All language subtitles for Wheres.Rose.2022.720p.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,502 --> 00:00:36,638 Кога ще те видя отново? 2 00:00:37,839 --> 00:00:39,406 Добре. 3 00:00:39,941 --> 00:00:42,476 Да, добре съм. 4 00:00:43,011 --> 00:00:45,245 Не искам да си отива. 5 00:00:46,079 --> 00:00:48,315 Обещай, че няма да ме изостави. 6 00:00:52,787 --> 00:00:54,656 обещание. 7 00:00:55,690 --> 00:00:58,258 Той си тръгва скоро. 8 00:01:01,729 --> 00:01:05,967 Ти си планина, силна и смела. 9 00:01:06,099 --> 00:01:12,540 Ти си морето. Спокойно и нежно. Вие сте в мир и светът е в мир с вас. Вие сте подготвени... 10 00:01:17,979 --> 00:01:20,949 Роуз! Влез вътре и ми помогни да се приготвя за партито! 11 00:01:21,415 --> 00:01:24,586 Ти си герой. 12 00:01:25,853 --> 00:01:28,255 Можеш всичко. 13 00:02:07,260 --> 00:02:09,429 Роуз! 14 00:02:10,598 --> 00:02:13,433 Хей. Те са тук! 15 00:02:14,902 --> 00:02:17,739 Джесика е тук! Ще отидем да кажем на майка ти. 16 00:02:21,809 --> 00:02:23,544 Джесика е тук! 17 00:02:23,678 --> 00:02:29,182 О, тук ли са? Е, може би трябва да ги пуснем вътре. Давай, давай, давай. 18 00:02:34,022 --> 00:02:36,858 Здравейте! здрасти 19 00:02:37,224 --> 00:02:43,463 Идваме с подаръци. Много благодаря. О, в кухнята. Как сте? Влез. 20 00:02:47,434 --> 00:02:51,706 Ерик, обличай се, скъпа. Какво става пич? 21 00:02:51,839 --> 00:02:55,543 Знаеш ли, просто го правиш както трябва. Много добре. 22 00:02:56,811 --> 00:03:00,715 Тя не ми говори. Ти знаеш това. Нямам представа какво става с тези двамата. 23 00:03:00,848 --> 00:03:06,888 Ерик! врата. Хей! Честито! Благодаря ти. 24 00:03:24,772 --> 00:03:28,308 Благодаря, че дойдохте. Преди да хапнем , реших да кажа няколко думи. 25 00:03:28,442 --> 00:03:30,645 Както всички знаете, Ерик тръгва 26 00:03:30,778 --> 00:03:32,880 в колежа в края на следващата седмица. 27 00:03:33,014 --> 00:03:35,783 Той влезе в мечтаното си училище, UMW, което аз 28 00:03:35,917 --> 00:03:39,087 Мислех да отбележа , че е моята алма матер. 29 00:03:40,088 --> 00:03:42,957 Но това, което може би не знаете, е точно като мен, 30 00:03:43,091 --> 00:03:48,129 той ще присъства на пълно пътуване. Добре, Ерик. 31 00:03:48,730 --> 00:03:54,969 Отивате на пълна академична и спортна стипендия. Сега знам, че всички сте играли голяма роля в живота на Ерик. 32 00:03:55,603 --> 00:03:58,072 Ето защо е толкова специално , че сте тук с нас. 33 00:03:58,305 --> 00:03:59,674 Предполагам, че завършвам това, 34 00:04:01,441 --> 00:04:02,777 продължавайте с упоритата работа и 35 00:04:03,544 --> 00:04:04,579 не ни разочаровай. 36 00:04:05,046 --> 00:04:07,849 Без натиск. 37 00:04:10,484 --> 00:04:16,090 Но наистина майка ти и аз се гордеем с теб и мъжа, в който се превръщаш. 38 00:04:16,591 --> 00:04:22,429 Предполагам, че няма какво друго да се каже, освен Go Lion. Благодаря, тате. 39 00:04:22,730 --> 00:04:26,100 О, и ако някой иска да се свърже с мен и Мери тази вечер, успех. 40 00:04:26,234 --> 00:04:28,636 Нейт! татко 41 00:04:28,770 --> 00:04:31,839 На днешния ден преди 22 години тя извади късмет. Брутно. 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,779 Беше невероятно пътуване. Обичам те, скъпа. 43 00:04:38,713 --> 00:04:39,713 И аз те обичам. 44 00:04:40,114 --> 00:04:45,953 А сега да ядем. Роуз? Ще отида да я взема. 45 00:04:54,829 --> 00:04:56,329 Роуз! 46 00:04:57,231 --> 00:04:59,534 Хей, Роуз, къде си? 47 00:05:00,902 --> 00:05:02,870 Хей Роуз. 48 00:05:07,975 --> 00:05:09,710 Хей. 49 00:05:10,244 --> 00:05:11,411 Хей. 50 00:05:11,546 --> 00:05:14,447 Добре ли си? 51 00:05:22,389 --> 00:05:24,491 Помниш ли, когато издълбах това? 52 00:05:24,792 --> 00:05:26,426 Седмица преди гимназията. 53 00:05:26,561 --> 00:05:28,796 Помниш ли какво ти казах? 54 00:05:29,797 --> 00:05:34,035 Казах, че всичко ще бъде наред. Искате ли да знаете защо? 55 00:05:35,468 --> 00:05:38,739 Защо? Защото аз съм твоят голям брат. 56 00:05:38,873 --> 00:05:41,374 И никога няма да позволя нещо лошо да ти се случи. 57 00:05:41,909 --> 00:05:48,348 Така че, когато съм в колежа, всичко, което трябва да направите, е да вдигнете телефона и да се обадите. 58 00:05:48,983 --> 00:05:50,184 Добре? 59 00:05:50,651 --> 00:05:52,820 Така добре ли е? Добре. 60 00:05:52,954 --> 00:05:56,389 Добре. Ето, да се върнем вътре. Добре. 61 00:06:02,964 --> 00:06:09,003 Благодаря ви, че дойдохте. Да разбира се. Обичам те толкова много. 62 00:06:11,606 --> 00:06:16,911 И Джесика, много ти благодаря, че гледаш Роуз. Ще се върнем сутринта. 63 00:06:17,377 --> 00:06:21,816 Разбира се. Тя ми е като малката сестра. Малката ми досадна сестра. 64 00:06:22,449 --> 00:06:28,155 И Ерик, ти ще се върнеш след каквото и да правиш тази вечер. Да госпожо. 65 00:06:28,455 --> 00:06:31,491 Трябва да си взема чантата, веднага се връщам. Бъди добър. Да сър. 66 00:06:32,260 --> 00:06:36,864 Развълнуван ли си? Ще се забавляваме толкова много, че можем да излезем навън. Готови ли сте да излезем навън? 