Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,218
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
2
00:00:06,541 --> 00:00:09,248
- A tower?
- I need it completed by spring.
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,375
Have you considered
seeking partners outside
4
00:00:11,378 --> 00:00:13,398
the confines of our own race?
5
00:00:13,401 --> 00:00:14,982
Tell me about your King's proposal
6
00:00:14,985 --> 00:00:17,442
so I can decide whether
to present it to my father.
7
00:00:17,445 --> 00:00:19,748
I'd sense it if he were hiding something.
8
00:00:19,750 --> 00:00:23,748
Perhaps he sensed that it was
you who was hiding something.
9
00:00:23,750 --> 00:00:24,998
What is this place?
10
00:00:25,000 --> 00:00:29,581
The Island Kingdom of Númenor.
11
00:00:29,583 --> 00:00:31,206
I was thinking I might defer.
12
00:00:31,208 --> 00:00:33,664
When the Sea Trial begins
and that ship launches,
13
00:00:33,666 --> 00:00:35,039
you will be on it.
14
00:00:35,041 --> 00:00:37,498
I don't want any trouble.
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,898
It is a map of the Southlands.
16
00:00:43,901 --> 00:00:46,456
It speaks not only of
a place, but a plan.
17
00:00:46,458 --> 00:00:48,206
To create a realm of their own.
18
00:00:48,208 --> 00:00:50,248
Then the Southlands are in grave danger.
19
00:00:50,250 --> 00:00:52,498
If Sauron has indeed returned,
20
00:00:52,500 --> 00:00:55,081
the Southlands are but the beginning.
21
00:00:55,083 --> 00:00:57,373
If there are any of you
here who want to live...
22
00:00:58,500 --> 00:01:01,291
...we make for the Elven
tower at first light.
23
00:01:04,992 --> 00:01:06,998
Bring him to Adar.
24
00:01:07,000 --> 00:01:07,956
Adar!
25
00:01:07,958 --> 00:01:10,453
Sauron was said to have
many names in days of old.
26
00:01:10,456 --> 00:01:12,954
Perhaps this is one of them.
27
00:01:12,957 --> 00:01:17,205
Your people have no king, for you are him.
28
00:01:17,208 --> 00:01:19,123
Come with me to Middle-earth.
29
00:01:19,125 --> 00:01:20,623
You're still short an army.
30
00:01:20,625 --> 00:01:23,208
That is all about to change.
31
00:03:00,000 --> 00:03:01,414
In this court,
32
00:03:01,416 --> 00:03:05,664
we gather daily to hammer
out our island's future.
33
00:03:05,666 --> 00:03:09,206
But at the Blessing of the Children,
34
00:03:09,208 --> 00:03:14,031
we gather to welcome those
who will live that future.
35
00:03:16,575 --> 00:03:20,366
One as boundless as a
sunrise over the rolling sea.
36
00:03:25,883 --> 00:03:28,714
What name have you chosen for her?
37
00:03:28,716 --> 00:03:29,925
Alinel.
38
00:03:31,175 --> 00:03:33,048
Alinel.
39
00:03:33,050 --> 00:03:36,841
May Númenor's strength arise in thee.
40
00:03:38,258 --> 00:03:40,964
Her wisdom guide thy steps...
41
00:03:46,633 --> 00:03:49,300
Sometimes our island
just needs a stretch.
42
00:03:50,383 --> 00:03:51,714
Just like you.
43
00:04:34,008 --> 00:04:37,258
It is a perfect day, Queen Regent.
44
00:04:39,425 --> 00:04:41,758
What business would you begin with?
45
00:04:44,466 --> 00:04:46,673
She summoned the Elf to court.
46
00:04:46,675 --> 00:04:49,006
Just this morning.
47
00:04:49,008 --> 00:04:53,631
Elf's mate attacks four guildsmen,
and Míriel has her up for tea?
48
00:04:53,633 --> 00:04:55,881
Probably she called the Elf in to punish her.
49
00:04:55,883 --> 00:04:58,164
Or to ask her for orders.
50
00:04:59,383 --> 00:05:03,298
And while the Elf whispers
poison in our Queen's ear,
51
00:05:03,300 --> 00:05:07,548
who's speaking for us?
52
00:05:11,924 --> 00:05:14,130
Chancellor! Chancellor!
