Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,502 --> 00:00:36,638
Кога ще те видя отново?
2
00:00:37,839 --> 00:00:39,406
Добре.
3
00:00:39,941 --> 00:00:42,476
Да, добре съм.
4
00:00:43,011 --> 00:00:45,245
Не искам да си отива.
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,315
Обещай, че няма да ме изостави.
6
00:00:52,787 --> 00:00:54,656
обещание.
7
00:00:55,690 --> 00:00:58,258
Той си тръгва скоро.
8
00:01:01,729 --> 00:01:05,967
Ти си планина,
силна и смела.
9
00:01:06,099 --> 00:01:12,540
Ти си морето. Спокойно и нежно. Вие сте в мир и
светът е в мир с вас. Вие сте подготвени...
10
00:01:17,979 --> 00:01:20,949
Роуз! Влез вътре и
ми помогни да се приготвя за партито!
11
00:01:21,415 --> 00:01:24,586
Ти си герой.
12
00:01:25,853 --> 00:01:28,255
Можеш всичко.
13
00:02:07,260 --> 00:02:09,429
Роуз!
14
00:02:10,598 --> 00:02:13,433
Хей.
Те са тук!
15
00:02:14,902 --> 00:02:17,739
Джесика е тук!
Ще отидем да кажем на майка ти.
16
00:02:21,809 --> 00:02:23,544
Джесика е тук!
17
00:02:23,678 --> 00:02:29,182
О, тук ли са? Е, може би
трябва да ги пуснем вътре. Давай, давай, давай.
18
00:02:34,022 --> 00:02:36,858
Здравейте! здрасти
19
00:02:37,224 --> 00:02:43,463
Идваме с подаръци. Много благодаря.
О, в кухнята. Как сте? Влез.
20
00:02:47,434 --> 00:02:51,706
Ерик, обличай се, скъпа.
Какво става пич?
21
00:02:51,839 --> 00:02:55,543
Знаеш ли, просто
го правиш както трябва. Много добре.
22
00:02:56,811 --> 00:03:00,715
Тя не ми говори. Ти знаеш това. Нямам
представа какво става с тези двамата.
23
00:03:00,848 --> 00:03:06,888
Ерик! врата.
Хей! Честито! Благодаря ти.
24
00:03:24,772 --> 00:03:28,308
Благодаря, че дойдохте. Преди да хапнем
, реших да кажа няколко думи.
25
00:03:28,442 --> 00:03:30,645
Както всички знаете,
Ерик тръгва
26
00:03:30,778 --> 00:03:32,880
в колежа в
края на следващата седмица.
27
00:03:33,014 --> 00:03:35,783
Той влезе в мечтаното си училище,
UMW, което аз
28
00:03:35,917 --> 00:03:39,087
Мислех да отбележа
, че е моята алма матер.
29
00:03:40,088 --> 00:03:42,957
Но това, което може би не
знаете, е точно като мен,
30
00:03:43,091 --> 00:03:48,129
той ще присъства на пълно пътуване.
Добре, Ерик.
31
00:03:48,730 --> 00:03:54,969
Отивате на пълна академична и спортна стипендия. Сега
знам, че всички сте играли голяма роля в живота на Ерик.
32
00:03:55,603 --> 00:03:58,072
Ето защо е толкова специално
, че сте тук с нас.
33
00:03:58,305 --> 00:03:59,674
Предполагам, че завършвам това,
34
00:04:01,441 --> 00:04:02,777
продължавайте с упоритата работа и
35
00:04:03,544 --> 00:04:04,579
не ни разочаровай.
36
00:04:05,046 --> 00:04:07,849
Без натиск.
37
00:04:10,484 --> 00:04:16,090
Но наистина майка ти и аз се гордеем с
теб и мъжа, в който се превръщаш.
38
00:04:16,591 --> 00:04:22,429
Предполагам, че няма какво друго
да се каже, освен Go Lion. Благодаря, тате.
39
00:04:22,730 --> 00:04:26,100
О, и ако някой иска да се свърже с
мен и Мери тази вечер, успех.
40
00:04:26,234 --> 00:04:28,636
Нейт!
татко
41
00:04:28,770 --> 00:04:31,839
На днешния ден преди 22 години тя извади късмет.
Брутно.
42
00:04:35,275 --> 00:04:37,779
Беше
невероятно пътуване. Обичам те, скъпа.
43
00:04:38,713 --> 00:04:39,713
И аз те обичам.
44
00:04:40,114 --> 00:04:45,953
А сега да ядем.
Роуз? Ще отида да я взема.
45
00:04:54,829 --> 00:04:56,329
Роуз!
46
00:04:57,231 --> 00:04:59,534
Хей, Роуз, къде си?
47
00:05:00,902 --> 00:05:02,870
Хей Роуз.
48
00:05:07,975 --> 00:05:09,710
Хей.
49
00:05:10,244 --> 00:05:11,411
Хей.
50
00:05:11,546 --> 00:05:14,447
Добре ли си?
51
00:05:22,389 --> 00:05:24,491
Помниш ли, когато издълбах това?
52
00:05:24,792 --> 00:05:26,426
Седмица преди гимназията.
53
00:05:26,561 --> 00:05:28,796
Помниш ли какво ти казах?
54
00:05:29,797 --> 00:05:34,035
Казах, че всичко
ще бъде наред. Искате ли да знаете защо?
55
00:05:35,468 --> 00:05:38,739
Защо? Защото
аз съм твоят голям брат.
56
00:05:38,873 --> 00:05:41,374
И никога няма да позволя
нещо лошо да ти се случи.
57
00:05:41,909 --> 00:05:48,348
Така че, когато съм в колежа, всичко, което
трябва да направите, е да вдигнете телефона и да се обадите.
58
00:05:48,983 --> 00:05:50,184
Добре?
59
00:05:50,651 --> 00:05:52,820
Така добре ли е?
Добре.
60
00:05:52,954 --> 00:05:56,389
Добре. Ето, да се върнем вътре.
Добре.
61
00:06:02,964 --> 00:06:09,003
Благодаря ви, че дойдохте. Да разбира се.
Обичам те толкова много.
62
00:06:11,606 --> 00:06:16,911
И Джесика, много ти благодаря, че
гледаш Роуз. Ще се върнем сутринта.
63
00:06:17,377 --> 00:06:21,816
Разбира се. Тя ми е като малката сестра.
Малката ми досадна сестра.
64
00:06:22,449 --> 00:06:28,155
И Ерик, ти ще се върнеш след каквото и
да правиш тази вечер. Да госпожо.
65
00:06:28,455 --> 00:06:31,491
Трябва да си взема чантата,
веднага се връщам. Бъди добър. Да сър.
66
00:06:32,260 --> 00:06:36,864
Развълнуван ли си? Ще се забавляваме толкова много,
че можем да излезем навън. Готови ли сте да излезем навън?
67
00:06:37,098 --> 00:06:39,432
Развълнуван съм.
68
00:06:39,667 --> 00:06:43,647
Знам, и аз се вълнувах. Трябва да излезем навън. Искам
да играя на етикет. Не знам къде са ми обувките.
