All language subtitles for Time Runner 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,121 --> 00:00:51,922 All military personnel to Silo A4 immediately. 2 00:01:05,769 --> 00:01:07,135 Code-9 alert. 3 00:01:07,137 --> 00:01:09,036 Defensive procedures are now in effect. 4 00:01:09,038 --> 00:01:11,104 Alright, let's go, let's go! 5 00:01:21,983 --> 00:01:24,083 Take that, stand back. 6 00:01:24,085 --> 00:01:25,818 Civilian personnel, evacuation done. 7 00:01:25,820 --> 00:01:27,986 Civilian personnel, evacuation done. 8 00:01:45,505 --> 00:01:46,637 Group 9, alert. 9 00:01:46,639 --> 00:01:49,106 Defensive procedures now in effect. 10 00:01:49,108 --> 00:01:51,474 Defensive procedures now in effect. 11 00:01:53,110 --> 00:01:56,444 Murphy, report to level S6 12 00:01:56,446 --> 00:01:58,813 Told you, Simms. We've run outta time. 13 00:01:58,815 --> 00:02:01,916 Try database D. 14 00:02:01,918 --> 00:02:04,018 It's useless. This equipment is useless. 15 00:02:04,020 --> 00:02:06,720 I don't wanna hear your bullshit! Just keep trying. 16 00:02:15,096 --> 00:02:18,263 This is insanity. The President will never go for this. 17 00:02:18,265 --> 00:02:20,798 Stop, Bryant. Get this through that thick skull of yours. 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,766 There is nobody else. 19 00:02:30,441 --> 00:02:32,273 This isn't gonna work. 20 00:02:36,345 --> 00:02:38,845 - 'Bryant, come here. Quick' - What've you got? 21 00:02:45,720 --> 00:02:47,052 Shit! 22 00:03:17,748 --> 00:03:19,581 Goddammit. What is he gonna do? 23 00:03:23,920 --> 00:03:26,420 Damn, this equipment is outta the dark ages. 24 00:03:26,422 --> 00:03:28,421 Can't do shit with this. 25 00:03:30,591 --> 00:03:31,756 I've got something. 26 00:03:32,692 --> 00:03:35,492 I found 11 long range S-S-20's. 27 00:03:35,494 --> 00:03:37,727 - Where? - Ukraine, just South of Kiev. 28 00:03:37,729 --> 00:03:40,529 Goddamn bastards kept it hidden from us for all these years. 29 00:03:40,531 --> 00:03:43,064 - Thank God for that. - You guys crazy? 30 00:03:43,066 --> 00:03:45,900 - The President will never... - Forget the goddamn President. 31 00:03:45,902 --> 00:03:47,801 Anyway, we don't know whether he's dead or alive. 32 00:04:18,530 --> 00:04:20,263 They're getting closer. 33 00:04:21,199 --> 00:04:23,098 We're all gonna die. 34 00:04:23,100 --> 00:04:25,633 Simms, if we can re-route the computer uplink. 35 00:04:25,635 --> 00:04:29,069 - We may be able to launch them. - We can use the space station. 36 00:04:29,071 --> 00:04:30,703 We've gotta get through to Captain Raynor. 37 00:04:30,705 --> 00:04:32,204 They're under attack. 38 00:04:32,206 --> 00:04:35,407 They haven't responded to any of our transmissions. 39 00:04:35,409 --> 00:04:38,109 We've gotta keep trying. Without Raynor, we're history. 40 00:04:49,419 --> 00:04:51,051 Caroline! 41 00:05:08,435 --> 00:05:09,734 No-o! 42 00:05:18,342 --> 00:05:22,110 - I'm gonna be gone. - No. You're gonna be alright. 43 00:05:22,112 --> 00:05:23,911 I'm gonna get us both outta here somehow. 44 00:05:31,653 --> 00:05:33,386 I love you, Michael Raynor. 45 00:05:34,756 --> 00:05:36,889 I always have and I always will. 46 00:05:39,193 --> 00:05:41,259 You're our last hope. 47 00:07:26,956 --> 00:07:28,755 Dr. Withers, I got your preliminary data. 48 00:07:31,192 --> 00:07:34,259 Radioactive alert no longer in effect. 49 00:07:34,261 --> 00:07:36,827 Radioactive alert no longer in effect. 50 00:07:38,363 --> 00:07:40,062 - Hey. - Karen. 51 00:07:40,064 --> 00:07:41,863 What've we got? 52 00:07:41,865 --> 00:07:45,266 A UFO, possibly.. 53 00:07:45,268 --> 00:07:47,268 Electromagnetic readings are low. 54 00:07:47,270 --> 00:07:50,237 Checking for radiation. I've put it into an isolation field. 55 00:07:50,239 --> 00:07:53,440 - Any little green men? - Not tonight. 56 00:07:53,442 --> 00:07:54,908 Did you check with NORAD? 57 00:07:54,910 --> 00:07:57,443 Any unusual courses, unusual behavior? 58 00:07:57,445 --> 00:07:59,411 Nothing. Came down like a rock. 59 00:07:59,413 --> 00:08:01,613 Oh, God. 60 00:08:01,615 --> 00:08:04,215 Why does this stuff always happen at night? 61 00:08:04,217 --> 00:08:06,150 They always happen at night. 62 00:08:06,152 --> 00:08:09,720 For the past six years we both have been playing cat and mouse. 63 00:08:09,722 --> 00:08:12,022 So, it's always been in the middle of the night. 64 00:08:16,327 --> 00:08:18,126 Did they find any excess debris? 65 00:08:18,128 --> 00:08:19,460 Nothing yet. 66 00:08:22,731 --> 00:08:24,530 Look at this. 67 00:08:28,102 --> 00:08:29,834 It's not what I expected. 68 00:08:32,104 --> 00:08:33,236 It's not.. 69 00:08:34,606 --> 00:08:36,038 Oh.. 70 00:08:37,841 --> 00:08:40,808 It's charred. It's organic matter. 71 00:08:40,810 --> 00:08:44,744 It means there's an oxygen base to whatever this thing is. 72 00:08:44,746 --> 00:08:46,479 Let's get this thing scanned. 73 00:10:00,314 --> 00:10:03,481 Maybe this is something we're not supposed to know about. 74 00:10:03,483 --> 00:10:04,782 Like an escape vessel? 75 00:10:06,318 --> 00:10:09,152 Yeah, but who escaped and from what? 76 00:10:14,592 --> 00:10:16,124 Something nasty. 77 00:10:17,560 --> 00:10:19,326 We've gotta get this thing outta here. 78 00:10:19,328 --> 00:10:20,627 I'm on it. 79 00:10:22,597 --> 00:10:26,832 - 'What've we got?' - Micro objects. Very advanced. 80 00:10:26,834 --> 00:10:28,066 Let me see. 81 00:10:30,937 --> 00:10:34,805 - 'It looks standard.' - 'Super conductors on diamond.' 82 00:10:34,807 --> 00:10:37,641 I've never seen anything close to this. 83 00:10:37,643 --> 00:10:40,644 Chips are in my area of expertise. 84 00:10:40,646 --> 00:10:42,145 We checked the pod. 85 00:10:42,147 --> 00:10:44,213 Spectral emission show nothing unusual. 86 00:10:45,482 --> 00:10:47,615 But take a look at this. 87 00:10:50,820 --> 00:10:52,953 Even with our most advanced technology 88 00:10:52,955 --> 00:10:55,889 we're still fooling around with 32-bit buses. 89 00:10:55,891 --> 00:10:58,825 This is something I've never seen before. 90 00:10:58,827 --> 00:11:01,226 So, what you're saying is, this is advanced technology.. 91 00:11:02,829 --> 00:11:04,929 ...but the blood type, it's human. 92 00:11:06,032 --> 00:11:08,332 You think that's weird? 93 00:11:08,334 --> 00:11:10,200 Electrodyne Industries. 94 00:11:11,369 --> 00:11:14,002 Indiana. 