All language subtitles for Weapon (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,850 --> 00:01:57,850 In 1942, 2 00:01:58,230 --> 00:02:01,610 when the entire nation of India was fighting for its freedom… 3 00:02:10,480 --> 00:02:13,440 Nethaji Subhash Chandra Bose and his comrade Chezhian, 4 00:02:13,600 --> 00:02:15,890 seeking assistance for the Indian army, 5 00:02:15,890 --> 00:02:17,800 traveled to Germany to meet Hitler. 6 00:02:17,810 --> 00:02:20,310 Hitler embraced Netaji on sight. 7 00:02:20,560 --> 00:02:24,440 He told Netaji about the soldiers created using a superhuman serum, 8 00:02:24,680 --> 00:02:29,550 and that they are capable of destroying armies with their super-human skills. 9 00:02:29,810 --> 00:02:33,690 He also promised to lend these super soldiers to the Indian army. 10 00:02:34,060 --> 00:02:36,190 He shared all this with Netaji. 11 00:02:36,430 --> 00:02:39,760 After hearing about the super soldier serum, Nethaji felt that 12 00:02:39,890 --> 00:02:42,510 it would destroy the future of India. 13 00:02:42,520 --> 00:02:44,110 He denied the offer and came back. 14 00:02:44,680 --> 00:02:46,760 But his comrade Chezhian thought 15 00:02:46,930 --> 00:02:51,430 that the serum would be useful for India and Netaji’s future vision. 16 00:02:51,680 --> 00:02:54,300 He sneaked into Hitler’s secret laboratory, 17 00:02:54,560 --> 00:02:59,560 and stole the powerful super soldier serum sample and formula. 18 00:02:59,890 --> 00:03:03,300 Returning alone without Netaji Subhash Chandra Bose, 19 00:03:03,430 --> 00:03:06,180 Chezhian reached India with the serum and the formula. 20 00:03:06,430 --> 00:03:11,010 Learning of this, Hitler sent a secret squad to capture Chezhian. 21 00:03:11,310 --> 00:03:14,940 By the time the squad reached India, India had attained its freedom. 22 00:03:15,060 --> 00:03:17,400 It was in the throes of celebrating its new independent status. 23 00:03:21,310 --> 00:03:23,560 Understanding that the stolen super soldier serum 24 00:03:23,680 --> 00:03:25,930 might not be needed anymore, 25 00:03:26,060 --> 00:03:28,190 and thinking that no one else should get hold of the serum, 26 00:03:28,390 --> 00:03:30,300 Chezhian hid the serum 27 00:03:30,390 --> 00:03:32,010 in a secret place that only he knew about, 28 00:03:32,180 --> 00:03:33,680 and safeguarded it. 29 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 One day, when Chezhian and was spending time with his son, 30 00:03:37,480 --> 00:03:39,270 an armed squad arrived, 31 00:03:39,480 --> 00:03:41,770 and shot at them incessantly. 32 00:03:42,020 --> 00:03:43,770 In that shootout, 33 00:03:44,020 --> 00:03:47,860 a bullet pierced through Chezhian’s son's chest. 34 00:03:48,140 --> 00:03:50,390 Chezhian was also wounded in the shootout. 35 00:03:50,520 --> 00:03:55,650 Chezhian became distraught seeing his son’s lifeless body. 36 00:03:55,770 --> 00:03:57,900 Risking his own life, 37 00:03:58,020 --> 00:04:01,360 he managed to bring the hidden super soldier serum, 38 00:04:01,480 --> 00:04:03,730 injected it into his son's body, 39 00:04:03,850 --> 00:04:05,890 and collapsed. 40 00:04:06,020 --> 00:04:09,810 After that, Chezhian’s son grew up to be very powerful. 41 00:04:09,810 --> 00:04:11,310 Till date, no one knows 42 00:04:11,390 --> 00:04:15,800 the whereabouts of Mithran and the Swastik. 43 00:08:04,020 --> 00:08:07,400 Greetings! Over the hills in the western valley of Theni, 44 00:08:07,390 --> 00:08:09,510 close to the Neutrino Research Center, 45 00:08:09,600 --> 00:08:12,140 a powerful explosion was heard around midnight. 46 00:08:15,270 --> 00:08:18,520 As this territory is under the control of the Central Government, 47 00:08:18,770 --> 00:08:21,900 it is reported that a special force has been dispatched to look into this. 48 00:08:22,770 --> 00:08:26,650 Since no organization has claimed responsibility for the explosion, 49 00:08:26,770 --> 00:08:30,770 a person living near the foothills has been detained under suspicion, 50 00:08:30,770 --> 00:08:34,520 and we have reports of him being secretly interrogated. 51 00:09:13,680 --> 00:09:14,550 Mr. Agni! 52 00:09:15,060 --> 00:09:17,060 Why did you visit the Neutrino plant in Theni? 53 00:09:17,180 --> 00:09:18,930 I went in search of content for my YouTube channel. 54 00:09:19,060 --> 00:09:21,270 I saw two men fighting fiercely with their weapons. 55 00:09:21,390 --> 00:09:22,430 Suddenly, there was a blast. 56 00:09:22,680 --> 00:09:24,180 Due to that impact, I got thrown into the lake. 57 00:09:24,430 --> 00:09:26,010 I don't know what happened to me after that. 58 00:09:26,520 --> 00:09:28,310 We already know that you are a terrorist. 59 00:09:29,310 --> 00:09:31,310 -Confess now. -Confess what? 60 00:09:31,930 --> 00:09:33,180 Trust me, sir. I am telling the truth. 61 00:09:33,430 --> 00:09:34,930 I am not related to that in any way. 62 00:09:35,020 --> 00:09:35,810 [in Hindi] Tell us the truth! 63 00:09:36,310 --> 00:09:37,900 Where else have you planted bombs? 64 00:09:38,520 --> 00:09:40,440 Which terrorist group are you working for? 65 00:09:40,430 --> 00:09:41,300 No such thing, sir. 66 00:09:42,020 --> 00:09:43,440 I fell in the lake due to the blast impact. 67 00:09:44,060 --> 00:09:45,560 I don’t remember what happened to me after that. 68 00:09:45,640 --> 00:09:46,760 [in Tamil] All your men have become approvers. 69 00:09:47,390 --> 00:09:49,180 Don’t even think about outsmarting us to escape. 70 00:09:49,520 --> 00:09:50,400 Just tell us the truth. 71 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 Where else have you planted bombs? 72 00:09:52,770 --> 00:09:55,440 There is a chance of a reduced sentence if you speak the truth. 73 00:09:55,810 --> 00:09:56,690 Sir… 74 00:09:57,270 --> 00:09:59,560 He is repeating the same story over and over. 75 00:10:00,430 --> 00:10:02,050 It doesn’t look like he is lying. 76 00:10:03,020 --> 00:10:04,900 I think it is a waste of time to keep interrogating him. 77 00:10:05,140 --> 00:10:06,680 There is a man who can interrogate this guy. 78 00:10:10,390 --> 00:10:11,680 No one has seen him. 79 00:10:13,180 --> 00:10:14,800 Who he is, what he does, 80 00:10:15,060 --> 00:10:16,900 his whereabouts are all a mystery! 81 00:10:17,060 --> 00:10:17,940 He is a ghost. 82 00:10:18,310 --> 00:10:21,310 And he calls himself Agent X. 83 00:10:31,930 --> 00:10:33,180 Hi Agni! 84 00:10:37,270 --> 00:10:38,810 Are you planning to stay here forever? 85 00:10:38,930 --> 00:10:40,510 Sir, what is this? Are you trying to scare me? 86 00:10:41,810 --> 00:10:44,150 Do you know what 'modus operandi' means? 87 00:10:44,810 --> 00:10:46,150 It’s a Latin word. 88 00:10:46,770 --> 00:10:48,810 If a crime happens without it… 89 00:10:49,060 --> 00:10:50,810 In this case, it's a blast! 90 00:10:51,430 --> 00:10:52,800 We visited the crime scene 91 00:10:53,180 --> 00:10:56,390 and collected the samples of the blast remains. 92 00:10:56,680 --> 00:10:58,180 Once we analyze those samples, 93 00:10:58,310 --> 00:11:00,270 we will find out which chemicals were used. 94 00:11:00,520 --> 00:11:04,190 We will easily discover whether it is a C4, TNT or IED. 95 00:11:04,680 --> 00:11:07,600 Once we narrow it down to the local supplier, 96 00:11:07,810 --> 00:11:10,230 and interrogate him with our interrogation methods, 97 00:11:10,350 --> 00:11:13,180 he'll blurt out information about his clientele. 98 00:11:13,480 --> 00:11:16,060 We didn’t find any sample at the site of your capture. 99 00:11:16,350 --> 00:11:19,350 You have worked cautiously and cleared all the evidence. 100 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 Very clever! 101 00:11:20,930 --> 00:11:22,930 So tell me. Why did you go there? 102 00:11:23,230 --> 00:11:24,110 Sir. 103 00:11:24,350 --> 00:11:26,470 I run an ordinary YouTube channel. 104 00:11:27,230 --> 00:11:29,230 I went in search of content for my channel, sir. 105 00:11:29,680 --> 00:11:31,220 There was a blast just as I reached the spot. 106 00:11:32,100 --> 00:11:33,470 I fell into the nearby lake. 107 00:11:36,560 --> 00:11:38,360 It’s a big deal that I survived it! 108 00:11:39,810 --> 00:11:41,060 As I fell from a considerable height, 109 00:11:41,180 --> 00:11:42,600 I have forgotten many things. 110 00:11:45,560 --> 00:11:46,730 No matter how many of you interrogate me, 111 00:11:46,730 --> 00:11:47,980 with or without a mask 112 00:11:48,100 --> 00:11:49,720 I can only tell you what I remember happening. 113 00:11:50,980 --> 00:11:52,440 Trust me, sir. I didn’t do it. 114 00:11:53,060 --> 00:11:54,730 I am not related to the blast in any way. 115 00:11:56,310 --> 00:11:57,980 Please try to understand me! 116 00:12:00,100 --> 00:12:02,680 And I am not… so clever! 117 00:12:07,600 --> 00:12:09,470 No, no, no. 118 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 Agni! 119 00:12:12,810 --> 00:12:13,980 Something without a shape or form… 120 00:12:16,850 --> 00:12:18,850 like air and water, 121 00:12:18,980 --> 00:12:22,480 takes the shape of the container that we put it into. 122 00:12:22,930 --> 00:12:24,470 But that's not the case with fire! 123 00:12:24,930 --> 00:12:27,220 It absorbs everything into it. 124 00:12:28,730 --> 00:12:31,560 Hence, it is impossible to change its original form. 125 00:12:31,810 --> 00:12:33,940 So far, one of your forms 126 00:12:34,180 --> 00:12:35,100 is a YouTuber. 127 00:12:35,430 --> 00:12:38,100 Making a living by producing videos about Super-humans. 128 00:12:38,430 --> 00:12:39,850 Another form 129 00:12:40,180 --> 00:12:41,850 is an environment conservationist! 130 00:12:42,230 --> 00:12:44,860 Planting trees, beach cleaning, 131 00:12:45,310 --> 00:12:48,440 protesting against the sand mafia. 132 00:12:48,730 --> 00:12:49,940 Such a guy, 133 00:12:50,350 --> 00:12:52,720 caused an explosion in a restricted area. 134 00:12:53,100 --> 00:12:55,850 Can we call it Eco-terrorism? 135 00:12:55,980 --> 00:12:57,980 Sir! Eco-terrorism?! 136 00:12:58,600 --> 00:13:00,430 I don’t even know what it means. 137 00:13:02,980 --> 00:13:04,310 I am just a YouTuber. 138 00:13:04,430 --> 00:13:06,850 I will decide whether you are a YouTuber or a Unabomber! 139 00:13:06,980 --> 00:13:08,560 God damn! Why don’t you believe me? 140 00:13:08,600 --> 00:13:10,430 -I am just a YouTuber! -Well… 141 00:13:12,980 --> 00:13:15,480 And the Best YouTuber of the Year award goes to… 142 00:13:15,600 --> 00:13:19,050 Mr. Agni of Superhumans for India's highest 143 00:13:19,100 --> 00:13:20,850 -subscribers and viewers of the channel. -Super, dude! 144 00:13:20,930 --> 00:13:22,100 -Congratulations, buddy. -Thanks, buddy. 145 00:13:22,850 --> 00:13:24,470 The award will be presented by 146 00:13:24,480 --> 00:13:27,110 the great environmentalist Mr. Sivaraj. 