All language subtitles for The.Exorcism.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC-nl-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,833 --> 00:00:40,295 POLITIEBUREAU 2 00:01:10,158 --> 00:01:11,201 Je bent klaar ? 3 00:01:13,036 --> 00:01:14,037 Bijna. 4 00:01:14,621 --> 00:01:16,081 Er is er hier nog één. 5 00:01:17,749 --> 00:01:18,749 Doe dit in een zak. 6 00:01:29,303 --> 00:01:30,846 Heb je ooit zoiets gezien? 7 00:01:30,971 --> 00:01:31,971 Neen. 8 00:01:33,390 --> 00:01:34,933 Nog nooit zo dichtbij huis. 9 00:01:36,810 --> 00:01:37,811 Ook... 10 00:01:38,562 --> 00:01:40,647 toen we de laatste plaatsten lichaam in een zak... 11 00:01:41,481 --> 00:01:42,481 Vrouw ? 12 00:01:43,984 --> 00:01:45,068 Dat heb ik gevonden. 13 00:01:50,282 --> 00:01:51,282 Agent Lerner? 14 00:01:53,327 --> 00:01:54,453 Het is nog vreemder... 15 00:02:00,500 --> 00:02:03,837 Ik denk deze liet een bericht achter... 16 00:02:04,296 --> 00:02:05,464 Met bloed geschreven. 17 00:02:06,340 --> 00:02:08,342 Ik denk dat we ze hebben gedood voordat ze werden verbrand. 18 00:02:10,844 --> 00:02:11,844 Joe...? 19 00:02:13,305 --> 00:02:14,305 Joe? 20 00:02:14,806 --> 00:02:15,806 Giovan. 21 00:03:44,813 --> 00:03:46,815 Vergeet jezelf niet bevochtig, mevrouw Kamen. 22 00:03:47,649 --> 00:03:49,109 Waar ben ik ? 23 00:03:49,234 --> 00:03:51,528 Het wordt aanbevolen voor iemand in jouw toestand. 24 00:03:53,322 --> 00:03:54,489 Mijn staat ? 25 00:04:02,372 --> 00:04:03,372 Wat is er gebeurd ? 26 00:04:05,500 --> 00:04:07,714 Ik denk dat het jouw beurt is om mijn vragen te beantwoorden. 27 00:04:07,794 --> 00:04:09,755 Kun je zeg wat is er aan de hand? 28 00:04:10,214 --> 00:04:11,215 Wat gebeurt er... 29 00:04:12,132 --> 00:04:13,300 Doffe decoratie, 30 00:04:14,259 --> 00:04:15,259 Mij, 31 00:04:15,594 --> 00:04:16,929 in uniform, leger, 32 00:04:17,596 --> 00:04:19,765 een louche koffieshop om 4 uur 's ochtends 33 00:04:20,557 --> 00:04:23,637 Ik weet het niet, mevrouw Kamen, maar Misschien is het een politiebureau? 34 00:04:28,398 --> 00:04:29,650 Is dit waarnaar je aan het zoeken bent? 35 00:04:32,152 --> 00:04:33,712 Voor ons is het een expositie. 36 00:04:33,987 --> 00:04:35,531 Voor nu, wij houden de Xanax. 37 00:04:37,741 --> 00:04:40,619 - Wat doe ik op het station? - We hebben er al over gesproken. 38 00:04:41,161 --> 00:04:43,497 Dat vermoedde ik je zou het vergeten zijn. 39 00:04:43,622 --> 00:04:45,302 Zou je kunnen als hij leg het mij alsjeblieft uit? 40 00:04:45,499 --> 00:04:46,542 Laten we eens kijken... 41 00:04:48,210 --> 00:04:49,419 Om 02.00 uur, 42 00:04:49,545 --> 00:04:51,922 een patrouille jij flauwgevallen gevonden 43 00:04:52,047 --> 00:04:54,925 tijdens het autorijden, in het midden van een middenberm. 44 00:04:55,467 --> 00:04:59,346 Helemaal verpest. Laten we zeggen dat het rapport toxicologisch is niet erg goed. 45 00:04:59,471 --> 00:05:01,014 Kijk, als... 46 00:05:02,140 --> 00:05:05,269 als er een boete moet worden betaald of kaartje, of zoiets... 47 00:05:05,394 --> 00:05:07,479 Het is iets ernstiger dan dat. 48 00:05:08,063 --> 00:05:10,107 Je zou kunnen ga naar de gevangenis. 49 00:05:10,524 --> 00:05:12,234 Waarom niet vertel me alles? 50 00:05:12,901 --> 00:05:13,901 En daar ga je. 51 00:05:14,403 --> 00:05:15,988 - Dankjewel. - Gezondheid. 52 00:05:23,620 --> 00:05:25,901 Sorry! Onderbreek ik? jouw date? 53 00:05:27,207 --> 00:05:28,207 Neen. 54 00:05:28,292 --> 00:05:29,376 Echt niet. 55 00:05:30,377 --> 00:05:31,377 I... 56 00:05:31,879 --> 00:05:36,466 Ik was onderweg en ik vertrok... naar een bar. 57 00:05:37,968 --> 00:05:40,554 Ik denk dat ik er een nodig had klein momentje voor mezelf. 58 00:05:40,679 --> 00:05:41,679 Helemaal van jou? 59 00:05:42,055 --> 00:05:44,775 Je bent altijd alleen, behalve als je met Brandon en mij omgaat! 60 00:05:45,976 --> 00:05:49,021 Je hebt me al over Sarah verteld Jakobus. Was ze bij jou in de bar? 61 00:05:50,147 --> 00:05:51,147 Neen. 62 00:05:52,232 --> 00:05:54,067 ik was aan het bellen met haar, vanaf de bar. 63 00:05:54,943 --> 00:05:56,153 Ga je daar vaak heen? 64 00:05:57,487 --> 00:05:58,572 Ik zou niet zeggen ‘vaak’. 65 00:06:00,115 --> 00:06:02,784 - Ze hebben een mooie wijnkaart. - Ik kan me voorstellen, ja... 66 00:06:03,285 --> 00:06:04,328 Volgens mijn ervaring, 67 00:06:04,453 --> 00:06:06,875 het zijn altijd de wijnliefhebbers die dat doen gearresteerd worden wegens dronkenschap. 68 00:06:06,955 --> 00:06:08,715 Dit is wat je hebt opgemerkt, jij ook? 69 00:06:10,167 --> 00:06:12,487 Ik heb er geen geschiedenis van verminderd rijgedrag. 70 00:06:15,130 --> 00:06:16,298 Ik kan naar de wc gaan ? 71 00:06:17,341 --> 00:06:18,341 Neen. 72 00:06:19,593 --> 00:06:21,178 Ik moet echt gaan. 73 00:06:38,028 --> 00:06:39,112 Mevrouw Kamen! 74 00:07:04,221 --> 00:07:05,597 Ik ben blij je wakker te zien! 75 00:07:06,849 --> 00:07:10,519 Vergeef de staat van de post. Wij zitten midden in de renovatie. 76 00:07:12,604 --> 00:07:13,604 Een donut? 77 00:07:14,606 --> 00:07:16,024 Ik neem altijd dezelfde. 78 00:07:16,733 --> 00:07:18,610 Kom op, doe dat niet verlegen. Ze zijn goed ! 79 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 Dankjewel. 80 00:07:22,447 --> 00:07:23,447 Natuurlijk. 81 00:07:24,074 --> 00:07:25,200 Aardbei, hè? 82 00:07:26,577 --> 00:07:28,829 Ik ben meer van het type matcha-glazuur! 83 00:07:31,498 --> 00:07:32,541 Ik hou van deze winkel. 84 00:07:33,917 --> 00:07:35,002 Onderzoeker Avery. 85 00:07:35,544 --> 00:07:36,795 Wij ontmoetten elkaar eerder, 86 00:07:37,629 --> 00:07:38,922 maar je was niet in goede vorm. 87 00:07:42,968 --> 00:07:43,969 Klaar om te praten? 88 00:07:48,849 --> 00:07:50,267 Waar is de andere onderzoeker? 89 00:07:53,812 --> 00:07:55,522 Met een getuige daarvan Ik kreeg het vanmorgen. 90 00:07:56,815 --> 00:07:58,150 Een vriend van je, denk ik. 91 00:08:01,236 --> 00:08:02,738 Komen. Je kunt het daar plaatsen. 92 00:08:15,334 --> 00:08:16,877 Je volledige naam voor onze bestanden? 93 00:08:17,794 --> 00:08:19,671 Robert Edward Audrey. 94 00:08:20,422 --> 00:08:21,822 Geboortedatum, alstublieft? 95 00:08:22,174 --> 00:08:25,594 Dat zou 20 april 1987 zijn. 96 00:08:25,719 --> 00:08:28,722 Dit is jouw modus operandi, dat, meneer Audrey? 97 00:08:28,847 --> 00:08:30,474 Jij brengt terug buitenlanders in uw huis? 98 00:08:47,282 --> 00:08:48,742 - Dankjewel. - Het was niets. 99 00:08:50,953 --> 00:08:53,539 Wie is deze nieuwe kerel, Albert? 100 00:08:55,832 --> 00:08:57,584 Ik weet gewoon dat hij drinkt bourbon. 101 00:08:58,210 --> 00:09:01,880 Oké... Voor de volgende, serveer hem een ​​Hallet's 18-jarige. 102 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Dat is genoteerd. 103 00:09:29,992 --> 00:09:31,272 Het is heel stijlvol, net als alcohol. 104 00:09:33,120 --> 00:09:35,205 Omdat ik ben een zeer stijlvolle dame. 105 00:09:38,166 --> 00:09:41,587 Ze was iets ouder, maar... Ik zei tegen mezelf: “Waarom niet? » 106 00:09:42,087 --> 00:09:45,174 We stapten in de zijne auto, we hebben een beetje gedaan... 107 00:09:47,050 --> 00:09:48,135 rijden. 108 00:09:53,223 --> 00:09:54,850 Ze hield van de ervaring... 109 00:09:55,601 --> 00:09:57,019 Ze wilde mij mee naar huis nemen. 110 00:09:58,145 --> 00:09:59,980 Ze was dronken... 111 00:10:00,772 --> 00:10:02,152 Ik heb het geprobeerd neem je sleutels, 112 00:10:02,232 --> 00:10:03,872 maar wij kunnen niet langer zeg niets tegen vrouwen. 113 00:10:05,569 --> 00:10:06,778 En dat is alles. 114 00:10:07,279 --> 00:10:08,488 Ze vertrok. 115 00:10:08,614 --> 00:10:12,201 Ze ging naar de kant verdomde spoorweg, daar! 116 00:10:12,784 --> 00:10:13,952 De spoorlijn? 117 00:10:14,077 --> 00:10:16,079 Ja, de spoorlijn, Je weet wel ? Choo-choo? 118 00:10:16,788 --> 00:10:17,873 Piep-piep! 119 00:10:17,998 --> 00:10:20,626 - Ik ken het lawaai niet dat de treinen daar maken... - Dank je. 120 00:10:30,719 --> 00:10:32,262 Ik heb daar geen herinnering aan. 121 00:10:32,971 --> 00:10:34,765 En ik... Ik was niet dronken. 122 00:10:35,140 --> 00:10:36,642 Dat is niet wat Meneer Audrey vertelt. 123 00:10:37,100 --> 00:10:39,269 En de barman bevestigde zijn verklaringen. 124 00:10:39,394 --> 00:10:40,687 Heb je albert gesproken? 125 00:10:40,812 --> 00:10:42,773 Serieus ? Je weet wel de naam van de barman? 126 00:10:43,899 --> 00:10:45,442 Ik ken deze man niet. 127 00:10:45,817 --> 00:10:47,110 Wat als hij mij gedrogeerd had? 128 00:10:47,861 --> 00:10:48,861 Wachten... 129 00:10:49,279 --> 00:10:52,741 Hij zou je gedrogeerd hebben... dan je leven riskeren in je auto? 130 00:10:54,618 --> 00:10:58,372 Ik begrijp dit niet helemaal Het is gebeurd, maar ik voel me goed. 131 00:11:00,290 --> 00:11:02,930 Kan ik gewoon betalen goed en naar huis? 132 00:11:03,961 --> 00:11:06,421 Agent Moon, jij heb je het hem niet verteld? 133 00:11:07,506 --> 00:11:09,758 Ik wachtte om te zien volgende ding... 134 00:11:10,634 --> 00:11:11,802 Vertel me wat ? 135 00:11:12,678 --> 00:11:15,180 Het voorste deel van uw auto is zwaar beschadigd. 136 00:11:15,305 --> 00:11:17,182 Ja, er was... nogal wat bloed. 137 00:11:18,976 --> 00:11:20,811 Ik geloof dat jij iemand raken. 138 00:11:24,273 --> 00:11:26,483 Laten we gaan, juffrouw Kamen. 139 00:11:32,823 --> 00:11:36,038 De renovatiejongens werken ernaast cellen voor vrouwen, dus dat is alles wat we hebben. 140 00:11:36,118 --> 00:11:38,620 Je doet het niet met Bezoedelen. Het is onschadelijk. 141 00:11:39,079 --> 00:11:41,456 Ze is nog maar een kind van een rijke man die stierf van angst. 142 00:11:44,585 --> 00:11:46,587 Laat ons weten wanneer je bent klaar om te praten. 143 00:11:47,045 --> 00:11:48,045 Hallo ? 144 00:11:49,882 --> 00:11:50,882 Hallo ? 145 00:11:52,593 --> 00:11:53,677 Sara? 146 00:11:54,011 --> 00:11:55,011 Ik kan je helpen ? 147 00:11:55,095 --> 00:11:56,096 Hallo ik... 148 00:12:08,734 --> 00:12:09,776 Je hebt één minuut. 149 00:12:15,032 --> 00:12:16,366 Ik begrijp het niet. 150 00:12:16,909 --> 00:12:18,160 Wat doe je hier ? 151 00:12:18,285 --> 00:12:19,285 Luisteren... 152 00:12:21,246 --> 00:12:22,246 Alles goed ? 153 00:12:23,165 --> 00:12:24,165 Neen. 154 00:12:25,792 --> 00:12:27,586 Dat kan ik zijn betrokken bij een ongeval. 155 00:12:29,379 --> 00:12:30,464 Waar is Brandon? 