All language subtitles for X.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,423 --> 00:01:56,532
I dessa mörka tider -
2
00:01:57,324 --> 00:01:59,483
- mÄste vi alla komma ihÄg, -
3
00:01:59,524 --> 00:02:03,476
- att vi ska ledas av Herren.
4
00:02:03,518 --> 00:02:09,440
Underkasta eder Gud. - Amen.
MotstÄ djÀvulen, -
5
00:02:09,482 --> 00:02:12,329
- och han kommer att fly frÄn eder.
6
00:02:12,371 --> 00:02:17,553
TyvÀrr kÀnner jag
sjÀlv till Satans makt.
7
00:02:18,344 --> 00:02:21,557
VÄr egen dotter blev tagen
av perversa bedragare.
8
00:02:22,348 --> 00:02:25,413
- Hon föll in i en vÀrld av synd.
- Polischefen.
9
00:02:25,881 --> 00:02:27,749
Jag hoppas...
10
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
Du borde titta pÄ det hÀr.
11
00:03:03,536 --> 00:03:06,414
Herregud!
12
00:03:45,402 --> 00:03:48,550
Ta det lugnt med det, eller hur?
13
00:03:48,592 --> 00:03:52,408
Du vet vad de sÀger: "Allt med mÄtta."
14
00:03:55,442 --> 00:03:56,527
24 TIMMAR TIDIGARE
15
00:03:56,568 --> 00:03:59,488
Ge mig en kyss.
16
00:04:10,594 --> 00:04:13,597
Du Àr nÄgot vÀldigt speciellt.
17
00:04:13,638 --> 00:04:16,495
Det finns ingen som du.
18
00:04:19,456 --> 00:04:22,284
Och sedan sÀtta igÄng. Tid Àr pengar.
19
00:04:22,377 --> 00:04:24,607
De vÀntar alla pÄ dig.
20
00:04:33,679 --> 00:04:36,651
Du Àr makten som en sexsymbol.
21
00:04:40,602 --> 00:04:46,240
COCKTAILS OCH TOPLESS-UNDERHĂ
LLNING
22
00:05:14,564 --> 00:05:17,628
PLOGTJĂNST
23
00:05:48,618 --> 00:05:51,610
Amerika behöver Jesus.
24
00:06:07,648 --> 00:06:09,671
Maxine.
25
00:06:12,570 --> 00:06:14,603
"Bondens döttrar."
26
00:06:14,645 --> 00:06:18,627
- SÄ för söder. DÀr Àr jag.
- Coolt.
27
00:06:18,670 --> 00:06:22,747
- Nu kommer vi, Hollywood.
- Vi behöver inte Hollywood.
28
00:06:22,788 --> 00:06:26,688
Dessa filmer gör mÀnniskor till stjÀrnor.
Vi gör allt sjÀlva.
29
00:06:26,730 --> 00:06:31,641
Inte ocksĂ„, RJ? Ăntligen har
mÀnniskor som vi en chans.
30
00:06:31,683 --> 00:06:36,813
Det lÄter ungefÀr som det du
sa om biltvÀtten med topless.
31
00:06:37,478 --> 00:06:41,407
Ja, och om skattemannen inte
förde en personlig vendetta mot mig, -
32
00:06:41,609 --> 00:06:43,632
â skulle det ha gett skidĂ„kare.
33
00:06:43,674 --> 00:06:47,615
Jag Àr alltid frÀsch.
Min amerikanska dröm Àr inte orimlig.
34
00:06:47,657 --> 00:06:50,608
Jag vill bara ha ett hus med pool,
35
00:06:50,650 --> 00:06:54,831
â sĂ„ jag kan flyta runt med
knÀna upp och sola tuttarna.
36
00:06:55,623 --> 00:06:58,595
Vad? Jag Àr lyckligtvis
begÄvad av naturens hand.
37
00:06:58,637 --> 00:07:02,693
Folk betalar mycket för att titta pÄ dem.
Vore en synd att inte ta hand om dem.
38
00:07:05,633 --> 00:07:07,635
Ja, det borde de.
39
00:07:08,730 --> 00:07:12,693
Hur Àr det med dig, Maxine?
Vad Àr din amerikanska dröm?
40
00:07:48,812 --> 00:07:51,752
Skynda dig. Vi kommer
inte stanna hÀr lÀnge.
41
00:07:55,767 --> 00:07:59,677
Om uni-pojken kan göra
vad han sÀger att han kan, -
42
00:07:59,719 --> 00:08:01,731
â dĂ„ Ă€r prövningarna snart över.
43
00:08:02,241 --> 00:08:05,563
SÀljer vi hÀlften sÄ bra som
"Learning Studies" Àr jag rik.
44
00:08:05,662 --> 00:08:08,781
- SÄ lÄt oss göra en film i veckan.
- Ha tÄlamod, Àlskling.
45
00:08:08,822 --> 00:08:11,815
Jag har haft tÄlamod hela mitt liv.
46
00:08:11,857 --> 00:08:14,818
SÄ Àr fallet med tÄlamod.
47
00:08:15,767 --> 00:08:21,476
Jag vill bli kÀnd, Wayne.
Jag Àr redo för det ljuva livet.
48
00:08:21,773 --> 00:08:26,125
HjÀlp mig hantera det dÀr gÀnget
dÀr ute sÄ fÄr du allt du vill ha.
49
00:08:26,242 --> 00:08:29,343
Det mÄste du bara se till.
50
00:08:29,437 --> 00:08:32,689
Jag förtjÀnar det.
Min smak Àr kosmopolitisk.
51
00:08:32,732 --> 00:08:34,880
- Ja, jag vet.
- Jag menar det.
52
00:08:34,921 --> 00:08:38,873
Hela vÀrlden mÄste kÀnna till mitt namn.
Som Lynda Carter.
53
00:08:38,915 --> 00:08:42,634
Alla med puls kommer
att dregla efter Maxine Minx, -
54
00:08:42,720 --> 00:08:46,683
- nÀr de ser vad du kan.
Och vet du varför?
55
00:08:47,492 --> 00:08:51,579
- Varför?
- Du har stjÀrnkvalitet.
56
00:08:51,833 --> 00:08:53,866
Det Àr rÀtt.
57
00:08:54,267 --> 00:08:57,208
Och sedan glida över för lite bröd.
58
00:09:00,958 --> 00:09:04,910
- Jag gillar inte hans flickvÀn.
- Du gillar inte nÄgons flickvÀn.
59
00:09:04,951 --> 00:09:07,881
Hon sÀger ingenting. Hon bara stirrar.
60
00:09:07,923 --> 00:09:11,739
Hon Àr blyg. Hon har förmodligen
inte sett mÀnniskor som oss tidigare.
61
00:09:11,781 --> 00:09:13,804
Folk som stirrar ger mig myrkrypningar.
62
00:09:13,846 --> 00:09:16,776
VĂ€nj dig om du
vill bli filmstjÀrna.
63
00:09:25,878 --> 00:09:28,840
Din lilla flickvÀn Àr söt.
64
00:09:28,881 --> 00:09:31,937
HjÀlper du honom med alla hans filmer?
65
00:09:32,927 --> 00:09:35,774
Ibland. Ja.
66
00:09:37,901 --> 00:09:40,789
Ăr han din pojkvĂ€n?
67
00:09:43,010 --> 00:09:44,991
Ibland. Ja.
68
00:09:47,568 --> 00:09:50,022
Varför inte filma
allt i ordning?
69
00:09:50,047 --> 00:09:53,508
NÀr jag har allt i lÄdan
kan jag ordna om det.
70
00:09:53,727 --> 00:09:56,984
Jag vill experimentera med frisyren.
71
00:09:57,047 --> 00:10:00,233
Det mÄste vara avantgardistiskt
precis som franska filmer.
72
00:10:00,258 --> 00:10:04,868
Det ger filmen klass
och det tÀcker den lÄga budgeten.
73
00:10:04,917 --> 00:10:06,992
Okej, ta med klappan.
74
00:10:10,892 --> 00:10:13,822
Och kör.
75
00:10:20,037 --> 00:10:22,925
Sedan Àr det bara att tanka.
