All language subtitles for The Mangler 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,892 --> 00:00:19,437 (ominous orchestral music) 2 00:00:23,733 --> 00:00:26,361 (steam hissing) 3 00:00:32,575 --> 00:00:33,493 What are you doing? 4 00:00:33,494 --> 00:00:34,326 Not up here. 5 00:00:34,327 --> 00:00:35,912 Get back down there. 6 00:00:35,913 --> 00:00:36,829 Jesus. 7 00:00:36,830 --> 00:00:37,746 Morons. 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,584 Hey, do you think you could speed it up? 9 00:00:42,585 --> 00:00:45,880 I got another load of sheets coming from county hospital 10 00:00:45,881 --> 00:00:47,382 in one hour. 11 00:00:47,383 --> 00:00:48,215 You! 12 00:00:48,216 --> 00:00:49,759 I'm talking to you! 13 00:00:49,760 --> 00:00:50,759 You, come on! 14 00:00:51,553 --> 00:00:52,553 Jesus. 15 00:00:54,514 --> 00:00:57,142 (steam hissing) 16 00:00:59,602 --> 00:01:00,437 Hey, move it! 17 00:01:00,438 --> 00:01:01,437 Move it! 18 00:01:03,690 --> 00:01:05,233 [Woman] Yes, sir. 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,789 [Man] I want that yesterday. 20 00:01:38,641 --> 00:01:40,727 Good morning, Mrs. Frawley. 21 00:01:40,728 --> 00:01:41,728 Good morning, dear. 22 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 You're looking good today, Sherry. 23 00:01:44,857 --> 00:01:45,690 (grunting) 24 00:01:45,691 --> 00:01:46,690 Hi. 25 00:01:50,695 --> 00:01:51,738 Good morning. 26 00:01:54,824 --> 00:01:55,824 Good morning. 27 00:01:57,202 --> 00:01:58,745 You ought to watch yourself, dear. 28 00:01:58,746 --> 00:02:00,476 Let me help you with that. 29 00:02:00,477 --> 00:02:02,206 Take care of number one. 30 00:02:02,207 --> 00:02:04,416 Don't let the pressure get to you. 31 00:02:04,417 --> 00:02:06,336 What do you think about the new girl? 32 00:02:07,921 --> 00:02:09,254 Lin Sue? 33 00:02:09,255 --> 00:02:10,672 Oh, she's okay. 34 00:02:10,673 --> 00:02:12,634 If you're not careful, you'll end up like me. 35 00:02:12,635 --> 00:02:14,094 I'll keep that in mind. 36 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 [Woman] I wonder where the boss found her. 37 00:02:17,430 --> 00:02:21,643 I wish she'd go back to whatever sewer she crawled out of. 38 00:02:24,562 --> 00:02:26,564 [Man] Let's get that second boiler working. 39 00:02:26,565 --> 00:02:27,982 I don't ever wanna see that needle 40 00:02:27,983 --> 00:02:29,629 drop below standard. 41 00:02:29,630 --> 00:02:31,277 Do you understand me? 42 00:02:37,742 --> 00:02:39,869 Watch that pressure gauge! 43 00:02:44,165 --> 00:02:45,311 Max. 44 00:02:45,312 --> 00:02:46,458 Max! 45 00:02:46,459 --> 00:02:47,794 Where are you? 46 00:02:47,795 --> 00:02:48,627 Max! 47 00:02:48,628 --> 00:02:49,503 [Max] Yeah. 48 00:02:49,504 --> 00:02:50,504 [Man] What are you doing? 49 00:02:50,505 --> 00:02:52,131 [Max] I'm fixing the boiler! 50 00:02:52,132 --> 00:02:53,758 [Worker] Coming through! 51 00:02:53,759 --> 00:02:54,821 Coming through! 52 00:02:54,822 --> 00:02:55,884 Back off now. 53 00:02:55,885 --> 00:02:57,073 We're coming through. 54 00:02:57,074 --> 00:02:58,262 Steady now, steady now. 55 00:02:58,263 --> 00:03:00,181 You better tighten the belts. 56 00:03:00,182 --> 00:03:01,014 [Sherry] What? 57 00:03:01,015 --> 00:03:02,829 The belts tighten them with clamps 58 00:03:02,830 --> 00:03:04,644 so we can get a bigger load in. 59 00:03:07,730 --> 00:03:09,732 [Worker] Now, steady. 60 00:03:09,733 --> 00:03:10,566 Come on. 61 00:03:10,567 --> 00:03:12,068 We're way behind. 62 00:03:12,069 --> 00:03:13,610 Ow! 63 00:03:13,611 --> 00:03:15,112 (steam hissing) 64 00:03:15,113 --> 00:03:16,635 [Man] What are you doing? 65 00:03:16,636 --> 00:03:18,158 [Worker] Watch out! 66 00:03:19,534 --> 00:03:20,367 (screaming) 67 00:03:20,368 --> 00:03:22,348 (electricity zapping) 68 00:03:22,349 --> 00:03:24,006 [Bill] Stanner! 69 00:03:24,007 --> 00:03:25,665 [Woman] Sherry! 70 00:03:25,666 --> 00:03:26,957 Stanner! 71 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 [Stanner] Sir! 72 00:03:27,793 --> 00:03:28,792 Yes, sir! 73 00:03:28,793 --> 00:03:29,793 Ow! 74 00:03:30,962 --> 00:03:34,924 [Worker] Holy shit, what was that about? 75 00:03:34,925 --> 00:03:36,425 Goddamn sons of bitches. 76 00:03:36,426 --> 00:03:38,803 These two idiots almost killed Sherry. 77 00:03:38,804 --> 00:03:39,887 Damn it! 78 00:03:39,888 --> 00:03:40,722 [Worker] Jeez, I'm sorry. 79 00:03:40,723 --> 00:03:41,556 Are you okay? 80 00:03:41,557 --> 00:03:42,389 Moron! 81 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 You could have killed her! 82 00:03:43,225 --> 00:03:44,141 It's nothing. 83 00:03:44,142 --> 00:03:45,100 I'm okay. 84 00:03:45,101 --> 00:03:46,059 Sherry. 85 00:03:47,854 --> 00:03:49,022 [Woman] You may need stitches. 86 00:03:49,023 --> 00:03:50,023 [Sherry] No, 87 00:03:50,024 --> 00:03:51,023 I'm okay now. 88 00:03:51,024 --> 00:03:52,024 Mr. Gartley, sir. 89 00:03:53,401 --> 00:03:54,985 Do something. 90 00:03:54,986 --> 00:03:56,778 Get 'em back to work! 91 00:03:56,779 --> 00:03:59,365 Work 'em like there's no tomorrow. 92 00:03:59,366 --> 00:04:00,490 [Worker] You asshole. 93 00:04:00,491 --> 00:04:02,368 You boys with that piece-of-shit icebox, 94 00:04:02,369 --> 00:04:03,745 get it out of here! 95 00:04:03,746 --> 00:04:04,578 Move! 96 00:04:04,579 --> 00:04:05,454 [Worker] Pick it up. 97 00:04:05,455 --> 00:04:07,207 Deliver on time, or you'll lose our business. 98 00:04:07,208 --> 00:04:08,207 Move it! 99 00:04:10,960 --> 00:04:12,754 Stanner, time's a-wasting. 100 00:04:14,547 --> 00:04:15,757 Ticktock, ticktock, tick. 101 00:04:16,674 --> 00:04:19,259 (laughing) 102 00:04:19,260 --> 00:04:22,075 It's all right, George. 103 00:04:22,076 --> 00:04:24,891 You know, life's a bitch, 104 00:04:24,892 --> 00:04:26,099 then you die. 105 00:04:26,100 --> 00:04:27,477 Get 'em back to work. 106 00:04:27,478 --> 00:04:28,685 Yes, sir. 107 00:04:28,686 --> 00:04:30,647 We're behind schedule as it is, goddamn it. 108 00:04:30,648 --> 00:04:32,522 I got deadlines, George. 109 00:04:32,523 --> 00:04:34,192 Never enough time around here, never. 110 00:04:34,193 --> 00:04:36,444 You heard the man! 111 00:04:36,445 --> 00:04:37,278 Let's go! 112 00:04:37,279 --> 00:04:38,111 Move it! 113 00:04:38,112 --> 00:04:39,112 Don't look at me! 114 00:04:39,113 --> 00:04:41,156 You, get back to work. 115 00:04:41,157 --> 00:04:43,201 Come on, get back to work. 116 00:04:43,202 --> 00:04:45,160 Get back to work. 117 00:04:45,161 --> 00:04:47,830 Come on, work with me, ladies. 118 00:04:47,831 --> 00:04:51,291 (all murmuring) 119 00:04:51,292 --> 00:04:54,921 (dramatic orchestral music) 120 00:05:18,111 --> 00:05:21,739 (dramatic orchestral music) 121 00:05:41,968 --> 00:05:42,801 Good morning. 122 00:05:42,802 --> 00:05:44,012 [Mailman] Good morning, officer. 123 00:05:44,013 --> 00:05:44,950 How are you? 124 00:05:44,951 --> 00:05:45,888 Have a nice day. 125 00:05:49,142 --> 00:05:51,497 Shit shit shit. 126 00:05:51,498 --> 00:05:53,854 Got the address? 127 00:05:56,524 --> 00:05:57,357 (grunting) 128 00:05:57,358 --> 00:05:59,277 It's 1216 Lake, 129 00:06:00,862 --> 00:06:01,988 or is it 1218? 130 00:06:03,281 --> 00:06:06,659 (eerie orchestral music) 131 00:06:19,464 --> 00:06:20,757 It's over there. 132 00:06:22,967 --> 00:06:24,676 (car horn honking) 133 00:06:24,677 --> 00:06:26,261 [John] Oh, fuck! 134 00:06:26,262 --> 00:06:27,847 What did I miss? 135 00:06:30,016 --> 00:06:31,016 Shit! 136 00:06:36,814 --> 00:06:37,814 Hey! 137 00:06:38,900 --> 00:06:40,610 Idiot, what was that? 138 00:06:41,861 --> 00:06:44,071 Hey, what was that? 139 00:06:44,072 --> 00:06:45,782 Hey, idiot, I'm talking to you. 140 00:06:45,783 --> 00:06:47,240 Hey, hey, hey! 141 00:06:47,241 --> 00:06:49,118 No, I'm talking to the other idiot. 142 00:06:49,119 --> 00:06:49,952 What was that? 143 00:06:49,953 --> 00:06:50,827 What? 144 00:06:50,828 --> 00:06:51,662 Can't you drive? 145 00:06:51,663 --> 00:06:52,496 Move the truck. 146 00:06:52,497 --> 00:06:53,330 Sir, we're just delivering an icebox. 147 00:06:53,331 --> 00:06:54,791 I don't give a fuck if you're delivering 148 00:06:54,792 --> 00:06:55,812 a pizza to the pope. 149 00:06:55,813 --> 00:06:56,833 Move the fucking truck. 150 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 You looking for trouble, asshole? 151 00:06:58,920 --> 00:07:01,005 That's officer asshole to you. 152 00:07:02,715 --> 00:07:05,259 Move the truck, and then we'll talk, okay? 153 00:07:05,260 --> 00:07:06,259 Okay. 154 00:07:18,815 --> 00:07:21,192 Sorry about your hand, Sherry. 155 00:07:23,403 --> 00:07:26,781 (eerie orchestral music) 156 00:07:48,344 --> 00:07:50,972 (steam hissing) 157 00:07:57,395 --> 00:07:58,354 [Man] Boss, you're not kidding. 158 00:07:58,355 --> 00:08:00,605 This icebox is hot. 159 00:08:00,606 --> 00:08:03,693 All right, Mr. Gates, it's time to talk. 160 00:08:05,319 --> 00:08:07,613 It seems that your driver's license has expired. 161 00:08:07,614 --> 00:08:08,448 Watch out! 162 00:08:08,449 --> 00:08:09,448 Shit! 163 00:08:10,158 --> 00:08:10,991 [Man] Uh! 164 00:08:10,992 --> 00:08:12,075 Oh, I'm really sorry, officer. 165 00:08:12,076 --> 00:08:13,828 Get this goddamn thing off of me! 166 00:08:17,498 --> 00:08:18,498 Shit! 167 00:08:21,878 --> 00:08:23,044 Numbnuts! 168 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 Jesus! 169 00:08:25,047 --> 00:08:27,675 (steam hissing) 170 00:08:45,943 --> 00:08:46,943 Ow! 171 00:08:48,821 --> 00:08:52,200 (eerie orchestral music) 172 00:08:54,035 --> 00:08:55,723 Are you okay? 173 00:08:55,724 --> 00:08:57,412 Frawley! 174 00:08:57,413 --> 00:08:59,081 There's no time for daydreaming. 175 00:08:59,082 --> 00:09:01,187 I've got another load coming in. 176 00:09:01,188 --> 00:09:03,294 Now, both of you, back to work! 177 00:09:04,712 --> 00:09:05,712 Ow! 178 00:09:10,468 --> 00:09:12,094 Bring the ratchet. 179 00:09:24,982 --> 00:09:25,982 Oh! 180 00:09:28,027 --> 00:09:29,027 Aah! 181 00:09:31,989 --> 00:09:34,242 (screaming) 182 00:09:35,618 --> 00:09:36,555 Oh, god! 183 00:09:36,556 --> 00:09:37,494 Help me! 184 00:09:38,913 --> 00:09:39,913 Oh God. 185 00:09:39,914 --> 00:09:41,207 Help me, please! 186 00:09:42,625 --> 00:09:44,669 (screaming) 187 00:09:44,670 --> 00:09:46,462 No! 188 00:09:48,130 --> 00:09:49,465 (screaming) 189 00:09:49,466 --> 00:09:50,298 Aah! 190 00:09:50,299 --> 00:09:52,321 (metal clanging) 191 00:09:52,322 --> 00:09:54,345 (all screaming) 192 00:09:55,263 --> 00:09:57,515 Hell's bells, Adelle! 193 00:09:57,516 --> 00:09:58,641 Shut it off! 194 00:09:59,600 --> 00:10:01,143 I don't know how! 195 00:10:01,144 --> 00:10:02,143 Aah! 196 00:10:03,646 --> 00:10:05,273 It won't shut off! 197 00:10:07,984 --> 00:10:09,110 Shut it off! 198 00:10:10,319 --> 00:10:11,946 It won't shut off! 199 00:10:14,323 --> 00:10:16,617 (screaming) 200 00:10:21,330 --> 00:10:22,664 Goddamn! 201 00:10:22,665 --> 00:10:24,292 (metal clanging) 202 00:10:24,293 --> 00:10:26,918 (grunting) 203 00:10:26,919 --> 00:10:28,045 Get back, get back! 204 00:10:28,046 --> 00:10:28,879 Mrs. Frawley! 205 00:10:28,880 --> 00:10:29,714 Oh, my god! 206 00:10:29,715 --> 00:10:30,548 Jesus! 207 00:10:30,549 --> 00:10:31,507 Oh, god! 208 00:10:31,508 --> 00:10:32,550 (screaming) 209 00:10:32,551 --> 00:10:33,593 Out of my way! 210 00:10:40,266 --> 00:10:41,266 Oh, oh, oh! 211 00:10:52,069 --> 00:10:53,195 Oh, Frawley! 212 00:10:54,363 --> 00:10:56,157 You stupid old bitch! 213 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Always getting in the way. 214 00:10:59,327 --> 00:11:01,454 Goddamn it, goddamn it! 215 00:11:01,455 --> 00:11:02,495 Goddamn it! 216 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 Now, what's that for? 217 00:11:04,290 --> 00:11:06,459 Reckless driving, illegal parking, 218 00:11:06,460 --> 00:11:08,294 blocking of a public street. 219 00:11:08,295 --> 00:11:09,128 Come on, pal. 220 00:11:09,129 --> 00:11:09,962 Give me a break. 221 00:11:09,963 --> 00:11:10,963 What do you want? 222 00:11:10,964 --> 00:11:11,963 Insulting an officer? 223 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Or being an arrogant, ignorant son of a bitch? 224 00:11:14,801 --> 00:11:16,218 Since when is that a crime? 225 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 Help me, boss! 226 00:11:18,763 --> 00:11:20,973 Aw, you broke my damn watch. 227 00:11:20,974 --> 00:11:21,806 I'm all pooped out. 228 00:11:21,807 --> 00:11:22,767 [Molly] Officer Hunton, come in. 229 00:11:22,768 --> 00:11:23,600 Damn it. 230 00:11:23,601 --> 00:11:24,643 You're a moron. 231 00:11:24,644 --> 00:11:27,063 [Molly] Officer Hunton, come in. 232 00:11:30,107 --> 00:11:31,107 Officer Hunton. 233 00:11:32,360 --> 00:11:33,402 Yeah, yeah. 234 00:11:34,695 --> 00:11:35,904 Yeah, Molly, what have you got? 235 00:11:35,905 --> 00:11:37,114 [Molly] Good morning, Johnny. 236 00:11:37,115 --> 00:11:38,448 How's your day so far? 237 00:11:38,449 --> 00:11:39,950 Oh, my day's peachy, Molly. 238 00:11:39,951 --> 00:11:40,909 What's up? 239 00:11:40,910 --> 00:11:43,162 [Molly] We've got a death at the Blue Ribbon Laundry. 240 00:11:43,163 --> 00:11:44,246 It's a bad one. 241 00:11:45,873 --> 00:11:48,751 Sheriff Hughes got called away to an urgent meeting. 