156 00:12:31,507 --> 00:12:32,549 Hij is... 157 00:12:34,051 --> 00:12:35,302 Agent Maan. 158 00:12:42,100 --> 00:12:45,604 CURSUS 159 00:12:46,980 --> 00:12:48,023 Mevrouw James! 160 00:12:49,316 --> 00:12:50,484 Bedankt voor uw komst. 161 00:12:50,609 --> 00:12:51,944 We praten weer. 162 00:12:53,070 --> 00:12:54,404 Heb je vanochtend niet ontbeten? 163 00:13:00,327 --> 00:13:01,328 Hallo ? 164 00:13:05,332 --> 00:13:07,501 De klootzak kwam achter mij aan... 165 00:13:08,919 --> 00:13:10,587 Hij wist niet wat hij kon verwachten. 166 00:13:13,090 --> 00:13:15,175 Nou ja, de kleine klootzak heb het op de harde manier geleerd! 167 00:13:16,009 --> 00:13:17,302 Nu weet hij het. 168 00:13:17,803 --> 00:13:19,054 Onderzoekers? 169 00:13:20,806 --> 00:13:22,391 Ze hebben iemand gevonden. 170 00:13:23,225 --> 00:13:24,434 Een fietser. 171 00:13:25,477 --> 00:13:26,895 Niet ver van waar jij was. 172 00:13:28,772 --> 00:13:30,023 Het ziet er slecht uit. 173 00:13:31,149 --> 00:13:32,829 Je hebt iets valt hier iets over te zeggen? 174 00:13:35,487 --> 00:13:36,822 Mag ik mijn medicijn? 175 00:13:38,866 --> 00:13:40,576 Ik dacht het niet. 176 00:13:41,076 --> 00:13:44,246 Wij bewaren ze tot je was meer coöperatief. 177 00:13:46,957 --> 00:13:47,958 Laten we toegeven dat... 178 00:13:48,959 --> 00:13:50,794 dat ik gedrogeerd was. 179 00:13:52,170 --> 00:13:53,881 Dat kunnen we niet verantwoordelijk stellen. 180 00:13:55,257 --> 00:13:58,697 Toen je aankwam, werd er naar je gevraagd een urinemonster. Weet je nog ? 181 00:13:59,678 --> 00:14:01,096 Nee helemaal niet. 182 00:14:02,890 --> 00:14:05,934 En het was... het was iets anders. 183 00:14:10,814 --> 00:14:12,191 Zou het kunnen... 184 00:14:13,650 --> 00:14:15,485 Een Eendhoorn Cabernet. 185 00:14:16,361 --> 00:14:17,571 De hele fles. 186 00:14:18,280 --> 00:14:19,573 Nou, zeg het maar! 187 00:14:20,782 --> 00:14:23,102 Voor de prijs is het, ik ook, ik zou het allemaal hebben opgedronken! 188 00:14:23,785 --> 00:14:24,785 Ik heb geen... 189 00:14:25,954 --> 00:14:27,998 Ik dronk het beetje bij beetje klein in de avond. 190 00:14:28,123 --> 00:14:29,541 - Mevr... - Ik was in orde! 191 00:14:29,666 --> 00:14:33,212 Dus waarom is het bloed van deze fietser? overal gevonden op je verdomde bumper? 192 00:14:33,337 --> 00:14:34,379 Oké, laten we... 193 00:14:34,963 --> 00:14:36,423 Laten we gaan... 194 00:14:38,008 --> 00:14:39,008 Luisteren... 195 00:14:40,052 --> 00:14:43,555 Als je ons kon vertel alles wat er is gebeurd, 196 00:14:44,223 --> 00:14:45,724 dat zou heel goed werken. 197 00:14:46,600 --> 00:14:48,685 Hit-and-run wel licht als een zin. 198 00:14:48,810 --> 00:14:49,810 Het is licht. 199 00:14:50,062 --> 00:14:51,146 Of niet. 200 00:14:52,189 --> 00:14:53,189 Het had erger kunnen zijn. 201 00:14:53,941 --> 00:14:55,234 Het hangt alleen van jou af. 202 00:14:58,362 --> 00:15:00,572 Ik heb uitstekend nieuws. 203 00:15:00,697 --> 00:15:04,368 Dus... adoptie is eindelijk officieel. 204 00:15:06,328 --> 00:15:07,621 O Heer! 205 00:15:08,205 --> 00:15:10,332 Het is... het is een te goed nieuws. 206 00:15:11,708 --> 00:15:13,210 ik ben echt blij voor je. 207 00:15:13,335 --> 00:15:14,336 Mevrouw Kamen? 208 00:15:15,295 --> 00:15:16,295 Alles goed ? 209 00:15:23,428 --> 00:15:26,628 Ik probeerde zijn sleutels af te pakken, maar... we kunnen niets meer tegen vrouwen zeggen... 210 00:15:26,765 --> 00:15:28,308 Ik heb daar geen herinnering aan. 211 00:15:34,022 --> 00:15:35,691 Ik wil graag een advocaat spreken. 212 00:15:37,776 --> 00:15:39,611 45 minuten ! 213 00:15:41,071 --> 00:15:42,242 - Shit! - Ik heb het voorspeld! 214 00:15:42,322 --> 00:15:43,322 Shit! 215 00:15:45,284 --> 00:15:46,827 Het is wat ? Bent u een helderziende? 216 00:15:46,952 --> 00:15:49,037 ik gaf hem Maximaal 15 minuten. 217 00:15:49,413 --> 00:15:52,457 Ze demonstreerde veel inspanning daarentegen. Eh? 218 00:15:52,833 --> 00:15:55,002 Toen moest ze wel verpest alles voor haar. 219 00:15:55,419 --> 00:15:58,964 Eenmaal advocaat vermengt, het wordt allemaal concreet. 220 00:15:59,882 --> 00:16:01,508 Ik heb geen reden, Mevrouw Kamen? 221 00:16:17,149 --> 00:16:18,150 Mevrouw Kamen? 222 00:16:18,901 --> 00:16:20,402 Uw advocaat is hier. 223 00:16:21,278 --> 00:16:22,654 Hij is mijn advocaat niet. 224 00:16:22,779 --> 00:16:25,949 Isaac Barsi, uit Rosenberg, Swenson en Velázquez. 225 00:16:26,074 --> 00:16:27,784 Ik kwam aan Zo snel mogelijk. 226 00:16:27,910 --> 00:16:31,455 Mevrouw Rosenberg had een reis gepland met familie in deze tijd van het jaar. 227 00:16:31,580 --> 00:16:32,789 Ze heeft het je zeker verteld? 228 00:16:33,373 --> 00:16:34,373 Nee helemaal niet. 229 00:16:34,666 --> 00:16:37,294 Ze is met haar zus in Tokio. 230 00:16:38,587 --> 00:16:39,796 Kun je hem bellen? 231 00:16:40,589 --> 00:16:44,259 We hebben een bericht voor hem achtergelaten. Zij moet ons eraan herinneren wanneer hij wakker wordt. 232 00:16:44,718 --> 00:16:47,304 Ik stel je gerust, jij je bent in goede handen. 233 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Goed... 234 00:17:03,654 --> 00:17:06,573 Ik heb foto's van schade aan uw auto. 235 00:17:07,783 --> 00:17:14,331 We hebben geen idee waardoor dit allemaal is veroorzaakt Dat zal wel zo zijn, maar daar zullen we snel achter komen. 236 00:17:15,541 --> 00:17:17,379 Je herinnert het je niet altijd niet hoe is het gebeurd? 237 00:17:17,459 --> 00:17:20,671 Mijn cliënt beweert dat zij dat niet heeft geen herinnering aan de afgelopen uren. 238 00:17:20,796 --> 00:17:21,964 Hoe handig. 239 00:17:22,089 --> 00:17:23,423 Voor jou misschien. 240 00:17:23,549 --> 00:17:27,970 Het geeft je een lege pagina waarop u uw scenario schrijft. 241 00:17:28,637 --> 00:17:31,348 - Luister, we hebben getuigen. - Die ? 242 00:17:31,807 --> 00:17:33,016 De man aan de bar? 243 00:17:33,517 --> 00:17:36,436 Gelooft u dat zijn getuigenis zou voor mijn cliënt staan, 244 00:17:36,562 --> 00:17:39,067 wie is een steunpilaar van zijn gemeenschap? Zijn record is onberispelijk! 245 00:17:39,147 --> 00:17:40,190 Ze heeft geen dossier. 246 00:17:40,315 --> 00:17:41,900 Je hebt alleen de auto. 247 00:17:42,401 --> 00:17:44,820 En dat is als het bloed overeenkomt met die van het slachtoffer, 248 00:17:44,945 --> 00:17:47,155 en als je dat niet hebt niet verprutst... 249 00:17:48,156 --> 00:17:50,676 - De keten van toezicht? - Bewakingsketen met betrekking tot DNA. 250 00:17:51,243 --> 00:17:53,161 Waar is mijn auto dan? 251 00:17:53,287 --> 00:17:55,007 - In wetenschappelijke analyse. - Bij het pond. 252 00:17:56,248 --> 00:17:58,667 Het wetenschappelijke team onderzoekt het bij het pond. 253 00:18:02,087 --> 00:18:04,298 Jij kan vragen om DNA te controleren? 254 00:18:05,048 --> 00:18:07,092 misschien ik gewoon een hert aangereden. 255 00:18:07,217 --> 00:18:08,844 Dat wilde ik net zeggen. 256 00:18:12,723 --> 00:18:14,266 Moeten we daar niet voor zorgen? 257 00:18:16,059 --> 00:18:18,145 Ja natuurlijk, Mevrouw Kamen. 258 00:18:18,770 --> 00:18:20,939 Ik zorg ervoor. 259 00:18:21,064 --> 00:18:22,608 Het zal gedaan worden. 260 00:18:26,612 --> 00:18:28,909 Doet uw secretaresse kan mijn parkeerplaats valideren? 261 00:18:28,989 --> 00:18:30,532 Of zet dat op mijn factuur. 262 00:18:31,575 --> 00:18:32,910 Ik breng je terug. 263 00:18:41,793 --> 00:18:43,545 Zou ik hier kunnen blijven? 264 00:18:43,670 --> 00:18:45,422 Kom op, alles komt goed. 265 00:18:46,298 --> 00:18:49,009 Als Sully begint te reciteren Ierse gedichten, 266 00:18:49,968 --> 00:18:51,094 bel me. 267 00:18:51,220 --> 00:18:52,975 Dat betekent dat hij dat is op het punt te ontploffen. 268 00:18:53,055 --> 00:18:54,973 Je komt niet dichterbij. 269 00:18:56,683 --> 00:18:58,355 - Agent Maan? - Geen politie hier! 270 00:18:58,435 --> 00:18:59,353 Ga ik binnenkort uit? 271 00:18:59,478 --> 00:19:00,687 Deze man is ziek. 272 00:19:00,812 --> 00:19:01,855 Ga zitten. 273 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Luister naar hem! 274 00:19:03,273 --> 00:19:05,192 Je mag hier niet rondspringen. 275 00:19:05,317 --> 00:19:06,317 Luister naar hem. 276 00:19:06,401 --> 00:19:07,611 Wees voorzichtig! 277 00:19:07,736 --> 00:19:09,988 - Hij gebruikt niet eens echte woorden. - Wees voorzichtig! 278 00:19:10,113 --> 00:19:11,448 Draden in de torens! 279 00:19:11,573 --> 00:19:12,491 Ik heb ouders... 280 00:19:12,616 --> 00:19:13,742 Geen politie in de buurt! 281 00:19:13,867 --> 00:19:16,787 En daarnaast rijk, met echte advocaten, 282 00:19:17,955 --> 00:19:19,248 wie zal er na jou komen. 283 00:19:20,832 --> 00:19:21,832 AH goed ? 284 00:19:22,417 --> 00:19:24,920 - Sulley? - Een visser genaamd Pêchard. 285 00:19:25,045 --> 00:19:26,045 Neen ! 286 00:19:28,048 --> 00:19:29,048 Sulley! 287 00:19:47,276 --> 00:19:48,819 Een visser genaamd Pêchard. 288 00:19:48,944 --> 00:19:50,112 Traan... 289 00:19:50,237 --> 00:19:51,613 getekend! 290 00:20:03,208 --> 00:20:04,459 Schiet... schiet! 291 00:20:04,960 --> 00:20:06,253 Schiet hem! 292 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Wat ? 293 00:20:21,602 --> 00:20:22,895 Lisa! 294 00:20:23,979 --> 00:20:25,189 Lisa! 295 00:20:29,985 --> 00:20:31,028 Alles goed ? 296 00:20:31,153 --> 00:20:32,153 Alles goed ? 297 00:20:33,405 --> 00:20:34,323 Ademen. 298 00:20:34,448 --> 00:20:36,491 Ademen! Het komt goed. 299 00:20:37,951 --> 00:20:39,286 Ga Ga Ga ! 300 00:20:39,411 --> 00:20:40,579 Blijf bij mij ! 301 00:20:40,704 --> 00:20:41,704 Verblijf ! 302 00:20:51,507 --> 00:20:52,883 Ik moet een rapport maken. 303 00:20:53,926 --> 00:20:55,889 - Ik probeerde te helpen. - Je hebt een politieagente neergeschoten! 304 00:20:55,969 --> 00:20:57,137 Dat is niet wat ik wilde! 305 00:20:58,430 --> 00:20:59,973 Ik wil niets horen! 306 00:21:00,098 --> 00:21:01,433 Het was je partner die... 307 00:21:01,558 --> 00:21:03,238 - Praat niet over Maan! - Hij was haar aan het wurgen. 308 00:21:03,352 --> 00:21:05,312 - Hij werd gek, hij... - Hoi ! 309 00:21:05,437 --> 00:21:07,397 ik wil het niet weten Wat denk je. 310 00:21:08,065 --> 00:21:10,567 Ik wil dat je gaat zitten en jij houdt je mond. 311 00:21:31,797 --> 00:21:34,091 Dat neem je mij niet kwalijk. 312 00:21:39,805 --> 00:21:40,805 Wat zei je ? 313 00:21:41,598 --> 00:21:43,058 Ik ben daar niet verantwoordelijk voor! 314 00:21:45,727 --> 00:21:47,396 Is dat wat u zorgen baart? 