All language subtitles for Wong.and.Winchester.S01E04.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,902 --> 00:00:11,276 Hello? 2 00:00:19,692 --> 00:00:21,188 Hello? 3 00:00:25,319 --> 00:00:26,907 Hello? 4 00:00:27,869 --> 00:00:29,887 I have a weapon. 5 00:00:29,969 --> 00:00:32,345 Ah! 6 00:00:32,679 --> 00:00:34,641 I thought someone broke in. What are you doing here? 7 00:00:34,739 --> 00:00:37,213 - Working. - I thought your case wrapped. 8 00:00:37,344 --> 00:00:39,737 - It's personal work. - Right. 9 00:00:40,796 --> 00:00:43,140 Well, just make sure your personal work 10 00:00:43,197 --> 00:00:45,794 doesn't wind up all over my office, again. 11 00:00:46,005 --> 00:00:48,407 It was rather an expensive deep clean last time. 12 00:00:48,569 --> 00:00:50,027 I just came to get my charger. 13 00:00:50,165 --> 00:00:51,662 Are you sure you're OK? 14 00:00:51,768 --> 00:00:53,315 I don't need to be worried? 15 00:00:53,396 --> 00:00:55,199 'Cause Sarah said that you've had a run-in 16 00:00:55,254 --> 00:00:56,616 with your former partner. 17 00:00:56,694 --> 00:00:58,807 - Ugh! - And he was abusive, verbally. 18 00:00:58,823 --> 00:01:03,304 You know, this Simard is a jealous, insecure little prick. 19 00:01:05,583 --> 00:01:07,054 Uh... 20 00:01:08,069 --> 00:01:12,509 I'm not, uh, drowning my sorrows because Simard was mean to me, 21 00:01:12,559 --> 00:01:14,000 if that's what you think, you know. 22 00:01:14,025 --> 00:01:16,755 No empty bottles, no strange men. 23 00:01:17,808 --> 00:01:20,901 You're worth 100 of them, just so you know. 24 00:01:22,411 --> 00:01:26,355 Just lock up when you finish whatever it is you're doing. 25 00:01:27,282 --> 00:01:28,655 Night, Gar! 26 00:01:28,710 --> 00:01:29,872 Good night. 27 00:01:35,824 --> 00:01:36,931 Ah! 28 00:01:37,312 --> 00:01:39,796 Well, I guess we should have gone back to your place, huh? 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,577 By the way, I used the word "banana," like, 15 times. 30 00:01:44,679 --> 00:01:46,250 What's the point in having a safe word 31 00:01:46,280 --> 00:01:47,593 if you're never gonna use it? 32 00:01:47,938 --> 00:01:50,078 - I like seeing the panic in your eyes. - Ha! 33 00:01:50,434 --> 00:01:51,601 Jealous little prick. 34 00:01:51,619 --> 00:01:54,111 That's insecure, jealous little prick to you. 35 00:01:56,090 --> 00:01:57,293 Here. 36 00:02:00,874 --> 00:02:02,913 Oh! Let me guess! 37 00:02:03,264 --> 00:02:05,583 Stolen from one of your ex-wives? 38 00:02:05,613 --> 00:02:08,379 Ha! That's a good guess. But you're wrong. 39 00:02:08,739 --> 00:02:09,811 I bought it... 40 00:02:10,929 --> 00:02:12,181 for you. 41 00:02:13,384 --> 00:02:14,847 I know I can be a jerk. 42 00:02:15,009 --> 00:02:16,015 No! 43 00:02:16,055 --> 00:02:18,234 I guess Gary knows it too. But listen... 44 00:02:19,782 --> 00:02:21,360 I wish it were different. 45 00:02:25,518 --> 00:02:26,585 It's work. 46 00:02:28,002 --> 00:02:29,365 Um... 47 00:02:29,790 --> 00:02:30,893 All right... 48 00:02:33,599 --> 00:02:35,364 Got my phone? Yep. Good. 49 00:02:37,136 --> 00:02:39,472 Oh, right. Whoops! 50 00:02:42,922 --> 00:02:44,745 I miss having you by my side. 51 00:02:57,056 --> 00:03:00,011 I think we're just really starting to gel, me and Marissa. 52 00:03:00,043 --> 00:03:01,458 - Hmm. - The other day, 53 00:03:01,502 --> 00:03:04,132 I even caught her valuing one of my contributions. 54 00:03:04,257 --> 00:03:07,000 Ah! An experience I have yet to enjoy. 55 00:03:07,069 --> 00:03:09,390 - Well, she denied it, of course. - Of course. 56 00:03:09,421 --> 00:03:12,063 But it was there. I could feel it. 57 00:03:12,226 --> 00:03:14,004 - Oh, speak of the devil! - Ugh! 58 00:03:14,330 --> 00:03:15,934 So, I've been doing a little thinking... 59 00:03:15,965 --> 00:03:17,061 Morning, by the way. 60 00:03:17,105 --> 00:03:20,110 What if we instituted a pick-up schedule? 61 00:03:20,135 --> 00:03:22,199 - And why would I do that? - Well, that way, 62 00:03:22,211 --> 00:03:23,526 I can come get you every day, 63 00:03:23,564 --> 00:03:25,261 and you'll never be late again. 64 00:03:25,323 --> 00:03:26,989 I'm not a schedule kind of gal. 65 00:03:26,995 --> 00:03:28,160 If I want a ride, you'll know. 66 00:03:28,179 --> 00:03:31,667 Speaking of knowing, you have a new client in your office. 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,627 - What's their story? - Anxious bride-to-be. 68 00:03:33,921 --> 00:03:35,136 Second worst bride-to-be. 69 00:03:35,149 --> 00:03:37,566 She wants to be reassured that her fiancé is loyal. 70 00:03:37,572 --> 00:03:40,133 Has some issues with cheating in the past. Ended badly. 71 00:03:40,190 --> 00:03:42,051 - Usually does. - I think you'll like this one. 72 00:03:42,108 --> 00:03:46,592 You and her share a certain je ne sais quoi... quoi. 73 00:03:49,009 --> 00:03:50,393 - Coming? - Me? 74 00:03:50,455 --> 00:03:52,647 - No, the coffee maker. - Sorry. I just... 75 00:03:52,697 --> 00:03:55,471 You've never allowed into the initial client interview before. 76 00:03:55,509 --> 00:03:57,932 Ugh! A decision I'm already regretting! 77 00:04:04,131 --> 00:04:07,468 Hi! I'm Marissa. My driver, Sarah. 78 00:04:08,101 --> 00:04:10,768 I am told that you are looking for someone 79 00:04:10,789 --> 00:04:12,691 to look into your fiancé. 80 00:04:12,753 --> 00:04:15,224 Still feels weird hearing that, fiancé. 81 00:04:15,490 --> 00:04:16,767 We were just engaged last week. 82 00:04:16,811 --> 00:04:18,540 - Aw! Congratulations. - Thank you. 83 00:04:18,652 --> 00:04:21,490 And it's not that I necessarily suspect something. 84 00:04:21,521 --> 00:04:24,095 It's just, you know, before things get, you know... 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,919 - Legal. - Thought I was sure about someone before. 86 00:04:27,088 --> 00:04:28,371 Didn't end well, 87 00:04:28,854 --> 00:04:31,333 me taking a baseball bat to his car not well. 88 00:04:31,609 --> 00:04:32,967 I've been on both sides of that bat. 89 00:04:32,999 --> 00:04:35,423 So you want us to double check things, ease your mind? 90 00:04:35,492 --> 00:04:38,630 Oh, and just to be 100% transparent, 91 00:04:38,816 --> 00:04:40,227 he's a police officer. 92 00:04:40,947 --> 00:04:42,281 Always is. 93 00:04:42,306 --> 00:04:45,438 I went to a couple of other PIs, both former cops. 94 00:04:45,463 --> 00:04:47,937 Weren't exactly interested in looking into one of their own. 95 00:04:48,238 --> 00:04:50,209 Lucky for you, I'm not like other PIs, 96 00:04:50,228 --> 00:04:51,862 or other former cops for that matter. 97 00:04:51,900 --> 00:04:54,560 - Got a photo, a name for the lucky guy? - Mm-hmm. 98 00:04:55,455 --> 00:04:56,783 Martin Simard. 99 00:05:14,713 --> 00:05:16,817 Sarah, would you get us a cup of coffee? 100 00:05:16,836 --> 00:05:18,452 You... You don't... You have... 101 00:05:18,477 --> 00:05:19,867 Coffee, Sarah! 102 00:05:22,166 --> 00:05:23,437 Take your time. 103 00:05:26,367 --> 00:05:29,411 Um, just for, uh, clarity, 104 00:05:29,666 --> 00:05:33,193 uh, why exactly do you think he's having an affair? 