69
00:06:43,671 --> 00:06:48,609
Нямате ли обувки?
Не искам да си нося обувките. Защо не?
70
00:06:49,543 --> 00:06:53,614
Хей, искаш ли да играем отзад?
Роуз, иди отзад и играй.
71
00:06:54,115 --> 00:06:57,484
Джесика,
идваш ли? Хей.
72
00:06:59,486 --> 00:07:01,522
Просто исках да те попитам.
73
00:07:01,956 --> 00:07:04,558
Вашият отговор все още ли е същият?
74
00:07:10,698 --> 00:07:16,904
Мислиш ли, че някога ще промениш решението си?
Не, съжалявам, Ерик.
75
00:07:20,007 --> 00:07:21,208
Добре.
76
00:07:22,209 --> 00:07:24,211
Ще се видим след тренировка.
77
00:07:30,151 --> 00:07:33,888
Добре,
повечето от вас знаят правилата.
78
00:07:34,188 --> 00:07:39,226
Добре. Да тръгваме.
79
00:08:21,602 --> 00:08:23,838
Хванах те.
80
00:08:25,506 --> 00:08:29,543
О, по
дяволите. Готови ли сте за колеж?
81
00:08:29,677 --> 00:08:32,613
Още шест дни, пич.
Да човече.
82
00:08:32,747 --> 00:08:34,148
Вълнуващо е . Благодаря ти.
83
00:08:34,281 --> 00:08:38,986
Опитайте се да не ни липсвате много.
Да човече. Ще опитам.
84
00:08:39,820 --> 00:08:42,623
Къде, по дяволите, е Мати, човече?
Виж, просто искам да кажа, брато.
85
00:08:42,757 --> 00:08:44,158
Сякаш току-що беше лудост.
86
00:08:46,994 --> 00:08:50,031
О, какъв тъпанар.
Изплаших те до смърт.
87
00:08:50,164 --> 00:08:52,433
Какво по дяволите,
човече. като теб
88
00:08:52,566 --> 00:08:56,704
наистина ли ще го направиш с мен, брато? Исус
Христос. Хей, уау, сега се отпусни.
89
00:08:56,837 --> 00:08:59,607
Не произнасяйте името
Господне напразно.
90
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
Йо, къде беше?
91
00:09:01,275 --> 00:09:03,577
О, брато, току що се
върнах от брата на Рейчъл
92
00:09:03,711 --> 00:09:06,914
къща. Да, пих малко.
Да, напитките. Да партито.
93
00:09:07,048 --> 00:09:08,048
да
94
00:09:10,051 --> 00:09:12,753
Хванах те.
95
00:09:16,390 --> 00:09:19,093
Не мога да
измъкна Сами от моя о...
96
00:09:19,226 --> 00:09:22,531
Не мога да избия циците й от ума си.
Боже мой. Един и същ.
97
00:09:22,663 --> 00:09:24,098
да Защо
не отидеш за нея?
98
00:09:24,231 --> 00:09:26,634
Кой аз ли? да Не,
нямаме
99
00:09:26,767 --> 00:09:29,637
шанс.
Какво?
100
00:09:29,770 --> 00:09:31,338
Не го разбирам така.
101
00:09:31,472 --> 00:09:33,707
Не, не, ще ти
издам една малка тайна, човече.
102
00:09:33,841 --> 00:09:36,877
П♪♪♪♪. Аз не, недей,
недей
103
00:09:37,011 --> 00:09:40,515
Сериозно,
брато. Защо не?
104
00:09:40,648 --> 00:09:46,887
Искам да кажа, аз просто не съм, аз не съм ти.
Какво? Какво означава това?
105
00:09:50,157 --> 00:09:52,860
Той има
малко право.
106
00:09:52,993 --> 00:09:54,563
Искам да кажа, ти си, ти си като
107
00:09:55,262 --> 00:09:57,631
Различно е с момичетата,
човече. Имаш го.
108
00:09:58,099 --> 00:10:00,502
Не, не пич. Това е,
това е игра. Добре,
109
00:10:00,634 --> 00:10:04,071
просто се научите да играете,
можете да вземете всяко момиче, което искате.
110
00:10:06,841 --> 00:10:08,510
Какво? Не,
момчета, сериозно говоря.
111
00:10:09,376 --> 00:10:13,013
Играеш ли играта брато? Защо още не си
чукал Джесика, човече? Чакахме.
112
00:10:13,781 --> 00:10:16,750
Тя е добре.
113
00:10:17,852 --> 00:10:19,292
Не говори
така за Джесика.
114
00:10:21,689 --> 00:10:23,157
Като например?
115
00:10:23,525 --> 00:10:25,926
Знаеш ли какво?
116
00:10:28,262 --> 00:10:31,999
Свърших за тази нощ.
О, хайде братле. Просто се шегувахме.
117
00:10:43,578 --> 00:10:45,713
Този нюанс на лилавото ви стои страхотно.
Благодаря.
118
00:10:46,747 --> 00:10:49,250
какво искаш да прочетеш
Момичето, което мечтаеше?
119
00:10:49,850 --> 00:10:51,919
Боже мой,
отново. да
120
00:10:52,286 --> 00:10:55,422
Но винаги го четем. Роуз,
дръж ръката си неподвижна.
121
00:11:00,027 --> 00:11:03,397
Свършен. Просто трябва
да го оставиш да изсъхне, докато четем, става ли?
122
00:11:03,864 --> 00:11:04,864
Добре.
123
00:11:05,534 --> 00:11:07,701
готов ли си
124
00:11:10,871 --> 00:11:12,406
Момичето, което мечтаеше.
125
00:11:13,542 --> 00:11:14,742
Глава 1
126
00:11:15,676 --> 00:11:18,445
Една сянка се носеше над
земята и я оцветяваше
127
00:11:18,580 --> 00:11:21,616
зло с ръката си.
Едно момиче с мечта избяга от
128
00:11:21,749 --> 00:11:24,485
нейното семейство с надеждата
един ден да ги накара да се гордеят.
129
00:11:25,186 --> 00:11:27,821
Пясъкът се раздвижи и
земята се разклати, но тя
130
00:11:27,955 --> 00:11:29,256
не се страхуваше.
131
00:11:30,024 --> 00:11:34,728
„Обичам живота твърде много, за да се тревожа за
смъртта“, каза момичето със съня.
132
00:11:35,029 --> 00:11:38,165
Градовете се сринаха и
горите се превърнаха в пепел, но все пак
133
00:11:38,299 --> 00:11:39,500
тя продължи.
134
00:11:40,267 --> 00:11:42,537
Минаха хиляда години
, но за нея това
135
00:11:42,671 --> 00:11:45,406
беше само мимолетен момент,
миг на око.
136
00:11:47,107 --> 00:11:48,947
Тя пътува през
тъканта на времето, търсейки
137
00:11:49,376 --> 00:11:50,512
търси мечтата си.
138
00:11:51,580 --> 00:11:56,016
Хората й казаха, че е глупава
и да се откаже, но тя отказа.
139
00:11:56,150 --> 00:12:01,488
"Какво е търсила?" те попитаха.