67 00:06:37,098 --> 00:06:39,432 Развълнуван съм. 68 00:06:39,667 --> 00:06:43,647 Знам, и аз се вълнувах. Трябва да излезем навън. Искам да играя на етикет. Не знам къде са ми обувките. 69 00:06:43,671 --> 00:06:48,609 Нямате ли обувки? Не искам да си нося обувките. Защо не? 70 00:06:49,543 --> 00:06:53,614 Хей, искаш ли да играем отзад? Роуз, иди отзад и играй. 71 00:06:54,115 --> 00:06:57,484 Джесика, идваш ли? Хей. 72 00:06:59,486 --> 00:07:01,522 Просто исках да те попитам. 73 00:07:01,956 --> 00:07:04,558 Вашият отговор все още ли е същият? 74 00:07:10,698 --> 00:07:16,904 Мислиш ли, че някога ще промениш решението си? Не, съжалявам, Ерик. 75 00:07:20,007 --> 00:07:21,208 Добре. 76 00:07:22,209 --> 00:07:24,211 Ще се видим след тренировка. 77 00:07:30,151 --> 00:07:33,888 Добре, повечето от вас знаят правилата. 78 00:07:34,188 --> 00:07:39,226 Добре. Да тръгваме. 79 00:08:21,602 --> 00:08:23,838 Хванах те. 80 00:08:25,506 --> 00:08:29,543 О, по дяволите. Готови ли сте за колеж? 81 00:08:29,677 --> 00:08:32,613 Още шест дни, пич. Да човече. 82 00:08:32,747 --> 00:08:34,148 Вълнуващо е . Благодаря ти. 83 00:08:34,281 --> 00:08:38,986 Опитайте се да не ни липсвате много. Да човече. Ще опитам. 84 00:08:39,820 --> 00:08:42,623 Къде, по дяволите, е Мати, човече? Виж, просто искам да кажа, брато. 85 00:08:42,757 --> 00:08:44,158 Сякаш току-що беше лудост. 86 00:08:46,994 --> 00:08:50,031 О, какъв тъпанар. Изплаших те до смърт. 87 00:08:50,164 --> 00:08:52,433 Какво по дяволите, човече. като теб 88 00:08:52,566 --> 00:08:56,704 наистина ли ще го направиш с мен, брато? Исус Христос. Хей, уау, сега се отпусни. 89 00:08:56,837 --> 00:08:59,607 Не произнасяйте името Господне напразно. 90 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 Йо, къде беше? 91 00:09:01,275 --> 00:09:03,577 О, брато, току що се върнах от брата на Рейчъл 92 00:09:03,711 --> 00:09:06,914 къща. Да, пих малко. Да, напитките. Да партито. 93 00:09:07,048 --> 00:09:08,048 да 94 00:09:10,051 --> 00:09:12,753 Хванах те. 95 00:09:16,390 --> 00:09:19,093 Не мога да измъкна Сами от моя о... 96 00:09:19,226 --> 00:09:22,531 Не мога да избия циците й от ума си. Боже мой. Един и същ. 97 00:09:22,663 --> 00:09:24,098 да Защо не отидеш за нея? 98 00:09:24,231 --> 00:09:26,634 Кой аз ли? да Не, нямаме 99 00:09:26,767 --> 00:09:29,637 шанс. Какво? 100 00:09:29,770 --> 00:09:31,338 Не го разбирам така. 101 00:09:31,472 --> 00:09:33,707 Не, не, ще ти издам една малка тайна, човече. 102 00:09:33,841 --> 00:09:36,877 П♪♪♪♪. Аз не, недей, недей 103 00:09:37,011 --> 00:09:40,515 Сериозно, брато. Защо не? 104 00:09:40,648 --> 00:09:46,887 Искам да кажа, аз просто не съм, аз не съм ти. Какво? Какво означава това? 105 00:09:50,157 --> 00:09:52,860 Той има малко право. 106 00:09:52,993 --> 00:09:54,563 Искам да кажа, ти си, ти си като 107 00:09:55,262 --> 00:09:57,631 Различно е с момичетата, човече. Имаш го. 108 00:09:58,099 --> 00:10:00,502 Не, не пич. Това е, това е игра. Добре, 109 00:10:00,634 --> 00:10:04,071 просто се научите да играете, можете да вземете всяко момиче, което искате. 110 00:10:06,841 --> 00:10:08,510 Какво? Не, момчета, сериозно говоря. 111 00:10:09,376 --> 00:10:13,013 Играеш ли играта брато? Защо още не си чукал Джесика, човече? Чакахме. 112 00:10:13,781 --> 00:10:16,750 Тя е добре. 113 00:10:17,852 --> 00:10:19,292 Не говори така за Джесика. 114 00:10:21,689 --> 00:10:23,157 Като например? 115 00:10:23,525 --> 00:10:25,926 Знаеш ли какво? 116 00:10:28,262 --> 00:10:31,999 Свърших за тази нощ. О, хайде братле. Просто се шегувахме. 117 00:10:43,578 --> 00:10:45,713 Този нюанс на лилавото ви стои страхотно. Благодаря. 118 00:10:46,747 --> 00:10:49,250 какво искаш да прочетеш Момичето, което мечтаеше? 119 00:10:49,850 --> 00:10:51,919 Боже мой, отново. да 120 00:10:52,286 --> 00:10:55,422 Но винаги го четем. Роуз, дръж ръката си неподвижна. 121 00:11:00,027 --> 00:11:03,397 Свършен. Просто трябва да го оставиш да изсъхне, докато четем, става ли? 122 00:11:03,864 --> 00:11:04,864 Добре. 123 00:11:05,534 --> 00:11:07,701 готов ли си 124 00:11:10,871 --> 00:11:12,406 Момичето, което мечтаеше. 125 00:11:13,542 --> 00:11:14,742 Глава 1 126 00:11:15,676 --> 00:11:18,445 Една сянка се носеше над земята и я оцветяваше 127 00:11:18,580 --> 00:11:21,616 зло с ръката си. Едно момиче с мечта избяга от 128 00:11:21,749 --> 00:11:24,485 нейното семейство с надеждата един ден да ги накара да се гордеят. 129 00:11:25,186 --> 00:11:27,821 Пясъкът се раздвижи и земята се разклати, но тя 130 00:11:27,955 --> 00:11:29,256 не се страхуваше. 131 00:11:30,024 --> 00:11:34,728 „Обичам живота твърде много, за да се тревожа за смъртта“, каза момичето със съня. 132 00:11:35,029 --> 00:11:38,165 Градовете се сринаха и горите се превърнаха в пепел, но все пак 133 00:11:38,299 --> 00:11:39,500 тя продължи. 