Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,833 --> 00:00:40,295
POLITIEBUREAU
2
00:01:10,158 --> 00:01:11,201
Je bent klaar ?
3
00:01:13,036 --> 00:01:14,037
Bijna.
4
00:01:14,621 --> 00:01:16,081
Er is er hier nog één.
5
00:01:17,749 --> 00:01:18,749
Doe dit in een zak.
6
00:01:29,303 --> 00:01:30,846
Heb je ooit zoiets gezien?
7
00:01:30,971 --> 00:01:31,971
Neen.
8
00:01:33,390 --> 00:01:34,933
Nog nooit zo dichtbij huis.
9
00:01:36,810 --> 00:01:37,811
Ook...
10
00:01:38,562 --> 00:01:40,647
toen we de laatste plaatsten
lichaam in een zak...
11
00:01:41,481 --> 00:01:42,481
Vrouw ?
12
00:01:43,984 --> 00:01:45,068
Dat heb ik gevonden.
13
00:01:50,282 --> 00:01:51,282
Agent Lerner?
14
00:01:53,327 --> 00:01:54,453
Het is nog vreemder...
15
00:02:00,500 --> 00:02:03,837
Ik denk deze
liet een bericht achter...
16
00:02:04,296 --> 00:02:05,464
Met bloed geschreven.
17
00:02:06,340 --> 00:02:08,342
Ik denk dat we ze hebben
gedood voordat ze werden verbrand.
18
00:02:10,844 --> 00:02:11,844
Joe...?
19
00:02:13,305 --> 00:02:14,305
Joe?
20
00:02:14,806 --> 00:02:15,806
Giovan.
21
00:03:44,813 --> 00:03:46,815
Vergeet jezelf niet
bevochtig, mevrouw Kamen.
22
00:03:47,649 --> 00:03:49,109
Waar ben ik ?
23
00:03:49,234 --> 00:03:51,528
Het wordt aanbevolen voor
iemand in jouw toestand.
24
00:03:53,322 --> 00:03:54,489
Mijn staat ?
25
00:04:02,372 --> 00:04:03,372
Wat is er gebeurd ?
26
00:04:05,500 --> 00:04:07,714
Ik denk dat het jouw beurt is
om mijn vragen te beantwoorden.
27
00:04:07,794 --> 00:04:09,755
Kun je
zeg wat is er aan de hand?
28
00:04:10,214 --> 00:04:11,215
Wat gebeurt er...
29
00:04:12,132 --> 00:04:13,300
Doffe decoratie,
30
00:04:14,259 --> 00:04:15,259
Mij,
31
00:04:15,594 --> 00:04:16,929
in uniform, leger,
32
00:04:17,596 --> 00:04:19,765
een louche koffieshop om 4 uur 's ochtends
33
00:04:20,557 --> 00:04:23,637
Ik weet het niet, mevrouw Kamen, maar
Misschien is het een politiebureau?
34
00:04:28,398 --> 00:04:29,650
Is dit waarnaar je aan het zoeken bent?
35
00:04:32,152 --> 00:04:33,712
Voor ons is het een
expositie.
36
00:04:33,987 --> 00:04:35,531
Voor nu,
wij houden de Xanax.
37
00:04:37,741 --> 00:04:40,619
- Wat doe ik op het station?
- We hebben er al over gesproken.
38
00:04:41,161 --> 00:04:43,497
Dat vermoedde ik
je zou het vergeten zijn.
39
00:04:43,622 --> 00:04:45,302
Zou je kunnen als hij
leg het mij alsjeblieft uit?
40
00:04:45,499 --> 00:04:46,542
Laten we eens kijken...
41
00:04:48,210 --> 00:04:49,419
Om 02.00 uur,
42
00:04:49,545 --> 00:04:51,922
een patrouille jij
flauwgevallen gevonden
43
00:04:52,047 --> 00:04:54,925
tijdens het autorijden,
in het midden van een middenberm.
44
00:04:55,467 --> 00:04:59,346
Helemaal verpest. Laten we zeggen dat het rapport
toxicologisch is niet erg goed.
45
00:04:59,471 --> 00:05:01,014
Kijk, als...
46
00:05:02,140 --> 00:05:05,269
als er een boete moet worden betaald of
kaartje, of zoiets...
47
00:05:05,394 --> 00:05:07,479
Het is iets ernstiger dan dat.
48
00:05:08,063 --> 00:05:10,107
Je zou kunnen
ga naar de gevangenis.
49
00:05:10,524 --> 00:05:12,234
Waarom niet
vertel me alles?
50
00:05:12,901 --> 00:05:13,901
En daar ga je.
51
00:05:14,403 --> 00:05:15,988
- Dankjewel.
- Gezondheid.
52
00:05:23,620 --> 00:05:25,901
Sorry! Onderbreek ik?
jouw date?
53
00:05:27,207 --> 00:05:28,207
Neen.
54
00:05:28,292 --> 00:05:29,376
Echt niet.
55
00:05:30,377 --> 00:05:31,377
I...
56
00:05:31,879 --> 00:05:36,466
Ik was onderweg en ik
vertrok... naar een bar.
57
00:05:37,968 --> 00:05:40,554
Ik denk dat ik er een nodig had
klein momentje voor mezelf.
58
00:05:40,679 --> 00:05:41,679
Helemaal van jou?
59
00:05:42,055 --> 00:05:44,775
Je bent altijd alleen, behalve
als je met Brandon en mij omgaat!
60
00:05:45,976 --> 00:05:49,021
Je hebt me al over Sarah verteld
Jakobus. Was ze bij jou in de bar?
61
00:05:50,147 --> 00:05:51,147
Neen.
62
00:05:52,232 --> 00:05:54,067
ik was aan het bellen
met haar, vanaf de bar.
63
00:05:54,943 --> 00:05:56,153
Ga je daar vaak heen?
64
00:05:57,487 --> 00:05:58,572
Ik zou niet zeggen ‘vaak’.
65
00:06:00,115 --> 00:06:02,784
- Ze hebben een mooie wijnkaart.
- Ik kan me voorstellen, ja...
66
00:06:03,285 --> 00:06:04,328
Volgens mijn ervaring,
67
00:06:04,453 --> 00:06:06,875
het zijn altijd de wijnliefhebbers die dat doen
gearresteerd worden wegens dronkenschap.
68
00:06:06,955 --> 00:06:08,715
Dit is wat je hebt
opgemerkt, jij ook?
69
00:06:10,167 --> 00:06:12,487
Ik heb er geen geschiedenis van
verminderd rijgedrag.
70
00:06:15,130 --> 00:06:16,298
Ik kan naar de wc gaan ?
71
00:06:17,341 --> 00:06:18,341
Neen.
72
00:06:19,593 --> 00:06:21,178
Ik moet echt gaan.
73
00:06:38,028 --> 00:06:39,112
Mevrouw Kamen!
74
00:07:04,221 --> 00:07:05,597
Ik ben blij je wakker te zien!
75
00:07:06,849 --> 00:07:10,519
Vergeef de staat van de post.
Wij zitten midden in de renovatie.
76
00:07:12,604 --> 00:07:13,604
Een donut?
77
00:07:14,606 --> 00:07:16,024
Ik neem altijd dezelfde.
78
00:07:16,733 --> 00:07:18,610
Kom op, doe dat niet
verlegen. Ze zijn goed !
79
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
Dankjewel.
80
00:07:22,447 --> 00:07:23,447
Natuurlijk.
81
00:07:24,074 --> 00:07:25,200
Aardbei, hè?
82
00:07:26,577 --> 00:07:28,829
Ik ben meer van het type
matcha-glazuur!
83
00:07:31,498 --> 00:07:32,541
Ik hou van deze winkel.
84
00:07:33,917 --> 00:07:35,002
Onderzoeker Avery.
85
00:07:35,544 --> 00:07:36,795
Wij ontmoetten elkaar eerder,
86
00:07:37,629 --> 00:07:38,922
maar je was niet in goede vorm.
87
00:07:42,968 --> 00:07:43,969
Klaar om te praten?
88
00:07:48,849 --> 00:07:50,267
Waar is de andere onderzoeker?
89
00:07:53,812 --> 00:07:55,522
Met een getuige daarvan
Ik kreeg het vanmorgen.
90
00:07:56,815 --> 00:07:58,150
Een vriend van je, denk ik.
91
00:08:01,236 --> 00:08:02,738
Komen. Je kunt het daar plaatsen.
92
00:08:15,334 --> 00:08:16,877
Je volledige naam
voor onze bestanden?
93
00:08:17,794 --> 00:08:19,671
Robert Edward Audrey.
94
00:08:20,422 --> 00:08:21,822
Geboortedatum,
alstublieft?
95
00:08:22,174 --> 00:08:25,594
Dat zou 20 april 1987 zijn.
96
00:08:25,719 --> 00:08:28,722
Dit is jouw modus operandi,
dat, meneer Audrey?
97
00:08:28,847 --> 00:08:30,474
Jij brengt terug
buitenlanders in uw huis?
98
00:08:47,282 --> 00:08:48,742
- Dankjewel.
- Het was niets.
99
00:08:50,953 --> 00:08:53,539
Wie is deze nieuwe kerel, Albert?
100
00:08:55,832 --> 00:08:57,584
Ik weet gewoon dat hij
drinkt bourbon.
101
00:08:58,210 --> 00:09:01,880
Oké... Voor de volgende,
serveer hem een Hallet's 18-jarige.
102
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Dat is genoteerd.
103
00:09:29,992 --> 00:09:31,272
Het is heel stijlvol, net als alcohol.
104
00:09:33,120 --> 00:09:35,205
Omdat ik ben
een zeer stijlvolle dame.
105
00:09:38,166 --> 00:09:41,587
Ze was iets ouder, maar...
Ik zei tegen mezelf: “Waarom niet? »
106
00:09:42,087 --> 00:09:45,174
We stapten in de zijne
auto, we hebben een beetje gedaan...
107
00:09:47,050 --> 00:09:48,135
rijden.
108
00:09:53,223 --> 00:09:54,850
Ze hield van de ervaring...
109
00:09:55,601 --> 00:09:57,019
Ze wilde mij
mee naar huis nemen.
110
00:09:58,145 --> 00:09:59,980
Ze was dronken...
111
00:10:00,772 --> 00:10:02,152
Ik heb het geprobeerd
neem je sleutels,
112
00:10:02,232 --> 00:10:03,872
maar wij kunnen niet langer
zeg niets tegen vrouwen.
113
00:10:05,569 --> 00:10:06,778
En dat is alles.
114
00:10:07,279 --> 00:10:08,488
Ze vertrok.
115
00:10:08,614 --> 00:10:12,201
Ze ging naar de kant
verdomde spoorweg, daar!
116
00:10:12,784 --> 00:10:13,952
De spoorlijn?
117
00:10:14,077 --> 00:10:16,079
Ja, de spoorlijn,
Je weet wel ? Choo-choo?
118
00:10:16,788 --> 00:10:17,873
Piep-piep!
119
00:10:17,998 --> 00:10:20,626
- Ik ken het lawaai niet dat de treinen daar maken...
- Dank je.
120
00:10:30,719 --> 00:10:32,262
Ik heb daar geen herinnering aan.
121
00:10:32,971 --> 00:10:34,765
En ik... Ik was niet dronken.
122
00:10:35,140 --> 00:10:36,642
Dat is niet wat
Meneer Audrey vertelt.
123
00:10:37,100 --> 00:10:39,269
En de barman
bevestigde zijn verklaringen.
124
00:10:39,394 --> 00:10:40,687
Heb je albert gesproken?
125
00:10:40,812 --> 00:10:42,773
Serieus ? Je weet wel
de naam van de barman?
126
00:10:43,899 --> 00:10:45,442
Ik ken deze man niet.
127
00:10:45,817 --> 00:10:47,110
Wat als hij mij gedrogeerd had?
128
00:10:47,861 --> 00:10:48,861
Wachten...
129
00:10:49,279 --> 00:10:52,741
Hij zou je gedrogeerd hebben...
dan je leven riskeren in je auto?
130
00:10:54,618 --> 00:10:58,372
Ik begrijp dit niet helemaal
Het is gebeurd, maar ik voel me goed.
131
00:11:00,290 --> 00:11:02,930
Kan ik gewoon betalen
goed en naar huis?
132
00:11:03,961 --> 00:11:06,421
Agent Moon, jij
heb je het hem niet verteld?
133
00:11:07,506 --> 00:11:09,758
Ik wachtte om te zien
volgende ding...
134
00:11:10,634 --> 00:11:11,802
Vertel me wat ?
135
00:11:12,678 --> 00:11:15,180
Het voorste deel van uw auto
is zwaar beschadigd.
136
00:11:15,305 --> 00:11:17,182
Ja, er was...
nogal wat bloed.
137
00:11:18,976 --> 00:11:20,811
Ik geloof dat jij
iemand raken.
138
00:11:24,273 --> 00:11:26,483
Laten we gaan, juffrouw Kamen.
139
00:11:32,823 --> 00:11:36,038
De renovatiejongens werken ernaast
cellen voor vrouwen, dus dat is alles wat we hebben.
140
00:11:36,118 --> 00:11:38,620
Je doet het niet met
Bezoedelen. Het is onschadelijk.
141
00:11:39,079 --> 00:11:41,456
Ze is nog maar een kind
van een rijke man die stierf van angst.
142
00:11:44,585 --> 00:11:46,587
Laat ons weten wanneer
je bent klaar om te praten.
143
00:11:47,045 --> 00:11:48,045
Hallo ?
144
00:11:49,882 --> 00:11:50,882
Hallo ?
145
00:11:52,593 --> 00:11:53,677
Sara?
146
00:11:54,011 --> 00:11:55,011
Ik kan je helpen ?
147
00:11:55,095 --> 00:11:56,096
Hallo ik...
148
00:12:08,734 --> 00:12:09,776
Je hebt één minuut.
149
00:12:15,032 --> 00:12:16,366
Ik begrijp het niet.
150
00:12:16,909 --> 00:12:18,160
Wat doe je hier ?
151
00:12:18,285 --> 00:12:19,285
Luisteren...
152
00:12:21,246 --> 00:12:22,246
Alles goed ?
153
00:12:23,165 --> 00:12:24,165
Neen.
154
00:12:25,792 --> 00:12:27,586
Dat kan ik zijn
betrokken bij een ongeval.
155
00:12:29,379 --> 00:12:30,464
Waar is Brandon?
156
00:12:31,507 --> 00:12:32,549
Hij is...
157
00:12:34,051 --> 00:12:35,302
Agent Maan.
