Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,800 --> 00:01:09,200
Awfully good.
2
00:01:10,960 --> 00:01:12,700
It's got your chin too thin.
3
00:01:23,680 --> 00:01:26,140
Would you scramble the phone please?
4
00:01:30,159 --> 00:01:33,979
Pelbright?
- No. He's not here.
5
00:01:36,479 --> 00:01:37,859
He's right beside you?
6
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
No.
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,859
Speaking Manderson, isn't it?
8
00:01:43,280 --> 00:01:46,320
Now, listen.
Martin's coming over the border ...
9
00:01:46,320 --> 00:01:49,340
... at 07:30 hours in a truck.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,840
We'll collect him.
- Understood.
11
00:01:52,540 --> 00:01:54,200
- Right?
- Right.
12
00:01:58,960 --> 00:02:02,319
First, we have to persuade
our Russian friend down there.
13
00:02:02,719 --> 00:02:04,340
But we're still in Paris.
14
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
Ready?
- Ready.
15
00:02:51,519 --> 00:02:53,940
Now, it's Germany all the way.
16
00:03:01,680 --> 00:03:02,900
Loves me ...
17
00:03:02,900 --> 00:03:04,500
... loves me not.
18
00:03:04,700 --> 00:03:05,900
Loves me ...
19
00:03:06,080 --> 00:03:07,239
... loves me not.
20
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
Purdey?
21
00:03:10,879 --> 00:03:12,440
Loves me.
22
00:03:22,400 --> 00:03:24,340
Hear it?
23
00:04:59,280 --> 00:05:01,210
He's made it.
24
00:05:41,520 --> 00:05:45,220
Just angels of death.
25
00:06:17,100 --> 00:06:18,740
I can't.
26
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
I can't.
27
00:06:19,840 --> 00:06:23,919
Oh, come on Mr. Pelbright.
You are still young. Come on.
28
00:06:23,919 --> 00:06:26,140
Come on.
You can do it.
29
00:06:49,520 --> 00:06:51,360
Hello darling.
30
00:06:51,360 --> 00:06:53,600
Oh, Charles.
You do look well.
31
00:06:53,600 --> 00:06:54,940
So I should, my dear.
32
00:06:54,960 --> 00:06:57,740
I've done nothing,
but rest the whole week.
33
00:07:04,080 --> 00:07:07,759
Steed and Purdey were there
when Martin crashed across the border.
34
00:07:07,759 --> 00:07:10,059
He came with vital information.
35
00:07:10,059 --> 00:07:12,479
But he was shot
before he could tell us everything.
36
00:07:12,479 --> 00:07:13,880
Or did he tell you?
37
00:07:13,979 --> 00:07:16,119
Well, there is a plan to eliminate
key personnel ...
38
00:07:16,119 --> 00:07:18,800
... in vital areas
in government and secrity.
39
00:07:18,800 --> 00:07:21,360
- But how?
- Well, he didn't tell us that.
40
00:07:21,360 --> 00:07:23,860
But apparently the plan is %100 effective.
41
00:07:24,160 --> 00:07:25,950
And untraceable.
42
00:07:30,160 --> 00:07:32,020
Martin was delarius most of time.
43
00:07:32,020 --> 00:07:34,120
But this is what he ...
44
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
The angels of death.
45
00:07:41,120 --> 00:07:43,240
He said that over and over.
46
00:07:45,680 --> 00:07:48,140
The angels of death ...
47
00:07:48,140 --> 00:07:51,259
... a killer within.
48
00:07:53,039 --> 00:07:54,820
The plan ...
49
00:07:56,160 --> 00:07:57,840
The plan ...
50
00:08:00,000 --> 00:08:01,760
The plan is already ...
51
00:08:01,800 --> 00:08:03,500
... in operation.
52
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
Don't move him.
53
00:08:07,360 --> 00:08:09,840
Get a doctor up to third floor.
54
00:08:11,980 --> 00:08:13,639
What happened?
55
00:08:14,600 --> 00:08:15,840
Pelbright?
56
00:08:15,840 --> 00:08:18,000
- He's dead.
- Dead?
57
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Must've been heart.
58
00:08:21,599 --> 00:08:24,240
Well, that puts you in charge now, Manderson.
59
00:08:34,080 --> 00:08:37,960
Stress. Physical and mental.
The killer of modern civilization.
60
00:08:40,560 --> 00:08:43,959
He can smell food and water,
but he cannot find his way to it.
61
00:08:44,159 --> 00:08:46,860
Eventually, he'll go mad or die.
62
00:08:46,900 --> 00:08:48,600
Die from sheer stress.
63
00:08:49,360 --> 00:08:51,960
- Like Pelbright?
- Like Pelbright.
64
00:08:52,800 --> 00:08:54,460
Well, how about Colonel Tomson?
65
00:08:57,200 --> 00:08:59,590
At this very moment
he is being conditioned.
66
00:09:20,560 --> 00:09:25,340
The first stress in physically
and then impose the psychological stress.
67
00:09:37,040 --> 00:09:40,800
It's got to be the way out.
68
00:09:41,680 --> 00:09:44,620
It's got to be.
69
00:09:46,959 --> 00:09:48,339
No.
70
00:09:48,800 --> 00:09:51,100
Start from the beginning ...
71
00:09:51,100 --> 00:09:52,839
... again.
72
00:09:59,440 --> 00:10:02,680
- Natural causes, hmm?
- No doubt about it.
73
00:10:03,040 --> 00:10:05,880
Pelbright died a natural death.
74
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
And I'm wearing dead man's shoes.
75
00:10:11,360 --> 00:10:13,280
Well, I warned you about
coming in from the cold.
76
00:10:13,360 --> 00:10:15,940
Yes, when it comes to
all these paperwork ...
77
00:10:15,940 --> 00:10:17,960
... no wonder Pelbright fell down.
78
00:10:19,360 --> 00:10:22,020
Natural causes, hmm?
79
00:10:22,399 --> 00:10:23,420
And then ...
80
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
... leave it there do we, Steed?
- Of course not.
81
00:10:26,320 --> 00:10:29,600
I suppose in my new elevated position
I should be pursuing that one, but ...
82
00:10:29,600 --> 00:10:32,800
I'll carry the burden, Mandy.
- Thanks.
83
00:10:32,880 --> 00:10:34,600
I'll do the same for you one day.
84
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
Oh, no.
You won't.
