Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,902 --> 00:00:11,276
Hello?
2
00:00:19,692 --> 00:00:21,188
Hello?
3
00:00:25,319 --> 00:00:26,907
Hello?
4
00:00:27,869 --> 00:00:29,887
I have a weapon.
5
00:00:29,969 --> 00:00:32,345
Ah!
6
00:00:32,679 --> 00:00:34,641
I thought someone broke
in. What are you doing here?
7
00:00:34,739 --> 00:00:37,213
- Working.
- I thought your case wrapped.
8
00:00:37,344 --> 00:00:39,737
- It's personal work.
- Right.
9
00:00:40,796 --> 00:00:43,140
Well, just make sure your personal work
10
00:00:43,197 --> 00:00:45,794
doesn't wind up all
over my office, again.
11
00:00:46,005 --> 00:00:48,407
It was rather an expensive
deep clean last time.
12
00:00:48,569 --> 00:00:50,027
I just came to get my charger.
13
00:00:50,165 --> 00:00:51,662
Are you sure you're OK?
14
00:00:51,768 --> 00:00:53,315
I don't need to be worried?
15
00:00:53,396 --> 00:00:55,199
'Cause Sarah said that
you've had a run-in
16
00:00:55,254 --> 00:00:56,616
with your former partner.
17
00:00:56,694 --> 00:00:58,807
- Ugh!
- And he was abusive, verbally.
18
00:00:58,823 --> 00:01:03,304
You know, this Simard is a
jealous, insecure little prick.
19
00:01:05,583 --> 00:01:07,054
Uh...
20
00:01:08,069 --> 00:01:12,509
I'm not, uh, drowning my sorrows
because Simard was mean to me,
21
00:01:12,559 --> 00:01:14,000
if that's what you think, you know.
22
00:01:14,025 --> 00:01:16,755
No empty bottles, no strange men.
23
00:01:17,808 --> 00:01:20,901
You're worth 100 of
them, just so you know.
24
00:01:22,411 --> 00:01:26,355
Just lock up when you finish
whatever it is you're doing.
25
00:01:27,282 --> 00:01:28,655
Night, Gar!
26
00:01:28,710 --> 00:01:29,872
Good night.
27
00:01:35,824 --> 00:01:36,931
Ah!
28
00:01:37,312 --> 00:01:39,796
Well, I guess we should have
gone back to your place, huh?
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,577
By the way, I used the word
"banana," like, 15 times.
30
00:01:44,679 --> 00:01:46,250
What's the point in having a safe word
31
00:01:46,280 --> 00:01:47,593
if you're never gonna use it?
32
00:01:47,938 --> 00:01:50,078
- I like seeing the panic in your eyes.
- Ha!
33
00:01:50,434 --> 00:01:51,601
Jealous little prick.
34
00:01:51,619 --> 00:01:54,111
That's insecure, jealous
little prick to you.
35
00:01:56,090 --> 00:01:57,293
Here.
36
00:02:00,874 --> 00:02:02,913
Oh! Let me guess!
37
00:02:03,264 --> 00:02:05,583
Stolen from one of your ex-wives?
38
00:02:05,613 --> 00:02:08,379
Ha! That's a good
guess. But you're wrong.
39
00:02:08,739 --> 00:02:09,811
I bought it...
40
00:02:10,929 --> 00:02:12,181
for you.
41
00:02:13,384 --> 00:02:14,847
I know I can be a jerk.
42
00:02:15,009 --> 00:02:16,015
No!
43
00:02:16,055 --> 00:02:18,234
I guess Gary knows it too. But listen...
44
00:02:19,782 --> 00:02:21,360
I wish it were different.
45
00:02:25,518 --> 00:02:26,585
It's work.
46
00:02:28,002 --> 00:02:29,365
Um...
47
00:02:29,790 --> 00:02:30,893
All right...
48
00:02:33,599 --> 00:02:35,364
Got my phone? Yep. Good.
49
00:02:37,136 --> 00:02:39,472
Oh, right. Whoops!
50
00:02:42,922 --> 00:02:44,745
I miss having you by my side.
51
00:02:57,056 --> 00:03:00,011
I think we're just really
starting to gel, me and Marissa.
52
00:03:00,043 --> 00:03:01,458
- Hmm.
- The other day,
53
00:03:01,502 --> 00:03:04,132
I even caught her valuing
one of my contributions.
54
00:03:04,257 --> 00:03:07,000
Ah! An experience I have yet to enjoy.
55
00:03:07,069 --> 00:03:09,390
- Well, she denied it, of course.
- Of course.
56
00:03:09,421 --> 00:03:12,063
But it was there. I could feel it.
57
00:03:12,226 --> 00:03:14,004
- Oh, speak of the devil!
- Ugh!
58
00:03:14,330 --> 00:03:15,934
So, I've been doing a little thinking...
59
00:03:15,965 --> 00:03:17,061
Morning, by the way.
60
00:03:17,105 --> 00:03:20,110
What if we instituted
a pick-up schedule?
61
00:03:20,135 --> 00:03:22,199
- And why would I do that?
- Well, that way,
62
00:03:22,211 --> 00:03:23,526
I can come get you every day,
63
00:03:23,564 --> 00:03:25,261
and you'll never be late again.
64
00:03:25,323 --> 00:03:26,989
I'm not a schedule kind of gal.
65
00:03:26,995 --> 00:03:28,160
If I want a ride, you'll know.
66
00:03:28,179 --> 00:03:31,667
Speaking of knowing, you have
a new client in your office.
67
00:03:31,711 --> 00:03:33,627
- What's their story?
- Anxious bride-to-be.
68
00:03:33,921 --> 00:03:35,136
Second worst bride-to-be.
69
00:03:35,149 --> 00:03:37,566
She wants to be reassured
that her fiancé is loyal.
70
00:03:37,572 --> 00:03:40,133
Has some issues with cheating
in the past. Ended badly.
71
00:03:40,190 --> 00:03:42,051
- Usually does.
- I think you'll like this one.
72
00:03:42,108 --> 00:03:46,592
You and her share a certain
je ne sais quoi... quoi.
73
00:03:49,009 --> 00:03:50,393
- Coming?
- Me?
74
00:03:50,455 --> 00:03:52,647
- No, the coffee maker.
- Sorry. I just...
75
00:03:52,697 --> 00:03:55,471
You've never allowed into the
initial client interview before.
76
00:03:55,509 --> 00:03:57,932
Ugh! A decision I'm already regretting!
77
00:04:04,131 --> 00:04:07,468
Hi! I'm Marissa. My driver, Sarah.
78
00:04:08,101 --> 00:04:10,768
I am told that you
are looking for someone
79
00:04:10,789 --> 00:04:12,691
to look into your fiancé.
80
00:04:12,753 --> 00:04:15,224
Still feels weird hearing that, fiancé.
81
00:04:15,490 --> 00:04:16,767
We were just engaged last week.
82
00:04:16,811 --> 00:04:18,540
- Aw! Congratulations.
- Thank you.
83
00:04:18,652 --> 00:04:21,490
And it's not that I
necessarily suspect something.
84
00:04:21,521 --> 00:04:24,095
It's just, you know, before
things get, you know...
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,919
- Legal.
- Thought I was sure about someone before.
86
00:04:27,088 --> 00:04:28,371
Didn't end well,
87
00:04:28,854 --> 00:04:31,333
me taking a baseball
bat to his car not well.
88
00:04:31,609 --> 00:04:32,967
I've been on both sides of that bat.
89
00:04:32,999 --> 00:04:35,423
So you want us to double
check things, ease your mind?
90
00:04:35,492 --> 00:04:38,630
Oh, and just to be 100% transparent,
91
00:04:38,816 --> 00:04:40,227
he's a police officer.
92
00:04:40,947 --> 00:04:42,281
Always is.
93
00:04:42,306 --> 00:04:45,438
I went to a couple of
other PIs, both former cops.
94
00:04:45,463 --> 00:04:47,937
Weren't exactly interested in
looking into one of their own.
95
00:04:48,238 --> 00:04:50,209
Lucky for you, I'm not like other PIs,
96
00:04:50,228 --> 00:04:51,862
or other former cops for that matter.
97
00:04:51,900 --> 00:04:54,560
- Got a photo, a name for the lucky guy?
- Mm-hmm.
98
00:04:55,455 --> 00:04:56,783
Martin Simard.
99
00:05:14,713 --> 00:05:16,817
Sarah, would you get us a cup of coffee?
100
00:05:16,836 --> 00:05:18,452
You... You don't... You have...
101
00:05:18,477 --> 00:05:19,867
Coffee, Sarah!
102
00:05:22,166 --> 00:05:23,437
Take your time.
103
00:05:26,367 --> 00:05:29,411
Um, just for, uh, clarity,
104
00:05:29,666 --> 00:05:33,193
uh, why exactly do you
think he's having an affair?
105
00:05:33,236 --> 00:05:37,264
Oh, I guess I'm just,
you know, making sure.