158
00:12:42,100 --> 00:12:45,604
CURSUS
159
00:12:46,980 --> 00:12:48,023
Mevrouw James!
160
00:12:49,316 --> 00:12:50,484
Bedankt voor uw komst.
161
00:12:50,609 --> 00:12:51,944
We praten weer.
162
00:12:53,070 --> 00:12:54,404
Heb je vanochtend niet ontbeten?
163
00:13:00,327 --> 00:13:01,328
Hallo ?
164
00:13:05,332 --> 00:13:07,501
De klootzak kwam achter mij aan...
165
00:13:08,919 --> 00:13:10,587
Hij wist niet wat hij kon verwachten.
166
00:13:13,090 --> 00:13:15,175
Nou ja, de kleine klootzak
heb het op de harde manier geleerd!
167
00:13:16,009 --> 00:13:17,302
Nu weet hij het.
168
00:13:17,803 --> 00:13:19,054
Onderzoekers?
169
00:13:20,806 --> 00:13:22,391
Ze hebben iemand gevonden.
170
00:13:23,225 --> 00:13:24,434
Een fietser.
171
00:13:25,477 --> 00:13:26,895
Niet ver van waar jij was.
172
00:13:28,772 --> 00:13:30,023
Het ziet er slecht uit.
173
00:13:31,149 --> 00:13:32,829
Je hebt iets
valt hier iets over te zeggen?
174
00:13:35,487 --> 00:13:36,822
Mag ik mijn medicijn?
175
00:13:38,866 --> 00:13:40,576
Ik dacht het niet.
176
00:13:41,076 --> 00:13:44,246
Wij bewaren ze tot
je was meer coöperatief.
177
00:13:46,957 --> 00:13:47,958
Laten we toegeven dat...
178
00:13:48,959 --> 00:13:50,794
dat ik gedrogeerd was.
179
00:13:52,170 --> 00:13:53,881
Dat kunnen we niet
verantwoordelijk stellen.
180
00:13:55,257 --> 00:13:58,697
Toen je aankwam, werd er naar je gevraagd
een urinemonster. Weet je nog ?
181
00:13:59,678 --> 00:14:01,096
Nee helemaal niet.
182
00:14:02,890 --> 00:14:05,934
En het was... het was
iets anders.
183
00:14:10,814 --> 00:14:12,191
Zou het kunnen...
184
00:14:13,650 --> 00:14:15,485
Een Eendhoorn Cabernet.
185
00:14:16,361 --> 00:14:17,571
De hele fles.
186
00:14:18,280 --> 00:14:19,573
Nou, zeg het maar!
187
00:14:20,782 --> 00:14:23,102
Voor de prijs is het, ik
ook, ik zou het allemaal hebben opgedronken!
188
00:14:23,785 --> 00:14:24,785
Ik heb geen...
189
00:14:25,954 --> 00:14:27,998
Ik dronk het beetje bij beetje
klein in de avond.
190
00:14:28,123 --> 00:14:29,541
- Mevr...
- Ik was in orde!
191
00:14:29,666 --> 00:14:33,212
Dus waarom is het bloed van deze fietser?
overal gevonden op je verdomde bumper?
192
00:14:33,337 --> 00:14:34,379
Oké, laten we...
193
00:14:34,963 --> 00:14:36,423
Laten we gaan...
194
00:14:38,008 --> 00:14:39,008
Luisteren...
195
00:14:40,052 --> 00:14:43,555
Als je ons kon
vertel alles wat er is gebeurd,
196
00:14:44,223 --> 00:14:45,724
dat zou heel goed werken.
197
00:14:46,600 --> 00:14:48,685
Hit-and-run wel
licht als een zin.
198
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
Het is licht.
199
00:14:50,062 --> 00:14:51,146
Of niet.
200
00:14:52,189 --> 00:14:53,189
Het had erger kunnen zijn.
201
00:14:53,941 --> 00:14:55,234
Het hangt alleen van jou af.
202
00:14:58,362 --> 00:15:00,572
Ik heb uitstekend nieuws.
203
00:15:00,697 --> 00:15:04,368
Dus... adoptie
is eindelijk officieel.
204
00:15:06,328 --> 00:15:07,621
O Heer!
205
00:15:08,205 --> 00:15:10,332
Het is... het is een
te goed nieuws.
206
00:15:11,708 --> 00:15:13,210
ik ben echt
blij voor je.
207
00:15:13,335 --> 00:15:14,336
Mevrouw Kamen?
208
00:15:15,295 --> 00:15:16,295
Alles goed ?
209
00:15:23,428 --> 00:15:26,628
Ik probeerde zijn sleutels af te pakken, maar...
we kunnen niets meer tegen vrouwen zeggen...
210
00:15:26,765 --> 00:15:28,308
Ik heb daar geen herinnering aan.
211
00:15:34,022 --> 00:15:35,691
Ik wil graag een advocaat spreken.
212
00:15:37,776 --> 00:15:39,611
45 minuten !
213
00:15:41,071 --> 00:15:42,242
- Shit!
- Ik heb het voorspeld!
214
00:15:42,322 --> 00:15:43,322
Shit!
215
00:15:45,284 --> 00:15:46,827
Het is wat ? Bent u een helderziende?
216
00:15:46,952 --> 00:15:49,037
ik gaf hem
Maximaal 15 minuten.
217
00:15:49,413 --> 00:15:52,457
Ze demonstreerde veel
inspanning daarentegen. Eh?
218
00:15:52,833 --> 00:15:55,002
Toen moest ze wel
verpest alles voor haar.
219
00:15:55,419 --> 00:15:58,964
Eenmaal advocaat
vermengt, het wordt allemaal concreet.
220
00:15:59,882 --> 00:16:01,508
Ik heb geen reden,
Mevrouw Kamen?
221
00:16:17,149 --> 00:16:18,150
Mevrouw Kamen?
222
00:16:18,901 --> 00:16:20,402
Uw advocaat is hier.
223
00:16:21,278 --> 00:16:22,654
Hij is mijn advocaat niet.
224
00:16:22,779 --> 00:16:25,949
Isaac Barsi, uit Rosenberg,
Swenson en Velázquez.
225
00:16:26,074 --> 00:16:27,784
Ik kwam aan
Zo snel mogelijk.
226
00:16:27,910 --> 00:16:31,455
Mevrouw Rosenberg had een reis gepland
met familie in deze tijd van het jaar.
227
00:16:31,580 --> 00:16:32,789
Ze heeft het je zeker verteld?
228
00:16:33,373 --> 00:16:34,373
Nee helemaal niet.
229
00:16:34,666 --> 00:16:37,294
Ze is met haar zus in Tokio.
230
00:16:38,587 --> 00:16:39,796
Kun je hem bellen?
231
00:16:40,589 --> 00:16:44,259
We hebben een bericht voor hem achtergelaten. Zij
moet ons eraan herinneren wanneer hij wakker wordt.
232
00:16:44,718 --> 00:16:47,304
Ik stel je gerust, jij
je bent in goede handen.
233
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Goed...
234
00:17:03,654 --> 00:17:06,573
Ik heb foto's van
schade aan uw auto.
235
00:17:07,783 --> 00:17:14,331
We hebben geen idee waardoor dit allemaal is veroorzaakt
Dat zal wel zo zijn, maar daar zullen we snel achter komen.
236
00:17:15,541 --> 00:17:17,379
Je herinnert het je niet altijd
niet hoe is het gebeurd?
237
00:17:17,459 --> 00:17:20,671
Mijn cliënt beweert dat zij dat niet heeft
geen herinnering aan de afgelopen uren.
238
00:17:20,796 --> 00:17:21,964
Hoe handig.
239
00:17:22,089 --> 00:17:23,423
Voor jou misschien.
240
00:17:23,549 --> 00:17:27,970
Het geeft je een lege pagina
waarop u uw scenario schrijft.
241
00:17:28,637 --> 00:17:31,348
- Luister, we hebben getuigen.
- Die ?
242
00:17:31,807 --> 00:17:33,016
De man aan de bar?
243
00:17:33,517 --> 00:17:36,436
Gelooft u dat zijn getuigenis
zou voor mijn cliënt staan,
244
00:17:36,562 --> 00:17:39,067
wie is een steunpilaar van zijn gemeenschap?
Zijn record is onberispelijk!
245
00:17:39,147 --> 00:17:40,190
Ze heeft geen dossier.
246
00:17:40,315 --> 00:17:41,900
Je hebt alleen de auto.
247
00:17:42,401 --> 00:17:44,820
En dat is als het bloed overeenkomt
met die van het slachtoffer,
248
00:17:44,945 --> 00:17:47,155
en als je dat niet hebt
niet verprutst...
249
00:17:48,156 --> 00:17:50,676
- De keten van toezicht?
- Bewakingsketen met betrekking tot DNA.
250
00:17:51,243 --> 00:17:53,161
Waar is mijn auto dan?
251
00:17:53,287 --> 00:17:55,007
- In wetenschappelijke analyse.
- Bij het pond.
252
00:17:56,248 --> 00:17:58,667
Het wetenschappelijke team
onderzoekt het bij het pond.
253
00:18:02,087 --> 00:18:04,298
Jij kan
vragen om DNA te controleren?
254
00:18:05,048 --> 00:18:07,092
misschien ik gewoon
een hert aangereden.
255
00:18:07,217 --> 00:18:08,844
Dat wilde ik net zeggen.
256
00:18:12,723 --> 00:18:14,266
Moeten we daar niet voor zorgen?
257
00:18:16,059 --> 00:18:18,145
Ja natuurlijk,
Mevrouw Kamen.
258
00:18:18,770 --> 00:18:20,939
Ik zorg ervoor.
259
00:18:21,064 --> 00:18:22,608
Het zal gedaan worden.
260
00:18:26,612 --> 00:18:28,909
Doet uw secretaresse
kan mijn parkeerplaats valideren?
261
00:18:28,989 --> 00:18:30,532
Of zet dat op mijn factuur.
262
00:18:31,575 --> 00:18:32,910
Ik breng je terug.
263
00:18:41,793 --> 00:18:43,545
Zou ik hier kunnen blijven?
264
00:18:43,670 --> 00:18:45,422
Kom op, alles komt goed.
265
00:18:46,298 --> 00:18:49,009
Als Sully begint te reciteren
Ierse gedichten,
266
00:18:49,968 --> 00:18:51,094
bel me.
267
00:18:51,220 --> 00:18:52,975
Dat betekent dat hij dat is
op het punt te ontploffen.
268
00:18:53,055 --> 00:18:54,973
Je komt niet dichterbij.
269
00:18:56,683 --> 00:18:58,355
- Agent Maan?
- Geen politie hier!
270
00:18:58,435 --> 00:18:59,353
Ga ik binnenkort uit?
271
00:18:59,478 --> 00:19:00,687
Deze man is ziek.
272
00:19:00,812 --> 00:19:01,855
Ga zitten.
273
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
Luister naar hem!
274
00:19:03,273 --> 00:19:05,192
Je mag hier niet rondspringen.
275
00:19:05,317 --> 00:19:06,317
Luister naar hem.
276
00:19:06,401 --> 00:19:07,611
Wees voorzichtig!
277
00:19:07,736 --> 00:19:09,988
- Hij gebruikt niet eens echte woorden.
- Wees voorzichtig!
278
00:19:10,113 --> 00:19:11,448
Draden in de torens!
279
00:19:11,573 --> 00:19:12,491
Ik heb ouders...
280
00:19:12,616 --> 00:19:13,742
Geen politie in de buurt!
281
00:19:13,867 --> 00:19:16,787
En daarnaast rijk,
met echte advocaten,
282
00:19:17,955 --> 00:19:19,248
wie zal er na jou komen.
283
00:19:20,832 --> 00:19:21,832
AH goed ?
284
00:19:22,417 --> 00:19:24,920
- Sulley?
- Een visser genaamd Pêchard.
285
00:19:25,045 --> 00:19:26,045
Neen !
286
00:19:28,048 --> 00:19:29,048
Sulley!
287
00:19:47,276 --> 00:19:48,819
Een visser genaamd Pêchard.
288
00:19:48,944 --> 00:19:50,112
Traan...
289
00:19:50,237 --> 00:19:51,613
getekend!
290
00:20:03,208 --> 00:20:04,459
Schiet... schiet!
291
00:20:04,960 --> 00:20:06,253
Schiet hem!
292
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Wat ?
293
00:20:21,602 --> 00:20:22,895
Lisa!
294
00:20:23,979 --> 00:20:25,189
Lisa!
295
00:20:29,985 --> 00:20:31,028
Alles goed ?
296
00:20:31,153 --> 00:20:32,153
Alles goed ?
297
00:20:33,405 --> 00:20:34,323
Ademen.
298
00:20:34,448 --> 00:20:36,491
Ademen! Het komt goed.
299
00:20:37,951 --> 00:20:39,286
Ga Ga Ga !
300
00:20:39,411 --> 00:20:40,579
Blijf bij mij !
301
00:20:40,704 --> 00:20:41,704
Verblijf !
302
00:20:51,507 --> 00:20:52,883
Ik moet een rapport maken.
303
00:20:53,926 --> 00:20:55,889
- Ik probeerde te helpen.
- Je hebt een politieagente neergeschoten!
304
00:20:55,969 --> 00:20:57,137
Dat is niet wat ik wilde!
305
00:20:58,430 --> 00:20:59,973
Ik wil niets horen!
306
00:21:00,098 --> 00:21:01,433
Het was je partner die...
307
00:21:01,558 --> 00:21:03,238
- Praat niet over Maan!
- Hij was haar aan het wurgen.
308
00:21:03,352 --> 00:21:05,312
- Hij werd gek, hij...
- Hoi !
309
00:21:05,437 --> 00:21:07,397
ik wil het niet weten
Wat denk je.
310
00:21:08,065 --> 00:21:10,567
Ik wil dat je gaat zitten
en jij houdt je mond.
311
00:21:31,797 --> 00:21:34,091
Dat neem je mij niet kwalijk.
312
00:21:39,805 --> 00:21:40,805
Wat zei je ?
313
00:21:41,598 --> 00:21:43,058
Ik ben daar niet verantwoordelijk voor!
314
00:21:45,727 --> 00:21:47,396
Is dat wat u zorgen baart?
315
00:21:49,523 --> 00:21:51,358
Je hebt net geschoten
op een politieagente.
316
00:21:52,067 --> 00:21:53,610
Een mens !
317
00:21:54,653 --> 00:21:57,781
Het is een directe levenslange gevangenisstraf!
Zonder voorwaardelijke vrijlating.
318
00:21:57,906 --> 00:21:59,533
Dit is wat
zou je zorgen moeten maken.
