All language subtitles for Winchester (2018).sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:06,215 ♪♪ 2 00:01:15,576 --> 00:01:18,746 [hammering, sawing] 3 00:01:18,829 --> 00:01:23,626 ♪♪ 4 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 [howling wind] 5 00:02:17,346 --> 00:02:20,891 [deep breathing] 6 00:02:24,770 --> 00:02:29,191 [Male singing] Beautiful dreamer, wake unto me; 7 00:02:30,359 --> 00:02:35,197 Starlight and dewdrops are waiting for thee. 8 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 [bell ringing] 9 00:03:09,064 --> 00:03:10,441 (Marion) Henry? 10 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 Henry. 11 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 Henry? 12 00:03:32,671 --> 00:03:33,881 Henry? 13 00:03:40,346 --> 00:03:42,181 Darling, what is it? 14 00:03:44,683 --> 00:03:46,393 What are you doing? 15 00:04:17,967 --> 00:04:20,219 (Henry) He's coming for us. 16 00:04:31,146 --> 00:04:33,190 [heavy foot falls] 17 00:04:54,253 --> 00:04:56,088 [female singing] 18 00:04:56,171 --> 00:04:59,550 (Nancy) I couldn't move. I started shaking. 19 00:04:59,633 --> 00:05:01,844 I was getting dizzy. 20 00:05:03,971 --> 00:05:06,765 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 21 00:05:09,685 --> 00:05:11,228 [sucking sound] 22 00:05:12,646 --> 00:05:14,315 Ahhhh! 23 00:05:15,357 --> 00:05:17,568 I've never been so scared. 24 00:05:32,666 --> 00:05:35,294 (Eric) Pointless in the end though, fear, isn't it? 25 00:05:35,377 --> 00:05:37,546 [Nancy laughs] 26 00:05:37,629 --> 00:05:39,673 That's your best advice, doc? 27 00:05:41,633 --> 00:05:43,469 Alright. [groaning] 28 00:05:43,552 --> 00:05:45,179 [Nancy laughs] 29 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 What do you think controls you? 30 00:05:52,061 --> 00:05:54,813 Eh? Your body or your mind? 31 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 Your money controls me, sugar. 32 00:05:59,610 --> 00:06:02,279 Oh! There you go. Fine. 33 00:06:02,363 --> 00:06:03,405 Okay, okay. 34 00:06:03,489 --> 00:06:06,116 I think my body and mind control each other. 35 00:06:06,200 --> 00:06:08,118 - Well, let's find out. 36 00:06:09,370 --> 00:06:10,537 Is this real? 37 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 Yes. 38 00:06:11,955 --> 00:06:13,248 - Yes? - Yes. 39 00:06:14,375 --> 00:06:17,294 The mind is incredibly creative. 40 00:06:19,380 --> 00:06:25,594 It can make us see situations that appear completely real, 41 00:06:27,513 --> 00:06:31,350 but are in fact nothing more than illusions, 42 00:06:33,060 --> 00:06:35,979 perceptions of truth. 43 00:06:37,189 --> 00:06:38,440 How did you do that? 44 00:06:41,318 --> 00:06:44,780 Sometimes we all need a little help to see the difference 45 00:06:44,863 --> 00:06:47,616 between reality and illusion. 46 00:06:49,410 --> 00:06:51,662 And that's about taking control, 47 00:06:51,745 --> 00:06:55,624 about not letting fear control you. 48 00:06:57,876 --> 00:07:01,171 Because fear in the end only exists in your mind. 49 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 [banging on door] 50 00:07:04,341 --> 00:07:06,343 Mmm. Alright. 51 00:07:06,427 --> 00:07:08,262 Sorry to say goodnight. [banging on door] 52 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 (Arthur) I'm looking for Dr Price. 53 00:07:16,520 --> 00:07:19,523 I'm Arthur Gates, Chief Legal Officer of the Winchester 54 00:07:19,606 --> 00:07:21,400 Repeating Arms Company. 55 00:07:21,483 --> 00:07:22,443 Really? 56 00:07:22,526 --> 00:07:24,361 (Nancy) See you next week, sugar. 57 00:07:24,445 --> 00:07:26,280 You're a hard man to reach, Dr Price. 58 00:07:26,363 --> 00:07:27,322 (Nancy) Mm hmm. 59 00:07:27,406 --> 00:07:29,366 Goodnight, Nancy. 60 00:07:29,450 --> 00:07:31,160 - Goodnight. - Goodnight. 61 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 I'm on sabbatical. 62 00:07:34,455 --> 00:07:35,831 Goodnight! 63 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 What do you want? 64 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 A prescription? 65 00:07:39,877 --> 00:07:41,503 I've come to offer you employment. 66 00:07:43,130 --> 00:07:43,964 (Eric) Whiskey? 67 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 (Arthur) Ah no, thank you. 68 00:07:46,425 --> 00:07:49,011 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr Price? 69 00:07:49,094 --> 00:07:52,389 Ah Mrs Winchester's husband, William, was the majority 70 00:07:52,473 --> 00:07:55,976 shareholder of the Winchester Repeating Arms Company. 71 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 25 years ago, William passed, leaving Mrs Winchester a rather 72 00:08:00,355 --> 00:08:04,109 large inheritance, and 51 percent of the company. 73 00:08:05,319 --> 00:08:08,489 Mrs Winchester also lost her only child, Annie. 74 00:08:10,616 --> 00:08:13,702 It's said in her grief, she turned to a medium 75 00:08:13,785 --> 00:08:16,288 spiritualist of some sort. 76 00:08:17,581 --> 00:08:20,417 The medium may have taken advantage of her mental state. 77 00:08:20,501 --> 00:08:22,878 That's not uncommon after a tragedy. 78 00:08:22,961 --> 00:08:26,256 I can assure you, Sarah Winchester is anything 79 00:08:26,340 --> 00:08:27,799 but common. 80 00:08:28,967 --> 00:08:31,428 Aye, after her spiritual encounter, she moved across the 81 00:08:31,512 --> 00:08:34,348 country to San Jose, where she purchased what was... 82 00:08:34,431 --> 00:08:37,100 - Where's my- - ...then an eight room house. 83 00:08:37,184 --> 00:08:38,602 - Maybe it's in the garden room. 84 00:08:38,685 --> 00:08:41,313 - She spent the last 20 years expanding it. 85 00:08:41,396 --> 00:08:46,443 Wh-what stands now is a ah gargantuan seven storeyed 86 00:08:46,527 --> 00:08:50,697 structure, with no apparent rhyme or reason, no master plan, 87 00:08:50,781 --> 00:08:55,035 each maze of halls more confusing than the next. 88 00:08:56,286 --> 00:08:58,664 A house under never-ending construction, built on the 89 00:08:58,747 --> 00:09:03,210 orders of a grieving widow, whose mind is as chaotic 90 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 as the house itself. 91 00:09:05,087 --> 00:09:08,006 Over the years, she's become more and more reclusive. 92 00:09:08,090 --> 00:09:11,552 Last month, the Board of Directors enacted its right to 93 00:09:11,635 --> 00:09:15,889 assess Mrs Winchester's state of mind, to determine if she's 94 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 fit to control the company. 95 00:09:18,475 --> 00:09:20,727 You want to take it away from her? 96 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 We're worried about her sanity, Dr Price. 97 00:09:26,233 --> 00:09:28,318 We need a professional. 98 00:09:29,820 --> 00:09:32,739 Any kind of diagnosis from such a long distance 99 00:09:32,823 --> 00:09:34,283 would be impossible. 100 00:09:34,366 --> 00:09:36,994 Well, Mrs Winchester has agreed to let you stay at the 101 00:09:37,077 --> 00:09:40,163 residence, an offer that is exceedingly rare. 102 00:09:42,916 --> 00:09:45,127 An unwilling patient, the long distance. 103 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 This is, this is, this is not something ordinarily I-- 104 00:09:47,129 --> 00:09:48,130 Name the amount. 105 00:09:48,213 --> 00:09:49,298 Doesn't really work like that. 106 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 How much do you owe? 107 00:09:52,259 --> 00:09:53,176 Mortgage? 108 00:09:53,260 --> 00:09:55,178 Hospital expenses? 109 00:09:56,763 --> 00:09:57,973 Medicine? 110 00:09:59,182 --> 00:10:00,225 Three hundred. 111 00:10:00,309 --> 00:10:01,893 We'll pay six... 112 00:10:02,769 --> 00:10:04,396 for the appropriate assessment. 113 00:10:08,609 --> 00:10:11,695 ♪♪ 114 00:10:41,850 --> 00:10:43,226 [chuckles] 115 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 (John Hansen) Mrs Winchester requests the bay window frame be 116 00:10:56,198 --> 00:10:58,116 installed by sundown. 117 00:10:58,200 --> 00:10:59,785 Move with haste. 118 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 (Frank) Let me get that, sir. 119 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 - Thank you. 120 00:11:17,761 --> 00:11:20,013 (Frank) Busy day of construction here, sir. 121 00:11:20,097 --> 00:11:21,014 - Yes. 122 00:11:21,098 --> 00:11:22,891 - Days and nights are always busy here. 123 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 Really? Nights, too? 124 00:11:24,518 --> 00:11:27,396 - Right round the clock, sir. This way. 125 00:11:30,065 --> 00:11:32,484 Most of the the rooms don't stay up very long, 126 00:11:32,567 --> 00:11:35,612 like Mrs Winchester's garden room there. 127 00:11:36,238 --> 00:11:37,781 That might not last the season. 128 00:11:38,699 --> 00:11:39,741 - Really? 129 00:11:41,993 --> 00:11:44,079 - Please wait in the library, sir. 130 00:11:44,162 --> 00:11:46,248 I'll call for Mrs Marriot. 131 00:11:49,251 --> 00:11:53,505 [construction noises] 132 00:11:58,552 --> 00:12:00,137 [wind howling] 133 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 [rattling] 134 00:12:14,484 --> 00:12:15,736 [rattling in cupboard ] 135 00:12:34,588 --> 00:12:37,215 [deep breathing] 136 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Jesus! 