53
00:05:14,133 --> 00:05:17,457
Send her my regards, will you?
Keep your voice down.
54
00:05:17,460 --> 00:05:19,714
Would you like one, sir? Come on, sir.
55
00:05:19,716 --> 00:05:22,506
I didn't realize you were in the
middle of something important.
56
00:05:22,508 --> 00:05:23,464
Chancellor!
57
00:05:23,466 --> 00:05:27,381
Statecraft is the art of
attending to small matters
58
00:05:27,383 --> 00:05:29,964
as diligently as grand ones.
59
00:05:29,966 --> 00:05:32,339
I should like to think
you'd learned that by now.
60
00:05:32,341 --> 00:05:34,173
I was only trying to be clever.
61
00:05:34,175 --> 00:05:38,673
Cleverness is for men of small ambition.
62
00:05:38,675 --> 00:05:41,716
I'd much rather it if
you were wise, my son.
63
00:05:43,549 --> 00:05:46,380
Now, what seems to be the trouble, hmm?
64
00:05:46,383 --> 00:05:49,298
We may have a bit of
a squall on our hands.
65
00:05:49,300 --> 00:05:51,789
Elf ships on our shore?
66
00:05:51,792 --> 00:05:55,256
Elf workers taking your trades?
67
00:05:56,758 --> 00:05:58,758
Workers who don't sleep,
68
00:05:59,924 --> 00:06:03,005
don't tire, don't age.
69
00:06:03,008 --> 00:06:04,633
No!
70
00:06:06,216 --> 00:06:10,048
I say, the Queen's either blind
71
00:06:10,050 --> 00:06:11,964
or an Elf lover.
72
00:06:11,966 --> 00:06:14,256
Just like her father.
73
00:06:14,258 --> 00:06:16,770
- Elf lover!
- Elf lover!
74
00:06:16,773 --> 00:06:18,589
Elf lover!
75
00:06:18,591 --> 00:06:20,464
Elf lover! Elf lover!
76
00:06:20,466 --> 00:06:24,506
And if the Elf were here
now, what would she see?
77
00:06:24,508 --> 00:06:26,133
Men of Númenor,
78
00:06:27,425 --> 00:06:29,890
or a gaggle of mewling children?
79
00:06:31,258 --> 00:06:34,008
We are sons and daughters of the Edain.
80
00:06:35,090 --> 00:06:39,255
Of Elros Tar-Minyatur, whose
host conquered Morgoth himself.
81
00:06:40,383 --> 00:06:43,937
But now one Elf, a
castaway, could threaten us?
82
00:06:45,050 --> 00:06:48,214
Look down, each of you,
at the guild crests you bear.
83
00:06:48,216 --> 00:06:50,508
The heritage of mighty hands.
84
00:06:51,883 --> 00:06:54,258
Of men who laid the Sea Wall.
85
00:06:55,841 --> 00:06:57,964
Who raised Armenelos,
86
00:06:57,966 --> 00:07:01,173
triumph of our civilization.
87
00:07:01,175 --> 00:07:04,881
But now, one Elf could threaten us?
88
00:07:17,633 --> 00:07:18,716
My friends...
89
00:07:20,966 --> 00:07:22,131
Trust in me.
90
00:07:23,716 --> 00:07:26,339
For by the calluses on my hands,
91
00:07:26,341 --> 00:07:30,714
I swear that Elven hands will
never take Númenor's helm.
92
00:07:32,550 --> 00:07:36,964
She will remain, as
always, a kingdom of Men.
93
00:07:44,216 --> 00:07:45,506
Drinks all around!
94
00:07:58,883 --> 00:08:00,925
Pharazôn! Pharazôn!
95
00:08:15,258 --> 00:08:18,089
Isn't a name in this
city he doesn't know,
96
00:08:18,091 --> 00:08:20,800
a crowd he can't turn,
a favor he isn't owed...
97
00:08:22,258 --> 00:08:24,339
It's impressive.
98
00:08:24,341 --> 00:08:26,341
I was going to say "infuriating."
99
00:08:29,175 --> 00:08:31,464
From vineyards near the Meneltarma.
100
00:08:31,466 --> 00:08:33,298
Supposed to make you
forget your troubles.
101
00:08:33,300 --> 00:08:35,673
Or so they say.
