All language subtitles for The Lord of the Rings The Rings of Power - 1x05 - Partings.WEB.SMURF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:05,343 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,588 I need your oath. 3 00:00:08,591 --> 00:00:12,214 The first traces of a new ore. 4 00:00:12,217 --> 00:00:14,789 Elrond has been very convincing in his assurances 5 00:00:14,791 --> 00:00:18,093 that Gil-galad bore no ill intent when he sent him here. 6 00:00:18,096 --> 00:00:19,873 There is something more at work. 7 00:00:19,875 --> 00:00:22,041 Go to Lindon. Find out what. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,748 You're off the Sea Guard! All three of you! 9 00:00:25,750 --> 00:00:26,664 Enough! 10 00:00:26,666 --> 00:00:30,039 I just ruined my friends' lives, shamed our family name. 11 00:00:30,042 --> 00:00:34,101 Go to the Men who have taken refuge in the old watchtower. 12 00:00:34,104 --> 00:00:35,727 Deliver to them a message. 13 00:00:35,730 --> 00:00:39,247 That your people may live if you forsake all claim to these lands 14 00:00:39,250 --> 00:00:41,248 and swear fealty to him. 15 00:00:42,346 --> 00:00:45,320 One day, our true king will return. 16 00:00:45,323 --> 00:00:47,497 I believe the man you hold in your dungeons 17 00:00:47,500 --> 00:00:49,455 is the lost heir in exile 18 00:00:49,458 --> 00:00:51,914 to the throne of the Southlands. 19 00:00:51,916 --> 00:00:53,581 I call on you to fight with me... 20 00:00:53,583 --> 00:00:55,206 - I will serve! - I will serve! 21 00:00:55,208 --> 00:00:57,666 ...before Sauron claims their lands for his own. 22 00:01:01,083 --> 00:01:04,206 You have lied, brought a dangerous outsider into our midst. 23 00:01:07,375 --> 00:01:09,898 We're going to be left behind. 24 00:01:09,901 --> 00:01:11,984 This is how we keep up with the others. 25 00:01:11,987 --> 00:01:14,414 He helps us, and... and we help him. 26 00:03:01,249 --> 00:03:04,288 My great thumb. My great thumb. 27 00:03:04,291 --> 00:03:06,206 No. Mi... Migration. 28 00:03:06,209 --> 00:03:08,790 Like, mi-gra-tion. 29 00:03:10,628 --> 00:03:14,123 Means, like, to move. What we do, Harfoots. 30 00:03:14,125 --> 00:03:16,958 You see, we... we winter in Old Forest, 31 00:03:16,961 --> 00:03:19,375 and mid-summer, we make for Norfield Glen 32 00:03:19,375 --> 00:03:21,169 to snail while the snailing's good. 33 00:03:21,172 --> 00:03:23,330 - "Snails, snails"? - Snails, yeah. 34 00:03:23,333 --> 00:03:26,810 And at the first blush of the oak leaves, we head to the Grove. 35 00:03:26,813 --> 00:03:28,519 A whole orchard, 36 00:03:28,522 --> 00:03:31,103 popping with bar apples, plums, 37 00:03:31,106 --> 00:03:33,630 apricots, carrots, you'll... you'll love it. 38 00:03:36,125 --> 00:03:38,036 Of course, the only trouble is there's 39 00:03:38,039 --> 00:03:40,164 a hundred perils between here and there. 40 00:03:43,501 --> 00:03:45,208 "Perils"? 41 00:03:45,211 --> 00:03:46,875 Like a danger. 42 00:03:46,878 --> 00:03:51,288 You know, big folk, wolves, fog, rain, 43 00:03:51,291 --> 00:03:55,750 hill-trolls, cave-trolls, anything that'll kill ya. 44 00:03:57,546 --> 00:03:58,629 "Kill"? 45 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 Means to make somethin' dead. 46 00:04:15,937 --> 00:04:17,997 I'm peril. 47 00:04:20,125 --> 00:04:21,831 No. No, no, you're not. 48 00:04:21,833 --> 00:04:24,380 - It's more... - No. Fireflies. 49 00:04:24,383 --> 00:04:26,708 That was just an accident. It's... 50 00:04:27,650 --> 00:04:30,148 You're not a peril. 51 00:04:30,151 --> 00:04:31,401 You're good. 52 00:04:32,993 --> 00:04:35,866 I'm good? 53 00:04:35,869 --> 00:04:40,036 You're good. Because you're here to help. 54 00:04:44,200 --> 00:04:45,656 Nori! 55 00:04:45,659 --> 00:04:48,236 Oh, great. Others should be ready by now. 56 00:04:49,575 --> 00:04:51,823 Quick sticks! 57 00:04:51,826 --> 00:04:54,409 Let's go. Come on. 58 00:04:57,900 --> 00:05:00,273 I... I'm... 59 00:05:00,282 --> 00:05:01,698 I'm good. 60 00:05:04,816 --> 00:05:06,523 Poke me with that crutch again, 61 00:05:06,525 --> 00:05:08,830 I'll pluck the hair off your toes in your sleep. 62 00:05:08,833 --> 00:05:11,122 And I'll pluck off my ears while you're at it. 63 00:05:11,125 --> 00:05:13,150 It'd save me listenin' to your snorin'. 64 00:05:13,153 --> 00:05:14,772 Oh, stuff. I do not snore. 65 00:05:14,775 --> 00:05:16,981 Yes, you do. 66 00:05:18,025 --> 00:05:20,981 Come on, now. Grove's not gonna migrate to us. 67 00:05:20,983 --> 00:05:25,064 Might help us move faster if you sang us your mam's walking song. 68 00:05:25,066 --> 00:05:27,689 Yeah, go on, Pops, give us a warble. 69 00:05:27,691 --> 00:05:29,775 Oh, come on, it'll do us some good. 70 00:05:32,941 --> 00:05:36,356 ♪ The sun is fast fallin' ♪ 71 00:05:36,358 --> 00:05:39,773 ♪ Beneath trees of stone ♪ 72 00:05:39,775 --> 00:05:42,898 ♪ The light in the tower ♪ 73 00:05:42,900 --> 00:05:46,023 ♪ No longer my home ♪ 74 00:05:46,025 --> 00:05:49,273 ♪ Past eyes of pale fire ♪ 75 00:05:49,275 --> 00:05:52,314 ♪ Black sand for my bed ♪ 76 00:05:52,316 --> 00:05:54,898 ♪ I trade all I've known ♪ 77 00:05:54,900 --> 00:05:59,731 ♪ For the unknown ahead ♪ 78 00:05:59,733 --> 00:06:05,689 ♪ Call to me ♪ ♪ Call to me lands far away ♪ 79 00:06:05,691 --> 00:06:11,564 ♪ For I must now wander this wandering day ♪ 80 00:06:11,566 --> 00:06:14,606 ♪ Away I must wander ♪ 81 00:06:14,608 --> 00:06:19,064 ♪ This wandering day ♪ 82 00:06:19,066 --> 00:06:22,106 ♪ Of drink I have little ♪ 83 00:06:22,108 --> 00:06:25,023 ♪ And food I have less ♪ 84 00:06:25,025 --> 00:06:28,106 ♪ My strength tells me no ♪ 85 00:06:28,108 --> 00:06:31,189 ♪ But the path demands yes ♪ 86 00:06:31,191 --> 00:06:33,642 ♪ My legs are so short ♪ 87 00:06:33,645 --> 00:06:37,273 ♪ And the way is so long ♪ 88 00:06:37,275 --> 00:06:40,356 ♪ I've no rest nor comfort ♪ 89 00:06:40,358 --> 00:06:45,356 ♪ No comfort, but song ♪ 90 00:06:45,358 --> 00:06:48,400 ♪ Sing to me, sing to me ♪ 91 00:06:48,403 --> 00:06:50,814 ♪ Lands far away ♪ 92 00:06:50,816 --> 00:06:53,923 ♪ Oh, rise up and guide me ♪ 93 00:06:53,926 --> 00:06:56,731 ♪ This wandering day ♪ 94 00:06:56,733 --> 00:07:00,189 ♪ Please promise to find me ♪ 95 00:07:00,191 --> 00:07:04,731 ♪ This wandering day ♪ 96 00:07:04,733 --> 00:07:08,273 ♪ At last comes their answer ♪ 97 00:07:08,275 --> 00:07:11,064 ♪ Through cold and through frost ♪ 98 00:07:11,066 --> 00:07:17,356 ♪ That not all who wonder or wander are lost ♪ 99 00:07:17,358 --> 00:07:20,231 ♪ No matter the sorrow ♪ 100 00:07:20,233 --> 00:07:23,439 ♪ No matter the cost ♪ 101 00:07:23,441 --> 00:07:27,023 ♪ That not all who wonder ♪ 102 00:07:27,025 --> 00:07:31,064 ♪ Or wander are... ♪ 103 00:07:31,066 --> 00:07:36,066 ♪ Lost ♪ 104 00:08:37,066 --> 00:08:40,189 The tunnel is complete, my lord. 105 00:08:44,608 --> 00:08:48,108 Your arm. Show it to me. 106 00:08:57,483 --> 00:08:58,898 How does it feel? 107 00:08:58,900 --> 00:09:01,939 Like fire, Lord-father. 108 00:09:03,233 --> 00:09:06,900 I wish you could feel it like I do. 109 00:09:09,358 --> 00:09:10,900 For soon, it will be gone. 110 00:09:13,441 --> 00:09:17,898 And with it, the part of me that knew its warmth as well. 111 00:09:21,858 --> 00:09:23,025 I shall miss it. 112 00:09:26,483 --> 00:09:29,483 Summon the legions. It is time. 113 00:10:02,608 --> 00:10:05,523 Our enemy vows to attack. 114 00:10:05,525 --> 00:10:07,773 In exchange for mercy, 115 00:10:07,775 --> 00:10:10,564 we've been ordered to abandon this tower 116 00:10:10,566 --> 00:10:12,814 and swear fealty to their commander. 117 00:10:15,275 --> 00:10:17,856 I know I'm not the king you have awaited. 118 00:10:17,858 --> 00:10:20,939 But if you choose to stand with me and fight, 119 00:10:20,941 --> 00:10:24,439 this tower will no longer be a reminder of our frailty, 120 00:10:24,441 --> 00:10:27,648 but a symbol of our strength. 121 00:10:30,941 --> 00:10:33,148 Who will stand with me? 122 00:10:33,150 --> 00:10:36,566 Who among you will stand and fight? 123 00:10:45,691 --> 00:10:48,189 - Aye, let's do it. - Aye. 124 00:10:48,191 --> 00:10:49,816 Stand and fight? 125 00:10:52,483 --> 00:10:54,773 Stand and fight? 126 00:10:54,775 --> 00:10:56,148 You will die. 127 00:10:57,400 --> 00:11:00,981 I say it'd be better to take our chances 128 00:11:00,983 --> 00:11:03,981 bowing to the supposed enemy. 129 00:11:03,983 --> 00:11:06,856 I have looked that enemy in the eye. 130 00:11:06,858 --> 00:11:08,731 He's not your deliverance. 131 00:11:08,733 --> 00:11:11,356 You think you are? 132 00:11:11,358 --> 00:11:12,691 Elf? 133 00:11:13,941 --> 00:11:16,358 I'll say this for our ancestors. 134 00:11:17,900 --> 00:11:19,481 They lived! 135 00:11:23,691 --> 00:11:26,898 Together, we can survive this. 136 00:11:26,900 --> 00:11:31,275 Follow me, and together, we will! 137 00:11:31,278 --> 00:11:32,689 Come on. Let's go. 138 00:11:32,691 --> 00:11:35,816 Come on. Follow me. Come on! 139 00:11:37,441 --> 00:11:38,981 Come on! 140 00:11:38,983 --> 00:11:40,273 Follow me! 141 00:11:44,066 --> 00:11:45,981 Theo! 142 00:11:45,983 --> 00:11:49,231 It's our chance. It's our time. Come on. 143 00:11:49,233 --> 00:11:52,356 With me. Come on, lad. Follow me, lad. 144 00:12:05,150 --> 00:12:07,564 Right. Okay. Give me a hand, will ya? 145 00:12:07,566 --> 00:12:09,148 Higher. Higher! 146 00:12:15,858 --> 00:12:18,314 Enough for that run, lads. 147 00:12:23,358 --> 00:12:24,648 Ferry it out now. 148 00:12:30,983 --> 00:12:33,148 - Father. - Isildur. 149 00:12:33,150 --> 00:12:34,483 May we speak? 150 00:12:37,275 --> 00:12:39,606 Why wasn't I chosen for the expedition? 151 00:12:39,608 --> 00:12:42,314 - Thought you were going west. - Not anymore. 152 00:12:42,316 --> 00:12:44,691 Not till I've done something worthy of Númenor. 153 00:12:45,858 --> 00:12:49,398 And what is that? In your words. 154 00:12:49,400 --> 00:12:50,983 I don't have words for it. 155 00:12:52,400 --> 00:12:55,314 That's why I'm trying so hard to find it. 156 00:12:55,316 --> 00:12:57,025 Why I'm asking for your help. 157 00:12:58,108 --> 00:12:59,606 Wish I could provide it. 158 00:12:59,608 --> 00:13:03,231 But we've far more volunteers than we could ever hope to accommodate. 159 00:13:03,233 --> 00:13:05,881 Half the city wants a spot on those boats. 160 00:13:08,858 --> 00:13:10,525 Slip me to the front of the line. 161 00:13:14,150 --> 00:13:15,731 What are your qualifications? 162 00:13:15,733 --> 00:13:18,314 - "Qualifications"? - Do you belong to the Sea Guard? 163 00:13:18,316 --> 00:13:22,564 - You know I'm twice the sailor... - Do you belong to the Sea Guard? 164 00:13:22,566 --> 00:13:25,089 What about the Queen's Guard? Merchant's Guild? 165 00:13:25,092 --> 00:13:26,648 - This is about uniform. - Horseman's Guild? 166 00:13:26,650 --> 00:13:27,731 You're being absurd. 167 00:13:27,733 --> 00:13:30,731 While you were feigning fidelity to the traditions of this isle, 168 00:13:30,733 --> 00:13:33,773 these men were living them. 169 00:13:35,191 --> 00:13:38,025 Finding ways to contribute. To serve. 170 00:13:39,358 --> 00:13:41,358 Something of which you evidently care little. 171 00:13:44,400 --> 00:13:47,441 I care. I'm ready to serve. 172 00:13:48,816 --> 00:13:50,650 Nothing would make me prouder. 173 00:13:51,733 --> 00:13:53,191 But you had your chance. 174 00:13:55,150 --> 00:13:56,650 And you made your choice. 175 00:14:02,384 --> 00:14:04,731 Risk Númenorean lives 176 00:14:04,733 --> 00:14:07,856 for some grimy Southlander and a warmongering Elf? 177 00:14:07,858 --> 00:14:09,123 Consul Pharazôn! 178 00:14:09,126 --> 00:14:11,648 Why are you sending our kinsmen off to die? 179 00:14:11,650 --> 00:14:14,566 Pharazôn! Pharazôn! 180 00:14:17,316 --> 00:14:18,939 - Pharazôn! - Come with me. 181 00:14:18,941 --> 00:14:21,814 Forgive me for not sending word to you sooner. Been a trying week. 182 00:14:21,816 --> 00:14:23,314 Why didn't he stop this? 183 00:14:23,316 --> 00:14:25,689 - He's loyal to her. Rightly or... - Wrongly. 