Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,019 --> 00:01:03,147
(CRICKETS CHIRP)
2
00:01:17,328 --> 00:01:19,038
MAN: (WHISPERS) Clare.
3
00:01:26,170 --> 00:01:27,922
(SPEAKS GAELIC)
4
00:01:31,759 --> 00:01:33,302
Clare.
5
00:01:52,404 --> 00:01:56,367
(WOMAN SINGS IN GAELIC)
6
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
(BUSHES RUSTLE)
7
00:02:14,885 --> 00:02:17,012
(BUSHES RUSTLE)
8
00:02:45,541 --> 00:02:48,669
Don't use so much glaze -
you'll burn the meat.
9
00:02:54,466 --> 00:02:56,969
Do you want to poison our guests?
10
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
Stand up straight, ya girl!
11
00:03:11,525 --> 00:03:13,526
And you, ya fat Miss Molly -
12
00:03:13,527 --> 00:03:16,029
your shoes look like
they're dipped in shit!
13
00:03:16,030 --> 00:03:17,447
Eyes front!
14
00:03:17,448 --> 00:03:19,825
I wanna see my face in those!
15
00:03:21,493 --> 00:03:23,578
If you cunts are not
back here tonight
16
00:03:23,579 --> 00:03:26,039
lookin' like
the belle of the fuckin' ball,
17
00:03:26,040 --> 00:03:27,874
I'll make you wish you were
never born, understood?
18
00:03:27,875 --> 00:03:29,209
SOLDIERS: Yes, Sergeant!
19
00:03:29,210 --> 00:03:32,170
Company, shoulder arms!
20
00:03:32,171 --> 00:03:33,839
Fall out!
21
00:03:37,968 --> 00:03:41,346
They'll be like nuns in church,
Lieutenant. You have my word.
22
00:03:41,347 --> 00:03:43,348
Polish your boots
and brush your coat.
23
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
You look like shite yourself.
24
00:03:45,726 --> 00:03:47,353
Yes, sir!
25
00:03:49,897 --> 00:03:51,982
It's near perfect.
26
00:03:59,782 --> 00:04:03,827
- Company, shoulder arms!
- (HORSE WHINNIES)
27
00:04:04,870 --> 00:04:06,871
Company, general salute!
28
00:04:06,872 --> 00:04:08,707
Present arms!
29
00:04:13,671 --> 00:04:15,755
Shoulder arms!
30
00:04:15,756 --> 00:04:17,633
(MEN CHATTER)
31
00:04:19,677 --> 00:04:24,013
We are honoured to welcome
Captain Goodwin to our post.
32
00:04:24,014 --> 00:04:26,891
We trust your visit here
will be a fruitful one, Captain.
33
00:04:26,892 --> 00:04:31,062
To start the evening off, I'd like
to call on our little nightingale
34
00:04:31,063 --> 00:04:34,190
to sing a good old British love
song for all us homesick lads.
35
00:04:34,191 --> 00:04:37,278
(APPLAUSE, RAUCOUS LAUGHTER)
36
00:04:39,280 --> 00:04:42,825
(WOLF WHISTLING, LAUGHTER)
37
00:04:44,994 --> 00:04:46,537
(APPLAUSE STOPS)
38
00:04:48,831 --> 00:04:51,625
(PLAYS INTRO)
39
00:04:55,713 --> 00:05:01,175
โช As I went walking
one morning in May
40
00:05:01,176 --> 00:05:07,473
โช I met a young couple
so fondly did stray
41
00:05:07,474 --> 00:05:12,812
โช And one was a young maid
so sweet and so fair
42
00:05:12,813 --> 00:05:18,151
โช And the other was a soldier
and a brave grenadier
43
00:05:18,152 --> 00:05:21,029
โช And they kissed so sweet
and comforting
44
00:05:21,030 --> 00:05:23,740
โช As they clung to each other
45
00:05:23,741 --> 00:05:26,492
โช They went arm in arm
along the road
46
00:05:26,493 --> 00:05:29,579
โช Like sister and brother
47
00:05:29,580 --> 00:05:32,707
โช They went arm in arm
along the road
48
00:05:32,708 --> 00:05:35,293
โช Till they came to a stream
49
00:05:35,294 --> 00:05:37,795
โช And they both sat down
together, love
50
00:05:37,796 --> 00:05:41,425
โช To hear the nightingale sing. โช
51
00:05:44,928 --> 00:05:47,097
(FIRE CRACKLES,
MEN TALK AND LAUGH)
52
00:05:49,308 --> 00:05:52,478
(MAN LAUGHS SUGGESTIVELY)
53
00:05:57,900 --> 00:05:59,525
- Fuckin' hell!
- (LAUGHTER)
54
00:05:59,526 --> 00:06:02,112
- MAN: She likes you, Wallace!
- Keep it down!
55
00:06:09,286 --> 00:06:11,080
May I, sir?
56
00:06:15,376 --> 00:06:16,959
What's happened to his lordship?
57
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Jago's taken him
to look at the sentries.
58
00:06:18,921 --> 00:06:21,172
Then he's off to bed.
59
00:06:21,173 --> 00:06:23,550
- Doesn't drink.
- Doesn't drink?!
60
00:06:24,885 --> 00:06:27,261
I bet he likes it up the
windward passage, that one.
61
00:06:27,262 --> 00:06:29,431
Bloody sodomite.
62
00:06:38,774 --> 00:06:42,276
Go and find his nibs, will you?
Make sure he's happy.
63
00:06:42,277 --> 00:06:44,196
I'm off to Bedfordshire myself.
64
00:06:45,614 --> 00:06:48,700
Got a full day of arse-kissing tomorrow.
65
00:06:59,711 --> 00:07:01,213
Close the door.
66
00:07:11,306 --> 00:07:13,016
Come here.
67
00:07:14,601 --> 00:07:16,185
I can't do that, sir.
68
00:07:16,186 --> 00:07:18,897
(SCOFFS) It's alright.
69
00:07:23,986 --> 00:07:25,821
(COINS CLINK)
70
00:07:29,783 --> 00:07:31,452
For your singing.
71
00:07:32,578 --> 00:07:34,079
And this one...
72
00:07:35,998 --> 00:07:38,667
..I got in Hobart
especially for you.
73
00:07:42,171 --> 00:07:44,506
You'll insult me if you don't take it.
74
00:07:54,266 --> 00:07:56,434
Sing a song.
75
00:07:56,435 --> 00:07:57,936
Just for me.
76
00:08:00,564 --> 00:08:02,523
โช As I went a-walkin'... โช
77
00:08:02,524 --> 00:08:04,276
Oh, not that one.
78
00:08:07,237 --> 00:08:08,780
The one for me.
79
00:08:11,992 --> 00:08:16,871
โช I wish my love was a butterfly
80
00:08:16,872 --> 00:08:21,876
โช I'd light on my love's breast
81
00:08:21,877 --> 00:08:26,672
โช Or if I was a blue cuckoo
82
00:08:26,673 --> 00:08:31,553
โช I'd sing my love to rest
83
00:08:32,679 --> 00:08:37,350
โช Or if I was a blackbird
84
00:08:37,351 --> 00:08:41,772
โช I'd sing till the daylight clear
85
00:08:43,106 --> 00:08:46,234
โช I'd sit and sing
86
00:08:46,235 --> 00:08:48,444
โช For you, my love
87
00:08:48,445 --> 00:08:53,617
โช For I have loved you dear. โช
88
00:08:55,911 --> 00:08:57,704
God, you're beautiful.
89
00:09:00,666 --> 00:09:03,752
Every man in that room
wanted you tonight.
90
00:09:05,504 --> 00:09:07,547
Sit on my lap.
91
00:09:07,548 --> 00:09:10,258
Sir, my letter of recommendation.
92
00:09:10,259 --> 00:09:13,136
Sir, it's due three months ago now.
93
00:09:17,307 --> 00:09:18,808
I'll send it when I'm ready.
94
00:09:18,809 --> 00:09:21,102
I'm meant to be in the care
of my husband now, sir.
95
00:09:21,103 --> 00:09:22,603
It's the law.
96
00:09:22,604 --> 00:09:24,523
"It's the law," cried the thief.
97
00:09:26,358 --> 00:09:29,152
Didn't I rescue you from
that hellhole of a prison?
98
00:09:31,113 --> 00:09:33,740
They warned me you'd be too much
trouble. I took you on anyway.
99
00:09:35,284 --> 00:09:37,076
You'd still be there
if it weren't for me.
100
00:09:37,077 --> 00:09:39,287
I'm very grateful for that, sir.
101
00:09:39,288 --> 00:09:43,583
I let you marry the Irishman,
got you your own hut.
102
00:09:43,584 --> 00:09:45,501
Not good enough for her highness?
103
00:09:45,502 --> 00:09:47,004
I'm very grateful to you, sir.
104
00:09:50,007 --> 00:09:51,967
I even got you your own horse.
105
00:09:53,176 --> 00:09:55,970
No other convict in the district
has got their own horse.
106
00:09:55,971 --> 00:09:58,514
Aidan worked for that horse
for three years, sir.
107
00:09:58,515 --> 00:10:00,766
He paid for it himself.
108
00:10:00,767 --> 00:10:02,269
Ungrateful!
109
00:10:08,442 --> 00:10:11,528
Oh, here it comes.
This is the part where she cries.
110
00:10:13,488 --> 00:10:16,282
I'm sorry, sir. I'm sorry.
111
00:10:16,283 --> 00:10:19,578
I decide when you leave
and when you stay.
112
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
Stop crying.
113
00:10:25,584 --> 00:10:27,084
(CLARE WHIMPERS)
114
00:10:27,085 --> 00:10:29,920
You're doing this deliberately,
with the captain here.
115
00:10:29,921 --> 00:10:32,965
- No, sir, I'm not.
- Yes, you are.
116
00:10:32,966 --> 00:10:36,260
You're doing it deliberately
to get at me.
117
00:10:36,261 --> 00:10:38,596
I shouldn't have said nothing, sir.
118
00:10:38,597 --> 00:10:40,514
I'm so sorry. I'll leave you be.
119
00:10:40,515 --> 00:10:42,099
Come here!
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,934
Please don't, sir!
121
00:10:43,935 --> 00:10:45,728
I need to get my baby.
122
00:10:45,729 --> 00:10:48,356
Please don't. No!
123
00:10:48,357 --> 00:10:50,400
(CLARE SOBS)
124
00:10:54,279 --> 00:10:55,739
HAWKINS: Shut it.
125
00:11:02,287 --> 00:11:04,247
(SCREAMS)
126
00:11:22,265 --> 00:11:24,184
(HAWKINS PANTS)
127
00:11:36,780 --> 00:11:38,615
(BIRDSONG)
128
00:11:48,166 --> 00:11:49,959
(GUNSHOT)
129
00:11:49,960 --> 00:11:51,461
(MEN LAUGH)
130
00:11:59,344 --> 00:12:00,761
Fix your sleeve.
131
00:12:00,762 --> 00:12:02,638
(KNOCK AT DOOR)
132
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Lieutenant.
133
00:12:05,434 --> 00:12:07,936
Captain. Out you go, miss.
134
00:12:11,481 --> 00:12:14,608
Your soldiers have been firing
off their guns for no reason.
135
00:12:14,609 --> 00:12:16,861
They do that, sir,
to ward off the blacks.
136
00:12:16,862 --> 00:12:18,529
They were rotten drunk
137
00:12:18,530 --> 00:12:20,532
and firing at the night sky,
Lieutenant.
138
00:12:21,575 --> 00:12:24,202
(BABY WAILS)
139
00:12:30,375 --> 00:12:31,917
Finally!
140
00:12:31,918 --> 00:12:33,753
Some of us are living the high life
141
00:12:33,754 --> 00:12:35,797
while I take care of
their screaming babies!
142
00:12:37,466 --> 00:12:40,760
And you can take that dress off.
You're a convict, not royalty.
143
00:12:40,761 --> 00:12:42,511
I'm taking it off now, damn you!
144
00:12:42,512 --> 00:12:44,388
I beg your pardon?
145
00:12:44,389 --> 00:12:47,016
You can start on the boilers
before dawn.
146
00:12:47,017 --> 00:12:49,269
(BABY CRIES)
147
00:12:51,271 --> 00:12:54,106
- (HAMMERING)
- Aidan.
148
00:12:54,107 --> 00:12:56,109
Aidan!
149
00:12:57,152 --> 00:12:59,070
Can we go, love?
150
00:13:07,621 --> 00:13:10,623
And the little bird
was so frightened.
151
00:13:10,624 --> 00:13:12,625
She thought she was going to die
152
00:13:12,626 --> 00:13:16,004
out there in the forest, all alone.
153
00:13:17,589 --> 00:13:20,925
She called out
in her sweet baby voice
154
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
to see if her ma could hear her.
155
00:13:25,847 --> 00:13:28,224
Her voice was so pure,
156
00:13:28,225 --> 00:13:31,019
it carried for miles through the trees.
157
00:13:33,104 --> 00:13:36,608
And suddenly, out of nowhere...
158
00:13:37,734 --> 00:13:39,777
..her ma came flying down
159
00:13:39,778 --> 00:13:42,113
and scooped her up in her breast.
160
00:13:43,907 --> 00:13:47,118
And the little baby bird
chirped with delight.
161
00:13:48,703 --> 00:13:52,289
She held on tight through the trees
162
00:13:52,290 --> 00:13:55,376
till they came to a beautiful place
163
00:13:55,377 --> 00:13:57,169
where she and her ma and da
164
00:13:57,170 --> 00:13:59,881
could all live happily together.
165
00:14:02,342 --> 00:14:04,927
The sun shone brightly
166
00:14:04,928 --> 00:14:06,888
and the air was clear.
167
00:14:09,391 --> 00:14:11,268
She was home.
168
00:14:12,435 --> 00:14:14,312
She was free.
169
00:14:24,364 --> 00:14:26,574
And what did he say?
170
00:14:26,575 --> 00:14:28,200
He'll send it when he's ready.
171
00:14:28,201 --> 00:14:31,495
Christ's sake! I'm demanding it
first thing in the morning.
172
00:14:31,496 --> 00:14:34,623
No, you can't order him
to do anything. It won't work.
173
00:14:34,624 --> 00:14:36,667
He owes you your ticket, Clare.
174
00:14:36,668 --> 00:14:39,045
You've served your time and then some.
175
00:14:41,339 --> 00:14:44,633
- What's that mark?
- What?
176
00:14:44,634 --> 00:14:47,137
- There's another on your neck.
- I fell.
177
00:14:49,389 --> 00:14:51,433
(SPEAKS GAELIC)
178
00:16:01,169 --> 00:16:02,504
Alright?
179
00:16:06,466 --> 00:16:08,218
Alright, me missus?