137 00:12:44,598 --> 00:12:45,724 (Maid) My apologies, sir. 138 00:12:45,807 --> 00:12:47,517 The door was making a terrible racket. 139 00:12:47,601 --> 00:12:50,312 - No, no, no, no, no. That's quite alright. 140 00:12:51,313 --> 00:12:52,606 Gave me a fright. 141 00:13:00,489 --> 00:13:01,573 (Marion) Dr Price? 142 00:13:01,990 --> 00:13:03,158 Yes. 143 00:13:03,241 --> 00:13:05,285 Welcome. Marion Marriott, Mrs Winchester's niece. 144 00:13:05,368 --> 00:13:08,205 Oh, well, it's a pleasure to meet you. 145 00:13:08,288 --> 00:13:11,666 I must say, I have never quite seen a house like this. 146 00:13:12,501 --> 00:13:14,920 My aunt advised me of the nature of your visit. 147 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 As you are aware, it is unfortunate timing, so I would 148 00:13:17,964 --> 00:13:20,342 ask you to behave in a manner befitting the circumstance. 149 00:13:20,425 --> 00:13:21,885 Unfortunate, how? 150 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 A tragedy occurred. 151 00:13:23,637 --> 00:13:26,389 Oh. Well, I'm sorry to hear that. 152 00:13:26,473 --> 00:13:28,058 Are you carrying firearms? 153 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 Should I be? 154 00:13:30,477 --> 00:13:31,728 Aunt Sarah forbids them. 155 00:13:31,812 --> 00:13:33,230 Well! [chuckles] 156 00:13:33,313 --> 00:13:35,816 I'm ah completely unarmed. 157 00:13:36,441 --> 00:13:37,818 Good. 158 00:13:37,901 --> 00:13:40,529 You, like I, like everyone, are guests in Aunt Sarah's home. 159 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 You will abide by her rules. 160 00:13:41,863 --> 00:13:43,114 Understood. 161 00:13:43,198 --> 00:13:45,408 You are to stay in this section of the house, the east wing. 162 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 Aunt Sarah's private domains are off limits. 163 00:13:47,494 --> 00:13:48,620 Understood. 164 00:13:49,579 --> 00:13:52,624 So ah, are you close to your aunt? 165 00:13:52,707 --> 00:13:55,377 Is this already part of your evaluation, Dr Price? 166 00:13:55,460 --> 00:13:56,837 Oh no, Ma'am, it is not. 167 00:13:57,712 --> 00:13:58,880 Yes. 168 00:13:58,964 --> 00:14:01,049 Aunt Sarah is an exceptional woman. She does not deserve 169 00:14:01,132 --> 00:14:03,593 to be treated with anything less than complete respect. 170 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 Yes, Ma'am. Quite right. 171 00:14:13,103 --> 00:14:14,354 May I? 172 00:14:17,899 --> 00:14:19,568 - This is the grand ballroom, 173 00:14:19,651 --> 00:14:21,528 built almost entirely without nails. 174 00:14:21,611 --> 00:14:24,531 The walls and parquet floor are made of six separate hardwoods. 175 00:14:25,407 --> 00:14:27,909 The silver chandelier was imported from Germany. 176 00:14:33,999 --> 00:14:35,250 Follow me, doctor. 177 00:14:36,042 --> 00:14:37,752 There are almost one hundred rooms in the house. 178 00:14:37,836 --> 00:14:39,421 It's easy to get lost. 179 00:15:11,077 --> 00:15:13,538 How ah unusual! 180 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 Aunt Sarah suffers from arthritis. 181 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 This makes climbing stairs manageable for her. 182 00:15:18,627 --> 00:15:20,837 The house can be overwhelming. Do keep up. 183 00:15:27,969 --> 00:15:29,471 - What is this? 184 00:15:30,889 --> 00:15:32,557 It's a communication device. 185 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 Really? 186 00:15:34,100 --> 00:15:36,394 - You speak into the holes and a series of pipes travel the 187 00:15:36,478 --> 00:15:38,521 sound to the desired room. 188 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 [whistling] 189 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 [whistling echoes] 190 00:15:42,943 --> 00:15:43,985 Ha! 191 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Ingenious. - Yes. 192 00:15:46,696 --> 00:15:49,032 You'll find many of my aunt's inventions are state-of-the-art. 193 00:15:49,115 --> 00:15:51,493 I trust you'll find everything you need with the room. 194 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 195 00:15:55,330 --> 00:15:57,540 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 196 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 - I very much look forward to meeting your aunt. 197 00:16:00,961 --> 00:16:03,463 Aunt Sarah would not approve of you drinking before dinner hour. 198 00:16:03,546 --> 00:16:06,967 Her sense of smell is still as acute as mine. 199 00:16:08,718 --> 00:16:10,261 Respect her wishes. 200 00:16:12,639 --> 00:16:16,267 [hammering] 201 00:16:20,981 --> 00:16:23,400 You were right about me, Ruby. 202 00:16:27,946 --> 00:16:29,364 I am... 203 00:16:31,866 --> 00:16:33,201 a fraud. 204 00:16:33,785 --> 00:16:35,662 [sucking] 205 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 [sharp inhale] 206 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 You're a phony, mm? 207 00:16:56,182 --> 00:16:57,767 Oh, that feels good! 208 00:16:58,893 --> 00:17:00,520 [sharp inhale] 209 00:17:02,564 --> 00:17:04,816 Well, you don't know what you're doing. 210 00:17:07,068 --> 00:17:09,404 [pours water] 211 00:17:09,487 --> 00:17:12,032 You don't know what you're doing. 212 00:17:12,115 --> 00:17:14,701 Oh yeah. You prove nothing. 213 00:17:17,370 --> 00:17:18,580 Ahhh. 214 00:17:22,292 --> 00:17:24,210 For Christ's sake. 215 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 [gasping/panting] Christ! 216 00:17:32,093 --> 00:17:33,720 [laughing/panting] 217 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 [gasping] 218 00:18:14,761 --> 00:18:16,429 Who are you? What do you want? 219 00:18:16,513 --> 00:18:18,973 (Ben) Dinner will be served in ten minutes. 220 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 You're ah, you're alone, yes? 221 00:18:21,559 --> 00:18:22,560 Yes, sir. 222 00:18:22,644 --> 00:18:23,686 Nobody else with you? 223 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 No, sir. 224 00:18:24,854 --> 00:18:26,648 No? You didn't see anyone just come out of here? 225 00:18:26,731 --> 00:18:28,191 Are you alright, sir? 226 00:18:30,568 --> 00:18:32,737 I'm fine. I just thought someone else was- 227 00:18:32,821 --> 00:18:35,490 Well, I thought I saw someone else in my room. Ha! 228 00:18:36,908 --> 00:18:38,159 Interesting. 229 00:18:38,243 --> 00:18:40,870 Hmm. Look, I'm fine, yes. Dinner in ten minutes, yes? 230 00:18:41,329 --> 00:18:42,247 Sir. 231 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 Good, thank you. 232 00:18:46,876 --> 00:18:48,503 [mumbling] 233 00:18:50,380 --> 00:18:51,756 Take it nice and easy. 234 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 Phew! There. 235 00:18:55,635 --> 00:18:59,472 ♪♪ 236 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 [fighting sounds] 237 00:19:13,027 --> 00:19:14,154 (Marion) Henry! 238 00:19:14,946 --> 00:19:16,156 Stop it! 239 00:19:19,409 --> 00:19:21,494 [clanking] 240 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 Henry, stop that! 241 00:19:29,127 --> 00:19:30,003 Henry! 242 00:19:30,837 --> 00:19:32,213 Henry! Just- 243 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 Henry, you must be very excited to spend some time in 244 00:19:37,510 --> 00:19:39,387 your great aunt's house. 245 00:19:40,388 --> 00:19:42,599 We're here because father died. 246 00:19:46,436 --> 00:19:48,605 Well, I am very sorry for your loss, young man. 247 00:19:49,189 --> 00:19:50,023 I'm not. 248 00:19:50,106 --> 00:19:51,232 Henry! 249 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 It's my fault. I didn't mean to pry. 250 00:19:54,777 --> 00:19:56,988 Of course you did. That's why you're here. 251 00:19:58,364 --> 00:19:59,782 Yes. 252 00:19:59,866 --> 00:20:01,326 Suppose so. 253 00:20:01,868 --> 00:20:04,204 I recently lost someone myself. 254 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 So if you feel like discussing anything, I might be able to 255 00:20:06,539 --> 00:20:10,627 provide some assistance to yourself or young Henry here. 256 00:20:12,503 --> 00:20:16,049 I imagine you must be very good at your job if Aunt Sarah 257 00:20:16,132 --> 00:20:17,675 chose you to be her assessor. 258 00:20:20,637 --> 00:20:22,889 I had no idea she chose me herself. 259 00:20:22,972 --> 00:20:24,515 I'm just hoping that I can help. 260 00:20:24,599 --> 00:20:27,602 If you want to help, doctor, you can give my aunt a clean bill 261 00:20:27,685 --> 00:20:29,771 of health and be on your way. 262 00:20:30,605 --> 00:20:32,857 Well, I have a duty to my profession and an obligation 263 00:20:32,941 --> 00:20:34,275 to my employers. 264 00:20:35,610 --> 00:20:37,528 Aunt Sarah is your employer. 265 00:20:38,821 --> 00:20:40,615 It is still half her company. 266 00:20:46,955 --> 00:20:50,124 ♪♪ 267 00:20:54,671 --> 00:20:55,922 (Maid) Madam! 268 00:21:02,178 --> 00:21:03,304 (Augustine) Good evening, madam. 269 00:21:08,142 --> 00:21:09,811 [bell rings] 270 00:21:09,894 --> 00:21:13,648 ♪♪ 271 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 (Sarah) Dr Price. 