All language subtitles for X.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,423 --> 00:01:56,532 I dessa mörka tider - 2 00:01:57,324 --> 00:01:59,483 - mĂ„ste vi alla komma ihĂ„g, - 3 00:01:59,524 --> 00:02:03,476 - att vi ska ledas av Herren. 4 00:02:03,518 --> 00:02:09,440 Underkasta eder Gud. - Amen. MotstĂ„ djĂ€vulen, - 5 00:02:09,482 --> 00:02:12,329 - och han kommer att fly frĂ„n eder. 6 00:02:12,371 --> 00:02:17,553 TyvĂ€rr kĂ€nner jag sjĂ€lv till Satans makt. 7 00:02:18,344 --> 00:02:21,557 VĂ„r egen dotter blev tagen av perversa bedragare. 8 00:02:22,348 --> 00:02:25,413 - Hon föll in i en vĂ€rld av synd. - Polischefen. 9 00:02:25,881 --> 00:02:27,749 Jag hoppas... 10 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 Du borde titta pĂ„ det hĂ€r. 11 00:03:03,536 --> 00:03:06,414 Herregud! 12 00:03:45,402 --> 00:03:48,550 Ta det lugnt med det, eller hur? 13 00:03:48,592 --> 00:03:52,408 Du vet vad de sĂ€ger: "Allt med mĂ„tta." 14 00:03:55,442 --> 00:03:56,527 24 TIMMAR TIDIGARE 15 00:03:56,568 --> 00:03:59,488 Ge mig en kyss. 16 00:04:10,594 --> 00:04:13,597 Du Ă€r nĂ„got vĂ€ldigt speciellt. 17 00:04:13,638 --> 00:04:16,495 Det finns ingen som du. 18 00:04:19,456 --> 00:04:22,284 Och sedan sĂ€tta igĂ„ng. Tid Ă€r pengar. 19 00:04:22,377 --> 00:04:24,607 De vĂ€ntar alla pĂ„ dig. 20 00:04:33,679 --> 00:04:36,651 Du Ă€r makten som en sexsymbol. 21 00:04:40,602 --> 00:04:46,240 COCKTAILS OCH TOPLESS-UNDERHÅLLNING 22 00:05:14,564 --> 00:05:17,628 PLOGTJÄNST 23 00:05:48,618 --> 00:05:51,610 Amerika behöver Jesus. 24 00:06:07,648 --> 00:06:09,671 Maxine. 25 00:06:12,570 --> 00:06:14,603 "Bondens döttrar." 26 00:06:14,645 --> 00:06:18,627 - SĂ„ för söder. DĂ€r Ă€r jag. - Coolt. 27 00:06:18,670 --> 00:06:22,747 - Nu kommer vi, Hollywood. - Vi behöver inte Hollywood. 28 00:06:22,788 --> 00:06:26,688 Dessa filmer gör mĂ€nniskor till stjĂ€rnor. Vi gör allt sjĂ€lva. 29 00:06:26,730 --> 00:06:31,641 Inte ocksĂ„, RJ? Äntligen har mĂ€nniskor som vi en chans. 30 00:06:31,683 --> 00:06:36,813 Det lĂ„ter ungefĂ€r som det du sa om biltvĂ€tten med topless. 31 00:06:37,478 --> 00:06:41,407 Ja, och om skattemannen inte förde en personlig vendetta mot mig, - 32 00:06:41,609 --> 00:06:43,632 – skulle det ha gett skidĂ„kare. 33 00:06:43,674 --> 00:06:47,615 Jag Ă€r alltid frĂ€sch. Min amerikanska dröm Ă€r inte orimlig. 34 00:06:47,657 --> 00:06:50,608 Jag vill bara ha ett hus med pool, 35 00:06:50,650 --> 00:06:54,831 – sĂ„ jag kan flyta runt med knĂ€na upp och sola tuttarna. 36 00:06:55,623 --> 00:06:58,595 Vad? Jag Ă€r lyckligtvis begĂ„vad av naturens hand. 37 00:06:58,637 --> 00:07:02,693 Folk betalar mycket för att titta pĂ„ dem. Vore en synd att inte ta hand om dem. 38 00:07:05,633 --> 00:07:07,635 Ja, det borde de. 39 00:07:08,730 --> 00:07:12,693 Hur Ă€r det med dig, Maxine? Vad Ă€r din amerikanska dröm? 40 00:07:48,812 --> 00:07:51,752 Skynda dig. Vi kommer inte stanna hĂ€r lĂ€nge. 41 00:07:55,767 --> 00:07:59,677 Om uni-pojken kan göra vad han sĂ€ger att han kan, - 42 00:07:59,719 --> 00:08:01,731 – dĂ„ Ă€r prövningarna snart över. 43 00:08:02,241 --> 00:08:05,563 SĂ€ljer vi hĂ€lften sĂ„ bra som "Learning Studies" Ă€r jag rik. 44 00:08:05,662 --> 00:08:08,781 - SĂ„ lĂ„t oss göra en film i veckan. - Ha tĂ„lamod, Ă€lskling. 45 00:08:08,822 --> 00:08:11,815 Jag har haft tĂ„lamod hela mitt liv. 46 00:08:11,857 --> 00:08:14,818 SĂ„ Ă€r fallet med tĂ„lamod. 47 00:08:15,767 --> 00:08:21,476 Jag vill bli kĂ€nd, Wayne. Jag Ă€r redo för det ljuva livet. 48 00:08:21,773 --> 00:08:26,125 HjĂ€lp mig hantera det dĂ€r gĂ€nget dĂ€r ute sĂ„ fĂ„r du allt du vill ha. 49 00:08:26,242 --> 00:08:29,343 Det mĂ„ste du bara se till. 50 00:08:29,437 --> 00:08:32,689 Jag förtjĂ€nar det. Min smak Ă€r kosmopolitisk. 51 00:08:32,732 --> 00:08:34,880 - Ja, jag vet. - Jag menar det. 52 00:08:34,921 --> 00:08:38,873 Hela vĂ€rlden mĂ„ste kĂ€nna till mitt namn. Som Lynda Carter. 53 00:08:38,915 --> 00:08:42,634 Alla med puls kommer att dregla efter Maxine Minx, - 54 00:08:42,720 --> 00:08:46,683 - nĂ€r de ser vad du kan. Och vet du varför? 55 00:08:47,492 --> 00:08:51,579 - Varför? - Du har stjĂ€rnkvalitet. 56 00:08:51,833 --> 00:08:53,866 Det Ă€r rĂ€tt. 57 00:08:54,267 --> 00:08:57,208 Och sedan glida över för lite bröd. 58 00:09:00,958 --> 00:09:04,910 - Jag gillar inte hans flickvĂ€n. - Du gillar inte nĂ„gons flickvĂ€n. 59 00:09:04,951 --> 00:09:07,881 Hon sĂ€ger ingenting. Hon bara stirrar. 60 00:09:07,923 --> 00:09:11,739 Hon Ă€r blyg. Hon har förmodligen inte sett mĂ€nniskor som oss tidigare. 61 00:09:11,781 --> 00:09:13,804 Folk som stirrar ger mig myrkrypningar. 62 00:09:13,846 --> 00:09:16,776 VĂ€nj dig om du vill bli filmstjĂ€rna. 63 00:09:25,878 --> 00:09:28,840 Din lilla flickvĂ€n Ă€r söt. 64 00:09:28,881 --> 00:09:31,937 HjĂ€lper du honom med alla hans filmer? 65 00:09:32,927 --> 00:09:35,774 Ibland. Ja. 66 00:09:37,901 --> 00:09:40,789 Är han din pojkvĂ€n? 67 00:09:43,010 --> 00:09:44,991 Ibland. Ja. 68 00:09:47,568 --> 00:09:50,022 Varför inte filma allt i ordning? 69 00:09:50,047 --> 00:09:53,508 NĂ€r jag har allt i lĂ„dan kan jag ordna om det. 70 00:09:53,727 --> 00:09:56,984 Jag vill experimentera med frisyren. 71 00:09:57,047 --> 00:10:00,233 Det mĂ„ste vara avantgardistiskt precis som franska filmer. 72 00:10:00,258 --> 00:10:04,868 Det ger filmen klass och det tĂ€cker den lĂ„ga budgeten. 73 00:10:04,917 --> 00:10:06,992 Okej, ta med klappan. 74 00:10:10,892 --> 00:10:13,822 Och kör. 75 00:10:20,037 --> 00:10:22,925 Sedan Ă€r det bara att tanka. 