147 00:13:30,770 --> 00:13:32,310 -Congratulations! -Thank you, sir! 148 00:13:42,640 --> 00:13:44,050 Yeah. Thank you. 149 00:13:50,730 --> 00:13:52,150 Greetings everybody! 150 00:13:52,850 --> 00:13:55,760 Every single living being on this Earth is wonderful. 151 00:13:56,230 --> 00:13:58,610 Similarly, human life is also wonderful. 152 00:13:58,850 --> 00:14:01,720 But humans do not realize the wonder and the true potential of his intellect. 153 00:14:02,480 --> 00:14:05,770 Those who realize the depth within themselves are superhumans. 154 00:14:07,020 --> 00:14:09,520 According to me, everyone has a unique power inside them. 155 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 Those who are finely attuned to it and bring it out, 156 00:14:12,730 --> 00:14:14,150 we call them superhumans. 157 00:14:14,390 --> 00:14:18,260 Sir, is it like Superman or Spiderman? 158 00:14:18,730 --> 00:14:20,900 -Do they exist in real life? -There is a possibility. 159 00:14:21,270 --> 00:14:24,150 All the heroes of our Indian mythology were superhumans! 160 00:14:24,640 --> 00:14:27,760 They were not just stories, but facts narrated as stories. 161 00:14:28,730 --> 00:14:33,770 Our rishis explored the atomic powers by activating their Kundalini Chakra. 162 00:14:34,140 --> 00:14:37,260 These rishis had mastered many such techniques. 163 00:14:37,520 --> 00:14:39,020 For example, Anima Siddhi. 164 00:14:39,140 --> 00:14:41,760 Shrinking one's body to the size of an atom. Like Lord Vishnu. 165 00:14:42,230 --> 00:14:45,150 Mahima Siddhi - increasing one’s body to the size of a giant. 166 00:14:45,350 --> 00:14:46,390 Like Kumbhakarna. [from Ramayana] 167 00:14:46,890 --> 00:14:47,760 Laghima Siddhi. 168 00:14:47,890 --> 00:14:50,890 Lightening the body weight and floating in the air. 169 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Like Lord Indra. 170 00:14:52,770 --> 00:14:55,150 If we can activate the Kundalini Shakti, 171 00:14:55,730 --> 00:14:57,020 we are all superhumans! 172 00:14:57,140 --> 00:14:59,970 What will you do if you get superpowers? 173 00:15:00,270 --> 00:15:01,400 To tell you the truth… 174 00:15:06,230 --> 00:15:07,110 What's happening? 175 00:15:08,020 --> 00:15:09,480 I think there is some power fluctuation. 176 00:15:09,890 --> 00:15:10,890 Coming back to your question, 177 00:15:11,390 --> 00:15:12,760 if I get superpowers, 178 00:15:14,600 --> 00:15:17,220 I will protect nature’s gifts from being destroyed. 179 00:15:18,850 --> 00:15:20,260 Because of the selfishness of some, 180 00:15:20,640 --> 00:15:22,760 forests are being destroyed all over the world. 181 00:15:23,850 --> 00:15:25,510 Natural resources are being plundered. 182 00:15:36,140 --> 00:15:39,470 Many kinds of living beings live and grow on this earth. 183 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 A place with the right amount of heat and humidity to aid that 184 00:15:41,640 --> 00:15:44,350 is our Tamil Nadu, the land of diverse conditions. 185 00:15:44,520 --> 00:15:46,770 Those who migrated from snowy regions know its worth. 186 00:15:47,140 --> 00:15:49,890 That is why they have been trying to conquer and destroy our country. 187 00:15:49,980 --> 00:15:51,520 for thousands of years now. 188 00:15:57,230 --> 00:15:59,400 Our wisdom, wealth, and natural resources 189 00:15:59,520 --> 00:16:01,020 are all at the brink of destruction. 190 00:16:02,140 --> 00:16:06,010 Our animals are being hunted and driven to extinction for meat and hide. 191 00:16:06,640 --> 00:16:07,760 Lion-tailed macaque, 192 00:16:08,140 --> 00:16:09,390 Nilgiri tahr deer, 193 00:16:09,770 --> 00:16:11,020 Malabar large-spotted civet, 194 00:16:11,350 --> 00:16:12,350 Kangeyam cattle 195 00:16:12,730 --> 00:16:14,150 are all being driven toward extinction. 196 00:16:14,520 --> 00:16:16,020 In the year 1985, 197 00:16:16,270 --> 00:16:19,730 a farmer reported sighting the Great Indian Bustard in Trichy! 198 00:16:19,980 --> 00:16:23,020 Soon, we are going to see them in a museum. 199 00:16:23,350 --> 00:16:25,890 All these are cautioning us and teaching us a huge lesson! 200 00:16:26,230 --> 00:16:28,150 If I actually get such a superpower, 201 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 I will protect nature 202 00:16:29,890 --> 00:16:32,720 and safely hand it over to our future generation. 203 00:16:32,890 --> 00:16:34,260 All of you have given me an award. 204 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 Now, I want to give an award to you all in return! 205 00:16:39,270 --> 00:16:42,610 While leaving, please take these tree saplings without fail. 206 00:16:44,640 --> 00:16:47,140 If you take care of them like your children, 207 00:16:48,020 --> 00:16:49,730 they will protect your children. 208 00:16:49,980 --> 00:16:52,520 And later, their offspring, too. 209 00:17:24,770 --> 00:17:26,650 Brother, give me a kilo of gooseberries. 210 00:17:26,980 --> 00:17:28,770 -How much does this cost? -Eighty rupees. 211 00:17:28,770 --> 00:17:30,520 -Okay. -Mom, I want a toy! 212 00:17:30,600 --> 00:17:31,720 Stay quiet for some time. 213 00:17:42,770 --> 00:17:45,650 -Mom, buy me the toy! -Didn't I tell you to stay quiet? 214 00:17:56,020 --> 00:17:57,400 Hey! Step on the break! 215 00:18:13,770 --> 00:18:15,230 Tanish! 216 00:18:39,100 --> 00:18:42,140 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 217 00:18:42,390 --> 00:18:45,470 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 218 00:18:45,850 --> 00:18:48,970 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 219 00:18:49,020 --> 00:18:52,400 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 220 00:18:52,600 --> 00:18:55,260 ♪ There are no limits to desire ♪ 221 00:18:55,980 --> 00:18:58,150 ♪ Age is not a barrier ♪ 222 00:18:59,390 --> 00:19:02,100 ♪ There are no limits to desire ♪ 223 00:19:02,770 --> 00:19:04,650 ♪ Age is not a barrier ♪ 224 00:19:07,850 --> 00:19:11,100 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 225 00:19:11,390 --> 00:19:14,350 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 226 00:19:14,480 --> 00:19:17,480 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 227 00:19:17,770 --> 00:19:21,270 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 228 00:19:21,350 --> 00:19:23,260 ♪ There are no limits to desire ♪ 229 00:19:24,640 --> 00:19:26,760 ♪ Age is not a barrier ♪ 230 00:19:28,100 --> 00:19:30,220 ♪ There are no limits to desire ♪ 231 00:19:31,520 --> 00:19:33,270 ♪ Age is not a barrier ♪ 232 00:20:03,100 --> 00:20:04,260 ♪ No matter the goal ♪ 233 00:20:05,100 --> 00:20:07,470 ♪ If we stay united We'll reach it swiftly ♪ 234 00:20:07,980 --> 00:20:11,270 ♪ We have no opposition or fear! ♪ 235 00:20:11,520 --> 00:20:16,360 ♪ There is no fear anymore The sky is our limit! ♪ 236 00:20:17,020 --> 00:20:19,980 ♪ Day and Night You just keep playing! ♪ 237 00:20:20,520 --> 00:20:23,400 ♪ In this world ♪ There's none greater than you! ♪ 238 00:20:23,520 --> 00:20:25,020 ♪ Don't count the mistakes ♪ 239 00:20:25,100 --> 00:20:27,760 ♪ Seek heaven on Earth ♪ 240 00:20:44,020 --> 00:20:46,770 ♪ There are no limits to desire ♪ 241 00:20:47,520 --> 00:20:49,610 ♪ Age is not a barrier ♪ 242 00:20:50,850 --> 00:20:53,510 ♪ There are no limits to desire ♪ 243 00:20:54,270 --> 00:20:56,400 ♪ Age is not a barrier ♪ 244 00:21:08,520 --> 00:21:10,190 Everyone is celebrating outside. 245 00:21:10,180 --> 00:21:11,680 What are you doing here alone? 246 00:21:11,930 --> 00:21:13,430 I think we found our next superhuman! 247 00:21:16,680 --> 00:21:19,010 I was tracking this guy for many years. 248 00:21:19,390 --> 00:21:20,180 Look at this. 249 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 He saved a little kid! 250 00:21:27,060 --> 00:21:29,810 Using his powers, he saved him without even touching him. 251 00:21:29,930 --> 00:21:32,800 Hey buddy, there is no chance of this happening in this world! 252 00:21:32,930 --> 00:21:35,180 -Tell me, where is the logic in this? -Is it so? 253 00:21:35,930 --> 00:21:38,550 Was there a logic to all the people we have met till now? 254 00:21:39,310 --> 00:21:40,440 That’s why they're called superhumans. 255 00:21:40,560 --> 00:21:43,150 Buddy, this is unbelievable! 256 00:21:43,310 --> 00:21:45,270 No way, this is too much! 257 00:21:45,430 --> 00:21:47,010 That’s why I always tell you, Agni. 258 00:21:47,390 --> 00:21:50,050 This is what happens if you watch too many Hollywood films! 259 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 If I told you there was once a 120-feet tall animal on this Earth, 260 00:21:59,890 --> 00:22:00,760 how many would believe that? 261 00:22:01,180 --> 00:22:02,430 A movie called Jurassic Park. 262 00:22:02,810 --> 00:22:05,310 Only after that did we learn about dinosaurs. 263 00:22:05,520 --> 00:22:08,190 In the same way, let's find evidence related to this video, 264 00:22:08,430 --> 00:22:09,300 and publish it on our channel. 265 00:22:09,680 --> 00:22:10,800 Then everyone will believe… 266 00:22:11,680 --> 00:22:13,260 That superhumans do exist 267 00:22:54,350 --> 00:22:56,350 Forest killer! 268 00:22:56,850 --> 00:22:59,800 No matter how many articles you publish, 269 00:22:59,980 --> 00:23:02,310 you can't stop me! 270 00:23:13,730 --> 00:23:14,610 Go away! 271 00:23:34,230 --> 00:23:37,810 So, you have nothing to do with Sivaraj’s death? 272 00:23:38,980 --> 00:23:40,730 -No, sir. -Okay. 273 00:23:41,230 --> 00:23:42,810 Let's assume that his death on the day of the award ceremony… 274 00:23:42,850 --> 00:23:44,350 is a coincidence. 275 00:23:44,850 --> 00:23:45,850 His background… 276 00:23:45,980 --> 00:23:48,810 He was an environmentalist and an eco-conservationist. 277 00:23:48,980 --> 00:23:51,110 When it comes to conserving forests and mountains, 278 00:23:51,100 --> 00:23:54,100 he's an expert like you. Did you know this? 279 00:23:55,600 --> 00:23:58,430 An article titled 'Forest Killer' was published last month. 280 00:23:59,480 --> 00:24:01,230 Do you know the cause of his death? 281 00:24:02,850 --> 00:24:03,930 I heard he committed suicide. 282 00:24:05,680 --> 00:24:06,720 I saw it on the news. 283 00:24:06,850 --> 00:24:08,100 Someone pressurized the TV channels 284 00:24:08,560 --> 00:24:10,980 to push that narrative. 285 00:24:11,230 --> 00:24:12,860 Do you know anything about it? 286 00:24:13,730 --> 00:24:16,690 We found something interesting in his autopsy report. 287 00:24:17,060 --> 00:24:20,940 His death is due to cranial and thoracic abdominal polytrauma 288 00:24:20,980 --> 00:24:22,730 with subarachnoid hemorrhage. 289 00:24:22,930 --> 00:24:26,970 There was internal bleeding in the head, back, and liver. 