105 00:05:33,236 --> 00:05:37,264 Oh, I guess I'm just, you know, making sure. 106 00:05:38,423 --> 00:05:40,934 Right... 107 00:05:41,473 --> 00:05:44,379 - So you'll take my case? - I'm... 108 00:05:44,969 --> 00:05:48,714 afraid I might be wasting your time, your money. 109 00:05:48,977 --> 00:05:51,106 Martin doesn't look like the kind of guy 110 00:05:51,156 --> 00:05:53,388 who, uh, would cheat on his fiancée, 111 00:05:53,490 --> 00:05:56,147 you know, especially one that he hasn't even had time 112 00:05:56,158 --> 00:05:58,826 to tell anyone about yet, based on the photo. 113 00:05:58,964 --> 00:06:00,630 Well, I appreciate that. 114 00:06:00,698 --> 00:06:03,786 But, again, just rather make sure. 115 00:06:10,106 --> 00:06:11,545 I'll get started right away. 116 00:06:23,288 --> 00:06:24,916 Can I just say, 117 00:06:25,781 --> 00:06:28,479 Gary's car is pretty sleek. 118 00:06:28,849 --> 00:06:30,822 Actually having AC... 119 00:06:30,884 --> 00:06:32,500 If only we were tailing someone 120 00:06:32,525 --> 00:06:35,720 who knew what your car looked like all the time. 121 00:06:38,619 --> 00:06:41,512 So, does this all feel weird? 122 00:06:41,618 --> 00:06:43,172 You're gonna need to be more specific. 123 00:06:43,235 --> 00:06:45,583 You investigating your former partner. 124 00:06:45,602 --> 00:06:47,456 Is that not, like, um, I don't know, 125 00:06:47,575 --> 00:06:49,165 a conflict of interest? 126 00:06:49,209 --> 00:06:52,008 Neither conflicted nor interested. We're fine. 127 00:06:52,083 --> 00:06:54,213 Does she know? The woman who hired you. 128 00:06:54,437 --> 00:06:56,717 Wait, is that why she wants you to investigate him, 129 00:06:56,752 --> 00:06:58,389 because he's your former partner? 130 00:06:59,735 --> 00:07:01,231 Unclear. 131 00:07:03,273 --> 00:07:05,991 Ha. I can't believe he actually has a fiancée. 132 00:07:06,129 --> 00:07:08,028 It's certainly news to me. 133 00:07:08,069 --> 00:07:10,624 Who would be desperate enough to sleep with that guy? 134 00:07:10,649 --> 00:07:13,906 Like, how low does your self-esteem have to be? 135 00:07:18,547 --> 00:07:20,094 Did I say something? 136 00:07:22,630 --> 00:07:24,765 - Car, follow. - Oh. 137 00:07:42,637 --> 00:07:44,593 He's gotta be meeting a woman in there, right? 138 00:07:45,063 --> 00:07:46,871 Could be a multitude of things. 139 00:07:47,075 --> 00:07:48,860 Either way, I need to get inside. 140 00:07:50,026 --> 00:07:53,142 Gonna snap a couple of pictures of Simard being a good boy, 141 00:07:53,197 --> 00:07:57,557 and then, we're done with this, done with Simard. 142 00:07:57,620 --> 00:07:59,177 Do you want me to come? 143 00:07:59,741 --> 00:08:02,653 Oh, OK. Staying in the car it is. 144 00:08:03,522 --> 00:08:06,441 Oh, and, uh, Gary's GPS tracker, 145 00:08:06,551 --> 00:08:08,226 make yourself useful. 146 00:08:08,281 --> 00:08:10,238 It's an upcharge for the client. 147 00:08:10,285 --> 00:08:13,260 And I'm happy to upcharge her any way I can. 148 00:08:13,323 --> 00:08:14,693 OK. 149 00:08:15,937 --> 00:08:17,229 OK... 150 00:08:17,644 --> 00:08:19,257 Sure you don't want me to come with? 151 00:08:19,272 --> 00:08:21,386 - Yeah, make yourself useful. - OK. 152 00:08:50,324 --> 00:08:51,795 Hey there, glasses! 153 00:08:51,819 --> 00:08:54,050 - Can I, uh, buy you a... - Nope. 154 00:09:32,657 --> 00:09:35,725 Hey! Marissa! 155 00:09:39,562 --> 00:09:42,638 Yeah, I thought that might be you! 156 00:09:43,123 --> 00:09:46,148 Nice look. You got something going on with your hair, huh? 157 00:09:47,115 --> 00:09:48,641 Looks good. 158 00:09:49,792 --> 00:09:52,344 So, you here on professional grounds? 159 00:09:52,469 --> 00:09:55,397 Hired by your fiancé. 160 00:09:55,436 --> 00:09:57,784 - Uh, my... - Your fiancé, Brigitte. 161 00:09:59,311 --> 00:10:01,636 Your secret fiancé. 162 00:10:02,912 --> 00:10:05,065 Right, right. 163 00:10:05,104 --> 00:10:06,585 How long? 164 00:10:07,164 --> 00:10:10,613 - A few months. - And the, uh, bottle-service girl? 165 00:10:10,663 --> 00:10:12,630 I thought we were keeping things casual. 166 00:10:12,655 --> 00:10:14,264 Wasn't looking for a relationship. 167 00:10:14,289 --> 00:10:16,355 - Exactly! - Also wasn't looking for a... 168 00:10:16,380 --> 00:10:18,165 - What? - How many of these? 169 00:10:18,209 --> 00:10:20,299 One! Yours. 170 00:10:22,166 --> 00:10:24,602 Two. Bottle-service girl. 171 00:10:25,924 --> 00:10:28,592 OK, three. Brigitte has one too. 172 00:10:28,793 --> 00:10:30,596 Unbelievable! 173 00:10:30,627 --> 00:10:32,331 Just tell me that you will not tell Brigitte. 174 00:10:32,381 --> 00:10:35,506 I will tell all the freaking Brigittes. 175 00:10:35,525 --> 00:10:37,171 Why would you want to ruin my marriage? 176 00:10:37,190 --> 00:10:38,504 It's your 5th marriage. 177 00:10:38,529 --> 00:10:40,176 - What are you talking about? - All on you, OK? 178 00:10:40,245 --> 00:10:42,712 I didn't call for bottle service, lady. 179 00:10:42,769 --> 00:10:45,123 Excuse me! Do not push me. 180 00:10:45,205 --> 00:10:46,232 That's not good. 181 00:10:46,257 --> 00:10:49,338 Hang on a second! You're being a little disrespectful. 182 00:10:49,382 --> 00:10:50,478 Walk away! 183 00:10:50,528 --> 00:10:52,113 You're acting like your mother. 184 00:11:00,586 --> 00:11:02,715 - What is wrong with you? - OK, listen. 185 00:11:02,853 --> 00:11:04,632 We are not done with this conversation. 186 00:11:04,663 --> 00:11:06,354 I'm not done talking to you yet! 187 00:11:06,529 --> 00:11:09,097 Do not think I'm gonna forget this! I will be back. 188 00:11:09,134 --> 00:11:11,314 I'm not finished having this conversation with you. 189 00:11:13,462 --> 00:11:15,034 Just let me, uh... 190 00:11:15,259 --> 00:11:16,900 A $1,000 jacket. 191 00:11:16,956 --> 00:11:19,073 A $1,000 jacket... 192 00:11:35,034 --> 00:11:36,312 Marissa? 193 00:11:36,468 --> 00:11:38,259 - Why are you... - He's cheating on you. 194 00:11:40,029 --> 00:11:41,721 - Martin? - Thought you should know. 195 00:11:42,773 --> 00:11:43,919 I'm gonna kill him. 196 00:11:44,266 --> 00:11:45,451 I'm gonna kill him 197 00:11:45,668 --> 00:11:47,702 and every other woman he's ever touched. 198 00:11:48,407 --> 00:11:49,459 OK, let's... 199 00:11:50,061 --> 00:11:53,399 Let's just focus our anger on who's responsible. 200 00:11:53,499 --> 00:11:54,695 Simard. 201 00:11:55,110 --> 00:11:56,448 They're all dead! 202 00:11:57,181 --> 00:11:58,966 All right, um, I'm gonna... 203 00:12:00,606 --> 00:12:04,557 OK, remember, let's just keep the anger on Simard, 204 00:12:04,682 --> 00:12:08,064 not the women. I'm sure they didn't even know. 205 00:12:14,070 --> 00:12:16,581 Gary, what's with all the squad cars out there? 206 00:12:16,625 --> 00:12:20,257 Uh, we got a couple, uh, visitors. 207 00:12:22,731 --> 00:12:23,971 Great! 208 00:12:26,651 --> 00:12:29,957 Hey, how you boys wasting taxpayer money today? 209 00:12:30,001 --> 00:12:32,500 Are you here to talk to me about a noise complaint? 210 00:12:32,719 --> 00:12:34,028 Parking tickets? 211 00:12:34,792 --> 00:12:36,215 Did Sarah jaywalk? 212 00:12:36,317 --> 00:12:38,012 Tell me she didn't loiter! 213 00:12:40,685 --> 00:12:42,633 Reynolds... 