315 00:21:49,523 --> 00:21:51,358 Je hebt net geschoten op een politieagente. 316 00:21:52,067 --> 00:21:53,610 Een mens ! 317 00:21:54,653 --> 00:21:57,781 Het is een directe levenslange gevangenisstraf! Zonder voorwaardelijke vrijlating. 318 00:21:57,906 --> 00:21:59,533 Dit is wat zou je zorgen moeten maken. 319 00:22:07,583 --> 00:22:08,917 Een miljoen dollar. 320 00:22:15,007 --> 00:22:16,007 Wat ? 321 00:22:17,676 --> 00:22:19,219 Zodat we er niet meer over praten. 322 00:22:25,934 --> 00:22:28,103 Je ontdekt dat ik dat heb gedaan Ziet eruit als een idioot, toch? 323 00:22:30,022 --> 00:22:33,942 Ik moet dat van jou geloven zo'n bedrag hebben? 324 00:22:34,860 --> 00:22:36,904 Ik doe het je aan onmiddellijk overbrengen. 325 00:22:38,947 --> 00:22:40,407 Dan verdwijn ik. 326 00:22:48,373 --> 00:22:49,750 Je bent nogal een nummer, jij. 327 00:22:50,250 --> 00:22:51,627 1.2! 328 00:22:55,255 --> 00:22:58,425 Het moet tien keer zijn jouw jaarsalaris! 329 00:23:16,360 --> 00:23:17,361 Twee miljoen. 330 00:23:20,364 --> 00:23:21,865 1.5. 331 00:23:24,201 --> 00:23:26,203 Dat is alles Dat heb ik, ik zweer het. 332 00:23:36,547 --> 00:23:39,267 Je moet veel skeletten hebben in uw kast, mevrouw! 333 00:23:52,855 --> 00:23:53,981 Je hebt één minuut. 334 00:23:54,439 --> 00:23:56,608 Toegang tot uw account, Ik ben zo terug. 335 00:24:02,239 --> 00:24:05,492 NAAM VAN ONLINE BANK GEBRUIKERSWACHTWOORD 336 00:24:05,951 --> 00:24:07,870 Hallo, dit is Tiffany. 337 00:24:18,755 --> 00:24:21,592 ACCESSOIRES AFDELING 338 00:24:27,723 --> 00:24:30,976 CURSUS 339 00:24:57,002 --> 00:24:59,379 Mevrouw Kamen? Wat doe je hier ? 340 00:25:00,088 --> 00:25:05,093 Ik heb er net met het laboratorium over gesproken de resultaten van de test op de auto en... 341 00:25:05,219 --> 00:25:06,345 Meneer Barsi. 342 00:25:08,222 --> 00:25:11,308 Ik moet met mijn cliënt spreken wat betreft de testresultaten... 343 00:25:11,433 --> 00:25:12,893 Waarom ben je achter mijn bureau? 344 00:25:15,145 --> 00:25:16,146 Eh? 345 00:25:17,523 --> 00:25:20,234 - Ik moet met hem praten... - Je moet vertrekken. 346 00:25:20,359 --> 00:25:23,487 - Test resultaten. Neen ! - Je moet vertrekken. 347 00:25:23,612 --> 00:25:24,530 - Neen ! - Kom op ! 348 00:25:24,655 --> 00:25:25,655 Oke. 349 00:25:29,493 --> 00:25:30,494 Mevrouw Kamen. 350 00:25:38,669 --> 00:25:41,467 Sorry voor de scène, maar de bijeenkomsten tussen advocaten en hun cliënten 351 00:25:41,547 --> 00:25:44,550 moet eerst zijn goedgekeurd... Wat is dit in vredesnaam? 352 00:25:44,675 --> 00:25:46,260 Het heeft me een tijdje gekost begrijpen. 353 00:25:46,385 --> 00:25:47,945 Begrijpen wat ? Wij hadden een overeenkomst! 354 00:25:48,679 --> 00:25:51,431 Ik maak geen overeenkomst met oplichters! 355 00:25:51,557 --> 00:25:52,850 Goed luisteren... 356 00:25:52,975 --> 00:25:56,190 Ik dacht niet dat je in staat was om een fout erger dan degene die je zojuist hebt gemaakt, 357 00:25:56,270 --> 00:25:58,480 maar streef ernaar politie agent ? Het is erger ! 358 00:25:58,605 --> 00:26:00,524 Het zou zijn als je was politieagent. 359 00:26:01,984 --> 00:26:02,985 Meester... 360 00:26:03,777 --> 00:26:06,864 Jouw klant zit in het proces om een ​​ernstige fout te maken. 361 00:26:06,989 --> 00:26:09,533 Je zou moeten tussenbeide komen om haar te adviseren. 362 00:26:09,658 --> 00:26:13,328 Mevrouw Kamen, in mijn rol als advocaat, Ik raad je ten zeerste aan om te bezoeken. 363 00:26:13,453 --> 00:26:14,830 Het is een hoax. 364 00:26:15,998 --> 00:26:18,876 Toiletten, telefoons, 365 00:26:19,751 --> 00:26:21,628 zelfs de insignes zijn niet echt. 366 00:26:23,630 --> 00:26:24,840 Kijk ! 367 00:26:26,758 --> 00:26:28,093 Afdeling Accessoires. 368 00:26:28,886 --> 00:26:33,599 Vroeger was het verdeeldheid misdaad tegen eigendom. 369 00:26:34,266 --> 00:26:36,268 Wij zijn vol Renos, ik zei het je toch. 370 00:26:38,103 --> 00:26:39,646 Laat me gaan... 371 00:26:40,397 --> 00:26:42,149 en er zullen geen gewonden vallen. 372 00:26:43,025 --> 00:26:45,239 Het spijt me, mevrouw Kamen, maar dat kan ik niet doen. 373 00:26:45,319 --> 00:26:48,655 Mevrouw Kamen. Het is lang geleden dat ik rechercheur Avery ken. 374 00:26:48,780 --> 00:26:50,449 Hij is betrouwbaar. Graag gedaan ! 375 00:26:50,574 --> 00:26:52,326 Leg het pistool neer, alsjeblieft. 376 00:26:53,118 --> 00:26:55,399 Dus je vriendin Sarah deel zou uitmaken van het complot? 377 00:26:56,788 --> 00:26:57,998 Je advocaat? 378 00:26:59,750 --> 00:27:01,084 Mevrouw Kamen... 379 00:27:03,045 --> 00:27:04,796 Nee nee nee ! Shit! 380 00:27:16,850 --> 00:27:18,227 Wat dacht je? 381 00:27:20,145 --> 00:27:22,359 Waar heb je het over ? Ze had jou ontmaskerd, raadde ze alles. 382 00:27:22,439 --> 00:27:25,484 We hadden het kunnen inhalen snee. Het is mijn werk. 383 00:27:25,609 --> 00:27:27,402 Ik ben... 384 00:27:32,199 --> 00:27:33,242 Shit! 385 00:27:34,576 --> 00:27:37,456 - Ze wordt snel wakker. - Dus laten we aan het werk gaan, schat. 386 00:27:37,579 --> 00:27:38,997 Ja het is waar. 387 00:27:40,123 --> 00:27:41,208 Altijd niets? 388 00:27:43,043 --> 00:27:44,043 Ze beweegt niet. 389 00:27:49,049 --> 00:27:51,802 Het spijt me, kerel. I dacht dat ik proactief was. 390 00:27:51,927 --> 00:27:53,807 Wat als ze het pistool had gepakt? met echte kogels? 391 00:27:53,887 --> 00:27:55,597 Richt dit verdomde niet pistool richting mij! 392 00:27:55,722 --> 00:27:56,807 Teleurgesteld. 393 00:27:56,932 --> 00:27:59,101 Er werd gezegd dat de echte pistool zou waar zijn? 394 00:27:59,768 --> 00:28:01,019 In de... in de... 395 00:28:01,144 --> 00:28:03,188 Opgesloten in de bureau. En waar was ze? 396 00:28:03,313 --> 00:28:04,857 - Opgesloten in de... - Dat is het ! 397 00:28:04,982 --> 00:28:05,982 Wij zijn profs. 398 00:28:06,483 --> 00:28:08,694 - Laten we werken als professionals. - Sorry ik vergat het. 399 00:28:10,612 --> 00:28:13,365 We hebben nog drie uur om de zaak af te ronden, oké? 400 00:28:13,490 --> 00:28:14,658 Je moet je daar haasten. 401 00:28:14,783 --> 00:28:16,201 Ga werken. 402 00:28:17,619 --> 00:28:21,039 En haal die vuile klootzak weg! Hij heeft geluk dat hij nog leeft. 403 00:28:21,415 --> 00:28:23,750 Hij liep rond als als hij koffiepauze had. 404 00:28:23,876 --> 00:28:25,711 Ik ga met Isaak praten. Het komt goed. 405 00:28:26,086 --> 00:28:28,338 Jij bent degene die hem heeft uitgenodigd. Jij bent verantwoordelijk voor hem. 406 00:28:28,463 --> 00:28:30,257 Hij deed het juiste op het juiste moment. 407 00:28:32,301 --> 00:28:34,136 Voor één was het goed eerste maskerade. 408 00:28:34,261 --> 00:28:36,805 Oké, geliefden. Wij gaan over op plan B. 409 00:28:36,930 --> 00:28:38,682 - Plan B? - Plan B, schatje. 410 00:28:39,349 --> 00:28:40,642 Het is jij en ik. 411 00:28:42,853 --> 00:28:45,147 Oké, jongeman, geef me wat koffie. 412 00:28:45,772 --> 00:28:47,482 Klaar voor een kleine quiz? 413 00:28:50,652 --> 00:28:51,652 Laten we gaan ! 414 00:28:52,279 --> 00:28:53,447 Wat ben je aan het doen, mijn liefste? 415 00:28:53,572 --> 00:28:54,740 Dit is ons mooiste uur. 416 00:28:55,282 --> 00:28:56,116 Onderweg. 417 00:28:56,241 --> 00:28:57,241 Oh, en Sully? 418 00:28:59,244 --> 00:29:03,123 Begin langzaam, en dan alleen begin je aan het zware. 419 00:29:03,248 --> 00:29:05,125 - Ja ja ja... - Dat werkt ? 420 00:29:05,709 --> 00:29:07,461 Hij vertelt me ​​hoe doe mijn werk. 421 00:29:07,586 --> 00:29:09,922 Robert, pak haar en breng haar in de verhoorkamer. 422 00:29:13,258 --> 00:29:14,426 Heer ! 423 00:29:26,271 --> 00:29:27,648 - Gaat het, mijn liefste? - Ja. 424 00:29:27,773 --> 00:29:30,984 Koffie helpt, maar mijn verdomde handen trillen nog steeds. 425 00:29:38,408 --> 00:29:39,409 Wie ben je ? 426 00:29:41,870 --> 00:29:43,539 Een vriend van Louis Denton. 427 00:29:45,499 --> 00:29:46,500 Onzin! 428 00:29:48,752 --> 00:29:50,462 Hij was zoals een broer voor mij. 429 00:29:51,296 --> 00:29:55,342 Wij waren twee nakomelingen van pleegzorgsysteem. 430 00:29:56,426 --> 00:29:57,553 Toen werden we ouder. 431 00:29:58,303 --> 00:29:59,805 Hij begon zijn bedrijf, 432 00:30:00,889 --> 00:30:02,349 en ik, de mijne. 433 00:30:03,225 --> 00:30:05,018 Ik weet niet voor wie jij neemt mij. 434 00:30:05,143 --> 00:30:06,186 Ik weet. 435 00:30:07,521 --> 00:30:10,983 Jij bent de adviseur, is het niet ? De consulent... 436 00:30:12,568 --> 00:30:15,863 Hij vertelde me over jouw bijeenkomsten in de late avond. 437 00:30:16,530 --> 00:30:17,781 In zijn kantoor. 438 00:30:19,491 --> 00:30:20,868 Gelegen op zijn bureau. 439 00:30:26,874 --> 00:30:27,958 De hele nacht. 440 00:30:31,420 --> 00:30:34,256 Hij vertelde me ook over... het was wat ? Een moedervlek? 441 00:30:34,965 --> 00:30:36,091 O, het is een... 442 00:30:36,550 --> 00:30:37,550 zoals een... 443 00:30:38,135 --> 00:30:39,344 als een verfijnde gans. 444 00:30:41,346 --> 00:30:42,931 Een verfijnde gans... 445 00:30:45,184 --> 00:30:46,184 Kan ik ? 446 00:30:46,894 --> 00:30:47,895 Ik zal even... 447 00:30:48,937 --> 00:30:50,063 Ik wil alleen kijken. 448 00:31:06,038 --> 00:31:07,414 Nou, daar is het. 449 00:31:13,295 --> 00:31:14,575 Ze is inderdaad verfijnd. 450 00:31:21,720 --> 00:31:22,888 Zeer verfijnd... 451 00:31:28,936 --> 00:31:30,395 Laten we erin duiken. 452 00:31:32,523 --> 00:31:34,066 Geen vervroegd pensioen meer. 453 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Oke. 454 00:31:40,864 --> 00:31:41,864 Ja. 455 00:31:43,992 --> 00:31:46,203 - Ik kende hem. - Ik zei het net. 456 00:31:48,205 --> 00:31:50,040 Ik wist niet dat hij getrouwd was. 457 00:31:52,793 --> 00:31:55,128 En het spijt me van wat er met hem gebeurde. 458 00:31:57,756 --> 00:31:58,799 Heb je hem vermoord? 459 00:32:00,133 --> 00:32:02,427 Op dit moment niet meer belangrijk, maar... 460 00:32:03,470 --> 00:32:04,638 Ik zou graag willen weten. 461 00:32:06,890 --> 00:32:07,890 Neen. 462 00:32:11,270 --> 00:32:12,604 Ik heb hem niet vermoord. 463 00:32:17,568 --> 00:32:18,694 Ik vond het geweldig. 464 00:32:21,238 --> 00:32:22,573 Misschien was dat het geval... 465 00:32:25,951 --> 00:32:27,327 maar Louis is dood. 466 00:32:29,371 --> 00:32:30,956 Je hebt al zijn geld afgepakt. 