242 00:11:48,752 --> 00:11:50,795 [Man] I need some help. 243 00:11:51,837 --> 00:11:53,129 [Molly] What's going on, 244 00:11:53,130 --> 00:11:55,383 and how many did you take this time? 245 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 [Man] Right side up. 246 00:11:58,303 --> 00:11:59,135 Come on. 247 00:11:59,136 --> 00:12:00,513 All right, Molly, I'm on the way. 248 00:12:00,514 --> 00:12:01,555 Thanks a lot. 249 00:12:05,142 --> 00:12:08,771 (dramatic orchestral music) 250 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 (crying) 251 00:12:30,334 --> 00:12:31,377 Oh, my god! 252 00:12:33,379 --> 00:12:34,379 Oh, my god! 253 00:12:35,798 --> 00:12:36,798 No! 254 00:12:38,676 --> 00:12:39,676 No! 255 00:12:44,014 --> 00:12:45,306 Sherry, it's okay. 256 00:12:45,307 --> 00:12:46,599 Get away from me! 257 00:12:46,600 --> 00:12:47,872 Her worries are over. 258 00:12:47,873 --> 00:12:49,145 Get away from me! 259 00:12:50,062 --> 00:12:52,106 (crying) 260 00:12:53,315 --> 00:12:56,110 (crowd murmuring) 261 00:13:06,871 --> 00:13:09,498 (steam hissing) 262 00:13:11,917 --> 00:13:12,917 Holy shit. 263 00:13:24,638 --> 00:13:25,638 Hello. 264 00:13:27,308 --> 00:13:29,559 Is Mr. Gartley here? 265 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Mr. Gartley is unavailable. 266 00:13:32,397 --> 00:13:33,396 I'm Stanner. 267 00:13:34,398 --> 00:13:35,795 I'm the foreman. 268 00:13:35,796 --> 00:13:37,192 Mr. Stanner, 269 00:13:37,193 --> 00:13:38,944 I'm, uh I'm officer Hunton. 270 00:13:40,696 --> 00:13:43,115 Can you show me what happened, Mr. Stanner? 271 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Do I have to? 272 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 Yeah, you have to. 273 00:13:49,205 --> 00:13:50,038 She's down there. 274 00:13:50,039 --> 00:13:52,541 I, I can't look at it again. 275 00:13:52,542 --> 00:13:54,126 It makes me sick. 276 00:13:55,211 --> 00:13:56,045 She's down there. 277 00:13:56,046 --> 00:13:57,004 I can't. 278 00:13:57,005 --> 00:13:57,962 I'm sorry. 279 00:13:57,963 --> 00:13:58,755 I can't look at it. 280 00:13:58,756 --> 00:14:00,216 Yeah, right, you can't look. 281 00:14:01,926 --> 00:14:04,136 (scoffing) 282 00:14:07,097 --> 00:14:09,975 Run a loose shop, cut corners what do you expect? 283 00:14:09,976 --> 00:14:12,728 People get hurt or killed, right? 284 00:14:12,729 --> 00:14:14,917 And then he can't look. 285 00:14:14,918 --> 00:14:17,107 No, he can't look at it. 286 00:14:18,442 --> 00:14:19,276 (camera flashing) 287 00:14:19,277 --> 00:14:20,527 Oh. 288 00:14:20,528 --> 00:14:22,863 Hell of a mess, huh, Johnny? 289 00:14:24,365 --> 00:14:26,282 You know, me and my old camera 290 00:14:26,283 --> 00:14:30,079 were doing this long before you even came to this town. 291 00:14:30,080 --> 00:14:31,497 Never did get used to it. 292 00:14:34,208 --> 00:14:35,334 Yeah, right. 293 00:14:36,752 --> 00:14:38,546 (camera flashing) 294 00:14:38,547 --> 00:14:39,546 Oh. 295 00:14:42,258 --> 00:14:43,467 Um, pictureman, 296 00:14:45,135 --> 00:14:48,430 make sure I get some copies of that. 297 00:14:48,431 --> 00:14:50,306 Like always. 298 00:14:50,307 --> 00:14:51,892 Have I ever let you down? 299 00:14:53,853 --> 00:14:54,853 Yes. 300 00:15:00,150 --> 00:15:02,903 (camera flashing) 301 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 (gagging) 302 00:15:07,325 --> 00:15:09,702 (vomiting) 303 00:15:20,254 --> 00:15:21,504 I feel like it's all my fault. 304 00:15:21,505 --> 00:15:22,756 I just wasn't strong enough. 305 00:15:22,757 --> 00:15:23,591 I tried to help her. 306 00:15:23,592 --> 00:15:24,507 I tried... 307 00:15:24,508 --> 00:15:25,593 Okay, it's all right. 308 00:15:25,594 --> 00:15:26,426 It's all right. 309 00:15:26,427 --> 00:15:30,347 Excuse me, excuse me. 310 00:15:30,348 --> 00:15:31,347 It's okay. 311 00:15:35,477 --> 00:15:36,477 Excuse me. 312 00:15:39,356 --> 00:15:40,399 I know how you feel. 313 00:15:42,109 --> 00:15:43,193 Have you seen that machine? 314 00:15:44,612 --> 00:15:46,697 It makes me sick to my stomach. 315 00:15:49,533 --> 00:15:51,159 (sighing) 316 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 These will help. 317 00:15:53,621 --> 00:15:55,247 Mrs. Frawley used to take 'em. 318 00:16:03,839 --> 00:16:04,965 Oh, keep the bottle. 319 00:16:07,676 --> 00:16:08,676 Thank you. 320 00:16:11,764 --> 00:16:13,223 Annette Gillian. 321 00:16:14,808 --> 00:16:15,975 Uh, John Hunton. 322 00:16:15,976 --> 00:16:17,144 How do you do? 323 00:16:17,145 --> 00:16:20,188 Hi. 324 00:16:20,189 --> 00:16:22,816 Oh, poor Mrs. Frawley. 325 00:16:22,817 --> 00:16:23,816 Oh, god! 326 00:16:25,027 --> 00:16:27,071 (crying) 327 00:16:43,671 --> 00:16:44,921 Hey, what's going on? 328 00:16:44,922 --> 00:16:46,172 Nothing, Johnny. 329 00:16:46,173 --> 00:16:47,967 We're here to settle a safety issue. 330 00:16:47,968 --> 00:16:50,301 What's the emergency, anyway? 331 00:16:50,302 --> 00:16:51,303 [Officer] There's been an accident with a speed ironer. 332 00:16:51,304 --> 00:16:52,303 Let's go in. 333 00:16:57,309 --> 00:17:00,938 (dramatic orchestral music) 334 00:17:27,506 --> 00:17:29,008 If the safety features on this machine 335 00:17:29,009 --> 00:17:30,926 meet state and local standards, 336 00:17:30,927 --> 00:17:32,844 then you may resume operation. 337 00:17:32,845 --> 00:17:34,638 [Stanner] Yes, thank you, Judge Bishop. 338 00:17:34,639 --> 00:17:36,452 Okay, Martin, start her up. 339 00:17:36,453 --> 00:17:38,267 [Martin] Stand clear, boys. 340 00:17:45,232 --> 00:17:47,400 Let's start with the safety bar. 341 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 When I lift this up, the machine should stop. 342 00:17:53,323 --> 00:17:56,284 Put it down, it should start. 343 00:17:56,285 --> 00:17:58,746 [Judge] What is your conclusion, Mr. Martin? 344 00:17:58,747 --> 00:17:59,620 Well, I'll tell you, Judge Bishop, 345 00:17:59,621 --> 00:18:01,665 the safety bar seems to be working fine. 346 00:18:01,666 --> 00:18:03,667 [Judge] Then I declare that this 347 00:18:03,668 --> 00:18:05,669 was a case of accidental death. 348 00:18:05,670 --> 00:18:07,379 This inquest is closed. 349 00:18:08,756 --> 00:18:09,965 I know what you think of my work. 350 00:18:09,966 --> 00:18:10,965 Look, there's no such thing 351 00:18:10,966 --> 00:18:13,885 as empirical truth in theoretical parapsychology. 352 00:18:13,886 --> 00:18:16,680 If you saw Seraphims and Cherubims falling out of the sky, 353 00:18:16,681 --> 00:18:19,475 singing hallelujah, you wouldn't believe it. 354 00:18:19,476 --> 00:18:21,518 You want proof, right? 355 00:18:21,519 --> 00:18:23,562 Oh, you'll never change. 356 00:18:24,605 --> 00:18:28,192 (dramatic orchestral music) 357 00:18:31,612 --> 00:18:32,696 You haven't eaten much. 358 00:18:34,448 --> 00:18:35,281 Why? 359 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 You're not feeling well? 360 00:18:37,701 --> 00:18:39,515 There was an accident today, 361 00:18:39,516 --> 00:18:41,330 the worst one I've ever seen. 362 00:18:41,331 --> 00:18:42,330 Messy? 363 00:18:52,174 --> 00:18:55,302 So how long is it now you've been chasing corpses? 364 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 14 years. 365 00:18:57,805 --> 00:19:00,765 Oh, man, 14 years. 366 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Ha, you know, you need to spend some 367 00:19:02,227 --> 00:19:04,520 more time with the living. 368 00:19:04,521 --> 00:19:06,646 (chuckling) 369 00:19:06,647 --> 00:19:08,440 Jesus, you sound just like Sandy. 370 00:19:12,778 --> 00:19:14,071 Sandra really loved you. 371 00:19:14,072 --> 00:19:14,946 Whatever. 372 00:19:14,947 --> 00:19:18,658 Uh, I just I just got to hang in there 373 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 and get my 20 years in so I can retire 374 00:19:22,372 --> 00:19:24,331 and get the fuck out of this town 375 00:19:24,332 --> 00:19:26,290 before I turn completely numb. 376 00:19:26,291 --> 00:19:28,689 Yeah, well, uh, you know, Johnny, 377 00:19:28,690 --> 00:19:31,088 you really do need to get a life. 378 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 I got a life. 379 00:19:40,305 --> 00:19:41,723 What I need is a beer. 380 00:19:43,517 --> 00:19:45,601 Come over if you want. 381 00:19:45,602 --> 00:19:46,979 I don't suppose you know anything 382 00:19:46,980 --> 00:19:48,104 about industrial laundries? 383 00:19:48,105 --> 00:19:50,274 You know, I used to work in an industrial laundry 384 00:19:50,275 --> 00:19:52,234 when I was an undergraduate at Berkeley. 385 00:19:53,277 --> 00:19:54,131 Get out of here. 386 00:19:54,132 --> 00:19:54,976 I did, man. 387 00:19:54,977 --> 00:19:55,820 Really? 388 00:19:55,821 --> 00:19:56,946 Yeah, sure. 389 00:19:56,947 --> 00:20:00,576 Well, look, do you know that machine 390 00:20:00,577 --> 00:20:02,202 they call the speed ironer? 391 00:20:02,203 --> 00:20:03,035 Oh, man, yeah. 392 00:20:03,036 --> 00:20:05,080 It's called a mangle. 393 00:20:05,081 --> 00:20:06,081 A mangler? 394 00:20:06,082 --> 00:20:07,081 Mangle. 395 00:20:07,082 --> 00:20:08,645 That's the one. 396 00:20:08,646 --> 00:20:10,209 That's the one. 397 00:20:12,713 --> 00:20:14,464 It mangled a woman this morning. 398 00:20:14,465 --> 00:20:15,298 Oh! 399 00:20:15,299 --> 00:20:17,467 Over at Mr. Gartley's Blue Ribbon Laundry. 400 00:20:19,469 --> 00:20:22,471 It... 401 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 There was hardly anything left of her. 402 00:20:24,642 --> 00:20:25,474 No way. 403 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 No way, man. 404 00:20:26,310 --> 00:20:27,268 That can't happen. 405 00:20:27,269 --> 00:20:28,102 You've got a safety bar. 406 00:20:28,103 --> 00:20:30,042 If someone's feeding the machine 407 00:20:30,043 --> 00:20:31,981 and get their hand underneath, 408 00:20:31,982 --> 00:20:34,401 the bar snaps up and turns the damn thing off. 409 00:20:34,402 --> 00:20:35,234 Right. 410 00:20:35,235 --> 00:20:36,652 Well, that's how I remember it. 411 00:20:36,653 --> 00:20:38,071 Yeah, it's got a safety bar, 412 00:20:38,072 --> 00:20:39,489 but it happened anyhow. 413 00:20:40,574 --> 00:20:41,783 Oh, god. 414 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Man, what a way to go. 415 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 I hated that machine. 416 00:20:50,209 --> 00:20:53,253 (machinery clanging) 417 00:20:54,504 --> 00:20:58,050 (ominous orchestral music) 418 00:21:04,556 --> 00:21:05,953 Oh, fuck me! 419 00:21:05,954 --> 00:21:07,350 I can't do this! 420 00:21:07,351 --> 00:21:08,810 Well, it is what it is, right? 421 00:21:08,811 --> 00:21:09,936 Johnny, don't. 422 00:21:09,937 --> 00:21:11,063 I mean, you can't- 423 00:21:11,064 --> 00:21:12,146 What? 424 00:21:12,147 --> 00:21:13,482 A woman's dead, Mark. 425 00:21:15,525 --> 00:21:17,319 It folded her like a sheet. 426 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 They carried her out in a basket. 427 00:21:25,285 --> 00:21:26,410 Whose ass is on the line? 428 00:21:26,411 --> 00:21:28,183 Nobody's ass is on the line. 429 00:21:28,184 --> 00:21:29,945 Gartley owns Judge Bishop. 430 00:21:29,946 --> 00:21:31,708 Judge Bishop owns the sheriff. 431 00:21:31,709 --> 00:21:33,919 I mean, it's all dirty. 432 00:21:33,920 --> 00:21:34,752 It's all dirty. 433 00:21:34,753 --> 00:21:36,213 Yeah, but why are you fighting it, man? 434 00:21:36,214 --> 00:21:38,089 I mean, wake up. 435 00:21:38,090 --> 00:21:39,548 I've been in this town long enough 436 00:21:39,549 --> 00:21:41,385 to know that there's some strange shit going on. 437 00:21:41,386 --> 00:21:44,220 It's always been narrow-minded and corrupt. 438 00:21:44,221 --> 00:21:48,308 Hell, they used to burn witches just 10 miles from here. 439 00:21:48,309 --> 00:21:50,978 This puritanical ethic is still hanging over... 440 00:21:50,979 --> 00:21:53,814 Look, don't start with the sprout-breath 441 00:21:53,815 --> 00:21:55,774 political mystical bullshit, Mark. 442 00:21:55,775 --> 00:21:57,734 I'm not in the mood this evening. 443 00:21:57,735 --> 00:21:58,734 Thank you. 444 00:22:01,321 --> 00:22:02,780 The woman's dead, 445 00:22:02,781 --> 00:22:05,992 and that machine is running right now, 446 00:22:05,993 --> 00:22:08,870 all right, like nothing happened business as usual. 447 00:22:10,372 --> 00:22:13,375 Six miles from here, six miles. 448 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Oh, whatever. 449 00:22:15,294 --> 00:22:17,587 What are you supposed to do about it, huh? 450 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 [John] Have a beer. 451 00:22:18,506 --> 00:22:19,381 That's what I'll do. 452 00:22:19,382 --> 00:22:20,256 [Mark] Then what? 453 00:22:20,257 --> 00:22:21,091 You're going to take the sins of the world 454 00:22:21,092 --> 00:22:21,925 on your shoulders? 455 00:22:21,926 --> 00:22:22,758 It's your fault? 456 00:22:22,759 --> 00:22:24,218 I mean, you have to live a little. 457 00:22:24,219 --> 00:22:25,679 You can't just take everything in. 458 00:22:25,680 --> 00:22:26,763 [John] Yeah, you're right. 459 00:22:26,764 --> 00:22:27,618 [Mark] Come on. 460 00:22:27,619 --> 00:22:28,472 Just live a little. 461 00:22:28,473 --> 00:22:31,435 You're going to get a goddamn nervous breakdown. 462 00:22:31,436 --> 00:22:32,852 I'm worried about you. 463 00:22:32,853 --> 00:22:34,479 [John] You want some yogurt? 464 00:22:34,480 --> 00:22:35,354 I got some yogurt. 465 00:22:35,355 --> 00:22:36,648 [Mark] Is it whole-wheat? 466 00:22:36,649 --> 00:22:37,607 [John] Granola? 467 00:22:37,608 --> 00:22:38,566 I got granola. 468 00:22:38,567 --> 00:22:40,277 [Mark] Yeah, is it organic? 469 00:22:40,278 --> 00:22:41,277 [John] No. 470 00:22:42,362 --> 00:22:45,991 (ominous atmospheric music) 471 00:22:47,492 --> 00:22:48,326 Are you okay? 472 00:22:48,327 --> 00:22:50,370 I wish I could go home. 473 00:22:57,919 --> 00:22:59,733 (wire blowing) 474 00:22:59,734 --> 00:23:01,548 (all screaming) 475 00:23:05,761 --> 00:23:07,220 [Stanner] Move away! 476 00:23:07,221 --> 00:23:08,680 Move away from there! 