214 00:12:43,427 --> 00:12:45,939 I'm gonna need you to come to the station, Marissa, 215 00:12:46,032 --> 00:12:48,061 you and your, uh, partner. 216 00:12:48,318 --> 00:12:50,485 Driver. Why? 217 00:12:50,504 --> 00:12:51,706 Lisa Norris, 218 00:12:51,819 --> 00:12:54,800 the bottle-service girl at the club you were at last night, 219 00:12:54,993 --> 00:12:58,262 witnesses say they saw you get into an altercation with her 220 00:12:58,319 --> 00:13:00,899 - and another man. - A verbal exchange at best. 221 00:13:01,030 --> 00:13:04,845 Lisa was found dead in her condo this morning, murdered. 222 00:13:12,548 --> 00:13:15,485 How exactly did you know the victim? 223 00:13:15,616 --> 00:13:16,856 Lawyer. 224 00:13:16,975 --> 00:13:18,848 Let's talk about last night. 225 00:13:19,079 --> 00:13:22,931 Multiple witnesses say they saw you confront the victim 226 00:13:23,156 --> 00:13:24,809 at the nightclub where she worked. 227 00:13:25,167 --> 00:13:28,229 Where did you go after you were kicked out of the club? 228 00:13:28,260 --> 00:13:29,813 Lawyer. 229 00:13:30,620 --> 00:13:34,065 Lisa's body was found shortly after 8:00 a.m. 230 00:13:34,184 --> 00:13:36,081 No signs of forced entry. 231 00:13:36,131 --> 00:13:38,429 Medical examiner puts her death between 232 00:13:38,604 --> 00:13:41,340 12:00 a.m. and 2:00 a.m. last night. 233 00:13:41,960 --> 00:13:44,740 - Where were you during that time? - Lawyer. 234 00:13:45,591 --> 00:13:47,902 You know your partner is in the other room? 235 00:13:47,996 --> 00:13:50,918 - Driver. - Already had quite a lot to say. 236 00:13:54,895 --> 00:13:57,351 Help me help you. 237 00:13:57,453 --> 00:13:58,940 I was a cop, you dolt. 238 00:13:58,983 --> 00:14:01,232 I'm not falling for the prisoner's dilemma. 239 00:14:01,676 --> 00:14:03,242 And she's not talking. 240 00:14:03,486 --> 00:14:05,246 And even if she were, 241 00:14:05,496 --> 00:14:09,078 there's nothing to say. 242 00:14:09,159 --> 00:14:11,996 Oh my God! There's so much to say. 243 00:14:12,394 --> 00:14:16,060 I had no idea Marissa was even involved with Simard. 244 00:14:16,161 --> 00:14:17,726 That's so, so gross. 245 00:14:17,858 --> 00:14:20,250 But, again, she would never actually kill anyone, 246 00:14:20,275 --> 00:14:23,650 I mean, most likely, probably, maybe. 247 00:14:23,670 --> 00:14:26,964 Can we remove that from the record? 248 00:14:29,951 --> 00:14:32,284 - I thought you hated Simard? - Yep. 249 00:14:32,804 --> 00:14:34,708 Then why would you go and... 250 00:14:34,733 --> 00:14:37,701 Because old habits die hard, especially the stupid ones. 251 00:14:38,051 --> 00:14:40,462 I'm just glad that they let us go. 252 00:14:41,383 --> 00:14:43,005 It was a fishing expedition. 253 00:14:43,367 --> 00:14:44,657 If they had had anything, 254 00:14:44,664 --> 00:14:47,044 they would have arrested us the moment we got to work. 255 00:14:47,156 --> 00:14:49,427 Tell me you did not have anything to do with this. 256 00:14:52,365 --> 00:14:55,472 Please! A woman stabbed multiple times in her own home? 257 00:14:55,522 --> 00:14:57,401 We all know that that is a crime of passion, 258 00:14:57,439 --> 00:14:59,493 and that is angry boyfriend territory. 259 00:15:00,206 --> 00:15:02,548 Gotta get real close to stab someone. 260 00:15:02,592 --> 00:15:05,116 Well, apparently, you are not the only one who feels that way, 261 00:15:05,204 --> 00:15:07,076 because they just hauled me in for questioning. 262 00:15:07,858 --> 00:15:09,862 And they placed me on temporary leave. 263 00:15:09,969 --> 00:15:11,259 Yeah, well, good luck with that. 264 00:15:11,428 --> 00:15:13,313 You know I didn't do this, right? 265 00:15:13,401 --> 00:15:16,469 Well, as much as I know you're a pathetic, spineless worm 266 00:15:16,532 --> 00:15:18,198 with the intellect and charm 267 00:15:18,223 --> 00:15:19,713 of someone not legally allowed 268 00:15:19,724 --> 00:15:21,428 within 500 feet of a petting zoo, 269 00:15:21,453 --> 00:15:23,160 I also know you're a giant coward 270 00:15:23,262 --> 00:15:25,099 and you don't have the stones to kill someone. 271 00:15:25,156 --> 00:15:28,400 As much as I know that you are also an emotionally stunted lunatic, 272 00:15:28,463 --> 00:15:30,367 who I'm pretty sure only owns one bra, 273 00:15:30,874 --> 00:15:33,480 I also know that, deep down, you're not a killer. 274 00:15:34,806 --> 00:15:37,152 But you know they're not gonna leave us alone about this, right? 275 00:15:37,534 --> 00:15:38,705 So... 276 00:15:40,215 --> 00:15:42,237 snagged a copy of the case file. 277 00:15:42,901 --> 00:15:44,947 Best way for us to clear our names 278 00:15:45,231 --> 00:15:47,065 is to find out who actually did this. 279 00:15:48,030 --> 00:15:49,589 I was going through my old recordings, 280 00:15:49,614 --> 00:15:52,325 and I found one where Lisa mentions her ex, Tyson. 281 00:15:52,400 --> 00:15:54,823 She was this close to filing a restraining order against him. 282 00:15:55,105 --> 00:15:57,779 You record your conversations with the woman 283 00:15:57,816 --> 00:15:59,607 who you're cheating on your fiancé with? 284 00:15:59,645 --> 00:16:02,198 - All class! - It was work related! 285 00:16:02,223 --> 00:16:04,665 I record all my casework and email it to myself 286 00:16:04,665 --> 00:16:06,905 so I have a copy on my computer. Is that OK with you? 287 00:16:06,949 --> 00:16:08,564 Yeah, I'm sure that's not gonna be a problem at all. 288 00:16:08,589 --> 00:16:11,984 Whoever killed Lisa was invited in, right? 289 00:16:12,034 --> 00:16:13,199 There's no sign of forced entry. 290 00:16:13,243 --> 00:16:15,842 So it's gotta be Tyson. The guy's even got a key! 291 00:16:15,917 --> 00:16:18,359 I'll pay him a visit. Wanna tag along? 292 00:16:18,372 --> 00:16:19,886 I'm not really a tag along kind of gal. 293 00:16:19,918 --> 00:16:23,362 Besides, we all know the obvious suspect is your fiancé. 294 00:16:23,387 --> 00:16:25,072 - What? - I looked into her past. 295 00:16:25,178 --> 00:16:27,903 Violent outbursts, court-ordered anger management. 296 00:16:27,940 --> 00:16:30,877 FYI, Brigitte was with me at the time of the murder. 297 00:16:30,920 --> 00:16:32,573 We were at home. We were working things out. 298 00:16:32,579 --> 00:16:34,251 Uh-huh, or you're lying, 299 00:16:34,276 --> 00:16:36,468 and you're covering her ass, AKA your ass. 300 00:16:36,480 --> 00:16:39,072 You're letting emotions cloud your judgement now. 301 00:16:39,102 --> 00:16:41,721 And you are letting your stupidity cloud yours. 302 00:16:41,784 --> 00:16:44,784 Fine. You do yours, I'll do mine. 303 00:16:44,828 --> 00:16:46,945 And we will see who is right. 304 00:16:47,001 --> 00:16:48,391 - Me. - Me. 305 00:16:48,535 --> 00:16:50,370 Pfft! Whatever, me. 306 00:16:50,420 --> 00:16:52,436 - I'm pretty sure it's me. - So it's gonna be me. 307 00:16:52,474 --> 00:16:53,876 - Always me! - Ah! 308 00:16:53,976 --> 00:16:55,655 - Me! - Me, me, me! 309 00:16:55,655 --> 00:16:57,439 Why don't you think Simard was actually trying 310 00:16:57,489 --> 00:16:59,023 to work things out with Brigitte last night? 