467 00:32:32,708 --> 00:32:34,167 En jij rende weg. 468 00:32:38,881 --> 00:32:39,882 Wat bedoel je? 469 00:32:41,049 --> 00:32:42,050 Het is niet... 470 00:32:42,801 --> 00:32:43,927 Nee het is... 471 00:32:48,223 --> 00:32:53,729 Het is jouw schuld als Denton dood is. 472 00:32:58,984 --> 00:32:59,985 Oke. 473 00:33:00,694 --> 00:33:01,694 Een nacht, 474 00:33:03,280 --> 00:33:04,907 hij verscheen bij mij thuis. 475 00:33:05,824 --> 00:33:06,824 Paniek. 476 00:33:09,119 --> 00:33:10,913 Ervan overtuigd dat iemand achtervolgde hem. 477 00:33:12,623 --> 00:33:14,082 Hij gaf mij de sleutel 478 00:33:14,541 --> 00:33:17,252 van het hangslot van een eenheid opslagruimte vol contant geld. 479 00:33:19,379 --> 00:33:20,379 De dag erna... 480 00:33:21,965 --> 00:33:22,965 Hij was dood. 481 00:33:28,889 --> 00:33:31,642 Hij vertelde me dat iemand dicht bij hem had hem bedrogen. 482 00:33:33,810 --> 00:33:35,103 Iemand... 483 00:33:35,687 --> 00:33:37,564 die nooit een spoor achterlaat. 484 00:34:05,217 --> 00:34:06,385 Stop met tijdverspillen. 485 00:34:08,554 --> 00:34:09,805 Toegang tot uw account... 486 00:34:11,723 --> 00:34:13,058 en maak ons ​​het geld over. 487 00:34:15,435 --> 00:34:20,524 Jouw wraakverhaal verdeelt slecht tussen zes mensen. 488 00:34:21,233 --> 00:34:22,233 Is het niet ? 489 00:34:23,235 --> 00:34:24,235 Misschien... 490 00:34:26,697 --> 00:34:28,097 maar met acht miljoen, dat zal het doen. 491 00:34:28,866 --> 00:34:29,950 Acht miljoen? 492 00:34:33,453 --> 00:34:35,372 Je denkt dat als Ik had acht miljoen, 493 00:34:36,540 --> 00:34:38,500 Ik zou nog leven in Gaithersburg? 494 00:34:38,959 --> 00:34:43,881 Ik ken elke cent die Denton had stond op een rekening op de dag dat hij stierf. 495 00:34:46,091 --> 00:34:47,301 En ik heb het niet. 496 00:34:50,470 --> 00:34:53,432 Het waren er twee miljoen in bankbiljetten in het magazijn. 497 00:34:55,267 --> 00:34:58,562 Wat ik je gaf is alles wat ik er nog van heb. 498 00:35:00,689 --> 00:35:02,065 Ik weet niets anders. 499 00:35:03,734 --> 00:35:05,334 misschien iemand anders heeft het meegenomen. 500 00:35:07,946 --> 00:35:09,907 Of misschien heeft hij dat wel gedaan verdween in de brand. 501 00:35:11,283 --> 00:35:12,326 Een vuur ? 502 00:35:12,701 --> 00:35:13,785 Waar ? 503 00:35:13,911 --> 00:35:15,431 Denton is overleden tijdens een brand. 504 00:35:16,455 --> 00:35:17,706 In zijn kantoor. 505 00:35:18,373 --> 00:35:19,750 En niet alleen Denton. 506 00:35:21,835 --> 00:35:23,003 Zijn medewerkers. 507 00:35:29,092 --> 00:35:30,844 Dat zijn zij ook verbrand. 508 00:35:32,763 --> 00:35:33,763 Het was verschrikkelijk. 509 00:35:34,473 --> 00:35:35,516 Wacht even. 510 00:35:37,392 --> 00:35:40,274 Je zegt dat Denton werd opgepakt iemand die geen spoor achterlaat... 511 00:35:40,354 --> 00:35:43,482 -En hij stierf bij een brand? - Doet dat je niet aan die kerel denken? 512 00:35:43,857 --> 00:35:44,857 Giovan. 513 00:35:44,942 --> 00:35:46,655 Dat wist je, Giovan was hierbij betrokken? 514 00:35:46,735 --> 00:35:50,531 In godsnaam, als je vastloopt met de handlanger van deze duivel ga ik... 515 00:35:50,656 --> 00:35:52,241 Oke oke. Rustig aan. 516 00:35:52,866 --> 00:35:53,909 Iedereen... 517 00:35:55,160 --> 00:35:56,995 kalmeert. Oke ? 518 00:36:01,124 --> 00:36:02,793 Is er iemand die kan mij vertellen... 519 00:36:03,835 --> 00:36:04,962 Over wie gaat het? 520 00:36:06,421 --> 00:36:08,006 De ultieme kampioen. 521 00:36:08,549 --> 00:36:13,595 Dat heb ik in Zuid-Amerika gehoord, Giovan overtuigde iemand om de maan van hem te kopen. 522 00:36:13,720 --> 00:36:15,848 Zoals de satelliet van de maan! 523 00:36:16,348 --> 00:36:18,308 Het was in Johannesburg, in Zuid Afrika. 524 00:36:19,351 --> 00:36:20,644 Het verbrandt alles op zijn pad. 525 00:36:20,769 --> 00:36:23,772 Als iemand zijn gezicht ziet, ongeacht hun status... 526 00:36:24,565 --> 00:36:25,941 niemand overleeft het om het verhaal te vertellen! 527 00:36:26,066 --> 00:36:28,902 En toch, iemand vertelde ons! 528 00:36:29,695 --> 00:36:31,905 Heilige shit, wat verdomde stelletje amateurs! 529 00:36:35,158 --> 00:36:36,243 Amateurs? 530 00:36:37,411 --> 00:36:39,371 Dat heb je dus nooit gedaan eerder samengewerkt? 531 00:36:40,539 --> 00:36:42,583 Dit is mijn eerste contracteren, feitelijk. 532 00:36:42,708 --> 00:36:44,543 Dit is mijn eerste baan... 533 00:36:44,668 --> 00:36:46,128 - Wat een puinhoop. - Voor het leven. 534 00:36:46,253 --> 00:36:47,253 Omdat... 535 00:36:47,796 --> 00:36:48,796 Teleurgesteld. 536 00:36:55,387 --> 00:36:57,935 Je lijkt een hoofdstuk te kennen over Denton-zaken, jij. 537 00:36:58,015 --> 00:36:59,433 Ik heb het al gezegd! 538 00:37:00,392 --> 00:37:01,852 We zijn samen opgegroeid. 539 00:37:02,394 --> 00:37:06,106 Geen van hen zou weten of je liegt, toch? 540 00:37:07,649 --> 00:37:08,859 Hoe zouden ze weten... 541 00:37:09,943 --> 00:37:11,153 dat jij niet bent... 542 00:37:14,531 --> 00:37:15,699 Hoe heet hij ook alweer? 543 00:37:16,700 --> 00:37:18,202 Eh... Giovan? 544 00:37:19,036 --> 00:37:20,120 Giovan. 545 00:37:22,956 --> 00:37:25,334 Hoe zouden ze dat kunnen zijn Weet je zeker dat je Giovan niet bent? 546 00:37:25,834 --> 00:37:26,834 Je bedoelt... 547 00:37:27,336 --> 00:37:28,128 Hou vol. 548 00:37:28,253 --> 00:37:30,631 - Waar heb je het over ? - Ze zegt niets, verdomme! 549 00:37:31,673 --> 00:37:33,175 Ze wil tijd besparen. 550 00:37:34,176 --> 00:37:37,513 Want dat weet ze van dat ze toegang heeft tot haar account, 551 00:37:38,096 --> 00:37:40,682 we zullen zien dat ze het volhoudt Nou, deze acht miljoen dollar! 552 00:37:41,099 --> 00:37:43,227 Onze acht miljoen dollar! 553 00:37:43,352 --> 00:37:44,353 Louis's! 554 00:37:44,478 --> 00:37:47,523 Je gaat me hier niet mee neuken tafel alsof je mijn broer hebt geneukt! 555 00:37:52,778 --> 00:37:54,488 - Sully... - Ja ? 556 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 Het is tijd. 557 00:37:57,282 --> 00:37:59,117 En er brak grote vreugde uit. 558 00:38:12,047 --> 00:38:13,257 Laten we eens kijken... 559 00:38:16,093 --> 00:38:18,178 Waarom deze boef niet? 560 00:38:28,063 --> 00:38:30,107 Je ziet waar wij Wat is er aan de hand, hè? 561 00:38:35,070 --> 00:38:36,070 Alles goed ? 562 00:38:36,738 --> 00:38:37,823 Heilige shit! 563 00:38:41,159 --> 00:38:44,246 Ik ben gewoon een beetje uitgeput, kerel. Je begrijpt ? 564 00:38:45,289 --> 00:38:46,498 Het dringt nu tot mij door. 565 00:38:46,915 --> 00:38:47,915 Kom hier. 566 00:38:49,626 --> 00:38:50,626 Alsjeblieft. 567 00:38:51,628 --> 00:38:52,796 Uitgaan... 568 00:38:52,921 --> 00:38:54,882 neem de controle over jezelf en kom terug als je er klaar voor bent. 569 00:38:55,257 --> 00:38:56,341 Kom op, mijn liefste. 570 00:38:59,178 --> 00:39:01,892 Het is geen motorafval waar je aan gewend bent. Wees voorzichtig. 571 00:39:01,972 --> 00:39:03,765 Dat zouden we denken Kerstochtend. Dankjewel. 572 00:39:07,186 --> 00:39:08,186 Goed. 573 00:39:08,478 --> 00:39:09,771 Jullie twee, kom met mij mee. 574 00:39:10,564 --> 00:39:11,899 Houd haar goed in de gaten. 575 00:39:16,695 --> 00:39:19,531 Wat als ze de waarheid vertelde en... dat ze maar 1,5 miljoen heeft? 576 00:39:20,574 --> 00:39:22,659 Ga jij 250.000 ophoesten? 577 00:39:23,452 --> 00:39:25,204 Laat maar zitten. Laten we verder gaan met plan B. 578 00:39:25,329 --> 00:39:26,580 Waarvoor ? En Sully dan? 579 00:39:26,705 --> 00:39:27,705 Hé, baas! 580 00:39:28,373 --> 00:39:29,541 Ik kan tegen je praten ? 581 00:39:33,670 --> 00:39:35,339 Wat is er aan de hand ? Kom hier binnen. 582 00:39:37,549 --> 00:39:40,344 - Kom op, kleintje, vertel me alles. - Je vertrouwt me, toch? 583 00:39:56,235 --> 00:39:57,611 Het wordt behoorlijk intens. 584 00:39:57,736 --> 00:39:59,154 Dat verwacht ik niet. 585 00:39:59,279 --> 00:40:00,948 Mijn vader zou zeggen... 586 00:40:01,073 --> 00:40:04,034 dat de ervaring is een uitstekende leraar. 587 00:40:04,159 --> 00:40:05,410 Hoe gaat het precies met hem? 588 00:40:05,869 --> 00:40:06,999 Hij vroeg naar jou. 589 00:40:07,079 --> 00:40:09,998 - Ja, ik wilde hem opzoeken, maar... - Alles goed. 590 00:40:10,666 --> 00:40:14,419 Het is moeilijk om iemand te zien die je in deze situatie heeft opgevoed. 591 00:40:16,046 --> 00:40:17,326 Voor mij is het ook lastig. 592 00:40:26,974 --> 00:40:28,934 Denk je dat ik dit heb wat is er nodig voor deze baan? 593 00:40:31,144 --> 00:40:34,857 Isaac, ik denk dat niemand dit weet wat er nodig is om de bedrieger te spelen. 594 00:40:35,941 --> 00:40:37,067 Wij doen het, en dat is alles. 595 00:40:37,192 --> 00:40:38,402 Oké, kijk... 596 00:40:39,570 --> 00:40:42,656 Ik weet waar je aan denkt ik, zie je? En ik begrijp het. 597 00:40:43,282 --> 00:40:46,076 Mensen onderschatten mij altijd. Dat is mijn hele leven al zo geweest. 598 00:40:47,619 --> 00:40:50,747 Maar ik ben meer dan alleen een grote meid staart met de hersenen van een boer! 599 00:40:51,373 --> 00:40:53,000 Gewoon een klein pionnetje... 600 00:40:53,709 --> 00:40:55,085 Ik ben briljant! 601 00:40:55,419 --> 00:40:57,382 Maar vriendelijk helder, voorbestemd voor geweldige dingen! 602 00:40:57,462 --> 00:40:58,839 Oké, oké, het is prachtig. 603 00:41:02,843 --> 00:41:05,095 Robert, allemaal iedereen heeft talent. 604 00:41:05,220 --> 00:41:07,931 Ik weet zeker dat je dat hebt gedaan vol talent. 605 00:41:08,056 --> 00:41:09,099 Dankjewel. 606 00:41:09,224 --> 00:41:12,269 Maar speel de bedrieger is niet een. 607 00:41:13,187 --> 00:41:16,481 Je bent niet meer het kleine type straat gangster. Kijk naar jezelf ! 608 00:41:16,940 --> 00:41:19,610 Je kunt kilometers ver gezien worden. Je bent niet subtiel genoeg. 609 00:41:20,611 --> 00:41:21,612 Oke. 610 00:41:22,070 --> 00:41:23,280 Maar misschien... 611 00:41:23,864 --> 00:41:26,700 dat het zo niet subtiel is dat ze niets zal vermoeden? 612 00:41:27,034 --> 00:41:27,868 Eh? 613 00:41:27,993 --> 00:41:30,370 Zie je ? Als een dubbel negatief. 614 00:41:31,288 --> 00:41:32,581 Dat is niet wat het betekent. 615 00:41:38,128 --> 00:41:39,254 Luister, baas... 616 00:41:41,131 --> 00:41:42,341 Mensen zoals ik. 617 00:41:43,509 --> 00:41:44,635 Ik weet niet waarom. 618 00:41:46,386 --> 00:41:47,386 Maar het is. 619 00:41:53,769 --> 00:41:54,769 Je hebt gelijk. 620 00:41:56,688 --> 00:41:57,688 Je hebt gelijk ! 