134 00:11:40,267 --> 00:11:42,537 Минаха хиляда години , но за нея това 135 00:11:42,671 --> 00:11:45,406 беше само мимолетен момент, миг на око. 136 00:11:47,107 --> 00:11:48,947 Тя пътува през тъканта на времето, търсейки 137 00:11:49,376 --> 00:11:50,512 търси мечтата си. 138 00:11:51,580 --> 00:11:56,016 Хората й казаха, че е глупава и да се откаже, но тя отказа. 139 00:11:56,150 --> 00:12:01,488 "Какво е търсила?" те попитаха. Какво може да е толкова важно? 140 00:12:03,724 --> 00:12:07,061 „Любов“, отвърна тя. 141 00:12:07,629 --> 00:12:09,263 Ти се спи? 142 00:12:09,631 --> 00:12:11,432 Време за лягане. 143 00:12:17,672 --> 00:12:21,475 Можеш ли да го държиш отворен? Мм-хмм. светлини? На. 144 00:12:22,076 --> 00:12:26,814 Имаш го. Искам да мога да видя приятеля си, ако дойде. 145 00:12:26,947 --> 00:12:29,551 Какво? Моят приятел. 146 00:12:29,684 --> 00:12:33,655 За кого говориш? Той живее в гората зад къщата ми. 147 00:12:33,787 --> 00:12:34,787 той е хубав 148 00:12:35,389 --> 00:12:38,593 Ерик мисли, че е въображаем , а аз просто си го измислих. 149 00:12:38,727 --> 00:12:40,361 Но той е истински. 150 00:12:40,961 --> 00:12:43,897 Вярваш ми, нали? Разбира се. 151 00:12:44,031 --> 00:12:45,031 Лека нощ, Роуз 152 00:12:48,135 --> 00:12:50,204 Ще се видим утре. 153 00:13:22,604 --> 00:13:26,073 Наистина ли? Аз не съм се шегувам. аз ще пека 154 00:13:26,206 --> 00:13:29,310 бекона, но няма да правя хляба. О, наистина, рок 155 00:13:29,443 --> 00:13:33,682 ножица за хартия . Върнахме се! 156 00:13:33,981 --> 00:13:36,651 Ерик! Сигурно още спят. 157 00:13:37,051 --> 00:13:38,787 Ерик! Роуз! 158 00:13:44,825 --> 00:13:45,825 Роуз! 159 00:13:48,495 --> 00:13:49,495 Ерик! 160 00:13:55,469 --> 00:13:58,606 Къде е Роуз? къде е сестра ти 161 00:13:59,973 --> 00:14:00,973 Не знам. 162 00:14:03,578 --> 00:14:04,578 Нейт! 163 00:14:05,045 --> 00:14:06,045 Ставай. 164 00:14:16,658 --> 00:14:18,992 Роуз! Къде е тя? 165 00:14:19,126 --> 00:14:22,229 Роуз? Къде си? 166 00:15:07,776 --> 00:15:11,646 Мери, какво правиш? Много съжалявам, г-жо Уотърс. 167 00:15:11,780 --> 00:15:14,948 Джесика! Къде е Джесика? Моля те. Къде е дъщеря ти? 168 00:15:15,482 --> 00:15:18,485 защо се криеш Излез тук Моля те, нека просто да тръгваме. 169 00:15:18,620 --> 00:15:20,855 Кажи ми. Къде е дъщеря ми? 170 00:15:21,155 --> 00:15:24,091 Къде е Роуз? Ти си последният такъв 171 00:15:24,224 --> 00:15:26,694 видя я? Къде е тя? 172 00:15:27,995 --> 00:15:29,096 Не знам. 173 00:15:29,463 --> 00:15:31,833 Бях.. Мамо, мамо. Знам, че си стресиран, но 174 00:15:31,965 --> 00:15:35,770 не си го изкарвай на Джесика. Добре, познаваш я. Какво правиш? 175 00:15:35,904 --> 00:15:37,605 Хайде да се прибираме. 176 00:15:38,138 --> 00:15:39,940 това е добре да се прибираме. 177 00:15:40,073 --> 00:15:46,180 Не знам къде е тя. Толкова съжалявам. Не знам къде е тя. 178 00:15:48,382 --> 00:15:50,951 всичко е наред Съжалявам. 179 00:15:51,084 --> 00:15:53,555 всичко е наред 180 00:16:10,705 --> 00:16:14,107 Знаех, че не трябваше да ви оставям двамата снощи. 181 00:16:14,241 --> 00:16:17,144 Хей, хей, не си виновен. добре е 182 00:16:20,748 --> 00:16:22,316 Отговори ми. 183 00:16:22,784 --> 00:16:26,987 Здравейте. 184 00:16:28,857 --> 00:16:30,991 Благодаря ти. 185 00:16:32,927 --> 00:16:35,162 Какво казаха? 186 00:16:36,163 --> 00:16:38,398 Намериха я. 187 00:16:40,602 --> 00:16:41,602 Където? 188 00:17:26,246 --> 00:17:29,249 Съжалявам, никога повече няма да си тръгна. 189 00:17:38,258 --> 00:17:39,827 Ерик! 190 00:18:12,694 --> 00:18:14,729 Виждам те. 191 00:18:46,661 --> 00:18:49,631 Добре, да се приготвим 192 00:18:49,764 --> 00:18:53,500 за закуска. Можеш да си починеш. Добре. Добре. Обичам те. 193 00:18:56,638 --> 00:18:58,271 Благодаря. 194 00:20:49,984 --> 00:20:52,419 Ерик! Роуз! Закуска! 195 00:20:53,087 --> 00:20:54,622 хей как се чувстваш Добре ли си? 196 00:20:55,455 --> 00:20:57,324 Добре. 197 00:20:57,457 --> 00:21:01,394 Благодаря. Разбира се. Познайте какво направи мама? 198 00:21:01,529 --> 00:21:03,765 Вашият любим. 199 00:21:04,899 --> 00:21:06,601 Топло от скара. 200 00:21:10,238 --> 00:21:11,839 Бекон и яйца. 201 00:21:12,372 --> 00:21:14,842 Бекон и яйца, добре. 202 00:21:20,447 --> 00:21:22,617 Продължавай. Можеш да ядеш, скъпа. 203 00:21:23,918 --> 00:21:25,586 Добре ли си? 204 00:21:25,720 --> 00:21:29,489 Съжалявам, не се чувствам добре. Може ли нещо друго? 205 00:21:29,624 --> 00:21:35,663 Разбира се, че можете. Какво ще кажете за вафлите? 206 00:21:35,997 --> 00:21:38,166 Зърнена закуска? 207 00:21:38,298 --> 00:21:41,368 Обичам те толкова много. Остави на мен 208 00:21:41,502 --> 00:21:44,939 махни това от пътя си. Ерик, добре ли си? да благодаря 209 00:22:01,122 --> 00:22:04,559 Новините за прясно месо се разпространяват бързо. Хей 210 00:22:10,865 --> 00:22:13,534 Какво ще кажете за среща с Анна утре? 211 00:22:14,235 --> 00:22:16,403 СЗО? 212 00:22:16,771 --> 00:22:18,506 Анна. 213 00:22:18,806 --> 00:22:22,043 О, да, Анна. Сигурен. 214 00:22:23,311 --> 00:22:24,712 Добре. 