All language subtitles for Wild.Reeds.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,810 --> 00:00:49,906 The wild reeds 4 00:00:54,052 --> 00:00:55,213 She's a great actress. 5 00:00:55,286 --> 00:00:58,813 Her character is halfway between madness and reality. 6 00:00:58,890 --> 00:01:01,086 Having to decide exhausts her. 7 00:01:01,159 --> 00:01:04,459 The helicopter comes like a spider in the sky. 8 00:01:04,529 --> 00:01:08,056 We know it's the doctor. It's scary but a relief. 9 00:01:08,132 --> 00:01:11,432 You have to see this movie. It's incredible. 10 00:01:11,502 --> 00:01:15,063 If we take the train at 3:00, we'll make it home tonight. 11 00:01:16,474 --> 00:01:20,274 We have time, Maïté. And weddings are a pain. 12 00:01:20,344 --> 00:01:23,109 Come on, François. I have to go. 13 00:01:32,123 --> 00:01:35,354 I can't let my mother down. He was her student. 14 00:02:44,262 --> 00:02:47,197 Hello François. You're the only one without a tie. 15 00:02:48,466 --> 00:02:50,798 Lay off him. He didn't want to come. 16 00:02:50,868 --> 00:02:54,736 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 17 00:02:54,805 --> 00:02:58,366 Don't make a mess. You're Maïté's guest. 18 00:03:00,611 --> 00:03:04,980 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker? 19 00:03:05,049 --> 00:03:06,483 Suzanne! 20 00:03:06,551 --> 00:03:10,852 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun 21 00:03:10,922 --> 00:03:12,754 Suzanne! 22 00:03:24,535 --> 00:03:26,503 How long are you on a leave? 23 00:03:26,571 --> 00:03:28,869 Three long nights. 24 00:03:37,782 --> 00:03:40,183 Wait! Don't move, I'm coming! 25 00:03:49,026 --> 00:03:50,653 What's your name? 26 00:03:50,728 --> 00:03:52,526 Serge, you know any songs? 27 00:03:52,597 --> 00:03:54,395 No, l don't. 28 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 It's good wine. 29 00:04:52,690 --> 00:04:56,126 Did you have fun with the pigs? 30 00:05:00,798 --> 00:05:03,460 Same stupid kids. 31 00:05:14,145 --> 00:05:15,772 Do you want to dance? 32 00:05:17,648 --> 00:05:20,515 No, I don't waltz. 33 00:05:20,584 --> 00:05:22,552 It doesn't matter. 34 00:05:27,358 --> 00:05:28,519 You know him? 35 00:05:28,592 --> 00:05:31,892 He's in my class. He's really dumb. 36 00:05:31,962 --> 00:05:34,056 He's the groom's brother. 37 00:05:35,833 --> 00:05:38,165 He doesn't like me. 38 00:05:38,235 --> 00:05:40,727 He's wondering why you're here. 39 00:05:43,040 --> 00:05:45,031 So am I. 40 00:05:51,782 --> 00:05:54,274 I'm glad to meet your family. 41 00:05:54,352 --> 00:05:56,218 Thanks for the invitation. 42 00:05:56,287 --> 00:05:58,551 It's normal. 43 00:05:58,622 --> 00:06:00,886 I meant to ask you, 44 00:06:00,958 --> 00:06:05,759 is it true that Communists can help soldiers to desert? 45 00:06:05,830 --> 00:06:07,457 Sometimes. 46 00:06:07,531 --> 00:06:10,364 But Algeria is going to be independent. 47 00:06:10,434 --> 00:06:13,995 I don't care. I just don't want to go back. 48 00:06:14,071 --> 00:06:16,062 That's why I got married. 49 00:06:16,140 --> 00:06:18,609 It was the only way to go on leave. 50 00:06:18,676 --> 00:06:20,440 You know what I did? 51 00:06:20,511 --> 00:06:22,673 I wrote to three girls. 52 00:06:22,747 --> 00:06:25,045 Fortunately, one said yes. 53 00:06:27,852 --> 00:06:29,911 Do you know a hide-out? 54 00:06:32,323 --> 00:06:34,553 No, Pierre, I don't. 55 00:06:34,625 --> 00:06:37,651 You'd be asking for trouble, believe me. 56 00:06:49,640 --> 00:06:52,473 - Why won't you help me? - I can't help you. 57 00:06:52,543 --> 00:06:55,410 - You did it for others. - That was different. 58 00:06:55,479 --> 00:06:59,211 - Forget it, Pierre. - I thought I could count on you. 59 00:06:59,283 --> 00:07:02,548 We've already fooled around together. 60 00:07:02,620 --> 00:07:04,816 What are you talking about? 61 00:07:06,424 --> 00:07:08,392 You must be drunk. 62 00:07:09,427 --> 00:07:12,556 Once when I was at the blackboard, 63 00:07:12,630 --> 00:07:15,725 I dropped the chalk to look under your dress. 64 00:07:15,800 --> 00:07:18,861 You noticed but you kept quiet. 65 00:07:18,936 --> 00:07:20,199 Stop it. 66 00:07:20,271 --> 00:07:24,435 Don't worry. I won't rape you. But I'm not a kid anymore. 67 00:07:24,508 --> 00:07:26,476 I said, "Stop." 68 00:07:45,863 --> 00:07:48,798 Serge, thank your parents. 69 00:07:48,866 --> 00:07:50,698 I don't want to bother them. 70 00:07:50,768 --> 00:07:53,965 I have papers to grade. I have to go. 71 00:07:54,038 --> 00:07:56,097 Could you help my brother? 72 00:07:56,173 --> 00:07:58,471 He needed to see you. 73 00:07:58,542 --> 00:08:00,510 I saw him all right. 74 00:08:03,047 --> 00:08:05,675 I'm sorry. I'm plastered. 75 00:08:05,749 --> 00:08:08,810 - Forget about it, Pierre. - You know, 76 00:08:08,886 --> 00:08:12,880 I can't go back. I have to find a way. 77 00:08:12,957 --> 00:08:15,756 You really can't help? 78 00:08:15,826 --> 00:08:17,794 I can't do a thing. 79 00:08:28,339 --> 00:08:31,036 Do you mind if we go now? 80 00:08:45,956 --> 00:08:49,324 So could she help? 81 00:09:51,121 --> 00:09:56,321 I asked each of you to discuss one of your favorite poems. 82 00:09:56,393 --> 00:09:58,828 I insisted on the "you" 83 00:09:58,896 --> 00:10:01,456 to see your individual tastes, 84 00:10:01,532 --> 00:10:05,833 not to see you repeat exactly what I'd taught you 85 00:10:05,903 --> 00:10:09,168 in an impersonal, academic way. 86 00:10:09,239 --> 00:10:10,866 As a result, 87 00:10:10,941 --> 00:10:13,638 the grades are all mediocre. 88 00:10:14,745 --> 00:10:17,442 There are two exceptions, though. 89 00:10:18,749 --> 00:10:21,514 The first is Forestier. 90 00:10:21,585 --> 00:10:24,919 To stand out, Forestier chose Rimbaud-- 91 00:10:24,989 --> 00:10:29,517 a difficult poem, to flaunt his mastery of arcane poetic realms. 92 00:10:30,594 --> 00:10:33,393 It's affected and as cultivated as usual. 93 00:10:33,464 --> 00:10:36,923 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 94 00:10:37,001 --> 00:10:39,493 - 14? - Am I being unfair? 95 00:10:39,570 --> 00:10:43,905 - A little. - You hold yourself in high esteem. 96 00:10:43,974 --> 00:10:47,501 Elitists like you call it narcissism. 97 00:10:50,881 --> 00:10:54,784 Let's get on to the new boy-- Mariani, Henri. 98 00:10:54,852 --> 00:10:57,617 Strangely, he too chose Rimbaud. 99 00:10:57,688 --> 00:11:01,249 You are far from Forestier's abstruseness. 100 00:11:01,325 --> 00:11:03,419 Your paper is lucid-- 101 00:11:03,494 --> 00:11:06,191 very lucid. 102 00:11:06,263 --> 00:11:09,130 But what you say is totally wrong. 103 00:11:09,199 --> 00:11:12,533 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 104 00:11:12,603 --> 00:11:15,664 to French citizens of today, 105 00:11:15,739 --> 00:11:20,370 who are "indifferent to the French in Algeria, 106 00:11:20,444 --> 00:11:24,642 fighting to defend their land, blood and dignity." 107 00:11:28,552 --> 00:11:30,919 The French may be bourgeois, 108 00:11:30,988 --> 00:11:34,549 French-Algerians may feel divided, 109 00:11:34,625 --> 00:11:36,593 but do the Algerians exist for you? 110 00:11:36,660 --> 00:11:39,789 We gave them everything. 111 00:11:39,863 --> 00:11:41,524 They'd starve without us. 112 00:11:41,598 --> 00:11:46,263 Slaves are always fed. That's called exploitation. 113 00:11:46,336 --> 00:11:48,771 We discuss literature here, not politics. 114 00:11:48,839 --> 00:11:51,672 That's why I gave you no grade. 115 00:11:51,742 --> 00:11:55,178 I deserve one like everyone else. 116 00:11:55,245 --> 00:11:57,771 Teachers should get more involved. 117 00:11:58,882 --> 00:12:01,078 Will this get me a diploma? 118 00:12:01,151 --> 00:12:03,381 It depends who reads it. 119 00:12:04,688 --> 00:12:06,383 If it were you? 120 00:12:08,492 --> 00:12:11,257 I'd be merciless. I'd give you zero. 121 00:12:11,328 --> 00:12:14,161 That's all I wanted to know. 122 00:12:14,231 --> 00:12:16,029 Thank you. 123 00:12:29,480 --> 00:12:32,347 Let's smoke a cigarette. I know a place. 124 00:12:32,416 --> 00:12:35,511 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 125 00:12:35,586 --> 00:12:37,953 I don't smoke. What place? 126 00:12:38,021 --> 00:12:41,719 Come on, you'll see. Are you chicken? 127 00:12:41,792 --> 00:12:43,590 You're no fun. 128 00:12:43,660 --> 00:12:46,152 You never talk. You're always alone. 129 00:12:46,230 --> 00:12:48,961 We never know what you're thinking. 130 00:12:50,000 --> 00:12:51,900 Where were you before? 131 00:12:51,969 --> 00:12:53,869 Catholic school in Lyon. 132 00:12:53,937 --> 00:12:57,305 Now I get it. What do your parents do? 133 00:12:57,374 --> 00:13:00,344 They're farmers. Why all these questions? 134 00:13:00,410 --> 00:13:03,107 For no reason, just to talk. 135 00:13:03,180 --> 00:13:07,174 And you can cut the crap. You're no farm boy. 136 00:13:07,251 --> 00:13:10,084 - I swear I am. - How many acres? 137 00:13:10,154 --> 00:13:13,818 I have no idea. I never asked. I don't care. 138 00:13:13,891 --> 00:13:16,019 You don't care? You're sick. 139 00:13:16,093 --> 00:13:19,688 I am. So go to bed and stop pissing me off. 140 00:13:19,763 --> 00:13:22,130 Calm the fuck down. 141 00:13:26,069 --> 00:13:28,037 You don't want a cigarette? 142 00:13:29,072 --> 00:13:32,440 Sometimes at night I go smoke on the roof. 143 00:13:32,509 --> 00:13:36,639 It's easy. You go by the showers. You want to try? 144 00:13:36,713 --> 00:13:39,705 No, thanks. I'm not into acrobatics. 145 00:13:39,783 --> 00:13:42,150 I may fall flat on my face. 146 00:13:42,219 --> 00:13:43,948 And catch a cold too. 147 00:13:44,021 --> 00:13:45,989 You're really fragile. 148 00:13:46,056 --> 00:13:49,026 Alvarez's daughter must like that. 149 00:13:49,092 --> 00:13:52,585 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 150 00:13:52,663 --> 00:13:54,290 You sleep with her? 151 00:13:54,364 --> 00:13:58,801 - That's none of your business. - A typical virgin answer. 152 00:13:58,869 --> 00:14:02,430 - Are you one? - I don't know any girls. 153 00:14:02,506 --> 00:14:04,270 Introduce me to some. 154 00:14:04,341 --> 00:14:09,245 What are you talking about? There are girls all over. 155 00:14:09,313 --> 00:14:11,304 I bet they scare you. 156 00:14:11,381 --> 00:14:13,213 Are you dumb or what? 157 00:14:13,283 --> 00:14:17,049 You saw where I live. And I never go to the city. 158 00:14:17,120 --> 00:14:20,215 If we were friends, we'd get them all. 159 00:14:20,290 --> 00:14:24,022 I doubt we can be friends. Our taste is too different. 