621 00:41:58,690 --> 00:42:00,442 Neem dat, maar... 622 00:42:01,401 --> 00:42:02,401 verdomme niet. 623 00:42:03,654 --> 00:42:04,988 Ik ga niet verkloten. 624 00:42:20,504 --> 00:42:21,504 Dag. 625 00:42:23,882 --> 00:42:26,260 Luister, het spijt me echt dat het zo slecht ging. 626 00:42:29,179 --> 00:42:30,848 Het had makkelijker moeten zijn. 627 00:42:32,057 --> 00:42:34,104 Dus drugs en verkrachting iemand, is het gemakkelijk voor jou? 628 00:42:34,184 --> 00:42:35,644 Nee nee nee ! 629 00:42:36,854 --> 00:42:38,355 Er is niets gebeurd, weet je. 630 00:42:39,314 --> 00:42:42,776 We kusten, ja, één weinig, en het was zelfs heel goed. 631 00:42:43,360 --> 00:42:45,821 Maar nee ! Het is pas daarna dat ik je Rohypnol gaf. 632 00:42:45,946 --> 00:42:48,490 Je viel flauw en ik heb je rechtstreeks hierheen gebracht, dus... 633 00:42:49,825 --> 00:42:51,201 Om mij aan een tafel vast te ketenen. 634 00:42:53,453 --> 00:42:54,454 Ja... 635 00:43:01,461 --> 00:43:03,005 Ze... ze willen alleen het geld. 636 00:43:03,630 --> 00:43:04,630 Zij ? 637 00:43:06,341 --> 00:43:07,926 Behoort u niet tot de groep? 638 00:43:09,386 --> 00:43:10,429 Neen. 639 00:43:11,597 --> 00:43:12,764 Ik bedoel... 640 00:43:12,890 --> 00:43:14,641 Dat had ik graag gewild. 641 00:43:14,766 --> 00:43:16,143 Ik wil misschien wel. 642 00:43:17,895 --> 00:43:20,564 Avery heeft mij daar net voor ingehuurd vanwege mijn mooie gezicht, en... 643 00:43:21,231 --> 00:43:22,231 Dat is alles. 644 00:43:22,482 --> 00:43:23,775 Hij werkt alleen. 645 00:43:24,735 --> 00:43:26,403 ik denk dat ik het heb goed gedaan, toch? 646 00:43:26,528 --> 00:43:28,488 Ik ben geslaagd. Je geloofde me, toch? 647 00:43:29,114 --> 00:43:30,824 Wat wil je, een interpretatie prijs? 648 00:43:35,746 --> 00:43:37,206 Toen ik je in de bar zag... 649 00:43:38,707 --> 00:43:39,833 Je beviel me. 650 00:43:42,127 --> 00:43:43,170 En dan... 651 00:43:44,046 --> 00:43:45,172 Het was wederzijds, toch? 652 00:43:49,843 --> 00:43:51,053 Ja, ik vond je leuk. 653 00:44:08,278 --> 00:44:09,278 Zeg eens... 654 00:44:09,738 --> 00:44:11,156 Deze man, Avery... 655 00:44:16,203 --> 00:44:17,538 je kunt hem niet vertrouwen. 656 00:44:17,913 --> 00:44:21,291 Luister, ik geloof echt niet dat hij deze Giovan is. 657 00:44:21,625 --> 00:44:22,751 Hoe weet je dat ? 658 00:44:23,335 --> 00:44:24,419 Ik bedoel... 659 00:44:26,380 --> 00:44:29,091 Als je mij verliet ga naar het toilet... 660 00:44:30,342 --> 00:44:31,468 hij zou je waarschijnlijk vermoorden. 661 00:44:36,098 --> 00:44:37,391 Oké, nou... 662 00:44:38,809 --> 00:44:41,436 Als ik erin slaag hem te overtuigen om je naar het toilet te laten gaan 663 00:44:41,562 --> 00:44:42,842 en we overleven het allebei... 664 00:44:44,314 --> 00:44:46,233 zou dat je geruststellen? 665 00:44:47,276 --> 00:44:48,443 Ik denk van wel. 666 00:44:50,404 --> 00:44:53,240 En ik... ik moet wel Ik wil er heel graag heen. 667 00:44:53,365 --> 00:44:55,659 Ja natuurlijk ! Ik zie. Oke. 668 00:44:55,784 --> 00:44:56,869 Ronduit. I... 669 00:44:56,994 --> 00:44:59,162 Wacht even. Eindelijk, ik... 670 00:44:59,288 --> 00:45:01,540 - Sorry, eindelijk. Je weet wat ik bedoel. - Oke. 671 00:45:19,057 --> 00:45:21,188 - Hoe gaat het ? - Ik denk dat we elkaar begrepen. 672 00:45:21,268 --> 00:45:23,857 Misschien vertrouwt ze je. Hij Je hebt alleen de sleutel nodig om hem eruit te krijgen, 673 00:45:23,937 --> 00:45:27,191 - en misschien een wapen, zodat ik kan... - Ben je gek geworden of zo? 674 00:45:27,691 --> 00:45:29,234 Kerel ! Eh, baas! 675 00:45:29,651 --> 00:45:30,944 Ze moet plassen! 676 00:45:31,069 --> 00:45:32,446 Dus... geef me de sleutels. 677 00:45:33,030 --> 00:45:34,031 Alsjeblieft. 678 00:45:34,156 --> 00:45:36,074 - Maar houd haar in de gaten! - Natuurlijk. 679 00:45:36,200 --> 00:45:37,284 Hoi ! 680 00:45:37,409 --> 00:45:38,785 - Geen gedoe. - Dat is genoteerd. 681 00:45:53,926 --> 00:45:54,926 Alles goed ? 682 00:45:55,177 --> 00:45:56,553 Zeg, gaat het? 683 00:45:56,678 --> 00:45:58,388 Alles goed ? Oh shit. 684 00:46:05,312 --> 00:46:06,396 Alsjeblieft. 685 00:46:06,522 --> 00:46:07,731 - Dankjewel. - Natuurlijk. 686 00:46:10,859 --> 00:46:11,859 Veel plezier. 687 00:46:44,810 --> 00:46:46,895 Troep ! Wat ben je aan het doen ? 688 00:46:47,020 --> 00:46:48,146 Kom op ! Bukken! 689 00:46:48,272 --> 00:46:49,898 - Shit! Kom op ! - Kijk niet naar mij! 690 00:46:50,023 --> 00:46:50,899 Keer om! 691 00:46:51,024 --> 00:46:52,484 OK ! Tegen de muur of zo? 692 00:46:52,609 --> 00:46:53,735 Kijk niet achterom. 693 00:46:53,861 --> 00:46:54,861 Oke. 694 00:46:55,487 --> 00:46:56,697 Open de deur. 695 00:46:56,822 --> 00:46:57,865 Ja ja. 696 00:46:58,490 --> 00:47:00,450 Shit, ik geloof het niet. 697 00:47:00,576 --> 00:47:01,952 Ik geloof het gewoon niet. 698 00:47:02,077 --> 00:47:04,037 - Houd je bek. - Ik heb mijn schot zo erg gemist. 699 00:47:05,914 --> 00:47:08,295 - Baas ! Iemand ! Hulp ! - Ik vroeg je om je mond te houden! 700 00:47:08,375 --> 00:47:09,960 Wat gebeurt er ? 701 00:47:10,627 --> 00:47:11,962 Stop ! 702 00:47:12,087 --> 00:47:13,630 Waar ga je zo heen? 703 00:47:13,755 --> 00:47:15,257 Je laat me gaan... 704 00:47:16,258 --> 00:47:17,509 of ik vermoord hem. 705 00:47:18,302 --> 00:47:20,179 Sorry mijn jongens. Ze heeft mij verraden. 706 00:47:21,430 --> 00:47:22,639 Ik geef niets om hem. 707 00:47:30,355 --> 00:47:31,440 Handen omhoog. 708 00:47:34,109 --> 00:47:35,277 Laat je handen zien! 709 00:47:40,324 --> 00:47:41,324 Shit! 710 00:47:42,492 --> 00:47:43,785 Je hebt mij neergeschoten! 711 00:47:43,911 --> 00:47:46,071 - Ze heeft je gekruisigd, het komt wel goed. - Maar ik bloed verdomd! 712 00:47:47,331 --> 00:47:48,331 Kom op ! 713 00:47:52,377 --> 00:47:53,377 Voorschot ! 714 00:47:54,213 --> 00:47:55,380 Ga jezelf naaien. 715 00:47:55,506 --> 00:47:57,508 Ik kan het niet eens lopen, jij stomme klootzak! 716 00:48:13,565 --> 00:48:14,733 Doe de handboeien weer om. 717 00:48:22,533 --> 00:48:23,867 Hij heeft mij neergeschoten, verdomme! 718 00:48:23,992 --> 00:48:25,994 En nu jij Beweeg je kont niet. 719 00:48:26,995 --> 00:48:27,995 Shit! 720 00:48:28,497 --> 00:48:29,790 Maar wat is dit in vredesnaam? 721 00:48:29,915 --> 00:48:30,958 Shit! 722 00:48:31,083 --> 00:48:33,547 - Rebecca probeerde weg te rennen. -Dus je hebt hem neergeschoten? 723 00:48:33,627 --> 00:48:34,836 Het komt goed. 724 00:48:35,379 --> 00:48:37,172 Dat lijkt mij wel ja... 725 00:48:37,297 --> 00:48:39,762 - Hij moet naar het ziekenhuis. - Echt niet. Het is te riskant. 726 00:48:39,842 --> 00:48:41,176 Dus wat doen we ? 727 00:48:41,301 --> 00:48:43,011 Wij zouden het kunnen doen afzetten en vertrekken. 728 00:48:43,136 --> 00:48:46,431 We hebben nog een uur te gaan rond het af, anders is het klaar! 729 00:48:46,765 --> 00:48:48,267 Maar hij gaat... hij gaat dood! 730 00:48:48,392 --> 00:48:50,310 - Ik wil niet dood! - Dan zal hij sterven. 731 00:48:50,435 --> 00:48:52,271 - Ik wil niet dood! - Echt niet ! 732 00:48:52,396 --> 00:48:53,647 Blijf zitten ! 733 00:48:54,982 --> 00:48:56,069 - Wacht wacht! - Laat mij los! 734 00:48:56,149 --> 00:48:57,901 Langzaam, heel voorzichtig! 735 00:49:00,028 --> 00:49:02,906 Je neemt het ter harte, ik weet het, maar hij verdient het niet om te sterven. 736 00:49:03,031 --> 00:49:04,283 Niets om te waxen. 737 00:49:04,408 --> 00:49:05,408 Graag gedaan... 738 00:49:06,869 --> 00:49:07,998 Iemand... alsjeblieft. 739 00:49:08,078 --> 00:49:09,663 ik kan blijven hier terwijl... 740 00:49:09,997 --> 00:49:11,081 Help hem, Sully. 741 00:49:11,665 --> 00:49:13,709 - Reken op mij, vriend. - Bedankt, man, bedankt. 742 00:49:13,834 --> 00:49:15,127 - Laten we gaan. - Dankjewel. 743 00:49:15,252 --> 00:49:16,336 We zullen gewoon... 744 00:49:16,461 --> 00:49:17,461 Shit! 745 00:49:18,255 --> 00:49:19,840 Maar wat is dat? 746 00:49:25,554 --> 00:49:26,555 Alles is in orde. 747 00:49:27,014 --> 00:49:28,014 Laat het gaan. 748 00:49:52,247 --> 00:49:53,582 Ik ga koffie halen. 749 00:49:58,754 --> 00:50:00,255 Stop hem in een cel. 750 00:50:01,048 --> 00:50:02,299 En ruim deze rommel op! 751 00:50:48,178 --> 00:50:49,805 Zal hij herstellen? 752 00:50:49,930 --> 00:50:51,930 Doe niet alsof je je hebt iets om te verdomme. 753 00:50:52,432 --> 00:50:55,712 - Je gebruikte het als schild. - Heb je hem daarom neergeschoten? 754 00:50:59,982 --> 00:51:03,026 Niemand overleeft om het te vertellen... 755 00:51:10,200 --> 00:51:11,285 Dwing mij niet. 756 00:51:11,952 --> 00:51:15,539 Je gaat er een paar wegdoen na de anderen, klopt dat? 757 00:51:16,123 --> 00:51:17,123 Heer ! 758 00:51:17,207 --> 00:51:19,209 Luisteren ! Dit is gek! 759 00:51:19,793 --> 00:51:22,170 - Avery is Giovan niet! - Hoe weet je dat ? 760 00:51:22,296 --> 00:51:23,755 Hoe wil je dat ik het weet? 761 00:51:23,881 --> 00:51:27,301 Als ik een psychopaat wil zien, Ik hoef alleen maar naar je vriendje te kijken. 762 00:51:27,426 --> 00:51:30,137 - Bedoel je dat Giovan mij is? - Luisteren... 763 00:51:30,262 --> 00:51:32,723 Hij is Giovan niet. Ik ben Giovanni niet. 764 00:51:32,848 --> 00:51:34,266 Giovanni is er niet! 765 00:51:34,725 --> 00:51:36,226 Het is fictie, oké? 766 00:51:36,351 --> 00:51:37,811 Het is geen fictie, Avery! 767 00:51:38,312 --> 00:51:41,732 Ik denk dat mijn vader het heeft ontmoet, er zijn, zoals... tien... 768 00:51:42,191 --> 00:51:43,525 misschien 15 jaar. 769 00:51:43,650 --> 00:51:45,569 Het bewijst niet dat het niet Avery is. 770 00:51:47,112 --> 00:51:49,907 - Weet je wat ? - Dat bedoelde ze niet. 771 00:51:52,910 --> 00:51:54,706 Sully, mijn jongen, als zij het luik gaat weer open... 772 00:51:54,786 --> 00:51:57,331 Jij gaat hetzelfde met hem doen Wat ga je met ons doen? 773 00:51:57,456 --> 00:51:59,499 - Jij, dat is genoeg! - Ga weg, vriend. 774 00:51:59,625 --> 00:52:03,003 Je gaat mij ervan weerhouden mijn talenten laten zien? 775 00:52:03,629 --> 00:52:05,631 Wij hadden begrip. Weet je nog ? 776 00:52:06,131 --> 00:52:07,883 Vijf minuten geluk... 777 00:52:08,300 --> 00:52:10,552 en zij zal het ons vertellen alles wat we willen weten, 778 00:52:10,677 --> 00:52:12,391 anders zien we wel wat er gebeurt lijkt op zijn binnenkant. 779 00:52:12,471 --> 00:52:14,014 Boom! Magie. 