106
00:05:38,423 --> 00:05:40,934
Right...
107
00:05:41,473 --> 00:05:44,379
- So you'll take my case?
- I'm...
108
00:05:44,969 --> 00:05:48,714
afraid I might be wasting
your time, your money.
109
00:05:48,977 --> 00:05:51,106
Martin doesn't look like the kind of guy
110
00:05:51,156 --> 00:05:53,388
who, uh, would cheat on his fiancée,
111
00:05:53,490 --> 00:05:56,147
you know, especially one
that he hasn't even had time
112
00:05:56,158 --> 00:05:58,826
to tell anyone about
yet, based on the photo.
113
00:05:58,964 --> 00:06:00,630
Well, I appreciate that.
114
00:06:00,698 --> 00:06:03,786
But, again, just rather make sure.
115
00:06:10,106 --> 00:06:11,545
I'll get started right away.
116
00:06:23,288 --> 00:06:24,916
Can I just say,
117
00:06:25,781 --> 00:06:28,479
Gary's car is pretty sleek.
118
00:06:28,849 --> 00:06:30,822
Actually having AC...
119
00:06:30,884 --> 00:06:32,500
If only we were tailing someone
120
00:06:32,525 --> 00:06:35,720
who knew what your car
looked like all the time.
121
00:06:38,619 --> 00:06:41,512
So, does this all feel weird?
122
00:06:41,618 --> 00:06:43,172
You're gonna need to be more specific.
123
00:06:43,235 --> 00:06:45,583
You investigating your former partner.
124
00:06:45,602 --> 00:06:47,456
Is that not, like, um, I don't know,
125
00:06:47,575 --> 00:06:49,165
a conflict of interest?
126
00:06:49,209 --> 00:06:52,008
Neither conflicted nor
interested. We're fine.
127
00:06:52,083 --> 00:06:54,213
Does she know? The woman who hired you.
128
00:06:54,437 --> 00:06:56,717
Wait, is that why she wants
you to investigate him,
129
00:06:56,752 --> 00:06:58,389
because he's your former partner?
130
00:06:59,735 --> 00:07:01,231
Unclear.
131
00:07:03,273 --> 00:07:05,991
Ha. I can't believe he
actually has a fiancée.
132
00:07:06,129 --> 00:07:08,028
It's certainly news to me.
133
00:07:08,069 --> 00:07:10,624
Who would be desperate
enough to sleep with that guy?
134
00:07:10,649 --> 00:07:13,906
Like, how low does your
self-esteem have to be?
135
00:07:18,547 --> 00:07:20,094
Did I say something?
136
00:07:22,630 --> 00:07:24,765
- Car, follow.
- Oh.
137
00:07:42,637 --> 00:07:44,593
He's gotta be meeting
a woman in there, right?
138
00:07:45,063 --> 00:07:46,871
Could be a multitude of things.
139
00:07:47,075 --> 00:07:48,860
Either way, I need to get inside.
140
00:07:50,026 --> 00:07:53,142
Gonna snap a couple of pictures
of Simard being a good boy,
141
00:07:53,197 --> 00:07:57,557
and then, we're done with
this, done with Simard.
142
00:07:57,620 --> 00:07:59,177
Do you want me to come?
143
00:07:59,741 --> 00:08:02,653
Oh, OK. Staying in the car it is.
144
00:08:03,522 --> 00:08:06,441
Oh, and, uh, Gary's GPS tracker,
145
00:08:06,551 --> 00:08:08,226
make yourself useful.
146
00:08:08,281 --> 00:08:10,238
It's an upcharge for the client.
147
00:08:10,285 --> 00:08:13,260
And I'm happy to upcharge
her any way I can.
148
00:08:13,323 --> 00:08:14,693
OK.
149
00:08:15,937 --> 00:08:17,229
OK...
150
00:08:17,644 --> 00:08:19,257
Sure you don't want me to come with?
151
00:08:19,272 --> 00:08:21,386
- Yeah, make yourself useful.
- OK.
152
00:08:50,324 --> 00:08:51,795
Hey there, glasses!
153
00:08:51,819 --> 00:08:54,050
- Can I, uh, buy you a...
- Nope.
154
00:09:32,657 --> 00:09:35,725
Hey! Marissa!
155
00:09:39,562 --> 00:09:42,638
Yeah, I thought that might be you!
156
00:09:43,123 --> 00:09:46,148
Nice look. You got something
going on with your hair, huh?
157
00:09:47,115 --> 00:09:48,641
Looks good.
158
00:09:49,792 --> 00:09:52,344
So, you here on professional grounds?
159
00:09:52,469 --> 00:09:55,397
Hired by your fiancé.
160
00:09:55,436 --> 00:09:57,784
- Uh, my...
- Your fiancé, Brigitte.
161
00:09:59,311 --> 00:10:01,636
Your secret fiancé.
162
00:10:02,912 --> 00:10:05,065
Right, right.
163
00:10:05,104 --> 00:10:06,585
How long?
164
00:10:07,164 --> 00:10:10,613
- A few months.
- And the, uh, bottle-service girl?
165
00:10:10,663 --> 00:10:12,630
I thought we were keeping things casual.
166
00:10:12,655 --> 00:10:14,264
Wasn't looking for a relationship.
167
00:10:14,289 --> 00:10:16,355
- Exactly!
- Also wasn't looking for a...
168
00:10:16,380 --> 00:10:18,165
- What?
- How many of these?
169
00:10:18,209 --> 00:10:20,299
One! Yours.
170
00:10:22,166 --> 00:10:24,602
Two. Bottle-service girl.
171
00:10:25,924 --> 00:10:28,592
OK, three. Brigitte has one too.
172
00:10:28,793 --> 00:10:30,596
Unbelievable!
173
00:10:30,627 --> 00:10:32,331
Just tell me that you
will not tell Brigitte.
174
00:10:32,381 --> 00:10:35,506
I will tell all the freaking Brigittes.
175
00:10:35,525 --> 00:10:37,171
Why would you want to ruin my marriage?
176
00:10:37,190 --> 00:10:38,504
It's your 5th marriage.
177
00:10:38,529 --> 00:10:40,176
- What are you talking about?
- All on you, OK?
178
00:10:40,245 --> 00:10:42,712
I didn't call for bottle service, lady.
179
00:10:42,769 --> 00:10:45,123
Excuse me! Do not push me.
180
00:10:45,205 --> 00:10:46,232
That's not good.
181
00:10:46,257 --> 00:10:49,338
Hang on a second! You're
being a little disrespectful.
182
00:10:49,382 --> 00:10:50,478
Walk away!
183
00:10:50,528 --> 00:10:52,113
You're acting like your mother.
184
00:11:00,586 --> 00:11:02,715
- What is wrong with you?
- OK, listen.
185
00:11:02,853 --> 00:11:04,632
We are not done with this conversation.
186
00:11:04,663 --> 00:11:06,354
I'm not done talking to you yet!
187
00:11:06,529 --> 00:11:09,097
Do not think I'm gonna
forget this! I will be back.
188
00:11:09,134 --> 00:11:11,314
I'm not finished having
this conversation with you.
189
00:11:13,462 --> 00:11:15,034
Just let me, uh...
190
00:11:15,259 --> 00:11:16,900
A $1,000 jacket.
191
00:11:16,956 --> 00:11:19,073
A $1,000 jacket...
192
00:11:35,034 --> 00:11:36,312
Marissa?
193
00:11:36,468 --> 00:11:38,259
- Why are you...
- He's cheating on you.
194
00:11:40,029 --> 00:11:41,721
- Martin?
- Thought you should know.
195
00:11:42,773 --> 00:11:43,919
I'm gonna kill him.
196
00:11:44,266 --> 00:11:45,451
I'm gonna kill him
197
00:11:45,668 --> 00:11:47,702
and every other woman he's ever touched.
198
00:11:48,407 --> 00:11:49,459
OK, let's...
199
00:11:50,061 --> 00:11:53,399
Let's just focus our
anger on who's responsible.
200
00:11:53,499 --> 00:11:54,695
Simard.
201
00:11:55,110 --> 00:11:56,448
They're all dead!
202
00:11:57,181 --> 00:11:58,966
All right, um, I'm gonna...
203
00:12:00,606 --> 00:12:04,557
OK, remember, let's just
keep the anger on Simard,
204
00:12:04,682 --> 00:12:08,064
not the women. I'm sure
they didn't even know.
205
00:12:14,070 --> 00:12:16,581
Gary, what's with all
the squad cars out there?
206
00:12:16,625 --> 00:12:20,257
Uh, we got a couple, uh, visitors.
207
00:12:22,731 --> 00:12:23,971
Great!
208
00:12:26,651 --> 00:12:29,957
Hey, how you boys wasting
taxpayer money today?
209
00:12:30,001 --> 00:12:32,500
Are you here to talk to
me about a noise complaint?
210
00:12:32,719 --> 00:12:34,028
Parking tickets?
211
00:12:34,792 --> 00:12:36,215
Did Sarah jaywalk?