76 00:10:27,961 --> 00:10:33,039 Om du lutar kameran upp frĂ„n pipen, - 77 00:10:33,832 --> 00:10:36,991 - ser det ut som att han anvĂ€nder kuken. 78 00:10:55,948 --> 00:10:58,878 Jag har ocksĂ„ bra kĂ€nsla. 79 00:11:01,922 --> 00:11:04,894 Varför kunde vi inte filma i Houston? 80 00:11:04,936 --> 00:11:07,949 - Finns det inga gĂ„rdar dĂ€r? - De har höjt skatten hĂ€r. 81 00:11:07,992 --> 00:11:10,870 Pengarna rĂ€cker lĂ„ngt hĂ€r. 82 00:11:10,912 --> 00:11:13,894 De gamla kan inte konkurrera med de stora lĂ€ngre. 83 00:11:13,935 --> 00:11:16,000 Alla vill tjĂ€na lite. 84 00:11:16,042 --> 00:11:19,940 Kidnappare, mördare, sexgalningar. 85 00:11:19,982 --> 00:11:25,050 Är resultatet av ett gudlöst samhĂ€lle. 86 00:11:25,091 --> 00:11:30,951 Och jag vill inte annonsera för mycket med det. Vissa gillar inte sex. 87 00:11:30,993 --> 00:11:34,101 Kom ihĂ„g vad som hĂ€nde i Sodom och Gomorra. 88 00:11:36,082 --> 00:11:38,011 - Fick vi det i lĂ„dan? - Ja. 89 00:11:38,053 --> 00:11:41,025 Tack vare hjĂ€lp av undertecknad. 90 00:11:41,067 --> 00:11:44,049 - Har du cigaretter? - Ja, för helvete. 91 00:11:44,090 --> 00:11:45,967 Jag frĂ„gar bara. 92 00:11:46,009 --> 00:11:49,897 Ska jag knulla för dig, behöver jag cigaretter. 93 00:11:51,117 --> 00:11:53,933 Hur Ă€r manuset? 94 00:11:53,974 --> 00:11:56,894 Jag vet inte. Det Ă€r okej. 95 00:11:56,936 --> 00:11:58,030 Betyder det nĂ„got? 96 00:11:58,072 --> 00:12:03,057 Jag har inget emot att behöva bĂ€ra hjĂ€lm för att försörja mig. Kommer du? 97 00:12:03,099 --> 00:12:07,009 - Nej. - SĂ„ prata snĂ€llt om mina investeringar. 98 00:12:07,051 --> 00:12:10,930 Negativitet lockar negativa resultat. 99 00:12:14,923 --> 00:12:18,124 Winstons? Du vet att jag röker Old Golds. 100 00:12:18,916 --> 00:12:22,002 - De hade inget annat. - Jag ringer min agent! 101 00:12:22,044 --> 00:12:24,151 Nu Ă€r det bara att sĂ€tta sig i skĂ„pvagnen. 102 00:12:32,931 --> 00:12:38,051 Exakt. Avvikarna finns bland oss. De lurar pĂ„ vĂ„ra söner och döttrar. 103 00:12:38,092 --> 00:12:43,984 Lyssna pĂ„ mig. Du mĂ„ste omvĂ€nda dig medan tid finns. 104 00:12:44,025 --> 00:12:47,164 Han kan vara en förlĂ„tande gud, - 105 00:12:47,956 --> 00:12:50,187 – men alla mĂ€n har en grĂ€ns. 106 00:13:06,120 --> 00:13:09,082 Det mĂ„ste vara en dĂ„lig olycka. 107 00:13:37,099 --> 00:13:39,039 - Vad Ă€r det? - Titta bort. 108 00:13:39,080 --> 00:13:41,114 Jag hatar blod och tarmar. 109 00:13:42,229 --> 00:13:46,213 Precis nĂ€r du trodde att du hade rymt frĂ„n slakteriet. 110 00:14:10,132 --> 00:14:14,116 HĂ€r har vi det. VĂ„ra egna filmuppsĂ€ttningar. 111 00:14:14,158 --> 00:14:17,244 - Tack Gud. Jag Ă€r kĂ„t. - Det Ă€r du alltid. 112 00:14:18,037 --> 00:14:20,059 INGEN ÅTKOMST 113 00:14:22,071 --> 00:14:25,158 Det Ă€r perfekt. Det kommer att se bra ut pĂ„ film. 114 00:15:02,236 --> 00:15:06,084 Stanna hĂ€r medan jag reder ut saker. 115 00:15:36,136 --> 00:15:39,243 Jag trodde inte att det skulle bli sĂ„ hĂ€r. 116 00:15:39,285 --> 00:15:43,278 - Du mĂ„ste börja nĂ„gonstans, Lorraine. - RJ. Det Ă€r smutsigt. 117 00:15:43,320 --> 00:15:48,148 NĂ€r blev du en sĂ„dan pryd person? 118 00:15:48,190 --> 00:15:51,358 Jag Ă€r inte det. Jag förstĂ„r inte varför du gör det hĂ€r. 119 00:15:52,151 --> 00:15:55,133 För det Ă€r möjligt att göra en bra porrfilm. 120 00:16:07,156 --> 00:16:09,148 Vem Ă€r det? 121 00:16:10,326 --> 00:16:14,351 Det Ă€r Wayne Gilroy. Vi pratade i telefon. 122 00:16:30,367 --> 00:16:32,400 Howard, nej? 123 00:16:33,339 --> 00:16:35,403 Kommer du frĂ„n myndigheterna? 124 00:16:36,196 --> 00:16:38,260 Detta Ă€r privat mark. 125 00:16:38,302 --> 00:16:41,305 SĂ„g du inte skylten i slutet av uppfarten? 126 00:16:41,347 --> 00:16:44,256 Lugna dig nu, kompis. 127 00:16:52,379 --> 00:16:55,194 Det Ă€r nĂ„got som Ă€r fel. 128 00:16:55,236 --> 00:16:57,342 Vad pratar du om? 129 00:17:03,369 --> 00:17:07,310 Du har invaderat mitt land, sĂ„ det Ă€r lagligt att skjuta dig. 130 00:17:07,352 --> 00:17:11,418 Jag Ă€r inte frĂ„n myndigheterna. 131 00:17:12,211 --> 00:17:15,329 Jag Ă€r frĂ„n Houston. Vi pratade tillsammans i tisdags. 132 00:17:15,370 --> 00:17:18,364 Kommer du ihĂ„g det? Om ditt pensionat. 133 00:17:21,262 --> 00:17:25,401 Jo, det stĂ€mmer. Du behövde en plats att vara pĂ„. 134 00:17:28,415 --> 00:17:32,429 Man mĂ„ste vara försiktig med frĂ€mlingar. 135 00:17:35,401 --> 00:17:37,413 Du gjorde mig lite nervös. 136 00:17:37,455 --> 00:17:44,295 Den Ă€r inte ens laddad. Det brukar rĂ€cka att vifta med den. 137 00:17:45,485 --> 00:17:48,258 Sir. 138 00:17:48,300 --> 00:17:51,490 Jag har nĂ„got liknande i mitt handskfack. 139 00:17:52,282 --> 00:17:55,306 Det var en ful sate. 140 00:17:58,257 --> 00:18:00,436 Vad? Det Ă€r han. 141 00:19:24,406 --> 00:19:27,388 Det Ă€r nĂ„got av en plats du har hĂ€r. 142 00:19:27,429 --> 00:19:29,453 Vi gillar det. 143 00:19:45,396 --> 00:19:47,430 Är du okej, gubbe? 144 00:19:48,472 --> 00:19:50,494 Jag mĂ„r bra. 145 00:20:08,503 --> 00:20:11,610 - Det Ă€r inte mycket. - Det Ă€r vackert hĂ€r! 146 00:20:15,478 --> 00:20:19,608 Den byggdes för soldater under inbördeskriget. 147 00:20:20,399 --> 00:20:22,517 Men de var nu aldrig i strid. 148 00:20:22,558 --> 00:20:26,510 Hur Ă€r det med dig? Har du varit i tjĂ€nst? 149 00:20:27,563 --> 00:20:29,544 Plattfotad. 150 00:20:29,586 --> 00:20:33,413 Jag har varit det. TvĂ„ gĂ„nger i Sydvietnam. 151 00:20:33,455 --> 00:20:36,635 Jag har blivit tillrĂ€ckligt skjuten av bönder. 152 00:20:38,470 --> 00:20:40,660 FörstĂ„r du vad jag menar, Pappsen? 