Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,850 --> 00:01:57,850
In 1942,
2
00:01:58,230 --> 00:02:01,610
when the entire nation of India
was fighting for its freedom…
3
00:02:10,480 --> 00:02:13,440
Nethaji Subhash Chandra Bose
and his comrade Chezhian,
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,890
seeking assistance for the
Indian army,
5
00:02:15,890 --> 00:02:17,800
traveled to Germany to meet Hitler.
6
00:02:17,810 --> 00:02:20,310
Hitler embraced Netaji on sight.
7
00:02:20,560 --> 00:02:24,440
He told Netaji about the soldiers
created using a superhuman serum,
8
00:02:24,680 --> 00:02:29,550
and that they are capable of destroying
armies with their super-human skills.
9
00:02:29,810 --> 00:02:33,690
He also promised to lend these
super soldiers to the Indian army.
10
00:02:34,060 --> 00:02:36,190
He shared all this with Netaji.
11
00:02:36,430 --> 00:02:39,760
After hearing about the super
soldier serum, Nethaji felt that
12
00:02:39,890 --> 00:02:42,510
it would destroy the future of India.
13
00:02:42,520 --> 00:02:44,110
He denied the offer and came back.
14
00:02:44,680 --> 00:02:46,760
But his comrade Chezhian thought
15
00:02:46,930 --> 00:02:51,430
that the serum would be useful
for India and Netaji’s future vision.
16
00:02:51,680 --> 00:02:54,300
He sneaked into
Hitler’s secret laboratory,
17
00:02:54,560 --> 00:02:59,560
and stole the powerful super soldier
serum sample and formula.
18
00:02:59,890 --> 00:03:03,300
Returning alone without
Netaji Subhash Chandra Bose,
19
00:03:03,430 --> 00:03:06,180
Chezhian reached India
with the serum and the formula.
20
00:03:06,430 --> 00:03:11,010
Learning of this, Hitler sent
a secret squad to capture Chezhian.
21
00:03:11,310 --> 00:03:14,940
By the time the squad reached India,
India had attained its freedom.
22
00:03:15,060 --> 00:03:17,400
It was in the throes of celebrating
its new independent status.
23
00:03:21,310 --> 00:03:23,560
Understanding that
the stolen super soldier serum
24
00:03:23,680 --> 00:03:25,930
might not be needed anymore,
25
00:03:26,060 --> 00:03:28,190
and thinking that no one else
should get hold of the serum,
26
00:03:28,390 --> 00:03:30,300
Chezhian hid the serum
27
00:03:30,390 --> 00:03:32,010
in a secret place
that only he knew about,
28
00:03:32,180 --> 00:03:33,680
and safeguarded it.
29
00:03:33,680 --> 00:03:36,800
One day, when Chezhian and
was spending time with his son,
30
00:03:37,480 --> 00:03:39,270
an armed squad arrived,
31
00:03:39,480 --> 00:03:41,770
and shot at them incessantly.
32
00:03:42,020 --> 00:03:43,770
In that shootout,
33
00:03:44,020 --> 00:03:47,860
a bullet pierced through
Chezhian’s son's chest.
34
00:03:48,140 --> 00:03:50,390
Chezhian was also
wounded in the shootout.
35
00:03:50,520 --> 00:03:55,650
Chezhian became distraught
seeing his son’s lifeless body.
36
00:03:55,770 --> 00:03:57,900
Risking his own life,
37
00:03:58,020 --> 00:04:01,360
he managed to bring the hidden
super soldier serum,
38
00:04:01,480 --> 00:04:03,730
injected it into his son's body,
39
00:04:03,850 --> 00:04:05,890
and collapsed.
40
00:04:06,020 --> 00:04:09,810
After that, Chezhian’s son
grew up to be very powerful.
41
00:04:09,810 --> 00:04:11,310
Till date, no one knows
42
00:04:11,390 --> 00:04:15,800
the whereabouts
of Mithran and the Swastik.
43
00:08:04,020 --> 00:08:07,400
Greetings! Over the hills
in the western valley of Theni,
44
00:08:07,390 --> 00:08:09,510
close to the Neutrino Research Center,
45
00:08:09,600 --> 00:08:12,140
a powerful explosion
was heard around midnight.
46
00:08:15,270 --> 00:08:18,520
As this territory is under the control
of the Central Government,
47
00:08:18,770 --> 00:08:21,900
it is reported that a special force
has been dispatched to look into this.
48
00:08:22,770 --> 00:08:26,650
Since no organization has claimed
responsibility for the explosion,
49
00:08:26,770 --> 00:08:30,770
a person living near the foothills
has been detained under suspicion,
50
00:08:30,770 --> 00:08:34,520
and we have reports
of him being secretly interrogated.
51
00:09:13,680 --> 00:09:14,550
Mr. Agni!
52
00:09:15,060 --> 00:09:17,060
Why did you visit the
Neutrino plant in Theni?
53
00:09:17,180 --> 00:09:18,930
I went in search of content
for my YouTube channel.
54
00:09:19,060 --> 00:09:21,270
I saw two men fighting
fiercely with their weapons.
55
00:09:21,390 --> 00:09:22,430
Suddenly, there was a blast.
56
00:09:22,680 --> 00:09:24,180
Due to that impact,
I got thrown into the lake.
57
00:09:24,430 --> 00:09:26,010
I don't know what
happened to me after that.
58
00:09:26,520 --> 00:09:28,310
We already know
that you are a terrorist.
59
00:09:29,310 --> 00:09:31,310
-Confess now.
-Confess what?
60
00:09:31,930 --> 00:09:33,180
Trust me, sir.
I am telling the truth.
61
00:09:33,430 --> 00:09:34,930
I am not related to that in any way.
62
00:09:35,020 --> 00:09:35,810
[in Hindi] Tell us the truth!
63
00:09:36,310 --> 00:09:37,900
Where else have you planted bombs?
64
00:09:38,520 --> 00:09:40,440
Which terrorist group
are you working for?
65
00:09:40,430 --> 00:09:41,300
No such thing, sir.
66
00:09:42,020 --> 00:09:43,440
I fell in the lake due
to the blast impact.
67
00:09:44,060 --> 00:09:45,560
I don’t remember what happened
to me after that.
68
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
[in Tamil] All your men have
become approvers.
69
00:09:47,390 --> 00:09:49,180
Don’t even think about
outsmarting us to escape.
70
00:09:49,520 --> 00:09:50,400
Just tell us the truth.
71
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Where else have you
planted bombs?
72
00:09:52,770 --> 00:09:55,440
There is a chance of a reduced
sentence if you speak the truth.
73
00:09:55,810 --> 00:09:56,690
Sir…
74
00:09:57,270 --> 00:09:59,560
He is repeating the same story
over and over.
75
00:10:00,430 --> 00:10:02,050
It doesn’t look like he is lying.
76
00:10:03,020 --> 00:10:04,900
I think it is a waste of time
to keep interrogating him.
77
00:10:05,140 --> 00:10:06,680
There is a man
who can interrogate this guy.
78
00:10:10,390 --> 00:10:11,680
No one has seen him.
79
00:10:13,180 --> 00:10:14,800
Who he is, what he does,
80
00:10:15,060 --> 00:10:16,900
his whereabouts are all a mystery!
81
00:10:17,060 --> 00:10:17,940
He is a ghost.
82
00:10:18,310 --> 00:10:21,310
And he calls himself Agent X.
83
00:10:31,930 --> 00:10:33,180
Hi Agni!
84
00:10:37,270 --> 00:10:38,810
Are you planning to stay here forever?
85
00:10:38,930 --> 00:10:40,510
Sir, what is this?
Are you trying to scare me?
86
00:10:41,810 --> 00:10:44,150
Do you know what
'modus operandi' means?
87
00:10:44,810 --> 00:10:46,150
It’s a Latin word.
88
00:10:46,770 --> 00:10:48,810
If a crime happens without it…
89
00:10:49,060 --> 00:10:50,810
In this case, it's a blast!
90
00:10:51,430 --> 00:10:52,800
We visited the crime scene
91
00:10:53,180 --> 00:10:56,390
and collected the samples
of the blast remains.
92
00:10:56,680 --> 00:10:58,180
Once we analyze those samples,
93
00:10:58,310 --> 00:11:00,270
we will find out
which chemicals were used.
94
00:11:00,520 --> 00:11:04,190
We will easily discover whether
it is a C4, TNT or IED.
95
00:11:04,680 --> 00:11:07,600
Once we narrow it down
to the local supplier,
96
00:11:07,810 --> 00:11:10,230
and interrogate him
with our interrogation methods,
97
00:11:10,350 --> 00:11:13,180
he'll blurt out information
about his clientele.
98
00:11:13,480 --> 00:11:16,060
We didn’t find any sample
at the site of your capture.
99
00:11:16,350 --> 00:11:19,350
You have worked cautiously
and cleared all the evidence.
100
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Very clever!
101
00:11:20,930 --> 00:11:22,930
So tell me.
Why did you go there?
102
00:11:23,230 --> 00:11:24,110
Sir.
103
00:11:24,350 --> 00:11:26,470
I run an ordinary YouTube channel.
104
00:11:27,230 --> 00:11:29,230
I went in search of content
for my channel, sir.
105
00:11:29,680 --> 00:11:31,220
There was a blast
just as I reached the spot.
106
00:11:32,100 --> 00:11:33,470
I fell into the nearby lake.
107
00:11:36,560 --> 00:11:38,360
It’s a big deal that I survived it!
108
00:11:39,810 --> 00:11:41,060
As I fell from a considerable height,
109
00:11:41,180 --> 00:11:42,600
I have forgotten many things.
110
00:11:45,560 --> 00:11:46,730
No matter how many of you
interrogate me,
111
00:11:46,730 --> 00:11:47,980
with or without a mask
112
00:11:48,100 --> 00:11:49,720
I can only tell you
what I remember happening.
113
00:11:50,980 --> 00:11:52,440
Trust me, sir.
I didn’t do it.
114
00:11:53,060 --> 00:11:54,730
I am not related
to the blast in any way.
115
00:11:56,310 --> 00:11:57,980
Please try to understand me!
116
00:12:00,100 --> 00:12:02,680
And I am not… so clever!
117
00:12:07,600 --> 00:12:09,470
No, no, no.
118
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Agni!
119
00:12:12,810 --> 00:12:13,980
Something without a shape or form…
120
00:12:16,850 --> 00:12:18,850
like air and water,
121
00:12:18,980 --> 00:12:22,480
takes the shape of the container
that we put it into.
122
00:12:22,930 --> 00:12:24,470
But that's not the case with fire!
123
00:12:24,930 --> 00:12:27,220
It absorbs everything into it.
124
00:12:28,730 --> 00:12:31,560
Hence, it is impossible
to change its original form.
125
00:12:31,810 --> 00:12:33,940
So far, one of your forms
126
00:12:34,180 --> 00:12:35,100
is a YouTuber.
127
00:12:35,430 --> 00:12:38,100
Making a living by producing
videos about Super-humans.
128
00:12:38,430 --> 00:12:39,850
Another form
129
00:12:40,180 --> 00:12:41,850
is an environment conservationist!
130
00:12:42,230 --> 00:12:44,860
Planting trees, beach cleaning,
131
00:12:45,310 --> 00:12:48,440
protesting against the sand mafia.
132
00:12:48,730 --> 00:12:49,940
Such a guy,
133
00:12:50,350 --> 00:12:52,720
caused an explosion in a restricted area.
134
00:12:53,100 --> 00:12:55,850
Can we call it Eco-terrorism?
135
00:12:55,980 --> 00:12:57,980
Sir! Eco-terrorism?!
136
00:12:58,600 --> 00:13:00,430
I don’t even know what it means.
137
00:13:02,980 --> 00:13:04,310
I am just a YouTuber.
138
00:13:04,430 --> 00:13:06,850
I will decide whether you are
a YouTuber or a Unabomber!
139
00:13:06,980 --> 00:13:08,560
God damn! Why don’t
you believe me?
140
00:13:08,600 --> 00:13:10,430
-I am just a YouTuber!
-Well…
141
00:13:12,980 --> 00:13:15,480
And the Best YouTuber
of the Year award goes to…
142
00:13:15,600 --> 00:13:19,050
Mr. Agni of Superhumans
for India's highest
143
00:13:19,100 --> 00:13:20,850
-subscribers and viewers of the channel.
-Super, dude!
144
00:13:20,930 --> 00:13:22,100
-Congratulations, buddy.
-Thanks, buddy.
145
00:13:22,850 --> 00:13:24,470
The award will be presented by
146
00:13:24,480 --> 00:13:27,110
the great environmentalist Mr. Sivaraj.
147
00:13:30,770 --> 00:13:32,310
-Congratulations!
-Thank you, sir!
148
00:13:42,640 --> 00:13:44,050
Yeah. Thank you.
149
00:13:50,730 --> 00:13:52,150
Greetings everybody!
150
00:13:52,850 --> 00:13:55,760
Every single living being
on this Earth is wonderful.
151
00:13:56,230 --> 00:13:58,610
Similarly, human life is also wonderful.