184 00:14:25,691 --> 00:14:28,014 There are many who feel as you do. 185 00:14:28,017 --> 00:14:29,773 Not enough to sway him yet, but given the right push... 186 00:14:29,775 --> 00:14:32,981 Then it must be you. He will listen to you. 187 00:14:34,441 --> 00:14:37,400 When I speak, his ears close up. 188 00:14:41,525 --> 00:14:43,606 So speak louder. 189 00:15:25,400 --> 00:15:27,814 Oi, Southlander. 190 00:15:27,816 --> 00:15:29,275 You have visitors. 191 00:15:40,066 --> 00:15:42,314 And where did the enemy head next? 192 00:15:42,316 --> 00:15:46,025 Further south, I should think. Towards the watchtower of Ostirith. 193 00:15:47,983 --> 00:15:49,733 I'll inform the Sea Guard. 194 00:15:55,358 --> 00:15:57,689 My thanks, Lord Halbrand. 195 00:15:57,691 --> 00:15:59,284 I'm certain your fellowship will prove 196 00:15:59,287 --> 00:16:01,370 just as invaluable once we make landfall. 197 00:16:03,066 --> 00:16:04,814 "Landfall?" 198 00:16:04,816 --> 00:16:08,691 Galadriel informed us of your aspiration to unite your people. 199 00:16:09,983 --> 00:16:11,231 Did she now? 200 00:16:11,233 --> 00:16:14,981 I trust she was not speaking in haste? 201 00:16:14,983 --> 00:16:16,939 As a matter of fact, it was my intention... 202 00:16:16,941 --> 00:16:19,358 My companion is merely feeling the weight of his task. 203 00:16:20,650 --> 00:16:24,858 I have no doubt, come time, he will do his part. 204 00:16:27,150 --> 00:16:31,231 Given that I've staked my name upon it, I should hope so. 205 00:16:31,233 --> 00:16:33,595 Queen Regent, your father has 206 00:16:33,598 --> 00:16:35,806 requested your presence in the tower. 207 00:16:44,816 --> 00:16:46,398 "Galadriel informed us." 208 00:16:46,400 --> 00:16:49,731 I wondered how the queen knew to waylay me at her father's bedside. 209 00:16:49,733 --> 00:16:52,439 It never occurred to me you'd hand me over for a guild crest. 210 00:16:52,441 --> 00:16:56,273 You used me. After I all but begged you to let me be. 211 00:16:56,275 --> 00:17:00,439 I have just convinced Númenor to send five ships 212 00:17:00,441 --> 00:17:03,856 and 500 men to aid your people 213 00:17:03,858 --> 00:17:05,858 and place a crown upon your head. 214 00:17:06,900 --> 00:17:10,233 Many might assume you used me. 215 00:17:17,316 --> 00:17:19,064 Find another head to crown. 216 00:17:31,900 --> 00:17:33,356 I don't like it here. 217 00:17:33,358 --> 00:17:36,106 Oh, it's okay, Dil. It's just the trees. 218 00:17:36,108 --> 00:17:38,983 What madness made them go this way? 219 00:17:40,900 --> 00:17:43,814 Rockfoot Pass must be blocked in. 220 00:17:43,816 --> 00:17:47,233 Won't get any easier in the dark. Keep movin'. 221 00:17:51,316 --> 00:17:53,066 "Easier in the dark." 222 00:18:13,025 --> 00:18:14,233 Wolves. 223 00:18:15,816 --> 00:18:18,981 Why don't you tell me what's really goin' on? 224 00:18:18,983 --> 00:18:23,856 These woods have never been this bare this time of year. 225 00:18:23,858 --> 00:18:25,398 It's as plain as lip fungus. 226 00:18:25,400 --> 00:18:27,773 He is responsible, isn't he? The big fella. 227 00:18:27,775 --> 00:18:30,064 What precisely do you expect me to do about it? 228 00:18:30,066 --> 00:18:32,398 What you ought to have done at the camp. 229 00:18:32,400 --> 00:18:35,106 Take their wheels and leave them! 230 00:18:35,108 --> 00:18:37,731 What's it gonna take? 231 00:18:37,733 --> 00:18:39,856 Make a widow of somebody? 232 00:18:39,858 --> 00:18:41,233 Or an orphan? 233 00:18:44,108 --> 00:18:45,691 People are gettin' hungry. 234 00:18:51,483 --> 00:18:52,900 Stay close. 235 00:18:56,858 --> 00:18:57,975 Hmm. 236 00:19:03,025 --> 00:19:07,064 Oh, this is very strange. Most peculiar. 237 00:19:07,066 --> 00:19:09,400 Most peculiar. 238 00:19:14,483 --> 00:19:15,483 Oh! 239 00:19:21,650 --> 00:19:23,981 - You nearly caused my heart to burst. - Malva. 240 00:19:23,983 --> 00:19:25,648 - We saw footprints. - In the mud. 241 00:19:25,650 --> 00:19:28,106 - Lots of 'em! - One at a time, please! 242 00:19:37,566 --> 00:19:39,523 Run! 243 00:19:43,368 --> 00:19:44,648 Come on! Run! 244 00:20:02,025 --> 00:20:03,231 Nori! 245 00:20:07,358 --> 00:20:10,689 Nori! Nori! 246 00:20:10,691 --> 00:20:12,439 Nori, get away from there! 247 00:20:14,316 --> 00:20:16,523 Nori! Nori! 248 00:20:16,525 --> 00:20:17,898 No! It'll get you! 249 00:21:12,400 --> 00:21:14,814 Hold your ground, Ontamo. 250 00:21:14,816 --> 00:21:16,898 Make your father proud. 251 00:21:16,900 --> 00:21:20,773 Their strokes fall like the Stone-giants of the North Moors. 252 00:21:20,775 --> 00:21:22,314 And yet? 253 00:21:24,775 --> 00:21:28,606 They are untested against this foe. 254 00:21:29,733 --> 00:21:33,858 Perhaps the Elf would be willing to offer some instructions? 255 00:21:42,316 --> 00:21:45,064 There are many ways to kill an Orc. 256 00:21:45,066 --> 00:21:48,773 But for you, I will keep it strong and simple. 257 00:21:48,775 --> 00:21:51,358 Stab, twist, gut. 258 00:21:54,108 --> 00:21:55,981 Come at me. 259 00:21:55,983 --> 00:21:58,606 We will see who can score flesh. 260 00:21:58,608 --> 00:22:02,441 Anyone that does, I will promote... 261 00:22:06,025 --> 00:22:07,898 To lieutenant. 262 00:22:50,066 --> 00:22:53,148 Swordsmanship is about balance, rather than strength. 263 00:22:53,150 --> 00:22:56,066 Fight with your feet. Not your arms. 264 00:23:14,941 --> 00:23:17,689 The Elf is fighting a soldier in the square. 265 00:23:40,233 --> 00:23:41,398 Don't plant roots. 266 00:23:42,316 --> 00:23:43,814 Keep moving. 267 00:24:06,150 --> 00:24:08,939 Never trust brute force to best an Orc. 268 00:24:12,608 --> 00:24:16,106 It's often easiest to outmaneuver them. 269 00:24:20,608 --> 00:24:22,856 Well done, Lieutenant. 270 00:24:48,400 --> 00:24:50,981 Never known a smith's aide who could do that. 271 00:24:55,066 --> 00:24:57,564 It's not too late to stop this. 272 00:24:57,566 --> 00:25:00,648 Your cousin may hold the scepter, but it's you the people follow. 273 00:25:00,650 --> 00:25:03,066 - With their help you could... - Could what? 274 00:25:04,483 --> 00:25:06,314 Assert your influence. 