180
00:17:12,115 --> 00:17:14,534
(RAVENS CAW)
181
00:17:17,370 --> 00:17:20,290
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
182
00:17:54,407 --> 00:17:56,493
(MEN LAUGH AND CHATTER)
183
00:17:57,535 --> 00:17:59,369
MAN: What are you made of? Come on!
184
00:17:59,370 --> 00:18:00,871
(SLURS) I can't, Sergeant.
185
00:18:00,872 --> 00:18:03,415
Drink! Drink! Drink! Drink!
186
00:18:03,416 --> 00:18:06,043
Drink! Drink! Drink!
187
00:18:06,044 --> 00:18:07,878
Don't waste it, son!
188
00:18:07,879 --> 00:18:10,799
(LAUGHTER)
189
00:18:15,220 --> 00:18:18,889
Salutations, Lieutenant.
You've done well.
190
00:18:18,890 --> 00:18:21,600
Not long now,
we'll be calling you Captain.
191
00:18:21,601 --> 00:18:23,268
What a bloody rigmarole.
192
00:18:23,269 --> 00:18:26,230
Won't be bending over for
the likes of him when I'm captain.
193
00:18:26,231 --> 00:18:28,108
(CLARE GASPS)
194
00:18:29,192 --> 00:18:31,820
What? Give me a slice, sir!
195
00:18:32,862 --> 00:18:34,947
I'm sorry, sir! I'm sorry, I'm sorry.
196
00:18:34,948 --> 00:18:36,990
I'm sorry, I'm sorry.
I've had too much.
197
00:18:36,991 --> 00:18:38,492
(MEN LAUGH)
198
00:18:38,493 --> 00:18:41,245
You've had five soldiers flogged
and in the clink already, Sergeant.
199
00:18:41,246 --> 00:18:43,081
Do you want the rest of them in there?
200
00:18:45,917 --> 00:18:48,044
Get to bed, you tosspots!
201
00:18:50,130 --> 00:18:53,091
Don't drain the dregs. Just get!
202
00:18:59,264 --> 00:19:02,392
(SOLDIERS WHOOP, SHOUT)
203
00:19:06,729 --> 00:19:09,691
(SOLDIERS SING DRUNKENLY)
204
00:19:12,402 --> 00:19:14,069
Have you been drinking?
205
00:19:14,070 --> 00:19:16,029
- I'm just gonna talk to him.
- No!
206
00:19:16,030 --> 00:19:17,990
(DRUNKEN LAUGHTER)
207
00:19:17,991 --> 00:19:20,285
Aidan, no. No.
208
00:19:24,122 --> 00:19:26,540
Let her go.
209
00:19:26,541 --> 00:19:29,084
- Beg yours?
- I asked you nice this morning.
210
00:19:29,085 --> 00:19:32,504
Now I'm tellin' you. Let her go.
211
00:19:32,505 --> 00:19:34,590
Hey, hey, hey. Watch your mouth.
212
00:19:34,591 --> 00:19:35,925
Let him speak.
213
00:19:36,968 --> 00:19:39,761
She's been askin' for three months.
214
00:19:39,762 --> 00:19:42,222
Every week, you say
you're gonna send the letter
215
00:19:42,223 --> 00:19:44,099
and every week you don't.
216
00:19:44,100 --> 00:19:46,518
Why won't you let her go?
217
00:19:46,519 --> 00:19:48,353
Aidan, please. Aidan!
218
00:19:48,354 --> 00:19:50,815
She's paid her dues and so have I.
219
00:19:51,941 --> 00:19:53,526
Is that right?
220
00:19:55,904 --> 00:19:58,113
She's my wife.
221
00:19:58,114 --> 00:20:01,617
And she's my property
so I'll do what I want with her.
222
00:20:01,618 --> 00:20:04,536
(RUSE SNIGGERS)
223
00:20:04,537 --> 00:20:06,580
Please, love.
224
00:20:06,581 --> 00:20:08,374
Just walk away now.
225
00:20:12,378 --> 00:20:14,297
- No!
- (GRUNTS)
226
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
(HAWKINS GASPS IN PAIN)
227
00:20:34,817 --> 00:20:36,778
In your office, Lieutenant.
228
00:20:40,740 --> 00:20:42,617
(TREMBLES)
229
00:20:43,660 --> 00:20:46,411
What the hell were you thinking,
fighting an officer?
230
00:20:46,412 --> 00:20:47,956
Do you want to ruin us?
231
00:20:49,666 --> 00:20:52,584
He's a troublemaker, sir -
he and his wife.
232
00:20:52,585 --> 00:20:54,461
And what is she to you?
233
00:20:54,462 --> 00:20:56,338
Nothing, Captain.
234
00:20:56,339 --> 00:20:58,633
Do you think I'm an idiot?
235
00:20:59,968 --> 00:21:01,843
No.
236
00:21:01,844 --> 00:21:05,639
The Lieutenant Governor finds moral
indiscretion in his officers abhorrent.
237
00:21:05,640 --> 00:21:07,099
I agree.
238
00:21:07,100 --> 00:21:09,686
I don't tolerate any indiscretions.
239
00:21:11,980 --> 00:21:13,981
I've spent enough time here now,
240
00:21:13,982 --> 00:21:16,484
noted your conduct
and that of your soldiers.
241
00:21:17,527 --> 00:21:20,279
I'm afraid I can't recommend you
for the captaincy up north.
242
00:21:20,280 --> 00:21:22,614
(BREATHES HEAVILY)
243
00:21:22,615 --> 00:21:24,908
But I was told by the
Lieutenant Colonel himself
244
00:21:24,909 --> 00:21:26,660
that he would put me forward
to Major Bexley.
245
00:21:26,661 --> 00:21:28,662
Pending my recommendation.
246
00:21:28,663 --> 00:21:30,622
And I'm afraid
I can't recommend you.
247
00:21:30,623 --> 00:21:32,374
Sir...
248
00:21:32,375 --> 00:21:36,044
..I took on this post with the
promise it would be one year.
249
00:21:36,045 --> 00:21:38,547
Three years later, I'm still here.
250
00:21:38,548 --> 00:21:41,091
I've been handed
the sorriest band of soldiers
251
00:21:41,092 --> 00:21:43,218
that ever sullied the British Army
252
00:21:43,219 --> 00:21:45,262
and still I've had consistent results.
253
00:21:45,263 --> 00:21:48,515
I've civilised the land,
got rid of the blacks, made it safe...
254
00:21:48,516 --> 00:21:50,475
No-one owes you anything,
Lieutenant!
255
00:21:50,476 --> 00:21:52,853
There is no officer in this colony
256
00:21:52,854 --> 00:21:54,604
who's put in more work than me,
257
00:21:54,605 --> 00:21:56,148
no-one who knows it better.
258
00:21:56,149 --> 00:21:58,692
If an officer can't even control
the convict detritus that surrounds him,
259
00:21:58,693 --> 00:22:00,987
how on earth could he command
a bigger post up north?
260
00:22:05,450 --> 00:22:06,950
I've a long trip back.
261
00:22:06,951 --> 00:22:09,953
I'll travel north to Launceston,
see Major Bexley myself
262
00:22:09,954 --> 00:22:12,122
and apply for the position in person.
263
00:22:12,123 --> 00:22:13,665
If you insist.
264
00:22:13,666 --> 00:22:16,460
The post will be filled
in four to five days, I'd say.
265
00:22:16,461 --> 00:22:18,378
Four to five days?
266
00:22:18,379 --> 00:22:21,340
Well, no other officer knows
the colony better than you.
267
00:22:21,341 --> 00:22:23,800
Why don't you take your nag
and ride up?
268
00:22:23,801 --> 00:22:27,137
It's nigh on impossible to get
a horse up that way from here.
269
00:22:27,138 --> 00:22:29,223
Then take some men and walk it.
270
00:22:34,228 --> 00:22:35,772
Fuck!
271
00:22:37,148 --> 00:22:38,816
FUCK!
272
00:22:44,781 --> 00:22:47,491
We're headed up north
to Launceston first thing -
273
00:22:47,492 --> 00:22:48,992
through the interior.
274
00:22:48,993 --> 00:22:52,245
- (SCOFFS) What?
- Isn't that dangerous?
275
00:22:52,246 --> 00:22:55,874
Yes, it's fucking dangerous,
you fat-headed lobcock!
276
00:22:55,875 --> 00:22:58,710
But we're not ready yet, sir.
277
00:22:58,711 --> 00:23:01,004
I haven't handed things over
to the corporal.
278
00:23:01,005 --> 00:23:03,882
We don't have any supplies,
no black tracker...
279
00:23:03,883 --> 00:23:06,468
Then get us ready, Ruse.
280
00:23:06,469 --> 00:23:08,471
Do something useful for once.
281
00:23:09,514 --> 00:23:11,974
Drink up. We're paying a visit.
282
00:23:17,980 --> 00:23:20,441
(SPEAKS GAELIC)
283
00:23:57,061 --> 00:23:59,479
(BABY CRIES)
284
00:23:59,480 --> 00:24:00,981
Shh, shh.
285
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
(FOOTSTEPS APPROACH)
286
00:24:13,619 --> 00:24:15,788
(BABY CONTINUES CRYING)
287
00:24:16,873 --> 00:24:18,373
Shh.
288
00:24:18,374 --> 00:24:20,334
Going somewhere?
289
00:24:21,377 --> 00:24:23,628
We don't want no trouble.
290
00:24:23,629 --> 00:24:25,506
That's just the way, isn't it?
291
00:24:26,674 --> 00:24:29,594
You don't want trouble,
but sometimes trouble wants you.
292
00:24:30,636 --> 00:24:32,804
- We're very sorry.
- Not you!
293
00:24:32,805 --> 00:24:35,056
(BABY CRIES)
294
00:24:35,057 --> 00:24:36,559
Him.
295
00:24:39,228 --> 00:24:40,771
Apologise.
296
00:24:48,070 --> 00:24:49,739
I'm sorry.
297
00:24:53,367 --> 00:24:56,037
- No!
- (BABY CRIES)
298
00:25:04,253 --> 00:25:06,296
- CLARE: No!
- (BABY SCREAMS)
299
00:25:06,297 --> 00:25:08,256
Aidan! No!
300
00:25:08,257 --> 00:25:10,218
(GRUNTING)
301
00:25:13,846 --> 00:25:16,723
What, are you gonna
shoot me now, you Irish cunt?
302
00:25:16,724 --> 00:25:19,309
You're nothing
but the shit on my shoe.
303
00:25:19,310 --> 00:25:22,230
He's drunk, sir. He's very sorry
for what he did. We both are.
304
00:25:29,487 --> 00:25:31,447
She's a beauty, your wife.
305
00:25:32,615 --> 00:25:36,702
- I've enjoyed her greatly.
- (RUSE SNIGGERS)
306
00:25:37,870 --> 00:25:39,413
Did she not tell you?
307
00:25:40,498 --> 00:25:43,208
We've been fucking like mad
since she pushed that brat out.
308
00:25:43,209 --> 00:25:45,044
(WEEPS)
309
00:25:54,220 --> 00:25:56,096
She loves it too.
310
00:25:56,097 --> 00:25:58,848
Got the scratches
on my back to prove it.
311
00:25:58,849 --> 00:26:00,810
Don't listen to him, love.
312
00:26:02,812 --> 00:26:07,649
She begged me for it.
Says I'm the best she's ever had.
313
00:26:07,650 --> 00:26:09,318
Get your hands off her!
314
00:26:11,487 --> 00:26:13,823
You want to see how she likes it?
315
00:26:14,865 --> 00:26:16,741
No! Aidan!
316
00:26:16,742 --> 00:26:19,327
- (CLARE SCREAMS)
- I'll fucking kill you!
317
00:26:19,328 --> 00:26:21,414
- No!
- (BABY WAILS)
318
00:26:23,124 --> 00:26:25,042
(AIDAN ROARS)
319
00:26:26,544 --> 00:26:28,670
- No!
- (CLARE CRIES)
320
00:26:28,671 --> 00:26:30,714
I'll fucking kill you!
321
00:26:30,715 --> 00:26:32,299
- I'll fucking kill you!
- No!
322
00:26:32,300 --> 00:26:34,301
- No!
- Please, stop!
323
00:26:34,302 --> 00:26:35,802
- No!
- No!
324
00:26:35,803 --> 00:26:38,346
- Please!
- Alright, I'm sorry!
325
00:26:38,347 --> 00:26:42,017
I'm sorry! I'm sorry, please!
326
00:26:42,018 --> 00:26:44,603
- (CLARE SCREAMS)
- No!
327
00:26:44,604 --> 00:26:46,771
(ROARS)
328
00:26:46,772 --> 00:26:48,732
- No!
- (CLARE SOBS)
329
00:26:48,733 --> 00:26:50,900
- No!
- Stop!
330
00:26:50,901 --> 00:26:52,486
No!
331
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
You fuckin' snake!
332
00:26:56,782 --> 00:26:58,576
No!
333
00:26:59,910 --> 00:27:01,745
No!
334
00:27:01,746 --> 00:27:03,372
(SPEAKS GAELIC)
335
00:27:16,969 --> 00:27:18,888
(BABY WAILING)
336
00:27:28,230 --> 00:27:30,107
(SHOUTS IN GAELIC)
337
00:27:33,861 --> 00:27:35,488
Help me!
338
00:27:39,909 --> 00:27:42,703
(GRUNTING)
339
00:27:44,705 --> 00:27:46,374
No...
340
00:27:56,133 --> 00:27:58,803
(BABY SCREAMING)
341
00:28:12,191 --> 00:28:14,567
You've wanted to try it.
342
00:28:14,568 --> 00:28:16,862
- (CLARE SOBS)
- So try it.
343
00:28:20,241 --> 00:28:21,908
CLARE: No!
344
00:28:21,909 --> 00:28:24,160
No! My baby!
345
00:28:24,161 --> 00:28:26,830
No! No!
346
00:28:26,831 --> 00:28:28,748
No!
347
00:28:28,749 --> 00:28:32,001
(GRUNTS)
348
00:28:32,002 --> 00:28:34,462
No!
349
00:28:34,463 --> 00:28:36,881
- (RUSE PANTS)
- No!
350
00:28:36,882 --> 00:28:38,425
(BABY WAILS)
351
00:28:38,426 --> 00:28:40,510
- Shut it up.
- No!
352
00:28:40,511 --> 00:28:42,595
Shh, shh.
353
00:28:42,596 --> 00:28:45,640
She won't shut up.
Hey, shh, shh.
354
00:28:45,641 --> 00:28:48,560
- Be quiet, be quiet.
- Shut it up, will ya!
355
00:28:48,561 --> 00:28:51,354
- CLARE: No!
- (BABY CONTINUES CRYING)
356
00:28:51,355 --> 00:28:52,939
No!