212
00:12:36,317 --> 00:12:38,012
Tell me she didn't loiter!
213
00:12:40,685 --> 00:12:42,633
Reynolds...
214
00:12:43,427 --> 00:12:45,939
I'm gonna need you to come
to the station, Marissa,
215
00:12:46,032 --> 00:12:48,061
you and your, uh, partner.
216
00:12:48,318 --> 00:12:50,485
Driver. Why?
217
00:12:50,504 --> 00:12:51,706
Lisa Norris,
218
00:12:51,819 --> 00:12:54,800
the bottle-service girl at the
club you were at last night,
219
00:12:54,993 --> 00:12:58,262
witnesses say they saw you get
into an altercation with her
220
00:12:58,319 --> 00:13:00,899
- and another man.
- A verbal exchange at best.
221
00:13:01,030 --> 00:13:04,845
Lisa was found dead in her
condo this morning, murdered.
222
00:13:12,548 --> 00:13:15,485
How exactly did you know the victim?
223
00:13:15,616 --> 00:13:16,856
Lawyer.
224
00:13:16,975 --> 00:13:18,848
Let's talk about last night.
225
00:13:19,079 --> 00:13:22,931
Multiple witnesses say they
saw you confront the victim
226
00:13:23,156 --> 00:13:24,809
at the nightclub where she worked.
227
00:13:25,167 --> 00:13:28,229
Where did you go after you
were kicked out of the club?
228
00:13:28,260 --> 00:13:29,813
Lawyer.
229
00:13:30,620 --> 00:13:34,065
Lisa's body was found
shortly after 8:00 a.m.
230
00:13:34,184 --> 00:13:36,081
No signs of forced entry.
231
00:13:36,131 --> 00:13:38,429
Medical examiner puts her death between
232
00:13:38,604 --> 00:13:41,340
12:00 a.m. and 2:00 a.m. last night.
233
00:13:41,960 --> 00:13:44,740
- Where were you during that time?
- Lawyer.
234
00:13:45,591 --> 00:13:47,902
You know your partner
is in the other room?
235
00:13:47,996 --> 00:13:50,918
- Driver.
- Already had quite a lot to say.
236
00:13:54,895 --> 00:13:57,351
Help me help you.
237
00:13:57,453 --> 00:13:58,940
I was a cop, you dolt.
238
00:13:58,983 --> 00:14:01,232
I'm not falling for
the prisoner's dilemma.
239
00:14:01,676 --> 00:14:03,242
And she's not talking.
240
00:14:03,486 --> 00:14:05,246
And even if she were,
241
00:14:05,496 --> 00:14:09,078
there's nothing to say.
242
00:14:09,159 --> 00:14:11,996
Oh my God! There's so much to say.
243
00:14:12,394 --> 00:14:16,060
I had no idea Marissa was
even involved with Simard.
244
00:14:16,161 --> 00:14:17,726
That's so, so gross.
245
00:14:17,858 --> 00:14:20,250
But, again, she would
never actually kill anyone,
246
00:14:20,275 --> 00:14:23,650
I mean, most likely, probably, maybe.
247
00:14:23,670 --> 00:14:26,964
Can we remove that from the record?
248
00:14:29,951 --> 00:14:32,284
- I thought you hated Simard?
- Yep.
249
00:14:32,804 --> 00:14:34,708
Then why would you go and...
250
00:14:34,733 --> 00:14:37,701
Because old habits die hard,
especially the stupid ones.
251
00:14:38,051 --> 00:14:40,462
I'm just glad that they let us go.
252
00:14:41,383 --> 00:14:43,005
It was a fishing expedition.
253
00:14:43,367 --> 00:14:44,657
If they had had anything,
254
00:14:44,664 --> 00:14:47,044
they would have arrested us
the moment we got to work.
255
00:14:47,156 --> 00:14:49,427
Tell me you did not have
anything to do with this.
256
00:14:52,365 --> 00:14:55,472
Please! A woman stabbed
multiple times in her own home?
257
00:14:55,522 --> 00:14:57,401
We all know that that
is a crime of passion,
258
00:14:57,439 --> 00:14:59,493
and that is angry boyfriend territory.
259
00:15:00,206 --> 00:15:02,548
Gotta get real close to stab someone.
260
00:15:02,592 --> 00:15:05,116
Well, apparently, you are not
the only one who feels that way,
261
00:15:05,204 --> 00:15:07,076
because they just hauled
me in for questioning.
262
00:15:07,858 --> 00:15:09,862
And they placed me on temporary leave.
263
00:15:09,969 --> 00:15:11,259
Yeah, well, good luck with that.
264
00:15:11,428 --> 00:15:13,313
You know I didn't do this, right?
265
00:15:13,401 --> 00:15:16,469
Well, as much as I know you're
a pathetic, spineless worm
266
00:15:16,532 --> 00:15:18,198
with the intellect and charm
267
00:15:18,223 --> 00:15:19,713
of someone not legally allowed
268
00:15:19,724 --> 00:15:21,428
within 500 feet of a petting zoo,
269
00:15:21,453 --> 00:15:23,160
I also know you're a giant coward
270
00:15:23,262 --> 00:15:25,099
and you don't have the
stones to kill someone.
271
00:15:25,156 --> 00:15:28,400
As much as I know that you are
also an emotionally stunted lunatic,
272
00:15:28,463 --> 00:15:30,367
who I'm pretty sure only owns one bra,
273
00:15:30,874 --> 00:15:33,480
I also know that, deep
down, you're not a killer.
274
00:15:34,806 --> 00:15:37,152
But you know they're not gonna
leave us alone about this, right?
275
00:15:37,534 --> 00:15:38,705
So...
276
00:15:40,215 --> 00:15:42,237
snagged a copy of the case file.
277
00:15:42,901 --> 00:15:44,947
Best way for us to clear our names
278
00:15:45,231 --> 00:15:47,065
is to find out who actually did this.
279
00:15:48,030 --> 00:15:49,589
I was going through my old recordings,
280
00:15:49,614 --> 00:15:52,325
and I found one where Lisa
mentions her ex, Tyson.
281
00:15:52,400 --> 00:15:54,823
She was this close to filing a
restraining order against him.
282
00:15:55,105 --> 00:15:57,779
You record your
conversations with the woman
283
00:15:57,816 --> 00:15:59,607
who you're cheating
on your fiancé with?
284
00:15:59,645 --> 00:16:02,198
- All class!
- It was work related!
285
00:16:02,223 --> 00:16:04,665
I record all my casework
and email it to myself
286
00:16:04,665 --> 00:16:06,905
so I have a copy on my
computer. Is that OK with you?
287
00:16:06,949 --> 00:16:08,564
Yeah, I'm sure that's not
gonna be a problem at all.
288
00:16:08,589 --> 00:16:11,984
Whoever killed Lisa
was invited in, right?
289
00:16:12,034 --> 00:16:13,199
There's no sign of forced entry.
290
00:16:13,243 --> 00:16:15,842
So it's gotta be Tyson.
The guy's even got a key!
291
00:16:15,917 --> 00:16:18,359
I'll pay him a visit. Wanna tag along?
292
00:16:18,372 --> 00:16:19,886
I'm not really a tag along kind of gal.
293
00:16:19,918 --> 00:16:23,362
Besides, we all know the
obvious suspect is your fiancé.
294
00:16:23,387 --> 00:16:25,072
- What?
- I looked into her past.
295
00:16:25,178 --> 00:16:27,903
Violent outbursts,
court-ordered anger management.
296
00:16:27,940 --> 00:16:30,877
FYI, Brigitte was with me
at the time of the murder.
297
00:16:30,920 --> 00:16:32,573
We were at home. We
were working things out.
298
00:16:32,579 --> 00:16:34,251
Uh-huh, or you're lying,
299
00:16:34,276 --> 00:16:36,468
and you're covering
her ass, AKA your ass.
300
00:16:36,480 --> 00:16:39,072
You're letting emotions
cloud your judgement now.
301
00:16:39,102 --> 00:16:41,721
And you are letting your
stupidity cloud yours.
302
00:16:41,784 --> 00:16:44,784
Fine. You do yours, I'll do mine.
303
00:16:44,828 --> 00:16:46,945
And we will see who is right.
304
00:16:47,001 --> 00:16:48,391
- Me.
- Me.
305
00:16:48,535 --> 00:16:50,370
Pfft! Whatever, me.
306
00:16:50,420 --> 00:16:52,436
- I'm pretty sure it's me.
- So it's gonna be me.
307
00:16:52,474 --> 00:16:53,876
- Always me!
- Ah!
308
00:16:53,976 --> 00:16:55,655
- Me!
- Me, me, me!
309
00:16:55,655 --> 00:16:57,439
Why don't you think
Simard was actually trying
310
00:16:57,489 --> 00:16:59,023
to work things out with
Brigitte last night?
311
00:16:59,092 --> 00:17:00,870
It's his MO. He covers things up.
312
00:17:01,528 --> 00:17:02,874
Protects his backside.