275 00:25:06,316 --> 00:25:09,665 Sometimes the folly of youth is enough to make an old man weep. 276 00:25:15,858 --> 00:25:19,231 Is it folly to try and stop a war? 277 00:25:19,233 --> 00:25:21,691 It's folly to kick against the current. 278 00:25:23,233 --> 00:25:25,898 You see, the tide may rise and drown a man, 279 00:25:25,900 --> 00:25:28,814 or fall and sweep him out to sea. 280 00:25:28,816 --> 00:25:32,856 The trick of mastering the current is to know which way it will turn next. 281 00:25:32,858 --> 00:25:35,482 You all but single-handedly prevented our last king 282 00:25:35,485 --> 00:25:37,148 from dragging us back to the old ways. 283 00:25:37,150 --> 00:25:39,592 Don't tell me you couldn't sway Míriel's mind now. 284 00:25:39,595 --> 00:25:41,161 And what makes you think Míriel's mind 285 00:25:41,163 --> 00:25:42,564 and my own are not as one on this? 286 00:25:42,566 --> 00:25:45,773 Because my father would sooner die than take orders from an Elf. 287 00:26:05,983 --> 00:26:07,608 "Orders from an Elf"? 288 00:26:16,775 --> 00:26:21,191 When all this has ended, Elves will take orders from us. 289 00:26:22,525 --> 00:26:26,273 Now, my cousin can go to war for Galadriel if she wishes. 290 00:26:26,275 --> 00:26:28,189 I go to war for Númenor. 291 00:26:28,191 --> 00:26:30,400 How could this be for Númenor? 292 00:26:32,233 --> 00:26:33,816 Have you learned nothing? 293 00:26:35,400 --> 00:26:38,273 Soon, we will save the low men of Middle-earth, 294 00:26:38,275 --> 00:26:41,773 lift them up, and give them the king they've long awaited. 295 00:26:41,775 --> 00:26:43,733 A king who will be forever in our debt. 296 00:26:45,150 --> 00:26:48,233 Now, contemplate, if you can, how that might benefit us. 297 00:26:50,941 --> 00:26:54,898 Ores, forests, trades, tribute... 298 00:26:54,900 --> 00:26:57,858 I wouldn't dare stop that. Not for all the salt in the sea. 299 00:26:59,025 --> 00:27:00,316 And neither should you. 300 00:27:10,775 --> 00:27:12,189 The kingdom! 301 00:27:12,191 --> 00:27:16,110 - The kingdom is in danger. I must... - The danger has passed, Father. 302 00:27:17,025 --> 00:27:20,441 We are doing now what you always believed we must. 303 00:27:21,608 --> 00:27:23,858 We're restoring our connection with the Elves. 304 00:27:26,191 --> 00:27:28,066 I'm going to Middle-earth. 305 00:27:39,858 --> 00:27:40,858 Míriel? 306 00:27:41,983 --> 00:27:43,983 Yes, Father. 307 00:27:45,816 --> 00:27:46,900 It's me. 308 00:27:49,941 --> 00:27:53,691 Don't go to Middle-earth. 309 00:27:56,900 --> 00:27:59,025 All that awaits you there is... 310 00:28:01,733 --> 00:28:03,814 What, Father? What awaits me? 311 00:28:05,108 --> 00:28:06,525 Darkness. 312 00:28:13,441 --> 00:28:14,650 Can you believe it? 313 00:28:16,150 --> 00:28:18,400 Everyone's talkin' about what you did. 314 00:28:22,025 --> 00:28:25,189 Never seen 'em take a shine to an outsider like this before. 315 00:28:29,275 --> 00:28:31,231 Brought you some beeswax. 316 00:28:31,233 --> 00:28:33,698 Slather some on that paw, should help with the tenderness. 317 00:28:58,900 --> 00:29:00,231 Hey. 318 00:29:08,775 --> 00:29:10,941 Stop. Please. 319 00:30:14,983 --> 00:30:18,439 To an enduring union between our two great peoples, 320 00:30:18,441 --> 00:30:20,439 Khazad and Noldor. 321 00:30:20,441 --> 00:30:23,189 - To the union. - To the union. 322 00:30:23,191 --> 00:30:26,064 Before our wines ascend, 323 00:30:26,066 --> 00:30:29,606 Lord Durin, I should like to commend you. 324 00:30:29,608 --> 00:30:33,148 Khazad-dûm has been called the quietest of Dwarven kingdoms, 325 00:30:33,150 --> 00:30:37,023 but in recent months, your furnaces are said to be burning 326 00:30:37,025 --> 00:30:40,564 as bright as the eyes of Aulë himself. 327 00:30:40,566 --> 00:30:43,481 Your mines delving ever deeper. 328 00:30:43,483 --> 00:30:47,608 To what do you credit this new invigoration? 329 00:30:49,525 --> 00:30:51,525 I might ask the same of Lindon. 330 00:30:53,108 --> 00:30:56,733 Shipping off its warriors, expandin' its cities. 331 00:30:58,316 --> 00:31:00,400 Bit sudden for Elves, no? 332 00:31:02,358 --> 00:31:05,314 Typically takes you people weeks just to decide to take a sh... 333 00:31:05,316 --> 00:31:06,691 If I may... 334 00:31:08,150 --> 00:31:11,131 The hand of time crawls so slowly for our kind. 335 00:31:11,134 --> 00:31:13,007 We often overlook the years of effort 336 00:31:13,010 --> 00:31:15,230 we perceive as taking but a moment. 337 00:31:15,233 --> 00:31:18,148 In so doing, I would not wish to offend our guest. 338 00:31:18,150 --> 00:31:21,481 I would think our Dwarven friend far too stout of heart 339 00:31:21,483 --> 00:31:24,316 to be offended by an honest inquiry. 340 00:31:25,733 --> 00:31:28,441 I have an honest inquiry for you. 341 00:31:31,066 --> 00:31:34,150 From where did you procure the table? 342 00:31:35,400 --> 00:31:36,816 Why do you ask? 343 00:31:37,900 --> 00:31:41,898 This stone grows only at certain depths. 344 00:31:41,900 --> 00:31:45,731 So rarely do our resonators locate a deposit. 345 00:31:45,733 --> 00:31:48,525 We consider each to be a precious gift. 346 00:31:50,483 --> 00:31:55,733 We reserve its use for the most sacred purposes. 347 00:31:57,191 --> 00:32:00,191 Monuments or tombs, 348 00:32:01,441 --> 00:32:03,441 to our honored dead. 349 00:32:12,983 --> 00:32:16,172 Please forgive our sacrilege, Lord Durin. 350 00:32:16,175 --> 00:32:18,882 We shall have to send it home with you, 351 00:32:18,885 --> 00:32:22,373 so it can be treated with proper respect. 352 00:32:26,733 --> 00:32:30,025 It's good to know there's still some honor left among the Elves. 353 00:32:32,066 --> 00:32:33,606 Your Grace. 354 00:32:33,608 --> 00:32:37,148 To the union of our two peoples, then. 355 00:32:37,150 --> 00:32:38,316 To the union. 356 00:32:47,858 --> 00:32:51,275 Your loyalty to the Dwarf is admirable. 357 00:32:52,316 --> 00:32:55,148 Loyalty to a friend ought to be expected. 