All language subtitles for Valley.of.Terror.1937.480p.WEBRip.x264.AAC ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,636 (exciting music) 2 00:01:17,330 --> 00:01:20,857 - If you're going to allow rustlers free run of the range, 3 00:01:19,900 --> 00:01:22,130 you might as well quit ranching. 4 00:01:21,840 --> 00:01:23,672 Maybe you're better just 5 00:01:22,673 --> 00:01:25,233 sign over your ranches to the rustlers. 6 00:01:25,240 --> 00:01:28,266 This here town of Salinas is going white-livered. 7 00:01:27,670 --> 00:01:29,934 More like a sheep town every day. 8 00:01:30,590 --> 00:01:32,922 There ain't a ranch in this county 9 00:01:31,970 --> 00:01:34,098 that the rustlers haven't hit. 10 00:01:33,798 --> 00:01:35,459 Some of us being hit. 11 00:01:35,050 --> 00:01:37,712 And how many of the rustlers been caught? 12 00:01:36,860 --> 00:01:38,385 Well I'll tell ya. 13 00:01:37,850 --> 00:01:38,908 Just two. 14 00:01:39,040 --> 00:01:41,407 And what happened to the first one? 15 00:01:40,670 --> 00:01:42,672 He laid in jail for a week, 16 00:01:42,210 --> 00:01:44,338 eating at the county's expense 17 00:01:43,800 --> 00:01:47,134 and then some smart lawyer come along and got him out. 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,253 Now we got another cow thief in jail waiting 19 00:01:48,740 --> 00:01:50,572 for a lawyer to get him. 20 00:01:51,390 --> 00:01:53,256 - He's telling the truth. 21 00:01:52,790 --> 00:01:54,417 - You bet he is you. 22 00:01:54,470 --> 00:01:56,097 - You bet I'm right. 23 00:01:56,460 --> 00:02:00,021 Bob Wilson was caught red-handed and he ain't got no excuse 24 00:02:00,330 --> 00:02:02,594 but some royal friend run for him 25 00:02:02,180 --> 00:02:05,548 and he walked out of jail (fingers clicking) just like. 26 00:02:04,898 --> 00:02:06,923 Just laughing in your faces. 27 00:02:06,920 --> 00:02:10,151 - How come you stirring up all this over for Wilson? 28 00:02:09,347 --> 00:02:10,508 - How come? 29 00:02:10,230 --> 00:02:13,700 Why he's the law breaker and I ain't got no use for such. 30 00:02:13,230 --> 00:02:15,494 - Seems to me you're his partner. 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,322 - Say what do you mean by that? 32 00:02:16,290 --> 00:02:19,453 - How do we know you were in on that deal yourself. 33 00:02:18,844 --> 00:02:19,970 - Why you! 34 00:02:21,252 --> 00:02:22,686 (table thudding) 35 00:02:25,926 --> 00:02:27,257 (men groaning) 36 00:02:27,886 --> 00:02:29,149 (men yelling) 37 00:02:31,644 --> 00:02:33,305 Let me at that fella. 38 00:02:32,489 --> 00:02:33,820 I'll tell him. 39 00:02:36,179 --> 00:02:38,011 - Hold him, right there. 40 00:02:37,728 --> 00:02:39,162 - Wait a minute. 41 00:02:38,561 --> 00:02:40,188 Boys, wait a minute. 42 00:02:39,394 --> 00:02:40,862 This man's right. 43 00:02:41,100 --> 00:02:44,536 Boys, I've been punching cows ever slnce I was knee-hlgh 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,608 to a grasshopper. 45 00:02:45,560 --> 00:02:48,495 And where I come from there ain't no rustlers. 46 00:02:48,360 --> 00:02:49,589 And for why? 47 00:02:49,700 --> 00:02:51,134 We use the rope. 48 00:02:52,180 --> 00:02:54,615 - Well if the rest of you're scared, 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,145 I'll handle the rope meself. 50 00:02:57,139 --> 00:02:59,767 - Ropes a lot cheaper than paying juries 51 00:02:59,310 --> 00:03:00,744 and a lot surer. 52 00:03:01,000 --> 00:03:03,731 Spud's right, he's got it all figured out. 53 00:03:02,670 --> 00:03:05,696 - [Rancher] We've start enough of this rustling. 54 00:03:04,380 --> 00:03:06,246 Get him the rope. - Sure. 55 00:03:05,490 --> 00:03:07,754 - [Spud] Well, how about it, men? 56 00:03:07,830 --> 00:03:09,161 - Count me in. 57 00:03:09,220 --> 00:03:10,164 - Yes. 58 00:03:10,320 --> 00:03:12,789 Just when does this party coming off? 59 00:03:12,250 --> 00:03:13,809 - It won't be long. 60 00:03:19,440 --> 00:03:21,465 - What's on your mind, Slim? 61 00:03:20,970 --> 00:03:22,233 - Spud Hayes. 62 00:03:22,380 --> 00:03:24,815 He may be the answer to your prayer. 63 00:03:24,770 --> 00:03:27,000 - I heard what he's been saying. 64 00:03:26,690 --> 00:03:28,954 But this town is too lily-livered 65 00:03:28,130 --> 00:03:30,189 to pull off a lynching party. 66 00:03:29,930 --> 00:03:31,796 - You're wrong, Flemming. 67 00:03:31,090 --> 00:03:33,559 Spud's getting the boys all riled up. 68 00:03:33,970 --> 00:03:35,096 - Oh yeah? 69 00:03:35,330 --> 00:03:37,856 But I think he'll be needing our help. 70 00:03:38,200 --> 00:03:40,259 You better bring him in here. 71 00:03:39,800 --> 00:03:40,926 - You bet. 72 00:03:44,896 --> 00:03:46,261 (door thudding) 73 00:03:46,530 --> 00:03:48,589 - Now as responsible citizens 74 00:03:48,300 --> 00:03:51,304 of the town of Salinas there's nothing we can do 75 00:03:51,710 --> 00:03:54,577 but support a progressive movement like this. 76 00:03:53,650 --> 00:03:55,812 - Well, I'm for anything that's 77 00:03:54,990 --> 00:03:57,118 for the good of the community. 78 00:03:56,717 --> 00:03:58,651 - Now I was just thinking. 79 00:03:58,396 --> 00:04:00,330 - Now, don't strain, Hank. 80 00:04:00,860 --> 00:04:03,329 - What I can't figure out is why Spud 81 00:04:03,740 --> 00:04:06,869 is so god-darn anxious to string up his old buddy. 82 00:04:07,390 --> 00:04:10,951 - When buddies fall out they are the worst kind of enemies. 83 00:04:11,320 --> 00:04:14,346 - Yeah, but I never knew they had a falling-out. 84 00:04:13,690 --> 00:04:16,853 Things were mighty peaceful over on the Cross Bar X 85 00:04:15,870 --> 00:04:18,737 when Wilson was running it and Spud was cook. 86 00:04:18,940 --> 00:04:21,773 - Well with a slow working brain like Spuds, 87 00:04:22,530 --> 00:04:25,465 I'm sure they didn't fall out over Mary Scott. 88 00:04:25,337 --> 00:04:26,668 (men laughing) 89 00:04:26,710 --> 00:04:28,075 (door clicking) 90 00:04:27,543 --> 00:04:29,272 - Hello, Mr. Flemming. 91 00:04:28,720 --> 00:04:30,051 - Hello, Spud. 92 00:04:29,730 --> 00:04:31,289 - You wanna see me? 93 00:04:30,650 --> 00:04:31,879 - Yes I did. 94 00:04:32,070 --> 00:04:34,198 Now we're law-abiding citizens 95 00:04:34,340 --> 00:04:36,570 and lynching is against the law. 96 00:04:36,560 --> 00:04:38,722 Ordinarily I'd be the first one 97 00:04:38,010 --> 00:04:40,069 to stand by a Sheriff Judson. 98 00:04:40,282 --> 00:04:43,445 But in this case I must admit I think you're right. 99 00:04:43,150 --> 00:04:45,778 - Why, I'm sure I'm right, Mr. Flemming. 100 00:04:46,150 --> 00:04:48,778 I didn't jump to any conclusions either. 101 00:04:47,970 --> 00:04:50,200 'Cause me and Bob were partners. 102 00:04:50,180 --> 00:04:53,013 But if I stood by him now, well people think 103 00:04:53,050 --> 00:04:55,678 that I knew about the rustling all along 104 00:04:54,990 --> 00:04:56,549 and maybe in on it. 105 00:04:57,348 --> 00:04:59,817 - Personally, I think you were where. 106 00:05:00,270 --> 00:05:01,704 . Why, you big-- 107 00:05:01,532 --> 00:05:02,897 - Hey, hold it. 108 00:05:02,490 --> 00:05:04,117 Cool down now, Spud. 109 00:05:04,720 --> 00:05:06,745 - Don't lose your head, son. 110 00:05:06,470 --> 00:05:07,995 I was only joking. 111 00:05:08,250 --> 00:05:10,514 - Oh well then, I'm sorry I acted 112 00:05:10,100 --> 00:05:12,102 the way I did, Mr. Flemming 113 00:05:11,380 --> 00:05:13,940 but that's kind of a sore spot with me. 114 00:05:13,890 --> 00:05:16,222 - Now the boys here will help you. 115 00:05:16,460 --> 00:05:19,191 And if there's any fuss raised aftennlards, 116 00:05:18,780 --> 00:05:20,407 you can COUllt on HIE. 117 00:05:20,520 --> 00:05:21,578 - Thanks. 118 00:05:31,462 --> 00:05:32,827 Howdy, Sheriff. 119 00:05:33,014 --> 00:05:34,345 - Hello, Spud. 120 00:05:33,847 --> 00:05:35,508 What can I do for ya? 121 00:05:34,880 --> 00:05:38,248 - Oh, nothing, I thought I'd better call on Bob Wilson. 