313
00:17:02,912 --> 00:17:05,454
He's been doing that since
his backside was in diapers.
314
00:17:05,523 --> 00:17:07,583
I guess your fiancé
killing your girlfriend
315
00:17:07,602 --> 00:17:09,912
would impede your ability to
ascend the professional ladder.
316
00:17:09,944 --> 00:17:13,370
Can't be sure Brigitte did it.
Can be sure Simard is a liar.
317
00:17:20,142 --> 00:17:21,886
Looks like someone is moving.
318
00:17:22,644 --> 00:17:24,447
So much for them working it out.
319
00:17:30,897 --> 00:17:33,619
- Well, look who's back.
- Right...
320
00:17:34,322 --> 00:17:37,370
Look, I don't know how much you know,
321
00:17:37,408 --> 00:17:38,967
but, um,
322
00:17:39,718 --> 00:17:42,154
the woman Simard was seeing,
she was murdered last night.
323
00:17:42,363 --> 00:17:44,096
I know. The police were here.
324
00:17:44,816 --> 00:17:49,669
I also found out that she wasn't
the only one that Martin was...
325
00:17:49,769 --> 00:17:52,405
Yeah. Why even take my case?
326
00:17:52,449 --> 00:17:53,814
Was it some sort of big joke,
327
00:17:53,865 --> 00:17:55,405
investigating the one
you were cheating with?
328
00:17:55,424 --> 00:17:57,127
I thought you were playing the joke.
329
00:17:57,177 --> 00:17:59,000
I didn't know he had a fiancé!
330
00:17:59,038 --> 00:18:00,810
- Sure.
- Ah!
331
00:18:03,415 --> 00:18:06,557
We were just curious, where,
uh, where were you last night
332
00:18:06,563 --> 00:18:08,654
between 12:00 a.m. and 2:00 a.m.?
333
00:18:09,136 --> 00:18:10,902
We're just doing our due diligence.
334
00:18:10,925 --> 00:18:14,667
The faster we know, the faster we
can get out of your very stylish hair.
335
00:18:15,082 --> 00:18:17,618
After she told me about Martin,
336
00:18:17,657 --> 00:18:19,532
I waited for Martin to get home.
337
00:18:19,634 --> 00:18:22,542
We had a fight right here, ended things.
338
00:18:22,589 --> 00:18:25,409
- You fought for over two hours?
- You've met Martin, right?
339
00:18:25,572 --> 00:18:27,401
Yeah, that's a fair point.
340
00:18:27,470 --> 00:18:31,058
Um, is there any way
we can corroborate this,
341
00:18:31,146 --> 00:18:32,436
besides Simard?
342
00:18:32,492 --> 00:18:34,058
Uh, you'd understand why.
343
00:18:36,438 --> 00:18:37,583
The doorbell cam.
344
00:18:37,740 --> 00:18:39,425
It's a birthday gift from Martin.
345
00:18:39,907 --> 00:18:42,575
I'm sure the fight was
captured for all to see.
346
00:18:43,608 --> 00:18:45,844
Well, it certainly was nice
of Brigitte to share with us
347
00:18:45,875 --> 00:18:49,201
how she changed all of
Simard's passwords to "asshat."
348
00:18:51,098 --> 00:18:52,701
And we're in!
349
00:18:54,635 --> 00:18:57,803
OK, here we are, just after 12:00 a.m.
350
00:18:57,838 --> 00:19:00,758
There's Brigitte pacing, waiting.
351
00:19:02,036 --> 00:19:03,570
And here's Simard.
352
00:19:05,235 --> 00:19:06,506
And they're fighting.
353
00:19:06,569 --> 00:19:07,959
More fighting.
354
00:19:08,228 --> 00:19:10,746
Fighting, still fighting.
355
00:19:12,643 --> 00:19:14,064
Oh!
356
00:19:14,620 --> 00:19:16,551
Physically fighting.
357
00:19:19,883 --> 00:19:21,962
And here come the neighbours!
358
00:19:22,532 --> 00:19:24,195
And now they're all fighting.
359
00:19:27,279 --> 00:19:30,103
And they're headed back inside,
360
00:19:30,178 --> 00:19:32,563
just after 2:00 a.m.,
361
00:19:33,327 --> 00:19:34,611
which means...
362
00:19:34,640 --> 00:19:36,083
Brigitte's got stamina.
363
00:19:36,139 --> 00:19:39,007
Yeah, and Brigitte's alibi checks out.
364
00:19:39,007 --> 00:19:40,679
She couldn't have killed Lisa.
365
00:19:40,917 --> 00:19:43,116
Do you think maybe it's time
366
00:19:43,148 --> 00:19:45,333
to look into Lisa's
jealous ex-boyfriend?
367
00:19:45,377 --> 00:19:47,525
It does make a lot of sense.
368
00:19:47,550 --> 00:19:50,888
On paper. Simard is always
wrong about these things.
369
00:19:51,226 --> 00:19:53,457
Fastest way I used to eliminate suspects
370
00:19:53,559 --> 00:19:54,870
was to ask Simard who did it.
371
00:19:54,893 --> 00:19:56,818
Can't hurt to check it out, right?
372
00:19:56,849 --> 00:19:58,771
At least for due diligence's sake.
373
00:20:04,971 --> 00:20:06,787
That's Tyson, Lisa's ex.
374
00:20:06,931 --> 00:20:10,364
Well, looks like Simard is
batting about 1,000 again.
375
00:20:10,439 --> 00:20:12,268
Yeah, I suppose it would
be hard to stab somebody
376
00:20:12,305 --> 00:20:14,759
- without moving your arms.
- Yep.
377
00:20:14,872 --> 00:20:17,765
Unless the casts are fake.
378
00:20:18,829 --> 00:20:19,983
Really?
379
00:20:20,020 --> 00:20:22,750
Lisa did almost file a
restraining order against him.
380
00:20:26,094 --> 00:20:28,291
Hey! Can I help you ladies?
381
00:20:28,342 --> 00:20:31,824
Hey! I was thinking about
signing up for the free trial.
382
00:20:31,899 --> 00:20:35,787
- Beautiful!
- Uh, I just, uh, have to ask,
383
00:20:35,826 --> 00:20:39,592
uh, did you break
those working out here?
384
00:20:39,639 --> 00:20:41,846
It's not my best look, I know.
385
00:20:42,107 --> 00:20:45,009
But no, this place here
is one-hundo-p safe.
386
00:20:45,048 --> 00:20:47,530
Great trainers and
great instructors too.
387
00:20:47,569 --> 00:20:49,651
I broke these bad boys base jumping.
388
00:20:49,667 --> 00:20:52,117
How long ago? Just out of curiosity.
389
00:20:52,195 --> 00:20:54,145
Uh, about 6 weeks ago.
390
00:20:54,293 --> 00:20:56,477
Doc says I can get
the casts off in four.
391
00:20:56,500 --> 00:20:58,348
Good enough for me.
392
00:20:58,888 --> 00:21:00,492
You're taking his word for it?
393
00:21:00,524 --> 00:21:02,802
What if this is all,
like, one big false alibi?
394
00:21:02,841 --> 00:21:05,758
Oh my God!
395
00:21:06,424 --> 00:21:09,594
Hey, uh, I've changed my mind. Um...
396
00:21:09,633 --> 00:21:11,308
- Thought I scared you off.
- Oh, no.
397
00:21:11,379 --> 00:21:14,049
- I just have one more quest...
- Ah!
398
00:21:17,217 --> 00:21:19,209
It's fine.
399
00:21:19,860 --> 00:21:21,175
It's fine.
400
00:21:21,912 --> 00:21:23,116
I'm sorry.
401
00:21:31,701 --> 00:21:33,158
I don't understand what we're doing
402
00:21:33,196 --> 00:21:34,755
at Lisa's apartment building.
403
00:21:34,886 --> 00:21:36,581
It's not like they're gonna just let us
404
00:21:36,611 --> 00:21:38,305
anywhere near the scene of the murder.
405
00:21:38,350 --> 00:21:39,753
Saw something in the case file.
406
00:21:39,918 --> 00:21:41,215
Doorman to Lisa's building
407
00:21:41,250 --> 00:21:43,425
claimed not to have seen
anyone coming or going
408
00:21:43,445 --> 00:21:44,657
on the night of the killing.
409
00:21:44,988 --> 00:21:47,547
What, not a single
person? That's suspicious.
410
00:21:47,562 --> 00:21:49,130
Yeah, well, the doorman is lying.
411
00:21:49,170 --> 00:21:50,884
- We just need to find out why.
- Hey!
412
00:21:51,415 --> 00:21:53,484
How'd your little lead work out, huh?
413
00:21:53,511 --> 00:21:58,012
Oh, just about as well as
your base-jumping-ex hunch.
414
00:21:58,022 --> 00:21:59,450
Here to see the doorman?
415
00:21:59,495 --> 00:22:01,665
Killer got in somehow.
Doorman is covering.
416
00:22:01,725 --> 00:22:03,112
It's always the doorman.
