 They were just found in L.A. 116 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 There you have it. 117 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 I want you to expel this child and fire the janitor. 118 00:10:36,000 --> 00:10:43,000 Mr. Wilson, please give us another chance. 119 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Robin has a bright future ahead of her. 120 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 This will go on her permanent record. 121 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 She'll be rescinded from UCLA. 122 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 Are you begging? 123 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh my gosh, I love this. 124 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Okay, I'll give you one more chance, if... 125 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 If what? 126 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 As long as you don't expel Robin. 127 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Janitors clean up messes, right? 128 00:11:17,000 --> 00:11:27,000 Then why don't you get down on your knees and lick my shoes clean? 129 00:11:27,000 --> 00:11:38,000 Then why don't you get down on your knees and lick my shoes clean? 130 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 Don't do it, Dad. He's trying to humiliate us. I can go to another school. 131 00:11:43,000 --> 00:11:55,000 Your future is important to me. 132 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Hurry up, you old fart. 133 00:11:59,000 --> 00:12:09,000 Dad, don't do it. Please don't, Dad. 134 00:12:09,000 --> 00:12:17,000 I don't know. 135 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Whatever, honey. Let's just go home. 136 00:12:20,000 --> 00:12:28,000 Alright. 137 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 Are you hurt, Dad? 138 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 It's okay. 139 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 The old man's tougher than he looks. 140 00:12:38,000 --> 00:13:02,000 I'll be okay. 141 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 Oh, shit. 142 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Hey, man, what's up? 143 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Mother said you got in another fight at school. 144 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 If that happens again, I'm gonna come home and whoop your ass personally. 145 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Uh, yeah, no. No, it won't happen again. 146 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 But hey, on that note, you coming home for my birthday party? 147 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Yes. 148 00:13:29,000 --> 00:13:34,000 I'm on his birthday, too, if she's... 149 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Yeah, I'm coming home. 150 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 She would have been 18, too. 151 00:13:42,000 --> 00:13:51,000 Where are you, Mom? 152 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Luke Holloway's party? 153 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Seriously, that asshole? 154 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 No way I'm celebrating his birthday. 155 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 You're my cousin. Can you think smart for, like, five seconds? 156 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Luke is a Holloway. Everybody wants to get close to him. 157 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Yeah, well, I don't. 158 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Why? 159 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 Because you're too busy fawning over that poor girl Robin Gonzalez? 160 00:14:14,000 --> 00:14:20,000 Come on. 161 00:14:20,000 --> 00:14:28,000 Hey, Luke. 162 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Don't be late to my grand birthday party, loser. 163 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Busy. 164 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I'm not asking. 165 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 You go, or I get your dad fired. 166 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I'm going to face my bully instead of running away. 167 00:14:47,000 --> 00:14:54,000 Show no fear, Robin. 168 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 I can mess with you real good on my turf. Just you wait. 169 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 Don't be late. 170 00:15:05,000 --> 00:15:24,000 Go on. 171 00:15:25,000 --> 00:15:35,000 Honey, I'm going to get you a new computer. 172 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Ron's Tacos? 173 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Catering event for 100 people? 174 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Yes. 175 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Absolutely. 176 00:15:46,000 --> 00:15:53,000 Thank you. 177 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Haven't had a catering request in so long. 178 00:15:56,000 --> 00:16:07,000 Maybe now I can buy Robin a new computer. 179 00:16:08,000 --> 00:16:27,000 Hi. I'm here for the taco catering. 180 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 It's show time. 181 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Hey, Robin. 182 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I'm so glad you can make it. 183 00:16:31,000 --> 00:16:36,000 Got a great show for you. 184 00:16:36,000 --> 00:16:41,000 Dad? 185 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 What does he want to do? 186 00:16:43,000 --> 00:16:48,000 Hey, it looks like you still love me from when I kicked him the other day. 187 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Ew. 188 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 What is that smell? 189 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Lol. 190 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 What is the janitor doing here? 191 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Taco catering. 192 00:16:57,000 --> 00:17:10,000 What do you want me to set up? 193 00:17:10,000 --> 00:17:17,000 Oh, my bad. 194 00:17:17,000 --> 00:17:26,000 Oh, my bad. 195 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Dad, no. 196 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Nasty, dude. 197 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 I don't want to eat that shit. 198 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 It's been on the floor. 199 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Oh, is that how you two eat? 200 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Huh? 201 00:17:38,000 --> 00:17:45,000 Scraps off the floor? 202 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Okay, then. 203 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 I don't want to stink up your mansion, so I'll just get my stuff and leave. 204 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Oh, no, no, no, no. 205 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I am not through with you yet. 206 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Your daughter's future is still in my hands. 207 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Robin. 208 00:18:00,000 --> 00:18:07,000 What can I do for you? 209 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 You want to go get your trash for me? 210 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 The janitor is a litterer? 211 00:18:12,000 --> 00:18:20,000 He's a dolphin murderer. 212 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 I can't swim right now. 213 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Oh, really? 214 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 You were kneeling just fine the other day. 215 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 And you're trying to lick my shoes. 216 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Oh, my God. 217 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Did the janitor really lick Luke's shoes? 218 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 How embarrassing. 219 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 You can crawl if you want. 220 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 No, Dad, don't do it. 221 00:18:44,000 --> 00:18:56,000 Dad! 222 00:18:56,000 --> 00:19:08,000 Yeah, just a little bit further, Ron. 223 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Almost. 224 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Almost there. 225 00:19:10,000 --> 00:19:32,000 Shh. 226 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Oh, my God. 227 00:19:34,000 --> 00:19:39,000 Oh, my God. 228 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 I'm so sorry. 229 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 I embarrassed you. 230 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 None of this is your fault, Dad. 231 00:19:47,000 --> 00:19:53,000 Hey, I didn't hire pantomime. 232 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Cake's ready. 233 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 It's cake time. 234 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Thanks so much for a great show. 235 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Why don't you take your dirty dad and your mute ass off my turf? 236 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Hmm? 237 00:20:08,000 --> 00:20:20,000 Bye. 238 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Happy birthday! 239 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Happy birthday, Luke. 240 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Yeah, make a wish. 241 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 I know what I wish for every year. 242 00:20:28,000 --> 00:20:34,000 I wish I could see my twin sister, Lana, just one more time. 243 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Yeah! 244 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Woo-hoo! 245 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Woo-hoo! 246 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Oh! 247 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Oh! 248 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Oh! 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Oh! 250 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Oh! 251 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Oh! 252 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Oh! 253 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Oh! 254 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Oh! 255 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Oh! 256 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Oh! 257 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Oh! 258 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Oh! 259 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Oh! 260 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Oh! 261 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Oh! 262 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Oh! 263 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Oh! 264 00:20:57,000 --> 00:21:08,000 Pays her. 265 00:21:08,000 --> 00:21:17,000 No, no, no! 266 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Happy Birthday! 267 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Happy Birthday! 268 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Happy Birthday! 269 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 That's enough! Stop! Stop! 270 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Stop that! 271 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Beat him up! 272 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Stop! 273 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Stop! 274 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Luke! 275 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 What the hell are you doing? 276 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 She ruined my birthday party! She poured champagne on my head! 277 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 So you torture her? 278 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Look, you need to start thinking about the consequences of your actions. 279 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 I am so sorry, but we'll get you inside cleaned up and you'll be safe now, okay? 280 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Ow! 281 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 You're the bestest brother ever. 282 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Do I know you from somewhere? 283 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Well, you guys can follow me. I'll get you cleaned up inside and show you the bathroom. 284 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Jeez! 285 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Are they really my family? 286 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Happy Birthday, Lona! 287 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Happy Birthday, Lona! 288 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Happy Birthday, Lona. 289 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Happy Birthday. 