160 00:14:24,094 --> 00:14:25,892 That's what's so great. 161 00:14:25,963 --> 00:14:28,898 For an egghead, you're pretty dumb. 162 00:14:28,966 --> 00:14:30,934 We'd complement each other. 163 00:14:31,001 --> 00:14:34,335 Like in math, I'm better. Aren't I? 164 00:14:34,404 --> 00:14:37,533 French is the opposite. It balances out. 165 00:14:37,608 --> 00:14:39,667 We can teach each other, can't we? 166 00:14:41,912 --> 00:14:43,607 Same thing with girls. 167 00:14:43,680 --> 00:14:45,444 - The same thing? - Yeah. 168 00:14:45,515 --> 00:14:48,246 They like either your type or mine. 169 00:14:48,318 --> 00:14:51,618 We're opposites, so they just choose. 170 00:14:51,688 --> 00:14:53,918 Great idea, isn't it? 171 00:14:53,991 --> 00:14:55,959 You want a drag? 172 00:15:06,270 --> 00:15:10,468 Alvarez's daughter would like you if you were older. 173 00:15:10,540 --> 00:15:12,008 Did she mention me? 174 00:15:12,075 --> 00:15:13,839 She mentioned your brother. 175 00:15:13,911 --> 00:15:17,905 She says he's handsome. Since you look alike, 176 00:15:17,981 --> 00:15:20,211 in five years you'll have no problem. 177 00:15:20,284 --> 00:15:22,446 But she hates boys. 178 00:15:22,519 --> 00:15:24,180 So she hates you? 179 00:15:24,254 --> 00:15:27,087 No, she says I'm old. 180 00:16:16,173 --> 00:16:18,642 Can I go to the john? 181 00:16:41,932 --> 00:16:43,900 Can I go to the lavatory? 182 00:17:12,763 --> 00:17:14,788 Why are you busting my balls? 183 00:17:14,865 --> 00:17:16,594 Beat it! 184 00:17:16,666 --> 00:17:20,603 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 185 00:17:20,670 --> 00:17:23,605 I'm listening to my radio. Leave me alone. 186 00:17:23,673 --> 00:17:25,607 You leave me alone! 187 00:17:25,675 --> 00:17:28,645 - Why did you follow me? - For the fun of it. 188 00:17:28,712 --> 00:17:30,942 This town bores me. 189 00:17:31,014 --> 00:17:35,178 You can't understand. It's all you've ever seen. 190 00:17:38,288 --> 00:17:40,382 He's getting on my nerves. 191 00:17:40,457 --> 00:17:44,325 He's nosy and conceited. 192 00:17:45,529 --> 00:17:49,625 Being 21 doesn't make him special. 193 00:17:51,168 --> 00:17:53,330 - Here's tomorrow's math. - But... 194 00:17:53,403 --> 00:17:56,100 But what? There are no mistakes, relax. 195 00:18:02,579 --> 00:18:06,573 You know, I'm not sure I can accept this. 196 00:18:06,650 --> 00:18:08,914 I try never to cheat. 197 00:18:08,985 --> 00:18:12,649 "Cheat"-- always your big words, 198 00:18:12,722 --> 00:18:14,986 straight from Catholic school. 199 00:18:15,058 --> 00:18:18,517 I always try to get by as best I can. 200 00:18:18,595 --> 00:18:22,623 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 201 00:18:23,667 --> 00:18:29,128 When I dropped my brother off at the station, 202 00:18:29,206 --> 00:18:32,437 he said, "Greatness disgusts me." 203 00:18:32,509 --> 00:18:34,477 Anyway... 204 00:18:36,379 --> 00:18:39,280 it's a shame. 205 00:18:39,349 --> 00:18:41,841 Why did I want to help you? 206 00:18:41,918 --> 00:18:44,478 I'm dumb that way. 207 00:18:46,389 --> 00:18:48,118 Wait. 208 00:18:49,426 --> 00:18:52,953 I'll write you an essay in exchange, 209 00:18:53,029 --> 00:18:54,861 but I'll need a few days. 210 00:18:56,266 --> 00:18:58,200 If I don't change my style, 211 00:18:58,268 --> 00:19:00,794 Mrs. Alvarez... 212 00:19:23,460 --> 00:19:26,623 What an idiot. Where is he from? 213 00:19:26,696 --> 00:19:29,495 Italy. His parents are sharecroppers. 214 00:19:29,566 --> 00:19:32,831 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 215 00:19:32,903 --> 00:19:34,962 Are you crazy? Cut it out! 216 00:19:35,038 --> 00:19:37,166 Relax, I'll keep quiet. 217 00:19:37,240 --> 00:19:39,607 I see everything. I never sleep. 218 00:19:39,676 --> 00:19:42,270 The other night, didn't he get into your bed? 219 00:19:42,345 --> 00:19:45,246 I understand. At your age, I was the same way. 220 00:19:45,315 --> 00:19:48,876 Why deprive yourself of life's pleasures? 221 00:20:22,452 --> 00:20:24,477 Don't just stand there. 222 00:20:25,689 --> 00:20:27,521 Wake him up. 223 00:20:30,860 --> 00:20:33,522 We are crouching on the balcony of the Hotel Albert Premier. 224 00:20:33,597 --> 00:20:36,999 For the moment, we can't see a thing. 225 00:20:47,377 --> 00:20:50,779 Rioters fired at French police who shot back. 226 00:20:50,847 --> 00:20:52,815 No police were wounded. 227 00:20:52,882 --> 00:20:57,046 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital 228 00:20:57,120 --> 00:20:59,088 and removing the dead. 229 00:20:59,155 --> 00:21:03,114 The official count is 28 dead and 130 wounded. 230 00:21:03,193 --> 00:21:06,857 Today, I have a great surprise for you-- 231 00:21:06,930 --> 00:21:09,126 the essay by your classmate Bartolo-- 232 00:21:10,200 --> 00:21:12,498 no more spelling mistakes, 233 00:21:12,569 --> 00:21:16,164 a new, brilliant style, sometimes a bit gaudy, 234 00:21:16,239 --> 00:21:19,402 ideas that aim high. It's a miracle. 235 00:21:19,476 --> 00:21:22,207 - Thank you, ma'am. - Don't thank me. 236 00:21:22,279 --> 00:21:26,841 I gave you a 16. You deserve it, be proud. 237 00:21:26,916 --> 00:21:30,910 Still, I have one small question... 238 00:21:32,255 --> 00:21:35,156 it's about the Faulkner quote. 239 00:21:35,225 --> 00:21:38,661 Remember it? It's beautiful. 240 00:21:38,728 --> 00:21:41,891 Can you tell me what book you found it in? 241 00:21:43,500 --> 00:21:46,162 Well, 242 00:21:46,236 --> 00:21:48,830 Forestier lent it to me. 243 00:21:48,905 --> 00:21:52,273 Yeah, I... it was in "Absalom, Absalom." 244 00:21:52,342 --> 00:21:55,107 That's what I thought. 245 00:21:57,814 --> 00:22:02,251 Let's leave the world of miracles for the sad reality of real life, 246 00:22:02,319 --> 00:22:05,084 meaning the other papers. 247 00:22:05,155 --> 00:22:10,116 They are less glorious, but at least they're honest. 248 00:22:14,197 --> 00:22:16,063 - Are you asleep? - No. 249 00:22:16,132 --> 00:22:19,500 I'm really happy. It worked. 250 00:22:19,569 --> 00:22:22,595 She didn't make a big deal of it. 251 00:22:22,672 --> 00:22:24,504 Move over. 252 00:22:27,544 --> 00:22:29,478 My parents will be happy. 253 00:22:29,546 --> 00:22:33,540 That's why I did it. Their French is bad. 254 00:22:33,616 --> 00:22:36,142 They want me to be able to write letters-- 255 00:22:36,219 --> 00:22:38,688 for welfare, for taxes 256 00:22:38,755 --> 00:22:42,487 and to the landowner who's upset with our output. 257 00:22:42,559 --> 00:22:45,221 With my brother away, it's not easy. 258 00:22:46,663 --> 00:22:49,496 - You have a cigarette? - I'll get one. 259 00:22:49,566 --> 00:22:52,126 Forget it. 260 00:22:52,202 --> 00:22:54,864 Why are you always half-naked? 261 00:22:54,938 --> 00:22:57,066 I hate pajamas, they itch. 262 00:22:57,140 --> 00:23:01,008 I never button them. How many layers are you wearing? 263 00:23:01,077 --> 00:23:05,480 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 264 00:23:05,548 --> 00:23:07,607 - Your skin? You have acne? - Stop it! 265 00:23:07,684 --> 00:23:09,448 Take it off. 266 00:23:09,519 --> 00:23:12,352 I bet you sleep in your underwear. 267 00:23:18,461 --> 00:23:20,429 Stop! 268 00:23:21,464 --> 00:23:23,796 We'll wake the others. 269 00:23:29,539 --> 00:23:31,371 Do you jerk off a lot? 270 00:23:31,441 --> 00:23:35,139 Yeah, I guess. And you? 271 00:23:35,211 --> 00:23:37,805 Every night, at least once. 272 00:23:37,881 --> 00:23:40,612 It's weird. Now when I do it, 273 00:23:40,683 --> 00:23:42,276 I think of Alvarez's daughter. 274 00:23:42,352 --> 00:23:44,821 Are you angry? 275 00:23:44,888 --> 00:23:47,289 Not at all. 276 00:23:47,357 --> 00:23:49,951 But how do you think of her? 277 00:23:51,094 --> 00:23:54,496 Well, we do stuff together. 278 00:23:54,564 --> 00:23:57,090 What kind of stuff? Tell me. 279 00:23:58,401 --> 00:24:01,393 I ask her to suck me and she does. 280 00:24:01,471 --> 00:24:03,439 I already have a boner. 281 00:24:04,474 --> 00:24:06,499 I swear to God. 282 00:24:11,881 --> 00:24:13,849 Let's jerk off. 283 00:24:14,918 --> 00:24:17,683 If you want to. 284 00:24:17,754 --> 00:24:19,381 But not like this. 285 00:25:23,052 --> 00:25:25,453 Let's ask for the poster. 286 00:25:26,956 --> 00:25:29,323 Forget it, I have no room for it. 287 00:25:33,363 --> 00:25:35,764 What's wrong? 288 00:25:35,832 --> 00:25:38,927 You've wanted to come for months and now you sulk. 289 00:25:39,002 --> 00:25:42,131 I'm just disappointed, I don't like the end. 290 00:25:42,205 --> 00:25:45,732 Really? The reconciliation with the father? 291 00:25:45,808 --> 00:25:48,675 - It's very moving. - No, it's bullshit. 292 00:25:48,745 --> 00:25:52,204 It ruins everything. I hate fathers with big houses open to everyone. 293 00:25:52,282 --> 00:25:56,981 Priests say you find that stuff after you die, if you're religious. 294 00:25:57,053 --> 00:26:01,354 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 295 00:26:01,424 --> 00:26:04,758 You're not religious. You're risking nothing. 296 00:26:06,329 --> 00:26:08,525 Why is it called "Through a Glass Darkly"? 297 00:26:08,598 --> 00:26:10,327 Who cares, Maïté? I don't. 298 00:26:10,400 --> 00:26:12,232 I don't recognize you anymore. 299 00:26:12,302 --> 00:26:14,202 I've changed. I smoke now. 300 00:26:17,106 --> 00:26:21,907 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 301 00:26:23,313 --> 00:26:26,510 - Come on, you're late. - I'll be going. 302 00:26:26,583 --> 00:26:28,984 Who does he think he is? Come on! Maïté's my friend. 303 00:26:29,052 --> 00:26:31,020 You can't leave her. 304 00:26:54,644 --> 00:26:57,443 Come meet Patrick. I met him last night. 305 00:26:57,513 --> 00:27:00,608 - What about-- - Michel? He's history. 306 00:27:19,068 --> 00:27:21,036 You want to dance? 307 00:27:21,104 --> 00:27:23,129 No, thank you. 308 00:27:35,852 --> 00:27:38,150 Don't worry, we'll leave soon. 309 00:27:38,221 --> 00:27:39,848 We have to talk. 310 00:27:39,922 --> 00:27:42,789 This time it's not about movies or books. 311 00:27:42,859 --> 00:27:45,191 Something happened. 