357
00:28:52,940 --> 00:28:54,899
JAGO: Please, please,
please, be quiet.
358
00:28:54,900 --> 00:28:59,028
- No! No! My baby!
- Shut up, please. Shut up!
359
00:28:59,029 --> 00:29:02,198
Shh, shh. She won't shut up.
Please, please, be quiet!
360
00:29:02,199 --> 00:29:04,784
- Shut it up or I will!
- No!
361
00:29:04,785 --> 00:29:09,497
- (BABY SCREAMS)
- No! No!
362
00:29:09,498 --> 00:29:12,375
- Will you shut it up?
- JAGO: Please, shut up! Shut up!
363
00:29:12,376 --> 00:29:16,337
- Shut up! Shut up!
- Do it now!
364
00:29:16,338 --> 00:29:17,714
No!
365
00:29:17,715 --> 00:29:19,382
- (THUD!)
- (CRYING STOPS)
366
00:29:19,383 --> 00:29:21,969
(RUSE PANTS)
367
00:29:28,017 --> 00:29:31,020
You ruined it, Jago, ya dolt.
368
00:29:41,405 --> 00:29:43,324
HAWKINS: We'll have to finish it.
369
00:29:44,617 --> 00:29:46,243
JAGO: What do you mean?
370
00:29:47,495 --> 00:29:50,247
Her... it.
371
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
No. I...I can't.
372
00:29:59,340 --> 00:30:01,467
What are you made of? Finish it.
373
00:30:04,762 --> 00:30:06,639
Finish it!
374
00:30:13,187 --> 00:30:16,273
(GENTLE MUSIC)
375
00:30:42,132 --> 00:30:44,218
(GASPS)
376
00:30:47,429 --> 00:30:49,223
Oh!
377
00:30:51,350 --> 00:30:53,310
(CLARE SCREAMS)
378
00:30:55,271 --> 00:30:56,939
No!
379
00:31:03,988 --> 00:31:07,199
(CROW CAWS)
380
00:31:12,538 --> 00:31:14,456
WOMAN: What's wrong, love?
381
00:31:15,624 --> 00:31:17,375
Oh, no, no!
382
00:31:17,376 --> 00:31:19,127
(SOBS) Oh, dear.
383
00:31:19,128 --> 00:31:20,795
You were meant
to be here at sunup.
384
00:31:20,796 --> 00:31:22,464
Where is he?
385
00:31:23,883 --> 00:31:25,508
What have you done to the babe?
386
00:31:25,509 --> 00:31:27,177
Where is the lieutenant?
387
00:31:28,262 --> 00:31:29,762
Where is he?!
388
00:31:29,763 --> 00:31:32,599
He left at dawn, with the sergeant
and the young ensign.
389
00:31:32,600 --> 00:31:34,309
To go where?
390
00:31:34,310 --> 00:31:37,646
- I don't have to tell...
- To go where?!
391
00:31:38,898 --> 00:31:40,523
To Launceston.
392
00:31:40,524 --> 00:31:42,483
To take up that new post, he said.
393
00:31:42,484 --> 00:31:44,110
They were goin' overland.
394
00:31:44,111 --> 00:31:46,614
(BREATHES RAGGEDLY)
395
00:31:47,656 --> 00:31:51,118
Please... Clare, wait!
396
00:31:52,202 --> 00:31:54,495
- Did your husband do this?
- No, damn you, I told you!
397
00:31:54,496 --> 00:31:56,789
Watch your mouth.
398
00:31:56,790 --> 00:32:00,209
My husband is lying dead in a shack,
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,629
murdered by your officers.
400
00:32:02,630 --> 00:32:05,006
You want me to take the word
of a woman convict
401
00:32:05,007 --> 00:32:06,884
over that of an officer?
402
00:32:07,927 --> 00:32:10,511
This is my word.
403
00:32:10,512 --> 00:32:12,181
This is my proof!
404
00:32:13,933 --> 00:32:16,726
Are you going to help me or not?
405
00:32:16,727 --> 00:32:19,562
I can write up a report,
send it to Hobart.
406
00:32:19,563 --> 00:32:21,148
Go to hell!
407
00:32:27,363 --> 00:32:30,908
Don't go in there, Luddy.
You don't need to see.
408
00:32:33,285 --> 00:32:36,162
You coming with me?
I'm going after them.
409
00:32:36,163 --> 00:32:38,247
I've only just got my ticket myself.
410
00:32:38,248 --> 00:32:40,375
They'll put me back
where I come from -
411
00:32:40,376 --> 00:32:41,961
away from Luddy.
412
00:32:43,003 --> 00:32:44,629
I can't.
413
00:32:44,630 --> 00:32:46,673
Aidan would have died for you.
414
00:32:46,674 --> 00:32:48,758
Are you gonna leave him
in a cold, dark grave
415
00:32:48,759 --> 00:32:50,760
while his murderers are free
to do as they please?
416
00:32:50,761 --> 00:32:52,845
- He was my friend too, Clare.
- Clare...
417
00:32:52,846 --> 00:32:54,764
- And we loved the little one.
- Please.
418
00:32:54,765 --> 00:32:57,101
I want you to bury them
under that tree.
419
00:32:58,143 --> 00:32:59,769
Put her in his arms so she's safe.
420
00:32:59,770 --> 00:33:02,230
- Clare, what are you doing?
- Say a prayer. Bless them for me.
421
00:33:02,231 --> 00:33:04,191
- Clare, you can't just...
- Please, Clare.
422
00:33:07,236 --> 00:33:08,945
Clare, wait!
423
00:33:08,946 --> 00:33:10,905
- LUDDY: Don't go, love!
- Stop!
424
00:33:10,906 --> 00:33:13,157
Stop! Whoa, whoa.
425
00:33:13,158 --> 00:33:15,118
What in Christ's name
are you doing?
426
00:33:15,119 --> 00:33:16,661
You don't even know
where you're going!
427
00:33:16,662 --> 00:33:18,579
- I'll follow the paths.
- What are you talking about?
428
00:33:18,580 --> 00:33:20,498
It's murderous out there.
You'll die in a day!
429
00:33:20,499 --> 00:33:22,208
Should I stay home
and do needlework?
430
00:33:22,209 --> 00:33:23,961
It's a fucking wilderness.
431
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
At least take a guide, for God's sake.
432
00:33:27,965 --> 00:33:29,799
There's a guide that I work with.
433
00:33:29,800 --> 00:33:31,384
He's smart and knows the land.
434
00:33:31,385 --> 00:33:34,220
- Those black ones, they know the way...
- I'm not travelling with a black!
435
00:33:34,221 --> 00:33:36,264
End up in a pot
of someone's dinner.
436
00:33:36,265 --> 00:33:37,932
What are you trying to do to me?
437
00:33:37,933 --> 00:33:41,477
Clare, please. I can't let you
go out there on your own.
438
00:33:41,478 --> 00:33:43,272
I couldn't live with myself.
439
00:33:44,606 --> 00:33:47,525
(DOGS BARK)
440
00:33:47,526 --> 00:33:49,403
Boy!
441
00:33:51,655 --> 00:33:53,156
Fuck off!
442
00:33:53,157 --> 00:33:54,700
Billy.
443
00:33:55,909 --> 00:33:57,244
Billy!
444
00:33:58,287 --> 00:33:59,912
I've got a job for you.
445
00:33:59,913 --> 00:34:01,748
Them soldiers come here already.
446
00:34:01,749 --> 00:34:03,750
I told 'em to bugger off.
447
00:34:03,751 --> 00:34:06,335
Uncle Charlie go with 'em instead.
448
00:34:06,336 --> 00:34:08,463
I'm not helping
you white bastards no more.
449
00:34:08,464 --> 00:34:11,299
- You never pay.
- The job's for me.
450
00:34:11,300 --> 00:34:14,135
I'm not workin'
for no bloody white woman!
451
00:34:14,136 --> 00:34:16,387
I'll give you two shilling -
one now and one
452
00:34:16,388 --> 00:34:18,681
when you get me to the soldiers
that came this morning.
453
00:34:18,682 --> 00:34:20,184
You don't have two shillin'.
454
00:34:27,149 --> 00:34:29,610
I'll cash this jewellery for the rest.
455
00:34:30,652 --> 00:34:32,320
If you kill me before the job's done,
456
00:34:32,321 --> 00:34:35,198
you won't find anyone
who'll take these for coin.
457
00:34:35,199 --> 00:34:37,742
So don't even think about it.
458
00:34:37,743 --> 00:34:40,078
I seen you
459
00:34:40,079 --> 00:34:42,330
at the boss bastard's house.
460
00:34:42,331 --> 00:34:44,290
Where's your baby?
461
00:34:44,291 --> 00:34:45,958
I don't have no baby.
462
00:34:45,959 --> 00:34:48,879
- What happened to your face?
- Do you want the job or not?
463
00:34:50,464 --> 00:34:52,757
My husband's travelling
with those men.
464
00:34:52,758 --> 00:34:56,385
You get me to my husband,
then take us both to Launceston.
465
00:34:56,386 --> 00:34:58,679
Alone - no soldiers.
466
00:34:58,680 --> 00:35:00,223
I don't want no trouble.
467
00:35:00,224 --> 00:35:03,310
- For God's sake, boy!
- Wait, wait.
468
00:35:04,353 --> 00:35:06,938
You give me one shilling now.
We go tomorrow.
469
00:35:06,939 --> 00:35:09,565
You take me now
or I'll find someone who will.
470
00:35:09,566 --> 00:35:11,275
You're not taking that horse with you.
471
00:35:11,276 --> 00:35:13,152
- Too slow.
- She's coming with us.
472
00:35:13,153 --> 00:35:15,405
- Then I'm taking the dogs.
- No dogs!
473
00:35:24,498 --> 00:35:26,374
Bloody dangerous, riding with that.
474
00:35:26,375 --> 00:35:28,418
- Blow your head off.
- You need to move.
475
00:35:29,753 --> 00:35:31,505
Move, boy!
476
00:35:34,633 --> 00:35:37,094
Wait, will ya! Wait!
477
00:35:44,852 --> 00:35:46,811
Go the wrong way, if you want.
478
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Them soldiers went this way.
479
00:36:15,090 --> 00:36:16,924
What's with that face, ensign?
480
00:36:16,925 --> 00:36:18,718
Sorry, Lieutenant?
481
00:36:18,719 --> 00:36:21,304
You've been looking like
a scared little girl all day.
482
00:36:21,305 --> 00:36:23,724
- Drop it.
- Yes, sir.
483
00:36:25,851 --> 00:36:27,853
RUSE: Move, ya cunts!
484
00:36:33,192 --> 00:36:36,736
Good choice, Ruse - a skeleton,
a simpleton and a midget.
485
00:36:36,737 --> 00:36:38,654
- Well done.
- I had no choice, sir.
486
00:36:38,655 --> 00:36:40,990
All the other convicts
are off finishing the bridge.
487
00:36:40,991 --> 00:36:43,492
- We'd be faster without 'em.
- All respect, sir.
488
00:36:43,493 --> 00:36:46,495
I can shine your boots,
make a fire, fetch your water,
489
00:36:46,496 --> 00:36:49,666
and run faster and work harder
than them old farts.
490
00:36:53,587 --> 00:36:56,173
It appears the midget
has some balls, Lieutenant.
491
00:36:59,134 --> 00:37:02,221
(BABY CRIES)
492
00:37:23,325 --> 00:37:24,993
(GUNSHOT)
493
00:37:27,287 --> 00:37:29,205
Did I get them? Did you see?
494
00:37:29,206 --> 00:37:31,832
- That's my black.
- What do you mean, yours?
495
00:37:31,833 --> 00:37:33,459
He's my guide, you fool!
496
00:37:33,460 --> 00:37:35,503
Are you soft in the head?
497
00:37:35,504 --> 00:37:37,171
You're travelling alone with that?
498
00:37:37,172 --> 00:37:39,048
I've lost him now, thanks to you.
499
00:37:39,049 --> 00:37:40,925
Them savages lit that fire.
500
00:37:40,926 --> 00:37:42,510
They killed our sheep.
501
00:37:42,511 --> 00:37:44,553
They'd have killed the wife
and young 'uns too
502
00:37:44,554 --> 00:37:46,555
if we didn't come home early.
503
00:37:46,556 --> 00:37:48,724
Oh, are you mad, woman?
504
00:37:48,725 --> 00:37:50,351
You cannot go out there
on your own!
505
00:37:50,352 --> 00:37:52,104
There's a war on, you know.
506
00:37:54,106 --> 00:37:56,400
Aye, well, your funeral!
507
00:38:01,863 --> 00:38:03,573
(FLIES BUZZ)
508
00:38:24,886 --> 00:38:27,555
- (RUSTLING)
- Jesus Christ almighty!
509
00:38:27,556 --> 00:38:29,765
Don't sneak up on me like that.
510
00:38:29,766 --> 00:38:32,935
What you gonna do?
Shoot me or hang me?
511
00:38:32,936 --> 00:38:35,396
Our people cleared that land
512
00:38:35,397 --> 00:38:38,649
so we could hunt, get food.
513
00:38:38,650 --> 00:38:40,151
Be quiet, boy.
514
00:38:40,152 --> 00:38:42,320
Then you white devils
come put sheeps on it.
515
00:38:42,321 --> 00:38:44,448
Told us to get off our land.
516
00:38:45,741 --> 00:38:47,742
Now we got no food. You kill us.
517
00:38:47,743 --> 00:38:49,578
I heard enough.
518
00:38:51,246 --> 00:38:52,956
(SPEAKS IN LANGUAGE)
519
00:38:59,296 --> 00:39:01,255
BILLY: Where's the food?
520
00:39:01,256 --> 00:39:02,924
I'm starvin'.
521
00:39:05,969 --> 00:39:07,554
It must have fallen off.
522
00:39:12,309 --> 00:39:16,103
- What are you doing?
- I'm getting us food.
523
00:39:16,104 --> 00:39:18,439
What? Stealin' it?
524
00:39:18,440 --> 00:39:19,982
Boy!
525
00:39:19,983 --> 00:39:21,525
Yes, I'm stealin' it!
526
00:39:21,526 --> 00:39:24,028
You go anywhere near that house
and I'll leave you here.
527
00:39:24,029 --> 00:39:25,364
How are we gonna eat?
528
00:39:29,451 --> 00:39:31,912
Maybe we can eat that bloody horse.
529
00:39:39,336 --> 00:39:41,253
Why are you black, boy?
530
00:39:41,254 --> 00:39:42,798
You sick?
531
00:39:43,840 --> 00:39:45,634
(RUSE SNIGGERS)
532
00:39:47,427 --> 00:39:49,220
Leave him be, Sergeant.
533
00:39:49,221 --> 00:39:51,390
Charlie's a good boy.