102
00:08:35,675 --> 00:08:37,466
My troubles have been too hard-won.
103
00:08:40,675 --> 00:08:42,923
You must be the new apprentice.
104
00:08:42,925 --> 00:08:45,298
I'm Kemen. And your name is...
105
00:08:45,300 --> 00:08:47,964
Hey, Eärien. Plans, now.
106
00:08:47,966 --> 00:08:48,966
Oh.
107
00:09:00,883 --> 00:09:03,256
You vex me, Elf.
108
00:09:03,258 --> 00:09:05,173
I welcome you as a guest,
109
00:09:05,175 --> 00:09:09,006
and you gallop off to our
countryside to steal ancient scrolls
110
00:09:09,008 --> 00:09:12,464
whilst your Southlander
companion assaults our citizenry.
111
00:09:12,466 --> 00:09:15,964
He is understandably quick to
temper. His people are dying.
112
00:09:15,966 --> 00:09:17,589
"His people"?
113
00:09:17,591 --> 00:09:21,256
I believe the man you hold in
your dungeons is no common brawler,
114
00:09:21,258 --> 00:09:25,756
but the lost heir in exile to
the throne of the Southlands.
115
00:09:25,758 --> 00:09:28,675
And I suppose Elendil
here is a Rhûnic emperor.
116
00:09:29,841 --> 00:09:31,675
Just a petty lord, actually.
117
00:09:33,466 --> 00:09:37,256
His people are scattered. Leaderless.
118
00:09:37,258 --> 00:09:41,423
But with your backing they might
unite behind his banner. And fight.
119
00:09:41,425 --> 00:09:43,089
What do you mean "backing"?
120
00:09:43,091 --> 00:09:49,089
Sauron was once your people's
enemy, as much as mine.
121
00:09:49,091 --> 00:09:51,923
I call on you to finish
the task left undone.
122
00:09:51,925 --> 00:09:55,881
To reforge the alliance
between Númenor and Elves...
123
00:09:55,883 --> 00:09:59,339
And fight with me, to save
the men of the Southlands
124
00:09:59,341 --> 00:10:02,008
before Sauron claims
their lands for his own.
125
00:10:07,383 --> 00:10:09,964
In this court we hear many proposals.
126
00:10:09,966 --> 00:10:11,701
I dare say yours is the most surprising
127
00:10:11,703 --> 00:10:13,637
and ambitious I've heard in weeks.
128
00:10:16,550 --> 00:10:20,133
Nevertheless, Númenor
has chosen another path.
129
00:10:22,425 --> 00:10:24,464
Not all Númenor.
130
00:10:24,466 --> 00:10:28,173
King or carpenter, the
Southlander will face judgment.
131
00:10:28,175 --> 00:10:29,633
This audience is ended.
132
00:10:44,258 --> 00:10:47,423
Then I have little choice,
but to ask for another.
133
00:10:47,425 --> 00:10:49,923
One with Númenor's true ruler.
134
00:10:49,925 --> 00:10:51,758
Your father, the King.
135
00:10:53,175 --> 00:10:55,756
You should not speak of
matters you do not understand,
136
00:10:55,758 --> 00:10:57,456
Galadriel, daughter of Finarfin.
137
00:10:57,459 --> 00:10:58,916
And you should stand aside,
138
00:10:58,919 --> 00:11:00,483
that I might present my proposal to one
139
00:11:00,485 --> 00:11:02,048
who holds the authority to answer it.
140
00:11:02,050 --> 00:11:03,464
Lady Galadriel, that is quite enough.
141
00:11:03,466 --> 00:11:06,548
And with what authority
do you speak, Elf?
142
00:11:06,550 --> 00:11:08,589
That of your people?
143
00:11:08,591 --> 00:11:12,173
Or are you a castaway, grasping
for a handhold in a tempest?
144
00:11:12,175 --> 00:11:15,048
There is a tempest in me.
145
00:11:15,050 --> 00:11:18,131
It swept me to this island for a reason.
146
00:11:18,133 --> 00:11:21,466
And it will not be
quelled by you, Regent.
147
00:11:29,258 --> 00:11:30,258
Don't tell me.
148
00:11:31,841 --> 00:11:33,923
Tavern brawl?
149
00:11:33,925 --> 00:11:35,091
Sedition.
150
00:11:44,633 --> 00:11:47,048
You've nearly made it!