319
00:22:07,583 --> 00:22:08,917
Een miljoen dollar.
320
00:22:15,007 --> 00:22:16,007
Wat ?
321
00:22:17,676 --> 00:22:19,219
Zodat we er niet meer over praten.
322
00:22:25,934 --> 00:22:28,103
Je ontdekt dat ik dat heb gedaan
Ziet eruit als een idioot, toch?
323
00:22:30,022 --> 00:22:33,942
Ik moet dat van jou geloven
zo'n bedrag hebben?
324
00:22:34,860 --> 00:22:36,904
Ik doe het je aan
onmiddellijk overbrengen.
325
00:22:38,947 --> 00:22:40,407
Dan verdwijn ik.
326
00:22:48,373 --> 00:22:49,750
Je bent nogal een nummer, jij.
327
00:22:50,250 --> 00:22:51,627
1.2!
328
00:22:55,255 --> 00:22:58,425
Het moet tien keer zijn
jouw jaarsalaris!
329
00:23:16,360 --> 00:23:17,361
Twee miljoen.
330
00:23:20,364 --> 00:23:21,865
1.5.
331
00:23:24,201 --> 00:23:26,203
Dat is alles
Dat heb ik, ik zweer het.
332
00:23:36,547 --> 00:23:39,267
Je moet veel skeletten hebben
in uw kast, mevrouw!
333
00:23:52,855 --> 00:23:53,981
Je hebt één minuut.
334
00:23:54,439 --> 00:23:56,608
Toegang tot uw account,
Ik ben zo terug.
335
00:24:02,239 --> 00:24:05,492
NAAM VAN ONLINE BANK
GEBRUIKERSWACHTWOORD
336
00:24:05,951 --> 00:24:07,870
Hallo, dit is Tiffany.
337
00:24:18,755 --> 00:24:21,592
ACCESSOIRES AFDELING
338
00:24:27,723 --> 00:24:30,976
CURSUS
339
00:24:57,002 --> 00:24:59,379
Mevrouw Kamen?
Wat doe je hier ?
340
00:25:00,088 --> 00:25:05,093
Ik heb er net met het laboratorium over gesproken
de resultaten van de test op de auto en...
341
00:25:05,219 --> 00:25:06,345
Meneer Barsi.
342
00:25:08,222 --> 00:25:11,308
Ik moet met mijn cliënt spreken
wat betreft de testresultaten...
343
00:25:11,433 --> 00:25:12,893
Waarom ben je
achter mijn bureau?
344
00:25:15,145 --> 00:25:16,146
Eh?
345
00:25:17,523 --> 00:25:20,234
- Ik moet met hem praten...
- Je moet vertrekken.
346
00:25:20,359 --> 00:25:23,487
- Test resultaten. Neen !
- Je moet vertrekken.
347
00:25:23,612 --> 00:25:24,530
- Neen !
- Kom op !
348
00:25:24,655 --> 00:25:25,655
Oke.
349
00:25:29,493 --> 00:25:30,494
Mevrouw Kamen.
350
00:25:38,669 --> 00:25:41,467
Sorry voor de scène, maar de bijeenkomsten
tussen advocaten en hun cliënten
351
00:25:41,547 --> 00:25:44,550
moet eerst zijn
goedgekeurd... Wat is dit in vredesnaam?
352
00:25:44,675 --> 00:25:46,260
Het heeft me een tijdje gekost
begrijpen.
353
00:25:46,385 --> 00:25:47,945
Begrijpen wat ?
Wij hadden een overeenkomst!
354
00:25:48,679 --> 00:25:51,431
Ik maak geen overeenkomst
met oplichters!
355
00:25:51,557 --> 00:25:52,850
Goed luisteren...
356
00:25:52,975 --> 00:25:56,190
Ik dacht niet dat je in staat was om een
fout erger dan degene die je zojuist hebt gemaakt,
357
00:25:56,270 --> 00:25:58,480
maar streef ernaar
politie agent ? Het is erger !
358
00:25:58,605 --> 00:26:00,524
Het zou zijn als je
was politieagent.
359
00:26:01,984 --> 00:26:02,985
Meester...
360
00:26:03,777 --> 00:26:06,864
Jouw klant zit in het proces
om een ernstige fout te maken.
361
00:26:06,989 --> 00:26:09,533
Je zou moeten
tussenbeide komen om haar te adviseren.
362
00:26:09,658 --> 00:26:13,328
Mevrouw Kamen, in mijn rol als advocaat,
Ik raad je ten zeerste aan om te bezoeken.
363
00:26:13,453 --> 00:26:14,830
Het is een hoax.
364
00:26:15,998 --> 00:26:18,876
Toiletten, telefoons,
365
00:26:19,751 --> 00:26:21,628
zelfs de insignes
zijn niet echt.
366
00:26:23,630 --> 00:26:24,840
Kijk !
367
00:26:26,758 --> 00:26:28,093
Afdeling Accessoires.
368
00:26:28,886 --> 00:26:33,599
Vroeger was het verdeeldheid
misdaad tegen eigendom.
369
00:26:34,266 --> 00:26:36,268
Wij zijn vol
Renos, ik zei het je toch.
370
00:26:38,103 --> 00:26:39,646
Laat me gaan...
371
00:26:40,397 --> 00:26:42,149
en er zullen geen gewonden vallen.
372
00:26:43,025 --> 00:26:45,239
Het spijt me, mevrouw
Kamen, maar dat kan ik niet doen.
373
00:26:45,319 --> 00:26:48,655
Mevrouw Kamen. Het is lang geleden
dat ik rechercheur Avery ken.
374
00:26:48,780 --> 00:26:50,449
Hij is betrouwbaar. Graag gedaan !
375
00:26:50,574 --> 00:26:52,326
Leg het pistool neer, alsjeblieft.
376
00:26:53,118 --> 00:26:55,399
Dus je vriendin Sarah
deel zou uitmaken van het complot?
377
00:26:56,788 --> 00:26:57,998
Je advocaat?
378
00:26:59,750 --> 00:27:01,084
Mevrouw Kamen...
379
00:27:03,045 --> 00:27:04,796
Nee nee nee ! Shit!
380
00:27:16,850 --> 00:27:18,227
Wat dacht je?
381
00:27:20,145 --> 00:27:22,359
Waar heb je het over ? Ze had jou
ontmaskerd, raadde ze alles.
382
00:27:22,439 --> 00:27:25,484
We hadden het kunnen inhalen
snee. Het is mijn werk.
383
00:27:25,609 --> 00:27:27,402
Ik ben...
384
00:27:32,199 --> 00:27:33,242
Shit!
385
00:27:34,576 --> 00:27:37,456
- Ze wordt snel wakker.
- Dus laten we aan het werk gaan, schat.
386
00:27:37,579 --> 00:27:38,997
Ja het is waar.
387
00:27:40,123 --> 00:27:41,208
Altijd niets?
388
00:27:43,043 --> 00:27:44,043
Ze beweegt niet.
389
00:27:49,049 --> 00:27:51,802
Het spijt me, kerel. I
dacht dat ik proactief was.
390
00:27:51,927 --> 00:27:53,807
Wat als ze het pistool had gepakt?
met echte kogels?
391
00:27:53,887 --> 00:27:55,597
Richt dit verdomde niet
pistool richting mij!
392
00:27:55,722 --> 00:27:56,807
Teleurgesteld.
393
00:27:56,932 --> 00:27:59,101
Er werd gezegd dat de echte
pistool zou waar zijn?
394
00:27:59,768 --> 00:28:01,019
In de... in de...
395
00:28:01,144 --> 00:28:03,188
Opgesloten in de
bureau. En waar was ze?
396
00:28:03,313 --> 00:28:04,857
- Opgesloten in de...
- Dat is het !
397
00:28:04,982 --> 00:28:05,982
Wij zijn profs.
398
00:28:06,483 --> 00:28:08,694
- Laten we werken als professionals.
- Sorry ik vergat het.
399
00:28:10,612 --> 00:28:13,365
We hebben nog drie uur
om de zaak af te ronden, oké?
400
00:28:13,490 --> 00:28:14,658
Je moet je daar haasten.
401
00:28:14,783 --> 00:28:16,201
Ga werken.
402
00:28:17,619 --> 00:28:21,039
En haal die vuile klootzak weg!
Hij heeft geluk dat hij nog leeft.
403
00:28:21,415 --> 00:28:23,750
Hij liep rond als
als hij koffiepauze had.
404
00:28:23,876 --> 00:28:25,711
Ik ga met Isaak praten. Het komt goed.
405
00:28:26,086 --> 00:28:28,338
Jij bent degene die hem heeft uitgenodigd.
Jij bent verantwoordelijk voor hem.
406
00:28:28,463 --> 00:28:30,257
Hij deed het juiste
op het juiste moment.
407
00:28:32,301 --> 00:28:34,136
Voor één was het goed
eerste maskerade.
408
00:28:34,261 --> 00:28:36,805
Oké, geliefden.
Wij gaan over op plan B.
409
00:28:36,930 --> 00:28:38,682
- Plan B?
- Plan B, schatje.
410
00:28:39,349 --> 00:28:40,642
Het is jij en ik.
411
00:28:42,853 --> 00:28:45,147
Oké, jongeman, geef me wat koffie.
412
00:28:45,772 --> 00:28:47,482
Klaar voor een kleine quiz?
413
00:28:50,652 --> 00:28:51,652
Laten we gaan !
414
00:28:52,279 --> 00:28:53,447
Wat ben je aan het doen, mijn liefste?
415
00:28:53,572 --> 00:28:54,740
Dit is ons mooiste uur.
416
00:28:55,282 --> 00:28:56,116
Onderweg.
417
00:28:56,241 --> 00:28:57,241
Oh, en Sully?
418
00:28:59,244 --> 00:29:03,123
Begin langzaam, en dan
alleen begin je aan het zware.
419
00:29:03,248 --> 00:29:05,125
- Ja ja ja...
- Dat werkt ?
420
00:29:05,709 --> 00:29:07,461
Hij vertelt me hoe
doe mijn werk.
421
00:29:07,586 --> 00:29:09,922
Robert, pak haar en breng haar
in de verhoorkamer.
422
00:29:13,258 --> 00:29:14,426
Heer !
423
00:29:26,271 --> 00:29:27,648
- Gaat het, mijn liefste?
- Ja.
424
00:29:27,773 --> 00:29:30,984
Koffie helpt, maar mijn
verdomde handen trillen nog steeds.
425
00:29:38,408 --> 00:29:39,409
Wie ben je ?
426
00:29:41,870 --> 00:29:43,539
Een vriend van Louis Denton.
427
00:29:45,499 --> 00:29:46,500
Onzin!
428
00:29:48,752 --> 00:29:50,462
Hij was zoals
een broer voor mij.
429
00:29:51,296 --> 00:29:55,342
Wij waren twee nakomelingen van
pleegzorgsysteem.
430
00:29:56,426 --> 00:29:57,553
Toen werden we ouder.
431
00:29:58,303 --> 00:29:59,805
Hij begon zijn bedrijf,
432
00:30:00,889 --> 00:30:02,349
en ik, de mijne.
433
00:30:03,225 --> 00:30:05,018
Ik weet niet voor wie
jij neemt mij.
434
00:30:05,143 --> 00:30:06,186
Ik weet.
435
00:30:07,521 --> 00:30:10,983
Jij bent de adviseur,
is het niet ? De consulent...
436
00:30:12,568 --> 00:30:15,863
Hij vertelde me over jouw
bijeenkomsten in de late avond.
437
00:30:16,530 --> 00:30:17,781
In zijn kantoor.
438
00:30:19,491 --> 00:30:20,868
Gelegen op zijn bureau.
439
00:30:26,874 --> 00:30:27,958
De hele nacht.
440
00:30:31,420 --> 00:30:34,256
Hij vertelde me ook over... het was
wat ? Een moedervlek?
441
00:30:34,965 --> 00:30:36,091
O, het is een...
442
00:30:36,550 --> 00:30:37,550
zoals een...
443
00:30:38,135 --> 00:30:39,344
als een verfijnde gans.
444
00:30:41,346 --> 00:30:42,931
Een verfijnde gans...
445
00:30:45,184 --> 00:30:46,184
Kan ik ?
446
00:30:46,894 --> 00:30:47,895
Ik zal even...
447
00:30:48,937 --> 00:30:50,063
Ik wil alleen kijken.
448
00:31:06,038 --> 00:31:07,414
Nou, daar is het.
449
00:31:13,295 --> 00:31:14,575
Ze is inderdaad verfijnd.
450
00:31:21,720 --> 00:31:22,888
Zeer verfijnd...
451
00:31:28,936 --> 00:31:30,395
Laten we erin duiken.
452
00:31:32,523 --> 00:31:34,066
Geen vervroegd pensioen meer.
453
00:31:35,150 --> 00:31:36,150
Oke.
454
00:31:40,864 --> 00:31:41,864
Ja.
455
00:31:43,992 --> 00:31:46,203
- Ik kende hem.
- Ik zei het net.
456
00:31:48,205 --> 00:31:50,040
Ik wist niet dat hij getrouwd was.
457
00:31:52,793 --> 00:31:55,128
En het spijt me
van wat er met hem gebeurde.
458
00:31:57,756 --> 00:31:58,799
Heb je hem vermoord?
459
00:32:00,133 --> 00:32:02,427
Op dit moment niet meer
belangrijk, maar...
460
00:32:03,470 --> 00:32:04,638
Ik zou graag willen weten.
461
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
Neen.
462
00:32:11,270 --> 00:32:12,604
Ik heb hem niet vermoord.
463
00:32:17,568 --> 00:32:18,694
Ik vond het geweldig.
464
00:32:21,238 --> 00:32:22,573
Misschien was dat het geval...
465
00:32:25,951 --> 00:32:27,327
maar Louis is dood.
466
00:32:29,371 --> 00:32:30,956
Je hebt al zijn geld afgepakt.
467
00:32:32,708 --> 00:32:34,167
En jij rende weg.
468
00:32:38,881 --> 00:32:39,882
Wat bedoel je?
469
00:32:41,049 --> 00:32:42,050
Het is niet...
470
00:32:42,801 --> 00:32:43,927
Nee het is...
471
00:32:48,223 --> 00:32:53,729
Het is jouw schuld
als Denton dood is.
472
00:32:58,984 --> 00:32:59,985
Oke.
473
00:33:00,694 --> 00:33:01,694
Een nacht,
474
00:33:03,280 --> 00:33:04,907
hij verscheen bij mij thuis.
475
00:33:05,824 --> 00:33:06,824
Paniek.