Aren't you, Charlie?
534
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
Three more days
till we're up north?
535
00:39:58,897 --> 00:40:01,982
Watch out -
he'll get you in your sleep.
536
00:40:01,983 --> 00:40:04,861
They eat little ones like you.
537
00:40:08,490 --> 00:40:10,032
Ahh!
538
00:40:10,033 --> 00:40:12,661
(RUSE LAUGHS)
539
00:40:14,496 --> 00:40:17,874
Leave him alone. He's just a boy.
540
00:40:18,917 --> 00:40:21,586
Says he, the great protector
of children.
541
00:40:22,838 --> 00:40:24,380
What'd you say?
542
00:40:24,381 --> 00:40:27,509
Just makin' light, sir.
Just makin' light.
543
00:40:29,553 --> 00:40:31,763
What's wrong, ensign?
544
00:40:34,724 --> 00:40:37,143
Just thinkin'
of what happened, sir.
545
00:40:37,144 --> 00:40:39,019
What we did.
546
00:40:39,020 --> 00:40:40,688
What?
547
00:40:40,689 --> 00:40:43,733
Some Irish convict scum
trying to kill an officer.
548
00:40:45,944 --> 00:40:47,903
He went for me with his musket.
549
00:40:47,904 --> 00:40:49,865
The world will thank us for it.
550
00:40:51,116 --> 00:40:53,701
The girl didn't die, sir.
551
00:40:53,702 --> 00:40:56,829
- I'm sure of it.
- So?
552
00:40:56,830 --> 00:41:00,166
Even if she didn't,
who's gonna do anything about it?
553
00:41:00,167 --> 00:41:02,793
For all anyone knows,
554
00:41:02,794 --> 00:41:05,296
her husband killed the baby in a rage.
555
00:41:05,297 --> 00:41:07,966
Then he set upon her,
so she shot him.
556
00:41:09,009 --> 00:41:11,719
Don't worry yourself, lad.
557
00:41:11,720 --> 00:41:14,014
But we could hang for it, sir.
558
00:41:15,182 --> 00:41:18,726
This is the last time
you'll mention it, ensign,
559
00:41:18,727 --> 00:41:20,311
to anyone.
560
00:41:20,312 --> 00:41:23,814
You were never there.
You don't know what happened.
561
00:41:23,815 --> 00:41:27,568
And when I look at your
stupid face from this point on,
562
00:41:27,569 --> 00:41:30,489
I wanna see
a permanent fucking smile.
563
00:41:31,990 --> 00:41:33,533
Alright?
564
00:41:35,410 --> 00:41:37,745
RUSE: Look on
the bright side, sir.
565
00:41:37,746 --> 00:41:39,872
Two months in Van Diemen's Land
566
00:41:39,873 --> 00:41:42,334
and you're already a baby-killer.
567
00:41:48,632 --> 00:41:50,466
Hey.
568
00:41:50,467 --> 00:41:52,676
Hey!
569
00:41:52,677 --> 00:41:54,513
(SHOUTS) Hey!
570
00:41:55,722 --> 00:41:59,183
If either of you do anything
to jeopardise this post for me,
571
00:41:59,184 --> 00:42:02,062
I swear I'll leave you
in the fucking bush to rot!
572
00:42:07,192 --> 00:42:09,611
(URINATES)
573
00:42:39,349 --> 00:42:41,434
(BABY WAILS)
574
00:42:51,194 --> 00:42:53,821
(BABY WAILS)
575
00:42:53,822 --> 00:42:56,574
(ANIMAL SCREECHING)
576
00:42:56,575 --> 00:42:59,159
(AIDAN MURMURS IN GAELIC)
577
00:42:59,160 --> 00:43:01,161
(BABY CRIES)
578
00:43:01,162 --> 00:43:04,081
- (DEVIL SNARLS)
- (BABY CRIES)
579
00:43:04,082 --> 00:43:06,751
- Shut it up or I will!
- (GASPS)
580
00:43:11,881 --> 00:43:14,009
(DEVIL SNARLS)
581
00:43:32,611 --> 00:43:34,571
(RAIN PATTERS)
582
00:43:40,785 --> 00:43:42,704
(THUNDER RUMBLES)
583
00:44:11,900 --> 00:44:13,693
(GRUNTS WITH EFFORT)
584
00:44:24,829 --> 00:44:26,373
Come on, sweetheart.
585
00:44:27,540 --> 00:44:29,000
That's the way.
586
00:44:32,087 --> 00:44:33,880
(GRUNTS)
587
00:44:50,605 --> 00:44:53,023
They went that way -
five of them.
588
00:44:53,024 --> 00:44:56,402
- Five?
- And a little one. A kid.
589
00:44:56,403 --> 00:44:59,446
Plus Uncle Charlie, them seven.
590
00:44:59,447 --> 00:45:03,033
They go fast. Hardly no stop.
591
00:45:03,034 --> 00:45:04,576
How long till we reach them?
592
00:45:04,577 --> 00:45:07,079
Maybe catch 'em up tomorrow.
I don't know.
593
00:45:07,080 --> 00:45:09,165
Well, can't we go a quicker way?
594
00:45:11,418 --> 00:45:14,253
That way quicker way -
catch 'em up today.
595
00:45:14,254 --> 00:45:17,841
But much more harder,
more bush, more...
596
00:45:41,448 --> 00:45:43,449
(GASPS) Get them off!
597
00:45:43,450 --> 00:45:45,367
- (BILLY LAUGHS)
- Get them off!
598
00:45:45,368 --> 00:45:47,911
That's pipina.
They love you, them ones.
599
00:45:47,912 --> 00:45:49,830
- Don't touch me.
- Help me!
600
00:45:49,831 --> 00:45:52,459
Ah, they're big and fat.
They're full of themselves.
601
00:45:54,836 --> 00:45:56,171
(CLARE GROANS)
602
00:46:03,303 --> 00:46:05,972
(BIRD CHIRPS)
603
00:46:07,182 --> 00:46:09,768
(KNOCKING, CLINKING)
604
00:46:13,146 --> 00:46:14,689
Boy?
605
00:46:16,107 --> 00:46:17,859
Boy?
606
00:46:18,902 --> 00:46:21,321
(CHAINS CLINK)
607
00:46:28,995 --> 00:46:31,873
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
608
00:46:33,541 --> 00:46:36,210
- Where are you goin'?
- My husband's travelling ahead.
609
00:46:36,211 --> 00:46:38,295
There's only army men
through here.
610
00:46:38,296 --> 00:46:40,839
- Your husband a soldier, is he?
- (GIGGLES)
611
00:46:40,840 --> 00:46:42,801
I need to get to my husband.
612
00:46:43,843 --> 00:46:45,552
So you said.
613
00:46:45,553 --> 00:46:47,805
Where's your papers?
614
00:46:47,806 --> 00:46:50,390
I'm a free married woman.
615
00:46:50,391 --> 00:46:52,100
What sort of a husband
616
00:46:52,101 --> 00:46:54,979
lets a woman travel
out here on her own?
617
00:46:59,442 --> 00:47:02,903
Me and my mate, we're partial
to a bit of Irish cunny.
618
00:47:02,904 --> 00:47:06,407
You stay here a while,
there'll be a decent coin in it for ya.
619
00:47:07,450 --> 00:47:10,369
I wouldn't touch you
if my life depended on it.
620
00:47:10,370 --> 00:47:13,748
Then show me your papers,
you Irish cunt.
621
00:47:17,418 --> 00:47:19,586
When my husband finds out
what you said...
622
00:47:19,587 --> 00:47:21,506
Hey!
623
00:47:23,508 --> 00:47:25,093
Hey!
624
00:47:28,179 --> 00:47:29,722
Hey!
625
00:47:37,438 --> 00:47:40,275
Every time something bad happens,
you're nowhere to be found.
626
00:47:42,527 --> 00:47:44,611
I'm paying you to protect me!
627
00:47:44,612 --> 00:47:46,363
No, you're not.
628
00:47:46,364 --> 00:47:48,490
I'm showing you the way.
629
00:47:48,491 --> 00:47:50,534
You protect yourself.
630
00:47:50,535 --> 00:47:52,870
You're a bloody coward.
631
00:47:52,871 --> 00:47:54,746
I'm not a coward.
632
00:47:54,747 --> 00:47:57,708
Those ones who see a blackfella,
they shoot a blackfella.
633
00:47:57,709 --> 00:48:01,170
Bit hard for a dead man
to show you the fuckin' way.
634
00:48:13,141 --> 00:48:15,517
You take 'em, midget.
635
00:48:15,518 --> 00:48:17,353
I gotta piss.
636
00:48:29,616 --> 00:48:31,534
(URINATES)
637
00:48:33,953 --> 00:48:35,914
(DISTANT VOICES)
638
00:48:39,876 --> 00:48:41,586
(WOMAN CALLS IN LANGUAGE)
639
00:48:43,087 --> 00:48:44,964
(CHILD SPEAKS IN LANGUAGE)
640
00:48:56,935 --> 00:48:59,520
- (GASPS)
- Look at you.
641
00:49:00,688 --> 00:49:02,315
(WAILS)
642
00:49:04,525 --> 00:49:06,109
I've never seen one like you before.
643
00:49:06,110 --> 00:49:09,197
- (CHILD SCREAMS)
- I'm not gonna hurt ya.
644
00:49:24,963 --> 00:49:27,214
Look what I found!
645
00:49:27,215 --> 00:49:29,007
I was takin' a piss
and she was right there.
646
00:49:29,008 --> 00:49:31,093
What in the hell are you doing,
bringing one here?
647
00:49:31,094 --> 00:49:33,095
Where there's one,
there's ten, Sergeant!
648
00:49:33,096 --> 00:49:35,013
She was with
a bunch of dead ones.
649
00:49:35,014 --> 00:49:38,183
She was just cryin', like this.
I swear they were all dead.
650
00:49:38,184 --> 00:49:40,018
This was the only live one.
651
00:49:40,019 --> 00:49:42,145
I just wanna try one, sir. Just once.
652
00:49:42,146 --> 00:49:43,897
- No.
- You've swived them before.
653
00:49:43,898 --> 00:49:45,900
- Why can't I?
- Don't be disgusting.
654
00:49:49,070 --> 00:49:51,029
HAWKINS: Pack up!
655
00:49:51,030 --> 00:49:52,865
(WOMAN WHIMPERS)
656
00:49:54,075 --> 00:49:56,201
- Get rid of her.
- (WOMAN SCREAMS)
657
00:49:56,202 --> 00:49:58,954
I done plenty of things for you, sir!
658
00:49:58,955 --> 00:50:01,207
This is the least you could do for me.
659
00:50:03,543 --> 00:50:05,127
I'm sorry, sir, I'm sorry. I'm sorry.
660
00:50:05,128 --> 00:50:07,170
I-I was just...
661
00:50:07,171 --> 00:50:10,298
You can swive her first, sir.
I don't mind.
662
00:50:10,299 --> 00:50:13,344
She's a beauty. Look at her, sir.
663
00:50:14,804 --> 00:50:16,347
This was the only live one.
664
00:50:18,182 --> 00:50:20,184
It's alright. It's alright.
665
00:50:22,437 --> 00:50:24,105
It's alright. It's alright.
666
00:50:26,482 --> 00:50:28,151
Shh-shh-shh.
667
00:50:29,193 --> 00:50:30,987
Shh-shh, shh-shh.
668
00:50:38,244 --> 00:50:40,038
Tie her up to the cart.
669
00:50:41,080 --> 00:50:42,789
Any problems...
670
00:50:42,790 --> 00:50:44,541
..that's the end of it.
671
00:50:44,542 --> 00:50:47,128
(WOMAN SCREAMS)
672
00:50:53,885 --> 00:50:55,428
Shut it!
673
00:51:06,439 --> 00:51:09,149
- They close.
- How close?
674
00:51:09,150 --> 00:51:13,112
Get to 'em today
if the river not too high.
675
00:51:14,238 --> 00:51:16,114
Hear that river?
676
00:51:16,115 --> 00:51:18,076
(WATER RUSHES)
677
00:51:19,118 --> 00:51:21,037
- Close.
- Please can we hurry?
678
00:51:22,747 --> 00:51:24,665
Please.
679
00:51:35,635 --> 00:51:38,595
- What are you doing?
- River too high.
680
00:51:38,596 --> 00:51:40,430
Get to 'em another day.
681
00:51:40,431 --> 00:51:43,058
- You said we would make it.
- I'm not the boss!
682
00:51:43,059 --> 00:51:45,852
- River the boss.
- Jesus Mary!
683
00:51:45,853 --> 00:51:47,396
What are you doing?
684
00:51:50,149 --> 00:51:52,150
We're not going across.
685
00:51:52,151 --> 00:51:53,735
- We're going across.
- No!
686
00:51:53,736 --> 00:51:55,946
River too high, too fast.
687
00:51:55,947 --> 00:51:57,572
No!
688
00:51:57,573 --> 00:52:00,493
Come on, Becky. Hyah, hyah!
689
00:52:11,379 --> 00:52:14,090
Hyah, hyah, hyah!
690
00:53:20,615 --> 00:53:23,034
(COUGHS HOARSELY)
691
00:53:36,881 --> 00:53:38,507
Hey!
692
00:53:39,675 --> 00:53:41,594
We need to eat.
693
00:53:53,856 --> 00:53:55,608
(FLIES BUZZ)
694
00:54:02,281 --> 00:54:03,824
(SNIFFS)
695
00:54:11,123 --> 00:54:12,999
- (RAPID KNOCKING)
- MAN: Hey!
696
00:54:13,000 --> 00:54:16,170
You fuckin' little black devil!
697
00:54:20,591 --> 00:54:22,510
Come back here!
698
00:54:24,720 --> 00:54:26,472
Come here!
699
00:54:34,855 --> 00:54:36,732
Plenty of food out here
I could get.
700
00:54:38,401 --> 00:54:43,113
But I need time.
I can make spear to hunt.
701
00:54:43,114 --> 00:54:46,324
Why don't you go and do it now,
then? Stop whinging about it.
702
00:54:46,325 --> 00:54:49,244
You bloody white people.
703
00:54:49,245 --> 00:54:51,830
Take me from my family.
704
00:54:51,831 --> 00:54:53,999
Say, "You'll be like white boy now.
705
00:54:54,000 --> 00:54:56,876
"You don't hunt,
don't do ceremony.
706
00:54:56,877 --> 00:55:00,130
"That's bad way.
You do it whitefella way."
707
00:55:00,131 --> 00:55:02,632
Whitefella way is shit way.
708
00:55:02,633 --> 00:55:05,176
- Now I got nothing.
- Poor you.
709
00:55:05,177 --> 00:55:08,013
No! Not poor me. Bastard England.