272 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Mrs Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 273 00:21:42,302 --> 00:21:44,304 The pleasure is due to the lawyers of the Winchester 274 00:21:44,387 --> 00:21:46,097 Repeating Arms Company. 275 00:21:48,349 --> 00:21:49,392 Yes. 276 00:21:49,475 --> 00:21:51,144 That's probably right. 277 00:21:52,437 --> 00:21:55,023 I hope everything has been to your satisfaction so far? 278 00:21:55,106 --> 00:21:57,233 I cannot fault the hospitality. 279 00:21:57,317 --> 00:22:00,403 - It's quite a special house, is it not? 280 00:22:01,529 --> 00:22:04,449 Now that, Ma'am, is a fact beyond dispute. 281 00:22:07,160 --> 00:22:08,369 Thank you. 282 00:22:10,496 --> 00:22:13,041 I understand the Winchester is still considered the superior 283 00:22:13,124 --> 00:22:14,917 rifle on the market, Ma'am. 284 00:22:15,001 --> 00:22:16,336 Superior? 285 00:22:18,046 --> 00:22:19,630 Superior at what? 286 00:22:20,923 --> 00:22:23,885 Accuracy, range, stopping power. 287 00:22:23,968 --> 00:22:25,011 Killing. 288 00:22:25,094 --> 00:22:27,180 Indiscriminate killing. 289 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 Very superior. 290 00:22:30,641 --> 00:22:33,936 You feel responsible for the misuse of your product? 291 00:22:35,063 --> 00:22:38,232 If a weapon works as intended, one can hardly call it a misuse. 292 00:22:38,316 --> 00:22:40,693 (Marion) Well, it can be used for good or bad, 293 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 depending on the person wielding it. 294 00:22:45,698 --> 00:22:46,949 Yes. 295 00:22:48,034 --> 00:22:50,078 Then again, perhaps roller-skates are a less 296 00:22:50,161 --> 00:22:51,412 dangerous endeavor. 297 00:22:51,496 --> 00:22:55,208 - The company is expanding, looking for other opportunities. 298 00:22:55,291 --> 00:22:57,710 I understand that was at your behest, Mrs Winchester? 299 00:22:57,794 --> 00:23:00,338 - It was. To the displeasure of the board. 300 00:23:00,421 --> 00:23:04,425 It appears that strapping wheels to one's feet can also be a, 301 00:23:04,509 --> 00:23:06,427 a perilous endeavor. 302 00:23:09,013 --> 00:23:10,223 Hear, hear. 303 00:23:23,361 --> 00:23:25,988 ♪♪ 304 00:23:30,284 --> 00:23:32,870 (Ruby) Tell me the story about the farmer 305 00:23:32,954 --> 00:23:34,580 who owned the old mule. 306 00:23:34,664 --> 00:23:35,498 (Eric) No. 307 00:23:35,581 --> 00:23:37,542 - I always liked that story. 308 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 - A delusional disorder. - Yes. 309 00:23:41,337 --> 00:23:43,089 - That's what you called it. - Yes. 310 00:23:44,382 --> 00:23:47,343 I don't want to talk anymore. I need you to believe me. 311 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 - I want to be with you, Ruby. 312 00:23:50,012 --> 00:23:51,597 Together forever. 313 00:23:51,681 --> 00:23:52,598 [gunshot] 314 00:23:52,682 --> 00:23:54,851 [bells chiming] 315 00:24:08,281 --> 00:24:10,658 [echoing sound] 316 00:24:20,960 --> 00:24:22,170 Hello? 317 00:24:28,801 --> 00:24:31,220 [weeping] 318 00:24:36,309 --> 00:24:37,977 Hello? 319 00:25:18,684 --> 00:25:19,685 [clunk] Ah! 320 00:25:43,501 --> 00:25:44,835 [rattling] 321 00:26:11,195 --> 00:26:12,280 [clunk] 322 00:26:22,373 --> 00:26:24,000 [voices] 323 00:26:30,631 --> 00:26:33,092 [panting, foot steps approaching] 324 00:26:47,273 --> 00:26:49,400 [foot steps] 325 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 [exhale] 326 00:26:56,282 --> 00:26:58,534 [squeaking] 327 00:27:10,630 --> 00:27:12,381 [screaming] 328 00:27:12,465 --> 00:27:13,883 Oh! Christ! 329 00:27:14,467 --> 00:27:15,593 [slams door] 330 00:27:17,928 --> 00:27:19,305 [laughing] 331 00:27:20,097 --> 00:27:22,099 Oh, you've poisoned your mind, Eric; 332 00:27:22,183 --> 00:27:23,809 you've poisoned your mind! 333 00:27:23,893 --> 00:27:25,519 I need some air. 334 00:27:25,603 --> 00:27:26,896 [sighing] 335 00:27:33,861 --> 00:27:37,031 [wind blowing] 336 00:27:42,370 --> 00:27:43,537 [squeak] 337 00:27:50,127 --> 00:27:51,545 [squeaking] 338 00:28:41,637 --> 00:28:42,638 [exhales] 339 00:28:47,184 --> 00:28:49,520 Ohhh! Ohhh! Déjà-vu! 340 00:28:58,904 --> 00:29:01,365 [construction noises] 341 00:29:11,250 --> 00:29:12,001 Hey! 342 00:29:31,270 --> 00:29:32,605 [voices] 343 00:30:21,362 --> 00:30:22,071 Hey! 344 00:30:24,365 --> 00:30:25,783 Hey!! 345 00:30:26,617 --> 00:30:27,409 Move, hey! 346 00:30:27,493 --> 00:30:28,661 Move! Move! 347 00:30:30,037 --> 00:30:31,121 Ahhh! 348 00:30:31,789 --> 00:30:33,249 Ohhh! 349 00:30:37,086 --> 00:30:38,712 I see you! 350 00:30:44,093 --> 00:30:45,177 Oh! Henry! 351 00:30:45,261 --> 00:30:46,178 Darling! 352 00:30:49,056 --> 00:30:51,308 What's happening to you, sweetheart? 353 00:30:52,059 --> 00:30:53,269 Ohhh! 354 00:30:56,897 --> 00:30:58,232 Thank you. 355 00:31:02,236 --> 00:31:04,363 Darling, what's happening to you? 356 00:31:09,869 --> 00:31:13,414 (Eric) Mrs Winchester, I really must have your full attention. 357 00:31:13,497 --> 00:31:15,291 Oh, you have it, Dr Price. 358 00:31:15,374 --> 00:31:18,502 Yes, but perhaps you would be more comfortable if- 359 00:31:18,586 --> 00:31:20,629 - Last night was quite a traumatic event. 360 00:31:20,713 --> 00:31:22,965 I'm grateful for your actions. 361 00:31:23,048 --> 00:31:27,720 I fear you may have me at a, an emotional disadvantage today. 362 00:31:27,803 --> 00:31:29,263 Yes, I understand. 363 00:31:29,346 --> 00:31:31,891 I don't mean to pry, but has Master Henry been prone to 364 00:31:31,974 --> 00:31:33,684 sleepwalking in the past? 365 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 No. 366 00:31:36,979 --> 00:31:39,440 But you may know, he did witness the death of his father. 367 00:31:40,232 --> 00:31:41,150 Yes. 368 00:31:43,944 --> 00:31:46,488 Well, this is the first in a series of sessions I wish 369 00:31:46,572 --> 00:31:49,658 to conduct. And I can assure you that today will be quite benign. 370 00:31:49,742 --> 00:31:52,369 No, no, no. Let's just get straight to it, doctor. 371 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 You are here to assess my erratic behavior, are you not? 372 00:31:55,789 --> 00:31:57,750 Well, erratic behavior is not the phrase that 373 00:31:57,833 --> 00:31:58,834 I would've chosen, but- 374 00:31:58,918 --> 00:32:00,628 No, I will speak with you truthfully. 375 00:32:00,711 --> 00:32:01,629 Please. 376 00:32:01,712 --> 00:32:03,005 But you will do me the same courtesy. 377 00:32:03,088 --> 00:32:04,173 Of course. 378 00:32:04,256 --> 00:32:06,800 Do you suffer from soldier's syndrome? 379 00:32:07,343 --> 00:32:08,302 I'm sorry? 380 00:32:08,385 --> 00:32:10,971 Are you an abuser of medication? 381 00:32:12,097 --> 00:32:14,433 Mrs Winchester, I think it's best if I ask the questions. 382 00:32:14,516 --> 00:32:17,186 Your wife, did she believe you are a good therapist? 383 00:32:17,269 --> 00:32:19,104 We're not here to discuss my wife. 384 00:32:19,188 --> 00:32:20,731 Your wife, Ruby? 385 00:32:23,192 --> 00:32:27,112 No, we are not. And I would appreciate your honesty. 386 00:32:27,196 --> 00:32:29,698 Are you an abuser of medication? - No, I'm not. 387 00:32:36,330 --> 00:32:37,790 - So. 388 00:32:37,873 --> 00:32:39,917 - I will share a fact with you, which you may find questionable. 389 00:32:40,000 --> 00:32:42,086 But I assure you, it is a fact. 390 00:32:42,169 --> 00:32:43,253 Please. 391 00:32:43,337 --> 00:32:45,339 I am cursed. 392 00:32:45,422 --> 00:32:47,049 Cursed, how? 393 00:32:47,132 --> 00:32:48,842 Have you read my papers? 394 00:32:48,926 --> 00:32:50,552 - Of course I have. - And what did they say? 395 00:32:50,636 --> 00:32:53,180 Well, among many things, they say that this is the house 396 00:32:53,263 --> 00:32:54,640 that spirits built. 397 00:32:54,723 --> 00:32:58,185 See, profiting from such a thing as violence and death, 398 00:32:58,268 --> 00:33:03,107 oh, that is a wickedness that follows you like a shadow. 399 00:33:04,191 --> 00:33:06,402 Yes, we might also call those shadows 'guilt'. 400 00:33:07,152 --> 00:33:09,613 But tell me, how do these shadows follow you? 401 00:33:09,697 --> 00:33:12,324 I may be getting old, Dr Price, but I assure you, 402 00:33:12,408 --> 00:33:13,867 I have not lost my senses. 403 00:33:13,951 --> 00:33:17,246 I know the difference between illusion and reality. 404 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 I see. 405 00:33:22,501 --> 00:33:24,378 Your mind rules your body. 406 00:33:26,005 --> 00:33:28,090 The mind can be incredibly creative. 407 00:33:28,173 --> 00:33:32,011 But it can also, at times, fail us. 408 00:33:32,094 --> 00:33:34,179 My mind has never failed me. 409 00:33:34,263 --> 00:33:39,059 What we see, taste and touch are interpreted and 410 00:33:39,143 --> 00:33:41,353 processed to give us our truth. 411 00:33:41,437 --> 00:33:44,398 And that truth can in turn be an illusion, 412 00:33:44,481 --> 00:33:47,860 created, distorted, by grief. 413 00:33:52,322 --> 00:33:54,575 Do you believe in ghosts, Dr Price? 414 00:33:55,284 --> 00:33:57,202 No, Ma'am. Why would I? 415 00:33:58,037 --> 00:34:00,998 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 416 00:34:01,081 --> 00:34:04,585 Even the nickel inside the bill would be a respectable start. 