76
00:10:27,961 --> 00:10:33,039
Om du lutar kameran upp frÄn pipen, -
77
00:10:33,832 --> 00:10:36,991
- ser det ut som att han anvÀnder kuken.
78
00:10:55,948 --> 00:10:58,878
Jag har ocksÄ bra kÀnsla.
79
00:11:01,922 --> 00:11:04,894
Varför kunde vi inte filma i Houston?
80
00:11:04,936 --> 00:11:07,949
- Finns det inga gÄrdar dÀr?
- De har höjt skatten hÀr.
81
00:11:07,992 --> 00:11:10,870
Pengarna rÀcker lÄngt hÀr.
82
00:11:10,912 --> 00:11:13,894
De gamla kan inte
konkurrera med de stora lÀngre.
83
00:11:13,935 --> 00:11:16,000
Alla vill tjÀna lite.
84
00:11:16,042 --> 00:11:19,940
Kidnappare, mördare, sexgalningar.
85
00:11:19,982 --> 00:11:25,050
Ăr resultatet av ett gudlöst samhĂ€lle.
86
00:11:25,091 --> 00:11:30,951
Och jag vill inte annonsera för
mycket med det. Vissa gillar inte sex.
87
00:11:30,993 --> 00:11:34,101
Kom ihÄg vad som hÀnde i Sodom och Gomorra.
88
00:11:36,082 --> 00:11:38,011
- Fick vi det i lÄdan?
- Ja.
89
00:11:38,053 --> 00:11:41,025
Tack vare hjÀlp av undertecknad.
90
00:11:41,067 --> 00:11:44,049
- Har du cigaretter?
- Ja, för helvete.
91
00:11:44,090 --> 00:11:45,967
Jag frÄgar bara.
92
00:11:46,009 --> 00:11:49,897
Ska jag knulla för dig,
behöver jag cigaretter.
93
00:11:51,117 --> 00:11:53,933
Hur Àr manuset?
94
00:11:53,974 --> 00:11:56,894
Jag vet inte. Det Àr okej.
95
00:11:56,936 --> 00:11:58,030
Betyder det nÄgot?
96
00:11:58,072 --> 00:12:03,057
Jag har inget emot att behöva bÀra
hjÀlm för att försörja mig. Kommer du?
97
00:12:03,099 --> 00:12:07,009
- Nej.
- SÄ prata snÀllt om mina investeringar.
98
00:12:07,051 --> 00:12:10,930
Negativitet lockar negativa resultat.
99
00:12:14,923 --> 00:12:18,124
Winstons? Du vet att jag röker Old Golds.
100
00:12:18,916 --> 00:12:22,002
- De hade inget annat.
- Jag ringer min agent!
101
00:12:22,044 --> 00:12:24,151
Nu Àr det bara att sÀtta sig i skÄpvagnen.
102
00:12:32,931 --> 00:12:38,051
Exakt. Avvikarna finns bland oss.
De lurar pÄ vÄra söner och döttrar.
103
00:12:38,092 --> 00:12:43,984
Lyssna pÄ mig. Du mÄste
omvÀnda dig medan tid finns.
104
00:12:44,025 --> 00:12:47,164
Han kan vara en förlÄtande gud, -
105
00:12:47,956 --> 00:12:50,187
â men alla mĂ€n har en grĂ€ns.
106
00:13:06,120 --> 00:13:09,082
Det mÄste vara en dÄlig olycka.
107
00:13:37,099 --> 00:13:39,039
- Vad Àr det?
- Titta bort.
108
00:13:39,080 --> 00:13:41,114
Jag hatar blod och tarmar.
109
00:13:42,229 --> 00:13:46,213
Precis nÀr du trodde att
du hade rymt frÄn slakteriet.
110
00:14:10,132 --> 00:14:14,116
HÀr har vi det. VÄra
egna filmuppsÀttningar.
111
00:14:14,158 --> 00:14:17,244
- Tack Gud. Jag Àr kÄt.
- Det Àr du alltid.
112
00:14:18,037 --> 00:14:20,059
INGEN Ă
TKOMST
113
00:14:22,071 --> 00:14:25,158
Det Àr perfekt.
Det kommer att se bra ut pÄ film.
114
00:15:02,236 --> 00:15:06,084
Stanna hÀr medan jag reder ut saker.
115
00:15:36,136 --> 00:15:39,243
Jag trodde inte att det skulle bli sÄ hÀr.
116
00:15:39,285 --> 00:15:43,278
- Du mÄste börja nÄgonstans, Lorraine.
- RJ. Det Àr smutsigt.
117
00:15:43,320 --> 00:15:48,148
NÀr blev du en sÄdan pryd person?
118
00:15:48,190 --> 00:15:51,358
Jag Àr inte det. Jag förstÄr
inte varför du gör det hÀr.
119
00:15:52,151 --> 00:15:55,133
För det Àr möjligt
att göra en bra porrfilm.
120
00:16:07,156 --> 00:16:09,148
Vem Àr det?
121
00:16:10,326 --> 00:16:14,351
Det Àr Wayne Gilroy.
Vi pratade i telefon.
122
00:16:30,367 --> 00:16:32,400
Howard, nej?
123
00:16:33,339 --> 00:16:35,403
Kommer du frÄn myndigheterna?
124
00:16:36,196 --> 00:16:38,260
Detta Àr privat mark.
125
00:16:38,302 --> 00:16:41,305
SÄg du inte skylten i slutet av uppfarten?
126
00:16:41,347 --> 00:16:44,256
Lugna dig nu, kompis.
127
00:16:52,379 --> 00:16:55,194
Det Àr nÄgot som Àr fel.
128
00:16:55,236 --> 00:16:57,342
Vad pratar du om?
129
00:17:03,369 --> 00:17:07,310
Du har invaderat mitt land,
sÄ det Àr lagligt att skjuta dig.
130
00:17:07,352 --> 00:17:11,418
Jag Àr inte frÄn myndigheterna.
131
00:17:12,211 --> 00:17:15,329
Jag Àr frÄn Houston.
Vi pratade tillsammans i tisdags.
132
00:17:15,370 --> 00:17:18,364
Kommer du ihÄg det? Om ditt pensionat.
133
00:17:21,262 --> 00:17:25,401
Jo, det stÀmmer.
Du behövde en plats att vara pÄ.
134
00:17:28,415 --> 00:17:32,429
Man mÄste vara försiktig med frÀmlingar.
135
00:17:35,401 --> 00:17:37,413
Du gjorde mig lite nervös.
136
00:17:37,455 --> 00:17:44,295
Den Àr inte ens laddad.
Det brukar rÀcka att vifta med den.
137
00:17:45,485 --> 00:17:48,258
Sir.
138
00:17:48,300 --> 00:17:51,490
Jag har nÄgot liknande i mitt handskfack.
139
00:17:52,282 --> 00:17:55,306
Det var en ful sate.
140
00:17:58,257 --> 00:18:00,436
Vad? Det Àr han.
141
00:19:24,406 --> 00:19:27,388
Det Àr nÄgot av en plats du har hÀr.
142
00:19:27,429 --> 00:19:29,453
Vi gillar det.
143
00:19:45,396 --> 00:19:47,430
Ăr du okej, gubbe?
144
00:19:48,472 --> 00:19:50,494
Jag mÄr bra.
145
00:20:08,503 --> 00:20:11,610
- Det Àr inte mycket.
- Det Àr vackert hÀr!
146
00:20:15,478 --> 00:20:19,608
Den byggdes för soldater
under inbördeskriget.
147
00:20:20,399 --> 00:20:22,517
Men de var nu aldrig i strid.
148
00:20:22,558 --> 00:20:26,510
Hur Àr det med dig? Har du varit i tjÀnst?
149
00:20:27,563 --> 00:20:29,544
Plattfotad.
150
00:20:29,586 --> 00:20:33,413
Jag har varit det. TvÄ gÄnger i Sydvietnam.
151
00:20:33,455 --> 00:20:36,635
Jag har blivit tillrÀckligt
skjuten av bönder.
152
00:20:38,470 --> 00:20:40,660
FörstÄr du vad jag menar, Pappsen?
153
00:20:47,657 --> 00:20:49,618
Se upp, Howie.