153 00:20:47,657 --> 00:20:49,618 Se upp, Howie. 154 00:20:49,659 --> 00:20:53,568 Det Ă€r min blivande fĂ€stman du stirrar pĂ„. 155 00:20:54,528 --> 00:20:57,468 Var det lĂ€nge sedan du hade sĂ„ bra utsikt? 156 00:20:57,510 --> 00:21:02,452 Jag minns inte att du sa att andra skulle följa med. 157 00:21:02,494 --> 00:21:06,477 AngĂ„ende det. Det stod 30 dollar i annonsen. 158 00:21:07,603 --> 00:21:10,575 Jag lĂ€gger till lite extra ovanpĂ„. 159 00:21:10,617 --> 00:21:12,640 Jag hoppas att det Ă€r okej. 160 00:21:19,543 --> 00:21:22,639 Jag tror inte att jag gillar dig, Wayne. 161 00:21:24,485 --> 00:21:28,478 Faktum Ă€r att ni alla ser mig som nĂ„got motbjudande. 162 00:21:28,520 --> 00:21:33,556 Min fru Ă€r inne bredvid, sĂ„ du mĂ„ste vara diskret. 163 00:21:36,497 --> 00:21:39,552 Jag lovar. PĂ„ hedersord. 164 00:21:39,594 --> 00:21:42,524 Du kommer inte att veta att vi Ă€r hĂ€r. 165 00:21:46,675 --> 00:21:51,626 Fantastisk förhandling. Du Ă€r bra pĂ„ det med affĂ€rer. 166 00:21:51,668 --> 00:21:54,682 Om du skriker mer, Blondie, ryker du av scenen under en mĂ„nad. 167 00:21:54,723 --> 00:21:57,726 Men Ă€lskling, du tjĂ€nar inga pengar. 168 00:21:58,519 --> 00:22:00,542 Varför lĂ€t du honom prata sĂ„ om oss? 169 00:22:00,583 --> 00:22:04,639 Inget behov av att flippa ut. Han Ă€r bara en gammal man. 170 00:22:04,681 --> 00:22:08,697 Han har inte haft stĂ„nd under din livstid. DĂ„ skulle jag hata oss ocksĂ„. 171 00:22:08,738 --> 00:22:11,606 Han vet inte vad vi gör, eller hur? 172 00:22:13,681 --> 00:22:16,746 SĂ„ du kan prata, dygdens mönster. 173 00:22:20,760 --> 00:22:24,597 Nej. Det gör han Ă„tminstone inte. 174 00:22:24,639 --> 00:22:26,766 Och sĂ„ mĂ„ste det fortsĂ€tta vara. 175 00:22:27,558 --> 00:22:31,656 Jag vill inte ge den gamle mannen en hjĂ€rtattack. Skulle ni? 176 00:22:31,698 --> 00:22:34,691 Det Ă€r bĂ€ttre att be om förlĂ„telse Ă€n om tillĂ„telse. 177 00:22:34,733 --> 00:22:36,745 FörstĂ„r ni vad jag menar? 178 00:22:38,747 --> 00:22:41,573 Okej. 179 00:22:41,615 --> 00:22:45,702 Inget mer snack. Det Ă€r dags för oss att komma till saken - 180 00:22:45,744 --> 00:22:50,634 – och ge mĂ€nniskor det de vill se. Vad sĂ€ger ni om det? 181 00:22:50,676 --> 00:22:52,562 Äntligen, för helvete. 182 00:23:17,724 --> 00:23:19,820 Okej. VĂ€nd henne om. 183 00:23:30,601 --> 00:23:32,676 Åh ja! Knulla mig! 184 00:23:32,718 --> 00:23:34,678 - Ja! - Ja, för helvete. 185 00:23:34,720 --> 00:23:36,743 Bra. Lite upp med hakan. 186 00:23:38,703 --> 00:23:41,623 Saktare. Jag vill se lite passion. 187 00:23:41,665 --> 00:23:45,846 Gosse, vad sĂ€gs om att du bara filmar och hĂ„ller dig till det? 188 00:23:46,638 --> 00:23:48,786 DĂ„ lyckas jag knulla. 189 00:23:55,637 --> 00:23:56,805 Ja. 190 00:23:57,691 --> 00:23:58,817 Ja. 191 00:26:20,991 --> 00:26:27,789 Jag kan ingenting om film, men jag vet att jag vill se den dĂ€r inne. 192 00:26:27,831 --> 00:26:33,890 Det Ă€r för att jag gör det som filmkonst. Det Ă€r vad porr saknas. 193 00:26:33,931 --> 00:26:37,810 Vad du Ă€n gör, fortsĂ€tt. 194 00:26:37,852 --> 00:26:41,783 Folks ögon ryker ut ur hĂ„lorna nĂ€r de ser detta. 195 00:26:41,825 --> 00:26:45,985 Vi blir rika. KĂ€nn hur stel min kuk Ă€r. 196 00:27:02,950 --> 00:27:05,807 FörlĂ„t, raring. 197 00:27:09,842 --> 00:27:12,011 Man ska inte stĂ„ dĂ€r och var sĂ„ stolt. 198 00:27:12,053 --> 00:27:15,014 Jag föddes för detta. 199 00:27:15,056 --> 00:27:18,955 Du gjorde inte ett skit, ditt pucko. 200 00:27:18,997 --> 00:27:21,832 Det kallas skĂ„despeleri. 201 00:27:21,874 --> 00:27:24,835 Du Ă€r bra, men du Ă€r inte sĂ„ bra. 202 00:27:31,989 --> 00:27:33,981 Knulla min fitta! 203 00:27:34,023 --> 00:27:38,850 Du gör mig sĂ„ blöt! Åh gud, den Ă€r sĂ„ stor! 204 00:27:42,041 --> 00:27:45,868 Se nu inte sĂ„ ledsen ut. 205 00:27:45,910 --> 00:27:47,932 Du gjorde bra ifrĂ„n dig. Kom hit. 206 00:27:51,906 --> 00:27:54,022 Jag tror jag Ă€lskar dig. 207 00:27:54,063 --> 00:27:56,941 Sötnos... 208 00:29:34,090 --> 00:29:37,042 Och hejdĂ„. 209 00:29:42,068 --> 00:29:47,146 FörlĂ„t, frun. Min bil kraschade pĂ„ vĂ€gen dĂ€r ute. 210 00:29:47,188 --> 00:29:50,212 FĂ„r jag lĂ„na din telefon för att ringa efter hjĂ€lp? 211 00:29:53,026 --> 00:29:56,154 Herregud. Jag Ă€r rĂ€dd att vi inte har en telefon. 212 00:29:56,196 --> 00:30:02,109 Men min pappa kommer snart hem och han kan ge lift in till stan. 213 00:30:02,151 --> 00:30:05,227 Vill du komma in? 214 00:30:09,043 --> 00:30:11,108 GĂ€rna. 215 00:31:40,916 --> 00:31:42,991 HallĂ„? 216 00:32:17,995 --> 00:32:20,039 HallĂ„? 217 00:32:49,037 --> 00:32:51,936 Citronsaft? 218 00:33:06,105 --> 00:33:09,066 Det Ă€r varmt ute. 219 00:33:09,108 --> 00:33:12,080 Du mĂ„ste vara fruktansvĂ€rt törstig. 220 00:33:12,123 --> 00:33:14,937 Ja. 221 00:33:23,019 --> 00:33:25,948 Det smakar gott. 222 00:34:10,160 --> 00:34:12,224 Jag borde komma tillbaka. 223 00:34:13,017 --> 00:34:17,063 Min pojkvĂ€n blir arg nĂ€r han inte vet var jag Ă€r. 224 00:34:29,199 --> 00:34:33,162 Kom med mig. Innan pappa kommer hem. 225 00:34:53,213 --> 00:34:56,142 Jag var ocksĂ„ ung en gĂ„ng. 226 00:34:58,229 --> 00:35:02,055 Den togs strax före första kriget. 227 00:35:06,039 --> 00:35:09,115 Tro det eller ej, min Howard var med i bĂ„da. 228 00:35:10,105 --> 00:35:13,160 Han överlevde skyttegravarna och Omaha Beach. 229 00:35:14,151 --> 00:35:18,103 Det fanns inget han inte skulle göra för mig dĂ„. 230 00:35:26,204 --> 00:35:28,238 Skönhetens kraft. 231 00:35:28,279 --> 00:35:32,117 Jag var dansare i mina unga Ă„r. 232 00:35:33,159 --> 00:35:36,131 Men sĂ„ kom kriget. 