477 00:23:12,309 --> 00:23:13,351 Move away! 478 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Move away from there! 479 00:23:15,438 --> 00:23:16,646 Do something! 480 00:23:19,775 --> 00:23:22,444 [Stanner] Shut that damn thing off! 481 00:23:23,362 --> 00:23:24,362 Inside. 482 00:23:29,326 --> 00:23:31,369 (crying) 483 00:23:31,370 --> 00:23:34,956 (dramatic orchestral music) 484 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 [Lin Sue] I'm sorry. 485 00:23:57,521 --> 00:23:59,564 Chaos abounds, my dear. 486 00:24:01,108 --> 00:24:02,442 You'd better get used to it. 487 00:24:03,652 --> 00:24:06,863 Like I told you, there's no free lunch, 488 00:24:06,864 --> 00:24:10,075 no sirree, Bob, not in this lifetime. 489 00:24:10,076 --> 00:24:11,075 Uh-uh. 490 00:24:12,160 --> 00:24:16,998 Still, life must be better here than on the streets, hmm? 491 00:24:18,291 --> 00:24:20,001 Here, the predators are few. 492 00:24:21,128 --> 00:24:24,381 The benefits are many, hmm? 493 00:24:24,382 --> 00:24:25,653 Hmm? 494 00:24:25,654 --> 00:24:26,924 Mmm. 495 00:24:26,925 --> 00:24:29,428 For I am a generous man. 496 00:24:31,221 --> 00:24:35,183 I am a man of my word. 497 00:24:41,189 --> 00:24:42,189 Now, then, 498 00:24:47,821 --> 00:24:49,823 why don't you go in there 499 00:24:51,908 --> 00:24:53,660 and freshen up for your uncle Billy? 500 00:24:55,912 --> 00:24:57,246 Go on now. 501 00:24:57,247 --> 00:24:58,457 Draw your bath. 502 00:24:58,458 --> 00:24:59,687 Skedaddle. 503 00:24:59,688 --> 00:25:00,916 Okay. 504 00:25:00,917 --> 00:25:02,563 Shoo, shoo. 505 00:25:02,564 --> 00:25:04,211 Shoo fly. 506 00:25:07,132 --> 00:25:09,176 (crying) 507 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Mmmm. 508 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Mmm. 509 00:25:24,649 --> 00:25:26,860 (gurgling) 510 00:25:30,113 --> 00:25:34,493 Would you like to come in here and keep me company? 511 00:25:59,309 --> 00:26:01,520 (grunting) 512 00:26:16,993 --> 00:26:18,537 Lin Sue, Lin sue, 513 00:26:20,830 --> 00:26:22,832 you sweet young woman. 514 00:26:26,795 --> 00:26:28,379 I'll tell you, 515 00:26:28,380 --> 00:26:31,174 the one thing worse than the devil within 516 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 is the devil without. 517 00:26:37,514 --> 00:26:40,224 (phone ringing) 518 00:26:40,225 --> 00:26:43,645 (eerie atmospheric music) 519 00:26:46,189 --> 00:26:47,274 [John] Save my seat. 520 00:26:51,528 --> 00:26:52,528 Hello. 521 00:26:54,322 --> 00:26:55,322 Yeah. 522 00:26:57,200 --> 00:27:02,163 What? 523 00:27:02,414 --> 00:27:03,247 [Mark] What? 524 00:27:03,248 --> 00:27:04,081 What is it? 525 00:27:04,082 --> 00:27:06,835 There's been another accident at the laundry. 526 00:27:06,836 --> 00:27:08,712 A steam hose broke loose on that machine, 527 00:27:08,713 --> 00:27:09,920 burned three women. 528 00:27:09,921 --> 00:27:11,172 One of them is at the hospital. 529 00:27:11,173 --> 00:27:12,256 Shit. 530 00:27:12,257 --> 00:27:13,550 Hey, can I come with? 531 00:27:14,801 --> 00:27:18,388 (dramatic orchestral music) 532 00:27:27,439 --> 00:27:28,272 [John] Hey, Pascal, 533 00:27:28,273 --> 00:27:29,816 how you liking public service? 534 00:27:29,817 --> 00:27:31,776 [Pascal] Oh, you know. 535 00:27:32,986 --> 00:27:34,070 [John] Can you tell me what room 536 00:27:34,071 --> 00:27:35,155 Annette Gillian is in, please? 537 00:27:35,156 --> 00:27:36,323 [Woman] Room 132. 538 00:27:36,324 --> 00:27:37,323 Thank you. 539 00:27:40,619 --> 00:27:42,162 Annette, Annette! 540 00:27:42,163 --> 00:27:43,371 (crying) 541 00:27:43,372 --> 00:27:44,580 Remember me? 542 00:27:44,581 --> 00:27:45,414 I'm officer Hunton. 543 00:27:45,415 --> 00:27:46,811 Oh, I thought you were the doctor. 544 00:27:46,812 --> 00:27:48,209 Well, go get a goddamn doctor! 545 00:27:49,419 --> 00:27:50,419 Where is he? 546 00:27:51,588 --> 00:27:53,131 Where's the doctor? 547 00:27:54,382 --> 00:27:55,382 Oh, god! 548 00:27:56,635 --> 00:27:57,969 What took you so long? 549 00:27:57,970 --> 00:27:58,802 That's it. 550 00:27:58,803 --> 00:27:59,929 Take it easy, Annette. 551 00:27:59,930 --> 00:28:01,639 Take it easy. 552 00:28:01,640 --> 00:28:05,351 Annette, Annette, take it easy. 553 00:28:05,352 --> 00:28:07,354 This is going to take the pain away, huh? 554 00:28:08,271 --> 00:28:10,022 (crying) 555 00:28:10,023 --> 00:28:12,692 No pain allowed in this hospital. 556 00:28:16,363 --> 00:28:17,363 There. 557 00:28:19,741 --> 00:28:20,741 There we go. 558 00:28:24,037 --> 00:28:25,037 That's it. 559 00:28:29,834 --> 00:28:30,834 What do you want? 560 00:28:31,711 --> 00:28:32,670 I'm officer Hunton. 561 00:28:32,671 --> 00:28:34,756 I'm here to ask Annette about the accident. 562 00:28:34,757 --> 00:28:36,340 I don't think she's up to it. 563 00:28:36,341 --> 00:28:38,093 I don't think I want a second opinion. 564 00:28:38,094 --> 00:28:40,929 Annette, what happened? 565 00:28:42,472 --> 00:28:43,807 We was running sheets, 566 00:28:45,183 --> 00:28:47,976 and the ironer just blew up. 567 00:28:47,977 --> 00:28:50,208 Mr. Stanner said there must have been 568 00:28:50,209 --> 00:28:52,440 a surge from the boiler or something. 569 00:28:52,441 --> 00:28:53,483 I don't know. 570 00:28:56,069 --> 00:28:58,279 Has anything like this ever happened before? 571 00:29:00,407 --> 00:29:01,949 It all started happening 572 00:29:01,950 --> 00:29:05,328 when Sherry cut her hand on one of the clamps. 573 00:29:05,329 --> 00:29:06,600 On the mangler? 574 00:29:06,601 --> 00:29:07,653 [Annette] Yeah. 575 00:29:07,654 --> 00:29:08,706 Was there blood? 576 00:29:08,707 --> 00:29:10,500 Well, I mean, did she bleed on the mangler? 577 00:29:10,501 --> 00:29:12,961 There was blood everywhere, 578 00:29:14,879 --> 00:29:16,381 and then later 579 00:29:18,258 --> 00:29:19,675 Mrs. Frawley... 580 00:29:19,676 --> 00:29:20,719 I think she's had enough. 581 00:29:20,720 --> 00:29:21,845 She needs some rest. 582 00:29:23,054 --> 00:29:24,514 Annette, thank you very much. 583 00:29:26,808 --> 00:29:27,808 Sherry Ouelette 584 00:29:29,936 --> 00:29:31,541 Mr. Gartley's niece, 585 00:29:31,542 --> 00:29:33,148 just out of high school. 586 00:29:34,566 --> 00:29:38,528 Mr. Gartley watches her like a hawk, 587 00:29:38,529 --> 00:29:40,320 has all her life. 588 00:29:40,321 --> 00:29:42,115 Won't let her have any boyfriends 589 00:29:43,742 --> 00:29:45,410 or go on dates. 590 00:29:48,913 --> 00:29:52,541 You know, it's almost like that machine 591 00:29:52,542 --> 00:29:56,171 had tasted blood and found it liked it. 592 00:29:58,757 --> 00:30:01,760 Don't women get funny ideas sometimes? 593 00:30:03,052 --> 00:30:04,929 Thank you very much, Annette. 594 00:30:04,930 --> 00:30:05,929 You'll be fine. 595 00:30:06,723 --> 00:30:07,619 Bye-bye. 596 00:30:07,620 --> 00:30:08,567 Thanks. 597 00:30:08,568 --> 00:30:09,516 Come on. 598 00:30:10,852 --> 00:30:11,978 Annette, I just wanted to ask... 599 00:30:11,979 --> 00:30:13,021 Mark, come. 600 00:30:22,030 --> 00:30:23,740 Safety inspector barely had time 601 00:30:23,741 --> 00:30:24,698 to check the machine. 602 00:30:24,699 --> 00:30:27,494 They railroaded that inquest through. 603 00:30:27,495 --> 00:30:28,766 Said, "Everything's okay." 604 00:30:28,767 --> 00:30:30,037 "Put those kids back to work." 605 00:30:30,038 --> 00:30:33,958 And then, kapoom, three women burned, 606 00:30:33,959 --> 00:30:35,542 one kid's disfigured for life. 607 00:30:35,543 --> 00:30:37,420 Now, that's against the law in my book. 608 00:30:39,297 --> 00:30:41,716 So, what do you think? 609 00:30:41,717 --> 00:30:42,717 Mark? 610 00:30:42,718 --> 00:30:43,717 What? 611 00:30:43,718 --> 00:30:46,763 What's going on in that jelly-roll head of yours? 612 00:30:46,764 --> 00:30:47,763 Nothing. 613 00:30:48,723 --> 00:30:49,765 Right. 614 00:30:49,766 --> 00:30:52,101 That would be a first. 615 00:30:52,102 --> 00:30:53,101 Barry! 616 00:30:54,604 --> 00:30:55,604 Barry! 617 00:31:02,529 --> 00:31:04,030 [Mark] Was that Mrs. Ellenshaw? 618 00:31:04,031 --> 00:31:05,156 [John] Yeah. 619 00:31:08,284 --> 00:31:10,370 [Mark] Take it easy, man. 620 00:31:10,371 --> 00:31:11,287 Right. 621 00:31:11,288 --> 00:31:12,204 You, too. 622 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Hey man, 623 00:31:22,090 --> 00:31:24,132 why don't you come on over? 624 00:31:24,133 --> 00:31:26,719 There's something important I want to show you. 625 00:31:26,720 --> 00:31:27,971 [John] Six-pack of beer? 626 00:31:27,972 --> 00:31:29,137 No. 627 00:31:29,138 --> 00:31:29,972 Come on. 628 00:31:29,973 --> 00:31:30,806 Are you hungry? 629 00:31:30,807 --> 00:31:31,640 [John] No. 630 00:31:31,641 --> 00:31:32,475 I'm going to bed. 631 00:31:32,476 --> 00:31:33,308 Come on. 632 00:31:33,309 --> 00:31:34,143 It's really important. 633 00:31:34,144 --> 00:31:35,143 Come on. 634 00:31:36,145 --> 00:31:37,564 [John] Ah, what the fuck. 635 00:31:37,565 --> 00:31:38,397 Cold beer? 636 00:31:38,398 --> 00:31:39,731 Is that all I'm good for? 637 00:31:39,732 --> 00:31:41,233 You really know how to hurt a guy. 638 00:31:41,234 --> 00:31:43,277 That's no way to treat your brother-in-law. 639 00:31:43,278 --> 00:31:45,154 I suppose you'd follow me to the ends of the earth 640 00:31:45,155 --> 00:31:46,071 if I asked. 641 00:31:46,072 --> 00:31:46,905 [John] That's right, man. 642 00:31:46,906 --> 00:31:49,576 I'd follow you to the ends of the earth, man. 643 00:31:52,453 --> 00:31:53,370 [Mark] Come. 644 00:31:53,371 --> 00:31:54,288 [John] What? 645 00:31:55,123 --> 00:31:57,292 Frazer's Golden Bough. 646 00:31:57,293 --> 00:31:58,083 Check it out. 647 00:31:58,084 --> 00:31:59,522 You might learn something. 648 00:31:59,523 --> 00:32:00,961 Frazer's Golden Bough, 649 00:32:00,962 --> 00:32:04,507 the definitive work on magic and the occult. 650 00:32:04,508 --> 00:32:06,092 Check it out, check it out. 651 00:32:08,511 --> 00:32:10,366 Have you considered the possibility 652 00:32:10,367 --> 00:32:12,223 that the machine might be haunted? 653 00:32:14,392 --> 00:32:15,392 Oh, yeah. 654 00:32:16,436 --> 00:32:17,604 Oh, yes, Mark. 655 00:32:17,605 --> 00:32:18,437 Yes. 656 00:32:18,438 --> 00:32:20,189 That's the first thing that popped into my mind. 657 00:32:20,190 --> 00:32:21,023 No. 658 00:32:21,024 --> 00:32:22,232 Play along with me. 659 00:32:22,233 --> 00:32:24,193 Maybe haunted is not a good word. 660 00:32:24,194 --> 00:32:25,403 Let's say possessed. 661 00:32:27,739 --> 00:32:28,906 Possessed. 662 00:32:28,907 --> 00:32:30,116 [Mark] Yeah. 663 00:32:30,117 --> 00:32:31,555 Yeah, man. 664 00:32:31,556 --> 00:32:32,993 Possessed. 665 00:32:32,994 --> 00:32:33,828 [John] Possessed? 666 00:32:33,829 --> 00:32:34,661 Yeah! 667 00:32:34,662 --> 00:32:35,662 Possessed. 668 00:32:36,372 --> 00:32:37,749 By the parrot demon, right? 669 00:32:37,750 --> 00:32:39,666 Okay, okay, 670 00:32:39,667 --> 00:32:40,959 I'll tell you what we're gonna do, Mark, 671 00:32:40,960 --> 00:32:42,920 we're gonna grab that bad boy by the throat, 672 00:32:42,921 --> 00:32:44,881 shove a couple cloves of garlic up his butt, 673 00:32:44,882 --> 00:32:46,257 and that'll be the end of it, right? 674 00:32:46,258 --> 00:32:47,592 Man, this stuff's for real. 675 00:32:47,593 --> 00:32:48,676 I'm serious about this. 676 00:32:48,677 --> 00:32:49,635 I mean, check it out. 677 00:32:49,636 --> 00:32:50,594 This stuff is for real. 678 00:32:50,595 --> 00:32:52,930 Look, if you just look in here, 679 00:32:52,931 --> 00:32:55,266 I mean, everything is pointing... 680 00:32:55,267 --> 00:32:58,102 Mark, check it out. 681 00:32:59,103 --> 00:33:01,021 First there is god, 682 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 then there's country, and then there's the law. 683 00:33:04,484 --> 00:33:05,901 All right? 684 00:33:05,902 --> 00:33:07,195 The rest is bullshit. 685 00:33:08,571 --> 00:33:09,571 Okay? 686 00:33:11,324 --> 00:33:12,659 This is bullshit, Mark. 687 00:33:13,785 --> 00:33:15,536 Reality, bullshit. 688 00:33:15,537 --> 00:33:17,288 Bullshit, reality. 689 00:33:18,873 --> 00:33:19,873 This is bullshit. 690 00:33:23,169 --> 00:33:25,004 (ominous atmospheric music) 691 00:33:25,005 --> 00:33:26,359 [Woman] Goodnight. 692 00:33:26,360 --> 00:33:28,351 [Man] Later. 693 00:33:28,352 --> 00:33:30,343 (steam hissing) 694 00:33:49,445 --> 00:33:52,573 (electricity zapping) 695 00:34:08,006 --> 00:34:10,717 (metal clanging) 696 00:34:17,765 --> 00:34:19,183 (metal screeching) 697 00:34:19,184 --> 00:34:20,142 (screaming) 698 00:34:20,143 --> 00:34:21,039 Help! 699 00:34:21,040 --> 00:34:21,935 Whoa! 700 00:34:21,936 --> 00:34:23,896 I got you, I got you. 701 00:34:23,897 --> 00:34:26,940 (screaming) 702 00:34:26,941 --> 00:34:28,401 It's okay, it's okay. 703 00:34:28,402 --> 00:34:29,860 Shh. 704 00:34:29,861 --> 00:34:31,570 It's all right, it's all right. 705 00:34:31,571 --> 00:34:33,384 You'll be okay, you'll be okay. 706 00:34:33,385 --> 00:34:35,198 Bring her up here, George. 707 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 But, Mr. Gartley, she's hurt, sir. 708 00:34:37,744 --> 00:34:40,288 Mr. Gartley, she needs a doctor. 709 00:34:40,289 --> 00:34:41,246 She needs help. 710 00:34:41,247 --> 00:34:42,290 [Lin Sue] My finger! 711 00:34:43,666 --> 00:34:46,293 Bring her to me. 712 00:34:46,294 --> 00:34:48,107 [Mark] All spells can be reduced 713 00:34:48,108 --> 00:34:49,921 to simple common denominators. 