154
00:20:49,659 --> 00:20:53,568
Det Àr min blivande fÀstman
du stirrar pÄ.
155
00:20:54,528 --> 00:20:57,468
Var det lÀnge sedan
du hade sÄ bra utsikt?
156
00:20:57,510 --> 00:21:02,452
Jag minns inte att du sa
att andra skulle följa med.
157
00:21:02,494 --> 00:21:06,477
AngÄende det.
Det stod 30 dollar i annonsen.
158
00:21:07,603 --> 00:21:10,575
Jag lÀgger till lite extra ovanpÄ.
159
00:21:10,617 --> 00:21:12,640
Jag hoppas att det Àr okej.
160
00:21:19,543 --> 00:21:22,639
Jag tror inte att jag gillar dig, Wayne.
161
00:21:24,485 --> 00:21:28,478
Faktum Àr att ni alla ser
mig som nÄgot motbjudande.
162
00:21:28,520 --> 00:21:33,556
Min fru Àr inne bredvid,
sÄ du mÄste vara diskret.
163
00:21:36,497 --> 00:21:39,552
Jag lovar. PĂ„ hedersord.
164
00:21:39,594 --> 00:21:42,524
Du kommer inte att veta att vi Àr hÀr.
165
00:21:46,675 --> 00:21:51,626
Fantastisk förhandling.
Du Àr bra pÄ det med affÀrer.
166
00:21:51,668 --> 00:21:54,682
Om du skriker mer, Blondie,
ryker du av scenen under en mÄnad.
167
00:21:54,723 --> 00:21:57,726
Men Àlskling, du tjÀnar inga pengar.
168
00:21:58,519 --> 00:22:00,542
Varför lÀt du honom prata sÄ om oss?
169
00:22:00,583 --> 00:22:04,639
Inget behov av att flippa ut.
Han Àr bara en gammal man.
170
00:22:04,681 --> 00:22:08,697
Han har inte haft stÄnd under din
livstid. DÄ skulle jag hata oss ocksÄ.
171
00:22:08,738 --> 00:22:11,606
Han vet inte vad vi gör, eller hur?
172
00:22:13,681 --> 00:22:16,746
SÄ du kan prata, dygdens mönster.
173
00:22:20,760 --> 00:22:24,597
Nej. Det gör han Ätminstone inte.
174
00:22:24,639 --> 00:22:26,766
Och sÄ mÄste det fortsÀtta vara.
175
00:22:27,558 --> 00:22:31,656
Jag vill inte ge den gamle mannen
en hjÀrtattack. Skulle ni?
176
00:22:31,698 --> 00:22:34,691
Det Àr bÀttre att be om
förlÄtelse Àn om tillÄtelse.
177
00:22:34,733 --> 00:22:36,745
FörstÄr ni vad jag menar?
178
00:22:38,747 --> 00:22:41,573
Okej.
179
00:22:41,615 --> 00:22:45,702
Inget mer snack.
Det Àr dags för oss att komma till saken -
180
00:22:45,744 --> 00:22:50,634
â och ge mĂ€nniskor det de vill se.
Vad sÀger ni om det?
181
00:22:50,676 --> 00:22:52,562
Ăntligen, för helvete.
182
00:23:17,724 --> 00:23:19,820
Okej. VĂ€nd henne om.
183
00:23:30,601 --> 00:23:32,676
Ă
h ja! Knulla mig!
184
00:23:32,718 --> 00:23:34,678
- Ja!
- Ja, för helvete.
185
00:23:34,720 --> 00:23:36,743
Bra. Lite upp med hakan.
186
00:23:38,703 --> 00:23:41,623
Saktare. Jag vill se lite passion.
187
00:23:41,665 --> 00:23:45,846
Gosse, vad sÀgs om att du
bara filmar och hÄller dig till det?
188
00:23:46,638 --> 00:23:48,786
DĂ„ lyckas jag knulla.
189
00:23:55,637 --> 00:23:56,805
Ja.
190
00:23:57,691 --> 00:23:58,817
Ja.
191
00:26:20,991 --> 00:26:27,789
Jag kan ingenting om film, men
jag vet att jag vill se den dÀr inne.
192
00:26:27,831 --> 00:26:33,890
Det Àr för att jag gör det som filmkonst.
Det Àr vad porr saknas.
193
00:26:33,931 --> 00:26:37,810
Vad du Àn gör, fortsÀtt.
194
00:26:37,852 --> 00:26:41,783
Folks ögon ryker ut ur
hÄlorna nÀr de ser detta.
195
00:26:41,825 --> 00:26:45,985
Vi blir rika. KÀnn hur stel min kuk Àr.
196
00:27:02,950 --> 00:27:05,807
FörlÄt, raring.
197
00:27:09,842 --> 00:27:12,011
Man ska inte stÄ dÀr och var sÄ stolt.
198
00:27:12,053 --> 00:27:15,014
Jag föddes för detta.
199
00:27:15,056 --> 00:27:18,955
Du gjorde inte ett skit, ditt pucko.
200
00:27:18,997 --> 00:27:21,832
Det kallas skÄdespeleri.
201
00:27:21,874 --> 00:27:24,835
Du Àr bra, men du Àr inte sÄ bra.
202
00:27:31,989 --> 00:27:33,981
Knulla min fitta!
203
00:27:34,023 --> 00:27:38,850
Du gör mig sÄ blöt!
Ă
h gud, den Àr sÄ stor!
204
00:27:42,041 --> 00:27:45,868
Se nu inte sÄ ledsen ut.
205
00:27:45,910 --> 00:27:47,932
Du gjorde bra ifrÄn dig. Kom hit.
206
00:27:51,906 --> 00:27:54,022
Jag tror jag Àlskar dig.
207
00:27:54,063 --> 00:27:56,941
Sötnos...
208
00:29:34,090 --> 00:29:37,042
Och hejdÄ.
209
00:29:42,068 --> 00:29:47,146
FörlÄt, frun.
Min bil kraschade pÄ vÀgen dÀr ute.
210
00:29:47,188 --> 00:29:50,212
FÄr jag lÄna din telefon
för att ringa efter hjÀlp?
211
00:29:53,026 --> 00:29:56,154
Herregud. Jag Àr rÀdd
att vi inte har en telefon.
212
00:29:56,196 --> 00:30:02,109
Men min pappa kommer snart hem
och han kan ge lift in till stan.
213
00:30:02,151 --> 00:30:05,227
Vill du komma in?
214
00:30:09,043 --> 00:30:11,108
GĂ€rna.
215
00:31:40,916 --> 00:31:42,991
HallÄ?
216
00:32:17,995 --> 00:32:20,039
HallÄ?
217
00:32:49,037 --> 00:32:51,936
Citronsaft?
218
00:33:06,105 --> 00:33:09,066
Det Àr varmt ute.
219
00:33:09,108 --> 00:33:12,080
Du mÄste vara fruktansvÀrt törstig.
220
00:33:12,123 --> 00:33:14,937
Ja.
221
00:33:23,019 --> 00:33:25,948
Det smakar gott.
222
00:34:10,160 --> 00:34:12,224
Jag borde komma tillbaka.
223
00:34:13,017 --> 00:34:17,063
Min pojkvÀn blir arg nÀr
han inte vet var jag Àr.
224
00:34:29,199 --> 00:34:33,162
Kom med mig. Innan pappa kommer hem.
225
00:34:53,213 --> 00:34:56,142
Jag var ocksÄ ung en gÄng.
226
00:34:58,229 --> 00:35:02,055
Den togs strax före första kriget.
227
00:35:06,039 --> 00:35:09,115
Tro det eller ej,
min Howard var med i bÄda.
228
00:35:10,105 --> 00:35:13,160
Han överlevde skyttegravarna
och Omaha Beach.
229
00:35:14,151 --> 00:35:18,103
Det fanns inget han inte
skulle göra för mig dÄ.
230
00:35:26,204 --> 00:35:28,238
Skönhetens kraft.
231
00:35:28,279 --> 00:35:32,117
Jag var dansare i mina unga Är.
232
00:35:33,159 --> 00:35:36,131
Men sÄ kom kriget.