311 00:16:59,092 --> 00:17:00,870 It's his MO. He covers things up. 312 00:17:01,528 --> 00:17:02,874 Protects his backside. 313 00:17:02,912 --> 00:17:05,454 He's been doing that since his backside was in diapers. 314 00:17:05,523 --> 00:17:07,583 I guess your fiancé killing your girlfriend 315 00:17:07,602 --> 00:17:09,912 would impede your ability to ascend the professional ladder. 316 00:17:09,944 --> 00:17:13,370 Can't be sure Brigitte did it. Can be sure Simard is a liar. 317 00:17:20,142 --> 00:17:21,886 Looks like someone is moving. 318 00:17:22,644 --> 00:17:24,447 So much for them working it out. 319 00:17:30,897 --> 00:17:33,619 - Well, look who's back. - Right... 320 00:17:34,322 --> 00:17:37,370 Look, I don't know how much you know, 321 00:17:37,408 --> 00:17:38,967 but, um, 322 00:17:39,718 --> 00:17:42,154 the woman Simard was seeing, she was murdered last night. 323 00:17:42,363 --> 00:17:44,096 I know. The police were here. 324 00:17:44,816 --> 00:17:49,669 I also found out that she wasn't the only one that Martin was... 325 00:17:49,769 --> 00:17:52,405 Yeah. Why even take my case? 326 00:17:52,449 --> 00:17:53,814 Was it some sort of big joke, 327 00:17:53,865 --> 00:17:55,405 investigating the one you were cheating with? 328 00:17:55,424 --> 00:17:57,127 I thought you were playing the joke. 329 00:17:57,177 --> 00:17:59,000 I didn't know he had a fiancé! 330 00:17:59,038 --> 00:18:00,810 - Sure. - Ah! 331 00:18:03,415 --> 00:18:06,557 We were just curious, where, uh, where were you last night 332 00:18:06,563 --> 00:18:08,654 between 12:00 a.m. and 2:00 a.m.? 333 00:18:09,136 --> 00:18:10,902 We're just doing our due diligence. 334 00:18:10,925 --> 00:18:14,667 The faster we know, the faster we can get out of your very stylish hair. 335 00:18:15,082 --> 00:18:17,618 After she told me about Martin, 336 00:18:17,657 --> 00:18:19,532 I waited for Martin to get home. 337 00:18:19,634 --> 00:18:22,542 We had a fight right here, ended things. 338 00:18:22,589 --> 00:18:25,409 - You fought for over two hours? - You've met Martin, right? 339 00:18:25,572 --> 00:18:27,401 Yeah, that's a fair point. 340 00:18:27,470 --> 00:18:31,058 Um, is there any way we can corroborate this, 341 00:18:31,146 --> 00:18:32,436 besides Simard? 342 00:18:32,492 --> 00:18:34,058 Uh, you'd understand why. 343 00:18:36,438 --> 00:18:37,583 The doorbell cam. 344 00:18:37,740 --> 00:18:39,425 It's a birthday gift from Martin. 345 00:18:39,907 --> 00:18:42,575 I'm sure the fight was captured for all to see. 346 00:18:43,608 --> 00:18:45,844 Well, it certainly was nice of Brigitte to share with us 347 00:18:45,875 --> 00:18:49,201 how she changed all of Simard's passwords to "asshat." 348 00:18:51,098 --> 00:18:52,701 And we're in! 349 00:18:54,635 --> 00:18:57,803 OK, here we are, just after 12:00 a.m. 350 00:18:57,838 --> 00:19:00,758 There's Brigitte pacing, waiting. 351 00:19:02,036 --> 00:19:03,570 And here's Simard. 352 00:19:05,235 --> 00:19:06,506 And they're fighting. 353 00:19:06,569 --> 00:19:07,959 More fighting. 354 00:19:08,228 --> 00:19:10,746 Fighting, still fighting. 355 00:19:12,643 --> 00:19:14,064 Oh! 356 00:19:14,620 --> 00:19:16,551 Physically fighting. 357 00:19:19,883 --> 00:19:21,962 And here come the neighbours! 358 00:19:22,532 --> 00:19:24,195 And now they're all fighting. 359 00:19:27,279 --> 00:19:30,103 And they're headed back inside, 360 00:19:30,178 --> 00:19:32,563 just after 2:00 a.m., 361 00:19:33,327 --> 00:19:34,611 which means... 362 00:19:34,640 --> 00:19:36,083 Brigitte's got stamina. 363 00:19:36,139 --> 00:19:39,007 Yeah, and Brigitte's alibi checks out. 364 00:19:39,007 --> 00:19:40,679 She couldn't have killed Lisa. 365 00:19:40,917 --> 00:19:43,116 Do you think maybe it's time 366 00:19:43,148 --> 00:19:45,333 to look into Lisa's jealous ex-boyfriend? 367 00:19:45,377 --> 00:19:47,525 It does make a lot of sense. 368 00:19:47,550 --> 00:19:50,888 On paper. Simard is always wrong about these things. 369 00:19:51,226 --> 00:19:53,457 Fastest way I used to eliminate suspects 370 00:19:53,559 --> 00:19:54,870 was to ask Simard who did it. 371 00:19:54,893 --> 00:19:56,818 Can't hurt to check it out, right? 372 00:19:56,849 --> 00:19:58,771 At least for due diligence's sake. 373 00:20:04,971 --> 00:20:06,787 That's Tyson, Lisa's ex. 374 00:20:06,931 --> 00:20:10,364 Well, looks like Simard is batting about 1,000 again. 375 00:20:10,439 --> 00:20:12,268 Yeah, I suppose it would be hard to stab somebody 376 00:20:12,305 --> 00:20:14,759 - without moving your arms. - Yep. 377 00:20:14,872 --> 00:20:17,765 Unless the casts are fake. 378 00:20:18,829 --> 00:20:19,983 Really? 379 00:20:20,020 --> 00:20:22,750 Lisa did almost file a restraining order against him. 380 00:20:26,094 --> 00:20:28,291 Hey! Can I help you ladies? 381 00:20:28,342 --> 00:20:31,824 Hey! I was thinking about signing up for the free trial. 382 00:20:31,899 --> 00:20:35,787 - Beautiful! - Uh, I just, uh, have to ask, 383 00:20:35,826 --> 00:20:39,592 uh, did you break those working out here? 384 00:20:39,639 --> 00:20:41,846 It's not my best look, I know. 385 00:20:42,107 --> 00:20:45,009 But no, this place here is one-hundo-p safe. 386 00:20:45,048 --> 00:20:47,530 Great trainers and great instructors too. 387 00:20:47,569 --> 00:20:49,651 I broke these bad boys base jumping. 388 00:20:49,667 --> 00:20:52,117 How long ago? Just out of curiosity. 389 00:20:52,195 --> 00:20:54,145 Uh, about 6 weeks ago. 390 00:20:54,293 --> 00:20:56,477 Doc says I can get the casts off in four. 391 00:20:56,500 --> 00:20:58,348 Good enough for me. 392 00:20:58,888 --> 00:21:00,492 You're taking his word for it? 393 00:21:00,524 --> 00:21:02,802 What if this is all, like, one big false alibi? 394 00:21:02,841 --> 00:21:05,758 Oh my God! 395 00:21:06,424 --> 00:21:09,594 Hey, uh, I've changed my mind. Um... 396 00:21:09,633 --> 00:21:11,308 - Thought I scared you off. - Oh, no. 397 00:21:11,379 --> 00:21:14,049 - I just have one more quest... - Ah! 398 00:21:17,217 --> 00:21:19,209 It's fine. 399 00:21:19,860 --> 00:21:21,175 It's fine. 400 00:21:21,912 --> 00:21:23,116 I'm sorry. 401 00:21:31,701 --> 00:21:33,158 I don't understand what we're doing 402 00:21:33,196 --> 00:21:34,755 at Lisa's apartment building. 403 00:21:34,886 --> 00:21:36,581 It's not like they're gonna just let us 404 00:21:36,611 --> 00:21:38,305 anywhere near the scene of the murder. 405 00:21:38,350 --> 00:21:39,753 Saw something in the case file. 406 00:21:39,918 --> 00:21:41,215 Doorman to Lisa's building 407 00:21:41,250 --> 00:21:43,425 claimed not to have seen anyone coming or going 408 00:21:43,445 --> 00:21:44,657 on the night of the killing. 409 00:21:44,988 --> 00:21:47,547 What, not a single person? That's suspicious. 410 00:21:47,562 --> 00:21:49,130 Yeah, well, the doorman is lying. 411 00:21:49,170 --> 00:21:50,884 - We just need to find out why. - Hey! 412 00:21:51,415 --> 00:21:53,484 How'd your little lead work out, huh? 413 00:21:53,511 --> 00:21:58,012 Oh, just about as well as your base-jumping-ex hunch. 414 00:21:58,022 --> 00:21:59,450 Here to see the doorman? 