All language subtitles for Zygote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:02,417 Back-up generator online. 2 00:01:16,334 --> 00:01:17,582 Water. 3 00:01:30,209 --> 00:01:32,792 How much is here? How much food do we have? 4 00:01:32,793 --> 00:01:34,209 Anything? 5 00:01:35,084 --> 00:01:38,457 Maybe a day's worth. Probably less. 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,000 Fuck. 7 00:01:39,001 --> 00:01:40,750 We're very low on water, sir. 8 00:01:42,042 --> 00:01:42,667 Take this. 9 00:01:42,668 --> 00:01:44,541 Drink the rest of it. Go on. 10 00:01:44,542 --> 00:01:45,540 And an MRE, too. 11 00:01:45,542 --> 00:01:46,707 You need to eat. 12 00:01:46,709 --> 00:01:48,917 You come first, sir. 13 00:01:48,918 --> 00:01:49,583 Class Ones come first. 14 00:01:49,584 --> 00:01:52,000 I was born to die. Class Ones are born to live. 15 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 Don't fuckin' spout your damn slogans at me. 16 00:01:57,334 --> 00:02:00,167 We've poisoned your mind, with that shit. 17 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 You take care of yourself and go find something to eat. 18 00:02:04,001 --> 00:02:04,707 Go on. 19 00:02:06,501 --> 00:02:08,582 Warning, power failure. 20 00:02:18,625 --> 00:02:20,417 We need to make it into Building Alpha, 21 00:02:20,418 --> 00:02:22,292 get into the corporate shelter. 22 00:02:22,417 --> 00:02:24,959 Over in the main colliery. It's the only chance we have. 23 00:02:24,960 --> 00:02:27,832 But won't it be there? 24 00:02:27,834 --> 00:02:29,417 It has access to Alpha. 25 00:02:30,292 --> 00:02:33,376 We have to try for the corporate vault. 26 00:02:33,377 --> 00:02:35,667 They have a second kitchen there. 27 00:02:35,668 --> 00:02:37,209 They've got stores of food, 28 00:02:37,210 --> 00:02:38,582 stockpiles of supplies. 29 00:02:38,584 --> 00:02:39,376 We can hole up there, 30 00:02:39,377 --> 00:02:41,417 stay safe until we're rescued. 31 00:02:41,418 --> 00:02:44,334 Back-up generator online. 32 00:02:44,335 --> 00:02:45,167 We've been safe 33 00:02:45,168 --> 00:02:46,667 in the steam tubes so far, sir. 34 00:02:46,668 --> 00:02:49,875 What if we move nearer to the acid baths? 35 00:02:49,876 --> 00:02:51,832 We could hide there... 36 00:02:51,834 --> 00:02:54,376 It doesn't have the necessary fingerprints for access here. 37 00:02:54,377 --> 00:02:56,792 We'll die if we stay here, Barklay. 38 00:02:57,500 --> 00:02:58,334 We'll freeze to death 39 00:02:58,335 --> 00:03:00,832 if the steam tubes lose power. 40 00:03:00,834 --> 00:03:02,000 We'll die of thirst, 41 00:03:02,001 --> 00:03:03,832 or worse. 42 00:03:04,250 --> 00:03:05,167 It knows about the steam tubes. 43 00:03:05,168 --> 00:03:08,000 It knows everything we know. 44 00:03:08,582 --> 00:03:11,457 It's gonna find its way in here eventually. 45 00:03:12,334 --> 00:03:13,959 We won't be safe here. 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,250 I'm going to teach you how to use this. 47 00:03:19,251 --> 00:03:21,540 You're going to get us across to the second facility. 48 00:03:21,542 --> 00:03:23,750 You're Canary Class, right? 49 00:03:23,751 --> 00:03:24,540 Yes, sir. 50 00:03:24,542 --> 00:03:27,417 Canary Class Synthetic. C class labour. 51 00:03:27,418 --> 00:03:28,334 Right. Pick it up. 52 00:03:28,335 --> 00:03:29,959 We're not allowed to, sir. 53 00:03:29,960 --> 00:03:30,625 Do what I say, dammit! 54 00:03:30,626 --> 00:03:33,540 I don't give a fuck about your rules and laws anymore. 55 00:03:33,542 --> 00:03:34,209 Canary Class workers 56 00:03:34,210 --> 00:03:37,042 have access to firearms with a biometric override. 57 00:03:38,832 --> 00:03:42,500 There. I've unlocked this rifle for you, all right? 