233 00:35:36,173 --> 00:35:40,114 Allt i livet blir inte som man kan förvĂ€nta sig. 234 00:35:48,133 --> 00:35:51,115 Ditt ansikte Ă€r nĂ„got vĂ€ldigt speciellt. 235 00:35:56,109 --> 00:35:57,308 Du Ă€r vacker. 236 00:35:59,300 --> 00:36:01,302 Titta. 237 00:36:17,214 --> 00:36:22,282 Jag vet inte vad som hĂ€nder med mig. Jag har aldrig haft det sĂ„ hĂ€r förut. 238 00:36:24,231 --> 00:36:26,327 Om pappa upptĂ€cker oss... 239 00:36:27,307 --> 00:36:31,134 ...dĂ„ vet jag inte vad han gör. 240 00:36:33,261 --> 00:36:35,367 Vad gör du? 241 00:36:44,367 --> 00:36:47,161 Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r. 242 00:36:48,246 --> 00:36:52,375 - Det kan vara vĂ„r lilla hemlighet. - Vad kan det vara? 243 00:37:31,423 --> 00:37:34,270 Akta dig! 244 00:37:34,312 --> 00:37:37,200 - Jag har letat efter dig överallt. - UrsĂ€kta. 245 00:37:37,242 --> 00:37:41,247 Barnet sĂ€ger att ljuset försvinner. Kom igen. Skynda dig. 246 00:37:53,394 --> 00:37:56,365 Du Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra. 247 00:37:58,221 --> 00:38:00,327 Du Ă€r makten som en sexsymbol. 248 00:38:05,396 --> 00:38:09,410 Jag kommer inte acceptera ett liv jag inte har förtjĂ€nat. 249 00:38:48,324 --> 00:38:50,389 Är du redo? 250 00:38:56,405 --> 00:38:58,428 LĂ„t oss börja. 251 00:39:21,494 --> 00:39:24,308 Kusten Ă€r klar. 252 00:39:24,351 --> 00:39:27,321 - Ljudet Ă€r klart. - HĂ€r har du. Vi rullar. 253 00:39:27,363 --> 00:39:30,502 "Bondens döttrar", första tagningen. 254 00:39:35,413 --> 00:39:37,352 HĂ€r har du. 255 00:39:40,376 --> 00:39:44,505 Jag letar efter den som Ă€ger gĂ„rden. Hans dotter sa att han var hĂ€r. 256 00:39:44,547 --> 00:39:48,426 - Du mĂ„ste ha pratat med min syster. - Syster? 257 00:39:48,468 --> 00:39:52,566 - Hon nĂ€mnde inte dig. - Det förvĂ„nar mig inte. 258 00:39:53,359 --> 00:39:55,433 Hon har alltid varit svartsjuk. 259 00:39:55,474 --> 00:39:59,437 Jag Ă€r yngre Ă€n henne. Jag fĂ„r all uppmĂ€rksamhet. 260 00:40:00,521 --> 00:40:04,369 Pappa lĂ„ter henne aldrig mer lĂ€mna gĂ„rden. 261 00:40:05,339 --> 00:40:07,434 Han skyddar oss vĂ€l. 262 00:40:07,476 --> 00:40:12,554 Jag hoppades att han kunde köra mig in till stan innan det blir mörkt. 263 00:40:17,414 --> 00:40:19,541 LĂ„t oss inte störa honom, - 264 00:40:19,583 --> 00:40:22,430 – för dĂ„ blir han bara arg. 265 00:40:23,399 --> 00:40:26,599 Du skulle inte gilla pappa nĂ€r han Ă€r arg. 266 00:40:30,478 --> 00:40:33,367 Men jag kan ge dig skjuts. 267 00:44:08,583 --> 00:44:09,863 Det hĂ€r Ă€r vad vi har pratat om. 268 00:44:12,660 --> 00:44:14,642 Nej. 269 00:44:14,683 --> 00:44:16,612 Jag ber dig. 270 00:44:22,775 --> 00:44:26,694 Du vet, jag kan inte. Mitt hjĂ€rta. 271 00:45:06,672 --> 00:45:11,667 Du var fantastisk. Nu vet jag varför Wayne lĂ€mnade sin fru. 272 00:45:11,709 --> 00:45:13,690 Jag ocksĂ„. 273 00:45:14,483 --> 00:45:17,517 - Ta hand om dig nu. - Jag sa att hon var nĂ„got speciellt. 274 00:45:17,559 --> 00:45:19,644 StjĂ€rnkvalitet. 275 00:45:20,572 --> 00:45:22,678 Tack Ă€lskling. 276 00:45:33,636 --> 00:45:35,733 - Vad tittar du pĂ„? - Tyst nu. 277 00:45:36,524 --> 00:45:41,520 Nej, Wayne. Har du inte lĂ€rt dig att inte stirra? Det Ă€r oartigt. 278 00:45:42,729 --> 00:45:45,649 - Vill du sĂ€ga nĂ„got eller vad? - Nej. 279 00:45:48,704 --> 00:45:53,522 - Ja, jag har en frĂ„ga. - Hon Ă€r bara intresserad. 280 00:45:53,563 --> 00:45:56,628 - SĂ„ vad, dygdens mönster? - Är inte det konstigt? 281 00:45:56,669 --> 00:45:58,703 Ser du henne göra det med honom? 282 00:45:58,744 --> 00:46:03,572 Det Ă€r rena affĂ€rer sĂ„ lĂ€nge kameran rullar. 283 00:46:03,615 --> 00:46:06,545 - SĂ„ kameran förĂ€ndrar allt. - Exakt. 284 00:46:06,587 --> 00:46:10,549 Det Ă€r inte sant, Raine. Det Ă€r bara en film. 285 00:46:10,591 --> 00:46:12,728 Jag vet. 286 00:46:13,729 --> 00:46:16,711 Men sedan... Hur Ă€r det med kĂ€rleken? 287 00:46:16,753 --> 00:46:19,610 - Hur Ă€r det med kĂ€rleken? - Tror du inte pĂ„ den? 288 00:46:19,652 --> 00:46:21,550 Ja, sjĂ€lvklart. 289 00:46:21,591 --> 00:46:23,718 SĂ„ hur kan du vara med andra? 290 00:46:23,760 --> 00:46:28,566 - Tror du att vi inte har nĂ„gon moral? - Nej. Det Ă€r bara... 291 00:46:28,608 --> 00:46:33,582 Att styras av gammaldags traditioner Ă€r vĂ€rdelöst. 292 00:46:33,624 --> 00:46:37,659 - Jag vill hamna pĂ„ en bĂ€ttre plats. - Amen. 293 00:46:37,701 --> 00:46:39,651 Och det Ă€r bara sex. 294 00:46:39,693 --> 00:46:44,625 Du styr inte vem du vill knulla. Vi kan inte kontrollera attraktionen. 295 00:46:44,666 --> 00:46:46,710 Det Ă€r inte hĂ€lsosamt att undertrycka. 296 00:46:46,752 --> 00:46:51,725 - Jag har sett dig titta pĂ„ Jackson hĂ€r. - Nej... 297 00:46:51,767 --> 00:46:54,635 - Jag tittade inte. - Det stör inte honom. 298 00:46:54,676 --> 00:46:56,658 Det har hon rĂ€tt i. 299 00:46:56,699 --> 00:46:58,795 Det stör mig inte. 300 00:46:59,588 --> 00:47:01,829 - FörlĂ„t. - Alla gillar sex. 301 00:47:02,622 --> 00:47:05,781 Det Ă€r fantastiskt. Vi Ă€r bara inte rĂ€dda för att erkĂ€nna det. 302 00:47:05,823 --> 00:47:10,682 Gay, hetero, svart, vit. Allt Ă€r disco. 303 00:47:10,724 --> 00:47:15,645 Vet ni varför? För en dag Ă€r vi för gamla för att knullas. 304 00:47:15,687 --> 00:47:17,679 Och livet Ă€r alldeles för kort. 305 00:47:17,720 --> 00:47:19,618 HĂ„ller med. 306 00:47:19,660 --> 00:47:23,717 Sanningen Ă€r att vi gör folk kĂ„ta. 307 00:47:24,812 --> 00:47:27,741 - Det skrĂ€mmer dem. - Men de kan inte titta bort. 308 00:47:27,782 --> 00:47:31,682 Exakt. Vi Ă€r som en sexig bilolycka. 