290 00:24:27,350 --> 00:24:29,100 This happened at the site of the fall. 291 00:24:29,350 --> 00:24:30,350 How did he fall? 292 00:24:30,560 --> 00:24:32,980 There was alcohol content in his body. 293 00:24:33,100 --> 00:24:35,850 Did he lose balance due to intoxication? 294 00:24:36,680 --> 00:24:38,800 Was the wind so strong? 295 00:24:39,060 --> 00:24:41,440 Or was he the victim of a ghost? 296 00:24:41,810 --> 00:24:44,480 -Work of a devil? -Sir, why are you asking me all of this? 297 00:24:46,480 --> 00:24:48,940 The devil is in the details! Right, Agni? 298 00:24:48,980 --> 00:24:51,690 There is another detail in the report. 299 00:24:52,310 --> 00:24:56,190 Moments before his death, he had breathing issues. 300 00:24:56,600 --> 00:24:59,350 His heart rate reduced drastically. 301 00:24:59,730 --> 00:25:02,110 This resulted in him losing his balance and falling. 302 00:25:02,230 --> 00:25:04,610 There were no external injuries on his neck. 303 00:25:04,850 --> 00:25:06,550 He only sustained internal injuries. 304 00:25:06,850 --> 00:25:09,350 In Judo, there's a move called Shime Waza. 305 00:25:09,730 --> 00:25:12,230 That move doesn't kill the opponent directly. 306 00:25:12,680 --> 00:25:15,550 -It makes them unconscious. -Sir, we have a guest. 307 00:25:21,980 --> 00:25:23,560 -Regarding? -Regarding the blast. 308 00:25:23,600 --> 00:25:24,970 -Who is it? -Omkar. 309 00:25:25,060 --> 00:25:26,980 -He requested Z plus security. -Get him. 310 00:25:27,100 --> 00:25:28,220 Where is Avantika? 311 00:25:28,350 --> 00:25:29,350 She's the daughter of a big shot, sir. 312 00:25:29,600 --> 00:25:30,470 Due to political pressure, 313 00:25:30,560 --> 00:25:32,190 we are unable to get in touch with her. 314 00:25:32,230 --> 00:25:34,110 She must appear for the investigation today. 315 00:25:34,230 --> 00:25:35,440 This is a matter of national security. 316 00:25:35,480 --> 00:25:36,610 Just follow my orders! 317 00:25:36,730 --> 00:25:37,940 You're not making sense. 318 00:25:37,980 --> 00:25:39,310 I really don't understand, sir! 319 00:25:39,680 --> 00:25:40,970 You don’t understand? 320 00:25:43,230 --> 00:25:44,190 Okay! 321 00:25:45,230 --> 00:25:46,480 Take a break, Agni. 322 00:25:48,680 --> 00:25:49,970 Mr. Omkar! 323 00:25:50,430 --> 00:25:53,930 Scientist and Director of Flawless Medical Research Center. 324 00:25:54,560 --> 00:25:58,810 The nation is safe, thanks to the tablets you approve. 325 00:25:58,850 --> 00:26:02,300 But you coming to me due to a life threat, 326 00:26:02,430 --> 00:26:03,850 and asking me to protect you, 327 00:26:04,100 --> 00:26:05,720 is dramatic irony! 328 00:26:06,310 --> 00:26:07,610 That is my current situation. 329 00:26:07,600 --> 00:26:09,550 What is this life-threatening problem? 330 00:26:09,600 --> 00:26:11,470 If I tell you the problem, 331 00:26:11,560 --> 00:26:13,980 will you guarantee my protection? 332 00:26:14,100 --> 00:26:15,220 Mr. Omkar! 333 00:26:15,680 --> 00:26:17,220 First, let me know your problem. 334 00:26:17,600 --> 00:26:20,350 We'll take a call based on the magnitude of the problem. 335 00:26:20,730 --> 00:26:22,730 To protect you or punish you. 336 00:26:24,100 --> 00:26:28,300 The Indian economy is controlled by an organization 337 00:26:28,430 --> 00:26:31,220 called The Black Society, Division number nine. 338 00:26:32,480 --> 00:26:35,480 It has a total of nine members. 339 00:26:43,850 --> 00:26:46,470 This is how we control the politics, real estate, 340 00:26:46,560 --> 00:26:49,480 betting, media, coaching, and technology. 341 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 Everything is under us! 342 00:26:51,730 --> 00:26:55,230 We formed an entity called the Black Society. 343 00:26:55,560 --> 00:27:00,060 The Black Society was controlled by DK. 344 00:27:00,480 --> 00:27:01,610 At a young age, 345 00:27:01,730 --> 00:27:06,360 he gifted high-tech weapons and gadgets for the Indian army. 346 00:27:06,430 --> 00:27:08,350 To make more profit, 347 00:27:08,560 --> 00:27:11,860 he supplied weapons to many terrorist outfits. 348 00:27:11,930 --> 00:27:15,350 DK and I came up with paralytic vaccines. 349 00:27:15,480 --> 00:27:16,940 We gave them to pregnant women 350 00:27:17,060 --> 00:27:19,610 and managed to create physically handicapped kids, right in the womb. 351 00:27:19,680 --> 00:27:20,850 In our research center, 352 00:27:20,980 --> 00:27:24,110 we provide free treatment for people with disabilities, 353 00:27:24,180 --> 00:27:26,550 and help them regain the use of their limbs. 354 00:27:26,600 --> 00:27:30,720 So far, we have helped more than 250 children. 355 00:27:31,100 --> 00:27:32,050 Look at this. 356 00:27:37,600 --> 00:27:40,470 How can a hand regrow in such a short span? 357 00:27:40,560 --> 00:27:43,610 That’s the latest innovation from our company. 358 00:27:43,810 --> 00:27:46,310 If my daughter's leg grows again, 359 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 can she walk immediately? 360 00:27:48,850 --> 00:27:50,430 She will walk. 361 00:27:59,600 --> 00:28:00,800 What’s the result? 362 00:28:01,100 --> 00:28:02,850 Three children have lost their lives. 363 00:28:03,060 --> 00:28:04,480 One boy survived. 364 00:28:04,600 --> 00:28:06,680 I don't want to kill him too. 365 00:28:06,980 --> 00:28:09,360 After I examine these bodies, 366 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 we can improve the quality of the serum, 367 00:28:11,680 --> 00:28:13,100 and then conduct further tests. 368 00:28:13,350 --> 00:28:14,220 Mr. Omkar! 369 00:28:14,560 --> 00:28:17,480 I make the decisions here. Not you. 370 00:28:17,730 --> 00:28:20,610 Once we begin an experiment, we must finish it immediately. 371 00:28:20,850 --> 00:28:22,050 We shouldn't stop it midway. 372 00:28:22,350 --> 00:28:24,680 Be it a human or an animal, 373 00:28:25,100 --> 00:28:28,100 we should either cure it or preserve it. 374 00:28:28,430 --> 00:28:29,930 A specimen is a specimen. 375 00:28:30,480 --> 00:28:32,560 Get the child ready and step out. 376 00:28:32,850 --> 00:28:33,930 I will do this! 377 00:28:34,230 --> 00:28:35,110 Okay. 378 00:29:52,730 --> 00:29:53,560 Okay. 379 00:29:53,850 --> 00:29:54,970 Experiment failed. 380 00:29:55,680 --> 00:29:56,720 Get me a new one. 381 00:30:01,350 --> 00:30:02,970 Back in the 1940s, 382 00:30:03,230 --> 00:30:05,190 everything that Hitler planned to do, 383 00:30:05,480 --> 00:30:07,730 is brought to life now, 384 00:30:08,100 --> 00:30:10,350 by DK, alias Dev Krishna. 385 00:30:33,850 --> 00:30:38,100 I hope everyone knows the reason for this meeting. 386 00:30:39,310 --> 00:30:41,980 It is to discuss the death of Sivaraj. 387 00:30:42,100 --> 00:30:43,470 What's there to discuss? 388 00:30:43,730 --> 00:30:45,310 He got drunk and committed suicide. 389 00:30:46,730 --> 00:30:48,560 [in Hindi] What else is there to discuss here? 390 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 It’s not an accident. 391 00:30:50,060 --> 00:30:51,110 Not a suicide. 392 00:30:51,850 --> 00:30:52,970 It’s a planned murder. 393 00:30:53,350 --> 00:30:54,720 No one was with him. 394 00:30:55,180 --> 00:30:57,180 There's nothing to suggest someone pushed him. 395 00:30:57,930 --> 00:30:59,850 How can you conclude it is a murder? 396 00:31:14,430 --> 00:31:16,350 Mr. DK, I have a question. 397 00:31:17,310 --> 00:31:19,110 How did you get this footage? 398 00:31:19,430 --> 00:31:21,350 I just got CCTV footage. 399 00:31:22,730 --> 00:31:25,310 As the head of this syndicate, 400 00:31:25,980 --> 00:31:29,610 I'm aware of everyone's move and thought process. 401 00:31:30,850 --> 00:31:33,300 And it’s monitoring you even now. 402 00:31:34,230 --> 00:31:35,360 Mr. Dev Krishna. 403 00:31:35,680 --> 00:31:37,680 You don’t have the right to monitor us like this. 404 00:31:38,180 --> 00:31:39,970 We must all have our privacy. 405 00:31:41,100 --> 00:31:42,970 You guys are not ordinary individuals. 406 00:31:43,100 --> 00:31:47,100 Each of your decisions affects the Indian economy. 407 00:31:47,230 --> 00:31:48,060 That's why 408 00:31:48,480 --> 00:31:51,440 it's important to know your strengths and weaknesses. 409 00:31:52,310 --> 00:31:54,110 It’s part of our syndicate’s ethics. 410 00:31:54,230 --> 00:31:55,940 Now, coming back to the point, 411 00:31:57,100 --> 00:31:58,100 watch carefully. 412 00:31:59,730 --> 00:32:02,360 This video has been published on a YouTube channel. 413 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 Some supernatural power saved this child. 414 00:32:05,810 --> 00:32:07,730 Now, look at this video. 415 00:32:08,060 --> 00:32:09,190 It looks like some supernatural power 416 00:32:09,350 --> 00:32:12,800 choked Sivaraj and pushed him. 417 00:32:13,100 --> 00:32:16,300 I think there's a connection between these two videos. 418 00:32:16,850 --> 00:32:19,600 This is the third murder in our Black Society. 419 00:32:19,980 --> 00:32:24,110 This suggests the activities of our society members affect him. 420 00:32:24,480 --> 00:32:26,810 Maybe, like we searched for him, 421 00:32:26,930 --> 00:32:28,600 he's also searching for us. 422 00:32:28,850 --> 00:32:30,180 -Sir. -What? 423 00:32:30,560 --> 00:32:32,190 Sorry for the inconvenience, sir. 424 00:32:32,350 --> 00:32:34,720 We have received these gifts from Mr. Sivaraj’s address. 425 00:32:34,980 --> 00:32:36,810 From Sivaraj? Okay. Keep it here. 426 00:32:48,850 --> 00:32:52,220 I hope everyone received the same parcel as me. 427 00:32:58,350 --> 00:33:00,680 He was my personal bodyguard. 428 00:33:01,730 --> 00:33:04,110 I assume it’s the same for every one of you. 429 00:33:04,480 --> 00:33:06,360 He's playing games with us. 430 00:33:13,180 --> 00:33:15,850 Idiots don’t deserve a place on this table. 431 00:33:16,930 --> 00:33:17,970 It’s not a game! 432 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 It’s a war! 433 00:33:23,480 --> 00:33:24,860 I will chop his head 434 00:33:25,100 --> 00:33:26,600 and place it on this table. 435 00:33:28,230 --> 00:33:29,810 Let’s chop his head. 436 00:33:30,310 --> 00:33:31,730 Or we'll lose ours. 437 00:33:32,430 --> 00:33:33,600 This is a war! 438 00:33:35,850 --> 00:33:39,100 My dream was to reach DK’s place. 439 00:33:39,480 --> 00:33:43,980 There's a connection between Sivaraj’s death and the incident in Theni. 440 00:33:44,600 --> 00:33:48,680 That's what solidified the belief that the superhuman is still alive, 441 00:33:48,980 --> 00:33:51,610 within me. 442 00:33:52,480 --> 00:33:56,230 He has the formula that DK is searching for. 443 00:33:56,560 --> 00:34:00,110 To attain that formula before him, 444 00:34:00,480 --> 00:34:03,360 I assembled a deadly assassin team. 445 00:34:17,430 --> 00:34:18,220 Hi guys! 446 00:34:18,850 --> 00:34:20,850 This is not a normal mission. 