85
00:10:36,000 --> 00:10:38,140
You won't catch me
then I wanna those.
86
00:10:38,160 --> 00:10:39,020
Good morning, Steed.
87
00:10:39,040 --> 00:10:40,920
Coldstrem.
88
00:10:40,990 --> 00:10:42,400
How are things?
89
00:10:43,800 --> 00:10:45,300
Hectic.
90
00:10:45,820 --> 00:10:47,979
Pelbright gone the worst time.
91
00:10:48,700 --> 00:10:51,100
Well, I'd only just finish that German thing.
92
00:10:51,479 --> 00:10:53,720
I promised myself holiday
and now all this.
93
00:10:54,040 --> 00:10:54,780
Would you like a drink?
94
00:10:54,780 --> 00:10:56,180
Oh, no.
95
00:10:56,480 --> 00:10:57,680
I did.
96
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
Well, I suppose you're right.
97
00:11:01,240 --> 00:11:03,680
If you're not careful,
you'll go the same way as Pelbright.
98
00:11:03,680 --> 00:11:05,120
You're every doing things Manderson.
99
00:11:05,120 --> 00:11:06,879
Well, we all work hard.
100
00:11:06,880 --> 00:11:08,879
You as hard as anybody.
101
00:11:08,879 --> 00:11:13,279
Look at you. Calm, cool.
Fighting fit than I did.
102
00:11:13,279 --> 00:11:15,120
Well, I get a little help.
103
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
Paul Reresby.
Relaxation threpist.
104
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
- Oh. no.
- No, it works.
105
00:11:19,440 --> 00:11:22,740
It works for me.
Why don't you at least give it a try?
106
00:11:24,240 --> 00:11:26,179
Tell him I sent you.
107
00:11:40,959 --> 00:11:43,239
Portrait of a man's back.
108
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
Portrait of an unsociable man's back.
109
00:11:46,320 --> 00:11:48,420
Come on have a look.
110
00:11:52,720 --> 00:11:54,800
Dead men.
Fourty seven of them.
111
00:11:54,850 --> 00:11:56,800
Last one, Pelbright.
112
00:11:56,850 --> 00:11:59,200
Now, they all had three things in common.
113
00:11:59,279 --> 00:12:01,300
They were all key men in government service.
114
00:12:01,300 --> 00:12:04,700
Ministers, mps, the civil service.
Our people.
115
00:12:04,860 --> 00:12:06,959
And they all died in the last two years.
116
00:12:06,959 --> 00:12:08,540
That's two things they had in common.
You said three.
117
00:12:08,540 --> 00:12:12,959
The third is they all died suddenly
of natural causes.
118
00:12:12,959 --> 00:12:14,880
Pelbrite's angel of death.
119
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
Has been a busy boy.
120
00:12:17,240 --> 00:12:19,500
- But natural causes?
- I know.
121
00:12:19,820 --> 00:12:21,619
That means there must be something else.
122
00:12:21,619 --> 00:12:23,839
A fourth factor they all had in common.
123
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
Which doesn't show up here.
124
00:12:26,739 --> 00:12:28,300
Like to try and find it?
125
00:12:31,440 --> 00:12:32,780
Yes.
126
00:12:32,850 --> 00:12:34,300
Something else.
127
00:12:35,120 --> 00:12:37,600
If this operation is the one that
Pelbrite was talking about ...
128
00:12:37,600 --> 00:12:40,800
... there must be somebody dug in.
Somebody they're saving up just for this.
129
00:12:40,800 --> 00:12:44,800
A sleeper in the government machine.
Maybe even in this department.
130
00:12:45,700 --> 00:12:47,260
Let's try and find him?
131
00:12:51,440 --> 00:12:53,139
Okay.
132
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
It's really quite urgent.
133
00:13:28,399 --> 00:13:30,520
You wouldn't believe
how many permutations there are ...
134
00:13:30,520 --> 00:13:32,919
... of possible links between 47 people.
135
00:13:33,819 --> 00:13:37,920
Roughly 47 multiplying by
known variables to the power of six.
136
00:13:37,920 --> 00:13:39,040
Gambit, I didn't know you'd read mathematics.
137
00:13:39,040 --> 00:13:42,239
I haven't.
I do the football pools.
138
00:13:42,639 --> 00:13:44,340
Still, I'd read have my job than yours.
139
00:13:44,740 --> 00:13:48,000
How do you find one sleeper
in a government establishment of?
140
00:13:48,000 --> 00:13:49,579
Well, how many?
141
00:13:49,620 --> 00:13:52,340
Four million give or take.
Two or more possibilities in each office.
142
00:13:53,279 --> 00:13:55,040
Gambit, what are you gonna do?
143
00:13:55,040 --> 00:13:57,400
Short circuited.
Not the machine the problem.
144
00:13:57,440 --> 00:14:00,720
A little ..systems thinking.
Stick by me closely.
145
00:14:00,720 --> 00:14:03,020
Consider me a body stocking.
146
00:14:03,040 --> 00:14:06,020
Well, given that the other side.
Really do have a way of killing herself ...
147
00:14:06,020 --> 00:14:07,419
... by natural causes.
- Yes.
148
00:14:07,419 --> 00:14:10,360
And given that the operation is
run by a sleeper.
149
00:14:10,560 --> 00:14:13,050
Still with me?
- Like paper on a wall.
150
00:14:13,050 --> 00:14:14,520
Then the operation must be so sweep.
151
00:14:14,520 --> 00:14:18,899
That only the best sleeper will do.
The very very best.
152
00:14:19,199 --> 00:14:21,300
And who would that be?
153
00:14:22,639 --> 00:14:25,239
Someone who couldn't possibly
be a sleeper.
154
00:14:25,839 --> 00:14:28,240
Purdey, you've got a very nasty mind.
155
00:14:28,240 --> 00:14:31,800
I've just asked the machine for a
list of people totally above suspicion.
156
00:14:32,400 --> 00:14:34,079
Okay sweatherat ...
157
00:14:34,079 --> 00:14:35,560
... sort them out.
158
00:14:37,760 --> 00:14:40,139
Oh, I think, mine's laying its eggs.
159
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
Pull.
160
00:14:50,720 --> 00:14:51,959
Pull.
161
00:14:54,320 --> 00:14:55,879
Well done.
162
00:14:55,859 --> 00:14:58,800
Still haven't told me
the purpose of your visit Steed.
163
00:14:59,279 --> 00:15:00,600
Pull.