215 00:22:25,146 --> 00:22:27,480 Ще се обадя на г-жа Адамс. 216 00:22:49,270 --> 00:22:51,973 Не знам защо. Сигурен съм, че тя е добре. 217 00:22:52,106 --> 00:22:54,508 Не я натискай. няма да го направя Спри се. Аз просто... 218 00:22:54,976 --> 00:22:58,445 Тя дори не знаеше коя е най-добрата й приятелка. Нейт, слушай 219 00:22:58,579 --> 00:23:00,915 на мен. Ако беше видял очите й. разказвам 220 00:23:01,048 --> 00:23:03,416 ти. Тя не знаеше името на Анна. 221 00:23:04,352 --> 00:23:07,588 Тя трябва да отиде на терапия. Имам предвид какво се случи в онази гора? 222 00:23:07,889 --> 00:23:11,025 Знам. Сега се връщам. Съжалявам. 223 00:23:11,158 --> 00:23:14,427 Ерик. О, здравей татко. 224 00:23:14,562 --> 00:23:17,031 тъкмо си лягам. Обичам те. 225 00:23:18,165 --> 00:23:20,400 Лека нощ. Обичам те. 226 00:24:12,586 --> 00:24:16,857 Ерик? Какво беше това? 227 00:24:16,991 --> 00:24:19,492 Ерик, добре ли си? 228 00:24:20,661 --> 00:24:24,899 какво става Там... 229 00:24:28,235 --> 00:24:30,838 Какво става? Нищо, скъпа. 230 00:24:30,972 --> 00:24:35,209 Просто, хм, нека се върнем в леглото. Добре. Обичам те. 231 00:24:54,195 --> 00:24:55,730 Сутрин! 232 00:24:57,497 --> 00:24:59,233 Добро утро. 233 00:25:00,034 --> 00:25:01,969 Добре? Добре. 234 00:25:06,974 --> 00:25:09,744 Ела да седнеш при мен. Не. 235 00:25:10,745 --> 00:25:13,047 Ерик, седни при сестра си. 236 00:25:27,762 --> 00:25:33,801 Значи си имал лош сън? добре е 237 00:25:38,739 --> 00:25:41,942 Подготвен си за какво 238 00:25:42,076 --> 00:25:45,479 предстои. Вие сте концентрирани и силни. 239 00:25:46,313 --> 00:25:49,717 Вие напълно контролирате съдбата си. 240 00:25:49,850 --> 00:25:52,219 Можеш всичко. 241 00:25:53,087 --> 00:25:56,624 Това е вашето време да бъдете герой на собствената си история. 242 00:25:57,158 --> 00:25:59,794 Нека вътрешната ви увереност тече през вас 243 00:25:59,927 --> 00:26:02,930 като тиха река. Ще стигнете до 244 00:26:03,064 --> 00:26:08,302 следващо ниво. Ще имате успех, защото можете да направите всичко. 245 00:26:18,513 --> 00:26:20,748 Хей. 246 00:26:22,551 --> 00:26:25,086 Човече, преследвахте го. Да сър. 247 00:26:25,219 --> 00:26:29,223 Ще ми липсваш тук. Оценявайте това сър. Вие също ще ми липсвате, момчета. 248 00:26:30,591 --> 00:26:32,561 Хей, вижте, ние, ние просто искаме 249 00:26:32,693 --> 00:26:35,863 да кажем, че сме наистина щастливи, Роуз е добре. Знам, че трябва да е било ужасно. 250 00:26:35,996 --> 00:26:39,066 Благодаря ти, че го каза. 251 00:26:39,834 --> 00:26:41,869 Знам, че майка ти просто беше разстроена. 252 00:26:42,403 --> 00:26:44,748 Но наистина оценявам, че се заехте с Джесика онзи ден. 253 00:26:44,772 --> 00:26:47,074 Разбира се, по всяко време. 254 00:26:48,375 --> 00:26:50,744 Добре. добре 255 00:26:50,878 --> 00:26:54,678 Ще се измъкнем оттук. Кажете на вашите, че казахме здравей. Аз ще. Приятен ден, г-н Уотърс. 256 00:27:19,173 --> 00:27:24,211 Ерик, чувал ли си се с Джесика напоследък? Не. 257 00:27:24,345 --> 00:27:26,647 Опита с мобилния й телефон. Не е вдигнала. 258 00:27:26,780 --> 00:27:28,916 Не знам. 259 00:30:06,974 --> 00:30:08,375 Здравейте. 260 00:30:13,881 --> 00:30:15,282 Здравейте. 261 00:30:17,652 --> 00:30:20,354 Това не е смешно по дяволите. 262 00:31:31,760 --> 00:31:33,561 Сутрин. Сутрин. 263 00:31:33,695 --> 00:31:36,865 къде е мама О, тя току-що отиде до магазина. Тя ще бъде 264 00:31:36,997 --> 00:31:39,032 обратно след час-два. 265 00:31:39,500 --> 00:31:41,068 Седни. 266 00:31:47,241 --> 00:31:49,009 Ето. 267 00:31:49,143 --> 00:31:52,980 Не съм гладен. Да, ти си. Не ми се сланина днес. 268 00:31:54,982 --> 00:31:57,451 Изяж го. 269 00:32:07,060 --> 00:32:08,696 Добре е, а? 270 00:32:50,572 --> 00:32:53,407 хей къде отиваш Навън. 271 00:32:53,541 --> 00:32:57,220 защо ми говориш така какво става с теб Да говориш като какво? Просто отивам да видя Мати. 272 00:32:57,244 --> 00:33:01,381 Звучи добре. Кажи здравей на Мати. Ще го направя. 273 00:33:03,083 --> 00:33:06,019 Пази се. Чухте тона му. Аз не го направих 274 00:33:06,153 --> 00:33:08,489 Какво? Той беше добре. 275 00:35:02,503 --> 00:35:06,406 Братко! Братко? Върни се. 276 00:35:56,024 --> 00:35:57,592 мамка му 277 00:36:06,567 --> 00:36:07,835 о 278 00:36:11,271 --> 00:36:12,840 мамка му 279 00:36:17,111 --> 00:36:18,513 Излез. 280 00:36:18,980 --> 00:36:20,915 Хайде. 281 00:36:36,430 --> 00:36:39,433 Не, не, не, по дяволите. 282 00:36:41,536 --> 00:36:43,938 о Какво по дяволите. 283 00:36:50,778 --> 00:36:54,849 Какво по дяволите беше това? Какво? 284 00:36:58,720 --> 00:36:59,921 мамка му 285 00:37:04,692 --> 00:37:06,861 Добре ли си, синко? 286 00:37:08,361 --> 00:37:10,932 да Какво стана? 287 00:37:12,533 --> 00:37:15,435 Колата, тя се подхлъзна. 288 00:37:17,437 --> 00:37:19,607 Прекалено бързо, а? 289 00:37:20,373 --> 00:37:22,342 от къде идваш 290 00:37:22,744 --> 00:37:24,078 работа. 291 00:37:24,212 --> 00:37:27,014 Ела малко по-близо. 292 00:37:28,983 --> 00:37:30,918 Къде работиш? 