447 00:34:21,230 --> 00:34:23,230 The person you are going to assassinate 448 00:34:23,350 --> 00:34:25,470 is not a normal person. 449 00:34:25,850 --> 00:34:27,350 He's a superhuman. 450 00:34:28,560 --> 00:34:32,480 He can kill us without making any contact. 451 00:34:33,600 --> 00:34:38,350 Until now, we have dispatched 35 top assassin gangs. 452 00:34:38,850 --> 00:34:41,430 Not a single member has survived. 453 00:34:43,480 --> 00:34:45,810 We're normal assassins as well. 454 00:34:46,100 --> 00:34:47,350 Why did you choose us? 455 00:34:47,430 --> 00:34:50,600 I've analyzed all your data. 456 00:34:52,850 --> 00:34:56,850 You've successfully achieved your targets. 457 00:34:59,600 --> 00:35:04,350 You're aiming at the target's weakness. 458 00:35:04,600 --> 00:35:07,720 I'll tell you this target's weakness. 459 00:35:11,100 --> 00:35:12,850 This is not an ordinary rat. 460 00:35:13,230 --> 00:35:14,860 This is a genetically modified rat. 461 00:35:15,100 --> 00:35:17,140 -Like our target. -What's this? 462 00:35:17,140 --> 00:35:18,180 Toxic gas. 463 00:35:18,180 --> 00:35:20,300 We'll use it on our target. 464 00:35:20,310 --> 00:35:22,650 He'll become weak if he inhales this. 465 00:35:32,180 --> 00:35:34,970 The search for him began from my father's time. 466 00:35:35,100 --> 00:35:37,970 And I'm still searching for him today. 467 00:35:38,310 --> 00:35:40,110 About 30 years ago, 468 00:35:40,230 --> 00:35:43,060 I came to know his whereabouts. 469 00:35:43,480 --> 00:35:46,310 I sent 100 men to capture him. 470 00:35:46,600 --> 00:35:48,220 He killed those 100 men 471 00:35:48,600 --> 00:35:52,550 with his bare hands and disappeared! 472 00:35:53,100 --> 00:35:56,470 How is it possible, Mr. Omkar? 473 00:35:56,730 --> 00:35:57,560 Yes. It is possible. 474 00:35:58,230 --> 00:36:00,730 The serum is so powerful. 475 00:36:01,060 --> 00:36:03,980 If we get the serum, we can do anything. 476 00:36:05,100 --> 00:36:07,300 To prove the veracity of this claim, 477 00:36:07,560 --> 00:36:09,810 I'll share an incident that took place the next day 478 00:36:11,730 --> 00:36:12,810 Greetings everyone! 479 00:36:14,600 --> 00:36:16,220 The reason for assembling all of you here is that… 480 00:36:17,480 --> 00:36:19,480 I have made an important decision. 481 00:36:20,230 --> 00:36:22,110 I invited you all here to share that. 482 00:36:22,100 --> 00:36:23,680 Are you opening a new dairy factory, sir? 483 00:36:23,730 --> 00:36:26,230 Sir, do you have any plans to recycle the chemical waste? 484 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 Please be patient. 485 00:36:27,930 --> 00:36:29,220 I assembled you here to talk to you, after all. 486 00:36:42,230 --> 00:36:44,110 The remaining five members… 487 00:36:45,350 --> 00:36:47,430 Vanished. 488 00:36:48,480 --> 00:36:50,810 Their heads… 489 00:36:52,180 --> 00:36:54,720 were sent to DK’s house in separate parcels. 490 00:37:24,600 --> 00:37:29,300 Now, the remaining members of the Black Society are… 491 00:37:30,230 --> 00:37:32,360 DK and I. 492 00:37:32,600 --> 00:37:36,850 After the brutal deaths of the Black Society members, 493 00:37:37,060 --> 00:37:39,690 DK realized his life was in danger, 494 00:37:39,810 --> 00:37:41,860 and sent Solomon. 495 00:37:53,270 --> 00:37:55,860 -Hi, Solomon! -Yes, DK. Tell me. 496 00:37:56,140 --> 00:37:57,350 I have a minor assignment. 497 00:37:57,520 --> 00:38:00,270 A black sheep that's working for me 498 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 has stolen an important thing. 499 00:38:02,770 --> 00:38:04,230 -I want it. -Okay. 500 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Don't worry, brother. 501 00:38:13,890 --> 00:38:15,890 No one can hurt you. 502 00:38:16,020 --> 00:38:17,900 You are under our protection. 503 00:38:17,890 --> 00:38:18,890 Isn't that right, Ramesh? 504 00:38:18,890 --> 00:38:20,640 Just have some liquor and chill out! 505 00:38:20,850 --> 00:38:23,390 May I know what's in that suitcase? 506 00:38:23,520 --> 00:38:26,650 The suitcase contains an element that belongs to DK. 507 00:38:27,020 --> 00:38:28,400 If they get hold of it, 508 00:38:28,730 --> 00:38:31,020 the world will have a serious problem. 509 00:38:31,270 --> 00:38:32,860 He is looking for me right now. 510 00:40:05,520 --> 00:40:06,900 Another accident? 511 00:40:07,390 --> 00:40:08,390 It could be a murder, too. 512 00:40:09,390 --> 00:40:10,220 How is your daughter? 513 00:40:11,640 --> 00:40:12,510 She is good. 514 00:40:12,980 --> 00:40:15,520 Your next mission details have been sent to you. 515 00:40:17,480 --> 00:40:18,270 Have you seen it? 516 00:40:20,890 --> 00:40:21,720 DK, 517 00:40:22,270 --> 00:40:23,150 I am done! 518 00:40:24,770 --> 00:40:26,400 I can't do that job anymore. 519 00:40:26,770 --> 00:40:30,520 I'm tired of all the blood and gore. 520 00:40:33,770 --> 00:40:34,650 Solomon. 521 00:40:35,270 --> 00:40:37,650 If there were a medical emergency involving your daughter, 522 00:40:38,640 --> 00:40:39,850 where would you go? 523 00:40:40,270 --> 00:40:41,480 You'll have to come to me anyway. 524 00:40:42,270 --> 00:40:44,400 When your daughter was officially declared dead 525 00:40:44,890 --> 00:40:49,350 I'm the one who brought her back to life by unofficially cloning her. 526 00:40:51,270 --> 00:40:53,150 Who is your true God, then? 527 00:40:56,850 --> 00:40:57,640 It’s you. 528 00:40:58,270 --> 00:41:01,730 Is your behavior acceptable towards that true God? 529 00:41:05,980 --> 00:41:08,230 I have read the details of your mission. 530 00:41:09,100 --> 00:41:10,850 Considering the facts mentioned there, 531 00:41:11,270 --> 00:41:12,730 I don't think he is human at all. 532 00:41:13,140 --> 00:41:14,010 Hmm. 533 00:41:14,890 --> 00:41:17,890 We can’t kill him with any of the existing weapons in the world. 534 00:41:20,770 --> 00:41:22,270 Any living being 535 00:41:22,850 --> 00:41:24,010 is difficult to create. 536 00:41:24,640 --> 00:41:26,140 But their destruction is easy. 537 00:41:27,270 --> 00:41:28,230 This briefcase 538 00:41:28,730 --> 00:41:30,480 is not for me. It’s for you. 539 00:41:32,230 --> 00:41:35,900 It contains a new kind of metal element. 540 00:41:36,730 --> 00:41:39,360 It can cut anything in this world. 541 00:41:40,140 --> 00:41:41,260 Including him. 542 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 I want that swastik! 543 00:41:45,230 --> 00:41:48,270 He blackmailed Solomon, who initially refused the job, 544 00:41:48,390 --> 00:41:49,510 and sent him to Theni. 545 00:41:49,600 --> 00:41:50,640 Alright, Omkar. 546 00:41:51,230 --> 00:41:54,860 More of a confession than information. Thank you. 547 00:41:55,020 --> 00:41:57,770 Sir, what about my Z security? 548 00:41:58,230 --> 00:41:59,610 Mr. Omkar. 549 00:42:00,520 --> 00:42:04,270 You’re already under Z plus security here. 550 00:42:04,640 --> 00:42:07,970 No one can hurt you here. 551 00:42:08,100 --> 00:42:10,510 Ah! Thank you. 552 00:42:13,270 --> 00:42:14,520 Hi, Avantika! 553 00:42:14,640 --> 00:42:17,010 You're the daughter of India’s top technocrat. 554 00:42:17,270 --> 00:42:18,900 Just like everyone else, 555 00:42:19,100 --> 00:42:20,350 you, too, might have a story. 556 00:42:20,520 --> 00:42:21,650 Tell me your story. 557 00:42:21,850 --> 00:42:24,100 Did you find that boy when you traveled to Theni? 558 00:42:24,230 --> 00:42:25,270 Tell me what happened there. 559 00:42:39,390 --> 00:42:41,390 [on TV] Thanks to Flawless Robotics! 560 00:42:58,890 --> 00:43:01,390 -Hi, Dad. -Hi, Avantika. 561 00:43:02,980 --> 00:43:03,770 You want something? 562 00:43:04,140 --> 00:43:05,510 No, no. I don't want anything. 563 00:43:07,640 --> 00:43:09,390 Thanks to Flawless Robotics! 564 00:43:09,520 --> 00:43:12,400 Are you starting a new business with specially abled people, Dad? 565 00:43:12,640 --> 00:43:13,850 This is not business. 566 00:43:14,390 --> 00:43:16,010 It is a social service activity. 567 00:43:16,980 --> 00:43:18,360 Social service?! 568 00:43:18,640 --> 00:43:20,100 You're charging for your services, right? 569 00:43:20,390 --> 00:43:22,760 You know the Chief Minister's son, Saravanan? 570 00:43:22,890 --> 00:43:23,720 Yeah! 571 00:43:23,980 --> 00:43:26,020 He was born with a physical disability. 572 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 What are you saying? 573 00:43:27,770 --> 00:43:29,900 For the sake of his son's legs… 574 00:43:30,350 --> 00:43:31,720 the CM traveled around the world! 575 00:43:31,890 --> 00:43:34,260 He was ready to spend any amount of money! 576 00:43:34,730 --> 00:43:36,770 But he didn’t find a remedy anywhere. 577 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 Poor boy! 578 00:43:39,980 --> 00:43:41,480 Doesn't he deserve a life? 579 00:43:42,100 --> 00:43:42,970 Till date, 580 00:43:43,890 --> 00:43:48,140 the fact that nobody is aware of his disabled status, 581 00:43:49,770 --> 00:43:50,980 is because of me! 582 00:43:52,020 --> 00:43:53,520 Now, what do you say about that? 583 00:43:53,890 --> 00:43:56,140 No matter what I say, you will never change! 584 00:43:57,390 --> 00:44:00,350 My friends and I are going to Theni tomorrow, 585 00:44:00,480 --> 00:44:02,270 To create content for our channel. 586 00:44:02,390 --> 00:44:04,010 [Secret Audio Transmitter] So I just wanted to come and tell you. 587 00:44:04,770 --> 00:44:07,480 Good! All the best for your mission. 588 00:44:07,770 --> 00:44:08,610 Thank you! 589 00:44:13,850 --> 00:44:15,510 Everything is ready according to our plan. 590 00:44:15,850 --> 00:44:18,510 Once she is alone, they will kill her. 591 00:44:18,890 --> 00:44:19,760 Good. 592 00:44:20,140 --> 00:44:22,010 You know how DK murdered my dad? 593 00:44:22,270 --> 00:44:24,270 His daughter's death will be even more gruesome than that! 594 00:44:24,850 --> 00:44:26,260 I will avenge my father’s death! 595 00:44:26,480 --> 00:44:27,770 And I will sit on the chair! 596 00:45:03,140 --> 00:45:03,970 Agni? 597 00:45:06,640 --> 00:45:07,850 Did you have a nightmare again? 598 00:45:08,350 --> 00:45:09,510 Yes. 599 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 What did you dream about? 600 00:45:12,770 --> 00:45:13,650 I don’t know. 601 00:45:14,230 --> 00:45:15,150 I don’t remember. 602 00:45:16,520 --> 00:45:18,270 How do you forget it every time? 603 00:45:19,390 --> 00:45:21,350 I know very well that you remember everything! 604 00:45:22,640 --> 00:45:24,760 It will keep troubling you as long as you keep it a secret. 605 00:45:25,520 --> 00:45:26,400 I know. 606 00:45:27,520 --> 00:45:29,270 Please give me some time. 607 00:45:30,270 --> 00:45:31,150 Okay. 608 00:45:34,350 --> 00:45:35,470 [both] Are you hungry? 