164
00:15:03,939 --> 00:15:05,920
I've made a little mental list ...
165
00:15:06,199 --> 00:15:07,920
... of the highest people in security.
166
00:15:08,239 --> 00:15:09,680
Pull.
167
00:15:12,000 --> 00:15:13,680
And I'm in there.
168
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
Very high on the list.
169
00:15:17,279 --> 00:15:19,320
So why the interests?
Pull.
170
00:15:19,360 --> 00:15:21,920
Because somebody may be trying to kill you.
171
00:15:24,959 --> 00:15:27,120
It's possible rather than probable.
172
00:15:27,199 --> 00:15:29,759
That's why I want you to have
a complete medical checkup.
173
00:15:29,759 --> 00:15:31,720
- What?
- Pull.
174
00:15:36,560 --> 00:15:38,972
In case you suddenly die of natural causes.
175
00:15:39,279 --> 00:15:40,520
No fear of that.
176
00:15:40,720 --> 00:15:42,400
Never felt fitter.
177
00:15:42,620 --> 00:15:45,300
Just come back from the health ...
178
00:15:52,839 --> 00:15:54,540
Colonel?
179
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
Colonel!
180
00:16:09,339 --> 00:16:10,739
Colonel.
181
00:16:24,320 --> 00:16:25,540
Anything?
182
00:16:26,400 --> 00:16:29,700
Seven of them liked nettle tea,
two of them were mahjong experts,
183
00:16:29,700 --> 00:16:33,319
... nineteen of them grew roses,
four of them took snuff,
184
00:16:33,319 --> 00:16:36,239
... fifteen of them played the cello,
twenty five of them went to Oxford.
185
00:16:36,239 --> 00:16:38,960
- Ah?
- Twenty two of them went to Cambridge.
186
00:16:38,960 --> 00:16:41,879
- Ah!
- One of them went to both.
187
00:16:44,079 --> 00:16:46,820
And there's not a single factor
common to them all.
188
00:16:47,120 --> 00:16:48,720
Early days yet.
189
00:16:48,800 --> 00:16:50,500
I know, I know.
190
00:16:50,639 --> 00:16:53,759
Just means, I have to start breaking them
down to subsections.
191
00:16:56,480 --> 00:16:58,159
Here we are.
192
00:17:02,320 --> 00:17:05,299
The incorruptibles.
All totally above suspicion.
193
00:17:06,959 --> 00:17:08,539
Yes.
Well, sir of course.
194
00:17:08,950 --> 00:17:10,200
And him naturally.
195
00:17:10,559 --> 00:17:13,438
The director of S.I.S,
The deputy director,
196
00:17:13,439 --> 00:17:17,239
... the prime minister, Coldstream,
Steed and me, Manderson, McCay ...
197
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
Hey just a minute!
198
00:17:18,400 --> 00:17:20,160
Shouldn't I be on there?
199
00:17:20,860 --> 00:17:23,700
- Afraid not pretty girl.
- But I should be. Why aren't I?
200
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
Well, there was. That one month you went
missing in the Brazilian jungle.
201
00:17:26,240 --> 00:17:27,630
But I was living with that tribe of Indians.
202
00:17:27,630 --> 00:17:29,520
They saved my life.
You know all about that.
203
00:17:29,520 --> 00:17:31,800
Well, I know that and Steed knows that.
204
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
But the computer doesn't.
205
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
All I can see is a one month gap in your file.
206
00:17:35,520 --> 00:17:37,280
And the computer doesn't like gaps.
207
00:17:37,280 --> 00:17:39,720
As far as it knows
you could have been in Moscow.
208
00:17:39,759 --> 00:17:42,000
But Moscow couldn't have cured me
of tarantula poisoning?
209
00:17:42,000 --> 00:17:44,900
But the computer doesn't even know
you were bitten by a tarantula.
210
00:17:45,600 --> 00:17:49,880
Therefore, it cannot include you and its
list of the irreproachable virtuous.
211
00:17:50,080 --> 00:17:51,960
Mechanical prig.
212
00:17:52,960 --> 00:17:55,260
Maybe if you showed it the bite.
213
00:17:56,880 --> 00:17:58,540
Maybe.
214
00:17:59,700 --> 00:18:01,800
I think ...
215
00:18:02,320 --> 00:18:04,300
... I'll start with Manderson.
216
00:18:14,200 --> 00:18:16,580
You came to me not before time Mr. Manderson.
217
00:18:17,280 --> 00:18:19,600
Your muscles are knotted by tensions.
218
00:18:19,800 --> 00:18:21,820
I've been under the gun recently.
219
00:18:21,840 --> 00:18:23,900
Soon you could be under six feet of earth.
220
00:18:25,200 --> 00:18:27,160
If people treated their cars
like they treat their bodies,
221
00:18:27,160 --> 00:18:28,640
... there'll be nothing left on the road.
222
00:18:28,640 --> 00:18:31,300
I had a complete checkup
only a few months ago.
223
00:18:32,000 --> 00:18:34,480
Your doctor can measure your heart
and your blood pressure.
224
00:18:34,580 --> 00:18:36,640
But he cannot measure the inner tensions.
225
00:18:36,640 --> 00:18:38,080
The stresses.
226
00:18:38,400 --> 00:18:40,940
You've been smoking and drinking too much.
Hmm?
227
00:18:41,100 --> 00:18:42,340
Sleeping badly?
228
00:18:42,860 --> 00:18:44,619
I suppose, yes.
229
00:18:47,200 --> 00:18:48,900
Can we get dressed now?
230
00:18:51,280 --> 00:18:52,950
I can help you.
231
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
But first you must prepare the way.
232
00:18:56,100 --> 00:18:58,800
A 24 hour stay at a health farm.
233
00:19:00,320 --> 00:19:03,220
I can't afford 24 hours.
234
00:19:03,320 --> 00:19:06,500
24 hours against
the rest of your life, Mr. Manderson.
235
00:19:07,520 --> 00:19:11,160
An intensive 24 hours just to help
get rid of all the toxic poisons.
236
00:19:12,160 --> 00:19:15,780
Helpful?
My wife will never ever forget it.
237
00:19:15,800 --> 00:19:19,340
Then don't tell her.
You can think of another excuse surely.
238
00:19:27,760 --> 00:19:29,259
Manderson?
239
00:19:29,600 --> 00:19:32,500
The trouble with you Gambit is that
you're a student of modern physics.