417
00:22:03,603 --> 00:22:04,865
So, we're both here.
418
00:22:05,907 --> 00:22:07,726
Could always pool our resources.
419
00:22:08,287 --> 00:22:09,690
It could be like old times.
420
00:22:10,156 --> 00:22:11,348
Excuse us.
421
00:22:11,874 --> 00:22:15,597
Um, this is opposite of a good idea, OK?
422
00:22:15,612 --> 00:22:16,734
This is not gonna end well.
423
00:22:16,764 --> 00:22:18,642
Look, the police are gonna keep after me
424
00:22:18,677 --> 00:22:19,960
until the killer is found.
425
00:22:20,000 --> 00:22:22,427
- I'm solving this.
- He's emotionally compromised.
426
00:22:22,709 --> 00:22:25,852
I mean, this... You really
think you can trust him?
427
00:22:25,940 --> 00:22:28,840
The last woman who trusted
him literally ended up dead.
428
00:22:28,896 --> 00:22:30,756
You know that I can, like, hear you.
429
00:22:37,906 --> 00:22:39,278
After you.
430
00:22:40,079 --> 00:22:41,614
Just like old times.
431
00:22:44,056 --> 00:22:47,061
Doorman! Simard. This
is my partner, Wong.
432
00:22:47,813 --> 00:22:49,717
Got a couple follow-up
questions for you.
433
00:22:49,804 --> 00:22:52,065
I wanna start by
confirming you were working
434
00:22:52,087 --> 00:22:53,261
the night of the murder.
435
00:22:53,292 --> 00:22:56,310
You claim that no one came
in or out during your shift.
436
00:22:56,354 --> 00:22:57,767
- Is that correct?
- Yeah.
437
00:22:57,773 --> 00:22:59,420
Mind if I take a look at the logbook?
438
00:23:04,305 --> 00:23:07,154
Mmm. No entries, just like you said.
439
00:23:07,843 --> 00:23:11,300
Mind if I, uh, take a look at the, uh...
440
00:23:14,037 --> 00:23:15,358
surveillance tape?
441
00:23:16,028 --> 00:23:19,145
- From last night?
- No! Just in general.
442
00:23:19,358 --> 00:23:22,019
A big monotonous CCTV fan.
443
00:23:22,526 --> 00:23:25,471
- Yes, from last night.
- Of course. It's, um...
444
00:23:25,947 --> 00:23:28,289
There was a bit of a
system error last night.
445
00:23:28,340 --> 00:23:29,949
Some of the files were lost.
446
00:23:30,174 --> 00:23:31,621
But you're welcome to see.
447
00:23:31,928 --> 00:23:33,199
Uh...
448
00:23:34,145 --> 00:23:35,641
Our lobby camera.
449
00:23:35,722 --> 00:23:39,485
Unfortunately, the
footage from 11:00 p.m.
450
00:23:39,516 --> 00:23:41,561
to 5:00 a.m. was lost.
451
00:23:41,640 --> 00:23:44,082
I've been begging management
to upgrade the system for weeks.
452
00:23:44,114 --> 00:23:48,943
So, you're sure that no
one, uh, say, slipped in
453
00:23:49,060 --> 00:23:52,669
while you were maybe having a smoke?
454
00:23:52,685 --> 00:23:55,088
I don't smoke. My
grandparents were smokers.
455
00:23:55,214 --> 00:23:56,967
The smell alone makes me...
456
00:23:57,374 --> 00:23:59,027
I was here all night.
457
00:23:59,082 --> 00:24:01,907
Here. Um, let me give you my number.
458
00:24:01,915 --> 00:24:04,217
That way, if you have
any more questions,
459
00:24:04,240 --> 00:24:06,017
you can give me a call.
460
00:24:06,127 --> 00:24:08,553
Saves you coming all
the way back down here.
461
00:24:13,586 --> 00:24:15,500
Don't leave town.
462
00:24:19,958 --> 00:24:21,657
- You guys saw that, right?
- What?
463
00:24:21,681 --> 00:24:24,432
Are you with the police? I
saw you talking to the doorman.
464
00:24:24,595 --> 00:24:25,828
It's about Lisa, right?
465
00:24:25,941 --> 00:24:27,832
Look, I live on her floor.
466
00:24:27,851 --> 00:24:30,086
Lisa and the doorman,
they constantly argue.
467
00:24:30,143 --> 00:24:31,458
She's always complaining about him.
468
00:24:31,514 --> 00:24:35,184
And the doorman accused Lisa
of almost getting him fired.
469
00:24:35,303 --> 00:24:37,119
So if he's not already a suspect,
470
00:24:38,152 --> 00:24:39,423
probably should be.
471
00:24:39,542 --> 00:24:42,129
A doorman with a history of
bad blood with our victim.
472
00:24:42,498 --> 00:24:45,142
Perhaps the doorman is not
covering for the killer.
473
00:24:45,311 --> 00:24:47,502
Perhaps the doorman is the killer.
474
00:24:50,571 --> 00:24:52,312
Doorman and Lisa had bad blood.
475
00:24:52,362 --> 00:24:53,637
They were always arguing.
476
00:24:53,739 --> 00:24:56,489
Things got heated. Lisa
threatened to fire him, again.
477
00:24:56,609 --> 00:24:58,478
The doorman needs a job. He's got a kid,
478
00:24:58,516 --> 00:25:00,250
sick mom, lives paycheck to paycheck.
479
00:25:00,288 --> 00:25:02,548
The doorman leaves his
desk, knocks on her door.
480
00:25:02,598 --> 00:25:04,732
- Lisa lets him in.
- If Lisa hated him,
481
00:25:04,757 --> 00:25:06,592
- why would she let him in?
- He said he had a package.
482
00:25:06,623 --> 00:25:08,565
Right. But what about the fact that it's
483
00:25:08,608 --> 00:25:10,199
- the middle of the night.
- The doorman and Lisa fight.
484
00:25:10,424 --> 00:25:11,771
Doorman grabs a knife.
485
00:25:11,846 --> 00:25:13,392
Before he knows it, Lisa's dead.
486
00:25:13,442 --> 00:25:15,634
He erases the surveillance tape.
487
00:25:16,166 --> 00:25:18,377
That way, there is no proof
that he ever left his desk.
488
00:25:18,414 --> 00:25:20,042
Dammit! It is always
the doorman, isn't it?
489
00:25:20,086 --> 00:25:22,925
- Good, we are good.
- While I'm fully on team,
490
00:25:22,964 --> 00:25:24,436
"Henry is lying about something,"
491
00:25:24,475 --> 00:25:25,709
like him saying he's not a smoker,
492
00:25:25,715 --> 00:25:27,881
and then having a bunch of
loose cigarettes in his pocket,
493
00:25:27,888 --> 00:25:30,342
I don't know if Henry is the killer.
494
00:25:31,169 --> 00:25:32,346
What is her deal?
495
00:25:32,859 --> 00:25:35,245
Never mind. Do you know
what this reminds me of?
496
00:25:35,621 --> 00:25:37,431
Taxi driver killer.
497
00:25:37,538 --> 00:25:40,112
Ha! Do you remember that
motorcycle chase on the highway?
498
00:25:40,131 --> 00:25:41,415
His fake leg. Oh my God!
499
00:25:41,440 --> 00:25:42,774
- Ah, God!
- That was a hell of a case.
500
00:25:42,862 --> 00:25:44,202
That was one hell of a night.
501
00:25:44,546 --> 00:25:46,362
OK, can we get back to Henry
502
00:25:46,392 --> 00:25:48,736
- and his cigarette lie for a second?
- It is the doorman.
503
00:25:49,428 --> 00:25:51,294
He had the means, he had the motive.
504
00:25:51,397 --> 00:25:53,240
We just need to find the smoking gun.
505
00:25:53,334 --> 00:25:54,386
Sarah...
506
00:25:54,405 --> 00:25:56,565
- I think I know how to find it.
- Hmm?
507
00:25:57,073 --> 00:25:59,190
If the doorman's mother
is anything like mine,
508
00:25:59,215 --> 00:26:02,640
then it would be especially
hard to keep anything hidden,
509
00:26:03,174 --> 00:26:05,057
especially if they're
living under the same roof.
510
00:26:05,076 --> 00:26:06,692
So if he's got something to hide,
511
00:26:06,723 --> 00:26:08,095
he's putting it in the one place
512
00:26:08,120 --> 00:26:11,640
- his mother does not have access to.
- His car.
513
00:26:12,774 --> 00:26:14,045
I'm coming.
514
00:26:14,126 --> 00:26:15,241
Should I come?
515
00:26:15,348 --> 00:26:16,538
- No.
- Nah.
516
00:26:27,579 --> 00:26:29,030
Shhh, shhh, shhh.
517
00:26:30,184 --> 00:26:31,888
This guy is a pig!
518
00:26:35,281 --> 00:26:36,571
Except you're here.
519
00:26:42,979 --> 00:26:44,379
Bingo!
