All language subtitles for The Serpent and the Rainbow 1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,561 --> 00:02:37,600 (GUNSHOT) 2 00:04:24,174 --> 00:04:27,211 (PRIEST PRAYS IN FRENCH) 3 00:04:36,228 --> 00:04:37,936 Allez avec bon Dieu. 4 00:04:48,783 --> 00:04:49,981 Christophe! 5 00:04:56,416 --> 00:04:57,530 Christophe! 6 00:05:00,295 --> 00:05:02,501 Christophe! 7 00:05:03,965 --> 00:05:06,005 Christophe! 8 00:05:23,944 --> 00:05:28,108 MAN: Field notes. Dr Dennis Alan, Rio Negro Botanical Expedition... 9 00:05:28,240 --> 00:05:30,862 ...August 15, 1985. 10 00:05:30,993 --> 00:05:33,282 At the clearing of the shaman An Hango... 11 00:05:33,412 --> 00:05:37,280 ...regarded as the most powerful spiritual man in the Amazon. 12 00:05:37,416 --> 00:05:41,830 There's something strange in the air today. Even my pilot's nervous. 13 00:05:41,963 --> 00:05:46,293 If I were superstitious, I'd say that something was closing in on me. 14 00:05:46,426 --> 00:05:49,961 The shaman senses it too. He decides, in his own off-the-wall way... 15 00:05:50,097 --> 00:05:52,136 ...to show me what it is. 16 00:05:52,849 --> 00:05:56,349 Tell him I'm very appreciative. Harvard thanks him. 17 00:05:56,478 --> 00:06:00,807 His potions will make a good medicine that will be helpful for many people. 18 00:06:00,941 --> 00:06:03,515 (SPEAKS SPANISH) 19 00:06:04,821 --> 00:06:06,529 (IN CREOLE) 20 00:06:07,990 --> 00:06:11,656 Now he wants you to drink it. He says he has something he wants you to see. 21 00:06:11,786 --> 00:06:15,036 You know what you'll see if you drink that shit? Stars, amigo. 22 00:06:15,164 --> 00:06:17,702 (WHISPERS) Let's get outta here. 23 00:06:26,968 --> 00:06:29,341 Like I said, for the road. 24 00:06:36,145 --> 00:06:39,015 It's good. It's very good. 25 00:06:40,107 --> 00:06:42,146 Thank you. 26 00:06:53,997 --> 00:06:55,372 (GROWLS) 27 00:07:20,858 --> 00:07:22,897 Agh! 28 00:07:39,376 --> 00:07:41,416 (DENNIS LAUGHS) 29 00:08:24,924 --> 00:08:27,047 No! No! 30 00:08:27,635 --> 00:08:29,675 Stop! 31 00:09:07,177 --> 00:09:09,216 Hello? 32 00:09:12,474 --> 00:09:14,016 Julio! 33 00:09:14,142 --> 00:09:16,384 (VOICE ECHOING) 34 00:09:37,541 --> 00:09:42,084 Hey. I thought you'd taken off without me. 35 00:09:42,213 --> 00:09:45,048 I owe you one, pal. 36 00:10:02,609 --> 00:10:06,060 Something much more evil and powerful than the shaman or his men... 37 00:10:06,196 --> 00:10:08,438 ...has killed my pilot. 38 00:10:09,574 --> 00:10:14,284 I know this as clearly as I feel the darkness and cold closing in on me. 39 00:10:51,243 --> 00:10:52,903 (JAGUAR GROWLS) 40 00:11:19,147 --> 00:11:21,186 (HONKING) 41 00:11:24,819 --> 00:11:26,859 Hey. 42 00:11:27,614 --> 00:11:30,485 - (LAUGHTER) - Hey! Hey! 43 00:11:35,623 --> 00:11:37,662 (LAUGHS IRONICALLY) 44 00:11:38,793 --> 00:11:39,788 Agh! 45 00:11:48,803 --> 00:11:52,848 I'm only home for a week when I get a call from my old Professor and friend... 46 00:11:52,974 --> 00:11:55,014 ...Earl Schoonbacher. 47 00:11:55,185 --> 00:11:57,593 He's a consultant for a pharmaceutical company... 48 00:11:57,729 --> 00:12:00,481 ...and says he has an interesting job offer. 49 00:12:05,153 --> 00:12:09,317 Ah, Dennis. This is Dr Cassedy, the head of Boston Biocorp. 50 00:12:09,449 --> 00:12:11,905 - How do you do, sir? - Hi, how do you do? 51 00:12:12,035 --> 00:12:13,909 Boy, it's a pleasure. 52 00:12:14,037 --> 00:12:17,870 I'm impressed. 200 Miles through the Amazon, on foot, alone? 53 00:12:18,209 --> 00:12:21,993 Not alone. They showed him his animal spirit, his totem. 54 00:12:22,130 --> 00:12:25,084 The Jaguar guided him back to us, safe and sound. 55 00:12:25,216 --> 00:12:28,051 Well, we here at Boston Biocorp... 56 00:12:29,387 --> 00:12:32,008 ...we deal in science and medicine, not magic. 57 00:12:32,140 --> 00:12:35,259 So whether you came by Jaguar or Mercedes-Benz, who cares? 58 00:12:35,393 --> 00:12:39,058 What I care about is you came back with plants and native medicines... 59 00:12:39,188 --> 00:12:41,228 ...that no one has been able to collect. 60 00:12:41,357 --> 00:12:43,481 What do you know about zombification? 61 00:12:43,610 --> 00:12:46,101 - Pardon me? - Zombification? 62 00:12:47,114 --> 00:12:49,735 The process of making zombies. The living dead. 63 00:12:49,867 --> 00:12:52,073 Just what I've seen on the Late Show. 64 00:12:52,786 --> 00:12:57,947 This is the death certificate of Christophe Durand... 65 00:12:58,667 --> 00:13:01,288 ...and the doctor's report. 66 00:13:01,420 --> 00:13:06,580 Mr. Durand displayed negative pulse, no heartbeat, no respirations... 67 00:13:06,717 --> 00:13:12,008 ...no pupil dilation, no brain waves, no response to pain, and he was buried. 68 00:13:13,308 --> 00:13:16,511 He was put into a coffin... and buried. 69 00:13:16,936 --> 00:13:19,474 The date on that certificate is seven years ago. 70 00:13:19,606 --> 00:13:24,896 This photograph was taken one week ago at a clinic in Port-au-Prince, Haiti. 71 00:13:25,028 --> 00:13:30,402 That man is Christophe Durand. The same, and very much alive. 72 00:13:31,159 --> 00:13:33,199 Maybe Durand had a twin. 73 00:13:33,329 --> 00:13:34,787 No. 74 00:13:34,914 --> 00:13:37,618 Hospital error. You know, right name, wrong corpse. 75 00:13:37,750 --> 00:13:38,699 No. 76 00:13:39,168 --> 00:13:43,118 No, we had it verified by Dr Duchamp - the one who sent us the photographs. 77 00:13:43,464 --> 00:13:46,085 If you don't like "zombie", choose another word. 78 00:13:46,217 --> 00:13:49,467 But the fact is that somebody brought him back from the grave. 79 00:13:49,595 --> 00:13:51,884 And I wanna know... how they did it. 80 00:13:55,851 --> 00:14:00,099 - You really believe this? - The Haitians surely do. 81 00:14:01,817 --> 00:14:04,058 A drug. 82 00:14:04,194 --> 00:14:06,946 It has to be a drug then, right? 83 00:14:07,072 --> 00:14:09,645 Anesthesia. That's what I was thinking. 84 00:14:09,783 --> 00:14:12,784 A new anesthetic that could revolutionize medicine. 85 00:14:12,911 --> 00:14:15,532 Now, what if this zombie drug could be discovered? 86 00:14:15,664 --> 00:14:18,830 40-50,000 lives a year are lost on the operating table... 87 00:14:18,959 --> 00:14:22,244 ...not because of surgery, but because of anesthetic shock. 88 00:14:22,379 --> 00:14:26,709 40-50,000 lives a year could be saved in the US alone, Doctor. 89 00:14:26,884 --> 00:14:29,802 And more worldwide, if properly marketed. 90 00:14:30,388 --> 00:14:32,926 It could be more complicated than drugs. 91 00:14:33,057 --> 00:14:36,141 It could be the proof, perhaps, of the soul. 92 00:14:36,561 --> 00:14:39,478 Come on, Schoonie, where is the location of the soul? 93 00:14:39,605 --> 00:14:42,179 Under the hood? Next to the battery? 94 00:14:42,316 --> 00:14:45,685 No, the soul begins and ends with the brain. 