Какво може да е толкова важно?
140
00:12:03,724 --> 00:12:07,061
„Любов“, отвърна тя.
141
00:12:07,629 --> 00:12:09,263
Ти се спи?
142
00:12:09,631 --> 00:12:11,432
Време за лягане.
143
00:12:17,672 --> 00:12:21,475
Можеш ли да го държиш отворен? Мм-хмм. светлини?
На.
144
00:12:22,076 --> 00:12:26,814
Имаш го. Искам да мога
да видя приятеля си, ако дойде.
145
00:12:26,947 --> 00:12:29,551
Какво?
Моят приятел.
146
00:12:29,684 --> 00:12:33,655
За кого говориш?
Той живее в гората зад къщата ми.
147
00:12:33,787 --> 00:12:34,787
той е хубав
148
00:12:35,389 --> 00:12:38,593
Ерик мисли, че е въображаем
, а аз просто си го измислих.
149
00:12:38,727 --> 00:12:40,361
Но той е истински.
150
00:12:40,961 --> 00:12:43,897
Вярваш ми, нали?
Разбира се.
151
00:12:44,031 --> 00:12:45,031
Лека нощ, Роуз
152
00:12:48,135 --> 00:12:50,204
Ще се видим утре.
153
00:13:22,604 --> 00:13:26,073
Наистина ли?
Аз не съм се шегувам. аз ще пека
154
00:13:26,206 --> 00:13:29,310
бекона, но няма да правя хляба.
О, наистина, рок
155
00:13:29,443 --> 00:13:33,682
ножица за хартия . Върнахме се!
156
00:13:33,981 --> 00:13:36,651
Ерик!
Сигурно още спят.
157
00:13:37,051 --> 00:13:38,787
Ерик! Роуз!
158
00:13:44,825 --> 00:13:45,825
Роуз!
159
00:13:48,495 --> 00:13:49,495
Ерик!
160
00:13:55,469 --> 00:13:58,606
Къде е Роуз?
къде е сестра ти
161
00:13:59,973 --> 00:14:00,973
Не знам.
162
00:14:03,578 --> 00:14:04,578
Нейт!
163
00:14:05,045 --> 00:14:06,045
Ставай.
164
00:14:16,658 --> 00:14:18,992
Роуз!
Къде е тя?
165
00:14:19,126 --> 00:14:22,229
Роуз? Къде си?
166
00:15:07,776 --> 00:15:11,646
Мери, какво правиш?
Много съжалявам, г-жо Уотърс.
167
00:15:11,780 --> 00:15:14,948
Джесика! Къде е Джесика?
Моля те. Къде е дъщеря ти?
168
00:15:15,482 --> 00:15:18,485
защо се криеш Излез тук
Моля те, нека просто да тръгваме.
169
00:15:18,620 --> 00:15:20,855
Кажи ми.
Къде е дъщеря ми?
170
00:15:21,155 --> 00:15:24,091
Къде е Роуз?
Ти си последният такъв
171
00:15:24,224 --> 00:15:26,694
видя я? Къде е тя?
172
00:15:27,995 --> 00:15:29,096
Не знам.
173
00:15:29,463 --> 00:15:31,833
Бях..
Мамо, мамо. Знам, че си стресиран, но
174
00:15:31,965 --> 00:15:35,770
не си го изкарвай на Джесика. Добре,
познаваш я. Какво правиш?
175
00:15:35,904 --> 00:15:37,605
Хайде да се прибираме.
176
00:15:38,138 --> 00:15:39,940
това е
добре да се прибираме.
177
00:15:40,073 --> 00:15:46,180
Не знам къде е тя. Толкова съжалявам.
Не знам къде е тя.
178
00:15:48,382 --> 00:15:50,951
всичко е наред
Съжалявам.
179
00:15:51,084 --> 00:15:53,555
всичко е наред
180
00:16:10,705 --> 00:16:14,107
Знаех, че не трябваше да ви
оставям двамата снощи.
181
00:16:14,241 --> 00:16:17,144
Хей, хей,
не си виновен. добре е
182
00:16:20,748 --> 00:16:22,316
Отговори ми.
183
00:16:22,784 --> 00:16:26,987
Здравейте.
184
00:16:28,857 --> 00:16:30,991
Благодаря ти.
185
00:16:32,927 --> 00:16:35,162
Какво казаха?
186
00:16:36,163 --> 00:16:38,398
Намериха я.
187
00:16:40,602 --> 00:16:41,602
Където?
188
00:17:26,246 --> 00:17:29,249
Съжалявам,
никога повече няма да си тръгна.
189
00:17:38,258 --> 00:17:39,827
Ерик!
190
00:18:12,694 --> 00:18:14,729
Виждам те.
191
00:18:46,661 --> 00:18:49,631
Добре, да се приготвим
192
00:18:49,764 --> 00:18:53,500
за закуска. Можеш да
си починеш. Добре. Добре. Обичам те.
193
00:18:56,638 --> 00:18:58,271
Благодаря.
194
00:20:49,984 --> 00:20:52,419
Ерик! Роуз! Закуска!
195
00:20:53,087 --> 00:20:54,622
хей
как се чувстваш Добре ли си?
196
00:20:55,455 --> 00:20:57,324
Добре.
197
00:20:57,457 --> 00:21:01,394
Благодаря.
Разбира се. Познайте какво направи мама?
198
00:21:01,529 --> 00:21:03,765
Вашият любим.
199
00:21:04,899 --> 00:21:06,601
Топло от скара.
200
00:21:10,238 --> 00:21:11,839
Бекон и яйца.
201
00:21:12,372 --> 00:21:14,842
Бекон и яйца, добре.
202
00:21:20,447 --> 00:21:22,617
Продължавай. Можеш да ядеш,
скъпа.
203
00:21:23,918 --> 00:21:25,586
Добре ли си?
204
00:21:25,720 --> 00:21:29,489
Съжалявам, не се чувствам
добре. Може ли нещо друго?
205
00:21:29,624 --> 00:21:35,663
Разбира се, че
можете. Какво ще кажете за вафлите?
206
00:21:35,997 --> 00:21:38,166
Зърнена закуска?
207
00:21:38,298 --> 00:21:41,368
Обичам те толкова много. Остави на мен
208
00:21:41,502 --> 00:21:44,939
махни това от пътя си. Ерик, добре ли си?
да благодаря
209
00:22:01,122 --> 00:22:04,559
Новините за прясно месо се разпространяват бързо.
Хей
210
00:22:10,865 --> 00:22:13,534
Какво ще кажете за
среща с Анна утре?
211
00:22:14,235 --> 00:22:16,403
СЗО?
212
00:22:16,771 --> 00:22:18,506
Анна.
213
00:22:18,806 --> 00:22:22,043
О, да,
Анна. Сигурен.
214
00:22:23,311 --> 00:22:24,712
Добре.
215
00:22:25,146 --> 00:22:27,480
Ще се обадя на г-жа Адамс.
216
00:22:49,270 --> 00:22:51,973
Не знам защо.
Сигурен съм, че тя е добре.
217
00:22:52,106 --> 00:22:54,508
Не я натискай.