417 00:34:06,295 --> 00:34:07,171 [coin clinks] 418 00:34:07,254 --> 00:34:08,839 Oh really! Silly illusions! 419 00:34:08,922 --> 00:34:10,716 Do you take me for a fool? 420 00:34:10,799 --> 00:34:11,800 No, Ma'am. I do not. 421 00:34:11,884 --> 00:34:13,802 No more diversions from reality. 422 00:34:13,886 --> 00:34:15,095 No more parlor tricks. 423 00:34:15,179 --> 00:34:17,639 And your medication will have to be confiscated. 424 00:34:17,723 --> 00:34:20,184 Mrs Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child-- 425 00:34:20,267 --> 00:34:21,351 This is my home, Dr Price. 426 00:34:21,435 --> 00:34:24,229 And I will not be-- - You will obey my rules. 427 00:34:25,606 --> 00:34:28,692 If you want me to open up this house for you, you need clarity. 428 00:34:32,696 --> 00:34:34,740 Do you have another question for me? 429 00:34:36,742 --> 00:34:38,202 Yes, Ma'am. 430 00:34:42,372 --> 00:34:45,167 Is it really necessary to confine me to quarters? 431 00:34:45,250 --> 00:34:47,544 It is Madam's wish, sir. 432 00:34:48,420 --> 00:34:49,755 - Hmmm. 433 00:34:49,838 --> 00:34:52,007 And the condition of Master Henry? 434 00:34:52,091 --> 00:34:54,635 He too is confined to quarters. 435 00:34:54,718 --> 00:34:57,137 And Mrs Marriott has not left his side. 436 00:35:27,042 --> 00:35:28,168 Dammit! 437 00:35:41,473 --> 00:35:44,518 Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 438 00:35:44,601 --> 00:35:46,562 I trust you will make an accurate assessment. 439 00:35:46,645 --> 00:35:49,064 Regards, Arthur C Gates, Chief Legal Officer. 440 00:36:00,784 --> 00:36:03,495 Sarah Winchester's psychological assessment and 441 00:36:03,579 --> 00:36:05,372 mental status examination. 442 00:36:05,455 --> 00:36:09,251 Dr Eric A Price, April 16, 1906. 443 00:36:10,127 --> 00:36:12,588 Appearance, normal. 444 00:36:12,671 --> 00:36:15,215 Hygiene, physical characteristics, all normal. 445 00:36:15,299 --> 00:36:18,302 Patient struggles with the loss of her husband and child. 446 00:36:18,385 --> 00:36:21,263 Her behavior is at times slightly aggressive. 447 00:36:21,346 --> 00:36:24,391 Perception, visual hallucinations that patient 448 00:36:24,474 --> 00:36:27,144 often refers to as shadows or ghosts. 449 00:36:29,271 --> 00:36:32,232 - I feel them, their presence. 450 00:36:38,739 --> 00:36:40,490 [foot steps] 451 00:36:40,574 --> 00:36:41,700 Go on. 452 00:36:46,455 --> 00:36:49,208 I feel their presence, their energy. 453 00:36:50,250 --> 00:36:53,212 Their unfinished business has brought them here. 454 00:36:54,546 --> 00:36:56,465 Do you perhaps in any way blame them for the death of your 455 00:36:56,548 --> 00:36:58,050 husband and child? 456 00:36:58,133 --> 00:37:02,137 I will mourn William and dear Annie always. 457 00:37:02,221 --> 00:37:05,933 I love all my family very much, Dr Price. 458 00:37:06,016 --> 00:37:08,393 They are the true riches of my life, 459 00:37:08,477 --> 00:37:11,688 and I will do whatever it takes to protect them. 460 00:37:11,772 --> 00:37:13,732 [bell chimes] 461 00:37:23,659 --> 00:37:25,077 [laughs] 462 00:37:26,411 --> 00:37:29,456 Can you tell me why ah, why those bells chime at midnight? 463 00:37:29,539 --> 00:37:31,458 It's midnight, sir. 464 00:37:32,084 --> 00:37:33,168 Well, yes. 465 00:37:33,252 --> 00:37:36,588 But is there any significance to it? 466 00:37:37,381 --> 00:37:39,216 It's midnight, sir. 467 00:37:43,345 --> 00:37:44,388 Thank you. 468 00:37:54,481 --> 00:37:56,191 [sawing] 469 00:38:07,661 --> 00:38:11,790 ♪♪ 470 00:40:11,451 --> 00:40:13,161 [wind blows] 471 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 [shivers] 472 00:41:02,544 --> 00:41:04,129 [panting] 473 00:41:06,173 --> 00:41:08,550 I swear, the laudanum is still in my system. 474 00:41:08,633 --> 00:41:10,135 Ahhh, ahhh. 475 00:41:10,218 --> 00:41:13,430 Let's just hope it's withdrawals. 476 00:41:13,513 --> 00:41:16,475 It always was withdrawals - it had to be. 477 00:41:16,558 --> 00:41:18,435 Had to be. 478 00:41:21,897 --> 00:41:24,357 (Sarah) I have a question for you, Dr Price. 479 00:41:24,441 --> 00:41:26,067 Again, Mrs Winchester, it's best if I ask- 480 00:41:26,151 --> 00:41:27,903 What is it like to die? 481 00:41:27,986 --> 00:41:29,070 Talking about your... 482 00:41:29,154 --> 00:41:31,781 Deceased for three minutes, were you not? 483 00:41:35,494 --> 00:41:38,955 You know, I keep records 484 00:41:39,039 --> 00:41:41,875 of all the lives a Winchester has taken. 485 00:41:43,335 --> 00:41:46,421 Hundreds have been reported; probably thousands haven't. 486 00:41:48,173 --> 00:41:52,052 The guilty, the innocent - the rifle doesn't discriminate. 487 00:41:52,135 --> 00:41:55,305 And many of the souls make their way to this house. 488 00:41:55,388 --> 00:41:56,890 That's impressive. 489 00:41:58,141 --> 00:42:00,685 As you can clearly see, I am still here. So perhaps 490 00:42:00,769 --> 00:42:03,688 you could do me the kindness of taking me off that shelf. 491 00:42:04,856 --> 00:42:06,525 You were shot. 492 00:42:06,608 --> 00:42:08,026 I was. 493 00:42:14,824 --> 00:42:15,992 This. 494 00:42:17,285 --> 00:42:19,037 And it did kill me. 495 00:42:23,917 --> 00:42:26,836 You kept it and refurbished it. 496 00:42:27,712 --> 00:42:29,005 I did. 497 00:42:29,089 --> 00:42:30,131 Why? 498 00:42:30,215 --> 00:42:32,676 Well, because it's a reminder of my past. 499 00:42:32,759 --> 00:42:37,055 Because it's my connection to death and to all that I've lost. 500 00:42:39,349 --> 00:42:42,018 Instruments of death have a powerful connection 501 00:42:42,102 --> 00:42:43,728 to the afterlife. 502 00:42:46,648 --> 00:42:49,901 We hold onto mementoes to help us heal. 503 00:42:49,985 --> 00:42:52,737 But sometimes, they do more harm than good. 504 00:42:52,821 --> 00:42:54,239 Precisely. 505 00:42:54,322 --> 00:42:57,826 So tell me, what do you think it is you're holding onto? 506 00:43:01,663 --> 00:43:03,832 Have you ever been to a spiritualist? 507 00:43:05,333 --> 00:43:07,335 But I understand you have. 508 00:43:07,419 --> 00:43:10,255 You know, it is believed that once we've departed this world, 509 00:43:10,338 --> 00:43:14,718 we can see others who have left their physical selves behind. 510 00:43:14,801 --> 00:43:15,969 Is that right? 511 00:43:16,052 --> 00:43:18,680 Have you ever experienced such a thing? 512 00:43:18,763 --> 00:43:21,057 I can't say that I have, no. 513 00:43:21,766 --> 00:43:23,935 Is it painful to die? 514 00:43:24,978 --> 00:43:27,731 Mrs Winchester, w-we really must continue with this evaluation. 515 00:43:27,814 --> 00:43:29,733 Please, doctor. Please. 516 00:43:29,816 --> 00:43:31,067 Yes. 517 00:43:33,778 --> 00:43:35,363 And then nothing. 518 00:43:37,490 --> 00:43:39,117 Just a calmness. 519 00:43:40,118 --> 00:43:43,163 And when I came back, it was painful again. 520 00:43:44,623 --> 00:43:46,583 If that makes sense. 521 00:43:47,500 --> 00:43:48,752 Yes. 522 00:43:52,088 --> 00:43:55,008 Yes, because you too have experienced great pain. 523 00:43:56,176 --> 00:44:00,263 Oh, grief can be far more crippling than arthritis, 524 00:44:00,347 --> 00:44:01,556 doctor. 525 00:44:01,640 --> 00:44:04,643 Mrs Winchester, do you blame the shadows for the loss of your 526 00:44:04,726 --> 00:44:06,519 husband and child? 527 00:44:08,480 --> 00:44:10,815 Were you out of your room last night? 528 00:44:15,654 --> 00:44:17,489 Yes, I was. 529 00:44:18,281 --> 00:44:19,699 Thank you. 530 00:44:19,783 --> 00:44:22,035 Thank you for telling me the truth. 531 00:44:23,286 --> 00:44:27,791 ♪♪ 532 00:44:32,837 --> 00:44:35,173 - So, why all the noise? 533 00:44:35,256 --> 00:44:37,050 Why all this construction? 534 00:44:37,133 --> 00:44:39,219 - They want me to build, doctor. 535 00:44:39,302 --> 00:44:44,140 The spirits killed by the rifle, they guide me. 536 00:44:45,475 --> 00:44:48,269 Guide you in drawing building plans? 537 00:44:48,353 --> 00:44:49,479 - Yes. 538 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 What? Why? 539 00:44:52,107 --> 00:44:55,110 For the rooms, of course. You see, once their 540 00:44:55,193 --> 00:44:58,321 rooms are completed, their presence grows stronger. 541 00:44:59,656 --> 00:45:01,825 Hence the house that spirits built? 542 00:45:01,908 --> 00:45:03,284 Yes. 543 00:45:04,119 --> 00:45:08,081 The shadows that follow me, they have unfinished business. 544 00:45:08,957 --> 00:45:11,334 You saw what I did last night, didn't you? 545 00:45:12,043 --> 00:45:13,503 I did. 546 00:45:14,587 --> 00:45:16,965 At the chime of midnight, they clamor. 547 00:45:17,048 --> 00:45:18,174 [bells chiming] 548 00:45:18,258 --> 00:45:20,218 The bells summon them. 549 00:45:21,344 --> 00:45:25,306 They communicate through plans, drawings. 550 00:45:26,599 --> 00:45:29,936 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 551 00:45:30,019 --> 00:45:32,605 then they can enter our world. 552 00:45:33,523 --> 00:45:35,150 And the trouble is, I don't always know who it is 553 00:45:35,233 --> 00:45:38,027 I'm speaking with. I-it could be some innocent 554 00:45:38,111 --> 00:45:42,407 bystander or, or a victim of a crime, or... 555 00:45:45,952 --> 00:45:47,537 someone else. 556 00:45:47,620 --> 00:45:49,539 Who else, Mrs Winchester? 