152
00:13:58,850 --> 00:14:01,720
But humans do not realize the wonder
and the true potential of his intellect.
153
00:14:02,480 --> 00:14:05,770
Those who realize the depth within
themselves are superhumans.
154
00:14:07,020 --> 00:14:09,520
According to me, everyone has
a unique power inside them.
155
00:14:10,100 --> 00:14:12,350
Those who are finely attuned to it
and bring it out,
156
00:14:12,730 --> 00:14:14,150
we call them superhumans.
157
00:14:14,390 --> 00:14:18,260
Sir, is it like Superman or Spiderman?
158
00:14:18,730 --> 00:14:20,900
-Do they exist in real life?
-There is a possibility.
159
00:14:21,270 --> 00:14:24,150
All the heroes of our Indian mythology
were superhumans!
160
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
They were not just stories,
but facts narrated as stories.
161
00:14:28,730 --> 00:14:33,770
Our rishis explored the atomic powers
by activating their Kundalini Chakra.
162
00:14:34,140 --> 00:14:37,260
These rishis had mastered
many such techniques.
163
00:14:37,520 --> 00:14:39,020
For example, Anima Siddhi.
164
00:14:39,140 --> 00:14:41,760
Shrinking one's body to the size
of an atom. Like Lord Vishnu.
165
00:14:42,230 --> 00:14:45,150
Mahima Siddhi - increasing
one’s body to the size of a giant.
166
00:14:45,350 --> 00:14:46,390
Like Kumbhakarna.
[from Ramayana]
167
00:14:46,890 --> 00:14:47,760
Laghima Siddhi.
168
00:14:47,890 --> 00:14:50,890
Lightening the body weight
and floating in the air.
169
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Like Lord Indra.
170
00:14:52,770 --> 00:14:55,150
If we can activate the Kundalini Shakti,
171
00:14:55,730 --> 00:14:57,020
we are all superhumans!
172
00:14:57,140 --> 00:14:59,970
What will you do
if you get superpowers?
173
00:15:00,270 --> 00:15:01,400
To tell you the truth…
174
00:15:06,230 --> 00:15:07,110
What's happening?
175
00:15:08,020 --> 00:15:09,480
I think there is some power fluctuation.
176
00:15:09,890 --> 00:15:10,890
Coming back to your question,
177
00:15:11,390 --> 00:15:12,760
if I get superpowers,
178
00:15:14,600 --> 00:15:17,220
I will protect nature’s gifts
from being destroyed.
179
00:15:18,850 --> 00:15:20,260
Because of the selfishness of some,
180
00:15:20,640 --> 00:15:22,760
forests are being destroyed
all over the world.
181
00:15:23,850 --> 00:15:25,510
Natural resources are being plundered.
182
00:15:36,140 --> 00:15:39,470
Many kinds of living beings
live and grow on this earth.
183
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
A place with the right amount
of heat and humidity to aid that
184
00:15:41,640 --> 00:15:44,350
is our Tamil Nadu,
the land of diverse conditions.
185
00:15:44,520 --> 00:15:46,770
Those who migrated
from snowy regions know its worth.
186
00:15:47,140 --> 00:15:49,890
That is why they have been trying
to conquer and destroy our country.
187
00:15:49,980 --> 00:15:51,520
for thousands of years now.
188
00:15:57,230 --> 00:15:59,400
Our wisdom, wealth, and natural resources
189
00:15:59,520 --> 00:16:01,020
are all at the brink of destruction.
190
00:16:02,140 --> 00:16:06,010
Our animals are being hunted and
driven to extinction for meat and hide.
191
00:16:06,640 --> 00:16:07,760
Lion-tailed macaque,
192
00:16:08,140 --> 00:16:09,390
Nilgiri tahr deer,
193
00:16:09,770 --> 00:16:11,020
Malabar large-spotted civet,
194
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Kangeyam cattle
195
00:16:12,730 --> 00:16:14,150
are all being driven toward extinction.
196
00:16:14,520 --> 00:16:16,020
In the year 1985,
197
00:16:16,270 --> 00:16:19,730
a farmer reported sighting
the Great Indian Bustard in Trichy!
198
00:16:19,980 --> 00:16:23,020
Soon, we are going to see
them in a museum.
199
00:16:23,350 --> 00:16:25,890
All these are cautioning us
and teaching us a huge lesson!
200
00:16:26,230 --> 00:16:28,150
If I actually get such a superpower,
201
00:16:28,640 --> 00:16:29,760
I will protect nature
202
00:16:29,890 --> 00:16:32,720
and safely hand it over
to our future generation.
203
00:16:32,890 --> 00:16:34,260
All of you have given me an award.
204
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
Now, I want to give
an award to you all in return!
205
00:16:39,270 --> 00:16:42,610
While leaving, please take
these tree saplings without fail.
206
00:16:44,640 --> 00:16:47,140
If you take care of them
like your children,
207
00:16:48,020 --> 00:16:49,730
they will protect your children.
208
00:16:49,980 --> 00:16:52,520
And later, their offspring, too.
209
00:17:24,770 --> 00:17:26,650
Brother, give me a kilo of gooseberries.
210
00:17:26,980 --> 00:17:28,770
-How much does this cost?
-Eighty rupees.
211
00:17:28,770 --> 00:17:30,520
-Okay.
-Mom, I want a toy!
212
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
Stay quiet for some time.
213
00:17:42,770 --> 00:17:45,650
-Mom, buy me the toy!
-Didn't I tell you to stay quiet?
214
00:17:56,020 --> 00:17:57,400
Hey! Step on the break!
215
00:18:13,770 --> 00:18:15,230
Tanish!
216
00:18:39,100 --> 00:18:42,140
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
217
00:18:42,390 --> 00:18:45,470
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
218
00:18:45,850 --> 00:18:48,970
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
219
00:18:49,020 --> 00:18:52,400
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
220
00:18:52,600 --> 00:18:55,260
♪ There are no limits to desire ♪
221
00:18:55,980 --> 00:18:58,150
♪ Age is not a barrier ♪
222
00:18:59,390 --> 00:19:02,100
♪ There are no limits to desire ♪
223
00:19:02,770 --> 00:19:04,650
♪ Age is not a barrier ♪
224
00:19:07,850 --> 00:19:11,100
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
225
00:19:11,390 --> 00:19:14,350
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
226
00:19:14,480 --> 00:19:17,480
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
227
00:19:17,770 --> 00:19:21,270
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
228
00:19:21,350 --> 00:19:23,260
♪ There are no limits to desire ♪
229
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
♪ Age is not a barrier ♪
230
00:19:28,100 --> 00:19:30,220
♪ There are no limits to desire ♪
231
00:19:31,520 --> 00:19:33,270
♪ Age is not a barrier ♪
232
00:20:03,100 --> 00:20:04,260
♪ No matter the goal ♪
233
00:20:05,100 --> 00:20:07,470
♪ If we stay united
We'll reach it swiftly ♪
234
00:20:07,980 --> 00:20:11,270
♪ We have no opposition or fear! ♪
235
00:20:11,520 --> 00:20:16,360
♪ There is no fear anymore
The sky is our limit! ♪
236
00:20:17,020 --> 00:20:19,980
♪ Day and Night
You just keep playing! ♪
237
00:20:20,520 --> 00:20:23,400
♪ In this world ♪
There's none greater than you! ♪
238
00:20:23,520 --> 00:20:25,020
♪ Don't count the mistakes ♪
239
00:20:25,100 --> 00:20:27,760
♪ Seek heaven on Earth ♪
240
00:20:44,020 --> 00:20:46,770
♪ There are no limits to desire ♪
241
00:20:47,520 --> 00:20:49,610
♪ Age is not a barrier ♪
242
00:20:50,850 --> 00:20:53,510
♪ There are no limits to desire ♪
243
00:20:54,270 --> 00:20:56,400
♪ Age is not a barrier ♪
244
00:21:08,520 --> 00:21:10,190
Everyone is celebrating outside.
245
00:21:10,180 --> 00:21:11,680
What are you doing here alone?
246
00:21:11,930 --> 00:21:13,430
I think we found our next superhuman!
247
00:21:16,680 --> 00:21:19,010
I was tracking this guy for many years.
248
00:21:19,390 --> 00:21:20,180
Look at this.
249
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
He saved a little kid!
250
00:21:27,060 --> 00:21:29,810
Using his powers, he saved him
without even touching him.
251
00:21:29,930 --> 00:21:32,800
Hey buddy, there is no chance
of this happening in this world!
252
00:21:32,930 --> 00:21:35,180
-Tell me, where is the logic in this?
-Is it so?
253
00:21:35,930 --> 00:21:38,550
Was there a logic to all the people
we have met till now?
254
00:21:39,310 --> 00:21:40,440
That’s why they're called superhumans.
255
00:21:40,560 --> 00:21:43,150
Buddy, this is unbelievable!
256
00:21:43,310 --> 00:21:45,270
No way, this is too much!
257
00:21:45,430 --> 00:21:47,010
That’s why I always tell you, Agni.
258
00:21:47,390 --> 00:21:50,050
This is what happens if you watch
too many Hollywood films!
259
00:21:56,560 --> 00:21:59,520
If I told you there was once
a 120-feet tall animal on this Earth,
260
00:21:59,890 --> 00:22:00,760
how many would believe that?
261
00:22:01,180 --> 00:22:02,430
A movie called Jurassic Park.
262
00:22:02,810 --> 00:22:05,310
Only after that did we
learn about dinosaurs.
263
00:22:05,520 --> 00:22:08,190
In the same way,
let's find evidence related to this video,
264
00:22:08,430 --> 00:22:09,300
and publish it on our channel.
265
00:22:09,680 --> 00:22:10,800
Then everyone will believe…
266
00:22:11,680 --> 00:22:13,260
That superhumans do exist
267
00:22:54,350 --> 00:22:56,350
Forest killer!
268
00:22:56,850 --> 00:22:59,800
No matter how many
articles you publish,
269
00:22:59,980 --> 00:23:02,310
you can't stop me!
270
00:23:13,730 --> 00:23:14,610
Go away!
271
00:23:34,230 --> 00:23:37,810
So, you have nothing
to do with Sivaraj’s death?
272
00:23:38,980 --> 00:23:40,730
-No, sir.
-Okay.
273
00:23:41,230 --> 00:23:42,810
Let's assume that his death
on the day of the award ceremony…
274
00:23:42,850 --> 00:23:44,350
is a coincidence.
275
00:23:44,850 --> 00:23:45,850
His background…
276
00:23:45,980 --> 00:23:48,810
He was an environmentalist
and an eco-conservationist.
277
00:23:48,980 --> 00:23:51,110
When it comes to conserving
forests and mountains,
278
00:23:51,100 --> 00:23:54,100
he's an expert like you.
Did you know this?
279
00:23:55,600 --> 00:23:58,430
An article titled 'Forest Killer'
was published last month.
280
00:23:59,480 --> 00:24:01,230
Do you know the cause of his death?
281
00:24:02,850 --> 00:24:03,930
I heard he committed suicide.
282
00:24:05,680 --> 00:24:06,720
I saw it on the news.
283
00:24:06,850 --> 00:24:08,100
Someone pressurized the TV channels
284
00:24:08,560 --> 00:24:10,980
to push that narrative.
285
00:24:11,230 --> 00:24:12,860
Do you know anything about it?
286
00:24:13,730 --> 00:24:16,690
We found something interesting
in his autopsy report.
287
00:24:17,060 --> 00:24:20,940
His death is due to cranial
and thoracic abdominal polytrauma
288
00:24:20,980 --> 00:24:22,730
with subarachnoid hemorrhage.
289
00:24:22,930 --> 00:24:26,970
There was internal bleeding
in the head, back, and liver.
290
00:24:27,350 --> 00:24:29,100
This happened at the site of the fall.
291
00:24:29,350 --> 00:24:30,350
How did he fall?
292
00:24:30,560 --> 00:24:32,980
There was alcohol content in his body.
293
00:24:33,100 --> 00:24:35,850
Did he lose balance due to intoxication?
294
00:24:36,680 --> 00:24:38,800
Was the wind so strong?
295
00:24:39,060 --> 00:24:41,440
Or was he the victim of a ghost?
296
00:24:41,810 --> 00:24:44,480
-Work of a devil?
-Sir, why are you asking me all of this?
297
00:24:46,480 --> 00:24:48,940
The devil is in the details! Right, Agni?
298
00:24:48,980 --> 00:24:51,690
There is another detail in the report.
299
00:24:52,310 --> 00:24:56,190
Moments before his death,
he had breathing issues.
300
00:24:56,600 --> 00:24:59,350
His heart rate reduced drastically.
301
00:24:59,730 --> 00:25:02,110
This resulted in him losing
his balance and falling.
302
00:25:02,230 --> 00:25:04,610
There were no external
injuries on his neck.
303
00:25:04,850 --> 00:25:06,550
He only sustained internal injuries.
304
00:25:06,850 --> 00:25:09,350
In Judo, there's a move called Shime Waza.
305
00:25:09,730 --> 00:25:12,230
That move doesn't kill
the opponent directly.