358 00:32:55,150 --> 00:32:56,939 Regardless of his race. 359 00:32:56,941 --> 00:33:00,231 Does it justify lying to your king? 360 00:33:00,233 --> 00:33:03,397 I wonder, High King, if it is in fact you who has been lying to me. 361 00:33:08,650 --> 00:33:12,564 I went to Khazad-dûm with a proposal of friendship, but in truth, 362 00:33:12,566 --> 00:33:15,648 you sought something far more tangible, didn't you? 363 00:33:15,650 --> 00:33:19,648 Are you familiar with The Song of the Roots of Hithaeglir? 364 00:33:19,650 --> 00:33:21,733 Recount it for me, please. 365 00:33:23,400 --> 00:33:26,814 An obscure legend regarded by most to be a apocryphal. 366 00:33:26,816 --> 00:33:30,066 Recount it, Elrond Peredhel. 367 00:33:33,858 --> 00:33:36,731 It speaks of a battle, 368 00:33:36,733 --> 00:33:38,900 high among the peaks of the Misty Mountains. 369 00:33:40,191 --> 00:33:43,731 Not over honor or duty. But over a tree. 370 00:33:43,733 --> 00:33:46,983 Within which some claim was hidden the last of the lost Silmarils. 371 00:34:00,483 --> 00:34:04,148 On one side, fought an Elven warrior, 372 00:34:04,150 --> 00:34:06,189 with a heart as pure as Manwë, 373 00:34:06,191 --> 00:34:09,689 who poured all of his light into the tree to protect it. 374 00:34:09,691 --> 00:34:12,398 On the other, a Balrog of Morgoth, 375 00:34:12,400 --> 00:34:16,481 who channeled all his hatred into the tree to destroy it. 376 00:34:16,483 --> 00:34:20,856 Amidst their duel unending, lightning ensnared the tree... 377 00:34:24,025 --> 00:34:28,606 Forging of their conflict, a power... 378 00:34:28,608 --> 00:34:32,856 A power as pure and light as good. 379 00:34:32,858 --> 00:34:36,856 As strong and unyielding as evil. 380 00:34:36,858 --> 00:34:39,939 They say it seeped down the roots into the mountain depths, 381 00:34:39,941 --> 00:34:43,941 where for centuries now, it has waited. 382 00:34:45,316 --> 00:34:46,564 Durin was right. 383 00:34:46,566 --> 00:34:48,981 Then you admit the Dwarves did find it. 384 00:34:48,983 --> 00:34:52,148 The ore containing the light of the lost Silmaril. 385 00:34:52,150 --> 00:34:54,064 I admit only this. 386 00:34:54,066 --> 00:34:57,939 I promised Durin never to reveal his people's secrets. 387 00:34:57,941 --> 00:35:01,564 And what if keeping your promise to his people 388 00:35:01,566 --> 00:35:04,400 meant ensuring the doom of your own? 389 00:35:38,483 --> 00:35:42,856 We first took notice of it just prior to Galadriel's return. 390 00:35:42,858 --> 00:35:44,731 We hoped that by sending her away, 391 00:35:44,733 --> 00:35:48,523 and so bringing an end to the last vestiges of war, 392 00:35:48,525 --> 00:35:50,733 we might arrest the decay. 393 00:35:51,816 --> 00:35:54,731 But despite our every effort, 394 00:35:54,733 --> 00:35:58,523 our decline has only quickened. 395 00:35:58,525 --> 00:36:01,939 The blight upon this tree is but an outer manifestation 396 00:36:01,941 --> 00:36:04,314 of an inner reality. 397 00:36:04,316 --> 00:36:06,564 That the light of the Eldar, 398 00:36:06,566 --> 00:36:09,983 our light, is fading. 399 00:36:12,775 --> 00:36:14,939 Who else knows about this? 400 00:36:14,941 --> 00:36:16,358 Precious few. 401 00:36:19,525 --> 00:36:22,650 I ask again, and for the last time, 402 00:36:24,400 --> 00:36:27,650 did the Dwarves find the ore or not? 403 00:36:32,233 --> 00:36:35,400 I swore an oath to Durin. 404 00:36:38,066 --> 00:36:42,066 To some, that may now hold little weight. 405 00:36:45,441 --> 00:36:47,898 But in my esteem, 406 00:36:47,900 --> 00:36:52,398 it is by such things our very souls are bound. 407 00:36:52,400 --> 00:36:56,733 I do not intend to let mine slip away on the basis of mere hope. 408 00:36:58,233 --> 00:37:02,400 Hope is never mere, Elrond... 409 00:37:03,566 --> 00:37:05,400 even when it is meager. 410 00:37:06,566 --> 00:37:09,023 When all other senses sleep, 411 00:37:09,025 --> 00:37:13,316 the eye of hope is first to awaken, last to shut. 412 00:37:15,441 --> 00:37:19,689 If the Elves abandon Middle-earth now, 413 00:37:19,691 --> 00:37:24,439 the armies of darkness will march over the face of the earth. 414 00:37:24,441 --> 00:37:25,773 It will be the end, 415 00:37:25,775 --> 00:37:29,900 not just of our people, but all peoples. 416 00:37:31,816 --> 00:37:34,564 If the hope of preventing that is not reason enough 417 00:37:34,566 --> 00:37:38,023 to make you reconsider your oath, 418 00:37:38,025 --> 00:37:40,025 I suggest you find another. 419 00:38:07,525 --> 00:38:10,648 ♪ What was the land immortal hands ♪ 420 00:38:10,650 --> 00:38:13,981 ♪ Rose up from Sundering Sea? ♪ 421 00:38:13,983 --> 00:38:17,398 ♪ Land of the gift, land of the star ♪ 422 00:38:17,400 --> 00:38:20,898 ♪ To shine eternally? ♪ 423 00:38:20,900 --> 00:38:24,439 ♪ 'Twas Númenor Fair Númenor ♪ 424 00:38:24,441 --> 00:38:27,775 ♪ Bright isle filled with grace... ♪ 425 00:38:29,150 --> 00:38:32,064 I said it won't be dangerous. 426 00:38:32,066 --> 00:38:34,775 I wager it'll all be over by the time I get off the boat. 427 00:38:34,778 --> 00:38:36,118 Just don't tell my father. 428 00:38:36,121 --> 00:38:37,759 He keeps crowing to everyone with ears, 429 00:38:37,762 --> 00:38:40,853 his future son-in-law's a war hero. 430 00:38:40,856 --> 00:38:43,148 Sing! Come on, sing. 431 00:38:43,150 --> 00:38:44,939 You remember the words, don't you? 432 00:38:44,941 --> 00:38:47,981 After hearing you squawk them all night, I fear I'll never forget them. 433 00:38:49,025 --> 00:38:52,564 Perhaps Isildur will sing with you. 434 00:38:52,566 --> 00:38:55,064 ♪ Oh, bless our every breath... ♪ 435 00:38:55,066 --> 00:38:57,064 This should be interesting. 436 00:38:57,066 --> 00:38:59,856 ♪ Make our great land to ever stand ♪ 437 00:38:59,858 --> 00:39:02,106 ♪ Our swords to conquer death ♪ 438 00:39:02,108 --> 00:39:04,806 - The answer's no. - I haven't said anything yet. 439 00:39:04,809 --> 00:39:06,181 I've known you 15 years. 440 00:39:06,184 --> 00:39:08,134 You think I don't know what you're here to say? 441 00:39:08,137 --> 00:39:11,051 - It's actually 16, but I mean... - Ontamo. 