290 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 Happy Birthday, Lona. 291 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Happy Birthday, Lona. 292 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 No, this can't be. 293 00:24:17,000 --> 00:24:24,360 You, again? 294 00:24:24,360 --> 00:24:26,600 Who let the trailer park trash inside? 295 00:24:26,600 --> 00:24:31,080 Mother, can you at least try to be nice? 296 00:24:31,080 --> 00:24:34,440 Son, it depends on who you're talking to. 297 00:24:34,440 --> 00:24:38,680 Look, don't you have a mother to teach you manners? 298 00:24:38,680 --> 00:24:41,800 Well, clearly you lack basic etiquette. 299 00:24:41,800 --> 00:24:45,640 Who gave you permission to come inside? 300 00:24:45,640 --> 00:24:48,920 Don't ever come back, do you understand? 301 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Never! 302 00:24:49,920 --> 00:24:53,320 You are trash! 303 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Get the fuck out! 304 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Mom! 305 00:24:55,320 --> 00:24:58,320 Don't worry, I won't ever come back. 306 00:25:16,520 --> 00:25:20,520 Madam, the diamond earrings Luke gave you are missing. 307 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Stop right there! 308 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 You thief! 309 00:25:32,520 --> 00:25:34,760 How dare you hit my daughter! 310 00:25:34,760 --> 00:25:37,120 She stole my diamond earrings! 311 00:25:37,120 --> 00:25:40,920 Nobody was in the house except for her! 312 00:25:40,920 --> 00:25:44,720 Mom, innocent until proven guilty, right? 313 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 We don't know anything, let's just keep looking. 314 00:25:46,800 --> 00:25:52,320 The maids already looked everywhere! 315 00:25:52,320 --> 00:25:56,520 Those are special order from Italy! 316 00:25:56,520 --> 00:26:02,520 I don't care what you have to say or write, search her right now! 317 00:26:07,520 --> 00:26:09,520 Mom, you can't treat them like this. 318 00:26:09,520 --> 00:26:12,520 Guys, no, stop. 319 00:26:15,520 --> 00:26:17,520 I'm sorry about them, are you guys okay? 320 00:26:17,520 --> 00:26:22,520 They are not leaving this house until I get my earrings back, do you understand? 321 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 Well, if you're gonna search them, you have to search everyone here too. 322 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Fine! 323 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 Search everyone! 324 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 Oh shit! 325 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 So many guests today. 326 00:26:44,320 --> 00:26:47,320 Okay, you hear that? 327 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 Everyone! 328 00:26:48,320 --> 00:26:50,320 Let's start with this friend first. 329 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 Now! 330 00:26:51,320 --> 00:26:53,320 Miss Holloway! 331 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 I fell. 332 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 It must have fallen off by mistake. 333 00:27:02,320 --> 00:27:05,320 I can't believe she is my mother. 334 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 We got lucky. 335 00:27:11,120 --> 00:27:14,120 Watch out for judgment day, Miss Holloway. 336 00:27:16,120 --> 00:27:19,120 Did you just insult me? 337 00:27:19,120 --> 00:27:21,120 Guards, get them out of here now. 338 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Get out! 339 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 Get out! 340 00:27:25,920 --> 00:27:42,920 Oh, here's the money for the tacos. 341 00:27:42,920 --> 00:27:45,920 It's a lot, considering how trash the food was. 342 00:27:47,920 --> 00:27:50,920 Hey, have fun picking it all up, huh? 343 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 I'm sorry I wasn't able to protect you. 344 00:27:58,920 --> 00:28:01,920 I'm such a bad dad. 345 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 Just your baggage. 346 00:28:03,920 --> 00:28:05,920 I'm useless. 347 00:28:05,920 --> 00:28:07,920 Dad, what's wrong? 348 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 Help! 349 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 Someone help! 350 00:28:10,920 --> 00:28:13,920 Hello, 911, what's your emergency? 351 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Hello? 352 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Dad, don't scare me. 353 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 Hold on. 354 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 Hello? 355 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 Dad, don't scare me. 356 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Hold on. 357 00:28:32,720 --> 00:28:35,720 Happy birthday to you. 358 00:28:35,720 --> 00:28:39,720 Happy birthday to you. 359 00:28:39,720 --> 00:28:44,720 Happy birthday, dear Lana and Luke. 360 00:28:45,520 --> 00:28:49,520 Happy birthday to you. 361 00:28:52,520 --> 00:28:56,520 Lana, here is your locket. 362 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 I love you the most, Mom. 363 00:29:00,520 --> 00:29:03,520 Oh, I love you too, honey. 364 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 Look what's in the locket. 365 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 Isn't that great? 366 00:29:15,520 --> 00:29:18,520 Happy birthday, Lana. 367 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 Lana? 368 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 Lana? 369 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 Lana! 370 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 Henry! 371 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 Luke! 372 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 Come quick, it's Lana! 373 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 I found her locket. 374 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 It's the locket I gave her for her fifth birthday. 375 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 It's here. 376 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 She's here! 377 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Oh my God. 378 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 It's Lana! 379 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 It's Lana! 380 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 She's here! 381 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 She's here! 382 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Wait. 383 00:29:57,320 --> 00:29:59,320 Dude, it must have been one of your classmates. 384 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 They must have dropped it when they were here. 385 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 What? 386 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 But I invited, like, the entire school. 387 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 That's hundreds of people, bro. 388 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 She's got to be somewhere. 389 00:30:09,320 --> 00:30:11,320 I mean, maybe we could... 390 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 We could make an announcement at the school or something. 391 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 No. 392 00:30:15,120 --> 00:30:16,120 I think that's too obvious. 393 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 I think it might freak her out. 394 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 We've got to do something kind of on the down low. 395 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 I know! 396 00:30:20,120 --> 00:30:23,120 We have the school host a blood drive for kids with cancer. 397 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 We can get the DNA for testing then. 398 00:30:25,120 --> 00:30:28,120 Nobody can say no to kids with cancer! 399 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 You got anyone else in the family? 400 00:30:44,120 --> 00:30:46,120 Someone that can... 401 00:30:46,120 --> 00:30:48,120 provide? 402 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 No. 403 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 It's just me and my dad. 404 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Why? 405 00:30:55,120 --> 00:30:57,120 He had a heart attack. 406 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 We may have saved him tonight. 407 00:30:59,120 --> 00:31:02,120 But after care, treatment will be... 408 00:31:02,120 --> 00:31:04,120 costly. 409 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 He's my only family. 410 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 I'll pay the bills, please. 411 00:31:14,920 --> 00:31:16,920 You're Edward's daughter. 412 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 Blood drive for kids with cancer? 413 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 Can't say no to that. 414 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 Hey, Robin? 415 00:31:45,920 --> 00:31:48,920 Maybe I can help with your dad's medical bills? 416 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 I can ask my parents. 417 00:31:50,920 --> 00:31:52,920 How much do you guys need? 418 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 No, I can't take your money. 419 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 I'll figure it out. 420 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Thank you. 421 00:32:00,920 --> 00:32:03,920 What are you doing talking to that peasant? 422 00:32:03,920 --> 00:32:06,920 You're my cousin and you're embarrassing our family! 423 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 She needs our help. 424 00:32:09,720 --> 00:32:11,720 Why are you such a jerk? 425 00:32:11,720 --> 00:32:13,720 I'm not a jerk. 426 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 Really? 427 00:32:21,720 --> 00:32:24,720 I guess there's a medical emergency with your dad. 428 00:32:24,720 --> 00:32:26,720 Robin's scrambling for money now. 429 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 Really? 430 00:32:29,720 --> 00:32:32,720 Well, maybe I can help her out, you know what I mean? 431 00:32:33,520 --> 00:32:36,520 Little birdie told me that you need some extra cash. 432 00:32:36,520 --> 00:32:38,520 You want to be my personal servant? 433 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 You want to be my personal servant? 434 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 Four hundred bucks an hour. 435 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 You do anything I tell you to do. 436 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 You know that's a good price. 437 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Are you serious? 438 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 Do I look poor to you? 439 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 We can start this afternoon. 440 00:33:08,320 --> 00:33:10,320 Yeah? 441 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 I'm sorry. 442 00:33:14,320 --> 00:33:16,320 I'm sorry. 443 00:33:16,320 --> 00:33:18,320 I'm sorry. 444 00:33:18,320 --> 00:33:20,320 I'm sorry. 445 00:33:21,120 --> 00:33:23,120 I'm sorry. 446 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 I'm going to make you really suffer in the last few months before graduation. 447 00:33:31,120 --> 00:33:33,120 Let's go. 448 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 Wow! 449 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 That is... 450 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 That's perfect! 451 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 Do I really have to wear this? 452 00:33:48,920 --> 00:33:50,920 It's part of your contract as my personal servant. 453 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 Do you want the money or not? 454 00:33:52,920 --> 00:33:54,920 Besides, servant clothes. 455 00:33:54,920 --> 00:33:56,920 They match you. 456 00:33:57,920 --> 00:34:00,920 You brought the thief back? 457 00:34:00,920 --> 00:34:02,920 And what is she wearing? 458 00:34:02,920 --> 00:34:04,920 You mean our new maid! 459 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 If you have a thing for women in maid costumes, 460 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 you could just tell me. 461 00:34:11,920 --> 00:34:14,920 My taste isn't that poor, Mom. 462 00:34:14,920 --> 00:34:17,920 Her dad is in the hospital. 463 00:34:18,720 --> 00:34:22,720 So I thought that I would give her a chance to save him by being my personal servant. 464 00:34:22,720 --> 00:34:25,720 You better not lay a finger on my son. 465 00:34:25,720 --> 00:34:28,720 I know you poor people are a bunch of gold diggers. 466 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 Okay. Okay. Come on. 467 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 Disinfect every inch. 468 00:34:39,720 --> 00:34:42,720 I have no idea what her father has. 469 00:34:42,720 --> 00:34:44,720 What if it's contagious? 