415 00:21:59,495 --> 00:22:01,665 Killer got in somehow. Doorman is covering. 416 00:22:01,725 --> 00:22:03,112 It's always the doorman. 417 00:22:03,603 --> 00:22:04,865 So, we're both here. 418 00:22:05,907 --> 00:22:07,726 Could always pool our resources. 419 00:22:08,287 --> 00:22:09,690 It could be like old times. 420 00:22:10,156 --> 00:22:11,348 Excuse us. 421 00:22:11,874 --> 00:22:15,597 Um, this is opposite of a good idea, OK? 422 00:22:15,612 --> 00:22:16,734 This is not gonna end well. 423 00:22:16,764 --> 00:22:18,642 Look, the police are gonna keep after me 424 00:22:18,677 --> 00:22:19,960 until the killer is found. 425 00:22:20,000 --> 00:22:22,427 - I'm solving this. - He's emotionally compromised. 426 00:22:22,709 --> 00:22:25,852 I mean, this... You really think you can trust him? 427 00:22:25,940 --> 00:22:28,840 The last woman who trusted him literally ended up dead. 428 00:22:28,896 --> 00:22:30,756 You know that I can, like, hear you. 429 00:22:37,906 --> 00:22:39,278 After you. 430 00:22:40,079 --> 00:22:41,614 Just like old times. 431 00:22:44,056 --> 00:22:47,061 Doorman! Simard. This is my partner, Wong. 432 00:22:47,813 --> 00:22:49,717 Got a couple follow-up questions for you. 433 00:22:49,804 --> 00:22:52,065 I wanna start by confirming you were working 434 00:22:52,087 --> 00:22:53,261 the night of the murder. 435 00:22:53,292 --> 00:22:56,310 You claim that no one came in or out during your shift. 436 00:22:56,354 --> 00:22:57,767 - Is that correct? - Yeah. 437 00:22:57,773 --> 00:22:59,420 Mind if I take a look at the logbook? 438 00:23:04,305 --> 00:23:07,154 Mmm. No entries, just like you said. 439 00:23:07,843 --> 00:23:11,300 Mind if I, uh, take a look at the, uh... 440 00:23:14,037 --> 00:23:15,358 surveillance tape? 441 00:23:16,028 --> 00:23:19,145 - From last night? - No! Just in general. 442 00:23:19,358 --> 00:23:22,019 A big monotonous CCTV fan. 443 00:23:22,526 --> 00:23:25,471 - Yes, from last night. - Of course. It's, um... 444 00:23:25,947 --> 00:23:28,289 There was a bit of a system error last night. 445 00:23:28,340 --> 00:23:29,949 Some of the files were lost. 446 00:23:30,174 --> 00:23:31,621 But you're welcome to see. 447 00:23:31,928 --> 00:23:33,199 Uh... 448 00:23:34,145 --> 00:23:35,641 Our lobby camera. 449 00:23:35,722 --> 00:23:39,485 Unfortunately, the footage from 11:00 p.m. 450 00:23:39,516 --> 00:23:41,561 to 5:00 a.m. was lost. 451 00:23:41,640 --> 00:23:44,082 I've been begging management to upgrade the system for weeks. 452 00:23:44,114 --> 00:23:48,943 So, you're sure that no one, uh, say, slipped in 453 00:23:49,060 --> 00:23:52,669 while you were maybe having a smoke? 454 00:23:52,685 --> 00:23:55,088 I don't smoke. My grandparents were smokers. 455 00:23:55,214 --> 00:23:56,967 The smell alone makes me... 456 00:23:57,374 --> 00:23:59,027 I was here all night. 457 00:23:59,082 --> 00:24:01,907 Here. Um, let me give you my number. 458 00:24:01,915 --> 00:24:04,217 That way, if you have any more questions, 459 00:24:04,240 --> 00:24:06,017 you can give me a call. 460 00:24:06,127 --> 00:24:08,553 Saves you coming all the way back down here. 461 00:24:13,586 --> 00:24:15,500 Don't leave town. 462 00:24:19,958 --> 00:24:21,657 - You guys saw that, right? - What? 463 00:24:21,681 --> 00:24:24,432 Are you with the police? I saw you talking to the doorman. 464 00:24:24,595 --> 00:24:25,828 It's about Lisa, right? 465 00:24:25,941 --> 00:24:27,832 Look, I live on her floor. 466 00:24:27,851 --> 00:24:30,086 Lisa and the doorman, they constantly argue. 467 00:24:30,143 --> 00:24:31,458 She's always complaining about him. 468 00:24:31,514 --> 00:24:35,184 And the doorman accused Lisa of almost getting him fired. 469 00:24:35,303 --> 00:24:37,119 So if he's not already a suspect, 470 00:24:38,152 --> 00:24:39,423 probably should be. 471 00:24:39,542 --> 00:24:42,129 A doorman with a history of bad blood with our victim. 472 00:24:42,498 --> 00:24:45,142 Perhaps the doorman is not covering for the killer. 473 00:24:45,311 --> 00:24:47,502 Perhaps the doorman is the killer. 474 00:24:50,571 --> 00:24:52,312 Doorman and Lisa had bad blood. 475 00:24:52,362 --> 00:24:53,637 They were always arguing. 476 00:24:53,739 --> 00:24:56,489 Things got heated. Lisa threatened to fire him, again. 477 00:24:56,609 --> 00:24:58,478 The doorman needs a job. He's got a kid, 478 00:24:58,516 --> 00:25:00,250 sick mom, lives paycheck to paycheck. 479 00:25:00,288 --> 00:25:02,548 The doorman leaves his desk, knocks on her door. 480 00:25:02,598 --> 00:25:04,732 - Lisa lets him in. - If Lisa hated him, 481 00:25:04,757 --> 00:25:06,592 - why would she let him in? - He said he had a package. 482 00:25:06,623 --> 00:25:08,565 Right. But what about the fact that it's 483 00:25:08,608 --> 00:25:10,199 - the middle of the night. - The doorman and Lisa fight. 484 00:25:10,424 --> 00:25:11,771 Doorman grabs a knife. 485 00:25:11,846 --> 00:25:13,392 Before he knows it, Lisa's dead. 486 00:25:13,442 --> 00:25:15,634 He erases the surveillance tape. 487 00:25:16,166 --> 00:25:18,377 That way, there is no proof that he ever left his desk. 488 00:25:18,414 --> 00:25:20,042 Dammit! It is always the doorman, isn't it? 489 00:25:20,086 --> 00:25:22,925 - Good, we are good. - While I'm fully on team, 490 00:25:22,964 --> 00:25:24,436 "Henry is lying about something," 491 00:25:24,475 --> 00:25:25,709 like him saying he's not a smoker, 492 00:25:25,715 --> 00:25:27,881 and then having a bunch of loose cigarettes in his pocket, 493 00:25:27,888 --> 00:25:30,342 I don't know if Henry is the killer. 494 00:25:31,169 --> 00:25:32,346 What is her deal? 495 00:25:32,859 --> 00:25:35,245 Never mind. Do you know what this reminds me of? 496 00:25:35,621 --> 00:25:37,431 Taxi driver killer. 497 00:25:37,538 --> 00:25:40,112 Ha! Do you remember that motorcycle chase on the highway? 498 00:25:40,131 --> 00:25:41,415 His fake leg. Oh my God! 499 00:25:41,440 --> 00:25:42,774 - Ah, God! - That was a hell of a case. 500 00:25:42,862 --> 00:25:44,202 That was one hell of a night. 501 00:25:44,546 --> 00:25:46,362 OK, can we get back to Henry 502 00:25:46,392 --> 00:25:48,736 - and his cigarette lie for a second? - It is the doorman. 503 00:25:49,428 --> 00:25:51,294 He had the means, he had the motive. 504 00:25:51,397 --> 00:25:53,240 We just need to find the smoking gun. 505 00:25:53,334 --> 00:25:54,386 Sarah... 506 00:25:54,405 --> 00:25:56,565 - I think I know how to find it. - Hmm? 507 00:25:57,073 --> 00:25:59,190 If the doorman's mother is anything like mine, 508 00:25:59,215 --> 00:26:02,640 then it would be especially hard to keep anything hidden, 509 00:26:03,174 --> 00:26:05,057 especially if they're living under the same roof. 510 00:26:05,076 --> 00:26:06,692 So if he's got something to hide, 511 00:26:06,723 --> 00:26:08,095 he's putting it in the one place 512 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 - his mother does not have access to. - His car. 513 00:26:12,774 --> 00:26:14,045 I'm coming. 