710
00:55:08,014 --> 00:55:10,557
You think you're the only one
with problems?
711
00:55:10,558 --> 00:55:13,518
I've looked after myself
since I was a kid.
712
00:55:13,519 --> 00:55:15,478
Never knew my father.
713
00:55:15,479 --> 00:55:17,897
My mother worked herself
to an early grave.
714
00:55:17,898 --> 00:55:21,109
I lived on the streets,
stole what I could to survive.
715
00:55:21,110 --> 00:55:24,530
And now I'm here
at the arse end of the world with you.
716
00:55:26,157 --> 00:55:28,533
Welcome to the world, boy.
717
00:55:28,534 --> 00:55:30,827
Full of misery from top to bottom.
718
00:55:30,828 --> 00:55:32,620
I'm not your boy.
719
00:55:32,621 --> 00:55:35,457
I'm Mangana - the blackbird.
720
00:55:35,458 --> 00:55:37,667
I'm Letteremairrener man.
721
00:55:37,668 --> 00:55:40,920
I'm not "God save the King"
like them white bastards sing.
722
00:55:40,921 --> 00:55:44,759
I'm...
(SINGS IN LANGUAGE)
723
00:55:47,261 --> 00:55:49,138
Stop!
724
00:55:53,351 --> 00:55:55,102
Stop it!
725
00:55:56,145 --> 00:55:57,855
Sounds bloody awful.
726
00:56:02,985 --> 00:56:07,238
My brothers, my father,
my uncles -
727
00:56:07,239 --> 00:56:09,115
all them dead.
728
00:56:09,116 --> 00:56:12,995
Them whitefella shot 'em all
in front of me when I was a kid.
729
00:56:14,789 --> 00:56:17,749
My mother, my aunties -
730
00:56:17,750 --> 00:56:20,001
all them run away.
731
00:56:20,002 --> 00:56:21,712
Never seen 'em again.
732
00:56:23,089 --> 00:56:26,299
Them whitefella take me
far from my family,
733
00:56:26,300 --> 00:56:29,677
chain me, beat me.
734
00:56:29,678 --> 00:56:32,680
Say, "You be like white boy now."
735
00:56:32,681 --> 00:56:35,433
I don't never
wanna be like white boy.
736
00:56:35,434 --> 00:56:37,895
Not now, not ever.
737
00:56:43,234 --> 00:56:46,528
That big boss you following -
he's the worst one.
738
00:56:46,529 --> 00:56:48,321
He make me take him to blackfella,
739
00:56:48,322 --> 00:56:50,658
then he shoot the blackfella.
740
00:56:52,243 --> 00:56:55,245
I'm not working for
no bloody whitefella no more.
741
00:56:55,246 --> 00:56:57,455
I'm gonna go up north.
742
00:56:57,456 --> 00:57:00,542
I'm gonna find my mother, my aunties.
743
00:57:00,543 --> 00:57:04,045
Go back home to my country
744
00:57:04,046 --> 00:57:06,464
so you can't hurt me no more.
745
00:57:06,465 --> 00:57:08,174
What do you mean, me?
746
00:57:08,175 --> 00:57:11,177
I didn't hurt your family.
I didn't do anything.
747
00:57:11,178 --> 00:57:12,887
You England.
748
00:57:12,888 --> 00:57:15,223
I'm not England. I'm Ireland.
749
00:57:15,224 --> 00:57:18,101
- You bloody England!
- I'm Ireland!
750
00:57:18,102 --> 00:57:19,854
(SPEAKS GAELIC)
751
00:57:27,653 --> 00:57:31,072
- You Ireland?
- Yes, I'm Ireland, you fool.
752
00:57:31,073 --> 00:57:32,950
I feckin' hate the English.
753
00:57:34,160 --> 00:57:35,703
I'm Ireland.
754
00:57:39,331 --> 00:57:41,792
Bloody white people.
755
00:57:44,962 --> 00:57:46,797
(SINGS IN GAELIC)
756
00:58:16,494 --> 00:58:19,830
(SHOUTS IN LANGUAGE)
757
00:58:24,710 --> 00:58:26,545
(WOMAN SCREAMS)
758
00:58:47,983 --> 00:58:49,692
How was it?
759
00:58:49,693 --> 00:58:51,487
All yours.
760
00:59:04,542 --> 00:59:07,169
(WOMAN SCREAMS)
761
00:59:15,052 --> 00:59:16,595
Are you hurtin' her?
762
00:59:20,432 --> 00:59:24,227
- What's your name, lad?
- Eddie. Sir.
763
00:59:24,228 --> 00:59:26,397
Where are your parents, Eddie?
764
00:59:28,148 --> 00:59:30,149
Both dead, sir.
765
00:59:30,150 --> 00:59:32,736
I can look after myself.
766
00:59:33,862 --> 00:59:35,823
Can you read or write, Eddie?
767
00:59:37,074 --> 00:59:38,992
No, sir.
768
00:59:38,993 --> 00:59:41,370
I'll teach you
how to write your name.
769
00:59:48,335 --> 00:59:51,463
(SPEAKS IN LANGUAGE)
770
00:59:54,883 --> 00:59:56,885
(CRIES QUIETLY)
771
01:00:03,017 --> 01:00:04,643
AIDAN: Clare.
772
01:00:23,245 --> 01:00:25,788
Look at you.
773
01:00:25,789 --> 01:00:28,000
What are you doin' here?
774
01:00:29,585 --> 01:00:31,837
All the way out here.
775
01:00:33,005 --> 01:00:35,548
Fuckin' hell.
776
01:00:35,549 --> 01:00:37,425
I found something here!
777
01:00:37,426 --> 01:00:39,260
- MAN: Where are ya?
- Here!
778
01:00:39,261 --> 01:00:41,054
- We see the fire!
- We're comin' over.
779
01:00:41,055 --> 01:00:43,681
You fuckin' li...
780
01:00:43,682 --> 01:00:46,017
MAN: Cooper? Cooper!
781
01:00:46,018 --> 01:00:48,062
- Where are ya? Hey!
- Hurry.
782
01:00:50,147 --> 01:00:52,775
(ANIMAL SCREECHES)
783
01:00:58,238 --> 01:01:01,033
(METALLIC SCRAPING)
784
01:01:05,162 --> 01:01:07,246
Someone's gotta get us tucker.
785
01:01:07,247 --> 01:01:08,915
Food.
786
01:01:08,916 --> 01:01:10,417
Remember food?
787
01:01:12,461 --> 01:01:15,505
If I was gonna kill ya,
I would've done it by now.
788
01:01:15,506 --> 01:01:19,051
Left you in the river
or with them devils last night.
789
01:01:37,111 --> 01:01:39,071
Can you fix it?
790
01:01:40,447 --> 01:01:43,075
Please? It's broken.
791
01:01:49,039 --> 01:01:50,790
Not broken.
792
01:01:50,791 --> 01:01:53,210
Just got wet
when you threw it in the river.
793
01:01:56,213 --> 01:01:57,839
Where did you get that?
794
01:01:57,840 --> 01:02:02,301
Stole it from the hut where
that bastard one shoot at me.
795
01:02:02,302 --> 01:02:04,220
- What?
- I'm smart.
796
01:02:04,221 --> 01:02:08,391
You white ones go
fast, fast, fast - get nowhere.
797
01:02:08,392 --> 01:02:12,645
I go slow, get everything done.
798
01:02:12,646 --> 01:02:14,689
I'm blackbird.
799
01:02:14,690 --> 01:02:18,152
Just fix it. We need to get going.
800
01:02:28,662 --> 01:02:30,205
Hurry up.
801
01:02:35,502 --> 01:02:38,045
(SPEAKS IN LANGUAGE)
802
01:02:38,046 --> 01:02:39,506
(MAN SCREAMS)
803
01:02:45,763 --> 01:02:48,431
(WARRIORS SHOUT)
804
01:02:48,432 --> 01:02:50,476
(MOANS)
805
01:03:21,340 --> 01:03:24,467
- Lowanna!
- Go, boy!
806
01:03:24,468 --> 01:03:26,261
(SOBS)
807
01:03:30,349 --> 01:03:32,309
Lowanna!
808
01:03:33,602 --> 01:03:35,813
Lowanna!
809
01:03:43,403 --> 01:03:45,446
- All dead, were they?
- Where's Jago?
810
01:03:45,447 --> 01:03:47,491
Forget him. He's done for.
811
01:03:51,745 --> 01:03:53,789
(BREATHES RAGGEDLY)
812
01:04:07,261 --> 01:04:08,804
(SCREAMS IN PAIN)
813
01:04:18,647 --> 01:04:20,232
(SCREAMS)
814
01:04:26,196 --> 01:04:29,323
Them tracks here - older ones.
815
01:04:29,324 --> 01:04:31,200
But these ones fresh.
816
01:04:31,201 --> 01:04:32,911
- What? I don't under...
- Shh!
817
01:04:34,329 --> 01:04:36,205
Coming back this way.
818
01:04:36,206 --> 01:04:38,040
Going over there.
819
01:04:38,041 --> 01:04:41,419
That big fella, the soldier one.
820
01:04:41,420 --> 01:04:43,754
Walk like this.
821
01:04:43,755 --> 01:04:45,548
He went that way.
822
01:04:45,549 --> 01:04:47,842
- When?
- Very close.
823
01:04:47,843 --> 01:04:50,137
He's hurt. There's blood.
824
01:04:51,179 --> 01:04:54,433
(GRUNTS WITH EFFORT)
825
01:05:20,584 --> 01:05:23,086
(JAGO WHIMPERS)
826
01:05:31,595 --> 01:05:33,263
Hello?
827
01:05:34,348 --> 01:05:36,099
Hello?
828
01:05:44,483 --> 01:05:46,443
Oh, no, no.
829
01:06:04,836 --> 01:06:06,921
(SCREAMS IN FRUSTRATION)
830
01:06:06,922 --> 01:06:09,006
What are you doing?
831
01:06:09,007 --> 01:06:10,633
I just wanted him to stop is all.
832
01:06:10,634 --> 01:06:13,344
If that one's your husband,
you need another husband.
833
01:06:13,345 --> 01:06:15,388
How do we get to him?
834
01:06:15,389 --> 01:06:17,849
I don't want no trouble.
835
01:06:18,976 --> 01:06:20,852
Please help me.
836
01:06:22,771 --> 01:06:24,730
You know what it's like
to have a whitefella
837
01:06:24,731 --> 01:06:26,775
take everything you have, don't you?
838
01:06:28,819 --> 01:06:31,028
They stole something from me
839
01:06:31,029 --> 01:06:33,407
and I need to get it back.
840
01:06:37,119 --> 01:06:38,953
You got the rum, lad.
841
01:06:38,954 --> 01:06:40,621
It's all I could get, sir.
842
01:06:40,622 --> 01:06:42,331
It was the best thing
you could have got.
843
01:06:42,332 --> 01:06:44,625
At least we can get drunk tonight.
844
01:06:44,626 --> 01:06:47,546
You did better than the sergeant.
He picked up bugger all.
845
01:06:48,714 --> 01:06:50,339
No tears, now.
846
01:06:50,340 --> 01:06:52,633
- Be a man.
- I'm not cryin', sir.
847
01:06:52,634 --> 01:06:54,261
Tears are for girls.
848
01:06:57,222 --> 01:06:59,433
You know how to work a pistol?
849
01:07:00,976 --> 01:07:02,685
No, sir.
850
01:07:02,686 --> 01:07:04,228
Would you like to learn?
851
01:07:04,229 --> 01:07:06,188
Yes, sir.
852
01:07:06,189 --> 01:07:08,066
Come and walk up front.
853
01:07:09,443 --> 01:07:11,486
You can have some rum too,
once we stop.
854
01:07:13,947 --> 01:07:15,490
Sergeant.
855
01:07:16,533 --> 01:07:18,242
You walk back.
856
01:07:18,243 --> 01:07:20,619
- Keep a lookout at the rear.
- Yes, sir.
857
01:07:20,620 --> 01:07:23,623
That way, if they attack again,
you'll be the first to go.
858
01:07:25,333 --> 01:07:28,335
How long now, boy?
Get there tomorrow?
859
01:07:28,336 --> 01:07:30,546
Maybe, boss. Maybe day after.
860
01:07:30,547 --> 01:07:33,675
I'll give you big reward if you
get us there by tomorrow, boy.
861
01:07:44,770 --> 01:07:47,271
Go get Becky
and wait for me there.
862
01:07:47,272 --> 01:07:48,648
Go!
863
01:07:55,739 --> 01:07:58,241
(JAGO PANTS)
864
01:08:09,878 --> 01:08:11,670
I surrender!
865
01:08:11,671 --> 01:08:13,799
You surrender?
866
01:08:15,133 --> 01:08:19,678
Oh! (SCREAMS)
867
01:08:19,679 --> 01:08:21,181
You surrender?!
868
01:08:24,476 --> 01:08:27,270
I...I didn't mean to kill the babe.
869
01:08:28,688 --> 01:08:30,606
I just wanted it to be quiet.
870
01:08:30,607 --> 01:08:32,943
Please. Please!
871
01:08:35,737 --> 01:08:38,572
(JAGO SCREAMS)
872
01:08:38,573 --> 01:08:39,907
Please, I...
873
01:08:39,908 --> 01:08:42,452
I'm sorry, I'm sorry!
Please! I didn't mean it!
874
01:08:45,956 --> 01:08:47,581
(CLICK!)
875
01:08:47,582 --> 01:08:49,458
No!
876
01:08:49,459 --> 01:08:51,586
(CLARE SCREAMS)
877
01:09:37,591 --> 01:09:39,467
Die!
878
01:09:51,438 --> 01:09:54,024
(JAGO WHEEZES)
879
01:10:03,033 --> 01:10:04,533
Mother...
880
01:10:04,534 --> 01:10:06,494
(CLARE SOBS)
881
01:10:33,772 --> 01:10:36,483
(BIRDSONG)
882
01:10:41,863 --> 01:10:43,990
(WINGS FLUTTER)
883
01:11:01,883 --> 01:11:04,177
(HARNESS CLINKS)
884
01:11:18,483 --> 01:11:21,694
Boy. Boy!
885
01:11:21,695 --> 01:11:23,487
Boy.
886
01:11:23,488 --> 01:11:25,030
Please, just...
887
01:11:25,031 --> 01:11:26,908
Billy, please.
888
01:11:29,286 --> 01:11:31,204
Don't leave.
889
01:11:36,167 --> 01:11:38,585
I'll give you everything I got.
890
01:11:38,586 --> 01:11:41,380
Becky's yours. Do you know
how much she's worth?
891
01:11:41,381 --> 01:11:42,965
Ten whole pounds!
892
01:11:42,966 --> 01:11:45,719
- I'll sell her for you in Launceston.