306
00:25:12,680 --> 00:25:15,550
-It makes them unconscious.
-Sir, we have a guest.
307
00:25:21,980 --> 00:25:23,560
-Regarding?
-Regarding the blast.
308
00:25:23,600 --> 00:25:24,970
-Who is it?
-Omkar.
309
00:25:25,060 --> 00:25:26,980
-He requested Z plus security.
-Get him.
310
00:25:27,100 --> 00:25:28,220
Where is Avantika?
311
00:25:28,350 --> 00:25:29,350
She's the daughter of a big shot, sir.
312
00:25:29,600 --> 00:25:30,470
Due to political pressure,
313
00:25:30,560 --> 00:25:32,190
we are unable to get in touch with her.
314
00:25:32,230 --> 00:25:34,110
She must appear
for the investigation today.
315
00:25:34,230 --> 00:25:35,440
This is a matter of national
security.
316
00:25:35,480 --> 00:25:36,610
Just follow my orders!
317
00:25:36,730 --> 00:25:37,940
You're not making sense.
318
00:25:37,980 --> 00:25:39,310
I really don't understand, sir!
319
00:25:39,680 --> 00:25:40,970
You don’t understand?
320
00:25:43,230 --> 00:25:44,190
Okay!
321
00:25:45,230 --> 00:25:46,480
Take a break, Agni.
322
00:25:48,680 --> 00:25:49,970
Mr. Omkar!
323
00:25:50,430 --> 00:25:53,930
Scientist and Director
of Flawless Medical Research Center.
324
00:25:54,560 --> 00:25:58,810
The nation is safe,
thanks to the tablets you approve.
325
00:25:58,850 --> 00:26:02,300
But you coming to me
due to a life threat,
326
00:26:02,430 --> 00:26:03,850
and asking me to protect you,
327
00:26:04,100 --> 00:26:05,720
is dramatic irony!
328
00:26:06,310 --> 00:26:07,610
That is my current situation.
329
00:26:07,600 --> 00:26:09,550
What is this life-threatening problem?
330
00:26:09,600 --> 00:26:11,470
If I tell you the problem,
331
00:26:11,560 --> 00:26:13,980
will you guarantee my protection?
332
00:26:14,100 --> 00:26:15,220
Mr. Omkar!
333
00:26:15,680 --> 00:26:17,220
First, let me know your problem.
334
00:26:17,600 --> 00:26:20,350
We'll take a call based on
the magnitude of the problem.
335
00:26:20,730 --> 00:26:22,730
To protect you or punish you.
336
00:26:24,100 --> 00:26:28,300
The Indian economy
is controlled by an organization
337
00:26:28,430 --> 00:26:31,220
called The Black Society,
Division number nine.
338
00:26:32,480 --> 00:26:35,480
It has a total of nine members.
339
00:26:43,850 --> 00:26:46,470
This is how we control
the politics, real estate,
340
00:26:46,560 --> 00:26:49,480
betting, media, coaching, and technology.
341
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
Everything is under us!
342
00:26:51,730 --> 00:26:55,230
We formed an entity
called the Black Society.
343
00:26:55,560 --> 00:27:00,060
The Black Society was controlled by DK.
344
00:27:00,480 --> 00:27:01,610
At a young age,
345
00:27:01,730 --> 00:27:06,360
he gifted high-tech weapons
and gadgets for the Indian army.
346
00:27:06,430 --> 00:27:08,350
To make more profit,
347
00:27:08,560 --> 00:27:11,860
he supplied weapons
to many terrorist outfits.
348
00:27:11,930 --> 00:27:15,350
DK and I came up with paralytic vaccines.
349
00:27:15,480 --> 00:27:16,940
We gave them to pregnant women
350
00:27:17,060 --> 00:27:19,610
and managed to create physically
handicapped kids, right in the womb.
351
00:27:19,680 --> 00:27:20,850
In our research center,
352
00:27:20,980 --> 00:27:24,110
we provide free treatment
for people with disabilities,
353
00:27:24,180 --> 00:27:26,550
and help them regain
the use of their limbs.
354
00:27:26,600 --> 00:27:30,720
So far, we have helped
more than 250 children.
355
00:27:31,100 --> 00:27:32,050
Look at this.
356
00:27:37,600 --> 00:27:40,470
How can a hand regrow
in such a short span?
357
00:27:40,560 --> 00:27:43,610
That’s the latest innovation
from our company.
358
00:27:43,810 --> 00:27:46,310
If my daughter's leg grows again,
359
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
can she walk immediately?
360
00:27:48,850 --> 00:27:50,430
She will walk.
361
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
What’s the result?
362
00:28:01,100 --> 00:28:02,850
Three children have lost their lives.
363
00:28:03,060 --> 00:28:04,480
One boy survived.
364
00:28:04,600 --> 00:28:06,680
I don't want to kill him too.
365
00:28:06,980 --> 00:28:09,360
After I examine these bodies,
366
00:28:09,480 --> 00:28:11,480
we can improve the quality of the serum,
367
00:28:11,680 --> 00:28:13,100
and then conduct further tests.
368
00:28:13,350 --> 00:28:14,220
Mr. Omkar!
369
00:28:14,560 --> 00:28:17,480
I make the decisions here. Not you.
370
00:28:17,730 --> 00:28:20,610
Once we begin an experiment,
we must finish it immediately.
371
00:28:20,850 --> 00:28:22,050
We shouldn't stop it midway.
372
00:28:22,350 --> 00:28:24,680
Be it a human or an animal,
373
00:28:25,100 --> 00:28:28,100
we should either cure it or preserve it.
374
00:28:28,430 --> 00:28:29,930
A specimen is a specimen.
375
00:28:30,480 --> 00:28:32,560
Get the child ready and step out.
376
00:28:32,850 --> 00:28:33,930
I will do this!
377
00:28:34,230 --> 00:28:35,110
Okay.
378
00:29:52,730 --> 00:29:53,560
Okay.
379
00:29:53,850 --> 00:29:54,970
Experiment failed.
380
00:29:55,680 --> 00:29:56,720
Get me a new one.
381
00:30:01,350 --> 00:30:02,970
Back in the 1940s,
382
00:30:03,230 --> 00:30:05,190
everything that Hitler planned to do,
383
00:30:05,480 --> 00:30:07,730
is brought to life now,
384
00:30:08,100 --> 00:30:10,350
by DK, alias Dev Krishna.
385
00:30:33,850 --> 00:30:38,100
I hope everyone knows
the reason for this meeting.
386
00:30:39,310 --> 00:30:41,980
It is to discuss the death of Sivaraj.
387
00:30:42,100 --> 00:30:43,470
What's there to discuss?
388
00:30:43,730 --> 00:30:45,310
He got drunk and committed suicide.
389
00:30:46,730 --> 00:30:48,560
[in Hindi] What else is there
to discuss here?
390
00:30:48,600 --> 00:30:49,800
It’s not an accident.
391
00:30:50,060 --> 00:30:51,110
Not a suicide.
392
00:30:51,850 --> 00:30:52,970
It’s a planned murder.
393
00:30:53,350 --> 00:30:54,720
No one was with him.
394
00:30:55,180 --> 00:30:57,180
There's nothing to suggest
someone pushed him.
395
00:30:57,930 --> 00:30:59,850
How can you conclude it is a murder?
396
00:31:14,430 --> 00:31:16,350
Mr. DK, I have a question.
397
00:31:17,310 --> 00:31:19,110
How did you get this footage?
398
00:31:19,430 --> 00:31:21,350
I just got CCTV footage.
399
00:31:22,730 --> 00:31:25,310
As the head of this syndicate,
400
00:31:25,980 --> 00:31:29,610
I'm aware of everyone's
move and thought process.
401
00:31:30,850 --> 00:31:33,300
And it’s monitoring you even now.
402
00:31:34,230 --> 00:31:35,360
Mr. Dev Krishna.
403
00:31:35,680 --> 00:31:37,680
You don’t have the right
to monitor us like this.
404
00:31:38,180 --> 00:31:39,970
We must all have our privacy.
405
00:31:41,100 --> 00:31:42,970
You guys are not ordinary individuals.
406
00:31:43,100 --> 00:31:47,100
Each of your decisions
affects the Indian economy.
407
00:31:47,230 --> 00:31:48,060
That's why
408
00:31:48,480 --> 00:31:51,440
it's important to know your
strengths and weaknesses.
409
00:31:52,310 --> 00:31:54,110
It’s part of our syndicate’s ethics.
410
00:31:54,230 --> 00:31:55,940
Now, coming back to the point,
411
00:31:57,100 --> 00:31:58,100
watch carefully.
412
00:31:59,730 --> 00:32:02,360
This video has been published
on a YouTube channel.
413
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
Some supernatural power saved this child.
414
00:32:05,810 --> 00:32:07,730
Now, look at this video.
415
00:32:08,060 --> 00:32:09,190
It looks like some supernatural power
416
00:32:09,350 --> 00:32:12,800
choked Sivaraj and pushed him.
417
00:32:13,100 --> 00:32:16,300
I think there's a connection
between these two videos.
418
00:32:16,850 --> 00:32:19,600
This is the third murder
in our Black Society.
419
00:32:19,980 --> 00:32:24,110
This suggests the activities
of our society members affect him.
420
00:32:24,480 --> 00:32:26,810
Maybe, like we searched for him,
421
00:32:26,930 --> 00:32:28,600
he's also searching for us.
422
00:32:28,850 --> 00:32:30,180
-Sir.
-What?
423
00:32:30,560 --> 00:32:32,190
Sorry for the inconvenience, sir.
424
00:32:32,350 --> 00:32:34,720
We have received these gifts
from Mr. Sivaraj’s address.
425
00:32:34,980 --> 00:32:36,810
From Sivaraj?
Okay. Keep it here.
426
00:32:48,850 --> 00:32:52,220
I hope everyone received
the same parcel as me.
427
00:32:58,350 --> 00:33:00,680
He was my personal bodyguard.
428
00:33:01,730 --> 00:33:04,110
I assume it’s the same
for every one of you.
429
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
He's playing games with us.
430
00:33:13,180 --> 00:33:15,850
Idiots don’t deserve
a place on this table.
431
00:33:16,930 --> 00:33:17,970
It’s not a game!
432
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
It’s a war!
433
00:33:23,480 --> 00:33:24,860
I will chop his head
434
00:33:25,100 --> 00:33:26,600
and place it on this table.
435
00:33:28,230 --> 00:33:29,810
Let’s chop his head.
436
00:33:30,310 --> 00:33:31,730
Or we'll lose ours.
437
00:33:32,430 --> 00:33:33,600
This is a war!
438
00:33:35,850 --> 00:33:39,100
My dream was to reach DK’s place.
439
00:33:39,480 --> 00:33:43,980
There's a connection between
Sivaraj’s death and the incident in Theni.
440
00:33:44,600 --> 00:33:48,680
That's what solidified the belief
that the superhuman is still alive,
441
00:33:48,980 --> 00:33:51,610
within me.
442
00:33:52,480 --> 00:33:56,230
He has the formula
that DK is searching for.
443
00:33:56,560 --> 00:34:00,110
To attain that formula before him,
444
00:34:00,480 --> 00:34:03,360
I assembled a deadly assassin team.
445
00:34:17,430 --> 00:34:18,220
Hi guys!
446
00:34:18,850 --> 00:34:20,850
This is not a normal mission.
447
00:34:21,230 --> 00:34:23,230
The person you are
going to assassinate
448
00:34:23,350 --> 00:34:25,470
is not a normal person.
449
00:34:25,850 --> 00:34:27,350
He's a superhuman.
450
00:34:28,560 --> 00:34:32,480
He can kill us
without making any contact.
451
00:34:33,600 --> 00:34:38,350
Until now, we have dispatched
35 top assassin gangs.
452
00:34:38,850 --> 00:34:41,430
Not a single member has survived.
453
00:34:43,480 --> 00:34:45,810
We're normal assassins as well.
454
00:34:46,100 --> 00:34:47,350
Why did you choose us?
455
00:34:47,430 --> 00:34:50,600
I've analyzed all your data.
456
00:34:52,850 --> 00:34:56,850
You've successfully
achieved your targets.
457
00:34:59,600 --> 00:35:04,350
You're aiming at the target's weakness.
458
00:35:04,600 --> 00:35:07,720
I'll tell you this target's weakness.
459
00:35:11,100 --> 00:35:12,850
This is not an ordinary rat.
460
00:35:13,230 --> 00:35:14,860
This is a genetically modified rat.
461
00:35:15,100 --> 00:35:17,140
-Like our target.
-What's this?
462
00:35:17,140 --> 00:35:18,180
Toxic gas.
463
00:35:18,180 --> 00:35:20,300
We'll use it on our target.
464
00:35:20,310 --> 00:35:22,650
He'll become weak if he inhales this.
465
00:35:32,180 --> 00:35:34,970
The search for him
began from my father's time.
466
00:35:35,100 --> 00:35:37,970
And I'm still searching for him today.
467
00:35:38,310 --> 00:35:40,110
About 30 years ago,
468
00:35:40,230 --> 00:35:43,060
I came to know his whereabouts.