780 00:52:14,473 --> 00:52:15,473 Doe Maar. 781 00:52:22,606 --> 00:52:23,606 Dus... 782 00:52:23,857 --> 00:52:25,150 wat kies je? 783 00:52:26,652 --> 00:52:27,819 Waarheid of gevolg? 784 00:52:32,824 --> 00:52:33,825 Ik weet. 785 00:52:35,202 --> 00:52:36,703 Het is moeilijk om te kiezen. 786 00:52:45,504 --> 00:52:46,504 Alles goed ? 787 00:52:47,756 --> 00:52:48,549 Shit! 788 00:52:48,674 --> 00:52:50,759 - Wat gebeurt er ? - Laten we eens kijken! Shit! 789 00:52:53,053 --> 00:52:54,096 Help hem! 790 00:52:55,472 --> 00:52:57,432 - Shit! - Doe iets ! Het is wat ? 791 00:52:57,558 --> 00:52:58,767 Help me ! 792 00:53:00,477 --> 00:53:02,271 - Sully! - Wij hebben hulp nodig! 793 00:53:03,105 --> 00:53:04,105 Ademen! 794 00:53:04,439 --> 00:53:05,691 Laten we gaan ! Ademen! 795 00:53:07,025 --> 00:53:08,235 Help hem! 796 00:53:09,069 --> 00:53:10,069 Sulley! 797 00:53:11,238 --> 00:53:13,532 Schat... Kom op, schat... 798 00:53:15,826 --> 00:53:16,826 Sulley! 799 00:53:23,333 --> 00:53:25,252 Oké... het is oké, jongens. 800 00:53:25,377 --> 00:53:27,212 - Alles gaat goed. - Weet je dat zeker? 801 00:53:27,796 --> 00:53:29,396 Hij is dood ! wie is het dat gebeurde ? 802 00:53:29,506 --> 00:53:30,924 Laat maar zitten. Hou vol. 803 00:53:31,633 --> 00:53:34,636 Het was belangrijk voor Robert en Sullivan. 804 00:53:34,761 --> 00:53:35,971 Ik zal je iets vertellen... 805 00:53:36,346 --> 00:53:39,975 Met al die shit die deze teef heeft houdt ons in leven, ik ga haar laten boeten! 806 00:53:40,434 --> 00:53:41,434 Hoe ? 807 00:53:42,769 --> 00:53:43,812 ik ss... 808 00:53:44,313 --> 00:53:46,523 Zij is net zo opgewonden als hij. 809 00:53:47,107 --> 00:53:50,656 Ik hou er niet van als het te veel bloedt, maar weet je wat ? Voor haar maak ik een uitzondering. 810 00:53:50,736 --> 00:53:53,113 Laten we gaan ! Laten we het erin stoppen de cel met Robert. 811 00:53:53,947 --> 00:53:55,532 Een twee drie... 812 00:54:08,921 --> 00:54:10,130 Hield je echt van hem? 813 00:54:13,342 --> 00:54:14,426 Ken jij de Beesten? 814 00:54:16,011 --> 00:54:17,011 De sekte? 815 00:54:22,059 --> 00:54:23,352 De motorbende. 816 00:54:25,395 --> 00:54:26,438 Mijn God... 817 00:54:26,563 --> 00:54:29,274 Ze gaven me seks en Ik deed wat ze wilden. 818 00:54:31,693 --> 00:54:32,693 Eenmaal... 819 00:54:34,112 --> 00:54:35,364 Het was pokeravond. 820 00:54:38,325 --> 00:54:41,578 Sully zette hier alles op in Puerto Ricaanse waarmee ik kwam. 821 00:54:42,746 --> 00:54:44,122 Al met al was dat inclusief mij. 822 00:54:46,833 --> 00:54:48,961 Sully heeft mij gewonnen met een paar zessen. 823 00:54:51,380 --> 00:54:52,756 Beste avond van mijn leven. 824 00:54:53,590 --> 00:54:54,758 Hij zorgde voor mij. 825 00:54:55,759 --> 00:54:56,927 Hij behandelde mij goed. 826 00:55:01,974 --> 00:55:04,226 - Een promotie, wat denk je ervan? - Natuurlijk. 827 00:55:07,145 --> 00:55:08,188 GOED. 828 00:55:08,814 --> 00:55:09,814 Doe dit snel. 829 00:55:10,566 --> 00:55:12,317 Tenzij Rebecca van gedachten veranderd? 830 00:55:13,944 --> 00:55:15,195 Ik kan dit niet bekijken. 831 00:55:15,320 --> 00:55:17,155 Ja dat kan. Hou het vast. 832 00:55:18,282 --> 00:55:20,659 Dit... het is voor Sully! 833 00:55:40,721 --> 00:55:41,889 Als je mijn mening wilt... 834 00:55:42,598 --> 00:55:45,893 Avery heeft je een plezier gedaan Sully's medicijnen vergiftigen! 835 00:55:48,520 --> 00:55:49,771 Ga weg ! 836 00:55:50,230 --> 00:55:51,356 Haal haar hier weg! 837 00:55:51,481 --> 00:55:52,608 Verlaat me! 838 00:55:53,108 --> 00:55:55,903 Wat is je probleem ?! Wil je ons loon verpesten? 839 00:55:56,028 --> 00:55:57,237 Haal haar hier weg! 840 00:55:59,448 --> 00:56:00,657 Deze teef is gek! 841 00:56:07,331 --> 00:56:08,457 Haal de handboeien van hem af. 842 00:56:14,379 --> 00:56:15,631 Duw tegen de tafel. 843 00:56:18,800 --> 00:56:19,843 Duw tegen de tafel. 844 00:56:36,610 --> 00:56:38,695 Vind je het leuk? het leven ingewikkelder maken, toch? 845 00:56:40,572 --> 00:56:42,491 Ik hoopte dat zij valt je aan. 846 00:56:43,450 --> 00:56:45,160 Alsof jij Sully hebt vermoord. 847 00:56:45,285 --> 00:56:48,497 Als je iets te zien hebt met Sully's dood vermoord ik je! 848 00:56:48,622 --> 00:56:50,624 Ik vertelde hem dat de medicijn was puur. 849 00:56:51,959 --> 00:56:53,418 Hij nam te veel. 850 00:56:55,837 --> 00:56:57,548 Adem alsjeblieft. 851 00:56:57,673 --> 00:56:58,799 Jij... 852 00:57:13,188 --> 00:57:14,189 Ga allemaal naar buiten. 853 00:57:16,733 --> 00:57:17,818 Neem je spullen. 854 00:57:52,436 --> 00:57:53,562 We moeten praten. 855 00:57:56,356 --> 00:57:57,399 Kijk... 856 00:57:58,442 --> 00:58:02,070 Ik vermoed dat wat jij ervaart is momenteel bijzonder lastig. 857 00:58:02,821 --> 00:58:04,198 Ik vond Sully ook leuk. 858 00:58:07,701 --> 00:58:09,828 Ik zeg tegen mezelf dat dat zo zou zijn een eerlijke beloning van dingen 859 00:58:10,287 --> 00:58:12,039 alleen als u ons helpt om deze zaak af te ronden, 860 00:58:13,207 --> 00:58:15,083 je raakt er een aan een deel van zijn deel. 861 00:58:16,418 --> 00:58:17,618 Het gaat je lukken, denk je? 862 00:58:29,223 --> 00:58:30,349 Iemand daar ? 863 00:58:30,891 --> 00:58:32,142 Beweeg niet. 864 00:58:34,186 --> 00:58:35,437 Hallo! Hier... 865 00:58:53,497 --> 00:58:54,497 Goed... 866 00:58:56,041 --> 00:58:57,125 Wat doen we nu? 867 00:58:59,044 --> 00:59:01,046 Er is nog één uur over het begin van de sloop. 868 00:59:11,557 --> 00:59:13,392 Je hebt een beetje nodig tijd? Aarzel niet. 869 00:59:26,238 --> 00:59:27,865 ik heb er nog een taak voor jou, daar. 870 01:00:00,105 --> 01:00:01,690 Je moet trots zijn aan je zijde... 871 01:00:02,691 --> 01:00:04,484 Dat had ik liever gehad niemand sterft. 872 01:00:04,610 --> 01:00:05,652 Net zoals mij. 873 01:00:06,486 --> 01:00:09,323 - Je lijkt niet boos. - Geef me geen les. 874 01:00:10,365 --> 01:00:12,951 Elke zwendel heeft zijn eigen bijkomende schade. 875 01:00:13,535 --> 01:00:14,535 AH goed. 876 01:00:14,828 --> 01:00:15,828 In principe... 877 01:00:16,622 --> 01:00:18,332 Ik ben geen oplichter. 878 01:00:19,958 --> 01:00:22,377 Maar ik weet hoe ik mensen moet lezen. 879 01:00:23,045 --> 01:00:25,088 Dit is hoe Heb jij Denton betoverd? 880 01:00:28,175 --> 01:00:32,679 Of wat je tussen je benen hebt Is het zo uitzonderlijk uniek? 881 01:00:36,141 --> 01:00:37,896 Dat heb ik je al verteld Ik was verliefd op hem. 882 01:00:37,976 --> 01:00:38,976 Ja... 883 01:00:40,103 --> 01:00:41,438 En nu is hij dood. 884 01:00:41,855 --> 01:00:44,483 En je hebt een behoorlijke erfenis geërfd ton geld dat je niet verdiende. 885 01:00:45,526 --> 01:00:47,819 Zijn vrouw verdiende het. Ik ook. 886 01:00:47,945 --> 01:00:49,988 - Nou ja, toen je hem levend verbrandde. - Houd je bek ! 887 01:00:53,742 --> 01:00:54,742 Luisteren... 888 01:00:55,702 --> 01:00:57,955 je kunt het afleiden praat zoveel je wilt... 889 01:00:59,540 --> 01:01:00,832 maar ik beloof je... 890 01:01:01,583 --> 01:01:03,585 die ik ga plaatsen hand op wat ik wil. 891 01:01:26,024 --> 01:01:27,024 Dus... 892 01:01:27,651 --> 01:01:32,614 Toen ik je vond, heb ik er een paar gemaakt onderzoek. Niets speciaals. 893 01:01:33,532 --> 01:01:37,452 En ik ontdekte dat... Je zou de stad verlaten. 894 01:01:39,121 --> 01:01:40,956 Wat mij in verwarring bracht... 895 01:01:41,081 --> 01:01:44,167 Je bent verdomd rijk. 896 01:01:45,752 --> 01:01:48,297 En je hebt een vriend geweldig. Kijk tenslotte naar haar. 897 01:01:50,424 --> 01:01:51,592 Het is je vriendin. 898 01:01:52,968 --> 01:01:53,968 Je hebt... 899 01:01:55,470 --> 01:01:56,972 een klein kindje toch? 900 01:01:58,265 --> 01:01:59,641 Hij is schattig, nietwaar? 901 01:02:00,517 --> 01:02:03,687 Je lijkt op een... durf ik te zeggen: een gezin? 902 01:02:04,229 --> 01:02:05,355 Het is jouw kindje, toch? 903 01:02:08,192 --> 01:02:09,443 Dus ik zeg tegen mezelf... 904 01:02:10,068 --> 01:02:11,862 We moeten met Sara praten! 905 01:02:13,155 --> 01:02:15,240 Geschiedenis van begrip wat gebeurt er, wat! 906 01:02:15,365 --> 01:02:17,159 Dus we praatten. Is het niet ? 907 01:02:19,244 --> 01:02:20,579 We hebben besproken. 908 01:02:21,788 --> 01:02:23,582 We hadden zelfs een overeenkomst, is dat niet waar? 909 01:02:24,291 --> 01:02:28,337 Maar toen was het jouw beurt spelen, je werd bang, toch? 910 01:02:30,422 --> 01:02:31,924 En dat vind ik niet leuk. 911 01:02:34,676 --> 01:02:36,470 Wat is zijn probleem. Wat zegt ze ? 912 01:02:41,141 --> 01:02:42,518 Je leest mensen goed, toch? 913 01:02:44,603 --> 01:02:46,104 Wat lees je daar? 914 01:02:51,068 --> 01:02:52,068 Ik weet het niet. 915 01:02:55,364 --> 01:02:56,364 De angst ? 916 01:03:00,369 --> 01:03:01,954 We zijn niet erg dichtbij. 917 01:03:02,621 --> 01:03:03,622 Wat ? 918 01:03:05,415 --> 01:03:08,377 Wij hebben het geprobeerd omkopen en ze weigerde! 919 01:03:09,545 --> 01:03:11,380 Ze zei dat jullie vrienden waren. 920 01:03:16,927 --> 01:03:18,971 Het lijkt erop dat vriendschap diep bestaat nog steeds. 921 01:03:19,096 --> 01:03:20,096 Eh? 922 01:03:20,639 --> 01:03:22,432 Laten we God daarvoor danken. 923 01:03:22,891 --> 01:03:26,770 Voor haar om aan boord te gaan, hebben we dat gedaan moest haar voldoende motiveren. 924 01:03:41,994 --> 01:03:43,328 Iemand heeft met zijn medicijnen geknoeid. 925 01:04:11,940 --> 01:04:12,983 Waar is hij ? 926 01:04:13,609 --> 01:04:15,360 Laten we gefocust blijven op Sarah. 927 01:04:16,695 --> 01:04:17,738 Waarvoor ? 928 01:04:18,363 --> 01:04:22,117 Het is gewoon een arme alleenstaande moeder met wie ik af en toe wijn drink. 929 01:04:22,826 --> 01:04:24,494 Laat haar met rust, oké? 930 01:04:25,204 --> 01:04:26,538 Ik ken haar nauwelijks. 931 01:04:30,959 --> 01:04:33,795 Laat haar gaan. Zij heeft er niets mee te maken. 932 01:04:33,921 --> 01:04:36,381 Ik ken haar nauwelijks! 933 01:04:41,428 --> 01:04:42,888 Ja, genoeg verspilde tijd. 934 01:04:43,805 --> 01:04:46,005 U maakt het geld naar ons over om haar in leven te houden? 935 01:04:47,267 --> 01:04:49,645 Ik heb geen acht miljoen. 936 01:04:58,695 --> 01:04:59,738 Daar daar... 937 01:05:00,197 --> 01:05:01,198 Alstublieft... 938 01:05:01,782 --> 01:05:02,866 Sst... 939 01:05:06,203 --> 01:05:07,203 Alles goed. 940 01:05:07,996 --> 01:05:08,996 Alles goed... 941 01:05:14,127 --> 01:05:15,212 Het komt goed. 942 01:05:22,845 --> 01:05:23,845 Dus ? 