95 00:11:14,004 --> 00:11:17,005 I just crossed referenced through our second data bank. 96 00:11:17,007 --> 00:11:19,907 Electrodyne Industries, doesn't exist anywhere in the U.S. 97 00:11:25,313 --> 00:11:26,979 We've got company. 98 00:11:26,981 --> 00:11:28,947 I thought this was a secret operation. 99 00:11:29,849 --> 00:11:31,281 So did I. 100 00:13:37,370 --> 00:13:40,771 Colonel Freeman, Intelligence and Security Command. 101 00:13:40,773 --> 00:13:42,639 I know who you are, Freeman. 102 00:13:42,641 --> 00:13:45,375 I.S.C. Very impressive. 103 00:13:45,377 --> 00:13:47,377 What's with all the man power? 104 00:13:47,379 --> 00:13:49,512 Donaldson, have your people packed up 105 00:13:49,514 --> 00:13:51,547 and outta here in one hour. 106 00:13:51,549 --> 00:13:54,449 - You know the procedure. - What procedure? 107 00:13:54,451 --> 00:13:56,484 We'll be taking over from here. 108 00:13:56,486 --> 00:13:58,219 My authorization, Ms. Donaldson. 109 00:13:59,322 --> 00:14:01,055 From the top. 110 00:14:02,792 --> 00:14:05,359 I want you people to secure all the data immediately. 111 00:14:05,361 --> 00:14:08,061 And nobody, I mean nobody 112 00:14:08,063 --> 00:14:09,829 leaves this site without being searched first. 113 00:14:09,831 --> 00:14:12,798 Yes, sir. You two men, come with me. 114 00:14:12,800 --> 00:14:15,333 I want confirmation for this authorization. 115 00:14:15,335 --> 00:14:17,335 I'm not giving up my investigation. 116 00:14:17,337 --> 00:14:20,371 Your investigation is over. You've got one hour. 117 00:14:20,373 --> 00:14:22,406 We'll see about this. 118 00:14:22,408 --> 00:14:24,808 Donaldson, don't screw with me. 119 00:14:24,810 --> 00:14:27,510 Up to now, you've been a good, little girl scout. 120 00:14:27,512 --> 00:14:30,445 Don't blow it. I've got my orders, now you've got yours. 121 00:14:32,248 --> 00:14:34,848 This situation is not for publication of the Air Force. 122 00:14:34,850 --> 00:14:37,217 Nor to any other cell members. 123 00:14:37,219 --> 00:14:38,952 Do we understand each other? 124 00:14:40,689 --> 00:14:42,922 Hey, you. Over there. 125 00:14:42,924 --> 00:14:45,591 Nobody leaves the area without being searched. 126 00:14:45,593 --> 00:14:49,227 - What should we do? - What the man says. 127 00:14:49,229 --> 00:14:51,229 So we just forget about all this? 128 00:14:51,231 --> 00:14:54,165 Walk away from it? It doesn't sound like you. 129 00:14:54,167 --> 00:14:56,000 No, it doesn't. Does it? 130 00:17:40,914 --> 00:17:42,580 What the.. 131 00:17:55,660 --> 00:17:57,760 Who the hell are you? 132 00:18:02,565 --> 00:18:05,432 - Whe-where are you from? - You just relax. 133 00:18:05,434 --> 00:18:07,434 Nobody's gonna get hurt. 134 00:18:08,937 --> 00:18:11,504 - I'm calling the sheriff. - Sit down! 135 00:18:11,506 --> 00:18:13,506 I want some answers. 136 00:18:13,508 --> 00:18:15,541 Like, where the hell am I? 137 00:18:15,543 --> 00:18:18,843 Jackson County. Close to Wheaton. 138 00:18:20,213 --> 00:18:22,012 United America? 139 00:18:22,014 --> 00:18:24,547 I don't know what you're talking about, but.. 140 00:18:24,549 --> 00:18:26,315 This is Washington state. 141 00:18:31,221 --> 00:18:34,455 - What day is it? - Day? Wednesday, but.. 142 00:18:36,459 --> 00:18:38,791 October 6th, 1992. 143 00:18:40,394 --> 00:18:43,962 The wormhole. Jesus. 144 00:18:44,965 --> 00:18:46,764 This can't be happening. 145 00:18:48,734 --> 00:18:52,535 I don't know nothing about any worm whatever. 146 00:18:52,537 --> 00:18:54,803 You mentioned a town. 147 00:18:54,805 --> 00:18:58,439 Wheaton, a mile or so south on the main road outside there.. 148 00:18:59,875 --> 00:19:01,808 A wind. 149 00:19:01,810 --> 00:19:04,377 The Air Force base, of course. 150 00:19:06,447 --> 00:19:08,446 I'm gonna need some clothes. 151 00:19:10,817 --> 00:19:12,817 Call it a loan. 152 00:19:17,456 --> 00:19:18,788 This isn't gonna work. 153 00:19:20,825 --> 00:19:22,825 Without Raynor... 154 00:19:22,827 --> 00:19:26,060 Forget about him. He doesn't exist. 155 00:19:28,264 --> 00:19:30,731 If he got through the wormhole and survived 156 00:19:30,733 --> 00:19:33,800 there'll be a better place than this if we don't do something. 157 00:19:33,802 --> 00:19:36,836 Murphy, what if he went into the past? 158 00:19:36,838 --> 00:19:39,071 - Suppose he did... - He might be able to... 159 00:19:39,073 --> 00:19:40,372 Give it up, Bryant. 160 00:19:55,019 --> 00:19:56,351 The pod. 161 00:19:57,520 --> 00:19:59,720 What's happened to the pod? 162 00:20:07,427 --> 00:20:08,592 My only link. 163 00:20:39,385 --> 00:20:41,117 Where the hell is that sheriff? 164 00:20:43,855 --> 00:20:45,888 I must have called over an hour ago. 165 00:20:55,197 --> 00:20:57,197 Who the hell are you? 166 00:20:57,199 --> 00:20:58,932 Colonel Freeman, I.S.C. 167 00:21:00,368 --> 00:21:02,401 Where is he? 168 00:21:02,403 --> 00:21:04,336 What are you doing here? 169 00:21:05,972 --> 00:21:08,939 Where did he go? 170 00:21:08,941 --> 00:21:10,974 - Search the place. - Yes, sir. 171 00:21:10,976 --> 00:21:12,976 What are you guys doing? 172 00:21:16,281 --> 00:21:17,713 Where is he? 173 00:21:19,650 --> 00:21:21,383 How the hell should I know? 174 00:21:22,819 --> 00:21:24,752 He's some escape lunatic or something. 175 00:21:29,191 --> 00:21:31,491 What did he look like? 176 00:21:31,493 --> 00:21:32,925 Blue eyes. 177 00:21:33,694 --> 00:21:34,893 Medium height. 178 00:21:36,496 --> 00:21:38,562 He took my jeans. 179 00:21:39,698 --> 00:21:41,698 Stole my brown leather jacket. 180 00:21:42,367 --> 00:21:44,100 What did he say? 181 00:21:45,470 --> 00:21:47,303 I told you. 182 00:21:47,305 --> 00:21:49,638 He was nuts. 183 00:21:49,640 --> 00:21:51,873 Talked about worms or something. 184 00:21:52,642 --> 00:21:53,674 Worms? 185 00:21:53,676 --> 00:21:54,708 Yeah. 186 00:22:02,150 --> 00:22:04,350 What are you guys doing? 187 00:22:04,352 --> 00:22:06,118 You can't just come in here and... 188 00:22:06,120 --> 00:22:07,552 Oh, yes. 189 00:22:10,490 --> 00:22:11,689 Yes, we can. 190 00:23:25,188 --> 00:23:26,921 You're not from around here, are you? 191 00:23:30,792 --> 00:23:35,294 - Do I know you? - Oh, I'm afraid not. 192 00:23:35,296 --> 00:23:38,630 You wouldn't have the scan, uh...telephone number of the.. 193 00:23:38,632 --> 00:23:40,965 ...Air Force base, just outside town. 194 00:23:40,967 --> 00:23:42,766 It's over here. I'll get it for you. 195 00:23:57,547 --> 00:23:59,079 Afternoon, Mabel. 196 00:23:59,081 --> 00:24:00,280 - The usual? - Yep. 197 00:24:07,622 --> 00:24:10,656 In other news another meteorite was spotted last night. 