няма да го направя Спри се. Аз просто...
218
00:22:54,976 --> 00:22:58,445
Тя дори не знаеше коя е
най-добрата й приятелка. Нейт, слушай
219
00:22:58,579 --> 00:23:00,915
на мен. Ако беше
видял очите й. разказвам
220
00:23:01,048 --> 00:23:03,416
ти. Тя не
знаеше името на Анна.
221
00:23:04,352 --> 00:23:07,588
Тя трябва да отиде на терапия. Имам
предвид какво се случи в онази гора?
222
00:23:07,889 --> 00:23:11,025
Знам. Сега се връщам.
Съжалявам.
223
00:23:11,158 --> 00:23:14,427
Ерик. О,
здравей татко.
224
00:23:14,562 --> 00:23:17,031
тъкмо
си лягам. Обичам те.
225
00:23:18,165 --> 00:23:20,400
Лека нощ. Обичам те.
226
00:24:12,586 --> 00:24:16,857
Ерик?
Какво беше това?
227
00:24:16,991 --> 00:24:19,492
Ерик, добре ли си?
228
00:24:20,661 --> 00:24:24,899
какво
става Там...
229
00:24:28,235 --> 00:24:30,838
Какво става?
Нищо, скъпа.
230
00:24:30,972 --> 00:24:35,209
Просто, хм, нека се
върнем в леглото. Добре. Обичам те.
231
00:24:54,195 --> 00:24:55,730
Сутрин!
232
00:24:57,497 --> 00:24:59,233
Добро утро.
233
00:25:00,034 --> 00:25:01,969
Добре? Добре.
234
00:25:06,974 --> 00:25:09,744
Ела да седнеш при мен.
Не.
235
00:25:10,745 --> 00:25:13,047
Ерик, седни при сестра си.
236
00:25:27,762 --> 00:25:33,801
Значи си имал лош сън?
добре е
237
00:25:38,739 --> 00:25:41,942
Подготвен си за какво
238
00:25:42,076 --> 00:25:45,479
предстои.
Вие сте концентрирани и силни.
239
00:25:46,313 --> 00:25:49,717
Вие напълно
контролирате съдбата си.
240
00:25:49,850 --> 00:25:52,219
Можеш всичко.
241
00:25:53,087 --> 00:25:56,624
Това е вашето време да бъдете
герой на собствената си история.
242
00:25:57,158 --> 00:25:59,794
Нека вътрешната ви
увереност тече през вас
243
00:25:59,927 --> 00:26:02,930
като тиха
река. Ще стигнете до
244
00:26:03,064 --> 00:26:08,302
следващо ниво. Ще имате успех,
защото можете да направите всичко.
245
00:26:18,513 --> 00:26:20,748
Хей.
246
00:26:22,551 --> 00:26:25,086
Човече, преследвахте го.
Да сър.
247
00:26:25,219 --> 00:26:29,223
Ще ми липсваш тук. Оценявайте
това сър. Вие също ще ми липсвате, момчета.
248
00:26:30,591 --> 00:26:32,561
Хей, вижте, ние, ние просто искаме
249
00:26:32,693 --> 00:26:35,863
да кажем, че сме наистина щастливи, Роуз е добре.
Знам, че трябва да е било ужасно.
250
00:26:35,996 --> 00:26:39,066
Благодаря ти, че го каза.
251
00:26:39,834 --> 00:26:41,869
Знам, че майка ти просто беше разстроена.
252
00:26:42,403 --> 00:26:44,748
Но наистина оценявам, че се
заехте с Джесика онзи ден.
253
00:26:44,772 --> 00:26:47,074
Разбира се, по всяко време.
254
00:26:48,375 --> 00:26:50,744
Добре. добре
255
00:26:50,878 --> 00:26:54,678
Ще се измъкнем оттук. Кажете на вашите, че
казахме здравей. Аз ще. Приятен ден, г-н Уотърс.
256
00:27:19,173 --> 00:27:24,211
Ерик, чувал ли си се с Джесика напоследък?
Не.
257
00:27:24,345 --> 00:27:26,647
Опита с мобилния й
телефон. Не е вдигнала.
258
00:27:26,780 --> 00:27:28,916
Не знам.
259
00:30:06,974 --> 00:30:08,375
Здравейте.
260
00:30:13,881 --> 00:30:15,282
Здравейте.
261
00:30:17,652 --> 00:30:20,354
Това не е смешно по дяволите.
262
00:31:31,760 --> 00:31:33,561
Сутрин.
Сутрин.
263
00:31:33,695 --> 00:31:36,865
къде е мама
О, тя току-що отиде до магазина. Тя ще бъде
264
00:31:36,997 --> 00:31:39,032
обратно след час-два.
265
00:31:39,500 --> 00:31:41,068
Седни.
266
00:31:47,241 --> 00:31:49,009
Ето.
267
00:31:49,143 --> 00:31:52,980
Не съм гладен. Да, ти си.
Не ми се сланина днес.
268
00:31:54,982 --> 00:31:57,451
Изяж го.
269
00:32:07,060 --> 00:32:08,696
Добре е, а?
270
00:32:50,572 --> 00:32:53,407
хей
къде отиваш Навън.
271
00:32:53,541 --> 00:32:57,220
защо ми говориш така какво става
с теб Да говориш като какво? Просто отивам да видя Мати.
272
00:32:57,244 --> 00:33:01,381
Звучи добре. Кажи здравей на Мати.
Ще го направя.
273
00:33:03,083 --> 00:33:06,019
Пази се.
Чухте тона му. Аз не го направих
274
00:33:06,153 --> 00:33:08,489
Какво? Той беше добре.
275
00:35:02,503 --> 00:35:06,406
Братко! Братко? Върни се.
276
00:35:56,024 --> 00:35:57,592
мамка му
277
00:36:06,567 --> 00:36:07,835
о
278
00:36:11,271 --> 00:36:12,840
мамка му
279
00:36:17,111 --> 00:36:18,513
Излез.
280
00:36:18,980 --> 00:36:20,915
Хайде.
281
00:36:36,430 --> 00:36:39,433
Не, не, не, по дяволите.
282
00:36:41,536 --> 00:36:43,938
о Какво по дяволите.
283
00:36:50,778 --> 00:36:54,849
Какво по дяволите
беше това? Какво?
284
00:36:58,720 --> 00:36:59,921
мамка му
285
00:37:04,692 --> 00:37:06,861
Добре ли си, синко?
286
00:37:08,361 --> 00:37:10,932
да
Какво стана?
287
00:37:12,533 --> 00:37:15,435
Колата, тя се подхлъзна.
288
00:37:17,437 --> 00:37:19,607
Прекалено бързо, а?
289
00:37:20,373 --> 00:37:22,342
от къде идваш
290
00:37:22,744 --> 00:37:24,078
работа.
291
00:37:24,212 --> 00:37:27,014
Ела малко по-близо.
292
00:37:28,983 --> 00:37:30,918
Къде работиш?
293
00:37:36,924 --> 00:37:39,560
Употребявал ли си
алкохол тази вечер?