476
00:33:09,119 --> 00:33:10,913
Ervan overtuigd dat
iemand achtervolgde hem.
477
00:33:12,623 --> 00:33:14,082
Hij gaf mij de sleutel
478
00:33:14,541 --> 00:33:17,252
van het hangslot van een eenheid
opslagruimte vol contant geld.
479
00:33:19,379 --> 00:33:20,379
De dag erna...
480
00:33:21,965 --> 00:33:22,965
Hij was dood.
481
00:33:28,889 --> 00:33:31,642
Hij vertelde me dat iemand
dicht bij hem had hem bedrogen.
482
00:33:33,810 --> 00:33:35,103
Iemand...
483
00:33:35,687 --> 00:33:37,564
die nooit een spoor achterlaat.
484
00:34:05,217 --> 00:34:06,385
Stop met tijdverspillen.
485
00:34:08,554 --> 00:34:09,805
Toegang tot uw account...
486
00:34:11,723 --> 00:34:13,058
en maak ons het geld over.
487
00:34:15,435 --> 00:34:20,524
Jouw wraakverhaal
verdeelt slecht tussen zes mensen.
488
00:34:21,233 --> 00:34:22,233
Is het niet ?
489
00:34:23,235 --> 00:34:24,235
Misschien...
490
00:34:26,697 --> 00:34:28,097
maar met acht
miljoen, dat zal het doen.
491
00:34:28,866 --> 00:34:29,950
Acht miljoen?
492
00:34:33,453 --> 00:34:35,372
Je denkt dat als
Ik had acht miljoen,
493
00:34:36,540 --> 00:34:38,500
Ik zou nog leven
in Gaithersburg?
494
00:34:38,959 --> 00:34:43,881
Ik ken elke cent die Denton had
stond op een rekening op de dag dat hij stierf.
495
00:34:46,091 --> 00:34:47,301
En ik heb het niet.
496
00:34:50,470 --> 00:34:53,432
Het waren er twee miljoen
in bankbiljetten in het magazijn.
497
00:34:55,267 --> 00:34:58,562
Wat ik je gaf is
alles wat ik er nog van heb.
498
00:35:00,689 --> 00:35:02,065
Ik weet niets anders.
499
00:35:03,734 --> 00:35:05,334
misschien
iemand anders heeft het meegenomen.
500
00:35:07,946 --> 00:35:09,907
Of misschien heeft hij dat wel gedaan
verdween in de brand.
501
00:35:11,283 --> 00:35:12,326
Een vuur ?
502
00:35:12,701 --> 00:35:13,785
Waar ?
503
00:35:13,911 --> 00:35:15,431
Denton is overleden
tijdens een brand.
504
00:35:16,455 --> 00:35:17,706
In zijn kantoor.
505
00:35:18,373 --> 00:35:19,750
En niet alleen Denton.
506
00:35:21,835 --> 00:35:23,003
Zijn medewerkers.
507
00:35:29,092 --> 00:35:30,844
Dat zijn zij ook
verbrand.
508
00:35:32,763 --> 00:35:33,763
Het was verschrikkelijk.
509
00:35:34,473 --> 00:35:35,516
Wacht even.
510
00:35:37,392 --> 00:35:40,274
Je zegt dat Denton werd opgepakt
iemand die geen spoor achterlaat...
511
00:35:40,354 --> 00:35:43,482
-En hij stierf bij een brand?
- Doet dat je niet aan die kerel denken?
512
00:35:43,857 --> 00:35:44,857
Giovan.
513
00:35:44,942 --> 00:35:46,655
Dat wist je, Giovan
was hierbij betrokken?
514
00:35:46,735 --> 00:35:50,531
In godsnaam, als je vastloopt
met de handlanger van deze duivel ga ik...
515
00:35:50,656 --> 00:35:52,241
Oke oke. Rustig aan.
516
00:35:52,866 --> 00:35:53,909
Iedereen...
517
00:35:55,160 --> 00:35:56,995
kalmeert. Oke ?
518
00:36:01,124 --> 00:36:02,793
Is er iemand die
kan mij vertellen...
519
00:36:03,835 --> 00:36:04,962
Over wie gaat het?
520
00:36:06,421 --> 00:36:08,006
De ultieme kampioen.
521
00:36:08,549 --> 00:36:13,595
Dat heb ik in Zuid-Amerika gehoord, Giovan
overtuigde iemand om de maan van hem te kopen.
522
00:36:13,720 --> 00:36:15,848
Zoals de
satelliet van de maan!
523
00:36:16,348 --> 00:36:18,308
Het was in Johannesburg,
in Zuid Afrika.
524
00:36:19,351 --> 00:36:20,644
Het verbrandt alles op zijn pad.
525
00:36:20,769 --> 00:36:23,772
Als iemand zijn gezicht ziet,
ongeacht hun status...
526
00:36:24,565 --> 00:36:25,941
niemand overleeft het om het verhaal te vertellen!
527
00:36:26,066 --> 00:36:28,902
En toch, iemand
vertelde ons!
528
00:36:29,695 --> 00:36:31,905
Heilige shit, wat
verdomde stelletje amateurs!
529
00:36:35,158 --> 00:36:36,243
Amateurs?
530
00:36:37,411 --> 00:36:39,371
Dat heb je dus nooit gedaan
eerder samengewerkt?
531
00:36:40,539 --> 00:36:42,583
Dit is mijn eerste
contracteren, feitelijk.
532
00:36:42,708 --> 00:36:44,543
Dit is mijn eerste baan...
533
00:36:44,668 --> 00:36:46,128
- Wat een puinhoop.
- Voor het leven.
534
00:36:46,253 --> 00:36:47,253
Omdat...
535
00:36:47,796 --> 00:36:48,796
Teleurgesteld.
536
00:36:55,387 --> 00:36:57,935
Je lijkt een hoofdstuk te kennen
over Denton-zaken, jij.
537
00:36:58,015 --> 00:36:59,433
Ik heb het al gezegd!
538
00:37:00,392 --> 00:37:01,852
We zijn samen opgegroeid.
539
00:37:02,394 --> 00:37:06,106
Geen van hen
zou weten of je liegt, toch?
540
00:37:07,649 --> 00:37:08,859
Hoe zouden ze weten...
541
00:37:09,943 --> 00:37:11,153
dat jij niet bent...
542
00:37:14,531 --> 00:37:15,699
Hoe heet hij ook alweer?
543
00:37:16,700 --> 00:37:18,202
Eh... Giovan?
544
00:37:19,036 --> 00:37:20,120
Giovan.
545
00:37:22,956 --> 00:37:25,334
Hoe zouden ze dat kunnen zijn
Weet je zeker dat je Giovan niet bent?
546
00:37:25,834 --> 00:37:26,834
Je bedoelt...
547
00:37:27,336 --> 00:37:28,128
Hou vol.
548
00:37:28,253 --> 00:37:30,631
- Waar heb je het over ?
- Ze zegt niets, verdomme!
549
00:37:31,673 --> 00:37:33,175
Ze wil tijd besparen.
550
00:37:34,176 --> 00:37:37,513
Want dat weet ze van
dat ze toegang heeft tot haar account,
551
00:37:38,096 --> 00:37:40,682
we zullen zien dat ze het volhoudt
Nou, deze acht miljoen dollar!
552
00:37:41,099 --> 00:37:43,227
Onze acht miljoen dollar!
553
00:37:43,352 --> 00:37:44,353
Louis's!
554
00:37:44,478 --> 00:37:47,523
Je gaat me hier niet mee neuken
tafel alsof je mijn broer hebt geneukt!
555
00:37:52,778 --> 00:37:54,488
- Sully...
- Ja ?
556
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
Het is tijd.
557
00:37:57,282 --> 00:37:59,117
En er brak grote vreugde uit.
558
00:38:12,047 --> 00:38:13,257
Laten we eens kijken...
559
00:38:16,093 --> 00:38:18,178
Waarom deze boef niet?
560
00:38:28,063 --> 00:38:30,107
Je ziet waar wij
Wat is er aan de hand, hè?
561
00:38:35,070 --> 00:38:36,070
Alles goed ?
562
00:38:36,738 --> 00:38:37,823
Heilige shit!
563
00:38:41,159 --> 00:38:44,246
Ik ben gewoon een beetje uitgeput,
kerel. Je begrijpt ?
564
00:38:45,289 --> 00:38:46,498
Het dringt nu tot mij door.
565
00:38:46,915 --> 00:38:47,915
Kom hier.
566
00:38:49,626 --> 00:38:50,626
Alsjeblieft.
567
00:38:51,628 --> 00:38:52,796
Uitgaan...
568
00:38:52,921 --> 00:38:54,882
neem de controle over jezelf en
kom terug als je er klaar voor bent.
569
00:38:55,257 --> 00:38:56,341
Kom op, mijn liefste.
570
00:38:59,178 --> 00:39:01,892
Het is geen motorafval
waar je aan gewend bent. Wees voorzichtig.
571
00:39:01,972 --> 00:39:03,765
Dat zouden we denken
Kerstochtend. Dankjewel.
572
00:39:07,186 --> 00:39:08,186
Goed.
573
00:39:08,478 --> 00:39:09,771
Jullie twee, kom met mij mee.
574
00:39:10,564 --> 00:39:11,899
Houd haar goed in de gaten.
575
00:39:16,695 --> 00:39:19,531
Wat als ze de waarheid vertelde en...
dat ze maar 1,5 miljoen heeft?
576
00:39:20,574 --> 00:39:22,659
Ga jij 250.000 ophoesten?
577
00:39:23,452 --> 00:39:25,204
Laat maar zitten. Laten we verder gaan met plan B.
578
00:39:25,329 --> 00:39:26,580
Waarvoor ? En Sully dan?
579
00:39:26,705 --> 00:39:27,705
Hé, baas!
580
00:39:28,373 --> 00:39:29,541
Ik kan tegen je praten ?
581
00:39:33,670 --> 00:39:35,339
Wat is er aan de hand ? Kom hier binnen.
582
00:39:37,549 --> 00:39:40,344
- Kom op, kleintje, vertel me alles.
- Je vertrouwt me, toch?
583
00:39:56,235 --> 00:39:57,611
Het wordt behoorlijk intens.
584
00:39:57,736 --> 00:39:59,154
Dat verwacht ik niet.
585
00:39:59,279 --> 00:40:00,948
Mijn vader zou zeggen...
586
00:40:01,073 --> 00:40:04,034
dat de ervaring is
een uitstekende leraar.
587
00:40:04,159 --> 00:40:05,410
Hoe gaat het precies met hem?
588
00:40:05,869 --> 00:40:06,999
Hij vroeg naar jou.
589
00:40:07,079 --> 00:40:09,998
- Ja, ik wilde hem opzoeken, maar...
- Alles goed.
590
00:40:10,666 --> 00:40:14,419
Het is moeilijk om iemand te zien
die je in deze situatie heeft opgevoed.
591
00:40:16,046 --> 00:40:17,326
Voor mij is het ook lastig.
592
00:40:26,974 --> 00:40:28,934
Denk je dat ik dit heb
wat is er nodig voor deze baan?
593
00:40:31,144 --> 00:40:34,857
Isaac, ik denk dat niemand dit weet
wat er nodig is om de bedrieger te spelen.
594
00:40:35,941 --> 00:40:37,067
Wij doen het, en dat is alles.
595
00:40:37,192 --> 00:40:38,402
Oké, kijk...
596
00:40:39,570 --> 00:40:42,656
Ik weet waar je aan denkt
ik, zie je? En ik begrijp het.
597
00:40:43,282 --> 00:40:46,076
Mensen onderschatten mij altijd.
Dat is mijn hele leven al zo geweest.
598
00:40:47,619 --> 00:40:50,747
Maar ik ben meer dan alleen een grote meid
staart met de hersenen van een boer!
599
00:40:51,373 --> 00:40:53,000
Gewoon een klein pionnetje...
600
00:40:53,709 --> 00:40:55,085
Ik ben briljant!
601
00:40:55,419 --> 00:40:57,382
Maar vriendelijk helder, voorbestemd
voor geweldige dingen!
602
00:40:57,462 --> 00:40:58,839
Oké, oké, het is prachtig.
603
00:41:02,843 --> 00:41:05,095
Robert, allemaal
iedereen heeft talent.
604
00:41:05,220 --> 00:41:07,931
Ik weet zeker dat je dat hebt gedaan
vol talent.
605
00:41:08,056 --> 00:41:09,099
Dankjewel.
606
00:41:09,224 --> 00:41:12,269
Maar speel de bedrieger
is niet een.
607
00:41:13,187 --> 00:41:16,481
Je bent niet meer het kleine type
straat gangster. Kijk naar jezelf !
608
00:41:16,940 --> 00:41:19,610
Je kunt kilometers ver gezien worden.
Je bent niet subtiel genoeg.
609
00:41:20,611 --> 00:41:21,612
Oke.
610
00:41:22,070 --> 00:41:23,280
Maar misschien...
611
00:41:23,864 --> 00:41:26,700
dat het zo niet subtiel is
dat ze niets zal vermoeden?
612
00:41:27,034 --> 00:41:27,868
Eh?
613
00:41:27,993 --> 00:41:30,370
Zie je ? Als
een dubbel negatief.
614
00:41:31,288 --> 00:41:32,581
Dat is niet wat het betekent.
615
00:41:38,128 --> 00:41:39,254
Luister, baas...
616
00:41:41,131 --> 00:41:42,341
Mensen zoals ik.
617
00:41:43,509 --> 00:41:44,635
Ik weet niet waarom.
618
00:41:46,386 --> 00:41:47,386
Maar het is.
619
00:41:53,769 --> 00:41:54,769
Je hebt gelijk.
620
00:41:56,688 --> 00:41:57,688
Je hebt gelijk !
621
00:41:58,690 --> 00:42:00,442
Neem dat, maar...
622
00:42:01,401 --> 00:42:02,401
verdomme niet.
623
00:42:03,654 --> 00:42:04,988
Ik ga niet verkloten.
624
00:42:20,504 --> 00:42:21,504
Dag.
625
00:42:23,882 --> 00:42:26,260
Luister, het spijt me echt
dat het zo slecht ging.
626
00:42:29,179 --> 00:42:30,848
Het had makkelijker moeten zijn.
627
00:42:32,057 --> 00:42:34,104
Dus drugs en verkrachting
iemand, is het gemakkelijk voor jou?
628
00:42:34,184 --> 00:42:35,644
Nee nee nee !
629
00:42:36,854 --> 00:42:38,355
Er is niets gebeurd, weet je.
630
00:42:39,314 --> 00:42:42,776
We kusten, ja, één
weinig, en het was zelfs heel goed.