470 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 Hey. 471 00:34:47,520 --> 00:34:49,520 Hey. Hey. 472 00:34:49,520 --> 00:34:51,520 Can you hurry up, please? 473 00:34:51,520 --> 00:34:53,520 Hurry. You're going so slow. 474 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 Hurry. I'm hungry. 475 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 Yes. Bring that to me. 476 00:34:57,520 --> 00:34:59,520 Come on. 477 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 No. What? 478 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 Why? 479 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 Dude, why? 480 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 It's not that easy. 481 00:35:07,520 --> 00:35:09,520 It's not that easy. 482 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 It's not that easy. 483 00:35:11,520 --> 00:35:13,520 It's not that easy. 484 00:35:14,320 --> 00:35:16,320 Dude, why? Stop. Come back. 485 00:35:16,320 --> 00:35:18,320 Make me a sandwich. 486 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 Ow. 487 00:35:41,120 --> 00:35:43,120 All right. 488 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 You are my personal servant now, 489 00:35:45,120 --> 00:35:47,120 so you need to look and act like it. 490 00:35:47,920 --> 00:35:49,920 For your last task, 491 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 trim my lawn. 492 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 I'm rich. 493 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 All the rich people have fancy lawn art, 494 00:35:57,920 --> 00:35:59,920 so I want you 495 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 to make a portrait of me 496 00:36:01,920 --> 00:36:03,920 in the grass. 497 00:36:05,920 --> 00:36:07,920 Hey. 498 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 I told you to not 499 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 lay your hands on my son. 500 00:36:11,920 --> 00:36:13,920 I want you to get out 501 00:36:13,920 --> 00:36:15,920 and don't ever come back. 502 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Stop accusing me of things I didn't do. 503 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 You are such a skank. 504 00:36:26,720 --> 00:36:28,720 Hey, don't touch my mom. 505 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 I'm going to teach you a lesson. 506 00:36:34,720 --> 00:36:36,720 Help. 507 00:36:36,720 --> 00:36:38,720 I can't swim. 508 00:36:38,720 --> 00:36:40,720 Help. 509 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 Help. 510 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 No. 511 00:37:00,720 --> 00:37:02,720 I love you very much, Mom. 512 00:37:02,720 --> 00:37:04,720 I love you, too, honey. 513 00:37:10,720 --> 00:37:12,720 Jeez. 514 00:37:12,720 --> 00:37:14,720 Oh, my God. 515 00:37:15,520 --> 00:37:17,520 Mom, stop. I'm fine. 516 00:37:17,520 --> 00:37:19,520 I'm fine. 517 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 Guys, guys, guys, listen. 518 00:37:21,520 --> 00:37:23,520 The DNA results came back from the lab. 519 00:37:23,520 --> 00:37:25,520 You won't believe it. 520 00:37:25,520 --> 00:37:27,520 I know who Lana is. 521 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Lana is... 522 00:37:29,520 --> 00:37:31,520 Why is Luke wet? 523 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 Robin Gonzalez. 524 00:37:33,520 --> 00:37:35,520 Yeah, Robin. 525 00:37:35,520 --> 00:37:37,520 Isn't that great? 526 00:37:37,520 --> 00:37:39,520 I mean, I knew she looked familiar. 527 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 My baby Lana. 528 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 Wait, who's that? 529 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 Oh, my God. 530 00:37:58,320 --> 00:38:00,320 It's all my fault. 531 00:38:00,320 --> 00:38:02,320 I almost killed her. 532 00:38:02,320 --> 00:38:04,320 God, shut up. 533 00:38:04,320 --> 00:38:06,320 Stop crying. 534 00:38:14,320 --> 00:38:16,320 Don't you have a mother 535 00:38:16,320 --> 00:38:18,320 to teach you manners? 536 00:38:18,320 --> 00:38:20,320 You are such a skank. 537 00:38:20,320 --> 00:38:22,320 You think... 538 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 Watch out for judgment day, 539 00:38:24,320 --> 00:38:26,320 Miss Holloway. 540 00:38:26,320 --> 00:38:28,320 What have I done? 541 00:38:32,320 --> 00:38:34,320 It's all my fault. 542 00:38:36,320 --> 00:38:38,320 I'm so sorry, Lana. 543 00:38:38,320 --> 00:38:40,320 I'm so sorry. 544 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 Please, Lana. 545 00:38:43,120 --> 00:38:45,120 Please wake up. 546 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Anything. 547 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 I'm so sorry. 548 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 I'm such a shitty parent. 549 00:39:01,120 --> 00:39:03,120 She's better off dead. 550 00:39:03,120 --> 00:39:05,120 What if she rats me out? 551 00:39:05,120 --> 00:39:07,120 That I tried selling her to traffickers 552 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 13 years ago? 553 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 I think you're right. 554 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 I think, Mom, maybe 555 00:39:13,920 --> 00:39:15,920 Lana needs some peace and quiet 556 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 right now. 557 00:39:17,920 --> 00:39:19,920 Yeah. 558 00:39:19,920 --> 00:39:21,920 Yeah, you're probably right. 559 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 If you and Luke want to go rest, 560 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 I can stay here and watch. 561 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 I'm staying, too. 562 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 I don't know. 563 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 I don't know if she'll ever forgive me. 564 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 I don't know. 565 00:39:41,920 --> 00:39:43,920 But 566 00:39:43,920 --> 00:39:45,920 I want to go see her dad. 567 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 Shouldn't you be 568 00:39:51,920 --> 00:39:53,920 resting after your stroke? 569 00:39:53,920 --> 00:39:55,920 Hey, Sandrine. 570 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 No worries. It wasn't that big 571 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 a deal. Besides, I want to make 572 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 some extra money to buy Robin 573 00:40:01,920 --> 00:40:03,920 a laptop for her graduation. 574 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 She's going to need it for college. 575 00:40:05,920 --> 00:40:07,920 She got into one of the best colleges 576 00:40:07,920 --> 00:40:09,920 in the nation. You must be so 577 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 proud as a father. I am. 578 00:40:14,720 --> 00:40:16,720 Oh, shit, Ron. 579 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 What did you piss off? 580 00:40:18,720 --> 00:40:20,720 The Holloways. 581 00:40:20,720 --> 00:40:22,720 Holloway? 582 00:40:22,720 --> 00:40:24,720 The richest family in town? 583 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 Mrs. Holloway? 584 00:40:36,720 --> 00:40:38,720 Whatever it is 585 00:40:39,520 --> 00:40:41,520 you want, leave my daughter out of it. 586 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Mr. Gonzalez, 587 00:40:47,520 --> 00:40:49,520 I'm sorry. 588 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 I'm sorry. 589 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 I never thought I'd hear you 590 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 say that. 591 00:40:55,520 --> 00:40:57,520 We need to talk. 592 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 Too much fracking here. 593 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 Can't drink the tap water. 594 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 But this is spring water 595 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 we bought at the store. 596 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 What's that? 597 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 Oh, that? 598 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 The school was just going to throw them away, 599 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 so I asked Mr. Wilson if I could 600 00:41:14,320 --> 00:41:16,320 take one for Robin. 601 00:41:16,320 --> 00:41:18,320 She's a frugal child. 602 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 She's very mature 603 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 for her age. 604 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 She says, Dad, it's hard enough 605 00:41:24,320 --> 00:41:26,320 for you to make money. We should save 606 00:41:26,320 --> 00:41:28,320 what we can. 607 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 She's been using that old thing for years. 608 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 But I saved up money 609 00:41:35,120 --> 00:41:37,120 for a laptop for her graduation. 610 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Mr. Gonzalez, 611 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 Robin, 612 00:41:43,120 --> 00:41:45,120 she's 613 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 she's my daughter. 614 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 What did you say? 615 00:41:57,120 --> 00:41:59,120 Robin's real name 616 00:41:59,120 --> 00:42:01,120 is Lana Holloway. 617 00:42:01,120 --> 00:42:03,120 I lost her when she was five. 618 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 And I've been looking for her 619 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 for the last 620 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 13 years. 621 00:42:11,120 --> 00:42:13,120 I'm going to find you. 622 00:42:13,120 --> 00:42:15,120 And I only just found out 623 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 today. 624 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Mr. Gonzalez, 625 00:42:19,120 --> 00:42:21,120 how did you find her? 626 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 I found her in a dumpster 627 00:42:25,120 --> 00:42:27,120 on a cold winter night 628 00:42:27,120 --> 00:42:29,120 13 years ago. 629 00:42:29,120 --> 00:42:31,120 I don't know what happened to her. 630 00:42:31,120 --> 00:42:33,120 Her head was bleeding, so I rushed her to the hospital. 631 00:42:33,920 --> 00:42:35,920 But even then, the doctor said 632 00:42:35,920 --> 00:42:37,920 that it was too late. 633 00:42:37,920 --> 00:42:39,920 I don't think I can help you much. 634 00:42:39,920 --> 00:42:41,920 But I brought her home. 635 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 Oh, poor man. 636 00:42:45,920 --> 00:42:47,920 I didn't have much to give her. 637 00:42:49,920 --> 00:42:51,920 And it turns out 638 00:42:51,920 --> 00:42:53,920 that I've been making 639 00:42:53,920 --> 00:42:55,920 a rich kid 640 00:42:55,920 --> 00:42:57,920 suffer all these years with me. 641 00:42:57,920 --> 00:42:59,920 Oh, Mr. Gonzalez, 642 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 you were a hero 643 00:43:02,720 --> 00:43:04,720 to the Holloways. 644 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 Let me... 645 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 Let me repay you. 646 00:43:14,720 --> 00:43:16,720 Mr. Gonzalez, 647 00:43:16,720 --> 00:43:18,720 my deepest gratitude to you. 648 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 Thank you. 649 00:43:20,720 --> 00:43:22,720 Thank you for raising my baby. 650 00:43:24,720 --> 00:43:26,720 What is the meaning of this? 651 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 I don't want that. 652 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Take it back. 653 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 We can bring more tomorrow. 654 00:43:33,520 --> 00:43:35,520 I'm sorry I didn't mean to insult you with that. 655 00:43:35,520 --> 00:43:37,520 Who do you think I am? 656 00:43:37,520 --> 00:43:39,520 I took Robin in and raised her 657 00:43:39,520 --> 00:43:41,520 as my own child. 658 00:43:41,520 --> 00:43:43,520 I didn't do it for money. 659 00:43:43,520 --> 00:43:45,520 And Robin's not for sale. 660 00:43:47,520 --> 00:43:49,520 I understand. 661 00:43:49,520 --> 00:43:51,520 And I'm just trying to say 662 00:43:53,520 --> 00:43:55,520 thank you 663 00:43:55,520 --> 00:43:57,520 for just 664 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 stepping up. 665 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 I understand. 666 00:44:03,520 --> 00:44:05,520 Okay, but I'm just trying to say 667 00:44:05,520 --> 00:44:07,520 thank you for being the 668 00:44:09,520 --> 00:44:11,520 best parent 669 00:44:11,520 --> 00:44:13,520 I could be. 670 00:44:13,520 --> 00:44:15,520 I get it. 671 00:44:19,520 --> 00:44:21,520 If Robin wants to, 672 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 she can go with you whenever she wants. 673 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 She can go with you whenever she wants. 