442 00:39:11,054 --> 00:39:13,594 Right. What have I come to say? 443 00:39:13,597 --> 00:39:16,439 A fairly lavish apology, which Ontamo, of course, 444 00:39:16,441 --> 00:39:17,856 would've accepted instantly, 445 00:39:17,858 --> 00:39:19,061 but I wouldn't have. 446 00:39:19,064 --> 00:39:21,439 And do you know why? 447 00:39:21,441 --> 00:39:25,606 You're only apologizing because you think now that I've been promoted, 448 00:39:25,608 --> 00:39:27,523 I can get you on the expedition. 449 00:39:31,858 --> 00:39:33,316 - Can you? - Right. 450 00:39:35,483 --> 00:39:38,148 I'd just like to say, I wouldn't have accepted instantly. 451 00:39:38,150 --> 00:39:40,148 - But I am glad that you apologized. - No, he didn't. 452 00:39:40,150 --> 00:39:41,523 I did! 453 00:39:41,525 --> 00:39:44,525 But I'll gladly do it again. I'm sorry I started the fight. 454 00:39:46,608 --> 00:39:48,358 Now please bring me with you. 455 00:39:49,525 --> 00:39:50,733 No. 456 00:39:53,150 --> 00:39:55,314 What'll it take to make this right? 457 00:39:56,358 --> 00:39:58,564 Fine, you get a free hit. 458 00:39:58,566 --> 00:40:01,275 Jaw, gut, your choice. One hit. 459 00:40:03,978 --> 00:40:05,064 Three. 460 00:40:05,066 --> 00:40:06,608 Uh, two. 461 00:40:08,316 --> 00:40:09,523 Actually... 462 00:40:13,816 --> 00:40:15,150 That felt like three. 463 00:40:20,816 --> 00:40:24,106 So, you'll bring me on the ship? 464 00:40:24,108 --> 00:40:27,108 Isildur, you're my oldest friend. 465 00:40:28,775 --> 00:40:31,981 And if you want to know the truth, you're probably still my best, but... 466 00:40:31,983 --> 00:40:33,483 - What? - Ontamo, please. 467 00:40:34,525 --> 00:40:36,981 I can't, in good conscience, stake my name 468 00:40:36,983 --> 00:40:40,148 recommending you for a duty that you might well decide to abandon. 469 00:40:40,150 --> 00:40:42,275 - It'll be different this time. - Hmm. 470 00:40:44,108 --> 00:40:45,775 One day, I hope it will be. 471 00:40:47,525 --> 00:40:50,314 One day, I hope you find something 472 00:40:50,316 --> 00:40:52,650 that you would be willing to sacrifice anything for. 473 00:40:55,733 --> 00:40:58,648 I'll take care of Berek for you. I promise. 474 00:40:58,650 --> 00:41:00,898 Berek's going? 475 00:41:00,900 --> 00:41:02,733 The horsemaster recruited him. 476 00:41:04,240 --> 00:41:07,657 Sorry, Isil. The sea is always right. 477 00:41:57,066 --> 00:41:59,981 Are you stowing away? 478 00:42:08,150 --> 00:42:09,856 Are you about to burn the boat? 479 00:42:09,858 --> 00:42:13,648 Get out of here this moment. I won't let anyone know I saw you. 480 00:42:13,650 --> 00:42:16,189 - Hand me the lantern. - Don't. 481 00:42:16,191 --> 00:42:17,775 Give it. 482 00:42:51,316 --> 00:42:53,316 Gather every hand. Hurry! 483 00:42:54,400 --> 00:42:56,441 Get them out. Quickly. 484 00:42:57,525 --> 00:42:59,773 Get them out! Isildur? 485 00:43:08,233 --> 00:43:09,400 Isildur? 486 00:43:11,650 --> 00:43:13,314 What happened? 487 00:43:13,316 --> 00:43:15,953 He was in a fishing boat. A cask must've gone up. 488 00:43:15,956 --> 00:43:17,873 A cask? 489 00:43:19,816 --> 00:43:21,898 He saved my life. 490 00:43:21,900 --> 00:43:24,564 He could've just left, but he saved my life. 491 00:43:24,566 --> 00:43:25,939 Captain! 492 00:43:42,400 --> 00:43:45,314 We have reason to suspect a passing brigand, 493 00:43:45,316 --> 00:43:47,314 but we've yet to identify him. 494 00:43:47,316 --> 00:43:50,981 We're fortunate we didn't lose the rest of the ships as well. 495 00:43:50,983 --> 00:43:54,814 This was clearly an attempt to kindle your doubts, Queen Regent. 496 00:43:54,816 --> 00:43:58,189 - Do not let it. - I'm forced to disagree with the Elf. 497 00:43:58,191 --> 00:44:00,689 Perhaps we did act in haste. 498 00:44:00,691 --> 00:44:03,231 A kingdom should be led. Not dragged. 499 00:44:03,233 --> 00:44:05,106 I recommend we delay the voyage 500 00:44:05,108 --> 00:44:07,898 until we've had time enough to win more hearts to your cause. 501 00:44:07,900 --> 00:44:11,981 Our enemy grows stronger every day. Perhaps every hour we hesitate. 502 00:44:11,983 --> 00:44:15,356 Remember why you chose this path. Remember your faith. 503 00:44:15,358 --> 00:44:17,981 Do you think I could forget? 504 00:44:17,983 --> 00:44:22,441 - We still have three ships. - And your father's blessing. 505 00:44:26,275 --> 00:44:28,689 What of Lord Halbrand? 506 00:44:28,691 --> 00:44:30,273 He awaits our departure. 507 00:44:30,275 --> 00:44:31,691 I'm sure he does. 508 00:44:35,858 --> 00:44:38,123 Shall I tell the Sea Guard to stand down? 509 00:44:44,316 --> 00:44:48,358 This council will reconvene at first light to make a final decision. 510 00:44:50,400 --> 00:44:52,733 See to it Lord Halbrand attends. 511 00:45:01,441 --> 00:45:03,241 What have you been able to ascertain? 512 00:45:04,483 --> 00:45:06,523 Elrond, forgive me. 513 00:45:06,525 --> 00:45:07,856 Forgive you? 514 00:45:07,858 --> 00:45:09,233 That I did not tell you sooner. 515 00:45:14,150 --> 00:45:15,358 You knew. 516 00:45:16,400 --> 00:45:19,564 I begged him to allow you into our confidence from the start, 517 00:45:19,566 --> 00:45:21,650 but the High King forbade it. 518 00:45:24,608 --> 00:45:27,025 And this... this mithril... 519 00:45:29,191 --> 00:45:30,981 It is our only salvation? 520 00:45:30,983 --> 00:45:35,025 Elrond, I have tested it under every duress. 521 00:45:36,191 --> 00:45:39,856 Nothing diminishes its light. 522 00:45:39,858 --> 00:45:44,439 We believe if we can secure vast quantities of it quickly, 523 00:45:44,441 --> 00:45:47,328 enough to saturate every last Elf 524 00:45:47,331 --> 00:45:49,939 in the light of the Valar once more... 525 00:45:52,525 --> 00:45:53,858 Then, yes. 526 00:45:55,400 --> 00:45:58,150 Yes. It very well could be. 527 00:46:08,066 --> 00:46:09,400 I am sorry. 528 00:46:11,400 --> 00:46:13,233 That the High King deceived me? 529 00:46:15,150 --> 00:46:18,650 Or that now our people are doomed unless I break an oath? 530 00:46:20,441 --> 00:46:21,858 And betray a friend? 