294
00:37:39,927 --> 00:37:42,630
Сър, обещавам.. Отговорете на въпроса.
Не е какво
295
00:37:42,764 --> 00:37:45,465
изглежда като. Кълна се.
Стой там.
296
00:38:11,893 --> 00:38:12,894
Име?
297
00:38:13,027 --> 00:38:15,295
Ерик Даниелс.
Добре, една секунда.
298
00:38:19,466 --> 00:38:21,636
Да тръгваме, Ерик.
299
00:38:24,872 --> 00:38:27,307
Да, има го,
но в момента не е тук.
300
00:38:34,081 --> 00:38:35,616
Какво стана?
301
00:38:36,383 --> 00:38:37,852
Ерик.
302
00:38:39,020 --> 00:38:41,956
Толкова съм разочарован от теб.
Дева Мария.
303
00:38:43,558 --> 00:38:45,392
Отивам да спя.
304
00:39:07,715 --> 00:39:10,117
Стъпка по стъпка.
305
00:39:11,886 --> 00:39:13,921
Нека ви подготвим за лягане.
Добре.
306
00:39:14,188 --> 00:39:18,759
И ще скочим под
душа. Добре. Добре.
307
00:39:18,893 --> 00:39:21,796
Отивам да говоря с
баща ти. Сега се връщам.
308
00:39:32,273 --> 00:39:35,142
Не знам какво става
с него и той ще го направи
309
00:39:35,276 --> 00:39:38,079
загуби, той ще загуби живота си.
Той ще загуби тази стипендия.
310
00:39:38,212 --> 00:39:43,084
Ние не знаем това.
Да, правим. Как може да е толкова глупав?
311
00:39:43,217 --> 00:39:45,720
Знаеш ли,
той ще направи всички тези неща
312
00:39:45,853 --> 00:39:49,257
в колежа. Добре, той расте. Спомняте
си кога... Вие наричате това израстване
313
00:39:49,389 --> 00:39:52,660
нагоре? ти не
ме слушаш Ти го видя.
314
00:39:52,793 --> 00:39:55,663
Нещо не е наред
с него. Моля Слушай
315
00:39:55,796 --> 00:39:57,832
на мен. умолявам
те. Нещо не е както трябва.
316
00:39:57,965 --> 00:40:00,568
Добре. Добре. Слушай,
аз ще говоря
317
00:40:00,701 --> 00:40:03,671
на него утре. Ще се обадя на Брандън
на гарата. Сигурен съм, че ние
318
00:40:03,804 --> 00:40:05,840
може да измисли нещо.
319
00:40:05,973 --> 00:40:08,408
не се притеснявай
Ще се погрижа за това.
320
00:40:09,577 --> 00:40:10,811
Хм, хей.
321
00:40:12,313 --> 00:40:13,748
Може ли да вляза?
322
00:40:13,881 --> 00:40:15,716
Да, разбира се.
323
00:40:22,523 --> 00:40:24,959
Просто исках да кажа, че съжалявам.
324
00:40:27,094 --> 00:40:28,129
За?
325
00:40:28,428 --> 00:40:29,428
Разочаровам те.
326
00:40:30,731 --> 00:40:32,867
Мати и аз може да имаме
327
00:40:33,401 --> 00:40:35,369
пийна малко.
328
00:40:35,736 --> 00:40:37,872
Малко?
Дева Мария.
329
00:40:40,341 --> 00:40:42,209
От както
330
00:40:45,413 --> 00:40:46,948
От както
331
00:40:47,081 --> 00:40:48,716
Роуз изчезна
332
00:40:49,984 --> 00:40:54,288
Чувствах се толкова виновен и знам
333
00:40:55,222 --> 00:40:57,058
Трябваше да съм
там. Съжалявам.
334
00:40:58,059 --> 00:40:59,927
Съжалявам, трябваше.
335
00:41:00,061 --> 00:41:01,696
всичко е наред
Вината не е твоя.
336
00:41:01,829 --> 00:41:04,198
Вината не е твоя.
Не си направил нищо лошо. Добре?
337
00:41:06,033 --> 00:41:07,500
Отиди да говориш с Роуз.
338
00:41:07,835 --> 00:41:09,670
Да сър.
339
00:41:11,806 --> 00:41:13,975
Ерик, край на пиенето, добре.
340
00:41:34,762 --> 00:41:37,231
Знам, че не си тя.
341
00:41:38,498 --> 00:41:40,835
Знам, че не си Роуз.
342
00:41:41,501 --> 00:41:45,740
Какво си ти?
343
00:41:54,148 --> 00:41:57,218
Ти не си моята шибана сестра.
344
00:42:38,125 --> 00:42:40,161
Вие сте лидер.
345
00:42:40,594 --> 00:42:43,397
Безстрашен и
смел. Можеш
346
00:42:43,532 --> 00:42:45,766
Направи нещо.
347
00:42:47,068 --> 00:42:49,670
Фокусирайте се върху
наградата и ще бъде
348
00:42:50,237 --> 00:42:53,107
твоя. Вие
контролирате разказа.
349
00:42:53,607 --> 00:42:56,911
Това е вашата история за разказване.
350
00:42:57,512 --> 00:42:59,548
Можеш всичко.
351
00:43:00,314 --> 00:43:03,384
Бъдете лидерът
, който искате и други
352
00:43:03,518 --> 00:43:05,252
ще последвам.
353
00:43:05,753 --> 00:43:08,189
Това е вашето време.
354
00:43:08,789 --> 00:43:10,624
На никой друг.
355
00:43:10,991 --> 00:43:12,827
Ти си роден за това.
356
00:43:13,528 --> 00:43:15,996
Това е ваше право, дадено от бога.
357
00:43:16,831 --> 00:43:19,600
Вашата съдба.
358
00:43:35,416 --> 00:43:38,252
Ерик. какво
правиш Махни се от дъжда.
359
00:43:39,620 --> 00:43:40,754
Хей.
360
00:43:41,255 --> 00:43:43,157
Искаш ли да отидем
на вечеря тази вечер?
361
00:43:43,290 --> 00:43:45,693
Татко, не мога точно сега.
Трябва да поговорим.
362
00:43:47,361 --> 00:43:48,762
да
363
00:44:07,148 --> 00:44:09,083
Благодаря.
364
00:44:12,621 --> 00:44:14,021
Така
365
00:44:16,625 --> 00:44:19,465
Помниш ли, когато водех теб и
Мати тук след футболна тренировка?
366
00:44:21,929 --> 00:44:24,899
Знам, че ти е
тежко напоследък.
367
00:44:25,634 --> 00:44:28,402
Добре ли си?
да
368
00:44:29,436 --> 00:44:33,240
Виж, не съм тук, за да измъквам
нещо от теб или да те притискам.
369
00:44:35,176 --> 00:44:39,079
Ще кажа това. Работихме
твърде много, за да объркаме нещата сега.
370
00:44:44,185 --> 00:44:47,021
Има
стипендия, за която трябва да помислите.
371
00:44:48,022 --> 00:44:50,257
Но каквото и да е.
372
00:44:50,791 --> 00:44:53,194
По-добре го
овладявайте скоро.