233
00:35:36,173 --> 00:35:40,114
Allt i livet blir inte som
man kan förvÀnta sig.
234
00:35:48,133 --> 00:35:51,115
Ditt ansikte Àr nÄgot vÀldigt speciellt.
235
00:35:56,109 --> 00:35:57,308
Du Àr vacker.
236
00:35:59,300 --> 00:36:01,302
Titta.
237
00:36:17,214 --> 00:36:22,282
Jag vet inte vad som hÀnder med mig.
Jag har aldrig haft det sÄ hÀr förut.
238
00:36:24,231 --> 00:36:26,327
Om pappa upptÀcker oss...
239
00:36:27,307 --> 00:36:31,134
...dÄ vet jag inte vad han gör.
240
00:36:33,261 --> 00:36:35,367
Vad gör du?
241
00:36:44,367 --> 00:36:47,161
Det Àr bÀst att du gÄr.
242
00:36:48,246 --> 00:36:52,375
- Det kan vara vÄr lilla hemlighet.
- Vad kan det vara?
243
00:37:31,423 --> 00:37:34,270
Akta dig!
244
00:37:34,312 --> 00:37:37,200
- Jag har letat efter dig överallt.
- UrsÀkta.
245
00:37:37,242 --> 00:37:41,247
Barnet sÀger att ljuset försvinner.
Kom igen. Skynda dig.
246
00:37:53,394 --> 00:37:56,365
Du Àr inte tillrÀckligt bra.
247
00:37:58,221 --> 00:38:00,327
Du Àr makten som en sexsymbol.
248
00:38:05,396 --> 00:38:09,410
Jag kommer inte acceptera
ett liv jag inte har förtjÀnat.
249
00:38:48,324 --> 00:38:50,389
Ăr du redo?
250
00:38:56,405 --> 00:38:58,428
LÄt oss börja.
251
00:39:21,494 --> 00:39:24,308
Kusten Àr klar.
252
00:39:24,351 --> 00:39:27,321
- Ljudet Àr klart.
- HĂ€r har du. Vi rullar.
253
00:39:27,363 --> 00:39:30,502
"Bondens döttrar", första tagningen.
254
00:39:35,413 --> 00:39:37,352
HĂ€r har du.
255
00:39:40,376 --> 00:39:44,505
Jag letar efter den som Àger gÄrden.
Hans dotter sa att han var hÀr.
256
00:39:44,547 --> 00:39:48,426
- Du mÄste ha pratat med min syster.
- Syster?
257
00:39:48,468 --> 00:39:52,566
- Hon nÀmnde inte dig.
- Det förvÄnar mig inte.
258
00:39:53,359 --> 00:39:55,433
Hon har alltid varit svartsjuk.
259
00:39:55,474 --> 00:39:59,437
Jag Àr yngre Àn henne.
Jag fÄr all uppmÀrksamhet.
260
00:40:00,521 --> 00:40:04,369
Pappa lÄter henne aldrig mer
lÀmna gÄrden.
261
00:40:05,339 --> 00:40:07,434
Han skyddar oss vÀl.
262
00:40:07,476 --> 00:40:12,554
Jag hoppades att han kunde köra
mig in till stan innan det blir mörkt.
263
00:40:17,414 --> 00:40:19,541
LÄt oss inte störa honom, -
264
00:40:19,583 --> 00:40:22,430
â för dĂ„ blir han bara arg.
265
00:40:23,399 --> 00:40:26,599
Du skulle inte gilla pappa
nÀr han Àr arg.
266
00:40:30,478 --> 00:40:33,367
Men jag kan ge dig skjuts.
267
00:44:08,583 --> 00:44:09,863
Det hÀr Àr vad vi har pratat om.
268
00:44:12,660 --> 00:44:14,642
Nej.
269
00:44:14,683 --> 00:44:16,612
Jag ber dig.
270
00:44:22,775 --> 00:44:26,694
Du vet, jag kan inte. Mitt hjÀrta.
271
00:45:06,672 --> 00:45:11,667
Du var fantastisk.
Nu vet jag varför Wayne lÀmnade sin fru.
272
00:45:11,709 --> 00:45:13,690
Jag ocksÄ.
273
00:45:14,483 --> 00:45:17,517
- Ta hand om dig nu.
- Jag sa att hon var nÄgot speciellt.
274
00:45:17,559 --> 00:45:19,644
StjÀrnkvalitet.
275
00:45:20,572 --> 00:45:22,678
Tack Àlskling.
276
00:45:33,636 --> 00:45:35,733
- Vad tittar du pÄ?
- Tyst nu.
277
00:45:36,524 --> 00:45:41,520
Nej, Wayne. Har du inte lÀrt dig
att inte stirra? Det Àr oartigt.
278
00:45:42,729 --> 00:45:45,649
- Vill du sÀga nÄgot eller vad?
- Nej.
279
00:45:48,704 --> 00:45:53,522
- Ja, jag har en frÄga.
- Hon Àr bara intresserad.
280
00:45:53,563 --> 00:45:56,628
- SÄ vad, dygdens mönster?
- Ăr inte det konstigt?
281
00:45:56,669 --> 00:45:58,703
Ser du henne göra det med honom?
282
00:45:58,744 --> 00:46:03,572
Det Àr rena affÀrer sÄ
lÀnge kameran rullar.
283
00:46:03,615 --> 00:46:06,545
- SÄ kameran förÀndrar allt.
- Exakt.
284
00:46:06,587 --> 00:46:10,549
Det Àr inte sant, Raine.
Det Àr bara en film.
285
00:46:10,591 --> 00:46:12,728
Jag vet.
286
00:46:13,729 --> 00:46:16,711
Men sedan... Hur Àr det med kÀrleken?
287
00:46:16,753 --> 00:46:19,610
- Hur Àr det med kÀrleken?
- Tror du inte pÄ den?
288
00:46:19,652 --> 00:46:21,550
Ja, sjÀlvklart.
289
00:46:21,591 --> 00:46:23,718
SĂ„ hur kan du vara med andra?
290
00:46:23,760 --> 00:46:28,566
- Tror du att vi inte har nÄgon moral?
- Nej. Det Àr bara...
291
00:46:28,608 --> 00:46:33,582
Att styras av gammaldags traditioner
Àr vÀrdelöst.
292
00:46:33,624 --> 00:46:37,659
- Jag vill hamna pÄ en bÀttre plats.
- Amen.
293
00:46:37,701 --> 00:46:39,651
Och det Àr bara sex.
294
00:46:39,693 --> 00:46:44,625
Du styr inte vem du vill knulla.
Vi kan inte kontrollera attraktionen.
295
00:46:44,666 --> 00:46:46,710
Det Àr inte hÀlsosamt att undertrycka.
296
00:46:46,752 --> 00:46:51,725
- Jag har sett dig titta pÄ Jackson hÀr.
- Nej...
297
00:46:51,767 --> 00:46:54,635
- Jag tittade inte.
- Det stör inte honom.
298
00:46:54,676 --> 00:46:56,658
Det har hon rÀtt i.
299
00:46:56,699 --> 00:46:58,795
Det stör mig inte.
300
00:46:59,588 --> 00:47:01,829
- FörlÄt.
- Alla gillar sex.
301
00:47:02,622 --> 00:47:05,781
Det Àr fantastiskt. Vi Àr bara
inte rÀdda för att erkÀnna det.
302
00:47:05,823 --> 00:47:10,682
Gay, hetero, svart, vit.
Allt Àr disco.
303
00:47:10,724 --> 00:47:15,645
Vet ni varför? För en dag
Àr vi för gamla för att knullas.
304
00:47:15,687 --> 00:47:17,679
Och livet Àr alldeles för kort.
305
00:47:17,720 --> 00:47:19,618
HÄller med.
306
00:47:19,660 --> 00:47:23,717
Sanningen Àr att vi gör folk kÄta.
307
00:47:24,812 --> 00:47:27,741
- Det skrÀmmer dem.
- Men de kan inte titta bort.
308
00:47:27,782 --> 00:47:31,682
Exakt. Vi Àr som en sexig bilolycka.
309
00:47:32,714 --> 00:47:36,781
Det Àr dÀrför jag vet att
videomarknaden kommer att bli stor.