58 00:03:42,501 --> 00:03:43,875 This is the only way. 59 00:03:44,917 --> 00:03:47,167 Now pick up the fucking gun! 60 00:03:48,667 --> 00:03:51,457 Back-up generator online. 61 00:03:51,459 --> 00:03:52,625 There's a bolt on the side. 62 00:03:52,626 --> 00:03:53,500 You got to pull it back to cock it? 63 00:03:53,501 --> 00:03:56,250 Right here. Do it. Grab it. Pull it back. 64 00:03:56,875 --> 00:03:59,167 Yes, that's it. Okay. 65 00:03:59,168 --> 00:04:00,625 Now it's ready to fire. 66 00:04:00,626 --> 00:04:01,001 All right, 67 00:04:01,001 --> 00:04:03,042 you got to put the butt into your shoulder. 68 00:04:03,043 --> 00:04:04,832 Pull it. Really hard. 69 00:04:05,500 --> 00:04:07,832 Yeah. Yeah, okay. 70 00:04:08,000 --> 00:04:10,832 Now, it's going to kick when you fire, 71 00:04:10,834 --> 00:04:11,832 but no more than 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,125 the pneumatic drills you're used to. 73 00:04:13,126 --> 00:04:15,334 Just don't let it surprise you. 74 00:04:15,335 --> 00:04:17,959 You make sure you hit that motherfucker. 75 00:04:17,959 --> 00:04:19,166 All right, put the gun down. 76 00:04:19,168 --> 00:04:21,000 Barrel away from me. 77 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 Two mags, that's it. 78 00:04:26,500 --> 00:04:27,582 No more ammo. 79 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 60 rounds. 80 00:04:31,416 --> 00:04:32,666 I still got my handgun. 81 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Good explosive rounds. 82 00:04:34,377 --> 00:04:35,875 It's backup. 83 00:04:35,875 --> 00:04:37,334 -You got a bag? -Yes, sir. 84 00:04:37,334 --> 00:04:38,832 Then grab it. 85 00:04:40,791 --> 00:04:43,457 Get all the food and water. Bring it here. 86 00:04:48,334 --> 00:04:50,375 Oh, something's not right. 87 00:04:50,377 --> 00:04:54,084 I feel like there's a light... 88 00:04:54,791 --> 00:04:57,041 There's a light inside of me. I can-- 89 00:04:57,875 --> 00:04:58,750 It's shining out from me. 90 00:05:06,084 --> 00:05:07,500 Something's wrong. 91 00:05:09,000 --> 00:05:10,041 It was Richard. 92 00:05:10,043 --> 00:05:11,167 I know what he means now. 93 00:05:11,168 --> 00:05:13,625 I feel like that. 94 00:05:13,625 --> 00:05:14,125 Corlove-- 95 00:05:14,125 --> 00:05:16,334 he cut one of those things open-- 96 00:05:16,334 --> 00:05:19,540 it had 40 rat brains inside, just linked together, 97 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 making a working brain. 98 00:05:20,918 --> 00:05:25,167 Holebrook, you see, he stole pigs from the pens, 99 00:05:25,168 --> 00:05:26,042 he cut the pigs' organs out, 100 00:05:26,043 --> 00:05:28,959 and he strung them all together with sheep organs. 101 00:05:28,959 --> 00:05:31,582 He made those things. 102 00:05:32,166 --> 00:05:33,582 It was that light. 103 00:05:37,458 --> 00:05:38,209 It was the light. 104 00:05:38,209 --> 00:05:39,875 It told him to. It made him. 105 00:05:41,209 --> 00:05:44,125 Then Holebrook, he... 106 00:05:44,125 --> 00:05:47,084 he cut up all those miners. 107 00:05:48,000 --> 00:05:49,959 Cut them all up. 108 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 And he made that big one out of them. 109 00:05:54,793 --> 00:05:58,334 Then they cut open that rock, and I saw that light, Barklay. 110 00:05:58,334 --> 00:06:00,041 I saw it, and I knew right away. 111 00:06:00,043 --> 00:06:01,042 I knew it. 112 00:06:01,043 --> 00:06:02,000 I felt it. 113 00:06:02,000 --> 00:06:03,832 I felt it right away, 114 00:06:03,834 --> 00:06:04,250 that... 115 00:06:04,250 --> 00:06:08,166 I cut my eyes out when I saw that light. 