373
00:44:54,962 --> 00:44:58,766
Ще се справя по-добре. Обещавам.
Знам, че ще го направиш.
374
00:44:59,867 --> 00:45:01,969
Слушай, когато се прибереш вкъщи...
Хей.
375
00:45:02,436 --> 00:45:05,039
Хей Дан,
как е? Хей, Джесика.
376
00:45:05,172 --> 00:45:07,741
Току-що бяхме изпратени
от Ян за някои поръчки и
377
00:45:07,875 --> 00:45:11,045
да
хапнем, преди да се върнем.
378
00:45:11,178 --> 00:45:13,347
Е, искаш ли да седнеш с нас?
379
00:45:13,480 --> 00:45:15,149
добре
380
00:45:15,382 --> 00:45:19,019
Не искаме да се натрапваме.
Въобще не. Току що започнахме. Хайде.
381
00:45:19,320 --> 00:45:20,821
Чест на скаутите.
382
00:45:20,955 --> 00:45:23,190
Оценявам го.
383
00:45:25,125 --> 00:45:27,005
Лорън, може ли да донесем
няколко води тук?
384
00:45:28,462 --> 00:45:29,664
Благодаря.
385
00:45:30,030 --> 00:45:32,066
И така, Ерик.
386
00:45:32,199 --> 00:45:34,068
Готови ли сте да се махнете от тук?
387
00:45:34,201 --> 00:45:37,539
Да сър.
Обзалагам се, че си. По дяволите, знам, че бяхме.
388
00:45:37,672 --> 00:45:42,810
Мацки от колежа. Забавлявай се.
Просто не прекалено много.
389
00:45:42,943 --> 00:45:45,680
Хей, забавляваш ли се?
Да, ще го направи.
390
00:45:46,747 --> 00:45:49,316
Не мога да повярвам, че двамата
сте завършили гимназия.
391
00:45:49,584 --> 00:45:51,819
Искам да кажа, сякаш
двамата бяхте вчера
392
00:45:52,119 --> 00:45:54,855
гонят
се из предния двор.
393
00:45:55,624 --> 00:45:57,659
Трябва да тръгвам.
394
00:45:57,891 --> 00:45:59,760
Джесика! Хей?
395
00:46:00,361 --> 00:46:02,963
Съжалявам момчета.
Всичко е наред.
396
00:46:04,465 --> 00:46:06,066
Ще ти се обадя по-късно.
397
00:46:07,134 --> 00:46:09,370
По дяволите беше това?
Не знам.
398
00:46:19,847 --> 00:46:23,183
Ще закова прозорците
и вратите с дъски. Разбираш?
399
00:46:29,356 --> 00:46:31,792
Роуз, там ли си?
400
00:46:37,331 --> 00:46:39,366
Роза.
401
00:46:40,901 --> 00:46:43,137
Къде е Роуз?
402
00:46:45,973 --> 00:46:48,976
Къде е Роуз?
403
00:46:54,582 --> 00:46:57,284
Някой? Къде е Роуз?
404
00:47:00,588 --> 00:47:02,524
Къде е Роуз?
405
00:47:02,990 --> 00:47:05,359
Къде е Роуз?
406
00:47:06,728 --> 00:47:09,129
Къде е тя?
407
00:47:35,055 --> 00:47:37,525
добре ли си
408
00:47:42,863 --> 00:47:48,603
Скъпа, големият ти брат е
подложен на голям стрес в момента.
409
00:47:50,971 --> 00:47:54,241
Притеснявам се за него.
410
00:47:54,375 --> 00:47:57,444
Знам, че не е искал
да се държи така с теб.
411
00:48:20,067 --> 00:48:22,771
На края сме, нали?
да Добре.
412
00:48:22,903 --> 00:48:25,205
Отминете, влезте под покривалото.
413
00:48:27,074 --> 00:48:30,077
Удобно ли ти е?
да Ето ни.
414
00:48:32,146 --> 00:48:35,349
Че момичето, което
сънуваше, не се страхуваше.
415
00:48:36,383 --> 00:48:40,087
Това беше нейното време,
нейният момент без
416
00:48:40,220 --> 00:48:44,258
втора мисъл, че тя стъпи
в тъмнината, защото
417
00:48:44,391 --> 00:48:46,960
няма от какво да се страхуваш
418
00:48:47,327 --> 00:48:48,563
когато знаеш истината.
419
00:48:48,696 --> 00:48:51,365
Тя плаваше
през космоса с очи напред.
420
00:48:51,498 --> 00:48:53,535
Без съжаления.
421
00:48:53,902 --> 00:48:56,538
Това беше нейното
време. Нейният момент.
422
00:48:57,070 --> 00:48:58,706
И тя не се страхуваше.
423
00:49:00,240 --> 00:49:02,376
„Защото всички неща
трябва да свършат.“
424
00:49:03,143 --> 00:49:05,379
Каза момичето, което сънува.
425
00:49:05,747 --> 00:49:07,782
Защото довиждане
426
00:49:08,315 --> 00:49:11,151
края и
сбогуванията означават, че си живял.
427
00:49:14,087 --> 00:49:16,323
И какво
красиво нещо е животът.
428
00:49:18,358 --> 00:49:20,394
Край.
429
00:49:28,837 --> 00:49:31,071
Лека нощ, мамо.
430
00:49:33,073 --> 00:49:36,009
Обичам те толкова много. Лека нощ
мила.
431
00:49:39,848 --> 00:49:41,716
Топло ли ти е достатъчно?
432
00:50:12,045 --> 00:50:15,482
Ерик, скъпи, там ли си?
да Да една секунда.
433
00:50:17,484 --> 00:50:20,220
Съжалявам, може ли мама да влезе?
да
434
00:50:20,822 --> 00:50:24,391
Слушай, баща ти и аз
трябва да излизам утре и
435
00:50:27,294 --> 00:50:30,306
Щях да помоля Джесика да гледа Роуз, но не се чувствам
много комфортно след случилото се.
436
00:50:30,330 --> 00:50:32,399
Да, ще я гледам.
437
00:50:32,934 --> 00:50:35,235
сигурен ли си
да
438
00:50:37,237 --> 00:50:39,106
Добре ли си?
да
439
00:50:39,239 --> 00:50:41,475
Наспи малко, добре.
440
00:50:45,245 --> 00:50:47,047
мамо?
да
441
00:50:47,180 --> 00:50:49,116
Обичам те.
442
00:50:49,249 --> 00:50:51,653
Лека нощ.
443
00:52:20,808 --> 00:52:22,610
Г-н Уотърс!
444
00:52:22,744 --> 00:52:25,379
Г-н Уотърс,
отворете вратата. Г-н Уотърс
445
00:52:25,513 --> 00:52:28,382
Г-н Уотърс, отворете
вратата. Отворете вратата, г-н Уотърс.
446
00:52:28,516 --> 00:52:31,151
Хайде,
отвори вратата. Къде си?
447
00:52:31,284 --> 00:52:33,420
Отвори вратата. Г-н Уотърс?