714 00:34:49,922 --> 00:34:52,425 European spells mention the Hand of Glory, 715 00:34:52,426 --> 00:34:53,926 and that's real trouble. 716 00:34:53,927 --> 00:34:55,761 Look, spells need a catalyst 717 00:34:55,762 --> 00:34:57,367 Either herbal or human or both. 718 00:34:57,368 --> 00:34:58,973 The answer is in that book. 719 00:34:58,974 --> 00:34:59,995 Just go for it! 720 00:34:59,996 --> 00:35:00,923 [John] Uh-huh. 721 00:35:00,924 --> 00:35:01,850 Carry on. 722 00:35:01,851 --> 00:35:02,767 Come on, come on. 723 00:35:02,768 --> 00:35:03,685 Read on, man. 724 00:35:04,645 --> 00:35:07,565 Belladonna, Hand of Glory. 725 00:35:09,025 --> 00:35:10,213 Blood of a virgin! 726 00:35:10,214 --> 00:35:11,401 [Mark] Ha ha. 727 00:35:11,402 --> 00:35:12,527 Now, that's supernatural. 728 00:35:12,528 --> 00:35:15,782 Supernatural is a really misleading word, man. 729 00:35:15,783 --> 00:35:19,202 Witches, demons, spirits, 730 00:35:19,203 --> 00:35:20,953 all part of nature. 731 00:35:20,954 --> 00:35:22,704 Like, um, okay, 732 00:35:22,705 --> 00:35:27,668 a demon is a kind of energy like electricity or fire. 733 00:35:28,711 --> 00:35:31,923 Sometimes it gets out of control, and people get hurt. 734 00:35:33,257 --> 00:35:34,967 Thought you might want something to eat. 735 00:35:35,885 --> 00:35:37,677 Thank you. 736 00:35:37,678 --> 00:35:41,224 The most powerful spells always incorporate belladonna. 737 00:35:41,225 --> 00:35:42,390 [John] What is belladonna? 738 00:35:42,391 --> 00:35:44,602 [Mark] The Hand of Glory, or deadly nightshade. 739 00:35:44,603 --> 00:35:45,498 The plant? 740 00:35:45,499 --> 00:35:46,394 Yeah. 741 00:35:46,395 --> 00:35:49,899 And the most common ingredient in all these spells 742 00:35:49,900 --> 00:35:52,819 is, uh, the blood of a virgin. 743 00:35:56,364 --> 00:35:58,532 (laughing) 744 00:35:58,533 --> 00:36:01,410 You must admit the way Annette describes Sherry, 745 00:36:01,411 --> 00:36:02,537 she sounds the type. 746 00:36:03,621 --> 00:36:05,455 (laughing) 747 00:36:05,456 --> 00:36:06,769 Oh, come on. 748 00:36:06,770 --> 00:36:08,083 Come on. 749 00:36:08,084 --> 00:36:08,917 Go with the flow. 750 00:36:08,918 --> 00:36:10,253 Think of the possibilities. 751 00:36:10,254 --> 00:36:11,253 Could be fun, huh? 752 00:36:12,171 --> 00:36:12,963 All right. 753 00:36:12,964 --> 00:36:15,069 Hey, Mark, tell you what. 754 00:36:15,070 --> 00:36:17,175 I'll run right on over 755 00:36:17,176 --> 00:36:19,095 to Sherry Ouelette's house, okay? 756 00:36:19,096 --> 00:36:19,971 Knock on the door. 757 00:36:19,972 --> 00:36:20,847 (imitating knocking) 758 00:36:20,848 --> 00:36:21,827 "Sherry?" 759 00:36:21,828 --> 00:36:22,806 "Hi." 760 00:36:22,807 --> 00:36:24,391 "My name is officer John Hunton." 761 00:36:24,392 --> 00:36:26,873 "I'm with the police department here," 762 00:36:26,874 --> 00:36:29,177 "and I am investigating a laundry machine" 763 00:36:29,178 --> 00:36:31,482 "with a bad case of demon possession," 764 00:36:31,483 --> 00:36:33,692 "and I need to examine you" 765 00:36:33,693 --> 00:36:35,945 "to determine whether or not you're a virgin." 766 00:36:37,321 --> 00:36:38,321 Right? 767 00:36:40,199 --> 00:36:41,409 Mmm, mm-hmm. 768 00:36:41,410 --> 00:36:42,409 Huh? 769 00:36:44,620 --> 00:36:46,163 Mark, I could just see my report. 770 00:36:46,164 --> 00:36:47,706 They would tar and feather me 771 00:36:47,707 --> 00:36:49,917 and run me out of this town on a rail. 772 00:36:51,002 --> 00:36:52,002 You think so? 773 00:36:53,171 --> 00:36:54,004 (laughing) 774 00:36:54,005 --> 00:36:56,382 That sounds like a whole lot of fun to me. 775 00:36:56,383 --> 00:36:57,404 Oh, yeah! 776 00:36:57,405 --> 00:36:58,425 Oh, boy! 777 00:36:58,426 --> 00:37:01,137 Why don't we just go there and talk to her? 778 00:37:01,138 --> 00:37:02,221 Do it for me. 779 00:37:02,222 --> 00:37:03,889 Come on. 780 00:37:03,890 --> 00:37:05,098 [Molly] Johnny? 781 00:37:05,099 --> 00:37:07,101 Johnny, I got that info for you. 782 00:37:07,102 --> 00:37:08,498 Yeah, Molly, go ahead. 783 00:37:08,499 --> 00:37:09,801 [Molly] Let's see. 784 00:37:09,802 --> 00:37:11,104 Sherry Ouelette. 785 00:37:11,105 --> 00:37:14,567 Parents died in a car accident on 7/10/83. 786 00:37:14,568 --> 00:37:17,153 William Gartley is her legal guardian. 787 00:37:17,154 --> 00:37:18,425 Is that it? 788 00:37:18,426 --> 00:37:19,696 [Molly] Yeah. 789 00:37:19,697 --> 00:37:22,491 Who's picking up the tab for my overtime? 790 00:37:22,492 --> 00:37:23,742 Take it out of my pension. 791 00:37:23,743 --> 00:37:24,993 You're the best, Molly. 792 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 [Molly] You got that right. 793 00:37:26,788 --> 00:37:29,749 (eerie piano music) 794 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Oh, man. 795 00:37:49,477 --> 00:37:51,812 So who's going to pop the ques... 796 00:37:51,813 --> 00:37:53,648 You don't say a word. 797 00:37:53,649 --> 00:37:54,481 Right? 798 00:37:54,482 --> 00:37:55,482 Not a word. 799 00:38:00,238 --> 00:38:01,279 Far out. 800 00:38:01,280 --> 00:38:02,322 Gothic. 801 00:38:06,202 --> 00:38:08,746 (bell ringing) 802 00:38:11,499 --> 00:38:12,437 [Sherry] Who is it? 803 00:38:12,438 --> 00:38:13,376 [John] Sherry? 804 00:38:13,377 --> 00:38:14,209 Hi. 805 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 It's officer John Hunton from the police department. 806 00:38:18,839 --> 00:38:19,673 Hi. 807 00:38:19,674 --> 00:38:20,507 Hi. 808 00:38:20,508 --> 00:38:21,342 [John] Remember me? 809 00:38:21,343 --> 00:38:22,300 Mm-hmm. 810 00:38:22,301 --> 00:38:24,094 I'm here to ask you some questions 811 00:38:24,095 --> 00:38:25,721 about the accidents that have been happening 812 00:38:25,722 --> 00:38:27,431 at the Blue Ribbon Laundry. 813 00:38:27,432 --> 00:38:29,141 Are you a policeman, too? 814 00:38:29,142 --> 00:38:30,392 [Mark] No. 815 00:38:30,393 --> 00:38:31,269 I'm a theoretical... 816 00:38:31,270 --> 00:38:32,894 (grunting) 817 00:38:32,895 --> 00:38:35,021 Um, this is Mark Jackson. 818 00:38:35,022 --> 00:38:37,149 He's a student, an observer. 819 00:38:39,193 --> 00:38:40,653 Then I guess it's all right. 820 00:38:42,571 --> 00:38:44,572 (door unlocking) 821 00:38:44,573 --> 00:38:46,073 [John] Thank you. 822 00:38:46,074 --> 00:38:47,575 It won't take long. 823 00:38:52,957 --> 00:38:54,000 Is your uncle here? 824 00:38:56,752 --> 00:38:57,752 I'm alone. 825 00:39:02,633 --> 00:39:04,385 Oh, hey, look at those. 826 00:39:04,386 --> 00:39:05,510 (laughing) 827 00:39:05,511 --> 00:39:06,971 They're beautiful. 828 00:39:08,014 --> 00:39:09,515 Look at that little face! 829 00:39:10,766 --> 00:39:11,766 Are they yours? 830 00:39:11,767 --> 00:39:13,935 No, they're not really mine. 831 00:39:13,936 --> 00:39:16,272 My uncle says they'll be mine someday. 832 00:39:16,273 --> 00:39:18,315 (clock chiming) 833 00:39:18,316 --> 00:39:19,524 Um, Sherry, I'm really sorry 834 00:39:19,525 --> 00:39:21,110 to disturb you at a time like this. 835 00:39:21,111 --> 00:39:22,403 I just have a few questions. 836 00:39:22,404 --> 00:39:23,800 Okay? 837 00:39:23,801 --> 00:39:25,196 Okay. 838 00:39:25,197 --> 00:39:26,240 [John] It's okay? 839 00:39:26,241 --> 00:39:27,407 Mm-hmm. 840 00:39:27,408 --> 00:39:28,700 All right. 841 00:39:28,701 --> 00:39:32,455 Now, Annette said that you cut your hand on a clamp. 842 00:39:32,456 --> 00:39:33,789 How did that happen? 843 00:39:35,333 --> 00:39:37,418 Getting out of the way of that icebox. 844 00:39:37,419 --> 00:39:39,232 (dramatic orchestral music) 845 00:39:39,233 --> 00:39:41,046 These two guys lost control. 846 00:39:41,047 --> 00:39:45,259 I guess it, it hit the feed belt. 847 00:39:45,260 --> 00:39:46,302 On the mangler? 848 00:39:46,303 --> 00:39:47,344 Yeah. 849 00:39:47,345 --> 00:39:49,388 Then it bounced off and almost hit me. 850 00:39:51,349 --> 00:39:53,851 Did this icebox hit the safety bar? 851 00:39:53,852 --> 00:39:54,851 I think it did. 852 00:39:55,686 --> 00:39:57,855 There were bright sparks everywhere. 853 00:39:57,856 --> 00:39:58,688 What? 854 00:39:58,689 --> 00:39:59,898 Sparks like a wire had been cut? 855 00:39:59,899 --> 00:40:02,985 [Sherry] I saw a big flash like lightning or something. 856 00:40:04,653 --> 00:40:05,799 That's it, then. 857 00:40:05,800 --> 00:40:07,395 There it is. 858 00:40:07,396 --> 00:40:08,991 (crying) 859 00:40:12,036 --> 00:40:13,913 I really loved Mrs. Frawley. 860 00:40:17,833 --> 00:40:18,666 Shh. 861 00:40:18,667 --> 00:40:21,420 She was like a mother to me. 862 00:40:21,421 --> 00:40:23,463 I tried to help her. 863 00:40:23,464 --> 00:40:24,840 I pulled as hard as I could, 864 00:40:24,841 --> 00:40:26,092 but I was too weak. 865 00:40:26,093 --> 00:40:26,925 Shh. 866 00:40:26,926 --> 00:40:27,759 It's okay. 867 00:40:27,760 --> 00:40:28,928 Sherry, Sherry. 868 00:40:28,929 --> 00:40:30,178 Sherry. 869 00:40:30,179 --> 00:40:32,431 Sherry, you're a very brave young woman. 870 00:40:32,432 --> 00:40:33,431 Okay? 871 00:40:34,225 --> 00:40:35,393 Sherry I just want... 872 00:40:35,394 --> 00:40:36,644 Mark! 873 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 The icebox hit the safety bar. 874 00:40:39,856 --> 00:40:40,688 That's it. 875 00:40:40,689 --> 00:40:41,607 Thank you very much. 876 00:40:41,608 --> 00:40:42,690 Bye-bye. 877 00:40:42,691 --> 00:40:44,255 It was a short circuit. 878 00:40:44,256 --> 00:40:45,820 That's all there is to it. 879 00:40:45,821 --> 00:40:46,654 Let's go. 880 00:40:46,655 --> 00:40:47,487 Mark, Mark! 881 00:40:47,488 --> 00:40:48,572 Sherry, are you a virgin? 882 00:40:48,573 --> 00:40:49,948 Excuse me? 883 00:40:49,949 --> 00:40:51,304 What is this? 884 00:40:51,305 --> 00:40:52,660 Just get out! 885 00:40:53,702 --> 00:40:55,496 Just get the hell out! 886 00:40:57,415 --> 00:40:58,373 What did I tell you? 887 00:40:58,374 --> 00:40:59,875 What did I tell you? 888 00:40:59,876 --> 00:41:01,376 I'm right, I'm right. 889 00:41:01,377 --> 00:41:02,878 She's definitely a virgin. 890 00:41:02,879 --> 00:41:03,711 Jesus Christ! 891 00:41:03,712 --> 00:41:05,484 I can't believe you did that, 892 00:41:05,485 --> 00:41:07,258 talk to a little girl like that. 893 00:41:07,259 --> 00:41:08,091 God! 894 00:41:08,092 --> 00:41:08,925 Have fun? 895 00:41:08,926 --> 00:41:09,905 Shit, I hope you had fun. 896 00:41:09,906 --> 00:41:10,886 It's not a question of fun. 897 00:41:10,887 --> 00:41:11,803 I know I'm right. 898 00:41:11,804 --> 00:41:12,992 Shut up, goddamn it. 899 00:41:12,993 --> 00:41:14,180 What more do you want? 900 00:41:14,181 --> 00:41:16,475 No more about virgins, all right? 901 00:41:16,476 --> 00:41:17,308 [Mark] I'm right. 902 00:41:17,309 --> 00:41:19,373 What are you some kind of pervert? 903 00:41:19,374 --> 00:41:21,439 Doesn't matter whether I'm a pervert 904 00:41:21,440 --> 00:41:24,066 (siren wailing) 905 00:41:25,985 --> 00:41:26,985 What is this? 906 00:41:27,862 --> 00:41:28,695 Oh, Christ. 907 00:41:28,696 --> 00:41:31,323 [Mark] What the hell is going on at Mrs. Smith's house? 908 00:41:31,324 --> 00:41:32,157 I don't know. 909 00:41:32,158 --> 00:41:34,318 Whatever it is, you stay the hell out of it, all right? 910 00:41:36,662 --> 00:41:37,955 [Man] There he is, there he is! 911 00:41:37,956 --> 00:41:39,539 Stop him! 912 00:41:39,540 --> 00:41:41,708 Give me a hand. 913 00:41:41,709 --> 00:41:43,878 (dog barking) 914 00:41:44,837 --> 00:41:46,463 Mark, Mark! 915 00:41:46,464 --> 00:41:47,860 Stay in the car. 916 00:41:47,861 --> 00:41:49,257 All right. 917 00:41:50,009 --> 00:41:50,884 You stay in the car! 918 00:41:50,885 --> 00:41:52,427 [Mark] All right, all right! 919 00:41:52,428 --> 00:41:54,095 [Man] Suffocating to death here. 920 00:41:54,096 --> 00:41:55,764 Hey, Steele, what is this? 921 00:41:55,765 --> 00:41:56,598 Hi, Johnny. 922 00:41:56,599 --> 00:41:57,515 It's really bad. 923 00:41:57,516 --> 00:41:58,433 The boy suffocated. 924 00:41:59,894 --> 00:42:01,123 It's Barry Ellenshaw. 925 00:42:01,124 --> 00:42:02,353 Been missing all day. 926 00:42:02,354 --> 00:42:03,188 Mrs. Smith just learned 10 minutes ago. 927 00:42:03,189 --> 00:42:04,940 I found that icebox when I got here this morning. 928 00:42:04,941 --> 00:42:05,773 Shh. 929 00:42:05,774 --> 00:42:06,608 It's all right. 930 00:42:06,609 --> 00:42:07,442 He such a smart kid. 931 00:42:07,443 --> 00:42:08,818 He never got in any trouble. 932 00:42:08,819 --> 00:42:11,030 He'd no more play in a refrigerator than... 933 00:42:11,031 --> 00:42:12,071 All right. 934 00:42:12,072 --> 00:42:15,493 The boy's dog was barking outside the icebox. 935 00:42:15,494 --> 00:42:17,828 That's why I had a look inside. 936 00:42:17,829 --> 00:42:18,661 Oh, Barry. 937 00:42:18,662 --> 00:42:19,996 (dog whimpering) 938 00:42:19,997 --> 00:42:22,624 Suffocated, poor kid. 939 00:42:22,625 --> 00:42:25,085 He's been missing since 11 o'clock this morning. 940 00:42:25,086 --> 00:42:26,170 [Man] Come on, honey. 941 00:42:27,838 --> 00:42:29,298 Rest in peace, Barry. 942 00:42:31,509 --> 00:42:33,531 [Woman] My baby. 943 00:42:33,532 --> 00:42:35,554 Barry Ellenshaw. 944 00:42:35,555 --> 00:42:36,930 Oh, man. 945 00:42:36,931 --> 00:42:38,306 Poor kid. 946 00:42:38,307 --> 00:42:40,371 (camera flashing) 947 00:42:40,372 --> 00:42:42,436 (birds fluttering) 948 00:42:46,315 --> 00:42:49,026 Hell of a shame, huh, Johnny? 949 00:42:52,696 --> 00:42:53,530 Get him out of here. 950 00:42:53,531 --> 00:42:54,990 [Officer] Stand back there. 