312 00:27:45,261 --> 00:27:48,060 I mean, there's someone I like. 313 00:27:48,131 --> 00:27:50,429 I need to know how you like me. 314 00:27:50,500 --> 00:27:53,765 Is it serious, with a future, or not? 315 00:27:53,836 --> 00:27:56,032 We get along well. We can talk. 316 00:27:56,105 --> 00:27:58,733 I know exactly why I need you. 317 00:27:58,808 --> 00:28:00,640 You reassure me. 318 00:28:00,710 --> 00:28:03,236 Is it the same for you? 319 00:28:03,312 --> 00:28:07,374 It's strange. Physically, nothing's ever happened between us. 320 00:28:07,450 --> 00:28:09,612 That doesn't bother me. 321 00:28:09,686 --> 00:28:11,711 Does it bother you? 322 00:28:11,788 --> 00:28:14,257 You have to answer me. 323 00:28:14,323 --> 00:28:17,918 You had sex and now you're confused. 324 00:28:17,994 --> 00:28:21,931 - Was it good at least? - Please don't be cynical. 325 00:28:21,998 --> 00:28:24,194 I'm not being cynical. 326 00:28:25,234 --> 00:28:27,362 I expected as much. 327 00:28:28,671 --> 00:28:32,107 I was with you because I felt protected, too. 328 00:28:33,409 --> 00:28:36,106 I hate great passions. 329 00:28:36,179 --> 00:28:38,546 When my father left my mother, I learned something. 330 00:28:38,614 --> 00:28:42,710 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 331 00:28:44,854 --> 00:28:47,050 Before you, I kept wondering, 332 00:28:47,123 --> 00:28:50,616 do I sleep with everyone or no one at all? 333 00:28:50,693 --> 00:28:53,094 It's the same thing. 334 00:28:53,162 --> 00:28:55,893 Fortunately, you came along. 335 00:28:55,965 --> 00:28:59,868 I love you because you'll never be my enemy, whatever you do. 336 00:29:04,273 --> 00:29:06,640 I slept with a boy. 337 00:29:12,815 --> 00:29:14,783 Say something. 338 00:29:16,786 --> 00:29:19,380 What can I say? 339 00:29:19,455 --> 00:29:21,549 There's nothing to say. 340 00:29:23,559 --> 00:29:26,995 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 341 00:29:28,030 --> 00:29:31,295 I don't care what you do with others. 342 00:29:31,367 --> 00:29:35,531 What's between us counts much more. 343 00:30:37,600 --> 00:30:43,835 ...in Oran, where a curfew is now in effect. 344 00:30:43,906 --> 00:30:48,571 In Algiers, though, the French ambassador has just arrived 345 00:30:48,644 --> 00:30:52,103 and the situation seems to be more stable. 346 00:30:54,417 --> 00:30:56,385 You don't take gym? 347 00:30:56,452 --> 00:30:59,217 With those asses? No, thanks. 348 00:30:59,288 --> 00:31:04,124 - Why don't you? - I can't run. I have heart trouble. 349 00:31:04,193 --> 00:31:07,925 My heart beats fast, as if I'm going to die. 350 00:31:07,997 --> 00:31:10,295 That can't kill you, cut the crap. 351 00:31:10,366 --> 00:31:12,266 I know about dying. 352 00:31:12,335 --> 00:31:15,134 I watched someone die and I was helpless-- 353 00:31:15,204 --> 00:31:18,572 near Constantine, where I was born. you know it? 354 00:31:18,641 --> 00:31:21,975 Sort of-- it's strange you're from Algeria. 355 00:31:22,044 --> 00:31:25,275 Why don't you have an accent? 356 00:31:25,348 --> 00:31:28,215 I got expelled from different schools. 357 00:31:28,284 --> 00:31:30,946 I got sent to France. 358 00:31:31,020 --> 00:31:34,217 For three years, I went to private school in Paris. 359 00:31:34,290 --> 00:31:36,782 I flunked three times. I'm an old hand. 360 00:31:36,859 --> 00:31:38,657 I don't get it. 361 00:31:38,728 --> 00:31:42,858 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 362 00:31:44,934 --> 00:31:46,834 I hate failing. 363 00:31:46,903 --> 00:31:50,999 It makes me sick. During last year's finals, I panicked. 364 00:31:51,073 --> 00:31:54,373 I passed them but I still dream I failed. 365 00:31:54,443 --> 00:31:58,903 Who cares? There's more to life than exams. 366 00:31:58,981 --> 00:32:02,645 I don't believe guys who are never scared. 367 00:32:02,718 --> 00:32:05,119 Who said I'm never scared? 368 00:32:05,187 --> 00:32:07,554 What scares you, then? 369 00:32:07,623 --> 00:32:10,752 I'd like to know, if you trust me. 370 00:32:12,762 --> 00:32:14,787 I'm scared of death. 371 00:32:14,864 --> 00:32:18,562 Not like you-- not disease and heart trouble... 372 00:32:18,634 --> 00:32:20,659 I'm scared of real death. 373 00:32:21,704 --> 00:32:24,765 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 374 00:32:24,840 --> 00:32:26,865 Really? 375 00:32:26,943 --> 00:32:31,176 Did you ever try to kill yourself? 376 00:32:31,247 --> 00:32:33,909 Once... 377 00:32:33,983 --> 00:32:36,281 after my father died. 378 00:32:36,352 --> 00:32:39,117 It was the morning of his funeral. 379 00:32:39,188 --> 00:32:42,351 He was in his coffin. It was uncovered. 380 00:32:43,492 --> 00:32:47,429 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 381 00:32:47,496 --> 00:32:50,329 It was hot, flies were buzzing around him. 382 00:32:50,399 --> 00:32:54,233 A white cloth covered his face. The bomb blew part of it away-- 383 00:32:54,303 --> 00:32:56,465 all around his mouth, 384 00:32:56,539 --> 00:32:59,008 his lower jaw. 385 00:32:59,075 --> 00:33:01,510 Despite all the flowers, 386 00:33:01,577 --> 00:33:03,978 the smell of rotting flesh drove people away. 387 00:33:04,046 --> 00:33:06,640 I stayed. I forced myself to stay. 388 00:33:07,683 --> 00:33:12,519 I took off the cloth and stared so I'd never forget. 389 00:33:12,588 --> 00:33:16,024 I don't know how long I stood there, suffocating. 390 00:33:16,092 --> 00:33:18,083 Then I saw him move. I swear. 391 00:33:18,160 --> 00:33:21,391 He grabbed me, the coffin fell. Everyone ran in. 392 00:33:21,464 --> 00:33:23,523 I forget what happened next. 393 00:33:23,599 --> 00:33:27,536 I had a fever for a week, I was hospitalized. 394 00:33:27,603 --> 00:33:29,799 I never knew what happened, 395 00:33:29,872 --> 00:33:32,739 but I'm sure he moved-- positive. 396 00:33:34,276 --> 00:33:38,645 I told everyone, no one believed me. 397 00:33:38,714 --> 00:33:41,615 I didn't know what to do. I needed to escape. 398 00:33:41,684 --> 00:33:45,587 I took every pill I could find. I swallowed them all. 399 00:33:59,468 --> 00:34:02,563 Would you please come with me? 400 00:34:08,144 --> 00:34:10,579 It has to do with Bartolo. 401 00:34:10,646 --> 00:34:13,172 His brother has been killed. 402 00:34:37,373 --> 00:34:39,341 Sit down. 403 00:34:48,084 --> 00:34:50,951 Serge, stand up. 404 00:34:52,521 --> 00:34:56,458 The principal wants a word with you. 405 00:34:56,525 --> 00:34:58,619 You have to be strong. 406 00:34:59,662 --> 00:35:01,630 Come on. 407 00:35:07,169 --> 00:35:10,901 Bartolo, please come into my office. 408 00:37:24,873 --> 00:37:28,207 Private Second Class Bartolo, Pierre 409 00:37:28,277 --> 00:37:31,076 of the 34th Infantry, 410 00:37:31,146 --> 00:37:34,116 was an exceptional soldier. 411 00:37:34,183 --> 00:37:37,118 He never disappointed his superiors, 412 00:37:37,186 --> 00:37:40,156 always volunteering for difficult missions, 413 00:37:40,222 --> 00:37:42,350 both in the swarming mountains, 414 00:37:42,424 --> 00:37:44,984 and the maze-like Casbah. 415 00:37:45,060 --> 00:37:48,030 He was and always will be an example 416 00:37:48,097 --> 00:37:50,794 for everyone who ever met him. 417 00:37:50,866 --> 00:37:55,827 We mustn't consider him a victim 418 00:37:55,904 --> 00:37:57,668 of the seditious O.A.S. 419 00:37:57,740 --> 00:38:01,768 Bartolo, Pierre must remain 420 00:38:01,844 --> 00:38:06,748 for his comrades and ourselves what he is-- a hero. 421 00:38:13,055 --> 00:38:16,047 - I'd better go. - No, not you. 422 00:38:16,125 --> 00:38:19,390 - You go. Go on. - I don't know him. 423 00:38:19,461 --> 00:38:23,398 Only you can help him, really-- believe me. 424 00:38:25,034 --> 00:38:27,196 Go now! 425 00:39:16,218 --> 00:39:18,778 Why did you leave? 426 00:39:18,854 --> 00:39:21,846 That asshole said he was a hero. 427 00:39:21,924 --> 00:39:23,688 Pierrot was no hero. 428 00:39:23,759 --> 00:39:27,286 He wanted to desert. Ask your mother. 429 00:39:27,363 --> 00:39:30,389 They need heroes so bad it stinks. 430 00:39:31,800 --> 00:39:33,734 You want to be alone? 431 00:39:33,802 --> 00:39:38,069 Who told you to come? Your mother? 432 00:39:38,140 --> 00:39:41,405 No, François did. 433 00:39:41,477 --> 00:39:44,037 Why are you with him? 434 00:39:44,113 --> 00:39:46,548 He doesn't like girls. I should know. 435 00:39:46,615 --> 00:39:49,243 He likes them, but not the way you do. 436 00:39:49,318 --> 00:39:51,286 Yeah, right. 437 00:40:04,900 --> 00:40:07,267 I'll go back. 438 00:40:07,336 --> 00:40:09,304 No, stay. 439 00:40:11,306 --> 00:40:13,434 I don't want your pity. 440 00:40:13,509 --> 00:40:15,477 Do you feel pity for me? 441 00:40:17,146 --> 00:40:20,480 I don't know. I really don't know. 442 00:40:21,517 --> 00:40:24,612 - What can I say? - The truth. 443 00:40:25,821 --> 00:40:29,382 The truth is my mother said to come to the funeral. 444 00:40:29,458 --> 00:40:32,951 - And then François sent me... - To console me. 445 00:40:33,028 --> 00:40:35,258 You obey everyone. 446 00:40:41,036 --> 00:40:43,004 You want to go swimming? 447 00:40:46,809 --> 00:40:50,609 You've been in there an hour. You'll catch a cold. 448 00:40:50,679 --> 00:40:52,306 I'm waiting to feel cold. 449 00:40:52,381 --> 00:40:54,941 You want to get sick? 450 00:40:55,984 --> 00:40:58,544 No, but-- 451 00:40:58,620 --> 00:41:00,315 it's my underwear. 452 00:41:00,389 --> 00:41:03,552 I don't want you to see my hard-on. 453 00:41:03,625 --> 00:41:07,357 Don't worry, cold water does the trick. 454 00:41:07,429 --> 00:41:10,228 I'm not worried, I'm flattered. 455 00:41:15,070 --> 00:41:17,505 Come on. 456 00:41:33,088 --> 00:41:35,056 You'll wet your shirt. 457 00:41:35,123 --> 00:41:37,524 It'll dry fast. 458 00:41:44,466 --> 00:41:48,300 Tell me, have you known a lot of guys? 459 00:41:51,507 --> 00:41:56,001 No, boys don't interest me-- not yet. 460 00:41:59,515 --> 00:42:02,416 Guess what I'd like. 461 00:42:02,484 --> 00:42:05,283 You're going to laugh. 462 00:42:05,354 --> 00:42:07,618 It's to be 10 years older. 463 00:42:07,689 --> 00:42:10,886 I hate to be young. It's a huge burden. 464 00:42:10,959 --> 00:42:14,190 I want to shut my eyes and wake up much later, 465 00:42:14,263 --> 00:42:16,789 with a life of my own-- 466 00:42:16,865 --> 00:42:20,096 a life that I'd choose, without my mother or François. 467 00:42:20,168 --> 00:42:22,364 And, yet, I love them both. 468 00:42:22,437 --> 00:42:24,201 What will that life be like? 469 00:42:24,273 --> 00:42:26,970 I don't know, I'm waiting. 470 00:42:27,042 --> 00:42:30,137 All I do is wait. It's long. 471 00:42:30,212 --> 00:42:32,772 What will you do later on? 472 00:42:32,848 --> 00:42:36,011 I want to buy our farm from the owner 473 00:42:36,084 --> 00:42:38,576 and take care of my family. 