151
00:11:47,050 --> 00:11:48,548
In a few more days,
152
00:11:48,550 --> 00:11:52,881
I'll have the pleasure of
calling all of you shipmates.
153
00:11:52,883 --> 00:11:57,341
Pull now, cadets! Pull!
154
00:12:02,633 --> 00:12:05,425
Isildur...
155
00:12:18,258 --> 00:12:20,758
Pull now, cadets!
156
00:12:22,133 --> 00:12:23,398
Pull!
157
00:12:30,456 --> 00:12:31,673
Line!
158
00:12:36,716 --> 00:12:38,893
Explain yourselves.
159
00:12:38,896 --> 00:12:40,756
Sir, no, there must be
some sort of mistake.
160
00:12:40,758 --> 00:12:43,464
It was my fault, Sea-master.
161
00:12:43,466 --> 00:12:44,753
I let it slip.
162
00:12:45,675 --> 00:12:49,673
I've seen you ease that
halyard proper a hundred times.
163
00:12:49,675 --> 00:12:51,091
That was deliberate.
164
00:12:53,008 --> 00:12:54,591
You're off the Sea Guard!
165
00:12:55,633 --> 00:12:56,800
All three of you!
166
00:13:00,466 --> 00:13:04,423
"The West"? "The real Númenor"?
167
00:13:04,425 --> 00:13:07,006
That garbage your brother
used to spew, again!
168
00:13:09,175 --> 00:13:11,300
I thought the sail-master
would only dismiss me.
169
00:13:13,050 --> 00:13:14,714
I'm sorry.
170
00:13:14,716 --> 00:13:16,631
You're sorry?
171
00:13:16,633 --> 00:13:20,756
You're sorry? You just set
our whole lives on fire!
172
00:13:20,758 --> 00:13:23,464
Where's that chamber pot?
I think I'm gonna be sick.
173
00:13:23,466 --> 00:13:24,798
I will speak to my father.
174
00:13:24,800 --> 00:13:26,756
Convince him to see that
you're both reinstated.
175
00:13:26,758 --> 00:13:29,006
No. Leave it to you to
get kicked out of something
176
00:13:29,008 --> 00:13:30,839
you never earned in the first place.
177
00:13:30,841 --> 00:13:32,453
- Valandil...
- No.
178
00:13:33,466 --> 00:13:36,925
Since I was big enough to hold
an oar, I wanted on that boat.
179
00:13:38,133 --> 00:13:41,898
I did everything I was supposed to
do to earn it. And what did you do?
180
00:13:42,841 --> 00:13:46,423
What have you ever done but brood
and blabber about your dead mother.
181
00:13:46,425 --> 00:13:48,381
Stop it! Stop it! Enough!
182
00:13:51,675 --> 00:13:53,756
Yeah, same old Isil walking away.
183
00:13:53,758 --> 00:13:56,048
Isil! Where are you going?
184
00:13:56,050 --> 00:13:58,798
Going, staying, what does it matter?
185
00:13:58,800 --> 00:14:02,633
The real problem is him. And
that's not going anywhere.
186
00:14:23,466 --> 00:14:24,841
Magrot!
187
00:14:27,341 --> 00:14:28,591
Adar...
188
00:15:20,258 --> 00:15:22,091
Adar...
189
00:16:15,300 --> 00:16:17,675
Nampak uglursha.
190
00:16:27,508 --> 00:16:30,466
Nampak uglursha.
191
00:16:42,258 --> 00:16:45,341
Where were you born,
192
00:16:47,925 --> 00:16:49,175
soldier?
193
00:16:52,675 --> 00:16:54,091
Beleriand.
194
00:16:56,050 --> 00:16:57,883
By the mouth of the river?
195
00:17:01,300 --> 00:17:02,675
Who are you?
196
00:17:07,800 --> 00:17:09,841
I went down that river once...
197
00:17:12,050 --> 00:17:13,550
When I was young.
198
00:17:17,716 --> 00:17:19,133
I remember...
199
00:17:21,258 --> 00:17:23,758
The banks were covered in sage blossoms.
200
00:17:27,800 --> 00:17:29,258
Miles of them.
201
00:17:31,925 --> 00:17:34,133
Why do the Orcs call you Father?
202
00:17:50,966 --> 00:17:53,716
You have been told many lies.