520
00:26:45,515 --> 00:26:47,098
Smoking gun.
521
00:26:49,453 --> 00:26:51,777
Lisa was wearing it the
day the doorman killed her.
522
00:26:53,430 --> 00:26:54,758
Sorry.
523
00:26:55,152 --> 00:26:57,175
- Hmm?
- That you lost someone.
524
00:26:57,858 --> 00:26:59,329
We'll get justice for her.
525
00:27:01,026 --> 00:27:02,579
Just like old times, huh?
526
00:27:03,466 --> 00:27:06,036
We'll call the captain and
get him to put out a warrant,
527
00:27:06,117 --> 00:27:08,203
make sure all this stuff
is obtained legally.
528
00:27:08,453 --> 00:27:09,800
Things really have changed.
529
00:27:09,807 --> 00:27:12,148
You're practically handing
someone else the win.
530
00:27:12,211 --> 00:27:13,614
Not a chance.
531
00:27:15,336 --> 00:27:17,202
I am totally taking credit for this one.
532
00:27:17,766 --> 00:27:21,148
Wrong. We are totally
taking credit for this one.
533
00:27:21,579 --> 00:27:25,511
You know, this might just
redeem you in a few cops' eyes
534
00:27:25,530 --> 00:27:27,190
and give us a chance
to work together again.
535
00:27:27,784 --> 00:27:30,389
I can see how enthused
you are about that. Hey...
536
00:27:31,692 --> 00:27:33,126
I'm gonna head back to the station,
537
00:27:33,158 --> 00:27:35,560
get the ball rolling. Please
just stay here in your car
538
00:27:35,597 --> 00:27:38,623
and make sure that car doesn't
move anywhere, all right?
539
00:27:38,829 --> 00:27:41,961
I want you here when we slap
the cuffs on this dirtbag.
540
00:27:41,998 --> 00:27:44,860
I want everyone to know who
it is that solved this crime.
541
00:28:05,187 --> 00:28:06,746
What is Simard doing?
542
00:28:06,808 --> 00:28:08,123
Reynolds, warrant.
543
00:28:08,198 --> 00:28:10,496
That lying sack of...
544
00:28:23,884 --> 00:28:26,378
I didn't kill her! I wasn't even there!
545
00:28:26,480 --> 00:28:29,226
My cousin, he took my shift!
I was with my daughter!
546
00:28:29,301 --> 00:28:31,480
That's a likely story.
Save it for the judge!
547
00:28:31,530 --> 00:28:33,095
Reynolds...
548
00:28:33,697 --> 00:28:35,726
- Ooh! Up high!
- Up high!
549
00:28:37,004 --> 00:28:38,920
Ha! Whoo!
550
00:28:41,287 --> 00:28:43,873
Amanda! It's so nice to
see you. Oh! Just one sec.
551
00:28:43,886 --> 00:28:45,657
Come here and get my
good side, right there.
552
00:28:48,513 --> 00:28:51,450
Could you tell us more about
the arrest made here today?
553
00:28:51,513 --> 00:28:54,312
You know I'm not one to
usually take credit for things.
554
00:28:54,312 --> 00:28:56,773
- I got a great team behind me.
- Son of a...
555
00:28:56,967 --> 00:28:59,829
But I gotta pat myself on
the back for this one, huh?
556
00:29:00,413 --> 00:29:02,133
Yeah, it's a real solo effort.
557
00:29:02,152 --> 00:29:03,348
Mm-hmm.
558
00:29:03,654 --> 00:29:05,664
Just like old times.
559
00:29:09,872 --> 00:29:11,794
I didn't kill her! I wasn't even there!
560
00:29:11,807 --> 00:29:13,297
My cousin, he took my shift!
561
00:29:13,329 --> 00:29:15,176
I gotta pat myself on
the back for that one.
562
00:29:15,182 --> 00:29:17,148
I just... I trusted my gut.
563
00:29:17,217 --> 00:29:20,530
Policeman's gut instinct,
it was the doorman.
564
00:29:20,586 --> 00:29:21,914
I could feel it.
565
00:29:22,239 --> 00:29:23,749
It's always the one...
566
00:29:23,899 --> 00:29:25,057
It's fine.
567
00:29:25,139 --> 00:29:28,263
Uh, Sarah told me about your little
outburst at the club when Simard
568
00:29:28,946 --> 00:29:30,336
does what Simard does.
569
00:29:30,349 --> 00:29:32,797
At least my actions
were justified this time.
570
00:29:35,786 --> 00:29:38,928
- What?
- Ever hear of a Jackson Tremblay?
571
00:29:39,178 --> 00:29:41,989
Ah... And why would I?
572
00:29:51,113 --> 00:29:53,335
And I care about this because?
573
00:29:56,943 --> 00:29:59,230
- If this about the doorman...
- A doorman
574
00:29:59,331 --> 00:30:01,197
who clearly doesn't
like cigarette smoke,
575
00:30:01,209 --> 00:30:03,514
but who has a cousin who does.
576
00:30:03,547 --> 00:30:06,280
What if Henry's cousin really
was the one working that night?
577
00:30:06,383 --> 00:30:09,214
What if he was the one who stashed
the cigarettes in Henry's uniform?
578
00:30:09,252 --> 00:30:11,318
Tell me you didn't indulge this.
579
00:30:11,350 --> 00:30:14,337
Uh, well, we did look into it.
580
00:30:14,343 --> 00:30:17,250
And how did Henry get the bracelet then?
581
00:30:18,389 --> 00:30:20,269
It's always the doorman.
582
00:30:20,300 --> 00:30:21,991
According to Simard.
583
00:30:22,003 --> 00:30:24,114
Weren't you the one saying
how he's always wrong?
584
00:30:24,183 --> 00:30:27,899
I mean, it can't hurt to at least
check out Henry's story, right?
585
00:30:28,112 --> 00:30:30,817
Worst case scenario,
we... we rule it out.
586
00:30:30,873 --> 00:30:32,138
Best case scenario...
587
00:30:32,445 --> 00:30:34,643
I prove Simard wrong.
588
00:30:38,325 --> 00:30:39,878
Sarah! Come drive me!
589
00:30:51,620 --> 00:30:53,555
Yo! Coming, ladies.
590
00:30:57,669 --> 00:30:58,898
Jackson Tremblay?
591
00:30:59,000 --> 00:31:00,266
You Henry's cousin?
592
00:31:00,951 --> 00:31:03,645
- Yeah.
- You take his shift two nights ago?
593
00:31:03,739 --> 00:31:05,386
When that lady was killed.
594
00:31:05,949 --> 00:31:08,041
Yeah, I did. Yeah, sure. Why?
595
00:31:09,557 --> 00:31:11,166
Uh, where was Henry that night?
596
00:31:11,216 --> 00:31:13,846
He had to go home. Henry is
living that single dad life.
597
00:31:14,088 --> 00:31:16,111
His mom usually takes
care of his little girl.
598
00:31:16,117 --> 00:31:17,400
She's on the spectrum.
599
00:31:17,452 --> 00:31:18,835
His mom had to go to the hospital,
600
00:31:18,872 --> 00:31:20,156
so he called me to fill in.
601
00:31:20,200 --> 00:31:21,920
Why didn't Henry call another doorman?
602
00:31:21,959 --> 00:31:24,476
Because his boss had already
warned him about missing work.
603
00:31:25,428 --> 00:31:27,081
Didn't want to risk
somebody ratting him out.
604
00:31:27,100 --> 00:31:28,897
That's why he erased the footage.
605
00:31:28,929 --> 00:31:30,919
He didn't want his boss
to know he wasn't there.
606
00:31:31,032 --> 00:31:33,606
There was a bit of a
system error last night.
607
00:31:33,794 --> 00:31:36,401
He probably did that long before
he even knew Lisa was dead.
608
00:31:38,117 --> 00:31:40,584
A gold bracelet was
found in Henry's car.
609
00:31:40,672 --> 00:31:41,943
Belonged to the victim.
610
00:31:42,325 --> 00:31:44,359
Any idea how that
would have gotten there
611
00:31:44,378 --> 00:31:45,906
if Henry wasn't working that night?
612
00:31:45,950 --> 00:31:48,073
Stupid drunk lady
dropped it by the door.
613
00:31:48,116 --> 00:31:49,548
Then Henry found out,
614
00:31:49,789 --> 00:31:51,060
Henry being Henry,
615
00:31:51,329 --> 00:31:52,813
he wanted to give it back to her.
616
00:31:53,026 --> 00:31:54,986
But then, you know...
617
00:31:55,622 --> 00:31:58,443
And you didn't tell police because...
618
00:31:58,481 --> 00:32:01,191
I called the police station
immediately after he was arrested.
619
00:32:01,293 --> 00:32:04,049
They didn't care. Said they
had their guy, case closed.
620
00:32:04,074 --> 00:32:05,810
OK, Jackson, this is super important.
621
00:32:05,841 --> 00:32:08,547
When you were working that night,
do you remember letting anyone in?