116 00:06:09,500 --> 00:06:11,875 But I was too late. 117 00:06:14,959 --> 00:06:17,209 I was too late. 118 00:06:28,834 --> 00:06:31,500 We're going to get the fuck out of here, 119 00:06:31,500 --> 00:06:33,166 all right? 120 00:06:33,916 --> 00:06:35,916 That's your gun. Take it. 121 00:06:37,125 --> 00:06:39,334 Come lift me up. Come on, here we go. 122 00:06:40,041 --> 00:06:41,791 Help me up. 123 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 Power restored. 124 00:06:59,833 --> 00:07:02,376 Back-up generator online. 125 00:07:02,791 --> 00:07:03,500 Now, when we open that door, 126 00:07:03,500 --> 00:07:06,041 we've got about 100 metres to go to the second facility. 127 00:07:06,043 --> 00:07:08,292 It has the biometrics to get through. 128 00:07:08,293 --> 00:07:10,667 It's coming, no matter what we dc. 129 00:07:10,668 --> 00:07:11,667 You aim straight. 130 00:07:11,668 --> 00:07:13,750 You aim straight, you fucking hear me? 131 00:07:13,750 --> 00:07:14,875 Yes, sir. 132 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 Can you see? Dc you have lights? 133 00:07:17,000 --> 00:07:19,540 Yes, sir. Here's your mask. 134 00:07:27,666 --> 00:07:30,125 We only get one chance at this. 135 00:07:30,875 --> 00:07:31,666 Don't stop. 136 00:07:31,668 --> 00:07:32,625 We go absolutely straight. 137 00:07:32,625 --> 00:07:35,334 100 metres to Facility Alpha, understand? 138 00:07:35,334 --> 00:07:36,500 Yes, sir. 139 00:07:36,500 --> 00:07:37,959 Follow the beacon. 140 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 Go, go! 141 00:08:08,334 --> 00:08:10,708 Get up, sir! Please! 142 00:08:10,709 --> 00:08:13,167 Hold me! Hold me! 143 00:08:32,125 --> 00:08:35,958 Compromised security on John Quinn. 144 00:08:55,333 --> 00:08:56,457 Where do we go? 145 00:08:56,458 --> 00:08:58,333 The managers' complex. 146 00:08:58,335 --> 00:09:00,541 It's up ahead. 147 00:09:02,457 --> 00:09:04,625 The living quarters, meeting rooms-- 148 00:09:04,625 --> 00:09:06,707 those rooms are fortified. 149 00:09:11,333 --> 00:09:15,416 Declined. Insufficient status. Declined. 150 00:09:15,418 --> 00:09:17,334 Insufficient status. 151 00:09:17,335 --> 00:09:19,833 It's at the door. Just keep moving. 152 00:09:19,833 --> 00:09:21,041 We can't keep it out. 153 00:09:22,000 --> 00:09:25,958 Authorized. Private Phillip Marshall. 154 00:09:26,707 --> 00:09:28,625 Get the gun ready! 155 00:09:52,541 --> 00:09:54,750 Reload! Reload! 156 00:10:03,917 --> 00:10:07,917 You're out! Let's go! Move, move! 157 00:10:18,333 --> 00:10:22,457 Atmospheric leak, sections A through C. 158 00:10:22,458 --> 00:10:25,291 Commence evacuation procedure. 159 00:10:25,293 --> 00:10:27,750 There's a kitchen up ahead. 160 00:10:27,750 --> 00:10:29,167 The door's manual. 161 00:10:29,168 --> 00:10:30,832 Go in. 162 00:10:30,833 --> 00:10:32,166 Bolt the door! 163 00:10:43,582 --> 00:10:45,291 Sir, we have to go. 164 00:10:46,875 --> 00:10:48,541 Please, sir. 165 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 Take it, Barklay. 166 00:10:58,500 --> 00:10:59,917 I'm going to tell you where to go. 167 00:10:59,918 --> 00:11:01,334 Take the gun. 168 00:11:01,335 --> 00:11:02,167 What? 169 00:11:02,168 --> 00:11:03,167 Just take it. 170 00:11:03,168 --> 00:11:04,541 We're so close... 171 00:11:04,542 --> 00:11:05,541 Christ, I'm-- 172 00:11:05,542 --> 00:11:06,833 I'm fucked up. 173 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 There's something wrong inside of me, 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,167 I'm telling you, I can feel it. 175 00:11:09,168 --> 00:11:11,250 There's something wrong. 176 00:11:11,250 --> 00:11:12,333 It's getting worse. 177 00:11:12,335 --> 00:11:13,209 It's that thing-- 178 00:11:13,210 --> 00:11:14,875 it rejects synthetics. 