- Don't want her.
893
01:11:46,803 --> 01:11:49,346
If you go back that way,
you won't last five hours before
894
01:11:49,347 --> 01:11:51,599
some whitefella tries
to blow your head off.
895
01:11:53,977 --> 01:11:55,979
(TEARFULLY) Billy, please.
896
01:12:00,066 --> 01:12:02,193
I can't be out here on my own.
897
01:12:05,780 --> 01:12:09,326
What did he do to you
to make you do that to him?
898
01:12:15,498 --> 01:12:17,751
You're not lookin'
for your husband, are you?
899
01:12:21,880 --> 01:12:24,007
You don't have a baby no more.
900
01:12:59,542 --> 01:13:01,461
Alright?
901
01:13:02,545 --> 01:13:03,922
This way.
902
01:13:05,215 --> 01:13:07,174
Up there?
903
01:13:07,175 --> 01:13:08,926
Not here?
904
01:13:08,927 --> 01:13:11,678
Too many blackfella that way.
905
01:13:11,679 --> 01:13:14,515
More fight, get killed.
906
01:13:14,516 --> 01:13:16,059
No good.
907
01:13:17,811 --> 01:13:19,937
This looks steep.
908
01:13:19,938 --> 01:13:21,980
Blackfella chasing you now
909
01:13:21,981 --> 01:13:23,691
'cause you killed that woman.
910
01:13:24,776 --> 01:13:27,653
Blackfella not go up mountain way.
911
01:13:27,654 --> 01:13:30,031
Safer way. Quick way too.
912
01:13:52,303 --> 01:13:55,807
(BIRDS CALL)
913
01:14:09,362 --> 01:14:12,699
BILLY: Bad spirits here. Very bad.
914
01:14:13,908 --> 01:14:16,035
(METAL CLINKING)
915
01:14:21,166 --> 01:14:23,542
- Quickly.
- MAN: Oi.
916
01:14:23,543 --> 01:14:25,253
- (CHAINS CLINK)
- Stop!
917
01:14:26,504 --> 01:14:28,465
Stop!
918
01:14:33,887 --> 01:14:35,638
Stop!
919
01:14:36,681 --> 01:14:38,223
Oi!
920
01:14:38,224 --> 01:14:40,185
Come back here, you bitch!
921
01:14:47,275 --> 01:14:49,568
When I find you...
922
01:14:49,569 --> 01:14:52,738
..I'll not baulk to put a shot
in your brain!
923
01:14:52,739 --> 01:14:55,241
You and your black monkey!
924
01:14:56,743 --> 01:14:58,369
Fuckin' animals!
925
01:15:07,545 --> 01:15:09,464
Big, big fight here.
926
01:15:15,470 --> 01:15:17,971
This is where the big fella
got the spear.
927
01:15:17,972 --> 01:15:20,141
Before you finished him.
928
01:15:27,190 --> 01:15:29,316
Them soldiers shot a blackfella.
929
01:15:29,317 --> 01:15:31,277
His family carry him away.
930
01:15:40,495 --> 01:15:42,080
It was a woman.
931
01:15:43,748 --> 01:15:47,376
You sure you wanna follow him?
Them mad devils.
932
01:15:47,377 --> 01:15:50,505
I came here to do something
and I'm gonna do it.
933
01:15:52,257 --> 01:15:54,592
You coming?
934
01:16:00,974 --> 01:16:02,517
Boy?
935
01:16:04,519 --> 01:16:06,728
You sure this is the best way?
936
01:16:06,729 --> 01:16:08,397
Yes, best way.
937
01:16:08,398 --> 01:16:11,191
I need to get to Launceston tomorrow.
938
01:16:11,192 --> 01:16:12,901
Very important.
939
01:16:12,902 --> 01:16:14,695
Do you understand?
940
01:16:14,696 --> 01:16:17,240
- Answer him, boy!
- HAWKINS: Shh.
941
01:16:19,325 --> 01:16:21,076
Do you understand?
942
01:16:21,077 --> 01:16:24,580
Charlie will get you there tomorrow
to meet the big boss.
943
01:16:24,581 --> 01:16:26,124
You'll be happy.
944
01:16:27,333 --> 01:16:29,668
- Alright.
- Getting dark.
945
01:16:29,669 --> 01:16:32,255
Stop now. Up early.
946
01:16:38,011 --> 01:16:39,886
BILLY: What are they doing?
947
01:16:39,887 --> 01:16:42,389
- Is that a shortcut?
- No.
948
01:16:42,390 --> 01:16:46,144
No-one go up that way,
not even blackfella.
949
01:16:47,478 --> 01:16:50,897
She won't get through there.
Too steep.
950
01:16:50,898 --> 01:16:54,569
We go long way around,
still get to 'em tomorrow.
951
01:16:55,945 --> 01:16:58,488
It's getting dark.
We camp around here.
952
01:16:58,489 --> 01:17:01,367
I'll get some food.
You wait here with her.
953
01:17:10,043 --> 01:17:11,710
(TWIG SNAPS)
954
01:17:11,711 --> 01:17:13,338
Billy!
955
01:17:16,257 --> 01:17:18,050
Billy!
956
01:17:18,051 --> 01:17:19,761
BILLY: Over here!
957
01:17:21,095 --> 01:17:23,889
Here. Tomorrow, wallaby.
958
01:17:23,890 --> 01:17:26,434
Tonight, Ioiti.
959
01:17:30,688 --> 01:17:32,398
Eat.
960
01:17:42,867 --> 01:17:45,327
You need to wash them clothes.
961
01:17:45,328 --> 01:17:47,163
- Get the blood out.
- I'm alright.
962
01:17:51,709 --> 01:17:53,878
What's your name again?
963
01:17:55,171 --> 01:17:56,839
Clare.
964
01:17:58,049 --> 01:17:59,966
Clare.
965
01:17:59,967 --> 01:18:02,136
You Ireland?
966
01:18:03,888 --> 01:18:05,431
Yes.
967
01:18:06,474 --> 01:18:08,017
I'm Ireland.
968
01:18:09,268 --> 01:18:11,354
Ireland far away.
969
01:18:12,647 --> 01:18:14,816
Charlie's your uncle?
970
01:18:16,734 --> 01:18:18,653
Not like you say.
971
01:18:19,904 --> 01:18:22,073
Charlie from a different family.
972
01:18:23,116 --> 01:18:25,118
Plangermairreenner man.
973
01:18:26,452 --> 01:18:28,912
He help me do ceremony,
974
01:18:28,913 --> 01:18:31,289
help me live our way.
975
01:18:31,290 --> 01:18:33,750
Blackfella way.
976
01:18:33,751 --> 01:18:36,379
Charlie my family now.
977
01:18:40,007 --> 01:18:42,093
You have more family here?
978
01:18:52,687 --> 01:18:54,688
If I saw them white ones,
979
01:18:54,689 --> 01:18:57,358
the ones that killed my family...
980
01:18:58,818 --> 01:19:01,654
..I would have done what you did.
981
01:19:36,731 --> 01:19:38,899
Don't worry, my love.
982
01:19:38,900 --> 01:19:40,943
Don't worry about us.
983
01:19:42,236 --> 01:19:44,864
I wanted to come tell you we're alright.
984
01:19:46,032 --> 01:19:47,950
We're all alright.
985
01:19:49,952 --> 01:19:54,164
We're all alright. We're all alright.
986
01:19:54,165 --> 01:19:57,250
(ECHOING) We're all alright.
We're all alright.
987
01:19:57,251 --> 01:19:59,878
(MULTIPLE VOICES)
We're all alright.
988
01:19:59,879 --> 01:20:02,506
We're all alright.
989
01:20:02,507 --> 01:20:05,634
(DISTORTED VOICES)
We're all alright.
990
01:20:05,635 --> 01:20:07,844
We're all alright.
We're alright.
991
01:20:07,845 --> 01:20:10,138
We're all alright. We're all alright.
992
01:20:10,139 --> 01:20:12,432
(VOICES MULTIPLY)
We're all alright.
993
01:20:12,433 --> 01:20:14,810
We're all alright.
994
01:20:14,811 --> 01:20:16,436
(SILENCE)
995
01:20:16,437 --> 01:20:18,940
- (ROARS) We're all alright!
- (CLARE SCREAMS)
996
01:20:20,233 --> 01:20:25,028
We're all alright!
We're all alright!
997
01:20:25,029 --> 01:20:27,030
(ROARS) We're all alriiiii...
998
01:20:27,031 --> 01:20:30,493
- Clare! Clare!
- (CLARE GASPS)
999
01:20:42,171 --> 01:20:43,839
My auntie made a paste.
1000
01:20:43,840 --> 01:20:46,258
Make milk dry up, pain go away.
1001
01:20:46,259 --> 01:20:48,094
I can make it.
1002
01:20:50,555 --> 01:20:52,848
We stay, I do smoke ceremony.
1003
01:20:52,849 --> 01:20:55,518
I don't want you puttin'
your hocus pocus on me.
1004
01:20:57,770 --> 01:21:00,147
We're leaving.
1005
01:21:14,203 --> 01:21:15,996
(BLACK COCKATOO SCREECHES)
1006
01:21:15,997 --> 01:21:17,956
Ha!
1007
01:21:17,957 --> 01:21:19,750
Mangana!
1008
01:21:20,793 --> 01:21:23,712
That's my bird - the blackbird.
1009
01:21:23,713 --> 01:21:26,214
- That's me!
- (BLACK COCKATOOS SCREECH)
1010
01:21:26,215 --> 01:21:30,010
You see that one?
He's a strong spirit one.
1011
01:21:30,011 --> 01:21:32,763
He'll help you, show you the way.
1012
01:21:35,099 --> 01:21:37,018
(IMITATES BIRD CALL) Yahhh!
1013
01:21:39,562 --> 01:21:41,230
Yahh!
1014
01:21:42,523 --> 01:21:45,860
Yahh! Yahh!
1015
01:21:48,321 --> 01:21:50,197
Yahh!
1016
01:22:03,920 --> 01:22:06,255
(BILLY SINGS IN LANGUAGE)
1017
01:23:03,688 --> 01:23:06,315
(GASPS IN PAIN)
1018
01:23:17,201 --> 01:23:18,786
Got a good one.
1019
01:23:25,960 --> 01:23:27,878
Good little one.
1020
01:23:29,338 --> 01:23:31,090
Good one.
1021
01:23:33,384 --> 01:23:35,261
Good, good.
1022
01:23:57,324 --> 01:23:59,785
(CLARE SOBS)
1023
01:24:13,674 --> 01:24:15,717
Stop.
1024
01:24:15,718 --> 01:24:17,511
Stop, boy!
1025
01:24:18,721 --> 01:24:20,973
For Christ's sake, stop!
1026
01:24:23,017 --> 01:24:27,187
I haven't seen a path
this whole day. Where are we?
1027
01:24:27,188 --> 01:24:28,730
It's very close now, boss.
1028
01:24:28,731 --> 01:24:30,232
Up this hill.
1029
01:24:58,552 --> 01:25:00,053
Here we are.
1030
01:25:00,054 --> 01:25:01,805
What?
1031
01:25:01,806 --> 01:25:03,432
You stay here.
1032
01:25:04,809 --> 01:25:06,935
Wait, where are you going?
1033
01:25:06,936 --> 01:25:08,561
You want all the land?
1034
01:25:08,562 --> 01:25:10,480
Here is the land.
1035
01:25:10,481 --> 01:25:12,565
Here.
1036
01:25:12,566 --> 01:25:16,236
Good view. You'll be a king up here.
1037
01:25:16,237 --> 01:25:18,113
You need to get me off this mountain
1038
01:25:18,114 --> 01:25:20,240
and into Launceston now.
1039
01:25:20,241 --> 01:25:21,825
Is long way from town here.
1040
01:25:21,826 --> 01:25:24,244
I'll come back later,
see how you're doin'.
1041
01:25:24,245 --> 01:25:27,623
- Right, boss?
- You fucking black prick!
1042
01:25:28,791 --> 01:25:31,043
Alright! Alright.
1043
01:25:32,294 --> 01:25:34,254
You've had your joke.
1044
01:25:34,255 --> 01:25:37,174
Boy? Boy!
1045
01:25:38,467 --> 01:25:40,969
I'll give you whatever you want.
1046
01:25:40,970 --> 01:25:44,472
I'll give you ยฃ20. You won't
ever have to work again, boy!
1047
01:25:44,473 --> 01:25:47,016
I don't want your money.
1048
01:25:47,017 --> 01:25:49,519
And don't call me boy,
you England bastard.
1049
01:25:49,520 --> 01:25:51,188
(GUNSHOT)
1050
01:25:56,735 --> 01:25:58,319
He...
1051
01:25:58,320 --> 01:26:00,114
He was makin' fun of ya.
1052
01:26:01,407 --> 01:26:04,994
You stupid fucking cunt head!
1053
01:26:07,371 --> 01:26:09,956
I don't know if you noticed, Ruse,
1054
01:26:09,957 --> 01:26:12,500
but we're in the middle
of fucking nowhere!
1055
01:26:12,501 --> 01:26:14,752
I'm sorry! I'm sorry.
1056
01:26:14,753 --> 01:26:17,463
There was only one person who
could have got us out of here
1057
01:26:17,464 --> 01:26:20,341
and it was that fucking black cunt!
1058
01:26:20,342 --> 01:26:23,137
(BREATHES SHALLOWLY)
1059
01:26:38,527 --> 01:26:41,530
(DEVIL GROWLS)
1060
01:27:25,741 --> 01:27:27,700
HAWKINS: (MUTTERS) Two days.
1061
01:27:27,701 --> 01:27:31,330
Two days to a captaincy
or rot out here in this hellhole.
1062
01:27:35,960 --> 01:27:37,962
That's the situation, isn't it, Ruse?
1063
01:27:39,672 --> 01:27:42,048
You're our new boy, Sergeant.
1064
01:27:42,049 --> 01:27:45,593
You got rid of our last one
so you're the new one.
1065
01:27:45,594 --> 01:27:49,181
You got one day to get us
to Launceston. Alright?
1066
01:27:59,858 --> 01:28:02,653
I'll make you the sergeant now, Eddie.
1067
01:28:03,821 --> 01:28:06,031
This pistol's yours.
1068
01:28:07,283 --> 01:28:09,325
Do you remember how to use it?
1069
01:28:09,326 --> 01:28:10,953
Yes, sir.
1070
01:28:13,872 --> 01:28:15,415
Good.
1071
01:28:15,416 --> 01:28:19,252
And if this boy
puts a foot out of place...
1072
01:28:19,253 --> 01:28:21,964
..you can shoot him.
1073
01:28:36,979 --> 01:28:38,564
No!
1074
01:28:40,232 --> 01:28:41,984
No!