631
00:42:43,360 --> 00:42:45,821
Maar nee ! Het is pas daarna
dat ik je Rohypnol gaf.
632
00:42:45,946 --> 00:42:48,490
Je viel flauw en ik heb je
rechtstreeks hierheen gebracht, dus...
633
00:42:49,825 --> 00:42:51,201
Om mij aan een tafel vast te ketenen.
634
00:42:53,453 --> 00:42:54,454
Ja...
635
00:43:01,461 --> 00:43:03,005
Ze... ze willen
alleen het geld.
636
00:43:03,630 --> 00:43:04,630
Zij ?
637
00:43:06,341 --> 00:43:07,926
Behoort u niet tot de groep?
638
00:43:09,386 --> 00:43:10,429
Neen.
639
00:43:11,597 --> 00:43:12,764
Ik bedoel...
640
00:43:12,890 --> 00:43:14,641
Dat had ik graag gewild.
641
00:43:14,766 --> 00:43:16,143
Ik wil misschien wel.
642
00:43:17,895 --> 00:43:20,564
Avery heeft mij daar net voor ingehuurd
vanwege mijn mooie gezicht, en...
643
00:43:21,231 --> 00:43:22,231
Dat is alles.
644
00:43:22,482 --> 00:43:23,775
Hij werkt alleen.
645
00:43:24,735 --> 00:43:26,403
ik denk dat ik het heb
goed gedaan, toch?
646
00:43:26,528 --> 00:43:28,488
Ik ben geslaagd.
Je geloofde me, toch?
647
00:43:29,114 --> 00:43:30,824
Wat wil je, een
interpretatie prijs?
648
00:43:35,746 --> 00:43:37,206
Toen ik je in de bar zag...
649
00:43:38,707 --> 00:43:39,833
Je beviel me.
650
00:43:42,127 --> 00:43:43,170
En dan...
651
00:43:44,046 --> 00:43:45,172
Het was wederzijds, toch?
652
00:43:49,843 --> 00:43:51,053
Ja, ik vond je leuk.
653
00:44:08,278 --> 00:44:09,278
Zeg eens...
654
00:44:09,738 --> 00:44:11,156
Deze man, Avery...
655
00:44:16,203 --> 00:44:17,538
je kunt hem niet vertrouwen.
656
00:44:17,913 --> 00:44:21,291
Luister, ik geloof echt
niet dat hij deze Giovan is.
657
00:44:21,625 --> 00:44:22,751
Hoe weet je dat ?
658
00:44:23,335 --> 00:44:24,419
Ik bedoel...
659
00:44:26,380 --> 00:44:29,091
Als je mij verliet
ga naar het toilet...
660
00:44:30,342 --> 00:44:31,468
hij zou je waarschijnlijk vermoorden.
661
00:44:36,098 --> 00:44:37,391
Oké, nou...
662
00:44:38,809 --> 00:44:41,436
Als ik erin slaag hem te overtuigen
om je naar het toilet te laten gaan
663
00:44:41,562 --> 00:44:42,842
en we overleven het allebei...
664
00:44:44,314 --> 00:44:46,233
zou dat je geruststellen?
665
00:44:47,276 --> 00:44:48,443
Ik denk van wel.
666
00:44:50,404 --> 00:44:53,240
En ik... ik moet wel
Ik wil er heel graag heen.
667
00:44:53,365 --> 00:44:55,659
Ja natuurlijk !
Ik zie. Oke.
668
00:44:55,784 --> 00:44:56,869
Ronduit. I...
669
00:44:56,994 --> 00:44:59,162
Wacht even. Eindelijk, ik...
670
00:44:59,288 --> 00:45:01,540
- Sorry, eindelijk. Je weet wat ik bedoel.
- Oke.
671
00:45:19,057 --> 00:45:21,188
- Hoe gaat het ?
- Ik denk dat we elkaar begrepen.
672
00:45:21,268 --> 00:45:23,857
Misschien vertrouwt ze je. Hij
Je hebt alleen de sleutel nodig om hem eruit te krijgen,
673
00:45:23,937 --> 00:45:27,191
- en misschien een wapen, zodat ik kan...
- Ben je gek geworden of zo?
674
00:45:27,691 --> 00:45:29,234
Kerel ! Eh, baas!
675
00:45:29,651 --> 00:45:30,944
Ze moet plassen!
676
00:45:31,069 --> 00:45:32,446
Dus... geef me de sleutels.
677
00:45:33,030 --> 00:45:34,031
Alsjeblieft.
678
00:45:34,156 --> 00:45:36,074
- Maar houd haar in de gaten!
- Natuurlijk.
679
00:45:36,200 --> 00:45:37,284
Hoi !
680
00:45:37,409 --> 00:45:38,785
- Geen gedoe.
- Dat is genoteerd.
681
00:45:53,926 --> 00:45:54,926
Alles goed ?
682
00:45:55,177 --> 00:45:56,553
Zeg, gaat het?
683
00:45:56,678 --> 00:45:58,388
Alles goed ? Oh shit.
684
00:46:05,312 --> 00:46:06,396
Alsjeblieft.
685
00:46:06,522 --> 00:46:07,731
- Dankjewel.
- Natuurlijk.
686
00:46:10,859 --> 00:46:11,859
Veel plezier.
687
00:46:44,810 --> 00:46:46,895
Troep ! Wat ben je aan het doen ?
688
00:46:47,020 --> 00:46:48,146
Kom op ! Bukken!
689
00:46:48,272 --> 00:46:49,898
- Shit! Kom op !
- Kijk niet naar mij!
690
00:46:50,023 --> 00:46:50,899
Keer om!
691
00:46:51,024 --> 00:46:52,484
OK ! Tegen de muur of zo?
692
00:46:52,609 --> 00:46:53,735
Kijk niet achterom.
693
00:46:53,861 --> 00:46:54,861
Oke.
694
00:46:55,487 --> 00:46:56,697
Open de deur.
695
00:46:56,822 --> 00:46:57,865
Ja ja.
696
00:46:58,490 --> 00:47:00,450
Shit, ik geloof het niet.
697
00:47:00,576 --> 00:47:01,952
Ik geloof het gewoon niet.
698
00:47:02,077 --> 00:47:04,037
- Houd je bek.
- Ik heb mijn schot zo erg gemist.
699
00:47:05,914 --> 00:47:08,295
- Baas ! Iemand ! Hulp !
- Ik vroeg je om je mond te houden!
700
00:47:08,375 --> 00:47:09,960
Wat gebeurt er ?
701
00:47:10,627 --> 00:47:11,962
Stop !
702
00:47:12,087 --> 00:47:13,630
Waar ga je zo heen?
703
00:47:13,755 --> 00:47:15,257
Je laat me gaan...
704
00:47:16,258 --> 00:47:17,509
of ik vermoord hem.
705
00:47:18,302 --> 00:47:20,179
Sorry mijn
jongens. Ze heeft mij verraden.
706
00:47:21,430 --> 00:47:22,639
Ik geef niets om hem.
707
00:47:30,355 --> 00:47:31,440
Handen omhoog.
708
00:47:34,109 --> 00:47:35,277
Laat je handen zien!
709
00:47:40,324 --> 00:47:41,324
Shit!
710
00:47:42,492 --> 00:47:43,785
Je hebt mij neergeschoten!
711
00:47:43,911 --> 00:47:46,071
- Ze heeft je gekruisigd, het komt wel goed.
- Maar ik bloed verdomd!
712
00:47:47,331 --> 00:47:48,331
Kom op !
713
00:47:52,377 --> 00:47:53,377
Voorschot !
714
00:47:54,213 --> 00:47:55,380
Ga jezelf naaien.
715
00:47:55,506 --> 00:47:57,508
Ik kan het niet eens
lopen, jij stomme klootzak!
716
00:48:13,565 --> 00:48:14,733
Doe de handboeien weer om.
717
00:48:22,533 --> 00:48:23,867
Hij heeft mij neergeschoten, verdomme!
718
00:48:23,992 --> 00:48:25,994
En nu jij
Beweeg je kont niet.
719
00:48:26,995 --> 00:48:27,995
Shit!
720
00:48:28,497 --> 00:48:29,790
Maar wat is dit in vredesnaam?
721
00:48:29,915 --> 00:48:30,958
Shit!
722
00:48:31,083 --> 00:48:33,547
- Rebecca probeerde weg te rennen.
-Dus je hebt hem neergeschoten?
723
00:48:33,627 --> 00:48:34,836
Het komt goed.
724
00:48:35,379 --> 00:48:37,172
Dat lijkt mij wel ja...
725
00:48:37,297 --> 00:48:39,762
- Hij moet naar het ziekenhuis.
- Echt niet. Het is te riskant.
726
00:48:39,842 --> 00:48:41,176
Dus wat doen we ?
727
00:48:41,301 --> 00:48:43,011
Wij zouden het kunnen doen
afzetten en vertrekken.
728
00:48:43,136 --> 00:48:46,431
We hebben nog een uur te gaan
rond het af, anders is het klaar!
729
00:48:46,765 --> 00:48:48,267
Maar hij gaat... hij gaat dood!
730
00:48:48,392 --> 00:48:50,310
- Ik wil niet dood!
- Dan zal hij sterven.
731
00:48:50,435 --> 00:48:52,271
- Ik wil niet dood!
- Echt niet !
732
00:48:52,396 --> 00:48:53,647
Blijf zitten !
733
00:48:54,982 --> 00:48:56,069
- Wacht wacht!
- Laat mij los!
734
00:48:56,149 --> 00:48:57,901
Langzaam, heel voorzichtig!
735
00:49:00,028 --> 00:49:02,906
Je neemt het ter harte, ik weet het,
maar hij verdient het niet om te sterven.
736
00:49:03,031 --> 00:49:04,283
Niets om te waxen.
737
00:49:04,408 --> 00:49:05,408
Graag gedaan...
738
00:49:06,869 --> 00:49:07,998
Iemand... alsjeblieft.
739
00:49:08,078 --> 00:49:09,663
ik kan blijven
hier terwijl...
740
00:49:09,997 --> 00:49:11,081
Help hem, Sully.
741
00:49:11,665 --> 00:49:13,709
- Reken op mij, vriend.
- Bedankt, man, bedankt.
742
00:49:13,834 --> 00:49:15,127
- Laten we gaan.
- Dankjewel.
743
00:49:15,252 --> 00:49:16,336
We zullen gewoon...
744
00:49:16,461 --> 00:49:17,461
Shit!
745
00:49:18,255 --> 00:49:19,840
Maar wat is dat?
746
00:49:25,554 --> 00:49:26,555
Alles is in orde.
747
00:49:27,014 --> 00:49:28,014
Laat het gaan.
748
00:49:52,247 --> 00:49:53,582
Ik ga koffie halen.
749
00:49:58,754 --> 00:50:00,255
Stop hem in een cel.
750
00:50:01,048 --> 00:50:02,299
En ruim deze rommel op!
751
00:50:48,178 --> 00:50:49,805
Zal hij herstellen?
752
00:50:49,930 --> 00:50:51,930
Doe niet alsof je
je hebt iets om te verdomme.
753
00:50:52,432 --> 00:50:55,712
- Je gebruikte het als schild.
- Heb je hem daarom neergeschoten?
754
00:50:59,982 --> 00:51:03,026
Niemand overleeft
om het te vertellen...
755
00:51:10,200 --> 00:51:11,285
Dwing mij niet.
756
00:51:11,952 --> 00:51:15,539
Je gaat er een paar wegdoen
na de anderen, klopt dat?
757
00:51:16,123 --> 00:51:17,123
Heer !
758
00:51:17,207 --> 00:51:19,209
Luisteren ! Dit is gek!
759
00:51:19,793 --> 00:51:22,170
- Avery is Giovan niet!
- Hoe weet je dat ?
760
00:51:22,296 --> 00:51:23,755
Hoe wil je dat ik het weet?
761
00:51:23,881 --> 00:51:27,301
Als ik een psychopaat wil zien,
Ik hoef alleen maar naar je vriendje te kijken.
762
00:51:27,426 --> 00:51:30,137
- Bedoel je dat Giovan mij is?
- Luisteren...
763
00:51:30,262 --> 00:51:32,723
Hij is Giovan niet.
Ik ben Giovanni niet.
764
00:51:32,848 --> 00:51:34,266
Giovanni is er niet!
765
00:51:34,725 --> 00:51:36,226
Het is fictie, oké?
766
00:51:36,351 --> 00:51:37,811
Het is geen fictie, Avery!
767
00:51:38,312 --> 00:51:41,732
Ik denk dat mijn vader het heeft
ontmoet, er zijn, zoals... tien...
768
00:51:42,191 --> 00:51:43,525
misschien 15 jaar.
769
00:51:43,650 --> 00:51:45,569
Het bewijst niet
dat het niet Avery is.
770
00:51:47,112 --> 00:51:49,907
- Weet je wat ?
- Dat bedoelde ze niet.
771
00:51:52,910 --> 00:51:54,706
Sully, mijn jongen, als zij
het luik gaat weer open...
772
00:51:54,786 --> 00:51:57,331
Jij gaat hetzelfde met hem doen
Wat ga je met ons doen?
773
00:51:57,456 --> 00:51:59,499
- Jij, dat is genoeg!
- Ga weg, vriend.
774
00:51:59,625 --> 00:52:03,003
Je gaat mij ervan weerhouden
mijn talenten laten zien?
775
00:52:03,629 --> 00:52:05,631
Wij hadden begrip.
Weet je nog ?
776
00:52:06,131 --> 00:52:07,883
Vijf minuten geluk...
777
00:52:08,300 --> 00:52:10,552
en zij zal het ons vertellen
alles wat we willen weten,
778
00:52:10,677 --> 00:52:12,391
anders zien we wel wat er gebeurt
lijkt op zijn binnenkant.
779
00:52:12,471 --> 00:52:14,014
Boom! Magie.
780
00:52:14,473 --> 00:52:15,473
Doe Maar.
781
00:52:22,606 --> 00:52:23,606
Dus...
782
00:52:23,857 --> 00:52:25,150
wat kies je?
783
00:52:26,652 --> 00:52:27,819
Waarheid of gevolg?
784
00:52:32,824 --> 00:52:33,825
Ik weet.
785
00:52:35,202 --> 00:52:36,703
Het is moeilijk om te kiezen.
786
00:52:45,504 --> 00:52:46,504
Alles goed ?
787
00:52:47,756 --> 00:52:48,549
Shit!
788
00:52:48,674 --> 00:52:50,759
- Wat gebeurt er ?
- Laten we eens kijken! Shit!