474 00:42:38,654 --> 00:42:41,419 They need me now. 475 00:42:48,630 --> 00:42:53,067 - You cut your hair? - I've always had it this way. 476 00:42:53,135 --> 00:42:55,866 - You don't like it? - Sure I do. 477 00:42:55,938 --> 00:42:58,669 It reminds me of Françoise Hardy. 478 00:42:58,740 --> 00:43:02,608 What do you mean? It's not even the same color. 479 00:43:02,678 --> 00:43:07,013 Hair color with pop stars, you can never tell. 480 00:43:09,284 --> 00:43:11,776 Get dressed. They'll be waiting. 481 00:43:13,188 --> 00:43:16,351 I want to stay here. Go back, if you want to. 482 00:43:16,425 --> 00:43:19,952 Don't be stupid. They'll come looking for you. 483 00:43:20,028 --> 00:43:22,053 I have a hide-out. 484 00:43:25,901 --> 00:43:27,335 Stay with me. 485 00:43:29,037 --> 00:43:32,166 Come on, Serge. What will I tell them? 486 00:43:32,240 --> 00:43:34,208 Who cares? 487 00:43:50,225 --> 00:43:54,355 Let's look at the last stanza. 488 00:43:57,199 --> 00:43:59,463 "I am haunted. 489 00:44:01,303 --> 00:44:04,705 Azure-- Azure..." 490 00:44:16,151 --> 00:44:18,119 I am sorry. 491 00:44:38,740 --> 00:44:40,367 What's wrong? 492 00:44:40,442 --> 00:44:42,376 Just after the bombing, 493 00:44:42,444 --> 00:44:45,209 FLN barricades were set up 494 00:44:45,280 --> 00:44:47,078 to maintain peace in Muslim areas. 495 00:44:47,149 --> 00:44:49,447 Why are you here? You're not with Bartolo? 496 00:44:51,386 --> 00:44:53,582 It's strange he's not here. 497 00:44:54,723 --> 00:44:56,418 Where is he? 498 00:44:56,491 --> 00:44:58,892 Maybe he found someone else. 499 00:44:58,960 --> 00:45:01,895 - You think you're funny? - I was just kidding. 500 00:45:03,098 --> 00:45:06,762 The guys like you in Paris were less uptight. 501 00:45:06,835 --> 00:45:10,066 We joked around. They knew what they wanted. 502 00:45:10,138 --> 00:45:12,505 - They weren't ashamed. - I'm not. 503 00:45:13,909 --> 00:45:16,344 Sex is what's most real. 504 00:45:16,411 --> 00:45:19,904 There's nothing better. So relax. 505 00:45:19,981 --> 00:45:21,745 Whatever you say. 506 00:45:21,817 --> 00:45:23,717 What are you doing? 507 00:45:23,785 --> 00:45:27,278 I'm controlling myself, or else I'll kill Mariani. 508 00:45:27,355 --> 00:45:29,653 Murderers deserve to be murdered. 509 00:45:29,725 --> 00:45:32,285 You can't stay here. 510 00:45:32,360 --> 00:45:34,852 I'm not sleeping near a murderer. 511 00:45:34,930 --> 00:45:38,059 Come on, he didn't kill your brother. 512 00:45:38,133 --> 00:45:39,862 You're defending him? 513 00:45:39,935 --> 00:45:42,336 No, I'm not. 514 00:45:42,404 --> 00:45:45,635 No one person killed my brother. I don't care who. 515 00:45:45,707 --> 00:45:48,335 Anyway, guys like him are all the same. 516 00:45:53,482 --> 00:45:55,450 Serge, get some sleep. 517 00:45:56,485 --> 00:45:58,783 Stop brooding. 518 00:46:01,690 --> 00:46:05,320 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 519 00:46:05,393 --> 00:46:07,794 At night, I don't know what to do. 520 00:46:07,863 --> 00:46:10,389 My brother, it's as if it was me. 521 00:46:12,234 --> 00:46:14,430 See, I'm cold like you. 522 00:46:14,503 --> 00:46:18,736 You may have a fever, it's normal. 523 00:46:18,807 --> 00:46:20,901 Maïté said you went swimming. 524 00:46:20,976 --> 00:46:22,842 It's not summer yet. 525 00:46:23,879 --> 00:46:26,473 Did she say I touched her? 526 00:46:26,548 --> 00:46:28,676 Her hair and her shoulders. 527 00:46:29,718 --> 00:46:32,085 No, but I know she likes you a lot. 528 00:46:32,154 --> 00:46:34,282 A lot? That's not enough. 529 00:46:35,524 --> 00:46:38,118 Did you two ever touch? 530 00:46:38,193 --> 00:46:40,161 Not really. 531 00:46:41,596 --> 00:46:43,655 Why did you send her? 532 00:46:43,732 --> 00:46:47,100 Because I love you. I want her to too. 533 00:46:53,308 --> 00:46:55,367 Beat it! Fast! 534 00:46:57,212 --> 00:46:59,544 Get lost, asshole! 535 00:47:01,716 --> 00:47:03,377 Stop fighting! 536 00:47:03,451 --> 00:47:05,351 - Calm down! - Get lost! 537 00:47:22,103 --> 00:47:24,162 It's nothing-- 538 00:47:26,374 --> 00:47:28,604 just my forehead. 539 00:47:30,879 --> 00:47:33,507 I'll have a bump, that's all. 540 00:47:33,582 --> 00:47:35,209 Go to the infirmary. 541 00:47:35,283 --> 00:47:37,775 I said I'll be fine. 542 00:47:39,454 --> 00:47:42,583 Jesus, I saw stars. 543 00:47:48,263 --> 00:47:50,231 You're both assholes. 544 00:47:51,266 --> 00:47:55,134 Now I'm the one who gives orders. 545 00:47:56,371 --> 00:47:59,170 I'll use your bed, 546 00:47:59,241 --> 00:48:01,642 you take mine. 547 00:48:01,710 --> 00:48:03,337 Okay. 548 00:48:21,296 --> 00:48:23,560 Why did you come to bother us? 549 00:48:25,333 --> 00:48:28,064 I swear I didn't intend to. 550 00:48:28,136 --> 00:48:31,333 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 551 00:49:31,766 --> 00:49:35,327 Have some more or everyone will steal them. 552 00:49:35,403 --> 00:49:38,065 Every time my parents send a package, 553 00:49:38,139 --> 00:49:40,631 I have to finish it fast. 554 00:49:41,876 --> 00:49:44,709 They're really good. What's inside? 555 00:49:44,779 --> 00:49:46,747 Plum jam. 556 00:50:07,435 --> 00:50:10,200 - Are you ready? - I'm coming. 557 00:50:12,340 --> 00:50:14,809 I used to find him fascist and pretentious. 558 00:50:14,876 --> 00:50:16,867 His Paris suits seemed to declare that he was 559 00:50:16,945 --> 00:50:18,970 exiled to Hicksville. 560 00:50:19,047 --> 00:50:21,880 Now he fascinates me. You should meet him. 561 00:50:21,950 --> 00:50:24,146 No way, I don't want to. 562 00:50:24,219 --> 00:50:27,780 - You can keep your O.A.S. pig. - Why are you so hostile? 563 00:50:27,856 --> 00:50:30,723 Because you have to choose sides in life. 564 00:50:30,792 --> 00:50:34,023 - Did you flip your lid? - He's not the devil. 565 00:50:34,095 --> 00:50:37,463 The devil doesn't exist. Fascists do. They don't fascinate me. 566 00:50:37,532 --> 00:50:40,399 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 567 00:50:40,468 --> 00:50:43,597 I understand perfectly. You're hiding the truth. 568 00:50:43,671 --> 00:50:46,299 Be honest for once. Don't you like him physically? 569 00:50:46,374 --> 00:50:48,900 Why do you ask? I never thought about it. 570 00:50:48,977 --> 00:50:52,140 - It's time you did. - Why is it all about sex? 571 00:50:52,213 --> 00:50:56,411 Yesterday, it was Serge. Now, it's him. If you can't admit it, you're pathetic. 572 00:51:00,555 --> 00:51:04,014 - What's wrong? - I think you're right. 573 00:51:04,092 --> 00:51:07,494 Don't make a big deal of it. Calm down. 574 00:51:07,562 --> 00:51:09,326 I am calm-- very calm. 575 00:51:09,397 --> 00:51:12,298 I admit it. I want to sleep with Serge, 576 00:51:12,367 --> 00:51:14,335 I want to sleep with Henri. 577 00:51:14,402 --> 00:51:17,133 What if another one comes along next week? 578 00:51:17,205 --> 00:51:20,038 It's awful. What will become of me? 579 00:51:20,108 --> 00:51:24,136 - Don't go overboard. - I'm not. It's a curse, really. 580 00:51:24,212 --> 00:51:26,943 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 581 00:51:27,015 --> 00:51:29,484 He lives with his friend. They're happy. 582 00:51:29,551 --> 00:51:32,316 - Who's Cassagne? - He lives nearby. 583 00:51:32,387 --> 00:51:34,481 The one with the shoe store? 584 00:51:37,859 --> 00:51:40,226 We're going to be late, let's go. 585 00:51:40,295 --> 00:51:42,855 - I can't. - Are you sure? 586 00:51:42,931 --> 00:51:44,899 Yeah. 587 00:51:46,167 --> 00:51:48,135 We might as well go. 588 00:52:17,198 --> 00:52:19,166 Are you asleep? 589 00:52:45,927 --> 00:52:49,454 Go for it! If you want to suck me, I'm game. 590 00:52:52,267 --> 00:52:54,235 I am sorry. 591 00:53:01,843 --> 00:53:03,470 I'm a faggot. 592 00:53:04,512 --> 00:53:06,412 I'm a faggot. 593 00:53:07,515 --> 00:53:09,745 I'm a faggot. 594 00:53:48,623 --> 00:53:50,921 May I help you? 595 00:53:50,992 --> 00:53:53,017 Can I talk to Mr. Cassagne? 596 00:53:53,094 --> 00:53:55,461 It's personal. 597 00:53:55,530 --> 00:53:57,897 I'll get him. 598 00:54:12,814 --> 00:54:16,614 My name is Morelli-- M-O-R-E-L-L-I. 599 00:54:16,684 --> 00:54:19,654 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 600 00:54:19,721 --> 00:54:22,156 Analyse this fable by La Fontaine. 601 00:54:22,223 --> 00:54:24,658 You have exactly one hour. 602 00:54:24,726 --> 00:54:26,717 You'll get more time at the baccalaureate. 603 00:54:26,794 --> 00:54:28,421 So for right now, don't worry. 604 00:54:28,496 --> 00:54:32,262 I'm only interested in organization, structure and clarity. 605 00:54:32,333 --> 00:54:34,131 I want a good argument. 606 00:54:34,202 --> 00:54:38,730 We'll worry about style later. We'll start from square one. 607 00:54:38,806 --> 00:54:40,774 Show me how you reason. 608 00:54:42,477 --> 00:54:44,912 Do you understand? 609 00:54:44,979 --> 00:54:47,949 Who would like to read it? 610 00:54:53,488 --> 00:54:55,513 Go ahead. 611 00:54:55,590 --> 00:54:57,524 Teacher's pet. 612 00:54:57,592 --> 00:55:00,960 "The Oak and the Reed. The oak said to the reed, 613 00:55:01,029 --> 00:55:02,895 'Nature did you wrong. 614 00:55:02,964 --> 00:55:05,399 To you, a tiny wren is burden. 615 00:55:05,466 --> 00:55:08,902 A mild puff of wind forces your head low. 616 00:55:08,970 --> 00:55:13,498 I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays and raging storms. 617 00:55:13,574 --> 00:55:16,475 A gale for you is a breeze for me. 618 00:55:16,544 --> 00:55:19,639 If you let me shelter you, 619 00:55:19,714 --> 00:55:22,547 you would suffer less. I would defend you. 620 00:55:22,617 --> 00:55:25,848 But you are born on the edges of the kingdom of storms. 621 00:55:25,920 --> 00:55:28,617 Nature was unfair to you.' 622 00:55:28,690 --> 00:55:32,684 'Your pity,' answered the reed, 'is kind but unnecessary. 623 00:55:32,760 --> 00:55:36,560 I fear not the wind. I bend without breaking. 624 00:55:36,631 --> 00:55:39,498 You have borne its gusts without flexing your spine. 625 00:55:39,567 --> 00:55:41,535 But wait and see.' 626 00:55:41,602 --> 00:55:43,661 As he spoke, from the raving horizon 627 00:55:43,738 --> 00:55:46,833 came the worst storm the North has ever known. 628 00:55:46,908 --> 00:55:49,104 The oak was firm, the reed bent. 629 00:55:49,177 --> 00:55:53,580 Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 630 00:55:53,648 --> 00:55:56,015 and those feet, the empire of the dead." 631 00:56:12,166 --> 00:56:15,158 Mariani, I'd like a word with you. 632 00:56:15,236 --> 00:56:16,863 Are you deaf? 633 00:56:16,938 --> 00:56:19,407 Come here. 634 00:56:23,010 --> 00:56:25,604 What about? 