310
00:47:36,823 --> 00:47:40,816
Ăntligen kan folk se vad de
lÀngtar efter i sitt eget hem.
311
00:47:40,858 --> 00:47:44,841
Utan att nÄgon dömer dem.
Vi ger dem det som den första.
312
00:47:45,634 --> 00:47:47,876
Porr Àr inte bara för perversa lÀngre.
313
00:47:48,668 --> 00:47:51,651
Heja de perversa!
Vi har levt pÄ dem i flera Är.
314
00:47:51,693 --> 00:47:53,653
Heja de perversa!
315
00:47:53,695 --> 00:47:58,720
För ett vilt liv och för att
vara ung och ha kul tills vi dör.
316
00:47:58,761 --> 00:48:02,713
- SkÄl för gratisfilmen!
- Att leva som vi vill.
317
00:48:02,755 --> 00:48:05,799
Och acceptera aldrig vad
moralens vÀktare sÀger.
318
00:48:05,841 --> 00:48:07,801
Coolt.
319
00:48:07,843 --> 00:48:11,712
Jag vet inte om jag hÄller
med om allt det dÀr, -
320
00:48:11,753 --> 00:48:14,830
â men jag gillade det jag sĂ„g idag.
321
00:48:16,780 --> 00:48:19,856
Jag trodde inte att jag skulle göra det.
SkÄl för det!
322
00:48:20,909 --> 00:48:23,777
- Ăr du redo?
- Ja.
323
00:48:38,780 --> 00:48:42,722
âȘ Jag sa till min Ă€lskade: "kom"
324
00:48:44,902 --> 00:48:49,855
âȘ besteg ett berg och
vÀnde mig om och
325
00:48:49,897 --> 00:48:56,893
âȘ jag sĂ„g mig sjĂ€lv i isen
och snön pÄ berget
326
00:48:56,935 --> 00:49:00,948
âȘ tills en lavin gick över mig
327
00:49:02,867 --> 00:49:07,799
âȘ din stora spegel pĂ„ himlen
vad Àr kÀrlek?
328
00:49:08,947 --> 00:49:13,931
âȘ Kan barnet i mitt hjĂ€rta
hÀnga med överhuvudtaget?
329
00:49:15,777 --> 00:49:21,897
âȘ Kan jag flyga över det
upproriska vattnet?
330
00:49:21,939 --> 00:49:28,966
âȘ Kan jag hantera livet
och landa sÀkert?
331
00:49:41,761 --> 00:49:46,839
âȘ Jag har fruktat förĂ€ndringar
332
00:49:46,881 --> 00:49:51,979
âȘ för resten av mitt liv,
det Àr du
333
00:49:53,950 --> 00:50:00,947
âȘ man blir modig med tiden
och Àven barn
334
00:50:00,988 --> 00:50:05,889
âȘ vĂ€xer upp sedan dess
och jag har ocksÄ vÀxt lite
335
00:50:32,843 --> 00:50:34,897
Jag vill spela in en scen.
336
00:50:42,968 --> 00:50:44,897
Vad?
337
00:50:47,962 --> 00:50:50,830
Jag vill vara med i filmen.
338
00:50:51,008 --> 00:50:52,958
Nej.
339
00:50:56,055 --> 00:50:58,004
Varför inte?
340
00:51:00,068 --> 00:51:02,049
DÀrför att...
341
00:51:03,019 --> 00:51:04,990
Nej.
342
00:51:06,961 --> 00:51:11,069
- Gav du henne den idén?
- Slappna av. De har inte gjort nÄgot.
343
00:51:11,861 --> 00:51:15,970
Ingen har gett mig idéer.
Jag har tÀnkt pÄ det hela dagen.
344
00:51:17,888 --> 00:51:21,007
Jag Àr ung. Och om vi
verkligen gör en bra porrfilm, -
345
00:51:21,049 --> 00:51:24,052
â dĂ„ ska jag inte bara
slÀpa pÄ utrustningen.
346
00:51:24,093 --> 00:51:27,961
- Jag vill vara med i den.
- Du fÄr inte.
347
00:51:29,932 --> 00:51:31,975
SĂ€ger vem?
348
00:51:32,017 --> 00:51:34,029
Det hÀr Àr min film, Lorraine.
349
00:51:34,071 --> 00:51:38,033
Det skulle inte vara vettigt.
Vi har redan filmat hÀlften.
350
00:51:38,075 --> 00:51:41,975
BerÀttelsen kan inte förÀndras
halvvÀgs genom filmen.
351
00:51:43,028 --> 00:51:45,927
Varför inte?
352
00:51:45,969 --> 00:51:48,899
För det gör den bara inte.
353
00:51:48,941 --> 00:51:51,120
Hur Àr det med "Psycho"?
Du Àlskar den.
354
00:51:53,122 --> 00:51:56,000
"Psycho" Àr en skrÀckfilm.
355
00:51:57,918 --> 00:52:02,057
Handlingsbytet skapade spÀnning.
Det hÀr Àr inte en sÄdan hÀr film.
356
00:52:02,099 --> 00:52:05,988
Ărligt talat, RJ. Ingen vill se
den hÀr filmen för handlingen.
357
00:52:06,030 --> 00:52:08,115
De kommer att se bröst och rumpor.
358
00:52:10,003 --> 00:52:12,068
- Och en stor kuk.
- Lorraine!
359
00:52:12,110 --> 00:52:16,104
Det Àr sanningen.
Ge bara folk vad de betalar för.
360
00:52:16,145 --> 00:52:19,983
Jag gör nÄgot bÀttre.
361
00:52:20,024 --> 00:52:22,965
NÀr blev du sÄ pryd?
362
00:52:24,039 --> 00:52:26,155
Okej. VĂ€nta en minut.
363
00:52:26,948 --> 00:52:30,137
Det Àr jag som Àr producent,
sÄ det Àr jag som bestÀmmer.
364
00:52:30,930 --> 00:52:36,008
LÄt oss gÄ ut innan nÄgon
sÀger nÄgot de Ängrar.
365
00:52:43,944 --> 00:52:45,098
Du mÄste stödja mig, Wayne.
366
00:52:45,122 --> 00:52:48,939
Situationen Àr nÀra
att komma utom kontroll.
367
00:52:48,980 --> 00:52:53,005
Koppla av. SĂ€gs det inte
att "livet imiterar konst"?
368
00:52:53,047 --> 00:52:54,121
Det Àr omvÀnt.
369
00:52:54,162 --> 00:52:57,082
Okej, det spelar ingen roll,
men lyssna pÄ mig.
370
00:52:57,124 --> 00:53:00,115
För du har inte varit
42 och jag har varit 23.
371
00:53:00,157 --> 00:53:03,192
Nu mÄste jag förklara nÄgot
för dig om unga kvinnor.
372
00:53:03,984 --> 00:53:08,051
Om hon menar det dÀr,
och jag tror att hon gör det, -
373
00:53:09,198 --> 00:53:12,024
â dĂ„ gör hon det oavsett vad.
374
00:53:12,066 --> 00:53:14,138
Om du vill stoppa henne
sÄ gör hon det ÀndÄ,
375
00:53:14,162 --> 00:53:17,206
- och med otaliga
mÀnniskor i otaliga filmer, -
376
00:53:17,999 --> 00:53:20,209
â och det vill ingen.
377
00:53:21,002 --> 00:53:23,004
Du har bara ett val.
378
00:53:23,046 --> 00:53:26,028
Att lÄta henne bli knullad
av en manshora?
379
00:53:26,069 --> 00:53:29,187
Jackson Àr ett proffs.
Han har inga sjukdomar.
380
00:53:29,979 --> 00:53:34,150
- Du vill bara ha mer sex i filmen.
- Det Àr hon som vill ha det hÀr.
381
00:53:34,192 --> 00:53:38,154
Kanske har hon blivit kÀnd,
och kanske tar hon med sig dig.
382
00:53:40,146 --> 00:53:42,190
Wayne, du förstÄr inte.
383
00:53:43,211 --> 00:53:48,102
Lorraine Àr inte som de andra dÀr inne.
Hon Àr en vacker tjej.