469
00:35:43,480 --> 00:35:46,310
I sent 100 men to capture him.
470
00:35:46,600 --> 00:35:48,220
He killed those 100 men
471
00:35:48,600 --> 00:35:52,550
with his bare hands
and disappeared!
472
00:35:53,100 --> 00:35:56,470
How is it possible, Mr. Omkar?
473
00:35:56,730 --> 00:35:57,560
Yes. It is possible.
474
00:35:58,230 --> 00:36:00,730
The serum is so powerful.
475
00:36:01,060 --> 00:36:03,980
If we get the serum, we can do anything.
476
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
To prove the veracity of this claim,
477
00:36:07,560 --> 00:36:09,810
I'll share an incident
that took place the next day
478
00:36:11,730 --> 00:36:12,810
Greetings everyone!
479
00:36:14,600 --> 00:36:16,220
The reason for assembling
all of you here is that…
480
00:36:17,480 --> 00:36:19,480
I have made an important decision.
481
00:36:20,230 --> 00:36:22,110
I invited you all here to share that.
482
00:36:22,100 --> 00:36:23,680
Are you opening a new dairy factory, sir?
483
00:36:23,730 --> 00:36:26,230
Sir, do you have any plans
to recycle the chemical waste?
484
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Please be patient.
485
00:36:27,930 --> 00:36:29,220
I assembled you here
to talk to you, after all.
486
00:36:42,230 --> 00:36:44,110
The remaining five members…
487
00:36:45,350 --> 00:36:47,430
Vanished.
488
00:36:48,480 --> 00:36:50,810
Their heads…
489
00:36:52,180 --> 00:36:54,720
were sent to DK’s house
in separate parcels.
490
00:37:24,600 --> 00:37:29,300
Now, the remaining members
of the Black Society are…
491
00:37:30,230 --> 00:37:32,360
DK and I.
492
00:37:32,600 --> 00:37:36,850
After the brutal deaths
of the Black Society members,
493
00:37:37,060 --> 00:37:39,690
DK realized his life was in danger,
494
00:37:39,810 --> 00:37:41,860
and sent Solomon.
495
00:37:53,270 --> 00:37:55,860
-Hi, Solomon!
-Yes, DK. Tell me.
496
00:37:56,140 --> 00:37:57,350
I have a minor assignment.
497
00:37:57,520 --> 00:38:00,270
A black sheep that's working for me
498
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
has stolen an important thing.
499
00:38:02,770 --> 00:38:04,230
-I want it.
-Okay.
500
00:38:11,640 --> 00:38:13,760
Don't worry, brother.
501
00:38:13,890 --> 00:38:15,890
No one can hurt you.
502
00:38:16,020 --> 00:38:17,900
You are under our protection.
503
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
Isn't that right, Ramesh?
504
00:38:18,890 --> 00:38:20,640
Just have some liquor and chill out!
505
00:38:20,850 --> 00:38:23,390
May I know what's in that suitcase?
506
00:38:23,520 --> 00:38:26,650
The suitcase contains
an element that belongs to DK.
507
00:38:27,020 --> 00:38:28,400
If they get hold of it,
508
00:38:28,730 --> 00:38:31,020
the world will have a serious problem.
509
00:38:31,270 --> 00:38:32,860
He is looking for me right now.
510
00:40:05,520 --> 00:40:06,900
Another accident?
511
00:40:07,390 --> 00:40:08,390
It could be a murder, too.
512
00:40:09,390 --> 00:40:10,220
How is your daughter?
513
00:40:11,640 --> 00:40:12,510
She is good.
514
00:40:12,980 --> 00:40:15,520
Your next mission details
have been sent to you.
515
00:40:17,480 --> 00:40:18,270
Have you seen it?
516
00:40:20,890 --> 00:40:21,720
DK,
517
00:40:22,270 --> 00:40:23,150
I am done!
518
00:40:24,770 --> 00:40:26,400
I can't do that job anymore.
519
00:40:26,770 --> 00:40:30,520
I'm tired of all the blood and gore.
520
00:40:33,770 --> 00:40:34,650
Solomon.
521
00:40:35,270 --> 00:40:37,650
If there were a medical emergency
involving your daughter,
522
00:40:38,640 --> 00:40:39,850
where would you go?
523
00:40:40,270 --> 00:40:41,480
You'll have to come to me anyway.
524
00:40:42,270 --> 00:40:44,400
When your daughter
was officially declared dead
525
00:40:44,890 --> 00:40:49,350
I'm the one who brought her back to life
by unofficially cloning her.
526
00:40:51,270 --> 00:40:53,150
Who is your true God, then?
527
00:40:56,850 --> 00:40:57,640
It’s you.
528
00:40:58,270 --> 00:41:01,730
Is your behavior acceptable
towards that true God?
529
00:41:05,980 --> 00:41:08,230
I have read the details of your mission.
530
00:41:09,100 --> 00:41:10,850
Considering the facts mentioned there,
531
00:41:11,270 --> 00:41:12,730
I don't think he is human at all.
532
00:41:13,140 --> 00:41:14,010
Hmm.
533
00:41:14,890 --> 00:41:17,890
We can’t kill him with any of the
existing weapons in the world.
534
00:41:20,770 --> 00:41:22,270
Any living being
535
00:41:22,850 --> 00:41:24,010
is difficult to create.
536
00:41:24,640 --> 00:41:26,140
But their destruction is easy.
537
00:41:27,270 --> 00:41:28,230
This briefcase
538
00:41:28,730 --> 00:41:30,480
is not for me.
It’s for you.
539
00:41:32,230 --> 00:41:35,900
It contains a new kind of metal element.
540
00:41:36,730 --> 00:41:39,360
It can cut anything in this world.
541
00:41:40,140 --> 00:41:41,260
Including him.
542
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
I want that swastik!
543
00:41:45,230 --> 00:41:48,270
He blackmailed Solomon,
who initially refused the job,
544
00:41:48,390 --> 00:41:49,510
and sent him to Theni.
545
00:41:49,600 --> 00:41:50,640
Alright, Omkar.
546
00:41:51,230 --> 00:41:54,860
More of a confession
than information. Thank you.
547
00:41:55,020 --> 00:41:57,770
Sir, what about my Z security?
548
00:41:58,230 --> 00:41:59,610
Mr. Omkar.
549
00:42:00,520 --> 00:42:04,270
You’re already under Z plus security here.
550
00:42:04,640 --> 00:42:07,970
No one can hurt you here.
551
00:42:08,100 --> 00:42:10,510
Ah! Thank you.
552
00:42:13,270 --> 00:42:14,520
Hi, Avantika!
553
00:42:14,640 --> 00:42:17,010
You're the daughter
of India’s top technocrat.
554
00:42:17,270 --> 00:42:18,900
Just like everyone else,
555
00:42:19,100 --> 00:42:20,350
you, too, might have a story.
556
00:42:20,520 --> 00:42:21,650
Tell me your story.
557
00:42:21,850 --> 00:42:24,100
Did you find that boy
when you traveled to Theni?
558
00:42:24,230 --> 00:42:25,270
Tell me what happened there.
559
00:42:39,390 --> 00:42:41,390
[on TV] Thanks to Flawless Robotics!
560
00:42:58,890 --> 00:43:01,390
-Hi, Dad.
-Hi, Avantika.
561
00:43:02,980 --> 00:43:03,770
You want something?
562
00:43:04,140 --> 00:43:05,510
No, no.
I don't want anything.
563
00:43:07,640 --> 00:43:09,390
Thanks to Flawless Robotics!
564
00:43:09,520 --> 00:43:12,400
Are you starting a new business
with specially abled people, Dad?
565
00:43:12,640 --> 00:43:13,850
This is not business.
566
00:43:14,390 --> 00:43:16,010
It is a social service activity.
567
00:43:16,980 --> 00:43:18,360
Social service?!
568
00:43:18,640 --> 00:43:20,100
You're charging for your services, right?
569
00:43:20,390 --> 00:43:22,760
You know the Chief Minister's son,
Saravanan?
570
00:43:22,890 --> 00:43:23,720
Yeah!
571
00:43:23,980 --> 00:43:26,020
He was born with a physical disability.
572
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
What are you saying?
573
00:43:27,770 --> 00:43:29,900
For the sake of his son's legs…
574
00:43:30,350 --> 00:43:31,720
the CM traveled around the world!
575
00:43:31,890 --> 00:43:34,260
He was ready to spend any amount of money!
576
00:43:34,730 --> 00:43:36,770
But he didn’t find a remedy anywhere.
577
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
Poor boy!
578
00:43:39,980 --> 00:43:41,480
Doesn't he deserve a life?
579
00:43:42,100 --> 00:43:42,970
Till date,
580
00:43:43,890 --> 00:43:48,140
the fact that nobody
is aware of his disabled status,
581
00:43:49,770 --> 00:43:50,980
is because of me!
582
00:43:52,020 --> 00:43:53,520
Now, what do you say about that?
583
00:43:53,890 --> 00:43:56,140
No matter what I say,
you will never change!
584
00:43:57,390 --> 00:44:00,350
My friends and I
are going to Theni tomorrow,
585
00:44:00,480 --> 00:44:02,270
To create content for our channel.
586
00:44:02,390 --> 00:44:04,010
[Secret Audio Transmitter]
So I just wanted to come and tell you.
587
00:44:04,770 --> 00:44:07,480
Good!
All the best for your mission.
588
00:44:07,770 --> 00:44:08,610
Thank you!
589
00:44:13,850 --> 00:44:15,510
Everything is ready
according to our plan.
590
00:44:15,850 --> 00:44:18,510
Once she is alone,
they will kill her.
591
00:44:18,890 --> 00:44:19,760
Good.
592
00:44:20,140 --> 00:44:22,010
You know how DK murdered my dad?
593
00:44:22,270 --> 00:44:24,270
His daughter's death will be
even more gruesome than that!
594
00:44:24,850 --> 00:44:26,260
I will avenge my father’s death!
595
00:44:26,480 --> 00:44:27,770
And I will sit on the chair!
596
00:45:03,140 --> 00:45:03,970
Agni?
597
00:45:06,640 --> 00:45:07,850
Did you have a nightmare again?
598
00:45:08,350 --> 00:45:09,510
Yes.
599
00:45:10,850 --> 00:45:12,100
What did you dream about?
600
00:45:12,770 --> 00:45:13,650
I don’t know.
601
00:45:14,230 --> 00:45:15,150
I don’t remember.
602
00:45:16,520 --> 00:45:18,270
How do you forget it every time?
603
00:45:19,390 --> 00:45:21,350
I know very well
that you remember everything!
604
00:45:22,640 --> 00:45:24,760
It will keep troubling you
as long as you keep it a secret.
605
00:45:25,520 --> 00:45:26,400
I know.
606
00:45:27,520 --> 00:45:29,270
Please give me some time.
607
00:45:30,270 --> 00:45:31,150
Okay.
608
00:45:34,350 --> 00:45:35,470
[both] Are you hungry?
609
00:45:36,890 --> 00:45:37,850
Come.
610
00:45:41,020 --> 00:45:42,150
Sir…
611
00:45:42,600 --> 00:45:45,850
Agni, Siddharth,
Ashok, Reshma, and I…
612
00:45:46,770 --> 00:45:47,900
All five of us,
613
00:45:48,390 --> 00:45:49,640
after watching…
614
00:45:49,640 --> 00:45:53,470
the YouTube video,
615
00:45:54,100 --> 00:45:56,260
We went to Theni
in search of the superhuman.
616
00:46:05,600 --> 00:46:07,260
I work for a YouTube channel.
617
00:46:07,390 --> 00:46:08,890
There was an accident here.
618
00:46:09,020 --> 00:46:10,980
A boy flew in the air
and fell down, right?
619
00:46:11,020 --> 00:46:12,230
Do you know anything about that?
620
00:46:12,270 --> 00:46:14,150
-Flew and fell down?
-Yes, sir.
621
00:46:14,140 --> 00:46:16,600
Our Goddess Muniswami saved him.
Pray to her!
622
00:46:17,520 --> 00:46:18,730
Muniswami?
623
00:46:20,100 --> 00:46:22,260
I don’t know who saved him.
624
00:46:22,270 --> 00:46:24,150
-Get lost, you crazy demon!
-Delusion?!
625
00:46:27,140 --> 00:46:28,890
Bro, you know the boy
who flew in the air and fell down?
626
00:46:29,020 --> 00:46:30,230
Do you know who saved him?
627
00:46:30,480 --> 00:46:32,520
Hey!
It’s me who saved him!
628
00:46:32,640 --> 00:46:34,140
-Yes.
-[in Tamil] I don’t know. Go away!
629
00:46:34,270 --> 00:46:37,400
-Oh! You have superpowers?
-I have all the powers!
630
00:46:37,640 --> 00:46:39,010
Such an incident never happened.
631
00:46:39,100 --> 00:46:40,260
Why are you asking about it?
632
00:46:40,350 --> 00:46:41,220
Mind your business!
633
00:46:41,600 --> 00:46:42,890
-Give me some cash. Hey, hey!
-Cash?