531 00:46:23,733 --> 00:46:29,150 I was there, Elrond, the night your father set sail. 532 00:46:32,358 --> 00:46:37,191 A mortal man, who believed he could convince the very Gods 533 00:46:38,941 --> 00:46:40,816 to come to war in our aid. 534 00:46:42,816 --> 00:46:46,189 I heard your mother pleading with him not to go, 535 00:46:46,191 --> 00:46:50,025 asking him, imploring him, why, why must it be him? 536 00:46:52,275 --> 00:46:54,025 And do you know what he said? 537 00:46:59,441 --> 00:47:02,025 Because he was the only one who could do it. 538 00:47:23,441 --> 00:47:25,691 I was wrong to use you. 539 00:47:26,775 --> 00:47:28,191 For that, I'm sorry. 540 00:47:30,483 --> 00:47:33,523 Tomorrow, the queen will call you to audience. 541 00:47:33,526 --> 00:47:35,462 Your voice at that meeting may well decide 542 00:47:35,465 --> 00:47:37,692 whether this mission stands or falls. 543 00:47:38,941 --> 00:47:42,189 - Help me. - I think I've helped you quite enough. 544 00:47:43,400 --> 00:47:45,731 Then help yourself. 545 00:47:45,733 --> 00:47:49,314 Stop fighting me, and together, let us fight them. 546 00:47:49,316 --> 00:47:53,731 Not so long ago, men like me were fighting alongside them. 547 00:47:53,733 --> 00:47:55,481 Men like you. Not you, yourself. 548 00:48:01,740 --> 00:48:03,066 You're wrong. 549 00:48:07,233 --> 00:48:11,650 You don't know what I did before I ended up on that raft. 550 00:48:16,483 --> 00:48:18,398 You don't know how I survived. 551 00:48:27,275 --> 00:48:28,775 How we all survived. 552 00:48:35,525 --> 00:48:38,358 And when these people discover it, they will cast me out. 553 00:48:40,358 --> 00:48:41,566 So will you. 554 00:48:43,941 --> 00:48:48,566 Sometimes to find the light, we must first touch the darkness. 555 00:48:52,358 --> 00:48:54,108 What do you know of darkness? 556 00:48:58,150 --> 00:49:00,981 Whose dagger was it, Galadriel? 557 00:49:00,983 --> 00:49:02,483 Who is it you lost? 558 00:49:03,733 --> 00:49:05,398 My brother. 559 00:49:05,400 --> 00:49:06,731 What happened to him? 560 00:49:06,733 --> 00:49:08,439 He was killed. 561 00:49:08,441 --> 00:49:10,773 In a place of darkness and despair. 562 00:49:10,775 --> 00:49:13,564 By servants of Sauron. Is that enough for you? 563 00:49:13,566 --> 00:49:15,148 So this is about vengeance? 564 00:49:15,150 --> 00:49:17,606 One cannot satisfy thirst by drinking seawater. 565 00:49:17,608 --> 00:49:21,064 Then what is it? Why do you keep fighting? 566 00:49:21,066 --> 00:49:25,231 You are asking me to go to the one place that I swore never to return. 567 00:49:25,233 --> 00:49:27,525 The least you can do is tell me why. 568 00:49:29,275 --> 00:49:31,148 Why do you keep fighting? 569 00:49:31,150 --> 00:49:33,523 Because I cannot stop. 570 00:49:46,983 --> 00:49:49,275 The company I led mutinied against me. 571 00:49:51,650 --> 00:49:56,398 My closest friend conspired with the king to exile me. 572 00:49:56,400 --> 00:50:00,275 And each of them acted as they did... 573 00:50:03,816 --> 00:50:06,566 Because I believe they could no longer distinguish me... 574 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 from the evil I was fighting. 575 00:50:16,066 --> 00:50:17,316 I'm sorry. 576 00:50:20,816 --> 00:50:22,150 For your brother. 577 00:50:23,358 --> 00:50:24,608 For all of it. 578 00:50:25,650 --> 00:50:26,900 I'm sorry. 579 00:50:28,233 --> 00:50:30,775 Your sorrow cannot ease my pain. 580 00:50:32,566 --> 00:50:35,066 And nor will a hammer and tongs ease yours. 581 00:50:36,525 --> 00:50:39,398 There is no peace to be found for you here. 582 00:50:39,400 --> 00:50:41,023 And nor for me. 583 00:50:41,025 --> 00:50:43,481 No lasting peace in any path, 584 00:50:43,483 --> 00:50:45,816 but that which lies across the sea. 585 00:50:47,483 --> 00:50:50,483 I have fought for centuries, seeking to earn mine. 586 00:50:52,275 --> 00:50:53,983 This is how you earn yours. 587 00:51:14,233 --> 00:51:16,337 Long have I awaited this day. 588 00:51:17,565 --> 00:51:21,355 The day your kind would return at last, 589 00:51:21,358 --> 00:51:25,900 lift us up from the muck and the filth, 590 00:51:26,941 --> 00:51:30,858 to take our rightful place at your side. 591 00:51:32,941 --> 00:51:36,566 I pledge my undying service to you. 592 00:51:39,525 --> 00:51:43,231 I pledge my loyalty to Sauron. 593 00:52:03,858 --> 00:52:06,314 You are Sauron, are you not? 594 00:52:16,691 --> 00:52:18,606 Hey, hey... Wait... 595 00:52:21,941 --> 00:52:25,148 I'll serve you, then. Whoever you are. 596 00:52:37,525 --> 00:52:40,023 Only blood can bind. 597 00:52:48,608 --> 00:52:49,775 Waldreg? 598 00:52:58,233 --> 00:52:59,483 Waldreg... 599 00:53:02,108 --> 00:53:03,775 Waldreg, no. 600 00:53:05,025 --> 00:53:06,316 No. 601 00:53:07,691 --> 00:53:08,775 No. 602 00:53:10,691 --> 00:53:11,733 No. 603 00:53:12,983 --> 00:53:14,981 No. 604 00:53:14,983 --> 00:53:16,066 No! 605 00:53:19,608 --> 00:53:21,316 Lift your aim next time. 606 00:53:24,275 --> 00:53:27,148 And don't be so afraid of the string. 607 00:53:27,150 --> 00:53:28,983 Why bother trying to teach me? 608 00:53:30,858 --> 00:53:33,648 Because it took me over 200 years 609 00:53:33,650 --> 00:53:37,316 to develop the bravery that's keeping me standing here tonight. 610 00:53:38,691 --> 00:53:41,148 You found it in only 14. 611 00:53:41,150 --> 00:53:43,564 And we're going to need it in the fight to come. 612 00:53:43,566 --> 00:53:46,023 All my life, your kind has watched us. 613 00:53:46,025 --> 00:53:48,564 Counting every whisper. 614 00:53:48,566 --> 00:53:50,733 Every kitchen knife too sharp. 615 00:53:52,066 --> 00:53:54,648 We're all about to be buried in this tower. 616 00:53:54,650 --> 00:53:56,441 So why be buried with us? 617 00:53:58,316 --> 00:54:01,231 Because in counting the whispers and the knives, 618 00:54:01,233 --> 00:54:04,858 I've come to know the voices and the hands of those behind them. 619 00:54:06,150 --> 00:54:07,650 Half of us just left. 620 00:54:08,733 --> 00:54:10,566 But half stayed. 621 00:54:12,025 --> 00:54:13,108 Including you. 622 00:54:19,733 --> 00:54:21,233 So lift your aim. 623 00:54:38,983 --> 00:54:40,983 There's something you don't know. 624 00:54:49,316 --> 00:54:50,983 I've seen this before. 