635 00:56:25,680 --> 00:56:28,672 Your insolence and its repercussions... 636 00:56:28,750 --> 00:56:31,048 and your possible expulsion. 637 00:56:31,119 --> 00:56:33,087 Are you interested? 638 00:56:34,422 --> 00:56:37,357 You were 21 last week, weren't you? 639 00:56:37,425 --> 00:56:39,484 What will you do? 640 00:56:39,560 --> 00:56:42,689 Now that you're of age, you are free to go. 641 00:56:42,764 --> 00:56:45,392 If you don't care about graduating, 642 00:56:45,466 --> 00:56:47,195 leave. 643 00:56:48,236 --> 00:56:50,364 You're a coward, Mariani. 644 00:56:50,438 --> 00:56:53,339 How dare you judge me? 645 00:56:53,408 --> 00:56:55,809 Your morality sucks. 646 00:56:55,877 --> 00:56:57,811 You know what I think of teachers? 647 00:56:57,879 --> 00:57:00,507 I don't care what you think. 648 00:57:00,581 --> 00:57:05,109 You despise everyone. I know your file by heart. 649 00:57:05,186 --> 00:57:07,985 What you think of yourself interests me. 650 00:57:08,055 --> 00:57:10,524 Why are you interested? 651 00:57:11,726 --> 00:57:14,127 I taught in Algiers for 15 years. 652 00:57:14,195 --> 00:57:16,493 I knew many students like you. 653 00:57:16,564 --> 00:57:20,296 - You're from there? - No, I got married there. 654 00:57:20,368 --> 00:57:22,837 I understand what you feel. 655 00:57:22,904 --> 00:57:24,736 Understanding disgusts me. 656 00:57:24,806 --> 00:57:27,673 If you're with them, you're a traitor-- 657 00:57:27,742 --> 00:57:31,076 unless you're a masochist. It's too soon to tell. 658 00:57:31,145 --> 00:57:33,443 You're the masochist. 659 00:57:33,514 --> 00:57:35,710 You refuse reality. 660 00:57:35,783 --> 00:57:38,718 You have to live, to go through mourning. 661 00:57:38,786 --> 00:57:40,413 It's the only way. 662 00:57:40,488 --> 00:57:42,980 I'll never give up everything. 663 00:57:43,057 --> 00:57:46,584 - That's disgusting. - Mourning isn't giving up. 664 00:57:46,661 --> 00:57:49,221 It's the opposite. 665 00:57:49,297 --> 00:57:51,459 Listen, Mariani, 666 00:57:51,532 --> 00:57:55,730 let's try something. Give yourself a chance. 667 00:57:55,803 --> 00:57:58,704 I'll help you catch up-- three hours a night. 668 00:57:58,773 --> 00:58:00,605 I know it's a lot. 669 00:58:00,675 --> 00:58:03,144 We'll start from scratch and plow ahead. 670 00:58:03,211 --> 00:58:05,270 Think it over. 671 00:58:05,346 --> 00:58:07,371 Tell me tomorrow. 672 00:58:07,448 --> 00:58:10,110 I've thought it over, the answer is no. 673 00:58:14,822 --> 00:58:17,018 You're too weak to work 674 00:58:17,091 --> 00:58:20,220 and too weak to leave. What's left? 675 00:58:20,294 --> 00:58:21,921 No need to answer. 676 00:58:21,996 --> 00:58:24,328 Tell me tomorrow. 677 00:58:24,398 --> 00:58:27,834 You're like the oak in the fable. Be careful. 678 00:58:49,824 --> 00:58:52,259 Your parents said you'd be here. 679 00:58:52,326 --> 00:58:54,294 Have you studied? 680 00:58:55,763 --> 00:58:57,731 What's in the bag? 681 00:58:57,798 --> 00:59:01,894 The cat had kittens. I had to drown them. 682 00:59:01,969 --> 00:59:05,872 - Can I help? - Are you kidding? You couldn't. 683 00:59:05,940 --> 00:59:08,966 - Why not? - You're too sensitive. 684 00:59:09,043 --> 00:59:12,104 You're an intellectual. Go back to your books 685 00:59:12,179 --> 00:59:14,011 and stop pretending you want to help. 686 00:59:14,081 --> 00:59:16,982 - Why did you come? - To talk to you. 687 00:59:17,051 --> 00:59:19,952 You're always sulking. Everyone at school says so. 688 00:59:20,021 --> 00:59:23,013 Who cares? I doubt I'll take the baccalaureate. 689 00:59:23,090 --> 00:59:26,720 - I doubt I'll even go back. - Are you serious? 690 00:59:26,794 --> 00:59:28,990 I'm not like you. 691 00:59:29,063 --> 00:59:31,532 I don't use highfalutin words. 692 00:59:31,599 --> 00:59:34,364 You were right about one thing. 693 00:59:34,435 --> 00:59:37,837 You said we had nothing in common, 694 00:59:37,905 --> 00:59:39,669 that we couldn't get along-- 695 00:59:39,740 --> 00:59:41,708 it's true. 696 00:59:57,825 --> 00:59:59,953 Can I take you back? 697 01:00:02,997 --> 01:00:06,092 - Some more? - Please. 698 01:00:08,569 --> 01:00:10,537 Thanks. 699 01:00:14,675 --> 01:00:16,700 I'll leave you. 700 01:00:36,130 --> 01:00:39,122 - You can drink all that coffee? - I like the taste. 701 01:00:42,336 --> 01:00:44,498 The rain stopped, so I'll go. 702 01:00:49,010 --> 01:00:50,842 You know, 703 01:00:50,911 --> 01:00:52,709 I'm getting married. 704 01:00:54,949 --> 01:00:57,577 You can't understand, 705 01:00:57,652 --> 01:00:59,950 I've finally found my place. 706 01:01:00,021 --> 01:01:03,252 Really? Where's your place? 707 01:01:03,324 --> 01:01:05,452 It's here. 708 01:01:05,526 --> 01:01:07,722 It's my home. 709 01:01:07,795 --> 01:01:10,059 I'm not going to move. 710 01:01:12,099 --> 01:01:13,760 You'll spend your life here? 711 01:01:19,340 --> 01:01:22,571 The last lilacs-- take them to Pierrot. 712 01:01:22,643 --> 01:01:25,305 You never go. 713 01:01:25,379 --> 01:01:27,848 You can go too, it's not far. 714 01:01:33,487 --> 01:01:36,320 Irène, my brother's wife-- 715 01:01:36,390 --> 01:01:38,381 one night, she came into my room. 716 01:01:38,459 --> 01:01:40,120 I woke up. 717 01:01:40,194 --> 01:01:42,822 She had on a nightgown. 718 01:01:42,897 --> 01:01:45,161 She was staring at me. I was naked. 719 01:01:45,232 --> 01:01:47,257 Guess what she did. 720 01:01:47,334 --> 01:01:50,599 She started crying. She said I was handsome, 721 01:01:50,671 --> 01:01:53,265 that she wanted to... 722 01:01:53,340 --> 01:01:56,742 and then she asked my forgiveness. 723 01:01:56,811 --> 01:02:00,714 She said she was a whore and was ashamed for my brother. 724 01:02:00,781 --> 01:02:04,240 - She asked me to hit her. - So what did you do? 725 01:02:04,318 --> 01:02:08,016 I fucked her all night to calm her down. 726 01:02:08,089 --> 01:02:10,683 I wanted to too. 727 01:02:12,793 --> 01:02:15,262 You're marrying her? Do you love her? 728 01:02:15,329 --> 01:02:18,560 Forget your books. Even my brother didn't love her. 729 01:02:18,632 --> 01:02:23,069 If there was no war, he'd never have married her. 730 01:02:23,137 --> 01:02:26,232 The war is over. If you don't love her, don't marry her. 731 01:02:26,307 --> 01:02:29,470 I want a wife and children. It's normal. 732 01:02:29,543 --> 01:02:31,773 She'll save me from looking. 733 01:02:31,846 --> 01:02:35,373 I'm not sure to find one. Living here doesn't appeal to everyone. 734 01:02:52,466 --> 01:02:55,663 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 735 01:02:55,736 --> 01:02:57,727 No, don't do that. 736 01:02:57,805 --> 01:03:00,968 You need a change of scenery. 737 01:03:01,041 --> 01:03:02,839 Let's go to Toulouse. 738 01:03:02,910 --> 01:03:05,277 You know Toulouse? 739 01:03:05,346 --> 01:03:10,409 Really well. You'll see, we'll have a ball! 740 01:03:33,040 --> 01:03:36,704 He'd never been in a big city. He stared at everything. 741 01:03:36,777 --> 01:03:39,678 It was funny. At the nightclub, he couldn't dance, 742 01:03:39,747 --> 01:03:41,909 so he drank. 743 01:03:41,982 --> 01:03:44,679 He wouldn't leave. We left at closing time. 744 01:03:44,752 --> 01:03:48,313 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 745 01:03:48,389 --> 01:03:50,357 I had money for a hotel, 746 01:03:50,424 --> 01:03:54,019 but the receptionist said we were underage. 747 01:03:54,094 --> 01:03:57,689 I'd never slept outdoors before. Have you? 748 01:03:57,765 --> 01:04:00,996 "Sleep" isn't the word. I was up all night. 749 01:04:01,068 --> 01:04:03,366 But I felt good-- really good. 750 01:04:03,437 --> 01:04:07,396 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 751 01:04:07,474 --> 01:04:09,465 Eight hours a night 752 01:04:09,543 --> 01:04:12,535 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 753 01:04:12,613 --> 01:04:15,947 That's six years. 754 01:04:16,016 --> 01:04:18,280 Imagine all that lost time. 755 01:04:18,352 --> 01:04:20,980 You really exhaust me, François. 756 01:04:22,056 --> 01:04:26,050 I'm sorry, I'm just trying to cheer you up. 757 01:04:26,126 --> 01:04:29,027 That's not true. It's because it interests you-- 758 01:04:29,096 --> 01:04:30,791 you and you alone. 759 01:04:30,865 --> 01:04:32,663 You don't care about anyone else. 760 01:04:38,172 --> 01:04:40,072 You're lucky to live here. 761 01:04:40,140 --> 01:04:42,108 If you wanna stay, 762 01:04:42,176 --> 01:04:44,804 now that your mother... 763 01:04:44,879 --> 01:04:48,645 I refuse to act like the poor little orphan. 764 01:04:48,716 --> 01:04:51,276 I'll get by alone, I'm big enough. 765 01:04:52,887 --> 01:04:56,050 And I hate the way you all stare at me. 766 01:04:56,123 --> 01:04:58,319 I'm not asking for anything. 767 01:04:58,392 --> 01:05:00,019 First of all, I'm not unhappy. 768 01:05:00,094 --> 01:05:01,892 I don't buy it. 769 01:05:01,962 --> 01:05:06,160 You're wrong. I'm better off alone. 770 01:05:06,233 --> 01:05:09,726 My mother suffocated me. I mentioned it to a doctor. 771 01:05:09,803 --> 01:05:12,898 You don't seem better off. 772 01:05:12,973 --> 01:05:16,409 I am better off, I'm just fine. 773 01:05:16,477 --> 01:05:19,276 You seem surprised. 774 01:05:19,346 --> 01:05:21,474 You understand nothing. 775 01:05:21,548 --> 01:05:24,108 You're an immature bourgeois faggot-- 776 01:05:24,184 --> 01:05:26,778 that's all. 777 01:05:29,790 --> 01:05:31,758 Stop, Maïté! 778 01:05:34,161 --> 01:05:38,564 "Stop," I said. You know I can't run. I get palpitations. 779 01:05:38,632 --> 01:05:41,260 You want to kill me? 780 01:05:41,335 --> 01:05:43,463 Shit! 781 01:05:48,575 --> 01:05:52,534 You're crazy, you really are. 782 01:05:52,613 --> 01:05:54,638 It runs in the family. 783 01:06:02,189 --> 01:06:04,851 How's life, kids? 784 01:06:04,925 --> 01:06:08,156 Isn't love wonderful? 785 01:06:09,563 --> 01:06:13,363 - Your father's clueless. - That I'm an immature faggot? 786 01:06:13,434 --> 01:06:15,869 You made me angry, that's all. 787 01:06:15,936 --> 01:06:18,132 Your adventure with Serge-- 788 01:06:18,205 --> 01:06:21,368 - "I felt good-- really good." - This is unbelievable. 789 01:06:21,442 --> 01:06:24,207 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 790 01:06:24,278 --> 01:06:26,076 Listen, I don't care about boys. 791 01:06:26,146 --> 01:06:28,581 I have bigger problems 792 01:06:28,649 --> 01:06:30,879 I think about my mother. 