634
00:46:42,980 --> 00:46:44,900
-Brother…
-Get lost!
635
00:47:07,520 --> 00:47:09,480
Dude, let’s leave.
636
00:47:09,890 --> 00:47:12,010
I think we're wasting our time here.
637
00:47:12,850 --> 00:47:15,260
Let’s focus on some other content.
638
00:47:15,350 --> 00:47:17,100
Yeah. I think that’s for the best.
639
00:47:17,770 --> 00:47:19,270
There are lots of
other interesting content.
640
00:47:19,770 --> 00:47:20,730
Yeah, dude.
641
00:47:21,270 --> 00:47:23,150
It could be a fake video.
642
00:47:23,390 --> 00:47:25,760
What they are saying seems right to me.
643
00:47:26,270 --> 00:47:28,230
I agree, Agni.
Let’s just stop here.
644
00:47:33,640 --> 00:47:35,890
We all forgot one important thing.
645
00:47:36,520 --> 00:47:38,900
We never asked the person
we were supposed to ask.
646
00:47:39,520 --> 00:47:40,400
[all] Who is that?
647
00:47:43,390 --> 00:47:44,260
That little boy.
648
00:47:45,140 --> 00:47:46,720
The person who saved the boy
649
00:47:46,770 --> 00:47:48,020
must definitely be
in the same neighborhood.
650
00:47:48,600 --> 00:47:50,260
He must either be working there,
651
00:47:50,640 --> 00:47:52,260
or he must be visiting
that area regularly.
652
00:47:52,520 --> 00:47:54,270
That's why when you guys were inquiring,
653
00:47:54,850 --> 00:47:57,390
I was observing
each and everyone’s reaction.
654
00:47:57,600 --> 00:47:59,510
But tomorrow, first thing in the morning,
655
00:47:59,770 --> 00:48:01,400
we are all going in search of that boy.
656
00:48:01,640 --> 00:48:02,760
We split into three teams
657
00:48:02,850 --> 00:48:05,260
Team A - Avantika and your bodyguards.
658
00:48:05,480 --> 00:48:07,520
Team B - Me and Siddharth.
659
00:48:07,850 --> 00:48:10,350
Team C - it’s Ashok and Reshma.
660
00:48:12,390 --> 00:48:14,010
I hope it’s clear.
661
00:48:18,390 --> 00:48:19,350
And one more thing.
662
00:48:20,640 --> 00:48:22,100
No matter what it takes,
663
00:48:22,770 --> 00:48:24,110
I'm not giving up on this guy.
664
00:48:24,770 --> 00:48:25,730
I will find him!
665
00:48:27,140 --> 00:48:28,760
You two wait here.
I'll go check.
666
00:48:31,100 --> 00:48:33,010
Ma'am, a few days ago,
667
00:48:33,020 --> 00:48:35,770
There was an accident
at the Panther viewpoint, right?
668
00:48:35,890 --> 00:48:38,510
A few days ago,
a boy escaped from the accident here.
669
00:48:38,600 --> 00:48:41,470
-Do you know anything about him?
-Accident?! I don’t know.
670
00:48:41,520 --> 00:48:42,610
[in Malayalam]
There is no one here.
671
00:48:42,640 --> 00:48:44,760
I don’t know anything.
Ask someone else.
672
00:48:44,850 --> 00:48:46,390
-I don’t know.
-Okay. Thanks.
673
00:48:50,140 --> 00:48:50,970
Sir.
674
00:48:51,730 --> 00:48:53,980
Sir, there was an accident here
two days ago.
675
00:48:54,020 --> 00:48:56,650
Sir?
Let’s leave before he spits on us.
676
00:49:00,230 --> 00:49:02,230
Sister, I know the boy
you are searching for.
677
00:49:03,520 --> 00:49:04,400
Who is it?
678
00:49:04,390 --> 00:49:05,760
His name is Tanish, right?
679
00:49:05,850 --> 00:49:06,760
-Do you know him?
-Yes.
680
00:49:06,980 --> 00:49:09,020
Ma'am, at the Panther viewpoint,
681
00:49:09,140 --> 00:49:11,140
there was an accident a few days ago.
682
00:49:11,600 --> 00:49:13,890
He keeps playing in the old factory.
683
00:49:13,890 --> 00:49:15,220
-Which factory?
-See there?
684
00:49:15,390 --> 00:49:17,760
-That factory over there.
-Okay. Thank you.
685
00:49:44,850 --> 00:49:49,220
I will give you a chocolate
if you answer my questions properly.
686
00:50:06,640 --> 00:50:08,260
-Huh?
-Oh!
687
00:50:10,350 --> 00:50:11,220
Tanish?
688
00:50:17,730 --> 00:50:19,900
You crossed the road
to buy the toy, right?
689
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
What happened then?
690
00:50:21,850 --> 00:50:23,470
When I was running,
691
00:50:23,770 --> 00:50:25,270
a lorry came speeding towards me.
692
00:50:25,270 --> 00:50:27,270
-It almost hit me.
-Is that so?
693
00:50:27,890 --> 00:50:29,260
I panicked!
694
00:50:29,480 --> 00:50:32,400
-So I jumped to save myself.
-What?
695
00:50:33,390 --> 00:50:35,510
Think again and tell me.
Did you jump on your own?
696
00:50:35,890 --> 00:50:37,390
Or did someone else throw you to safety?
697
00:50:39,980 --> 00:50:41,650
No one threw me.
698
00:50:41,890 --> 00:50:43,640
There was nobody there.
699
00:50:50,020 --> 00:50:50,900
-Madam!
-Hmmm?
700
00:50:51,480 --> 00:50:52,360
All clear.
701
00:51:10,230 --> 00:51:11,020
Okay.
702
00:51:12,230 --> 00:51:14,520
Sir, we got her.
703
00:51:15,480 --> 00:51:17,520
Just tell me what to do now.
704
00:51:20,640 --> 00:51:22,640
Ask them to send a video
of them breaking her arm!
705
00:51:22,850 --> 00:51:24,010
I want to see her screaming in pain.
706
00:51:24,100 --> 00:51:25,850
I will discuss the rest with her father.
707
00:51:26,100 --> 00:51:27,140
Your mother saw that, right?
708
00:51:27,600 --> 00:51:28,720
What did she tell you?
709
00:51:29,140 --> 00:51:32,220
Mom said that when she saw
the lorry speeding towards me,
710
00:51:32,480 --> 00:51:35,730
she almost had a heart attack!
711
00:51:35,890 --> 00:51:38,010
Only after knowing
that I was safe and secure,
712
00:51:38,270 --> 00:51:40,770
did she get her breath back.
713
00:51:40,890 --> 00:51:43,850
-Ah! Please, please.
-When we are in danger,
714
00:51:44,020 --> 00:51:46,400
even if we don’t pray to him,
715
00:51:46,640 --> 00:51:49,640
she said that
God will still come to our rescue.
716
00:51:50,890 --> 00:51:53,510
[sobbing]
717
00:51:56,230 --> 00:51:57,650
I didn't like this.
718
00:51:58,230 --> 00:51:59,360
I changed my mind.
719
00:51:59,480 --> 00:52:00,520
-Kill her.
-Hmm.
720
00:52:10,890 --> 00:52:14,390
God will take one of the forms
of the five elements of nature,
721
00:52:14,600 --> 00:52:16,600
and appear in front of us, she said.
722
00:54:02,350 --> 00:54:03,640
[blows out smoke]
723
00:57:33,100 --> 00:57:34,970
You have told me
an important story, Agni.
724
00:57:36,480 --> 00:57:37,610
Have some water.
725
00:57:45,850 --> 00:57:47,800
All the members of the Black Society
726
00:57:48,100 --> 00:57:50,100
have died under mysterious circumstances.
727
00:57:50,600 --> 00:57:51,720
At the same time,
728
00:57:51,980 --> 00:57:55,110
you have gone to Theni
in search of a superhuman.
729
00:57:55,810 --> 00:57:57,610
Under the guise of a superhuman,
730
00:57:58,560 --> 00:58:02,690
I have a small doubt that you are
committing these mysterious murders.
731
00:58:03,350 --> 00:58:04,430
Tell me the truth.
732
00:58:04,480 --> 00:58:07,360
Instead of capturing him,
you're wasting time interrogating me--
733
00:58:07,430 --> 00:58:08,300
Enough!
734
00:58:10,560 --> 00:58:12,480
There's no man like that.
735
00:58:12,730 --> 00:58:14,940
-It's impossible!
-Sir!
736
00:58:16,730 --> 00:58:18,730
-What is it?
-An important evidence.
737
00:58:25,350 --> 00:58:26,300
Check this out.
738
00:58:26,980 --> 00:58:27,860
What did the man look like?
739
00:58:28,100 --> 00:58:30,180
Must be around 55 years old, sir.
740
00:58:30,480 --> 00:58:32,730
He had a beard
and was smoking a cigar.
741
00:58:43,350 --> 00:58:44,850
With a lift of his hand,
742
00:58:44,930 --> 00:58:48,220
or even just a look,
all the objects moved, sir.
743
00:58:54,730 --> 00:58:57,060
He raised his hand, sir…
744
00:58:58,730 --> 00:58:59,560
Hey!
745
00:59:02,230 --> 00:59:04,810
…and a guy flew towards him!
746
00:59:07,230 --> 00:59:08,560
With a single look from him,
747
00:59:08,850 --> 00:59:10,970
a spear whizzed by, sir!
748
00:59:14,810 --> 00:59:17,980
The bullets we fired
didn't touch him, sir.
749
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
It’s him, sir!
750
00:59:29,930 --> 00:59:31,600
It’s him!
751
00:59:35,230 --> 00:59:36,310
Take it out.
752
00:59:38,930 --> 00:59:40,350
Will you believe me now, sir?
753
00:59:41,100 --> 00:59:42,850
That I am not connected with this?
754
00:59:55,100 --> 00:59:56,180
Okay.
755
00:59:56,600 --> 00:59:58,470
What did Avantika tell you?
756
01:00:07,600 --> 01:00:08,850
Avantika.
757
01:00:11,680 --> 01:00:12,850
Where are Ashok and Reshma?
758
01:00:13,980 --> 01:00:16,730
There's some work in the office.
So, I sent them.
759
01:00:18,980 --> 01:00:20,610
Let's just stop this now, Agni.
760
01:00:20,980 --> 01:00:22,360
He is not a superhuman.
761
01:00:22,480 --> 01:00:23,480
He is a monster!
762
01:00:23,980 --> 01:00:25,480
Let’s go back, Agni! Please.
763
01:00:25,850 --> 01:00:29,180
Hey! If he is a monster,
then why did he save you?
764
01:00:30,850 --> 01:00:32,600
-I'm calling my father.
-Hey!
765
01:00:33,350 --> 01:00:34,720
Listen to me, Avantika.
766
01:00:35,230 --> 01:00:36,110
I understand.
767
01:00:36,430 --> 01:00:38,180
I am going through the same
emotional breakdown as you.
768
01:00:38,310 --> 01:00:39,560
No, you don't understand,
769
01:00:39,730 --> 01:00:40,980
you will never understand!
770
01:00:41,680 --> 01:00:43,470
You always think only about yourself.
771
01:00:43,730 --> 01:00:45,110
That's why we've landed in this situation.
772
01:00:45,480 --> 01:00:46,360
Avantika!
773
01:00:46,980 --> 01:00:49,980
I am not doing this
for our YouTube channel or for fame.
774
01:00:50,480 --> 01:00:51,730
It's beyond your understanding!
775
01:00:52,060 --> 01:00:53,230
You won't understand.
776
01:00:53,310 --> 01:00:54,440
Why won’t I understand?
777
01:00:57,930 --> 01:00:59,970
If a guy like him
comes into this world…
778
01:01:00,350 --> 01:01:02,600
He can change the whole
f***ing system, you know?
779
01:01:02,730 --> 01:01:03,860
Just imagine!
780
01:01:04,480 --> 01:01:06,980
If he was a bad guy,
why would he save you?
781
01:01:07,230 --> 01:01:08,110
Think about it.
782
01:01:08,480 --> 01:01:10,730
A power like this
is a game changer, Avantika!
783
01:01:13,180 --> 01:01:14,470
Please understand.
784
01:01:16,180 --> 01:01:19,220
Please… Trust me on this!
785
01:01:20,680 --> 01:01:21,930
Please understand.
786
01:01:22,850 --> 01:01:23,850
Just say yes!
787
01:01:25,480 --> 01:01:27,690
Just say yes, Avantika. Please!
788
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
Yes.
789
01:01:33,430 --> 01:01:34,350
Thanks!
790
01:02:10,480 --> 01:02:11,610
Sir, sorry, sir!
791
01:02:11,850 --> 01:02:13,350
I couldn’t do anything.
792
01:02:13,850 --> 01:02:15,970
Idiots!
It was a small mission.
793
01:02:16,350 --> 01:02:18,680
Ten of you went to kill one girl.
794
01:02:18,810 --> 01:02:20,860
You couldn’t even accomplish it?
795
01:02:20,930 --> 01:02:22,680
Sir, you are not
understanding the situation.