309 00:47:32,714 --> 00:47:36,781 Det Ă€r dĂ€rför jag vet att videomarknaden kommer att bli stor. 310 00:47:36,823 --> 00:47:40,816 Äntligen kan folk se vad de lĂ€ngtar efter i sitt eget hem. 311 00:47:40,858 --> 00:47:44,841 Utan att nĂ„gon dömer dem. Vi ger dem det som den första. 312 00:47:45,634 --> 00:47:47,876 Porr Ă€r inte bara för perversa lĂ€ngre. 313 00:47:48,668 --> 00:47:51,651 Heja de perversa! Vi har levt pĂ„ dem i flera Ă„r. 314 00:47:51,693 --> 00:47:53,653 Heja de perversa! 315 00:47:53,695 --> 00:47:58,720 För ett vilt liv och för att vara ung och ha kul tills vi dör. 316 00:47:58,761 --> 00:48:02,713 - SkĂ„l för gratisfilmen! - Att leva som vi vill. 317 00:48:02,755 --> 00:48:05,799 Och acceptera aldrig vad moralens vĂ€ktare sĂ€ger. 318 00:48:05,841 --> 00:48:07,801 Coolt. 319 00:48:07,843 --> 00:48:11,712 Jag vet inte om jag hĂ„ller med om allt det dĂ€r, - 320 00:48:11,753 --> 00:48:14,830 – men jag gillade det jag sĂ„g idag. 321 00:48:16,780 --> 00:48:19,856 Jag trodde inte att jag skulle göra det. SkĂ„l för det! 322 00:48:20,909 --> 00:48:23,777 - Är du redo? - Ja. 323 00:48:38,780 --> 00:48:42,722 â™Ș Jag sa till min Ă€lskade: "kom" 324 00:48:44,902 --> 00:48:49,855 â™Ș besteg ett berg och vĂ€nde mig om och 325 00:48:49,897 --> 00:48:56,893 â™Ș jag sĂ„g mig sjĂ€lv i isen och snön pĂ„ berget 326 00:48:56,935 --> 00:49:00,948 â™Ș tills en lavin gick över mig 327 00:49:02,867 --> 00:49:07,799 â™Ș din stora spegel pĂ„ himlen vad Ă€r kĂ€rlek? 328 00:49:08,947 --> 00:49:13,931 â™Ș Kan barnet i mitt hjĂ€rta hĂ€nga med överhuvudtaget? 329 00:49:15,777 --> 00:49:21,897 â™Ș Kan jag flyga över det upproriska vattnet? 330 00:49:21,939 --> 00:49:28,966 â™Ș Kan jag hantera livet och landa sĂ€kert? 331 00:49:41,761 --> 00:49:46,839 â™Ș Jag har fruktat förĂ€ndringar 332 00:49:46,881 --> 00:49:51,979 â™Ș för resten av mitt liv, det Ă€r du 333 00:49:53,950 --> 00:50:00,947 â™Ș man blir modig med tiden och Ă€ven barn 334 00:50:00,988 --> 00:50:05,889 â™Ș vĂ€xer upp sedan dess och jag har ocksĂ„ vĂ€xt lite 335 00:50:32,843 --> 00:50:34,897 Jag vill spela in en scen. 336 00:50:42,968 --> 00:50:44,897 Vad? 337 00:50:47,962 --> 00:50:50,830 Jag vill vara med i filmen. 338 00:50:51,008 --> 00:50:52,958 Nej. 339 00:50:56,055 --> 00:50:58,004 Varför inte? 340 00:51:00,068 --> 00:51:02,049 DĂ€rför att... 341 00:51:03,019 --> 00:51:04,990 Nej. 342 00:51:06,961 --> 00:51:11,069 - Gav du henne den idĂ©n? - Slappna av. De har inte gjort nĂ„got. 343 00:51:11,861 --> 00:51:15,970 Ingen har gett mig idĂ©er. Jag har tĂ€nkt pĂ„ det hela dagen. 344 00:51:17,888 --> 00:51:21,007 Jag Ă€r ung. Och om vi verkligen gör en bra porrfilm, - 345 00:51:21,049 --> 00:51:24,052 – dĂ„ ska jag inte bara slĂ€pa pĂ„ utrustningen. 346 00:51:24,093 --> 00:51:27,961 - Jag vill vara med i den. - Du fĂ„r inte. 347 00:51:29,932 --> 00:51:31,975 SĂ€ger vem? 348 00:51:32,017 --> 00:51:34,029 Det hĂ€r Ă€r min film, Lorraine. 349 00:51:34,071 --> 00:51:38,033 Det skulle inte vara vettigt. Vi har redan filmat hĂ€lften. 350 00:51:38,075 --> 00:51:41,975 BerĂ€ttelsen kan inte förĂ€ndras halvvĂ€gs genom filmen. 351 00:51:43,028 --> 00:51:45,927 Varför inte? 352 00:51:45,969 --> 00:51:48,899 För det gör den bara inte. 353 00:51:48,941 --> 00:51:51,120 Hur Ă€r det med "Psycho"? Du Ă€lskar den. 354 00:51:53,122 --> 00:51:56,000 "Psycho" Ă€r en skrĂ€ckfilm. 355 00:51:57,918 --> 00:52:02,057 Handlingsbytet skapade spĂ€nning. Det hĂ€r Ă€r inte en sĂ„dan hĂ€r film. 356 00:52:02,099 --> 00:52:05,988 Ärligt talat, RJ. Ingen vill se den hĂ€r filmen för handlingen. 357 00:52:06,030 --> 00:52:08,115 De kommer att se bröst och rumpor. 358 00:52:10,003 --> 00:52:12,068 - Och en stor kuk. - Lorraine! 359 00:52:12,110 --> 00:52:16,104 Det Ă€r sanningen. Ge bara folk vad de betalar för. 360 00:52:16,145 --> 00:52:19,983 Jag gör nĂ„got bĂ€ttre. 361 00:52:20,024 --> 00:52:22,965 NĂ€r blev du sĂ„ pryd? 362 00:52:24,039 --> 00:52:26,155 Okej. VĂ€nta en minut. 363 00:52:26,948 --> 00:52:30,137 Det Ă€r jag som Ă€r producent, sĂ„ det Ă€r jag som bestĂ€mmer. 364 00:52:30,930 --> 00:52:36,008 LĂ„t oss gĂ„ ut innan nĂ„gon sĂ€ger nĂ„got de Ă„ngrar. 365 00:52:43,944 --> 00:52:45,098 Du mĂ„ste stödja mig, Wayne. 366 00:52:45,122 --> 00:52:48,939 Situationen Ă€r nĂ€ra att komma utom kontroll. 367 00:52:48,980 --> 00:52:53,005 Koppla av. SĂ€gs det inte att "livet imiterar konst"? 368 00:52:53,047 --> 00:52:54,121 Det Ă€r omvĂ€nt. 369 00:52:54,162 --> 00:52:57,082 Okej, det spelar ingen roll, men lyssna pĂ„ mig. 370 00:52:57,124 --> 00:53:00,115 För du har inte varit 42 och jag har varit 23. 371 00:53:00,157 --> 00:53:03,192 Nu mĂ„ste jag förklara nĂ„got för dig om unga kvinnor. 372 00:53:03,984 --> 00:53:08,051 Om hon menar det dĂ€r, och jag tror att hon gör det, - 373 00:53:09,198 --> 00:53:12,024 – dĂ„ gör hon det oavsett vad. 374 00:53:12,066 --> 00:53:14,138 Om du vill stoppa henne sĂ„ gör hon det Ă€ndĂ„, 375 00:53:14,162 --> 00:53:17,206 - och med otaliga mĂ€nniskor i otaliga filmer, - 376 00:53:17,999 --> 00:53:20,209 – och det vill ingen. 377 00:53:21,002 --> 00:53:23,004 Du har bara ett val. 378 00:53:23,046 --> 00:53:26,028 Att lĂ„ta henne bli knullad av en manshora? 379 00:53:26,069 --> 00:53:29,187 Jackson Ă€r ett proffs. Han har inga sjukdomar. 380 00:53:29,979 --> 00:53:34,150 - Du vill bara ha mer sex i filmen. - Det Ă€r hon som vill ha det hĂ€r. 381 00:53:34,192 --> 00:53:38,154 Kanske har hon blivit kĂ€nd, och kanske tar hon med sig dig. 382 00:53:40,146 --> 00:53:42,190 Wayne, du förstĂ„r inte. 383 00:53:43,211 --> 00:53:48,102 Lorraine Ă€r inte som de andra dĂ€r inne. Hon Ă€r en vacker tjej. 384 00:53:50,218 --> 00:53:53,242 - UrsĂ€kta mig?! - Det var inte menat sĂ„. 