198 00:24:10,658 --> 00:24:12,958 Military sources say that most of the meteorite 199 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 was destroyed on impact. 200 00:24:19,165 --> 00:24:21,765 Could you put a shred of rye in that? 201 00:24:21,767 --> 00:24:22,966 Of course. 202 00:24:24,636 --> 00:24:25,667 You! 203 00:24:28,405 --> 00:24:29,837 Come here. 204 00:24:35,511 --> 00:24:37,677 Have you seen anyone.. 205 00:24:37,679 --> 00:24:39,145 ...unusual this morning? 206 00:24:39,147 --> 00:24:41,580 You mean, besides you? 207 00:24:41,582 --> 00:24:44,649 Don't try my patience, lady. 208 00:24:44,651 --> 00:24:46,751 Mabel, your Number 6 is ready. 209 00:24:48,287 --> 00:24:50,287 Mabel, your Number 6 is ready! 210 00:24:50,289 --> 00:24:52,289 I expect an answer. 211 00:24:52,291 --> 00:24:54,591 Hey, take it easy. I don't know nothing. 212 00:24:54,593 --> 00:24:59,829 This, I promise to you, the people of this great.. 213 00:25:02,466 --> 00:25:04,365 God bless you all.. 214 00:25:13,206 --> 00:25:14,471 It's him! 215 00:25:14,473 --> 00:25:17,140 Get down! 216 00:25:49,368 --> 00:25:51,368 Come on, get in! 217 00:25:51,370 --> 00:25:52,469 Hurry up! 218 00:26:00,744 --> 00:26:04,479 Battle station. 219 00:26:04,481 --> 00:26:08,015 - 'Alien enforces.' - 'Advancing on position.' 220 00:26:08,017 --> 00:26:09,216 Battle station. 221 00:26:14,988 --> 00:26:16,887 Sir. 222 00:26:16,889 --> 00:26:18,655 Anders has been completely destroyed. 223 00:26:18,657 --> 00:26:20,923 Along with Neradin Sac. 224 00:26:20,925 --> 00:26:23,325 We could be overrun at any moment. 225 00:26:23,327 --> 00:26:26,528 Just make sure we've got enough time before the party begins. 226 00:26:26,530 --> 00:26:28,229 Yes, sir. 227 00:26:40,842 --> 00:26:42,808 I think we've lost Freeman. 228 00:26:44,211 --> 00:26:45,643 Who are you? 229 00:26:47,847 --> 00:26:50,013 Karen Donaldson, Special Projects. 230 00:26:51,349 --> 00:26:53,349 Astrophysics, Washington State. 231 00:26:53,351 --> 00:26:54,516 Special Projects? 232 00:26:55,452 --> 00:26:56,918 Yeah, like you. 233 00:27:00,590 --> 00:27:04,058 And what would someone like you know about me? 234 00:27:04,060 --> 00:27:08,361 Well, I know that you came down in that pod. 235 00:27:08,363 --> 00:27:10,662 And I know you're responsible for the advanced technology. 236 00:27:12,599 --> 00:27:14,598 Technology that doesn't exist. 237 00:27:17,402 --> 00:27:19,869 What about our little friend back there? 238 00:27:21,239 --> 00:27:22,972 He's in the military. 239 00:27:24,775 --> 00:27:27,108 I just wanna know why you're helping me? 240 00:27:28,544 --> 00:27:29,709 I'm curious. 241 00:27:31,112 --> 00:27:32,578 About me? 242 00:27:32,580 --> 00:27:35,847 Yes, and about why Freeman is so hot on your trail. 243 00:27:40,986 --> 00:27:42,051 Argh! 244 00:27:42,053 --> 00:27:44,920 Oh, Jesus. What are we gonna do? 245 00:27:44,922 --> 00:27:46,588 I don't know. 246 00:27:46,590 --> 00:27:48,056 But no hospitals. 247 00:27:52,094 --> 00:27:53,827 They'll find me. 248 00:27:55,564 --> 00:27:57,530 Well, I know where we can go. 249 00:28:07,106 --> 00:28:08,171 Carl! 250 00:28:08,173 --> 00:28:09,472 Carl! 251 00:28:09,474 --> 00:28:11,307 - Karen. - 'Carl, help me.' 252 00:28:14,512 --> 00:28:17,145 - Who's this? - Electrodyne Industries. 253 00:28:17,147 --> 00:28:19,814 - You look bad. Holy shit. - Yeah. 254 00:28:30,590 --> 00:28:32,889 - Where should we put him? - Take him in my bedroom. 255 00:28:34,359 --> 00:28:35,558 - Be careful. - Yeah. 256 00:28:42,764 --> 00:28:43,929 Oh, man! 257 00:28:54,306 --> 00:28:56,105 Ugh! 258 00:28:56,107 --> 00:28:58,440 Oh. It looks like the bullet went right through. 259 00:28:59,443 --> 00:29:01,709 My pouch. 260 00:29:01,711 --> 00:29:03,777 Dermaplast, in my pouch. 261 00:29:03,779 --> 00:29:04,811 What? 262 00:29:07,048 --> 00:29:08,213 Spray it on. 263 00:29:11,384 --> 00:29:12,616 Aah! 264 00:29:12,618 --> 00:29:13,817 What is it? 265 00:29:15,287 --> 00:29:17,420 It...stops the bleeding. 266 00:29:17,422 --> 00:29:18,854 Regenerates cells. 267 00:29:21,758 --> 00:29:23,491 Who the hell is this guy, Karen? 268 00:29:30,065 --> 00:29:31,230 Raynor? 269 00:29:31,232 --> 00:29:32,232 Raynor? 270 00:29:34,835 --> 00:29:37,034 So much for my interrogation. 271 00:29:38,303 --> 00:29:39,935 This is crazy. 272 00:29:39,937 --> 00:29:42,971 What are we gonna do with him? 273 00:29:44,941 --> 00:29:47,808 We're gonna let him rest. 274 00:29:47,810 --> 00:29:50,110 Okay. You better hide your car. 275 00:29:50,112 --> 00:29:52,479 I'll be right back. You stay inside. 276 00:29:52,481 --> 00:29:53,513 Okay. 277 00:29:57,819 --> 00:29:58,951 Carl. 278 00:29:58,952 --> 00:30:00,084 You don't have to explain anything. 279 00:30:00,087 --> 00:30:02,587 - If Freeman catches us... - I never liked Freeman. 280 00:30:02,589 --> 00:30:04,554 Gives me the creeps. 281 00:30:23,471 --> 00:30:26,004 He said, it carried him 30 years into the past. 282 00:30:26,006 --> 00:30:27,205 A wormhole. 283 00:30:29,309 --> 00:30:31,542 Theoretically, they exist. 284 00:30:31,544 --> 00:30:36,113 - Nah, but that's incredible. - Well, that's what he said. 285 00:30:36,115 --> 00:30:38,849 And he was trying to escape some kind of alien invasion. 286 00:30:38,851 --> 00:30:41,484 An alien invasion of earth. 287 00:30:41,486 --> 00:30:45,520 Either he's out of his mind or...we're in very deep shit. 288 00:30:45,522 --> 00:30:47,321 But we need proof. 289 00:30:47,323 --> 00:30:50,390 And so does he, if he wants anyone to believe his story. 290 00:30:50,392 --> 00:30:51,991 Maybe that's why Freeman's after him. 291 00:30:51,993 --> 00:30:54,693 But Freeman wants something more. 292 00:30:54,695 --> 00:30:56,861 Like the flight recorder. 293 00:30:56,863 --> 00:30:58,863 And I know where they're hiding it. 294 00:31:08,306 --> 00:31:10,372 You! 295 00:31:10,374 --> 00:31:12,974 You're one of them, aren't you? 296 00:31:12,976 --> 00:31:14,141 Aren't you? 297 00:31:21,016 --> 00:31:23,016 You didn't even know you were hit. 298 00:31:23,018 --> 00:31:24,816 What's going on in there? 299 00:31:26,519 --> 00:31:27,717 It's okay, Carl. 300 00:31:30,555 --> 00:31:32,788 So the invasion's already begun. 301 00:31:35,526 --> 00:31:37,826 I don't know what you're talking about. 302 00:31:37,828 --> 00:31:39,994 A trap. 303 00:31:39,996 --> 00:31:43,364 And I was stupid enough to walk right into it. 304 00:31:43,366 --> 00:31:45,933 This is the way it all started, isn't it? 305 00:31:45,935 --> 00:31:48,735 Freaks like you, infiltrating. 