203
00:17:55,800 --> 00:17:57,716
Some run so deep,
204
00:17:58,883 --> 00:18:04,173
even the rocks and
roots now believe them.
205
00:18:04,175 --> 00:18:06,008
To untangle it all...
206
00:18:08,341 --> 00:18:11,591
would all but require the
creation of a new world.
207
00:18:14,675 --> 00:18:17,464
But that is something
only the gods can do.
208
00:18:17,466 --> 00:18:21,300
And I am no god. At least...
209
00:18:26,050 --> 00:18:26,925
Not yet.
210
00:18:31,008 --> 00:18:32,633
What are you?
211
00:18:36,133 --> 00:18:39,675
Go to the Men who have taken
refuge in the old watchtower.
212
00:18:42,341 --> 00:18:43,883
Deliver to them a message.
213
00:18:50,466 --> 00:18:51,550
What message?
214
00:19:14,550 --> 00:19:18,383
The barracks are already full.
Try and make camp where you can.
215
00:19:19,883 --> 00:19:23,006
- Where's this lot from?
- Iorbad.
216
00:19:23,008 --> 00:19:25,758
That makes it every village
from here to Orodruin.
217
00:19:33,591 --> 00:19:35,673
Where's the rest?
218
00:19:35,675 --> 00:19:37,673
That is the rest.
219
00:19:37,675 --> 00:19:39,381
We'll have to cut rations again.
220
00:19:39,383 --> 00:19:41,255
You're not cutting my rations.
221
00:19:41,258 --> 00:19:43,548
Who gave you the right to decide?
222
00:19:43,550 --> 00:19:46,464
Everyone who decided to come to
this tower, Waldreg. Including you.
223
00:19:46,466 --> 00:19:48,339
What will we eat?
224
00:19:48,341 --> 00:19:49,964
- We'll find a way.
- How?
225
00:19:49,966 --> 00:19:53,423
- I don't know.
- Huh. Plain enough to see that.
226
00:19:53,425 --> 00:19:56,548
What about Waldreg's root cellar?
227
00:19:56,550 --> 00:19:58,589
We send a small party into town.
228
00:19:58,591 --> 00:20:00,694
By day, when the Orcs are fewer,
229
00:20:00,696 --> 00:20:02,798
grab what we can, quick and quiet.
230
00:20:02,800 --> 00:20:04,964
They'll never even know we were there.
231
00:20:04,966 --> 00:20:07,714
What poor sod will you rope into that?
232
00:20:07,716 --> 00:20:10,089
I'll do it, if nobody else will.
233
00:20:10,091 --> 00:20:12,548
You're not going down there.
234
00:20:12,550 --> 00:20:16,756
We'll forage the hills again
first. Gather the hunters.
235
00:20:16,758 --> 00:20:19,256
And what will they hunt? A few rabbits?
236
00:20:19,258 --> 00:20:20,506
That'll feed us a day.
237
00:20:20,508 --> 00:20:23,339
Then it's another day. And
let us be grateful for it.
238
00:20:23,341 --> 00:20:24,506
I'm sick and tired
239
00:20:24,508 --> 00:20:27,714
of watching everything go to tatters
and not doing anything about it.
240
00:20:27,716 --> 00:20:30,131
- We are doing everything we can.
- Well, I'm not!
241
00:20:30,133 --> 00:20:32,048
Theo. Theo!
242
00:20:32,050 --> 00:20:34,550
You can either help me
or you can make it harder.
243
00:20:55,216 --> 00:20:57,591
I should never have let
you talk me into this.
244
00:21:00,175 --> 00:21:01,425
I'm heading back.
245
00:21:03,175 --> 00:21:06,131
Don't be such a soft-belly.
246
00:21:06,133 --> 00:21:07,673
Come on.
247
00:21:29,300 --> 00:21:31,298
Rowan, the tavern.
248
00:21:31,300 --> 00:21:33,131
I'm not going in there.
249
00:21:33,133 --> 00:21:34,714
There might be more food.
250
00:21:34,716 --> 00:21:36,756
Come on, this place is deserted.
251
00:21:40,008 --> 00:21:41,425
All right. I'll go.
252
00:22:37,466 --> 00:22:38,550
Rowan?
253
00:23:15,383 --> 00:23:17,131
Young blood.