448
00:52:33,554 --> 00:52:37,992
Г-н Уотърс, г-н Уотърс отворете
вратата, моля. Моля отвори вратата.
449
00:52:38,760 --> 00:52:41,629
Моля, г-н Уотърс,
отворете вратата
450
00:52:41,763 --> 00:52:45,365
врата,
г-н Уотърс. Ерик?
451
00:52:46,266 --> 00:52:48,670
Какво се случва?
452
00:52:58,278 --> 00:52:59,747
Ерик?
453
00:53:48,361 --> 00:53:50,363
Излез.
454
00:53:50,998 --> 00:53:54,234
Махай се от
стаята ми! Махай се от стаята ми!
455
00:53:54,367 --> 00:53:58,840
Махай се от
стаята ми! Махай се от стаята ми!
456
00:53:59,439 --> 00:54:01,008
как е тя
457
00:54:01,142 --> 00:54:02,844
Благодаря.
458
00:54:03,310 --> 00:54:05,278
Тя още спи.
459
00:54:14,989 --> 00:54:16,991
Изглеждаше толкова щастлива.
460
00:54:17,125 --> 00:54:18,325
не е ли?
461
00:54:18,458 --> 00:54:20,628
Какво?
462
00:54:22,362 --> 00:54:24,599
изглежда щастлив.
463
00:54:24,966 --> 00:54:26,868
О да.
464
00:54:31,304 --> 00:54:33,074
Какво означава това?
465
00:54:33,207 --> 00:54:34,776
Имам предвид
466
00:54:36,110 --> 00:54:39,781
Джесика и аз никога не сме били
истински приятели. Г-н Уотърс.
467
00:54:42,382 --> 00:54:45,019
Бил си.
да
468
00:54:47,287 --> 00:54:49,524
Какво стана?
469
00:54:50,725 --> 00:54:52,325
Не знам, искам да кажа.
470
00:54:52,960 --> 00:54:56,697
Просто попаднахме в различни
групи приятели и след това се разделихме.
471
00:55:01,536 --> 00:55:03,938
Това означава, че си станал популярен.
472
00:55:04,471 --> 00:55:07,008
Намери много
приятели, а тя не.
473
00:55:08,576 --> 00:55:14,816
Опитах се да остана близо до нея и да бъда
приятел с нейния г-н Уотърс. Наистина го направих.
474
00:55:16,483 --> 00:55:18,953
Вече не знам
как да го направя.
475
00:55:25,059 --> 00:55:27,094
Знам, че я харесваш.
476
00:55:29,462 --> 00:55:33,868
Понякога нещата
просто не се получават.
477
00:55:41,474 --> 00:55:44,477
Слава Богу, видяхте я.
478
00:55:45,012 --> 00:55:47,014
Ти й спаси живота.
479
00:55:50,551 --> 00:55:52,954
Благодаря, че я гледахте.
480
00:55:53,087 --> 00:55:54,789
да
481
00:55:55,723 --> 00:55:57,959
Ще те закарам до вкъщи.
482
00:55:59,093 --> 00:56:01,028
почакай
483
00:56:04,165 --> 00:56:06,000
Още нещо.
484
00:56:06,133 --> 00:56:08,970
Защо
гледаше къщата ни?
485
00:56:12,106 --> 00:56:15,109
Стори ми се, че чух
нещо отвън.
486
00:56:16,077 --> 00:56:18,813
Светлина привлече вниманието ми.
487
00:56:22,550 --> 00:56:25,485
Хайде.
488
00:56:51,012 --> 00:56:53,413
Махай се оттук!
489
00:57:04,892 --> 00:57:06,928
Помогне!
490
00:57:08,162 --> 00:57:10,197
Спри се.
491
00:57:25,947 --> 00:57:27,615
здрасти
492
00:57:27,748 --> 00:57:29,984
Какво правиш?
493
00:57:31,752 --> 00:57:34,454
Това е картичка за оздравяване на Джесика.
о
494
00:57:34,822 --> 00:57:37,224
Невероятно загрижено от ваша страна.
495
00:57:38,326 --> 00:57:41,095
Така че слушай, татко и аз
излизаме, но ще бъдем
496
00:57:41,228 --> 00:57:44,131
обратно около
9:00ч. Добре? Добре.
497
00:57:44,265 --> 00:57:45,299
Ерик ще те наблюдава.
498
00:57:45,433 --> 00:57:47,668
Обичам те.
499
00:57:52,740 --> 00:57:55,142
Хей, сигурен
ли си, че можеш да гледаш Роуз?
500
00:57:56,344 --> 00:57:58,512
да
501
00:58:01,148 --> 00:58:04,151
Знам, че се тревожиш
за Джесика. Ние всички сме.
502
00:58:05,519 --> 00:58:08,055
аз се гордея
с теб Благодаря.
503
00:58:10,925 --> 00:58:13,894
Добре, ще се върнем в 9.
Добре.
504
00:58:25,272 --> 00:58:27,808
Какво има за вечеря?
505
00:58:30,177 --> 00:58:32,613
Можеш ли да спреш, нали?
506
00:58:32,747 --> 00:58:34,982
Да спра какво?
507
00:58:35,349 --> 00:58:39,620
Това. Тази игра.
508
00:58:39,754 --> 00:58:42,056
Ти не си майната Роуз.
509
00:58:42,423 --> 00:58:45,159
Така че прекратете глупостите.
510
00:58:49,497 --> 00:58:52,133
Може ли да ти задам въпрос?
511
00:58:54,368 --> 00:58:55,368
Какво по дяволите си ти?
512
00:58:55,903 --> 00:58:58,706
Какво е любов?
Какво?
513
00:58:58,839 --> 00:59:01,275
Момичето в
историята го търсеше.
514
00:59:02,243 --> 00:59:05,312
Интересно е,
всички живеете за това.
515
00:59:06,347 --> 00:59:08,382
Поглъща те.
516
00:59:08,749 --> 00:59:11,018
Някои са обсебени от това.
517
00:59:11,152 --> 00:59:14,155
Някои дори са
готови да убият за това.
518
00:59:15,322 --> 00:59:17,892
Какво искаш?
Всички умират.
519
00:59:18,125 --> 00:59:22,630
Всички го правим.
Това е просто природа.
520
00:59:23,130 --> 00:59:24,732
Но убийство
521
00:59:25,266 --> 00:59:28,002
Това не е естествено.
522
00:59:28,936 --> 00:59:31,540
Ти искаш да ме убиеш?
523
00:59:31,672 --> 00:59:34,909
Това е сърбеж и желание.
524
00:59:36,511 --> 00:59:39,246
Какво чакаш?
525
00:59:42,283 --> 00:59:44,318
Имаме компания.
526
00:59:56,097 --> 00:59:59,633
Джесика, къде, по дяволите, отиваш? Хей.
Спри.
527
00:59:59,934 --> 01:00:02,803
по дяволите ме погледни. Какво
по дяволите искаш? прав съм
528
01:00:02,937 --> 01:00:08,175
тук, пълзене. Какво искаш от мен?
Какво става? Спри се!
529
01:00:12,913 --> 01:00:16,016
Да влезем вътре, скъпа.