384
00:53:50,218 --> 00:53:53,242
- UrsÀkta mig?!
- Det var inte menat sÄ.
385
00:53:54,035 --> 00:53:58,092
Jag Àr ledsen att jag
berÀttar det hÀr, -
386
00:53:59,144 --> 00:54:02,199
- men ingen av dem Àr snygga tjejer.
387
00:57:11,285 --> 00:57:15,362
Ă
t helvete med det hÀr.
LÄt oss se hur lÄngt de kommer utan mig.
388
00:57:15,404 --> 00:57:18,427
Lycka till att komma hem utan mig.
389
00:57:28,219 --> 00:57:29,459
Vad i...?
390
00:57:42,420 --> 00:57:44,349
Fröken?
391
00:57:55,256 --> 00:57:56,456
MÄr du bra?
392
00:58:06,413 --> 00:58:08,467
FörlÄt. Jag...
393
00:58:18,394 --> 00:58:20,281
Fröken?
394
00:58:37,486 --> 00:58:39,456
Varför gjorde du det?
395
00:58:41,302 --> 00:58:44,295
Varför vill du inte titta pÄ mig?
396
00:58:44,336 --> 00:58:46,475
Titta pÄ mig som du tittade pÄ henne.
397
00:58:46,516 --> 00:58:50,385
- Vad?
- Jag kan visa dig vad jag kan.
398
00:58:50,427 --> 00:58:53,388
Sluta. Jag vill inte se det.
399
00:58:57,434 --> 00:59:00,373
Vi kanske borde hitta din man.
400
00:59:35,575 --> 00:59:37,556
HjÀlp...
401
01:02:59,739 --> 01:03:01,698
RJ?
402
01:03:23,763 --> 01:03:25,734
RJ?
403
01:04:33,791 --> 01:04:36,742
Vad hÀnder, dygdens mönster?
404
01:04:36,784 --> 01:04:38,724
Det Àr RJ.
405
01:04:38,765 --> 01:04:41,810
Jag vaknade och dÄ var han borta.
406
01:04:43,760 --> 01:04:46,794
Du tror inte att han
lÀmnade mig, eller hur?
407
01:04:46,836 --> 01:04:48,869
SkÄpbilen finns kvar.
408
01:04:49,662 --> 01:04:51,737
Han mÄste vara hÀr nÄgonstans.
409
01:04:54,719 --> 01:04:58,765
Det Àr inte som en hund
som har sprungit ivÀg.
410
01:04:58,807 --> 01:05:02,841
Han behöver bara reda ut det hela.
GÄ och lÀgg dig igen.
411
01:05:02,883 --> 01:05:06,699
Jag Àr ledsen att jag skadade honom.
Jag vill inte titta upp.
412
01:05:06,741 --> 01:05:10,787
Du har inte gjort nÄgot fel.
Han borde nog bli frisk igen.
413
01:05:10,828 --> 01:05:12,914
Han behöver bara hÀrda lite.
414
01:05:13,706 --> 01:05:18,909
Kom. Jag ska prata med honom imorgon.
- Kan du hjÀlpa mig att hitta honom?
415
01:05:19,702 --> 01:05:21,839
Vill du vara snÀll? Jag Àr bekymrad.
416
01:05:24,802 --> 01:05:29,703
Okej. Men jag behöver
inte blanda till mer piss.
417
01:05:39,743 --> 01:05:41,755
RJ?
418
01:05:41,797 --> 01:05:43,851
Ăr du hĂ€r inne, kompis?
419
01:05:43,893 --> 01:05:47,772
Det hÀr Àr inte ett bra
sÀtt att hantera detta.
420
01:05:58,971 --> 01:06:01,775
Ă
h, nej.
421
01:06:05,915 --> 01:06:08,928
FörlÄt om jag störde dig.
422
01:06:08,970 --> 01:06:10,899
Vad gör du hÀr ute?
423
01:06:13,850 --> 01:06:16,790
Jag letar efter min pojkvÀn.
424
01:06:23,861 --> 01:06:25,936
Har du sett min fru?
425
01:06:25,977 --> 01:06:27,865
Nej, sir.
426
01:06:34,902 --> 01:06:37,832
TvÄ nycklar till en sund relation.
427
01:06:39,782 --> 01:06:42,785
SlÀpp aldrig en bra kvinna ur sikte.
428
01:06:42,827 --> 01:06:44,851
NĂ€mn aldrig hennes vikt.
429
01:06:46,821 --> 01:06:51,920
Hur tror du att jag har kunnat
omge mig med vackra kvinnor?
430
01:06:51,962 --> 01:06:54,933
Det Àr en konst att bemÀstra.
431
01:06:54,975 --> 01:06:57,811
Som att göra affÀrer.
432
01:07:07,957 --> 01:07:10,835
Attans! JĂ€vla...
433
01:07:10,877 --> 01:07:12,816
...skit!
434
01:07:24,870 --> 01:07:26,872
Ă
h, för satan!
435
01:07:28,039 --> 01:07:32,001
HÄll kÀften, cheeseburgare!
GÄ ut och lek pÄ motorvÀgen.
436
01:07:33,951 --> 01:07:35,902
Satans!
437
01:07:40,896 --> 01:07:42,971
RJ, Àr du hÀr inne?
438
01:07:43,013 --> 01:07:47,934
Jag trampade pÄ en spik.
Kom ut och hjÀlp mig, för helvete.
439
01:07:48,998 --> 01:07:51,897
Jag fÄr stelkramp av den hÀr skiten.
440
01:08:02,981 --> 01:08:04,858
RJ?
441
01:08:06,025 --> 01:08:07,996
Dygdmönster, Àr det du?
442
01:08:56,139 --> 01:09:01,102
Det finns en lykta nere i kÀllaren.
Kan du hÀmta den?
443
01:09:01,144 --> 01:09:06,127
Vill du vara snÀll? Det Àr vÀldigt
mörkt och min fru mÄr inte bra.
444
01:09:06,920 --> 01:09:10,944
Jag Àr rÀdd
att hon ramlar och bryter höften.
445
01:09:25,992 --> 01:09:29,130
DÀr nere. DÀr Àr min hyvelbÀnk.
446
01:11:16,102 --> 01:11:18,166
Hittade den!
447
01:11:32,212 --> 01:11:34,276
Hej, jag Àr inlÄst!
448
01:11:43,129 --> 01:11:45,245
Hej, öppna upp!
449
01:12:51,375 --> 01:12:54,148
Vad hÀnder Àlskling?
450
01:12:55,233 --> 01:12:57,339
Jag tyckte jag hörde nÄgot.
451
01:12:59,299 --> 01:13:01,343
Det var nog ingenting.
452
01:13:02,313 --> 01:13:05,263
Det Àr svÄrt att lÀgga ner gamla vanor.
453
01:13:05,304 --> 01:13:07,327
Sov vidare du.
454
01:13:08,370 --> 01:13:10,372
Aj aj, kapten.
455
01:14:07,408 --> 01:14:10,255
Ăr allt bra, Pappsen?
456
01:14:11,382 --> 01:14:14,374
Min fru. Hon Àr borta.
457
01:14:14,416 --> 01:14:16,387
Försvunnit?
458
01:14:17,325 --> 01:14:21,465
Hon blir förvirrad.
Det hÀnder ibland nÀr det Àr mörkt.
459
01:14:22,257 --> 01:14:25,323
Det var mycket eldkraft
för en saknad fru.
460
01:14:25,365 --> 01:14:30,422
Det Àr pÄ grund av alligatorerna.
Jag hittade henne en gÄng vid dammen.
461
01:14:30,463 --> 01:14:33,309
Om hon ramlar i...
462
01:14:36,312 --> 01:14:38,367
Vill du ha hjÀlp?
463
01:14:40,432 --> 01:14:43,445
Inte för sig sjÀlv,
utan för nationen, eller hur?
464
01:14:46,302 --> 01:14:48,408
Jag ska bara hÀmta lite underklÀder.
465
01:17:30,905 --> 01:17:32,929
LÄt oss ta varje sida.
466
01:17:33,721 --> 01:17:35,900
DÄ kan vi söka det hela snabbare.