95 00:14:45,820 --> 00:14:49,190 This drug, this is something totally new. 96 00:14:49,950 --> 00:14:54,695 We don't have anything that can put somebody in, then back out, of death. 97 00:14:55,330 --> 00:14:58,248 And all we gotta do is... go and get it. 98 00:15:04,131 --> 00:15:07,085 DENNIS: This is one of the poorest countries in the world. 99 00:15:07,217 --> 00:15:11,760 It has revolution in the air. It's got a ruthless dictator in the palace. 100 00:15:11,889 --> 00:15:15,306 So I had expected a certain sense of oppression. 101 00:15:15,435 --> 00:15:18,886 But I hadn't expected that the dark presence from the Amazon... 102 00:15:19,022 --> 00:15:21,429 ...would instantly come over me here... 103 00:15:21,566 --> 00:15:24,982 ...as real as a cold hand falling on my shoulder. 104 00:15:25,570 --> 00:15:29,568 And I also didn't expect Dr. Duchamp to look like... 105 00:15:29,699 --> 00:15:32,320 ...Dr Duchamp did. 106 00:15:32,452 --> 00:15:34,859 - Dr Duchamp? - Bonjour. 107 00:15:35,830 --> 00:15:39,829 - Bonjour, je m'appelle... - Dennis Alan, I know. 108 00:15:40,169 --> 00:15:43,086 Yes, I guess I am an easy face in this crowd. 109 00:15:43,214 --> 00:15:45,883 Oh, I would have known you even in... 110 00:15:46,675 --> 00:15:50,044 - Excuse me? - It would be better if we talk inside. 111 00:15:54,725 --> 00:15:58,011 Those were the Tontons Macoutes. They know you are here, of course. 112 00:15:58,145 --> 00:16:00,185 (PATIENT CRIES) 113 00:16:05,987 --> 00:16:07,779 (CALLS OUT IN FRENCH) 114 00:16:07,906 --> 00:16:10,278 Are you sure handcuffs are the best idea here? 115 00:16:10,408 --> 00:16:13,493 500 patients, three doctors, 15 nurses. 116 00:16:15,747 --> 00:16:18,072 A week's supply of Thorazine. 117 00:16:19,084 --> 00:16:24,327 Handcuffs are the only thing Duvalier makes sure Haiti has enough of. 118 00:16:24,464 --> 00:16:26,955 This is Margrite. 119 00:16:27,760 --> 00:16:30,761 - I was expecting... - After an illness of three days... 120 00:16:30,888 --> 00:16:33,593 ...Margrite died and was buried in a village ceremony. 121 00:16:33,724 --> 00:16:36,560 No death certificate, but we have witnesses. 122 00:16:36,686 --> 00:16:38,678 That was 15 years ago. 123 00:16:38,813 --> 00:16:42,893 Last August, she was found wandering in the marketplace. 124 00:16:43,025 --> 00:16:45,563 Her brother identified her by a birthmark. 125 00:16:46,112 --> 00:16:48,401 A classic zombie. 126 00:16:52,326 --> 00:16:54,071 Bonjour, Margrite. 127 00:16:59,626 --> 00:17:03,327 Est-ce que tu te rappelles ce qui t'est arriv�? 128 00:17:06,467 --> 00:17:10,416 (INNER SCREAMING) 129 00:17:15,392 --> 00:17:18,596 Well, she sure can't tell us anything. 130 00:17:18,730 --> 00:17:22,514 I understand Christophe Durand, the man whose death certificate I saw... 131 00:17:22,650 --> 00:17:25,058 - ...he can speak, right? - Yes. 132 00:17:25,195 --> 00:17:30,865 He even speaks English. Christophe is unique. Much of his memory is intact. 133 00:17:31,618 --> 00:17:33,943 I'd like to see him right away. 134 00:17:36,873 --> 00:17:40,491 DENNIS: A warning, that's what I felt in those eyes. 135 00:17:41,127 --> 00:17:44,793 I didn't know of what, but it chilled me to the bone. 136 00:17:53,265 --> 00:17:57,808 Marielle took me to see a man who was very powerful in politics and in voodoo. 137 00:17:57,937 --> 00:18:03,179 He's a full voodoo priest, but he also runs a nightclub for tourists. 138 00:18:03,317 --> 00:18:07,731 In fact, Lucien Celine does a bit of everything, except give out information. 139 00:18:07,864 --> 00:18:09,904 You've come on a good night, Monsieur. 140 00:18:10,033 --> 00:18:12,785 Tonight the spirits are happy. 141 00:18:14,704 --> 00:18:17,824 We asked about Christophe Durand. 142 00:18:17,958 --> 00:18:22,205 Lucien, why are you being so difficult? You have people all over the island. 143 00:18:22,337 --> 00:18:24,662 Someone must have seen Christophe by now. 144 00:18:24,798 --> 00:18:29,923 Perhaps. But what people see and what they say are very different matters. 145 00:18:30,971 --> 00:18:33,973 Haiti is full of contradictions, Dr Alan. 146 00:18:34,100 --> 00:18:39,094 These dancers, for instance, they don't bleed and they don't burn. 147 00:18:45,528 --> 00:18:49,989 Tonight we are calling down Erzulie, the goddess of love. 148 00:18:50,116 --> 00:18:52,785 - You will dance tonight? - No, Lucien, I will not. 149 00:18:52,910 --> 00:18:55,152 - You will. - No. 150 00:18:56,164 --> 00:18:59,830 - You all right? - You have business to discuss. 151 00:18:59,960 --> 00:19:03,874 If he won't help, we'll go to Christophe's village tomorrow. 152 00:19:05,048 --> 00:19:08,133 She'll be fine. She'll be fine. 153 00:19:29,073 --> 00:19:30,698 Agh! 154 00:19:32,619 --> 00:19:34,907 Yes, he is the one to watch. 155 00:19:35,038 --> 00:19:40,542 Captain Peytraud. He plays at being a bokor, a black magician. 156 00:19:41,419 --> 00:19:44,254 He is beneath contempt. 157 00:19:44,964 --> 00:19:48,548 He is the Chief of the Tontons Macoutes, Duvalier's secret police. 158 00:19:48,969 --> 00:19:51,092 You have seen him before perhaps, hm? 159 00:19:51,972 --> 00:19:55,341 - Yeah, someplace. - Be careful, my friend. 160 00:19:56,018 --> 00:20:00,810 In Haiti, there are secrets we keep even from ourselves. 161 00:20:05,277 --> 00:20:07,603 DENNIS: Hey. 162 00:20:09,281 --> 00:20:12,782 - Marielle. - Yes, favorite of Erzulie. 163 00:20:49,740 --> 00:20:53,987 For Marielle, possession is as natural as breathing. 164 00:21:17,603 --> 00:21:19,761 Argh! 165 00:21:30,158 --> 00:21:31,320 (IN CREOLE) 166 00:21:37,457 --> 00:21:39,496 Watch it. 167 00:21:43,004 --> 00:21:45,044 Are you all right? 168 00:21:45,173 --> 00:21:47,746 (APPLAUSE) 169 00:21:56,310 --> 00:21:59,644 Marielle never mentioned what had happened the night before. 170 00:21:59,772 --> 00:22:04,233 But from what I knew of possession, she probably didn't even remember it. 171 00:22:04,360 --> 00:22:07,111 Maybe it was just as well. 172 00:22:07,238 --> 00:22:11,816 We asked in Christophe's village, but not even the voodoo priestess would help. 173 00:22:11,951 --> 00:22:14,905 I told you, he is dead. 174 00:22:15,037 --> 00:22:17,160 What should I know about the dead? 175 00:22:17,289 --> 00:22:21,370 The whereabouts of Christophe remained a mystery, until his sister found us. 176 00:22:21,503 --> 00:22:24,076 Le cimeti�re. 177 00:22:28,343 --> 00:22:30,383 Let's go. 178 00:22:53,661 --> 00:22:57,611 What his sister said makes sense. Christophe is obsessed with death. 179 00:22:57,748 --> 00:22:58,911 We will find him. 180 00:22:59,041 --> 00:23:02,493 That's what you said about the last three graveyards. 181 00:23:13,432 --> 00:23:15,471 MARIELLE: Christophe? 182 00:23:19,021 --> 00:23:21,060 Christophe! 