530
01:02:31,051 --> 01:02:34,221
Вашето време е сега, това е вашето
531
01:02:34,355 --> 01:02:39,393
момент. Можеш
всичко.
532
01:02:39,893 --> 01:02:44,965
Ти си войн,
силен и смел.
533
01:02:45,966 --> 01:02:48,202
Ти си роден за това.
534
01:02:49,036 --> 01:02:51,673
Роден да побеждава.
535
01:02:52,039 --> 01:02:54,441
Ти си герой.
536
01:02:54,808 --> 01:02:57,211
Можеш всичко.
537
01:02:59,280 --> 01:03:03,484
Всичко в живота си
538
01:03:04,051 --> 01:03:08,188
ви доведе
до тази точка.
539
01:03:10,057 --> 01:03:13,294
Създаден си да побеждаваш.
540
01:03:15,496 --> 01:03:17,865
Ти си планина.
541
01:03:18,499 --> 01:03:21,168
Силни и смели.
542
01:03:21,636 --> 01:03:24,104
Ти си морето.
543
01:03:24,405 --> 01:03:26,440
Спокойно и нежно.
544
01:03:27,074 --> 01:03:29,410
Вие сте в мир.
545
01:03:29,544 --> 01:03:32,446
И светът е
в мир с вас.
546
01:03:32,980 --> 01:03:36,083
Ти си герой.
547
01:03:36,216 --> 01:03:40,888
Можеш всичко.
548
01:03:46,060 --> 01:03:48,530
Роуз, отвори вратата.
549
01:03:49,798 --> 01:03:52,199
Роуз, отвори вратата.
550
01:03:54,368 --> 01:03:57,539
Роуз, отвори проклетата врата.
551
01:03:59,039 --> 01:04:02,876
Роуз, отвори шибаната врата.
552
01:05:42,744 --> 01:05:45,145
Помогне!
553
01:05:48,716 --> 01:05:51,586
Виждам те.
554
01:05:52,854 --> 01:05:55,155
Не!
555
01:05:57,024 --> 01:05:59,259
Спри се.
556
01:06:00,127 --> 01:06:03,997
Къде си, Роуз?
557
01:07:01,154 --> 01:07:04,559
Намерете това, което търсите?
558
01:07:07,862 --> 01:07:10,798
Какво правиш тук?
559
01:07:11,164 --> 01:07:12,967
Ти знаеш.
560
01:07:13,267 --> 01:07:15,469
Ти нищо не знаеш.
561
01:07:15,937 --> 01:07:17,972
Аз бях там.
562
01:07:18,506 --> 01:07:21,475
Махай се от мен.
563
01:07:22,844 --> 01:07:25,713
Видях те.
564
01:08:29,577 --> 01:08:33,113
Помогне! Помогне!
Някой да ми помогне.
565
01:09:00,108 --> 01:09:02,744
Някой да помогне, по дяволите, моля.
566
01:09:05,747 --> 01:09:09,117
Просто ме убий вече, по дяволите.
Просто ме убий. Това е, което вие
567
01:09:09,249 --> 01:09:12,520
търсено, нали? От момента, в който
се прибра с нас. Просто го направи по дяволите.
568
01:09:35,109 --> 01:09:37,344
Лека нощ, Роуз.
569
01:09:39,047 --> 01:09:41,281
Ще се видим утре.
570
01:10:01,602 --> 01:10:06,841
Не се бори по дяволите.
Ти искаш това. Млъкни по дяволите.
571
01:10:09,944 --> 01:10:13,147
Моля те. Ерик,
спри. Моля, махни се от мен.
572
01:10:13,280 --> 01:10:15,315
Ти искаш това. Спри се.
573
01:10:15,449 --> 01:10:18,452
Не се бори по дяволите.
Махни се от мен.
574
01:10:24,458 --> 01:10:27,294
Спрете да се биете.
575
01:10:37,839 --> 01:10:41,876
Спри се. Спри!
576
01:10:51,619 --> 01:10:54,321
Не е това, което си
мислите. Просто не мърдай. Спри се!
577
01:10:54,454 --> 01:10:57,290
По дяволите,
Роуз. Спри се.
578
01:11:04,232 --> 01:11:06,266
Роза.
579
01:11:06,934 --> 01:11:10,571
Роуз,
спри. Не беше това, което си мислиш.
580
01:11:11,806 --> 01:11:17,444
Да, продължавай да тичаш, малко лайно. Ако
кажеш на някого, ще те убия. Чувате ли ме?
581
01:11:24,986 --> 01:11:26,319
ще се видим
582
01:11:26,453 --> 01:11:28,890
Добре,
Роуз, искам да го направиш
583
01:11:29,023 --> 01:11:31,959
слушам. Ще ти
кажа какво точно
584
01:11:32,093 --> 01:11:34,829
направете и
как точно да го направите. аз искам
585
01:11:34,962 --> 01:11:36,964
ти да се прибереш.
Искам да си легнеш.
586
01:11:37,265 --> 01:11:39,901
Искам да забравиш
всичко, което току-що видя.
587
01:11:40,535 --> 01:11:42,770
Разбираш ли?
588
01:11:44,772 --> 01:11:50,011
Казах,
разбираш ли? Не.
589
01:11:52,146 --> 01:11:54,381
Извинете ме.
590
01:11:55,216 --> 01:11:57,852
Аз казах не.
591
01:12:22,310 --> 01:12:26,013
Ерик,
помогни. Моля, помогни ми.
592
01:12:26,547 --> 01:12:32,587
Ерик. Помогне. Моля те.
593
01:12:33,654 --> 01:12:37,859
Моля те.
Спри, спри, спри. Моля те.
594
01:12:42,797 --> 01:12:47,702
Помогне.
Помогне. Спри се. Спри се.
595
01:14:01,976 --> 01:14:07,014
Не съм я убил, кълна се.
596
01:14:07,281 --> 01:14:13,521
Кълна се, че не съм я убил. Закълни се
в Бога, моля те. Не съм я убил.
597
01:14:16,891 --> 01:14:18,693
Така че всичко ще бъде наред.
598
01:14:18,826 --> 01:14:20,861
Искаш ли да знаеш защо?
599
01:14:21,128 --> 01:14:23,998
Защо? Защото
аз съм твоят голям брат.
600
01:14:24,532 --> 01:14:28,302
И никога няма да позволя
нещо лошо да ти се случи. Така.
601
01:14:29,770 --> 01:14:33,741
When I'm off at college, all you have
to do is pick up the phone and call.
602
01:14:34,675 --> 01:14:36,210
Okay?
603
01:14:36,577 --> 01:14:39,880
Is that okay?
Okay.
604
01:15:11,912 --> 01:15:17,952
When will I see you again? Okay.
Promise you won't leave me.
605
01:15:19,954 --> 01:15:22,757
Promise.
606
01:16:06,067 --> 01:16:11,305
You fuck monster!
She loved you.
607
01:16:55,683 --> 01:17:01,722
He's right
here. He's right here!
608
01:17:51,506 --> 01:17:57,745
No. That's my son.
Get off of me. Eric. Eric!
56909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.