796
01:02:22,810 --> 01:02:25,560
All the guys we sent
are mutely lying in the hospital.
797
01:02:25,730 --> 01:02:26,980
Why didn’t you send someone else?
798
01:02:27,180 --> 01:02:28,850
Only one of them can speak.
799
01:02:28,850 --> 01:02:30,350
And even he seems
very scared of something.
800
01:02:31,480 --> 01:02:34,110
We can't make out if he is
really scared, or just lying.
801
01:02:35,560 --> 01:02:36,980
Apparently, an unknown old man came,
802
01:02:37,480 --> 01:02:39,110
moved things without touching them,
803
01:02:39,230 --> 01:02:41,060
and he killed everyone with that power!
804
01:02:41,230 --> 01:02:43,230
Hey! What are you blabbering about?
805
01:02:46,230 --> 01:02:49,360
How come it did not strike me earlier?
806
01:02:50,180 --> 01:02:52,350
Sir, after the Black Society meeting,
807
01:02:52,430 --> 01:02:55,220
he used jammers
to conduct secret meetings.
808
01:02:55,350 --> 01:02:57,470
It took us time to crack it, sir.
809
01:02:59,600 --> 01:03:01,300
He is either trying to usurp my position,
810
01:03:02,850 --> 01:03:03,720
or…
811
01:03:04,600 --> 01:03:08,470
it could be to avenge
his father's death.
812
01:03:09,600 --> 01:03:11,470
I should have anticipated this.
813
01:03:12,230 --> 01:03:15,610
Could it be the same
superhuman that DK mentioned?
814
01:03:17,100 --> 01:03:18,720
Sir, who is it?
815
01:03:20,060 --> 01:03:21,480
What can you do if I tell you?
816
01:03:23,730 --> 01:03:25,110
Kids these days…
817
01:03:25,230 --> 01:03:26,980
I thought I could use her
as bait to kill her father.
818
01:03:27,350 --> 01:03:29,720
And you are telling me fantasy tales here!
819
01:03:30,560 --> 01:03:34,360
I should slap myself
for trusting you with this task!
820
01:03:34,730 --> 01:03:35,610
Sir!
821
01:03:35,850 --> 01:03:37,350
Without knowing its seriousness,
822
01:03:37,560 --> 01:03:39,480
I think you are
stepping into a bigger issue.
823
01:03:39,680 --> 01:03:42,100
Hey! Just shut up!
I know what I am doing!
824
01:03:42,430 --> 01:03:44,300
Sir, no. Let's stop this.
825
01:03:44,480 --> 01:03:46,440
Otherwise, our lives will be in danger.
826
01:03:46,980 --> 01:03:47,860
That’s okay.
827
01:03:48,310 --> 01:03:49,980
I will speak to the rest
of the Black Society members,
828
01:03:50,100 --> 01:03:51,050
and we will finish him off.
829
01:03:51,980 --> 01:03:54,610
AI, robots, weapons…
830
01:03:54,730 --> 01:03:56,480
They are all in my control.
831
01:03:57,230 --> 01:03:59,730
But if I am unable
to control my members…
832
01:04:00,600 --> 01:04:01,850
Delete.
833
01:04:10,980 --> 01:04:12,230
[chuckles]
834
01:04:12,980 --> 01:04:14,440
The monster he spoke about,
835
01:04:15,230 --> 01:04:16,110
he is a man.
836
01:04:16,350 --> 01:04:17,220
Our man!
837
01:04:18,600 --> 01:04:20,180
Get all the details.
838
01:04:21,100 --> 01:04:23,720
-Go, go. GO!
-Okay, sir!
839
01:05:34,480 --> 01:05:35,690
[sneezes]
840
01:06:13,310 --> 01:06:15,940
♪ I am no longer just me ♪
841
01:06:16,100 --> 01:06:18,850
♪ You are no longer just you ♪
842
01:06:19,180 --> 01:06:24,220
♪ A divine bond ties us together ♪
843
01:06:24,980 --> 01:06:27,230
♪ There are no differences ♪
844
01:06:27,730 --> 01:06:30,230
♪ No room for anger ♪
845
01:06:30,680 --> 01:06:35,850
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
846
01:06:36,230 --> 01:06:38,940
♪ No language for words ♪
847
01:06:39,180 --> 01:06:41,680
♪ No disguises to wear ♪
848
01:06:42,180 --> 01:06:47,470
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
849
01:06:47,730 --> 01:06:50,310
♪ And that's enough ♪
850
01:06:53,730 --> 01:06:56,230
♪ No wishes for tomorrow ♪
851
01:06:56,600 --> 01:06:59,180
♪ For your tender heart ♪
852
01:06:59,600 --> 01:07:02,050
♪ Together we journey ♪
853
01:07:02,310 --> 01:07:05,310
♪ Till the end of time ♪
854
01:07:36,680 --> 01:07:41,430
♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪
855
01:07:42,350 --> 01:07:47,430
♪ In your embrace, I am reborn ♪
856
01:07:48,730 --> 01:07:54,110
♪ No deceptions, no hatred ♪
857
01:07:54,560 --> 01:07:59,690
♪ The past is behind us
Facing the truth ahead ♪
858
01:07:59,730 --> 01:08:04,690
♪ Unseen, unheard
My dear treasure ♪
859
01:08:05,480 --> 01:08:11,060
♪ Blending sun and moon
A perfect union ♪
860
01:08:11,350 --> 01:08:14,470
♪ A compass in the wild ♪
861
01:08:17,100 --> 01:08:22,600
♪ You wake me from sleep
Your touch is a delicate flower ♪
862
01:08:22,850 --> 01:08:28,550
♪ You caress me with love
Turn to stone if I shun you ♪
863
01:08:29,230 --> 01:08:34,730
♪ Every single moment I see
A brand new world ♪
864
01:08:36,480 --> 01:08:42,560
♪ Never leaving your side
Forever with you ♪
865
01:08:45,060 --> 01:08:47,360
♪ I am no longer just me ♪
866
01:08:47,930 --> 01:08:50,300
♪ You are no longer just you ♪
867
01:08:50,730 --> 01:08:56,110
♪ A divine bond ties us together ♪
868
01:08:56,730 --> 01:08:58,980
♪ There are no differences ♪
869
01:08:59,560 --> 01:09:01,690
♪ No room for anger ♪
870
01:09:02,480 --> 01:09:07,360
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
871
01:09:07,810 --> 01:09:10,610
♪ No language for words ♪
872
01:09:11,100 --> 01:09:13,350
♪ No disguises to wear ♪
873
01:09:13,810 --> 01:09:19,190
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
874
01:09:19,600 --> 01:09:22,930
♪ And that's enough ♪
875
01:09:25,810 --> 01:09:27,980
♪ I am no longer just me ♪
876
01:09:28,560 --> 01:09:30,860
♪ You are no longer just you ♪
877
01:09:31,350 --> 01:09:36,850
♪ A divine bond ties us together ♪
878
01:09:52,100 --> 01:09:52,970
Solomon!
879
01:09:53,480 --> 01:09:54,860
As you said earlier,
880
01:09:55,180 --> 01:09:56,800
I will bring you that swastik.
881
01:09:57,480 --> 01:09:58,360
But…
882
01:09:59,480 --> 01:10:01,440
I can't do the other two things
you asked me to do.
883
01:10:01,600 --> 01:10:02,430
Oh.
884
01:10:03,600 --> 01:10:05,350
Is this how you answer me?
885
01:10:05,480 --> 01:10:07,110
Please! I can't do it.
886
01:10:07,730 --> 01:10:08,980
My conscience…
887
01:10:10,600 --> 01:10:12,850
-is not letting me do this.
-Hmm?
888
01:10:14,930 --> 01:10:16,220
-Okay.
-Sophia?
889
01:10:17,230 --> 01:10:18,230
Sophia!
890
01:10:18,350 --> 01:10:20,430
Hello, Daddy!
When are you coming back?
891
01:10:21,430 --> 01:10:22,720
No, DK!
892
01:10:23,310 --> 01:10:24,610
Please, DK… no!
893
01:10:24,810 --> 01:10:27,110
Will you repeat what I say now?
894
01:10:27,310 --> 01:10:28,190
Okay.
895
01:10:28,560 --> 01:10:31,360
-Daddy,
-Daddy,
896
01:10:31,600 --> 01:10:33,720
Uncle has given you a doll.
897
01:10:33,730 --> 01:10:35,560
Uncle has given you a doll.
898
01:10:35,680 --> 01:10:37,720
If you don't do as uncle says,
899
01:10:37,730 --> 01:10:39,440
If you don't do as uncle says,
900
01:10:39,480 --> 01:10:40,860
that doll…
901
01:10:40,980 --> 01:10:42,110
that doll…
902
01:10:42,600 --> 01:10:44,550
-he will destroy it!
-he will destroy it!
903
01:10:44,600 --> 01:10:46,430
No, DK! NO!
904
01:10:46,730 --> 01:10:50,110
Now I know that
you will surely finish the job.
905
01:10:50,350 --> 01:10:52,600
That person there
is not a normal human.
906
01:10:52,850 --> 01:10:54,600
Use the metal I gave you.
907
01:10:54,850 --> 01:10:56,220
I need that swastik!
908
01:10:56,560 --> 01:10:58,560
He is working in a sanctuary.
909
01:10:58,680 --> 01:10:59,550
Okay?
910
01:10:59,850 --> 01:11:01,720
Call me once the job is done.
911
01:11:03,180 --> 01:11:04,180
Bloody!
912
01:11:06,600 --> 01:11:08,470
Argh!
913
01:11:27,230 --> 01:11:29,110
Solomon, who was sent by DK,
914
01:11:29,480 --> 01:11:32,310
to obtain the formula inside the swastik,
915
01:11:32,930 --> 01:11:35,850
went to the old factory in Theni.
916
01:12:01,480 --> 01:12:03,980
At the same time,
to obtain the formula,
917
01:12:04,350 --> 01:12:05,850
my assassin team
918
01:12:06,100 --> 01:12:07,680
also landed in Theni.
919
01:12:30,730 --> 01:12:32,060
What the hell!
920
01:12:41,600 --> 01:12:43,220
Arjun, turn on the tracker.
921
01:12:46,060 --> 01:12:46,980
No, boss.
922
01:12:47,980 --> 01:12:50,230
But it showed this location
five minutes ago, right?
923
01:12:51,930 --> 01:12:53,850
I've seen them on the news, boss.
924
01:12:54,350 --> 01:12:56,350
-Local thugs.
-Hmm.
925
01:12:57,350 --> 01:13:00,600
This gang targets
rich people and kill them!
926
01:13:01,730 --> 01:13:05,610
There are also rape, kidnap
and drug cases against them.
927
01:13:06,680 --> 01:13:09,220
They call themselves
The Bloody Skull gang.
928
01:13:09,480 --> 01:13:11,730
They are on the local police's list
of most wanted goons.
929
01:13:12,350 --> 01:13:14,100
They must have died
just a short while ago.
930
01:13:15,480 --> 01:13:16,810
The guy we are searching for
931
01:13:17,230 --> 01:13:18,610
must be somewhere around here.
932
01:13:18,730 --> 01:13:21,230
Guys! Take a look at this.
933
01:13:21,480 --> 01:13:23,230
From the footprints
and the bullets fired,
934
01:13:23,600 --> 01:13:25,220
it looks like the shootout
happened from this direction.
935
01:13:25,680 --> 01:13:27,220
But what’s interesting is,
936
01:13:27,850 --> 01:13:29,970
not a single bullet
they fired touched him.
937
01:13:30,600 --> 01:13:31,600
He didn't even bleed.
938
01:13:31,850 --> 01:13:32,720
Look at this.
939
01:13:33,060 --> 01:13:34,230
The bullets have been crushed!
940
01:13:36,850 --> 01:13:39,430
How did you find out his location?
941
01:13:39,560 --> 01:13:42,230
Each one of us
is surrounded by an aura of energy.
942
01:13:42,730 --> 01:13:44,980
If you know its potential,
943
01:13:45,100 --> 01:13:47,600
and look at the person who radiates it,
944
01:13:47,850 --> 01:13:48,930
we will understand.
945
01:13:49,100 --> 01:13:50,050
Get to the point!
946
01:13:50,350 --> 01:13:52,680
To track the energy he radiates,
947
01:13:52,980 --> 01:13:55,690
with the help of ultrasonic waves,
948
01:13:56,430 --> 01:13:58,100
I created a tracking device
949
01:13:58,230 --> 01:13:59,860
and gave it to them.
950
01:14:00,060 --> 01:14:01,110
That tracker
951
01:14:01,310 --> 01:14:04,110
pointed to an old factory in Theni
952
01:14:04,480 --> 01:14:05,940
But he wasn't there.
953
01:14:06,230 --> 01:14:07,440
Within a short time,
954
01:14:07,730 --> 01:14:09,730
it showed a new location.
955
01:14:10,230 --> 01:14:14,900
And the assassins headed towards that
956
01:14:21,430 --> 01:14:22,970
The target is five kilometers away.
957
01:14:25,350 --> 01:14:26,220
Go faster.