122 00:05:38,230 --> 00:05:40,392 Not that I want to, especially, 123 00:05:39,850 --> 00:05:42,717 it's only that him and me used to be buddies. 124 00:05:42,584 --> 00:05:44,313 - I know how you feel. 125 00:05:44,210 --> 00:05:46,770 Trying to feel sorry for Wilson meself. 126 00:05:46,850 --> 00:05:48,784 Sure to do a long stretch. 127 00:05:50,600 --> 00:05:52,967 All right go ahead the door's open. 128 00:05:52,460 --> 00:05:53,985 - Thanks, Sheriff. 129 00:05:53,930 --> 00:05:55,364 - Wait a minute. 130 00:05:56,550 --> 00:05:59,986 You wouldn't be slipping anything to the prisoner, Spud. 131 00:05:59,440 --> 00:06:02,068 - You know me better than that, Sheriff. 132 00:06:02,373 --> 00:06:04,899 - Just sort of complying with the law. 133 00:06:04,770 --> 00:06:07,637 I'll give this back to you when you come out. 134 00:06:07,050 --> 00:06:08,313 - Sure, sure. 135 00:06:19,500 --> 00:06:21,502 - Spud, I'm glad to see ya. 136 00:06:21,520 --> 00:06:23,852 - So it finally caught up with ya? 137 00:06:25,250 --> 00:06:28,117 Well I never thought you'd turn out this way. 138 00:06:29,780 --> 00:06:33,114 Well just for old times sake, I'll help you all I can. 139 00:06:32,800 --> 00:06:34,234 That is legally. 140 00:06:33,920 --> 00:06:36,480 But that don't mean we're buddies again 141 00:06:35,470 --> 00:06:37,495 when you come out of prison. 142 00:06:43,406 --> 00:06:45,636 The Sheriff might have big ears. 143 00:06:46,360 --> 00:06:47,885 - What about Mary? 144 00:06:47,599 --> 00:06:50,159 - Well, she don't know what to believe. 145 00:06:49,490 --> 00:06:52,221 Anyway, she's getting to leave the county. 146 00:06:51,540 --> 00:06:53,702 - Don't tell me that Flemming-- 147 00:06:52,560 --> 00:06:54,619 - It wasn't Flemming so much. 148 00:06:54,320 --> 00:06:57,381 You know how Mary had a head into going to stage. 149 00:06:57,940 --> 00:06:59,305 - Yeah, I know. 150 00:06:59,723 --> 00:07:02,727 - And there ain't much you can do to Mary Scott 151 00:07:01,350 --> 00:07:03,978 when she makes up her mind on something. 152 00:07:03,230 --> 00:07:06,234 And she's just plain set on selling that ranch. 153 00:07:06,680 --> 00:07:08,910 - [Bob] I tell ya, I was framed. 154 00:07:08,290 --> 00:07:11,225 - [Spud] Well, if you _ was framed, who done It? 155 00:07:16,074 --> 00:07:18,805 - When I was free I kept her from selling. 156 00:07:18,170 --> 00:07:20,195 Can't you do anything, Spud? 157 00:07:20,330 --> 00:07:22,560 - Well, I tried to persuade her, 158 00:07:22,506 --> 00:07:25,567 told her she she oughta hold onto the Cross Bar X 159 00:07:24,610 --> 00:07:26,612 and she just laughed at me. 160 00:07:26,750 --> 00:07:29,185 - Yeah, she's as stubborn as a mule. 161 00:07:30,104 --> 00:07:33,039 If I could only get outta here I can stop her. 162 00:07:32,160 --> 00:07:34,185 You gotta get me outta here. 163 00:07:33,450 --> 00:07:36,476 - There's a bunch going to take you out tonight. 164 00:07:36,860 --> 00:07:39,090 - [Bob] That's sure nice of 'em. 165 00:07:38,720 --> 00:07:39,721 - Nice? 166 00:07:39,930 --> 00:07:42,160 Man, what are you talking about? 167 00:07:42,460 --> 00:07:44,895 - Didn't know I had so many friends. 168 00:07:44,530 --> 00:07:45,656 - Friends? 169 00:07:45,540 --> 00:07:47,804 Why, man, they're gonna lynch ya. 170 00:07:47,380 --> 00:07:48,541 - Lynch me? 171 00:07:48,480 --> 00:07:50,005 - Sure, what else? 172 00:07:49,820 --> 00:07:51,379 It don't hurt much. 173 00:07:51,230 --> 00:07:53,961 All they do is tie a rope around your neck 174 00:07:53,562 --> 00:07:57,089 drive up south from under ya and something goes (creaking) 175 00:07:57,167 --> 00:07:58,692 and there you are. 176 00:07:58,930 --> 00:08:01,092 It's all over in a few seconds. 177 00:08:01,580 --> 00:08:03,912 - Well, I guess that settles that. 178 00:08:03,820 --> 00:08:05,754 - [Spud] Yep, and you too. 179 00:08:10,385 --> 00:08:12,911 - Spud, you gotta do something for me. 180 00:08:12,210 --> 00:08:13,644 - I already did. 181 00:08:14,570 --> 00:08:16,402 I arranged the lynching. 182 00:08:17,350 --> 00:08:18,875 - You arranged it? 183 00:08:18,550 --> 00:08:20,678 - Sure, you wanted to get out. 184 00:08:20,670 --> 00:08:22,229 Flemming helped me. 185 00:08:22,291 --> 00:08:24,020 - Flemming helped you? 186 00:08:23,250 --> 00:08:26,185 - Yes, of course, he's not coming out himself, 187 00:08:25,853 --> 00:08:27,981 he's just donating Hank Taylor 188 00:08:27,620 --> 00:08:29,850 and Slim Dickson and Buck Mason. 189 00:08:30,540 --> 00:08:32,565 - What you driving at, Spud? 190 00:08:32,170 --> 00:08:35,105 - Well, I don't know whether it'll work or not 191 00:08:34,470 --> 00:08:37,496 but if it doesn't, you won't have to worry long. 192 00:08:37,260 --> 00:08:39,627 I tie your hands, sort of lose like 193 00:08:39,610 --> 00:08:42,773 so you can slip 'em out when you're under the tree. 194 00:08:42,490 --> 00:08:44,322 You see, I'm the leader. 195 00:08:46,650 --> 00:08:49,585 - Hey, you're smarter than I thought you were. 196 00:08:50,303 --> 00:08:52,305 Spud, they'll all be armed. 197 00:08:54,470 --> 00:08:55,801 - So will you. 198 00:08:55,303 --> 00:08:57,863 There's two guns under the saddle flaps 199 00:08:57,379 --> 00:09:00,041 and don't forget, they got hair triggers. 200 00:09:14,510 --> 00:09:15,739 Whoa, Rocky. 201 00:09:32,020 --> 00:09:34,489 Boys, everything is just about ready. 202 00:09:33,800 --> 00:09:36,826 - We've been waiting for you, where've you been? 203 00:09:35,420 --> 00:09:38,424 - I've been out stirring up some of the people. 204 00:09:37,300 --> 00:09:40,326 - Yeah then what are you doing over at the jail? 205 00:09:39,290 --> 00:09:40,451 - The jail? 206 00:09:40,123 --> 00:09:41,557 - Yes, the jail! 207 00:09:41,130 --> 00:09:42,461 - Why, I, ur-- 208 00:09:42,027 --> 00:09:44,086 - That's just what I thought. 209 00:09:45,360 --> 00:09:47,226 Now I'll stick right here 210 00:09:46,500 --> 00:09:49,868 so the Sheriff won't know I had anything to do with it. 211 00:09:48,790 --> 00:09:50,849 - You're right, Mr. Flemming. 212 00:09:52,130 --> 00:09:54,792 - I want you and Hank to start the works. 213 00:09:54,450 --> 00:09:56,179 Make a big show of it. 214 00:09:56,367 --> 00:09:58,392 And when you see the Sheriff 215 00:09:57,410 --> 00:09:59,469 coming down the street, duck. 216 00:09:59,530 --> 00:10:01,089 - I'll say we will. 217 00:10:01,020 --> 00:10:03,751 - And I want some men in back of the jail, 218 00:10:03,300 --> 00:10:06,531 ready to start as soon as the Sheriff come this way. 219 00:10:05,940 --> 00:10:06,964 - Right. 220 00:10:07,290 --> 00:10:10,316 - Now remember, if Bob Wilson ls allve tomorrow, 221 00:10:11,040 --> 00:10:13,270 you'll tell the Sheriff the name 222 00:10:12,290 --> 00:10:14,156 of every man in this mob. 223 00:10:14,276 --> 00:10:15,607 Now get going 224 00:10:15,109 --> 00:10:17,111 - Right. - Come on, fellas, 225 00:10:16,210 --> 00:10:18,679 we'll take him out and string him up. 226 00:10:18,160 --> 00:10:19,389 - Hey, Spud? 227 00:10:19,979 --> 00:10:21,447 You're not going. 228 00:10:21,210 --> 00:10:23,474 - What do you mean I'm not going. 229 00:10:22,560 --> 00:10:24,892 I'm the leader and I started this. 230 00:10:24,600 --> 00:10:26,364 - And I'm finishing it. 231 00:10:26,380 --> 00:10:27,438 Sit down. 232 00:10:27,213 --> 00:10:29,477 - No, I wanna go on-- - Sit down. 233 00:10:36,000 --> 00:10:37,934 - I guess it's about time. 234 00:10:38,420 --> 00:10:39,683 - I guess so. 235 00:10:41,773 --> 00:10:43,104 (guns booming) 236 00:11:20,722 --> 00:11:22,156 (chair scraping) 237 00:11:39,760 --> 00:11:43,094 - Hey, they're shooting up the whole west end of town. 238 00:11:42,550 --> 00:11:43,494 .Wh°? 239 00:11:43,383 --> 00:11:44,748 - I don't know. 240 00:11:44,216 --> 00:11:46,275 There must be a dozen of 'em. 241 00:11:46,170 --> 00:11:47,899 - Sounds like an army. 242 00:11:48,260 --> 00:11:49,284 Come on. 243 00:11:49,784 --> 00:11:51,650 - Oh, I ain't no officer. 