557 00:45:50,623 --> 00:45:54,294 - Last night, a spirit more powerful than any I've 558 00:45:54,377 --> 00:45:57,630 encountered endangered my family. 559 00:45:59,758 --> 00:46:01,342 Who are you? 560 00:46:03,052 --> 00:46:07,766 Doctor, who do you see in this room at this moment? 561 00:46:08,433 --> 00:46:09,851 Just you. 562 00:46:11,770 --> 00:46:12,812 Only me? 563 00:46:22,697 --> 00:46:24,073 Just you. 564 00:46:25,200 --> 00:46:26,910 It will take time. 565 00:46:27,535 --> 00:46:29,621 You still need to clear your head. 566 00:46:49,390 --> 00:46:50,725 Oh, sir! 567 00:46:51,643 --> 00:46:53,645 I would like to check in on Mrs Marriott and Master Henry, 568 00:46:53,728 --> 00:46:54,395 if I may. 569 00:46:54,479 --> 00:46:56,189 (Augustine) I will enquire, sir. 570 00:46:56,272 --> 00:46:58,900 - Perhaps, may I ask you a question? 571 00:46:59,943 --> 00:47:01,069 Question, sir? 572 00:47:01,152 --> 00:47:04,989 Yes. I mean tell me, have you ever seen any, any ghosts? 573 00:47:06,074 --> 00:47:07,909 No, sir. 574 00:47:09,035 --> 00:47:12,038 But you have heard the rumors, the stories? 575 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 I have heard tall tales. 576 00:47:15,375 --> 00:47:17,752 Some taller than others. 577 00:47:18,920 --> 00:47:21,506 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 578 00:47:29,055 --> 00:47:33,017 So display cabinets along the walls and then a line of them 579 00:47:33,101 --> 00:47:34,686 down the middle of the room. 580 00:47:34,769 --> 00:47:36,646 (John Hansen) Yes, Ma'am. 581 00:47:36,729 --> 00:47:39,941 And ah what type of Winchester would you like delivered? 582 00:47:41,860 --> 00:47:44,237 Every type, every model. 583 00:47:46,698 --> 00:47:48,449 (Eric) Okay, let's go back. 584 00:47:49,325 --> 00:47:52,161 Tell me please what happens once these rooms are finished? 585 00:47:52,245 --> 00:47:55,957 Well, the spirit's presence grows more powerful and 586 00:47:56,040 --> 00:47:57,876 more...more focused. 587 00:47:57,959 --> 00:48:00,295 Their voices get stronger. 588 00:48:00,378 --> 00:48:01,504 And we converse. 589 00:48:01,588 --> 00:48:04,090 Converse how? About what? 590 00:48:04,173 --> 00:48:07,051 I show them my deep remorse. 591 00:48:08,386 --> 00:48:11,764 I want to help them let go of their grief and their anger. 592 00:48:11,848 --> 00:48:13,141 And how do they react? 593 00:48:13,224 --> 00:48:14,642 Favorably. 594 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 Yes, mostly. 595 00:48:16,686 --> 00:48:19,188 Once they are at peace, then they can move on. 596 00:48:19,272 --> 00:48:21,691 We can tear down their room and then we start again. 597 00:48:22,609 --> 00:48:25,403 And are there those that don't react so favorably? 598 00:48:27,113 --> 00:48:28,573 Yes. 599 00:48:28,656 --> 00:48:31,159 Yes, we lock them away. 600 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 How does one lock a spirit away? 601 00:48:33,369 --> 00:48:36,039 Thirteen nails seals them in. 602 00:48:36,122 --> 00:48:38,958 Once they find peace, we can release them and they can 603 00:48:39,042 --> 00:48:40,460 leave this house. 604 00:48:40,543 --> 00:48:43,880 So thirteen is a devilish number to protect you from devils? 605 00:48:43,963 --> 00:48:46,132 No, no, no. That is a divine number, 606 00:48:46,215 --> 00:48:49,427 to protect the cycle of life and death. 607 00:48:49,510 --> 00:48:51,512 And does this divine number always work? 608 00:48:51,596 --> 00:48:55,099 I mean what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 609 00:48:56,893 --> 00:49:01,981 The unmendable souls prey upon the innocent and the pure. 610 00:49:03,232 --> 00:49:05,443 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 611 00:49:08,738 --> 00:49:10,657 We can stand between them. 612 00:49:10,740 --> 00:49:13,076 I and you. 613 00:49:14,410 --> 00:49:17,705 With your assistance, I can help this spirit find peace. 614 00:49:23,628 --> 00:49:26,297 You don't believe any of this. I understand. 615 00:49:26,381 --> 00:49:27,715 Ma'am, I do not. 616 00:49:27,799 --> 00:49:32,470 I do not believe in anything I cannot see or study. 617 00:49:33,638 --> 00:49:36,516 Mrs Winchester, you have built this house, th-this place, 618 00:49:36,599 --> 00:49:39,560 this reality. Therefore, you can control it, can you not? 619 00:49:40,436 --> 00:49:42,105 Yes, perhaps. 620 00:49:42,689 --> 00:49:45,108 We all have the ability to create and control 621 00:49:45,191 --> 00:49:47,860 our own reality. But for some, for you, Mrs Winchester, 622 00:49:47,944 --> 00:49:51,239 for you, that will mean letting go of the past. 623 00:49:52,782 --> 00:49:54,742 Make your assessment, doctor. 624 00:49:56,828 --> 00:50:00,373 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 625 00:50:01,499 --> 00:50:04,210 And if that means you lose control of your company? 626 00:50:04,293 --> 00:50:05,670 Oh! 627 00:50:05,753 --> 00:50:08,673 There are worse things in this world to lose than that, doctor. 628 00:50:16,139 --> 00:50:17,765 I see you've finished the new room. 629 00:50:17,849 --> 00:50:19,934 (John Hansen) Of course. 630 00:50:20,518 --> 00:50:22,854 Must be very profitable for you, 631 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 all this working round the clock. 632 00:50:26,107 --> 00:50:29,569 We all appreciate Mrs Winchester's ongoing employment, 633 00:50:29,652 --> 00:50:32,321 and her creativity. 634 00:50:33,573 --> 00:50:35,908 - I must say, that creativity certainly leads to some 635 00:50:35,992 --> 00:50:37,326 rather odd designs. 636 00:50:38,369 --> 00:50:40,580 Do you think it possible a woman of advancing years may be 637 00:50:40,663 --> 00:50:43,166 susceptible to flights of fancy? 638 00:50:43,249 --> 00:50:44,917 No, sir. 639 00:50:45,001 --> 00:50:46,419 I do not. 640 00:50:49,505 --> 00:50:52,216 Could I see inside the garden room, please? 641 00:50:52,300 --> 00:50:54,469 I had one similar and I would be much obliged-- 642 00:50:54,552 --> 00:50:57,138 - No, sir. That room is sealed. 643 00:50:57,221 --> 00:50:59,724 Therefore it's off limits. 644 00:51:00,224 --> 00:51:02,143 Good day, doctor. 645 00:51:07,148 --> 00:51:09,442 Well, Eric, that's going really well. 646 00:51:09,525 --> 00:51:11,277 [knocking at door] 647 00:51:24,082 --> 00:51:25,124 How is he? 648 00:51:26,584 --> 00:51:28,169 Fine. Resting. 649 00:51:28,252 --> 00:51:31,297 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 650 00:51:32,256 --> 00:51:33,299 No. 651 00:51:33,382 --> 00:51:34,717 Never? 652 00:51:37,220 --> 00:51:40,681 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 653 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Yes. 654 00:51:42,725 --> 00:51:45,561 Do you believe her, or do you think she's crazy? 655 00:51:45,645 --> 00:51:48,564 I think crazy is a dangerous word. 656 00:51:49,524 --> 00:51:52,860 People have certain medical conditions and with the right 657 00:51:52,944 --> 00:51:55,071 diagnosis and treatment, they can be helped. 658 00:51:59,951 --> 00:52:02,411 - I do not believe in curses, doctor. 659 00:52:02,495 --> 00:52:06,916 - Good. Nor do I. I think perhaps your son's behavior 660 00:52:06,999 --> 00:52:09,794 has been triggered by the sudden death of his father. 661 00:52:10,336 --> 00:52:11,879 - Yes. 662 00:52:11,963 --> 00:52:14,966 - Could you tell me how your husband died? 663 00:52:15,049 --> 00:52:21,180 He had demons, but not the kind that my aunt believes haunt her. 664 00:52:24,392 --> 00:52:25,643 - Go on. 665 00:52:25,726 --> 00:52:29,856 - Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 666 00:52:29,939 --> 00:52:32,567 And then she lost poor Annie. 667 00:52:34,026 --> 00:52:37,363 She believes our family curse is spreading. 668 00:52:46,914 --> 00:52:50,877 My, my husband loved the drink more than his wife and child. 669 00:52:51,669 --> 00:52:53,754 I believe that was his curse. 670 00:52:55,548 --> 00:53:00,178 Now he is gone, and I'm alone, 671 00:53:00,261 --> 00:53:02,722 better off in so many ways without him. 672 00:53:03,681 --> 00:53:05,391 But it terrifies me. 673 00:53:05,474 --> 00:53:07,810 Don't let that fear control you. 674 00:53:08,686 --> 00:53:11,564 Hey, fear only exists in your mind. 675 00:53:12,690 --> 00:53:15,526 When we fear the most, we must take control. 676 00:53:17,320 --> 00:53:19,947 You can be a fighter. You can be a protector. 677 00:53:20,031 --> 00:53:22,158 I do not feel like a protector. 678 00:53:23,201 --> 00:53:25,203 Aunt Sarah is the fighter. 679 00:53:25,745 --> 00:53:26,829 Yes. 680 00:53:26,913 --> 00:53:28,831 She would die to save us. 681 00:53:28,915 --> 00:53:30,374 Perhaps. 682 00:53:30,458 --> 00:53:33,836 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 683 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 I have. 684 00:53:38,507 --> 00:53:42,845 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 685 00:53:44,180 --> 00:53:47,058 And did the time ever come when you had to protect them? 686 00:53:47,600 --> 00:53:49,018 It did. 687 00:53:50,937 --> 00:53:52,688 What did you do? 688 00:53:53,898 --> 00:53:55,775 I died. 689 00:53:57,276 --> 00:53:58,569 [door opens] 690 00:54:21,133 --> 00:54:22,426 Henry! 