674 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 Have you told her yet? 675 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 About her real identity? 676 00:44:37,520 --> 00:44:39,520 If she doesn't accept you right away, 677 00:44:39,520 --> 00:44:41,520 don't force it. 678 00:44:41,520 --> 00:44:43,520 Give her time. 679 00:44:43,520 --> 00:44:45,520 Robin's a good kid. 680 00:44:47,520 --> 00:44:49,520 If you give her time, 681 00:44:49,520 --> 00:44:51,520 she'll come around. 682 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 I haven't even thought about 683 00:44:53,520 --> 00:44:55,520 the conversation 684 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 with Robin. 685 00:44:57,520 --> 00:44:59,520 I guess we'll 686 00:45:00,320 --> 00:45:02,320 have it when she wakes up. 687 00:45:02,320 --> 00:45:04,320 When she wakes up? 688 00:45:04,320 --> 00:45:06,320 What do you mean when she wakes up? 689 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 Has something happened to Robin? 690 00:45:12,320 --> 00:45:14,320 I better pull the plug on you 691 00:45:14,320 --> 00:45:16,320 before you get the chance to wake up. 692 00:45:30,320 --> 00:45:32,320 Look! 693 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Miss Holloway's awake. 694 00:45:34,320 --> 00:45:36,320 Lana! 695 00:45:40,320 --> 00:45:42,320 Thanks. 696 00:45:42,320 --> 00:45:44,320 She can speak now! 697 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 I can talk. 698 00:45:52,320 --> 00:45:54,320 Yeah. 699 00:45:54,320 --> 00:45:56,320 The doctor did say most of your voice loss 700 00:45:56,320 --> 00:45:58,320 was psychological. 701 00:45:59,120 --> 00:46:01,120 It's good to hear your voice, Lana. 702 00:46:01,120 --> 00:46:03,120 Lana? 703 00:46:03,120 --> 00:46:05,120 Who's Lana? 704 00:46:07,120 --> 00:46:09,120 Your name is Lana Holloway. 705 00:46:09,120 --> 00:46:11,120 I'm your older brother, Henry. 706 00:46:13,120 --> 00:46:15,120 And Luke is... 707 00:46:15,120 --> 00:46:17,120 Well, he's your twin brother. 708 00:46:21,120 --> 00:46:23,120 Yeah. 709 00:46:25,120 --> 00:46:27,120 You're my sis. 710 00:46:27,920 --> 00:46:29,920 I'm not Lana Holloway. 711 00:46:31,920 --> 00:46:33,920 My name is Robin Gonzalez. 712 00:46:33,920 --> 00:46:35,920 My dad is Ron Gonzalez. 713 00:46:35,920 --> 00:46:37,920 He's the only family I know. 714 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 Look, why don't you 715 00:46:43,920 --> 00:46:45,920 apologize to your sister? 716 00:46:47,920 --> 00:46:49,920 Lana, I'm really sorry. 717 00:46:51,920 --> 00:46:53,920 I was such a dumbass. 718 00:46:57,920 --> 00:46:59,920 Lana, I have been 719 00:46:59,920 --> 00:47:01,920 such a jerk to you 720 00:47:01,920 --> 00:47:03,920 and I feel really, 721 00:47:03,920 --> 00:47:05,920 really bad about it. 722 00:47:05,920 --> 00:47:07,920 I promise you, I'm gonna change. 723 00:47:09,920 --> 00:47:11,920 Just please forgive me. 724 00:47:13,920 --> 00:47:15,920 Alright, that's plenty, I think, for now. 725 00:47:17,920 --> 00:47:19,920 We should give you some air. 726 00:47:19,920 --> 00:47:21,920 I'm so sorry, Lana. 727 00:47:27,920 --> 00:47:29,920 What are you two doing in here? 728 00:47:29,920 --> 00:47:31,920 You should be in the room with her. 729 00:47:31,920 --> 00:47:33,920 She doesn't seem like 730 00:47:33,920 --> 00:47:35,920 she wants to be part of our family. 731 00:47:35,920 --> 00:47:37,920 Mr. Gonzalez, 732 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 you have to talk to her. 733 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 This is my fault. 734 00:47:41,920 --> 00:47:43,920 They have nothing to do with it. 735 00:47:43,920 --> 00:47:45,920 She can take it out on me. 736 00:47:47,920 --> 00:47:49,920 I'm so sorry for being a dick to you, 737 00:47:49,920 --> 00:47:51,920 Mr. Gonzalez. 738 00:47:52,720 --> 00:47:54,720 Dad! 739 00:47:54,720 --> 00:47:56,720 Robin! 740 00:47:56,720 --> 00:47:58,720 Robin! 741 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 You can speak! 742 00:48:00,720 --> 00:48:02,720 Yeah. 743 00:48:02,720 --> 00:48:04,720 It's a miracle. 744 00:48:04,720 --> 00:48:06,720 I love the sound of your voice. 745 00:48:06,720 --> 00:48:08,720 Let me hear it again. 746 00:48:08,720 --> 00:48:10,720 Dad. 747 00:48:10,720 --> 00:48:12,720 Dad. 748 00:48:12,720 --> 00:48:14,720 Dad. 749 00:48:14,720 --> 00:48:16,720 Dad. 750 00:48:16,720 --> 00:48:18,720 Dad. 751 00:48:18,720 --> 00:48:20,720 Dad. 752 00:48:21,520 --> 00:48:23,520 Dad. 753 00:48:23,520 --> 00:48:25,520 Oh, honey. 754 00:48:25,520 --> 00:48:27,520 Will she be willing to call me mom 755 00:48:27,520 --> 00:48:29,520 ever again? 756 00:48:33,520 --> 00:48:35,520 Oh, honey. 757 00:48:37,520 --> 00:48:39,520 Can we go home? 758 00:48:39,520 --> 00:48:41,520 Yes, of course. 759 00:48:41,520 --> 00:48:43,520 Lana, hi. 760 00:48:43,520 --> 00:48:45,520 I don't think 761 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 that's a very good idea. 762 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 You should probably rest. 763 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 Respectfully, Mrs. Holloway, 764 00:48:52,320 --> 00:48:54,320 my name is Robin Gonzalez, 765 00:48:54,320 --> 00:48:56,320 not Lana Holloway. 766 00:48:58,320 --> 00:49:00,320 And I don't have any 767 00:49:00,320 --> 00:49:02,320 memory of whatever family 768 00:49:02,320 --> 00:49:04,320 you claim this is. 769 00:49:04,320 --> 00:49:06,320 Thank God 770 00:49:06,320 --> 00:49:08,320 she doesn't remember anything. 771 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 And Luke, 772 00:49:10,320 --> 00:49:12,320 I don't want to be your personal servant anymore. 773 00:49:12,320 --> 00:49:14,320 No, of course not. 774 00:49:14,320 --> 00:49:16,320 You're my sister now. 775 00:49:20,320 --> 00:49:22,320 Dad, can we go home? 776 00:49:22,320 --> 00:49:24,320 Of course, honey. 777 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 Tell me what happened. 778 00:49:28,320 --> 00:49:30,320 It's a long story. 779 00:49:30,320 --> 00:49:32,320 Flowers! 780 00:49:32,320 --> 00:49:34,320 Beautiful flowers! 781 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Flowers! 782 00:49:40,320 --> 00:49:42,320 The parking's terrible around here. 783 00:49:42,320 --> 00:49:44,320 I just want to see Lana before she goes to school. 784 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 Oh, my God. 785 00:49:46,320 --> 00:49:48,320 What are you doing? 786 00:49:49,120 --> 00:49:51,120 Jane, look what you've done to her shoes! 787 00:49:51,120 --> 00:49:53,120 I'm sorry. 788 00:49:53,120 --> 00:49:55,120 Come again? 789 00:49:55,120 --> 00:49:57,120 I'm so sorry! 790 00:49:57,120 --> 00:49:59,120 These flowers! 791 00:49:59,120 --> 00:50:01,120 Can I buy them all? 792 00:50:03,120 --> 00:50:05,120 Great! You can take care of that. 793 00:50:05,120 --> 00:50:07,120 Oh, there she is! Lana, hi! 794 00:50:15,120 --> 00:50:17,120 What the hell is going on here? 795 00:50:17,920 --> 00:50:19,920 Lana, I brought you lunch! 796 00:50:19,920 --> 00:50:21,920 Look! I mean, it's in your favorite lunchbox. 797 00:50:21,920 --> 00:50:23,920 You know, the Powerpuff Girls. 798 00:50:23,920 --> 00:50:25,920 No, thanks. I have my own. 799 00:50:25,920 --> 00:50:27,920 Oh, but you're going to get hungry later. 800 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Can you stop? 801 00:50:29,920 --> 00:50:31,920 I'm sorry. I don't mean to be rude. 802 00:50:31,920 --> 00:50:33,920 But I'm really not Lana. 803 00:50:33,920 --> 00:50:35,920 You're wasting your time. 804 00:50:35,920 --> 00:50:37,920 So go home, because I'm going to be late for school. 805 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 Mrs. Holloway, 806 00:50:41,920 --> 00:50:43,920 I think it's very dangerous here. 807 00:50:43,920 --> 00:50:45,920 Let's get back in the car. 808 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Come on. 809 00:51:04,720 --> 00:51:06,720 Boo! 810 00:51:06,720 --> 00:51:08,720 Hey, there's a three-star Michelin restaurant that just opened up 811 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 not too far from here. 812 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 I can take you after school if you want. 813 00:51:12,720 --> 00:51:14,720 Or let's ditch. We can go now. 814 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 Can you and your family stop harassing me? 815 00:51:19,520 --> 00:51:21,520 Luke wants Robin? 816 00:51:23,520 --> 00:51:25,520 Can you and your family stop harassing me? 817 00:51:27,520 --> 00:51:29,520 Would you stop getting in the way? 818 00:51:29,520 --> 00:51:31,520 If you don't like Italian food, 819 00:51:31,520 --> 00:51:33,520 maybe French, maybe Japanese! 820 00:51:35,520 --> 00:51:37,520 You asked me to prom! 821 00:51:45,520 --> 00:51:47,520 Ew. 822 00:51:47,520 --> 00:51:49,520 How could Luke like a peasant like her? 823 00:51:49,520 --> 00:51:51,520 She's too good for him. 824 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 But she'd never choose him, right? 825 00:51:53,520 --> 00:51:55,520 I mean, he's been like this for like two weeks with her now. 826 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 What does she have that I don't? 827 00:52:01,520 --> 00:52:03,520 Where are you going? 828 00:52:03,520 --> 00:52:05,520 Girls' bathroom. 829 00:52:05,520 --> 00:52:07,520 I'll go with you. 830 00:52:07,520 --> 00:52:09,520 Nope. Girls' bathroom. 831 00:52:10,320 --> 00:52:12,320 Hey, Luke. 832 00:52:22,320 --> 00:52:24,320 Robin Gonzales. 833 00:52:26,320 --> 00:52:28,320 Robin Gonzales? 834 00:52:28,320 --> 00:52:30,320 Are you even legal? 835 00:52:30,320 --> 00:52:32,320 Wait, is that why you're trying so hard to get hitched to Luke? 836 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 To get hitched to Luke? 837 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 I don't know. 838 00:52:37,120 --> 00:52:39,120 Wait, is that why you're trying so hard to get hitched to Luke? 839 00:52:39,120 --> 00:52:41,120 To get a green card? 840 00:52:41,120 --> 00:52:43,120 Maybe we should cut her face. 841 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 Or shave her head. 842 00:52:45,120 --> 00:52:47,120 I'm warning you. 843 00:52:47,120 --> 00:52:49,120 He's mine! 844 00:52:55,120 --> 00:52:57,120 What the hell? Are you okay? 845 00:52:57,120 --> 00:52:59,120 We were just teasing her like we always used to do. 846 00:53:01,120 --> 00:53:03,120 Shut the hell up. 847 00:53:03,120 --> 00:53:05,120 You are annoying as fuck, you know that? 848 00:53:05,920 --> 00:53:07,920 If you mess with her again, I'm going to have Mr. Wilson expel you. 849 00:53:11,920 --> 00:53:13,920 Look, Mona, if anybody belittles you again, let me know, okay? 850 00:53:15,920 --> 00:53:17,920 Aren't you a bully? 851 00:53:17,920 --> 00:53:19,920 Just like her. Guess what? You're the worst of them all. 852 00:53:25,920 --> 00:53:27,920 Robin! 853 00:53:27,920 --> 00:53:29,920 Yeah, it's good. I'm finishing up with the orphans. 854 00:53:29,920 --> 00:53:31,920 Yeah. Alright. 855 00:53:31,920 --> 00:53:33,920 Love you too, Dad. Bye. 856 00:53:35,920 --> 00:53:37,920 Sweetheart, hi! It's spring break. 857 00:53:37,920 --> 00:53:39,920 I thought we could have dinner together. 858 00:53:39,920 --> 00:53:41,920 You know, it would be like a reunion. 859 00:53:41,920 --> 00:53:43,920 No thanks, lady. I'm good. 860 00:53:43,920 --> 00:53:45,920 Oh, wait! 861 00:53:45,920 --> 00:53:47,920 Please, just one dinner. 862 00:53:47,920 --> 00:53:49,920 Just one dinner. 863 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Please, leave mom. 864 00:53:51,920 --> 00:53:53,920 Look, it's been 13 years 865 00:53:53,920 --> 00:53:55,920 since we've had a meal together. 866 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 Just one dinner. 867 00:53:59,920 --> 00:54:01,920 We lost your father, too. 868 00:54:01,920 --> 00:54:03,920 Okay? 869 00:54:04,720 --> 00:54:06,720 We lost your family. 870 00:54:06,720 --> 00:54:08,720 It hasn't been whole 871 00:54:08,720 --> 00:54:10,720 for so long. 872 00:54:10,720 --> 00:54:12,720 We've looked for you every single day. 873 00:54:12,720 --> 00:54:14,720 There hasn't been a day 874 00:54:14,720 --> 00:54:16,720 and I would go to bed 875 00:54:16,720 --> 00:54:18,720 crying, begging that I saw you again. 876 00:54:20,720 --> 00:54:22,720 Please, just one dinner. 877 00:54:22,720 --> 00:54:24,720 That's it. I won't ask any more of you. 878 00:54:24,720 --> 00:54:26,720 I promise. 879 00:54:28,720 --> 00:54:30,720 Please. 880 00:54:31,520 --> 00:54:33,520 Fine. One dinner. 881 00:54:33,520 --> 00:54:35,520 Boys! 882 00:54:35,520 --> 00:54:37,520 Come quick! Lana! 883 00:54:37,520 --> 00:54:39,520 She's here! 884 00:54:39,520 --> 00:54:41,520 Really? 885 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Lana's back! 886 00:54:53,520 --> 00:54:55,520 Hi, Lana. 887 00:54:56,320 --> 00:54:58,320 Hi. 888 00:54:58,320 --> 00:55:00,320 Miss Holloway. 889 00:55:04,320 --> 00:55:06,320 We missed you, Lana. 890 00:55:08,320 --> 00:55:10,320 I didn't know I did that! 891 00:55:10,320 --> 00:55:12,320 I didn't know that happened! 