1075
01:28:44,737 --> 01:28:47,030
Charlie!
1076
01:28:47,031 --> 01:28:50,075
Charlie! (BILLY SOBS)
1077
01:28:57,666 --> 01:28:59,209
What did they do to you?
1078
01:29:03,005 --> 01:29:05,341
(BILLY SOBS)
1079
01:29:09,094 --> 01:29:11,138
HAWKINS: Where are we, boy?
1080
01:29:13,849 --> 01:29:15,392
Huh?
1081
01:29:17,311 --> 01:29:19,146
Nearly there.
1082
01:29:21,023 --> 01:29:23,400
I've got to start work in a day.
1083
01:29:37,498 --> 01:29:39,083
Get up.
1084
01:29:42,586 --> 01:29:45,506
- I don't...
- You don't what?
1085
01:29:47,800 --> 01:29:49,717
You don't what?!
1086
01:29:49,718 --> 01:29:51,887
Please.
1087
01:29:53,097 --> 01:29:55,723
No, no...
1088
01:29:55,724 --> 01:29:57,850
What should we do, Eddie?
1089
01:29:57,851 --> 01:30:00,687
Kill him or let him live?
1090
01:30:02,564 --> 01:30:05,024
- Please...
- Kill him?
1091
01:30:05,025 --> 01:30:06,652
Or let him live?
1092
01:30:09,571 --> 01:30:11,865
Please.
1093
01:30:18,205 --> 01:30:20,957
Kill him? Yes, no?
1094
01:30:20,958 --> 01:30:23,877
- No! Don't kill him!
- (RUSE SCREAMS)
1095
01:30:35,597 --> 01:30:38,016
You owe your life to a child.
1096
01:30:39,309 --> 01:30:41,311
Don't you ever forget that.
1097
01:30:43,147 --> 01:30:45,149
(RUSE SOBS)
1098
01:30:55,367 --> 01:30:58,245
(SINGS AND TRILLS)
1099
01:31:07,629 --> 01:31:09,548
(SINGS SHARPLY)
1100
01:31:21,310 --> 01:31:23,519
I'll help you get them men.
1101
01:31:23,520 --> 01:31:27,733
They're close. Find 'em easy.
1102
01:31:46,877 --> 01:31:48,712
You go up there.
1103
01:31:49,880 --> 01:31:51,757
Follow round that mountain way.
1104
01:31:52,966 --> 01:31:55,134
They'll walk right to us.
1105
01:31:55,135 --> 01:31:57,762
We'll never get Becky
round that ridge.
1106
01:31:57,763 --> 01:31:59,348
Yes, we will.
1107
01:32:03,977 --> 01:32:05,895
We should leave it.
1108
01:32:05,896 --> 01:32:07,563
You saw what they did to Charlie.
1109
01:32:07,564 --> 01:32:09,857
You gonna let them get away?
1110
01:32:09,858 --> 01:32:12,443
After what they did?
1111
01:32:12,444 --> 01:32:14,278
No time to be a bloody coward.
1112
01:32:14,279 --> 01:32:16,030
You don't know
what you're talkin' about.
1113
01:32:16,031 --> 01:32:18,492
I'll be the first to put a shot
in their heads myself.
1114
01:32:31,171 --> 01:32:32,673
Wait till they're close.
1115
01:32:35,425 --> 01:32:38,345
Not too high! They'll see ya.
1116
01:32:41,515 --> 01:32:43,724
He's seen ya!
1117
01:32:43,725 --> 01:32:46,769
You have to shoot! He's seen ya!
1118
01:32:46,770 --> 01:32:48,397
What are you doing? Shoot!
1119
01:32:53,277 --> 01:32:54,987
We need to get up there now!
1120
01:33:01,285 --> 01:33:04,329
Clare! Stop! Clare!
1121
01:33:05,831 --> 01:33:07,457
Clare!
1122
01:33:09,418 --> 01:33:11,127
I want this all to stop.
1123
01:33:11,128 --> 01:33:14,047
I wanna go home.
I wanna go home.
1124
01:33:17,342 --> 01:33:19,760
I'll get you out of here, I promise.
1125
01:33:19,761 --> 01:33:22,346
- But we have to go now.
- We have to get Becky.
1126
01:33:22,347 --> 01:33:24,640
- We need to go.
- We can't just leave her!
1127
01:33:24,641 --> 01:33:27,560
- She's Aidan's horse.
- Shh, shh.
1128
01:33:27,561 --> 01:33:30,104
Please. She's my husband's horse.
1129
01:33:30,105 --> 01:33:32,190
I don't have anything else from him.
1130
01:33:38,071 --> 01:33:39,697
You have to wait here.
1131
01:33:39,698 --> 01:33:41,532
No, don't leave me here.
I'm goin' with you!
1132
01:33:41,533 --> 01:33:43,534
I'm not jokin'. I'm goin' on me own.
1133
01:33:43,535 --> 01:33:45,078
It's too dangerous.
1134
01:33:46,705 --> 01:33:48,457
I promise I'll come get you.
1135
01:33:50,626 --> 01:33:52,878
Here, take the musket.
I don't want it.
1136
01:33:55,672 --> 01:33:57,341
Take it!
1137
01:33:58,759 --> 01:34:00,969
Please, make sure she's safe.
1138
01:34:18,195 --> 01:34:20,072
HAWKINS: Lord in heaven.
1139
01:34:22,115 --> 01:34:24,159
Look who's here.
1140
01:34:29,081 --> 01:34:30,666
(BILLY GRUNTS)
1141
01:34:32,459 --> 01:34:34,835
Get the horse!
1142
01:34:34,836 --> 01:34:37,630
I thought you were
too good for us, boy.
1143
01:34:37,631 --> 01:34:40,676
So what are you doing here,
you piece of shite?
1144
01:34:41,843 --> 01:34:43,804
Come all this way to shoot at me?
1145
01:34:48,100 --> 01:34:49,851
Huh, boy?!
1146
01:34:55,148 --> 01:34:56,900
Where is she?
1147
01:34:59,444 --> 01:35:01,404
I saw her.
1148
01:35:01,405 --> 01:35:03,240
Where is she?
1149
01:35:04,991 --> 01:35:07,244
She got shot. Ran off.
1150
01:35:08,745 --> 01:35:10,580
Mad bitch done for.
1151
01:35:12,624 --> 01:35:14,376
Good riddance.
1152
01:35:22,050 --> 01:35:24,970
Well, she'll die out here
without you, that I do know.
1153
01:35:26,346 --> 01:35:28,974
Hear that, you Irish whore?
1154
01:35:30,183 --> 01:35:32,351
You could have saved
yourself the trip
1155
01:35:32,352 --> 01:35:34,396
and killed yourself at home!
1156
01:35:39,067 --> 01:35:41,527
Your old mate didn't make it.
1157
01:35:41,528 --> 01:35:43,612
Did you know?
1158
01:35:43,613 --> 01:35:45,448
Had an accident.
1159
01:35:45,449 --> 01:35:47,616
He tripped and fell and killed himself.
1160
01:35:47,617 --> 01:35:50,495
- (RUSE SCOFFS)
- Eddie.
1161
01:35:52,956 --> 01:35:55,207
This one's gonna
take us to town.
1162
01:35:55,208 --> 01:35:57,251
Don't take your eyes from him.
1163
01:35:57,252 --> 01:36:00,254
If he tries to run,
you shoot like I showed you.
1164
01:36:00,255 --> 01:36:01,881
Aim for the heart.
1165
01:36:01,882 --> 01:36:03,550
Yes, sir.
1166
01:36:05,260 --> 01:36:07,095
That's a good man.
1167
01:36:08,764 --> 01:36:10,307
Move, you dog.
1168
01:36:11,558 --> 01:36:14,810
Fuckin' move, ya black bastard!
1169
01:36:14,811 --> 01:36:17,105
Get up!
1170
01:36:31,745 --> 01:36:33,330
Yahhh!
1171
01:36:35,665 --> 01:36:37,334
Yahh!
1172
01:36:38,627 --> 01:36:40,669
Yahh!
1173
01:36:40,670 --> 01:36:42,798
I will shoot you myself, boy.
1174
01:36:49,971 --> 01:36:51,765
(RUSTLING)
1175
01:36:57,646 --> 01:37:00,397
That's right! Ireland's that way!
1176
01:37:00,398 --> 01:37:04,611
Keep running! Keep running!
1177
01:37:24,214 --> 01:37:25,966
My baby.
1178
01:37:27,592 --> 01:37:29,594
My baby girl.
1179
01:37:35,183 --> 01:37:37,269
(BABY CRIES)
1180
01:37:43,733 --> 01:37:46,444
- (BABY CRIES)
- Shut it up or I will!
1181
01:37:48,572 --> 01:37:50,240
Shut it up now!
1182
01:38:01,501 --> 01:38:04,170
(IRISH FIDDLE PLAYS FAINTLY)
1183
01:38:11,761 --> 01:38:14,931
(LAUGHS)
1184
01:38:31,781 --> 01:38:34,367
(FIDDLE MUSIC INTENSIFIES)
1185
01:38:35,744 --> 01:38:38,204
(BABY GURGLES)
1186
01:38:54,596 --> 01:38:56,932
(FIDDLE MUSIC INTENSIFIES)
1187
01:39:02,979 --> 01:39:05,231
(SCREAMS)
1188
01:39:21,081 --> 01:39:24,376
(MUSIC FADES)
1189
01:39:45,397 --> 01:39:48,191
Big reward for you, boy,
when you get us to town.
1190
01:39:49,442 --> 01:39:51,318
(RUSE GIGGLES)
1191
01:39:51,319 --> 01:39:53,071
Do your job, midget!
1192
01:40:14,634 --> 01:40:16,677
RUSE: We made it.
1193
01:40:16,678 --> 01:40:18,680
We fuckin' made it!
1194
01:40:20,015 --> 01:40:23,226
HAWKINS: Well done, boy.
You deserve your reward.
1195
01:40:27,772 --> 01:40:29,441
Doesn't he, Eddie?
1196
01:40:37,323 --> 01:40:38,866
Come on.
1197
01:40:38,867 --> 01:40:41,411
Give him his reward
and you win your freedom.
1198
01:40:45,665 --> 01:40:48,000
Be a man, son!
1199
01:40:48,001 --> 01:40:49,669
Give him his reward!
1200
01:40:53,590 --> 01:40:55,133
Fuck!
1201
01:40:56,176 --> 01:40:57,761
What did I tell you?
1202
01:40:59,304 --> 01:41:01,555
- Jesus.
- I'm sorry, sir.
1203
01:41:01,556 --> 01:41:05,434
I'll shoot the next one, sir,
I will! I'm sorry.
1204
01:41:05,435 --> 01:41:08,729
I thought you had something.
You don't.
1205
01:41:08,730 --> 01:41:11,273
You're nothing
and you'll always be nothing,
1206
01:41:11,274 --> 01:41:13,233
you worthless little gutter rat!
1207
01:41:13,234 --> 01:41:16,070
No, sir, please!
1208
01:41:16,071 --> 01:41:18,655
- Please!
- You stay here.
1209
01:41:18,656 --> 01:41:20,282
As soon as I get to Launceston,
1210
01:41:20,283 --> 01:41:22,868
I'll tell the authorities
there's a convict on the loose.
1211
01:41:22,869 --> 01:41:25,162
That'll get you five more years.
1212
01:41:25,163 --> 01:41:28,373
No. No, please, sir, please!
1213
01:41:28,374 --> 01:41:30,542
I can do better, sir, please!
1214
01:41:30,543 --> 01:41:34,213
Please don't leave me
here, please!
1215
01:41:34,214 --> 01:41:36,965
I'll shoot the next one, I will.
1216
01:41:36,966 --> 01:41:38,842
Please!
1217
01:41:38,843 --> 01:41:41,303
I'll shoot the next one, I will!
1218
01:41:41,304 --> 01:41:43,139
I'll shoot...
1219
01:41:44,682 --> 01:41:46,476
God!
1220
01:41:49,187 --> 01:41:51,731
I can't stand
the fucking noise of it.
1221
01:42:15,421 --> 01:42:17,882
(BIRDSONG)
1222
01:43:27,452 --> 01:43:29,787
(BIRD SWOOPS)
1223
01:43:42,133 --> 01:43:45,220
(COCKATOO SCREECHES)
1224
01:44:47,657 --> 01:44:50,284
- Where am I?
- Where you going?
1225
01:44:50,285 --> 01:44:52,412
Nowhere.
1226
01:44:53,997 --> 01:44:55,957
That way's Launceston.
1227
01:44:57,125 --> 01:44:59,335
This way's not much of anything.
1228
01:45:00,628 --> 01:45:02,588
This is the main path to town?
1229
01:45:06,509 --> 01:45:08,428
(LAUGHS)
1230
01:45:36,080 --> 01:45:38,082
Please may I ride
on the back, sir?
1231
01:45:40,501 --> 01:45:42,378
Please may I ride, sir?
1232
01:45:44,005 --> 01:45:45,673
Get away, ya whore!
1233
01:45:57,769 --> 01:45:59,896
(COINS CLINK)
1234
01:46:03,691 --> 01:46:05,317
Get up on the back.
1235
01:46:05,318 --> 01:46:07,028
And I don't want to know
you're there.
1236
01:46:11,407 --> 01:46:12,700
Thank you.
1237
01:46:15,411 --> 01:46:17,872
(WHISTLES) Yah, yah!
1238
01:46:49,946 --> 01:46:52,448
Stop! Stop!
1239
01:47:26,357 --> 01:47:27,984
(CHICKEN CLUCKS)
1240
01:47:40,496 --> 01:47:43,291
(FLIES BUZZ)
1241
01:48:18,534 --> 01:48:21,077
(CHAINS CLINK)
1242
01:48:21,078 --> 01:48:22,746
Billy.
1243
01:48:22,747 --> 01:48:25,123
Put your hands up
and walk in front.
1244
01:48:25,124 --> 01:48:26,834
Just do it!
1245
01:48:28,002 --> 01:48:30,087
(SETTLERS SING)
1246
01:48:35,635 --> 01:48:37,469
โช And skinned so many a whaler
1247
01:48:37,470 --> 01:48:40,388
โช You'll never shine
in Paradise Street no more... โช
1248
01:48:40,389 --> 01:48:43,016
MAN: Oi!
Where you headed with this...
1249
01:48:43,017 --> 01:48:45,101
- Shut up, will ya!
- (SINGING STOPS)
1250
01:48:45,102 --> 01:48:46,770
Where you headed?
1251
01:48:46,771 --> 01:48:48,813
Up to our farm a ways.
1252
01:48:48,814 --> 01:48:50,690
This one's been stealing
our supplies.
1253
01:48:50,691 --> 01:48:53,652
Fuckin' scum. We caught
these ones near town.