951 00:42:54,991 --> 00:42:57,701 (dog whimpering) 952 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 Stand back. 953 00:43:00,621 --> 00:43:03,832 (dramatic piano music) 954 00:43:04,959 --> 00:43:05,792 No, no! 955 00:43:05,793 --> 00:43:06,897 No, no, Maryanne, no! 956 00:43:06,898 --> 00:43:08,003 [Marryanne] Stop. 957 00:43:08,004 --> 00:43:08,837 Barry! 958 00:43:08,838 --> 00:43:09,671 Stop! 959 00:43:09,672 --> 00:43:11,819 Oh, my baby! 960 00:43:11,820 --> 00:43:13,968 (dog barking) 961 00:43:31,777 --> 00:43:32,610 [Man] No! 962 00:43:32,611 --> 00:43:34,154 [Maryanne] Barry! 963 00:43:38,534 --> 00:43:40,577 (crying) 964 00:43:40,578 --> 00:43:41,452 It's not my fault. 965 00:43:41,453 --> 00:43:44,914 I had nothing to do with it. 966 00:43:44,915 --> 00:43:46,542 It was here when I came home from work. 967 00:43:46,543 --> 00:43:47,667 What? 968 00:43:47,668 --> 00:43:48,502 It's not yours? 969 00:43:48,503 --> 00:43:49,335 No. 970 00:43:49,336 --> 00:43:50,169 I don't know where it came from. 971 00:43:50,170 --> 00:43:52,298 Hey, Johnny, come have a look at this. 972 00:43:53,966 --> 00:43:56,927 (eerie piano music) 973 00:44:10,608 --> 00:44:11,608 Wait a minute. 974 00:44:12,943 --> 00:44:13,776 What? 975 00:44:13,777 --> 00:44:16,822 This is the son of a bitch that almost hit Sherry? 976 00:44:16,823 --> 00:44:18,240 After it hit the mangler. 977 00:44:19,158 --> 00:44:20,284 (metal thudding) 978 00:44:20,285 --> 00:44:22,244 (grunting) 979 00:44:22,245 --> 00:44:24,204 Transference. 980 00:44:25,831 --> 00:44:27,833 It's transference of evil. 981 00:44:29,251 --> 00:44:30,753 Oh, bullshit. 982 00:44:30,754 --> 00:44:31,753 Evil. 983 00:44:31,754 --> 00:44:32,754 Bullshit. 984 00:44:34,673 --> 00:44:35,673 Easy. 985 00:44:38,677 --> 00:44:39,677 [John] What? 986 00:44:40,554 --> 00:44:41,554 Shit. 987 00:44:42,556 --> 00:44:43,556 It's all right. 988 00:44:45,059 --> 00:44:46,393 It's all right, little baby. 989 00:44:49,897 --> 00:44:50,981 It's all right, baby. 990 00:44:50,982 --> 00:44:52,273 Come on. 991 00:44:52,274 --> 00:44:53,442 (metal thudding) 992 00:44:53,443 --> 00:44:54,630 (screaming) 993 00:44:54,631 --> 00:44:55,642 Oh, jeez! 994 00:44:55,643 --> 00:44:57,274 Let go! 995 00:44:57,275 --> 00:44:58,906 (screaming) 996 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 [John] Are you all right? 997 00:45:05,205 --> 00:45:06,351 [Mark] Yeah. 998 00:45:06,352 --> 00:45:07,445 I think so. 999 00:45:07,446 --> 00:45:08,540 Oh, shit. 1000 00:45:09,667 --> 00:45:10,876 Jesus H. Christ. 1001 00:45:13,253 --> 00:45:14,755 A hammer, you got a hammer? 1002 00:45:14,756 --> 00:45:16,465 It's in the garage. 1003 00:45:18,342 --> 00:45:19,342 [John] Ow! 1004 00:45:26,308 --> 00:45:27,935 Miserable piece of dogfuck! 1005 00:45:27,936 --> 00:45:29,770 (hammer thudding) 1006 00:45:29,771 --> 00:45:31,980 (grunting) 1007 00:45:41,573 --> 00:45:44,368 (camera flashing) 1008 00:45:46,036 --> 00:45:47,036 Goddamn you! 1009 00:45:47,996 --> 00:45:49,415 (electricity zapping) 1010 00:45:49,416 --> 00:45:51,667 (wind whooshing) 1011 00:45:51,668 --> 00:45:53,919 (all screaming) 1012 00:45:58,048 --> 00:45:59,633 Oh, oh, god. 1013 00:45:59,634 --> 00:46:00,633 God! 1014 00:46:02,761 --> 00:46:04,555 [Mark] Jesus Christ! 1015 00:46:06,515 --> 00:46:07,682 [John] God! 1016 00:46:07,683 --> 00:46:09,705 Lend not thy sight to idols 1017 00:46:09,706 --> 00:46:11,729 nor make gods of thyself! 1018 00:46:17,443 --> 00:46:20,571 (electricity zapping) 1019 00:46:29,538 --> 00:46:30,538 Oh, oh. 1020 00:46:32,875 --> 00:46:35,272 (breathing heavily) 1021 00:46:35,273 --> 00:46:37,671 (camera flashing) 1022 00:46:39,256 --> 00:46:40,299 Nice work, Johnny. 1023 00:46:41,633 --> 00:46:43,760 I always knew you had it in you. 1024 00:46:43,761 --> 00:46:45,721 Where did you learn to do magic tricks? 1025 00:46:47,681 --> 00:46:51,769 That was the first ghost I have ever seen. 1026 00:46:51,770 --> 00:46:53,478 Thank you, my boy. 1027 00:46:53,479 --> 00:46:54,855 Just when you thought you'd seen it all, 1028 00:46:54,856 --> 00:46:56,982 life bites you in the ass. 1029 00:46:56,983 --> 00:46:58,524 (chomping teeth) 1030 00:46:58,525 --> 00:47:00,110 See you later, Johnny. 1031 00:47:01,403 --> 00:47:02,571 I'll be waiting for you. 1032 00:47:09,828 --> 00:47:11,872 What the fuck was that? 1033 00:47:12,873 --> 00:47:16,835 Jesus Christ. 1034 00:47:32,476 --> 00:47:33,810 (metal thudding) 1035 00:47:33,811 --> 00:47:35,729 Get that thing out of my sight! 1036 00:47:35,730 --> 00:47:36,729 And burn it 1037 00:47:39,441 --> 00:47:41,108 Then bury it. 1038 00:47:41,109 --> 00:47:43,153 Drive a fucking stake through its heart. 1039 00:47:49,159 --> 00:47:52,037 (tires screeching) 1040 00:47:56,959 --> 00:47:59,064 [Mark] So, what do you think now? 1041 00:47:59,065 --> 00:48:01,171 [John] Do you know any priests? 1042 00:48:01,172 --> 00:48:02,005 [Mark] No, man. 1043 00:48:02,006 --> 00:48:03,297 Do you? 1044 00:48:03,298 --> 00:48:04,131 [John] No. 1045 00:48:04,132 --> 00:48:05,300 I knew a rabbi one time. 1046 00:48:06,468 --> 00:48:08,053 [Mark] They'd think we're nuts. 1047 00:48:09,054 --> 00:48:10,763 We are nuts. 1048 00:48:10,764 --> 00:48:11,807 It's our play, Johnny. 1049 00:48:11,808 --> 00:48:12,808 It's up to us. 1050 00:48:18,146 --> 00:48:20,106 Why don't we just get some dynamite 1051 00:48:20,107 --> 00:48:22,067 and blow the shit out of the pig? 1052 00:48:23,151 --> 00:48:25,361 Brute force isn't the answer, man. 1053 00:48:25,362 --> 00:48:29,449 I mean, a demon may be trapped in that piece of machinery. 1054 00:48:29,450 --> 00:48:30,658 There's a chance it could get out, 1055 00:48:30,659 --> 00:48:33,161 it would love to get out, love to kill. 1056 00:48:33,162 --> 00:48:34,266 Oh, good. 1057 00:48:34,267 --> 00:48:35,371 Good. 1058 00:48:35,372 --> 00:48:36,372 Virgin blood. 1059 00:48:36,373 --> 00:48:37,582 That's the key. 1060 00:48:37,583 --> 00:48:38,729 It's got to be. 1061 00:48:38,730 --> 00:48:39,876 The trouble is 1062 00:48:39,877 --> 00:48:41,503 there's many different kinds of demons. 1063 00:48:41,504 --> 00:48:43,380 I don't know what we're dealing with. 1064 00:48:43,381 --> 00:48:45,257 It could be in the cycle of Bubastis, 1065 00:48:45,258 --> 00:48:46,967 Pan, Dionysius. 1066 00:48:48,927 --> 00:48:49,927 You following me? 1067 00:48:50,888 --> 00:48:52,514 No, but go on. 1068 00:48:55,934 --> 00:48:57,895 I have to isolate the exact cause. 1069 00:49:00,397 --> 00:49:02,691 We have to make sure that we use the right ritual 1070 00:49:02,692 --> 00:49:04,171 because the rites of exorcism, 1071 00:49:04,172 --> 00:49:05,651 I don't know if you understand, 1072 00:49:05,652 --> 00:49:07,905 but the rites of exorcism, that's really heavy stuff. 1073 00:49:07,906 --> 00:49:10,699 That's like controlled nuclear fission. 1074 00:49:10,700 --> 00:49:12,618 We make one mistake, that's it. 1075 00:49:12,619 --> 00:49:13,451 We're dead. 1076 00:49:13,452 --> 00:49:14,494 We're destroyed. 1077 00:49:16,330 --> 00:49:20,709 If you ask me, this is just an act of random possession. 1078 00:49:21,585 --> 00:49:22,794 It's got to be. 1079 00:49:24,338 --> 00:49:26,965 (dramatic piano music) 1080 00:49:26,966 --> 00:49:28,258 Hey, Mark. 1081 00:49:30,093 --> 00:49:31,428 I got to do some thinking. 1082 00:49:35,933 --> 00:49:37,475 Oh, Johnny, 1083 00:49:37,476 --> 00:49:39,748 listen, man, don't worry, okay? 1084 00:49:39,749 --> 00:49:41,719 I'm with you 100%, man, okay? 1085 00:49:41,720 --> 00:49:43,413 [John] All right, Mark. 1086 00:49:43,414 --> 00:49:45,108 That's a relief, man. 1087 00:49:45,109 --> 00:49:46,525 [Mark] 100%. 1088 00:49:46,526 --> 00:49:47,611 That's real reassuring. 1089 00:49:59,831 --> 00:50:04,044 Voodoo, belladonna, demonic possessions. 1090 00:50:06,213 --> 00:50:08,005 Oh, I'm having fun. 1091 00:50:08,006 --> 00:50:10,007 Hey, I'm with you, man. 1092 00:50:10,008 --> 00:50:12,093 There are stranger things in heaven and earth, 1093 00:50:12,094 --> 00:50:15,555 John Hunton, than are dreamt of in your philosophy. 1094 00:50:15,556 --> 00:50:17,766 (laughing) 1095 00:50:44,001 --> 00:50:49,006 Hey, Johnny, what do you know? 1096 00:50:49,007 --> 00:50:50,381 Not much, Tyrone. 1097 00:50:50,382 --> 00:50:52,217 Just going to the morgue. 1098 00:50:54,469 --> 00:50:55,406 Whew. 1099 00:50:55,407 --> 00:50:56,345 Not much. 1100 00:51:25,250 --> 00:51:28,003 Barry, Barry, Barry, it's been a hell of a day. 1101 00:51:28,004 --> 00:51:29,254 Fix you up in the morning. 1102 00:51:30,380 --> 00:51:32,507 (sighing) 1103 00:51:36,887 --> 00:51:38,889 He's a brave kid, he put up a hell of a fight, 1104 00:51:38,890 --> 00:51:40,474 broke his arm in six places. 1105 00:51:41,767 --> 00:51:43,167 [John] It was suffocation, right? 1106 00:51:44,603 --> 00:51:45,603 Mr. Hunton, 1107 00:51:46,688 --> 00:51:47,898 we've been expecting you. 1108 00:51:48,857 --> 00:51:49,816 You've come to see Mrs. Frawley. 1109 00:51:49,817 --> 00:51:51,317 Yep. 1110 00:51:51,318 --> 00:51:53,736 She was a real challenge. 1111 00:51:53,737 --> 00:51:55,905 I had practically nothing to go on. 1112 00:51:55,906 --> 00:51:58,950 Hardly recognized the parts the ones that came in. 1113 00:51:58,951 --> 00:52:00,368 You look at her now. 1114 00:52:02,537 --> 00:52:04,580 I think I did a pretty damn good job, 1115 00:52:04,581 --> 00:52:08,001 considering the raw materials I had to work with. 1116 00:52:08,002 --> 00:52:09,543 Can you keep a secret? 1117 00:52:09,544 --> 00:52:10,754 I had to fill up her body with... 1118 00:52:10,755 --> 00:52:12,881 I hate secrets, okay? 1119 00:52:12,882 --> 00:52:13,839 Okay, yeah. 1120 00:52:13,840 --> 00:52:14,883 You need to be alone. 1121 00:52:14,884 --> 00:52:15,716 Right, I do. 1122 00:52:15,717 --> 00:52:17,072 You've come to do some thinking. 1123 00:52:17,073 --> 00:52:18,427 Okay, I'll be in my office. 1124 00:52:18,428 --> 00:52:20,429 Okay, I'll call you if I need anything. 1125 00:52:20,430 --> 00:52:22,641 She's headed to the cemetery in the morning. 1126 00:52:22,642 --> 00:52:24,434 Until then, she's all yours. 1127 00:52:24,435 --> 00:52:25,267 Great, thank you. 1128 00:52:25,268 --> 00:52:27,019 Oh, her personal possessions. 1129 00:52:27,020 --> 00:52:28,772 Oh, they're right here. 1130 00:52:29,898 --> 00:52:30,731 Great. 1131 00:52:30,732 --> 00:52:31,566 That's all they brought in. 1132 00:52:31,567 --> 00:52:32,399 Thanks. 1133 00:52:32,400 --> 00:52:33,317 Cherry tomato? 1134 00:52:33,318 --> 00:52:34,423 No, thank you. 1135 00:52:34,424 --> 00:52:35,393 Thank you. 1136 00:52:35,394 --> 00:52:36,378 Bye-bye, now. 1137 00:52:36,379 --> 00:52:37,363 [Man] Bye, 1138 00:52:41,785 --> 00:52:42,785 Oh, Jesus. 1139 00:52:44,371 --> 00:52:47,332 (breathing heavily) 1140 00:53:19,573 --> 00:53:20,782 You won't mind, will you? 1141 00:53:41,720 --> 00:53:44,181 Jesus, I got to get a life. 1142 00:53:44,182 --> 00:53:45,640 (camera flashing) 1143 00:53:45,641 --> 00:53:46,953 Boo. 1144 00:53:46,954 --> 00:53:48,267 Got you. 1145 00:53:49,561 --> 00:53:50,561 Very funny. 1146 00:53:54,816 --> 00:53:59,029 She looks pretty good, don't she? 1147 00:53:59,030 --> 00:53:59,904 Oh, yeah. 1148 00:53:59,905 --> 00:54:01,280 She looks great. 1149 00:54:01,281 --> 00:54:03,199 (camera flashing) 1150 00:54:03,200 --> 00:54:05,118 (eerie piano music) 1151 00:54:05,119 --> 00:54:06,265 Johnny. 1152 00:54:06,266 --> 00:54:07,411 Johnny! 1153 00:54:07,412 --> 00:54:08,663 You want to come downstairs? 1154 00:54:08,664 --> 00:54:10,498 We'll finish off that gin game 1155 00:54:10,499 --> 00:54:12,333 we started three years ago. 1156 00:54:12,334 --> 00:54:14,793 I've still got a drop of that Irish whiskey. 1157 00:54:14,794 --> 00:54:18,632 You know, I get the feeling you don't like me anymore. 1158 00:54:18,633 --> 00:54:19,633 No. 1159 00:54:20,800 --> 00:54:22,761 It's my job I don't like anymore. 1160 00:54:25,388 --> 00:54:26,388 Oh. 1161 00:54:27,098 --> 00:54:28,934 Well, it doesn't matter much anyway. 1162 00:54:31,186 --> 00:54:32,312 You won't have to look at my ugly mug 1163 00:54:32,313 --> 00:54:33,688 around here much longer. 1164 00:54:36,900 --> 00:54:37,900 Why? 1165 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 Don't tell me you're moving out of this hellhole. 1166 00:54:41,280 --> 00:54:42,989 Oh, something like that. 1167 00:54:42,990 --> 00:54:43,948 (laughing) 1168 00:54:43,949 --> 00:54:46,326 The doc says I'm going fast. 1169 00:54:47,577 --> 00:54:50,580 I'm being eaten up inside. 1170 00:55:00,465 --> 00:55:02,592 (sighing) 1171 00:55:06,972 --> 00:55:08,807 I'm sorry to hear that. 1172 00:55:08,808 --> 00:55:10,016 Ah, don't be. 1173 00:55:10,934 --> 00:55:12,519 We all have to go sometime. 1174 00:55:15,939 --> 00:55:20,485 Johnny, you and I, we share the same ghosts. 1175 00:55:23,697 --> 00:55:26,491 To forgive is divine, 1176 00:55:29,369 --> 00:55:31,246 especially if you can forgive yourself. 1177 00:55:37,377 --> 00:55:40,463 Oh, did you get pictures of that icebox? 1178 00:55:40,464 --> 00:55:41,922 Oh, yeah. 1179 00:55:41,923 --> 00:55:43,842 Yeah, I'm off down to the darkroom now. 1180 00:55:45,885 --> 00:55:46,802 What was that? 1181 00:55:46,803 --> 00:55:48,388 [Photographer] What? 1182 00:55:48,389 --> 00:55:49,743 That ghost. 1183 00:55:49,744 --> 00:55:51,098 (laughing) 1184 00:55:51,099 --> 00:55:53,727 [Photographer] We live in strange times, Johnny, 1185 00:55:53,728 --> 00:55:55,228 very strange times. 1186 00:55:56,146 --> 00:55:58,857 I'll have the photos ready later tonight. 