892 00:55:12,320 --> 00:55:14,320 It was so funny. She did that. 893 00:55:20,320 --> 00:55:22,320 Hey, I used to love these. 894 00:55:22,320 --> 00:55:24,320 You should try some. 895 00:55:25,120 --> 00:55:27,120 Jump sticks used to be your favorite 896 00:55:27,120 --> 00:55:29,120 when we were kids, but I won't fight you for it this time. 897 00:55:29,120 --> 00:55:31,120 Here. 898 00:55:31,120 --> 00:55:33,120 I have apple pie in the oven. 899 00:55:33,120 --> 00:55:35,120 Try these, actually. 900 00:55:35,120 --> 00:55:37,120 Yeah, hey! 901 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 Yeah. 902 00:55:39,120 --> 00:55:41,120 Why don't you try these? 903 00:55:41,120 --> 00:55:43,120 I'm full. 904 00:55:45,120 --> 00:55:47,120 I'm full. 905 00:55:47,120 --> 00:55:49,120 But, honey, 906 00:55:49,120 --> 00:55:51,120 you haven't touched anything. 907 00:55:51,920 --> 00:55:53,920 I've had enough. 908 00:55:53,920 --> 00:55:55,920 Thank you for dinner. I should get home. 909 00:55:55,920 --> 00:55:57,920 It's getting dark. 910 00:55:57,920 --> 00:55:59,920 It might be dangerous. 911 00:55:59,920 --> 00:56:01,920 I need to go home. 912 00:56:01,920 --> 00:56:03,920 Yeah, I can drive you. 913 00:56:03,920 --> 00:56:05,920 But first, 914 00:56:05,920 --> 00:56:07,920 I have a present for you. 915 00:56:07,920 --> 00:56:09,920 Can you just come with me first? 916 00:56:11,920 --> 00:56:13,920 Sure. 917 00:56:14,720 --> 00:56:16,720 Sounds good, right? 918 00:56:18,720 --> 00:56:20,720 That's exactly how you left it. 919 00:56:22,720 --> 00:56:24,720 I, uh, 920 00:56:24,720 --> 00:56:26,720 I had it cleaned. 921 00:56:26,720 --> 00:56:28,720 Maids come and clean it every day. 922 00:56:28,720 --> 00:56:30,720 I wasn't sure when you'd be back. 923 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 I don't remember anything 924 00:56:34,720 --> 00:56:36,720 from the past. 925 00:56:38,720 --> 00:56:40,720 I don't remember anything 926 00:56:40,720 --> 00:56:42,720 from the past. 927 00:56:43,520 --> 00:56:45,520 Oh. 928 00:56:45,520 --> 00:56:47,520 Um, I guess 929 00:56:47,520 --> 00:56:49,520 it'll just be a tour then. 930 00:56:49,520 --> 00:56:51,520 So, let's continue on with the tour. 931 00:56:51,520 --> 00:56:53,520 These are all your 932 00:56:53,520 --> 00:56:55,520 holiday presents 933 00:56:55,520 --> 00:56:57,520 and birthday presents. 934 00:56:57,520 --> 00:56:59,520 We collected them 935 00:56:59,520 --> 00:57:01,520 every year. 936 00:57:03,520 --> 00:57:05,520 This, 937 00:57:05,520 --> 00:57:07,520 this is your prom dress. 938 00:57:07,520 --> 00:57:09,520 Although you probably 939 00:57:09,520 --> 00:57:11,520 look a little different. 940 00:57:12,320 --> 00:57:14,320 Probably a little tall for it now. 941 00:57:18,320 --> 00:57:20,320 Well, it's 942 00:57:20,320 --> 00:57:22,320 okay. We can go shopping. 943 00:57:24,320 --> 00:57:26,320 Converse. 944 00:57:26,320 --> 00:57:28,320 Do you remember 945 00:57:28,320 --> 00:57:30,320 Converse? 946 00:57:30,320 --> 00:57:32,320 We bought the company because that way 947 00:57:32,320 --> 00:57:34,320 you could have an infinite amount 948 00:57:34,320 --> 00:57:36,320 of Converse. 949 00:57:38,320 --> 00:57:40,320 Powerpuff Girls. 950 00:57:41,120 --> 00:57:43,120 That's Bubbles. Do you remember? 951 00:57:43,120 --> 00:57:45,120 She was your favorite. 952 00:57:45,120 --> 00:57:47,120 You used to say she was your favorite because 953 00:57:47,120 --> 00:57:49,120 she reminded you of me. 954 00:57:49,120 --> 00:57:51,120 You used to say she was smart and powerful 955 00:57:51,120 --> 00:57:53,120 and she had great hair. 956 00:57:55,120 --> 00:57:57,120 You used to want to have a bunch 957 00:57:57,120 --> 00:57:59,120 of sisters. 958 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 You used to say we could all dress up together for Halloween. 959 00:58:03,120 --> 00:58:05,120 One time you dressed up Luke as Bubbles. 960 00:58:05,120 --> 00:58:07,120 And he made me dress up 961 00:58:07,120 --> 00:58:09,120 to be his maid. 962 00:58:11,120 --> 00:58:13,120 This is 963 00:58:13,120 --> 00:58:15,120 yours. 964 00:58:15,120 --> 00:58:17,120 You can have it back. 965 00:58:17,120 --> 00:58:19,120 I'm gonna, I'm gonna go. 966 00:58:19,120 --> 00:58:21,120 I'm gonna, I'm gonna go. 967 00:58:21,120 --> 00:58:23,120 Oh, wait, wait, please. 968 00:58:23,120 --> 00:58:25,120 Please, please. 969 00:58:25,120 --> 00:58:27,120 I know what I did. 970 00:58:27,120 --> 00:58:29,120 It was horrible. 971 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 And I wasn't a great person. 972 00:58:31,120 --> 00:58:33,120 And I'm really sorry. 973 00:58:35,120 --> 00:58:37,120 But just give me a chance. 974 00:58:37,120 --> 00:58:39,120 Just stay with me. 975 00:58:39,920 --> 00:58:41,920 Just stay for like a couple days. 976 00:58:41,920 --> 00:58:43,920 Please let me redeem myself. 977 00:58:55,920 --> 00:58:57,920 Mommy is the best. 978 00:58:57,920 --> 00:58:59,920 Lana is the best ever. 979 00:58:59,920 --> 00:59:01,920 We can be the bestest together. 980 00:59:03,920 --> 00:59:05,920 Yes, we can. 981 00:59:09,920 --> 00:59:11,920 Are you okay? 982 00:59:11,920 --> 00:59:13,920 Are you okay? 983 00:59:21,920 --> 00:59:23,920 Please. 984 00:59:27,920 --> 00:59:29,920 I can't tell you how sorry I am. 985 00:59:29,920 --> 00:59:31,920 I'm not perfect. 986 00:59:31,920 --> 00:59:33,920 I'm just a human. 987 00:59:34,720 --> 00:59:36,720 Please. 988 00:59:36,720 --> 00:59:38,720 Just give me one more chance. 989 00:59:38,720 --> 00:59:40,720 We can do whatever you want. 990 00:59:40,720 --> 00:59:42,720 Okay? 991 00:59:42,720 --> 00:59:44,720 We can dress up. 992 00:59:44,720 --> 00:59:46,720 I guess you don't really dress up now. 993 00:59:46,720 --> 00:59:48,720 But we can try on clothes. 994 00:59:48,720 --> 00:59:50,720 Or something. 995 00:59:50,720 --> 00:59:52,720 That might be fun as girls. 996 00:59:52,720 --> 00:59:54,720 How about we could watch movies? 997 00:59:54,720 --> 00:59:56,720 I know you still like cartoons. 998 00:59:56,720 --> 00:59:58,720 You probably aren't into movies now. 999 00:59:58,720 --> 01:00:00,720 Anything. 1000 01:00:00,720 --> 01:00:02,720 You can come and go. 1001 01:00:03,520 --> 01:00:05,520 You can come and go as much as you want. 1002 01:00:07,520 --> 01:00:09,520 Fine. 1003 01:00:25,520 --> 01:00:27,520 Hey. 1004 01:00:27,520 --> 01:00:29,520 Yeah? 1005 01:00:29,520 --> 01:00:31,520 We used to come in here a lot 1006 01:00:32,320 --> 01:00:34,320 and we're really missing you. 1007 01:00:36,320 --> 01:00:38,320 I'm only here for a few days. 1008 01:00:38,320 --> 01:00:40,320 I gotta get back to my dad. 1009 01:00:40,320 --> 01:00:42,320 Yeah, yeah. I understand. 1010 01:00:42,320 --> 01:00:44,320 But mom was thinking 1011 01:00:44,320 --> 01:00:46,320 maybe before you go back to Mr. Gonzalez 1012 01:00:46,320 --> 01:00:48,320 we could take you shopping 1013 01:00:48,320 --> 01:00:50,320 for a new laptop? 1014 01:00:50,320 --> 01:00:52,320 She knows we've been saving for a laptop. 1015 01:00:54,320 --> 01:00:56,320 No. 1016 01:00:56,320 --> 01:00:58,320 Come on. It'd be fun. 1017 01:00:58,320 --> 01:01:00,320 We'll just look. 1018 01:01:02,320 --> 01:01:04,320 Okay. 1019 01:01:12,320 --> 01:01:14,320 H&M shirt. 1020 01:01:14,320 --> 01:01:16,320 Lauro Piani sweater. 1021 01:01:18,320 --> 01:01:20,320 How may I help you, sir? 1022 01:01:20,320 --> 01:01:22,320 How may I help you, sir? 1023 01:01:22,320 --> 01:01:24,320 How about our newest Maple Book Pro 1024 01:01:24,320 --> 01:01:26,320 with M3 chip? 1025 01:01:26,320 --> 01:01:28,320 Yeah. Do you want anything specific? 1026 01:01:28,320 --> 01:01:30,320 No. 1027 01:01:31,120 --> 01:01:33,120 That's way too much. 1028 01:01:33,120 --> 01:01:35,120 I can't take a computer from you guys. 1029 01:01:35,120 --> 01:01:37,120 Especially an expensive one. 1030 01:01:37,120 --> 01:01:39,120 Poor Newit. 1031 01:01:39,120 --> 01:01:41,120 Why don't you just show her 1032 01:01:41,120 --> 01:01:43,120 everything in the store? 1033 01:01:43,120 --> 01:01:45,120 Everything? 1034 01:01:45,120 --> 01:01:47,120 Everything. You heard me. 1035 01:01:47,120 --> 01:01:49,120 Yes. Just one moment. 1036 01:01:49,120 --> 01:01:51,120 Listen. You don't have to worry. 1037 01:01:51,120 --> 01:01:53,120 You were born into this lifestyle, you know? 1038 01:01:53,120 --> 01:01:55,120 Check it out. 1039 01:01:57,120 --> 01:01:59,120 What? 1040 01:01:59,920 --> 01:02:01,920 Now she's trying to hook up with the eldest Holloway son? 1041 01:02:01,920 --> 01:02:03,920 What a skank! 1042 01:02:07,920 --> 01:02:09,920 Yeah. 1043 01:02:09,920 --> 01:02:11,920 I'm just shopping with my sister. What's up? 1044 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 Oh. Joey Jaa from Real Short? 1045 01:02:13,920 --> 01:02:15,920 Okay. Yeah. Patch him through. 1046 01:02:15,920 --> 01:02:17,920 I'm so sorry. I gotta take this. 1047 01:02:17,920 --> 01:02:19,920 It's the CEO from Real Short. I'll be right back. 1048 01:02:19,920 --> 01:02:21,920 Yeah. Put him through. 1049 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Get your dirty fingers off our products. 1050 01:02:28,720 --> 01:02:30,720 You're getting hamburger grease all over our screen. 1051 01:02:30,720 --> 01:02:32,720 I don't even eat meat. 1052 01:02:40,720 --> 01:02:42,720 You broke the MaplePad Pro! 1053 01:02:46,720 --> 01:02:48,720 You broke the MaplePad Pro! 1054 01:02:50,720 --> 01:02:52,720 The base model is $4,000. 1055 01:02:52,720 --> 01:02:54,720 You pulled it out of my hand. 1056 01:02:54,720 --> 01:02:56,720 Okay. Up for damages right now. 1057 01:02:57,520 --> 01:02:59,520 I don't have that kind of money. 1058 01:02:59,520 --> 01:03:01,520 That's like two months of work for my dad. 1059 01:03:01,520 --> 01:03:03,520 Well, then you shouldn't be shopping here then, huh? 1060 01:03:03,520 --> 01:03:05,520 Much less demand to see every product. 1061 01:03:05,520 --> 01:03:07,520 I bet you can't even afford a charger. 1062 01:03:07,520 --> 01:03:09,520 What is with this ruckus? 1063 01:03:09,520 --> 01:03:11,520 Sir, this crazy homeless person came in 1064 01:03:11,520 --> 01:03:13,520 and started breaking our products. 1065 01:03:13,520 --> 01:03:15,520 Yeah. Yeah. 1066 01:03:15,520 --> 01:03:17,520 She's angry she can't afford anything in our store. 1067 01:03:17,520 --> 01:03:19,520 How am I homeless? 1068 01:03:20,320 --> 01:03:22,320 I didn't even want to buy anything from your store. 1069 01:03:22,320 --> 01:03:24,320 But I'd like to file a formal complaint 1070 01:03:24,320 --> 01:03:26,320 about discrimination. 1071 01:03:26,320 --> 01:03:28,320 Oh, you're really trying to start some shit, huh? 1072 01:03:32,320 --> 01:03:34,320 She did it again! 1073 01:03:34,320 --> 01:03:36,320 That's it. We're blacklisting you. 1074 01:03:36,320 --> 01:03:38,320 You're fired. 1075 01:03:38,320 --> 01:03:40,320 You're fired. 1076 01:03:40,320 --> 01:03:42,320 You're fired. 1077 01:03:42,320 --> 01:03:44,320 You're fired. 1078 01:03:44,320 --> 01:03:46,320 You're fired. 1079 01:03:46,320 --> 01:03:48,320 You're fired. 1080 01:03:49,120 --> 01:03:51,120 We are blacklisting you from all maple stores 1081 01:03:51,120 --> 01:03:53,120 and I am calling security. 1082 01:03:53,120 --> 01:03:55,120 Just throw her out. 1083 01:03:59,120 --> 01:04:01,120 Just throw her out. 1084 01:04:07,120 --> 01:04:09,120 Mr. Henry Holloway. 1085 01:04:09,120 --> 01:04:11,120 What? Holloway? 1086 01:04:11,120 --> 01:04:13,120 Are these the ones you want to file a complaint against Lana? 1087 01:04:13,120 --> 01:04:15,120 Yeah. 1088 01:04:15,120 --> 01:04:17,120 I am so sorry. 1089 01:04:17,920 --> 01:04:19,920 This is not the level of service 1090 01:04:19,920 --> 01:04:21,920 we are known for. 1091 01:04:21,920 --> 01:04:23,920 Please, may we offer you 1092 01:04:23,920 --> 01:04:25,920 any of our products as amends? 1093 01:04:25,920 --> 01:04:27,920 I want her to apologize. 1094 01:04:27,920 --> 01:04:29,920 Now. 1095 01:04:29,920 --> 01:04:31,920 You heard him. 1096 01:04:31,920 --> 01:04:33,920 Apologize or else I will kick you out. 1097 01:04:37,920 --> 01:04:39,920 I'm so sorry. 1098 01:04:39,920 --> 01:04:41,920 I'm so sorry. 1099 01:04:41,920 --> 01:04:43,920 We appreciate your patronage. 1100 01:04:43,920 --> 01:04:45,920 Okay. 1101 01:04:46,720 --> 01:04:48,720 Well, then I'll take your most expensive laptop. 1102 01:04:48,720 --> 01:04:50,720 How about 64 gig 1103 01:04:50,720 --> 01:04:52,720 unified memory 1104 01:04:52,720 --> 01:04:54,720 4 terabyte SSD? 1105 01:04:54,720 --> 01:04:56,720 Right away. 1106 01:04:58,720 --> 01:05:00,720 Yeah, let's hurry it up too. 1107 01:05:00,720 --> 01:05:02,720 I'm kind of in a rush. 1108 01:05:06,720 --> 01:05:08,720 Please. 1109 01:05:08,720 --> 01:05:10,720 Come again any time. 1110 01:05:10,720 --> 01:05:12,720 If this happens with my sister again 1111 01:05:12,720 --> 01:05:14,720 there won't be a next time. 1112 01:05:15,520 --> 01:05:17,520 Shut this place down permanently. 1113 01:05:23,520 --> 01:05:25,520 You idiot! 1114 01:05:25,520 --> 01:05:27,520 You pissed off the Holloway. 