240
00:19:32,500 --> 00:19:36,160
The least likely hypothesis
is usually the right one.
241
00:19:36,880 --> 00:19:38,400
You play at all?
242
00:19:38,820 --> 00:19:40,380
I agree with The Bishop of Litchfield.
243
00:19:40,400 --> 00:19:44,160
He said golf is a game of propelling
a small ball into a hole.
244
00:19:44,160 --> 00:19:47,280
With the aid of instruments singularly
ill fitted for the purpose.
245
00:19:47,280 --> 00:19:48,360
Oh, you know the bishop?
246
00:19:48,399 --> 00:19:50,320
No, I read it on the back of
the cornflakes packet.
247
00:19:52,960 --> 00:19:54,120
Look.
248
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
Manderson has a very fine record in the field.
249
00:19:57,120 --> 00:19:59,640
I agree, it couldn't possibly be Manderson.
250
00:20:00,799 --> 00:20:02,640
Which is exactly why it might be.
251
00:20:10,340 --> 00:20:12,320
We go and visit Manderson.
252
00:20:12,700 --> 00:20:14,200
Together.
253
00:20:20,159 --> 00:20:22,020
- Hello, I'm Tammy.
- Oh, really?
254
00:20:22,020 --> 00:20:23,630
Welcome to Briantern Healt Farm.
255
00:20:23,679 --> 00:20:25,850
- Thank you.
- This way.
256
00:20:29,280 --> 00:20:31,140
I'm sorry.
Peter's not here.
257
00:20:31,220 --> 00:20:34,159
He's away for weekends.
- Any idea where he went, Mrs. Manderson?
258
00:20:34,159 --> 00:20:37,300
No, sorry. He doesn't always tell me
when it's official business .
259
00:20:37,300 --> 00:20:38,559
I thought you'd have known that John.
260
00:20:38,559 --> 00:20:41,780
Of course, it was fixed up weeks ago.
That's why it slipped my mind.
261
00:20:41,820 --> 00:20:44,180
It's not important.
I'll get him on monday.
262
00:20:44,480 --> 00:20:46,360
He's all right, isn't he?
263
00:20:46,800 --> 00:20:49,200
I mean there's nothing wrong.
- Nothing in the world, Sally.
264
00:20:49,360 --> 00:20:50,840
Sorry to have disturbed you.
265
00:20:51,040 --> 00:20:52,540
Goodbye, Mrs. Manderson
266
00:20:56,720 --> 00:20:59,840
Manderson hasn't got
any official business this weekend.
267
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
At last.
268
00:21:34,799 --> 00:21:37,759
That's exactly what you need.
You're looking better already.
269
00:21:37,820 --> 00:21:39,819
Now, you're just going to have
a little injection.
270
00:21:40,219 --> 00:21:41,640
What kind of injection?
271
00:21:41,640 --> 00:21:45,140
- Just to help you relax completely.
- There you are.
272
00:21:56,400 --> 00:21:58,260
Would you like another drink?
273
00:21:58,300 --> 00:21:59,120
Drink.
274
00:21:59,120 --> 00:22:01,160
I could have another drink.
275
00:22:04,320 --> 00:22:06,140
This will be his fault.
So far.
276
00:22:06,880 --> 00:22:08,859
Nothing like a bit of salt
for working at the first.
277
00:22:10,640 --> 00:22:13,840
Here you are.
It's full of vitamins as an orange grove.
278
00:22:13,840 --> 00:22:15,239
Ah, best.
279
00:22:17,039 --> 00:22:20,340
Come on, Mr. Manderson.
You haven't finished dancing yet.
280
00:22:20,540 --> 00:22:22,040
Come on.
281
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
I ...
I shouldn't have drank so much.
282
00:22:42,900 --> 00:22:43,500
Water!
283
00:22:43,520 --> 00:22:46,440
You can have all the water you want
in a moment.
284
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
But first, he must earn it.
285
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Earn it, Manderson.
286
00:22:56,400 --> 00:22:59,179
You're in maze.
A very simple maze.
287
00:22:59,179 --> 00:23:02,759
And to make it even simpler,
we have provided you with a diagram.
288
00:23:05,200 --> 00:23:07,740
The X marks the spot
where the water is.
289
00:23:07,760 --> 00:23:10,799
Cool clear, ice cold sparkling water.
290
00:23:11,240 --> 00:23:12,680
That's the prize, Manderson.
291
00:23:12,799 --> 00:23:16,840
Find your way to the water
and you can quench your thirst.
292
00:23:29,919 --> 00:23:33,840
Find your way to the water
and you can quench your thirst.
293
00:24:54,720 --> 00:24:56,599
It's so beautifully simple, Tammy.
294
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
Change the maze.
295
00:25:00,500 --> 00:25:02,200
Keep changing it.
296
00:25:02,799 --> 00:25:05,840
Offer him hope
and then take the hope away.
297
00:25:05,840 --> 00:25:07,500
Disorientate him.
298
00:25:07,680 --> 00:25:10,840
Take him to the threshold of ultimate stress.
299
00:25:12,400 --> 00:25:14,840
Soon he will doubt himself.
300
00:25:15,079 --> 00:25:17,140
But then he will doubt the diagram.
301
00:25:36,480 --> 00:25:38,620
Soon he will hate the diagram.
302
00:25:38,659 --> 00:25:40,400
And then he will fear it.
303
00:25:40,420 --> 00:25:44,180
It will remain in his subconscious
the ultimate stress symbol.
304
00:25:44,480 --> 00:25:46,559
All we have to do is trigger it.
305
00:25:47,079 --> 00:25:48,380
Run him for two hours ...
306
00:25:48,380 --> 00:25:50,980
... then find him.
Give him water and put him to bed.
307
00:25:52,080 --> 00:25:55,940
After all, we want him more nice
and relaxed for the morning, don't we?
308
00:25:59,440 --> 00:26:01,779
Goodbye Tammy and thanks.
I feel marvelous ...
309
00:26:01,779 --> 00:26:04,220
... absolutely marvelous.
- Goodbye.
310
00:26:11,279 --> 00:26:13,420
He'll drive straight to the ministry building.
311
00:26:13,420 --> 00:26:15,559
Check it.
And then he'll drive home.
312
00:26:16,159 --> 00:26:18,379
And ...
- And?
313
00:26:18,380 --> 00:26:19,840
He's important.
314
00:26:19,840 --> 00:26:21,300
A linchpin.