609 00:45:36,890 --> 00:45:37,850 Come. 610 00:45:41,020 --> 00:45:42,150 Sir… 611 00:45:42,600 --> 00:45:45,850 Agni, Siddharth, Ashok, Reshma, and I… 612 00:45:46,770 --> 00:45:47,900 All five of us, 613 00:45:48,390 --> 00:45:49,640 after watching… 614 00:45:49,640 --> 00:45:53,470 the YouTube video, 615 00:45:54,100 --> 00:45:56,260 We went to Theni in search of the superhuman. 616 00:46:05,600 --> 00:46:07,260 I work for a YouTube channel. 617 00:46:07,390 --> 00:46:08,890 There was an accident here. 618 00:46:09,020 --> 00:46:10,980 A boy flew in the air and fell down, right? 619 00:46:11,020 --> 00:46:12,230 Do you know anything about that? 620 00:46:12,270 --> 00:46:14,150 -Flew and fell down? -Yes, sir. 621 00:46:14,140 --> 00:46:16,600 Our Goddess Muniswami saved him. Pray to her! 622 00:46:17,520 --> 00:46:18,730 Muniswami? 623 00:46:20,100 --> 00:46:22,260 I don’t know who saved him. 624 00:46:22,270 --> 00:46:24,150 -Get lost, you crazy demon! -Delusion?! 625 00:46:27,140 --> 00:46:28,890 Bro, you know the boy who flew in the air and fell down? 626 00:46:29,020 --> 00:46:30,230 Do you know who saved him? 627 00:46:30,480 --> 00:46:32,520 Hey! It’s me who saved him! 628 00:46:32,640 --> 00:46:34,140 -Yes. -[in Tamil] I don’t know. Go away! 629 00:46:34,270 --> 00:46:37,400 -Oh! You have superpowers? -I have all the powers! 630 00:46:37,640 --> 00:46:39,010 Such an incident never happened. 631 00:46:39,100 --> 00:46:40,260 Why are you asking about it? 632 00:46:40,350 --> 00:46:41,220 Mind your business! 633 00:46:41,600 --> 00:46:42,890 -Give me some cash. Hey, hey! -Cash? 634 00:46:42,980 --> 00:46:44,900 -Brother… -Get lost! 635 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 Dude, let’s leave. 636 00:47:09,890 --> 00:47:12,010 I think we're wasting our time here. 637 00:47:12,850 --> 00:47:15,260 Let’s focus on some other content. 638 00:47:15,350 --> 00:47:17,100 Yeah. I think that’s for the best. 639 00:47:17,770 --> 00:47:19,270 There are lots of other interesting content. 640 00:47:19,770 --> 00:47:20,730 Yeah, dude. 641 00:47:21,270 --> 00:47:23,150 It could be a fake video. 642 00:47:23,390 --> 00:47:25,760 What they are saying seems right to me. 643 00:47:26,270 --> 00:47:28,230 I agree, Agni. Let’s just stop here. 644 00:47:33,640 --> 00:47:35,890 We all forgot one important thing. 645 00:47:36,520 --> 00:47:38,900 We never asked the person we were supposed to ask. 646 00:47:39,520 --> 00:47:40,400 [all] Who is that? 647 00:47:43,390 --> 00:47:44,260 That little boy. 648 00:47:45,140 --> 00:47:46,720 The person who saved the boy 649 00:47:46,770 --> 00:47:48,020 must definitely be in the same neighborhood. 650 00:47:48,600 --> 00:47:50,260 He must either be working there, 651 00:47:50,640 --> 00:47:52,260 or he must be visiting that area regularly. 652 00:47:52,520 --> 00:47:54,270 That's why when you guys were inquiring, 653 00:47:54,850 --> 00:47:57,390 I was observing each and everyone’s reaction. 654 00:47:57,600 --> 00:47:59,510 But tomorrow, first thing in the morning, 655 00:47:59,770 --> 00:48:01,400 we are all going in search of that boy. 656 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 We split into three teams 657 00:48:02,850 --> 00:48:05,260 Team A - Avantika and your bodyguards. 658 00:48:05,480 --> 00:48:07,520 Team B - Me and Siddharth. 659 00:48:07,850 --> 00:48:10,350 Team C - it’s Ashok and Reshma. 660 00:48:12,390 --> 00:48:14,010 I hope it’s clear. 661 00:48:18,390 --> 00:48:19,350 And one more thing. 662 00:48:20,640 --> 00:48:22,100 No matter what it takes, 663 00:48:22,770 --> 00:48:24,110 I'm not giving up on this guy. 664 00:48:24,770 --> 00:48:25,730 I will find him! 665 00:48:27,140 --> 00:48:28,760 You two wait here. I'll go check. 666 00:48:31,100 --> 00:48:33,010 Ma'am, a few days ago, 667 00:48:33,020 --> 00:48:35,770 There was an accident at the Panther viewpoint, right? 668 00:48:35,890 --> 00:48:38,510 A few days ago, a boy escaped from the accident here. 669 00:48:38,600 --> 00:48:41,470 -Do you know anything about him? -Accident?! I don’t know. 670 00:48:41,520 --> 00:48:42,610 [in Malayalam] There is no one here. 671 00:48:42,640 --> 00:48:44,760 I don’t know anything. Ask someone else. 672 00:48:44,850 --> 00:48:46,390 -I don’t know. -Okay. Thanks. 673 00:48:50,140 --> 00:48:50,970 Sir. 674 00:48:51,730 --> 00:48:53,980 Sir, there was an accident here two days ago. 675 00:48:54,020 --> 00:48:56,650 Sir? Let’s leave before he spits on us. 676 00:49:00,230 --> 00:49:02,230 Sister, I know the boy you are searching for. 677 00:49:03,520 --> 00:49:04,400 Who is it? 678 00:49:04,390 --> 00:49:05,760 His name is Tanish, right? 679 00:49:05,850 --> 00:49:06,760 -Do you know him? -Yes. 680 00:49:06,980 --> 00:49:09,020 Ma'am, at the Panther viewpoint, 681 00:49:09,140 --> 00:49:11,140 there was an accident a few days ago. 682 00:49:11,600 --> 00:49:13,890 He keeps playing in the old factory. 683 00:49:13,890 --> 00:49:15,220 -Which factory? -See there? 684 00:49:15,390 --> 00:49:17,760 -That factory over there. -Okay. Thank you. 685 00:49:44,850 --> 00:49:49,220 I will give you a chocolate if you answer my questions properly. 686 00:50:06,640 --> 00:50:08,260 -Huh? -Oh! 687 00:50:10,350 --> 00:50:11,220 Tanish? 688 00:50:17,730 --> 00:50:19,900 You crossed the road to buy the toy, right? 689 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 What happened then? 690 00:50:21,850 --> 00:50:23,470 When I was running, 691 00:50:23,770 --> 00:50:25,270 a lorry came speeding towards me. 692 00:50:25,270 --> 00:50:27,270 -It almost hit me. -Is that so? 693 00:50:27,890 --> 00:50:29,260 I panicked! 694 00:50:29,480 --> 00:50:32,400 -So I jumped to save myself. -What? 695 00:50:33,390 --> 00:50:35,510 Think again and tell me. Did you jump on your own? 696 00:50:35,890 --> 00:50:37,390 Or did someone else throw you to safety? 697 00:50:39,980 --> 00:50:41,650 No one threw me. 698 00:50:41,890 --> 00:50:43,640 There was nobody there. 699 00:50:50,020 --> 00:50:50,900 -Madam! -Hmmm? 700 00:50:51,480 --> 00:50:52,360 All clear. 701 00:51:10,230 --> 00:51:11,020 Okay. 702 00:51:12,230 --> 00:51:14,520 Sir, we got her. 703 00:51:15,480 --> 00:51:17,520 Just tell me what to do now. 704 00:51:20,640 --> 00:51:22,640 Ask them to send a video of them breaking her arm! 705 00:51:22,850 --> 00:51:24,010 I want to see her screaming in pain. 706 00:51:24,100 --> 00:51:25,850 I will discuss the rest with her father. 707 00:51:26,100 --> 00:51:27,140 Your mother saw that, right? 708 00:51:27,600 --> 00:51:28,720 What did she tell you? 709 00:51:29,140 --> 00:51:32,220 Mom said that when she saw the lorry speeding towards me, 710 00:51:32,480 --> 00:51:35,730 she almost had a heart attack! 711 00:51:35,890 --> 00:51:38,010 Only after knowing that I was safe and secure, 712 00:51:38,270 --> 00:51:40,770 did she get her breath back. 713 00:51:40,890 --> 00:51:43,850 -Ah! Please, please. -When we are in danger, 714 00:51:44,020 --> 00:51:46,400 even if we don’t pray to him, 715 00:51:46,640 --> 00:51:49,640 she said that God will still come to our rescue. 716 00:51:50,890 --> 00:51:53,510 [sobbing] 717 00:51:56,230 --> 00:51:57,650 I didn't like this. 718 00:51:58,230 --> 00:51:59,360 I changed my mind. 719 00:51:59,480 --> 00:52:00,520 -Kill her. -Hmm. 720 00:52:10,890 --> 00:52:14,390 God will take one of the forms of the five elements of nature, 721 00:52:14,600 --> 00:52:16,600 and appear in front of us, she said. 722 00:54:02,350 --> 00:54:03,640 [blows out smoke] 723 00:57:33,100 --> 00:57:34,970 You have told me an important story, Agni. 724 00:57:36,480 --> 00:57:37,610 Have some water. 725 00:57:45,850 --> 00:57:47,800 All the members of the Black Society 726 00:57:48,100 --> 00:57:50,100 have died under mysterious circumstances. 727 00:57:50,600 --> 00:57:51,720 At the same time, 728 00:57:51,980 --> 00:57:55,110 you have gone to Theni in search of a superhuman. 729 00:57:55,810 --> 00:57:57,610 Under the guise of a superhuman, 730 00:57:58,560 --> 00:58:02,690 I have a small doubt that you are committing these mysterious murders. 731 00:58:03,350 --> 00:58:04,430 Tell me the truth. 732 00:58:04,480 --> 00:58:07,360 Instead of capturing him, you're wasting time interrogating me-- 733 00:58:07,430 --> 00:58:08,300 Enough! 734 00:58:10,560 --> 00:58:12,480 There's no man like that. 735 00:58:12,730 --> 00:58:14,940 -It's impossible! -Sir! 736 00:58:16,730 --> 00:58:18,730 -What is it? -An important evidence. 737 00:58:25,350 --> 00:58:26,300 Check this out. 738 00:58:26,980 --> 00:58:27,860 What did the man look like? 739 00:58:28,100 --> 00:58:30,180 Must be around 55 years old, sir. 740 00:58:30,480 --> 00:58:32,730 He had a beard and was smoking a cigar. 741 00:58:43,350 --> 00:58:44,850 With a lift of his hand, 742 00:58:44,930 --> 00:58:48,220 or even just a look, all the objects moved, sir. 743 00:58:54,730 --> 00:58:57,060 He raised his hand, sir… 744 00:58:58,730 --> 00:58:59,560 Hey! 745 00:59:02,230 --> 00:59:04,810 …and a guy flew towards him! 746 00:59:07,230 --> 00:59:08,560 With a single look from him, 747 00:59:08,850 --> 00:59:10,970 a spear whizzed by, sir! 748 00:59:14,810 --> 00:59:17,980 The bullets we fired didn't touch him, sir. 749 00:59:28,480 --> 00:59:29,480 It’s him, sir! 750 00:59:29,930 --> 00:59:31,600 It’s him! 751 00:59:35,230 --> 00:59:36,310 Take it out. 752 00:59:38,930 --> 00:59:40,350 Will you believe me now, sir? 753 00:59:41,100 --> 00:59:42,850 That I am not connected with this? 754 00:59:55,100 --> 00:59:56,180 Okay. 755 00:59:56,600 --> 00:59:58,470 What did Avantika tell you? 756 01:00:07,600 --> 01:00:08,850 Avantika. 757 01:00:11,680 --> 01:00:12,850 Where are Ashok and Reshma? 758 01:00:13,980 --> 01:00:16,730 There's some work in the office. So, I sent them. 759 01:00:18,980 --> 01:00:20,610 Let's just stop this now, Agni. 760 01:00:20,980 --> 01:00:22,360 He is not a superhuman. 761 01:00:22,480 --> 01:00:23,480 He is a monster! 762 01:00:23,980 --> 01:00:25,480 Let’s go back, Agni! Please. 763 01:00:25,850 --> 01:00:29,180 Hey! If he is a monster, then why did he save you? 764 01:00:30,850 --> 01:00:32,600 -I'm calling my father. -Hey! 765 01:00:33,350 --> 01:00:34,720 Listen to me, Avantika. 766 01:00:35,230 --> 01:00:36,110 I understand. 767 01:00:36,430 --> 01:00:38,180 I am going through the same emotional breakdown as you. 768 01:00:38,310 --> 01:00:39,560 No, you don't understand, 769 01:00:39,730 --> 01:00:40,980 you will never understand! 770 01:00:41,680 --> 01:00:43,470 You always think only about yourself. 771 01:00:43,730 --> 01:00:45,110 That's why we've landed in this situation. 772 01:00:45,480 --> 01:00:46,360 Avantika! 773 01:00:46,980 --> 01:00:49,980 I am not doing this for our YouTube channel or for fame. 774 01:00:50,480 --> 01:00:51,730 It's beyond your understanding! 775 01:00:52,060 --> 01:00:53,230 You won't understand. 