467
01:17:35,941 --> 01:17:37,954
Jag har bara en ficklampa.
468
01:17:39,914 --> 01:17:43,762
FörlÄt, men det var
lÀnge sedan du utplacerad.
469
01:17:43,804 --> 01:17:47,943
Jag tillbringade tre nÀtter i ett
risfÀlt och hittade landminor och fÀllor.
470
01:17:48,736 --> 01:17:50,936
En gÄng soldat, alltid soldat.
471
01:17:52,750 --> 01:17:54,783
Om hon Àr hÀr ute...
472
01:17:54,960 --> 01:17:56,952
...sÄ hittar jag henne.
473
01:20:00,003 --> 01:20:03,037
Jag har inte sett skuggan
av henne, Pappsen.
474
01:20:09,918 --> 01:20:11,889
Shit.
475
01:20:13,016 --> 01:20:15,081
Vad gör du hela vÀgen dÀr inne?
476
01:20:29,971 --> 01:20:32,035
Ă
h, nej.
477
01:20:32,077 --> 01:20:35,965
Pappsen, Ă€r du okej? Ăr du hĂ€r?
478
01:20:37,957 --> 01:20:41,993
HjÀlp! Finns det
ingen som hjÀlper mig?
479
01:20:42,035 --> 01:20:44,057
HjÀlp mig!
480
01:20:45,006 --> 01:20:47,050
RJ?
481
01:20:47,092 --> 01:20:48,979
HjÀlp!
482
01:21:27,132 --> 01:21:29,123
Ă
h, shit!
483
01:21:31,042 --> 01:21:36,109
- Du skrÀmde mig, Pappsen.
- En gÄng soldat, alltid soldat.
484
01:21:36,151 --> 01:21:39,988
Tja... Din dam Àr inte i vattnet.
485
01:21:40,030 --> 01:21:44,013
Jag kan inte ge henne
vad hon vill ha lÀngre.
486
01:21:45,974 --> 01:21:50,123
Du vet inte hur det Àr.
Du kan fortfarande göra som du vill.
487
01:21:50,165 --> 01:21:51,218
Vad?
488
01:21:52,011 --> 01:21:55,014
Det var samma sak med den
sista bohemen som var hÀr.
489
01:21:55,056 --> 01:21:58,205
Han gick ocksÄ runt halvnaken -
490
01:21:58,997 --> 01:22:01,052
- och förförde min fru.
491
01:22:02,209 --> 01:22:06,004
Ja, okej.
492
01:22:06,046 --> 01:22:10,029
Det Àr bÀst att vi gÄr upp till huset
och tar reda pÄ vad som hÀnder.
493
01:22:10,071 --> 01:22:13,074
Jag vet precis vad som hÀnder.
494
01:23:05,126 --> 01:23:06,283
Maxine?
495
01:23:08,201 --> 01:23:11,163
Hon lÄg i min sÀng och rörde vid mig!
496
01:23:44,133 --> 01:23:46,105
- Herregud!
- Du gör det bara vÀrre!
497
01:23:46,147 --> 01:23:49,212
HjÀlp! HjÀlp mig!
498
01:23:49,254 --> 01:23:51,308
Ingen kommer och hjÀlper dig.
499
01:23:52,101 --> 01:23:54,196
Ner i kÀllaren igen, och var tyst.
500
01:23:59,149 --> 01:24:02,267
- HÄll kÀften!
- RJ!
501
01:24:02,309 --> 01:24:09,137
Kidnappare, mördare, sexgalningar
lurar dÀr vi minst anar det -
502
01:24:09,179 --> 01:24:14,206
â i goda, kristna hem,
mitt framför nÀsan pÄ oss.
503
01:24:21,203 --> 01:24:25,186
Jackson? Wayne?
504
01:24:25,227 --> 01:24:27,229
Var Àr du?
505
01:24:44,361 --> 01:24:47,364
Herregud. Frun?
506
01:24:48,157 --> 01:24:50,252
Frun? Var försiktig.
507
01:24:50,294 --> 01:24:53,214
GÄ bort frÄn kanten. Det Àr farligt.
508
01:24:56,279 --> 01:25:00,273
Det Àr okej. Kom hit.
Du Àr utom fara nu. Okej?
509
01:25:00,314 --> 01:25:03,287
Har du vunnit nÄgot?
Jag kan inte se nÄgonting.
510
01:25:03,329 --> 01:25:07,280
Min bÀsta blir ocksÄ förvirrad ibland.
Jag vet allt om det.
511
01:25:07,321 --> 01:25:10,408
Jag har funderat pÄ
att bli sjuksköterska en dag.
512
01:25:11,200 --> 01:25:12,285
Okej. Tog du med...
513
01:25:15,267 --> 01:25:18,416
- Varför gjorde du det?
- Jag behöver inte omvÄrdnad.
514
01:25:19,208 --> 01:25:21,346
Varför behöver du allt?
515
01:25:21,388 --> 01:25:25,194
Vad har du gjort förutom
att vara en hora?
516
01:25:25,235 --> 01:25:30,345
Okej. Vet du vad?
Du vill inte ha hjÀlp. Bra.
517
01:25:30,387 --> 01:25:32,410
Jag ville bara vara konstig.
518
01:25:33,203 --> 01:25:36,392
Du förtjÀnar inte
att kunna stoltsera med det.
519
01:25:36,434 --> 01:25:40,354
Det Àr inte mitt fel att du
inte fick det liv du ville ha.
520
01:25:40,396 --> 01:25:44,286
Och flytta pÄ dig, tack.
521
01:25:46,256 --> 01:25:48,279
Flytta pÄ dig, din gamla, fula slyna!
522
01:25:55,423 --> 01:25:57,404
Slyna.
523
01:26:21,449 --> 01:26:26,297
- Var det hon?
- Du vet att jag hatar blondiner.
524
01:26:43,449 --> 01:26:46,316
Ăckligt.
525
01:26:53,356 --> 01:26:55,441
Lorraine?
526
01:26:55,483 --> 01:26:57,443
RJ?
527
01:28:06,407 --> 01:28:08,545
HÀr Àr tomt.
528
01:28:08,587 --> 01:28:12,518
- Hur Àr det med honom Wayne?
- I ladan.
529
01:28:12,560 --> 01:28:15,583
Jag högg honom som en gris.
530
01:28:16,376 --> 01:28:19,389
- Det var dÄ tre av dem.
- Fyra.
531
01:28:20,495 --> 01:28:23,581
Och jag har en till gömd i huset Ät dig.
532
01:28:24,374 --> 01:28:27,460
Jag vill inte ha henne.
Hon hÀr var annorlunda.
533
01:28:27,502 --> 01:28:29,577
Hon var nÄgot speciellt.
534
01:28:29,618 --> 01:28:31,433
Som jag var.
535
01:28:31,474 --> 01:28:35,385
Jag Àr sÄ trött pÄ
att aldrig fÄ som jag vill.
536
01:28:37,626 --> 01:28:42,579
Jag vill ge dig henne, Pearl,
men jag Àr ocksÄ trött.
537
01:28:45,582 --> 01:28:47,595
Jag vet.
538
01:28:55,415 --> 01:28:57,637
SÀg att jag Àr nÄgot speciellt.
539
01:29:03,414 --> 01:29:05,499
SÄklart du Àr.
540
01:29:07,583 --> 01:29:12,505
SÄ hÀr har jag varit
sedan vi trÀffades.
541
01:29:14,424 --> 01:29:18,469
Du var den vackraste kvinna
jag nÄgonsin sett.
542
01:29:23,537 --> 01:29:25,549
Inte lÀngre...
543
01:29:27,521 --> 01:29:29,565
Alltid.
544
01:29:35,591 --> 01:29:37,655
SÀg att jag Àr din.
545
01:29:40,533 --> 01:29:42,597
Att du fortfarande vill ha mig.
546
01:29:50,616 --> 01:29:53,483
FÄ mig att kÀnna mig ung igen.
547
01:30:02,671 --> 01:30:05,621
TÀnk om mitt hjÀrta inte kan hantera det?
548
01:30:05,663 --> 01:30:07,633
Det kan göra det.
549
01:31:43,699 --> 01:31:47,598
Knulla mig, Howard! Knullamig.