943 01:05:24,429 --> 01:05:25,222 Wat ben je aan het doen ? 944 01:05:25,347 --> 01:05:27,186 - Maar wat ben je aan het doen? - En jij ? 945 01:05:27,266 --> 01:05:28,892 - Wat is deze puinhoop? - Je bent gek ? 946 01:05:29,017 --> 01:05:31,562 - Dat was niet gepland! - Verlaag je stem. 947 01:05:32,312 --> 01:05:33,856 Nu ga je naar mij luisteren, oké? 948 01:05:33,981 --> 01:05:35,691 Dat was niet het plan. 949 01:05:36,316 --> 01:05:40,487 Kijk naar Denton. Kijk naar deze baby, de kleur van zijn huid, zijn verdomde haar, verdomme! 950 01:05:40,946 --> 01:05:43,740 Sarah adopteerde haar baby! Het is tenslotte niet zijn kind! 951 01:05:44,616 --> 01:05:46,910 Hij is het kind van Rebekka. Een jaar geleden ! 952 01:05:47,578 --> 01:05:49,621 Denton is geleden overleden wat...? Eenentwintig maanden? 953 01:05:49,997 --> 01:05:51,206 Kijk hem eens, eindelijk! 954 01:05:57,337 --> 01:05:58,839 Heb ik gelijk, Rebekka? 955 01:06:01,091 --> 01:06:03,177 Een kleine herinnering aan uw relatie met Denton? 956 01:06:08,015 --> 01:06:10,851 Volgens mij heeft ze dat wel Brandon verlaten. 957 01:06:10,976 --> 01:06:14,188 Sorry, ik zie jullie allemaal dagen hier! Mijn naam is Sarah. 958 01:06:14,313 --> 01:06:15,814 -Rebekka. - Betoverd! 959 01:06:15,939 --> 01:06:16,939 Ik ook. 960 01:06:17,357 --> 01:06:19,196 Wat is er, je hebt spijt dat je het hebt verkocht? 961 01:06:19,276 --> 01:06:23,113 Ik was ervan overtuigd dat je dat was een moeder die op haar kinderen let. 962 01:06:23,238 --> 01:06:24,238 Neen... 963 01:06:24,615 --> 01:06:25,908 Ik heb geen kinderen. 964 01:06:26,033 --> 01:06:27,409 Daarom kwam je terug. 965 01:06:27,534 --> 01:06:30,537 Je raakt bevriend met Sarah uw baby in de gaten houden? 966 01:06:31,413 --> 01:06:33,832 Ik heb het zojuist overgenomen. Wij zit nog in de papieren. 967 01:06:34,708 --> 01:06:35,542 Ja. 968 01:06:35,667 --> 01:06:37,920 Zo leren we elkaar kennen. 969 01:06:38,045 --> 01:06:40,422 Ik begrijp het. Goed, het is prachtig! 970 01:06:40,881 --> 01:06:43,262 Waarom zou het anders zijn Terug naar dit louche stadje? 971 01:06:43,342 --> 01:06:44,510 Wat is zijn naam ? 972 01:06:44,635 --> 01:06:45,719 Brandon. 973 01:06:45,844 --> 01:06:48,055 Brandon... Hallo, Brandon. 974 01:06:48,180 --> 01:06:51,016 Brandon... dat ben jij heb je een vriend gemaakt in het park? 975 01:06:52,142 --> 01:06:53,268 Alles goed... 976 01:06:54,102 --> 01:06:55,270 Het is zielig! 977 01:06:59,233 --> 01:07:01,401 Kom op... Ik heb je. 978 01:07:03,362 --> 01:07:04,738 Daar gaan we. Kom op. 979 01:07:06,073 --> 01:07:07,199 Oke oke. 980 01:07:39,648 --> 01:07:40,648 Goed... 981 01:07:41,817 --> 01:07:43,360 Jij blijft bij haar. 982 01:07:43,485 --> 01:07:44,820 We zijn bijna klaar. 983 01:07:48,532 --> 01:07:49,532 Het komt goed. 984 01:07:55,998 --> 01:07:58,250 Goed gedaan met de baby, Maan! 985 01:07:58,667 --> 01:08:00,085 Je vader zou trots op je zijn! 986 01:08:00,627 --> 01:08:01,712 Dankjewel. 987 01:08:01,837 --> 01:08:03,213 - Wat ? - Ik ben d... 988 01:08:03,589 --> 01:08:06,091 Dit is de tweede keer dat jij daagt mij uit in het bijzijn van de anderen. 989 01:08:07,176 --> 01:08:08,969 Dat zou je niet moeten doen Maak er drie van, oké? 990 01:08:10,262 --> 01:08:11,305 Akkoord. 991 01:08:11,805 --> 01:08:12,973 Wat hebben we hier? 992 01:08:13,098 --> 01:08:14,433 Kijk hiernaar ! 993 01:08:14,558 --> 01:08:17,978 Hoe gaat het, kleintje? 994 01:08:18,103 --> 01:08:20,189 Je gaat niet weg van een baby nemen, hè? 995 01:08:20,314 --> 01:08:21,773 Wat doe ik zei je net? 996 01:08:21,899 --> 01:08:26,278 Luister, als ik dit kind iets aandoe, Het is omdat ze mij daartoe dwingt, oké? 997 01:08:26,403 --> 01:08:27,446 Je begrijpt ? 998 01:08:28,071 --> 01:08:29,239 - HM hm. - Goed. 999 01:08:30,199 --> 01:08:31,450 Hoe gaat het, kleintje? 1000 01:08:31,575 --> 01:08:32,910 - Hallo schat... - Alles is in orde... 1001 01:08:33,035 --> 01:08:34,536 - Hallo schat. - Alles is in orde. 1002 01:08:35,704 --> 01:08:38,999 Jij bent degene die het meeste heeft winnen als we slagen. 1003 01:08:40,500 --> 01:08:42,044 Jouw chemotherapie vader is duur. 1004 01:08:42,502 --> 01:08:43,503 Onthoud dat. 1005 01:08:43,629 --> 01:08:45,255 Ik heb je ingehuurd omdat je een professional bent. 1006 01:08:46,298 --> 01:08:47,966 Handel dienovereenkomstig, alstublieft. 1007 01:08:51,512 --> 01:08:52,512 Kijk... 1008 01:08:54,765 --> 01:08:59,102 Alles wat je moet doen is om aan mijn verhalen te beginnen. Dat is alles. 1009 01:08:59,937 --> 01:09:02,648 Stop met jezelf vragen te stellen, stop met je zorgen te maken... 1010 01:09:03,524 --> 01:09:07,069 Volg mijn instructies en wij moet hier supersnel weg zijn. 1011 01:09:07,861 --> 01:09:08,861 Oke ? 1012 01:09:08,946 --> 01:09:09,950 - HM hm. - Bent u het eens? 1013 01:09:10,030 --> 01:09:11,030 - Ja. - Fantastisch. 1014 01:09:11,907 --> 01:09:12,907 Kom hier. 1015 01:09:13,575 --> 01:09:15,452 Sorry dat ik tegen je schreeuwde. 1016 01:09:16,203 --> 01:09:17,996 Alles goed. Alles is in orde. 1017 01:09:20,290 --> 01:09:21,290 Ja... 1018 01:09:22,876 --> 01:09:23,876 Perfect. 1019 01:09:25,003 --> 01:09:26,129 Werkt het, jongen? 1020 01:09:26,839 --> 01:09:28,674 We zijn er bijna ! 1021 01:09:28,799 --> 01:09:32,928 Wie helpt ons de handen uit de mouwen te steken op ons geld? Jij bent het ! Eeh ja! 1022 01:09:33,595 --> 01:09:34,721 Hij is leuk. 1023 01:09:36,431 --> 01:09:38,183 Niet schreeuwen, alsjeblieft, oké? 1024 01:09:39,476 --> 01:09:40,476 Goed... 1025 01:09:40,894 --> 01:09:42,062 Kalm...rustig! 1026 01:09:42,187 --> 01:09:43,480 En houd je mond! 1027 01:09:44,189 --> 01:09:46,400 Hij elimineert ons. Zoals ze zei. 1028 01:09:46,525 --> 01:09:48,360 Sully heeft me alles verteld over Giovan. 1029 01:09:49,111 --> 01:09:52,831 Hij en zijn partners gingen naar de wijk Chicago-diamanten met gebroken glas 1030 01:09:52,948 --> 01:09:54,369 en kwam naar buiten met een half miljoen. 1031 01:09:54,449 --> 01:09:57,327 Een van de jongens was hebzuchtig; Hij trok Giovan mee en duwde zichzelf. 1032 01:09:57,452 --> 01:10:00,414 Giovan heeft hem en zijn vrouw allemaal vermoord zijn familie, en zelfs zijn papegaai! 1033 01:10:00,539 --> 01:10:01,539 Zijn verdomde papegaai! 1034 01:10:01,623 --> 01:10:03,629 Geen vuur, maar alles de wereld weet dat hij het is! 1035 01:10:03,709 --> 01:10:05,586 Waar heb je het over ? En daarna? 1036 01:10:05,711 --> 01:10:07,925 En als er dan een kans is, zelfs dun, dat Avery Giovan is, 1037 01:10:08,005 --> 01:10:09,925 moet er vanaf komen voordat het ons bereikt! 1038 01:10:10,048 --> 01:10:11,216 Weet je dat zeker? 1039 01:10:11,341 --> 01:10:13,635 Als je te bang bent, geef mij het pistool! 1040 01:10:13,760 --> 01:10:14,760 Haal anders een frisse neus! 1041 01:10:53,050 --> 01:10:54,050 Je weet wel... 1042 01:10:56,803 --> 01:10:58,263 Denton was... 1043 01:10:59,848 --> 01:11:02,267 wat dichtbij kwam meer een familie voor mij. 1044 01:11:06,355 --> 01:11:07,439 Toen ik het verloor, 1045 01:11:10,025 --> 01:11:11,485 toen hij werd vermoord, 1046 01:11:16,031 --> 01:11:17,783 een deel van mij stierf met hem. 1047 01:11:24,498 --> 01:11:26,542 Als ik erin verdwaal de blik van dit kind, 1048 01:11:29,503 --> 01:11:30,546 Ik zie mijn vriend. 1049 01:11:33,298 --> 01:11:34,633 Ik zie Denton. 1050 01:11:36,093 --> 01:11:37,386 En ik ben zijn oom. 1051 01:11:41,473 --> 01:11:44,726 En ik heb de indruk dat nieuw, ik heb een gezin. 1052 01:11:53,527 --> 01:11:54,945 Denk je dat misschien... 1053 01:11:56,697 --> 01:11:58,657 gegeven dat je wilt geen geld opgeven... 1054 01:12:01,743 --> 01:12:03,328 denk je misschien... 1055 01:12:03,912 --> 01:12:05,664 Zou ik hem kunnen houden? 1056 01:12:09,042 --> 01:12:10,042 Alsjeblieft. 1057 01:12:13,964 --> 01:12:14,964 Neen ? 1058 01:12:22,264 --> 01:12:23,264 Zo jammer. 1059 01:13:00,886 --> 01:13:02,179 Wat wil je ? 1060 01:13:04,389 --> 01:13:05,641 Wat wil je ? 1061 01:13:10,270 --> 01:13:12,022 Het is geen Geweldig gevoel, hè? 1062 01:13:19,696 --> 01:13:21,406 We kunnen spelen dat de hele dag. 1063 01:13:23,242 --> 01:13:24,743 Of we kunnen het regelen dat nu. 1064 01:13:26,453 --> 01:13:27,663 Aan jou om te beslissen. 1065 01:13:29,623 --> 01:13:30,623 Ja. 1066 01:13:35,045 --> 01:13:36,045 Maan? 1067 01:13:39,883 --> 01:13:41,134 Hier is het... 1068 01:13:43,512 --> 01:13:45,180 Kom eens kijken bij oom Avery! 1069 01:13:45,597 --> 01:13:47,724 Maar ja ! Ja ! 1070 01:13:51,353 --> 01:13:53,105 Ja... 1071 01:13:56,608 --> 01:13:58,026 Alstublieft... 1072 01:13:58,777 --> 01:14:00,153 Alstublieft. Alles goed. 1073 01:14:00,279 --> 01:14:02,322 Het komt goed. Alles goed. 1074 01:14:03,866 --> 01:14:04,700 Alsjeblieft... 1075 01:14:04,825 --> 01:14:07,286 Goede jongen. Alstublieft. 1076 01:14:08,328 --> 01:14:09,663 We zijn herenigd. 1077 01:14:10,247 --> 01:14:11,415 Als een gezin. 1078 01:14:16,628 --> 01:14:17,868 Ik kom direct aan de andere kant. 1079 01:14:19,047 --> 01:14:20,507 Goeie jongen... 1080 01:14:20,632 --> 01:14:21,675 Alstublieft. 1081 01:14:24,303 --> 01:14:25,303 Neen ! 1082 01:14:26,930 --> 01:14:28,140 Nee bedankt. 1083 01:14:29,308 --> 01:14:30,601 Graag gedaan... 1084 01:14:33,270 --> 01:14:34,354 Had ik dus gelijk? 1085 01:14:35,939 --> 01:14:37,357 Ben je daarom gebleven? 1086 01:14:39,693 --> 01:14:40,693 Ja... 1087 01:14:52,372 --> 01:14:53,624 Het was geniaal. 1088 01:14:53,957 --> 01:14:55,597 Ik doe dit gewoon waartoe zij mij dwingt. 1089 01:14:56,126 --> 01:14:57,127 Ik ga je vertellen... 1090 01:14:58,253 --> 01:15:01,293 Als deze teef mij blijft pesten Shit, het is de echte baby die daarheen zal gaan. 1091 01:15:01,548 --> 01:15:03,675 ik denk dat zij eindelijk begrepen, daar. 1092 01:15:03,800 --> 01:15:04,968 Dus... 1093 01:15:05,969 --> 01:15:07,262 Hoe gaat het met het kind? 1094 01:15:07,763 --> 01:15:09,264 Wat heb je gedaan Ik heb je gevraagd ? 1095 01:15:13,644 --> 01:15:14,728 Hallo ? 1096 01:15:17,272 --> 01:15:18,272 GOED ! 1097 01:15:19,274 --> 01:15:20,984 Je bent bezig met word een oplichter! 1098 01:15:25,864 --> 01:15:26,990 Je zult je moeten haasten. 1099 01:15:27,658 --> 01:15:29,618 Het is nu bijna voorbij. Kom op ! 1100 01:15:30,327 --> 01:15:33,038 Neem de computer, Maan! Maar laat de baby achter. 