315
00:26:21,300 --> 00:26:22,900
I want him dead.
316
00:26:23,679 --> 00:26:26,140
And I want him dead today.
317
00:26:55,600 --> 00:26:56,969
Steed?
- Drive.
318
00:26:57,230 --> 00:26:59,800
- Yes, but ...
- I said drive!
319
00:27:05,279 --> 00:27:08,040
Okay. So what's it all about?
- You.
320
00:27:08,040 --> 00:27:11,279
I tried to contact you yesterday.
Your wife ...
321
00:27:11,440 --> 00:27:13,279
Sally said you're on official business.
322
00:27:13,279 --> 00:27:15,279
- I can explain.
- I insist on it.
323
00:27:15,279 --> 00:27:16,920
Steed.
324
00:27:16,940 --> 00:27:20,060
Where do you think, I go to Asia?
- Perhaps.
325
00:27:30,559 --> 00:27:33,760
- Come on.
- An explanation Manderson.
326
00:27:33,800 --> 00:27:35,799
Time, places, people?
327
00:27:36,060 --> 00:27:38,900
- You really mean it, dont you?
- I really mean it.
328
00:27:40,799 --> 00:27:42,470
Right, it wasn't official business.
329
00:27:43,400 --> 00:27:45,140
Tell me something new.
330
00:28:13,640 --> 00:28:15,340
Peter!
331
00:28:32,159 --> 00:28:33,599
Dead.
332
00:28:33,800 --> 00:28:35,400
- Dead.
- Natural causes.
333
00:28:35,600 --> 00:28:37,319
Natural causes.
334
00:28:37,400 --> 00:28:40,600
Well, then it goes my number one suspect
for sleeper of the century.
335
00:28:41,440 --> 00:28:44,180
There goes one of the best friends
I've ever had.
336
00:28:44,880 --> 00:28:46,360
Sorry.
337
00:28:46,900 --> 00:28:49,100
No, no. I should be sorry.
You're just doing your job.
338
00:28:49,160 --> 00:28:51,680
Your theory could be wrong, you know.
339
00:28:52,640 --> 00:28:54,880
Our man could be very suspicious
and very obvious.
340
00:28:54,900 --> 00:28:57,060
I know he could be.
But I don't think so.
341
00:28:57,160 --> 00:28:59,380
- Instinct?
- You're always telling me to cultivate it.
342
00:29:00,960 --> 00:29:03,500
Here's something more tangible.
343
00:29:03,520 --> 00:29:04,919
That's the connection between the two deaths ...
344
00:29:04,919 --> 00:29:06,919
... that even the computer doesn't know about.
345
00:29:07,120 --> 00:29:09,059
Who's your next candidate?
- Coldstream.
346
00:29:09,059 --> 00:29:10,150
How are you going to tackle him?
347
00:29:10,159 --> 00:29:12,079
Well, there's only one way, isn't it?
348
00:29:12,320 --> 00:29:13,580
Treat him as they were the enemy.
349
00:29:13,679 --> 00:29:17,760
Interrogation, surveillance,
break into his home.
350
00:29:17,760 --> 00:29:19,260
Hideous the work we do.
351
00:29:20,300 --> 00:29:21,600
What?
352
00:29:22,659 --> 00:29:26,100
That's not the cause, but the effect.
The side effect.
353
00:29:27,200 --> 00:29:29,320
One's friends.
354
00:29:29,419 --> 00:29:31,179
Cut down, decimated.
355
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
Make you feel like Adam, lonely.
356
00:29:34,320 --> 00:29:36,540
You don't have to be.
I'm still here.
357
00:29:36,840 --> 00:29:38,220
Amen to that.
358
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
So is Eve.
359
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
Eve?
360
00:29:44,080 --> 00:29:47,120
He hasn't been telling you that awful joke
about plastic fig leaf, has he?
361
00:29:47,120 --> 00:29:48,600
No.
362
00:29:48,900 --> 00:29:51,500
As a matter of fact he was showing me
the value of friendship.
363
00:29:51,600 --> 00:29:53,860
You heard about Maderson.
- Yes.
364
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
Steed, I'm awfully sorry.
365
00:29:57,760 --> 00:30:00,200
The show must go on.
Uh, what have you got?
366
00:30:00,399 --> 00:30:04,180
Well, across reference on everything
except birthmarks and ingrown toenails.
367
00:30:04,480 --> 00:30:06,099
And?
368
00:30:06,200 --> 00:30:07,500
Very little.
369
00:30:07,679 --> 00:30:10,360
All of them played cricket at some time.
370
00:30:10,399 --> 00:30:12,299
A small proportion of them were under stress.
371
00:30:12,399 --> 00:30:15,640
Some of them actually visited a health farm.
372
00:30:15,840 --> 00:30:17,299
Steed, are you okay?
373
00:30:19,520 --> 00:30:21,099
Yes, I'm fine.
374
00:30:21,600 --> 00:30:23,900
Why must the show go on, hmm?
375
00:30:25,240 --> 00:30:28,240
Why can't it cancel just once in a while
owing to loss or bereavement?
376
00:30:28,240 --> 00:30:31,240
Because ..because it must.
377
00:30:32,320 --> 00:30:34,640
Everything's worth checking.
378
00:30:40,480 --> 00:30:42,272
Well, I certainly intend giving it a well note.
379
00:30:42,460 --> 00:30:44,220
Thanks for the recommendation.
380
00:30:44,320 --> 00:30:46,520
That's the best one.
381
00:30:48,399 --> 00:30:50,620
Oh, I'm sorry Carter.
382
00:30:54,240 --> 00:30:56,200
My minds's miles away.
383
00:30:57,360 --> 00:30:59,080
Oh, Carter?
384
00:31:02,840 --> 00:31:04,060
Health farm.
385
00:31:04,400 --> 00:31:06,900
Coldstream's idea.
Thinks I'm overdoing it.
386
00:31:07,360 --> 00:31:09,920
A health farm.
I'm going there tonight.
387
00:31:10,059 --> 00:31:11,059
No, you're not.
388
00:31:11,120 --> 00:31:12,540
You're not going.
389
00:31:13,100 --> 00:31:14,500
But you are.
390
00:31:14,659 --> 00:31:16,540
But you're not.
391
00:31:20,159 --> 00:31:23,980
Mr. Carter. May I welcome you
to The Briantern Healt Farm.