625 00:55:38,941 --> 00:55:40,150 It is a key. 626 00:55:42,275 --> 00:55:44,625 Conjured by some forgotten craft of the enemy, 627 00:55:44,625 --> 00:55:46,636 to enslave your ancestors. 628 00:55:46,639 --> 00:55:48,648 A key to what? 629 00:55:51,441 --> 00:55:53,273 I do not know. 630 00:55:53,275 --> 00:55:56,148 The enemy commander spoke of becoming a god. 631 00:55:56,150 --> 00:55:59,814 Of giving the Orcs a home in these lands. 632 00:55:59,816 --> 00:56:02,483 But whatever his design, this much is certain. 633 00:56:04,983 --> 00:56:08,191 Our enemy knows your son has what he needs to enact it. 634 00:56:14,358 --> 00:56:15,566 How long? 635 00:56:17,108 --> 00:56:18,275 Days. 636 00:56:20,941 --> 00:56:23,106 Maybe hours. 637 00:56:27,316 --> 00:56:29,689 We can survive this, Bronwyn. 638 00:56:29,691 --> 00:56:31,108 There is a way. 639 00:56:32,691 --> 00:56:33,858 There must be. 640 00:56:37,566 --> 00:56:38,983 There is one. 641 00:56:40,233 --> 00:56:43,941 No! Bow to the enemy, and you take away everything. 642 00:56:45,525 --> 00:56:47,605 From your son, and his sons after him. 643 00:56:49,233 --> 00:56:53,939 Your people have worked an entire age to earn back their virtue. 644 00:56:53,941 --> 00:56:57,066 Would you undo it all in just one moment of despair? 645 00:56:59,983 --> 00:57:02,064 There must be another way. 646 00:57:02,066 --> 00:57:04,566 Name it. I beg you. 647 00:57:10,066 --> 00:57:11,108 See? 648 00:57:12,608 --> 00:57:14,608 You were right to watch us. 649 00:57:15,941 --> 00:57:18,358 Because we are destined for the darkness. 650 00:57:20,108 --> 00:57:21,566 It's how we survive. 651 00:57:24,733 --> 00:57:26,316 Perhaps it's who we are. 652 00:57:28,233 --> 00:57:30,648 Who we will always be. 653 00:57:30,650 --> 00:57:35,275 There's far more at stake here than just our lives. 654 00:57:36,650 --> 00:57:40,773 When Morgoth was at war, whole continents sank. 655 00:57:40,775 --> 00:57:43,398 Who is to say what horrors this might unleash, 656 00:57:43,400 --> 00:57:45,148 should our enemy obtain it? 657 00:57:45,150 --> 00:57:47,773 What power do we have to stop him? 658 00:57:47,775 --> 00:57:49,773 Look around. It's over. 659 00:57:49,775 --> 00:57:51,566 - Not yet. - Soon enough. 660 00:57:53,173 --> 00:57:55,858 And when they march upon us, this tower will fall. 661 00:58:13,775 --> 00:58:15,023 Nampat! 662 00:58:18,150 --> 00:58:19,212 Nampat! 663 00:58:22,233 --> 00:58:23,316 Nampat! 664 00:58:26,191 --> 00:58:27,481 Nampat! 665 00:58:30,358 --> 00:58:31,400 Nampat! 666 00:58:34,900 --> 00:58:36,025 Nampat! 667 00:58:59,691 --> 00:59:01,981 You made it up, didn't you? 668 00:59:01,983 --> 00:59:04,650 Disa's been wanting a new table for years, so... 669 00:59:12,233 --> 00:59:14,064 Ah, come on, it's not that heavy. 670 00:59:14,066 --> 00:59:17,898 It is not the weight of the table that burdens me. 671 00:59:17,900 --> 00:59:19,606 So why don't you come out with it? 672 00:59:19,608 --> 00:59:22,106 Because a burden shared may either be halved or doubled. 673 00:59:22,108 --> 00:59:24,273 Depending on the heart that receives it. 674 00:59:24,275 --> 00:59:28,731 Aulë's beard! Enough with the quail sauce. 675 00:59:28,733 --> 00:59:31,691 Give me the meat, and give it to me raw. 676 00:59:37,441 --> 00:59:39,858 I have not been truthful with you, Durin. 677 00:59:41,816 --> 00:59:44,691 I did not come to Khazad-dûm for friendship, but ambition. 678 00:59:46,191 --> 00:59:47,691 I did not know it. 679 00:59:50,150 --> 00:59:51,898 But I came for mithril. 680 00:59:57,941 --> 00:59:59,191 Why? 681 01:00:00,900 --> 01:00:02,316 Without it, 682 01:00:03,400 --> 01:00:07,816 my kind must either abandon these shores by spring, or perish. 683 01:00:09,691 --> 01:00:10,941 Perish? 684 01:00:12,400 --> 01:00:14,066 Perish how? 685 01:00:16,066 --> 01:00:21,733 Our immortal souls will dwindle into nothing, 686 01:00:23,441 --> 01:00:26,064 slowly diminishing, 687 01:00:26,066 --> 01:00:27,733 until we are but shadows, 688 01:00:29,108 --> 01:00:31,816 swept away by the tides of time. 689 01:00:33,650 --> 01:00:34,900 Forever. 690 01:00:48,858 --> 01:00:55,606 So the fate of the entire Elven race is in my hands? 691 01:00:55,608 --> 01:00:57,316 So it would appear. 692 01:01:03,525 --> 01:01:05,398 Say that again. 693 01:01:05,400 --> 01:01:11,233 The fate of the entire Elven race is in your hands. 694 01:01:19,941 --> 01:01:21,358 Whose hands? 695 01:01:23,650 --> 01:01:25,066 Yours. 696 01:01:27,400 --> 01:01:28,441 Hmm. 697 01:01:40,316 --> 01:01:43,331 Fetch your feathery shirts. Let's start walking. 698 01:01:43,334 --> 01:01:45,790 - Durin... - Don't thank me yet. 699 01:01:45,793 --> 01:01:48,813 Thank me after we find a way to convince my father. 700 01:01:48,816 --> 01:01:51,106 Now can we please get moving? 701 01:01:51,108 --> 01:01:53,023 It's a long journey back. 702 01:01:53,025 --> 01:01:56,606 And all this sunlight is startin' to give me a sour stomach. 703 01:01:56,608 --> 01:02:00,273 Under one condition. Tell Disa the table's from me. 704 01:02:00,275 --> 01:02:02,106 Don't push your luck, Elf. 705 01:02:22,733 --> 01:02:25,566 Lord Halbrand, the Queen Regent summons you. 706 01:04:35,150 --> 01:04:38,150 Look whose father secured him a post. Again. 707 01:04:40,233 --> 01:04:42,189 I earned mine. Same as you. 708 01:04:42,191 --> 01:04:43,400 Soldier. 709 01:04:46,650 --> 01:04:48,233 Report to the horsemaster. 710 01:04:49,607 --> 01:04:51,188 Thought I was in cavalry. 711 01:04:51,191 --> 01:04:52,525 You are. 712 01:04:55,858 --> 01:04:57,108 Stable sweep. 713 01:05:16,485 --> 01:05:17,606 Soldiers! 714 01:06:06,608 --> 01:06:08,564 Clear the lines! 715 01:06:08,566 --> 01:06:10,481 Square the sail! 716 01:06:10,483 --> 01:06:12,150 We head nor'-east. 717 01:06:13,858 --> 01:06:15,273 For Middle-earth. 718 01:06:16,691 --> 01:06:17,900 Yes! 719 01:07:00,992 --> 01:07:06,001 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.