244 00:11:51,350 --> 00:11:53,079 - Like fun, you ain't. 245 00:11:52,830 --> 00:11:54,195 I deputize you. 246 00:11:54,260 --> 00:11:55,887 - Oh, not me, oh no. 247 00:11:56,020 --> 00:11:58,489 - Well, maybe you'd rather go to jail 248 00:11:58,230 --> 00:12:00,096 for resisting an officer? 249 00:12:00,510 --> 00:12:02,444 - Well, all right I'll go. 250 00:12:04,087 --> 00:12:05,350 (gun booming) 251 00:12:07,130 --> 00:12:09,258 - I'm about out of ammunition. 252 00:12:08,600 --> 00:12:09,965 - Yeah, me too. 253 00:12:09,660 --> 00:12:12,823 We'd better get moving before the Sheriff turns up. 254 00:12:21,939 --> 00:12:23,771 (men quietly chattering) 255 00:12:25,690 --> 00:12:27,715 - Looks all right, let's go. 256 00:12:43,330 --> 00:12:45,196 - Two different calibers. 257 00:12:46,240 --> 00:12:48,868 Being fired in the last few minutes too. 258 00:12:51,280 --> 00:12:54,113 Don't look like they done any damage though. 259 00:12:53,280 --> 00:12:54,224 - Nah. 260 00:12:54,280 --> 00:12:57,614 - Let's go in the Saloon and see what we can find out. 261 00:12:56,580 --> 00:12:57,741 - Suits me. 262 00:13:01,410 --> 00:13:03,412 - Let's get him outta here. 263 00:13:03,699 --> 00:13:05,463 Let's get it over with. 264 00:13:05,960 --> 00:13:07,325 (anxious music) 265 00:13:25,825 --> 00:13:27,293 This is it, boys. 266 00:13:28,960 --> 00:13:30,826 - [Buck] All right, Hank. 267 00:13:42,149 --> 00:13:44,174 - Bring the horse over here. 268 00:13:53,560 --> 00:13:56,222 Got anything to say for yourself, Wilson? 269 00:13:56,400 --> 00:13:58,232 - Why, yes, a few words. 270 00:14:00,037 --> 00:14:01,505 - Let's have 'em. 271 00:14:01,491 --> 00:14:03,858 - Well, ur, I don't especially like 272 00:14:03,710 --> 00:14:05,644 to have this happen to me. 273 00:14:05,890 --> 00:14:08,325 I reckon you fellas wouldn't either. 274 00:14:07,110 --> 00:14:09,044 - Come on, quite stalling. 275 00:14:08,890 --> 00:14:11,052 Let's get it over with. - Yeah. 276 00:14:11,426 --> 00:14:13,690 - Well, what I wanna say was that 277 00:14:14,230 --> 00:14:17,291 as long as I have to go I wanna tell ya the names 278 00:14:16,170 --> 00:14:19,504 of a few other mixed up in that rustling deal with me. 279 00:14:19,785 --> 00:14:22,550 As a matter of fact, I saw a couple of 'em, 280 00:14:21,270 --> 00:14:23,136 right here in this crowd. 281 00:14:22,260 --> 00:14:23,887 - Show us who he is. 282 00:14:23,670 --> 00:14:25,399 - Yeah, we'll fix him. 283 00:14:26,070 --> 00:14:28,630 - Well, there's one of them right over. 284 00:14:27,123 --> 00:14:28,887 With that black hat on. 285 00:14:33,145 --> 00:14:34,510 Get over there. 286 00:14:34,940 --> 00:14:36,408 I'll keep my boy 287 00:14:42,589 --> 00:14:43,852 (gun booming) 288 00:14:44,430 --> 00:14:46,455 Sorry I had to do that, Red. 289 00:14:47,400 --> 00:14:48,959 Don't anybody move. 290 00:14:58,402 --> 00:14:59,767 (Bob whistling) 291 00:15:08,360 --> 00:15:11,091 - You'll never get away with this, Wilson. 292 00:15:09,900 --> 00:15:11,902 - Oh, we'll see about that. 293 00:15:14,303 --> 00:15:15,737 (dramatic music) 294 00:15:19,991 --> 00:15:21,322 (guns booming) 295 00:15:23,393 --> 00:15:24,861 (hooves thumping) 296 00:15:30,983 --> 00:15:32,451 (hooves thumping) 297 00:15:34,029 --> 00:15:35,497 (hooves thumping) 298 00:15:38,608 --> 00:15:40,076 (hooves thumping) 299 00:15:41,984 --> 00:15:43,452 (hooves thumping) 300 00:15:48,526 --> 00:15:49,994 (hooves thumping) 301 00:15:51,707 --> 00:15:53,175 (hooves thumping) 302 00:15:54,911 --> 00:15:56,379 (hooves thumping) 303 00:16:04,445 --> 00:16:05,913 (hooves thumping) 304 00:16:09,908 --> 00:16:11,376 (hooves thumping) 305 00:16:22,346 --> 00:16:23,814 (hooves thumping) 306 00:16:29,243 --> 00:16:31,245 - Say, I still can't figure 307 00:16:30,560 --> 00:16:33,291 why you wouldn't let me go along with 'em. 308 00:16:32,860 --> 00:16:36,125 - Well, knowing that you were former pal of Wilson's, 309 00:16:36,290 --> 00:16:39,021 I just figured it wouldn't be good for you 310 00:16:37,980 --> 00:16:40,039 to witness a thing like that. 311 00:16:39,230 --> 00:16:41,892 - But you don't know how I feel about it. 312 00:16:41,410 --> 00:16:42,354 . How? 313 00:16:42,243 --> 00:16:43,187 . How? 314 00:16:43,340 --> 00:16:45,399 Well how about my reputation, 315 00:16:44,710 --> 00:16:47,077 hear folks with a rustler like that 316 00:16:46,560 --> 00:16:48,494 might practically ruin me. 317 00:16:48,160 --> 00:16:50,094 - I heard about your talk. 318 00:16:49,730 --> 00:16:51,459 Go on, get outta here. 319 00:16:51,400 --> 00:16:52,458 - Thanks! 320 00:16:54,596 --> 00:16:55,961 (door thudding) 321 00:17:02,217 --> 00:17:03,685 (hooves thumping) 322 00:17:06,040 --> 00:17:08,668 - I can't figure out how Wilson slipped. 323 00:17:07,920 --> 00:17:10,651 - Well, it's impossible to follow a trail. 324 00:17:11,030 --> 00:17:14,398 - You know I've really being anxious to sell all along. 325 00:17:13,890 --> 00:17:17,121 If it hadn't been for my foreman being so insistent. 326 00:17:16,110 --> 00:17:17,669 - Hard to stop you. 327 00:17:18,320 --> 00:17:20,789 If he had any personal designs on you 328 00:17:20,740 --> 00:17:23,675 or your ranch, I doubt if you'll have a chance 329 00:17:23,520 --> 00:17:26,046 to do anything about it after tonight. 330 00:17:25,970 --> 00:17:28,405 - You mean he's being tried tonight? 331 00:17:27,900 --> 00:17:31,063 - No, but rumors around Selena of a lynching plate. 332 00:17:31,780 --> 00:17:34,442 - Oh, they couldn't do a thing like that. 333 00:17:33,550 --> 00:17:35,575 Why, I-- - I wouldn't worry. 334 00:17:35,200 --> 00:17:38,033 A half a dozen men in town with nerve enough 335 00:17:37,700 --> 00:17:39,566 to do that sort of thing. 336 00:17:40,870 --> 00:17:43,999 Now if you would just sign your name on this line. 337 00:18:01,020 --> 00:18:02,886 Well, here you are, Mary. 338 00:18:03,520 --> 00:18:05,989 - And here's your deed, Mr. Flemming. 339 00:18:05,490 --> 00:18:06,719 - Thank you. 340 00:18:06,323 --> 00:18:08,587 - Oh, I know you'd do that, Mary. 341 00:18:08,614 --> 00:18:10,082 Steady, Flemming. 342 00:18:11,572 --> 00:18:13,631 - How did you get outta jail? 343 00:18:12,700 --> 00:18:15,135 - Oh I wanted to thank you for that. 344 00:18:15,430 --> 00:18:18,263 Without your help, I never could've made it. 345 00:18:18,580 --> 00:18:21,811 Better take his gun, Spud, before he hurts somebody. 346 00:18:22,520 --> 00:18:25,546 While I talk business to this brainy young lady. 347 00:18:25,530 --> 00:18:28,534 - I think you've interfered enough in my plans. 348 00:18:28,090 --> 00:18:31,116 - Well, it strikes me I didn't interfere enough. 349 00:18:30,370 --> 00:18:32,600 - [Mary] You leave here at once. 350 00:18:31,870 --> 00:18:33,929 - I'm not leaving this house. 351 00:18:33,150 --> 00:18:35,676 - Yeah and he wants to do the talkin'. 352 00:18:35,750 --> 00:18:38,117 - Wilson, I own the Cross Bar X now 353 00:18:39,560 --> 00:18:41,892 and aim to shoot the first rustler 354 00:18:41,030 --> 00:18:43,032 to set foot on my property. 355 00:18:42,490 --> 00:18:46,120 - You won't own it till that deeds being recorded, Flemming. 356 00:18:46,090 --> 00:18:48,252 - Mary, you can cash this check 357 00:18:47,320 --> 00:18:49,482 the first thing in the morning. 358 00:18:49,900 --> 00:18:51,368 Good luck to you. 359 00:18:50,780 --> 00:18:52,009 - Thank you. 360 00:18:56,010 --> 00:18:58,843 - And unless you want the next necktie party 361 00:18:57,950 --> 00:19:01,420 to be thorough you better leave this county pretty quick. 362 00:19:02,120 --> 00:19:03,178 - Thanks. 363 00:19:05,267 --> 00:19:06,632 (door slamming) 364 00:19:09,580 --> 00:19:10,638 Sit down. 365 00:19:10,440 --> 00:19:11,566 - I won't. 366 00:19:11,480 --> 00:19:13,005 - I said sit down! 367 00:19:14,540 --> 00:19:17,100 I don't know why I should be concerned. 