183 00:23:22,774 --> 00:23:24,814 Christophe! 184 00:23:37,499 --> 00:23:39,538 Christophe! 185 00:23:47,634 --> 00:23:50,041 (BLEATING) 186 00:23:53,515 --> 00:23:56,884 Well, this is ridiculous. Let's get outta here. A goat... 187 00:23:57,018 --> 00:23:58,846 (MAN YELLS) 188 00:24:03,734 --> 00:24:05,312 Oh, shit. 189 00:24:05,444 --> 00:24:07,484 Are you Okay? 190 00:24:10,699 --> 00:24:13,819 - They were just graverobbers. - Graverobbers, huh? 191 00:24:13,953 --> 00:24:17,535 - That makes me feel a lot better. - You should have seen your face. 192 00:24:17,665 --> 00:24:20,037 You think this is funny? 193 00:24:20,167 --> 00:24:23,418 Hey, let's stop jacking around, huh? 194 00:24:23,547 --> 00:24:26,464 We won't find Christophe tonight - if he's even alive. 195 00:24:26,591 --> 00:24:29,129 What do you mean "if"? You saw the photographs. 196 00:24:29,261 --> 00:24:31,799 For all I know, they were taken before he died. 197 00:24:31,930 --> 00:24:33,887 What are you trying to say? 198 00:24:34,015 --> 00:24:37,266 Okay, you're my only contact here in Haiti, right? 199 00:24:37,394 --> 00:24:42,305 First you let the evidence go, then we spend a lotta time getting nowhere. 200 00:24:42,440 --> 00:24:45,691 Do you think I'm doin' this for my health? I think this is a scam. 201 00:24:45,819 --> 00:24:49,403 I'm not blaming you. I've seen the clinic. I know you need funds. 202 00:24:49,532 --> 00:24:53,197 But do you think Cassedy's corporation will shell out money for nothing? 203 00:24:53,327 --> 00:24:56,328 - You think this is about money? - Yeah. 204 00:24:56,455 --> 00:25:00,952 The way Schoonbacher spoke of you, it was as though you could walk on water. 205 00:25:01,085 --> 00:25:04,169 Now I know why. Shit floats. 206 00:25:05,673 --> 00:25:08,294 Yeah, well, why the hell are you getting involved? 207 00:25:08,426 --> 00:25:10,632 - Will you talk to me? - Christophe! 208 00:25:20,606 --> 00:25:24,686 Christophe, it's me. Dr Duchamp. 209 00:25:26,361 --> 00:25:28,852 You remember me, don't you? 210 00:25:30,782 --> 00:25:32,822 I remember. 211 00:25:34,036 --> 00:25:36,443 This is Dr Alan. 212 00:25:36,580 --> 00:25:38,989 He's here to ask you some questions. 213 00:25:39,584 --> 00:25:41,623 Christophe. 214 00:25:42,420 --> 00:25:47,047 I need you to remember what happened before... you died. 215 00:25:49,886 --> 00:25:52,591 You spoke about it once to me. 216 00:25:52,722 --> 00:25:55,343 I remember... it all. 217 00:25:55,475 --> 00:25:59,010 The coffin, the... the burial. 218 00:26:01,356 --> 00:26:02,934 I... I saw it all. 219 00:26:04,276 --> 00:26:06,399 Were you sick? 220 00:26:06,529 --> 00:26:08,854 What was it that you felt? The symptoms. 221 00:26:08,989 --> 00:26:12,323 I heard the dirt falling, falling over me. 222 00:26:14,245 --> 00:26:16,652 The darkness pressed me down. 223 00:26:17,289 --> 00:26:22,995 (SPEAKS FRENCH) 224 00:26:24,505 --> 00:26:31,339 He says the bokor, the one that made him like this, beats him with a whip. 225 00:26:31,471 --> 00:26:34,306 The bokor took his soul and sealed it away. 226 00:26:34,432 --> 00:26:37,184 He makes me do evil things. 227 00:26:38,436 --> 00:26:43,348 I'm no longer free. He sends me into people's dreams. 228 00:26:44,234 --> 00:26:49,229 I'll need to... run a blood test and I'd like to get a thumb print. 229 00:26:49,364 --> 00:26:53,861 - No, I cannot take him to the clinic. - This is my place. Not with the living. 230 00:26:53,995 --> 00:26:56,153 He will find me. 231 00:26:56,289 --> 00:26:59,159 No, Christophe, you're not dead. 232 00:26:59,709 --> 00:27:03,244 Whatever they did to you, they did it to trick you into thinking that. 233 00:27:03,379 --> 00:27:06,629 You have a good memory. Tell us what you remember... 234 00:27:06,757 --> 00:27:09,924 ...so we can stop the bokors from doing this to anybody else. 235 00:27:10,052 --> 00:27:12,508 Help us, Christophe. 236 00:27:14,515 --> 00:27:16,804 It's a powder. 237 00:27:17,811 --> 00:27:19,187 A poison. 238 00:27:19,771 --> 00:27:22,938 It run through the skin... 239 00:27:25,110 --> 00:27:27,150 ...to the soul. 240 00:27:38,248 --> 00:27:40,288 Christophe... 241 00:27:46,090 --> 00:27:48,130 Through the skin. 242 00:27:49,302 --> 00:27:51,342 A powder. 243 00:28:22,419 --> 00:28:24,246 H�, blanc. 244 00:28:35,725 --> 00:28:38,347 (CHANTING) 245 00:29:16,601 --> 00:29:21,263 Lucien. We need to ask for your help one more time. We found Christophe. 246 00:29:21,397 --> 00:29:24,981 - He told us about the poison... - Not another word. 247 00:29:25,903 --> 00:29:28,394 Let's go inside. 248 00:29:28,697 --> 00:29:31,532 If you blunder into this, my people get hurt. 249 00:29:31,658 --> 00:29:34,363 The world should know what is happening here. 250 00:29:34,495 --> 00:29:36,986 You see? She is an idealist. 251 00:29:37,122 --> 00:29:41,334 She simply does not understand how dangerous these times have become. 252 00:29:41,460 --> 00:29:46,086 What I'm after is gonna save too many lives. I'm not gonna back off. 253 00:29:46,465 --> 00:29:49,669 I know you know the man that makes the powder. 254 00:29:52,931 --> 00:29:55,967 One name. Just one. 255 00:30:10,031 --> 00:30:12,784 The one in the hat is our man, I think. 256 00:30:15,871 --> 00:30:18,991 - Louis Mozart? - This is important? 257 00:30:19,124 --> 00:30:23,122 My friend represents powerful interests, rich American interests. 258 00:30:23,254 --> 00:30:26,171 - American? - That's right. 259 00:30:26,298 --> 00:30:29,917 They have an enemy they would like to turn into a zombie. 260 00:30:30,052 --> 00:30:32,210 A zombie, huh? 261 00:30:32,346 --> 00:30:34,754 - That is all? - That's all. 262 00:30:36,392 --> 00:30:38,432 $100. 263 00:30:43,400 --> 00:30:47,729 You've come to the right place. Your enemy is as good as dead. 264 00:30:47,863 --> 00:30:52,359 I will catch his soul like a spider catches a fly in his web... 265 00:30:52,659 --> 00:30:54,948 ...and pop it in a canari... 266 00:30:56,705 --> 00:30:57,903 ...like this one. 267 00:30:58,039 --> 00:31:01,290 You keep the zombie's soul sealed up. 268 00:31:01,418 --> 00:31:04,289 It makes the flesh your slave. 269 00:31:05,256 --> 00:31:09,384 It gives you power. You send it into people's dreams. 270 00:31:11,345 --> 00:31:13,303 Whose soul is that? 271 00:31:15,016 --> 00:31:17,258 This place's previous owner. 272 00:31:20,313 --> 00:31:22,389 Is that right? 273 00:31:24,150 --> 00:31:26,189 $100. 274 00:31:26,861 --> 00:31:29,898 I cast a spell, the coup I'aire, tonight. 275 00:31:31,033 --> 00:31:33,571 It's not the spell that I want. 276 00:31:33,702 --> 00:31:36,323 What I'm after is the powder. 277 00:31:36,955 --> 00:31:39,244 The powder. 278 00:31:40,667 --> 00:31:44,499 Some say there is such a thing. Some say it. 279 00:31:48,342 --> 00:31:51,758 I guess Celine was wrong. This guy can't help us out. I'm sorry. 