385 00:53:54,035 --> 00:53:58,092 Jag Ă€r ledsen att jag berĂ€ttar det hĂ€r, - 386 00:53:59,144 --> 00:54:02,199 - men ingen av dem Ă€r snygga tjejer. 387 00:57:11,285 --> 00:57:15,362 Åt helvete med det hĂ€r. LĂ„t oss se hur lĂ„ngt de kommer utan mig. 388 00:57:15,404 --> 00:57:18,427 Lycka till att komma hem utan mig. 389 00:57:28,219 --> 00:57:29,459 Vad i...? 390 00:57:42,420 --> 00:57:44,349 Fröken? 391 00:57:55,256 --> 00:57:56,456 MĂ„r du bra? 392 00:58:06,413 --> 00:58:08,467 FörlĂ„t. Jag... 393 00:58:18,394 --> 00:58:20,281 Fröken? 394 00:58:37,486 --> 00:58:39,456 Varför gjorde du det? 395 00:58:41,302 --> 00:58:44,295 Varför vill du inte titta pĂ„ mig? 396 00:58:44,336 --> 00:58:46,475 Titta pĂ„ mig som du tittade pĂ„ henne. 397 00:58:46,516 --> 00:58:50,385 - Vad? - Jag kan visa dig vad jag kan. 398 00:58:50,427 --> 00:58:53,388 Sluta. Jag vill inte se det. 399 00:58:57,434 --> 00:59:00,373 Vi kanske borde hitta din man. 400 00:59:35,575 --> 00:59:37,556 HjĂ€lp... 401 01:02:59,739 --> 01:03:01,698 RJ? 402 01:03:23,763 --> 01:03:25,734 RJ? 403 01:04:33,791 --> 01:04:36,742 Vad hĂ€nder, dygdens mönster? 404 01:04:36,784 --> 01:04:38,724 Det Ă€r RJ. 405 01:04:38,765 --> 01:04:41,810 Jag vaknade och dĂ„ var han borta. 406 01:04:43,760 --> 01:04:46,794 Du tror inte att han lĂ€mnade mig, eller hur? 407 01:04:46,836 --> 01:04:48,869 SkĂ„pbilen finns kvar. 408 01:04:49,662 --> 01:04:51,737 Han mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„gonstans. 409 01:04:54,719 --> 01:04:58,765 Det Ă€r inte som en hund som har sprungit ivĂ€g. 410 01:04:58,807 --> 01:05:02,841 Han behöver bara reda ut det hela. GĂ„ och lĂ€gg dig igen. 411 01:05:02,883 --> 01:05:06,699 Jag Ă€r ledsen att jag skadade honom. Jag vill inte titta upp. 412 01:05:06,741 --> 01:05:10,787 Du har inte gjort nĂ„got fel. Han borde nog bli frisk igen. 413 01:05:10,828 --> 01:05:12,914 Han behöver bara hĂ€rda lite. 414 01:05:13,706 --> 01:05:18,909 Kom. Jag ska prata med honom imorgon. - Kan du hjĂ€lpa mig att hitta honom? 415 01:05:19,702 --> 01:05:21,839 Vill du vara snĂ€ll? Jag Ă€r bekymrad. 416 01:05:24,802 --> 01:05:29,703 Okej. Men jag behöver inte blanda till mer piss. 417 01:05:39,743 --> 01:05:41,755 RJ? 418 01:05:41,797 --> 01:05:43,851 Är du hĂ€r inne, kompis? 419 01:05:43,893 --> 01:05:47,772 Det hĂ€r Ă€r inte ett bra sĂ€tt att hantera detta. 420 01:05:58,971 --> 01:06:01,775 Åh, nej. 421 01:06:05,915 --> 01:06:08,928 FörlĂ„t om jag störde dig. 422 01:06:08,970 --> 01:06:10,899 Vad gör du hĂ€r ute? 423 01:06:13,850 --> 01:06:16,790 Jag letar efter min pojkvĂ€n. 424 01:06:23,861 --> 01:06:25,936 Har du sett min fru? 425 01:06:25,977 --> 01:06:27,865 Nej, sir. 426 01:06:34,902 --> 01:06:37,832 TvĂ„ nycklar till en sund relation. 427 01:06:39,782 --> 01:06:42,785 SlĂ€pp aldrig en bra kvinna ur sikte. 428 01:06:42,827 --> 01:06:44,851 NĂ€mn aldrig hennes vikt. 429 01:06:46,821 --> 01:06:51,920 Hur tror du att jag har kunnat omge mig med vackra kvinnor? 430 01:06:51,962 --> 01:06:54,933 Det Ă€r en konst att bemĂ€stra. 431 01:06:54,975 --> 01:06:57,811 Som att göra affĂ€rer. 432 01:07:07,957 --> 01:07:10,835 Attans! JĂ€vla... 433 01:07:10,877 --> 01:07:12,816 ...skit! 434 01:07:24,870 --> 01:07:26,872 Åh, för satan! 435 01:07:28,039 --> 01:07:32,001 HĂ„ll kĂ€ften, cheeseburgare! GĂ„ ut och lek pĂ„ motorvĂ€gen. 436 01:07:33,951 --> 01:07:35,902 Satans! 437 01:07:40,896 --> 01:07:42,971 RJ, Ă€r du hĂ€r inne? 438 01:07:43,013 --> 01:07:47,934 Jag trampade pĂ„ en spik. Kom ut och hjĂ€lp mig, för helvete. 439 01:07:48,998 --> 01:07:51,897 Jag fĂ„r stelkramp av den hĂ€r skiten. 440 01:08:02,981 --> 01:08:04,858 RJ? 441 01:08:06,025 --> 01:08:07,996 Dygdmönster, Ă€r det du? 442 01:08:56,139 --> 01:09:01,102 Det finns en lykta nere i kĂ€llaren. Kan du hĂ€mta den? 443 01:09:01,144 --> 01:09:06,127 Vill du vara snĂ€ll? Det Ă€r vĂ€ldigt mörkt och min fru mĂ„r inte bra. 444 01:09:06,920 --> 01:09:10,944 Jag Ă€r rĂ€dd att hon ramlar och bryter höften. 445 01:09:25,992 --> 01:09:29,130 DĂ€r nere. DĂ€r Ă€r min hyvelbĂ€nk. 446 01:11:16,102 --> 01:11:18,166 Hittade den! 447 01:11:32,212 --> 01:11:34,276 Hej, jag Ă€r inlĂ„st! 448 01:11:43,129 --> 01:11:45,245 Hej, öppna upp! 449 01:12:51,375 --> 01:12:54,148 Vad hĂ€nder Ă€lskling? 450 01:12:55,233 --> 01:12:57,339 Jag tyckte jag hörde nĂ„got. 451 01:12:59,299 --> 01:13:01,343 Det var nog ingenting. 452 01:13:02,313 --> 01:13:05,263 Det Ă€r svĂ„rt att lĂ€gga ner gamla vanor. 453 01:13:05,304 --> 01:13:07,327 Sov vidare du. 454 01:13:08,370 --> 01:13:10,372 Aj aj, kapten. 455 01:14:07,408 --> 01:14:10,255 Är allt bra, Pappsen? 456 01:14:11,382 --> 01:14:14,374 Min fru. Hon Ă€r borta. 457 01:14:14,416 --> 01:14:16,387 Försvunnit? 458 01:14:17,325 --> 01:14:21,465 Hon blir förvirrad. Det hĂ€nder ibland nĂ€r det Ă€r mörkt. 459 01:14:22,257 --> 01:14:25,323 Det var mycket eldkraft för en saknad fru. 460 01:14:25,365 --> 01:14:30,422 Det Ă€r pĂ„ grund av alligatorerna. Jag hittade henne en gĂ„ng vid dammen. 461 01:14:30,463 --> 01:14:33,309 Om hon ramlar i... 462 01:14:36,312 --> 01:14:38,367 Vill du ha hjĂ€lp? 463 01:14:40,432 --> 01:14:43,445 Inte för sig sjĂ€lv, utan för nationen, eller hur? 464 01:14:46,302 --> 01:14:48,408 Jag ska bara hĂ€mta lite underklĂ€der. 465 01:17:30,905 --> 01:17:32,929 LĂ„t oss ta varje sida. 466 01:17:33,721 --> 01:17:35,900 DĂ„ kan vi söka det hela snabbare. 