368 00:19:16,530 --> 00:19:19,158 Trying to protect the interest of a girl 369 00:19:17,920 --> 00:19:20,480 who hasn't enough good sense to listen. 370 00:19:19,700 --> 00:19:21,065 - I did listen. 371 00:19:20,930 --> 00:19:23,661 All the time you were acting as my foreman 372 00:19:23,630 --> 00:19:25,394 and rustling my cattle. 373 00:19:25,270 --> 00:19:28,399 - I'll let that remark pass because you're a girl. 374 00:19:29,270 --> 00:19:31,500 When do you give him possession? 375 00:19:31,160 --> 00:19:34,186 - Not that it's any of your business, Mr. Wilson 376 00:19:33,480 --> 00:19:36,006 but I'm leaving for the east tomorrow. 377 00:19:35,640 --> 00:19:38,405 - Too bad there's a law against kidnapping. 378 00:19:37,930 --> 00:19:39,591 - But there is a law. 379 00:19:39,830 --> 00:19:42,765 Just as there's a law against stealing cattle. 380 00:19:42,820 --> 00:19:45,846 - I just want you to understand one thing, Mary, 381 00:19:45,000 --> 00:19:47,560 I'm gonna find out what's on this ranch 382 00:19:46,280 --> 00:19:47,907 that Flemming wants. 383 00:19:47,480 --> 00:19:49,710 And when I do find out I'm gonna 384 00:19:49,100 --> 00:19:51,102 see if there isn't some law 385 00:19:50,270 --> 00:19:52,602 that protects mental incompetence. 386 00:19:53,121 --> 00:19:55,749 - If you're through talking, Mr. Wilson, 387 00:19:54,220 --> 00:19:56,154 I'll ask you to excuse me. 388 00:19:58,990 --> 00:20:00,822 - She oughta be spanked. 389 00:20:01,300 --> 00:20:04,770 - Yeah, maybe you think I wouldn't enjoy doing just that. 390 00:20:04,470 --> 00:20:07,804 - Unless I miss my guess, Flemming will ride all night 391 00:20:07,240 --> 00:20:10,369 over to the county safe to get that deed recorded. 392 00:20:09,600 --> 00:20:11,159 - Yeah, I guess so. 393 00:20:11,957 --> 00:20:13,322 (Spud laughing) 394 00:20:14,690 --> 00:20:16,818 Well what are you laughing at? 395 00:20:15,950 --> 00:20:19,215 - I'd give that horse of mine if I could see Flemming 396 00:20:18,140 --> 00:20:20,700 when he walks into the recorders office 397 00:20:19,840 --> 00:20:22,502 and discovers he hasn't even got the deed 398 00:20:22,150 --> 00:20:23,709 to the Cross Bar X. 399 00:20:23,180 --> 00:20:25,046 - Well, what do you mean? 400 00:20:24,090 --> 00:20:26,354 You saw him put it in his pocket. 401 00:20:25,910 --> 00:20:28,845 - The hand is quicker than the eye, my friend. 402 00:20:32,560 --> 00:20:34,392 - When did you get that? 403 00:20:33,710 --> 00:20:36,543 - Well, I had little trouble getting the gun 404 00:20:35,030 --> 00:20:37,032 out of me shoulder holster. 405 00:20:37,290 --> 00:20:40,123 - Spud, I don't know what I'd do without ya. 406 00:20:38,583 --> 00:20:40,745 - Well it won't do us any good, 407 00:20:40,460 --> 00:20:43,930 she'll just give him another deed if he asked her for it. 408 00:20:42,980 --> 00:20:44,505 - Oh no she won't. 409 00:20:43,860 --> 00:20:46,488 Don't forget, she's leaving for the east 410 00:20:45,350 --> 00:20:47,614 the first thing tomorrow morning. 411 00:20:51,189 --> 00:20:52,520 (upbeat music) 412 00:20:55,292 --> 00:20:56,953 (stagecoach rattling) 413 00:21:00,699 --> 00:21:02,758 (telephone rattling) - Hello? 414 00:21:03,370 --> 00:21:05,372 Hello? (telephone rattling) 415 00:21:06,648 --> 00:21:08,207 (telephone ringing) 416 00:21:15,120 --> 00:21:16,144 - Hello. 417 00:21:16,720 --> 00:21:19,155 Yeah, you're talking to the Sheriff. 418 00:21:20,407 --> 00:21:23,843 Talk a little slower, maybe I can understand you better. 419 00:21:23,720 --> 00:21:26,485 - I bought the Cross Bar X Ranch last night 420 00:21:26,430 --> 00:21:29,559 and gave a check on the Salinas Bank to Mary Scott. 421 00:21:29,420 --> 00:21:31,980 - Well, there ain't no law again' that. 422 00:21:31,622 --> 00:21:33,056 Checks any good. 423 00:21:33,840 --> 00:21:36,844 You'll have to say the first part of that over. 424 00:21:36,240 --> 00:21:38,800 These barbed-wire telephone fence lines 425 00:21:38,360 --> 00:21:40,294 ain't so good for hearing. 426 00:21:39,900 --> 00:21:43,029 - I said don't let that Scott girl get out of town 427 00:21:42,980 --> 00:21:45,745 with my money till she gives me a new deed. 428 00:21:45,047 --> 00:21:46,674 - You say, stop her? 429 00:21:47,130 --> 00:21:49,497 (laughs) She's doubled-shoveled ya. 430 00:21:49,720 --> 00:21:53,156 Well, if she did beat Mark Flemming out of adobe dollar, 431 00:21:52,230 --> 00:21:55,234 she's the first person in Salinas what ever did. 432 00:21:55,330 --> 00:21:57,662 - I want her taken off, right now. 433 00:21:58,120 --> 00:22:01,181 - No, sir, I ain't gonna have that girl taken off 434 00:22:00,710 --> 00:22:02,269 of that stagecoach. 435 00:22:01,840 --> 00:22:04,002 Unless you swear out a warrant. 436 00:22:04,090 --> 00:22:05,319 What's that? 437 00:22:06,190 --> 00:22:08,318 Well, if you do, I'll have to. 438 00:22:10,001 --> 00:22:11,332 (upbeat music) 439 00:22:15,548 --> 00:22:17,175 - Hello, Bill. - Hi. 440 00:22:17,130 --> 00:22:18,598 - Throw 'em down. 441 00:22:21,664 --> 00:22:23,894 - Hello, Bill. - Howdy, Sheriff. 442 00:22:23,790 --> 00:22:25,224 - Morning, miss. 443 00:22:24,752 --> 00:22:26,117 - Good morning. 444 00:22:26,940 --> 00:22:29,170 - Might your name be Mary Scott? 445 00:22:28,530 --> 00:22:29,793 - Yes, it is. 446 00:22:30,430 --> 00:22:33,434 - I sure hate to arrest a pretty girl like you. 447 00:22:32,820 --> 00:22:34,049 - Arrest me? 448 00:22:35,030 --> 00:22:36,395 Are you joking? 449 00:22:36,680 --> 00:22:39,149 - I wouldn't joke with a lady, madam. 450 00:22:38,700 --> 00:22:41,567 There's a fella named Flemming down at Salinas 451 00:22:40,420 --> 00:22:43,185 that claims you skipped out with some money 452 00:22:41,980 --> 00:22:43,607 that belongs to him. 453 00:22:43,290 --> 00:22:45,224 - But I sold him my ranch. 454 00:22:45,260 --> 00:22:47,627 He gave me a check and I cashed it. 455 00:22:47,230 --> 00:22:49,164 Anything wrong about that? 456 00:22:49,790 --> 00:22:53,226 - No, but he claims you swiped the deed back off of him. 457 00:22:53,580 --> 00:22:56,447 I'm sorry, miss, but you'll have to come back 458 00:22:55,230 --> 00:22:57,096 to Selena and explain it. 459 00:22:57,040 --> 00:22:58,701 - This is ridiculous. 460 00:22:58,260 --> 00:23:00,319 I'm not going back to Selena, 461 00:22:59,700 --> 00:23:01,725 not for you or anybody else. 462 00:23:01,730 --> 00:23:03,289 This is an outrage. 463 00:23:02,660 --> 00:23:04,321 I won't stand for it. 464 00:23:04,140 --> 00:23:06,370 You know very well at knowingly, 465 00:23:05,370 --> 00:23:07,839 I never broke a law in my whole life. 466 00:23:07,600 --> 00:23:09,864 - I believe you, Miss. Mary but-- 467 00:23:08,737 --> 00:23:10,865 - Well then why am I arrested? 468 00:23:10,390 --> 00:23:12,415 What are you holding me for? 469 00:23:12,260 --> 00:23:15,321 - I told Flemming I wouldn't put you under arrest 470 00:23:14,140 --> 00:23:17,508 without a warrant he went the officers and collect 'em. 471 00:23:17,525 --> 00:23:20,187 They were the ones that had you taken off 472 00:23:18,750 --> 00:23:21,481 of the stagecoach and brang you back here. 473 00:23:20,880 --> 00:23:22,905 - Well, if Flemming lost it, 474 00:23:21,713 --> 00:23:23,772 you see, that's not my fault. 475 00:23:23,390 --> 00:23:26,519 If he'd been a gentleman and let me know about it, 476 00:23:25,298 --> 00:23:27,323 I'd have send him a new one. 477 00:23:26,520 --> 00:23:27,521 - Sure. 478 00:23:27,353 --> 00:23:30,084 Now all you have to do is make a new deed, 479 00:23:29,200 --> 00:23:30,634 then you can go. 480 00:23:30,140 --> 00:23:31,574 - I won't do it! 481 00:23:31,210 --> 00:23:34,339 He can have his money back and I'll keep my ranch. 482 00:23:33,073 --> 00:23:35,337 - Now, Mary. - I have just enough 483 00:23:34,830 --> 00:23:36,832 of Bill Scott's blood in me 484 00:23:35,950 --> 00:23:38,214 to show Flemming where to get off 485 00:23:37,190 --> 00:23:39,022 and you too, Mr. Judson. 