280 00:31:51,887 --> 00:31:55,471 Celine? Lucien Celine? 281 00:31:57,560 --> 00:31:59,968 Well, of course, of course. 282 00:32:00,104 --> 00:32:04,019 Lucien and me, we are like that. 283 00:32:05,151 --> 00:32:07,689 A man should help his friends. 284 00:32:08,488 --> 00:32:10,860 $1,000. 285 00:32:12,325 --> 00:32:14,282 $700. 286 00:32:14,410 --> 00:32:16,450 $400, tops. 287 00:32:18,415 --> 00:32:22,875 For Celine... ...$500. 288 00:32:23,712 --> 00:32:26,500 All right. Let's see what you got. 289 00:32:29,218 --> 00:32:31,709 I have some powder already prepared. 290 00:32:45,861 --> 00:32:48,778 You like it, blanc, huh? It is beautiful. 291 00:32:48,905 --> 00:32:51,740 (LAUGHS) Come in. 292 00:32:52,659 --> 00:32:56,953 With this powder, you must be very careful. 293 00:32:57,080 --> 00:33:01,576 I make it so there is no second chance. 294 00:33:05,088 --> 00:33:07,626 $500, huh? 295 00:33:08,551 --> 00:33:10,923 How do we know it works? 296 00:33:11,053 --> 00:33:13,544 - You want proof? - Yeah. 297 00:33:15,725 --> 00:33:19,343 Marie! (SPEAKS IN CREOLE) 298 00:33:24,901 --> 00:33:26,276 (LAUGHS) 299 00:33:26,402 --> 00:33:30,234 Don't worry. You have enough for ten zombies, huh? 300 00:33:36,788 --> 00:33:38,615 (MOZART LAUGHS) 301 00:33:39,958 --> 00:33:42,330 Yes. 302 00:33:57,392 --> 00:34:00,560 You are very beautiful. 303 00:34:00,688 --> 00:34:03,144 Are you looking for work? 304 00:34:04,567 --> 00:34:09,146 He may keep you better, but I will love you longer. 305 00:34:11,115 --> 00:34:15,991 So you see, blanc? No second chance. So, the money? 306 00:34:16,579 --> 00:34:18,121 The money? 307 00:34:18,248 --> 00:34:22,625 That you get tomorrow, when I see you raise the goat from the dead. 308 00:34:23,212 --> 00:34:27,790 I wanna see the goat alive again. Zombies, remember? 309 00:34:30,386 --> 00:34:35,131 It's too dangerous to wait at the hotel, so we lose ourselves in the pilgrimage. 310 00:34:35,266 --> 00:34:37,389 And though I came for the powder... 311 00:34:37,518 --> 00:34:40,353 ...I'm getting into something much, much more. 312 00:34:40,479 --> 00:34:45,640 You know, I still have a hard time putting you and all that stuff together. 313 00:34:45,776 --> 00:34:49,905 I was brought up in the faith. My father was a houngan. 314 00:34:50,031 --> 00:34:52,653 I was dedicated to Erzulie at four. 315 00:34:52,784 --> 00:34:56,236 First ridden - possessed, if you will - at eight. 316 00:34:57,122 --> 00:35:02,460 - There is beauty and compassion in it. - Oh, yeah, I can understand that. 317 00:35:02,586 --> 00:35:05,871 - But you're a psychiatrist first. - There is no conflict... 318 00:35:06,006 --> 00:35:08,248 ...between my science and my faith. 319 00:35:08,383 --> 00:35:11,337 You can give it whatever words you will, but in Haiti... 320 00:35:11,511 --> 00:35:13,719 ...our God is not just in His heaven. 321 00:35:13,848 --> 00:35:17,133 He's in our bodies, our flesh. 322 00:35:19,478 --> 00:35:22,432 There's something you should see. 323 00:35:22,565 --> 00:35:25,020 (CHORAL SINGING) 324 00:35:31,240 --> 00:35:34,407 What is this ceremony? Voodoo or Catholic? 325 00:35:34,660 --> 00:35:39,454 Haiti is 85% Catholic, but 110% voodoo. 326 00:35:39,791 --> 00:35:43,741 For us, Erzulie and the Virgin Mary are the same. 327 00:35:52,012 --> 00:35:54,883 (CHORAL SINGING MERGES WITH NATIVE DRUMS) 328 00:38:31,469 --> 00:38:33,510 CHRISTOPHE: Blanc. 329 00:38:44,316 --> 00:38:46,642 Blanc. 330 00:38:47,361 --> 00:38:49,567 Blanc. 331 00:38:50,990 --> 00:38:54,074 (MUTED SCREECHING) 332 00:39:51,261 --> 00:39:53,301 Are you all right, Dennis? 333 00:39:54,681 --> 00:39:58,631 Yeah. It was just a dream. I had a bad dream. 334 00:39:59,436 --> 00:40:01,476 (DRUMMING) 335 00:40:26,965 --> 00:40:30,215 She tells me this is one of the cathedrals of Haiti. 336 00:40:30,426 --> 00:40:33,961 A place not only of great beauty, but of great spirit as well. 337 00:40:35,682 --> 00:40:37,925 And maybe the place is magic. 338 00:40:39,436 --> 00:40:41,844 These waters are healing. 339 00:42:38,560 --> 00:42:41,726 RADIO: WWBC in Miami reporting. The word is official now. 340 00:42:41,855 --> 00:42:44,181 Responding to months of demonstrations... 341 00:42:44,316 --> 00:42:48,859 ...the Duvalier government in Haiti has declared martial law. 342 00:42:48,988 --> 00:42:53,068 Police and military units have imposed a strict curfew from sundown to sunup... 343 00:42:53,200 --> 00:42:57,447 DENNIS: It was crazy. One minute to be in such beauty and peace... 344 00:42:57,580 --> 00:43:01,494 ...the next surrounded by secret police, the Tontons Macoutes. 345 00:43:01,625 --> 00:43:04,033 Strangest of all, in the middle of all this... 346 00:43:04,169 --> 00:43:07,789 ...I couldn't get my mind off the zombie, Christophe. 347 00:43:07,924 --> 00:43:10,415 Why would they do such a thing to him? 348 00:43:10,552 --> 00:43:13,221 Why would they make anybody a zombie? 349 00:43:13,847 --> 00:43:17,050 Christophe was more than a patient to you. You knew him before. 350 00:43:17,184 --> 00:43:22,142 No, but I knew of him. He was just a grade-school teacher. No one important. 351 00:43:22,272 --> 00:43:24,977 But he wasn't afraid to speak out for freedom. 352 00:43:25,275 --> 00:43:28,644 He was very much admired. That's why they made him what he is. 353 00:43:28,778 --> 00:43:32,693 Instead of inspiring courage, now he only inspires fear. 354 00:43:33,367 --> 00:43:36,119 Doctor Alan. Come with me, please. 355 00:43:39,040 --> 00:43:43,618 - Doctor Alan, come with me now. - All right, just take it easy. 356 00:43:44,212 --> 00:43:46,500 I'll be all right. 357 00:44:00,729 --> 00:44:02,971 (MAN SOBBING) 358 00:44:25,672 --> 00:44:27,581 Ah, Dr Alan. 359 00:44:27,757 --> 00:44:30,711 - That's right. - Why are you in Haiti, Dr Alan? 360 00:44:30,885 --> 00:44:35,428 Like it says there on the passport, I'm a tourist. I came to see the sights. 361 00:44:35,974 --> 00:44:39,722 Yes, happy, happy, happy island people. 362 00:44:39,853 --> 00:44:42,059 Then why visit an insane asylum? 363 00:44:42,981 --> 00:44:45,353 I'm an anthropologist. 364 00:44:45,483 --> 00:44:47,773 It's a tax write-off. 365 00:44:47,903 --> 00:44:50,774 I hope you're not with the IRS. 366 00:44:52,616 --> 00:44:56,448 Did you know this woman, Marielle Duchamp, is a radical? 367 00:44:57,246 --> 00:44:59,322 So was her father. 368 00:44:59,456 --> 00:45:02,457 He was... misplaced. 369 00:45:03,210 --> 00:45:06,460 - Did you know that? - No, I didn't know that. 370 00:45:06,964 --> 00:45:11,460 So is this man... Christophe Durand. 371 00:45:18,393 --> 00:45:21,477 - Christophe who? - The man you met in the graveyard. 372 00:45:22,981 --> 00:45:25,139 Graveyard? 373 00:45:25,275 --> 00:45:28,525 I don't know what you're talkin' about. 