622
00:32:08,597 --> 00:32:10,634
Yeah. A bunch of people.
623
00:32:10,736 --> 00:32:12,630
There was a party going
on on the 10th floor.
624
00:32:12,656 --> 00:32:13,827
The logbook was empty.
625
00:32:13,833 --> 00:32:16,137
- Why didn't you sign anyone in?
- Was I supposed to?
626
00:32:16,174 --> 00:32:18,523
Did you let anyone into Unit 210?
627
00:32:19,030 --> 00:32:20,845
- The dead lady's apartment.
- Yeah.
628
00:32:20,990 --> 00:32:23,213
Yes. This one guy.
629
00:32:23,315 --> 00:32:25,593
Tough-looking guy.
Real charming, though.
630
00:32:25,693 --> 00:32:28,486
You know, like a likeable bad boy type.
631
00:32:28,536 --> 00:32:30,690
You got a name to go
with his Bumble profile?
632
00:32:30,984 --> 00:32:34,060
Simon... Simard? Simard,
something like that?
633
00:32:34,066 --> 00:32:36,896
- Martin Simard?
- That's it! Real charming guy.
634
00:32:36,896 --> 00:32:38,206
That's his name. He
said it a couple times.
635
00:32:38,231 --> 00:32:39,358
Are you sure?
636
00:32:39,395 --> 00:32:40,867
You don't forget a guy like that.
637
00:32:40,967 --> 00:32:43,065
Tall guy, gnarly face tattoo.
638
00:32:43,101 --> 00:32:44,543
They don't come around often.
639
00:32:44,981 --> 00:32:48,304
- Face tattoo?
- Mm-hmm. Both sides.
640
00:32:49,865 --> 00:32:52,857
- Hello?
- Gary, look into the database.
641
00:32:53,214 --> 00:32:54,898
Face tattoo.
642
00:32:54,923 --> 00:32:56,627
I'm gonna need a little
more than just that.
643
00:32:56,664 --> 00:32:58,211
- Yeah, full
face. - Uh-huh.
644
00:32:58,249 --> 00:33:00,227
Uh, like, a tribal looking...
645
00:33:00,234 --> 00:33:01,636
- Tribal.
- ...tattoo.
646
00:33:02,163 --> 00:33:03,439
It's pretty rad. I'm not gonna lie.
647
00:33:03,454 --> 00:33:06,671
I got 8 potential hits.
Sending them your way.
648
00:33:09,426 --> 00:33:12,670
Are any of these men Martin Simard?
649
00:33:17,591 --> 00:33:20,905
Oh! There's my guy, right there.
650
00:33:21,443 --> 00:33:22,953
Super chill guy.
651
00:33:23,034 --> 00:33:25,465
He doesn't look like it, but he's
a charming man, I'll tell you.
652
00:33:27,137 --> 00:33:28,859
Bradley Bowens.
653
00:33:40,519 --> 00:33:41,923
No, it's fine.
654
00:33:42,235 --> 00:33:43,951
Tracy and I are at a fundraiser.
655
00:33:43,970 --> 00:33:46,294
I told her I ate some
shrimp that tasted funny
656
00:33:46,338 --> 00:33:47,722
and needed to go to the bathroom,
657
00:33:47,928 --> 00:33:50,552
so I have about four minutes.
658
00:33:50,846 --> 00:33:53,508
OK, so, first, Bowens is at the club,
659
00:33:53,526 --> 00:33:54,835
and then at Lisa's apartment.
660
00:33:54,841 --> 00:33:56,908
Bowens must have found out
about her affair with Simard,
661
00:33:56,940 --> 00:33:59,149
then used a name she
trusted to get inside.
662
00:33:59,343 --> 00:34:01,617
What we can't figure
out is why target Lisa?
663
00:34:01,648 --> 00:34:03,496
Bowens is a member of
a criminal organization
664
00:34:03,546 --> 00:34:05,205
that just went country-wide.
665
00:34:05,224 --> 00:34:07,166
- Bowens is their cleaner.
- A cleaner?
666
00:34:07,185 --> 00:34:09,095
Who takes care of their messes.
667
00:34:09,120 --> 00:34:11,913
Why would they clean
the bottle-service girl?
668
00:34:11,955 --> 00:34:13,803
Ah! Pretty high-profile arrest lately,
669
00:34:13,822 --> 00:34:15,922
senior member Slim Jim Johnson.
670
00:34:16,024 --> 00:34:18,900
Slim Jim owned the KO Club
and ran drugs out the back
671
00:34:18,927 --> 00:34:21,160
until an anonymous source
gave the police a tip,
672
00:34:21,262 --> 00:34:22,682
and now he's serving 15 years.
673
00:34:23,452 --> 00:34:25,194
Is there an employee list?
674
00:34:25,300 --> 00:34:27,936
Here are the names of all the
people who worked at the club
675
00:34:27,949 --> 00:34:29,402
during the investigation.
676
00:34:29,796 --> 00:34:33,071
Ah. Lisa Norris worked at the club.
677
00:34:34,449 --> 00:34:36,491
Out of curiosity, Gary,
678
00:34:36,610 --> 00:34:38,979
who was the arresting
officer for Slim Jim?
679
00:34:41,019 --> 00:34:42,215
Huh.
680
00:34:42,466 --> 00:34:44,363
Everybody's favourite former partner.
681
00:35:00,558 --> 00:35:01,585
Keep your eyes peeled.
682
00:35:01,635 --> 00:35:03,476
Simard's computer has
got to be here somewhere.
683
00:35:08,229 --> 00:35:09,619
I found it!
684
00:35:12,562 --> 00:35:13,702
OK...
685
00:35:13,739 --> 00:35:16,920
I wonder if he's managed to
change his passwords back yet.
686
00:35:17,321 --> 00:35:18,651
Asshat...
687
00:35:18,753 --> 00:35:20,920
Guess not!
688
00:35:20,964 --> 00:35:22,880
All right, Simard said
that he emails casework
689
00:35:22,911 --> 00:35:24,658
and recordings to himself, right?
690
00:35:25,126 --> 00:35:26,944
Hopefully, there's...
691
00:35:27,828 --> 00:35:30,991
Oh, found something. An audio
file labelled "Slim Jim."
692
00:35:31,097 --> 00:35:32,562
This is a lot. I...
693
00:35:32,599 --> 00:35:34,504
These guys, if they were to find out...
694
00:35:34,535 --> 00:35:36,978
Hey, hey, hey. It's all
right, it's all right.
695
00:35:37,009 --> 00:35:39,382
Just, you gotta give me something.
696
00:35:40,177 --> 00:35:42,863
I can put these guys away.
Nothing bad will happen to you.
697
00:35:46,627 --> 00:35:47,949
Hey, Marissa!
698
00:35:47,981 --> 00:35:50,172
I always knew you were stupid.
699
00:35:50,222 --> 00:35:55,360
But I had no idea you were
sleep-with-your-informant stupid!
700
00:35:55,422 --> 00:35:58,542
We got Lisa's killer! Her being
my CI is totally irrelevant.
701
00:35:58,613 --> 00:36:01,509
The only guy she ever
informed on got put away.
702
00:36:02,007 --> 00:36:04,543
It's not irrelevant! And you
didn't get her killer. There...
703
00:36:04,568 --> 00:36:06,861
Gotta go. Talk later, banana.
704
00:36:08,201 --> 00:36:09,572
Banana?
705
00:36:11,714 --> 00:36:13,298
That's our safe word.
706
00:36:13,818 --> 00:36:15,406
Simard is in trouble.
707
00:36:17,694 --> 00:36:18,809
Drive.
708
00:36:26,254 --> 00:36:27,794
We gotta find Simard.
709
00:36:27,926 --> 00:36:29,517
I heard him getting into a car.
710
00:36:29,630 --> 00:36:31,784
Your safe word is "banana"?
711
00:36:31,822 --> 00:36:33,951
- Not the time!
- Yeah, fair.
712
00:36:34,002 --> 00:36:36,161
He wouldn't have said it
if he wasn't in trouble.
713
00:36:38,178 --> 00:36:39,556
The upcharge!
714
00:36:40,332 --> 00:36:42,567
The GPS that you made
me put in Simard's car?
715
00:36:45,304 --> 00:36:46,538
We got him!
716
00:36:57,854 --> 00:37:00,206
I don't see Simard's car. You
sure this is where the signal is?
717
00:37:00,250 --> 00:37:01,697
According to the GPS.
718
00:37:03,838 --> 00:37:05,047
Over there!
719
00:37:06,200 --> 00:37:07,514
Must have gotten knocked loose.
720
00:37:07,564 --> 00:37:09,775
Or someone didn't install it properly.
721
00:37:10,113 --> 00:37:12,336
OK, so, Simard was headed north, right?
722
00:37:12,367 --> 00:37:14,240
What's... what's north on this street?
723
00:37:14,390 --> 00:37:17,233
Much residential. A
couple of stores, garages.
724
00:37:17,847 --> 00:37:19,181
KO Club.