486 00:23:39,170 --> 00:23:40,934 - You sure have, ma'am. 487 00:23:40,400 --> 00:23:42,767 I wouldn't want you for a prisoner. 488 00:23:42,770 --> 00:23:44,329 - Oh, you wouldn't? 489 00:23:44,161 --> 00:23:47,165 Well you can lock me up and throw the key away. 490 00:23:50,140 --> 00:23:52,142 Here, go ahead, lock me up. 491 00:23:51,410 --> 00:23:53,435 See if it does you any good. 492 00:23:53,640 --> 00:23:56,371 - Maybe I won't have to put you in a cell. 493 00:23:55,670 --> 00:23:58,696 You can sit here in my office and be comfortable 494 00:23:57,580 --> 00:23:59,810 till Flemming gets back to town. 495 00:24:01,459 --> 00:24:02,790 (door banging) 496 00:24:20,720 --> 00:24:22,449 - Find anything, Spud? 497 00:24:21,930 --> 00:24:23,455 - No, not a thing. 498 00:24:23,350 --> 00:24:24,784 - Neither did I. 499 00:24:24,796 --> 00:24:27,800 There's not a sign of oil or gold on this ranch 500 00:24:26,620 --> 00:24:29,385 unless the gold's in somebody's back teeth. 501 00:24:39,510 --> 00:24:42,343 - Well, that's funny colored sand, isn't it? 502 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 - Yeah. 503 00:24:42,640 --> 00:24:44,972 Say, I wonder if we could sleep up 504 00:24:43,880 --> 00:24:45,882 at the ranch house tonight? 505 00:24:46,160 --> 00:24:48,527 - Not unless you wanna get murdered 506 00:24:47,380 --> 00:24:49,439 by some of Flemming's outfit. 507 00:24:48,780 --> 00:24:51,044 - Hey, don't talk like that, man. 508 00:24:50,190 --> 00:24:52,420 It's bad enough gettin' murdered 509 00:24:51,410 --> 00:24:53,435 without being told about it. 510 00:24:53,210 --> 00:24:56,441 - We might be able to stop at the line cabin though. 511 00:24:55,647 --> 00:24:57,911 There's plenty of grub over there 512 00:24:56,507 --> 00:24:58,509 and it isn't far from here. 513 00:25:02,240 --> 00:25:03,241 Riders! 514 00:25:03,230 --> 00:25:04,254 - Where? 515 00:25:04,420 --> 00:25:06,548 - Just went through that draw. 516 00:25:06,710 --> 00:25:09,839 It's like we might have company at the line cabin. 517 00:25:09,240 --> 00:25:11,572 - Yeah that means we're gonna have 518 00:25:10,780 --> 00:25:12,805 to sleep out and open again. 519 00:25:13,020 --> 00:25:16,024 - Just means we're gonna find out who they are. 520 00:25:18,960 --> 00:25:22,123 - I'm happy to say we've had a very successful day. 521 00:25:21,870 --> 00:25:23,031 - I'll say. 522 00:25:23,250 --> 00:25:26,720 - There's no doubt that the Cross Bar X is very valuable. 523 00:25:26,170 --> 00:25:28,104 The stuff runs pretty rich 524 00:25:27,520 --> 00:25:29,750 and there's a big market for it. 525 00:25:29,210 --> 00:25:31,645 - That's just what Flemming figured. 526 00:25:33,060 --> 00:25:35,085 I wonder what's the landing? 527 00:25:34,580 --> 00:25:37,242 He said he'd meet us here before sundown. 528 00:25:36,580 --> 00:25:39,515 - You don't think he could've run into Wilson? 529 00:25:38,440 --> 00:25:39,498 - Oh, no. 530 00:25:40,373 --> 00:25:43,035 I'll bet my bottom dollar Wilson's across 531 00:25:42,680 --> 00:25:44,808 the border into Mexico by now. 532 00:25:44,810 --> 00:25:45,811 - Yeah. 533 00:25:45,709 --> 00:25:47,040 (men laughing) 534 00:26:01,180 --> 00:26:02,022 Hey. 535 00:26:10,790 --> 00:26:13,225 - Somebody's peeking on that window. 536 00:26:12,430 --> 00:26:14,455 - Maybe it was Mr. Flemming? 537 00:26:13,563 --> 00:26:15,327 - Shut up and be quiet. 538 00:26:14,700 --> 00:26:16,225 Now you stay here. 539 00:26:16,140 --> 00:26:18,074 We'll go out the back door 540 00:26:16,973 --> 00:26:19,601 and come around both sides of the cabin. 541 00:26:18,440 --> 00:26:19,771 Come on, Hank. 542 00:26:27,258 --> 00:26:29,386 - They went out the back door. 543 00:26:28,380 --> 00:26:31,384 We'll go in the front and pumped that stranger. 544 00:26:33,426 --> 00:26:34,791 (door thudding) 545 00:26:42,528 --> 00:26:43,893 (door clicking) 546 00:26:54,050 --> 00:26:55,882 - What can I do for you? 547 00:26:55,760 --> 00:26:57,694 - Now look here, stranger. 548 00:26:56,880 --> 00:26:58,541 We only got a minute. 549 00:26:57,940 --> 00:27:01,069 We wanna know what the stuff is on the Cross Bar X 550 00:26:59,440 --> 00:27:01,909 that you and Flemming are dealing on. 551 00:27:01,277 --> 00:27:03,405 - Are you friends of Flemming? 552 00:27:02,940 --> 00:27:04,066 - Friends? 553 00:27:03,773 --> 00:27:05,707 Say if it wasn't for us... 554 00:27:06,570 --> 00:27:08,698 - Well, you see it's this way. 555 00:27:08,220 --> 00:27:11,656 What he means to say is we wanna know what you're buying 556 00:27:10,860 --> 00:27:12,726 and we wanna know pronto. 557 00:27:12,690 --> 00:27:15,694 - Well now, the exact chemical formula is this. 558 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Hydrocyanic sub celphite pinitol benzol 559 00:27:21,110 --> 00:27:23,738 mixed with sulphuric pretacarbon phenol. 560 00:27:25,500 --> 00:27:27,628 - You see, what did I tell ya. 561 00:27:27,410 --> 00:27:30,038 But what is that in plain United States? 562 00:27:29,200 --> 00:27:31,862 My friend here, don't savvy French lingo. 563 00:27:31,450 --> 00:27:32,815 - Oh, yes I do. 564 00:27:33,140 --> 00:27:35,666 - You mean to say you got all of that? 565 00:27:34,610 --> 00:27:35,611 - Yeah. 566 00:27:35,443 --> 00:27:37,878 - That's stuffs just so many words. 567 00:27:38,240 --> 00:27:41,369 Now you're smart all right but that's not gonna... 568 00:27:40,503 --> 00:27:41,868 (door clicking) 569 00:27:43,943 --> 00:27:45,809 Don't move, either of ya. 570 00:27:46,110 --> 00:27:47,737 Now drop those guns. 571 00:27:47,411 --> 00:27:48,776 (guns thudding) 572 00:27:48,882 --> 00:27:50,316 (exciting music) 573 00:27:54,487 --> 00:27:56,615 (fist thumpi_ng) (man groaning) 574 00:28:01,966 --> 00:28:03,331 (Spud groaning) 575 00:28:13,295 --> 00:28:14,626 (man groaning) 576 00:28:55,991 --> 00:28:57,254 (gun booming) 577 00:28:58,490 --> 00:28:59,958 Hold it, hold it! 578 00:29:00,188 --> 00:29:01,553 Get over there. 579 00:29:01,420 --> 00:29:02,364 Go on. 580 00:29:07,820 --> 00:29:11,290 Spud, get that gun and go ahead and keep your eye on 'em. 581 00:29:14,764 --> 00:29:16,095 (gun thudding) 582 00:29:17,270 --> 00:29:19,295 - Get back there, all of ya. 583 00:29:19,160 --> 00:29:20,525 Especially you. 584 00:29:21,320 --> 00:29:22,845 - Now listen, you. 585 00:29:22,153 --> 00:29:24,986 You can make things a lot easier on yourself 586 00:29:23,800 --> 00:29:26,030 if you'll come clean and tell me 587 00:29:24,930 --> 00:29:27,558 what you're trying to buy from Flemming. 588 00:29:26,850 --> 00:29:28,511 - Well, I'll tell ya. 589 00:29:28,200 --> 00:29:30,202 You see it happen this way. 590 00:29:29,750 --> 00:29:31,377 - Oh, quit stalling. 591 00:29:31,070 --> 00:29:34,096 I know you're not interested in horses or cattle 592 00:29:33,204 --> 00:29:35,571 and you're not interested in sheep. 593 00:29:34,930 --> 00:29:37,797 Now I've searched over practically every foot 594 00:29:36,510 --> 00:29:39,275 of this property and I know there's no gold 595 00:29:38,470 --> 00:29:40,199 or anything like that. 596 00:29:39,700 --> 00:29:41,964 Now suppose you tell me the truth 597 00:29:41,644 --> 00:29:43,408 because if you don't... 598 00:29:43,078 --> 00:29:44,603 - Hold it, Wilson. 599 00:29:47,191 --> 00:29:49,558 All right, boys, pick up your guns. 600 00:29:49,410 --> 00:29:51,276 Fielding, come over here. 601 00:29:54,160 --> 00:29:55,719 Get on your horses. 602 00:29:57,670 --> 00:29:59,502 Now get me Wilson's gun. 603 00:29:59,670 --> 00:30:00,614 Go on! 604 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 Get it! 605 00:30:16,724 --> 00:30:19,455 Now this property belongs to Mr. Flemming. 