776 01:00:53,310 --> 01:00:54,440 Why won’t I understand? 777 01:00:57,930 --> 01:00:59,970 If a guy like him comes into this world… 778 01:01:00,350 --> 01:01:02,600 He can change the whole f***ing system, you know? 779 01:01:02,730 --> 01:01:03,860 Just imagine! 780 01:01:04,480 --> 01:01:06,980 If he was a bad guy, why would he save you? 781 01:01:07,230 --> 01:01:08,110 Think about it. 782 01:01:08,480 --> 01:01:10,730 A power like this is a game changer, Avantika! 783 01:01:13,180 --> 01:01:14,470 Please understand. 784 01:01:16,180 --> 01:01:19,220 Please… Trust me on this! 785 01:01:20,680 --> 01:01:21,930 Please understand. 786 01:01:22,850 --> 01:01:23,850 Just say yes! 787 01:01:25,480 --> 01:01:27,690 Just say yes, Avantika. Please! 788 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 Yes. 789 01:01:33,430 --> 01:01:34,350 Thanks! 790 01:02:10,480 --> 01:02:11,610 Sir, sorry, sir! 791 01:02:11,850 --> 01:02:13,350 I couldn’t do anything. 792 01:02:13,850 --> 01:02:15,970 Idiots! It was a small mission. 793 01:02:16,350 --> 01:02:18,680 Ten of you went to kill one girl. 794 01:02:18,810 --> 01:02:20,860 You couldn’t even accomplish it? 795 01:02:20,930 --> 01:02:22,680 Sir, you are not understanding the situation. 796 01:02:22,810 --> 01:02:25,560 All the guys we sent are mutely lying in the hospital. 797 01:02:25,730 --> 01:02:26,980 Why didn’t you send someone else? 798 01:02:27,180 --> 01:02:28,850 Only one of them can speak. 799 01:02:28,850 --> 01:02:30,350 And even he seems very scared of something. 800 01:02:31,480 --> 01:02:34,110 We can't make out if he is really scared, or just lying. 801 01:02:35,560 --> 01:02:36,980 Apparently, an unknown old man came, 802 01:02:37,480 --> 01:02:39,110 moved things without touching them, 803 01:02:39,230 --> 01:02:41,060 and he killed everyone with that power! 804 01:02:41,230 --> 01:02:43,230 Hey! What are you blabbering about? 805 01:02:46,230 --> 01:02:49,360 How come it did not strike me earlier? 806 01:02:50,180 --> 01:02:52,350 Sir, after the Black Society meeting, 807 01:02:52,430 --> 01:02:55,220 he used jammers to conduct secret meetings. 808 01:02:55,350 --> 01:02:57,470 It took us time to crack it, sir. 809 01:02:59,600 --> 01:03:01,300 He is either trying to usurp my position, 810 01:03:02,850 --> 01:03:03,720 or… 811 01:03:04,600 --> 01:03:08,470 it could be to avenge his father's death. 812 01:03:09,600 --> 01:03:11,470 I should have anticipated this. 813 01:03:12,230 --> 01:03:15,610 Could it be the same superhuman that DK mentioned? 814 01:03:17,100 --> 01:03:18,720 Sir, who is it? 815 01:03:20,060 --> 01:03:21,480 What can you do if I tell you? 816 01:03:23,730 --> 01:03:25,110 Kids these days… 817 01:03:25,230 --> 01:03:26,980 I thought I could use her as bait to kill her father. 818 01:03:27,350 --> 01:03:29,720 And you are telling me fantasy tales here! 819 01:03:30,560 --> 01:03:34,360 I should slap myself for trusting you with this task! 820 01:03:34,730 --> 01:03:35,610 Sir! 821 01:03:35,850 --> 01:03:37,350 Without knowing its seriousness, 822 01:03:37,560 --> 01:03:39,480 I think you are stepping into a bigger issue. 823 01:03:39,680 --> 01:03:42,100 Hey! Just shut up! I know what I am doing! 824 01:03:42,430 --> 01:03:44,300 Sir, no. Let's stop this. 825 01:03:44,480 --> 01:03:46,440 Otherwise, our lives will be in danger. 826 01:03:46,980 --> 01:03:47,860 That’s okay. 827 01:03:48,310 --> 01:03:49,980 I will speak to the rest of the Black Society members, 828 01:03:50,100 --> 01:03:51,050 and we will finish him off. 829 01:03:51,980 --> 01:03:54,610 AI, robots, weapons… 830 01:03:54,730 --> 01:03:56,480 They are all in my control. 831 01:03:57,230 --> 01:03:59,730 But if I am unable to control my members… 832 01:04:00,600 --> 01:04:01,850 Delete. 833 01:04:10,980 --> 01:04:12,230 [chuckles] 834 01:04:12,980 --> 01:04:14,440 The monster he spoke about, 835 01:04:15,230 --> 01:04:16,110 he is a man. 836 01:04:16,350 --> 01:04:17,220 Our man! 837 01:04:18,600 --> 01:04:20,180 Get all the details. 838 01:04:21,100 --> 01:04:23,720 -Go, go. GO! -Okay, sir! 839 01:05:34,480 --> 01:05:35,690 [sneezes] 840 01:06:13,310 --> 01:06:15,940 ♪ I am no longer just me ♪ 841 01:06:16,100 --> 01:06:18,850 ♪ You are no longer just you ♪ 842 01:06:19,180 --> 01:06:24,220 ♪ A divine bond ties us together ♪ 843 01:06:24,980 --> 01:06:27,230 ♪ There are no differences ♪ 844 01:06:27,730 --> 01:06:30,230 ♪ No room for anger ♪ 845 01:06:30,680 --> 01:06:35,850 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 846 01:06:36,230 --> 01:06:38,940 ♪ No language for words ♪ 847 01:06:39,180 --> 01:06:41,680 ♪ No disguises to wear ♪ 848 01:06:42,180 --> 01:06:47,470 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 849 01:06:47,730 --> 01:06:50,310 ♪ And that's enough ♪ 850 01:06:53,730 --> 01:06:56,230 ♪ No wishes for tomorrow ♪ 851 01:06:56,600 --> 01:06:59,180 ♪ For your tender heart ♪ 852 01:06:59,600 --> 01:07:02,050 ♪ Together we journey ♪ 853 01:07:02,310 --> 01:07:05,310 ♪ Till the end of time ♪ 854 01:07:36,680 --> 01:07:41,430 ♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪ 855 01:07:42,350 --> 01:07:47,430 ♪ In your embrace, I am reborn ♪ 856 01:07:48,730 --> 01:07:54,110 ♪ No deceptions, no hatred ♪ 857 01:07:54,560 --> 01:07:59,690 ♪ The past is behind us Facing the truth ahead ♪ 858 01:07:59,730 --> 01:08:04,690 ♪ Unseen, unheard My dear treasure ♪ 859 01:08:05,480 --> 01:08:11,060 ♪ Blending sun and moon A perfect union ♪ 860 01:08:11,350 --> 01:08:14,470 ♪ A compass in the wild ♪ 861 01:08:17,100 --> 01:08:22,600 ♪ You wake me from sleep Your touch is a delicate flower ♪ 862 01:08:22,850 --> 01:08:28,550 ♪ You caress me with love Turn to stone if I shun you ♪ 863 01:08:29,230 --> 01:08:34,730 ♪ Every single moment I see A brand new world ♪ 864 01:08:36,480 --> 01:08:42,560 ♪ Never leaving your side Forever with you ♪ 865 01:08:45,060 --> 01:08:47,360 ♪ I am no longer just me ♪ 866 01:08:47,930 --> 01:08:50,300 ♪ You are no longer just you ♪ 867 01:08:50,730 --> 01:08:56,110 ♪ A divine bond ties us together ♪ 868 01:08:56,730 --> 01:08:58,980 ♪ There are no differences ♪ 869 01:08:59,560 --> 01:09:01,690 ♪ No room for anger ♪ 870 01:09:02,480 --> 01:09:07,360 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 871 01:09:07,810 --> 01:09:10,610 ♪ No language for words ♪ 872 01:09:11,100 --> 01:09:13,350 ♪ No disguises to wear ♪ 873 01:09:13,810 --> 01:09:19,190 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 874 01:09:19,600 --> 01:09:22,930 ♪ And that's enough ♪ 875 01:09:25,810 --> 01:09:27,980 ♪ I am no longer just me ♪ 876 01:09:28,560 --> 01:09:30,860 ♪ You are no longer just you ♪ 877 01:09:31,350 --> 01:09:36,850 ♪ A divine bond ties us together ♪ 878 01:09:52,100 --> 01:09:52,970 Solomon! 879 01:09:53,480 --> 01:09:54,860 As you said earlier, 880 01:09:55,180 --> 01:09:56,800 I will bring you that swastik. 881 01:09:57,480 --> 01:09:58,360 But… 882 01:09:59,480 --> 01:10:01,440 I can't do the other two things you asked me to do. 883 01:10:01,600 --> 01:10:02,430 Oh. 884 01:10:03,600 --> 01:10:05,350 Is this how you answer me? 885 01:10:05,480 --> 01:10:07,110 Please! I can't do it. 886 01:10:07,730 --> 01:10:08,980 My conscience… 887 01:10:10,600 --> 01:10:12,850 -is not letting me do this. -Hmm? 888 01:10:14,930 --> 01:10:16,220 -Okay. -Sophia? 889 01:10:17,230 --> 01:10:18,230 Sophia! 890 01:10:18,350 --> 01:10:20,430 Hello, Daddy! When are you coming back? 891 01:10:21,430 --> 01:10:22,720 No, DK! 892 01:10:23,310 --> 01:10:24,610 Please, DK… no! 893 01:10:24,810 --> 01:10:27,110 Will you repeat what I say now? 894 01:10:27,310 --> 01:10:28,190 Okay. 895 01:10:28,560 --> 01:10:31,360 -Daddy, -Daddy, 896 01:10:31,600 --> 01:10:33,720 Uncle has given you a doll. 897 01:10:33,730 --> 01:10:35,560 Uncle has given you a doll. 898 01:10:35,680 --> 01:10:37,720 If you don't do as uncle says, 899 01:10:37,730 --> 01:10:39,440 If you don't do as uncle says, 900 01:10:39,480 --> 01:10:40,860 that doll… 901 01:10:40,980 --> 01:10:42,110 that doll… 902 01:10:42,600 --> 01:10:44,550 -he will destroy it! -he will destroy it! 903 01:10:44,600 --> 01:10:46,430 No, DK! NO! 904 01:10:46,730 --> 01:10:50,110 Now I know that you will surely finish the job. 905 01:10:50,350 --> 01:10:52,600 That person there is not a normal human. 906 01:10:52,850 --> 01:10:54,600 Use the metal I gave you. 907 01:10:54,850 --> 01:10:56,220 I need that swastik! 908 01:10:56,560 --> 01:10:58,560 He is working in a sanctuary. 909 01:10:58,680 --> 01:10:59,550 Okay? 910 01:10:59,850 --> 01:11:01,720 Call me once the job is done. 911 01:11:03,180 --> 01:11:04,180 Bloody! 912 01:11:06,600 --> 01:11:08,470 Argh! 913 01:11:27,230 --> 01:11:29,110 Solomon, who was sent by DK, 914 01:11:29,480 --> 01:11:32,310 to obtain the formula inside the swastik, 915 01:11:32,930 --> 01:11:35,850 went to the old factory in Theni. 916 01:12:01,480 --> 01:12:03,980 At the same time, to obtain the formula, 917 01:12:04,350 --> 01:12:05,850 my assassin team 918 01:12:06,100 --> 01:12:07,680 also landed in Theni. 919 01:12:30,730 --> 01:12:32,060 What the hell! 920 01:12:41,600 --> 01:12:43,220 Arjun, turn on the tracker. 921 01:12:46,060 --> 01:12:46,980 No, boss. 922 01:12:47,980 --> 01:12:50,230 But it showed this location five minutes ago, right? 923 01:12:51,930 --> 01:12:53,850 I've seen them on the news, boss. 924 01:12:54,350 --> 01:12:56,350 -Local thugs. -Hmm. 925 01:12:57,350 --> 01:13:00,600 This gang targets rich people and kill them! 926 01:13:01,730 --> 01:13:05,610 There are also rape, kidnap and drug cases against them. 927 01:13:06,680 --> 01:13:09,220 They call themselves The Bloody Skull gang. 928 01:13:09,480 --> 01:13:11,730 They are on the local police's list of most wanted goons. 929 01:13:12,350 --> 01:13:14,100 They must have died just a short while ago. 930 01:13:15,480 --> 01:13:16,810 The guy we are searching for 931 01:13:17,230 --> 01:13:18,610 must be somewhere around here. 932 01:13:18,730 --> 01:13:21,230 Guys! Take a look at this. 933 01:13:21,480 --> 01:13:23,230 From the footprints and the bullets fired, 934 01:13:23,600 --> 01:13:25,220 it looks like the shootout happened from this direction. 935 01:13:25,680 --> 01:13:27,220 But what’s interesting is, 936 01:13:27,850 --> 01:13:29,970 not a single bullet they fired touched him. 937 01:13:30,600 --> 01:13:31,600 He didn't even bleed. 938 01:13:31,850 --> 01:13:32,720 Look at this. 939 01:13:33,060 --> 01:13:34,230 The bullets have been crushed! 940 01:13:36,850 --> 01:13:39,430 How did you find out his location? 941 01:13:39,560 --> 01:13:42,230 Each one of us is surrounded by an aura of energy. 