691 00:54:22,510 --> 00:54:24,470 [gunshot] Ohhh! 692 00:54:26,722 --> 00:54:27,932 [cocks gun] 693 00:54:28,516 --> 00:54:29,183 Henry! 694 00:54:30,184 --> 00:54:30,977 Henry! 695 00:54:31,060 --> 00:54:32,603 [gunshot] Ohhh! 696 00:54:46,158 --> 00:54:47,118 Henry! 697 00:54:47,201 --> 00:54:49,662 Henry! It's me! 698 00:54:51,497 --> 00:54:53,082 [gunshot] Oh! 699 00:55:17,231 --> 00:55:18,482 No! 700 00:55:18,566 --> 00:55:19,567 [gun clicks empty] 701 00:55:19,650 --> 00:55:21,068 Ohhh! 702 00:55:24,947 --> 00:55:26,282 [grunting] 703 00:55:27,116 --> 00:55:29,243 [screaming] Henry! Henry! 704 00:55:30,870 --> 00:55:32,455 Stop it! Stop! 705 00:55:33,581 --> 00:55:34,707 Stop Henry, stop! 706 00:55:34,790 --> 00:55:35,958 Who are you? 707 00:55:36,042 --> 00:55:37,585 Die! 708 00:55:48,262 --> 00:55:49,680 M-Mother? 709 00:55:51,974 --> 00:55:53,392 Oh Henry! 710 00:56:03,069 --> 00:56:04,779 I'm so sorry, Aunt Sarah. 711 00:56:04,862 --> 00:56:06,280 I've let you down and I've let Henry down. 712 00:56:06,364 --> 00:56:07,865 - No, no. 713 00:56:08,866 --> 00:56:11,494 This spirit has a power we've not seen before. 714 00:56:11,869 --> 00:56:13,287 Oh my god! 715 00:56:13,371 --> 00:56:16,040 It can take over a mind. 716 00:56:18,751 --> 00:56:20,920 John, send everyone home. 717 00:56:21,003 --> 00:56:23,005 Only we in this room must remain. 718 00:56:23,089 --> 00:56:24,298 - Yes, Ma'am. 719 00:56:24,382 --> 00:56:26,759 This child must be taken to a hospital immediately. 720 00:56:26,842 --> 00:56:28,344 No, no. We must watch over him... 721 00:56:28,427 --> 00:56:29,678 To a hospital immediately. 722 00:56:29,762 --> 00:56:31,806 - No. No-one else will understand. He must stay here. 723 00:56:31,889 --> 00:56:33,140 - This is insanity. - We will watch over him. 724 00:56:33,224 --> 00:56:34,600 Dr Price may be right. 725 00:56:36,185 --> 00:56:38,354 No. No. We will protect him. 726 00:56:38,437 --> 00:56:40,106 We will protect him at all costs. 727 00:56:40,189 --> 00:56:41,023 John, come with me. 728 00:56:41,107 --> 00:56:42,024 Aunt Sarah! 729 00:56:42,942 --> 00:56:44,318 - Oohh! 730 00:56:44,402 --> 00:56:47,029 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 731 00:56:47,113 --> 00:56:48,406 Seal that door. 732 00:56:48,489 --> 00:56:50,157 Thirteen nails. 733 00:56:50,241 --> 00:56:51,367 Now. 734 00:56:51,951 --> 00:56:53,035 Now! 735 00:56:54,245 --> 00:56:55,663 Yes, Ma'am. 736 00:57:00,292 --> 00:57:02,420 You leave my family alone. 737 00:57:04,547 --> 00:57:06,382 You speak with me. 738 00:57:14,181 --> 00:57:15,599 Let's just think this through. 739 00:57:15,683 --> 00:57:17,768 Please, Mrs Marriott, be rational. 740 00:57:17,852 --> 00:57:20,479 Henry clearly has a trauma and needs help. 741 00:57:20,563 --> 00:57:22,064 Your aunt is caught in a superstition. 742 00:57:22,148 --> 00:57:24,275 We need- [rattling doors] 743 00:58:11,489 --> 00:58:13,240 Thirteen hooks. 744 00:58:13,324 --> 00:58:14,950 You must listen to me. 745 00:58:15,034 --> 00:58:16,911 - Is the rifle room finished? 746 00:58:16,994 --> 00:58:18,287 - Yes, Ma'am. 747 00:58:18,370 --> 00:58:20,623 - My god! This presence is so strong. 748 00:58:20,706 --> 00:58:22,500 Oh, I feel its hatred... 749 00:58:22,583 --> 00:58:23,918 Oh, enough with the games! 750 00:58:24,001 --> 00:58:25,711 We're taking this boy to a hospital. 751 00:58:25,794 --> 00:58:26,670 We should listen to him. 752 00:58:26,754 --> 00:58:28,589 - Yes! The boy tried to kill you! 753 00:58:28,672 --> 00:58:32,134 No! The shadows will follow us. Wherever we go. 754 00:58:32,218 --> 00:58:35,554 No, Henry will not suffer the same fate-- 755 00:58:35,638 --> 00:58:37,598 Henry's condition cannot be cured by witchcraft. 756 00:58:37,681 --> 00:58:38,849 The boy needs a doctor. 757 00:58:38,933 --> 00:58:41,310 Conditions can be cured, doctor. 758 00:58:41,393 --> 00:58:43,229 Curses cannot. 759 00:58:43,312 --> 00:58:44,480 - Mrs Marriott, will you listen to me? 760 00:58:44,563 --> 00:58:45,439 - Marion! 761 00:58:45,523 --> 00:58:46,607 - I'm, I'm, I'm going with Dr Price! 762 00:58:46,690 --> 00:58:47,858 - No! Henry must stay! 763 00:58:47,942 --> 00:58:49,109 - I'll make the arrangements. 764 00:58:49,193 --> 00:58:50,569 Gentlemen, you'll excuse me. 765 00:58:50,653 --> 00:58:52,780 No! No! Marion, please! Henry must stay. 766 00:58:52,863 --> 00:58:53,906 He must stay with us. 767 00:58:53,989 --> 00:58:55,658 Aunt Sarah, I must think of Henry. 768 00:58:55,741 --> 00:58:57,326 I should go with him. 769 00:58:57,409 --> 00:58:58,994 I will prove it to you. 770 00:59:01,038 --> 00:59:02,998 Yes, I, I will. 771 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 This way. 772 00:59:19,056 --> 00:59:20,224 [ringing phone] 773 00:59:21,767 --> 00:59:22,810 (Woman) Operator. 774 00:59:22,893 --> 00:59:24,770 [phone rings] 775 00:59:25,729 --> 00:59:27,314 Winchester Repeating Arms Company. 776 00:59:27,398 --> 00:59:28,399 This is Arthur Gates. 777 00:59:28,482 --> 00:59:31,485 - Mr Gates, it's Dr Eric Price here. 778 00:59:32,444 --> 00:59:34,947 Oh, I trust the assessment is going well, doctor. 779 00:59:35,030 --> 00:59:37,283 I understand you received our letter. 780 00:59:37,366 --> 00:59:39,577 It's fine, Mr Gates. But I require immediate 781 00:59:39,660 --> 00:59:42,121 transportation to the nearest hospital. 782 00:59:42,204 --> 00:59:43,455 Is everything alright? 783 00:59:43,539 --> 00:59:44,582 Everything is fine. 784 00:59:44,665 --> 00:59:46,166 Just please, a driver, as soon as possible. 785 00:59:46,250 --> 00:59:48,294 Of course, right away. - Thank you. 786 00:59:48,377 --> 00:59:50,588 And ah the assessment, doctor? 787 00:59:50,671 --> 00:59:52,464 You'll get what you wanted. [phone slams] 788 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 Christ! 789 00:59:59,179 --> 01:00:01,432 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 790 01:00:01,515 --> 01:00:05,227 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's wellbeing. 791 01:00:05,311 --> 01:00:07,605 If there is anything I can do to assist you, I-- 792 01:00:08,647 --> 01:00:11,150 Well, actually you can. 793 01:00:11,233 --> 01:00:13,110 I need to get my bags, please? 794 01:00:13,193 --> 01:00:14,361 Of course. 795 01:00:14,445 --> 01:00:17,197 - Thank you. - Happy to help. 796 01:00:18,157 --> 01:00:19,283 Hmmm. 797 01:00:21,744 --> 01:00:24,872 (Ben) Mrs Winchester is truly a remarkable woman. 798 01:00:24,955 --> 01:00:28,250 She knows what she's doing. She has created a vessel 799 01:00:28,334 --> 01:00:30,377 for the deceased to communicate with her. 800 01:00:30,461 --> 01:00:32,254 - She's certainly created some architectural oddities. 801 01:00:32,338 --> 01:00:35,466 - This house, I've seen things. 802 01:00:37,885 --> 01:00:39,970 (Sarah) I know this room. 803 01:00:40,763 --> 01:00:41,722 Things? 804 01:00:42,931 --> 01:00:44,266 The dead. 805 01:00:45,601 --> 01:00:46,894 Criminals. 806 01:00:47,770 --> 01:00:49,855 Lost souls who met a violent end. 807 01:00:53,651 --> 01:00:56,528 You've seen them, haven't you? 808 01:01:03,744 --> 01:01:06,914 Dr Price, many staff have reported hearing noises. 809 01:01:06,997 --> 01:01:09,875 They come from inside rooms that have been nailed shut. 810 01:01:09,958 --> 01:01:13,337 Strange occurrences in those rooms; that is why the doors 811 01:01:13,420 --> 01:01:15,506 have been sealed, to keep the unruly in. 812 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 But the staff have only heard noises. 813 01:01:18,384 --> 01:01:22,596 To see them, well, I believe you and I are unique. 814 01:01:23,597 --> 01:01:24,807 Really? 815 01:01:26,141 --> 01:01:27,976 Yes, perhaps it's all just a symptom of Mrs Winchester's 816 01:01:28,060 --> 01:01:29,645 persuasive influence. 817 01:01:29,728 --> 01:01:33,440 Sir, locking Mrs Marriott and her child away is only 818 01:01:33,524 --> 01:01:34,983 delaying the inevitable. 819 01:01:35,943 --> 01:01:37,027 - And what is the inevitable? 820 01:01:37,111 --> 01:01:39,863 - They're all Winchester. They will all- 821 01:01:39,947 --> 01:01:41,448 die. 822 01:01:44,827 --> 01:01:46,495 [panting] 823 01:02:08,392 --> 01:02:09,351 Mr Hansen! 824 01:02:09,435 --> 01:02:10,477 Is she in there? 825 01:02:10,561 --> 01:02:11,979 Yes, doctor. 826 01:02:12,062 --> 01:02:14,440 Good. You need to hear this. Mrs Winchester, there is a man 827 01:02:14,523 --> 01:02:17,276 in your employ who has clearly lost his mind. He just-- 828 01:02:19,111 --> 01:02:20,320 That's him! 829 01:02:20,404 --> 01:02:21,613 You saw him? 830 01:02:21,697 --> 01:02:22,906 You spoke with him? 831 01:02:22,990 --> 01:02:24,241 Well, yes, I spoke with him just now. 832 01:02:24,324 --> 01:02:25,451 The man threatened you. 833 01:02:25,534 --> 01:02:27,327 Read it. Read the paper. 834 01:02:30,414 --> 01:02:33,625 - 'Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege at 835 01:02:33,709 --> 01:02:35,669 the Winchester Repeating Arms general office.' 