606 00:30:18,357 --> 00:30:20,519 And as long as I'm his foreman, 607 00:30:20,420 --> 00:30:23,446 you your half-wit friend here'll keep off of it. 608 00:30:23,580 --> 00:30:27,050 If I ever cgtch either one _of you on this property agam, 609 00:30:26,578 --> 00:30:28,740 you'll wind up so full of lead, 610 00:30:28,310 --> 00:30:30,438 you won't be able to leave it. 611 00:30:32,523 --> 00:30:33,854 (door banging) 612 00:30:36,210 --> 00:30:38,872 - I'm sorry I let him do this to us, Bob. 613 00:30:38,470 --> 00:30:41,701 But you're such a good talker when you started it on 614 00:30:40,630 --> 00:30:43,258 that city man I plum forgot my business. 615 00:30:43,050 --> 00:30:45,212 - Well, that's all right, Spud. 616 00:30:44,620 --> 00:30:48,181 It just means we got to get the information some other way. 617 00:30:54,280 --> 00:30:55,611 I got an idea. 618 00:30:55,180 --> 00:30:56,443 - What is it? 619 00:31:00,129 --> 00:31:02,131 - Here's your dinner, Mary. 620 00:31:01,117 --> 00:31:02,585 - I'm not hungry. 621 00:31:02,260 --> 00:31:03,489 - It's good. 622 00:31:03,570 --> 00:31:06,938 - I've heard about the kind of food they serve in jail. 623 00:31:06,190 --> 00:31:08,215 - Why, this ain't jail food. 624 00:31:08,540 --> 00:31:11,100 My wife cooked this especially for you. 625 00:31:11,660 --> 00:31:12,786 Beef stew. 626 00:31:13,030 --> 00:31:14,191 Kidney pie. 627 00:31:15,860 --> 00:31:17,624 Nice fresh apple jelly. 628 00:31:17,380 --> 00:31:19,382 She opened that for ya too. 629 00:31:18,997 --> 00:31:20,226 - No thanks. 630 00:31:20,640 --> 00:31:22,165 - Nice hot coffee? 631 00:31:22,090 --> 00:31:25,253 - I'm won't eat a bite as long as I'm in this cell. 632 00:31:24,337 --> 00:31:26,772 - But I didn't put you in this cell, 633 00:31:26,950 --> 00:31:28,884 you came in here yourself. 634 00:31:28,880 --> 00:31:31,144 - It doesn't make any difference. 635 00:31:30,360 --> 00:31:32,294 I'm under arrest am I not? 636 00:31:33,130 --> 00:31:34,962 - Well, technically yes. 637 00:31:36,350 --> 00:31:39,183 I'd say you were just sort of half arrested. 638 00:31:44,790 --> 00:31:46,224 Here taste this. 639 00:31:46,990 --> 00:31:49,459 - Mr. Judson, I said I wasn't hungry. 640 00:31:51,789 --> 00:31:54,520 - I could eat this food three times a day. 641 00:31:58,480 --> 00:31:59,641 Kidney pie. 642 00:32:07,219 --> 00:32:08,550 (door banging) 643 00:32:08,240 --> 00:32:09,503 - Oh Sheriff? 644 00:32:10,920 --> 00:32:11,944 Sheriff? 645 00:32:12,330 --> 00:32:14,264 - Why that's Flemming now. 646 00:32:15,752 --> 00:32:17,311 (plates clattering) 647 00:32:17,761 --> 00:32:19,627 - Oh, I'm terribly sorry. 648 00:32:24,630 --> 00:32:27,793 Well, Mr. Flemming, what's the meaning of all this? 649 00:32:26,870 --> 00:32:28,031 - Oh, Mary. 650 00:32:28,420 --> 00:32:31,754 Something happened to the deed you gave me last night. 651 00:32:31,520 --> 00:32:34,546 I just wanted to make sure you'd sign a new one. 652 00:32:34,130 --> 00:32:36,497 - So you had me taken off the stage 653 00:32:35,650 --> 00:32:39,280 and brought back here to jail just like the lowest criminal? 654 00:32:38,230 --> 00:32:40,562 - [Mr. Flemming] Now, Miss. Scott. 655 00:32:39,210 --> 00:32:41,872 - I don't know what happened to that deed 656 00:32:40,300 --> 00:32:42,064 after I gave it to you. 657 00:32:41,670 --> 00:32:43,798 And what's more, I don't care. 658 00:32:44,400 --> 00:32:47,267 - Now, I wouldn't feel that way, Miss. Scott. 659 00:32:47,174 --> 00:32:50,439 I just thought it would save both of us a lot of time 660 00:32:49,680 --> 00:32:52,706 if we straighten the matter out before you left. 661 00:32:52,430 --> 00:32:55,764 Now if you'll just sign a new deed to the Cross Bar X. 662 00:32:55,160 --> 00:32:57,026 - I'm not going to do it. 663 00:32:56,520 --> 00:32:58,249 I'm keeping the ranch. 664 00:32:58,130 --> 00:32:59,757 - You can't do that. 665 00:32:59,460 --> 00:33:02,191 I bought the place and the sale is a sale. 666 00:33:02,640 --> 00:33:05,473 Just because the Sheriff bungled up matters, 667 00:33:05,010 --> 00:33:07,012 you don't have to blame me. 668 00:33:05,990 --> 00:33:07,424 - I won't do it. 669 00:33:06,910 --> 00:33:08,935 Not for you or anybody else. 670 00:33:08,870 --> 00:33:10,736 - Very well, Miss. Scott. 671 00:33:10,510 --> 00:33:14,037 I have a warrant in my pocket charging you with swindling. 672 00:33:13,670 --> 00:33:16,230 And, Sheriff, that means she stays here 673 00:33:16,870 --> 00:33:18,872 until she changes her mind. 674 00:33:18,590 --> 00:33:21,958 - I just wish it was you I had in jail instead of Mary. 675 00:33:22,850 --> 00:33:24,682 - You heard what I said. 676 00:33:24,840 --> 00:33:27,172 - You can keep me in jail from now 677 00:33:26,390 --> 00:33:28,449 till doomsday for all I care. 678 00:33:30,886 --> 00:33:32,251 (door thudding) 679 00:33:36,261 --> 00:33:37,626 (anxious music) 680 00:33:49,790 --> 00:33:51,315 (picture rattling) 681 00:34:05,820 --> 00:34:07,652 - I can't find anything. 682 00:34:08,778 --> 00:34:11,440 - There oughta be something in this house 683 00:34:09,960 --> 00:34:12,622 that'll give us a lead as to why Flemming 684 00:34:11,370 --> 00:34:13,702 is so anxious to buy Mary's ranch. 685 00:34:14,360 --> 00:34:16,522 Whatever it is, he doesn't seem 686 00:34:15,460 --> 00:34:17,690 to have gotten letters about it. 687 00:34:18,398 --> 00:34:21,129 I'm going in to have a talk with Flemming. 688 00:34:20,493 --> 00:34:22,427 Maybe I can bluff him out. 689 00:34:22,210 --> 00:34:25,145 Now listen, you sneak outside and stand watch. 690 00:34:25,920 --> 00:34:28,787 Let me know if any of Flemming's men show up. 691 00:34:29,509 --> 00:34:30,874 (anxious music) 692 00:34:42,754 --> 00:34:44,119 (door clicking) 693 00:34:51,080 --> 00:34:53,811 Never mind reaching for that gun Flemming. 694 00:34:53,600 --> 00:34:55,728 This is just a friendly visit. 695 00:34:56,720 --> 00:34:57,778 Sit down. 696 00:35:02,640 --> 00:35:04,699 Keep your hands on the table. 697 00:35:11,750 --> 00:35:15,186 - Coming into our man's house this way is housebreaking. 698 00:35:14,979 --> 00:35:18,040 - (chuckles) I'm already wanted for jail breaking 699 00:35:17,250 --> 00:35:19,480 this won't make much difference. 700 00:35:21,220 --> 00:35:24,246 Maybe a smoke could make you feel more sociable. 701 00:35:24,691 --> 00:35:26,216 (match flickering) 702 00:35:34,150 --> 00:35:35,914 Now I'll take that gun. 703 00:35:36,530 --> 00:35:37,964 Oh, I'll get it. 704 00:35:41,210 --> 00:35:42,871 Whoa, a nice new one! 705 00:35:50,513 --> 00:35:51,981 (barrel clicking) 706 00:36:05,010 --> 00:36:06,444 Fire feels good. 707 00:36:06,000 --> 00:36:07,525 Kind of nippy out. 708 00:36:11,270 --> 00:36:13,602 - Now what's on your mind, Wilson? 709 00:36:14,130 --> 00:36:16,360 - Well I have something you want 710 00:36:15,567 --> 00:36:18,502 and you know something I'm trying to find out. 711 00:36:18,610 --> 00:36:21,671 - I'm not at all interested in anything you have. 712 00:36:22,065 --> 00:36:25,091 - There's something valuable on the Cross Bar X. 713 00:36:25,740 --> 00:36:27,003 - Not at all. 714 00:36:27,230 --> 00:36:30,256 I just took a fancy to the place so I bought it. 715 00:36:30,600 --> 00:36:31,829 - Bought it? 716 00:36:31,433 --> 00:36:33,435 But you haven't got a deed. 717 00:36:33,870 --> 00:36:36,237 - But I do have Mary Scott in jail. 718 00:36:36,730 --> 00:36:40,360 And that's where she'll stay until she gives me another one. 719 00:36:39,780 --> 00:36:40,906 ' Ill jail? 720 00:36:41,090 --> 00:36:42,751 - [Mr. Flemming] Yes. 721 00:36:42,014 --> 00:36:43,345 (Bob laughing) 722 00:36:43,590 --> 00:36:46,457 - Well, it's evident that you don't know Mary 723 00:36:45,130 --> 00:36:46,564 like I know her. 724 00:36:47,020 --> 00:36:49,079 - What are you talking about? 725 00:36:48,080 --> 00:36:50,708 - Why, if you've got Mary Scott in jail, 726 00:36:49,970 --> 00:36:52,337 she'll never give you another deed. 727 00:36:51,900 --> 00:36:55,165 And since I had the one she gave you the other night, 728 00:36:54,310 --> 00:36:57,075 well it looks like you're just out of luck. 729 00:36:58,100 --> 00:36:59,932 - So you're a thief too? 730 00:36:59,350 --> 00:37:02,081 - Oh (chuckles), that's what you called me 731 00:37:00,870 --> 00:37:03,737 when you had me arrested for cattle stealing. 