467 01:17:35,941 --> 01:17:37,954 Jag har bara en ficklampa. 468 01:17:39,914 --> 01:17:43,762 FörlĂ„t, men det var lĂ€nge sedan du utplacerad. 469 01:17:43,804 --> 01:17:47,943 Jag tillbringade tre nĂ€tter i ett risfĂ€lt och hittade landminor och fĂ€llor. 470 01:17:48,736 --> 01:17:50,936 En gĂ„ng soldat, alltid soldat. 471 01:17:52,750 --> 01:17:54,783 Om hon Ă€r hĂ€r ute... 472 01:17:54,960 --> 01:17:56,952 ...sĂ„ hittar jag henne. 473 01:20:00,003 --> 01:20:03,037 Jag har inte sett skuggan av henne, Pappsen. 474 01:20:09,918 --> 01:20:11,889 Shit. 475 01:20:13,016 --> 01:20:15,081 Vad gör du hela vĂ€gen dĂ€r inne? 476 01:20:29,971 --> 01:20:32,035 Åh, nej. 477 01:20:32,077 --> 01:20:35,965 Pappsen, Ă€r du okej? Är du hĂ€r? 478 01:20:37,957 --> 01:20:41,993 HjĂ€lp! Finns det ingen som hjĂ€lper mig? 479 01:20:42,035 --> 01:20:44,057 HjĂ€lp mig! 480 01:20:45,006 --> 01:20:47,050 RJ? 481 01:20:47,092 --> 01:20:48,979 HjĂ€lp! 482 01:21:27,132 --> 01:21:29,123 Åh, shit! 483 01:21:31,042 --> 01:21:36,109 - Du skrĂ€mde mig, Pappsen. - En gĂ„ng soldat, alltid soldat. 484 01:21:36,151 --> 01:21:39,988 Tja... Din dam Ă€r inte i vattnet. 485 01:21:40,030 --> 01:21:44,013 Jag kan inte ge henne vad hon vill ha lĂ€ngre. 486 01:21:45,974 --> 01:21:50,123 Du vet inte hur det Ă€r. Du kan fortfarande göra som du vill. 487 01:21:50,165 --> 01:21:51,218 Vad? 488 01:21:52,011 --> 01:21:55,014 Det var samma sak med den sista bohemen som var hĂ€r. 489 01:21:55,056 --> 01:21:58,205 Han gick ocksĂ„ runt halvnaken - 490 01:21:58,997 --> 01:22:01,052 - och förförde min fru. 491 01:22:02,209 --> 01:22:06,004 Ja, okej. 492 01:22:06,046 --> 01:22:10,029 Det Ă€r bĂ€st att vi gĂ„r upp till huset och tar reda pĂ„ vad som hĂ€nder. 493 01:22:10,071 --> 01:22:13,074 Jag vet precis vad som hĂ€nder. 494 01:23:05,126 --> 01:23:06,283 Maxine? 495 01:23:08,201 --> 01:23:11,163 Hon lĂ„g i min sĂ€ng och rörde vid mig! 496 01:23:44,133 --> 01:23:46,105 - Herregud! - Du gör det bara vĂ€rre! 497 01:23:46,147 --> 01:23:49,212 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 498 01:23:49,254 --> 01:23:51,308 Ingen kommer och hjĂ€lper dig. 499 01:23:52,101 --> 01:23:54,196 Ner i kĂ€llaren igen, och var tyst. 500 01:23:59,149 --> 01:24:02,267 - HĂ„ll kĂ€ften! - RJ! 501 01:24:02,309 --> 01:24:09,137 Kidnappare, mördare, sexgalningar lurar dĂ€r vi minst anar det - 502 01:24:09,179 --> 01:24:14,206 – i goda, kristna hem, mitt framför nĂ€san pĂ„ oss. 503 01:24:21,203 --> 01:24:25,186 Jackson? Wayne? 504 01:24:25,227 --> 01:24:27,229 Var Ă€r du? 505 01:24:44,361 --> 01:24:47,364 Herregud. Frun? 506 01:24:48,157 --> 01:24:50,252 Frun? Var försiktig. 507 01:24:50,294 --> 01:24:53,214 GĂ„ bort frĂ„n kanten. Det Ă€r farligt. 508 01:24:56,279 --> 01:25:00,273 Det Ă€r okej. Kom hit. Du Ă€r utom fara nu. Okej? 509 01:25:00,314 --> 01:25:03,287 Har du vunnit nĂ„got? Jag kan inte se nĂ„gonting. 510 01:25:03,329 --> 01:25:07,280 Min bĂ€sta blir ocksĂ„ förvirrad ibland. Jag vet allt om det. 511 01:25:07,321 --> 01:25:10,408 Jag har funderat pĂ„ att bli sjuksköterska en dag. 512 01:25:11,200 --> 01:25:12,285 Okej. Tog du med... 513 01:25:15,267 --> 01:25:18,416 - Varför gjorde du det? - Jag behöver inte omvĂ„rdnad. 514 01:25:19,208 --> 01:25:21,346 Varför behöver du allt? 515 01:25:21,388 --> 01:25:25,194 Vad har du gjort förutom att vara en hora? 516 01:25:25,235 --> 01:25:30,345 Okej. Vet du vad? Du vill inte ha hjĂ€lp. Bra. 517 01:25:30,387 --> 01:25:32,410 Jag ville bara vara konstig. 518 01:25:33,203 --> 01:25:36,392 Du förtjĂ€nar inte att kunna stoltsera med det. 519 01:25:36,434 --> 01:25:40,354 Det Ă€r inte mitt fel att du inte fick det liv du ville ha. 520 01:25:40,396 --> 01:25:44,286 Och flytta pĂ„ dig, tack. 521 01:25:46,256 --> 01:25:48,279 Flytta pĂ„ dig, din gamla, fula slyna! 522 01:25:55,423 --> 01:25:57,404 Slyna. 523 01:26:21,449 --> 01:26:26,297 - Var det hon? - Du vet att jag hatar blondiner. 524 01:26:43,449 --> 01:26:46,316 Äckligt. 525 01:26:53,356 --> 01:26:55,441 Lorraine? 526 01:26:55,483 --> 01:26:57,443 RJ? 527 01:28:06,407 --> 01:28:08,545 HĂ€r Ă€r tomt. 528 01:28:08,587 --> 01:28:12,518 - Hur Ă€r det med honom Wayne? - I ladan. 529 01:28:12,560 --> 01:28:15,583 Jag högg honom som en gris. 530 01:28:16,376 --> 01:28:19,389 - Det var dĂ„ tre av dem. - Fyra. 531 01:28:20,495 --> 01:28:23,581 Och jag har en till gömd i huset Ă„t dig. 532 01:28:24,374 --> 01:28:27,460 Jag vill inte ha henne. Hon hĂ€r var annorlunda. 533 01:28:27,502 --> 01:28:29,577 Hon var nĂ„got speciellt. 534 01:28:29,618 --> 01:28:31,433 Som jag var. 535 01:28:31,474 --> 01:28:35,385 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att aldrig fĂ„ som jag vill. 536 01:28:37,626 --> 01:28:42,579 Jag vill ge dig henne, Pearl, men jag Ă€r ocksĂ„ trött. 537 01:28:45,582 --> 01:28:47,595 Jag vet. 538 01:28:55,415 --> 01:28:57,637 SĂ€g att jag Ă€r nĂ„got speciellt. 539 01:29:03,414 --> 01:29:05,499 SĂ„klart du Ă€r. 540 01:29:07,583 --> 01:29:12,505 SĂ„ hĂ€r har jag varit sedan vi trĂ€ffades. 541 01:29:14,424 --> 01:29:18,469 Du var den vackraste kvinna jag nĂ„gonsin sett. 542 01:29:23,537 --> 01:29:25,549 Inte lĂ€ngre... 543 01:29:27,521 --> 01:29:29,565 Alltid. 544 01:29:35,591 --> 01:29:37,655 SĂ€g att jag Ă€r din. 545 01:29:40,533 --> 01:29:42,597 Att du fortfarande vill ha mig. 546 01:29:50,616 --> 01:29:53,483 FĂ„ mig att kĂ€nna mig ung igen. 547 01:30:02,671 --> 01:30:05,621 TĂ€nk om mitt hjĂ€rta inte kan hantera det? 548 01:30:05,663 --> 01:30:07,633 Det kan göra det. 549 01:31:43,699 --> 01:31:47,598 Knulla mig, Howard! Knullamig. 