306 00:31:48,737 --> 00:31:51,003 Scouting out the lay of the land 307 00:31:51,005 --> 00:31:53,005 and then you move in for the kill. 308 00:31:53,007 --> 00:31:54,740 I'm seeing history in the making. 309 00:32:00,213 --> 00:32:03,013 There is no invasion. That's not why we're here. 310 00:32:03,015 --> 00:32:06,016 I was there. I saw it. 311 00:32:06,018 --> 00:32:08,751 I know how it all turns out, remember? 312 00:32:11,088 --> 00:32:13,922 I saw a million ships out there on the edge. 313 00:32:20,127 --> 00:32:21,593 Shit! 314 00:32:24,764 --> 00:32:26,263 Raynor.. 315 00:32:40,943 --> 00:32:42,141 My flight recorder. 316 00:33:11,404 --> 00:33:12,569 What was that? 317 00:33:14,072 --> 00:33:16,338 I don't know. 318 00:33:16,340 --> 00:33:19,174 It happened before, this morning. 319 00:33:19,176 --> 00:33:20,375 So vivid. 320 00:33:22,178 --> 00:33:24,344 It was a look at my future. 321 00:33:24,346 --> 00:33:26,345 I have to go there. 322 00:33:28,449 --> 00:33:32,350 But if you go there, you'll die. 323 00:33:32,352 --> 00:33:34,085 I don't have a choice. 324 00:33:45,762 --> 00:33:48,129 I think we have a serious problem. 325 00:33:48,131 --> 00:33:50,698 Freeman just showed up with a couple of his goons. 326 00:33:50,700 --> 00:33:53,434 - 'We've to get going.' - We've gotta go. 327 00:33:53,436 --> 00:33:55,469 Look, I'm on your side. 328 00:33:55,471 --> 00:33:56,903 Let's go. 329 00:34:01,509 --> 00:34:03,342 I'll keep our friends busy. 330 00:34:03,344 --> 00:34:05,344 Take these. 331 00:34:05,346 --> 00:34:07,446 Can't use your car. They'll be looking for it. 332 00:34:07,448 --> 00:34:08,880 I'll stall Freeman. 333 00:34:12,285 --> 00:34:13,884 - Colonel Freeman. - Yeah. 334 00:34:13,886 --> 00:34:15,886 I know who you are. 335 00:34:15,888 --> 00:34:18,989 - What do you want? - Where are they? 336 00:34:18,991 --> 00:34:21,358 - Where's who? - Don't play games, Withers. 337 00:34:21,360 --> 00:34:22,792 Where are they? 338 00:34:31,068 --> 00:34:32,267 Get down! 339 00:34:40,909 --> 00:34:42,108 Get 'em! 340 00:34:50,051 --> 00:34:52,051 Look out! They're right behind us. 341 00:35:09,499 --> 00:35:11,565 Come on, step on it. 342 00:35:27,381 --> 00:35:30,681 Arnie! Turn that shit down and go get a lube job. 343 00:35:32,718 --> 00:35:33,750 Arnie? 344 00:35:38,556 --> 00:35:40,956 Ah, go fuck yourself, turd brain. 345 00:35:59,573 --> 00:36:00,772 This guy's crazy! 346 00:36:31,803 --> 00:36:33,836 Are you sure you know what you're doing? 347 00:36:33,838 --> 00:36:35,671 I'm doing the best I can. 348 00:36:48,184 --> 00:36:49,383 That was close. 349 00:37:03,130 --> 00:37:05,296 Right there. There's the airport. 350 00:37:05,298 --> 00:37:07,031 Hope there's a plane. 351 00:37:13,305 --> 00:37:14,605 Oh my God! 352 00:37:29,654 --> 00:37:30,853 Come on, hurry! 353 00:38:50,832 --> 00:38:52,898 I hope Carl's alright. 354 00:38:54,067 --> 00:38:55,800 He's a good man. 355 00:38:57,703 --> 00:39:01,037 - Do they know about you? - 'No.' 356 00:39:01,039 --> 00:39:03,739 That bastard, Freeman. He knows something's going on 357 00:39:03,741 --> 00:39:07,508 - 'and I'm not in on it.' - Must be someone you can go to. 358 00:39:07,510 --> 00:39:09,510 We operate in blind cells. 359 00:39:09,512 --> 00:39:11,879 I've never known who our authority is.. 360 00:39:11,881 --> 00:39:13,947 ...but obviously Freeman does. 361 00:39:15,717 --> 00:39:18,017 Raynor, what was that? 362 00:39:18,019 --> 00:39:20,319 Was that actually a look into our future? 363 00:39:20,321 --> 00:39:22,020 Possibly. 364 00:39:22,022 --> 00:39:24,756 It's got something to do with the effects of time travel. 365 00:39:24,758 --> 00:39:28,659 It centers around me, but affects anyone near me. 366 00:39:28,661 --> 00:39:31,028 See, the first time it happened was this morning. 367 00:39:31,030 --> 00:39:34,664 In the vision the waitress was killed, but I saved her. 368 00:39:34,666 --> 00:39:36,399 That means I can affect 'em. 369 00:39:36,401 --> 00:39:37,833 You look worried. 370 00:39:38,936 --> 00:39:40,902 There could be two of me. 371 00:39:42,372 --> 00:39:45,873 See, in this time, right now, I haven't been born yet. 372 00:39:45,875 --> 00:39:48,775 It was the wormhole that brought me here. 373 00:39:48,777 --> 00:39:50,777 A time anomaly. 374 00:39:50,779 --> 00:39:52,779 We've gotta get to that flight recorder. 375 00:39:52,781 --> 00:39:56,182 - Stop this before it starts. - 'In the vision, you died.' 376 00:39:56,184 --> 00:39:58,250 I know. 377 00:39:58,252 --> 00:40:00,518 I just hope I can stop that too. 378 00:40:01,554 --> 00:40:02,753 Aliens, right? 379 00:40:05,357 --> 00:40:09,592 - 'Who the hell are you?' - Your hostage, man, what else? 380 00:40:09,594 --> 00:40:10,793 Arnie Hawksworth. 381 00:40:15,366 --> 00:40:19,368 So, uh, you two gonna fill me on what's going down here? 382 00:40:19,370 --> 00:40:22,404 Do you know where the old hanger on the air base is? 383 00:40:22,406 --> 00:40:24,572 - Uh-huh. - 'Can you get us there?' 384 00:40:24,574 --> 00:40:27,641 Look, forget it. I took a joyride ride in this crate once 385 00:40:27,643 --> 00:40:31,477 flew over the place. We're talking major military camp. 386 00:40:31,479 --> 00:40:32,511 But.. 387 00:40:33,947 --> 00:40:36,213 ...I do know a place nearby. 388 00:40:36,215 --> 00:40:39,382 Get your truck, maybe take the back roads. 389 00:40:39,384 --> 00:40:41,951 - And you'll take us there? - Why not? 390 00:40:41,953 --> 00:40:44,219 I'm what you might call adventurous. 391 00:40:44,221 --> 00:40:46,788 By the way, you're almost outta gas. 392 00:40:48,324 --> 00:40:51,124 Heard a shot. Your tank's probably got a hole in it. 393 00:40:51,126 --> 00:40:52,126 Shit. 394 00:40:56,964 --> 00:40:59,264 We're losing power. 395 00:41:00,667 --> 00:41:02,966 We're going down here, folks. 396 00:41:05,236 --> 00:41:07,236 Just land this thing! Will you? 397 00:41:07,238 --> 00:41:10,171 Leave the flying to me, will you? I know what I'm doing. 398 00:41:11,908 --> 00:41:14,441 Look, there's-there's a barn! 399 00:41:28,122 --> 00:41:29,321 Oh, God! 400 00:41:47,374 --> 00:41:49,374 Nice landing, Raynor. 401 00:41:49,376 --> 00:41:51,642 This is the right place? 402 00:41:51,644 --> 00:41:54,677 You bet. Truck's right over here. 403 00:41:56,647 --> 00:41:59,781 Don't tell me. This thing runs? 404 00:41:59,783 --> 00:42:02,216 You bet. Three fifty four barrel. 