732 00:37:03,130 --> 00:37:06,395 Now look here, Flemming, lets you and I get together. 733 00:37:06,190 --> 00:37:08,056 Let me in on this secret? 734 00:37:09,520 --> 00:37:10,954 - You mean that? 735 00:37:10,430 --> 00:37:11,431 - Sure. 736 00:37:12,400 --> 00:37:14,630 - And you won't double-cross me? 737 00:37:16,110 --> 00:37:18,340 All right, let me have the deed. 738 00:37:17,670 --> 00:37:18,728 - Oh, no. 739 00:37:19,165 --> 00:37:21,497 Not till we have an understanding. 740 00:37:22,660 --> 00:37:24,025 (door clicking) 741 00:37:24,121 --> 00:37:26,385 (dramatic music) (table thudding) 742 00:37:41,326 --> 00:37:42,691 (fist thumping) 743 00:37:48,312 --> 00:37:49,837 (chair clattering) 744 00:37:56,358 --> 00:37:57,792 (chair thudding) 745 00:38:03,254 --> 00:38:04,779 (picture rattling) 746 00:38:22,048 --> 00:38:23,982 - What's the trouble, Bob? 747 00:38:23,083 --> 00:38:25,108 - This is my argument, Spud. 748 00:38:23,930 --> 00:38:25,989 Get a rope, let's tie him up. 749 00:38:28,042 --> 00:38:29,771 Come on, get up there. 750 00:38:34,421 --> 00:38:36,947 We'll tie him up and search the place. 751 00:38:35,680 --> 00:38:37,910 - Yeah, we'd better gag him too. 752 00:38:45,080 --> 00:38:48,141 - [Hank] Maybe the wrong fella's getting tied up. 753 00:38:48,210 --> 00:38:50,042 - All right, Mr. Wilson. 754 00:38:51,061 --> 00:38:52,620 Now get over there. 755 00:39:01,670 --> 00:39:05,038 - [Hank] Well, what do you wanna do with 'em, Flemming? 756 00:39:07,315 --> 00:39:09,579 - Here, tie his hands behind him. 757 00:39:12,070 --> 00:39:13,538 - Get over there. 758 00:39:18,807 --> 00:39:20,935 - And see if he has that deed. 759 00:39:29,220 --> 00:39:30,881 Slim, search him too. 760 00:39:42,480 --> 00:39:44,005 - He ain't got it. 761 00:39:46,670 --> 00:39:48,434 - Ah, he hasn't got it. 762 00:39:55,640 --> 00:39:58,109 - Now tell me, where did you hide it? 763 00:39:58,700 --> 00:40:00,759 - I'll give you three guesses 764 00:40:00,000 --> 00:40:01,866 and they'll all be wrong. 765 00:40:03,030 --> 00:40:05,863 - There are other ways of making a man talk. 766 00:40:06,530 --> 00:40:08,396 Throw a log on that fire. 767 00:40:10,450 --> 00:40:12,919 Slim, you go outside and stand watch. 768 00:40:13,570 --> 00:40:15,732 - I kinda hate to miss the fun. 769 00:40:24,010 --> 00:40:26,138 - Get over there and sit down. 770 00:40:26,210 --> 00:40:28,440 - I made you an offer, Flemming. 771 00:40:28,470 --> 00:40:30,131 I thought you'd talk. 772 00:40:30,580 --> 00:40:32,947 Well, I guess I might as well talk, 773 00:40:32,360 --> 00:40:35,091 we haven't got any chance of getting away. 774 00:40:34,760 --> 00:40:37,491 - Now that's what I call using good sense. 775 00:40:38,890 --> 00:40:42,155 - That deed is hidden where no one but I can find it. 776 00:40:41,260 --> 00:40:43,422 - You just tell us where it is. 777 00:40:43,020 --> 00:40:44,647 Buck will locate it. 778 00:40:45,080 --> 00:40:47,845 - Yeah, but even if I tell you where it is, 779 00:40:47,410 --> 00:40:50,436 what assurance have I that you'll turn us loose? 780 00:40:50,180 --> 00:40:51,739 - You have my word. 781 00:40:51,465 --> 00:40:52,899 - (chuckles) No. 782 00:40:52,298 --> 00:40:55,666 You have to offer something better than that, Flemming. 783 00:40:54,670 --> 00:40:56,798 - One of you can go with Buck, 784 00:40:56,360 --> 00:40:58,920 The other stays here till he gets back. 785 00:40:59,552 --> 00:41:01,782 - Well, I don't know about that. 786 00:41:01,710 --> 00:41:03,439 What do you say, Spud? 787 00:41:03,010 --> 00:41:04,569 ' [$Pud] I'll stay. 788 00:41:05,100 --> 00:41:07,330 - Well, I guess I'd better stay. 789 00:41:06,420 --> 00:41:08,582 I might bump into that Sheriff. 790 00:41:08,040 --> 00:41:11,169 - Well, you could bring him out here, couldn't ya? 791 00:41:09,910 --> 00:41:12,345 - Not while I'm wanted for rustling. 792 00:41:11,910 --> 00:41:14,641 - [Mr. Flemming] Well, make up your minds. 793 00:41:13,967 --> 00:41:15,435 (bullets booming) 794 00:41:15,176 --> 00:41:16,541 (anxious music) 795 00:41:16,120 --> 00:41:18,885 - Look out, that fire's full of gun shells. 796 00:41:18,743 --> 00:41:19,869 - Get out! 797 00:41:20,011 --> 00:41:21,445 (bullet booming) 798 00:41:24,940 --> 00:41:26,374 (bullet booming) 799 00:41:25,773 --> 00:41:27,537 - What we gonna do now? 800 00:41:26,790 --> 00:41:30,124 - Get out the way, Spud, there's another one in there. 801 00:41:29,371 --> 00:41:30,805 (bullet booming) 802 00:41:31,707 --> 00:41:33,072 (anxious music) 803 00:41:37,520 --> 00:41:39,545 - Say, the place is on fire. 804 00:41:45,787 --> 00:41:47,152 (feet stomping) 805 00:41:56,312 --> 00:41:58,940 - Say, them blazes look like footprints. 806 00:41:58,060 --> 00:41:59,391 - Yeah, I see. 807 00:41:59,570 --> 00:42:03,006 - First time I've ever seen 'em blown out of fireplaces. 808 00:42:02,257 --> 00:42:04,021 It must be Santa Claus. 809 00:42:07,072 --> 00:42:10,440 - Whatever that is burning, track in here on our boots. 810 00:42:10,018 --> 00:42:11,782 - Ow, I'm on fire here. 811 00:42:11,530 --> 00:42:12,861 (Bob laughing) 812 00:42:15,533 --> 00:42:17,797 - Hey, by the color of that blaze 813 00:42:16,790 --> 00:42:18,656 that's high-grade potash. 814 00:42:19,540 --> 00:42:21,201 - Don't hand me that. 815 00:42:21,220 --> 00:42:22,984 The shadish is a dance. 816 00:42:22,330 --> 00:42:24,856 - I didn't say shadish, I said potash. 817 00:42:25,090 --> 00:42:27,616 That's something worth a lot of money. 818 00:42:26,930 --> 00:42:29,194 You forever think from fertilizer 819 00:42:28,410 --> 00:42:30,572 to making high-grade explosive. 820 00:42:32,875 --> 00:42:35,537 But we've been walking through that stuff 821 00:42:35,000 --> 00:42:38,129 on the Cross Bar X all time and didn't realize it. 822 00:42:38,280 --> 00:42:41,147 - What do you mean, that dirty looking stuff? 823 00:42:40,860 --> 00:42:42,419 (muffled footsteps) 824 00:42:42,690 --> 00:42:44,317 They're coming back. 825 00:42:43,760 --> 00:42:45,785 They'll break down the door. 826 00:42:45,100 --> 00:42:47,330 - There's a knife on that table. 827 00:42:48,082 --> 00:42:49,447 (anxious music) 828 00:42:57,160 --> 00:42:58,924 Come here, quick, Spud. 829 00:42:59,279 --> 00:43:01,441 Turn around there, I'll cut ya. 830 00:43:08,622 --> 00:43:09,987 (door rattling) 831 00:43:20,864 --> 00:43:22,525 Let's get those guns. 832 00:43:30,180 --> 00:43:32,410 - Stand back, I'll shoot it off. 833 00:43:32,629 --> 00:43:33,892 (gun booming) 834 00:43:34,141 --> 00:43:35,506 (door thumping) 835 00:43:35,580 --> 00:43:37,344 - [Bob] Drop your guns. 836 00:43:37,040 --> 00:43:38,064 Come on. 837 00:43:38,205 --> 00:43:39,570 (guns thudding) 838 00:43:39,543 --> 00:43:41,102 Now get over there. 839 00:43:49,350 --> 00:43:51,682 All right, you fellas, not a move. 840 00:43:51,919 --> 00:43:54,547 - So you think you're pretty tough, huh? 841 00:43:53,630 --> 00:43:55,155 Well not now, boy. 842 00:44:00,900 --> 00:44:02,732 - Where did Flemming go? 843 00:44:03,880 --> 00:44:05,712 I said where's Flemming? 844 00:44:07,630 --> 00:44:10,497 Well maybe I can find a way to make you talk. 845 00:44:11,220 --> 00:44:14,281 I found out why Flemming's after the Cross Bar X. 846 00:44:14,610 --> 00:44:17,443 There's an unlimited supply of potash on it, 847 00:44:16,410 --> 00:44:19,038 it can be taken out with a steam shovel. 848 00:44:19,320 --> 00:44:22,654 That however is a matter to be taken up with Flemming. 849 00:44:22,710 --> 00:44:26,180 Right now, there are other things that concern you three. 