789
00:52:53,053 --> 00:52:54,096
Help hem!
790
00:52:55,472 --> 00:52:57,432
- Shit!
- Doe iets ! Het is wat ?
791
00:52:57,558 --> 00:52:58,767
Help me !
792
00:53:00,477 --> 00:53:02,271
- Sully!
- Wij hebben hulp nodig!
793
00:53:03,105 --> 00:53:04,105
Ademen!
794
00:53:04,439 --> 00:53:05,691
Laten we gaan ! Ademen!
795
00:53:07,025 --> 00:53:08,235
Help hem!
796
00:53:09,069 --> 00:53:10,069
Sulley!
797
00:53:11,238 --> 00:53:13,532
Schat... Kom op, schat...
798
00:53:15,826 --> 00:53:16,826
Sulley!
799
00:53:23,333 --> 00:53:25,252
Oké... het is oké, jongens.
800
00:53:25,377 --> 00:53:27,212
- Alles gaat goed.
- Weet je dat zeker?
801
00:53:27,796 --> 00:53:29,396
Hij is dood ! wie is het
dat gebeurde ?
802
00:53:29,506 --> 00:53:30,924
Laat maar zitten. Hou vol.
803
00:53:31,633 --> 00:53:34,636
Het was belangrijk voor
Robert en Sullivan.
804
00:53:34,761 --> 00:53:35,971
Ik zal je iets vertellen...
805
00:53:36,346 --> 00:53:39,975
Met al die shit die deze teef heeft
houdt ons in leven, ik ga haar laten boeten!
806
00:53:40,434 --> 00:53:41,434
Hoe ?
807
00:53:42,769 --> 00:53:43,812
ik ss...
808
00:53:44,313 --> 00:53:46,523
Zij is net zo opgewonden als hij.
809
00:53:47,107 --> 00:53:50,656
Ik hou er niet van als het te veel bloedt, maar weet je
wat ? Voor haar maak ik een uitzondering.
810
00:53:50,736 --> 00:53:53,113
Laten we gaan ! Laten we het erin stoppen
de cel met Robert.
811
00:53:53,947 --> 00:53:55,532
Een twee drie...
812
00:54:08,921 --> 00:54:10,130
Hield je echt van hem?
813
00:54:13,342 --> 00:54:14,426
Ken jij de Beesten?
814
00:54:16,011 --> 00:54:17,011
De sekte?
815
00:54:22,059 --> 00:54:23,352
De motorbende.
816
00:54:25,395 --> 00:54:26,438
Mijn God...
817
00:54:26,563 --> 00:54:29,274
Ze gaven me seks en
Ik deed wat ze wilden.
818
00:54:31,693 --> 00:54:32,693
Eenmaal...
819
00:54:34,112 --> 00:54:35,364
Het was pokeravond.
820
00:54:38,325 --> 00:54:41,578
Sully zette hier alles op in
Puerto Ricaanse waarmee ik kwam.
821
00:54:42,746 --> 00:54:44,122
Al met al was dat inclusief mij.
822
00:54:46,833 --> 00:54:48,961
Sully heeft mij gewonnen
met een paar zessen.
823
00:54:51,380 --> 00:54:52,756
Beste avond van mijn leven.
824
00:54:53,590 --> 00:54:54,758
Hij zorgde voor mij.
825
00:54:55,759 --> 00:54:56,927
Hij behandelde mij goed.
826
00:55:01,974 --> 00:55:04,226
- Een promotie, wat denk je ervan?
- Natuurlijk.
827
00:55:07,145 --> 00:55:08,188
GOED.
828
00:55:08,814 --> 00:55:09,814
Doe dit snel.
829
00:55:10,566 --> 00:55:12,317
Tenzij Rebecca
van gedachten veranderd?
830
00:55:13,944 --> 00:55:15,195
Ik kan dit niet bekijken.
831
00:55:15,320 --> 00:55:17,155
Ja dat kan. Hou het vast.
832
00:55:18,282 --> 00:55:20,659
Dit... het is voor Sully!
833
00:55:40,721 --> 00:55:41,889
Als je mijn mening wilt...
834
00:55:42,598 --> 00:55:45,893
Avery heeft je een plezier gedaan
Sully's medicijnen vergiftigen!
835
00:55:48,520 --> 00:55:49,771
Ga weg !
836
00:55:50,230 --> 00:55:51,356
Haal haar hier weg!
837
00:55:51,481 --> 00:55:52,608
Verlaat me!
838
00:55:53,108 --> 00:55:55,903
Wat is je probleem ?!
Wil je ons loon verpesten?
839
00:55:56,028 --> 00:55:57,237
Haal haar hier weg!
840
00:55:59,448 --> 00:56:00,657
Deze teef is gek!
841
00:56:07,331 --> 00:56:08,457
Haal de handboeien van hem af.
842
00:56:14,379 --> 00:56:15,631
Duw tegen de tafel.
843
00:56:18,800 --> 00:56:19,843
Duw tegen de tafel.
844
00:56:36,610 --> 00:56:38,695
Vind je het leuk?
het leven ingewikkelder maken, toch?
845
00:56:40,572 --> 00:56:42,491
Ik hoopte dat zij
valt je aan.
846
00:56:43,450 --> 00:56:45,160
Alsof jij Sully hebt vermoord.
847
00:56:45,285 --> 00:56:48,497
Als je iets te zien hebt
met Sully's dood vermoord ik je!
848
00:56:48,622 --> 00:56:50,624
Ik vertelde hem dat de
medicijn was puur.
849
00:56:51,959 --> 00:56:53,418
Hij nam te veel.
850
00:56:55,837 --> 00:56:57,548
Adem alsjeblieft.
851
00:56:57,673 --> 00:56:58,799
Jij...
852
00:57:13,188 --> 00:57:14,189
Ga allemaal naar buiten.
853
00:57:16,733 --> 00:57:17,818
Neem je spullen.
854
00:57:52,436 --> 00:57:53,562
We moeten praten.
855
00:57:56,356 --> 00:57:57,399
Kijk...
856
00:57:58,442 --> 00:58:02,070
Ik vermoed dat wat jij ervaart
is momenteel bijzonder lastig.
857
00:58:02,821 --> 00:58:04,198
Ik vond Sully ook leuk.
858
00:58:07,701 --> 00:58:09,828
Ik zeg tegen mezelf dat dat zo zou zijn
een eerlijke beloning van dingen
859
00:58:10,287 --> 00:58:12,039
alleen als u ons helpt
om deze zaak af te ronden,
860
00:58:13,207 --> 00:58:15,083
je raakt er een aan
een deel van zijn deel.
861
00:58:16,418 --> 00:58:17,618
Het gaat je lukken, denk je?
862
00:58:29,223 --> 00:58:30,349
Iemand daar ?
863
00:58:30,891 --> 00:58:32,142
Beweeg niet.
864
00:58:34,186 --> 00:58:35,437
Hallo! Hier...
865
00:58:53,497 --> 00:58:54,497
Goed...
866
00:58:56,041 --> 00:58:57,125
Wat doen we nu?
867
00:58:59,044 --> 00:59:01,046
Er is nog één uur over
het begin van de sloop.
868
00:59:11,557 --> 00:59:13,392
Je hebt een beetje nodig
tijd? Aarzel niet.
869
00:59:26,238 --> 00:59:27,865
ik heb er nog een
taak voor jou, daar.
870
01:00:00,105 --> 01:00:01,690
Je moet trots zijn
aan je zijde...
871
01:00:02,691 --> 01:00:04,484
Dat had ik liever gehad
niemand sterft.
872
01:00:04,610 --> 01:00:05,652
Net zoals mij.
873
01:00:06,486 --> 01:00:09,323
- Je lijkt niet boos.
- Geef me geen les.
874
01:00:10,365 --> 01:00:12,951
Elke zwendel heeft zijn eigen
bijkomende schade.
875
01:00:13,535 --> 01:00:14,535
AH goed.
876
01:00:14,828 --> 01:00:15,828
In principe...
877
01:00:16,622 --> 01:00:18,332
Ik ben geen oplichter.
878
01:00:19,958 --> 01:00:22,377
Maar ik weet hoe ik mensen moet lezen.
879
01:00:23,045 --> 01:00:25,088
Dit is hoe
Heb jij Denton betoverd?
880
01:00:28,175 --> 01:00:32,679
Of wat je tussen je benen hebt
Is het zo uitzonderlijk uniek?
881
01:00:36,141 --> 01:00:37,896
Dat heb ik je al verteld
Ik was verliefd op hem.
882
01:00:37,976 --> 01:00:38,976
Ja...
883
01:00:40,103 --> 01:00:41,438
En nu is hij dood.
884
01:00:41,855 --> 01:00:44,483
En je hebt een behoorlijke erfenis geërfd
ton geld dat je niet verdiende.
885
01:00:45,526 --> 01:00:47,819
Zijn vrouw verdiende het. Ik ook.
886
01:00:47,945 --> 01:00:49,988
- Nou ja, toen je hem levend verbrandde.
- Houd je bek !
887
01:00:53,742 --> 01:00:54,742
Luisteren...
888
01:00:55,702 --> 01:00:57,955
je kunt het afleiden
praat zoveel je wilt...
889
01:00:59,540 --> 01:01:00,832
maar ik beloof je...
890
01:01:01,583 --> 01:01:03,585
die ik ga plaatsen
hand op wat ik wil.
891
01:01:26,024 --> 01:01:27,024
Dus...
892
01:01:27,651 --> 01:01:32,614
Toen ik je vond, heb ik er een paar gemaakt
onderzoek. Niets speciaals.
893
01:01:33,532 --> 01:01:37,452
En ik ontdekte dat...
Je zou de stad verlaten.
894
01:01:39,121 --> 01:01:40,956
Wat mij in verwarring bracht...
895
01:01:41,081 --> 01:01:44,167
Je bent verdomd rijk.
896
01:01:45,752 --> 01:01:48,297
En je hebt een vriend
geweldig. Kijk tenslotte naar haar.
897
01:01:50,424 --> 01:01:51,592
Het is je vriendin.
898
01:01:52,968 --> 01:01:53,968
Je hebt...
899
01:01:55,470 --> 01:01:56,972
een klein kindje toch?
900
01:01:58,265 --> 01:01:59,641
Hij is schattig, nietwaar?
901
01:02:00,517 --> 01:02:03,687
Je lijkt op een...
durf ik te zeggen: een gezin?
902
01:02:04,229 --> 01:02:05,355
Het is jouw kindje, toch?
903
01:02:08,192 --> 01:02:09,443
Dus ik zeg tegen mezelf...
904
01:02:10,068 --> 01:02:11,862
We moeten met Sara praten!
905
01:02:13,155 --> 01:02:15,240
Geschiedenis van begrip
wat gebeurt er, wat!
906
01:02:15,365 --> 01:02:17,159
Dus we praatten.
Is het niet ?
907
01:02:19,244 --> 01:02:20,579
We hebben besproken.
908
01:02:21,788 --> 01:02:23,582
We hadden zelfs een
overeenkomst, is dat niet waar?
909
01:02:24,291 --> 01:02:28,337
Maar toen was het jouw beurt
spelen, je werd bang, toch?
910
01:02:30,422 --> 01:02:31,924
En dat vind ik niet leuk.
911
01:02:34,676 --> 01:02:36,470
Wat is zijn
probleem. Wat zegt ze ?
912
01:02:41,141 --> 01:02:42,518
Je leest mensen goed, toch?
913
01:02:44,603 --> 01:02:46,104
Wat lees je daar?
914
01:02:51,068 --> 01:02:52,068
Ik weet het niet.
915
01:02:55,364 --> 01:02:56,364
De angst ?
916
01:03:00,369 --> 01:03:01,954
We zijn niet erg dichtbij.
917
01:03:02,621 --> 01:03:03,622
Wat ?
918
01:03:05,415 --> 01:03:08,377
Wij hebben het geprobeerd
omkopen en ze weigerde!
919
01:03:09,545 --> 01:03:11,380
Ze zei dat jullie vrienden waren.
920
01:03:16,927 --> 01:03:18,971
Het lijkt erop dat vriendschap
diep bestaat nog steeds.
921
01:03:19,096 --> 01:03:20,096
Eh?
922
01:03:20,639 --> 01:03:22,432
Laten we God daarvoor danken.
923
01:03:22,891 --> 01:03:26,770
Voor haar om aan boord te gaan, hebben we dat gedaan
moest haar voldoende motiveren.
924
01:03:41,994 --> 01:03:43,328
Iemand heeft met zijn medicijnen geknoeid.
925
01:04:11,940 --> 01:04:12,983
Waar is hij ?
926
01:04:13,609 --> 01:04:15,360
Laten we gefocust blijven op Sarah.
927
01:04:16,695 --> 01:04:17,738
Waarvoor ?
928
01:04:18,363 --> 01:04:22,117
Het is gewoon een arme alleenstaande moeder
met wie ik af en toe wijn drink.
929
01:04:22,826 --> 01:04:24,494
Laat haar met rust, oké?
930
01:04:25,204 --> 01:04:26,538
Ik ken haar nauwelijks.
931
01:04:30,959 --> 01:04:33,795
Laat haar gaan. Zij
heeft er niets mee te maken.
932
01:04:33,921 --> 01:04:36,381
Ik ken haar nauwelijks!
933
01:04:41,428 --> 01:04:42,888
Ja, genoeg verspilde tijd.
934
01:04:43,805 --> 01:04:46,005
U maakt het geld naar ons over
om haar in leven te houden?
935
01:04:47,267 --> 01:04:49,645
Ik heb geen acht miljoen.
936
01:04:58,695 --> 01:04:59,738
Daar daar...
937
01:05:00,197 --> 01:05:01,198
Alstublieft...
938
01:05:01,782 --> 01:05:02,866
Sst...
939
01:05:06,203 --> 01:05:07,203
Alles goed.
940
01:05:07,996 --> 01:05:08,996
Alles goed...
941
01:05:14,127 --> 01:05:15,212
Het komt goed.
942
01:05:22,845 --> 01:05:23,845
Dus ?
943
01:05:24,429 --> 01:05:25,222
Wat ben je aan het doen ?
944
01:05:25,347 --> 01:05:27,186
- Maar wat ben je aan het doen?
- En jij ?
945
01:05:27,266 --> 01:05:28,892
- Wat is deze puinhoop?
- Je bent gek ?
946
01:05:29,017 --> 01:05:31,562
- Dat was niet gepland!
- Verlaag je stem.
947
01:05:32,312 --> 01:05:33,856
Nu ga je naar mij luisteren, oké?