392
00:31:32,080 --> 00:31:34,180
Hello.
It's Purdey.
393
00:31:34,220 --> 00:31:36,539
I've tried calling Gambit and Steed,
but they're not in.
394
00:31:36,680 --> 00:31:38,140
I want to leave a message.
395
00:31:38,659 --> 00:31:40,159
Can you tell them that I've checked?
396
00:31:40,340 --> 00:31:42,159
And I've come up the name of the health farm.
397
00:31:42,419 --> 00:31:44,139
Briantern Healt Farm.
398
00:31:44,159 --> 00:31:45,600
I'm leaving now it over.
399
00:31:45,799 --> 00:31:48,740
I see, they'll get the message.
Alright, Purdey.
400
00:31:58,880 --> 00:32:00,040
Hello?
401
00:32:00,050 --> 00:32:01,600
Reresby.
402
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
Just listen.
403
00:32:02,880 --> 00:32:04,480
We may have trouble.
404
00:32:04,500 --> 00:32:05,900
Purdey.
405
00:32:05,959 --> 00:32:07,920
She's on her way to the farm.
406
00:32:08,080 --> 00:32:09,760
Anticipate that, will you?
407
00:32:09,920 --> 00:32:11,559
I presume you want her interrogated.
408
00:32:11,760 --> 00:32:14,960
And then?
- Give them the full and final treatment.
409
00:32:15,460 --> 00:32:17,559
I'll be there as soon as I can.
410
00:32:19,440 --> 00:32:20,840
Trouble?
411
00:32:21,370 --> 00:32:22,900
Dull business trouble.
412
00:32:23,200 --> 00:32:24,240
The farm.
413
00:32:24,300 --> 00:32:27,050
Well, I am your secretary.
Any business of yours is ...
414
00:32:27,050 --> 00:32:29,940
This is something I will handle personally.
415
00:32:30,640 --> 00:32:32,240
Thanks anyway.
416
00:33:14,399 --> 00:33:17,140
Yes.
Yes, Reresby.
417
00:33:17,440 --> 00:33:18,820
A girl?
418
00:33:19,100 --> 00:33:21,900
Yes.
Let her in and detain her.
419
00:33:22,540 --> 00:33:24,159
I understand.
420
00:33:24,320 --> 00:33:27,340
Yes. We'll have her waiting for you,
when you arrive.
421
00:33:27,440 --> 00:33:29,159
Don't worry.
422
00:33:29,350 --> 00:33:30,800
What about Carter?
423
00:33:31,760 --> 00:33:33,900
Carter.
He's ready to be processed.
424
00:33:34,159 --> 00:33:37,140
We're expecting an intruder.
You attend to Carter.
425
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
Don't you still be enjoying the sun?
426
00:33:51,360 --> 00:33:52,760
It's not hot enough.
427
00:33:52,960 --> 00:33:54,519
- What?
- Unlike California.
428
00:33:54,660 --> 00:33:56,200
One of their less good summers.
429
00:33:57,519 --> 00:33:59,500
What happens next?
- Well.
430
00:34:01,279 --> 00:34:04,039
We're here to take care of you.
431
00:34:04,159 --> 00:34:05,719
You're quite right.
432
00:34:07,039 --> 00:34:08,759
I do need care.
433
00:34:09,800 --> 00:34:12,500
Special.
Personal care.
434
00:34:12,719 --> 00:34:14,839
Just a teeny injection.
435
00:34:15,359 --> 00:34:16,839
To help you relax.
436
00:34:18,100 --> 00:34:20,600
I need relaxation.
437
00:34:21,000 --> 00:34:22,900
Excatly.
438
00:35:05,839 --> 00:35:08,599
Why not have a real light to work by?
439
00:35:09,200 --> 00:35:11,939
A decisively real light.
440
00:35:12,100 --> 00:35:13,500
I'm not a thief.
441
00:35:13,599 --> 00:35:16,640
Well, you're giving a very good impersonation.
442
00:35:17,040 --> 00:35:18,940
I'm with ...
443
00:35:20,260 --> 00:35:21,820
Oh, you're good.
444
00:35:22,020 --> 00:35:23,200
Very good.
445
00:35:24,000 --> 00:35:25,600
I'm Jane.
446
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
I've got a terrible feeling,
I should say me Tarzan ...
447
00:35:27,820 --> 00:35:29,499
... but I don't think this is the moment.
448
00:35:29,599 --> 00:35:31,880
I'm Jane.
Mr. Coldstream's secretary.
449
00:35:31,920 --> 00:35:35,060
- Lucky Mr. Coldstream.
- Unlucky you.
450
00:35:36,480 --> 00:35:39,519
- I really am not a burglar.
- You said that.
451
00:35:40,160 --> 00:35:42,739
Do I look like a burglar?
452
00:35:43,019 --> 00:35:45,839
No. You look rather ...
Don't move, stay where you are,
453
00:35:45,839 --> 00:35:48,620
... put your hands over your head
lean against the wall.
454
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
Nor am I a contortionist.
455
00:35:50,680 --> 00:35:52,420
Which do you want?
No movement, hands up, lean ...
456
00:35:52,480 --> 00:35:54,720
Stay still.
Absolutely still.
457
00:35:57,040 --> 00:35:59,200
Nor am I flamingo.
458
00:35:59,800 --> 00:36:01,339
Do you mind?
459
00:36:04,500 --> 00:36:06,900
Now, what ...
460
00:36:07,000 --> 00:36:07,990
... Jane?
461
00:36:08,260 --> 00:36:10,320
Do you mind if I make a suggestion?
462
00:36:10,339 --> 00:36:11,840
Go ahead.
463
00:36:11,840 --> 00:36:13,440
Why not have dinner with me tomorrow night?
464
00:36:13,440 --> 00:36:16,720
All right, all right. If you really
want to be professional about this,
465
00:36:16,720 --> 00:36:20,039
... I should face the wall arms spread.
466
00:36:24,600 --> 00:36:26,300
Oh, come on, come on.
467
00:36:20,560 --> 00:36:22,539
Now, you move in and frisk me.
468
00:36:26,800 --> 00:36:28,150
Now, keep the gun in the right hand.
469
00:36:28,240 --> 00:36:30,000
Keep your eyes on me all the time.
470
00:36:30,000 --> 00:36:31,699
The slightest movement.
471
00:36:31,760 --> 00:36:34,500
Oh, yes. And take the safety catch off
the gun first?