405 00:42:09,491 --> 00:42:12,758 My friend, Harry, runs the odd late night load in it. 406 00:42:20,966 --> 00:42:23,299 What kind of a business does your buddy run? 407 00:42:23,301 --> 00:42:25,034 Hey, you don't wanna know. 408 00:42:26,704 --> 00:42:28,704 You'll need these. 409 00:42:40,183 --> 00:42:42,583 Rear guard to Main Level 3. 410 00:42:42,585 --> 00:42:43,784 Mr. President. 411 00:42:52,361 --> 00:42:55,061 We're glad to see you still alive, sir. 412 00:42:55,063 --> 00:42:57,930 Just what do you people think you're up to? 413 00:42:57,932 --> 00:43:00,198 We've found some missiles near Kiev. 414 00:43:00,200 --> 00:43:02,433 We're tracing the launching code through our data bank. 415 00:43:02,435 --> 00:43:04,668 It's near impossible to find. 416 00:43:04,670 --> 00:43:07,370 If we do that, we'll be able to blow those bastards 417 00:43:07,372 --> 00:43:09,672 back to where they came from. 418 00:43:12,743 --> 00:43:14,809 You will do no such thing. 419 00:43:21,384 --> 00:43:25,419 I have not devoted my entire life.. 420 00:43:25,421 --> 00:43:27,854 ...every ounce of my being.. 421 00:43:27,856 --> 00:43:32,792 ...to maintain some humanity, some sense of reason.. 422 00:43:32,794 --> 00:43:36,428 ...to see it all destroyed in one impulsive stroke 423 00:43:36,430 --> 00:43:38,430 by you near-sighted fools. 424 00:43:38,432 --> 00:43:40,432 Mr. President, it's too late for that. 425 00:43:40,434 --> 00:43:42,767 I will tell you when it is too late. 426 00:43:46,072 --> 00:43:49,440 Don't you presume to know what is the greater good. 427 00:43:53,779 --> 00:43:57,781 We cannot hope to defeat their armies. 428 00:43:57,783 --> 00:44:00,650 To defend ourselves further will lead to genocide. 429 00:44:04,322 --> 00:44:08,890 Our salvation leaves us with a single choice. 430 00:44:10,894 --> 00:44:14,795 And in the end, it is I who will choose. 431 00:44:19,801 --> 00:44:22,901 You see, I have contacted the aliens. 432 00:44:24,504 --> 00:44:27,838 Treaty has been negotiated. 433 00:44:27,840 --> 00:44:30,140 They are prepared to stop the invasion 434 00:44:30,142 --> 00:44:33,409 if we end our resistance now. 435 00:44:33,411 --> 00:44:36,578 - You are jeopardizing... - ...the blood of our people. 436 00:44:36,580 --> 00:44:39,113 - You expect us to... - There will be no missile fire. 437 00:44:39,115 --> 00:44:41,248 You will stop this insanity. 438 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Now. 439 00:44:57,431 --> 00:44:59,597 Now! Go, go, go, go, go! 440 00:45:03,769 --> 00:45:05,835 What is that thing? 441 00:45:09,807 --> 00:45:12,007 Go, go, go, go, go! They're closing in on us. 442 00:45:26,354 --> 00:45:29,020 Move it! Move it! 443 00:45:31,391 --> 00:45:32,590 Get that thing! 444 00:45:38,830 --> 00:45:41,563 Fire! They're closing in on us! 445 00:45:43,233 --> 00:45:44,965 Stop those bastards! Fire! 446 00:45:58,077 --> 00:46:00,077 Internal security breach. 447 00:46:00,079 --> 00:46:01,978 Internal security breach. 448 00:46:03,247 --> 00:46:05,080 This is an act of treason. 449 00:46:06,583 --> 00:46:08,716 Mr. President, let's just agree to disagree. 450 00:46:19,893 --> 00:46:21,359 Please, sir. 451 00:46:21,361 --> 00:46:23,094 Don't make me do this. 452 00:46:33,105 --> 00:46:35,939 Arnie, you stay here and keep an eye out. 453 00:46:35,941 --> 00:46:38,207 Wait, I thought I was going with you guys. 454 00:46:38,209 --> 00:46:41,009 We may need to get out of here in a hurry. 455 00:46:41,011 --> 00:46:42,744 Okay, I'll hang out here. 456 00:46:49,885 --> 00:46:52,619 You know the way up. Lead on. 457 00:47:22,617 --> 00:47:24,083 Jesus! Arnie! 458 00:47:24,085 --> 00:47:26,118 You were supposed to wait in the truck. 459 00:47:26,120 --> 00:47:27,853 - Thought I heard something. - Quiet. This way. 460 00:47:45,103 --> 00:47:47,303 Cargo Dock Level 1, receiving. 461 00:48:01,885 --> 00:48:04,452 - Hey, Raynor. - Yeah? 462 00:48:04,454 --> 00:48:07,588 If those aliens you told me about look human.. 463 00:48:07,590 --> 00:48:09,756 ...how do we know the difference? 464 00:48:09,758 --> 00:48:12,058 They don't feel pain. 465 00:48:12,060 --> 00:48:14,727 - Yeah, but how do we... - Look. 466 00:48:14,729 --> 00:48:17,730 If they shoot at you, they're probably aliens. 467 00:48:17,732 --> 00:48:21,533 Now, keep it down. I've got to find that flight recorder. 468 00:48:21,535 --> 00:48:23,501 I'll try this way. 469 00:49:19,256 --> 00:49:21,990 - What have you got? - I got something. 470 00:49:48,277 --> 00:49:50,710 Intruder! Intruder on premises. 471 00:49:50,712 --> 00:49:52,778 Intruder! Intruder on premises. 472 00:49:55,315 --> 00:49:56,514 Save the pod! 473 00:49:56,516 --> 00:49:58,516 Come on! Come on! 474 00:50:02,321 --> 00:50:03,520 There he is! 475 00:50:14,199 --> 00:50:17,633 There's only two of them. 476 00:50:17,635 --> 00:50:20,836 I got it. Now, let's get out. We've only got a few minutes. 477 00:50:20,838 --> 00:50:22,871 Down to your right! 478 00:50:22,873 --> 00:50:25,440 Hurry, hurry, hurry! 479 00:50:28,912 --> 00:50:30,912 Come on, come on, come on! 480 00:50:34,317 --> 00:50:35,317 Move! 481 00:50:48,228 --> 00:50:49,228 Hurry! 482 00:51:28,266 --> 00:51:29,697 This way. Hurry! 483 00:51:32,535 --> 00:51:34,768 They've gone out the back side. 484 00:51:36,071 --> 00:51:38,071 This way, this way. 485 00:51:38,073 --> 00:51:39,806 Go, go, go, go! 486 00:51:48,115 --> 00:51:49,781 Down the rafters! 487 00:51:53,919 --> 00:51:55,885 Come on, come on, come on! 488 00:51:59,757 --> 00:52:01,823 Only a few seconds. Come on! 489 00:52:03,560 --> 00:52:04,725 Hurry, hurry, hurry! 490 00:52:08,497 --> 00:52:09,963 Hold on! 491 00:52:14,669 --> 00:52:16,969 Getting out the back! 492 00:52:16,971 --> 00:52:18,170 Let's go! 493 00:52:22,475 --> 00:52:24,208 Come on, come on! 494 00:52:25,578 --> 00:52:27,544 Don't let 'em get away! 495 00:52:29,147 --> 00:52:30,147 Move! 496 00:52:45,025 --> 00:52:46,758 Come on, let's go! 497 00:53:10,048 --> 00:53:12,181 I think I'm on to something. 498 00:53:12,183 --> 00:53:14,750 There are millions of others to consider. 499 00:53:17,688 --> 00:53:20,388 I can guarantee your safety. They will listen to me. 500 00:54:07,400 --> 00:54:10,133 Karen, you say you're not really human? 501 00:54:12,537 --> 00:54:16,371 Too bad. You're better looking than Mrs. Carol back home. 502 00:54:16,373 --> 00:54:17,572 Thanks, Arnie. 503 00:54:19,409 --> 00:54:21,142 You're more human than you think. 