514 00:26:14,126 --> 00:26:15,241 Should I come? 515 00:26:15,348 --> 00:26:16,538 - No. - Nah. 516 00:26:27,579 --> 00:26:29,030 Shhh, shhh, shhh. 517 00:26:30,184 --> 00:26:31,888 This guy is a pig! 518 00:26:35,281 --> 00:26:36,571 Except you're here. 519 00:26:42,979 --> 00:26:44,379 Bingo! 520 00:26:45,515 --> 00:26:47,098 Smoking gun. 521 00:26:49,453 --> 00:26:51,777 Lisa was wearing it the day the doorman killed her. 522 00:26:53,430 --> 00:26:54,758 Sorry. 523 00:26:55,152 --> 00:26:57,175 - Hmm? - That you lost someone. 524 00:26:57,858 --> 00:26:59,329 We'll get justice for her. 525 00:27:01,026 --> 00:27:02,579 Just like old times, huh? 526 00:27:03,466 --> 00:27:06,036 We'll call the captain and get him to put out a warrant, 527 00:27:06,117 --> 00:27:08,203 make sure all this stuff is obtained legally. 528 00:27:08,453 --> 00:27:09,800 Things really have changed. 529 00:27:09,807 --> 00:27:12,148 You're practically handing someone else the win. 530 00:27:12,211 --> 00:27:13,614 Not a chance. 531 00:27:15,336 --> 00:27:17,202 I am totally taking credit for this one. 532 00:27:17,766 --> 00:27:21,148 Wrong. We are totally taking credit for this one. 533 00:27:21,579 --> 00:27:25,511 You know, this might just redeem you in a few cops' eyes 534 00:27:25,530 --> 00:27:27,190 and give us a chance to work together again. 535 00:27:27,784 --> 00:27:30,389 I can see how enthused you are about that. Hey... 536 00:27:31,692 --> 00:27:33,126 I'm gonna head back to the station, 537 00:27:33,158 --> 00:27:35,560 get the ball rolling. Please just stay here in your car 538 00:27:35,597 --> 00:27:38,623 and make sure that car doesn't move anywhere, all right? 539 00:27:38,829 --> 00:27:41,961 I want you here when we slap the cuffs on this dirtbag. 540 00:27:41,998 --> 00:27:44,860 I want everyone to know who it is that solved this crime. 541 00:28:05,187 --> 00:28:06,746 What is Simard doing? 542 00:28:06,808 --> 00:28:08,123 Reynolds, warrant. 543 00:28:08,198 --> 00:28:10,496 That lying sack of... 544 00:28:23,884 --> 00:28:26,378 I didn't kill her! I wasn't even there! 545 00:28:26,480 --> 00:28:29,226 My cousin, he took my shift! I was with my daughter! 546 00:28:29,301 --> 00:28:31,480 That's a likely story. Save it for the judge! 547 00:28:31,530 --> 00:28:33,095 Reynolds... 548 00:28:33,697 --> 00:28:35,726 - Ooh! Up high! - Up high! 549 00:28:37,004 --> 00:28:38,920 Ha! Whoo! 550 00:28:41,287 --> 00:28:43,873 Amanda! It's so nice to see you. Oh! Just one sec. 551 00:28:43,886 --> 00:28:45,657 Come here and get my good side, right there. 552 00:28:48,513 --> 00:28:51,450 Could you tell us more about the arrest made here today? 553 00:28:51,513 --> 00:28:54,312 You know I'm not one to usually take credit for things. 554 00:28:54,312 --> 00:28:56,773 - I got a great team behind me. - Son of a... 555 00:28:56,967 --> 00:28:59,829 But I gotta pat myself on the back for this one, huh? 556 00:29:00,413 --> 00:29:02,133 Yeah, it's a real solo effort. 557 00:29:02,152 --> 00:29:03,348 Mm-hmm. 558 00:29:03,654 --> 00:29:05,664 Just like old times. 559 00:29:09,872 --> 00:29:11,794 I didn't kill her! I wasn't even there! 560 00:29:11,807 --> 00:29:13,297 My cousin, he took my shift! 561 00:29:13,329 --> 00:29:15,176 I gotta pat myself on the back for that one. 562 00:29:15,182 --> 00:29:17,148 I just... I trusted my gut. 563 00:29:17,217 --> 00:29:20,530 Policeman's gut instinct, it was the doorman. 564 00:29:20,586 --> 00:29:21,914 I could feel it. 565 00:29:22,239 --> 00:29:23,749 It's always the one... 566 00:29:23,899 --> 00:29:25,057 It's fine. 567 00:29:25,139 --> 00:29:28,263 Uh, Sarah told me about your little outburst at the club when Simard 568 00:29:28,946 --> 00:29:30,336 does what Simard does. 569 00:29:30,349 --> 00:29:32,797 At least my actions were justified this time. 570 00:29:35,786 --> 00:29:38,928 - What? - Ever hear of a Jackson Tremblay? 571 00:29:39,178 --> 00:29:41,989 Ah... And why would I? 572 00:29:51,113 --> 00:29:53,335 And I care about this because? 573 00:29:56,943 --> 00:29:59,230 - If this about the doorman... - A doorman 574 00:29:59,331 --> 00:30:01,197 who clearly doesn't like cigarette smoke, 575 00:30:01,209 --> 00:30:03,514 but who has a cousin who does. 576 00:30:03,547 --> 00:30:06,280 What if Henry's cousin really was the one working that night? 577 00:30:06,383 --> 00:30:09,214 What if he was the one who stashed the cigarettes in Henry's uniform? 578 00:30:09,252 --> 00:30:11,318 Tell me you didn't indulge this. 579 00:30:11,350 --> 00:30:14,337 Uh, well, we did look into it. 580 00:30:14,343 --> 00:30:17,250 And how did Henry get the bracelet then? 581 00:30:18,389 --> 00:30:20,269 It's always the doorman. 582 00:30:20,300 --> 00:30:21,991 According to Simard. 583 00:30:22,003 --> 00:30:24,114 Weren't you the one saying how he's always wrong? 584 00:30:24,183 --> 00:30:27,899 I mean, it can't hurt to at least check out Henry's story, right? 585 00:30:28,112 --> 00:30:30,817 Worst case scenario, we... we rule it out. 586 00:30:30,873 --> 00:30:32,138 Best case scenario... 587 00:30:32,445 --> 00:30:34,643 I prove Simard wrong. 588 00:30:38,325 --> 00:30:39,878 Sarah! Come drive me! 589 00:30:51,620 --> 00:30:53,555 Yo! Coming, ladies. 590 00:30:57,669 --> 00:30:58,898 Jackson Tremblay? 591 00:30:59,000 --> 00:31:00,266 You Henry's cousin? 592 00:31:00,951 --> 00:31:03,645 - Yeah. - You take his shift two nights ago? 593 00:31:03,739 --> 00:31:05,386 When that lady was killed. 594 00:31:05,949 --> 00:31:08,041 Yeah, I did. Yeah, sure. Why? 595 00:31:09,557 --> 00:31:11,166 Uh, where was Henry that night? 596 00:31:11,216 --> 00:31:13,846 He had to go home. Henry is living that single dad life. 597 00:31:14,088 --> 00:31:16,111 His mom usually takes care of his little girl. 598 00:31:16,117 --> 00:31:17,400 She's on the spectrum. 599 00:31:17,452 --> 00:31:18,835 His mom had to go to the hospital, 600 00:31:18,872 --> 00:31:20,156 so he called me to fill in. 601 00:31:20,200 --> 00:31:21,920 Why didn't Henry call another doorman? 602 00:31:21,959 --> 00:31:24,476 Because his boss had already warned him about missing work. 603 00:31:25,428 --> 00:31:27,081 Didn't want to risk somebody ratting him out. 604 00:31:27,100 --> 00:31:28,897 That's why he erased the footage. 605 00:31:28,929 --> 00:31:30,919 He didn't want his boss to know he wasn't there. 606 00:31:31,032 --> 00:31:33,606 There was a bit of a system error last night. 607 00:31:33,794 --> 00:31:36,401 He probably did that long before he even knew Lisa was dead. 608 00:31:38,117 --> 00:31:40,584 A gold bracelet was found in Henry's car. 609 00:31:40,672 --> 00:31:41,943 Belonged to the victim. 610 00:31:42,325 --> 00:31:44,359 Any idea how that would have gotten there 611 00:31:44,378 --> 00:31:45,906 if Henry wasn't working that night? 612 00:31:45,950 --> 00:31:48,073 Stupid drunk lady dropped it by the door. 613 00:31:48,116 --> 00:31:49,548 Then Henry found out, 614 00:31:49,789 --> 00:31:51,060 Henry being Henry, 615 00:31:51,329 --> 00:31:52,813 he wanted to give it back to her. 616 00:31:53,026 --> 00:31:54,986 But then, you know... 617 00:31:55,622 --> 00:31:58,443 And you didn't tell police because... 618 00:31:58,481 --> 00:32:01,191 I called the police station immediately after he was arrested. 