836 01:02:35,753 --> 01:02:36,628 That's impossible. 837 01:02:36,712 --> 01:02:39,089 (John) This newspaper is 20 years old. 838 01:02:41,425 --> 01:02:45,220 Cruelty, grief and loss can make people do unimaginable things. 839 01:02:49,933 --> 01:02:52,269 Ben lost two brothers on the battlefield. 840 01:02:52,352 --> 01:02:54,772 The youngest was only 14 years old. 841 01:02:55,939 --> 01:02:58,442 Their confederate muskets were no match for the Winchester 842 01:02:58,525 --> 01:03:00,903 rifles of the Union Army. 843 01:03:01,487 --> 01:03:03,155 They were cut down. 844 01:03:09,703 --> 01:03:11,205 Ben swore revenge. 845 01:03:12,831 --> 01:03:15,000 To him, the people who created the weapon that killed his 846 01:03:15,083 --> 01:03:18,837 brothers were as guilty as those who pulled the trigger. 847 01:03:26,011 --> 01:03:28,180 [gunshots / screaming] 848 01:03:28,972 --> 01:03:31,975 He killed fifteen innocent people that day. 849 01:03:32,059 --> 01:03:33,227 [gunshots] 850 01:03:33,310 --> 01:03:35,354 He locked himself in the display room. 851 01:03:35,437 --> 01:03:37,606 We used to call it the show-off room. 852 01:03:39,399 --> 01:03:42,110 (Man) We know you're in there. We have the building surrounded. 853 01:03:42,194 --> 01:03:46,323 ♪ Beautiful dreamer, wake unto me... ♪ 854 01:03:48,200 --> 01:03:53,997 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee. ♪ 855 01:03:55,082 --> 01:03:56,875 Officer John Mandel told the press 856 01:03:56,959 --> 01:03:59,545 'I'm extremely proud of my team, and that scum like Block 857 01:03:59,628 --> 01:04:01,547 can't escape my men and their Winchesters'. 858 01:04:01,630 --> 01:04:02,840 - Weapons ready! 859 01:04:02,923 --> 01:04:03,590 [doors breaks open] 860 01:04:03,674 --> 01:04:05,509 [gunshots] 861 01:04:23,151 --> 01:04:24,236 This way. 862 01:04:24,319 --> 01:04:26,071 When the bell chimes at midnight, 863 01:04:26,154 --> 01:04:28,365 he'll be at his most powerful. 864 01:04:29,491 --> 01:04:32,870 Do you know who the most terrifying monster is, doctor? 865 01:04:33,537 --> 01:04:34,580 No. 866 01:04:36,248 --> 01:04:38,709 The one you invite into your own home. 867 01:04:50,721 --> 01:04:51,972 This is it. 868 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 This is the room. 869 01:05:15,412 --> 01:05:18,749 This is an exact replica of the room he was killed in. 870 01:05:19,249 --> 01:05:20,667 Yes. 871 01:05:20,751 --> 01:05:24,129 And now that it is complete, he is in this world. 872 01:05:25,047 --> 01:05:27,299 Do you see anyone, doctor? 873 01:05:28,508 --> 01:05:29,676 It's impossible. 874 01:05:29,760 --> 01:05:32,054 Doctor, you must believe. 875 01:05:32,679 --> 01:05:34,348 It's illogical. 876 01:05:34,431 --> 01:05:36,099 [gasping] 877 01:05:44,691 --> 01:05:47,402 Corporal Block, please, 878 01:05:49,655 --> 01:05:52,741 please feel my deep remorse 879 01:05:52,824 --> 01:05:55,202 for the death of your brothers, 880 01:05:55,827 --> 01:05:59,373 of James and young Harry 881 01:05:59,456 --> 01:06:01,541 by the Winchester rifle. 882 01:06:01,625 --> 01:06:05,671 I know all three of you feel pain and torment. 883 01:06:06,713 --> 01:06:09,049 But violence cannot bring justice. 884 01:06:10,342 --> 01:06:13,470 Only more suffering, and I will not allow my family 885 01:06:13,553 --> 01:06:15,555 to suffer any more. 886 01:06:17,641 --> 01:06:19,935 Leave this house with your brothers. 887 01:06:20,978 --> 01:06:23,563 I hope together you can find peace. 888 01:06:33,323 --> 01:06:36,994 Beautiful dreamer, wake unto me; 889 01:06:38,453 --> 01:06:41,999 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee; ♪ 890 01:06:44,001 --> 01:06:47,587 ♪ Sounds of the rude world, heard in the day; ♪ 891 01:06:47,671 --> 01:06:49,548 [rattling doors] 892 01:06:49,631 --> 01:06:53,343 ♪ Led by the moonlight, have all passed away. 893 01:07:08,108 --> 01:07:09,901 [shaking] 894 01:07:20,328 --> 01:07:21,705 (Sarah) It's Ben. 895 01:07:31,506 --> 01:07:33,300 [crashing / smashing / screaming] 896 01:08:10,337 --> 01:08:11,880 [screaming] 897 01:08:14,800 --> 01:08:15,842 (Sarah) Stop them! 898 01:08:22,140 --> 01:08:23,016 No! 899 01:08:23,100 --> 01:08:25,227 [screaming / groaning / panting] 900 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 [floor creaking] 901 01:08:53,255 --> 01:08:54,631 Mrs Winchester? 902 01:08:59,678 --> 01:09:02,013 Oh! I'll find another way to get to you! 903 01:09:13,525 --> 01:09:15,819 (Marion) Henry, sweetheart, where are you? 904 01:09:18,947 --> 01:09:19,948 Henry? 905 01:09:20,323 --> 01:09:21,408 Henry? 906 01:09:21,491 --> 01:09:22,659 [screaming / gasping] 907 01:09:29,708 --> 01:09:30,625 Henry! 908 01:09:30,709 --> 01:09:32,502 ♪ Beautiful dreamer ♪ 909 01:09:32,586 --> 01:09:34,212 Henry! Henry! 910 01:09:45,682 --> 01:09:48,268 Eric, this is just in your mind. Fear is just in your mind. 911 01:09:48,351 --> 01:09:50,270 It is only in your mind. 912 01:09:51,688 --> 01:09:52,939 [sucks air] 913 01:10:12,042 --> 01:10:13,501 [bell rings] 914 01:10:17,172 --> 01:10:18,340 [click] 915 01:10:33,563 --> 01:10:34,940 Henry? 916 01:10:36,816 --> 01:10:38,318 [shivers] 917 01:10:42,906 --> 01:10:44,449 Henry, where are you? 918 01:10:51,665 --> 01:10:53,166 Henry, sweetheart? 919 01:10:53,625 --> 01:10:55,460 Where are you? 920 01:11:03,009 --> 01:11:04,344 [creaking] 921 01:11:18,942 --> 01:11:21,403 [whispers] Be free, my brothers. 922 01:11:34,291 --> 01:11:36,793 [creaking] 923 01:12:10,702 --> 01:12:13,496 (Woman) I always loved our garden room, sweetheart. 924 01:12:14,372 --> 01:12:15,832 Ruby! 925 01:12:15,915 --> 01:12:18,126 - But you let it die! 926 01:12:18,209 --> 01:12:19,127 - Oh no. 927 01:12:20,378 --> 01:12:23,965 - Tell me the story about the farmer, who owned the old mule. 928 01:12:24,049 --> 01:12:24,924 - No. 929 01:12:25,008 --> 01:12:27,344 - I always liked that story. 930 01:12:27,886 --> 01:12:30,013 - They built our garden room. 931 01:12:31,097 --> 01:12:34,267 - The farmer's old mule fell into his well. 932 01:12:35,852 --> 01:12:37,228 Go on, Eric. 933 01:12:39,022 --> 01:12:40,440 The farmer heard... 934 01:12:42,525 --> 01:12:44,778 - He heard the mule crying. 935 01:12:44,861 --> 01:12:45,987 [sniffs] 936 01:12:46,071 --> 01:12:47,655 And it broke his heart. 937 01:12:48,990 --> 01:12:51,701 - He chose to bury the animal in the well and put it out of its-- 938 01:12:51,785 --> 01:12:53,078 - its hardship. 939 01:12:53,828 --> 01:12:55,914 - He started shoveling. 940 01:12:57,248 --> 01:13:01,252 The mule realized that every time dirt fell on his back, he 941 01:13:01,336 --> 01:13:04,422 could shake it off and step up. 942 01:13:05,048 --> 01:13:06,216 Shovel after shovel. 943 01:13:06,299 --> 01:13:08,510 - He could shake it off and he could step up... 944 01:13:08,593 --> 01:13:10,053 - Shake it off. 945 01:13:10,136 --> 01:13:14,682 It wasn't long before the old mule, battered and exhausted, 946 01:13:14,766 --> 01:13:17,602 stepped over the wall of that well. 947 01:13:18,561 --> 01:13:20,313 What should have buried him... 948 01:13:21,523 --> 01:13:22,941 Saved him. 949 01:13:23,024 --> 01:13:24,442 And he overcame... 950 01:13:24,526 --> 01:13:26,027 This is not real. 951 01:13:26,111 --> 01:13:27,779 This is not happening. You are not real. 952 01:13:27,862 --> 01:13:29,614 I've tried to be a good wife. 953 01:13:29,697 --> 01:13:31,741 The voices are not real, Ruby. 954 01:13:31,825 --> 01:13:34,202 They were never real. They were just inside your head. 955 01:13:34,285 --> 01:13:37,163 All these years, all I wanted was for you to believe me but... 956 01:13:37,247 --> 01:13:39,666 - I should have put you in care. - You never did. 957 01:13:39,749 --> 01:13:41,000 I should have put you in care. 958 01:13:41,084 --> 01:13:43,670 Just something that can be diagnosed and treated, 959 01:13:43,753 --> 01:13:45,463 like any other crazy person. 960 01:13:45,547 --> 01:13:47,757 Yes. I did. I made a mistake. 961 01:13:47,841 --> 01:13:48,716 I'm sorry. 962 01:13:48,800 --> 01:13:51,928 A delusional disorder. - Yes. 963 01:13:52,011 --> 01:13:53,638 That's what you called it. - Yes. 964 01:13:53,721 --> 01:13:56,349 Put the gun down, Ruby, please. We can talk about this. 965 01:13:56,433 --> 01:13:58,560 I don't want to talk anymore. 966 01:13:58,643 --> 01:14:00,937 I need you to believe me. 967 01:14:01,020 --> 01:14:03,314 I don't know what I believe anymore. 968 01:14:04,649 --> 01:14:06,776 Someone like you never will. 969 01:14:07,235 --> 01:14:08,528 Please, Ruby, don't. 970 01:14:08,611 --> 01:14:10,572 Please, I'm lost without you, Ruby. 971 01:14:10,655 --> 01:14:12,782 I'm lost without you. 972 01:14:12,866 --> 01:14:14,617 Don't do it. No! 973 01:14:14,701 --> 01:14:16,035 [gunshot] 974 01:14:20,373 --> 01:14:21,749 [whimper] 975 01:14:29,757 --> 01:14:31,384 [gunshot] 976 01:14:44,189 --> 01:14:45,732 You can go on. 977 01:14:46,816 --> 01:14:49,486 You need to let go of your guilt, 978 01:14:51,613 --> 01:14:53,740 so that I can let go of mine, 979 01:14:54,699 --> 01:14:57,118 and see the truth. 980 01:15:02,499 --> 01:15:04,334 - I'm so sorry. 