472
00:36:36,720 --> 00:36:39,260
Now, what a real burglar have been so helpful.
473
00:36:40,660 --> 00:36:43,320
What a real burglar
heva given you a gun back.
474
00:36:43,560 --> 00:36:44,920
And furthermore ...
475
00:36:49,440 --> 00:36:51,620
Would real burglar have done that?
476
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
What do you want?
477
00:36:55,920 --> 00:36:57,720
Dinner tomorrow night?
478
00:36:59,280 --> 00:37:01,880
- You broke in here.
- No.
479
00:37:01,900 --> 00:37:03,600
I got in here.
480
00:37:04,000 --> 00:37:05,960
Didn't even bruise the lock.
481
00:37:08,480 --> 00:37:11,640
I'm a pro, like your boss.
- You know him?
482
00:37:11,760 --> 00:37:13,740
Do put that down.
It puts me at a disadvantage.
483
00:37:14,340 --> 00:37:16,980
- If I put it down, you might ...
- How might?
484
00:37:17,200 --> 00:37:20,010
Where is Coldstream?
- He went out. Got an urgent call.
485
00:37:20,050 --> 00:37:22,300
Out where?
Where did he go to?
486
00:37:22,360 --> 00:37:24,900
The farm.
He has an interest in a farm.
487
00:37:25,200 --> 00:37:26,740
Coldstream?
488
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
Up to his boots and on his soil.
Reaping the fat of the land.
489
00:37:29,440 --> 00:37:30,879
Fat is right.
490
00:37:31,250 --> 00:37:33,700
That's what it is.
A fat farm.
491
00:37:34,179 --> 00:37:37,039
It's a very very healthy place to be.
492
00:37:49,520 --> 00:37:52,740
Now, go on.
Tell me you've got a weight problem.
493
00:37:53,240 --> 00:37:56,380
Well, I suffered agonist at school.
Everybody used to call me skinny.
494
00:37:56,480 --> 00:37:58,540
I was wondering, if you could help me
put on a few pounds ...
495
00:37:58,540 --> 00:37:59,920
... in the right places of course.
496
00:37:59,920 --> 00:38:02,600
How about inches in height?
497
00:38:02,959 --> 00:38:05,700
Rereby will want to question her
as soon as he arrives.
498
00:38:05,800 --> 00:38:08,139
We'll make sure
she's in the right mood, shall we?
499
00:38:25,040 --> 00:38:26,610
What about Carter?
- Processed.
500
00:38:26,619 --> 00:38:28,820
Just about to put him in the maze.
- Good.
501
00:39:01,040 --> 00:39:04,079
In the course of your work,
you will fall into the enemy's hands.
502
00:39:04,079 --> 00:39:06,550
Let us accept that as inevitable.
503
00:39:06,560 --> 00:39:08,840
You will be subjected to physical brutality.
504
00:39:09,280 --> 00:39:13,259
And worse, you will be subjected to
modern hypnotic drugs.
505
00:39:13,859 --> 00:39:16,040
There are ways of fighting such drugs.
506
00:39:16,140 --> 00:39:20,840
The first most basic way is to take
advantage of their own nervous system.
507
00:39:20,940 --> 00:39:23,320
Pain makes the adrenaline flow.
508
00:39:23,620 --> 00:39:25,200
Adrenaline fights the drug.
509
00:39:25,660 --> 00:39:28,239
So you must inflict pain upon yourself.
510
00:39:28,950 --> 00:39:29,800
Pain!
511
00:39:30,000 --> 00:39:30,900
Pain!
512
00:39:31,400 --> 00:39:32,900
Pain!
513
00:39:55,680 --> 00:39:57,900
Carter's being processed.
We hope that he'll be in ...
514
00:39:57,900 --> 00:40:00,659
The girl!
Let's deal with the girl first.
515
00:40:00,800 --> 00:40:02,900
I must know how she got onto this place.
516
00:40:03,100 --> 00:40:05,539
She's upstairs in traction.
517
00:40:15,599 --> 00:40:16,860
Switch it off!
Gambit.
518
00:40:16,880 --> 00:40:19,679
Switch it off or I'll be playing
the harlem globetrotters.
519
00:40:20,660 --> 00:40:22,119
Are you okay?
520
00:40:24,079 --> 00:40:25,359
Part of the job.
521
00:40:25,619 --> 00:40:27,859
Please add this to your list.
- What's going on here?
522
00:40:29,920 --> 00:40:31,720
I broke into Coldstream's place and ...
523
00:40:32,900 --> 00:40:34,400
Purdey?
524
00:40:34,900 --> 00:40:36,300
I am standing on a box.
525
00:40:36,720 --> 00:40:38,319
Anyway, what's wrong with tall women?
526
00:40:38,400 --> 00:40:39,800
Nothing.
527
00:40:40,319 --> 00:40:42,720
Except you never know
what you're getting up to.
528
00:40:43,520 --> 00:40:44,740
Someone's coming.
529
00:40:53,280 --> 00:40:55,940
Send alarm.
Search around.
530
00:40:58,960 --> 00:41:00,839
Right.
Now, creep away and get help.
531
00:41:00,920 --> 00:41:03,839
No.
Steed's still inside here somewhere.
532
00:41:26,000 --> 00:41:27,439
Don't boy.
533
00:41:27,839 --> 00:41:29,100
That's my style.
534
00:42:20,780 --> 00:42:22,700
Gambit, you such a way with women.
535
00:42:23,600 --> 00:42:24,800
Sorry.
536
00:42:25,119 --> 00:42:27,839
We must find Steed.
- Yeah. You go that way.
537
00:42:28,000 --> 00:42:29,239
I'll get this.
538
00:42:40,400 --> 00:42:43,520
The unexpected.
Always the unexpected.
539
00:42:43,799 --> 00:42:46,479
If they expect you to move right,
move left.
540
00:42:46,480 --> 00:42:50,319
The first law of survival
of this jungle that you will ahead ...
541
00:42:50,319 --> 00:42:52,500
... the unexpected move.
542
00:43:20,200 --> 00:43:21,000
This way.
543
00:43:21,000 --> 00:43:22,700
Sir! Sir ...
544
00:43:22,900 --> 00:43:24,100
... Sir!
- Later.
545
00:43:24,100 --> 00:43:27,040
- Carter's behaving very strange.
- I know that. This is emergency.
546
00:43:27,500 --> 00:43:28,300
Coldstream.