619 00:32:01,293 --> 00:32:04,049 They didn't care. Said they had their guy, case closed. 620 00:32:04,074 --> 00:32:05,810 OK, Jackson, this is super important. 621 00:32:05,841 --> 00:32:08,547 When you were working that night, do you remember letting anyone in? 622 00:32:08,597 --> 00:32:10,634 Yeah. A bunch of people. 623 00:32:10,736 --> 00:32:12,630 There was a party going on on the 10th floor. 624 00:32:12,656 --> 00:32:13,827 The logbook was empty. 625 00:32:13,833 --> 00:32:16,137 - Why didn't you sign anyone in? - Was I supposed to? 626 00:32:16,174 --> 00:32:18,523 Did you let anyone into Unit 210? 627 00:32:19,030 --> 00:32:20,845 - The dead lady's apartment. - Yeah. 628 00:32:20,990 --> 00:32:23,213 Yes. This one guy. 629 00:32:23,315 --> 00:32:25,593 Tough-looking guy. Real charming, though. 630 00:32:25,693 --> 00:32:28,486 You know, like a likeable bad boy type. 631 00:32:28,536 --> 00:32:30,690 You got a name to go with his Bumble profile? 632 00:32:30,984 --> 00:32:34,060 Simon... Simard? Simard, something like that? 633 00:32:34,066 --> 00:32:36,896 - Martin Simard? - That's it! Real charming guy. 634 00:32:36,896 --> 00:32:38,206 That's his name. He said it a couple times. 635 00:32:38,231 --> 00:32:39,358 Are you sure? 636 00:32:39,395 --> 00:32:40,867 You don't forget a guy like that. 637 00:32:40,967 --> 00:32:43,065 Tall guy, gnarly face tattoo. 638 00:32:43,101 --> 00:32:44,543 They don't come around often. 639 00:32:44,981 --> 00:32:48,304 - Face tattoo? - Mm-hmm. Both sides. 640 00:32:49,865 --> 00:32:52,857 - Hello? - Gary, look into the database. 641 00:32:53,214 --> 00:32:54,898 Face tattoo. 642 00:32:54,923 --> 00:32:56,627 I'm gonna need a little more than just that. 643 00:32:56,664 --> 00:32:58,211 - Yeah, full face. - Uh-huh. 644 00:32:58,249 --> 00:33:00,227 Uh, like, a tribal looking... 645 00:33:00,234 --> 00:33:01,636 - Tribal. - ...tattoo. 646 00:33:02,163 --> 00:33:03,439 It's pretty rad. I'm not gonna lie. 647 00:33:03,454 --> 00:33:06,671 I got 8 potential hits. Sending them your way. 648 00:33:09,426 --> 00:33:12,670 Are any of these men Martin Simard? 649 00:33:17,591 --> 00:33:20,905 Oh! There's my guy, right there. 650 00:33:21,443 --> 00:33:22,953 Super chill guy. 651 00:33:23,034 --> 00:33:25,465 He doesn't look like it, but he's a charming man, I'll tell you. 652 00:33:27,137 --> 00:33:28,859 Bradley Bowens. 653 00:33:40,519 --> 00:33:41,923 No, it's fine. 654 00:33:42,235 --> 00:33:43,951 Tracy and I are at a fundraiser. 655 00:33:43,970 --> 00:33:46,294 I told her I ate some shrimp that tasted funny 656 00:33:46,338 --> 00:33:47,722 and needed to go to the bathroom, 657 00:33:47,928 --> 00:33:50,552 so I have about four minutes. 658 00:33:50,846 --> 00:33:53,508 OK, so, first, Bowens is at the club, 659 00:33:53,526 --> 00:33:54,835 and then at Lisa's apartment. 660 00:33:54,841 --> 00:33:56,908 Bowens must have found out about her affair with Simard, 661 00:33:56,940 --> 00:33:59,149 then used a name she trusted to get inside. 662 00:33:59,343 --> 00:34:01,617 What we can't figure out is why target Lisa? 663 00:34:01,648 --> 00:34:03,496 Bowens is a member of a criminal organization 664 00:34:03,546 --> 00:34:05,205 that just went country-wide. 665 00:34:05,224 --> 00:34:07,166 - Bowens is their cleaner. - A cleaner? 666 00:34:07,185 --> 00:34:09,095 Who takes care of their messes. 667 00:34:09,120 --> 00:34:11,913 Why would they clean the bottle-service girl? 668 00:34:11,955 --> 00:34:13,803 Ah! Pretty high-profile arrest lately, 669 00:34:13,822 --> 00:34:15,922 senior member Slim Jim Johnson. 670 00:34:16,024 --> 00:34:18,900 Slim Jim owned the KO Club and ran drugs out the back 671 00:34:18,927 --> 00:34:21,160 until an anonymous source gave the police a tip, 672 00:34:21,262 --> 00:34:22,682 and now he's serving 15 years. 673 00:34:23,452 --> 00:34:25,194 Is there an employee list? 674 00:34:25,300 --> 00:34:27,936 Here are the names of all the people who worked at the club 675 00:34:27,949 --> 00:34:29,402 during the investigation. 676 00:34:29,796 --> 00:34:33,071 Ah. Lisa Norris worked at the club. 677 00:34:34,449 --> 00:34:36,491 Out of curiosity, Gary, 678 00:34:36,610 --> 00:34:38,979 who was the arresting officer for Slim Jim? 679 00:34:41,019 --> 00:34:42,215 Huh. 680 00:34:42,466 --> 00:34:44,363 Everybody's favourite former partner. 681 00:35:00,558 --> 00:35:01,585 Keep your eyes peeled. 682 00:35:01,635 --> 00:35:03,476 Simard's computer has got to be here somewhere. 683 00:35:08,229 --> 00:35:09,619 I found it! 684 00:35:12,562 --> 00:35:13,702 OK... 685 00:35:13,739 --> 00:35:16,920 I wonder if he's managed to change his passwords back yet. 686 00:35:17,321 --> 00:35:18,651 Asshat... 687 00:35:18,753 --> 00:35:20,920 Guess not! 688 00:35:20,964 --> 00:35:22,880 All right, Simard said that he emails casework 689 00:35:22,911 --> 00:35:24,658 and recordings to himself, right? 690 00:35:25,126 --> 00:35:26,944 Hopefully, there's... 691 00:35:27,828 --> 00:35:30,991 Oh, found something. An audio file labelled "Slim Jim." 692 00:35:31,097 --> 00:35:32,562 This is a lot. I... 693 00:35:32,599 --> 00:35:34,504 These guys, if they were to find out... 694 00:35:34,535 --> 00:35:36,978 Hey, hey, hey. It's all right, it's all right. 695 00:35:37,009 --> 00:35:39,382 Just, you gotta give me something. 696 00:35:40,177 --> 00:35:42,863 I can put these guys away. Nothing bad will happen to you. 697 00:35:46,627 --> 00:35:47,949 Hey, Marissa! 698 00:35:47,981 --> 00:35:50,172 I always knew you were stupid. 699 00:35:50,222 --> 00:35:55,360 But I had no idea you were sleep-with-your-informant stupid! 700 00:35:55,422 --> 00:35:58,542 We got Lisa's killer! Her being my CI is totally irrelevant. 701 00:35:58,613 --> 00:36:01,509 The only guy she ever informed on got put away. 702 00:36:02,007 --> 00:36:04,543 It's not irrelevant! And you didn't get her killer. There... 703 00:36:04,568 --> 00:36:06,861 Gotta go. Talk later, banana. 704 00:36:08,201 --> 00:36:09,572 Banana? 705 00:36:11,714 --> 00:36:13,298 That's our safe word. 706 00:36:13,818 --> 00:36:15,406 Simard is in trouble. 707 00:36:17,694 --> 00:36:18,809 Drive. 708 00:36:26,254 --> 00:36:27,794 We gotta find Simard. 709 00:36:27,926 --> 00:36:29,517 I heard him getting into a car. 710 00:36:29,630 --> 00:36:31,784 Your safe word is "banana"? 711 00:36:31,822 --> 00:36:33,951 - Not the time! - Yeah, fair. 712 00:36:34,002 --> 00:36:36,161 He wouldn't have said it if he wasn't in trouble. 713 00:36:38,178 --> 00:36:39,556 The upcharge! 714 00:36:40,332 --> 00:36:42,567 The GPS that you made me put in Simard's car? 715 00:36:45,304 --> 00:36:46,538 We got him! 716 00:36:57,854 --> 00:37:00,206 I don't see Simard's car. You sure this is where the signal is? 717 00:37:00,250 --> 00:37:01,697 According to the GPS. 718 00:37:03,838 --> 00:37:05,047 Over there! 719 00:37:06,200 --> 00:37:07,514 Must have gotten knocked loose. 720 00:37:07,564 --> 00:37:09,775 Or someone didn't install it properly. 721 00:37:10,113 --> 00:37:12,336 OK, so, Simard was headed north, right? 