504 00:54:36,224 --> 00:54:37,389 Okay. 505 00:54:37,391 --> 00:54:38,723 Seattle, everybody. 506 00:54:38,725 --> 00:54:40,791 Found it all by myself. 507 00:54:43,595 --> 00:54:45,595 Thanks for helping us back there. 508 00:54:45,597 --> 00:54:48,197 Ah, it was nothing. 509 00:54:48,199 --> 00:54:52,433 I think the street we want should be the next right. 510 00:55:24,462 --> 00:55:26,862 This stuff is so complicated. 511 00:55:30,334 --> 00:55:32,000 And this system is so outmoded 512 00:55:32,002 --> 00:55:34,102 I'm having trouble breaking the security code. 513 00:55:34,104 --> 00:55:37,004 It's not interfacing properly. 514 00:55:37,006 --> 00:55:39,239 What if it got damaged, coming through the wormhole? 515 00:55:39,241 --> 00:55:40,740 Hold on. 516 00:55:42,310 --> 00:55:43,229 That's it. 517 00:55:43,244 --> 00:55:44,709 I got it. 518 00:56:10,801 --> 00:56:13,168 I wanna know how we can use this. 519 00:56:13,170 --> 00:56:15,503 I think I can transfer it to laser disc. 520 00:56:15,505 --> 00:56:18,105 But we need to convince somebody. 521 00:56:18,107 --> 00:56:20,307 Somebody who can handle this information. 522 00:56:20,309 --> 00:56:21,741 Someone we can trust. 523 00:56:25,613 --> 00:56:27,713 - Neila. - 'Neila?' 524 00:56:28,515 --> 00:56:30,448 John Neila. 525 00:56:30,450 --> 00:56:33,451 First senator. In my time, he's world president. 526 00:56:33,453 --> 00:56:36,153 He knew something was wrong. He's the one to see. 527 00:56:36,155 --> 00:56:38,622 And he's been hitting hard at all the money spent 528 00:56:38,624 --> 00:56:40,824 on the S.D.I. space station. 529 00:56:40,826 --> 00:56:42,625 If we had that when this all started 530 00:56:42,627 --> 00:56:44,760 we might have had a chance. 531 00:56:46,296 --> 00:56:48,796 No, we've gotta get to this guy Neila. 532 00:56:48,798 --> 00:56:50,664 He's having a rally tomorrow. 533 00:56:50,666 --> 00:56:52,131 We'll be there. 534 00:56:59,555 --> 00:57:00,971 Well, that's the final irony, isn't it? 535 00:57:00,974 --> 00:57:02,873 What is? 536 00:57:02,875 --> 00:57:05,342 Tomorrow is my birthday. 537 00:57:05,344 --> 00:57:06,910 Literally. 538 00:57:10,414 --> 00:57:11,913 Happy birthday, Raynor. 539 00:57:13,549 --> 00:57:16,816 I'm gonna finish this tomorrow. 540 00:57:34,401 --> 00:57:37,535 I love you, Michael Raynor. 541 00:57:37,537 --> 00:57:41,571 I always have and I always will. 542 00:57:41,573 --> 00:57:43,806 You're our last hope. 543 00:58:16,940 --> 00:58:18,539 I'm sorry. 544 00:58:21,777 --> 00:58:23,643 It's not your fault. 545 00:58:24,979 --> 00:58:27,813 I just wanted to let you know. 546 00:58:27,815 --> 00:58:31,383 I appreciate what you've done. 547 00:58:31,385 --> 00:58:33,618 I feel as though I've betrayed you. 548 00:58:33,620 --> 00:58:35,886 No, no. 549 00:58:35,888 --> 00:58:37,988 If anything, you were betrayed.. 550 00:58:37,990 --> 00:58:39,722 ...by your own people. 551 00:58:42,561 --> 00:58:44,561 You know.. 552 00:58:44,563 --> 00:58:48,064 ...for the first time.. 553 00:58:48,066 --> 00:58:49,898 ...I feel like I'm here for a reason. 554 00:58:52,269 --> 00:58:53,768 Maybe it's fate. 555 00:58:55,605 --> 00:58:58,706 If I can live in the past 556 00:58:58,708 --> 00:59:00,674 maybe I can change the future. 557 00:59:08,249 --> 00:59:09,748 I hope so. 558 00:59:48,750 --> 00:59:50,483 They're almost on our asses. 559 00:59:50,485 --> 00:59:52,885 Just get off mine and maybe we'll get somewhere. 560 00:59:52,887 --> 00:59:55,187 - 'I need more time.' - 'I'm afraid we don't have it.' 561 01:00:04,563 --> 01:00:06,663 It's here in the system. I know it. 562 01:00:06,665 --> 01:00:08,197 It's some obsolete code. 563 01:00:23,245 --> 01:00:26,746 They sacrificed their own lives 564 01:00:26,748 --> 01:00:29,415 for the sake of some impossible scheme. 565 01:00:29,417 --> 01:00:30,417 We're dead anyway. 566 01:00:34,621 --> 01:00:36,821 There are millions of others to consider. 567 01:00:47,099 --> 01:00:48,498 Make it happen, Murphy. 568 01:00:48,500 --> 01:00:50,066 They're almost here. 569 01:00:53,438 --> 01:00:54,870 I can guarantee your safety. 570 01:01:00,477 --> 01:01:02,009 They will listen to me. 571 01:01:02,011 --> 01:01:04,578 Seems like they've made up their minds already, Mr. President. 572 01:01:11,286 --> 01:01:12,918 The satellites have been linked up. 573 01:01:21,394 --> 01:01:22,860 Come on! 574 01:01:28,066 --> 01:01:30,266 It'll just take a couple of seconds to kick in. 575 01:01:35,872 --> 01:01:37,705 Dammit! This stuff is 20 years old, Simms. 576 01:01:37,707 --> 01:01:40,474 You can't expect miracles. 577 01:01:40,476 --> 01:01:42,142 It's all we've got. 578 01:01:42,144 --> 01:01:44,477 Make it fucking work. They're in the next corridor. 579 01:01:47,481 --> 01:01:50,114 We can't let them destroy us. 580 01:02:04,997 --> 01:02:05,997 I've got it! 581 01:02:10,102 --> 01:02:13,203 I've completed the dial uplink. We've got the launch codes. 582 01:02:13,205 --> 01:02:16,539 Don't do this. You'll destroy us all! 583 01:02:16,541 --> 01:02:17,673 Shut him up, Bryant! 584 01:02:22,012 --> 01:02:23,511 It's too late, son. 585 01:02:31,086 --> 01:02:31,872 Press the fucking button, Murphy. 586 01:02:31,887 --> 01:02:34,454 Press the fucking button! 587 01:02:34,456 --> 01:02:36,522 - I'm almost. - Come on, come on! 588 01:02:43,263 --> 01:02:44,895 There! 589 01:02:44,897 --> 01:02:46,696 Manual Launch sequence engaged. 590 01:02:46,698 --> 01:02:48,531 - 'Ten, nine..' - Help me. 591 01:02:48,533 --> 01:02:53,702 ...eight, seven, six, five, four.. 592 01:02:53,704 --> 01:02:57,171 ...three, two, one, zero. 593 01:03:00,109 --> 01:03:03,776 Manual launch sequence aborted. 594 01:03:03,778 --> 01:03:05,043 Launch aborted. 595 01:03:06,446 --> 01:03:08,412 It's over now, sir. 596 01:03:08,414 --> 01:03:11,648 Your timing's impeccable. 597 01:03:18,089 --> 01:03:20,189 It is too bad. 598 01:03:34,769 --> 01:03:36,301 Thank you. 599 01:03:38,738 --> 01:03:44,574 We are a nation striving for a world without chaos. 600 01:03:44,576 --> 01:03:47,843 A world finally at peace with itself. 601 01:03:53,984 --> 01:03:57,752 I will do everything in my power.. 602 01:03:57,754 --> 01:03:59,920 - Arnie. - Yeah, I know. I'll wait here. 603 01:04:03,525 --> 01:04:06,692 ...like food for the hungry. 604 01:04:06,694 --> 01:04:10,128 Shelter for the homeless.. 605 01:04:10,130 --> 01:04:12,663 Hey, buddy. Let's get this heap outta here. 606 01:04:20,438 --> 01:04:22,037 We must begin at the beginning. 