550
01:32:05,659 --> 01:32:07,639
Knulla mig!
551
01:32:26,700 --> 01:32:28,692
HjÀlp!
552
01:32:29,839 --> 01:32:33,729
HjÀlp!
Kan ni inte hjÀlpa mig, snÀlla?
553
01:33:13,882 --> 01:33:16,833
SlÀpp ut mig hÀrifrÄn!
554
01:33:16,875 --> 01:33:19,701
Var tyst.
555
01:33:19,743 --> 01:33:22,809
SÀg inte Ät mig att vara tyst!
Jag Àr fÄngen i en fÀngelsehÄla!
556
01:33:22,851 --> 01:33:27,835
Gubbarna Àr galna!
Jag mÄste komma bort frÄn det hÀr huset!
557
01:33:27,877 --> 01:33:32,902
- Vi mÄste hitta deras bilnycklar.
- Jag borde inte ha lyssnat pÄ dig.
558
01:33:33,695 --> 01:33:36,896
- Lorraine, vi mÄste hÄlla ihop.
- Jag hatar dig!
559
01:33:37,688 --> 01:33:39,929
Jag hatar er alla!
560
01:33:40,722 --> 01:33:41,869
Lorraine!
561
01:33:46,717 --> 01:33:49,857
Jag sa att hon skulle stanna i kÀllaren!
562
01:33:49,899 --> 01:33:55,717
Det Àr okej.
Vi behöver henne inte lÀngre.
563
01:33:55,759 --> 01:33:57,917
Nu har vi varandra igen.
564
01:33:58,710 --> 01:34:00,795
HjÀlp mig att dra in kroppen.
565
01:34:00,837 --> 01:34:04,778
Om hon Àr inne sÄ var det sjÀlvförsvar.
Det Àr vad lagen sÀger.
566
01:34:04,820 --> 01:34:07,863
Du tror inte att nÄgon kommer
att leta efter dem?
567
01:34:07,905 --> 01:34:10,794
Vi fÄr inte ta den risken.
568
01:34:11,961 --> 01:34:17,885
Vi mÄste vara lite smarta, Pearl.
Vi fÄr inte vara dumma nu.
569
01:34:17,927 --> 01:34:20,836
Om ingen kommer imorgon, -
570
01:34:20,877 --> 01:34:24,861
â slĂ€nger vi kroppen i dammen
tillsammans med de andra.
571
01:34:24,902 --> 01:34:28,875
Det pÄminner mig om att vi
mÄstelyfta Wayne ur ladan -
572
01:34:28,917 --> 01:34:31,743
- och kasta i honom ocksÄ.
573
01:34:46,997 --> 01:34:50,855
Hon Àr tyngre Àn hon ser ut att vara.
574
01:34:59,771 --> 01:35:01,804
Howard? Howard?
575
01:35:04,942 --> 01:35:08,810
Howard? Howard?
576
01:35:08,852 --> 01:35:12,784
- Howard!
- Var Àr bilnycklarna?
577
01:35:12,825 --> 01:35:16,892
- Han har fÄtt en hjÀrtattack.
- Jag skiter i det! Var?
578
01:35:16,933 --> 01:35:20,958
I köket, under lampan.
579
01:35:21,000 --> 01:35:25,035
Tillsammans har vi nÄtt ett vÀgskÀl.
580
01:35:25,828 --> 01:35:28,841
FrÀlsning eller fördömelse?
581
01:35:28,883 --> 01:35:32,970
Du kommer att ruttna nÀr
folk ser vad du har gjort.
582
01:35:33,013 --> 01:35:35,974
Vad jag har gjort?
583
01:35:36,016 --> 01:35:39,884
- Hur Àr det med dig?
- Herren ska vÀgleda oss pÄ vÄr vÀg.
584
01:35:39,925 --> 01:35:44,920
Tror du inte att jag vet hur du Àr?
Jag sÄg vad du gjorde i ladan.
585
01:35:44,961 --> 01:35:47,902
Du Àr en avvikande liten hora.
586
01:35:47,944 --> 01:35:49,852
Vi Àr likadana.
587
01:35:52,052 --> 01:35:54,023
Du slutar som jag.
588
01:35:54,064 --> 01:35:59,060
- Vi mÄste vÀnda synden ryggen.
- Jag Àr inte som du.
589
01:35:59,851 --> 01:36:02,073
Du Àr en kidnappare, en mördare
och en sexgalning.
590
01:36:02,865 --> 01:36:07,026
Jag Àr ett kraftpaket en stjÀrna!
Hela vÀrlden kommer att kÀnna mitt namn.
591
01:36:07,068 --> 01:36:11,081
Jag kommer inte acceptera
ett liv jag inte har förtjÀnat.
592
01:36:11,874 --> 01:36:15,972
- Jag har inte förtjÀnat.
- Halleluja!
593
01:36:16,983 --> 01:36:19,996
Sluta för helvete att stirra pÄ mig!
594
01:36:47,983 --> 01:36:52,123
Jag kallar det gudomligt ingripande.
595
01:36:52,915 --> 01:36:58,964
Herren ler mot dem som bÀr honom
i sina hjÀrtan. Herre vare lovad!
596
01:36:59,005 --> 01:37:01,894
Ăra vare Jesus!
597
01:37:21,048 --> 01:37:23,947
Min höft.
598
01:37:24,155 --> 01:37:26,981
HjÀlp mig.
599
01:37:44,998 --> 01:37:47,095
Din hora!
600
01:37:48,001 --> 01:37:50,150
Du Àr inte oskyldig!
601
01:37:52,017 --> 01:37:54,967
Du Àr inget speciellt!
602
01:37:55,009 --> 01:37:58,148
Allt kommer att tas ifrÄn dig!
603
01:37:58,189 --> 01:38:01,964
Precis som det togs ifrÄn mig!
604
01:38:02,006 --> 01:38:04,164
Jag berÀttar för alla hur du mÄr.
605
01:38:10,138 --> 01:38:13,163
Det blir vÄr lilla hemlighet.
606
01:38:31,035 --> 01:38:33,193
Gudomligt ingripande...
607
01:38:58,249 --> 01:39:01,221
Herre vare lovad, för helvete.
608
01:39:19,270 --> 01:39:23,087
Jag hoppas att med mitt erkÀnnande -
609
01:39:23,128 --> 01:39:28,113
- kan jag hjÀlpa andra att hitta ljuset.
Jag vill visa dig nÄgot.
610
01:39:30,115 --> 01:39:32,106
Filma det hÀr.
611
01:39:34,182 --> 01:39:38,207
DÀr Àr hon. Min vackra dotter Maxine.
612
01:39:38,249 --> 01:39:41,063
Hon lockades in i ett syndigt liv -
613
01:39:41,105 --> 01:39:44,149
â av de avvikare vi varnar för
varje dag hÀr.
614
01:39:45,286 --> 01:39:51,063
FrÄn vÄrt kÀrleksfulla hem
föll hon i djÀvlars klor.
615
01:39:51,104 --> 01:39:56,245
Vi ber att hon en dag
ska hitta ett hem Ät oss.
616
01:39:56,287 --> 01:40:00,250
- Amen.
- Gud vÀlsigne dig.
617
01:40:10,217 --> 01:40:13,324
Vad tror du hÀnde hÀr, polischefen?
618
01:40:15,191 --> 01:40:17,328
Hur fan skulle jag veta det?
619
01:40:21,197 --> 01:40:23,188
Chefen.
620
01:40:26,297 --> 01:40:30,123
En av pojkarna hittade den inuti.
621
01:40:34,127 --> 01:40:36,223
Vad tror du finns pÄ filmen?
622
01:40:37,193 --> 01:40:39,247
Tja...
623
01:40:39,288 --> 01:40:42,134
Som det ser ut hÀr, -
624
01:40:42,353 --> 01:40:46,305
â sĂ„ Ă€r det nog en sataniskt
obehaglig skrÀckfilm.
625
01:40:46,329 --> 01:40:48,331
Regisserad och bearbetad av Flake
626
01:42:11,234 --> 01:42:15,281
ĂversĂ€ttning: J.B.
subscene.com
48030