1187 00:55:59,733 --> 00:56:01,358 Come on by. 1188 00:56:01,359 --> 00:56:04,695 I'll be waiting for you. 1189 00:56:04,696 --> 00:56:07,177 You know, I'm 50 points up on you in that game. 1190 00:56:07,178 --> 00:56:09,659 I've got an ace up my sleeve I'm dying to play. 1191 00:56:11,119 --> 00:56:12,453 You know where to find me. 1192 00:56:12,454 --> 00:56:14,414 You're going to lose to an old hack like me. 1193 00:56:14,415 --> 00:56:18,043 (dramatic orchestral music) 1194 00:57:26,277 --> 00:57:27,277 Shit. 1195 00:57:29,739 --> 00:57:32,742 (clothes clattering) 1196 00:57:33,993 --> 00:57:34,993 Fuck. 1197 00:57:38,415 --> 00:57:41,876 (eerie atmospheric music) 1198 00:57:59,561 --> 00:58:01,688 (sighing) 1199 00:58:18,413 --> 00:58:20,373 (intense orchestral music) 1200 00:58:20,374 --> 00:58:24,210 (electricity zapping) 1201 00:58:24,211 --> 00:58:26,421 (grunting) 1202 00:58:31,926 --> 00:58:34,220 (screaming) 1203 00:58:39,350 --> 00:58:41,728 (gun firing) 1204 00:58:47,609 --> 00:58:48,442 What are you doing? 1205 00:58:48,443 --> 00:58:49,903 Where the hell is Gartley? 1206 00:58:49,904 --> 00:58:51,112 He's out of town. 1207 00:58:51,113 --> 00:58:52,342 [John] Yeah, right. 1208 00:58:52,343 --> 00:58:53,625 Hey, hey, hey, hey! 1209 00:58:53,626 --> 00:58:54,908 Come back here! 1210 00:58:54,909 --> 00:58:56,555 (grunting) 1211 00:58:56,556 --> 00:58:58,202 Hey, stop! 1212 00:58:58,203 --> 00:58:59,621 Goddamn it, he's out of town. 1213 00:59:04,417 --> 00:59:07,170 Get your hands off of me, you lying sack of shit. 1214 00:59:07,171 --> 00:59:09,380 You want to go downtown? 1215 00:59:09,381 --> 00:59:10,380 Boys, boys! 1216 00:59:11,674 --> 00:59:12,674 All right. 1217 00:59:13,426 --> 00:59:14,426 Knock it off. 1218 00:59:15,762 --> 00:59:17,638 Get out, George. 1219 00:59:17,639 --> 00:59:18,848 I'll deal with you later. 1220 00:59:19,724 --> 00:59:21,204 Come in, Mr. Hunton. 1221 00:59:21,205 --> 00:59:22,685 I've been expecting you. 1222 00:59:24,771 --> 00:59:27,357 So sorry I missed you earlier. 1223 00:59:27,358 --> 00:59:28,607 (door closing) 1224 00:59:28,608 --> 00:59:31,236 You know, Stanner tells me you're quite the detective. 1225 00:59:32,195 --> 00:59:36,074 A regular Sherlock Holmes of the dead, hmm? 1226 00:59:37,200 --> 00:59:39,076 Why don't you shut that thing down 1227 00:59:39,077 --> 00:59:40,954 before somebody else gets hurt? 1228 00:59:42,580 --> 00:59:44,624 What, am I going to have to shut you down? 1229 00:59:45,625 --> 00:59:46,416 (clicking tongue) 1230 00:59:46,417 --> 00:59:48,545 I wouldn't do that if I were you. 1231 00:59:48,546 --> 00:59:49,628 Mmm. 1232 00:59:49,629 --> 00:59:50,922 Bad career move. 1233 00:59:55,134 --> 00:59:57,136 Are you threatening me? 1234 00:59:57,137 --> 00:59:58,471 Is that a threat? 1235 00:59:59,764 --> 01:00:00,597 Go on, threaten me. 1236 01:00:00,598 --> 01:00:02,225 I'll shove them crutches up your moldy ass, 1237 01:00:02,226 --> 01:00:03,226 you fucking clown. 1238 01:00:06,104 --> 01:00:08,314 (laughing) 1239 01:00:10,024 --> 01:00:11,233 I like that. 1240 01:00:11,234 --> 01:00:12,359 Threaten? 1241 01:00:12,360 --> 01:00:13,485 Uh-huh. 1242 01:00:13,486 --> 01:00:14,444 No, no, no. 1243 01:00:14,445 --> 01:00:18,740 Threaten is far too kind a word. 1244 01:00:18,741 --> 01:00:21,536 This goddamn machine tried to kill me! 1245 01:00:21,537 --> 01:00:23,746 (grunting) 1246 01:00:24,622 --> 01:00:27,667 Breaking and entering is a serious crime, officer. 1247 01:00:28,751 --> 01:00:30,795 Perhaps I should have you arrested, hmm? 1248 01:00:30,796 --> 01:00:31,754 Yeah, okay, okay. 1249 01:00:31,755 --> 01:00:32,588 Hey, yeah. 1250 01:00:32,589 --> 01:00:33,589 Have me arrested. 1251 01:00:33,590 --> 01:00:36,301 I'm going to shut you down, you sick son of a bitch. 1252 01:00:38,386 --> 01:00:40,597 (growling) 1253 01:00:42,348 --> 01:00:46,019 I will not have you tamper with my affairs. 1254 01:00:46,020 --> 01:00:47,436 I'll have you suspended! 1255 01:00:47,437 --> 01:00:50,231 Hey, all your powerful friends and all your money 1256 01:00:50,232 --> 01:00:52,775 don't mean shit to me, Gartley. 1257 01:00:52,776 --> 01:00:54,109 (laughing) 1258 01:00:54,110 --> 01:00:57,196 My power has nothing to do with money. 1259 01:00:58,281 --> 01:01:00,032 Power is energy. 1260 01:01:00,033 --> 01:01:01,783 Power is motivation. 1261 01:01:01,784 --> 01:01:03,536 Power is what holds things together 1262 01:01:04,704 --> 01:01:06,372 when they would rather fly apart. 1263 01:01:07,915 --> 01:01:10,835 It's a complex world out there, sporty. 1264 01:01:11,711 --> 01:01:13,630 Many things you do not understand. 1265 01:01:14,714 --> 01:01:18,176 But understand this. 1266 01:01:19,427 --> 01:01:21,554 There's a little bit of me in that machine 1267 01:01:21,555 --> 01:01:25,058 and a little bit of it in me. 1268 01:01:25,933 --> 01:01:28,936 We are the lifeblood of this town. 1269 01:01:32,899 --> 01:01:34,734 Gartley, what are you talking about? 1270 01:01:37,028 --> 01:01:39,822 We all have to make sacrifices. 1271 01:01:44,744 --> 01:01:45,744 You're right. 1272 01:01:47,288 --> 01:01:48,498 Everything has its price. 1273 01:01:50,083 --> 01:01:51,541 Yeah. 1274 01:01:51,542 --> 01:01:53,001 Yes, it does. 1275 01:01:53,002 --> 01:01:54,795 Well, do come again. 1276 01:01:54,796 --> 01:01:56,172 This has been delightful. 1277 01:01:58,549 --> 01:02:01,969 And, uh drive carefully, won't you? 1278 01:02:06,099 --> 01:02:07,558 (intense orchestral music) 1279 01:02:07,559 --> 01:02:08,558 Fuck you! 1280 01:02:13,523 --> 01:02:14,523 What? 1281 01:02:18,361 --> 01:02:20,988 (steam hissing) 1282 01:02:59,777 --> 01:03:01,194 That S.O.B. 1283 01:03:01,195 --> 01:03:03,573 He thinks he's going to shut down our machine. 1284 01:03:03,574 --> 01:03:05,240 (laughing) 1285 01:03:05,241 --> 01:03:07,576 Well, sir, I've been thinking 1286 01:03:07,577 --> 01:03:09,912 maybe it should be shut down. 1287 01:03:12,665 --> 01:03:16,252 Yeah, how long you worked here, George? 1288 01:03:18,463 --> 01:03:22,215 15 years. 1289 01:03:22,216 --> 01:03:25,428 Well, you're practically part of our little family, 1290 01:03:25,429 --> 01:03:26,512 then, aren't you, hmm? 1291 01:03:27,472 --> 01:03:30,850 I assume you'll be helping us run this town, hmm? 1292 01:03:33,644 --> 01:03:37,315 I've known that machine since I was a little boy. 1293 01:03:38,232 --> 01:03:39,233 My daddy bought it. 1294 01:03:40,610 --> 01:03:43,112 Best business decision he ever made, I'll tell you. 1295 01:03:44,113 --> 01:03:47,115 My god, Mr. Gartley, sir. 1296 01:03:47,116 --> 01:03:50,203 That that machine killed your daughter. 1297 01:03:52,371 --> 01:03:53,706 Look what it's done to you. 1298 01:03:56,709 --> 01:03:57,542 Yeah. 1299 01:03:57,543 --> 01:03:59,086 Sacrifices, George. 1300 01:04:00,171 --> 01:04:02,089 We all have to make them. 1301 01:04:02,090 --> 01:04:03,340 Hell, boy. 1302 01:04:03,341 --> 01:04:06,052 You could say that machine out there made me what I am. 1303 01:04:07,136 --> 01:04:08,971 Mr. Gartley, if you're not going to deal with it, 1304 01:04:08,972 --> 01:04:13,059 then maybe I should. 1305 01:04:14,227 --> 01:04:16,771 Oh, don't be a fool, George. 1306 01:04:18,147 --> 01:04:20,316 Don't throw away a bright future here. 1307 01:04:22,693 --> 01:04:23,693 I'm worried. 1308 01:04:24,529 --> 01:04:28,115 Worried, uh, it's been troubling me. 1309 01:04:29,951 --> 01:04:34,413 Well, George, let your own conscience be your guide. 1310 01:04:52,265 --> 01:04:55,226 (eerie piano music) 1311 01:05:03,025 --> 01:05:05,736 (phone clicking) 1312 01:05:12,326 --> 01:05:13,953 Good evening, Martha. 1313 01:05:13,954 --> 01:05:15,078 Bill. 1314 01:05:15,079 --> 01:05:16,162 Bill Gartley. 1315 01:05:16,163 --> 01:05:17,956 Sorry to call so late. 1316 01:05:17,957 --> 01:05:20,668 Let me speak to the good sheriff, won't you, Martha? 1317 01:05:22,169 --> 01:05:23,169 Thank you. 1318 01:05:24,380 --> 01:05:25,506 Evening, Hughes. 1319 01:05:25,507 --> 01:05:26,506 Now listen, 1320 01:05:26,507 --> 01:05:29,343 I'm having a little problem with one of the boys. 1321 01:05:29,344 --> 01:05:30,176 Yeah. 1322 01:05:30,177 --> 01:05:31,721 That's the fellow. 1323 01:05:31,722 --> 01:05:32,679 That's right. 1324 01:05:32,680 --> 01:05:34,473 Now you deal with him. 1325 01:05:35,933 --> 01:05:37,476 Okay, nighty-night. 1326 01:05:40,771 --> 01:05:42,188 Fuck him. 1327 01:05:42,189 --> 01:05:43,189 [Hughes] John? 1328 01:05:45,484 --> 01:05:46,735 What? 1329 01:05:46,736 --> 01:05:48,362 [Hughes] Take some time off. 1330 01:05:48,363 --> 01:05:49,989 There's no case here, son. 1331 01:05:49,990 --> 01:05:51,761 Take a vacation! 1332 01:05:51,762 --> 01:05:53,534 Okay, Mr. Gartley. 1333 01:05:54,577 --> 01:05:57,663 [Hughes] Now you're suspended, officer Hunton. 1334 01:05:57,664 --> 01:06:00,333 Hey, how much is he paying you, Hughes? 1335 01:06:00,334 --> 01:06:01,313 [Hughes] Okay, pal. 1336 01:06:01,314 --> 01:06:02,292 You're terminated! 1337 01:06:02,293 --> 01:06:04,545 And kiss that pension good-bye. 1338 01:06:04,546 --> 01:06:07,506 (eerie piano music) 1339 01:06:11,218 --> 01:06:13,346 (panting) 1340 01:06:21,520 --> 01:06:24,482 (breathing heavily) 1341 01:06:30,947 --> 01:06:33,449 How are we feeling, my dear, hmm? 1342 01:06:33,450 --> 01:06:34,449 Strange. 1343 01:06:35,326 --> 01:06:36,452 I'm getting sick. 1344 01:06:42,500 --> 01:06:43,751 Are you ready for bed? 1345 01:06:44,794 --> 01:06:47,838 (Bill wheezing) 1346 01:06:47,839 --> 01:06:49,130 Yes. 1347 01:06:49,131 --> 01:06:50,423 No! 1348 01:06:51,092 --> 01:06:52,092 No. 1349 01:06:54,637 --> 01:06:56,347 There's something I must show you. 1350 01:06:57,932 --> 01:06:58,932 Come. 1351 01:07:00,184 --> 01:07:02,395 (grunting) 1352 01:07:03,312 --> 01:07:04,792 (eerie piano music) 1353 01:07:04,793 --> 01:07:06,273 Must be here somewhere. 1354 01:07:08,359 --> 01:07:09,359 A-ha, yeah. 1355 01:07:17,243 --> 01:07:19,412 My baby daughter's death certificate. 1356 01:07:20,579 --> 01:07:21,580 Her passport to hell. 1357 01:07:22,957 --> 01:07:24,959 She was only 16. 1358 01:07:24,960 --> 01:07:25,917 Hmm. 1359 01:07:25,918 --> 01:07:29,213 Well, survival of the fittest is the way of things. 1360 01:07:31,048 --> 01:07:33,466 I mean, surely, my child, 1361 01:07:33,467 --> 01:07:35,636 you must have noticed how Riker's valley 1362 01:07:35,637 --> 01:07:37,930 is so ideally perfect, hmm? 1363 01:07:39,056 --> 01:07:40,307 There's something I want to show you. 1364 01:07:40,308 --> 01:07:41,307 Just a moment here. 1365 01:07:45,855 --> 01:07:46,855 Ah! 1366 01:07:55,114 --> 01:07:59,263 This is my contract, 1367 01:07:59,264 --> 01:08:03,414 my deal With The Beast, 1368 01:08:03,581 --> 01:08:04,790 the beast in the machine. 1369 01:08:10,463 --> 01:08:12,381 What's happening to me? 1370 01:08:12,382 --> 01:08:13,381 My child, 1371 01:08:14,967 --> 01:08:18,012 there's a little piece of you in the mangler 1372 01:08:19,013 --> 01:08:21,682 and the essence of it in you. 1373 01:08:24,018 --> 01:08:25,728 You're one of us now. 1374 01:08:28,606 --> 01:08:29,606 My signature. 1375 01:08:30,900 --> 01:08:32,088 See? 1376 01:08:32,089 --> 01:08:33,183 Hmm? 1377 01:08:33,184 --> 01:08:34,277 Oh. 1378 01:08:34,278 --> 01:08:36,030 Understand now? 1379 01:08:36,031 --> 01:08:37,030 Do we? 1380 01:08:39,033 --> 01:08:40,033 Hmm? 1381 01:08:41,911 --> 01:08:42,911 See? 1382 01:08:48,292 --> 01:08:49,960 Welcome to the club. 1383 01:08:52,463 --> 01:08:53,506 Oh, precious. 1384 01:09:20,950 --> 01:09:21,950 [John] Fuck! 1385 01:09:22,660 --> 01:09:23,994 I've been studying, man. 1386 01:09:23,995 --> 01:09:24,953 Virgin's blood. 1387 01:09:24,954 --> 01:09:26,163 Definitely virgin's blood. 1388 01:09:26,164 --> 01:09:27,748 It's got to be. 1389 01:09:27,749 --> 01:09:28,957 Now, look. 1390 01:09:28,958 --> 01:09:33,379 A little holy water, a smidgen of Eucharist 1391 01:09:33,380 --> 01:09:34,838 That ought to do it. 1392 01:09:34,839 --> 01:09:36,464 We'll read some Leviticus. 1393 01:09:36,465 --> 01:09:38,154 Strictly Christian white magic. 1394 01:09:38,155 --> 01:09:39,843 Listen, I'll tell you the truth. 1395 01:09:39,844 --> 01:09:43,347 I was really worried about that Hand of Glory, belladonna. 1396 01:09:43,348 --> 01:09:44,473 That's black juju. 1397 01:09:44,474 --> 01:09:45,766 Strong magic. 1398 01:09:45,767 --> 01:09:47,058 Hey, Mark? 1399 01:09:47,059 --> 01:09:49,186 I looked down this son of a bitch's throat. 1400 01:09:50,271 --> 01:09:52,439 Holy water ain't gonna do it. 1401 01:09:52,440 --> 01:09:54,607 Yeah, well, a demon conjured up 1402 01:09:54,608 --> 01:09:57,068 in conjunction with the Hand of Glory can, 1403 01:09:57,069 --> 01:10:01,198 I mean, that could eat a stack of bibles for breakfast, 1404 01:10:01,199 --> 01:10:04,493 but we don't have to worry about that. 1405 01:10:04,494 --> 01:10:05,493 Thank god. 1406 01:10:06,203 --> 01:10:07,662 All right. 1407 01:10:07,663 --> 01:10:09,707 You know, I hope you're right. 1408 01:10:09,708 --> 01:10:11,375 I know I'm right. 1409 01:10:11,376 --> 01:10:12,375 I don't. 1410 01:10:14,837 --> 01:10:16,964 We got to go talk to somebody. 1411 01:10:16,965 --> 01:10:17,881 Come on. 1412 01:10:17,882 --> 01:10:18,798 Hold up! 1413 01:10:20,050 --> 01:10:22,072 Damn it, hold up! 1414 01:10:22,073 --> 01:10:24,096 (steam hissing) 1415 01:10:46,577 --> 01:10:48,328 I don't know about this, George. 1416 01:10:48,329 --> 01:10:50,080 What the hell took you so long? 1417 01:10:51,332 --> 01:10:52,332 I'm sorry. 