722 00:37:12,367 --> 00:37:14,240 What's... what's north on this street? 723 00:37:14,390 --> 00:37:17,233 Much residential. A couple of stores, garages. 724 00:37:17,847 --> 00:37:19,181 KO Club. 725 00:37:19,262 --> 00:37:20,990 Slim Jim's club where Lisa worked! 726 00:37:21,047 --> 00:37:22,987 It's been closed down, but the building is still there. 727 00:37:23,169 --> 00:37:25,574 The perfect place for a very scary cleaner 728 00:37:25,624 --> 00:37:27,152 to do some serious cleaning. 729 00:37:36,193 --> 00:37:37,991 So, who else knew? 730 00:37:38,210 --> 00:37:40,408 - What? - Look at me. 731 00:37:41,755 --> 00:37:42,951 Who are you targeting next? 732 00:37:42,976 --> 00:37:44,316 I'm not targeting anyone. 733 00:37:45,572 --> 00:37:48,449 I'm not targeting you. I'm not targeting anyone in your club. 734 00:37:48,581 --> 00:37:50,052 I can keep my mouth shut. 735 00:37:50,259 --> 00:37:51,743 I can keep my mouth shut. 736 00:37:52,363 --> 00:37:53,553 Ah! 737 00:37:54,016 --> 00:37:55,212 You know, 738 00:37:55,393 --> 00:37:58,061 it could be a really good idea to have a friend who's a cop, right? 739 00:37:58,330 --> 00:38:00,502 - All you gotta do is let me go. - Or... 740 00:38:03,946 --> 00:38:05,690 Oh, wait, wait, wait. 741 00:38:05,792 --> 00:38:08,325 If you really kept your mouth shut... 742 00:38:08,899 --> 00:38:12,374 - Wow. - ...you're really the last problem I gotta fix. 743 00:38:13,258 --> 00:38:14,732 Tough break, huh? 744 00:38:14,761 --> 00:38:18,104 I told everyone. I wrote a note to myself. 745 00:38:46,498 --> 00:38:47,733 Ah! 746 00:38:55,039 --> 00:38:56,206 Ah! 747 00:38:59,341 --> 00:39:00,907 Thank God! 748 00:39:01,113 --> 00:39:02,896 - I thought I was a goner. - What? 749 00:39:02,920 --> 00:39:04,892 I said I thought I was a goner. 750 00:39:04,963 --> 00:39:07,968 - What? - I said I thought I was... 751 00:39:09,463 --> 00:39:10,720 Never mind. 752 00:39:11,428 --> 00:39:13,252 Please untie me, please. 753 00:39:16,361 --> 00:39:19,264 Actually, now that I have you here, 754 00:39:19,697 --> 00:39:21,840 you and Lisa, from the top. 755 00:39:21,934 --> 00:39:24,353 - Come on! - Let's go! 756 00:39:24,823 --> 00:39:26,607 I was put on the Slim Jim case, 757 00:39:26,694 --> 00:39:28,424 so I started scoping around for employees. 758 00:39:28,471 --> 00:39:31,046 And I met Lisa, and she kind of knew... 759 00:39:32,425 --> 00:39:34,389 how to identify everybody. 760 00:39:34,538 --> 00:39:37,669 Buyers, sellers, everything. 761 00:39:37,778 --> 00:39:39,641 It started off professional, and then... 762 00:39:41,128 --> 00:39:42,655 got, you know... 763 00:39:42,796 --> 00:39:45,621 - Stupid. - It's not the word I would use, but... 764 00:39:46,189 --> 00:39:48,131 Slim Jim got put away for 15 years, 765 00:39:48,156 --> 00:39:49,847 and his whole business got shut down. 766 00:39:49,897 --> 00:39:51,062 Thought that was the end of it. 767 00:39:51,100 --> 00:39:52,728 And instead, you got somebody killed. 768 00:39:55,057 --> 00:39:56,629 Are you going to untie me? 769 00:39:59,334 --> 00:40:00,561 Marissa... 770 00:40:01,714 --> 00:40:03,708 - Marissa. - Your coworkers are here. 771 00:40:04,408 --> 00:40:06,783 And apparently, you can be a total screw-up, 772 00:40:06,851 --> 00:40:09,788 sleep with your CI and still get a promotion. 773 00:40:09,888 --> 00:40:11,328 So I think... 774 00:40:12,982 --> 00:40:15,512 - ...you're gonna be just fine. - Yeah. 775 00:40:16,195 --> 00:40:19,154 Yeah. Yeah. Marissa. Hey, Marissa. 776 00:40:19,256 --> 00:40:21,843 Sandra. No, Sasha. Sasha! 777 00:40:21,943 --> 00:40:24,310 Hey, no, I'm... Ah, Sarah. Sarah, dammit! 778 00:40:24,366 --> 00:40:26,922 Sarah! Sarah! God! 779 00:40:27,004 --> 00:40:28,731 No. Oh no. 780 00:40:30,749 --> 00:40:32,853 What's going on here? What happened? 781 00:40:33,085 --> 00:40:35,646 I found your killer, again. 782 00:40:45,746 --> 00:40:49,247 I gotta say, I'm starting to see the appeal of the taser. 783 00:40:49,685 --> 00:40:50,685 And for the record, 784 00:40:50,706 --> 00:40:53,342 I definitely think that I make a way better partner 785 00:40:53,392 --> 00:40:55,676 - than Simard ever did. - Driver. 786 00:40:55,933 --> 00:40:58,693 Well, either way, I don't actively try to sabotage you at every turn, 787 00:40:58,731 --> 00:41:00,816 which I think is a plus. 788 00:41:00,891 --> 00:41:02,714 Yeah, I have a slightly better relationship 789 00:41:02,746 --> 00:41:04,750 with you than Simard, yes. 790 00:41:04,801 --> 00:41:06,000 Although... 791 00:41:06,797 --> 00:41:09,189 a bag of pond scum would be a better partner than Simard. 792 00:41:11,657 --> 00:41:14,393 I hear the compliment buried somewhere in there, 793 00:41:14,437 --> 00:41:16,052 so thank you. 794 00:41:17,279 --> 00:41:19,208 Now, I think we learned a valuable lesson today 795 00:41:19,220 --> 00:41:22,459 about not seeing the past through rose-tinted glasses. 796 00:41:22,878 --> 00:41:24,318 And, you know, sometimes, 797 00:41:24,362 --> 00:41:27,757 the good old days aren't as cracked up as we remember. 798 00:41:28,402 --> 00:41:30,073 Let the past... 799 00:41:31,137 --> 00:41:32,860 stay the past. 800 00:41:47,582 --> 00:41:48,923 Ah! 801 00:41:52,298 --> 00:41:53,676 Hey! 802 00:41:53,983 --> 00:41:55,114 Hi. 803 00:41:57,709 --> 00:41:59,112 Oh! Uh... 804 00:42:00,860 --> 00:42:02,168 You could have just pawned it. 805 00:42:02,350 --> 00:42:05,055 I wanted the satisfaction of throwing it back in your face. 806 00:42:06,777 --> 00:42:08,643 Glad you're not buried under a bunch of cement 807 00:42:08,674 --> 00:42:10,540 in an abandoned construction site. 808 00:42:12,500 --> 00:42:13,665 Wait! 809 00:42:13,968 --> 00:42:15,706 You're really not coming in? 810 00:42:17,735 --> 00:42:19,219 Ah! 811 00:42:21,208 --> 00:42:23,665 There has got to be a reason you came by, right? 812 00:42:30,428 --> 00:42:32,025 Ah! 813 00:42:32,288 --> 00:42:35,155 Wanted to come see that dopey double shiner in person. 814 00:42:35,362 --> 00:42:37,109 Yeah. Ah, God! 815 00:42:37,804 --> 00:42:38,945 Ha! 816 00:42:40,040 --> 00:42:41,906 Bye. Yeah. So you'll call? 817 00:42:44,675 --> 00:42:46,873 Next time on Wong and Winchester... 818 00:42:46,936 --> 00:42:48,176 Derek joined a cult! 819 00:42:48,301 --> 00:42:50,474 So, we're all booked for the retreat? 820 00:42:50,524 --> 00:42:52,741 You'll want eyes in the back of your head there. 821 00:42:52,810 --> 00:42:54,826 Hi! Hello! 822 00:42:54,864 --> 00:42:56,881 Welcome to your new beginning! 823 00:42:56,924 --> 00:42:59,686 You were afraid we would make fun of you for joining a cult? 824 00:42:59,705 --> 00:43:01,233 - A cult? - What is that? 825 00:43:01,271 --> 00:43:02,373 Nothing good. 826 00:43:02,398 --> 00:43:05,059 - Are they killing guests? - We can't be sure. 827 00:43:05,084 --> 00:43:07,346 - We can. They're not. - Aaah! 828 00:43:07,940 --> 00:43:08,967 Probably. 829 00:43:08,999 --> 00:43:11,970 Maybe you too will have such a transformative experience, 830 00:43:12,025 --> 00:43:14,326 you'll want to stay here permanently as well. 831 00:43:15,089 --> 00:43:20,089 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.