607 01:04:23,306 --> 01:04:25,706 At the very grass roots.. 608 01:04:26,842 --> 01:04:29,508 ...of greed and gain.. 609 01:04:31,378 --> 01:04:35,413 ...that are rapidly choking the life out of this great nation. 610 01:04:39,018 --> 01:04:42,319 A world that is self-sustaining. 611 01:04:42,321 --> 01:04:45,387 A beacon of hope for future generations. 612 01:04:47,491 --> 01:04:51,692 Projects like the space station.. 613 01:04:51,694 --> 01:04:57,196 A bastion of fear at the expense of starving children. 614 01:05:03,370 --> 01:05:06,371 It will be the goal of my office 615 01:05:06,373 --> 01:05:11,042 to ensure a world united 616 01:05:11,044 --> 01:05:14,978 without war or weapon. 617 01:05:14,980 --> 01:05:18,214 This, I promise to you. 618 01:05:21,185 --> 01:05:22,918 God bless you all. 619 01:05:24,221 --> 01:05:25,753 God bless America. 620 01:05:27,857 --> 01:05:29,489 Thank you. 621 01:05:36,364 --> 01:05:38,597 God bless America. 622 01:05:38,599 --> 01:05:40,065 Thank you. 623 01:07:24,366 --> 01:07:28,201 Sir, we have to talk. This is urgent. 624 01:07:28,203 --> 01:07:31,137 Your life and the lives of millions depend on it. 625 01:07:31,139 --> 01:07:34,206 I know the world's a mess, but we have some time yet. 626 01:07:34,208 --> 01:07:37,309 I know everything about you, Mr. President. 627 01:07:37,311 --> 01:07:40,345 That's why we have to talk now, and in private. 628 01:07:42,382 --> 01:07:46,083 Future of the world, our very existence depends on it. 629 01:07:49,455 --> 01:07:50,753 Bring them along. 630 01:08:09,872 --> 01:08:11,638 You won't need that weapon here. 631 01:08:16,744 --> 01:08:18,543 Why did you call me, Mr. President? 632 01:08:21,748 --> 01:08:22,880 Sir.. 633 01:08:24,183 --> 01:08:27,217 I know you'll find this hard to believe. 634 01:08:27,219 --> 01:08:29,718 But I'm not of this time. 635 01:08:32,355 --> 01:08:33,921 I'm from the future. 636 01:08:33,923 --> 01:08:37,991 A future where you become world President. 637 01:08:37,993 --> 01:08:40,760 You say you're from the future. 638 01:08:40,762 --> 01:08:42,161 Can you prove it? 639 01:08:45,232 --> 01:08:48,566 You can either write me off as a lunatic.. 640 01:08:48,568 --> 01:08:50,834 ...or you can hear me out. 641 01:08:50,836 --> 01:08:54,504 I'm from the year 2022. 642 01:08:54,506 --> 01:08:56,339 We were under attack. 643 01:08:56,341 --> 01:08:59,008 My shuttle escape pod went into a wormhole. 644 01:08:59,010 --> 01:09:00,676 A wormhole, what is that? 645 01:09:00,678 --> 01:09:02,511 It's a.. 646 01:09:02,513 --> 01:09:04,947 ...a time displacement which brought me here 647 01:09:04,949 --> 01:09:06,748 30 years in the past. 648 01:09:09,285 --> 01:09:12,886 Tell me more about becoming the world President. 649 01:09:12,888 --> 01:09:17,523 In 2021, all nations unite under a single ruling body. 650 01:09:18,392 --> 01:09:20,392 You became chairman. 651 01:09:20,394 --> 01:09:22,794 The world President. 652 01:09:22,796 --> 01:09:25,563 That's very interesting. 653 01:09:25,565 --> 01:09:28,999 We were just discussing that possibility. 654 01:09:29,001 --> 01:09:30,800 Weren't we, Mr. Freeman? 655 01:09:36,405 --> 01:09:38,671 It's a setup. 656 01:09:38,673 --> 01:09:40,806 To bring me here. 657 01:09:40,808 --> 01:09:44,709 Miss Donaldson, can you explain your traitorous acts? 658 01:09:44,711 --> 01:09:46,844 - She's with us. - 'That's right, you moron.' 659 01:09:46,846 --> 01:09:49,046 You've been trying to kill him from day one. 660 01:09:49,048 --> 01:09:51,314 We could learn so much from him. 661 01:09:51,316 --> 01:09:53,182 He can help our plan. 662 01:09:53,184 --> 01:09:55,050 Further our cause. 663 01:09:55,052 --> 01:09:57,152 What about the flight recorder? 664 01:10:03,559 --> 01:10:04,925 You betrayed me. 665 01:10:07,362 --> 01:10:09,829 You are not of this time, Captain Raynor. 666 01:10:16,437 --> 01:10:18,703 Your presence here, it's inherently dangerous. 667 01:10:18,705 --> 01:10:21,672 We cannot allow, how shall I put this.. 668 01:10:21,674 --> 01:10:23,339 ...a second coming. 669 01:10:25,943 --> 01:10:27,943 I think we've heard enough. 670 01:11:00,141 --> 01:11:01,940 Mother. 671 01:11:17,223 --> 01:11:18,889 No! 672 01:11:43,345 --> 01:11:45,811 Christ! I'm getting tired of this guy. 673 01:11:47,614 --> 01:11:49,046 Miss Donaldson. 674 01:11:50,783 --> 01:11:52,682 What is your first name? 675 01:11:52,684 --> 01:11:53,816 Karen. 676 01:11:58,255 --> 01:11:59,387 Karen. 677 01:12:00,857 --> 01:12:03,257 Can you explain the killing of our people? 678 01:12:03,259 --> 01:12:06,393 I felt it was priority to keep Michael Raynor alive. 679 01:12:07,829 --> 01:12:09,895 At any expense? 680 01:12:10,764 --> 01:12:11,829 Yes. 681 01:12:12,832 --> 01:12:14,798 Nice timing, Arnie. 682 01:12:14,800 --> 01:12:16,232 Get us outta here! 683 01:12:21,305 --> 01:12:23,171 Take it easy, will ya? 684 01:12:23,173 --> 01:12:25,173 There are enough guys trying to kill me already. 685 01:12:27,343 --> 01:12:29,876 Perhaps you can shed some light on what just happened. 686 01:12:30,979 --> 01:12:33,112 I'm not sure exactly. 687 01:12:33,114 --> 01:12:36,548 It's like a dream. It's a vision of the future. 688 01:12:36,550 --> 01:12:38,683 A vision of our future. 689 01:12:52,896 --> 01:12:54,996 Today is Captain Raynor's birthday. 690 01:12:54,998 --> 01:12:57,297 It must have something to do with his birth. 691 01:12:59,334 --> 01:13:00,334 The mother. 692 01:13:01,635 --> 01:13:03,835 We've gotta get to my mother before they do. 693 01:13:03,837 --> 01:13:06,037 - Your mother? - Yeah. 694 01:13:06,039 --> 01:13:08,506 If they kill her, I can't be born. 695 01:13:08,508 --> 01:13:10,207 If that happens.. 696 01:13:10,209 --> 01:13:12,976 ...well, I couldn't be sitting here next to you now. 697 01:13:12,978 --> 01:13:15,311 Ah, man. Look, this is really getting weird. 698 01:13:15,313 --> 01:13:17,713 Tell me about it. 699 01:13:17,715 --> 01:13:21,049 No Raynor and the world is ours. 700 01:13:21,051 --> 01:13:24,585 Eliminate the mother and all of our problems will be solved. 701 01:13:26,822 --> 01:13:27,822 Karen. 702 01:13:28,890 --> 01:13:31,323 I have a job for you. 703 01:13:33,060 --> 01:13:36,661 No, mom. I'm fine. 704 01:13:37,230 --> 01:13:39,163 Yes. 705 01:13:39,165 --> 01:13:41,932 I'm getting ready to go to the hospital now. 706 01:13:41,934 --> 01:13:45,735 No, I'll be okay. 707 01:13:45,737 --> 01:13:47,536 I'll meet you there, alright? 