1418 01:10:53,792 --> 01:10:55,628 Are you sure we're doing the right thing? 1419 01:10:55,629 --> 01:10:56,461 Yeah. 1420 01:10:56,462 --> 01:10:57,670 Now, don't start arguing with me now. 1421 01:10:57,671 --> 01:10:59,715 Go over there, cut all power, and pull the breakers. 1422 01:10:59,716 --> 01:11:01,258 I'll start on the feeder. 1423 01:11:13,187 --> 01:11:16,315 (electricity zapping) 1424 01:11:22,238 --> 01:11:23,154 Sherry? 1425 01:11:23,155 --> 01:11:24,635 What are you doing here? 1426 01:11:24,636 --> 01:11:25,897 I have to see my uncle. 1427 01:11:25,898 --> 01:11:27,159 That's not a good idea. 1428 01:11:27,160 --> 01:11:28,326 He's very upset. 1429 01:11:28,327 --> 01:11:30,703 I can't work here anymore. 1430 01:11:30,704 --> 01:11:32,081 The police came and asked me questions. 1431 01:11:32,082 --> 01:11:33,999 I gotta speak to him. 1432 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 Police. 1433 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 That figures. 1434 01:11:37,503 --> 01:11:39,338 Just don't go up there. 1435 01:11:39,339 --> 01:11:40,964 He's busy. 1436 01:11:40,965 --> 01:11:42,549 Lin Sue's with him, isn't she? 1437 01:11:44,093 --> 01:11:46,428 Sherry, go on home now. 1438 01:11:47,930 --> 01:11:49,348 I have to talk to him. 1439 01:11:53,018 --> 01:11:53,998 (metal thudding) 1440 01:11:53,999 --> 01:11:54,968 Oh, oh, oh. 1441 01:11:54,969 --> 01:11:55,974 I'm caught! 1442 01:11:55,975 --> 01:11:57,082 Mr. Stanner! 1443 01:11:57,083 --> 01:11:58,074 I'm caught! 1444 01:11:58,075 --> 01:11:59,216 Help me! 1445 01:11:59,217 --> 01:12:00,358 Aah! 1446 01:12:00,359 --> 01:12:02,820 [Sherry] Mr. Stanner! 1447 01:12:02,821 --> 01:12:04,217 The fuses! 1448 01:12:04,218 --> 01:12:05,613 Jesus! 1449 01:12:05,614 --> 01:12:07,908 (screaming) 1450 01:12:09,618 --> 01:12:13,998 (electricity zapping) (screaming) 1451 01:12:13,999 --> 01:12:15,499 Turn it off! 1452 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 Oh, God, oh God! 1453 01:12:17,001 --> 01:12:20,087 (electricity zapping) 1454 01:12:23,090 --> 01:12:23,923 Turn it off! 1455 01:12:23,924 --> 01:12:24,757 Mr. Gartley! 1456 01:12:24,758 --> 01:12:26,135 Aah, oh, help me! 1457 01:12:27,761 --> 01:12:28,824 Help me! 1458 01:12:28,825 --> 01:12:29,773 Oh, please! 1459 01:12:29,774 --> 01:12:30,722 Please! 1460 01:12:30,723 --> 01:12:31,952 Do something! 1461 01:12:31,953 --> 01:12:33,339 Do something? 1462 01:12:33,340 --> 01:12:34,726 Do something? 1463 01:12:34,727 --> 01:12:35,852 I'll do something. 1464 01:12:35,853 --> 01:12:37,645 I'll dance, that's what I'll do. 1465 01:12:37,646 --> 01:12:40,441 I'll do a little dance for you, Sherry. 1466 01:12:40,442 --> 01:12:41,692 Oh, god. 1467 01:12:41,693 --> 01:12:42,734 Mr. Gartley! 1468 01:12:42,735 --> 01:12:44,653 A little jig. 1469 01:12:44,654 --> 01:12:46,571 (laughing) 1470 01:12:46,572 --> 01:12:48,948 I need your help now. 1471 01:12:48,949 --> 01:12:51,368 We're running out of time. 1472 01:12:51,369 --> 01:12:52,368 Come on. 1473 01:12:57,541 --> 01:12:58,354 Please! 1474 01:12:58,355 --> 01:12:59,449 Please! 1475 01:12:59,450 --> 01:13:00,543 Aah! 1476 01:13:00,544 --> 01:13:01,836 Uncle Bill, please! 1477 01:13:01,837 --> 01:13:03,464 Move like there's no tomorrow. 1478 01:13:03,465 --> 01:13:04,965 We're on the clock. 1479 01:13:05,966 --> 01:13:07,071 (screaming) 1480 01:13:07,072 --> 01:13:08,177 Do it, do it! 1481 01:13:09,094 --> 01:13:10,428 I can't! 1482 01:13:10,429 --> 01:13:11,783 Do it, do it! 1483 01:13:11,784 --> 01:13:13,139 Do it now! 1484 01:13:15,392 --> 01:13:16,267 Oh, Christ. 1485 01:13:16,268 --> 01:13:17,519 I can't, George. 1486 01:13:17,520 --> 01:13:18,519 Do it! 1487 01:13:19,480 --> 01:13:21,106 Do it, do it, do it! 1488 01:13:22,274 --> 01:13:23,316 Christ! 1489 01:13:23,317 --> 01:13:25,297 Do it, do it! 1490 01:13:25,298 --> 01:13:27,279 (screaming) 1491 01:13:35,746 --> 01:13:37,623 Come here, child. 1492 01:13:37,624 --> 01:13:38,623 Come here. 1493 01:13:40,959 --> 01:13:43,462 Come here to your uncle bill. 1494 01:13:43,463 --> 01:13:44,671 Sherry, Sherry! 1495 01:13:46,632 --> 01:13:48,549 (crying) 1496 01:13:48,550 --> 01:13:52,179 (dramatic orchestral music) 1497 01:13:55,724 --> 01:13:59,520 I used to have all the time in the world. 1498 01:14:06,944 --> 01:14:08,487 Damn her, damn her. 1499 01:14:17,121 --> 01:14:19,164 (crying) 1500 01:14:38,392 --> 01:14:39,225 Hey, hey. 1501 01:14:39,226 --> 01:14:41,102 Hey, man, where the hell we going? 1502 01:14:41,103 --> 01:14:42,980 We're gonna go talk to an old man. 1503 01:14:49,194 --> 01:14:50,736 Oh, no. 1504 01:14:50,737 --> 01:14:51,822 What the hell was this? 1505 01:15:06,587 --> 01:15:08,046 (breathing heavily) 1506 01:15:08,047 --> 01:15:09,506 [Photographer] No. 1507 01:15:09,507 --> 01:15:10,340 Take me back. 1508 01:15:10,341 --> 01:15:11,174 Johnny. 1509 01:15:11,175 --> 01:15:12,154 [John] Stop! 1510 01:15:12,155 --> 01:15:13,144 Don't argue. 1511 01:15:13,145 --> 01:15:14,135 Just do it. 1512 01:15:21,351 --> 01:15:24,229 I was just drinking my tea, and... 1513 01:15:25,731 --> 01:15:27,941 (coughing) 1514 01:15:30,277 --> 01:15:32,778 Hey, you'll be okay. 1515 01:15:32,779 --> 01:15:34,072 You're gonna be all right. 1516 01:15:35,365 --> 01:15:36,575 You'll be okay. 1517 01:15:38,785 --> 01:15:41,413 Thanks for coming and visiting me, Johnny. 1518 01:15:42,789 --> 01:15:45,042 You made an old man very happy. 1519 01:15:48,962 --> 01:15:51,297 (gasping) 1520 01:15:51,298 --> 01:15:52,214 Just breathe. 1521 01:15:52,215 --> 01:15:53,132 Just breathe. 1522 01:15:57,721 --> 01:16:00,974 Downstairs in my office. 1523 01:16:02,768 --> 01:16:03,894 Present for you. 1524 01:16:06,230 --> 01:16:08,607 You have to exorcize your demon. 1525 01:16:12,236 --> 01:16:14,029 Don't let it possess your soul. 1526 01:16:19,826 --> 01:16:22,371 (gasping) 1527 01:16:22,372 --> 01:16:27,334 Oh. 1528 01:16:28,252 --> 01:16:30,462 (coughing) 1529 01:16:32,798 --> 01:16:35,716 (gasping) 1530 01:16:35,717 --> 01:16:39,346 (dramatic orchestral music) 1531 01:16:49,523 --> 01:16:50,523 Shit! 1532 01:17:44,828 --> 01:17:47,998 (tea kettle whistling) 1533 01:18:02,804 --> 01:18:03,930 [Mark] Jeez. 1534 01:18:22,532 --> 01:18:24,660 (sighing) 1535 01:18:42,052 --> 01:18:43,052 Oh, man. 1536 01:18:48,975 --> 01:18:50,102 It wasn't your fault. 1537 01:18:52,562 --> 01:18:54,459 I was driving the car. 1538 01:18:54,460 --> 01:18:56,357 Accidents happen. 1539 01:18:56,358 --> 01:18:58,777 People make mistakes, but they carry on. 1540 01:19:21,049 --> 01:19:22,049 Johnny. 1541 01:19:24,553 --> 01:19:25,929 Take a look at this. 1542 01:19:28,598 --> 01:19:29,599 This is my present. 1543 01:19:31,435 --> 01:19:35,063 (dramatic orchestral music) 1544 01:19:45,699 --> 01:19:47,930 "Maryanne Gartley, daughter of William Gartley," 1545 01:19:47,931 --> 01:19:50,276 "was killed at the Blue Ribbon Laundry yesterday" 1546 01:19:50,277 --> 01:19:52,622 "when she apparently fell into the new speed ironer." 1547 01:19:52,623 --> 01:19:54,269 "She died on her birthday." 1548 01:19:54,270 --> 01:19:55,917 "She was 16 years old." 1549 01:19:58,962 --> 01:19:59,962 There's Maryanne. 1550 01:20:03,675 --> 01:20:06,469 "Sarah Krandel was reported missing yesterday" 1551 01:20:06,470 --> 01:20:09,306 "when she failed to show up at her 16th birthday party." 1552 01:20:11,099 --> 01:20:12,099 That's Sarah. 1553 01:20:13,852 --> 01:20:15,436 "Suzanne Bishop still missing." 1554 01:20:15,437 --> 01:20:17,564 "Suzanne Bishop, daughter of Judge Bishop," 1555 01:20:17,565 --> 01:20:19,815 "was reported missing yesterday." 1556 01:20:19,816 --> 01:20:22,444 "She was last seen at her 16th birthday party." 1557 01:20:27,157 --> 01:20:29,117 "Lois Hughes, Chatterton" 1558 01:20:32,287 --> 01:20:34,539 Well, these are all the rich people, 1559 01:20:34,540 --> 01:20:35,539 the old money, 1560 01:20:38,043 --> 01:20:40,962 The people who want nothing, need nothing more. 1561 01:20:43,757 --> 01:20:45,008 Power, power. 1562 01:20:47,511 --> 01:20:48,553 What is this? 1563 01:20:51,181 --> 01:20:52,307 Wait a minute. 1564 01:20:54,100 --> 01:20:54,935 Everything has its price. 1565 01:20:54,936 --> 01:20:55,935 The price of power 1566 01:20:56,812 --> 01:20:58,522 Gartley said something about... 1567 01:21:00,190 --> 01:21:01,233 No, Gartley said 1568 01:21:02,400 --> 01:21:04,194 that we all have to make sacrifices. 1569 01:21:06,238 --> 01:21:07,781 Human sacrifices. 1570 01:21:09,616 --> 01:21:10,616 Sherry? 1571 01:21:13,161 --> 01:21:14,204 Jesus Christ. 1572 01:21:25,048 --> 01:21:27,676 (phone ringing) 1573 01:21:33,098 --> 01:21:34,348 Hi, Sherry? 1574 01:21:34,349 --> 01:21:36,079 This is officer Hunton. 1575 01:21:36,080 --> 01:21:37,811 Mr. Stanner's dead. 1576 01:21:41,314 --> 01:21:43,024 I just went to see my uncle. 1577 01:21:43,025 --> 01:21:44,525 (crying) 1578 01:21:44,526 --> 01:21:45,819 Um, listen, Sherry. 1579 01:21:46,862 --> 01:21:48,320 I want you to stay inside. 1580 01:21:48,321 --> 01:21:50,115 I want you to stay in the house. 1581 01:21:50,116 --> 01:21:50,949 Lock the doors. 1582 01:21:50,950 --> 01:21:51,782 Stay in the house. 1583 01:21:51,783 --> 01:21:53,703 You'll be safe as long as you stay in the house. 1584 01:21:54,578 --> 01:21:55,578 What's going on? 1585 01:21:57,455 --> 01:21:58,290 How old are you, Sherry? 1586 01:21:58,291 --> 01:21:59,290 16? 1587 01:22:01,793 --> 01:22:03,252 Really? 1588 01:22:03,253 --> 01:22:04,712 Okay, stay inside. 1589 01:22:04,713 --> 01:22:06,213 Do what I told you, okay? 1590 01:22:06,214 --> 01:22:08,278 I'll explain everything when I get there. 1591 01:22:08,279 --> 01:22:10,343 I'll be there as soon as I can, okay? 1592 01:22:12,053 --> 01:22:14,805 (crying) 1593 01:22:14,806 --> 01:22:16,975 The mangler got the foreman. 1594 01:22:16,976 --> 01:22:18,226 Today's her birthday. 1595 01:22:18,227 --> 01:22:19,227 She's 16. 1596 01:22:20,353 --> 01:22:21,353 It's her birthday? 1597 01:22:23,064 --> 01:22:24,316 We're running out of time. 1598 01:22:37,370 --> 01:22:40,081 (Sherry gasping) 1599 01:22:41,750 --> 01:22:43,168 Happy birthday, my child. 1600 01:22:44,628 --> 01:22:46,880 Surprised to see your Uncle Bill? 1601 01:22:46,881 --> 01:22:48,089 [Sherry] What do you want? 1602 01:22:48,090 --> 01:22:49,299 Why, you, of course. 1603 01:22:51,718 --> 01:22:52,969 [Sherry] Leave me alone. 1604 01:22:55,472 --> 01:22:56,472 Oh. 1605 01:22:57,766 --> 01:22:59,935 Aren't you going to blow out your candles? 1606 01:23:02,437 --> 01:23:03,938 Come on. 1607 01:23:03,939 --> 01:23:05,899 Go ahead, Sherry. 1608 01:23:05,900 --> 01:23:07,192 Make a wish. 1609 01:23:08,318 --> 01:23:09,778 I wish you were dead. 1610 01:23:09,779 --> 01:23:10,611 (laughing) 1611 01:23:10,612 --> 01:23:11,612 No doubt about it, 1612 01:23:11,613 --> 01:23:14,157 girl's got true Gartley spirit. 1613 01:23:14,158 --> 01:23:16,305 (bat thudding) (grunting) 1614 01:23:16,306 --> 01:23:18,453 (ominous atmospheric music) 1615 01:23:18,454 --> 01:23:19,663 Oh, what a waste, 1616 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 but then, 1617 01:23:22,540 --> 01:23:26,169 we all have to make sacrifices. 1618 01:23:26,170 --> 01:23:29,130 (laughing) 1619 01:23:29,131 --> 01:23:31,716 Now, now, now. 1620 01:23:31,717 --> 01:23:34,302 (grunting) 1621 01:23:35,679 --> 01:23:38,555 (spitting) 1622 01:23:38,556 --> 01:23:39,723 [Sherry] Uh, no! 1623 01:23:39,724 --> 01:23:42,435 Oh, I'm so sorry it had to be you, 1624 01:23:42,436 --> 01:23:44,604 but I must not be selfish 1625 01:23:44,605 --> 01:23:46,772 when I make my decision, 1626 01:23:46,773 --> 01:23:50,735 so it's time to turn in your dance card. 1627 01:23:50,736 --> 01:23:52,027 (laughing) 1628 01:23:52,028 --> 01:23:54,884 I do hope you'll accept my apology, 1629 01:23:54,885 --> 01:23:57,742 but I must choose between you and me, 1630 01:23:59,119 --> 01:24:03,248 and of course, I choose me. 1631 01:24:03,249 --> 01:24:06,209 (eerie piano music) 1632 01:24:13,842 --> 01:24:14,926 Come, darling. 1633 01:24:15,927 --> 01:24:20,890 We're running out of time. 1634 01:24:21,349 --> 01:24:22,392 Stop, stop! 1635 01:24:23,518 --> 01:24:25,123 We haven't got time, Mark. 1636 01:24:25,124 --> 01:24:26,385 [Mark] I have to rehearse. 1637 01:24:26,386 --> 01:24:27,579 We haven't got time! 1638 01:24:27,580 --> 01:24:28,773 I have to rehearse. 1639 01:24:30,233 --> 01:24:31,108 All right, fuck! 1640 01:24:31,109 --> 01:24:32,860 Okay, I'm gonna read. 1641 01:24:32,861 --> 01:24:35,113 I might read from the Latin, I might read from the English, 1642 01:24:35,114 --> 01:24:36,489 but I'm going to read anyway. 1643 01:24:36,490 --> 01:24:37,949 Okay, this, this, 1644 01:24:38,867 --> 01:24:41,745 this, my friend, is holy water. 1645 01:24:41,746 --> 01:24:43,412 Holy water, fine. 1646 01:24:43,413 --> 01:24:46,249 When I give you the signal, you take this, 1647 01:24:46,250 --> 01:24:48,000 and you sprinkle it on the machine, 1648 01:24:48,001 --> 01:24:50,753 and you say, "In the name of The Father, 1649 01:24:50,754 --> 01:24:53,506 "The Son, and the Holy Ghost, get thee from this place. 1650 01:24:53,507 --> 01:24:54,382 "Thou art unclean." 1651 01:24:54,383 --> 01:24:55,237 [John] Okay, okay. 1652 01:24:55,238 --> 01:24:56,091 This is the host. 1653 01:24:56,092 --> 01:24:56,988 The host, all right. 1654 01:24:56,989 --> 01:24:57,885 You break the host. 1655 01:24:57,886 --> 01:24:59,533 You put it on the machine. 1656 01:24:59,534 --> 01:25:01,181 You repeat the incantation. 