948
01:05:33,981 --> 01:05:35,691
Dat was niet het plan.
949
01:05:36,316 --> 01:05:40,487
Kijk naar Denton. Kijk naar deze baby, de kleur
van zijn huid, zijn verdomde haar, verdomme!
950
01:05:40,946 --> 01:05:43,740
Sarah adopteerde haar baby!
Het is tenslotte niet zijn kind!
951
01:05:44,616 --> 01:05:46,910
Hij is het kind van
Rebekka. Een jaar geleden !
952
01:05:47,578 --> 01:05:49,621
Denton is geleden overleden
wat...? Eenentwintig maanden?
953
01:05:49,997 --> 01:05:51,206
Kijk hem eens, eindelijk!
954
01:05:57,337 --> 01:05:58,839
Heb ik gelijk, Rebekka?
955
01:06:01,091 --> 01:06:03,177
Een kleine herinnering aan
uw relatie met Denton?
956
01:06:08,015 --> 01:06:10,851
Volgens mij heeft ze dat wel
Brandon verlaten.
957
01:06:10,976 --> 01:06:14,188
Sorry, ik zie jullie allemaal
dagen hier! Mijn naam is Sarah.
958
01:06:14,313 --> 01:06:15,814
-Rebekka.
- Betoverd!
959
01:06:15,939 --> 01:06:16,939
Ik ook.
960
01:06:17,357 --> 01:06:19,196
Wat is er, je hebt
spijt dat je het hebt verkocht?
961
01:06:19,276 --> 01:06:23,113
Ik was ervan overtuigd dat je dat was
een moeder die op haar kinderen let.
962
01:06:23,238 --> 01:06:24,238
Neen...
963
01:06:24,615 --> 01:06:25,908
Ik heb geen kinderen.
964
01:06:26,033 --> 01:06:27,409
Daarom kwam je terug.
965
01:06:27,534 --> 01:06:30,537
Je raakt bevriend met Sarah
uw baby in de gaten houden?
966
01:06:31,413 --> 01:06:33,832
Ik heb het zojuist overgenomen. Wij
zit nog in de papieren.
967
01:06:34,708 --> 01:06:35,542
Ja.
968
01:06:35,667 --> 01:06:37,920
Zo leren we elkaar kennen.
969
01:06:38,045 --> 01:06:40,422
Ik begrijp het. Goed,
het is prachtig!
970
01:06:40,881 --> 01:06:43,262
Waarom zou het anders zijn
Terug naar dit louche stadje?
971
01:06:43,342 --> 01:06:44,510
Wat is zijn naam ?
972
01:06:44,635 --> 01:06:45,719
Brandon.
973
01:06:45,844 --> 01:06:48,055
Brandon... Hallo, Brandon.
974
01:06:48,180 --> 01:06:51,016
Brandon... dat ben jij
heb je een vriend gemaakt in het park?
975
01:06:52,142 --> 01:06:53,268
Alles goed...
976
01:06:54,102 --> 01:06:55,270
Het is zielig!
977
01:06:59,233 --> 01:07:01,401
Kom op... Ik heb je.
978
01:07:03,362 --> 01:07:04,738
Daar gaan we. Kom op.
979
01:07:06,073 --> 01:07:07,199
Oke oke.
980
01:07:39,648 --> 01:07:40,648
Goed...
981
01:07:41,817 --> 01:07:43,360
Jij blijft bij haar.
982
01:07:43,485 --> 01:07:44,820
We zijn bijna klaar.
983
01:07:48,532 --> 01:07:49,532
Het komt goed.
984
01:07:55,998 --> 01:07:58,250
Goed gedaan met de baby, Maan!
985
01:07:58,667 --> 01:08:00,085
Je vader zou trots op je zijn!
986
01:08:00,627 --> 01:08:01,712
Dankjewel.
987
01:08:01,837 --> 01:08:03,213
- Wat ?
- Ik ben d...
988
01:08:03,589 --> 01:08:06,091
Dit is de tweede keer dat
jij daagt mij uit in het bijzijn van de anderen.
989
01:08:07,176 --> 01:08:08,969
Dat zou je niet moeten doen
Maak er drie van, oké?
990
01:08:10,262 --> 01:08:11,305
Akkoord.
991
01:08:11,805 --> 01:08:12,973
Wat hebben we hier?
992
01:08:13,098 --> 01:08:14,433
Kijk hiernaar !
993
01:08:14,558 --> 01:08:17,978
Hoe gaat het, kleintje?
994
01:08:18,103 --> 01:08:20,189
Je gaat niet weg
van een baby nemen, hè?
995
01:08:20,314 --> 01:08:21,773
Wat doe ik
zei je net?
996
01:08:21,899 --> 01:08:26,278
Luister, als ik dit kind iets aandoe,
Het is omdat ze mij daartoe dwingt, oké?
997
01:08:26,403 --> 01:08:27,446
Je begrijpt ?
998
01:08:28,071 --> 01:08:29,239
- HM hm.
- Goed.
999
01:08:30,199 --> 01:08:31,450
Hoe gaat het, kleintje?
1000
01:08:31,575 --> 01:08:32,910
- Hallo schat...
- Alles is in orde...
1001
01:08:33,035 --> 01:08:34,536
- Hallo schat.
- Alles is in orde.
1002
01:08:35,704 --> 01:08:38,999
Jij bent degene die het meeste heeft
winnen als we slagen.
1003
01:08:40,500 --> 01:08:42,044
Jouw chemotherapie
vader is duur.
1004
01:08:42,502 --> 01:08:43,503
Onthoud dat.
1005
01:08:43,629 --> 01:08:45,255
Ik heb je ingehuurd
omdat je een professional bent.
1006
01:08:46,298 --> 01:08:47,966
Handel dienovereenkomstig, alstublieft.
1007
01:08:51,512 --> 01:08:52,512
Kijk...
1008
01:08:54,765 --> 01:08:59,102
Alles wat je moet doen is
om aan mijn verhalen te beginnen. Dat is alles.
1009
01:08:59,937 --> 01:09:02,648
Stop met jezelf vragen te stellen,
stop met je zorgen te maken...
1010
01:09:03,524 --> 01:09:07,069
Volg mijn instructies en wij
moet hier supersnel weg zijn.
1011
01:09:07,861 --> 01:09:08,861
Oke ?
1012
01:09:08,946 --> 01:09:09,950
- HM hm.
- Bent u het eens?
1013
01:09:10,030 --> 01:09:11,030
- Ja.
- Fantastisch.
1014
01:09:11,907 --> 01:09:12,907
Kom hier.
1015
01:09:13,575 --> 01:09:15,452
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
1016
01:09:16,203 --> 01:09:17,996
Alles goed. Alles is in orde.
1017
01:09:20,290 --> 01:09:21,290
Ja...
1018
01:09:22,876 --> 01:09:23,876
Perfect.
1019
01:09:25,003 --> 01:09:26,129
Werkt het, jongen?
1020
01:09:26,839 --> 01:09:28,674
We zijn er bijna !
1021
01:09:28,799 --> 01:09:32,928
Wie helpt ons de handen uit de mouwen te steken
op ons geld? Jij bent het ! Eeh ja!
1022
01:09:33,595 --> 01:09:34,721
Hij is leuk.
1023
01:09:36,431 --> 01:09:38,183
Niet schreeuwen, alsjeblieft, oké?
1024
01:09:39,476 --> 01:09:40,476
Goed...
1025
01:09:40,894 --> 01:09:42,062
Kalm...rustig!
1026
01:09:42,187 --> 01:09:43,480
En houd je mond!
1027
01:09:44,189 --> 01:09:46,400
Hij elimineert ons.
Zoals ze zei.
1028
01:09:46,525 --> 01:09:48,360
Sully heeft me alles verteld
over Giovan.
1029
01:09:49,111 --> 01:09:52,831
Hij en zijn partners gingen naar de wijk
Chicago-diamanten met gebroken glas
1030
01:09:52,948 --> 01:09:54,369
en kwam naar buiten
met een half miljoen.
1031
01:09:54,449 --> 01:09:57,327
Een van de jongens was hebzuchtig; Hij
trok Giovan mee en duwde zichzelf.
1032
01:09:57,452 --> 01:10:00,414
Giovan heeft hem en zijn vrouw allemaal vermoord
zijn familie, en zelfs zijn papegaai!
1033
01:10:00,539 --> 01:10:01,539
Zijn verdomde papegaai!
1034
01:10:01,623 --> 01:10:03,629
Geen vuur, maar alles
de wereld weet dat hij het is!
1035
01:10:03,709 --> 01:10:05,586
Waar heb je het over ?
En daarna?
1036
01:10:05,711 --> 01:10:07,925
En als er dan een kans is,
zelfs dun, dat Avery Giovan is,
1037
01:10:08,005 --> 01:10:09,925
moet er vanaf komen
voordat het ons bereikt!
1038
01:10:10,048 --> 01:10:11,216
Weet je dat zeker?
1039
01:10:11,341 --> 01:10:13,635
Als je te bang bent,
geef mij het pistool!
1040
01:10:13,760 --> 01:10:14,760
Haal anders een frisse neus!
1041
01:10:53,050 --> 01:10:54,050
Je weet wel...
1042
01:10:56,803 --> 01:10:58,263
Denton was...
1043
01:10:59,848 --> 01:11:02,267
wat dichtbij kwam
meer een familie voor mij.
1044
01:11:06,355 --> 01:11:07,439
Toen ik het verloor,
1045
01:11:10,025 --> 01:11:11,485
toen hij werd vermoord,
1046
01:11:16,031 --> 01:11:17,783
een deel van mij
stierf met hem.
1047
01:11:24,498 --> 01:11:26,542
Als ik erin verdwaal
de blik van dit kind,
1048
01:11:29,503 --> 01:11:30,546
Ik zie mijn vriend.
1049
01:11:33,298 --> 01:11:34,633
Ik zie Denton.
1050
01:11:36,093 --> 01:11:37,386
En ik ben zijn oom.
1051
01:11:41,473 --> 01:11:44,726
En ik heb de indruk dat
nieuw, ik heb een gezin.
1052
01:11:53,527 --> 01:11:54,945
Denk je dat misschien...
1053
01:11:56,697 --> 01:11:58,657
gegeven dat je wilt
geen geld opgeven...
1054
01:12:01,743 --> 01:12:03,328
denk je misschien...
1055
01:12:03,912 --> 01:12:05,664
Zou ik hem kunnen houden?
1056
01:12:09,042 --> 01:12:10,042
Alsjeblieft.
1057
01:12:13,964 --> 01:12:14,964
Neen ?
1058
01:12:22,264 --> 01:12:23,264
Zo jammer.
1059
01:13:00,886 --> 01:13:02,179
Wat wil je ?
1060
01:13:04,389 --> 01:13:05,641
Wat wil je ?
1061
01:13:10,270 --> 01:13:12,022
Het is geen
Geweldig gevoel, hè?
1062
01:13:19,696 --> 01:13:21,406
We kunnen spelen
dat de hele dag.
1063
01:13:23,242 --> 01:13:24,743
Of we kunnen het regelen
dat nu.
1064
01:13:26,453 --> 01:13:27,663
Aan jou om te beslissen.
1065
01:13:29,623 --> 01:13:30,623
Ja.
1066
01:13:35,045 --> 01:13:36,045
Maan?
1067
01:13:39,883 --> 01:13:41,134
Hier is het...
1068
01:13:43,512 --> 01:13:45,180
Kom eens kijken bij oom Avery!
1069
01:13:45,597 --> 01:13:47,724
Maar ja ! Ja !
1070
01:13:51,353 --> 01:13:53,105
Ja...
1071
01:13:56,608 --> 01:13:58,026
Alstublieft...
1072
01:13:58,777 --> 01:14:00,153
Alstublieft. Alles goed.
1073
01:14:00,279 --> 01:14:02,322
Het komt goed. Alles goed.
1074
01:14:03,866 --> 01:14:04,700
Alsjeblieft...
1075
01:14:04,825 --> 01:14:07,286
Goede jongen. Alstublieft.
1076
01:14:08,328 --> 01:14:09,663
We zijn herenigd.
1077
01:14:10,247 --> 01:14:11,415
Als een gezin.
1078
01:14:16,628 --> 01:14:17,868
Ik kom direct aan de andere kant.
1079
01:14:19,047 --> 01:14:20,507
Goeie jongen...
1080
01:14:20,632 --> 01:14:21,675
Alstublieft.
1081
01:14:24,303 --> 01:14:25,303
Neen !
1082
01:14:26,930 --> 01:14:28,140
Nee bedankt.
1083
01:14:29,308 --> 01:14:30,601
Graag gedaan...
1084
01:14:33,270 --> 01:14:34,354
Had ik dus gelijk?
1085
01:14:35,939 --> 01:14:37,357
Ben je daarom gebleven?
1086
01:14:39,693 --> 01:14:40,693
Ja...
1087
01:14:52,372 --> 01:14:53,624
Het was geniaal.
1088
01:14:53,957 --> 01:14:55,597
Ik doe dit gewoon
waartoe zij mij dwingt.
1089
01:14:56,126 --> 01:14:57,127
Ik ga je vertellen...
1090
01:14:58,253 --> 01:15:01,293
Als deze teef mij blijft pesten
Shit, het is de echte baby die daarheen zal gaan.
1091
01:15:01,548 --> 01:15:03,675
ik denk dat zij
eindelijk begrepen, daar.
1092
01:15:03,800 --> 01:15:04,968
Dus...
1093
01:15:05,969 --> 01:15:07,262
Hoe gaat het met het kind?
1094
01:15:07,763 --> 01:15:09,264
Wat heb je gedaan
Ik heb je gevraagd ?
1095
01:15:13,644 --> 01:15:14,728
Hallo ?
1096
01:15:17,272 --> 01:15:18,272
GOED !
1097
01:15:19,274 --> 01:15:20,984
Je bent bezig met
word een oplichter!
1098
01:15:25,864 --> 01:15:26,990
Je zult je moeten haasten.
1099
01:15:27,658 --> 01:15:29,618
Het is nu bijna voorbij. Kom op !
1100
01:15:30,327 --> 01:15:33,038
Neem de computer, Maan!
Maar laat de baby achter.
1101
01:15:41,839 --> 01:15:42,839
Laten we gaan.
1102
01:16:34,558 --> 01:16:35,642
Je weet wat je moet doen.
1103
01:16:40,647 --> 01:16:41,815
En wat gebeurt er...
1104
01:16:42,274 --> 01:16:44,193
zodra de overdracht voltooid is?
1105
01:16:47,946 --> 01:16:49,198
Je weet wel.