374 00:45:28,820 --> 00:45:31,857 You're not a very good liar, Dr Alan. 375 00:45:33,033 --> 00:45:35,072 Look, I'm a tourist. 376 00:45:35,619 --> 00:45:38,289 I haven't done anything wrong. 377 00:45:38,414 --> 00:45:40,739 Do you mind if I go now? 378 00:45:40,875 --> 00:45:42,914 (SCREAMING) 379 00:45:46,714 --> 00:45:48,754 (MOANING) 380 00:45:52,136 --> 00:45:55,671 This country lives on the edge, Dr Alan. 381 00:45:56,098 --> 00:46:01,057 One weakness in the wrong place and over it goes, back into slavery again... 382 00:46:01,187 --> 00:46:03,430 - ...just like with the French. - I'm not... 383 00:46:03,565 --> 00:46:08,642 The United States would like anarchy here, I'm sure. 384 00:46:08,946 --> 00:46:12,730 Well, this isn't Grenada, Dr Alan. 385 00:46:12,866 --> 00:46:15,073 I'm here now. 386 00:46:15,661 --> 00:46:20,406 There are people like me who'd make sure that doesn't happen. 387 00:46:23,752 --> 00:46:26,124 You remember that. 388 00:46:28,466 --> 00:46:32,464 (AGONIZED SCREAMING) 389 00:46:56,245 --> 00:47:00,408 You don't have to prove anything. It wasn't a note slipped under the door. 390 00:47:00,541 --> 00:47:03,542 - We'd better wait another day. - We haven't got another day. 391 00:47:03,669 --> 00:47:05,460 If we're outta the city, we're Okay. 392 00:47:12,887 --> 00:47:15,591 Come, come, come, come. Come. 393 00:47:15,723 --> 00:47:20,136 We are celebrating my success! This good fortune, huh? 394 00:47:22,272 --> 00:47:25,937 - So, how's the goat? - Oh, business before pleasure, huh? 395 00:47:26,067 --> 00:47:28,107 The American way, no? 396 00:47:28,653 --> 00:47:30,563 (IN CREOLE) 397 00:47:30,697 --> 00:47:33,900 You saw it die yourself, but it walks. 398 00:47:43,586 --> 00:47:45,579 Nice animal. 399 00:47:45,713 --> 00:47:48,251 You like him? I throw him in, no charge, huh? 400 00:47:51,636 --> 00:47:53,675 Americans. 401 00:47:57,433 --> 00:48:00,138 The money for the powder, as we agreed. 402 00:48:12,074 --> 00:48:15,609 You see? Even in America, they know me. 403 00:48:15,744 --> 00:48:17,820 They come for my work. 404 00:48:20,624 --> 00:48:23,625 You're an idiot. 405 00:48:29,967 --> 00:48:34,048 My powders work. Maybe I cast a spell on you. 406 00:48:37,600 --> 00:48:40,850 You wanna know what I think of your powders? 407 00:48:51,781 --> 00:48:54,817 Careful, blanc. No second chance. 408 00:48:55,285 --> 00:48:57,324 Dennis! 409 00:49:05,921 --> 00:49:07,961 It's piss. 410 00:49:10,009 --> 00:49:12,464 You're a dead man. 411 00:49:20,895 --> 00:49:25,024 Dennis, just what do you think you were doing in there? 412 00:49:25,150 --> 00:49:29,646 We gotta stall him for a little time. What do you know about radiator caps? 413 00:49:29,779 --> 00:49:32,615 What is it? Some macho death wish? 414 00:49:33,533 --> 00:49:35,692 My God, what if it had been poison? 415 00:49:35,827 --> 00:49:39,445 It was. Rat poison, probably. 416 00:49:39,581 --> 00:49:42,784 Give me your hand. See your palm? 417 00:49:43,919 --> 00:49:47,003 See the coin? And... 418 00:49:47,840 --> 00:49:50,414 ...poof! Oh! 419 00:49:52,303 --> 00:49:54,509 See the poison he really gave me? 420 00:49:54,847 --> 00:49:56,923 Tricks of the trade. 421 00:49:57,058 --> 00:49:59,181 Here he comes. 422 00:49:59,310 --> 00:50:01,349 Wait in the car. 423 00:50:06,234 --> 00:50:08,606 You are still alive. 424 00:50:08,736 --> 00:50:10,776 Yeah, I noticed. 425 00:50:12,406 --> 00:50:15,990 I can make you it. The powder you want. 426 00:50:16,119 --> 00:50:21,706 No tricks this time, blanc. $1,000. The zombie poison. The coup poudre. 427 00:50:21,833 --> 00:50:25,285 - All right. - But there are rules. 428 00:50:25,420 --> 00:50:27,876 You must make it with me. 429 00:50:29,424 --> 00:50:31,750 There is no other way. 430 00:50:48,027 --> 00:50:50,779 A strong work. Fresh bones. Quickly. 431 00:50:52,991 --> 00:50:55,030 We work here. 432 00:50:58,288 --> 00:51:00,280 You start. 433 00:51:00,415 --> 00:51:03,785 Don't worry, they never bury them deep here. 434 00:51:03,919 --> 00:51:06,706 That is why I use this place. 435 00:51:09,925 --> 00:51:14,504 - This isn't a kid, is it? - No, no, this is not a child. 436 00:51:15,681 --> 00:51:17,721 No, no, no. 437 00:51:26,483 --> 00:51:29,058 A real prize, this one. 438 00:51:29,738 --> 00:51:31,777 A sorceress. 439 00:51:32,824 --> 00:51:35,362 When she lived, she had great power. 440 00:51:37,245 --> 00:51:40,745 Now... she is just easier to carry. 441 00:51:51,927 --> 00:51:53,967 Dennis? 442 00:51:57,516 --> 00:52:00,434 - It stinks. - We will start tomorrow night. 443 00:52:00,561 --> 00:52:03,396 - Now, we get out of here. - Let's go. 444 00:52:13,449 --> 00:52:16,403 I think I still have some of my father's old shirts. 445 00:52:16,536 --> 00:52:19,372 - Maybe one will fit you. - This shirt's fine. 446 00:52:19,498 --> 00:52:21,537 No, it isn't. 447 00:52:23,710 --> 00:52:26,415 Oh! No! No! 448 00:52:29,841 --> 00:52:31,964 Get in the jeep. 449 00:52:32,761 --> 00:52:34,919 Dennis! 450 00:52:45,942 --> 00:52:47,981 (HISSING) 451 00:52:59,998 --> 00:53:02,239 (GASPS) 452 00:53:05,753 --> 00:53:08,127 You've got a pretty face. 453 00:53:11,010 --> 00:53:13,548 The girls must like it. 454 00:53:13,679 --> 00:53:15,719 Do you like it? 455 00:53:18,559 --> 00:53:21,476 Your pretty white face? 456 00:53:22,313 --> 00:53:25,183 I asked you a question. 457 00:53:27,651 --> 00:53:30,688 Yeah... I like it. 458 00:53:33,283 --> 00:53:35,276 I like it too. 459 00:53:47,255 --> 00:53:49,711 I leave the face. 460 00:53:56,431 --> 00:53:58,472 You made your point. 461 00:54:00,144 --> 00:54:02,552 I'm on the next plane. I swear. 462 00:54:03,606 --> 00:54:06,773 It's not good enough now. It's too late. 463 00:54:07,777 --> 00:54:09,816 You were warned. 464 00:54:10,446 --> 00:54:12,486 I warned you. 465 00:54:14,075 --> 00:54:17,111 I'm a US citizen. Think about that. 466 00:54:17,495 --> 00:54:20,828 I don't see the ambassador here. Do you? 467 00:54:23,794 --> 00:54:26,166 I'm in medical research. 468 00:54:26,296 --> 00:54:29,914 There's a lot of money in it. There's plenty for you. 469 00:54:30,050 --> 00:54:32,090 I don't want money. 470 00:54:32,719 --> 00:54:34,961 Yeah? What do you want? 471 00:54:35,722 --> 00:54:38,593 I wanna hear you scream. 472 00:54:46,316 --> 00:54:48,689 Oh, no. Okay. 473 00:54:48,945 --> 00:54:51,483 Okay, Okay. 474 00:54:52,532 --> 00:54:54,987 You wanna hear me scream? I'll scream. 475 00:55:01,165 --> 00:55:03,205 Again. 476 00:55:06,629 --> 00:55:08,955 Not good enough. 477 00:55:13,178 --> 00:55:15,420 (SCREAMS ECHOING) 478 00:55:29,403 --> 00:55:31,443 Dennis! 479 00:55:53,053 --> 00:55:56,256 For three days, Marielle has been my guardian angel... 480 00:55:56,389 --> 00:55:59,390 ...hiding me, nursing me back to health. 