547
00:43:28,400 --> 00:43:29,200
Coldstream!
548
00:43:29,200 --> 00:43:30,700
That isn't Carter.
549
00:43:31,599 --> 00:43:33,239
That is Steed!
550
00:43:43,600 --> 00:43:45,000
Damn!
551
00:44:16,640 --> 00:44:18,000
It's crazy.
552
00:44:18,000 --> 00:44:20,480
I mean, they're supposed to get lost,
not us lose them.
553
00:44:20,480 --> 00:44:22,460
Steed's fighting the drug.
554
00:44:22,460 --> 00:44:23,959
- This is impossible.
- With Steed nothing is impossible.
555
00:44:23,959 --> 00:44:26,939
The fact that he's here
means he's onto us.
556
00:44:27,300 --> 00:44:28,900
You have to go in.
557
00:44:29,760 --> 00:44:31,839
- Me?
- Go in and get him.
558
00:44:31,950 --> 00:44:33,500
Kill him.
I'll cover you.
559
00:44:50,560 --> 00:44:52,900
Why look for the way out
when I knew the way in?
560
00:44:58,100 --> 00:44:59,600
Sir?
561
00:45:09,200 --> 00:45:10,739
The girl too.
562
00:45:23,040 --> 00:45:24,440
Steed?
563
00:45:26,079 --> 00:45:27,600
Steed?
564
00:45:28,300 --> 00:45:29,700
Over here.
565
00:45:33,359 --> 00:45:34,819
Keep talking.
566
00:45:35,800 --> 00:45:37,220
What about?
567
00:45:37,900 --> 00:45:40,600
Anything.
Idle cocktail party chat.
568
00:45:41,000 --> 00:45:42,100
Poetry.
569
00:45:42,319 --> 00:45:44,160
Anything so I can get a fix on you.
570
00:45:44,700 --> 00:45:46,000
Here!
571
00:45:47,520 --> 00:45:49,060
Perfect.
572
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
They're moving into the center section.
573
00:45:53,599 --> 00:45:56,520
Into the valley of death road to 600.
574
00:45:57,599 --> 00:45:58,900
Alpha link.
575
00:46:00,720 --> 00:46:02,500
Alpha link!
576
00:46:03,500 --> 00:46:05,000
Alpha link!
577
00:46:07,040 --> 00:46:09,239
Alpha link ...
578
00:46:13,000 --> 00:46:14,600
Purdey.
579
00:46:16,160 --> 00:46:19,640
You don't have never found a beer, you do?
I'm awfully thirsty.
580
00:46:23,280 --> 00:46:24,980
There's lots of beer in the pubs.
581
00:46:25,900 --> 00:46:27,100
Ah?
582
00:46:27,119 --> 00:46:29,039
And there are lots of pubs outside.
583
00:46:29,300 --> 00:46:30,400
Oh!
584
00:46:30,480 --> 00:46:32,140
Steed, we have to get out of here.
585
00:46:33,839 --> 00:46:35,240
Lock all doors.
586
00:46:38,400 --> 00:46:40,639
Move in Section D5
587
00:46:47,680 --> 00:46:49,139
What's wrong?
588
00:46:49,700 --> 00:46:53,200
- I could have sworn, when I came here ...
- Sworn too ladies present.
589
00:47:00,319 --> 00:47:01,900
Steed ...
590
00:47:02,680 --> 00:47:03,840
... we're boxed in.
591
00:47:04,240 --> 00:47:05,580
Close the trap.
592
00:47:08,160 --> 00:47:10,000
Steed that wall's moving.
593
00:47:10,100 --> 00:47:14,100
- Hallucination effects of the drug.
- I haven't been drugged.
594
00:47:20,000 --> 00:47:21,939
Excellent.
595
00:47:22,180 --> 00:47:23,800
Crush them.
596
00:47:27,939 --> 00:47:29,600
We can start again.
597
00:47:29,800 --> 00:47:31,100
Rebuild.
598
00:47:31,200 --> 00:47:33,640
With those two out of the way ...
599
00:47:33,800 --> 00:47:35,040
Count again.
600
00:47:37,140 --> 00:47:38,720
Now, turn and face the wall.
601
00:47:38,800 --> 00:47:40,200
Very slowly.
602
00:47:40,319 --> 00:47:41,559
With pleasure.
603
00:47:42,300 --> 00:47:43,900
But I'm afraid, you're too late.
604
00:47:44,720 --> 00:47:46,559
Purdey and Steed ...
605
00:47:46,559 --> 00:47:47,800
... are dead.
606
00:47:53,359 --> 00:47:55,159
Nicest hallucination, isn't it?
607
00:48:03,359 --> 00:48:05,900
If they are dead,
so you.
608
00:48:07,200 --> 00:48:09,140
In cold blood.
609
00:48:09,400 --> 00:48:10,800
Oh, come on.
610
00:48:10,800 --> 00:48:12,680
In hot blood Coldstream.
611
00:48:12,900 --> 00:48:15,100
There's Irish on my granny's side.
612
00:48:15,880 --> 00:48:17,839
And I promise you.
613
00:48:17,850 --> 00:48:19,100
No!
614
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
If you wanna go, one way to go.
615
00:48:25,300 --> 00:48:26,900
You're good company.
616
00:48:26,900 --> 00:48:28,600
Close company.
617
00:48:31,040 --> 00:48:32,939
Steed, I want to tell you something.
618
00:48:40,000 --> 00:48:41,839
Now, turn this thing off.
619
00:48:43,000 --> 00:48:44,800
Turn it off!
620
00:49:06,000 --> 00:49:07,850
Purdey!
621
00:49:10,150 --> 00:49:11,850
Steed!
622
00:49:15,280 --> 00:49:16,680
Steed!
623
00:49:17,700 --> 00:49:19,200
Purdey!
624
00:49:19,200 --> 00:49:20,680
Steed!
625
00:49:23,280 --> 00:49:25,839
Thanks goodness
you're both all right.
626
00:49:31,280 --> 00:49:33,839
You say lots of pubs?
627
00:49:46,880 --> 00:49:48,659
Amazing.
628
00:49:53,359 --> 00:49:55,800
Left, isn't it?
- No, it's right.
629
00:49:55,820 --> 00:49:57,800
Follow me.
I know the way out.
630
00:49:58,800 --> 00:50:00,739
I think.
631
00:50:00,880 --> 00:50:03,360
Subtitling by Ceok
42282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.