1115 01:05:27,520 --> 01:05:29,520 They own the entire mall. 1116 01:05:29,520 --> 01:05:31,520 They own the mall. 1117 01:05:31,520 --> 01:05:33,520 They own us too. 1118 01:05:35,520 --> 01:05:37,520 You're fired. 1119 01:05:37,520 --> 01:05:39,520 No, no, sir. 1120 01:05:40,320 --> 01:05:42,320 I... 1121 01:05:42,320 --> 01:05:44,320 That skank just got away with it. 1122 01:05:44,320 --> 01:05:46,320 But I'll show the world 1123 01:05:46,320 --> 01:05:48,320 who you really are, Robin. 1124 01:05:52,320 --> 01:05:54,320 This pot roast is 1125 01:05:54,320 --> 01:05:56,320 going to be one of my best. 1126 01:05:56,320 --> 01:05:58,320 Should be ready just in time 1127 01:05:58,320 --> 01:06:00,320 for Lana and Henry. 1128 01:06:04,320 --> 01:06:06,320 Am I a bad person? 1129 01:06:06,320 --> 01:06:08,320 No. 1130 01:06:09,120 --> 01:06:11,120 I'm always getting in trouble at school 1131 01:06:11,120 --> 01:06:13,120 and bullying people. 1132 01:06:13,120 --> 01:06:15,120 Even with Lana drowning. 1133 01:06:27,120 --> 01:06:29,120 How was your first day of kindergarten, kids? 1134 01:06:29,120 --> 01:06:31,120 I missed mommy. 1135 01:06:31,120 --> 01:06:33,120 I liked the puzzles 1136 01:06:33,120 --> 01:06:35,120 that we did today. 1137 01:06:35,120 --> 01:06:37,120 I'm so proud of you two. 1138 01:06:37,920 --> 01:06:39,920 Now look, I want you to be brave, okay? 1139 01:06:39,920 --> 01:06:41,920 You've got to be a girl that Lana can look up to. 1140 01:06:41,920 --> 01:06:43,920 And protect her. 1141 01:06:43,920 --> 01:06:45,920 I promise to protect her. 1142 01:06:45,920 --> 01:06:47,920 I promise to protect you. 1143 01:06:57,920 --> 01:06:59,920 I'm going to change for real. 1144 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 I promise. 1145 01:07:01,920 --> 01:07:03,920 I want to be a brother that Lana can be proud of. 1146 01:07:04,720 --> 01:07:06,720 Look, you're not the only one. 1147 01:07:06,720 --> 01:07:08,720 I've been a total bitch. 1148 01:07:08,720 --> 01:07:10,720 It's not like you just learned 1149 01:07:10,720 --> 01:07:12,720 all of this on your own. 1150 01:07:12,720 --> 01:07:14,720 No. 1151 01:07:14,720 --> 01:07:16,720 I mean, I have been 1152 01:07:16,720 --> 01:07:18,720 an insufferable elitist. 1153 01:07:18,720 --> 01:07:20,720 Not caring how my 1154 01:07:20,720 --> 01:07:22,720 words or actions can 1155 01:07:22,720 --> 01:07:24,720 affect someone. 1156 01:07:24,720 --> 01:07:26,720 I always thought money was 1157 01:07:26,720 --> 01:07:28,720 everything, but 1158 01:07:28,720 --> 01:07:30,720 it's not. 1159 01:07:30,720 --> 01:07:32,720 It helps, but it's not. 1160 01:07:33,520 --> 01:07:35,520 I have a lot of work 1161 01:07:35,520 --> 01:07:37,520 I need to do. 1162 01:07:37,520 --> 01:07:39,520 I'm going to try to change, 1163 01:07:39,520 --> 01:07:41,520 you know? 1164 01:07:41,520 --> 01:07:43,520 You can 1165 01:07:43,520 --> 01:07:45,520 try to keep me in check. 1166 01:07:45,520 --> 01:07:47,520 We can 1167 01:07:47,520 --> 01:07:49,520 keep each other in check. 1168 01:07:49,520 --> 01:07:51,520 Maybe, maybe 1169 01:07:51,520 --> 01:07:53,520 we can become better people. 1170 01:07:53,520 --> 01:07:55,520 Mom, that's a great idea. 1171 01:07:55,520 --> 01:07:57,520 I just 1172 01:07:57,520 --> 01:07:59,520 wish that grandma was here to see us. 1173 01:07:59,520 --> 01:08:01,520 She would be so proud of us. 1174 01:08:02,320 --> 01:08:04,320 I know. 1175 01:08:04,320 --> 01:08:06,320 It's too bad she was in a coma 1176 01:08:06,320 --> 01:08:08,320 before Lana got home. 1177 01:08:08,320 --> 01:08:10,320 She would have really loved it. 1178 01:08:20,320 --> 01:08:22,320 You're here! 1179 01:08:22,320 --> 01:08:24,320 I made you pot roast. 1180 01:08:24,320 --> 01:08:26,320 Actually, we made you pot roast. 1181 01:08:26,320 --> 01:08:28,320 It's really hard. 1182 01:08:29,120 --> 01:08:31,120 Hello? 1183 01:08:31,120 --> 01:08:33,120 She's awake? 1184 01:08:35,120 --> 01:08:37,120 Thank you. 1185 01:08:39,120 --> 01:08:41,120 We have to go see grandma. 1186 01:08:41,120 --> 01:08:43,120 I guess she woke up, 1187 01:08:43,120 --> 01:08:45,120 but she doesn't have long. 1188 01:08:45,120 --> 01:08:47,120 Grandma? 1189 01:08:47,120 --> 01:08:49,120 Yes. 1190 01:08:49,120 --> 01:08:51,120 Grandma Rachel. 1191 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Rachel. 1192 01:09:03,120 --> 01:09:05,120 Lana. 1193 01:09:09,120 --> 01:09:11,120 This is your grandma. 1194 01:09:11,120 --> 01:09:13,120 Rachel. 1195 01:09:13,120 --> 01:09:15,120 We found her after 13 years, 1196 01:09:15,120 --> 01:09:17,120 but we found her. 1197 01:09:23,120 --> 01:09:25,120 This is really, really you. 1198 01:09:29,120 --> 01:09:31,120 It's really you. 1199 01:09:31,120 --> 01:09:33,120 It's really you, Lana. 1200 01:09:37,120 --> 01:09:39,120 Be careful, grandma. 1201 01:09:49,120 --> 01:09:51,120 Sending you away 1202 01:09:53,120 --> 01:09:55,120 was the biggest mistake 1203 01:09:55,120 --> 01:09:57,120 of my life. 1204 01:09:57,920 --> 01:09:59,920 Sending you away 1205 01:09:59,920 --> 01:10:01,920 was the biggest mistake 1206 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 of my life. 1207 01:10:03,920 --> 01:10:05,920 Just take her away 1208 01:10:05,920 --> 01:10:07,920 for the time being. 1209 01:10:09,920 --> 01:10:11,920 I should have never 1210 01:10:11,920 --> 01:10:13,920 blamed you. 1211 01:10:13,920 --> 01:10:15,920 Family's the most 1212 01:10:15,920 --> 01:10:17,920 important thing. 1213 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 I robbed you 1214 01:10:19,920 --> 01:10:21,920 of all the time 1215 01:10:21,920 --> 01:10:23,920 I had. 1216 01:10:24,720 --> 01:10:26,720 I robbed you 1217 01:10:26,720 --> 01:10:28,720 of all that time 1218 01:10:28,720 --> 01:10:30,720 with your mother. 1219 01:10:34,720 --> 01:10:36,720 Promise me that you'll 1220 01:10:36,720 --> 01:10:38,720 spend time with your family. 1221 01:10:38,720 --> 01:10:40,720 That's what's important. 1222 01:10:42,720 --> 01:10:44,720 Please forgive me. 1223 01:10:44,720 --> 01:10:46,720 I'm so, so 1224 01:10:46,720 --> 01:10:48,720 sorry. 1225 01:10:48,720 --> 01:10:50,720 I'm so sorry. 1226 01:10:54,720 --> 01:10:56,720 Grandma. 1227 01:10:58,720 --> 01:11:00,720 Grandma. 1228 01:11:00,720 --> 01:11:02,720 You can't die. 1229 01:11:02,720 --> 01:11:04,720 Not when we're 1230 01:11:04,720 --> 01:11:06,720 finally all together. 1231 01:11:16,720 --> 01:11:18,720 Are you okay? 1232 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 You're lucky 1233 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 you're getting that much forward. 1234 01:11:30,720 --> 01:11:32,720 Are you okay? 1235 01:11:32,720 --> 01:11:34,720 Are you remembering something? 1236 01:11:34,720 --> 01:11:36,720 No. 1237 01:11:36,720 --> 01:11:38,720 My head just feels woozy. 1238 01:11:38,720 --> 01:11:40,720 Okay, let's get you home. 1239 01:11:40,720 --> 01:11:42,720 Come on. 1240 01:11:42,720 --> 01:11:44,720 Please plan the funeral arrangements. 1241 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 Hey, 1242 01:11:56,720 --> 01:11:58,720 um, 1243 01:11:58,720 --> 01:12:00,720 I know it's a bit much 1244 01:12:00,720 --> 01:12:02,720 and maybe it's too soon, but I 1245 01:12:02,720 --> 01:12:04,720 I plan to banquet 1246 01:12:04,720 --> 01:12:06,720 while you're on break. 1247 01:12:06,720 --> 01:12:08,720 I just, I think Grandma would be so proud 1248 01:12:08,720 --> 01:12:10,720 if we make the announcement there. 1249 01:12:10,720 --> 01:12:12,720 You know, that you're back in the family? 1250 01:12:12,720 --> 01:12:14,720 My head hurts, so 1251 01:12:14,720 --> 01:12:16,720 just plan whatever you want. 1252 01:12:16,720 --> 01:12:18,720 Okay, thanks. 1253 01:12:19,520 --> 01:12:21,520 Her memory. 1254 01:12:21,520 --> 01:12:23,520 I need to do something. 1255 01:12:31,520 --> 01:12:33,520 Do you think Lana's gonna show up? 1256 01:12:33,520 --> 01:12:35,520 Mom got her a really fancy dress 1257 01:12:35,520 --> 01:12:37,520 and she spent like a ton of time planning this thing. 1258 01:12:37,520 --> 01:12:39,520 She even invited 1259 01:12:39,520 --> 01:12:41,520 all the richest families in town. 1260 01:12:41,520 --> 01:12:43,520 I know she started planning this 1261 01:12:43,520 --> 01:12:45,520 before Grandma died and I sympathize 1262 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 with her efforts, but 1263 01:12:48,320 --> 01:12:50,320 this is bad timing. 1264 01:12:52,320 --> 01:12:54,320 Hey, have you heard? 1265 01:12:54,320 --> 01:12:56,320 Mom lost Holloway's sister's back. 1266 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Her name's Lana. 1267 01:12:58,320 --> 01:13:00,320 Really? She's probably so pretty 1268 01:13:00,320 --> 01:13:02,320 if she's a Holloway. 1269 01:13:02,320 --> 01:13:04,320 Okay, I need to become best friends 1270 01:13:04,320 --> 01:13:06,320 with Lana. 1271 01:13:06,320 --> 01:13:08,320 Then I'll be a shoo-in to marry Luke. 1272 01:13:08,320 --> 01:13:10,320 I think Lana needs 1273 01:13:10,320 --> 01:13:12,320 some space. 1274 01:13:12,320 --> 01:13:14,320 But most importantly, 1275 01:13:14,320 --> 01:13:16,320 the Holloway family. 1276 01:13:17,120 --> 01:13:19,120 And maybe I can show me up to her, too. 1277 01:13:19,120 --> 01:13:21,120 And that way, I can marry into the Holloway family, too. 1278 01:13:27,120 --> 01:13:29,120 Oh, this is my chance with Luke. 1279 01:13:29,120 --> 01:13:31,120 Okay. 1280 01:13:31,120 --> 01:13:33,120 Oh, this is my chance with Luke. 1281 01:13:35,120 --> 01:13:37,120 Okay. 1282 01:13:37,120 --> 01:13:39,120 Hey, Luke. 1283 01:13:39,120 --> 01:13:41,120 Hi, Jenny. 1284 01:13:47,120 --> 01:13:49,120 Oh. 1285 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 That must be Lana Holloway. 1286 01:14:05,120 --> 01:14:07,120 You look beautiful, Lana. 1287 01:14:09,120 --> 01:14:11,120 I need some air. 1288 01:14:17,120 --> 01:14:19,120 Hi, Lana. I'm Jenny Riley. 1289 01:14:19,120 --> 01:14:21,120 We should be best friends. 1290 01:14:23,120 --> 01:14:25,120 We should be best friends. 1291 01:14:29,120 --> 01:14:31,120 Oh, of course. My bad. 1292 01:14:31,120 --> 01:14:33,120 We're way fancier than that. 1293 01:14:33,120 --> 01:14:35,120 Allow me. 1294 01:14:39,120 --> 01:14:41,120 What a rude bitch. 1295 01:14:41,120 --> 01:14:43,120 You're so cool. 1296 01:14:43,120 --> 01:14:45,120 Excuse my ill-mannered gay woman friend here. 1297 01:14:45,920 --> 01:14:47,920 Maybe she doesn't care about your hair. 1298 01:14:47,920 --> 01:14:49,920 So don't get a Holloway 1299 01:14:49,920 --> 01:14:51,920 and don't ruin my chances with her. 1300 01:14:51,920 --> 01:14:53,920 Hi, I'm Mark. I'm your future boyfriend. 1301 01:14:53,920 --> 01:14:55,920 Can these people get any more cringey? 1302 01:14:57,920 --> 01:14:59,920 She looks really familiar. 1303 01:15:09,920 --> 01:15:11,920 Robin? 1304 01:15:11,920 --> 01:15:13,920 What? 1305 01:15:15,920 --> 01:15:17,920 What the hell are you doing here? 1306 01:15:17,920 --> 01:15:19,920 Yeah, you illegal immigrant. 1307 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 This party is only for 1308 01:15:21,920 --> 01:15:23,920 the wealthiest families in town. 1309 01:15:23,920 --> 01:15:25,920 I'm not an illegal immigrant 1310 01:15:25,920 --> 01:15:27,920 and neither is my dad, 1311 01:15:27,920 --> 01:15:29,920 you racist bigot. 1312 01:15:31,920 --> 01:15:33,920 Oh, you can talk now? 1313 01:15:33,920 --> 01:15:35,920 So you weren't here last night 1314 01:15:35,920 --> 01:15:37,920 and now you're here. 1315 01:15:37,920 --> 01:15:39,920 I'm sorry. 1316 01:15:39,920 --> 01:15:41,920 I'm sorry. 1317 01:15:41,920 --> 01:15:43,920 I'm sorry. 1318 01:15:44,720 --> 01:15:46,720 So you were faking it this whole time. 1319 01:15:46,720 --> 01:15:48,720 I get it. 1320 01:15:48,720 --> 01:15:50,720 Well, I am going to expose you. 1321 01:15:52,720 --> 01:15:54,720 Hey everyone, look at this slut. 1322 01:15:56,720 --> 01:15:58,720 See? 1323 01:16:04,720 --> 01:16:06,720 She's been stringing along 1324 01:16:06,720 --> 01:16:08,720 both Luke and Henry Holloway. 1325 01:16:08,720 --> 01:16:10,720 Just another gold digger 1326 01:16:10,720 --> 01:16:12,720 trying to marry rich. 1327 01:16:14,720 --> 01:16:16,720 But you know, 1328 01:16:16,720 --> 01:16:18,720 I'll teach her a lesson. 1329 01:16:20,720 --> 01:16:22,720 Luke! 1330 01:16:22,720 --> 01:16:24,720 Luke! 1331 01:16:24,720 --> 01:16:26,720 You're being fooled by her. 1332 01:16:26,720 --> 01:16:28,720 I mean, she's stringing you along. 1333 01:16:28,720 --> 01:16:30,720 She tried to hook up with your brother. 1334 01:16:30,720 --> 01:16:32,720 Robin Gonzalez is a slut! 1335 01:16:32,720 --> 01:16:34,720 Shut the fuck up! 1336 01:16:34,720 --> 01:16:36,720 I mean, you really like her that much? 1337 01:16:44,720 --> 01:16:46,720 Mrs. Holloway, 1338 01:16:46,720 --> 01:16:48,720 that shameless slut 1339 01:16:48,720 --> 01:16:50,720 is trying to sleep with 1340 01:16:50,720 --> 01:16:52,720 both of your sons. 1341 01:16:52,720 --> 01:16:54,720 Thank you everyone 1342 01:16:54,720 --> 01:16:56,720 for coming. 