725
00:37:19,262 --> 00:37:20,990
Slim Jim's club where Lisa worked!
726
00:37:21,047 --> 00:37:22,987
It's been closed down, but
the building is still there.
727
00:37:23,169 --> 00:37:25,574
The perfect place for
a very scary cleaner
728
00:37:25,624 --> 00:37:27,152
to do some serious cleaning.
729
00:37:36,193 --> 00:37:37,991
So, who else knew?
730
00:37:38,210 --> 00:37:40,408
- What?
- Look at me.
731
00:37:41,755 --> 00:37:42,951
Who are you targeting next?
732
00:37:42,976 --> 00:37:44,316
I'm not targeting anyone.
733
00:37:45,572 --> 00:37:48,449
I'm not targeting you. I'm not
targeting anyone in your club.
734
00:37:48,581 --> 00:37:50,052
I can keep my mouth shut.
735
00:37:50,259 --> 00:37:51,743
I can keep my mouth shut.
736
00:37:52,363 --> 00:37:53,553
Ah!
737
00:37:54,016 --> 00:37:55,212
You know,
738
00:37:55,393 --> 00:37:58,061
it could be a really good idea to
have a friend who's a cop, right?
739
00:37:58,330 --> 00:38:00,502
- All you gotta do is let me go.
- Or...
740
00:38:03,946 --> 00:38:05,690
Oh, wait, wait, wait.
741
00:38:05,792 --> 00:38:08,325
If you really kept your mouth shut...
742
00:38:08,899 --> 00:38:12,374
- Wow.
- ...you're really the last problem I gotta fix.
743
00:38:13,258 --> 00:38:14,732
Tough break, huh?
744
00:38:14,761 --> 00:38:18,104
I told everyone. I
wrote a note to myself.
745
00:38:46,498 --> 00:38:47,733
Ah!
746
00:38:55,039 --> 00:38:56,206
Ah!
747
00:38:59,341 --> 00:39:00,907
Thank God!
748
00:39:01,113 --> 00:39:02,896
- I thought I was a goner.
- What?
749
00:39:02,920 --> 00:39:04,892
I said I thought I was a goner.
750
00:39:04,963 --> 00:39:07,968
- What?
- I said I thought I was...
751
00:39:09,463 --> 00:39:10,720
Never mind.
752
00:39:11,428 --> 00:39:13,252
Please untie me, please.
753
00:39:16,361 --> 00:39:19,264
Actually, now that I have you here,
754
00:39:19,697 --> 00:39:21,840
you and Lisa, from the top.
755
00:39:21,934 --> 00:39:24,353
- Come on!
- Let's go!
756
00:39:24,823 --> 00:39:26,607
I was put on the Slim Jim case,
757
00:39:26,694 --> 00:39:28,424
so I started scoping
around for employees.
758
00:39:28,471 --> 00:39:31,046
And I met Lisa, and she kind of knew...
759
00:39:32,425 --> 00:39:34,389
how to identify everybody.
760
00:39:34,538 --> 00:39:37,669
Buyers, sellers, everything.
761
00:39:37,778 --> 00:39:39,641
It started off professional, and then...
762
00:39:41,128 --> 00:39:42,655
got, you know...
763
00:39:42,796 --> 00:39:45,621
- Stupid.
- It's not the word I would use, but...
764
00:39:46,189 --> 00:39:48,131
Slim Jim got put away for 15 years,
765
00:39:48,156 --> 00:39:49,847
and his whole business got shut down.
766
00:39:49,897 --> 00:39:51,062
Thought that was the end of it.
767
00:39:51,100 --> 00:39:52,728
And instead, you got somebody killed.
768
00:39:55,057 --> 00:39:56,629
Are you going to untie me?
769
00:39:59,334 --> 00:40:00,561
Marissa...
770
00:40:01,714 --> 00:40:03,708
- Marissa.
- Your coworkers are here.
771
00:40:04,408 --> 00:40:06,783
And apparently, you
can be a total screw-up,
772
00:40:06,851 --> 00:40:09,788
sleep with your CI and
still get a promotion.
773
00:40:09,888 --> 00:40:11,328
So I think...
774
00:40:12,982 --> 00:40:15,512
- ...you're gonna be just fine.
- Yeah.
775
00:40:16,195 --> 00:40:19,154
Yeah. Yeah. Marissa. Hey, Marissa.
776
00:40:19,256 --> 00:40:21,843
Sandra. No, Sasha. Sasha!
777
00:40:21,943 --> 00:40:24,310
Hey, no, I'm... Ah,
Sarah. Sarah, dammit!
778
00:40:24,366 --> 00:40:26,922
Sarah! Sarah! God!
779
00:40:27,004 --> 00:40:28,731
No. Oh no.
780
00:40:30,749 --> 00:40:32,853
What's going on here? What happened?
781
00:40:33,085 --> 00:40:35,646
I found your killer, again.
782
00:40:45,746 --> 00:40:49,247
I gotta say, I'm starting to
see the appeal of the taser.
783
00:40:49,685 --> 00:40:50,685
And for the record,
784
00:40:50,706 --> 00:40:53,342
I definitely think that I
make a way better partner
785
00:40:53,392 --> 00:40:55,676
- than Simard ever did.
- Driver.
786
00:40:55,933 --> 00:40:58,693
Well, either way, I don't actively
try to sabotage you at every turn,
787
00:40:58,731 --> 00:41:00,816
which I think is a plus.
788
00:41:00,891 --> 00:41:02,714
Yeah, I have a slightly
better relationship
789
00:41:02,746 --> 00:41:04,750
with you than Simard, yes.
790
00:41:04,801 --> 00:41:06,000
Although...
791
00:41:06,797 --> 00:41:09,189
a bag of pond scum would be
a better partner than Simard.
792
00:41:11,657 --> 00:41:14,393
I hear the compliment
buried somewhere in there,
793
00:41:14,437 --> 00:41:16,052
so thank you.
794
00:41:17,279 --> 00:41:19,208
Now, I think we learned
a valuable lesson today
795
00:41:19,220 --> 00:41:22,459
about not seeing the past
through rose-tinted glasses.
796
00:41:22,878 --> 00:41:24,318
And, you know, sometimes,
797
00:41:24,362 --> 00:41:27,757
the good old days aren't as
cracked up as we remember.
798
00:41:28,402 --> 00:41:30,073
Let the past...
799
00:41:31,137 --> 00:41:32,860
stay the past.
800
00:41:47,582 --> 00:41:48,923
Ah!
801
00:41:52,298 --> 00:41:53,676
Hey!
802
00:41:53,983 --> 00:41:55,114
Hi.
803
00:41:57,709 --> 00:41:59,112
Oh! Uh...
804
00:42:00,860 --> 00:42:02,168
You could have just pawned it.
805
00:42:02,350 --> 00:42:05,055
I wanted the satisfaction of
throwing it back in your face.
806
00:42:06,777 --> 00:42:08,643
Glad you're not buried
under a bunch of cement
807
00:42:08,674 --> 00:42:10,540
in an abandoned construction site.
808
00:42:12,500 --> 00:42:13,665
Wait!
809
00:42:13,968 --> 00:42:15,706
You're really not coming in?
810
00:42:17,735 --> 00:42:19,219
Ah!
811
00:42:21,208 --> 00:42:23,665
There has got to be a
reason you came by, right?
812
00:42:30,428 --> 00:42:32,025
Ah!
813
00:42:32,288 --> 00:42:35,155
Wanted to come see that
dopey double shiner in person.
814
00:42:35,362 --> 00:42:37,109
Yeah. Ah, God!
815
00:42:37,804 --> 00:42:38,945
Ha!
816
00:42:40,040 --> 00:42:41,906
Bye. Yeah. So you'll call?
817
00:42:44,675 --> 00:42:46,873
Next time on Wong and Winchester...
818
00:42:46,936 --> 00:42:48,176
Derek joined a cult!
819
00:42:48,301 --> 00:42:50,474
So, we're all booked for the retreat?
820
00:42:50,524 --> 00:42:52,741
You'll want eyes in the
back of your head there.
821
00:42:52,810 --> 00:42:54,826
Hi! Hello!
822
00:42:54,864 --> 00:42:56,881
Welcome to your new beginning!
823
00:42:56,924 --> 00:42:59,686
You were afraid we would make
fun of you for joining a cult?
824
00:42:59,705 --> 00:43:01,233
- A cult?
- What is that?
825
00:43:01,271 --> 00:43:02,373
Nothing good.
826
00:43:02,398 --> 00:43:05,059
- Are they killing guests?
- We can't be sure.
827
00:43:05,084 --> 00:43:07,346
- We can. They're not.
- Aaah!
828
00:43:07,940 --> 00:43:08,967
Probably.
829
00:43:08,999 --> 00:43:11,970
Maybe you too will have such
a transformative experience,
830
00:43:12,025 --> 00:43:14,326
you'll want to stay
here permanently as well.
831
00:43:15,089 --> 00:43:20,089
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
61700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.