293 00:37:36,924 --> 00:37:39,560 Употребявал ли си алкохол тази вечер? 294 00:37:39,927 --> 00:37:42,630 Сър, обещавам.. Отговорете на въпроса. Не е какво 295 00:37:42,764 --> 00:37:45,465 изглежда като. Кълна се. Стой там. 296 00:38:11,893 --> 00:38:12,894 Име? 297 00:38:13,027 --> 00:38:15,295 Ерик Даниелс. Добре, една секунда. 298 00:38:19,466 --> 00:38:21,636 Да тръгваме, Ерик. 299 00:38:24,872 --> 00:38:27,307 Да, има го, но в момента не е тук. 300 00:38:34,081 --> 00:38:35,616 Какво стана? 301 00:38:36,383 --> 00:38:37,852 Ерик. 302 00:38:39,020 --> 00:38:41,956 Толкова съм разочарован от теб. Дева Мария. 303 00:38:43,558 --> 00:38:45,392 Отивам да спя. 304 00:39:07,715 --> 00:39:10,117 Стъпка по стъпка. 305 00:39:11,886 --> 00:39:13,921 Нека ви подготвим за лягане. Добре. 306 00:39:14,188 --> 00:39:18,759 И ще скочим под душа. Добре. Добре. 307 00:39:18,893 --> 00:39:21,796 Отивам да говоря с баща ти. Сега се връщам. 308 00:39:32,273 --> 00:39:35,142 Не знам какво става с него и той ще го направи 309 00:39:35,276 --> 00:39:38,079 загуби, той ще загуби живота си. Той ще загуби тази стипендия. 310 00:39:38,212 --> 00:39:43,084 Ние не знаем това. Да, правим. Как може да е толкова глупав? 311 00:39:43,217 --> 00:39:45,720 Знаеш ли, той ще направи всички тези неща 312 00:39:45,853 --> 00:39:49,257 в колежа. Добре, той расте. Спомняте си кога... Вие наричате това израстване 313 00:39:49,389 --> 00:39:52,660 нагоре? ти не ме слушаш Ти го видя. 314 00:39:52,793 --> 00:39:55,663 Нещо не е наред с него. Моля Слушай 315 00:39:55,796 --> 00:39:57,832 на мен. умолявам те. Нещо не е както трябва. 316 00:39:57,965 --> 00:40:00,568 Добре. Добре. Слушай, аз ще говоря 317 00:40:00,701 --> 00:40:03,671 на него утре. Ще се обадя на Брандън на гарата. Сигурен съм, че ние 318 00:40:03,804 --> 00:40:05,840 може да измисли нещо. 319 00:40:05,973 --> 00:40:08,408 не се притеснявай Ще се погрижа за това. 320 00:40:09,577 --> 00:40:10,811 Хм, хей. 321 00:40:12,313 --> 00:40:13,748 Може ли да вляза? 322 00:40:13,881 --> 00:40:15,716 Да, разбира се. 323 00:40:22,523 --> 00:40:24,959 Просто исках да кажа, че съжалявам. 324 00:40:27,094 --> 00:40:28,129 За? 325 00:40:28,428 --> 00:40:29,428 Разочаровам те. 326 00:40:30,731 --> 00:40:32,867 Мати и аз може да имаме 327 00:40:33,401 --> 00:40:35,369 пийна малко. 328 00:40:35,736 --> 00:40:37,872 Малко? Дева Мария. 329 00:40:40,341 --> 00:40:42,209 От както 330 00:40:45,413 --> 00:40:46,948 От както 331 00:40:47,081 --> 00:40:48,716 Роуз изчезна 332 00:40:49,984 --> 00:40:54,288 Чувствах се толкова виновен и знам 333 00:40:55,222 --> 00:40:57,058 Трябваше да съм там. Съжалявам. 334 00:40:58,059 --> 00:40:59,927 Съжалявам, трябваше. 335 00:41:00,061 --> 00:41:01,696 всичко е наред Вината не е твоя. 336 00:41:01,829 --> 00:41:04,198 Вината не е твоя. Не си направил нищо лошо. Добре? 337 00:41:06,033 --> 00:41:07,500 Отиди да говориш с Роуз. 338 00:41:07,835 --> 00:41:09,670 Да сър. 339 00:41:11,806 --> 00:41:13,975 Ерик, край на пиенето, добре. 340 00:41:34,762 --> 00:41:37,231 Знам, че не си тя. 341 00:41:38,498 --> 00:41:40,835 Знам, че не си Роуз. 342 00:41:41,501 --> 00:41:45,740 Какво си ти? 343 00:41:54,148 --> 00:41:57,218 Ти не си моята шибана сестра. 344 00:42:38,125 --> 00:42:40,161 Вие сте лидер. 345 00:42:40,594 --> 00:42:43,397 Безстрашен и смел. Можеш 346 00:42:43,532 --> 00:42:45,766 Направи нещо. 347 00:42:47,068 --> 00:42:49,670 Фокусирайте се върху наградата и ще бъде 348 00:42:50,237 --> 00:42:53,107 твоя. Вие контролирате разказа. 349 00:42:53,607 --> 00:42:56,911 Това е вашата история за разказване. 350 00:42:57,512 --> 00:42:59,548 Можеш всичко. 351 00:43:00,314 --> 00:43:03,384 Бъдете лидерът , който искате и други 352 00:43:03,518 --> 00:43:05,252 ще последвам. 353 00:43:05,753 --> 00:43:08,189 Това е вашето време. 354 00:43:08,789 --> 00:43:10,624 На никой друг. 355 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 Ти си роден за това. 356 00:43:13,528 --> 00:43:15,996 Това е ваше право, дадено от бога. 357 00:43:16,831 --> 00:43:19,600 Вашата съдба. 358 00:43:35,416 --> 00:43:38,252 Ерик. какво правиш Махни се от дъжда. 359 00:43:39,620 --> 00:43:40,754 Хей. 360 00:43:41,255 --> 00:43:43,157 Искаш ли да отидем на вечеря тази вечер? 361 00:43:43,290 --> 00:43:45,693 Татко, не мога точно сега. Трябва да поговорим. 362 00:43:47,361 --> 00:43:48,762 да 363 00:44:07,148 --> 00:44:09,083 Благодаря. 364 00:44:12,621 --> 00:44:14,021 Така 365 00:44:16,625 --> 00:44:19,465 Помниш ли, когато водех теб и Мати тук след футболна тренировка? 366 00:44:21,929 --> 00:44:24,899 Знам, че ти е тежко напоследък. 367 00:44:25,634 --> 00:44:28,402 Добре ли си? да 368 00:44:29,436 --> 00:44:33,240 Виж, не съм тук, за да измъквам нещо от теб или да те притискам. 369 00:44:35,176 --> 00:44:39,079 Ще кажа това. Работихме твърде много, за да объркаме нещата сега. 370 00:44:44,185 --> 00:44:47,021 Има стипендия, за която трябва да помислите. 