1101 01:15:41,839 --> 01:15:42,839 Laten we gaan. 1102 01:16:34,558 --> 01:16:35,642 Je weet wat je moet doen. 1103 01:16:40,647 --> 01:16:41,815 En wat gebeurt er... 1104 01:16:42,274 --> 01:16:44,193 zodra de overdracht voltooid is? 1105 01:16:47,946 --> 01:16:49,198 Je weet wel. 1106 01:16:50,866 --> 01:16:52,826 Je hebt Denton-bloed op de handen, maar... 1107 01:16:55,245 --> 01:16:56,330 Ik zal het snel doen. 1108 01:16:56,997 --> 01:16:58,790 En ik zal de baby sparen. 1109 01:17:00,542 --> 01:17:01,710 Wat ga je ermee doen? 1110 01:17:04,421 --> 01:17:07,049 Ik heb geen hekel aan het idee om hem alleen op te voeden. 1111 01:17:07,799 --> 01:17:08,884 Het is poëtisch. 1112 01:17:09,885 --> 01:17:12,012 Het is voornamelijk kindermishandeling. 1113 01:17:13,388 --> 01:17:15,015 Denk je dat hij zou bij jou beter zijn? 1114 01:17:22,981 --> 01:17:24,358 Ga ! 1115 01:17:24,983 --> 01:17:25,983 Voer uw wachtwoord in. 1116 01:17:30,239 --> 01:17:31,239 Kom op ! 1117 01:17:33,492 --> 01:17:34,535 Waar is het meisje gebleven? 1118 01:17:34,868 --> 01:17:36,328 O mijn God ! 1119 01:17:36,787 --> 01:17:38,997 Het gaat goed met Jess, oké? 1120 01:17:39,706 --> 01:17:41,041 Kom op, je wachtwoord. 1121 01:17:43,835 --> 01:17:44,962 Ze zei dat ik... 1122 01:17:45,462 --> 01:17:46,462 Isaak? 1123 01:17:46,880 --> 01:17:47,880 Wat gebeurt er ? 1124 01:17:48,924 --> 01:17:50,133 Het was een ongeluk, oké? 1125 01:17:50,259 --> 01:17:52,845 Ik... ik... dacht ik niet dat ze zou vallen! 1126 01:17:52,970 --> 01:17:54,346 Heb je hem gevraagd Jess te vermoorden? 1127 01:17:54,471 --> 01:17:55,931 Ik heb hem niets gevraagd. 1128 01:17:56,056 --> 01:17:58,433 Houd haar gewoon weg van mij. Dat is alles. 1129 01:17:58,559 --> 01:18:00,227 - Heb je haar vermoord? - I... 1130 01:18:00,894 --> 01:18:01,894 Ik stop. 1131 01:18:01,979 --> 01:18:02,979 Oke ? 1132 01:18:03,188 --> 01:18:05,649 Het gelul is voorbij. Ik vertrek met de baby. 1133 01:18:06,316 --> 01:18:10,904 De enige manier om met deze baby weg te gaan is laat hem in een lijkzak zitten, klootzak. 1134 01:18:13,907 --> 01:18:15,659 Ik laat je het niet meenemen! 1135 01:18:29,006 --> 01:18:30,174 Isaak... 1136 01:18:30,841 --> 01:18:33,218 je weet dat ik het nodig heb dit geld voor mijn vader. 1137 01:18:35,053 --> 01:18:36,513 Niet op deze manier. 1138 01:18:36,638 --> 01:18:38,140 Dat kan niet functioneren zonder de baby. 1139 01:18:38,265 --> 01:18:40,813 - Hij zou niet willen dat je iemand pijn doet. - Ik heb geen keus! 1140 01:18:40,893 --> 01:18:43,061 - Ik ja! - Laat me dit niet doen. 1141 01:18:44,229 --> 01:18:46,690 Dwing mij er niet toe pijn doen. Ik ga je pijn doen. 1142 01:18:47,608 --> 01:18:49,026 Laat je wapen zakken. 1143 01:18:51,862 --> 01:18:52,905 Ik kan niet. 1144 01:19:00,704 --> 01:19:01,705 Isaak... 1145 01:19:03,415 --> 01:19:04,875 jij bent geen moordenaar. 1146 01:19:06,168 --> 01:19:10,172 Ik weet wat er is gebeurd met Jess was een ongeluk. 1147 01:19:12,257 --> 01:19:16,637 Sterker nog, ik wist dat je hem geen pijn zou doen... en daarom heb ik je het wapen gegeven... 1148 01:19:17,888 --> 01:19:19,640 is degene met lege cartridges. 1149 01:19:21,517 --> 01:19:22,517 Wat ? 1150 01:19:23,435 --> 01:19:24,478 Jij liegt ! 1151 01:19:26,021 --> 01:19:27,021 Isaak... 1152 01:19:27,564 --> 01:19:28,565 Kijk me aan. 1153 01:19:29,316 --> 01:19:31,527 Ik legde mijn wapen neer. I Ik ga je geen pijn doen. 1154 01:19:33,987 --> 01:19:35,864 Ik had nooit naar je moeten luisteren. 1155 01:19:36,782 --> 01:19:37,699 Je hebt gelijk. 1156 01:19:37,824 --> 01:19:40,327 Ik had je er niet bij moeten betrekken daarin. Het is mijn fout. 1157 01:19:40,786 --> 01:19:42,454 Het spijt me. Voor alles. 1158 01:19:45,249 --> 01:19:46,750 Leg je wapen neer, alsjeblieft. 1159 01:19:49,169 --> 01:19:50,212 Zet het neer. 1160 01:19:53,549 --> 01:19:55,050 Alsjeblieft. Het spijt me. 1161 01:19:57,886 --> 01:19:58,886 Goed... 1162 01:20:16,655 --> 01:20:17,781 Beweeg niet. 1163 01:20:19,324 --> 01:20:21,910 Dat weten we allebei Dit wapen is geladen. 1164 01:20:24,079 --> 01:20:25,664 Het aanbod staat nog steeds? 1165 01:20:27,499 --> 01:20:28,834 Het geldt nog steeds. 1166 01:20:31,753 --> 01:20:32,963 Geld eerst. 1167 01:23:33,393 --> 01:23:34,393 Je weet wel... 1168 01:23:36,647 --> 01:23:38,649 je had moeten reageren intelligenter. 1169 01:23:40,567 --> 01:23:41,860 Pak het geld, 1170 01:23:43,111 --> 01:23:44,321 laat het kind achter... 1171 01:23:45,572 --> 01:23:46,907 en ga weg. 1172 01:23:50,619 --> 01:23:52,704 ik moest verzekert mij van de veiligheid ervan. 1173 01:23:56,291 --> 01:23:58,971 Ik wist niet hoe erg het zou zijn moeilijk om afscheid van hem te nemen. 1174 01:24:02,130 --> 01:24:03,465 Niemand is perfect. 1175 01:24:06,051 --> 01:24:07,135 Natuurlijk. 1176 01:24:09,847 --> 01:24:11,567 Een kans dat hij De medicijnen blijven. 1177 01:24:13,100 --> 01:24:14,226 Welke medicijnen? 1178 01:24:15,477 --> 01:24:16,687 De mijne. 1179 01:24:18,772 --> 01:24:21,191 We hebben uw medicijn ingenomen. 1180 01:24:23,402 --> 01:24:24,528 Koffie adem. 1181 01:24:26,363 --> 01:24:27,865 Pietsporen. 1182 01:24:29,116 --> 01:24:30,492 Slaaptabletten. 1183 01:24:32,160 --> 01:24:33,328 En heroïne. 1184 01:24:35,539 --> 01:24:37,082 Nadat hij werd geprikt... 1185 01:24:38,792 --> 01:24:41,461 de overdosis was niet meer slechts een kwestie van tijd. 1186 01:24:43,297 --> 01:24:44,548 Sully's café. 1187 01:24:49,970 --> 01:24:51,013 Robert ook? 1188 01:24:52,264 --> 01:24:53,724 Het was werk. 1189 01:24:55,642 --> 01:24:57,227 Toch heb je mij geholpen. 1190 01:25:00,606 --> 01:25:02,274 Ik versnelde de bloeden daarentegen. 1191 01:25:03,942 --> 01:25:05,611 De dijbeenslagader. 1192 01:25:05,736 --> 01:25:06,945 Ik bloed, kerel! 1193 01:25:13,702 --> 01:25:15,996 Je kon het niet om te weten dat Isaak... 1194 01:25:17,122 --> 01:25:19,124 Ik kruiste mijn vingers. 1195 01:25:26,548 --> 01:25:28,050 Hé, jongen... 1196 01:25:28,550 --> 01:25:29,760 Je bent zo schattig. 1197 01:25:29,885 --> 01:25:31,970 Je stopt met je deed alsof voor de baby? 1198 01:25:32,679 --> 01:25:33,847 Heer ! 1199 01:25:34,473 --> 01:25:35,682 Denk na over uw rol als advocaat. 1200 01:25:38,644 --> 01:25:39,644 Dag... 1201 01:25:41,522 --> 01:25:44,566 Dat leek hij niet soort van het doden van een baby. 1202 01:25:48,237 --> 01:25:50,317 Ik zei toch dat ik moest talent voor het lezen van mensen. 1203 01:25:55,244 --> 01:25:56,912 We hebben goed gelachen, nietwaar? 1204 01:26:01,208 --> 01:26:02,751 Verdomde teef! 1205 01:26:52,759 --> 01:26:53,802 Hallo... 1206 01:27:07,733 --> 01:27:09,067 Laten we naar huis gaan. 1207 01:27:20,162 --> 01:27:21,246 Rebekka! 1208 01:27:21,371 --> 01:27:22,371 O mijn God ! 1209 01:27:22,456 --> 01:27:23,582 Je leeft! 1210 01:27:23,707 --> 01:27:26,293 ZOEKEN 1211 01:27:26,418 --> 01:27:28,128 Is dat... Oh, mijn God! 1212 01:27:30,214 --> 01:27:31,590 Gaat het goed met Brandon? 1213 01:27:31,715 --> 01:27:32,758 Ja ik ben OK. 1214 01:27:33,133 --> 01:27:34,133 Hij is oke. 1215 01:27:35,010 --> 01:27:36,428 Kom op, het gaat goed met hem. 1216 01:27:36,970 --> 01:27:38,222 - Oke ? - O mijn God ! 1217 01:27:38,347 --> 01:27:39,890 - Met ons gaat het goed. - O mijn God ! 1218 01:27:42,267 --> 01:27:43,644 Hallo schat. 1219 01:27:44,811 --> 01:27:46,522 Wat gebeurt er verleden ? Ben jij zijn moeder? 1220 01:27:46,647 --> 01:27:48,232 Ik zal het je later uitleggen. 1221 01:27:48,732 --> 01:27:50,442 Ze zeiden dat je dat had gedaan stal geld. 1222 01:27:50,984 --> 01:27:52,444 - We zouden moeten gaan. - O mijn God ! 1223 01:27:52,569 --> 01:27:54,029 - NU ! - Hallo schat. 1224 01:27:54,154 --> 01:27:55,405 Ik zorg ervoor. 1225 01:27:56,198 --> 01:27:57,491 Ik heb de politie gebeld. 1226 01:27:58,033 --> 01:27:59,753 Ik vertelde het hen wat ze je hebben aangedaan. 1227 01:28:00,494 --> 01:28:02,079 Ik heb ze alles verteld. 1228 01:28:03,497 --> 01:28:04,706 Kom op, Rebekka. 1229 01:28:09,086 --> 01:28:10,086 Sara... 1230 01:28:13,298 --> 01:28:14,424 Dankjewel. 1231 01:28:16,760 --> 01:28:18,637 Voor alles Dat deed je voor Brandon. 1232 01:28:20,472 --> 01:28:22,224 En alles jij deed het voor mij. 1233 01:28:24,351 --> 01:28:25,351 Maar natuurlijk. 1234 01:28:52,629 --> 01:28:53,629 Neen... 1235 01:29:43,722 --> 01:29:44,890 Doe dat niet ! 1236 01:29:47,518 --> 01:29:48,936 Doe het niet, Rebekka! 1237 01:29:49,853 --> 01:29:50,938 Jij hebt het geld, 1238 01:29:51,939 --> 01:29:53,065 jij hebt het kindje! 1239 01:29:54,942 --> 01:29:57,069 Laat me gewoon... Dood mij niet, alsjeblieft. 1240 01:29:57,819 --> 01:29:58,946 Alsjeblieft. 1241 01:30:00,697 --> 01:30:03,742 Ik smeek je, Rebekka! 1242 01:30:05,577 --> 01:30:07,204 Mijn naam is niet Rebecca. 1243 01:30:13,710 --> 01:30:14,710 Giovanni? 1244 01:30:15,462 --> 01:30:16,547 Giovanni? 1245 01:30:18,006 --> 01:30:19,508 Giovan! 1246 01:30:22,845 --> 01:30:23,929 Giovan! 1247 01:30:28,517 --> 01:30:29,685 Giovan... 1248 01:30:40,529 --> 01:30:42,573 Doe mij dit alsjeblieft niet aan. 1249 01:30:51,665 --> 01:30:52,665 Medelijden ! 1250 01:31:26,783 --> 01:31:27,783 Neen ! 1251 01:32:06,532 --> 01:32:08,909 Goedenavond. Hoe kan ik je helpen? 1252 01:32:21,421 --> 01:32:22,714 Het is Giovanni. 1253 01:32:23,841 --> 01:32:27,219 Ja, dezelfde methode als voorheen. Alles is verbrand, we hebben niets meer. 1254 01:32:27,886 --> 01:32:28,886 Precies. 1255 01:32:29,179 --> 01:32:30,389 Zeven lichamen. 1256 01:32:32,724 --> 01:32:33,724 Ja, meneer. 1257 01:32:34,226 --> 01:32:37,062 Ja, ik begrijp het, meneer, maar we kwamen zo snel als we konden. 1258 01:32:40,023 --> 01:32:41,108 Ja, meneer. 1259 01:32:41,233 --> 01:32:44,695 Het doet me pijn om het toe te geven, maar hij kon het wel overal en altijd zijn. 1260 01:32:46,446 --> 01:32:47,739 Nee. Ik... 1261 01:32:50,033 --> 01:32:51,869 Nee, dat weten we niet te veel hoe hij het deed. 1262 01:32:54,204 --> 01:32:55,204 Nee. 1263 01:32:56,623 --> 01:32:58,959 Het motief zelf is ook vaag. 1264 01:33:17,352 --> 01:33:19,062 Er bestaat geen enkele twijfel meer over. 1265 01:33:20,022 --> 01:33:21,022 Hij is het. 1266 01:33:23,734 --> 01:33:24,776 Ik kom. 1267 01:33:43,378 --> 01:33:48,550 OPGESLOTEN 1268 01:35:40,287 --> 01:35:43,624 ALS EERBETOON AAN GILBERTO APARECIDO ZANATTA 89030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.