981 01:16:59,907 --> 01:17:01,993 Mrs Winchester, are you alright? 982 01:17:02,827 --> 01:17:06,289 - This spirit is destroying the balance of this house. 983 01:17:08,625 --> 01:17:10,627 It has to be stopped. 984 01:17:16,799 --> 01:17:19,385 Master Henry and Marion, we need to find them. 985 01:17:20,386 --> 01:17:21,971 Seal that door. 986 01:17:23,389 --> 01:17:25,516 Ben must not leave. 987 01:17:28,645 --> 01:17:31,272 ♪ Beautiful dreamer... ♪ 988 01:17:31,981 --> 01:17:33,274 Henry? 989 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 ♪ Starlight and dewdrops are waiting- ♪ 990 01:17:37,862 --> 01:17:39,489 [rattle] 991 01:17:42,950 --> 01:17:45,620 ♪ Sounds of the rude world, ♪ 992 01:17:45,703 --> 01:17:47,538 ♪ heard in the day; ♪ 993 01:17:48,831 --> 01:17:51,292 ♪ Led by the moonlight, ♪ 994 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 ♪ have all passed away. ♪ 995 01:18:16,401 --> 01:18:17,568 Thirteen. 996 01:18:18,194 --> 01:18:19,237 - Sit. 997 01:18:23,658 --> 01:18:25,410 Sarah, I can see them. 998 01:18:25,493 --> 01:18:27,578 I can see all of them. 999 01:18:27,662 --> 01:18:29,622 - You're the only one who can. 1000 01:18:30,707 --> 01:18:31,999 You believe? 1001 01:18:32,083 --> 01:18:33,167 I do. 1002 01:18:33,876 --> 01:18:35,128 I do. 1003 01:18:35,211 --> 01:18:39,507 Dead for three minutes, killed by the Winchester rifle. 1004 01:18:40,466 --> 01:18:42,635 You are connected to this house. 1005 01:18:44,053 --> 01:18:45,304 Yes. 1006 01:18:52,895 --> 01:18:54,021 Henry! 1007 01:18:56,399 --> 01:18:57,608 I'm not afraid. 1008 01:19:03,990 --> 01:19:05,825 [echoing] I'm not afraid. 1009 01:19:08,161 --> 01:19:11,038 I, I won't let fear control me. 1010 01:19:20,923 --> 01:19:21,924 Henry! 1011 01:19:23,426 --> 01:19:24,761 Henry! 1012 01:19:28,306 --> 01:19:30,516 Oh please, please come back to me! 1013 01:19:33,311 --> 01:19:35,521 [clanks] 1014 01:19:39,108 --> 01:19:41,944 Marion and Henry are in grave danger. 1015 01:19:42,028 --> 01:19:46,491 The only way to save them is to stop Ben here and now. 1016 01:19:49,368 --> 01:19:51,788 Ben, leave my family alone. 1017 01:19:55,166 --> 01:19:57,001 You speak to me. 1018 01:19:57,084 --> 01:19:58,336 [cracking] 1019 01:19:58,961 --> 01:20:00,588 Talk to me... 1020 01:20:03,633 --> 01:20:04,884 now. 1021 01:20:12,975 --> 01:20:14,352 [groans] 1022 01:20:14,977 --> 01:20:16,062 Sarah! 1023 01:20:16,145 --> 01:20:17,730 [gasp] 1024 01:20:17,814 --> 01:20:20,107 Corporal Block is in this room. 1025 01:20:25,446 --> 01:20:27,740 [distorted voice] Winchesters are a vile plague! 1026 01:20:27,824 --> 01:20:29,992 This whore bitch has to die! 1027 01:20:30,076 --> 01:20:30,993 Sarah, fight him! 1028 01:20:31,953 --> 01:20:34,455 My brothers were killed by the rifle, murdered by this 1029 01:20:34,539 --> 01:20:36,249 instrument of death... 1030 01:20:36,332 --> 01:20:36,958 Fight him! 1031 01:20:37,041 --> 01:20:38,918 ...that killed your wife. 1032 01:20:44,006 --> 01:20:45,675 Sarah, control this! Control it! 1033 01:20:45,758 --> 01:20:46,676 [gasping] 1034 01:20:46,759 --> 01:20:48,219 Be present, Sarah! Be present. 1035 01:20:48,302 --> 01:20:49,595 I want you to suffer. 1036 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 [cocks gun] 1037 01:20:50,596 --> 01:20:51,806 Marion is mine. 1038 01:20:51,889 --> 01:20:53,474 Henry is mine! 1039 01:20:53,558 --> 01:20:55,810 - Sarah, no! Fight it! - An eye for an eye! 1040 01:20:55,893 --> 01:20:57,311 Get off me! 1041 01:20:57,395 --> 01:20:59,981 These vermin profit from death. 1042 01:21:00,064 --> 01:21:00,982 Sarah, fight him! 1043 01:21:01,065 --> 01:21:02,233 No more! 1044 01:21:02,650 --> 01:21:03,860 [gunshots] 1045 01:21:05,736 --> 01:21:07,238 [glass shatters] 1046 01:21:08,197 --> 01:21:10,950 Oh! Seal the floor, doctor. 1047 01:21:11,033 --> 01:21:13,077 Thirteen nails. Hurry! 1048 01:21:14,871 --> 01:21:16,747 His rage is endless. 1049 01:21:18,249 --> 01:21:19,500 But he can be stopped. 1050 01:21:19,584 --> 01:21:20,501 - How? 1051 01:21:20,585 --> 01:21:23,713 - By something, something in this room. 1052 01:21:24,297 --> 01:21:25,882 He's afraid of something. 1053 01:21:25,965 --> 01:21:27,258 I felt it. 1054 01:21:30,177 --> 01:21:31,429 His gun! 1055 01:21:33,139 --> 01:21:34,223 That's twelve! 1056 01:21:35,474 --> 01:21:36,601 This is the gun... 1057 01:21:36,684 --> 01:21:37,643 [gunshots] 1058 01:21:40,438 --> 01:21:42,106 he used to kill. 1059 01:21:47,737 --> 01:21:49,030 Do you see him? 1060 01:21:49,113 --> 01:21:49,947 No. 1061 01:21:51,449 --> 01:21:53,284 There. Done! 1062 01:21:53,367 --> 01:21:54,702 Now he's locked in. 1063 01:21:54,785 --> 01:21:56,662 And so are we. 1064 01:21:58,080 --> 01:22:00,207 [bell rings] 1065 01:22:02,126 --> 01:22:04,503 [foot steps] 1066 01:22:06,547 --> 01:22:08,799 Ben, show yourself. 1067 01:22:11,177 --> 01:22:12,887 Show yourself! 1068 01:22:16,766 --> 01:22:17,934 [clinks] 1069 01:22:47,296 --> 01:22:50,633 Your anger will never defeat us. 1070 01:22:52,093 --> 01:22:53,219 [gasp] 1071 01:23:10,027 --> 01:23:11,195 [gunshot] 1072 01:23:11,654 --> 01:23:13,864 You took everything from me! 1073 01:23:13,948 --> 01:23:15,199 Ahhh! 1074 01:23:16,367 --> 01:23:17,994 [gunshot / smashing glass] 1075 01:23:22,289 --> 01:23:23,624 (Eric) They're going right through him! 1076 01:23:23,708 --> 01:23:25,001 You saw him? 1077 01:23:25,084 --> 01:23:25,918 Yes! 1078 01:23:40,016 --> 01:23:41,058 (Marion) Who's there? 1079 01:23:42,685 --> 01:23:44,061 You're there. 1080 01:23:44,145 --> 01:23:46,564 You are there amongst the dead. 1081 01:23:47,690 --> 01:23:49,066 It's not the gun. 1082 01:23:49,150 --> 01:23:51,777 He's afraid of something else. 1083 01:24:00,494 --> 01:24:03,039 You kept it and refurbished it. 1084 01:24:03,539 --> 01:24:05,458 All because it's a reminder of my past. 1085 01:24:05,541 --> 01:24:08,335 - Instruments of death have a powerful connection 1086 01:24:08,419 --> 01:24:10,046 to the afterlife. 1087 01:24:11,255 --> 01:24:14,467 - What should have killed him, saved him. 1088 01:24:25,186 --> 01:24:28,439 Ben, we can help you be free of your torment. 1089 01:24:35,279 --> 01:24:36,614 I'm a mother... 1090 01:24:36,697 --> 01:24:38,866 [foot steps] 1091 01:24:42,536 --> 01:24:43,788 a fighter. 1092 01:24:47,500 --> 01:24:48,751 Show yourself. 1093 01:24:51,587 --> 01:24:52,838 A protector. 1094 01:24:54,882 --> 01:24:57,176 And I am not afraid. 1095 01:25:52,731 --> 01:25:54,316 (Ruby) See the truth. 1096 01:25:57,570 --> 01:25:58,654 [guns cocking] 1097 01:25:59,655 --> 01:26:00,614 [gunshot] 1098 01:26:19,216 --> 01:26:20,384 Yes! 1099 01:26:29,018 --> 01:26:30,352 He's at peace. 1100 01:26:31,854 --> 01:26:33,606 He has joined his brothers. 1101 01:26:34,190 --> 01:26:35,941 You've done it. 1102 01:26:36,025 --> 01:26:37,151 They're gone. 1103 01:26:42,156 --> 01:26:45,201 Everybody else, go back to your rooms- 1104 01:26:47,995 --> 01:26:49,455 all of you. 1105 01:26:49,538 --> 01:26:52,875 ♪♪ 1106 01:27:11,852 --> 01:27:14,521 [coughing] 1107 01:27:15,022 --> 01:27:16,482 Oh! Henry! 1108 01:27:17,983 --> 01:27:18,651 Henry! 1109 01:27:19,693 --> 01:27:21,862 Henry! Oh, Henry! 1110 01:27:21,946 --> 01:27:25,908 ♪♪ 1111 01:27:27,326 --> 01:27:31,330 Dear Mr Gates, below you will find my psychological assessment 1112 01:27:31,413 --> 01:27:35,501 and mental status examination of Mrs Sarah Lockwood Winchester. 1113 01:27:36,919 --> 01:27:39,380 It was conducted at her home between the dates of April 12 to 1114 01:27:39,463 --> 01:27:44,260 April 19, 1906, and prepared at the request of the Winchester 1115 01:27:44,343 --> 01:27:48,389 Repeating Arms Company. In my professional opinion, 1116 01:27:48,472 --> 01:27:51,600 after having observed Mrs Winchester for the past week, 1117 01:27:51,684 --> 01:27:56,063 it is my conclusion that she is of sound mind and body, and is 1118 01:27:56,146 --> 01:27:59,108 fit to continue in her role with the Winchester Repeating Arms 1119 01:27:59,191 --> 01:28:02,945 Company, for as long as she desires such a burden. 1120 01:28:08,033 --> 01:28:10,953 Yours truly, Dr Eric A Price. 1121 01:28:28,095 --> 01:28:30,723 It's time for us both to leave this house. 1122 01:28:33,976 --> 01:28:35,436 I'll always miss you. 1123 01:28:35,519 --> 01:28:43,569 ♪♪ 1124 01:28:51,535 --> 01:28:54,204 Thank you, Dr Price, for your help. 1125 01:28:55,164 --> 01:28:56,123 Young man. 1126 01:29:00,002 --> 01:29:01,295 Thank you. 1127 01:29:15,142 --> 01:29:16,810 Time for me to say goodbye. 1128 01:29:25,944 --> 01:29:27,613 Ruby loves you. 1129 01:29:29,073 --> 01:29:31,283 That did not stop after her death. 1130 01:29:32,034 --> 01:29:34,078 You know that, don't you? 1131 01:29:35,162 --> 01:29:36,622 I do. 1132 01:29:41,752 --> 01:29:44,797 You know, in spite of everything, you really- 1133 01:29:45,923 --> 01:29:47,925 do have a beautiful home. 1134 01:29:48,342 --> 01:29:50,177 What are you going to next? 1135 01:29:51,512 --> 01:29:53,472 Rebuild, of course. 1136 01:29:55,682 --> 01:29:57,017 Of course. 1137 01:29:59,603 --> 01:30:04,566 ♪♪ 77960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.