958
01:14:27,310 --> 01:14:28,480
3.5 kilometers.
959
01:14:32,730 --> 01:14:33,610
One kilometer.
960
01:14:38,600 --> 01:14:39,720
700 meters.
961
01:14:40,560 --> 01:14:41,610
Fast, fast, fast!
962
01:14:44,850 --> 01:14:46,850
-Stop, stop, stop!
-What happened?
963
01:14:50,100 --> 01:14:51,050
Where is the dot?
964
01:14:51,310 --> 01:14:53,060
Hey! The dot just disappeared.
965
01:14:55,350 --> 01:14:57,680
-What are you saying?
-Look. It's showing a different route.
966
01:15:00,350 --> 01:15:02,180
Take reverse. Quickly! Reverse!
967
01:15:04,850 --> 01:15:05,720
Faster!
968
01:15:10,560 --> 01:15:11,480
Stop. Stop.
969
01:15:12,730 --> 01:15:13,980
What's this?
970
01:15:14,100 --> 01:15:15,350
Why is it showing two dots?
971
01:15:18,810 --> 01:15:19,980
It's asking me to take a right.
972
01:15:20,060 --> 01:15:21,230
Take a right. Quickly.
973
01:15:27,230 --> 01:15:29,360
Buddy! The GPS indicates we're nearby.
974
01:15:30,850 --> 01:15:31,720
Go straight.
975
01:15:33,600 --> 01:15:34,470
Left! Left!
976
01:15:35,810 --> 01:15:36,730
Go straight.
977
01:15:38,810 --> 01:15:39,980
Where do we go now?
978
01:15:40,060 --> 01:15:40,980
There's no path ahead!
979
01:15:41,230 --> 01:15:42,810
-Is the tracker working properly?
-Hey!
980
01:15:43,100 --> 01:15:44,300
The tracker is now pointing to the right.
981
01:15:44,350 --> 01:15:45,600
He's moving to the right!
982
01:15:48,180 --> 01:15:49,100
Let’s do one thing.
983
01:15:49,480 --> 01:15:51,610
Boss, both of you track him on foot.
984
01:15:51,680 --> 01:15:53,100
I'll follow you guys.
985
01:16:43,180 --> 01:16:44,220
He wasn't there either.
986
01:16:44,770 --> 01:16:46,230
He's moved to a different location.
987
01:18:17,480 --> 01:18:20,480
I have brought you a gift!
988
01:19:16,180 --> 01:19:17,350
Who the hell are you?
989
01:19:18,230 --> 01:19:20,730
How dare you challenge the Black Society?
990
01:19:21,060 --> 01:19:24,610
Four of the nine guards
you killed were my men.
991
01:19:24,850 --> 01:19:27,220
Each of those guys
was equipped to kill 50 people.
992
01:19:27,350 --> 01:19:28,800
You killed them so easily!
993
01:19:31,850 --> 01:19:34,220
Everyone has a weakness.
994
01:19:34,730 --> 01:19:36,980
And this is yours!
995
01:19:37,310 --> 01:19:39,610
You made a big mistake.
996
01:19:39,680 --> 01:19:41,100
You idiot! Come on!
997
01:20:24,180 --> 01:20:26,600
There's a new type of metal element.
998
01:20:26,680 --> 01:20:29,800
It can cause damage
to anything in the world.
999
01:20:54,480 --> 01:20:56,440
Hey Arjun! Stop the vehicle.
1000
01:20:57,180 --> 01:20:58,350
I told you to stop.
1001
01:21:02,180 --> 01:21:03,100
Mr. Omkar!
1002
01:21:03,560 --> 01:21:06,440
The device you gave us
is showing two dots.
1003
01:21:06,480 --> 01:21:08,610
It disappears, and then,
it pops up five kilometers away.
1004
01:21:08,730 --> 01:21:10,230
Now, it’s showing
he's ten kilometers away!
1005
01:21:10,350 --> 01:21:12,050
Your device is malfunctioning.
1006
01:21:12,100 --> 01:21:13,720
There's no problem with the device.
1007
01:21:13,850 --> 01:21:15,550
I don’t think you're grasping my point.
1008
01:21:15,730 --> 01:21:17,860
We've been roaming around in this
forest for more than two hours.
1009
01:21:17,930 --> 01:21:19,220
I'm reminding you once again.
1010
01:21:19,350 --> 01:21:21,930
The person you're seeking
is no ordinary individual.
1011
01:21:22,230 --> 01:21:23,860
He's a superhuman.
1012
01:21:24,350 --> 01:21:26,850
He's capable of teleportation as well.
1013
01:21:27,430 --> 01:21:28,850
So, be watchful.
1014
01:21:28,930 --> 01:21:32,600
When you get close to him,
use the toxic gas I provided.
1015
01:21:33,350 --> 01:21:35,100
Then, you attack him.
1016
01:21:35,480 --> 01:21:38,230
We can't abandon this mission
no matter what. Let’s go!
1017
01:21:46,730 --> 01:21:47,730
Are you alright?
1018
01:21:49,850 --> 01:21:50,720
What happened?
1019
01:21:52,230 --> 01:21:53,110
Inhaler.
1020
01:21:53,350 --> 01:21:54,220
Inhaler?
1021
01:21:54,810 --> 01:21:56,230
Arjun, stop the vehicle.
1022
01:22:03,930 --> 01:22:06,100
Hey! Are you alright?
1023
01:22:06,180 --> 01:22:07,850
Hey, take a deep breath.
1024
01:22:07,930 --> 01:22:09,930
Sit down. Relax.
1025
01:22:10,730 --> 01:22:12,560
The other point on the tracker,
1026
01:22:13,680 --> 01:22:16,600
started moving towards the assassins.
1027
01:22:21,730 --> 01:22:22,560
Boss!
1028
01:22:27,230 --> 01:22:28,980
We're not seeking the target!
1029
01:22:29,350 --> 01:22:30,970
The target is seeking us!
1030
01:22:31,730 --> 01:22:32,610
Guys!
1031
01:22:33,230 --> 01:22:34,230
Target?
1032
01:22:35,100 --> 01:22:36,100
What the fuck?!
1033
01:22:39,310 --> 01:22:42,230
The three of us were
on our way to the hotel.
1034
01:22:53,560 --> 01:22:57,060
Some armed individuals blocked our path.
1035
01:23:00,310 --> 01:23:01,560
The target is closing in.
1036
01:23:21,350 --> 01:23:24,600
They interrogated us at gunpoint.
1037
01:23:24,730 --> 01:23:26,980
Just answer our questions.
1038
01:23:27,310 --> 01:23:29,860
If you say anything else, we'll kill you.
1039
01:23:30,230 --> 01:23:31,230
Who the hell are you guys?
1040
01:23:31,480 --> 01:23:32,480
What are you doing here?
1041
01:23:32,850 --> 01:23:34,970
Sir, we're just YouTubers.
1042
01:23:35,180 --> 01:23:37,600
We came here for content.
1043
01:23:38,850 --> 01:23:40,930
-Superhuman…
-Come again?
1044
01:23:41,350 --> 01:23:42,850
-Superhuman?!
-Yes, sir!
1045
01:23:43,100 --> 01:23:44,720
We're looking for superhumans.
1046
01:23:45,930 --> 01:23:47,970
We're not a threat to you, sir.
1047
01:23:48,180 --> 01:23:49,350
We're just passing by.
1048
01:23:49,480 --> 01:23:50,730
Please let us go, sir.
1049
01:23:54,350 --> 01:23:55,300
Who are you guys?
1050
01:23:55,850 --> 01:23:58,100
Why do you have guns here?
1051
01:23:58,100 --> 01:23:59,350
Hey! Shut up!
1052
01:24:13,810 --> 01:24:14,860
What is this?
1053
01:24:15,180 --> 01:24:16,300
-It’s making some noise.
-Hey!
1054
01:24:34,980 --> 01:24:37,360
Tell me. I'm asking you.
1055
01:24:41,980 --> 01:24:43,060
What’s all this?
1056
01:24:53,980 --> 01:24:57,230
Did the assassins tell you anything
about the superhuman?
1057
01:24:57,680 --> 01:24:58,720
The guy who saved you…
1058
01:24:58,850 --> 01:24:59,970
Did he come back to that location?
1059
01:25:00,430 --> 01:25:01,220
Tell me.
1060
01:25:01,850 --> 01:25:04,850
Did he kill those four assassins?
1061
01:25:17,850 --> 01:25:19,470
Sorry guys. We're mistaken.
1062
01:25:20,310 --> 01:25:21,810
-Sorry for the trouble.
-Boss!
1063
01:25:22,850 --> 01:25:24,970
You guys are leaving without
answering my question.
1064
01:25:25,100 --> 01:25:26,050
Give me the answer!
1065
01:27:01,180 --> 01:27:02,050
Siddharth!
1066
01:27:03,100 --> 01:27:03,970
Siddharth!
1067
01:27:20,310 --> 01:27:21,190
Siddharth!
1068
01:27:41,100 --> 01:27:42,350
Couple goals, huh?
1069
01:27:47,310 --> 01:27:48,810
No no no no no!
1070
01:27:49,480 --> 01:27:51,230
NO!
1071
01:28:33,600 --> 01:28:35,220
[screams]
1072
01:28:49,310 --> 01:28:50,110
Siddharth.
1073
01:28:50,430 --> 01:28:51,220
Siddharth?
1074
01:28:57,560 --> 01:28:58,440
Siddharth.
1075
01:29:01,600 --> 01:29:03,720
Siddharth. [sobs]
1076
01:29:04,730 --> 01:29:05,610
Siddharth.
1077
01:29:12,560 --> 01:29:13,610
Siddharth.
1078
01:29:18,730 --> 01:29:20,860
Siddharth!
1079
01:29:29,180 --> 01:29:30,300
Agni!
1080
01:29:38,180 --> 01:29:38,970
Agni!
1081
01:29:39,430 --> 01:29:40,220
Agni.
1082
01:29:40,560 --> 01:29:41,610
Where are you going?
1083
01:29:41,980 --> 01:29:43,730
Your friend lies there, lifeless.
1084
01:29:43,810 --> 01:29:45,110
And you're just leaving?
1085
01:29:45,100 --> 01:29:46,220
Avantika, let me go.
1086
01:29:46,350 --> 01:29:48,220
Listen to me.
I want you to be safe.
1087
01:29:48,310 --> 01:29:50,110
When did you transform into a monster?
1088
01:29:50,350 --> 01:29:51,930
Why did you conceal this from me?
1089
01:29:52,180 --> 01:29:54,800
Did you pretend to love me
for your selfish motives?
1090
01:29:54,850 --> 01:29:56,350
Avantika, you wouldn't
understand even if I told you.
1091
01:29:56,560 --> 01:29:57,810
There's no time for that.
1092
01:29:58,060 --> 01:29:58,980
I'm not acting.
1093
01:29:59,230 --> 01:30:01,480
I don’t want to lose you like Siddharth.
1094
01:30:02,560 --> 01:30:03,480
Don’t follow me.
1095
01:30:04,180 --> 01:30:05,220
I'm saying it for your own good.
1096
01:30:06,730 --> 01:30:09,810
If you follow me,
I don't know what I'll do.
1097
01:30:13,980 --> 01:30:16,060
Agni, don't go!
1098
01:30:32,810 --> 01:30:34,060
I think the interrogation is over!
1099
01:30:34,180 --> 01:30:35,430
I don’t want to be here anymore.
1100
01:30:35,480 --> 01:30:36,560
Agni! No!
1101
01:30:36,850 --> 01:30:37,800
Stop it!
1102
01:30:39,310 --> 01:30:40,110
Agni!
1103
01:30:45,430 --> 01:30:46,350
Mom.
1104
01:30:46,600 --> 01:30:47,850
Calm down, Agni.
1105
01:30:47,930 --> 01:30:49,800
-How did you get this photo?
-Calm down.
1106
01:30:50,600 --> 01:30:51,550
How did you get it?
1107
01:30:53,350 --> 01:30:56,800
If you want information about
your mother, listen to me.
1108
01:30:57,810 --> 01:31:01,690
From the onset, you told everyone
that two people fought.
1109
01:31:02,600 --> 01:31:04,470
If he's one of them,
1110
01:31:04,810 --> 01:31:06,310
then you're the other one.
1111
01:31:07,350 --> 01:31:09,850
Our plan was to capture the Black Society.
1112
01:31:10,100 --> 01:31:11,970
You killed Sivaraj,
1113
01:31:12,230 --> 01:31:13,730
who was my witness.
1114
01:31:14,230 --> 01:31:18,610
We couldn’t get any CCTV footage
on the day of his death.
1115
01:31:19,100 --> 01:31:21,220
That’s when we saw the Theni footage.
1116
01:31:21,430 --> 01:31:25,100
We caught you when we
connected the dots.
1117
01:31:25,730 --> 01:31:27,560
When we ran a background check,
1118
01:31:28,180 --> 01:31:29,850
we obtained your family details.
1119
01:31:31,060 --> 01:31:31,860
But,
1120
01:31:32,430 --> 01:31:35,550
the only missing part was your superpower!