371 00:44:48,022 --> 00:44:50,257 Но каквото и да е. 372 00:44:50,791 --> 00:44:53,194 По-добре го овладявайте скоро. 373 00:44:54,962 --> 00:44:58,766 Ще се справя по-добре. Обещавам. Знам, че ще го направиш. 374 00:44:59,867 --> 00:45:01,969 Слушай, когато се прибереш вкъщи... Хей. 375 00:45:02,436 --> 00:45:05,039 Хей Дан, как е? Хей, Джесика. 376 00:45:05,172 --> 00:45:07,741 Току-що бяхме изпратени от Ян за някои поръчки и 377 00:45:07,875 --> 00:45:11,045 да хапнем, преди да се върнем. 378 00:45:11,178 --> 00:45:13,347 Е, искаш ли да седнеш с нас? 379 00:45:13,480 --> 00:45:15,149 добре 380 00:45:15,382 --> 00:45:19,019 Не искаме да се натрапваме. Въобще не. Току що започнахме. Хайде. 381 00:45:19,320 --> 00:45:20,821 Чест на скаутите. 382 00:45:20,955 --> 00:45:23,190 Оценявам го. 383 00:45:25,125 --> 00:45:27,005 Лорън, може ли да донесем няколко води тук? 384 00:45:28,462 --> 00:45:29,664 Благодаря. 385 00:45:30,030 --> 00:45:32,066 И така, Ерик. 386 00:45:32,199 --> 00:45:34,068 Готови ли сте да се махнете от тук? 387 00:45:34,201 --> 00:45:37,539 Да сър. Обзалагам се, че си. По дяволите, знам, че бяхме. 388 00:45:37,672 --> 00:45:42,810 Мацки от колежа. Забавлявай се. Просто не прекалено много. 389 00:45:42,943 --> 00:45:45,680 Хей, забавляваш ли се? Да, ще го направи. 390 00:45:46,747 --> 00:45:49,316 Не мога да повярвам, че двамата сте завършили гимназия. 391 00:45:49,584 --> 00:45:51,819 Искам да кажа, сякаш двамата бяхте вчера 392 00:45:52,119 --> 00:45:54,855 гонят се из предния двор. 393 00:45:55,624 --> 00:45:57,659 Трябва да тръгвам. 394 00:45:57,891 --> 00:45:59,760 Джесика! Хей? 395 00:46:00,361 --> 00:46:02,963 Съжалявам момчета. Всичко е наред. 396 00:46:04,465 --> 00:46:06,066 Ще ти се обадя по-късно. 397 00:46:07,134 --> 00:46:09,370 По дяволите беше това? Не знам. 398 00:46:19,847 --> 00:46:23,183 Ще закова прозорците и вратите с дъски. Разбираш? 399 00:46:29,356 --> 00:46:31,792 Роуз, там ли си? 400 00:46:37,331 --> 00:46:39,366 Роза. 401 00:46:40,901 --> 00:46:43,137 Къде е Роуз? 402 00:46:45,973 --> 00:46:48,976 Къде е Роуз? 403 00:46:54,582 --> 00:46:57,284 Някой? Къде е Роуз? 404 00:47:00,588 --> 00:47:02,524 Къде е Роуз? 405 00:47:02,990 --> 00:47:05,359 Къде е Роуз? 406 00:47:06,728 --> 00:47:09,129 Къде е тя? 407 00:47:35,055 --> 00:47:37,525 добре ли си 408 00:47:42,863 --> 00:47:48,603 Скъпа, големият ти брат е подложен на голям стрес в момента. 409 00:47:50,971 --> 00:47:54,241 Притеснявам се за него. 410 00:47:54,375 --> 00:47:57,444 Знам, че не е искал да се държи така с теб. 411 00:48:20,067 --> 00:48:22,771 На края сме, нали? да Добре. 412 00:48:22,903 --> 00:48:25,205 Отминете, влезте под покривалото. 413 00:48:27,074 --> 00:48:30,077 Удобно ли ти е? да Ето ни. 414 00:48:32,146 --> 00:48:35,349 Че момичето, което сънуваше, не се страхуваше. 415 00:48:36,383 --> 00:48:40,087 Това беше нейното време, нейният момент без 416 00:48:40,220 --> 00:48:44,258 втора мисъл, че тя стъпи в тъмнината, защото 417 00:48:44,391 --> 00:48:46,960 няма от какво да се страхуваш 418 00:48:47,327 --> 00:48:48,563 когато знаеш истината. 419 00:48:48,696 --> 00:48:51,365 Тя плаваше през космоса с очи напред. 420 00:48:51,498 --> 00:48:53,535 Без съжаления. 421 00:48:53,902 --> 00:48:56,538 Това беше нейното време. Нейният момент. 422 00:48:57,070 --> 00:48:58,706 И тя не се страхуваше. 423 00:49:00,240 --> 00:49:02,376 „Защото всички неща трябва да свършат.“ 424 00:49:03,143 --> 00:49:05,379 Каза момичето, което сънува. 425 00:49:05,747 --> 00:49:07,782 Защото довиждане 426 00:49:08,315 --> 00:49:11,151 края и сбогуванията означават, че си живял. 427 00:49:14,087 --> 00:49:16,323 И какво красиво нещо е животът. 428 00:49:18,358 --> 00:49:20,394 Край. 429 00:49:28,837 --> 00:49:31,071 Лека нощ, мамо. 430 00:49:33,073 --> 00:49:36,009 Обичам те толкова много. Лека нощ мила. 431 00:49:39,848 --> 00:49:41,716 Топло ли ти е достатъчно? 432 00:50:12,045 --> 00:50:15,482 Ерик, скъпи, там ли си? да Да една секунда. 433 00:50:17,484 --> 00:50:20,220 Съжалявам, може ли мама да влезе? да 434 00:50:20,822 --> 00:50:24,391 Слушай, баща ти и аз трябва да излизам утре и 435 00:50:27,294 --> 00:50:30,306 Щях да помоля Джесика да гледа Роуз, но не се чувствам много комфортно след случилото се. 436 00:50:30,330 --> 00:50:32,399 Да, ще я гледам. 437 00:50:32,934 --> 00:50:35,235 сигурен ли си да 438 00:50:37,237 --> 00:50:39,106 Добре ли си? да 439 00:50:39,239 --> 00:50:41,475 Наспи малко, добре. 440 00:50:45,245 --> 00:50:47,047 мамо? да 441 00:50:47,180 --> 00:50:49,116 Обичам те. 442 00:50:49,249 --> 00:50:51,653 Лека нощ. 443 00:52:20,808 --> 00:52:22,610 Г-н Уотърс! 444 00:52:22,744 --> 00:52:25,379 Г-н Уотърс, отворете вратата. Г-н Уотърс 445 00:52:25,513 --> 00:52:28,382 Г-н Уотърс, отворете вратата. Отворете вратата, г-н Уотърс. 446 00:52:28,516 --> 00:52:31,151 Хайде, отвори вратата. Къде си? 447 00:52:31,284 --> 00:52:33,420 Отвори вратата. Г-н Уотърс? 