481 00:55:59,768 --> 00:56:03,601 The wound Peytraud inflicted was struck for fear, not injury. 482 00:56:03,731 --> 00:56:06,139 I'm alive, intact. 483 00:56:07,026 --> 00:56:10,858 She told me this morning that she wants me to go before they kill me. 484 00:56:10,988 --> 00:56:13,028 But I can't do that. 485 00:56:13,616 --> 00:56:15,490 Agh! 486 00:56:15,618 --> 00:56:18,785 You shouldn't be out here. You shouldn't even be walking. 487 00:56:18,913 --> 00:56:24,334 Hey, this recipe took a thousand years to get right. I wanna learn it. 488 00:56:25,962 --> 00:56:28,002 - Oh. - Rest. 489 00:56:29,758 --> 00:56:34,087 He just went through the scrotum, right? A little pain, a little terror. 490 00:56:37,224 --> 00:56:39,263 He scared me, Okay? 491 00:56:45,607 --> 00:56:48,525 The ingredients of the powder are terrifically varied. 492 00:56:48,652 --> 00:56:51,404 There is the poisonous sea toad, Bufo marinus... 493 00:56:51,530 --> 00:56:54,104 ...the same animal Lucrezia Borgia used... 494 00:56:54,242 --> 00:56:58,240 ...made even more toxic by frightening it with a stinging sea worm. 495 00:56:58,371 --> 00:57:02,784 And the puffer fish, which produces one of nature's most powerful poisons... 496 00:57:02,917 --> 00:57:04,661 ...tetrodotoxin. 497 00:57:04,794 --> 00:57:07,712 Plus a whole pharmacy of herbs, minerals... 498 00:57:07,839 --> 00:57:12,086 ...charred, then ground and mixed with a skill that's astonishing. 499 00:57:12,218 --> 00:57:17,094 All this is woven together with a net of magic beyond anything we know. 500 00:57:29,737 --> 00:57:32,062 The process will take three days and nights. 501 00:57:32,197 --> 00:57:35,732 Already there is no doubt in my mind that for all his joking... 502 00:57:35,868 --> 00:57:39,616 ...Mozart could give any Harvard PhD a run for his money. 503 00:57:43,668 --> 00:57:47,832 MOZART: You cannot eat the powder in food. That would kill completely. 504 00:57:47,964 --> 00:57:50,716 The flesh would never rise to serve you. 505 00:58:09,153 --> 00:58:12,854 Squeeze. The bones are brittle. It will come. 506 00:58:17,203 --> 00:58:20,453 This is the last. Soon, it is done. 507 00:58:21,916 --> 00:58:24,205 A good work. 508 00:58:28,339 --> 00:58:31,506 It is a very frightening thing, blanc. 509 00:58:31,634 --> 00:58:34,470 The first time, you can't tell good from bad. 510 00:58:34,805 --> 00:58:40,641 Then, after a while, it is the very thing that sets you free. 511 00:58:45,148 --> 00:58:48,517 It must be buried with her for one more day. 512 00:58:54,658 --> 00:58:59,950 You want this enemy of yours pretty badly, to go through such pains, blanc. 513 00:59:00,540 --> 00:59:02,331 I'm all right. 514 00:59:02,458 --> 00:59:05,376 - Did he take your woman or money? - No. 515 00:59:05,503 --> 00:59:09,548 Then why would you stand up to a crazy man like Peytraud? 516 00:59:10,341 --> 00:59:13,378 Oh, yes. I hear these things. 517 00:59:18,308 --> 00:59:20,881 The poison's not for him. 518 00:59:21,019 --> 00:59:23,059 The poison's for nobody. 519 00:59:24,899 --> 00:59:30,059 I wanna use the poison for good, to... help people who are sick. 520 00:59:35,159 --> 00:59:38,243 My poison can be used in such a way, huh? 521 00:59:40,247 --> 00:59:42,572 Yeah, I think so. 522 00:59:42,708 --> 00:59:45,377 I think it can be known all over the world. 523 00:59:45,502 --> 00:59:50,296 You will tell them about me? You will tell them the name of Louis Mozart... 524 00:59:50,425 --> 00:59:53,711 ...and they will know my work all over the world, huh? 525 00:59:55,597 --> 01:00:00,223 All right, blanc. Come back in 24 hours and you will have your powder. 526 01:00:04,689 --> 01:00:08,473 24 hours usually doesn't seem like such a long time. 527 01:00:08,610 --> 01:00:12,358 In more relaxed times, I've felt a day go by like an hour. 528 01:00:12,489 --> 01:00:14,696 But, as sweet as Marielle was... 529 01:00:14,825 --> 01:00:18,325 ...the day and night at the beach house lasted a lifetime. 530 01:01:03,376 --> 01:01:04,621 (WHISPERS) Dennis. 531 01:01:04,752 --> 01:01:06,710 Get outta here! 532 01:01:06,838 --> 01:01:08,462 (GROWL) 533 01:01:30,362 --> 01:01:32,438 (SLAMMING) 534 01:01:36,410 --> 01:01:38,450 PEYTRAUD: Dr Alan? 535 01:01:45,711 --> 01:01:47,751 No! 536 01:01:51,467 --> 01:01:53,793 No! 537 01:01:56,056 --> 01:01:58,297 (SCREAMS) 538 01:02:07,108 --> 01:02:09,148 Agh! 539 01:02:30,216 --> 01:02:33,051 (WHISPERS) Marielle. Marielle. 540 01:02:33,177 --> 01:02:36,012 We gotta get outta here. 541 01:02:43,188 --> 01:02:45,145 (SHOUTING) 542 01:03:00,497 --> 01:03:03,948 Not this time, Doctor, we're beyond that now. 543 01:03:06,003 --> 01:03:08,459 (PRISONERS CALL OUT) 544 01:03:21,644 --> 01:03:26,852 These canari hold the souls of those who were masters in the realm of the spirits. 545 01:03:27,358 --> 01:03:29,730 Now their spirits serve me. 546 01:03:32,280 --> 01:03:35,531 She knows I'm telling the truth, that such things are possible. 547 01:03:35,659 --> 01:03:38,660 I know the price you will pay for what you have done. 548 01:03:39,038 --> 01:03:42,323 The photographs we took today are quite convincing. 549 01:03:42,625 --> 01:03:47,085 If you return, you'll be tried for the murder of Christophe's sister. 550 01:03:47,212 --> 01:03:51,673 The courts will take your life, but that will be only the beginning. 551 01:03:52,718 --> 01:03:55,423 After you're dead... 552 01:03:55,554 --> 01:03:57,463 ...I'll take your soul. 553 01:04:01,061 --> 01:04:03,765 What'll happen to Marielle? 554 01:04:03,897 --> 01:04:06,851 You go home. 555 01:04:07,025 --> 01:04:10,476 She's home. She's Haitian. 556 01:04:10,779 --> 01:04:13,815 I have no reason to hurt her once you're gone. 557 01:04:14,532 --> 01:04:17,783 Just... leave, Dennis. 558 01:04:18,995 --> 01:04:21,451 It is the only way. 559 01:04:26,295 --> 01:04:30,340 By the way, Dr Alan, what did you dream about this afternoon? 560 01:04:31,008 --> 01:04:34,923 The woman in your arms? The sea at your doorstep? 561 01:04:35,054 --> 01:04:37,426 No. 562 01:04:37,848 --> 01:04:43,009 You dreamt of me and of the grave. I know because I was there. 563 01:04:43,479 --> 01:04:46,515 And I can be there every time you close your eyes. 564 01:04:46,649 --> 01:04:49,734 The pain I caused you in the room upstairs... 565 01:04:49,903 --> 01:04:54,280 ...is nothing to the pain I can 'cause in your own mind. 566 01:04:55,158 --> 01:04:57,994 Remember that, Dr Alan. 567 01:05:47,796 --> 01:05:50,466 You promised me $1,000. 568 01:05:51,592 --> 01:05:54,628 Did you forget your promise? 569 01:06:00,935 --> 01:06:03,012 No, I haven't got it. 570 01:06:03,146 --> 01:06:05,186 They took all my money. 571 01:06:05,941 --> 01:06:07,980 Well... 572 01:06:12,656 --> 01:06:14,981 ...take it anyway. 