1121
01:31:35,850 --> 01:31:38,720
Well… thank you for showcasing it.
1122
01:31:39,810 --> 01:31:42,560
This seat isn't meant
for random people, Agni.
1123
01:31:44,730 --> 01:31:45,810
Now, tell me…
1124
01:31:47,730 --> 01:31:49,270
What happened there
1125
01:33:07,100 --> 01:33:09,640
Dad, are you doing fine?
1126
01:33:34,020 --> 01:33:35,900
Sir! I have some bad news.
1127
01:33:36,140 --> 01:33:38,220
The assassins we sent
have all been killed.
1128
01:33:38,390 --> 01:33:39,760
Please be careful.
1129
01:33:56,850 --> 01:33:58,640
You have your mother's eyes.
1130
01:34:05,270 --> 01:34:07,480
Can I see her?
1131
01:34:18,600 --> 01:34:19,890
This is your family.
1132
01:34:23,980 --> 01:34:25,900
I know what you are
going to ask me now.
1133
01:34:26,890 --> 01:34:28,760
I don’t know whether
my father did me a favor…
1134
01:34:28,850 --> 01:34:30,260
Or a disservice.
1135
01:34:30,480 --> 01:34:31,980
I was about to die,
1136
01:34:32,020 --> 01:34:33,520
and he saved me with the serum.
1137
01:34:33,890 --> 01:34:37,140
But became the biggest curse of my life!
1138
01:34:37,480 --> 01:34:39,770
Day by day, I grew stronger.
1139
01:34:40,020 --> 01:34:43,020
I tried my best to control my power.
1140
01:34:43,140 --> 01:34:44,260
But I couldn’t do it.
1141
01:34:44,520 --> 01:34:45,730
Your mother, Parvathi…
1142
01:34:45,890 --> 01:34:47,720
Once she came into my life,
1143
01:34:47,890 --> 01:34:49,890
I started living like a human.
1144
01:34:50,230 --> 01:34:53,150
She taught me patience and love.
1145
01:34:53,640 --> 01:34:56,510
As a family, we lead a happy life.
1146
01:34:56,770 --> 01:34:59,020
One day, after learning about the serum,
1147
01:34:59,100 --> 01:35:01,350
Hitler's remaining army
1148
01:35:01,520 --> 01:35:03,730
came to take the formula from me.
1149
01:35:03,850 --> 01:35:06,260
They started shooting indiscriminately.
1150
01:35:06,600 --> 01:35:08,890
Our home was burned down in the shootout.
1151
01:35:09,270 --> 01:35:12,360
Your mother and older brother
died in that fire.
1152
01:35:12,770 --> 01:35:15,900
I carried you and ran outside.
1153
01:35:16,100 --> 01:35:18,140
I felt your life was my first concern.
1154
01:35:18,230 --> 01:35:20,020
So instead of fighting back,
1155
01:35:20,140 --> 01:35:25,470
I ran to hide in the forest as
the bullets rained down on me.
1156
01:35:25,600 --> 01:35:27,720
A rocket launcher attacked us.
1157
01:35:28,020 --> 01:35:30,860
I had you in a tight grip,
but accidentally dropped you
1158
01:35:30,890 --> 01:35:31,890
on the mountain slopes
during the blast.
1159
01:35:32,100 --> 01:35:33,220
With no other choice left,
1160
01:35:33,390 --> 01:35:36,720
I crushed them to death
with my bare hands.
1161
01:35:37,100 --> 01:35:40,140
When I returned to search the valley,
1162
01:35:40,270 --> 01:35:41,230
you were no longer there.
1163
01:35:41,390 --> 01:35:43,760
I searched for you everywhere
but I couldn’t find you.
1164
01:35:44,140 --> 01:35:46,260
With a burning rage
at the loss of my family,
1165
01:35:46,390 --> 01:35:48,350
I couldn’t control my powers.
1166
01:35:48,520 --> 01:35:50,900
I became a monster again.
1167
01:35:51,020 --> 01:35:53,770
People around me were affected by me.
1168
01:35:54,020 --> 01:35:56,980
So, I made myself lonely.
1169
01:35:57,390 --> 01:35:59,890
To this day, I'm living in this forest
1170
01:36:00,020 --> 01:36:02,650
with these animals. They're my life!
1171
01:36:05,600 --> 01:36:06,640
No matter what,
1172
01:36:07,140 --> 01:36:09,510
we were all created to be demons.
1173
01:36:10,100 --> 01:36:11,510
To be weapons, isn't it?
1174
01:36:13,140 --> 01:36:16,140
So, to make sure I don't create
more problems in this world,
1175
01:36:17,640 --> 01:36:18,890
I am living alone.
1176
01:36:20,770 --> 01:36:24,020
I waited so many years for this moment.
1177
01:36:25,100 --> 01:36:27,220
I came here to take you with me.
1178
01:36:27,770 --> 01:36:29,900
But it is only after coming here
1179
01:36:30,600 --> 01:36:31,510
that I realized…
1180
01:36:32,270 --> 01:36:35,770
A lion is respected only
if it stays in the forest!
1181
01:36:38,520 --> 01:36:40,270
This one memory is enough for me.
1182
01:36:41,850 --> 01:36:44,470
-Can I come here occasionally?
-Certainly!
1183
01:36:44,640 --> 01:36:47,640
I hope you won't leave again,
without informing me!
1184
01:36:49,020 --> 01:36:50,400
It is only when a lion…
1185
01:36:52,640 --> 01:36:56,640
…has a family
that it becomes a true lion.
1186
01:36:56,890 --> 01:36:58,760
-Don’t forget this.
-Forgive me, dear son.
1187
01:37:00,890 --> 01:37:03,260
I didn’t have any other choice that day.
1188
01:37:06,140 --> 01:37:09,850
Can I keep Mom’s photo?
1189
01:37:10,140 --> 01:37:11,260
Sure.
1190
01:37:12,350 --> 01:37:14,140
Okay, Dad.
I'll see you soon.
1191
01:37:16,730 --> 01:37:18,270
I have to hunt down some hyenas.
1192
01:37:18,480 --> 01:37:20,020
It's an unfinished job.
1193
01:37:20,390 --> 01:37:22,100
-I will finish it and go.
-Just a minute.
1194
01:37:24,390 --> 01:37:26,890
Will you hug this father
once, before you go?
1195
01:38:53,770 --> 01:38:55,980
[screams]
1196
01:39:41,850 --> 01:39:43,010
Why, Dad?
1197
01:39:43,270 --> 01:39:45,520
In your desire to save this world,
1198
01:39:46,770 --> 01:39:48,900
you are going to wipe out
the entire human race.
1199
01:39:49,140 --> 01:39:50,760
In India alone,
a total of 45,000 hectares
1200
01:39:50,890 --> 01:39:52,260
of reserve forest area
has been destroyed.
1201
01:39:52,890 --> 01:39:55,970
With that, an unknown number
of animal species have been destroyed.
1202
01:39:56,390 --> 01:39:58,140
Having this power within me,
1203
01:39:59,140 --> 01:40:01,220
if I am unable to save this world
and nature,
1204
01:40:01,270 --> 01:40:02,400
then what's the point?
1205
01:40:02,520 --> 01:40:04,730
Nature knows how to protect itself.
1206
01:40:05,140 --> 01:40:09,260
Don't forget that an asteroid
wiped out an entire dinosaur species.
1207
01:40:09,770 --> 01:40:11,900
Right now, I am that asteroid!
1208
01:40:13,140 --> 01:40:16,010
Every creation has a destruction.
1209
01:40:16,600 --> 01:40:21,220
You know it… better than me.
1210
01:40:21,270 --> 01:40:23,520
You are doing all this
for your selfish gain.
1211
01:40:24,140 --> 01:40:25,260
This is not my selfishness.
1212
01:40:26,100 --> 01:40:28,140
In a way, this is very selfless!
1213
01:40:28,390 --> 01:40:31,100
If your mom were alive,
she would have stopped this.
1214
01:40:31,140 --> 01:40:33,640
Would she have stopped me? Or you?
1215
01:40:33,890 --> 01:40:37,010
When I was like a monster,
there was no one to guide me.
1216
01:40:37,390 --> 01:40:39,010
Calm your mind first.
1217
01:40:39,270 --> 01:40:41,650
Take a moment
to think about it carefully.
1218
01:40:42,140 --> 01:40:43,260
There's no time for that.
1219
01:40:43,600 --> 01:40:45,260
I will not let you leave.
1220
01:40:45,850 --> 01:40:46,760
If you can…
1221
01:40:47,020 --> 01:40:48,520
Try stopping me!
1222
01:44:31,770 --> 01:44:32,860
Enough already.
1223
01:44:33,640 --> 01:44:34,720
Stop it, my boy.
1224
01:44:34,850 --> 01:44:35,760
It's not possible, Dad.
1225
01:44:36,770 --> 01:44:38,020
I can’t stop now.
1226
01:44:40,600 --> 01:44:41,600
Please don't do it, my boy!
1227
01:44:42,230 --> 01:44:43,650
You don't understand
the consequences.
1228
01:44:44,140 --> 01:44:47,640
I have to take revenge
on those who killed my mother.
1229
01:44:52,770 --> 01:44:55,150
The fire they set
did not lead to your mother's death.
1230
01:45:17,980 --> 01:45:20,520
The Black Society
is the reason for all of this!
1231
01:45:22,020 --> 01:45:23,860
Not only the forests of this country,
1232
01:45:23,890 --> 01:45:26,390
they also destroyed the animals
and other living beings in the forest.
1233
01:45:28,020 --> 01:45:29,980
Bloody! How can I stay silent
after watching all of this?
1234
01:45:30,020 --> 01:45:31,520
Tell me, sir!
Do you want me to stay quiet?
1235
01:45:34,230 --> 01:45:35,400
That’s why I killed everyone.
1236
01:45:35,890 --> 01:45:36,850
Everyone!
1237
01:45:37,140 --> 01:45:39,510
But I was only able to kill
one division of the entity.
1238
01:45:40,480 --> 01:45:44,270
I won't stop until
I destroy all the divisions, sir.
1239
01:45:44,770 --> 01:45:45,860
I won't stop!
1240
01:45:56,230 --> 01:45:57,520
Toxic gas!
1241
01:46:50,850 --> 01:46:52,100
Is it suffocating?
1242
01:46:52,390 --> 01:46:54,260
You will suffocate for sure.
1243
01:46:56,270 --> 01:46:58,020
Within the next 15 minutes,
1244
01:46:58,140 --> 01:46:59,470
everything will be finished.
1245
01:46:59,520 --> 01:47:00,860
Don’t worry!
1246
01:47:10,020 --> 01:47:12,270
For the first time in your life
1247
01:47:12,850 --> 01:47:14,140
you're seeing your own blood, isn't it?
1248
01:47:16,890 --> 01:47:18,220
This is my property.
1249
01:47:19,020 --> 01:47:20,520
Whether its Yama
or the Gods themselves,
1250
01:47:20,640 --> 01:47:23,640
no one can take
my property away from me.
1251
01:47:24,270 --> 01:47:26,400
Your father cannot save you.
1252
01:47:26,770 --> 01:47:29,730
And you cannot save your father.
1253
01:47:32,140 --> 01:47:34,390
This gun. This bullet.
1254
01:47:34,770 --> 01:47:36,650
It's especially made for you!
1255
01:47:37,890 --> 01:47:39,220
A sweet ending
1256
01:47:39,600 --> 01:47:41,350
to your superhuman story!
1257
01:48:18,640 --> 01:48:19,720
Athma!
1258
01:48:20,350 --> 01:48:21,390
How are you here?
1259
01:48:25,600 --> 01:48:26,760
Hello, Brother!
1260
01:48:29,100 --> 01:48:31,100
There was an explosion
in our house, right?
1261
01:48:31,520 --> 01:48:34,480
Mm and I were
trapped inside those flames.
1262
01:48:35,980 --> 01:48:39,270
You and Dad thought we were dead,
1263
01:48:39,770 --> 01:48:41,270
and went away.
1264
01:48:42,520 --> 01:48:44,650
But then, the power within me
1265
01:48:45,140 --> 01:48:47,470
saved my mother and I.
1266
01:48:48,140 --> 01:48:51,140
We searched everywhere
for you and Dad!
1267
01:48:51,640 --> 01:48:54,140
Our power is responsible
for all these problems.
1268
01:48:54,600 --> 01:48:56,640
Our family was broken apart because of it.
1269
01:48:57,350 --> 01:49:01,640
Mom made me swear that
I would never use this power again.
1270
01:49:02,140 --> 01:49:05,350
But now, it's time to use it.
1271
01:49:08,390 --> 01:49:10,260
The story of superhumans…
1272
01:49:10,980 --> 01:49:12,230
Never ends!
1273
01:49:52,520 --> 01:49:54,400
Goodbye, DK!
1274
01:50:02,850 --> 01:50:05,510
Sir, they killed the clone you sent.
1275
01:50:05,770 --> 01:50:06,770
I know.
1276
01:50:11,390 --> 01:50:12,760
Is it ready?
92929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.