850 00:44:27,520 --> 00:44:30,751 Now besides you fellas being in on Flemming's scheme 851 00:44:29,680 --> 00:44:33,116 to swindle Miss. Scott, all all three of ya face charges 852 00:44:32,380 --> 00:44:34,747 of jail delivery for taking me out. 853 00:44:34,687 --> 00:44:37,418 Then there are charges of attempted murder 854 00:44:36,040 --> 00:44:37,804 for trying to lynch me. 855 00:44:37,640 --> 00:44:40,575 Charges for citing a riot, disorderly conduct, 856 00:44:40,460 --> 00:44:42,519 conspiracy to commit a felony 857 00:44:41,590 --> 00:44:44,753 and a half a dozen other things of less importance. 858 00:44:44,297 --> 00:44:46,766 - Now let's get it over with, Wilson. 859 00:44:45,870 --> 00:44:47,497 What's on your mind? 860 00:44:47,330 --> 00:44:49,799 - Well you can get a lighter sentence 861 00:44:48,440 --> 00:44:50,306 if you use good judgment. 862 00:44:50,650 --> 00:44:53,779 I'm interested in finding out just how I can prove 863 00:44:52,760 --> 00:44:56,128 that Flemming framed me on that cattle rustling charge. 864 00:44:57,187 --> 00:45:00,020 Now, we might be able to forget a few things 865 00:44:59,100 --> 00:45:02,331 if you just put those detail down in black and white 866 00:45:01,570 --> 00:45:03,231 over your signatures. 867 00:45:03,040 --> 00:45:06,203 - You mean, you'll forget all about our part in it? 868 00:45:05,190 --> 00:45:06,316 - Shut up! 869 00:45:06,362 --> 00:45:07,921 (muffled footsteps) 870 00:45:07,900 --> 00:45:09,425 - That's Flemming. 871 00:45:08,733 --> 00:45:10,997 Now not a move out of you fellas. 872 00:45:15,600 --> 00:45:18,604 - The front door was open so I walked right in. 873 00:45:19,350 --> 00:45:22,115 Gentlemen, I've been in touch with my firm. 874 00:45:22,070 --> 00:45:24,402 They want the ranch but the matter 875 00:45:23,460 --> 00:45:26,088 of rightful ownership must be cleared up 876 00:45:25,020 --> 00:45:26,954 before I can close a deal. 877 00:45:28,200 --> 00:45:31,830 I'm ready to sign the contract tonight if Flemming can prove 878 00:45:31,780 --> 00:45:34,545 that the land is his and not Miss. Scott's. 879 00:45:35,800 --> 00:45:38,235 Gentlemen, have you lost your speech 880 00:45:37,520 --> 00:45:39,545 or is this some quaint joke? 881 00:45:39,750 --> 00:45:42,913 - Well, if it is a joke, it's on them and Flemming. 882 00:45:43,250 --> 00:45:45,480 Mary Scott still owns this ranch 883 00:45:44,790 --> 00:45:47,725 and if you want to buy that potash you'll have 884 00:45:46,180 --> 00:45:47,944 to talk business to me. 885 00:45:47,240 --> 00:45:48,674 I represent her. 886 00:45:48,380 --> 00:45:49,939 - She has the deed? 887 00:45:49,610 --> 00:45:52,238 - I have, but it's recorded in her name. 888 00:45:52,000 --> 00:45:54,867 - Then I can only transact business with her. 889 00:45:55,890 --> 00:45:57,449 - How about it now? 890 00:45:57,750 --> 00:45:59,684 - It's the same as it was. 891 00:45:59,420 --> 00:46:01,479 Till Flemming says otherwise. 892 00:46:02,470 --> 00:46:04,700 - If you know where Flemming is, 893 00:46:03,430 --> 00:46:06,456 I can get this thing straightened up right away. 894 00:46:05,730 --> 00:46:07,858 - I don't know where he is now 895 00:46:07,380 --> 00:46:10,247 but I advise you to get this straightened out 896 00:46:09,300 --> 00:46:10,927 by tomorrow morning. 897 00:46:10,400 --> 00:46:12,664 - You can depend on me, stranger. 898 00:46:12,670 --> 00:46:14,536 Spud, pick up those guns. 899 00:46:23,420 --> 00:46:26,355 We better take them along, Spud, just in case. 900 00:46:25,590 --> 00:46:27,854 - But, Bob, you can't go to jail. 901 00:46:27,550 --> 00:46:29,075 - No, but you can. 902 00:46:28,670 --> 00:46:29,728 - Who me? 903 00:46:29,503 --> 00:46:30,504 - Sure. 904 00:46:35,630 --> 00:46:39,066 - And so I came by to let you know I've seen the Sheriff 905 00:46:39,120 --> 00:46:41,350 and have withdrawn my complaint. 906 00:46:41,930 --> 00:46:44,092 - What makes you so big-hearted 907 00:46:43,260 --> 00:46:45,388 all of a sudden, Mr. Flemming? 908 00:46:45,660 --> 00:46:48,527 - It's not a case of being big-hearted, Mary. 909 00:46:48,500 --> 00:46:49,968 I made a mistake. 910 00:46:50,490 --> 00:46:53,926 And I'm merely interested in having it straightened out. 911 00:46:53,670 --> 00:46:56,002 - You certainly did make a mistake 912 00:46:56,247 --> 00:46:57,578 and a bad one. 913 00:46:58,580 --> 00:46:59,524 - Yes. 914 00:47:00,060 --> 00:47:03,291 But I finally realized that I don't want your ranch. 915 00:47:04,314 --> 00:47:06,316 - You don't want the ranch? 916 00:47:05,878 --> 00:47:06,754 - No. 917 00:47:07,367 --> 00:47:10,837 And I'm sorry I caused you so much trouble over the deed. 918 00:47:12,700 --> 00:47:15,431 I had a new deed drawn up for you to sign, 919 00:47:16,577 --> 00:47:18,511 you might as well take it. 920 00:47:17,773 --> 00:47:19,537 It's no good to me now. 921 00:47:20,190 --> 00:47:22,659 - Well, why don't you want the ranch? 922 00:47:21,580 --> 00:47:23,514 What's the matter with it? 923 00:47:22,950 --> 00:47:24,281 - Oh, nothing. 924 00:47:23,783 --> 00:47:26,844 Only I have a right to change my mind, haven't I? 925 00:47:26,930 --> 00:47:29,399 - Well, that's no way to do business. 926 00:47:28,570 --> 00:47:31,801 First you want the place and then you don't want it. 927 00:47:31,310 --> 00:47:33,745 - I'm sorry to disappoint you, Mary. 928 00:47:35,060 --> 00:47:37,427 But that's the way I feel about it. 929 00:47:37,290 --> 00:47:39,918 - Well, one worth thing to hear you talk 930 00:47:38,503 --> 00:47:40,870 that the ranch wasn't worth having. 931 00:47:40,790 --> 00:47:42,121 - Well, is it? 932 00:47:41,720 --> 00:47:42,664 - Yes. 933 00:47:43,350 --> 00:47:45,876 - Well, if it's such a desirable ranch 934 00:47:44,760 --> 00:47:46,762 why don't you hold onto it? 935 00:47:46,130 --> 00:47:49,134 - You know I wanna go east and follow my career 936 00:47:48,430 --> 00:47:50,990 and how can I with a ranch on my hands? 937 00:48:13,240 --> 00:48:15,402 Now you've bought the property. 938 00:48:15,270 --> 00:48:17,739 I'd have done this in the first place 939 00:48:16,310 --> 00:48:19,746 if you hadn't been so unreasonable and so ungentlemanly. 940 00:48:21,509 --> 00:48:22,840 (upbeat music) 941 00:48:41,420 --> 00:48:43,445 - Go in and see how Mary is. 942 00:48:42,640 --> 00:48:45,666 But mind ya, Spud, don't let her know I sent ya. 943 00:48:56,935 --> 00:48:58,266 (door banging) 944 00:48:57,768 --> 00:48:59,236 - Sheriff Judson? 945 00:48:58,601 --> 00:49:00,228 - No, it's me, Mary. 946 00:49:00,230 --> 00:49:01,755 - Oh, hello, Spud. 947 00:49:01,420 --> 00:49:03,548 You just did catch me in time. 948 00:49:03,090 --> 00:49:05,855 I'm leaving as soon as the Sheriff arrives. 949 00:49:05,437 --> 00:49:07,599 - Oh, that's fine but how come? 950 00:49:07,690 --> 00:49:09,692 - Mr. Flemming arranged it. 951 00:49:08,912 --> 00:49:10,073 - Flemming? 952 00:49:09,745 --> 00:49:12,305 Say, did he make you sign another deed? 953 00:49:12,340 --> 00:49:14,570 - No, he didn't make me sign it. 954 00:49:14,650 --> 00:49:16,675 Nobody makes me do anything. 955 00:49:16,550 --> 00:49:18,109 I signed it myself. 956 00:49:19,690 --> 00:49:22,819 - Well I don't blame Bob for wanting to spank you. 957 00:49:22,320 --> 00:49:23,321 - What? 958 00:49:23,153 --> 00:49:25,986 - I mean, ur, no, if you'll excuse me, Mary. 959 00:49:27,519 --> 00:49:28,850 (door banging) 960 00:49:28,950 --> 00:49:30,952 - So he wanted to spank me? 961 00:49:32,286 --> 00:49:33,947 (upbeat saloon music) 962 00:49:44,230 --> 00:49:46,892 - Now, Wilson's on his way over here now. 963 00:49:46,424 --> 00:49:48,791 The sooner I get to the county seat 964 00:49:47,860 --> 00:49:50,124 and record this deed, the better. 965 00:49:49,941 --> 00:49:53,002 - Now, Buck, I want you to take good care of him. 966 00:49:52,480 --> 00:49:53,743 - A pleasure. 967 00:49:53,671 --> 00:49:55,537 Too bad, we'll watch him. 968 00:50:11,620 --> 00:50:13,179 - Where's Flemming? 969 00:50:15,080 --> 00:50:16,844 - Where you going, pal? 970 00:50:16,291 --> 00:50:17,725 (dramatic music)68480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.