448 00:52:33,554 --> 00:52:37,992 Г-н Уотърс, г-н Уотърс отворете вратата, моля. Моля отвори вратата. 449 00:52:38,760 --> 00:52:41,629 Моля, г-н Уотърс, отворете вратата 450 00:52:41,763 --> 00:52:45,365 врата, г-н Уотърс. Ерик? 451 00:52:46,266 --> 00:52:48,670 Какво се случва? 452 00:52:58,278 --> 00:52:59,747 Ерик? 453 00:53:48,361 --> 00:53:50,363 Излез. 454 00:53:50,998 --> 00:53:54,234 Махай се от стаята ми! Махай се от стаята ми! 455 00:53:54,367 --> 00:53:58,840 Махай се от стаята ми! Махай се от стаята ми! 456 00:53:59,439 --> 00:54:01,008 как е тя 457 00:54:01,142 --> 00:54:02,844 Благодаря. 458 00:54:03,310 --> 00:54:05,278 Тя още спи. 459 00:54:14,989 --> 00:54:16,991 Изглеждаше толкова щастлива. 460 00:54:17,125 --> 00:54:18,325 не е ли? 461 00:54:18,458 --> 00:54:20,628 Какво? 462 00:54:22,362 --> 00:54:24,599 изглежда щастлив. 463 00:54:24,966 --> 00:54:26,868 О да. 464 00:54:31,304 --> 00:54:33,074 Какво означава това? 465 00:54:33,207 --> 00:54:34,776 Имам предвид 466 00:54:36,110 --> 00:54:39,781 Джесика и аз никога не сме били истински приятели. Г-н Уотърс. 467 00:54:42,382 --> 00:54:45,019 Бил си. да 468 00:54:47,287 --> 00:54:49,524 Какво стана? 469 00:54:50,725 --> 00:54:52,325 Не знам, искам да кажа. 470 00:54:52,960 --> 00:54:56,697 Просто попаднахме в различни групи приятели и след това се разделихме. 471 00:55:01,536 --> 00:55:03,938 Това означава, че си станал популярен. 472 00:55:04,471 --> 00:55:07,008 Намери много приятели, а тя не. 473 00:55:08,576 --> 00:55:14,816 Опитах се да остана близо до нея и да бъда приятел с нейния г-н Уотърс. Наистина го направих. 474 00:55:16,483 --> 00:55:18,953 Вече не знам как да го направя. 475 00:55:25,059 --> 00:55:27,094 Знам, че я харесваш. 476 00:55:29,462 --> 00:55:33,868 Понякога нещата просто не се получават. 477 00:55:41,474 --> 00:55:44,477 Слава Богу, видяхте я. 478 00:55:45,012 --> 00:55:47,014 Ти й спаси живота. 479 00:55:50,551 --> 00:55:52,954 Благодаря, че я гледахте. 480 00:55:53,087 --> 00:55:54,789 да 481 00:55:55,723 --> 00:55:57,959 Ще те закарам до вкъщи. 482 00:55:59,093 --> 00:56:01,028 почакай 483 00:56:04,165 --> 00:56:06,000 Още нещо. 484 00:56:06,133 --> 00:56:08,970 Защо гледаше къщата ни? 485 00:56:12,106 --> 00:56:15,109 Стори ми се, че чух нещо отвън. 486 00:56:16,077 --> 00:56:18,813 Светлина привлече вниманието ми. 487 00:56:22,550 --> 00:56:25,485 Хайде. 488 00:56:51,012 --> 00:56:53,413 Махай се оттук! 489 00:57:04,892 --> 00:57:06,928 Помогне! 490 00:57:08,162 --> 00:57:10,197 Спри се. 491 00:57:25,947 --> 00:57:27,615 здрасти 492 00:57:27,748 --> 00:57:29,984 Какво правиш? 493 00:57:31,752 --> 00:57:34,454 Това е картичка за оздравяване на Джесика. о 494 00:57:34,822 --> 00:57:37,224 Невероятно загрижено от ваша страна. 495 00:57:38,326 --> 00:57:41,095 Така че слушай, татко и аз излизаме, но ще бъдем 496 00:57:41,228 --> 00:57:44,131 обратно около 9:00ч. Добре? Добре. 497 00:57:44,265 --> 00:57:45,299 Ерик ще те наблюдава. 498 00:57:45,433 --> 00:57:47,668 Обичам те. 499 00:57:52,740 --> 00:57:55,142 Хей, сигурен ли си, че можеш да гледаш Роуз? 500 00:57:56,344 --> 00:57:58,512 да 501 00:58:01,148 --> 00:58:04,151 Знам, че се тревожиш за Джесика. Ние всички сме. 502 00:58:05,519 --> 00:58:08,055 аз се гордея с теб Благодаря. 503 00:58:10,925 --> 00:58:13,894 Добре, ще се върнем в 9. Добре. 504 00:58:25,272 --> 00:58:27,808 Какво има за вечеря? 505 00:58:30,177 --> 00:58:32,613 Можеш ли да спреш, нали? 506 00:58:32,747 --> 00:58:34,982 Да спра какво? 507 00:58:35,349 --> 00:58:39,620 Това. Тази игра. 508 00:58:39,754 --> 00:58:42,056 Ти не си майната Роуз. 509 00:58:42,423 --> 00:58:45,159 Така че прекратете глупостите. 510 00:58:49,497 --> 00:58:52,133 Може ли да ти задам въпрос? 511 00:58:54,368 --> 00:58:55,368 Какво по дяволите си ти? 512 00:58:55,903 --> 00:58:58,706 Какво е любов? Какво? 513 00:58:58,839 --> 00:59:01,275 Момичето в историята го търсеше. 514 00:59:02,243 --> 00:59:05,312 Интересно е, всички живеете за това. 515 00:59:06,347 --> 00:59:08,382 Поглъща те. 516 00:59:08,749 --> 00:59:11,018 Някои са обсебени от това. 517 00:59:11,152 --> 00:59:14,155 Някои дори са готови да убият за това. 518 00:59:15,322 --> 00:59:17,892 Какво искаш? Всички умират. 519 00:59:18,125 --> 00:59:22,630 Всички го правим. Това е просто природа. 520 00:59:23,130 --> 00:59:24,732 Но убийство 521 00:59:25,266 --> 00:59:28,002 Това не е естествено. 522 00:59:28,936 --> 00:59:31,540 Ти искаш да ме убиеш? 523 00:59:31,672 --> 00:59:34,909 Това е сърбеж и желание. 524 00:59:36,511 --> 00:59:39,246 Какво чакаш? 525 00:59:42,283 --> 00:59:44,318 Имаме компания. 526 00:59:56,097 --> 00:59:59,633 Джесика, къде, по дяволите, отиваш? Хей. Спри. 527 00:59:59,934 --> 01:00:02,803 по дяволите ме погледни. Какво по дяволите искаш? прав съм 528 01:00:02,937 --> 01:00:08,175 тук, пълзене. Какво искаш от мен? Какво става? Спри се! 529 01:00:12,913 --> 01:00:16,016 Да влезем вътре, скъпа. 