793 01:06:30,951 --> 01:06:33,716 That takes up my days-- 794 01:06:33,787 --> 01:06:36,188 my days and my nights. 795 01:06:37,691 --> 01:06:41,025 And it pisses me off you've never mentioned her. 796 01:06:41,095 --> 01:06:42,654 I didn't know what to say. 797 01:06:42,730 --> 01:06:45,859 I mean it-- especially a woman like her. 798 01:06:45,933 --> 01:06:48,334 She seemed so strong. 799 01:06:49,837 --> 01:06:51,862 I still don't get it. 800 01:06:51,939 --> 01:06:54,408 It happened so fast. 801 01:06:54,475 --> 01:06:57,570 She started blaming herself for everything-- 802 01:06:57,644 --> 01:06:59,976 that she was too harsh, so my father left... 803 01:07:00,047 --> 01:07:03,415 that she got everything wrong. 804 01:07:03,484 --> 01:07:07,853 Even the war in Algeria- that it's her fault Serge's brother died. 805 01:07:08,889 --> 01:07:11,381 I didn't know what to do. 806 01:07:12,559 --> 01:07:15,995 Luckily, the doctors say it's not serious. 807 01:07:17,031 --> 01:07:19,090 It often happens to teachers. 808 01:07:51,665 --> 01:07:55,693 It's time to eat-- mashed vegetables and apple sauce. 809 01:07:55,769 --> 01:07:59,228 - I want to sleep. - Yes, but first the vegetables. 810 01:07:59,306 --> 01:08:01,798 Then, we'll take a sleeping pill. 811 01:08:01,875 --> 01:08:04,810 You should walk some. It's important. 812 01:08:04,878 --> 01:08:07,176 Try to talk a little. 813 01:08:10,951 --> 01:08:12,919 What were your dreams? 814 01:08:22,096 --> 01:08:24,758 How are the vegetables? 815 01:08:24,832 --> 01:08:27,324 My mouth is dry. 816 01:08:29,269 --> 01:08:31,237 Do you know what today is? 817 01:08:34,741 --> 01:08:36,709 Tuesday. 818 01:08:38,712 --> 01:08:40,680 I'll put on some music. 819 01:08:47,488 --> 01:08:49,684 I'll be right back. 820 01:09:50,751 --> 01:09:55,416 It's time to eat-- mashed vegetables and apple sauce. 821 01:09:55,489 --> 01:09:58,652 - I want to sleep. - Yes, but first the vegetables. 822 01:09:58,725 --> 01:10:01,524 Then, we'll take a sleeping pill. 823 01:10:01,595 --> 01:10:03,825 You should walk some. 824 01:10:07,968 --> 01:10:10,903 From Algiers, Oran, Constantine, 825 01:10:10,971 --> 01:10:13,872 El Golea and Chlef, they are leaving. 826 01:10:13,941 --> 01:10:16,467 They are fleeing a country 827 01:10:16,543 --> 01:10:20,104 which the O.A.S. has rendered uninhabitable. 828 01:10:20,180 --> 01:10:22,672 But before leaving, they wait-- 829 01:10:22,749 --> 01:10:25,116 one, two days, sometimes three. 830 01:10:25,185 --> 01:10:29,520 They wait to get on boats or planes, destination France. 831 01:10:29,590 --> 01:10:34,152 The O.A.S. is still acting out its absurd logic. 832 01:10:34,228 --> 01:10:36,560 Using terrorism and threats, 833 01:10:36,630 --> 01:10:41,693 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 834 01:10:41,768 --> 01:10:44,669 Soldiers must now ensure all departures, 835 01:10:44,738 --> 01:10:47,298 in addition to their other duties. 836 01:10:47,374 --> 01:10:49,866 They are unwitting victims of the madness 837 01:10:49,943 --> 01:10:51,775 they sometimes encouraged. 838 01:10:51,845 --> 01:10:56,442 It has turned against them and they are leaving. 839 01:10:56,516 --> 01:11:00,749 Repatriates, expatriates, refugees-- 840 01:11:00,821 --> 01:11:03,153 what best describes them? 841 01:11:10,330 --> 01:11:13,095 The second paragraph is no good. 842 01:11:13,166 --> 01:11:15,533 You're beating around the bush. 843 01:11:15,602 --> 01:11:17,696 You missed the main point. 844 01:11:17,771 --> 01:11:21,435 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 845 01:11:21,508 --> 01:11:24,307 That's what you have to get at. 846 01:11:24,378 --> 01:11:26,574 You stopped midway. 847 01:11:26,647 --> 01:11:29,878 What is Ronsard getting at here? 848 01:11:29,950 --> 01:11:32,248 He wants a girl. 849 01:11:32,319 --> 01:11:34,913 If she says no, she'll be sorry. 850 01:11:34,988 --> 01:11:40,688 He says life will pass her by. For him, life and eroticism are the same. 851 01:11:41,728 --> 01:11:44,356 Do you understand? 852 01:11:48,068 --> 01:11:50,594 Tonight I'm talking into thin air. 853 01:11:50,671 --> 01:11:53,504 You're not listening. Let's just stop. 854 01:11:55,809 --> 01:11:58,710 I am sorry. 855 01:11:58,779 --> 01:12:01,578 It's this morning's news. 856 01:12:01,648 --> 01:12:03,878 They gave Salan life imprisonment. 857 01:12:06,753 --> 01:12:08,881 You don't care? 858 01:12:15,829 --> 01:12:18,127 He wanted to save us 859 01:12:18,198 --> 01:12:21,293 and he was crushed and humiliated. 860 01:12:34,648 --> 01:12:36,776 Get some sleep, Mariani. 861 01:12:36,850 --> 01:12:38,978 You need it. 862 01:12:40,153 --> 01:12:42,383 We'll try again tomorrow. 863 01:12:44,591 --> 01:12:47,253 Tell me what you think. 864 01:12:47,327 --> 01:12:49,295 I need to know. 865 01:12:51,164 --> 01:12:53,394 I don't know what I think. 866 01:12:55,135 --> 01:12:57,399 But I understand your anger. 867 01:13:06,446 --> 01:13:09,245 I'll see you tomorrow. 868 01:13:18,725 --> 01:13:21,023 What's all that noise? 869 01:13:21,094 --> 01:13:23,085 What's going on? 870 01:13:24,231 --> 01:13:27,633 Nothing. I'm leaving. 871 01:13:27,701 --> 01:13:32,195 You're crazy. You can't. You're not allowed to. 872 01:13:32,272 --> 01:13:35,105 I'm of age now. I can do whatever I want. 873 01:13:36,410 --> 01:13:39,744 Give my keys to Morelli. Thank him. 874 01:13:39,813 --> 01:13:41,975 He's a real hypocrite. 875 01:13:42,048 --> 01:13:45,916 He trusted you. You're betraying him. 876 01:13:45,986 --> 01:13:48,478 Give blow jobs instead of sermons. 877 01:13:48,555 --> 01:13:50,614 You'd be more honest and useful. 878 01:13:50,690 --> 01:13:52,454 You're a coward 879 01:13:52,526 --> 01:13:54,858 and you dare talk about betrayal. 880 01:13:54,928 --> 01:13:59,126 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 881 01:13:59,199 --> 01:14:01,600 You're an ass. You mix everything up. 882 01:14:01,668 --> 01:14:04,137 I'm no coward-- no more than you. 883 01:14:04,204 --> 01:14:05,899 Really? 884 01:14:05,972 --> 01:14:07,963 When you eyed me that night, 885 01:14:08,041 --> 01:14:12,376 - you didn't back off? - Yes. Sometimes I see you as an enemy. 886 01:14:12,446 --> 01:14:14,107 Sometimes I want us to be friends. 887 01:14:14,181 --> 01:14:17,082 It's not about blow jobs, understand? 888 01:14:17,150 --> 01:14:20,484 I understand. You don't know what you want. 889 01:14:20,554 --> 01:14:22,648 You know what you want? 890 01:14:22,722 --> 01:14:24,816 Running away is no answer. 891 01:14:24,891 --> 01:14:28,156 What the hell? It's none of your business! 892 01:14:28,228 --> 01:14:30,720 You're so thick! 893 01:14:30,797 --> 01:14:34,062 People like you-- Morelli wants to help. 894 01:14:34,134 --> 01:14:35,829 You've made progress. 895 01:14:35,902 --> 01:14:38,030 It's that you can't trust anyone. 896 01:14:38,104 --> 01:14:41,074 When you trust someone, you get fucked. 897 01:14:41,141 --> 01:14:43,542 On TV, you saw where trust gets you. 898 01:14:43,610 --> 01:14:46,602 I understand you. What bullshit. 899 01:14:52,285 --> 01:14:54,253 Wait. 900 01:14:56,356 --> 01:14:59,348 - Where are you going? - I'll see. 901 01:14:59,426 --> 01:15:01,827 I can't stay here. 902 01:15:01,895 --> 01:15:03,522 Here's my address. 903 01:15:03,597 --> 01:15:07,625 If you want, I'd like to hear from you. 904 01:15:10,070 --> 01:15:12,402 Don't forget to lock the door. 905 01:17:39,452 --> 01:17:41,819 - What do you want? - A place to sleep. 906 01:17:41,888 --> 01:17:44,880 - This isn't a hotel. - I can't afford one. 907 01:17:44,958 --> 01:17:47,655 I saw your light on. 908 01:17:47,727 --> 01:17:49,661 - You live here? - Mind your own business! 909 01:17:49,729 --> 01:17:52,061 Don't be so rude. 910 01:17:52,132 --> 01:17:54,567 Why are you in a meeting hall? 911 01:17:54,634 --> 01:17:56,602 What about you? 912 01:17:56,670 --> 01:17:59,731 I decided to leave my boarding school. 913 01:17:59,806 --> 01:18:01,934 There are no more trains. 914 01:18:02,976 --> 01:18:05,741 - Where are your parents? - Far away. 915 01:18:05,812 --> 01:18:07,644 Where? 916 01:18:07,714 --> 01:18:09,478 In Algeria. 917 01:18:09,549 --> 01:18:12,075 For a coffee, I'll tell you my life. 918 01:18:12,152 --> 01:18:15,053 I don't trust French-Algerians. 919 01:18:17,057 --> 01:18:19,924 Is your name Henri Mariani? 920 01:18:19,993 --> 01:18:21,984 Am I that famous? 921 01:18:22,062 --> 01:18:24,588 My mother mentioned you, Mrs. Alvarez-- 922 01:18:24,664 --> 01:18:27,065 my friend too, François Forestier. 923 01:18:27,133 --> 01:18:29,101 He's a big softie. 924 01:18:29,169 --> 01:18:31,433 He wants me to write to him. 925 01:18:34,374 --> 01:18:37,435 That's his address. Will you write? 926 01:18:37,510 --> 01:18:40,070 I'm not much of a writer. 927 01:18:40,146 --> 01:18:42,478 Maybe I'll give it a try. 928 01:18:42,549 --> 01:18:45,246 - You know him well? - He's like a brother. 929 01:18:45,318 --> 01:18:47,309 He wanted us to meet. 930 01:18:47,387 --> 01:18:49,446 Really? 931 01:18:49,522 --> 01:18:51,650 Well, we have. 932 01:19:08,608 --> 01:19:10,440 Why are you studying here? 933 01:19:10,510 --> 01:19:14,378 With my mother away, the apartment oppresses me. 934 01:19:14,447 --> 01:19:17,576 - Where is she? - She's doing sleep therapy. 935 01:19:17,650 --> 01:19:20,244 It lasts three weeks. It's almost over. 936 01:19:26,259 --> 01:19:28,853 - What's so funny? - You are. 937 01:19:28,928 --> 01:19:31,488 Drinking coffee in communist headquarters, 938 01:19:31,564 --> 01:19:35,057 - like a perfect commie. - It's true it's pretty funny. 939 01:19:35,135 --> 01:19:38,070 - Who'd have thought? - Not me. 940 01:19:38,138 --> 01:19:41,267 I thought I could kill guys like you. 941 01:19:41,341 --> 01:19:43,207 You want to kill me? 942 01:19:46,646 --> 01:19:48,614 You intrigue me. 943 01:19:49,749 --> 01:19:52,775 Being too curious is my biggest problem. 944 01:19:55,021 --> 01:19:56,580 Do I scare you? 945 01:19:58,958 --> 01:20:01,325 Yes. 946 01:20:02,562 --> 01:20:04,360 That's a shame. 947 01:20:04,430 --> 01:20:07,058 That's the way it is. 948 01:20:19,145 --> 01:20:20,840 Thanks for the coffee. 949 01:20:20,914 --> 01:20:22,814 It wasn't great. 950 01:20:28,588 --> 01:20:30,647 What will you do now? 951 01:20:33,526 --> 01:20:36,188 I'll bum around until tomorrow, 952 01:20:36,262 --> 01:20:37,923 then I'll go to Marseilles. 