1106
01:16:50,866 --> 01:16:52,826
Je hebt Denton-bloed
op de handen, maar...
1107
01:16:55,245 --> 01:16:56,330
Ik zal het snel doen.
1108
01:16:56,997 --> 01:16:58,790
En ik zal de baby sparen.
1109
01:17:00,542 --> 01:17:01,710
Wat ga je ermee doen?
1110
01:17:04,421 --> 01:17:07,049
Ik heb geen hekel aan het idee
om hem alleen op te voeden.
1111
01:17:07,799 --> 01:17:08,884
Het is poëtisch.
1112
01:17:09,885 --> 01:17:12,012
Het is voornamelijk
kindermishandeling.
1113
01:17:13,388 --> 01:17:15,015
Denk je dat hij
zou bij jou beter zijn?
1114
01:17:22,981 --> 01:17:24,358
Ga !
1115
01:17:24,983 --> 01:17:25,983
Voer uw wachtwoord in.
1116
01:17:30,239 --> 01:17:31,239
Kom op !
1117
01:17:33,492 --> 01:17:34,535
Waar is het meisje gebleven?
1118
01:17:34,868 --> 01:17:36,328
O mijn God !
1119
01:17:36,787 --> 01:17:38,997
Het gaat goed met Jess, oké?
1120
01:17:39,706 --> 01:17:41,041
Kom op, je wachtwoord.
1121
01:17:43,835 --> 01:17:44,962
Ze zei dat ik...
1122
01:17:45,462 --> 01:17:46,462
Isaak?
1123
01:17:46,880 --> 01:17:47,880
Wat gebeurt er ?
1124
01:17:48,924 --> 01:17:50,133
Het was een ongeluk, oké?
1125
01:17:50,259 --> 01:17:52,845
Ik... ik... dacht ik
niet dat ze zou vallen!
1126
01:17:52,970 --> 01:17:54,346
Heb je hem gevraagd Jess te vermoorden?
1127
01:17:54,471 --> 01:17:55,931
Ik heb hem niets gevraagd.
1128
01:17:56,056 --> 01:17:58,433
Houd haar gewoon weg
van mij. Dat is alles.
1129
01:17:58,559 --> 01:18:00,227
- Heb je haar vermoord?
- I...
1130
01:18:00,894 --> 01:18:01,894
Ik stop.
1131
01:18:01,979 --> 01:18:02,979
Oke ?
1132
01:18:03,188 --> 01:18:05,649
Het gelul is voorbij.
Ik vertrek met de baby.
1133
01:18:06,316 --> 01:18:10,904
De enige manier om met deze baby weg te gaan is
laat hem in een lijkzak zitten, klootzak.
1134
01:18:13,907 --> 01:18:15,659
Ik laat je het niet meenemen!
1135
01:18:29,006 --> 01:18:30,174
Isaak...
1136
01:18:30,841 --> 01:18:33,218
je weet dat ik het nodig heb
dit geld voor mijn vader.
1137
01:18:35,053 --> 01:18:36,513
Niet op deze manier.
1138
01:18:36,638 --> 01:18:38,140
Dat kan niet
functioneren zonder de baby.
1139
01:18:38,265 --> 01:18:40,813
- Hij zou niet willen dat je iemand pijn doet.
- Ik heb geen keus!
1140
01:18:40,893 --> 01:18:43,061
- Ik ja!
- Laat me dit niet doen.
1141
01:18:44,229 --> 01:18:46,690
Dwing mij er niet toe
pijn doen. Ik ga je pijn doen.
1142
01:18:47,608 --> 01:18:49,026
Laat je wapen zakken.
1143
01:18:51,862 --> 01:18:52,905
Ik kan niet.
1144
01:19:00,704 --> 01:19:01,705
Isaak...
1145
01:19:03,415 --> 01:19:04,875
jij bent geen moordenaar.
1146
01:19:06,168 --> 01:19:10,172
Ik weet wat er is gebeurd
met Jess was een ongeluk.
1147
01:19:12,257 --> 01:19:16,637
Sterker nog, ik wist dat je hem geen pijn zou doen...
en daarom heb ik je het wapen gegeven...
1148
01:19:17,888 --> 01:19:19,640
is degene met
lege cartridges.
1149
01:19:21,517 --> 01:19:22,517
Wat ?
1150
01:19:23,435 --> 01:19:24,478
Jij liegt !
1151
01:19:26,021 --> 01:19:27,021
Isaak...
1152
01:19:27,564 --> 01:19:28,565
Kijk me aan.
1153
01:19:29,316 --> 01:19:31,527
Ik legde mijn wapen neer. I
Ik ga je geen pijn doen.
1154
01:19:33,987 --> 01:19:35,864
Ik had nooit naar je moeten luisteren.
1155
01:19:36,782 --> 01:19:37,699
Je hebt gelijk.
1156
01:19:37,824 --> 01:19:40,327
Ik had je er niet bij moeten betrekken
daarin. Het is mijn fout.
1157
01:19:40,786 --> 01:19:42,454
Het spijt me. Voor alles.
1158
01:19:45,249 --> 01:19:46,750
Leg je wapen neer, alsjeblieft.
1159
01:19:49,169 --> 01:19:50,212
Zet het neer.
1160
01:19:53,549 --> 01:19:55,050
Alsjeblieft. Het spijt me.
1161
01:19:57,886 --> 01:19:58,886
Goed...
1162
01:20:16,655 --> 01:20:17,781
Beweeg niet.
1163
01:20:19,324 --> 01:20:21,910
Dat weten we allebei
Dit wapen is geladen.
1164
01:20:24,079 --> 01:20:25,664
Het aanbod staat nog steeds?
1165
01:20:27,499 --> 01:20:28,834
Het geldt nog steeds.
1166
01:20:31,753 --> 01:20:32,963
Geld eerst.
1167
01:23:33,393 --> 01:23:34,393
Je weet wel...
1168
01:23:36,647 --> 01:23:38,649
je had moeten reageren
intelligenter.
1169
01:23:40,567 --> 01:23:41,860
Pak het geld,
1170
01:23:43,111 --> 01:23:44,321
laat het kind achter...
1171
01:23:45,572 --> 01:23:46,907
en ga weg.
1172
01:23:50,619 --> 01:23:52,704
ik moest
verzekert mij van de veiligheid ervan.
1173
01:23:56,291 --> 01:23:58,971
Ik wist niet hoe erg het zou zijn
moeilijk om afscheid van hem te nemen.
1174
01:24:02,130 --> 01:24:03,465
Niemand is perfect.
1175
01:24:06,051 --> 01:24:07,135
Natuurlijk.
1176
01:24:09,847 --> 01:24:11,567
Een kans dat hij
De medicijnen blijven.
1177
01:24:13,100 --> 01:24:14,226
Welke medicijnen?
1178
01:24:15,477 --> 01:24:16,687
De mijne.
1179
01:24:18,772 --> 01:24:21,191
We hebben uw medicijn ingenomen.
1180
01:24:23,402 --> 01:24:24,528
Koffie adem.
1181
01:24:26,363 --> 01:24:27,865
Pietsporen.
1182
01:24:29,116 --> 01:24:30,492
Slaaptabletten.
1183
01:24:32,160 --> 01:24:33,328
En heroïne.
1184
01:24:35,539 --> 01:24:37,082
Nadat hij werd geprikt...
1185
01:24:38,792 --> 01:24:41,461
de overdosis was niet meer
slechts een kwestie van tijd.
1186
01:24:43,297 --> 01:24:44,548
Sully's café.
1187
01:24:49,970 --> 01:24:51,013
Robert ook?
1188
01:24:52,264 --> 01:24:53,724
Het was werk.
1189
01:24:55,642 --> 01:24:57,227
Toch heb je mij geholpen.
1190
01:25:00,606 --> 01:25:02,274
Ik versnelde de
bloeden daarentegen.
1191
01:25:03,942 --> 01:25:05,611
De dijbeenslagader.
1192
01:25:05,736 --> 01:25:06,945
Ik bloed, kerel!
1193
01:25:13,702 --> 01:25:15,996
Je kon het niet
om te weten dat Isaak...
1194
01:25:17,122 --> 01:25:19,124
Ik kruiste mijn vingers.
1195
01:25:26,548 --> 01:25:28,050
Hé, jongen...
1196
01:25:28,550 --> 01:25:29,760
Je bent zo schattig.
1197
01:25:29,885 --> 01:25:31,970
Je stopt met je
deed alsof voor de baby?
1198
01:25:32,679 --> 01:25:33,847
Heer !
1199
01:25:34,473 --> 01:25:35,682
Denk na over uw rol als advocaat.
1200
01:25:38,644 --> 01:25:39,644
Dag...
1201
01:25:41,522 --> 01:25:44,566
Dat leek hij niet
soort van het doden van een baby.
1202
01:25:48,237 --> 01:25:50,317
Ik zei toch dat ik moest
talent voor het lezen van mensen.
1203
01:25:55,244 --> 01:25:56,912
We hebben goed gelachen, nietwaar?
1204
01:26:01,208 --> 01:26:02,751
Verdomde teef!
1205
01:26:52,759 --> 01:26:53,802
Hallo...
1206
01:27:07,733 --> 01:27:09,067
Laten we naar huis gaan.
1207
01:27:20,162 --> 01:27:21,246
Rebekka!
1208
01:27:21,371 --> 01:27:22,371
O mijn God !
1209
01:27:22,456 --> 01:27:23,582
Je leeft!
1210
01:27:23,707 --> 01:27:26,293
ZOEKEN
1211
01:27:26,418 --> 01:27:28,128
Is dat... Oh, mijn God!
1212
01:27:30,214 --> 01:27:31,590
Gaat het goed met Brandon?
1213
01:27:31,715 --> 01:27:32,758
Ja ik ben OK.
1214
01:27:33,133 --> 01:27:34,133
Hij is oke.
1215
01:27:35,010 --> 01:27:36,428
Kom op, het gaat goed met hem.
1216
01:27:36,970 --> 01:27:38,222
- Oke ?
- O mijn God !
1217
01:27:38,347 --> 01:27:39,890
- Met ons gaat het goed.
- O mijn God !
1218
01:27:42,267 --> 01:27:43,644
Hallo schat.
1219
01:27:44,811 --> 01:27:46,522
Wat gebeurt er
verleden ? Ben jij zijn moeder?
1220
01:27:46,647 --> 01:27:48,232
Ik zal het je later uitleggen.
1221
01:27:48,732 --> 01:27:50,442
Ze zeiden dat je dat had gedaan
stal geld.
1222
01:27:50,984 --> 01:27:52,444
- We zouden moeten gaan.
- O mijn God !
1223
01:27:52,569 --> 01:27:54,029
- NU !
- Hallo schat.
1224
01:27:54,154 --> 01:27:55,405
Ik zorg ervoor.
1225
01:27:56,198 --> 01:27:57,491
Ik heb de politie gebeld.
1226
01:27:58,033 --> 01:27:59,753
Ik vertelde het hen
wat ze je hebben aangedaan.
1227
01:28:00,494 --> 01:28:02,079
Ik heb ze alles verteld.
1228
01:28:03,497 --> 01:28:04,706
Kom op, Rebekka.
1229
01:28:09,086 --> 01:28:10,086
Sara...
1230
01:28:13,298 --> 01:28:14,424
Dankjewel.
1231
01:28:16,760 --> 01:28:18,637
Voor alles
Dat deed je voor Brandon.
1232
01:28:20,472 --> 01:28:22,224
En alles
jij deed het voor mij.
1233
01:28:24,351 --> 01:28:25,351
Maar natuurlijk.
1234
01:28:52,629 --> 01:28:53,629
Neen...
1235
01:29:43,722 --> 01:29:44,890
Doe dat niet !
1236
01:29:47,518 --> 01:29:48,936
Doe het niet, Rebekka!
1237
01:29:49,853 --> 01:29:50,938
Jij hebt het geld,
1238
01:29:51,939 --> 01:29:53,065
jij hebt het kindje!
1239
01:29:54,942 --> 01:29:57,069
Laat me gewoon...
Dood mij niet, alsjeblieft.
1240
01:29:57,819 --> 01:29:58,946
Alsjeblieft.
1241
01:30:00,697 --> 01:30:03,742
Ik smeek je, Rebekka!
1242
01:30:05,577 --> 01:30:07,204
Mijn naam is niet Rebecca.
1243
01:30:13,710 --> 01:30:14,710
Giovanni?
1244
01:30:15,462 --> 01:30:16,547
Giovanni?
1245
01:30:18,006 --> 01:30:19,508
Giovan!
1246
01:30:22,845 --> 01:30:23,929
Giovan!
1247
01:30:28,517 --> 01:30:29,685
Giovan...
1248
01:30:40,529 --> 01:30:42,573
Doe mij dit alsjeblieft niet aan.
1249
01:30:51,665 --> 01:30:52,665
Medelijden !
1250
01:31:26,783 --> 01:31:27,783
Neen !
1251
01:32:06,532 --> 01:32:08,909
Goedenavond. Hoe
kan ik je helpen?
1252
01:32:21,421 --> 01:32:22,714
Het is Giovanni.
1253
01:32:23,841 --> 01:32:27,219
Ja, dezelfde methode als voorheen.
Alles is verbrand, we hebben niets meer.
1254
01:32:27,886 --> 01:32:28,886
Precies.
1255
01:32:29,179 --> 01:32:30,389
Zeven lichamen.
1256
01:32:32,724 --> 01:32:33,724
Ja, meneer.
1257
01:32:34,226 --> 01:32:37,062
Ja, ik begrijp het, meneer,
maar we kwamen zo snel als we konden.
1258
01:32:40,023 --> 01:32:41,108
Ja, meneer.
1259
01:32:41,233 --> 01:32:44,695
Het doet me pijn om het toe te geven, maar hij kon het wel
overal en altijd zijn.
1260
01:32:46,446 --> 01:32:47,739
Nee. Ik...
1261
01:32:50,033 --> 01:32:51,869
Nee, dat weten we niet
te veel hoe hij het deed.
1262
01:32:54,204 --> 01:32:55,204
Nee.
1263
01:32:56,623 --> 01:32:58,959
Het motief zelf is ook vaag.
1264
01:33:17,352 --> 01:33:19,062
Er bestaat geen enkele twijfel meer over.
1265
01:33:20,022 --> 01:33:21,022
Hij is het.
1266
01:33:23,734 --> 01:33:24,776
Ik kom.
1267
01:33:43,378 --> 01:33:48,550
OPGESLOTEN
1268
01:35:40,287 --> 01:35:43,624
ALS EERBETOON AAN
GILBERTO APARECIDO ZANATTA
89030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.