530 01:02:31,051 --> 01:02:34,221 Вашето време е сега, това е вашето 531 01:02:34,355 --> 01:02:39,393 момент. Можеш всичко. 532 01:02:39,893 --> 01:02:44,965 Ти си войн, силен и смел. 533 01:02:45,966 --> 01:02:48,202 Ти си роден за това. 534 01:02:49,036 --> 01:02:51,673 Роден да побеждава. 535 01:02:52,039 --> 01:02:54,441 Ти си герой. 536 01:02:54,808 --> 01:02:57,211 Можеш всичко. 537 01:02:59,280 --> 01:03:03,484 Всичко в живота си 538 01:03:04,051 --> 01:03:08,188 ви доведе до тази точка. 539 01:03:10,057 --> 01:03:13,294 Създаден си да побеждаваш. 540 01:03:15,496 --> 01:03:17,865 Ти си планина. 541 01:03:18,499 --> 01:03:21,168 Силни и смели. 542 01:03:21,636 --> 01:03:24,104 Ти си морето. 543 01:03:24,405 --> 01:03:26,440 Спокойно и нежно. 544 01:03:27,074 --> 01:03:29,410 Вие сте в мир. 545 01:03:29,544 --> 01:03:32,446 И светът е в мир с вас. 546 01:03:32,980 --> 01:03:36,083 Ти си герой. 547 01:03:36,216 --> 01:03:40,888 Можеш всичко. 548 01:03:46,060 --> 01:03:48,530 Роуз, отвори вратата. 549 01:03:49,798 --> 01:03:52,199 Роуз, отвори вратата. 550 01:03:54,368 --> 01:03:57,539 Роуз, отвори проклетата врата. 551 01:03:59,039 --> 01:04:02,876 Роуз, отвори шибаната врата. 552 01:05:42,744 --> 01:05:45,145 Помогне! 553 01:05:48,716 --> 01:05:51,586 Виждам те. 554 01:05:52,854 --> 01:05:55,155 Не! 555 01:05:57,024 --> 01:05:59,259 Спри се. 556 01:06:00,127 --> 01:06:03,997 Къде си, Роуз? 557 01:07:01,154 --> 01:07:04,559 Намерете това, което търсите? 558 01:07:07,862 --> 01:07:10,798 Какво правиш тук? 559 01:07:11,164 --> 01:07:12,967 Ти знаеш. 560 01:07:13,267 --> 01:07:15,469 Ти нищо не знаеш. 561 01:07:15,937 --> 01:07:17,972 Аз бях там. 562 01:07:18,506 --> 01:07:21,475 Махай се от мен. 563 01:07:22,844 --> 01:07:25,713 Видях те. 564 01:08:29,577 --> 01:08:33,113 Помогне! Помогне! Някой да ми помогне. 565 01:09:00,108 --> 01:09:02,744 Някой да помогне, по дяволите, моля. 566 01:09:05,747 --> 01:09:09,117 Просто ме убий вече, по дяволите. Просто ме убий. Това е, което вие 567 01:09:09,249 --> 01:09:12,520 търсено, нали? От момента, в който се прибра с нас. Просто го направи по дяволите. 568 01:09:35,109 --> 01:09:37,344 Лека нощ, Роуз. 569 01:09:39,047 --> 01:09:41,281 Ще се видим утре. 570 01:10:01,602 --> 01:10:06,841 Не се бори по дяволите. Ти искаш това. Млъкни по дяволите. 571 01:10:09,944 --> 01:10:13,147 Моля те. Ерик, спри. Моля, махни се от мен. 572 01:10:13,280 --> 01:10:15,315 Ти искаш това. Спри се. 573 01:10:15,449 --> 01:10:18,452 Не се бори по дяволите. Махни се от мен. 574 01:10:24,458 --> 01:10:27,294 Спрете да се биете. 575 01:10:37,839 --> 01:10:41,876 Спри се. Спри! 576 01:10:51,619 --> 01:10:54,321 Не е това, което си мислите. Просто не мърдай. Спри се! 577 01:10:54,454 --> 01:10:57,290 По дяволите, Роуз. Спри се. 578 01:11:04,232 --> 01:11:06,266 Роза. 579 01:11:06,934 --> 01:11:10,571 Роуз, спри. Не беше това, което си мислиш. 580 01:11:11,806 --> 01:11:17,444 Да, продължавай да тичаш, малко лайно. Ако кажеш на някого, ще те убия. Чувате ли ме? 581 01:11:24,986 --> 01:11:26,319 ще се видим 582 01:11:26,453 --> 01:11:28,890 Добре, Роуз, искам да го направиш 583 01:11:29,023 --> 01:11:31,959 слушам. Ще ти кажа какво точно 584 01:11:32,093 --> 01:11:34,829 направете и как точно да го направите. аз искам 585 01:11:34,962 --> 01:11:36,964 ти да се прибереш. Искам да си легнеш. 586 01:11:37,265 --> 01:11:39,901 Искам да забравиш всичко, което току-що видя. 587 01:11:40,535 --> 01:11:42,770 Разбираш ли? 588 01:11:44,772 --> 01:11:50,011 Казах, разбираш ли? Не. 589 01:11:52,146 --> 01:11:54,381 Извинете ме. 590 01:11:55,216 --> 01:11:57,852 Аз казах не. 591 01:12:22,310 --> 01:12:26,013 Ерик, помогни. Моля, помогни ми. 592 01:12:26,547 --> 01:12:32,587 Ерик. Помогне. Моля те. 593 01:12:33,654 --> 01:12:37,859 Моля те. Спри, спри, спри. Моля те. 594 01:12:42,797 --> 01:12:47,702 Помогне. Помогне. Спри се. Спри се. 595 01:14:01,976 --> 01:14:07,014 Не съм я убил, кълна се. 596 01:14:07,281 --> 01:14:13,521 Кълна се, че не съм я убил. Закълни се в Бога, моля те. Не съм я убил. 597 01:14:16,891 --> 01:14:18,693 Така че всичко ще бъде наред. 598 01:14:18,826 --> 01:14:20,861 Искаш ли да знаеш защо? 599 01:14:21,128 --> 01:14:23,998 Защо? Защото аз съм твоят голям брат. 600 01:14:24,532 --> 01:14:28,302 И никога няма да позволя нещо лошо да ти се случи. Така. 601 01:14:29,770 --> 01:14:33,741 When I'm off at college, all you have to do is pick up the phone and call. 602 01:14:34,675 --> 01:14:36,210 Okay? 603 01:14:36,577 --> 01:14:39,880 Is that okay? Okay. 604 01:15:11,912 --> 01:15:17,952 When will I see you again? Okay. Promise you won't leave me. 605 01:15:19,954 --> 01:15:22,757 Promise. 606 01:16:06,067 --> 01:16:11,305 You fuck monster! She loved you. 607 01:16:55,683 --> 01:17:01,722 He's right here. He's right here! 608 01:17:51,506 --> 01:17:57,745 No. That's my son. Get off of me. Eric. Eric! 56909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.