942 01:13:42,730 --> 01:13:44,980 If you know its potential, 943 01:13:45,100 --> 01:13:47,600 and look at the person who radiates it, 944 01:13:47,850 --> 01:13:48,930 we will understand. 945 01:13:49,100 --> 01:13:50,050 Get to the point! 946 01:13:50,350 --> 01:13:52,680 To track the energy he radiates, 947 01:13:52,980 --> 01:13:55,690 with the help of ultrasonic waves, 948 01:13:56,430 --> 01:13:58,100 I created a tracking device 949 01:13:58,230 --> 01:13:59,860 and gave it to them. 950 01:14:00,060 --> 01:14:01,110 That tracker 951 01:14:01,310 --> 01:14:04,110 pointed to an old factory in Theni 952 01:14:04,480 --> 01:14:05,940 But he wasn't there. 953 01:14:06,230 --> 01:14:07,440 Within a short time, 954 01:14:07,730 --> 01:14:09,730 it showed a new location. 955 01:14:10,230 --> 01:14:14,900 And the assassins headed towards that 956 01:14:21,430 --> 01:14:22,970 The target is five kilometers away. 957 01:14:25,350 --> 01:14:26,220 Go faster. 958 01:14:27,310 --> 01:14:28,480 3.5 kilometers. 959 01:14:32,730 --> 01:14:33,610 One kilometer. 960 01:14:38,600 --> 01:14:39,720 700 meters. 961 01:14:40,560 --> 01:14:41,610 Fast, fast, fast! 962 01:14:44,850 --> 01:14:46,850 -Stop, stop, stop! -What happened? 963 01:14:50,100 --> 01:14:51,050 Where is the dot? 964 01:14:51,310 --> 01:14:53,060 Hey! The dot just disappeared. 965 01:14:55,350 --> 01:14:57,680 -What are you saying? -Look. It's showing a different route. 966 01:15:00,350 --> 01:15:02,180 Take reverse. Quickly! Reverse! 967 01:15:04,850 --> 01:15:05,720 Faster! 968 01:15:10,560 --> 01:15:11,480 Stop. Stop. 969 01:15:12,730 --> 01:15:13,980 What's this? 970 01:15:14,100 --> 01:15:15,350 Why is it showing two dots? 971 01:15:18,810 --> 01:15:19,980 It's asking me to take a right. 972 01:15:20,060 --> 01:15:21,230 Take a right. Quickly. 973 01:15:27,230 --> 01:15:29,360 Buddy! The GPS indicates we're nearby. 974 01:15:30,850 --> 01:15:31,720 Go straight. 975 01:15:33,600 --> 01:15:34,470 Left! Left! 976 01:15:35,810 --> 01:15:36,730 Go straight. 977 01:15:38,810 --> 01:15:39,980 Where do we go now? 978 01:15:40,060 --> 01:15:40,980 There's no path ahead! 979 01:15:41,230 --> 01:15:42,810 -Is the tracker working properly? -Hey! 980 01:15:43,100 --> 01:15:44,300 The tracker is now pointing to the right. 981 01:15:44,350 --> 01:15:45,600 He's moving to the right! 982 01:15:48,180 --> 01:15:49,100 Let’s do one thing. 983 01:15:49,480 --> 01:15:51,610 Boss, both of you track him on foot. 984 01:15:51,680 --> 01:15:53,100 I'll follow you guys. 985 01:16:43,180 --> 01:16:44,220 He wasn't there either. 986 01:16:44,770 --> 01:16:46,230 He's moved to a different location. 987 01:18:17,480 --> 01:18:20,480 I have brought you a gift! 988 01:19:16,180 --> 01:19:17,350 Who the hell are you? 989 01:19:18,230 --> 01:19:20,730 How dare you challenge the Black Society? 990 01:19:21,060 --> 01:19:24,610 Four of the nine guards you killed were my men. 991 01:19:24,850 --> 01:19:27,220 Each of those guys was equipped to kill 50 people. 992 01:19:27,350 --> 01:19:28,800 You killed them so easily! 993 01:19:31,850 --> 01:19:34,220 Everyone has a weakness. 994 01:19:34,730 --> 01:19:36,980 And this is yours! 995 01:19:37,310 --> 01:19:39,610 You made a big mistake. 996 01:19:39,680 --> 01:19:41,100 You idiot! Come on! 997 01:20:24,180 --> 01:20:26,600 There's a new type of metal element. 998 01:20:26,680 --> 01:20:29,800 It can cause damage to anything in the world. 999 01:20:54,480 --> 01:20:56,440 Hey Arjun! Stop the vehicle. 1000 01:20:57,180 --> 01:20:58,350 I told you to stop. 1001 01:21:02,180 --> 01:21:03,100 Mr. Omkar! 1002 01:21:03,560 --> 01:21:06,440 The device you gave us is showing two dots. 1003 01:21:06,480 --> 01:21:08,610 It disappears, and then, it pops up five kilometers away. 1004 01:21:08,730 --> 01:21:10,230 Now, it’s showing he's ten kilometers away! 1005 01:21:10,350 --> 01:21:12,050 Your device is malfunctioning. 1006 01:21:12,100 --> 01:21:13,720 There's no problem with the device. 1007 01:21:13,850 --> 01:21:15,550 I don’t think you're grasping my point. 1008 01:21:15,730 --> 01:21:17,860 We've been roaming around in this forest for more than two hours. 1009 01:21:17,930 --> 01:21:19,220 I'm reminding you once again. 1010 01:21:19,350 --> 01:21:21,930 The person you're seeking is no ordinary individual. 1011 01:21:22,230 --> 01:21:23,860 He's a superhuman. 1012 01:21:24,350 --> 01:21:26,850 He's capable of teleportation as well. 1013 01:21:27,430 --> 01:21:28,850 So, be watchful. 1014 01:21:28,930 --> 01:21:32,600 When you get close to him, use the toxic gas I provided. 1015 01:21:33,350 --> 01:21:35,100 Then, you attack him. 1016 01:21:35,480 --> 01:21:38,230 We can't abandon this mission no matter what. Let’s go! 1017 01:21:46,730 --> 01:21:47,730 Are you alright? 1018 01:21:49,850 --> 01:21:50,720 What happened? 1019 01:21:52,230 --> 01:21:53,110 Inhaler. 1020 01:21:53,350 --> 01:21:54,220 Inhaler? 1021 01:21:54,810 --> 01:21:56,230 Arjun, stop the vehicle. 1022 01:22:03,930 --> 01:22:06,100 Hey! Are you alright? 1023 01:22:06,180 --> 01:22:07,850 Hey, take a deep breath. 1024 01:22:07,930 --> 01:22:09,930 Sit down. Relax. 1025 01:22:10,730 --> 01:22:12,560 The other point on the tracker, 1026 01:22:13,680 --> 01:22:16,600 started moving towards the assassins. 1027 01:22:21,730 --> 01:22:22,560 Boss! 1028 01:22:27,230 --> 01:22:28,980 We're not seeking the target! 1029 01:22:29,350 --> 01:22:30,970 The target is seeking us! 1030 01:22:31,730 --> 01:22:32,610 Guys! 1031 01:22:33,230 --> 01:22:34,230 Target? 1032 01:22:35,100 --> 01:22:36,100 What the fuck?! 1033 01:22:39,310 --> 01:22:42,230 The three of us were on our way to the hotel. 1034 01:22:53,560 --> 01:22:57,060 Some armed individuals blocked our path. 1035 01:23:00,310 --> 01:23:01,560 The target is closing in. 1036 01:23:21,350 --> 01:23:24,600 They interrogated us at gunpoint. 1037 01:23:24,730 --> 01:23:26,980 Just answer our questions. 1038 01:23:27,310 --> 01:23:29,860 If you say anything else, we'll kill you. 1039 01:23:30,230 --> 01:23:31,230 Who the hell are you guys? 1040 01:23:31,480 --> 01:23:32,480 What are you doing here? 1041 01:23:32,850 --> 01:23:34,970 Sir, we're just YouTubers. 1042 01:23:35,180 --> 01:23:37,600 We came here for content. 1043 01:23:38,850 --> 01:23:40,930 -Superhuman… -Come again? 1044 01:23:41,350 --> 01:23:42,850 -Superhuman?! -Yes, sir! 1045 01:23:43,100 --> 01:23:44,720 We're looking for superhumans. 1046 01:23:45,930 --> 01:23:47,970 We're not a threat to you, sir. 1047 01:23:48,180 --> 01:23:49,350 We're just passing by. 1048 01:23:49,480 --> 01:23:50,730 Please let us go, sir. 1049 01:23:54,350 --> 01:23:55,300 Who are you guys? 1050 01:23:55,850 --> 01:23:58,100 Why do you have guns here? 1051 01:23:58,100 --> 01:23:59,350 Hey! Shut up! 1052 01:24:13,810 --> 01:24:14,860 What is this? 1053 01:24:15,180 --> 01:24:16,300 -It’s making some noise. -Hey! 1054 01:24:34,980 --> 01:24:37,360 Tell me. I'm asking you. 1055 01:24:41,980 --> 01:24:43,060 What’s all this? 1056 01:24:53,980 --> 01:24:57,230 Did the assassins tell you anything about the superhuman? 1057 01:24:57,680 --> 01:24:58,720 The guy who saved you… 1058 01:24:58,850 --> 01:24:59,970 Did he come back to that location? 1059 01:25:00,430 --> 01:25:01,220 Tell me. 1060 01:25:01,850 --> 01:25:04,850 Did he kill those four assassins? 1061 01:25:17,850 --> 01:25:19,470 Sorry guys. We're mistaken. 1062 01:25:20,310 --> 01:25:21,810 -Sorry for the trouble. -Boss! 1063 01:25:22,850 --> 01:25:24,970 You guys are leaving without answering my question. 1064 01:25:25,100 --> 01:25:26,050 Give me the answer! 1065 01:27:01,180 --> 01:27:02,050 Siddharth! 1066 01:27:03,100 --> 01:27:03,970 Siddharth! 1067 01:27:20,310 --> 01:27:21,190 Siddharth! 1068 01:27:41,100 --> 01:27:42,350 Couple goals, huh? 1069 01:27:47,310 --> 01:27:48,810 No no no no no! 1070 01:27:49,480 --> 01:27:51,230 NO! 1071 01:28:33,600 --> 01:28:35,220 [screams] 1072 01:28:49,310 --> 01:28:50,110 Siddharth. 1073 01:28:50,430 --> 01:28:51,220 Siddharth? 1074 01:28:57,560 --> 01:28:58,440 Siddharth. 1075 01:29:01,600 --> 01:29:03,720 Siddharth. [sobs] 1076 01:29:04,730 --> 01:29:05,610 Siddharth. 1077 01:29:12,560 --> 01:29:13,610 Siddharth. 1078 01:29:18,730 --> 01:29:20,860 Siddharth! 1079 01:29:29,180 --> 01:29:30,300 Agni! 1080 01:29:38,180 --> 01:29:38,970 Agni! 1081 01:29:39,430 --> 01:29:40,220 Agni. 1082 01:29:40,560 --> 01:29:41,610 Where are you going? 1083 01:29:41,980 --> 01:29:43,730 Your friend lies there, lifeless. 1084 01:29:43,810 --> 01:29:45,110 And you're just leaving? 1085 01:29:45,100 --> 01:29:46,220 Avantika, let me go. 1086 01:29:46,350 --> 01:29:48,220 Listen to me. I want you to be safe. 1087 01:29:48,310 --> 01:29:50,110 When did you transform into a monster? 1088 01:29:50,350 --> 01:29:51,930 Why did you conceal this from me? 1089 01:29:52,180 --> 01:29:54,800 Did you pretend to love me for your selfish motives? 1090 01:29:54,850 --> 01:29:56,350 Avantika, you wouldn't understand even if I told you. 1091 01:29:56,560 --> 01:29:57,810 There's no time for that. 1092 01:29:58,060 --> 01:29:58,980 I'm not acting. 1093 01:29:59,230 --> 01:30:01,480 I don’t want to lose you like Siddharth. 1094 01:30:02,560 --> 01:30:03,480 Don’t follow me. 1095 01:30:04,180 --> 01:30:05,220 I'm saying it for your own good. 1096 01:30:06,730 --> 01:30:09,810 If you follow me, I don't know what I'll do. 1097 01:30:13,980 --> 01:30:16,060 Agni, don't go! 1098 01:30:32,810 --> 01:30:34,060 I think the interrogation is over! 1099 01:30:34,180 --> 01:30:35,430 I don’t want to be here anymore. 1100 01:30:35,480 --> 01:30:36,560 Agni! No! 1101 01:30:36,850 --> 01:30:37,800 Stop it! 1102 01:30:39,310 --> 01:30:40,110 Agni! 1103 01:30:45,430 --> 01:30:46,350 Mom. 1104 01:30:46,600 --> 01:30:47,850 Calm down, Agni. 1105 01:30:47,930 --> 01:30:49,800 -How did you get this photo? -Calm down. 1106 01:30:50,600 --> 01:30:51,550 How did you get it? 1107 01:30:53,350 --> 01:30:56,800 If you want information about your mother, listen to me. 1108 01:30:57,810 --> 01:31:01,690 From the onset, you told everyone that two people fought. 1109 01:31:02,600 --> 01:31:04,470 If he's one of them, 1110 01:31:04,810 --> 01:31:06,310 then you're the other one. 1111 01:31:07,350 --> 01:31:09,850 Our plan was to capture the Black Society. 1112 01:31:10,100 --> 01:31:11,970 You killed Sivaraj, 1113 01:31:12,230 --> 01:31:13,730 who was my witness. 1114 01:31:14,230 --> 01:31:18,610 We couldn’t get any CCTV footage on the day of his death. 1115 01:31:19,100 --> 01:31:21,220 That’s when we saw the Theni footage. 1116 01:31:21,430 --> 01:31:25,100 We caught you when we connected the dots. 1117 01:31:25,730 --> 01:31:27,560 When we ran a background check, 1118 01:31:28,180 --> 01:31:29,850 we obtained your family details. 