953 01:20:42,101 --> 01:20:43,728 So long. 954 01:20:43,803 --> 01:20:46,204 Yeah, so long. 955 01:20:46,272 --> 01:20:48,639 Wait. 956 01:20:56,015 --> 01:20:57,312 Come here. 957 01:21:03,890 --> 01:21:05,654 - This is your room? - Yes. 958 01:21:05,725 --> 01:21:08,251 I'll sleep in my mother's room. 959 01:21:16,703 --> 01:21:19,934 - Who is he? - My father. 960 01:21:20,006 --> 01:21:24,341 He's in New Caledonia. I never see him. 961 01:21:24,410 --> 01:21:27,175 Hand me the blanket. 962 01:21:28,414 --> 01:21:30,041 Do you know him? 963 01:21:30,116 --> 01:21:32,210 Just what my mother told me. 964 01:21:32,285 --> 01:21:34,777 Between school and politics, he never saw her. 965 01:21:34,854 --> 01:21:37,289 He left with his mistress. 966 01:21:38,424 --> 01:21:40,791 What does your father do? 967 01:21:40,860 --> 01:21:44,228 He had a bakery. I don't want to talk about him. 968 01:21:45,765 --> 01:21:47,961 Does your mother work? 969 01:21:48,034 --> 01:21:51,868 She used to. But now... 970 01:21:51,938 --> 01:21:54,134 Now? 971 01:21:54,207 --> 01:21:56,608 She's in Marseilles. I don't know. 972 01:21:56,676 --> 01:22:00,340 She sent me a letter. I could never read it. I just can't. 973 01:22:09,822 --> 01:22:13,087 - Can you read it? - Me? 974 01:22:13,159 --> 01:22:14,991 Why me? 975 01:22:15,061 --> 01:22:16,893 If you don't, I never will. 976 01:22:16,963 --> 01:22:18,897 I almost ripped it up. 977 01:22:41,254 --> 01:22:43,416 "Dear son 978 01:22:43,489 --> 01:22:47,585 when I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 979 01:22:47,660 --> 01:22:50,129 They've done well in Marseilles. 980 01:22:50,196 --> 01:22:54,258 They were busy but they agreed to see me. 981 01:22:54,334 --> 01:22:57,702 They said they'd think about my situation. 982 01:22:57,770 --> 01:23:00,501 I'll start by cleaning houses, 983 01:23:00,573 --> 01:23:02,439 but only good houses. 984 01:23:02,508 --> 01:23:04,567 The Boissieres have friends. 985 01:23:05,611 --> 01:23:09,138 The mayor is helping repatriated Algerians. 986 01:23:09,215 --> 01:23:13,049 There are so many of us. Did you see on TV? 987 01:23:13,119 --> 01:23:14,814 Like sardines in a tin! 988 01:23:14,887 --> 01:23:17,151 We were all seasick. 989 01:23:17,223 --> 01:23:21,319 I'm sharing an apartment with a family from Oran. 990 01:23:22,929 --> 01:23:24,920 Don't lose the address. 991 01:23:24,998 --> 01:23:28,195 I wrote it twice-- on the page and the envelope. 992 01:23:28,267 --> 01:23:33,137 I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 993 01:23:33,206 --> 01:23:35,334 Your loving mother 994 01:23:47,687 --> 01:23:49,883 When do you wake up? 995 01:23:49,956 --> 01:23:52,550 I wake up at 7:00. 996 01:23:52,625 --> 01:23:54,593 That's fine. 997 01:24:42,775 --> 01:24:45,369 I didn't eat today. 998 01:24:45,445 --> 01:24:48,471 - At night I'm starving. - I have to tell you something. 999 01:24:50,083 --> 01:24:52,780 I didn't come by accident. 1000 01:24:52,852 --> 01:24:56,755 I saw the address for the Party headquarters on a poster. 1001 01:25:01,027 --> 01:25:03,189 I came to set it on fire. 1002 01:25:06,399 --> 01:25:08,993 You'd never have done it, though. 1003 01:25:09,068 --> 01:25:11,696 Now, of course not. 1004 01:25:11,771 --> 01:25:14,069 But before... 1005 01:25:14,140 --> 01:25:16,404 I think I could have. 1006 01:25:19,412 --> 01:25:21,540 Get out. 1007 01:25:22,782 --> 01:25:25,012 I said to get out! 1008 01:26:59,712 --> 01:27:02,875 His classmates didn't ask. 1009 01:27:02,949 --> 01:27:05,714 I didn't bring it up. 1010 01:27:05,785 --> 01:27:08,516 I'm shocked by their indifference. 1011 01:27:08,588 --> 01:27:10,352 And the board? 1012 01:27:10,423 --> 01:27:12,152 They expelled him 1013 01:27:12,225 --> 01:27:14,353 in less than 10 minutes. 1014 01:27:14,427 --> 01:27:17,328 In fact, he expelled himself. 1015 01:27:17,396 --> 01:27:20,024 His mother has already left Algeria. 1016 01:27:20,099 --> 01:27:23,626 They sent a letter to a wrong address. 1017 01:27:23,703 --> 01:27:27,230 - Isn't that ridiculous? - The principal couldn't help? 1018 01:27:27,306 --> 01:27:29,001 He kept on repeating, 1019 01:27:29,075 --> 01:27:31,806 "After all, he's 21 years old." 1020 01:27:31,877 --> 01:27:36,041 I don't get it, we were making progress. 1021 01:27:36,115 --> 01:27:38,641 I even felt a kind of-- 1022 01:27:38,718 --> 01:27:40,345 of trust. 1023 01:27:40,419 --> 01:27:42,786 We spoke about Satan, about condemnation. 1024 01:27:42,855 --> 01:27:46,792 Mariani doesn't interest me. You can't care about everyone. 1025 01:27:49,595 --> 01:27:51,757 For me, he's wrong about everything. 1026 01:27:52,865 --> 01:27:56,301 You're lucky to know who's wrong and right, 1027 01:27:56,369 --> 01:27:59,930 what's good and bad. I'm incapable of that. 1028 01:28:02,341 --> 01:28:04,571 I'm sorry, I feel dizzy. 1029 01:28:04,644 --> 01:28:07,341 The wine was a mistake my first time out. 1030 01:28:09,615 --> 01:28:12,448 I'm very happy to have met you. 1031 01:28:12,518 --> 01:28:14,816 Let me take you back. 1032 01:28:14,887 --> 01:28:17,185 No, don't bother. 1033 01:28:17,256 --> 01:28:20,021 I'd like to walk. Thank you. 1034 01:28:20,092 --> 01:28:21,890 It's my treat. 1035 01:28:21,961 --> 01:28:24,157 - I'm embarrassed. - I insist. 1036 01:28:25,197 --> 01:28:27,495 Come meet my wife. 1037 01:28:27,566 --> 01:28:30,331 She's here? 1038 01:28:30,403 --> 01:28:33,668 - Why didn't she come up? - She's rather shy. 1039 01:28:39,045 --> 01:28:41,571 Come out, Aïcha. 1040 01:28:48,621 --> 01:28:50,487 I'm cold. 1041 01:28:50,556 --> 01:28:52,650 Get back in. 1042 01:28:55,328 --> 01:28:58,923 - Well, so long. - So long. 1043 01:30:11,737 --> 01:30:13,865 Did you find out? 1044 01:30:13,939 --> 01:30:16,169 No one knows anything. 1045 01:30:21,580 --> 01:30:26,450 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1046 01:30:26,519 --> 01:30:28,578 If you want to leave, just go. 1047 01:30:28,654 --> 01:30:30,679 What the hell? 1048 01:30:31,724 --> 01:30:34,625 - Why are you rude to him? - Your boyfriend's a pain! 1049 01:30:34,693 --> 01:30:37,128 He's not my boyfriend, he's a friend. 1050 01:30:46,472 --> 01:30:50,204 - Where are you going? - I'm leaving. She treats me like shit. 1051 01:30:50,276 --> 01:30:52,267 You're too sensitive. 1052 01:30:52,344 --> 01:30:55,439 Learn to toughen up, you're too fragile. 1053 01:30:55,514 --> 01:30:57,414 I'm sorry, I'm nervous. 1054 01:30:57,483 --> 01:31:01,920 It's awful, just waiting to find out whether we passed. 1055 01:31:01,987 --> 01:31:03,716 We should all leave. 1056 01:31:03,789 --> 01:31:05,848 - Where? - I don't know. 1057 01:31:05,925 --> 01:31:08,121 I know a place. 1058 01:31:08,194 --> 01:31:11,289 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1059 01:31:11,363 --> 01:31:13,661 Great idea! You want to go swimming? 1060 01:31:13,732 --> 01:31:16,963 - I need a bathing suit. - Come on, you don't need one. 1061 01:31:17,036 --> 01:31:19,937 Everyone naked! 1062 01:31:24,877 --> 01:31:26,936 Here it is. 1063 01:31:31,217 --> 01:31:33,584 They have such ugly stuff. 1064 01:31:34,854 --> 01:31:37,619 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1065 01:31:37,690 --> 01:31:41,024 - I'll explain later. - Don't be a pain! 1066 01:31:41,093 --> 01:31:43,960 I can help you decide. 1067 01:31:44,029 --> 01:31:46,361 No, I'll do it myself. 1068 01:31:50,102 --> 01:31:53,163 You've made a very nice choice. 1069 01:31:53,239 --> 01:31:57,005 We just got this model. It's fashionable, 1070 01:31:57,076 --> 01:32:00,637 supple and snug-fitting. 1071 01:32:00,713 --> 01:32:03,444 Look how fine your foot looks. 1072 01:32:03,516 --> 01:32:05,382 - It's stunning. - Yes, it is. 1073 01:32:05,451 --> 01:32:08,216 The heel is the perfect height, isn't it? 1074 01:32:08,287 --> 01:32:09,914 Very comfortable. 1075 01:32:09,989 --> 01:32:14,017 Try on the other one, you'll see. 1076 01:32:14,093 --> 01:32:16,687 Excuse me. Are you Mr. Cassagne? 1077 01:32:16,762 --> 01:32:19,459 - I am. - I need some advice. 1078 01:32:19,532 --> 01:32:22,558 Very well, what is your size? 1079 01:32:22,635 --> 01:32:26,230 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1080 01:32:26,305 --> 01:32:28,706 May I talk to you? 1081 01:32:28,774 --> 01:32:30,742 Course. 1082 01:32:38,651 --> 01:32:41,484 What is this about? 1083 01:32:43,122 --> 01:32:46,387 I'm like you, I'm a queer. 1084 01:32:46,458 --> 01:32:49,723 But I haven't met my soulmate yet. 1085 01:32:49,795 --> 01:32:52,025 I met someone who doesn't want me. 1086 01:32:52,097 --> 01:32:54,065 I should give up, that would be smarter. 1087 01:32:54,133 --> 01:32:57,262 But I'm not smart. 1088 01:32:57,336 --> 01:32:59,862 I have no chance but I can't give up. 1089 01:32:59,939 --> 01:33:01,930 I don't get discouraged. 1090 01:33:02,007 --> 01:33:04,169 We made love once-- only once, 1091 01:33:04,243 --> 01:33:06,575 in the beginning. He doesn't want to anymore. 1092 01:33:06,645 --> 01:33:11,242 Since then, I'm like a thief-- I steal brief moments. 1093 01:33:11,317 --> 01:33:13,217 Once I held him tight on my bike. 1094 01:33:13,285 --> 01:33:16,482 Another time, I slept near him. 1095 01:33:16,555 --> 01:33:20,287 You have experience. Only you can help me. 1096 01:33:21,760 --> 01:33:24,627 At my age, did this happen to you? 1097 01:33:24,697 --> 01:33:27,758 When you liked a boy, what did you do? 1098 01:33:27,833 --> 01:33:29,995 How did it work? 1099 01:33:30,069 --> 01:33:33,437 Listen, it was so long ago. 1100 01:33:33,505 --> 01:33:37,738 I don't want to disappoint you but I've forgotten. 1101 01:33:40,446 --> 01:33:44,940 I'm sorry, I have a client waiting. I have to go. 1102 01:34:12,711 --> 01:34:14,475 They seem just fine. 1103 01:34:14,546 --> 01:34:17,015 Very good. 1104 01:34:18,318 --> 01:34:21,549 I bought this. 1105 01:34:21,621 --> 01:34:23,988 I prefer bikinis. 1106 01:34:24,057 --> 01:34:26,856 No kidding! 1107 01:34:26,926 --> 01:34:29,657 What's François doing? 1108 01:34:29,729 --> 01:34:31,959 You never stay alone with me. 1109 01:34:32,032 --> 01:34:34,797 You scare me, Serge. 1110 01:34:34,868 --> 01:34:36,996 - How come? - I'm scared 1111 01:34:37,070 --> 01:34:39,505 you'll ask for things I can't give. 1112 01:34:39,572 --> 01:34:43,304 - What things? - Physical things. 1113 01:34:43,376 --> 01:34:46,676 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1114 01:34:46,746 --> 01:34:48,908 You can't change that. 1115 01:34:48,982 --> 01:34:53,215 But I don't like guys who look at girls just as girls. 1116 01:34:54,254 --> 01:34:55,949 It's human nature. 