179 00:11:14,875 --> 00:11:15,582 Maybe I can slow it down. 180 00:11:15,583 --> 00:11:18,291 Synthetics must be used as mining labour. 181 00:11:18,293 --> 00:11:19,667 Protocol 7, statute 9. 182 00:11:19,668 --> 00:11:21,750 But do you know how much true synthetics cost? 183 00:11:21,750 --> 00:11:23,250 The overhead involved? 184 00:11:23,250 --> 00:11:25,333 Synthetics... 185 00:11:25,335 --> 00:11:27,292 they cost more than orphans. 186 00:11:27,457 --> 00:11:31,041 We purchased you from the Strata Group. 187 00:11:31,333 --> 00:11:34,875 The company bought you when you were two weeks old. 188 00:11:35,917 --> 00:11:38,417 You're a fucking human, Barklay. 189 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 That barcode we put on you 190 00:11:40,793 --> 00:11:43,917 was to fool the OSHA inspectors. 191 00:11:43,918 --> 00:11:47,500 We bought a couple of synths just to fool them. 192 00:11:47,500 --> 00:11:49,707 You're Canary Class, right? 193 00:11:49,708 --> 00:11:50,291 What's their job? 194 00:11:50,293 --> 00:11:53,667 Your job is to crawl down in the mineshafts, 195 00:11:53,668 --> 00:11:55,917 deep down into the asteroids. 196 00:11:55,918 --> 00:11:57,167 Your job is to die 197 00:11:57,168 --> 00:12:01,167 if you walk into a pocket of poison gas, right? 198 00:12:01,168 --> 00:12:04,500 Now, do you think a synthetic would get sick like that? 199 00:12:08,208 --> 00:12:10,125 Here, take the gun. 200 00:12:11,000 --> 00:12:12,208 Take it. 201 00:12:18,208 --> 00:12:18,875 You're going to get out. 202 00:12:18,875 --> 00:12:21,083 You're going to tell everyone about this place-- 203 00:12:21,085 --> 00:12:23,792 about you, about who you are. 204 00:12:24,042 --> 00:12:25,417 About the quartz, how it flashes. 205 00:12:25,418 --> 00:12:26,792 You tell them. 206 00:12:28,083 --> 00:12:31,250 The computer's never going to reject your status. 207 00:12:32,457 --> 00:12:33,416 You're going to take my fingerprint 208 00:12:33,418 --> 00:12:35,167 and you're going to get out of here. 209 00:12:41,042 --> 00:12:42,708 Now, remember, when this thing-- 210 00:12:42,708 --> 00:12:43,333 when it gets to me-- 211 00:12:43,335 --> 00:12:44,833 it's going to extract everything I know. 212 00:12:44,833 --> 00:12:46,958 It's going to know about the vault. 213 00:12:52,667 --> 00:12:54,875 You're going to make it, Barklay. 214 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 Take it! Take it! Go! 215 00:13:22,832 --> 00:13:24,125 Go, go! 216 00:13:31,832 --> 00:13:34,208 Come on, take it! Go! 217 00:13:37,667 --> 00:13:39,125 Come on, you motherfucker! 218 00:13:43,000 --> 00:13:45,667 Come on, you motherfucker! Kill me! 219 00:13:47,292 --> 00:13:48,708 Come on, kill me! 220 00:13:55,167 --> 00:13:58,125 Severe damage to power grid detected. 221 00:13:58,125 --> 00:14:00,582 Come on! 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,457 Come on! 223 00:14:38,167 --> 00:14:39,375 Unsafe levels of methane 224 00:14:39,376 --> 00:14:44,832 detected in sections B, C, D, E, and F. 225 00:14:47,917 --> 00:14:49,667 Unsafe levels of methane 226 00:14:49,668 --> 00:14:54,832 detected in sections B, C, D, E, and F. 227 00:17:11,791 --> 00:17:15,125 If you are injured, remain calm... 228 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 Declined. 229 00:17:42,376 --> 00:17:44,000 Insufficient status. 230 00:17:44,000 --> 00:17:44,708 No! 231 00:17:44,709 --> 00:17:48,000 Declined. Declined. 232 00:17:50,250 --> 00:17:52,291 No! 233 00:19:23,959 --> 00:19:28,084 Declined. Insufficient status. 234 00:19:28,833 --> 00:19:32,708 Declined. Insufficient status. 235 00:19:34,416 --> 00:19:38,000 Authorized. CFO Kevin Bateman. 15689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.