1657 01:25:01,182 --> 01:25:02,181 Oh! 1658 01:25:02,182 --> 01:25:03,015 The Hand of Glory, 1659 01:25:03,016 --> 01:25:04,350 we don't have to worry about that. 1660 01:25:04,351 --> 01:25:05,267 Get in the car. 1661 01:25:05,268 --> 01:25:06,665 Get in the goddamn car! 1662 01:25:06,666 --> 01:25:08,063 You always do this to me! 1663 01:25:09,105 --> 01:25:10,105 Wait up! 1664 01:25:11,149 --> 01:25:15,028 (suspenseful orchestral music) 1665 01:25:27,791 --> 01:25:30,001 (grunting) 1666 01:25:35,131 --> 01:25:37,967 God of all machines, 1667 01:25:39,094 --> 01:25:42,806 God that meshes good and evil, 1668 01:25:45,266 --> 01:25:50,021 accept this blood of my blood, 1669 01:25:50,022 --> 01:25:52,732 because I am signing off. 1670 01:25:53,900 --> 01:25:55,193 Payment in full! 1671 01:25:57,153 --> 01:26:00,198 (machine clattering) 1672 01:26:21,719 --> 01:26:23,513 See you later, Sherry. 1673 01:26:38,027 --> 01:26:39,237 - Sherry! - No! 1674 01:26:40,738 --> 01:26:41,738 Piss off! 1675 01:26:42,907 --> 01:26:45,450 (growling) 1676 01:26:45,451 --> 01:26:46,702 You've got no right! 1677 01:26:46,703 --> 01:26:47,954 You have no right! 1678 01:26:47,955 --> 01:26:49,121 (yelling) 1679 01:26:49,122 --> 01:26:50,352 (steam hissing) 1680 01:26:50,353 --> 01:26:51,583 You have no right! 1681 01:26:51,584 --> 01:26:52,416 (screaming) 1682 01:26:52,417 --> 01:26:54,502 No right, no right! 1683 01:26:54,503 --> 01:26:55,586 No. 1684 01:26:55,587 --> 01:26:57,797 (grunting) 1685 01:26:59,090 --> 01:27:00,466 (screaming) 1686 01:27:00,467 --> 01:27:01,466 God! 1687 01:27:03,261 --> 01:27:05,471 (grunting) 1688 01:27:06,848 --> 01:27:07,974 Goddamn you! 1689 01:27:09,726 --> 01:27:12,019 (metal scraping) 1690 01:27:12,020 --> 01:27:13,897 You miserable piece of dogfuck! 1691 01:27:13,898 --> 01:27:15,961 How dare you! 1692 01:27:15,962 --> 01:27:18,026 (metal scraping) 1693 01:27:21,196 --> 01:27:22,739 [Mark] Let me go! 1694 01:27:23,907 --> 01:27:25,450 [John] So this is the price of power? 1695 01:27:25,451 --> 01:27:27,702 This is the price of power? 1696 01:27:27,703 --> 01:27:29,996 (screaming) 1697 01:27:34,292 --> 01:27:35,418 Here's the truth, Gartley. 1698 01:27:35,419 --> 01:27:36,418 It's done. 1699 01:27:40,757 --> 01:27:43,051 (screaming) 1700 01:27:47,055 --> 01:27:48,473 (bones crunching) 1701 01:27:48,474 --> 01:27:49,473 Lin Sue. 1702 01:27:51,142 --> 01:27:56,105 (bones crunching) (screaming) 1703 01:27:56,356 --> 01:27:58,566 (grunting) 1704 01:28:00,526 --> 01:28:03,238 (Bill screaming) 1705 01:28:04,364 --> 01:28:05,740 Lin Sue, Lin Sue! 1706 01:28:08,368 --> 01:28:09,326 Lin Sue! 1707 01:28:09,327 --> 01:28:11,037 Okay, stay with me. 1708 01:28:12,330 --> 01:28:13,456 Trespassers! 1709 01:28:19,545 --> 01:28:20,545 Lin Sue! 1710 01:28:22,090 --> 01:28:23,090 My Lin Sue! 1711 01:28:30,431 --> 01:28:31,557 Off the clock. 1712 01:28:35,895 --> 01:28:36,895 Out of time? 1713 01:28:38,231 --> 01:28:40,691 (grunting) 1714 01:28:40,692 --> 01:28:43,486 (metal squeaking) 1715 01:28:49,659 --> 01:28:51,953 (screaming) 1716 01:29:03,214 --> 01:29:06,843 (speaking foreign language) 1717 01:29:11,764 --> 01:29:14,475 (Bill screaming) 1718 01:29:19,314 --> 01:29:20,314 Oh. 1719 01:29:25,278 --> 01:29:26,945 Oh. 1720 01:29:26,946 --> 01:29:30,575 (speaking foreign language) 1721 01:29:34,787 --> 01:29:36,914 My god, who art in hell, 1722 01:29:38,124 --> 01:29:39,584 cursed be thy name 1723 01:29:42,545 --> 01:29:44,589 Why, you lying son of a... 1724 01:29:52,055 --> 01:29:53,055 Fuck you. 1725 01:29:55,058 --> 01:29:56,851 (speaking foreign language) 1726 01:29:56,852 --> 01:29:59,708 (electricity zapping) 1727 01:29:59,709 --> 01:30:02,564 Stay back, stay back! 1728 01:30:02,565 --> 01:30:03,900 What do you want me to do? 1729 01:30:03,901 --> 01:30:04,816 Help me. 1730 01:30:04,817 --> 01:30:06,151 Okay, when I point to you, 1731 01:30:06,152 --> 01:30:08,529 you take the holy water, sprinkle it in the machine, 1732 01:30:08,530 --> 01:30:09,696 and you say, 1733 01:30:09,697 --> 01:30:11,532 (speaking foreign language) 1734 01:30:11,533 --> 01:30:13,576 [John] Okay, all right. 1735 01:30:13,577 --> 01:30:15,036 (speaking foreign language) 1736 01:30:15,037 --> 01:30:16,621 Then I will show you again. 1737 01:30:16,622 --> 01:30:18,060 Then you put the host in. 1738 01:30:18,061 --> 01:30:20,593 Repeat the incantation. 1739 01:30:20,594 --> 01:30:23,127 (speaking foreign language) 1740 01:30:24,962 --> 01:30:26,651 (steam hissing) 1741 01:30:26,652 --> 01:30:28,341 (screaming) 1742 01:30:37,725 --> 01:30:39,622 In the host! 1743 01:30:39,623 --> 01:30:41,521 (screaming) 1744 01:30:43,731 --> 01:30:46,526 In the name of The Father, The Son, and the Holy Ghost, 1745 01:30:46,527 --> 01:30:47,944 get thee from this place! 1746 01:30:47,945 --> 01:30:49,319 Thou art unclean! 1747 01:30:49,320 --> 01:30:52,949 (speaking foreign language) 1748 01:30:54,033 --> 01:30:54,866 Holy shit! 1749 01:30:54,867 --> 01:30:55,867 This ain't working! 1750 01:30:56,786 --> 01:30:58,203 Shit. 1751 01:30:58,204 --> 01:31:01,833 (speaking foreign language) 1752 01:31:10,883 --> 01:31:12,760 Our father, who art in heaven, 1753 01:31:12,761 --> 01:31:14,594 hallowed be thy name. 1754 01:31:14,595 --> 01:31:16,431 Thy kingdom come, thy will be done 1755 01:31:16,432 --> 01:31:18,099 on earth as it is in heaven. 1756 01:31:18,100 --> 01:31:20,205 Give us this day our daily bread 1757 01:31:20,206 --> 01:31:22,311 and forgive us our trespasses 1758 01:31:22,312 --> 01:31:23,895 Trespass against us, 1759 01:31:23,896 --> 01:31:25,982 and lead us not into temptation, 1760 01:31:25,983 --> 01:31:28,150 but deliver us from evil, 1761 01:31:28,151 --> 01:31:30,695 for thine is the power, the goodness, 1762 01:31:30,696 --> 01:31:32,447 and the glory forever. 1763 01:31:32,448 --> 01:31:34,448 Sight to idols, 1764 01:31:34,449 --> 01:31:37,242 nor make gods of thyself, 1765 01:31:37,243 --> 01:31:41,122 for the land will vomit you up, 1766 01:31:41,123 --> 01:31:43,248 for defiling it, 1767 01:31:43,249 --> 01:31:46,961 as it vomited up nations before thee! 1768 01:31:46,962 --> 01:31:48,963 Amen, goddamn it! 1769 01:31:48,964 --> 01:31:51,215 (screaming) 1770 01:31:52,925 --> 01:31:53,885 (electricity zapping) 1771 01:31:53,886 --> 01:31:56,533 (metal creaking) 1772 01:31:56,534 --> 01:31:59,182 (Sherry crying) 1773 01:32:11,360 --> 01:32:12,465 Look! 1774 01:32:12,466 --> 01:32:13,570 Yeah! 1775 01:32:13,571 --> 01:32:14,571 We did it! 1776 01:32:15,364 --> 01:32:16,531 Huh? 1777 01:32:16,532 --> 01:32:18,326 We did it! 1778 01:32:20,453 --> 01:32:21,746 We did it, we did it. 1779 01:32:21,747 --> 01:32:23,956 (laughing) 1780 01:32:25,500 --> 01:32:26,500 It's dead! 1781 01:32:27,877 --> 01:32:30,838 (breathing heavily) 1782 01:32:32,924 --> 01:32:35,134 (coughing) 1783 01:32:38,721 --> 01:32:39,554 Oh, man. 1784 01:32:39,555 --> 01:32:41,933 Now I know where you get your flaky stomach from. 1785 01:32:44,727 --> 01:32:46,311 Let me take one of those. 1786 01:32:46,312 --> 01:32:47,438 I don't do drugs, but I need this. 1787 01:32:47,439 --> 01:32:48,355 You okay? 1788 01:32:48,356 --> 01:32:49,272 Really? 1789 01:32:50,233 --> 01:32:51,316 What's in this? 1790 01:32:51,317 --> 01:32:52,296 I don't know. 1791 01:32:52,297 --> 01:32:53,276 They're antacids. 1792 01:32:53,277 --> 01:32:54,654 I got them from Mrs. Frawley. 1793 01:33:00,201 --> 01:33:01,201 Belladonna? 1794 01:33:02,161 --> 01:33:03,746 You got these from Mrs. Frawley? 1795 01:33:06,374 --> 01:33:07,374 The Hand of Glory? 1796 01:33:08,501 --> 01:33:10,169 [Mark] I think we may be fucked. 1797 01:33:12,922 --> 01:33:15,007 (electricity zapping) 1798 01:33:15,008 --> 01:33:16,446 (yelling) 1799 01:33:16,447 --> 01:33:17,884 Oh, god! 1800 01:33:17,885 --> 01:33:18,885 [John] Shit. 1801 01:33:18,886 --> 01:33:20,721 (machine exploding) 1802 01:33:20,722 --> 01:33:23,015 (screaming) 1803 01:33:31,732 --> 01:33:32,732 Oh, shit! 1804 01:33:37,655 --> 01:33:39,510 Oh, god! 1805 01:33:39,511 --> 01:33:41,366 (screaming) 1806 01:33:41,367 --> 01:33:44,245 (machine growling) 1807 01:33:45,246 --> 01:33:47,540 (screaming) 1808 01:33:59,218 --> 01:34:00,886 Do you know a way out of here? 1809 01:34:00,887 --> 01:34:01,886 No, no! 1810 01:34:04,098 --> 01:34:05,850 (metal clanging) 1811 01:34:05,851 --> 01:34:08,144 (screaming) 1812 01:34:14,108 --> 01:34:15,401 Run, run, run! 1813 01:34:17,236 --> 01:34:19,530 (screaming) 1814 01:34:21,240 --> 01:34:23,825 (metal clanging) 1815 01:34:23,826 --> 01:34:25,620 [Mark] We're fucked! 1816 01:34:31,584 --> 01:34:32,752 We're fucked! 1817 01:34:32,753 --> 01:34:33,752 Oh, god! 1818 01:34:35,129 --> 01:34:36,504 No! 1819 01:34:36,505 --> 01:34:38,633 (screaming) 1820 01:34:38,634 --> 01:34:39,633 John! 1821 01:34:40,426 --> 01:34:41,426 Mark! 1822 01:34:43,971 --> 01:34:46,015 [Sherry] It won't open! 1823 01:34:50,019 --> 01:34:51,019 If I walk through the valley 1824 01:34:51,020 --> 01:34:52,271 of the shadow of death, I fear no evil. 1825 01:34:52,272 --> 01:34:55,128 (screaming) 1826 01:34:55,129 --> 01:34:57,985 (steam hissing) 1827 01:34:57,986 --> 01:34:58,923 Johnny! 1828 01:34:58,924 --> 01:34:59,861 Mark! 1829 01:35:01,906 --> 01:35:02,906 No! 1830 01:35:03,658 --> 01:35:04,658 Mark! 1831 01:35:10,331 --> 01:35:12,541 (grunting) 1832 01:35:18,297 --> 01:35:20,611 (Sherry crying) 1833 01:35:20,612 --> 01:35:22,927 (wall exploding) 1834 01:35:22,928 --> 01:35:25,221 (screaming) 1835 01:35:43,364 --> 01:35:44,197 Come here! 1836 01:35:44,198 --> 01:35:45,116 What are you doing? 1837 01:35:45,117 --> 01:35:45,949 Let go! 1838 01:35:45,950 --> 01:35:46,783 Save yourself! 1839 01:35:46,784 --> 01:35:47,617 It wants me! 1840 01:35:47,618 --> 01:35:48,493 [John] Over my dead body! 1841 01:35:48,494 --> 01:35:49,369 [Sherry] Are you crazy? 1842 01:35:49,370 --> 01:35:50,516 [John] No, I'm a policeman. 1843 01:35:50,517 --> 01:35:51,664 [Sherry] But it wants me! 1844 01:35:51,665 --> 01:35:52,664 It wants me! 1845 01:35:56,085 --> 01:35:58,524 (machine growling) 1846 01:35:58,525 --> 01:36:00,965 [John] Sherry! 1847 01:36:00,966 --> 01:36:01,965 Sherry! 1848 01:36:02,883 --> 01:36:03,717 Sherry! 1849 01:36:03,718 --> 01:36:06,595 (Sherry screaming) 1850 01:36:14,687 --> 01:36:16,355 (metal clanging) 1851 01:36:16,356 --> 01:36:17,188 Jump! 1852 01:36:17,189 --> 01:36:19,441 (screaming) 1853 01:36:19,442 --> 01:36:23,028 (electricity zapping) 1854 01:36:23,029 --> 01:36:25,156 (gasping) 1855 01:36:28,784 --> 01:36:31,203 Leave her alone, goddamn you! 1856 01:36:31,204 --> 01:36:32,496 Leave her alone! 1857 01:36:39,962 --> 01:36:40,795 No! 1858 01:36:40,796 --> 01:36:41,796 Goddamn you! 1859 01:36:43,174 --> 01:36:45,613 Leave her alone! 1860 01:36:45,614 --> 01:36:48,053 (Sherry screaming) 1861 01:36:53,309 --> 01:36:56,020 (both screaming) 1862 01:37:14,705 --> 01:37:17,333 (Sherry crying) 1863 01:37:25,216 --> 01:37:28,594 (light orchestral music) 1864 01:37:42,775 --> 01:37:44,902 (panting) 1865 01:38:03,838 --> 01:38:07,132 (footsteps approaching) 1866 01:38:12,721 --> 01:38:14,556 Sherry's all right. 1867 01:38:14,557 --> 01:38:15,850 She's lost a lot of blood, 1868 01:38:15,851 --> 01:38:16,809 but she'll recover. 1869 01:38:16,810 --> 01:38:18,373 (sighing) 1870 01:38:18,374 --> 01:38:19,936 Thank god. 1871 01:38:19,937 --> 01:38:21,522 Mind telling me what happened? 1872 01:38:27,820 --> 01:38:29,071 Yeah, I do mind. 1873 01:38:33,325 --> 01:38:34,451 Can I go see her? 1874 01:38:34,452 --> 01:38:35,869 No. 1875 01:38:35,870 --> 01:38:36,870 She's resting. 1876 01:38:37,955 --> 01:38:39,123 Maybe tomorrow. 1877 01:38:47,214 --> 01:38:48,506 Okay. 1878 01:38:48,507 --> 01:38:50,050 Thank you, doctor. 1879 01:38:50,051 --> 01:38:51,050 Thank you. 1880 01:38:52,761 --> 01:38:54,388 [Doctor] Tomorrow. 1881 01:38:58,142 --> 01:39:01,228 (eerie chiming music) 1882 01:39:47,483 --> 01:39:50,444 (windchime chiming) 1883 01:40:05,793 --> 01:40:07,336 Morning, officer. 1884 01:40:09,421 --> 01:40:10,881 Have a nice day. 1885 01:40:15,469 --> 01:40:17,679 [Photographer] Dearest Johnny, 1886 01:40:17,680 --> 01:40:20,599 in this envelope you'll find vital information 1887 01:40:20,600 --> 01:40:22,101 that may save your life. 1888 01:40:23,143 --> 01:40:26,563 The old-timers in Riker's valley had a saying 1889 01:40:26,564 --> 01:40:29,983 "Beware of people with missing parts. 1890 01:40:29,984 --> 01:40:32,987 "There's a piece of each of them in the demon" 1891 01:40:32,988 --> 01:40:37,095 "and a dose of the demon in each of them." 1892 01:40:37,096 --> 01:40:41,203 "Faithfully yours, J.J.J. Pictureman." 1893 01:40:48,711 --> 01:40:51,672 (workers murmuring) 1894 01:41:06,311 --> 01:41:09,940 (dramatic orchestral music) 1895 01:41:13,527 --> 01:41:14,360 [Sherry] Herb! 1896 01:41:14,361 --> 01:41:16,196 I've got a big load of sheets coming within the hour! 1897 01:41:16,197 --> 01:41:17,614 Now, get a move on! 1898 01:41:17,615 --> 01:41:19,033 Come on, ladies! 1899 01:41:19,034 --> 01:41:20,033 Move it up! 1900 01:41:22,786 --> 01:41:24,746 There's never enough time around here! 1901 01:41:24,747 --> 01:41:26,706 I'm not running a charity here, Herb! 1902 01:41:26,707 --> 01:41:30,044 Tell them to get their lazy asses in gear! 1903 01:41:30,045 --> 01:41:30,877 [John] Sherry? 1904 01:41:30,878 --> 01:41:32,296 You heard the boss! 1905 01:41:32,297 --> 01:41:33,296 Keep moving! 1906 01:41:34,590 --> 01:41:38,218 (dramatic orchestral music) 1907 01:42:24,890 --> 01:42:27,768 (woman vocalizing) 117466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.