550 01:32:05,659 --> 01:32:07,639 Knulla mig! 551 01:32:26,700 --> 01:32:28,692 HjĂ€lp! 552 01:32:29,839 --> 01:32:33,729 HjĂ€lp! Kan ni inte hjĂ€lpa mig, snĂ€lla? 553 01:33:13,882 --> 01:33:16,833 SlĂ€pp ut mig hĂ€rifrĂ„n! 554 01:33:16,875 --> 01:33:19,701 Var tyst. 555 01:33:19,743 --> 01:33:22,809 SĂ€g inte Ă„t mig att vara tyst! Jag Ă€r fĂ„ngen i en fĂ€ngelsehĂ„la! 556 01:33:22,851 --> 01:33:27,835 Gubbarna Ă€r galna! Jag mĂ„ste komma bort frĂ„n det hĂ€r huset! 557 01:33:27,877 --> 01:33:32,902 - Vi mĂ„ste hitta deras bilnycklar. - Jag borde inte ha lyssnat pĂ„ dig. 558 01:33:33,695 --> 01:33:36,896 - Lorraine, vi mĂ„ste hĂ„lla ihop. - Jag hatar dig! 559 01:33:37,688 --> 01:33:39,929 Jag hatar er alla! 560 01:33:40,722 --> 01:33:41,869 Lorraine! 561 01:33:46,717 --> 01:33:49,857 Jag sa att hon skulle stanna i kĂ€llaren! 562 01:33:49,899 --> 01:33:55,717 Det Ă€r okej. Vi behöver henne inte lĂ€ngre. 563 01:33:55,759 --> 01:33:57,917 Nu har vi varandra igen. 564 01:33:58,710 --> 01:34:00,795 HjĂ€lp mig att dra in kroppen. 565 01:34:00,837 --> 01:34:04,778 Om hon Ă€r inne sĂ„ var det sjĂ€lvförsvar. Det Ă€r vad lagen sĂ€ger. 566 01:34:04,820 --> 01:34:07,863 Du tror inte att nĂ„gon kommer att leta efter dem? 567 01:34:07,905 --> 01:34:10,794 Vi fĂ„r inte ta den risken. 568 01:34:11,961 --> 01:34:17,885 Vi mĂ„ste vara lite smarta, Pearl. Vi fĂ„r inte vara dumma nu. 569 01:34:17,927 --> 01:34:20,836 Om ingen kommer imorgon, - 570 01:34:20,877 --> 01:34:24,861 – slĂ€nger vi kroppen i dammen tillsammans med de andra. 571 01:34:24,902 --> 01:34:28,875 Det pĂ„minner mig om att vi mĂ„stelyfta Wayne ur ladan - 572 01:34:28,917 --> 01:34:31,743 - och kasta i honom ocksĂ„. 573 01:34:46,997 --> 01:34:50,855 Hon Ă€r tyngre Ă€n hon ser ut att vara. 574 01:34:59,771 --> 01:35:01,804 Howard? Howard? 575 01:35:04,942 --> 01:35:08,810 Howard? Howard? 576 01:35:08,852 --> 01:35:12,784 - Howard! - Var Ă€r bilnycklarna? 577 01:35:12,825 --> 01:35:16,892 - Han har fĂ„tt en hjĂ€rtattack. - Jag skiter i det! Var? 578 01:35:16,933 --> 01:35:20,958 I köket, under lampan. 579 01:35:21,000 --> 01:35:25,035 Tillsammans har vi nĂ„tt ett vĂ€gskĂ€l. 580 01:35:25,828 --> 01:35:28,841 FrĂ€lsning eller fördömelse? 581 01:35:28,883 --> 01:35:32,970 Du kommer att ruttna nĂ€r folk ser vad du har gjort. 582 01:35:33,013 --> 01:35:35,974 Vad jag har gjort? 583 01:35:36,016 --> 01:35:39,884 - Hur Ă€r det med dig? - Herren ska vĂ€gleda oss pĂ„ vĂ„r vĂ€g. 584 01:35:39,925 --> 01:35:44,920 Tror du inte att jag vet hur du Ă€r? Jag sĂ„g vad du gjorde i ladan. 585 01:35:44,961 --> 01:35:47,902 Du Ă€r en avvikande liten hora. 586 01:35:47,944 --> 01:35:49,852 Vi Ă€r likadana. 587 01:35:52,052 --> 01:35:54,023 Du slutar som jag. 588 01:35:54,064 --> 01:35:59,060 - Vi mĂ„ste vĂ€nda synden ryggen. - Jag Ă€r inte som du. 589 01:35:59,851 --> 01:36:02,073 Du Ă€r en kidnappare, en mördare och en sexgalning. 590 01:36:02,865 --> 01:36:07,026 Jag Ă€r ett kraftpaket en stjĂ€rna! Hela vĂ€rlden kommer att kĂ€nna mitt namn. 591 01:36:07,068 --> 01:36:11,081 Jag kommer inte acceptera ett liv jag inte har förtjĂ€nat. 592 01:36:11,874 --> 01:36:15,972 - Jag har inte förtjĂ€nat. - Halleluja! 593 01:36:16,983 --> 01:36:19,996 Sluta för helvete att stirra pĂ„ mig! 594 01:36:47,983 --> 01:36:52,123 Jag kallar det gudomligt ingripande. 595 01:36:52,915 --> 01:36:58,964 Herren ler mot dem som bĂ€r honom i sina hjĂ€rtan. Herre vare lovad! 596 01:36:59,005 --> 01:37:01,894 Ära vare Jesus! 597 01:37:21,048 --> 01:37:23,947 Min höft. 598 01:37:24,155 --> 01:37:26,981 HjĂ€lp mig. 599 01:37:44,998 --> 01:37:47,095 Din hora! 600 01:37:48,001 --> 01:37:50,150 Du Ă€r inte oskyldig! 601 01:37:52,017 --> 01:37:54,967 Du Ă€r inget speciellt! 602 01:37:55,009 --> 01:37:58,148 Allt kommer att tas ifrĂ„n dig! 603 01:37:58,189 --> 01:38:01,964 Precis som det togs ifrĂ„n mig! 604 01:38:02,006 --> 01:38:04,164 Jag berĂ€ttar för alla hur du mĂ„r. 605 01:38:10,138 --> 01:38:13,163 Det blir vĂ„r lilla hemlighet. 606 01:38:31,035 --> 01:38:33,193 Gudomligt ingripande... 607 01:38:58,249 --> 01:39:01,221 Herre vare lovad, för helvete. 608 01:39:19,270 --> 01:39:23,087 Jag hoppas att med mitt erkĂ€nnande - 609 01:39:23,128 --> 01:39:28,113 - kan jag hjĂ€lpa andra att hitta ljuset. Jag vill visa dig nĂ„got. 610 01:39:30,115 --> 01:39:32,106 Filma det hĂ€r. 611 01:39:34,182 --> 01:39:38,207 DĂ€r Ă€r hon. Min vackra dotter Maxine. 612 01:39:38,249 --> 01:39:41,063 Hon lockades in i ett syndigt liv - 613 01:39:41,105 --> 01:39:44,149 – av de avvikare vi varnar för varje dag hĂ€r. 614 01:39:45,286 --> 01:39:51,063 FrĂ„n vĂ„rt kĂ€rleksfulla hem föll hon i djĂ€vlars klor. 615 01:39:51,104 --> 01:39:56,245 Vi ber att hon en dag ska hitta ett hem Ă„t oss. 616 01:39:56,287 --> 01:40:00,250 - Amen. - Gud vĂ€lsigne dig. 617 01:40:10,217 --> 01:40:13,324 Vad tror du hĂ€nde hĂ€r, polischefen? 618 01:40:15,191 --> 01:40:17,328 Hur fan skulle jag veta det? 619 01:40:21,197 --> 01:40:23,188 Chefen. 620 01:40:26,297 --> 01:40:30,123 En av pojkarna hittade den inuti. 621 01:40:34,127 --> 01:40:36,223 Vad tror du finns pĂ„ filmen? 622 01:40:37,193 --> 01:40:39,247 Tja... 623 01:40:39,288 --> 01:40:42,134 Som det ser ut hĂ€r, - 624 01:40:42,353 --> 01:40:46,305 – sĂ„ Ă€r det nog en sataniskt obehaglig skrĂ€ckfilm. 625 01:40:46,329 --> 01:40:48,331 Regisserad och bearbetad av Flake 626 01:42:11,234 --> 01:42:15,281 ÖversĂ€ttning: J.B. subscene.com 48030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.