1343 01:16:56,720 --> 01:16:58,720 I have an announcement to make. 1344 01:16:58,720 --> 01:17:00,720 This 1345 01:17:00,720 --> 01:17:02,720 is my long lost daughter, 1346 01:17:02,720 --> 01:17:04,720 Lana Holloway. 1347 01:17:08,720 --> 01:17:10,720 And not that any of you would 1348 01:17:10,720 --> 01:17:12,720 because we're all friends here. 1349 01:17:13,520 --> 01:17:15,520 If anybody messes with my daughter, 1350 01:17:15,520 --> 01:17:17,520 you'll end up doing the Holloway Mysteries. 1351 01:17:19,520 --> 01:17:21,520 You're 1352 01:17:21,520 --> 01:17:23,520 Lana Holloway? 1353 01:17:23,520 --> 01:17:25,520 You're 1354 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 Lana Holloway? 1355 01:17:29,520 --> 01:17:31,520 I'm so, so sorry. 1356 01:17:31,520 --> 01:17:33,520 I didn't know. 1357 01:17:33,520 --> 01:17:35,520 And who does this 1358 01:17:35,520 --> 01:17:37,520 creature belong to? 1359 01:17:37,520 --> 01:17:39,520 I must apologize for my 1360 01:17:39,520 --> 01:17:41,520 insolent daughter. 1361 01:17:42,320 --> 01:17:44,320 Mr. Riley, 1362 01:17:44,320 --> 01:17:46,320 I do have to apologize, 1363 01:17:46,320 --> 01:17:48,320 but we will no longer be doing business together. 1364 01:17:48,320 --> 01:17:50,320 We are done. 1365 01:17:50,320 --> 01:17:52,320 And you, 1366 01:17:52,320 --> 01:17:54,320 you will no longer be going to St. James. 1367 01:17:56,320 --> 01:17:58,320 Goodbye. 1368 01:17:58,320 --> 01:18:00,320 You have ruined this family. 1369 01:18:06,320 --> 01:18:08,320 I'm so sorry 1370 01:18:08,320 --> 01:18:10,320 this happened, baby. 1371 01:18:11,120 --> 01:18:13,120 Is this a lot? 1372 01:18:13,120 --> 01:18:15,120 Can I do anything 1373 01:18:15,120 --> 01:18:17,120 for you? 1374 01:18:17,120 --> 01:18:19,120 I need some air. 1375 01:18:23,120 --> 01:18:25,120 No, no, no. 1376 01:18:25,120 --> 01:18:27,120 Give her space. 1377 01:18:27,120 --> 01:18:29,120 She's going to be okay. 1378 01:18:37,120 --> 01:18:39,120 Lana? 1379 01:18:39,920 --> 01:18:41,920 Lana, no! Anything? 1380 01:18:41,920 --> 01:18:43,920 I found her backpack. 1381 01:18:43,920 --> 01:18:45,920 She would never go anywhere without it. 1382 01:18:45,920 --> 01:18:47,920 Do you really think she would just leave 1383 01:18:47,920 --> 01:18:49,920 and not say goodbye to us? 1384 01:18:49,920 --> 01:18:51,920 Maybe she feels like she'd be trapped here 1385 01:18:51,920 --> 01:18:53,920 if she came back? 1386 01:18:53,920 --> 01:18:55,920 I don't know. 1387 01:18:55,920 --> 01:18:57,920 We should drop the bag off tomorrow at Ron's. 1388 01:18:57,920 --> 01:18:59,920 I don't know if that's such a good idea. 1389 01:18:59,920 --> 01:19:01,920 She might just need some space. 1390 01:19:01,920 --> 01:19:03,920 No, I think it'll be quick, okay? 1391 01:19:03,920 --> 01:19:05,920 And then I can apologize. 1392 01:19:05,920 --> 01:19:07,920 I should have invited Ron. 1393 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 Sorry, Mom. 1394 01:19:14,720 --> 01:19:16,720 Mrs. Holloway. 1395 01:19:16,720 --> 01:19:18,720 Please, come in. 1396 01:19:18,720 --> 01:19:20,720 We brought you some gifts. 1397 01:19:24,720 --> 01:19:26,720 And this must be your... 1398 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 Henry. 1399 01:19:28,720 --> 01:19:30,720 Nice to meet you. 1400 01:19:30,720 --> 01:19:32,720 Please, you don't need to give me any gifts. 1401 01:19:32,720 --> 01:19:34,720 If you have something for Robin, 1402 01:19:34,720 --> 01:19:36,720 you can just give it to her since she's staying with you. 1403 01:19:38,720 --> 01:19:40,720 We don't know where Robin is. 1404 01:19:40,720 --> 01:19:42,720 I thought she was with you. 1405 01:19:52,720 --> 01:19:54,720 You. 1406 01:19:56,720 --> 01:19:58,720 You. 1407 01:19:58,720 --> 01:20:00,720 Oh. 1408 01:20:00,720 --> 01:20:02,720 We're gonna make some real good money off of you. 1409 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 It was you. 1410 01:20:07,520 --> 01:20:09,520 You hit me in the head. 1411 01:20:09,520 --> 01:20:11,520 That's why I couldn't remember anything. 1412 01:20:11,520 --> 01:20:13,520 Oh, but you remember me now. 1413 01:20:13,520 --> 01:20:15,520 It's been, what, 13 years? 1414 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 Oh, but I... 1415 01:20:17,520 --> 01:20:19,520 See, I left a little mark. 1416 01:20:19,520 --> 01:20:21,520 Let go of me! 1417 01:20:21,520 --> 01:20:23,520 There's still a tiny little scar there. 1418 01:20:23,520 --> 01:20:25,520 Let go! 1419 01:20:25,520 --> 01:20:27,520 It's a good thing Adam told us to get you 1420 01:20:27,520 --> 01:20:29,520 before you remembered, though. 1421 01:20:29,520 --> 01:20:31,520 It doesn't matter if she's mute, okay? 1422 01:20:31,520 --> 01:20:33,520 She's a Holloway. 1423 01:20:33,520 --> 01:20:35,520 Send a ransom note to the Holloway Mansion. 1424 01:20:36,320 --> 01:20:38,320 And then we can split the pot 1425 01:20:38,320 --> 01:20:40,320 and, I don't know, 1426 01:20:40,320 --> 01:20:42,320 sell her to a third world country. 1427 01:20:42,320 --> 01:20:44,320 Child labor, okay? 1428 01:20:46,320 --> 01:20:48,320 Adam the Butler? 1429 01:20:48,320 --> 01:20:50,320 Adam the Butler? 1430 01:20:52,320 --> 01:20:54,320 You were trying to sell me. 1431 01:20:54,320 --> 01:20:56,320 Yep. 1432 01:20:56,320 --> 01:20:58,320 Still doing that 13 years later. 1433 01:20:58,320 --> 01:21:00,320 But I'm glad you got your voice back. 1434 01:21:00,320 --> 01:21:02,320 You'd sell for a much 1435 01:21:02,320 --> 01:21:04,320 higher price now. 1436 01:21:05,120 --> 01:21:07,120 And as a prostitute. 1437 01:21:07,120 --> 01:21:09,120 You're not gonna get away with this. 1438 01:21:09,120 --> 01:21:11,120 My mom and dad are looking for me. 1439 01:21:11,120 --> 01:21:13,120 They'll be here any minute. 1440 01:21:13,120 --> 01:21:15,120 Oh, that reminds me. 1441 01:21:15,120 --> 01:21:17,120 We need to shoot your 1442 01:21:17,120 --> 01:21:19,120 ransom video. 1443 01:21:21,120 --> 01:21:23,120 Open up. 1444 01:21:23,120 --> 01:21:25,120 Open up. 1445 01:21:27,120 --> 01:21:29,120 Alright. 1446 01:21:29,120 --> 01:21:31,120 Smile, look pretty. 1447 01:21:31,120 --> 01:21:33,120 What do you mean you don't know where she is? 1448 01:21:33,920 --> 01:21:35,920 She left this back. 1449 01:21:35,920 --> 01:21:37,920 She said she was coming home to see you. 1450 01:21:39,920 --> 01:21:41,920 Oh my god. 1451 01:21:41,920 --> 01:21:43,920 Guys. 1452 01:21:43,920 --> 01:21:45,920 I think Robin just came back. 1453 01:21:47,920 --> 01:21:49,920 Drop off five million dollars. 1454 01:21:49,920 --> 01:21:51,920 Cash. 1455 01:21:51,920 --> 01:21:53,920 Split across the locations I sent you. 1456 01:21:53,920 --> 01:21:55,920 Do not notify the police. 1457 01:21:55,920 --> 01:21:57,920 Or she will die. 1458 01:21:59,920 --> 01:22:01,920 Oh my god. 1459 01:22:02,720 --> 01:22:04,720 I have lost her a second time. 1460 01:22:04,720 --> 01:22:06,720 It's not your fault. 1461 01:22:06,720 --> 01:22:08,720 It's the kidnappers. 1462 01:22:08,720 --> 01:22:10,720 They must have snagged her after she left the banquet. 1463 01:22:10,720 --> 01:22:12,720 You just think that somebody from the party took her. 1464 01:22:12,720 --> 01:22:14,720 I know she's a Holloway and they can get money for her. 1465 01:22:14,720 --> 01:22:16,720 I don't care. 1466 01:22:16,720 --> 01:22:18,720 I will pay the five million dollars cash. 1467 01:22:18,720 --> 01:22:20,720 No, you can't do that. 1468 01:22:20,720 --> 01:22:22,720 They're monsters. 1469 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 I mean, you can't negotiate with them. 1470 01:22:24,720 --> 01:22:26,720 We need to notify the police right now. 1471 01:22:26,720 --> 01:22:28,720 I'm not gonna do that. 1472 01:22:28,720 --> 01:22:30,720 Okay, I'm not gonna take the chance of losing her again. 1473 01:22:31,520 --> 01:22:33,520 I think I know where she is. 1474 01:22:33,520 --> 01:22:35,520 I think I know where she is. 1475 01:22:35,520 --> 01:22:37,520 You do? 1476 01:22:37,520 --> 01:22:39,520 See, she's tapping her foot. 1477 01:22:39,520 --> 01:22:41,520 Robin and I learned to communicate over the years without words. 1478 01:22:41,520 --> 01:22:43,520 Sign language. Morse code. 1479 01:22:43,520 --> 01:22:45,520 Look. 1480 01:22:45,520 --> 01:22:47,520 She's tapping her foot. Long. Short. 1481 01:22:47,520 --> 01:22:49,520 Short, short. Long. 1482 01:22:49,520 --> 01:22:51,520 She's saying she's in a church. 1483 01:22:51,520 --> 01:22:53,520 Church? 1484 01:22:53,520 --> 01:22:55,520 There must be thousands of churches just in L.A. 1485 01:22:55,520 --> 01:22:57,520 Yeah, but look. 1486 01:22:57,520 --> 01:22:59,520 She's still tapping her foot. 1487 01:23:00,320 --> 01:23:02,320 Shh. 1488 01:23:02,320 --> 01:23:04,320 She wants me to remember the night I found her. 1489 01:23:04,320 --> 01:23:06,320 I think it's the same people 1490 01:23:06,320 --> 01:23:08,320 that kidnapped her 13 years ago. 1491 01:23:08,320 --> 01:23:10,320 There was a church around the corner from the night I found her. 1492 01:23:10,320 --> 01:23:12,320 Okay, well, let's go. This isn't enough time. 1493 01:23:12,320 --> 01:23:14,320 Let's go. 1494 01:23:16,320 --> 01:23:18,320 Man, these tacos aren't nearly as good as taco rots. 1495 01:23:24,320 --> 01:23:26,320 Don't you move! 1496 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Don't move! Don't do it! 1497 01:23:30,320 --> 01:23:32,320 Ah! 1498 01:23:38,320 --> 01:23:40,320 Ah! 1499 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 Ah! 1500 01:23:42,320 --> 01:23:44,320 Ah! 1501 01:23:44,320 --> 01:23:46,320 Ah! 1502 01:23:46,320 --> 01:23:48,320 Ron! Dad! 1503 01:23:48,320 --> 01:23:50,320 Look. 1504 01:23:50,320 --> 01:23:52,320 Dad! 1505 01:23:52,320 --> 01:23:54,320 Look. 1506 01:23:54,320 --> 01:23:56,320 Honey. 1507 01:23:56,320 --> 01:23:58,320 Are you okay? 1508 01:23:59,120 --> 01:24:01,120 You've been shot. 1509 01:24:01,120 --> 01:24:03,120 It's okay. 1510 01:24:03,120 --> 01:24:05,120 Your man is tougher than he looks. 1511 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 Henry, call for help! 1512 01:24:19,120 --> 01:24:21,120 Thank you so much 1513 01:24:21,120 --> 01:24:23,120 for letting my dad stay here. 1514 01:24:23,120 --> 01:24:25,120 Of course. 1515 01:24:25,120 --> 01:24:27,120 You two are always welcome here, okay? 1516 01:24:27,920 --> 01:24:29,920 I mean, we're forever indebted to him. 1517 01:24:37,920 --> 01:24:39,920 That idiot. 1518 01:24:39,920 --> 01:24:41,920 How could he have gotten caught? 1519 01:24:43,920 --> 01:24:45,920 Taking things into my own hands. 1520 01:24:47,920 --> 01:24:49,920 So relieved 1521 01:24:49,920 --> 01:24:51,920 to see you're safe, Ms. Holloway. 1522 01:24:51,920 --> 01:24:53,920 Here's some, uh, tea. 1523 01:24:53,920 --> 01:24:55,920 Should help with the stress. 1524 01:24:57,920 --> 01:24:59,920 Drink up. 1525 01:25:13,920 --> 01:25:15,920 He doesn't realize I've regained my memories. 1526 01:25:17,920 --> 01:25:19,920 That's a really good idea, Adam. 1527 01:25:19,920 --> 01:25:21,920 You should definitely have some tea. 1528 01:25:21,920 --> 01:25:23,920 It'll make you feel better. 1529 01:25:23,920 --> 01:25:25,920 You know, your father, 1530 01:25:26,720 --> 01:25:28,720 First, you tried to kidnap me 1531 01:25:28,720 --> 01:25:30,720 and sell me for ransom money. 1532 01:25:32,720 --> 01:25:34,720 Now you're trying to poison me, too? 1533 01:25:38,720 --> 01:25:40,720 What are you talking about? 1534 01:25:40,720 --> 01:25:42,720 It was him who kidnapped me. 1535 01:25:42,720 --> 01:25:44,720 Not just yesterday, 1536 01:25:44,720 --> 01:25:46,720 but 13 years ago, too. 1537 01:25:46,720 --> 01:25:48,720 You said that my daughter was lost in transit. 1538 01:25:48,720 --> 01:25:50,720 You got jumped at a gas station. 1539 01:25:50,720 --> 01:25:52,720 You even hurt your leg! 1540 01:25:52,720 --> 01:25:54,720 That's the truth. 1541 01:25:55,520 --> 01:25:57,520 I ran away from him 13 years ago 1542 01:25:57,520 --> 01:25:59,520 when I overheard him and Scarface Pastor 1543 01:25:59,520 --> 01:26:01,520 talk about how they were going to sell me 1544 01:26:01,520 --> 01:26:03,520 to a child labor camp. 1545 01:26:03,520 --> 01:26:05,520 He even tried to kill me in the hospital 1546 01:26:05,520 --> 01:26:07,520 when I was unconscious. 1547 01:26:07,520 --> 01:26:09,520 Ms. Holloway, 1548 01:26:09,520 --> 01:26:11,520 I really respect you very deeply, 1549 01:26:11,520 --> 01:26:13,520 but you've had a lot of bad scares recently. 1550 01:26:13,520 --> 01:26:15,520 I think your memory might be a little bit faulty 1551 01:26:15,520 --> 01:26:17,520 and maybe a little paranoid. 1552 01:26:17,520 --> 01:26:19,520 Oh, yeah. 1553 01:26:19,520 --> 01:26:21,520 I don't know why I'm being so dramatic. 1554 01:26:21,520 --> 01:26:23,520 Look, I'm sure that's what it is. 1555 01:26:24,320 --> 01:26:26,320 You know, you've been having those headaches. 1556 01:26:26,320 --> 01:26:28,320 No, I'm fine. 1557 01:26:28,320 --> 01:26:30,320 I remember everything perfectly. 1558 01:26:30,320 --> 01:26:32,320 And if you don't believe me, 1559 01:26:32,320 --> 01:26:34,320 you can drink the tea. 1560 01:26:34,320 --> 01:26:36,320 I saw him spike it with poison earlier. 