1119 01:31:31,060 --> 01:31:31,860 But, 1120 01:31:32,430 --> 01:31:35,550 the only missing part was your superpower! 1121 01:31:35,850 --> 01:31:38,720 Well… thank you for showcasing it. 1122 01:31:39,810 --> 01:31:42,560 This seat isn't meant for random people, Agni. 1123 01:31:44,730 --> 01:31:45,810 Now, tell me… 1124 01:31:47,730 --> 01:31:49,270 What happened there 1125 01:33:07,100 --> 01:33:09,640 Dad, are you doing fine? 1126 01:33:34,020 --> 01:33:35,900 Sir! I have some bad news. 1127 01:33:36,140 --> 01:33:38,220 The assassins we sent have all been killed. 1128 01:33:38,390 --> 01:33:39,760 Please be careful. 1129 01:33:56,850 --> 01:33:58,640 You have your mother's eyes. 1130 01:34:05,270 --> 01:34:07,480 Can I see her? 1131 01:34:18,600 --> 01:34:19,890 This is your family. 1132 01:34:23,980 --> 01:34:25,900 I know what you are going to ask me now. 1133 01:34:26,890 --> 01:34:28,760 I don’t know whether my father did me a favor… 1134 01:34:28,850 --> 01:34:30,260 Or a disservice. 1135 01:34:30,480 --> 01:34:31,980 I was about to die, 1136 01:34:32,020 --> 01:34:33,520 and he saved me with the serum. 1137 01:34:33,890 --> 01:34:37,140 But became the biggest curse of my life! 1138 01:34:37,480 --> 01:34:39,770 Day by day, I grew stronger. 1139 01:34:40,020 --> 01:34:43,020 I tried my best to control my power. 1140 01:34:43,140 --> 01:34:44,260 But I couldn’t do it. 1141 01:34:44,520 --> 01:34:45,730 Your mother, Parvathi… 1142 01:34:45,890 --> 01:34:47,720 Once she came into my life, 1143 01:34:47,890 --> 01:34:49,890 I started living like a human. 1144 01:34:50,230 --> 01:34:53,150 She taught me patience and love. 1145 01:34:53,640 --> 01:34:56,510 As a family, we lead a happy life. 1146 01:34:56,770 --> 01:34:59,020 One day, after learning about the serum, 1147 01:34:59,100 --> 01:35:01,350 Hitler's remaining army 1148 01:35:01,520 --> 01:35:03,730 came to take the formula from me. 1149 01:35:03,850 --> 01:35:06,260 They started shooting indiscriminately. 1150 01:35:06,600 --> 01:35:08,890 Our home was burned down in the shootout. 1151 01:35:09,270 --> 01:35:12,360 Your mother and older brother died in that fire. 1152 01:35:12,770 --> 01:35:15,900 I carried you and ran outside. 1153 01:35:16,100 --> 01:35:18,140 I felt your life was my first concern. 1154 01:35:18,230 --> 01:35:20,020 So instead of fighting back, 1155 01:35:20,140 --> 01:35:25,470 I ran to hide in the forest as the bullets rained down on me. 1156 01:35:25,600 --> 01:35:27,720 A rocket launcher attacked us. 1157 01:35:28,020 --> 01:35:30,860 I had you in a tight grip, but accidentally dropped you 1158 01:35:30,890 --> 01:35:31,890 on the mountain slopes during the blast. 1159 01:35:32,100 --> 01:35:33,220 With no other choice left, 1160 01:35:33,390 --> 01:35:36,720 I crushed them to death with my bare hands. 1161 01:35:37,100 --> 01:35:40,140 When I returned to search the valley, 1162 01:35:40,270 --> 01:35:41,230 you were no longer there. 1163 01:35:41,390 --> 01:35:43,760 I searched for you everywhere but I couldn’t find you. 1164 01:35:44,140 --> 01:35:46,260 With a burning rage at the loss of my family, 1165 01:35:46,390 --> 01:35:48,350 I couldn’t control my powers. 1166 01:35:48,520 --> 01:35:50,900 I became a monster again. 1167 01:35:51,020 --> 01:35:53,770 People around me were affected by me. 1168 01:35:54,020 --> 01:35:56,980 So, I made myself lonely. 1169 01:35:57,390 --> 01:35:59,890 To this day, I'm living in this forest 1170 01:36:00,020 --> 01:36:02,650 with these animals. They're my life! 1171 01:36:05,600 --> 01:36:06,640 No matter what, 1172 01:36:07,140 --> 01:36:09,510 we were all created to be demons. 1173 01:36:10,100 --> 01:36:11,510 To be weapons, isn't it? 1174 01:36:13,140 --> 01:36:16,140 So, to make sure I don't create more problems in this world, 1175 01:36:17,640 --> 01:36:18,890 I am living alone. 1176 01:36:20,770 --> 01:36:24,020 I waited so many years for this moment. 1177 01:36:25,100 --> 01:36:27,220 I came here to take you with me. 1178 01:36:27,770 --> 01:36:29,900 But it is only after coming here 1179 01:36:30,600 --> 01:36:31,510 that I realized… 1180 01:36:32,270 --> 01:36:35,770 A lion is respected only if it stays in the forest! 1181 01:36:38,520 --> 01:36:40,270 This one memory is enough for me. 1182 01:36:41,850 --> 01:36:44,470 -Can I come here occasionally? -Certainly! 1183 01:36:44,640 --> 01:36:47,640 I hope you won't leave again, without informing me! 1184 01:36:49,020 --> 01:36:50,400 It is only when a lion… 1185 01:36:52,640 --> 01:36:56,640 …has a family that it becomes a true lion. 1186 01:36:56,890 --> 01:36:58,760 -Don’t forget this. -Forgive me, dear son. 1187 01:37:00,890 --> 01:37:03,260 I didn’t have any other choice that day. 1188 01:37:06,140 --> 01:37:09,850 Can I keep Mom’s photo? 1189 01:37:10,140 --> 01:37:11,260 Sure. 1190 01:37:12,350 --> 01:37:14,140 Okay, Dad. I'll see you soon. 1191 01:37:16,730 --> 01:37:18,270 I have to hunt down some hyenas. 1192 01:37:18,480 --> 01:37:20,020 It's an unfinished job. 1193 01:37:20,390 --> 01:37:22,100 -I will finish it and go. -Just a minute. 1194 01:37:24,390 --> 01:37:26,890 Will you hug this father once, before you go? 1195 01:38:53,770 --> 01:38:55,980 [screams] 1196 01:39:41,850 --> 01:39:43,010 Why, Dad? 1197 01:39:43,270 --> 01:39:45,520 In your desire to save this world, 1198 01:39:46,770 --> 01:39:48,900 you are going to wipe out the entire human race. 1199 01:39:49,140 --> 01:39:50,760 In India alone, a total of 45,000 hectares 1200 01:39:50,890 --> 01:39:52,260 of reserve forest area has been destroyed. 1201 01:39:52,890 --> 01:39:55,970 With that, an unknown number of animal species have been destroyed. 1202 01:39:56,390 --> 01:39:58,140 Having this power within me, 1203 01:39:59,140 --> 01:40:01,220 if I am unable to save this world and nature, 1204 01:40:01,270 --> 01:40:02,400 then what's the point? 1205 01:40:02,520 --> 01:40:04,730 Nature knows how to protect itself. 1206 01:40:05,140 --> 01:40:09,260 Don't forget that an asteroid wiped out an entire dinosaur species. 1207 01:40:09,770 --> 01:40:11,900 Right now, I am that asteroid! 1208 01:40:13,140 --> 01:40:16,010 Every creation has a destruction. 1209 01:40:16,600 --> 01:40:21,220 You know it… better than me. 1210 01:40:21,270 --> 01:40:23,520 You are doing all this for your selfish gain. 1211 01:40:24,140 --> 01:40:25,260 This is not my selfishness. 1212 01:40:26,100 --> 01:40:28,140 In a way, this is very selfless! 1213 01:40:28,390 --> 01:40:31,100 If your mom were alive, she would have stopped this. 1214 01:40:31,140 --> 01:40:33,640 Would she have stopped me? Or you? 1215 01:40:33,890 --> 01:40:37,010 When I was like a monster, there was no one to guide me. 1216 01:40:37,390 --> 01:40:39,010 Calm your mind first. 1217 01:40:39,270 --> 01:40:41,650 Take a moment to think about it carefully. 1218 01:40:42,140 --> 01:40:43,260 There's no time for that. 1219 01:40:43,600 --> 01:40:45,260 I will not let you leave. 1220 01:40:45,850 --> 01:40:46,760 If you can… 1221 01:40:47,020 --> 01:40:48,520 Try stopping me! 1222 01:44:31,770 --> 01:44:32,860 Enough already. 1223 01:44:33,640 --> 01:44:34,720 Stop it, my boy. 1224 01:44:34,850 --> 01:44:35,760 It's not possible, Dad. 1225 01:44:36,770 --> 01:44:38,020 I can’t stop now. 1226 01:44:40,600 --> 01:44:41,600 Please don't do it, my boy! 1227 01:44:42,230 --> 01:44:43,650 You don't understand the consequences. 1228 01:44:44,140 --> 01:44:47,640 I have to take revenge on those who killed my mother. 1229 01:44:52,770 --> 01:44:55,150 The fire they set did not lead to your mother's death. 1230 01:45:17,980 --> 01:45:20,520 The Black Society is the reason for all of this! 1231 01:45:22,020 --> 01:45:23,860 Not only the forests of this country, 1232 01:45:23,890 --> 01:45:26,390 they also destroyed the animals and other living beings in the forest. 1233 01:45:28,020 --> 01:45:29,980 Bloody! How can I stay silent after watching all of this? 1234 01:45:30,020 --> 01:45:31,520 Tell me, sir! Do you want me to stay quiet? 1235 01:45:34,230 --> 01:45:35,400 That’s why I killed everyone. 1236 01:45:35,890 --> 01:45:36,850 Everyone! 1237 01:45:37,140 --> 01:45:39,510 But I was only able to kill one division of the entity. 1238 01:45:40,480 --> 01:45:44,270 I won't stop until I destroy all the divisions, sir. 1239 01:45:44,770 --> 01:45:45,860 I won't stop! 1240 01:45:56,230 --> 01:45:57,520 Toxic gas! 1241 01:46:50,850 --> 01:46:52,100 Is it suffocating? 1242 01:46:52,390 --> 01:46:54,260 You will suffocate for sure. 1243 01:46:56,270 --> 01:46:58,020 Within the next 15 minutes, 1244 01:46:58,140 --> 01:46:59,470 everything will be finished. 1245 01:46:59,520 --> 01:47:00,860 Don’t worry! 1246 01:47:10,020 --> 01:47:12,270 For the first time in your life 1247 01:47:12,850 --> 01:47:14,140 you're seeing your own blood, isn't it? 1248 01:47:16,890 --> 01:47:18,220 This is my property. 1249 01:47:19,020 --> 01:47:20,520 Whether its Yama or the Gods themselves, 1250 01:47:20,640 --> 01:47:23,640 no one can take my property away from me. 1251 01:47:24,270 --> 01:47:26,400 Your father cannot save you. 1252 01:47:26,770 --> 01:47:29,730 And you cannot save your father. 1253 01:47:32,140 --> 01:47:34,390 This gun. This bullet. 1254 01:47:34,770 --> 01:47:36,650 It's especially made for you! 1255 01:47:37,890 --> 01:47:39,220 A sweet ending 1256 01:47:39,600 --> 01:47:41,350 to your superhuman story! 1257 01:48:18,640 --> 01:48:19,720 Athma! 1258 01:48:20,350 --> 01:48:21,390 How are you here? 1259 01:48:25,600 --> 01:48:26,760 Hello, Brother! 1260 01:48:29,100 --> 01:48:31,100 There was an explosion in our house, right? 1261 01:48:31,520 --> 01:48:34,480 Mm and I were trapped inside those flames. 1262 01:48:35,980 --> 01:48:39,270 You and Dad thought we were dead, 1263 01:48:39,770 --> 01:48:41,270 and went away. 1264 01:48:42,520 --> 01:48:44,650 But then, the power within me 1265 01:48:45,140 --> 01:48:47,470 saved my mother and I. 1266 01:48:48,140 --> 01:48:51,140 We searched everywhere for you and Dad! 1267 01:48:51,640 --> 01:48:54,140 Our power is responsible for all these problems. 1268 01:48:54,600 --> 01:48:56,640 Our family was broken apart because of it. 1269 01:48:57,350 --> 01:49:01,640 Mom made me swear that I would never use this power again. 1270 01:49:02,140 --> 01:49:05,350 But now, it's time to use it. 1271 01:49:08,390 --> 01:49:10,260 The story of superhumans… 1272 01:49:10,980 --> 01:49:12,230 Never ends! 1273 01:49:52,520 --> 01:49:54,400 Goodbye, DK! 1274 01:50:02,850 --> 01:50:05,510 Sir, they killed the clone you sent. 1275 01:50:05,770 --> 01:50:06,770 I know. 1276 01:50:11,390 --> 01:50:12,760 Is it ready? 92929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.