708 01:13:47,538 --> 01:13:49,304 Alright, bye. 709 01:14:54,965 --> 01:14:56,997 - I think you missed the turn. - Oh, shit! 710 01:14:59,768 --> 01:15:01,200 That's alright. Take a right here. 711 01:15:31,430 --> 01:15:32,729 Oh, my God. 712 01:15:38,970 --> 01:15:41,270 Arnie, get rid of the body. 713 01:15:53,951 --> 01:15:55,216 Mrs. Raynor? 714 01:15:59,888 --> 01:16:02,521 I'm here to take you to the hospital. 715 01:16:02,523 --> 01:16:05,357 What's going on here? 716 01:16:05,359 --> 01:16:07,325 Who were these men? 717 01:16:07,327 --> 01:16:09,860 Don't worry about them now. 718 01:16:09,862 --> 01:16:11,628 We've gotta get you to the hospital. 719 01:16:11,630 --> 01:16:14,063 Look, I'm not going anywhere with you. 720 01:16:14,065 --> 01:16:15,697 I'm gonna call the police. 721 01:16:17,734 --> 01:16:19,667 You've got to trust me. 722 01:16:19,669 --> 01:16:21,802 Please. Please! 723 01:16:23,338 --> 01:16:24,870 Who are you? 724 01:16:27,541 --> 01:16:29,974 I'm here to help. 725 01:16:29,976 --> 01:16:33,143 Arnie, we're gonna need an ambulance. 726 01:16:33,145 --> 01:16:34,177 - Come on. - Okay. 727 01:16:34,179 --> 01:16:35,311 - You're gonna be okay. - Yeah. 728 01:16:35,313 --> 01:16:37,046 Come on. 729 01:16:37,048 --> 01:16:39,548 Yeah, look, we need an ambulance right away. 730 01:16:39,550 --> 01:16:43,384 Uh, the address. Oh, God. It's, um.. 731 01:16:43,386 --> 01:16:45,319 531, East Roth. 732 01:16:45,321 --> 01:16:47,421 Yeah, yeah, I think. You got that? 733 01:16:47,423 --> 01:16:48,655 Great. 734 01:16:48,657 --> 01:16:50,423 Take it easy now. 735 01:16:50,425 --> 01:16:51,891 Here we go. 736 01:16:59,266 --> 01:17:00,732 God, no! 737 01:17:10,709 --> 01:17:12,542 Oh, Michael. 738 01:17:12,544 --> 01:17:13,976 What happens now? 739 01:17:24,018 --> 01:17:26,184 I know it's hard. You can just keep pushing. 740 01:17:28,354 --> 01:17:30,921 Hold on. Just hold on. 741 01:17:45,135 --> 01:17:48,303 Calm down. If you push a little more, we've almost got it. 742 01:17:48,305 --> 01:17:50,405 I can't. It hurts. 743 01:17:50,407 --> 01:17:51,472 Keep on pushing. 744 01:17:55,577 --> 01:17:57,043 I've got it. I've got it. 745 01:17:57,045 --> 01:17:58,344 Hand me those scissors. 746 01:18:15,429 --> 01:18:17,896 Is it okay? 747 01:18:17,898 --> 01:18:19,396 It's fine. 748 01:18:21,833 --> 01:18:22,965 What is it? 749 01:18:26,170 --> 01:18:27,269 It's a boy. 750 01:18:40,850 --> 01:18:42,816 His name is Michael. 751 01:18:44,252 --> 01:18:45,252 I know. 752 01:18:57,762 --> 01:18:59,461 Frank, you better hurry. We're losing her. 753 01:18:59,463 --> 01:19:00,995 How much further? 754 01:19:06,201 --> 01:19:07,333 How much further? 755 01:19:14,642 --> 01:19:16,375 Who are you? 756 01:19:22,482 --> 01:19:26,116 I'm...a friend. 757 01:19:28,386 --> 01:19:31,787 You rest now. You'll be alright. 758 01:19:43,299 --> 01:19:45,832 Something wrong. The baby's not breathing. 759 01:19:45,834 --> 01:19:49,402 - Michael. - 'He's not crying.' 760 01:19:49,404 --> 01:19:51,003 Nurse. 761 01:19:51,005 --> 01:19:53,405 Can't you do something? 762 01:20:30,276 --> 01:20:32,042 I've lost you again. 763 01:20:44,555 --> 01:20:47,155 What the hell are you doing? 764 01:20:47,157 --> 01:20:50,525 It won't matter to you. 765 01:20:50,527 --> 01:20:51,859 Now give me your gun. 766 01:20:56,632 --> 01:20:58,365 Get out of the truck. 767 01:20:58,367 --> 01:20:59,367 Come on, let's go. 768 01:21:14,481 --> 01:21:15,880 Let's move. 769 01:21:29,994 --> 01:21:33,028 Well, Captain Raynor. 770 01:21:33,030 --> 01:21:35,830 You certainly put a wrinkle or two in my campaign schedule. 771 01:21:39,568 --> 01:21:42,001 But no matter.. 772 01:21:42,003 --> 01:21:45,104 ...I want the baby. 773 01:21:45,106 --> 01:21:46,905 I'm looking forward to see 774 01:21:46,907 --> 01:21:49,841 what'll happen to you, captain.. 775 01:21:49,843 --> 01:21:51,809 ...when I kill the child. 776 01:21:55,214 --> 01:21:56,746 Give me the child. 777 01:22:16,199 --> 01:22:18,032 - Okay, Michael, be careful. - I will. 778 01:22:18,034 --> 01:22:19,767 Let's try this way. Go! 779 01:22:25,273 --> 01:22:27,006 Arnie, where the hell are you? 780 01:22:55,265 --> 01:22:57,832 Arnie, think you can handle this? 781 01:23:01,137 --> 01:23:03,337 I think I can get 'em to follow me. 782 01:23:03,339 --> 01:23:04,471 Take risks. 783 01:23:04,473 --> 01:23:05,872 I'm going to find Karen. 784 01:23:59,824 --> 01:24:02,891 I saw you, Bank, corner pocket. 785 01:24:48,102 --> 01:24:49,601 Come on! 786 01:24:55,275 --> 01:24:57,742 I'll tear you apart, you little bag of shit. 787 01:25:01,346 --> 01:25:03,112 Eat my shorts! 788 01:25:09,353 --> 01:25:10,752 God, I hit him. 789 01:25:47,287 --> 01:25:48,386 Karen. 790 01:25:48,388 --> 01:25:49,687 You alright? 791 01:25:51,390 --> 01:25:53,223 Yes, I am. 792 01:25:53,225 --> 01:25:54,824 How's he? 793 01:25:54,826 --> 01:25:57,660 He seems alright, but we need to get him to the hospital. 794 01:25:57,662 --> 01:25:59,762 We gotta go now. 795 01:25:59,764 --> 01:26:02,197 How about a picnic, ladies and gentlemen? 796 01:26:19,315 --> 01:26:21,748 Hello, Karen, my dear. 797 01:26:21,750 --> 01:26:23,816 - You're not getting this baby. - Yes, I am. 798 01:26:23,818 --> 01:26:25,951 I'm gonna deal with both Raynors today. 799 01:26:25,953 --> 01:26:28,153 The future and the present. 800 01:26:28,155 --> 01:26:30,255 You could've been part of our new world 801 01:26:30,257 --> 01:26:32,590 but you defied me for the last time. 802 01:26:32,592 --> 01:26:34,358 I'm unarmed, Mr. Freeman. 803 01:26:35,961 --> 01:26:39,195 You wear your heart on your sleeve, don't you? 804 01:26:39,197 --> 01:26:42,164 We are the stronger and we will dominate. 805 01:26:42,166 --> 01:26:43,999 Are you gonna shoot me.. 806 01:26:44,001 --> 01:26:46,468 ...in cold blood? 807 01:26:46,470 --> 01:26:48,169 It is my destiny. 808 01:26:48,171 --> 01:26:50,070 It's a long way down. 809 01:26:52,941 --> 01:26:53,941 No! 810 01:27:28,405 --> 01:27:30,805 I think your alien visa just expired. 811 01:27:34,877 --> 01:27:36,109 Are you alright? 812 01:27:55,692 --> 01:27:57,558 - Michael. - Stay away. 813 01:28:22,851 --> 01:28:25,718 He did us all a big favor, didn't he, Karen? 814 01:28:25,720 --> 01:28:27,753 More than he'll ever know. 815 01:28:34,728 --> 01:28:36,961 If I can live in the past 816 01:28:36,963 --> 01:28:38,796 maybe I can change the future. 56305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.