1561 01:26:36,320 --> 01:26:38,320 You have a very active imagination, 1562 01:26:38,320 --> 01:26:40,320 Ms. Holloway. 1563 01:26:40,320 --> 01:26:42,320 She should have been a screenwriter. 1564 01:26:43,120 --> 01:26:45,120 I wouldn't be dumb enough 1565 01:26:45,120 --> 01:26:47,120 to murder you in front of everyone, 1566 01:26:47,120 --> 01:26:49,120 Lana Holloway. 1567 01:26:51,120 --> 01:26:53,120 I did spike it with something. 1568 01:26:53,120 --> 01:26:55,120 Sugar. 1569 01:26:55,120 --> 01:26:57,120 If sugar's a poison now. 1570 01:26:57,120 --> 01:26:59,120 Drink it all. 1571 01:26:59,120 --> 01:27:01,120 All of it. 1572 01:27:01,120 --> 01:27:03,120 Mmm. 1573 01:27:03,120 --> 01:27:05,120 Oh, yeah. 1574 01:27:05,120 --> 01:27:07,120 It's good. 1575 01:27:07,120 --> 01:27:09,120 It's good. 1576 01:27:09,120 --> 01:27:11,120 It's good. 1577 01:27:11,920 --> 01:27:13,920 He tried to kill me 1578 01:27:13,920 --> 01:27:15,920 in the hospital and sell me to the pastor. 1579 01:27:15,920 --> 01:27:17,920 You have to believe me. 1580 01:27:17,920 --> 01:27:19,920 Innocent until proven guilty, Ms. Holloway. 1581 01:27:19,920 --> 01:27:21,920 Where's your evidence? 1582 01:27:25,920 --> 01:27:27,920 I have your evidence right here. 1583 01:27:29,920 --> 01:27:31,920 The pastor testified against you 1584 01:27:31,920 --> 01:27:33,920 for kidnapping Robin, not just recently, 1585 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 but also 13 years ago. 1586 01:27:35,920 --> 01:27:37,920 You're Adam Fox, 1587 01:27:37,920 --> 01:27:39,920 the son of Mariana Fox. 1588 01:27:40,720 --> 01:27:42,720 Mariana Fox? 1589 01:27:42,720 --> 01:27:44,720 That was your grandparent's old maid. 1590 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 I remember Grandma Rachel 1591 01:27:46,720 --> 01:27:48,720 saying that your grandfather cheated on her 1592 01:27:48,720 --> 01:27:50,720 with the maid. 1593 01:27:50,720 --> 01:27:52,720 So that would mean... 1594 01:27:52,720 --> 01:27:54,720 Yeah. 1595 01:27:56,720 --> 01:27:58,720 I'm Mariana Fox's son. 1596 01:27:58,720 --> 01:28:00,720 I'm your uncle. 1597 01:28:00,720 --> 01:28:02,720 I'm Mariana Fox's son. 1598 01:28:02,720 --> 01:28:04,720 I'm your uncle. 1599 01:28:06,720 --> 01:28:08,720 You know, your grandfather, my dad, 1600 01:28:09,520 --> 01:28:11,520 was a total prick. 1601 01:28:11,520 --> 01:28:13,520 He used my mom after she had me. 1602 01:28:13,520 --> 01:28:15,520 He kept her on as a maid. 1603 01:28:15,520 --> 01:28:17,520 When I grew up, he forced me to work here, too. 1604 01:28:17,520 --> 01:28:19,520 Nobody knew my real identity. 1605 01:28:19,520 --> 01:28:21,520 When he died, 1606 01:28:21,520 --> 01:28:23,520 I thought I would get something, 1607 01:28:23,520 --> 01:28:25,520 but nothing. 1608 01:28:25,520 --> 01:28:27,520 I got absolutely nothing. 1609 01:28:27,520 --> 01:28:29,520 Is that why you hate the Holloway family so much? 1610 01:28:29,520 --> 01:28:31,520 Oh, I hate Michael Holloway 1611 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 more than anything. 1612 01:28:33,520 --> 01:28:35,520 All of this 1613 01:28:35,520 --> 01:28:37,520 was supposed to be mine. 1614 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 For you, he was some grand patriarch. 1615 01:28:40,320 --> 01:28:42,320 For me, he was a 1616 01:28:42,320 --> 01:28:44,320 cruel tyrant. 1617 01:28:46,320 --> 01:28:48,320 Kids, I told you not to 1618 01:28:48,320 --> 01:28:50,320 play in the house. 1619 01:28:50,320 --> 01:28:52,320 Lana. 1620 01:28:52,320 --> 01:28:54,320 Are you okay? 1621 01:28:54,320 --> 01:28:56,320 Ow! 1622 01:28:56,320 --> 01:28:58,320 I'm sorry! 1623 01:28:58,320 --> 01:29:00,320 You should be grateful! 1624 01:29:04,320 --> 01:29:06,320 You know something? 1625 01:29:07,120 --> 01:29:09,120 The little car accident 1626 01:29:09,120 --> 01:29:11,120 that he had, it wasn't an accident. 1627 01:29:13,120 --> 01:29:15,120 And you know, the little 1628 01:29:15,120 --> 01:29:17,120 car accident 1629 01:29:17,120 --> 01:29:19,120 wasn't an accident. 1630 01:29:19,120 --> 01:29:21,120 All my pain 1631 01:29:21,120 --> 01:29:23,120 because of the Holloways. 1632 01:29:23,120 --> 01:29:25,120 Lana isn't allowed to get hurt, you say? 1633 01:29:27,120 --> 01:29:29,120 Then I'll make sure she suffers ten times as much as I did. 1634 01:29:33,120 --> 01:29:35,120 Lana! 1635 01:29:37,120 --> 01:29:39,120 So... 1636 01:29:39,120 --> 01:29:41,120 you... 1637 01:29:41,120 --> 01:29:43,120 you killed my husband? 1638 01:29:43,120 --> 01:29:45,120 Oh, I wasn't after your husband. 1639 01:29:45,120 --> 01:29:47,120 I was after Lana. 1640 01:29:47,120 --> 01:29:49,120 Because now that Michael Holloway 1641 01:29:49,120 --> 01:29:51,120 is dead, and my father, 1642 01:29:51,120 --> 01:29:53,120 I have no way to prove my lineage. 1643 01:29:53,120 --> 01:29:55,120 Your dad? Or a sibling? 1644 01:29:55,120 --> 01:29:57,120 Yeah. 1645 01:29:57,120 --> 01:29:59,120 That means I get nothing. 1646 01:29:59,120 --> 01:30:01,120 Absolutely nothing! 1647 01:30:01,120 --> 01:30:03,120 So that's why you hung around all these years. 1648 01:30:03,120 --> 01:30:05,120 Sneaking about 1649 01:30:05,920 --> 01:30:07,920 and stealing from us. 1650 01:30:07,920 --> 01:30:09,920 Pennies! Pennies! 1651 01:30:09,920 --> 01:30:11,920 Compared to what you people have. 1652 01:30:11,920 --> 01:30:13,920 You know, and since I'm going down, 1653 01:30:13,920 --> 01:30:15,920 I might as well 1654 01:30:15,920 --> 01:30:17,920 take one of you with me. 1655 01:30:31,920 --> 01:30:33,920 I will always protect you, sis. 1656 01:30:34,720 --> 01:30:36,720 No! No! No, Luke, no! 1657 01:30:36,720 --> 01:30:38,720 I will always protect you, sis. 1658 01:30:38,720 --> 01:30:40,720 Please forgive me. 1659 01:30:40,720 --> 01:30:42,720 No. No, Luke, no. 1660 01:30:42,720 --> 01:30:44,720 I forgive you! I forgive you! 1661 01:30:44,720 --> 01:30:46,720 No! No! 1662 01:31:04,720 --> 01:31:06,720 Hey, brother. 1663 01:31:10,720 --> 01:31:12,720 You finally consider me your brother. 1664 01:31:16,720 --> 01:31:18,720 But, daddy, I don't like it there. 1665 01:31:18,720 --> 01:31:20,720 I don't want to hear it. 1666 01:31:20,720 --> 01:31:22,720 You've already destroyed this company, 1667 01:31:22,720 --> 01:31:24,720 I don't want to hear it. 1668 01:31:24,720 --> 01:31:26,720 Okay, well, you can't make me... 1669 01:31:26,720 --> 01:31:28,720 Who are you? 1670 01:31:28,720 --> 01:31:30,720 Who are you? 1671 01:31:30,720 --> 01:31:32,720 Who? 1672 01:31:33,520 --> 01:31:35,520 How did you get in here? 1673 01:31:35,520 --> 01:31:37,520 Aren't you supposed to be in, like, prison? 1674 01:31:37,520 --> 01:31:39,520 I escaped before they could lock me up for good. 1675 01:31:39,520 --> 01:31:41,520 I have way too many plans 1676 01:31:41,520 --> 01:31:43,520 in place for the Holloways. 1677 01:31:43,520 --> 01:31:45,520 I need your help. 1678 01:31:45,520 --> 01:31:47,520 I still have far too many plans 1679 01:31:47,520 --> 01:31:49,520 for the Holloways. 1680 01:31:49,520 --> 01:31:51,520 But I need your help. 1681 01:31:51,520 --> 01:31:53,520 Why would we? What do we get from this 1682 01:31:53,520 --> 01:31:55,520 if we help you? 1683 01:31:55,520 --> 01:31:57,520 I'm going to save your company. 1684 01:31:57,520 --> 01:31:59,520 Mr. Riley, we will no longer 1685 01:31:59,520 --> 01:32:01,520 be doing business together. 1686 01:32:02,320 --> 01:32:04,320 We are done. 1687 01:32:04,320 --> 01:32:06,320 And you, you will no longer be going 1688 01:32:06,320 --> 01:32:08,320 to St. James. 1689 01:32:10,320 --> 01:32:12,320 How? 1690 01:32:12,320 --> 01:32:14,320 There's a... 1691 01:32:14,320 --> 01:32:16,320 There's a charity event in about an hour. 1692 01:32:16,320 --> 01:32:18,320 Well, what about it? 1693 01:32:18,320 --> 01:32:20,320 They only invite rich people like you. 1694 01:32:20,320 --> 01:32:22,320 I need you to let me in. 1695 01:32:22,320 --> 01:32:24,320 That's it? 1696 01:32:24,320 --> 01:32:26,320 I'm gonna blow up the Holloways! 1697 01:32:26,320 --> 01:32:28,320 We did not see that! 1698 01:32:29,120 --> 01:32:31,120 It's a lot of people. 1699 01:32:31,120 --> 01:32:33,120 Sacrifices must be made. 1700 01:32:37,120 --> 01:32:39,120 What's in it for us? 1701 01:32:39,120 --> 01:32:41,120 With the Holloways dead, 1702 01:32:41,120 --> 01:32:43,120 their stock prices will plummet. 1703 01:32:43,120 --> 01:32:45,120 You can use your funds to 1704 01:32:45,120 --> 01:32:47,120 buy up the rest of Holloway Enterprises. 1705 01:32:47,120 --> 01:32:49,120 The Maple 1706 01:32:49,120 --> 01:32:51,120 Plaza alone 1707 01:32:51,120 --> 01:32:53,120 is worth billions. 1708 01:32:53,120 --> 01:32:55,120 We'll split the profits 50-50. 1709 01:32:55,120 --> 01:32:57,120 Daddy, please. 1710 01:32:57,920 --> 01:32:59,920 Then I'll retire to some 1711 01:32:59,920 --> 01:33:01,920 tropical island somewhere. 1712 01:33:01,920 --> 01:33:03,920 Nobody will know our little secret. 1713 01:33:07,920 --> 01:33:09,920 We got a deal. 1714 01:33:11,920 --> 01:33:13,920 We never had this conversation. 1715 01:33:17,920 --> 01:33:19,920 A heritage in blood 1716 01:33:19,920 --> 01:33:21,920 worth of 200 million 1717 01:33:21,920 --> 01:33:23,920 is a very rare 1718 01:33:23,920 --> 01:33:25,920 500-carat type 2A diamond. 1719 01:33:26,720 --> 01:33:28,720 Type 2A guarantees 1720 01:33:28,720 --> 01:33:30,720 that the diamond is free from curies. 1721 01:33:30,720 --> 01:33:32,720 I will be donating 1722 01:33:32,720 --> 01:33:34,720 this necklace to have fun ways 1723 01:33:34,720 --> 01:33:36,720 to reward the next construction at Maple Plaza. 1724 01:33:52,720 --> 01:33:54,720 Hey, everyone! You need to get out of here right now! 1725 01:33:55,520 --> 01:33:57,520 There's a bomb in the building! 1726 01:33:57,520 --> 01:33:59,520 No! Wait! Nobody move! 1727 01:33:59,520 --> 01:34:01,520 Or I will blow you up 1728 01:34:01,520 --> 01:34:03,520 right now! 1729 01:34:03,520 --> 01:34:05,520 You escaped? 1730 01:34:05,520 --> 01:34:07,520 You're crazy! 1731 01:34:07,520 --> 01:34:09,520 If you blow us up, you'll die too! 1732 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Yeah, well to see you suffer for one single second! 1733 01:34:11,520 --> 01:34:13,520 It's all gonna be worth it! 1734 01:34:13,520 --> 01:34:15,520 You ready, Holloways? Let's go! 1735 01:34:15,520 --> 01:34:17,520 Come on! Go! 1736 01:34:21,520 --> 01:34:23,520 Jeremy, you're gonna be okay. 1737 01:34:24,320 --> 01:34:26,320 It's gonna be fine. 1738 01:34:26,320 --> 01:34:28,320 If I live, will you go to prom with me? 1739 01:34:28,320 --> 01:34:30,320 I've always liked you. 1740 01:34:30,320 --> 01:34:32,320 Even before you were a Holloway. 1741 01:34:34,320 --> 01:34:36,320 You're gonna do great! 1742 01:34:36,320 --> 01:34:38,320 Good luck! 1743 01:34:48,320 --> 01:34:50,320 Robin? 1744 01:34:50,320 --> 01:34:52,320 I've always liked you. 1745 01:34:54,320 --> 01:34:56,320 But I was always too scared to ask you out. 1746 01:34:58,320 --> 01:35:00,320 And when I thought I was gonna die, 1747 01:35:02,320 --> 01:35:04,320 I wanted to make sure I did. 1748 01:35:06,320 --> 01:35:08,320 I'm actually really fond of you too, Jeremy. 1749 01:35:10,320 --> 01:35:12,320 I'm sorry, Jeremy! Come here, bud! 1750 01:35:14,320 --> 01:35:16,320 I'm sorry that I bullied you. 1751 01:35:18,320 --> 01:35:20,320 I'm sorry that I bullied you, really. 1752 01:35:20,320 --> 01:35:22,320 But I'm a changed man. I promise. 1753 01:35:24,320 --> 01:35:26,320 Come on! 1754 01:35:44,320 --> 01:35:46,320 Dad! 1755 01:35:46,320 --> 01:35:48,320 Hey, kids! Get to work! 1756 01:35:48,320 --> 01:35:50,320 There's a line forming already. 1757 01:35:50,320 --> 01:35:52,320 Hey! 1758 01:35:53,120 --> 01:35:55,120 Mom? 1759 01:35:57,120 --> 01:35:59,120 Guys. 1760 01:35:59,120 --> 01:36:01,120 I think we owe a congratulations to Lana. 1761 01:36:01,120 --> 01:36:03,120 Getting into UCLA. 1762 01:36:03,120 --> 01:36:05,120 Full red scholarship! 1763 01:36:05,120 --> 01:36:07,120 Thank you! 1764 01:36:09,120 --> 01:36:11,120 Uncle Ron, this grub is so good. 1765 01:36:11,120 --> 01:36:13,120 This is better than a five-star Michelin restaurant. 1766 01:36:13,120 --> 01:36:15,120 Thanks. 1767 01:36:15,120 --> 01:36:17,120 I really think we have to start a chain. 1768 01:36:17,120 --> 01:36:19,120 Don't torture me. 1769 01:36:19,120 --> 01:36:21,120 I don't have the energy for that. 1770 01:36:23,120 --> 01:36:25,120 And we have an announcement to make. 1771 01:36:25,120 --> 01:36:27,120 Wait! Wait! 1772 01:36:27,120 --> 01:36:29,120 Are you two... 1773 01:36:33,120 --> 01:36:35,120 Uncle Ron, you're gonna make one hell of a stepdad. 1774 01:36:35,120 --> 01:36:37,120 Hey! 1775 01:36:43,120 --> 01:36:45,120 Only if you accept, Robin. 1776 01:36:45,120 --> 01:36:47,120 Are you kidding? 1777 01:36:49,120 --> 01:36:51,120 I've never wanted anything more. 1778 01:36:51,920 --> 01:36:53,920 I love you guys. 1779 01:36:55,920 --> 01:36:57,920 Pictures! 1780 01:36:57,920 --> 01:36:59,920 Thank you, Jeremy! 1781 01:36:59,920 --> 01:37:01,920 Three, two, one! 106310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.