573 01:06:15,116 --> 01:06:17,868 But you will tell them about me, blanc. 574 01:06:18,578 --> 01:06:21,152 You will make them know my name. 575 01:06:22,332 --> 01:06:24,538 I will. 576 01:06:25,001 --> 01:06:28,169 I'll let 'em know you're a man to be trusted. 577 01:06:33,594 --> 01:06:36,631 On account, huh? 578 01:06:37,807 --> 01:06:39,846 Fair enough. 579 01:07:06,420 --> 01:07:09,255 - You used baboon? - I put the powder in the palms. 580 01:07:09,381 --> 01:07:12,335 It went into the blood. 20 minutes later they were dead. 581 01:07:12,467 --> 01:07:14,756 Or at least, they looked dead. 582 01:07:14,886 --> 01:07:17,128 My God, are these numbers accurate? 583 01:07:17,264 --> 01:07:19,092 - Oh, yeah. - The shift seems radical. 584 01:07:19,225 --> 01:07:24,599 It's triple-checked. These are typical brain scans from our subjects. 585 01:07:24,731 --> 01:07:28,265 It's very focused. It targets only certain areas of the brain. 586 01:07:28,401 --> 01:07:32,268 AIR AND VITAL FUNCTIONS: Breathing, heart rate. 587 01:07:32,405 --> 01:07:35,026 Looks like somebody turned it off with a switch. 588 01:07:35,158 --> 01:07:40,235 But in the areas controlling sensory awareness, thoughts and emotions... 589 01:07:40,830 --> 01:07:42,990 ...bang. 590 01:07:43,125 --> 01:07:45,581 So the animals know what's happening to them? 591 01:07:45,711 --> 01:07:49,294 Yeah, the entire time. A man would, too. 592 01:07:49,423 --> 01:07:54,299 You'd hear, see, maybe even feel, think. 593 01:07:54,428 --> 01:07:58,378 But you couldn't do anything about it. You'd just lie there, lookin'... 594 01:07:58,515 --> 01:08:01,469 Dead... and be buried. 595 01:08:02,895 --> 01:08:04,934 But you'd be alive. 596 01:08:05,731 --> 01:08:10,145 DENNIS: And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off... 597 01:08:10,278 --> 01:08:14,774 ...after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again. 598 01:08:14,908 --> 01:08:18,075 Except by then he'd be six feet under in the airless black... 599 01:08:18,203 --> 01:08:21,488 ...clawing and screaming, with no one to hear his suffocation. 600 01:08:21,623 --> 01:08:23,662 Thanks. 601 01:08:25,835 --> 01:08:28,920 CASSEDY: It's incredible how rumor's spreading. 602 01:08:29,047 --> 01:08:32,665 It's unbelievable. The company stock closed up a point and a half today. 603 01:08:33,010 --> 01:08:35,797 All based on rumor about what Dennis brought back. 604 01:08:35,930 --> 01:08:38,884 - Thank you, darling. - I'm just glad you got out all right. 605 01:08:39,016 --> 01:08:41,934 The news says the whole country is in turmoil. 606 01:08:42,728 --> 01:08:44,638 Yeah, I guess it is. 607 01:08:45,106 --> 01:08:47,431 We're kickin' around a name for the product. 608 01:08:47,567 --> 01:08:52,228 I can't believe I employ people who wanna call an anesthetic "Zombanol". 609 01:08:53,114 --> 01:08:57,190 I mean... It's... really good. 610 01:08:58,954 --> 01:09:01,575 I gotta get some air. I'm sorry. 611 01:09:02,124 --> 01:09:04,496 Excuse me for a moment. 612 01:09:06,378 --> 01:09:08,418 I'm sorry. 613 01:09:10,507 --> 01:09:12,547 We need to talk. 614 01:09:14,886 --> 01:09:17,804 Something's wrong. I can feel it. 615 01:09:17,931 --> 01:09:20,885 I've been trying to call for three days. There's no answer. 616 01:09:21,018 --> 01:09:24,352 - She could be away. - Yeah. She could be in trouble, too. 617 01:09:24,480 --> 01:09:27,398 - I gotta go back there. - Listen to me. 618 01:09:28,902 --> 01:09:32,484 There's a door to the mystical, and you've just walked through it. 619 01:09:32,614 --> 01:09:37,359 Right now, you are very vulnerable. I wouldn't go back to Haiti now. 620 01:09:37,493 --> 01:09:41,574 You'd be a grade-school boy in a world of Nobel Prize winners. 621 01:09:41,706 --> 01:09:44,826 I'd stay as far away from Haiti as I could. 622 01:09:44,959 --> 01:09:47,415 (DRUMMING) 623 01:10:04,813 --> 01:10:09,143 What you have done is a major breakthrough. It's quite mind-boggling. 624 01:10:10,110 --> 01:10:14,489 The only thing I don't understand is how did Christophe Durand survive? 625 01:10:14,616 --> 01:10:16,692 How was he able to speak? 626 01:10:17,661 --> 01:10:19,119 Alex? 627 01:10:19,246 --> 01:10:24,322 Well, as far as we can tell, somehow, I don't know how... 628 01:10:24,459 --> 01:10:28,706 ...someone dug him outta the grave so no brain damage occurred. 629 01:10:40,810 --> 01:10:43,811 Is something wrong with your soup? 630 01:10:46,482 --> 01:10:49,566 No. No, it's all right, I... 631 01:10:51,153 --> 01:10:53,479 - ...I'm not hungry. - Albert? 632 01:10:54,031 --> 01:10:56,439 Dr Alan is finished with his soup. 633 01:10:58,369 --> 01:11:00,741 Perhaps monsieur would like some salad instead? 634 01:11:00,871 --> 01:11:03,280 No, I, uh... 635 01:11:03,417 --> 01:11:06,334 ...I've been having some stomach problems. 636 01:11:06,461 --> 01:11:10,839 Occupational hazard - dysentery, botfly, malaria. 637 01:11:13,051 --> 01:11:15,459 A toast? A toast? 638 01:11:16,847 --> 01:11:18,756 To Dennis... 639 01:11:18,890 --> 01:11:22,591 ...to his adventures, and to this marvelous discovery. 640 01:11:25,314 --> 01:11:28,269 He rang to a... a new... 641 01:11:28,985 --> 01:11:31,902 - ...to a new... - Debra? Sit down, Debra. 642 01:11:34,282 --> 01:11:36,654 (BITES GLASS) 643 01:11:49,213 --> 01:11:54,589 (PEYTRAUD'S VOICE) You're going to die. You've been warned. You're going to die. 644 01:11:55,471 --> 01:11:59,634 - Debra, Debra. - (SCREAMING) 645 01:12:31,132 --> 01:12:34,916 DENNIS: He's gonna get to me, wherever I am. I know that now. 646 01:12:35,053 --> 01:12:37,722 I've stolen his darkest and most powerful secret. 647 01:12:37,847 --> 01:12:42,177 He'll want to get even and if he can't get me, he'll go for Marielle. 648 01:12:45,398 --> 01:12:47,723 Hey, I'm a US citizen! 649 01:12:47,900 --> 01:12:49,940 I'm a US citizen! Somebody! 650 01:12:55,449 --> 01:12:57,940 Hey, somebody! 651 01:13:01,581 --> 01:13:03,620 Lucien. 652 01:13:04,375 --> 01:13:07,994 Lucien snatched me from under the nose of the Tontons Macoutes. 653 01:13:11,800 --> 01:13:15,216 Marielle was safe. She was guarded by his men at her clinic, he said. 654 01:13:15,554 --> 01:13:19,338 But for Mozart and me, it was a different matter. 655 01:13:30,694 --> 01:13:33,316 This will give you some protection, that's all. 656 01:13:33,448 --> 01:13:36,817 Just like your scientific objectivity. 657 01:13:38,328 --> 01:13:42,740 In this country, I haven't felt protected by anything. 658 01:13:42,874 --> 01:13:45,744 You don't know what hasn't gotten to you. 659 01:13:48,922 --> 01:13:51,247 I'm not afraid for myself. 660 01:13:51,382 --> 01:13:54,052 A good thing. Up. 661 01:14:06,857 --> 01:14:10,273 Remember, when the battle comes, it won't be fought in the streets. 