1254
01:48:53,653 --> 01:48:56,697
(SPEAKS IN LANGUAGE)
1255
01:48:59,242 --> 01:49:01,618
Shut up!
1256
01:49:01,619 --> 01:49:03,578
Jibber-jabber, jibber-jabber!
1257
01:49:03,579 --> 01:49:05,122
(SETTLERS LAUGH)
1258
01:49:18,928 --> 01:49:21,346
I said shut your bone box!
1259
01:49:21,347 --> 01:49:23,975
(LAUGHTER)
1260
01:49:30,022 --> 01:49:31,732
Shut it.
1261
01:49:34,110 --> 01:49:35,653
Shut it!
1262
01:49:46,330 --> 01:49:49,958
- (SETTLERS LAUGH)
- Did you see 'em drop!
1263
01:49:49,959 --> 01:49:52,377
- We can do your one too, if you like.
- No!
1264
01:49:52,378 --> 01:49:54,212
I want my husband to fix it.
1265
01:49:54,213 --> 01:49:56,006
- Suit yourself, then.
- I want a trophy, Davy.
1266
01:49:56,007 --> 01:49:58,633
- You promised me a trophy.
- Shut up, Thompson!
1267
01:49:58,634 --> 01:50:00,260
I want a head. Give me the head!
1268
01:50:00,261 --> 01:50:02,178
- Alright, alright.
- (SETTLERS LAUGH)
1269
01:50:02,179 --> 01:50:04,140
You mad bastards!
1270
01:50:06,100 --> 01:50:08,226
Come on, Davy.
1271
01:50:08,227 --> 01:50:10,061
(SETTLERS GROAN, LAUGH)
1272
01:50:10,062 --> 01:50:12,564
Move, you dog!
1273
01:50:12,565 --> 01:50:14,858
- All the way!
- Oh, get in there, mate.
1274
01:50:14,859 --> 01:50:17,152
You're makin' a mess of it.
1275
01:50:17,153 --> 01:50:19,238
Give me a bloody chance, will ya?
1276
01:50:36,589 --> 01:50:39,425
(BIRDSONG)
1277
01:50:49,935 --> 01:50:52,146
(HARNESS CLINKS)
1278
01:51:02,073 --> 01:51:04,116
Steady, boy. Whoa!
1279
01:51:06,202 --> 01:51:08,745
I'll kill you if you touch the black.
1280
01:51:08,746 --> 01:51:10,748
I'm not gonna touch the black.
1281
01:51:11,791 --> 01:51:13,708
You look a fright.
1282
01:51:13,709 --> 01:51:16,461
You should come for a wash
and a feed.
1283
01:51:16,462 --> 01:51:19,590
- Oh, dear Lord, Harold!
- Shut up, woman.
1284
01:51:22,551 --> 01:51:24,887
Jump in back.
1285
01:51:32,103 --> 01:51:33,813
Thank you.
1286
01:51:52,998 --> 01:51:54,500
You!
1287
01:51:56,085 --> 01:51:57,878
Come up here.
Eat with rest of us.
1288
01:52:12,017 --> 01:52:14,478
I said come up here.
Eat with rest of us.
1289
01:52:58,105 --> 01:53:00,065
(SOBS)
1290
01:53:21,712 --> 01:53:23,756
This is my country.
1291
01:53:26,342 --> 01:53:28,552
This is my home.
1292
01:53:36,519 --> 01:53:38,604
(BILLY SOBS)
1293
01:53:53,077 --> 01:53:54,995
(SNORING)
1294
01:54:53,637 --> 01:54:55,723
Whoa! Steady, boy.
1295
01:54:57,391 --> 01:54:59,018
Here we are, then.
1296
01:55:02,104 --> 01:55:04,397
Get what you need here
and get out.
1297
01:55:04,398 --> 01:55:06,232
He'll be fine with you.
1298
01:55:06,233 --> 01:55:07,985
But without you...
1299
01:55:09,320 --> 01:55:11,322
Not with the way things are now.
1300
01:55:12,448 --> 01:55:15,491
Don't give yourself more trouble
than you've already had.
1301
01:55:15,492 --> 01:55:17,369
Thank you.
1302
01:55:18,579 --> 01:55:20,289
Alright.
1303
01:55:29,089 --> 01:55:31,132
You don't go away from here.
1304
01:55:31,133 --> 01:55:34,093
If anyone tries to hurt you,
come straight into the store.
1305
01:55:34,094 --> 01:55:36,055
This is for emergency.
1306
01:56:00,120 --> 01:56:02,956
Impressive that you made
that route without a native.
1307
01:56:02,957 --> 01:56:05,917
I've spent years
civilising this land, sir.
1308
01:56:05,918 --> 01:56:07,794
It's in the blood.
1309
01:56:07,795 --> 01:56:10,254
Well, we'll be happy
to have you over for a drink
1310
01:56:10,255 --> 01:56:11,798
when you're ready.
1311
01:56:11,799 --> 01:56:14,718
- Bring the sergeant.
- Very happy to, sir.
1312
01:56:29,108 --> 01:56:31,527
I don't buy stolen property.
1313
01:56:32,653 --> 01:56:34,570
They were a gift.
1314
01:56:34,571 --> 01:56:36,489
(SCOFFS) Where are your papers?
1315
01:56:36,490 --> 01:56:38,784
Are you going to take them or not?
1316
01:56:39,827 --> 01:56:41,745
Not.
1317
01:56:51,338 --> 01:56:52,880
Billy!
1318
01:56:52,881 --> 01:56:54,967
Billy! What are you doing?
1319
01:56:56,093 --> 01:56:57,636
Becky!
1320
01:57:04,768 --> 01:57:06,395
Clare!
1321
01:57:11,567 --> 01:57:13,152
Jesus Christ!
1322
01:57:15,362 --> 01:57:17,489
Don't you ever fucking die?
1323
01:57:18,532 --> 01:57:20,867
Look at you.
1324
01:57:20,868 --> 01:57:22,661
You and your black boy.
1325
01:57:23,746 --> 01:57:26,956
Ruse, go find a constable.
1326
01:57:26,957 --> 01:57:30,001
Tell him we have
a thievin' whore in our midst.
1327
01:57:30,002 --> 01:57:32,754
Tell him she stole my horse
and tried to kill an officer.
1328
01:57:32,755 --> 01:57:34,298
Yes, sir.
1329
01:57:36,467 --> 01:57:38,843
If I see you again,
1330
01:57:38,844 --> 01:57:40,596
I'll kill you myself.
1331
01:57:47,519 --> 01:57:49,813
(BREATHES SHAKILY)
1332
01:58:11,210 --> 01:58:13,587
Go back to that spot
and stay there.
1333
01:58:15,047 --> 01:58:17,466
I mean it! Go!
1334
01:58:31,855 --> 01:58:34,399
(MEN CHATTER)
1335
01:58:41,532 --> 01:58:43,867
(CHATTER DIES DOWN)
1336
01:58:58,173 --> 01:58:59,758
You can tell me to shut up.
1337
01:59:00,968 --> 01:59:03,052
You can threaten to kill me.
1338
01:59:03,053 --> 01:59:04,763
But it won't do nothing.
1339
01:59:06,723 --> 01:59:09,183
That girl you raped,
1340
01:59:09,184 --> 01:59:12,812
whose husband and baby
you murdered,
1341
01:59:12,813 --> 01:59:14,523
that girl died.
1342
01:59:15,774 --> 01:59:18,026
And you can't kill
what's already dead.
1343
01:59:20,863 --> 01:59:23,114
This woman's a lying thief.
1344
01:59:23,115 --> 01:59:26,827
She's just upset because I caught her
trying to steal my horse.
1345
01:59:28,829 --> 01:59:31,122
I'll have you arrested,
you drunken whore.
1346
01:59:31,123 --> 01:59:33,000
I'm not your whore.
1347
01:59:34,501 --> 01:59:36,836
I'm not your nightingale...
1348
01:59:36,837 --> 01:59:39,798
..your little bird, your dove.
1349
01:59:41,008 --> 01:59:42,676
I'm not your anything.
1350
01:59:43,802 --> 01:59:46,555
I belong to me and no-one else!
1351
01:59:48,724 --> 01:59:50,808
When all the women are raped,
1352
01:59:50,809 --> 01:59:54,353
when all the men and babies are killed,
1353
01:59:54,354 --> 01:59:57,481
what will you do then, Lieutenant?
1354
01:59:57,482 --> 02:00:01,111
Get out, madwoman.
You're not allowed in here.
1355
02:00:04,239 --> 02:00:05,990
CLARE: Look at you.
1356
02:00:05,991 --> 02:00:09,202
All dressed up and shiny.
1357
02:00:09,203 --> 02:00:11,205
Like butter wouldn't melt.
1358
02:00:12,247 --> 02:00:15,083
- The big strong man.
- Someone get her out!
1359
02:00:16,835 --> 02:00:19,795
What's the matter, little soldier boy?
1360
02:00:19,796 --> 02:00:21,423
Didn't your mammy love you?
1361
02:00:33,477 --> 02:00:39,273
โช I wish I were on yonder hill
1362
02:00:39,274 --> 02:00:45,112
โช 'Tis there I'd sit and cry my fill
1363
02:00:45,113 --> 02:00:50,910
โช And every tear would turn a mill
1364
02:00:50,911 --> 02:00:56,166
โช Is go dtรฉ tรบ mo mhรบirnรญn slรกn
1365
02:00:57,292 --> 02:01:03,256
โช I'll sell my rock
I'll sell my reel
1366
02:01:03,257 --> 02:01:08,678
โช I'll sell my only spinning wheel
1367
02:01:08,679 --> 02:01:13,850
โช To buy my love
a sword of steel
1368
02:01:15,686 --> 02:01:21,274
โช I wish, I wish
I wish in vain
1369
02:01:21,275 --> 02:01:25,987
โช I wish I had
my love again... โช
1370
02:01:25,988 --> 02:01:27,906
(VOICE BREAKS)
1371
02:01:48,927 --> 02:01:51,596
(BREATHES SHAKILY)
1372
02:02:09,031 --> 02:02:11,325
Clare, we have to go.
1373
02:02:17,748 --> 02:02:20,625
Please, Clare.
We have to go now.
1374
02:02:32,387 --> 02:02:34,431
Do you have ones like them?
1375
02:02:36,058 --> 02:02:37,808
Men like them.
1376
02:02:37,809 --> 02:02:39,977
Blacks like them.
1377
02:02:39,978 --> 02:02:41,730
Like that bastard boss man?
1378
02:02:44,483 --> 02:02:46,650
Sometimes we have.
1379
02:02:46,651 --> 02:02:48,320
Bad ones.
1380
02:02:49,446 --> 02:02:51,572
Full of bad spirits.
1381
02:02:51,573 --> 02:02:53,657
And what do you do with them?
1382
02:02:53,658 --> 02:02:56,202
Our old people will talk to them,
1383
02:02:56,203 --> 02:02:58,622
try to get 'em see good way.
1384
02:03:00,082 --> 02:03:01,874
Ask our ancestors for help.
1385
02:03:01,875 --> 02:03:03,542
Do ceremony.
1386
02:03:03,543 --> 02:03:06,253
And if they don't listen?
1387
02:03:06,254 --> 02:03:07,838
If they keep being bad,
1388
02:03:07,839 --> 02:03:09,882
how do you deal with them then?
1389
02:03:09,883 --> 02:03:11,550
How do you fix them?
1390
02:03:11,551 --> 02:03:13,427
Fix them?
1391
02:03:13,428 --> 02:03:15,055
We don't fix them.
1392
02:03:16,181 --> 02:03:17,765
We kill them.
1393
02:03:17,766 --> 02:03:20,227
(BIRDSONG)
1394
02:04:00,600 --> 02:04:02,769
(BILLY SPEAKS IN LANGUAGE)
1395
02:04:26,168 --> 02:04:28,086
Shh.
1396
02:04:35,469 --> 02:04:37,179
Shh.
1397
02:04:40,765 --> 02:04:43,435
(BILLY SINGS IN LANGUAGE)
1398
02:05:06,708 --> 02:05:08,293
Billy!
1399
02:05:09,836 --> 02:05:11,087
Billy!
1400
02:05:25,644 --> 02:05:27,062
Billy!
1401
02:05:36,112 --> 02:05:37,656
Billy!
1402
02:05:40,492 --> 02:05:42,577
(WOMAN SCREAMS)
1403
02:05:44,996 --> 02:05:47,207
(WOMAN SHRIEKS)
1404
02:05:51,211 --> 02:05:53,296
(WOMAN SCREAMS)
1405
02:05:55,715 --> 02:05:59,094
WOMAN: Help! Help!
1406
02:06:00,929 --> 02:06:04,056
It's done now, Billy. It's over.
1407
02:06:04,057 --> 02:06:05,683
We can go.
1408
02:06:05,684 --> 02:06:07,476
Billy, no!
1409
02:06:07,477 --> 02:06:09,019
No!
1410
02:06:09,020 --> 02:06:11,605
- Billy!
- (SCREAMING)
1411
02:06:11,606 --> 02:06:13,399
Billy! Billy!
1412
02:06:13,400 --> 02:06:15,360
(BILLY GRUNTS)
1413
02:06:31,543 --> 02:06:33,628
No, no, no...
1414
02:06:46,308 --> 02:06:48,518
(WHEEZES)
1415
02:06:59,946 --> 02:07:01,614
(WOMAN SCREAMS)
1416
02:07:01,615 --> 02:07:04,450
MAN: Hey! Hey!
1417
02:07:04,451 --> 02:07:06,828
(HUBBUB)
1418
02:07:08,413 --> 02:07:12,375
When we get to the river,
just follow it all the way.
1419
02:08:20,110 --> 02:08:22,027
(SHOUTS) I'm still here!
1420
02:08:22,028 --> 02:08:24,072
You white bastards!
1421
02:08:25,156 --> 02:08:26,699
I'm still here!
1422
02:08:26,700 --> 02:08:29,494
And I'm not going nowhere!
1423
02:08:31,162 --> 02:08:34,666
(SINGS IN LANGUAGE)
1424
02:08:55,478 --> 02:08:58,022
(SHOUTS IN LANGUAGE)
1425
02:09:12,871 --> 02:09:14,664
Yahh!
1426
02:09:15,707 --> 02:09:19,210
Yahh! Yahh!
1427
02:10:13,306 --> 02:10:15,642
(SPEAKS IN LANGUAGE)
1428
02:10:33,159 --> 02:10:35,537
(SINGS IN GAELIC)
1429
02:11:35,305 --> 02:11:36,681
(DRAWS BREATH)
1430
02:11:44,939 --> 02:11:50,153
โช THE CHIEFTAINS:
The Strayaway Child โช
95583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.