1117 01:34:56,022 --> 01:34:59,890 Then I don't like human nature. 1118 01:35:05,298 --> 01:35:08,029 - Let's go. - We've been waiting. 1119 01:35:15,842 --> 01:35:17,742 Just a second. 1120 01:35:17,811 --> 01:35:20,644 This is incredible. He keeps running around... 1121 01:35:20,714 --> 01:35:22,682 him and his heart trouble! 1122 01:35:31,658 --> 01:35:33,524 I thought you'd left. 1123 01:35:33,593 --> 01:35:36,995 I was at a hotel. I keep missing my train. 1124 01:35:37,063 --> 01:35:38,724 Why at a hotel? 1125 01:35:38,798 --> 01:35:40,596 I was depressed. 1126 01:35:40,667 --> 01:35:42,692 Really? Why? 1127 01:35:42,769 --> 01:35:46,205 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1128 01:35:46,272 --> 01:35:49,765 We'll have the results tonight. 1129 01:35:49,843 --> 01:35:52,642 But it's been a tough day. 1130 01:35:55,014 --> 01:35:56,709 You didn't lose my address? 1131 01:35:56,783 --> 01:35:59,582 Relax, I'll send you a postcard of nice cocks-- 1132 01:35:59,652 --> 01:36:03,452 - coxswains from Marseilles! - Asshole! 1133 01:36:10,363 --> 01:36:12,730 Come meet a friend of mine. 1134 01:36:20,440 --> 01:36:23,432 If he didn't have a train, he could have come. 1135 01:36:23,510 --> 01:36:25,478 There's another one at 6:00. 1136 01:36:37,824 --> 01:36:39,792 Help me. 1137 01:37:12,458 --> 01:37:14,859 These pebbles hurt. 1138 01:37:15,928 --> 01:37:19,796 - This place is pretty. - It's better over there. 1139 01:37:20,899 --> 01:37:23,334 Isn't it great here? 1140 01:37:23,402 --> 01:37:26,269 - Yes. - Then put on your bathing suit. 1141 01:37:26,338 --> 01:37:29,638 - I don't want to. - Don't start acting up. 1142 01:37:29,708 --> 01:37:31,972 - Let's go. - I'm coming. 1143 01:37:41,620 --> 01:37:44,749 - How do you know it? - My brother-- 1144 01:37:44,823 --> 01:37:46,985 he brought his girlfriends here. 1145 01:37:47,059 --> 01:37:50,518 Hotels are expensive and he couldn't take them home. 1146 01:37:51,563 --> 01:37:55,466 They loved the scenery, so they loosened up. 1147 01:37:57,402 --> 01:38:00,497 - Where's Maïté? - She's changing. 1148 01:38:02,241 --> 01:38:04,869 There's not enough water to swim. 1149 01:38:04,943 --> 01:38:08,436 - My pants are soaked. - Mine too. 1150 01:38:08,513 --> 01:38:11,312 I'll go get them. 1151 01:38:12,351 --> 01:38:15,377 Don't stay here. Won't you swim? 1152 01:38:15,454 --> 01:38:19,482 No, thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1153 01:38:19,558 --> 01:38:21,526 I prefer the ocean. 1154 01:38:23,395 --> 01:38:25,989 Philippeville was on the sea? 1155 01:38:26,064 --> 01:38:28,226 It wasn't far from it. 1156 01:38:30,402 --> 01:38:33,531 Listen, Maïté seems cold with you. 1157 01:38:33,605 --> 01:38:36,506 But she's a Communist, a feminist, 1158 01:38:36,575 --> 01:38:39,101 an idealist and materialist. 1159 01:38:39,177 --> 01:38:41,509 So it's normal you don't get on. 1160 01:38:41,580 --> 01:38:45,483 But I'm here, there won't be any trouble. 1161 01:38:46,585 --> 01:38:48,883 Come on, the water is great! 1162 01:38:48,954 --> 01:38:50,922 I'm coming! 1163 01:38:55,727 --> 01:38:58,560 - You're sure you can swim? - Of course. 1164 01:38:58,630 --> 01:39:02,589 I even got a certificate in Biarritz when I was a kid. 1165 01:39:02,668 --> 01:39:05,467 So, you can see. Why do you ask? 1166 01:39:05,537 --> 01:39:07,733 Because you don't take gym. 1167 01:39:07,806 --> 01:39:09,865 I know, it's strange. 1168 01:39:09,942 --> 01:39:12,377 Swimming is fine. I just can't run. 1169 01:39:12,444 --> 01:39:15,709 I must have been a fish in another life. 1170 01:39:15,781 --> 01:39:17,715 A fish or a swish? 1171 01:39:17,783 --> 01:39:20,650 You can be such an ass. 1172 01:39:20,719 --> 01:39:23,051 Come help me. 1173 01:39:23,121 --> 01:39:24,748 Hurry! 1174 01:39:25,991 --> 01:39:29,723 Look, it's awful! I look like a canary. 1175 01:39:29,795 --> 01:39:32,890 Next time try red, like the Party. 1176 01:39:32,965 --> 01:39:35,798 Your humor is getting really pathetic. 1177 01:39:35,867 --> 01:39:38,029 Downhill. 1178 01:39:38,103 --> 01:39:40,231 I'm kidding. 1179 01:39:40,305 --> 01:39:44,242 This yellow is pretty-- like van Gogh's sunflowers. 1180 01:39:44,309 --> 01:39:46,368 A sunflower? 1181 01:39:46,445 --> 01:39:49,312 That's worse than a canary! 1182 01:39:49,381 --> 01:39:51,748 I'm frantic. 1183 01:39:51,817 --> 01:39:53,876 What is it? 1184 01:39:55,520 --> 01:39:58,114 The results-- aren't you nervous? 1185 01:39:58,190 --> 01:40:01,683 No, I'm with people I like. I'm happy. 1186 01:40:01,760 --> 01:40:04,752 - Let's go. - Don't make me! 1187 01:40:04,830 --> 01:40:07,265 You can't stay here all day. 1188 01:40:07,332 --> 01:40:09,357 Why not? Isn't it pretty here? 1189 01:40:09,434 --> 01:40:11,402 Have you gone crazy? 1190 01:40:12,971 --> 01:40:15,099 I'm scared, François. 1191 01:40:15,173 --> 01:40:17,141 I really am. 1192 01:40:19,211 --> 01:40:23,205 Don't get all worked up over your bathing suit. 1193 01:40:23,281 --> 01:40:26,216 You don't have to swim. 1194 01:40:26,284 --> 01:40:29,310 But you won't be able to bear the heat. 1195 01:40:30,355 --> 01:40:34,451 - Is Henri swimming? - No, only Serge. I'm going. 1196 01:40:34,526 --> 01:40:36,995 I have to cool off. I'll see you soon. 1197 01:40:47,239 --> 01:40:50,265 The water is ice cold! 1198 01:40:50,342 --> 01:40:52,674 Cut it out, it's great. 1199 01:40:52,744 --> 01:40:54,712 - Come on in! - Stop! 1200 01:40:54,780 --> 01:40:57,181 Screaming won't help. 1201 01:40:57,249 --> 01:40:59,911 You're not cold? 1202 01:40:59,985 --> 01:41:02,545 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1203 01:41:02,621 --> 01:41:05,454 Come here! 1204 01:41:05,524 --> 01:41:09,620 - Stop. - I said to come. 1205 01:41:12,297 --> 01:41:16,495 - Stop. - Let yourself go. 1206 01:41:16,568 --> 01:41:19,594 Let me go. "Let me go," I said. 1207 01:41:19,671 --> 01:41:22,663 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1208 01:41:22,741 --> 01:41:25,176 The rocks will hurt. 1209 01:41:25,243 --> 01:41:27,234 You're a real ass. 1210 01:41:27,312 --> 01:41:29,576 It's great, you'll see. 1211 01:41:33,718 --> 01:41:38,246 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1212 01:41:54,906 --> 01:41:58,365 - I'll race you to the mill! - Beat it! 1213 01:43:13,952 --> 01:43:16,717 I look ridiculous. 1214 01:43:18,390 --> 01:43:21,621 I keep thinking of you. You know what? 1215 01:43:21,693 --> 01:43:25,652 I sold my watch, even though it was my father's. 1216 01:43:25,730 --> 01:43:28,631 I needed money for the hotel. 1217 01:43:28,700 --> 01:43:30,168 I had to see you. 1218 01:43:30,235 --> 01:43:32,397 Quiet. 1219 01:43:43,582 --> 01:43:46,415 Wait. Let me take it off. 1220 01:44:47,746 --> 01:44:50,443 Don't hurt me. 1221 01:45:34,592 --> 01:45:37,425 You cheated, you knew the way. 1222 01:45:38,463 --> 01:45:41,330 It doesn't count. 1223 01:45:41,399 --> 01:45:43,094 We'll race back again. 1224 01:45:43,168 --> 01:45:46,194 No, thanks. I'm not big on sports. 1225 01:45:46,271 --> 01:45:50,071 You should be, you're thin like a cherry stem. 1226 01:45:50,141 --> 01:45:52,109 There's more to life than sports. 1227 01:45:53,545 --> 01:45:56,173 How about Irene? 1228 01:45:59,384 --> 01:46:02,081 Is the marriage still on? 1229 01:46:02,153 --> 01:46:03,951 I broke it off. 1230 01:46:04,022 --> 01:46:06,957 I talked to her. She agreed. 1231 01:46:07,025 --> 01:46:10,222 It wouldn't work. And I want to be free. 1232 01:46:11,296 --> 01:46:13,890 We need to talk seriously. 1233 01:46:13,965 --> 01:46:17,993 Will we ever start over again? Not now, but... 1234 01:46:18,069 --> 01:46:21,767 What we did in the dormitory, will we do it again? 1235 01:46:21,840 --> 01:46:24,537 The two of us? I need to know. 1236 01:46:24,609 --> 01:46:27,772 Should I keep my hopes up or not? 1237 01:46:30,582 --> 01:46:33,051 Listen, François, 1238 01:46:33,118 --> 01:46:37,077 just forget it. It's best to forget all that. 1239 01:46:52,404 --> 01:46:54,805 What is it? 1240 01:46:54,873 --> 01:46:57,706 Forget it? It's terrible to forget it. 1241 01:46:57,776 --> 01:47:00,336 I never will, that's for sure. 1242 01:47:00,412 --> 01:47:02,608 You can't say that. 1243 01:47:02,680 --> 01:47:05,172 Like with my brother-- 1244 01:47:05,250 --> 01:47:07,218 some days I don't think of him. 1245 01:47:08,353 --> 01:47:10,754 It bothers me a lot. 1246 01:47:10,822 --> 01:47:14,781 The death of a brother is tough, I thought I'd die. 1247 01:47:16,094 --> 01:47:19,462 But there's something even tougher, 1248 01:47:19,531 --> 01:47:21,499 tougher than war-- 1249 01:47:21,566 --> 01:47:23,694 it's that life goes on. 1250 01:47:29,541 --> 01:47:32,841 - When is your train? - 6:00. 1251 01:47:32,911 --> 01:47:35,073 But without a watch... 1252 01:47:35,146 --> 01:47:38,776 - You have to hurry. - I'll take the next one-- 1253 01:47:38,850 --> 01:47:41,581 tomorrow morning. 1254 01:47:41,653 --> 01:47:44,247 That will give us some time. 1255 01:47:44,322 --> 01:47:47,519 Unless... 1256 01:47:47,592 --> 01:47:49,560 you came with me. 1257 01:47:49,627 --> 01:47:51,595 That's impossible. 1258 01:47:51,663 --> 01:47:53,654 Why is it impossible? 1259 01:47:53,731 --> 01:47:56,564 - I love you, I'm sure. - I love you too, 1260 01:47:56,634 --> 01:47:58,796 but that's no reason to live together. 1261 01:48:01,272 --> 01:48:03,536 What was the reason we met? 1262 01:48:05,109 --> 01:48:07,669 Why must there be a reason? 1263 01:48:08,713 --> 01:48:10,738 Does life have a reason? 1264 01:48:12,183 --> 01:48:15,209 If I didn't give you any force, 1265 01:48:15,286 --> 01:48:18,881 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1266 01:48:21,359 --> 01:48:23,691 I want to stay with you. 1267 01:48:23,761 --> 01:48:26,162 No, you have to go. 1268 01:49:14,612 --> 01:49:18,207 - She could have waited. - We swam too far away. 1269 01:49:18,283 --> 01:49:21,378 - Wasn't she acting strange? - It's the baccalaureate. 1270 01:49:21,452 --> 01:49:23,648 You don't care about it? 1271 01:49:23,721 --> 01:49:27,089 We'll see. 1272 01:49:32,463 --> 01:49:34,522 - What's wrong? - Run! 1273 01:49:51,683 --> 01:49:53,674 I thought you'd disappeared. 1274 01:49:53,751 --> 01:49:57,415 You disappeared, we looked everywhere. 1275 01:49:57,488 --> 01:49:59,616 Where is Henri? 1276 01:50:01,359 --> 01:50:05,592 He left. He had a train to catch at 6:00. 1277 01:50:05,663 --> 01:50:07,631 What's wrong? 85347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.