662 01:14:10,402 --> 01:14:13,688 It will be fought in your mind, in your soul. 663 01:14:15,658 --> 01:14:19,027 Marielle was right. This must end. 664 01:14:19,745 --> 01:14:23,495 These people, Peytraud, Duvalier... 665 01:14:24,542 --> 01:14:27,627 They're not Haiti, they are mad dogs. 666 01:14:28,505 --> 01:14:30,544 The madness must stop. 667 01:14:31,549 --> 01:14:36,093 You're makin' a mistake. The president and me, we are like this... like this. 668 01:14:48,109 --> 01:14:50,564 Something's wrong, isn't it? 669 01:15:01,747 --> 01:15:04,665 We are in our spirits' hands now, you and I. 670 01:15:06,252 --> 01:15:09,502 Remember, whatever happens... 671 01:15:10,214 --> 01:15:12,539 ...death is not the end. 672 01:15:13,969 --> 01:15:16,507 - (COUGHS) - Lucien. 673 01:15:39,203 --> 01:15:40,402 Oh, fuck. 674 01:16:05,564 --> 01:16:07,972 Help me. Please, help me. 675 01:16:08,108 --> 01:16:10,148 No, no, no, no, no, no, no. 676 01:16:57,159 --> 01:17:00,493 Don't... don't let them bury me. 677 01:17:01,247 --> 01:17:03,738 I'm not dead. 678 01:17:18,181 --> 01:17:21,182 Anything? Pressure? Pulse? 679 01:17:21,310 --> 01:17:23,349 Nothing. 680 01:17:26,648 --> 01:17:28,771 We've lost him. 681 01:17:31,903 --> 01:17:34,192 Write the time on the tag. 682 01:17:35,198 --> 01:17:39,742 - We'll notify the embassy tomorrow. - No need for that, Doctor. 683 01:17:39,870 --> 01:17:42,575 I've made all the arrangements. 684 01:17:44,834 --> 01:17:46,874 Whatever. 685 01:17:48,671 --> 01:17:54,258 He's dead. I trust somebody on your end will take care of the proper paperwork? 686 01:17:58,348 --> 01:18:01,930 No, no, no. No rest. 687 01:18:02,727 --> 01:18:06,143 You'll see it all. You'll feel it. 688 01:18:06,272 --> 01:18:09,227 The cold in the coffin... 689 01:18:09,360 --> 01:18:13,903 ...it is worse... much, much worse. 690 01:18:21,747 --> 01:18:24,036 (PEYTRAUD CHUCKLES) 691 01:18:26,001 --> 01:18:32,835 Lucien Celine, the great houngan... He serves me now, too. 692 01:18:33,343 --> 01:18:36,794 Lucien can't protect you. I hold him fast! 693 01:18:37,222 --> 01:18:40,306 Lucien will turn your blood to worms. 694 01:18:40,433 --> 01:18:43,470 Oh, yeah? Do you hear me, blanc? 695 01:18:43,853 --> 01:18:46,391 Her head will be taken as an offering tonight. 696 01:18:46,523 --> 01:18:48,848 No, wait. 697 01:18:57,492 --> 01:18:59,984 To keep you company. 698 01:19:08,379 --> 01:19:10,621 (HAMMERING) 699 01:19:55,053 --> 01:19:58,671 PEYTRAUD: When you wake up, scream, Dr Alan. Scream all you want. 700 01:19:58,806 --> 01:20:01,262 There is no escape from the grave. 701 01:20:26,085 --> 01:20:28,208 (DENNIS GASPING) 702 01:20:41,059 --> 01:20:44,677 Ohh! Oh, God. 703 01:20:44,813 --> 01:20:46,521 (SCREAMS) 704 01:20:50,986 --> 01:20:53,559 (SCREAMS) 705 01:21:00,745 --> 01:21:03,368 (BANGS ON COFFIN LID) Here! 706 01:21:04,333 --> 01:21:07,372 Here! Here! 707 01:21:11,757 --> 01:21:13,916 Agh! Agh! 708 01:21:14,844 --> 01:21:16,504 Oh, God. 709 01:21:19,640 --> 01:21:21,549 (DENNIS SCREAMS) 710 01:21:32,195 --> 01:21:34,235 You're alive. 711 01:21:34,906 --> 01:21:36,946 You're alive. 712 01:21:50,631 --> 01:21:52,838 I know it's bad, the poison. 713 01:21:53,259 --> 01:21:55,631 You see things the living can't see. 714 01:22:22,164 --> 01:22:24,999 RADIO: This is WWBC in Miami reporting. 715 01:22:25,167 --> 01:22:27,160 We've just received word from Haiti... 716 01:22:27,294 --> 01:22:30,663 ...that "Baby Doc" Duvalier, his wife Michelle and his family... 717 01:22:30,798 --> 01:22:32,671 ...are en route to the airport. 718 01:22:32,800 --> 01:22:35,125 It's happening in the middle of the night... 719 01:22:35,260 --> 01:22:37,834 ...and no one knows what it means for sure. 720 01:22:40,599 --> 01:22:43,138 It is confirmed now the Duvaliers are fleeing. 721 01:22:43,270 --> 01:22:47,053 The scene at the airport was one of barely controlled panic. 722 01:22:50,360 --> 01:22:53,195 Word is that revolution is sweeping the country... 723 01:22:53,321 --> 01:22:57,153 ...as news reaches the smaller towns and villages. 724 01:23:34,781 --> 01:23:38,197 (CROWD CHANTING) 725 01:23:38,327 --> 01:23:41,197 (IN CREOLE) 726 01:23:49,880 --> 01:23:52,335 (CHANTING) Libert�! Libert�! 727 01:23:57,596 --> 01:24:00,135 - Libert�! MARIELLE: Where is your power now? 728 01:24:00,433 --> 01:24:03,600 The loas themselves are having their vengeance. 729 01:24:04,270 --> 01:24:07,556 Libert�! Libert�! Libert�! 730 01:24:49,943 --> 01:24:52,434 Your soul is mine. 731 01:24:56,199 --> 01:25:01,194 Get up, Dr Alan. I control your thoughts now. 732 01:25:01,329 --> 01:25:03,369 Get up! 733 01:25:08,753 --> 01:25:10,793 (COUGHS) 734 01:25:18,014 --> 01:25:20,053 (CHAIR CREAKS) 735 01:25:24,937 --> 01:25:26,977 (CREAKING) 736 01:25:50,797 --> 01:25:53,668 (MARIELLE'S VOICE) Dennis! Dennis! 737 01:25:54,760 --> 01:25:56,551 Help me. 738 01:25:58,555 --> 01:26:00,761 - Marielle. - Help me. 739 01:26:01,350 --> 01:26:03,723 - Help me. - Marielle. 740 01:26:07,982 --> 01:26:10,022 Help me. 741 01:26:12,695 --> 01:26:14,735 Dennis. 742 01:26:15,990 --> 01:26:18,197 It's your fault. 743 01:26:18,493 --> 01:26:22,490 - It was your work... - It was your work... 744 01:26:22,622 --> 01:26:28,542 - ...that caused this. - It was your work that caused this. 745 01:26:29,630 --> 01:26:31,338 Argh! 746 01:26:31,757 --> 01:26:33,548 Argh! 747 01:27:20,641 --> 01:27:22,966 Argh! 748 01:27:48,462 --> 01:27:50,501 Peytraud? 749 01:28:21,788 --> 01:28:23,827 Peytraud. 750 01:28:25,083 --> 01:28:27,122 MARIELLE: Dennis? 751 01:28:48,440 --> 01:28:51,441 Argh! 752 01:28:52,528 --> 01:28:54,853 Argh! 753 01:28:56,824 --> 01:28:59,067 Peytraud. 754 01:29:03,164 --> 01:29:05,655 - No. - Help us, Lucien, please! 755 01:29:05,792 --> 01:29:06,741 No! 756 01:30:06,438 --> 01:30:08,098 (SCREAMS) 757 01:30:58,409 --> 01:31:02,537 Hold on a second. I'm not gonna leave that thing in one piece. 758 01:31:04,749 --> 01:31:07,157 (DOOR CREAKS AND SLAMS) 759 01:31:07,294 --> 01:31:11,540 (MUFFLED SCREECHING) 760 01:31:23,101 --> 01:31:24,679 No rest for you! 761 01:31:24,853 --> 01:31:27,890 No rest for you, blanc! 762 01:31:28,024 --> 01:31:30,063 You're coming with me! 763 01:31:31,444 --> 01:31:33,650 You're coming with me to hell! 764 01:31:36,824 --> 01:31:39,493 Son of a bitch! 765 01:31:40,953 --> 01:31:43,029 I'm tired of this shit. 766 01:32:15,906 --> 01:32:20,070 - What do you want? - I wanna hear you scream. 767 01:32:27,293 --> 01:32:28,574 No! 768 01:32:28,711 --> 01:32:29,742 Yes. 769 01:32:30,964 --> 01:32:33,371 (AGONIZED YELL) 770 01:32:51,235 --> 01:32:52,646 Den? 771 01:32:53,529 --> 01:32:54,643 Are you all right? 772 01:32:54,780 --> 01:33:00,450 CROWD: Libert�! Libert�! Libert�! - The nightmare is over, Den. It's over. 62613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.