254
00:23:22,300 --> 00:23:23,464
Where'd you get that?
255
00:23:33,883 --> 00:23:35,923
Give it here.
256
00:23:46,008 --> 00:23:47,881
Oi! I found it!
257
00:23:47,883 --> 00:23:51,839
I found it! It's a boy! He has the hilt!
258
00:23:51,841 --> 00:23:53,589
A boy? Where is he?
259
00:23:53,591 --> 00:23:56,131
He's hiding here somewhere.
260
00:23:56,133 --> 00:23:58,664
You! Send word to Lord-father.
261
00:23:59,705 --> 00:24:01,661
Rest of you, fan out.
262
00:24:02,925 --> 00:24:05,383
Nobody sleeps till he's found.
263
00:24:29,300 --> 00:24:31,089
Got ya!
264
00:24:50,906 --> 00:24:54,265
Elves and Dwarves working
together. Remarkable.
265
00:24:55,841 --> 00:24:58,091
It is everything you said it would be.
266
00:25:03,508 --> 00:25:04,798
What?
267
00:25:04,800 --> 00:25:06,131
Nothing. Just...
268
00:25:06,133 --> 00:25:09,589
For a moment, standing there, you
were the very image of your father.
269
00:25:11,883 --> 00:25:13,756
I wasn't aware you'd ever met him.
270
00:25:13,758 --> 00:25:15,548
Of course, many times.
271
00:25:15,550 --> 00:25:18,800
He had that way of seeing far off.
272
00:25:19,966 --> 00:25:22,133
Do you know, I remember
once, he said to me,
273
00:25:24,341 --> 00:25:29,550
one day, my future would
be in his son's hands.
274
00:25:32,216 --> 00:25:36,589
He said it quite casually, as if
one might speak of tomorrow's rain.
275
00:25:36,591 --> 00:25:38,214
And I've... I've...
276
00:25:38,223 --> 00:25:42,199
I'd forgotten that
until... Till this moment.
277
00:25:44,216 --> 00:25:47,048
Isn't that odd?
278
00:25:48,175 --> 00:25:50,839
You seem unsettled today, my lord.
279
00:25:50,841 --> 00:25:52,883
What troubles you?
280
00:25:54,050 --> 00:25:57,131
No, I promised myself I wouldn't
mention it. He's your friend.
281
00:25:57,133 --> 00:25:58,883
Durin.
282
00:26:00,300 --> 00:26:04,800
Either he's avoiding me or
he's... he's hiding something.
283
00:26:16,175 --> 00:26:18,298
Did you try asking his work teams?
284
00:26:18,300 --> 00:26:22,256
All nineteen of them.
They keep putting me off.
285
00:26:22,258 --> 00:26:24,466
One would almost think it suspicious.
286
00:26:25,841 --> 00:26:28,813
Are you suggesting Durin's
got himself a wee girlfriend?
287
00:26:28,816 --> 00:26:31,147
- There is none other than you, milady.
- I know.
288
00:26:31,150 --> 00:26:33,273
Who'd have him?
289
00:26:35,175 --> 00:26:38,256
Rich crone, kiss the stone
Polish your gems and gold
290
00:26:38,258 --> 00:26:39,839
Ow! Stop it!
291
00:26:39,841 --> 00:26:41,631
Gerda, stop hitting your brother!
292
00:26:41,633 --> 00:26:43,381
We're playing the knocking game.
293
00:26:43,383 --> 00:26:45,008
Well, knock it off.
294
00:26:46,341 --> 00:26:49,131
Have you tried the Golden Stairs?
295
00:26:49,133 --> 00:26:50,964
Or the Three-door Guard?
296
00:26:55,091 --> 00:26:56,464
I'd forgotten.
297
00:26:56,466 --> 00:26:59,798
These wee'ns are
turning my mind to mush.
298
00:26:59,800 --> 00:27:02,675
He was off to mine Quartz Chasm today.
299
00:27:04,716 --> 00:27:08,633
You know, Disa, there is no secret
worth concealing with deception.
300
00:27:10,175 --> 00:27:13,881
Calling a Dwarf
dishonest in her own home?
301
00:27:13,883 --> 00:27:15,883
That's a recipe for strong gravy.
302
00:27:18,300 --> 00:27:19,964
If Durin is mining quartz,
303
00:27:19,966 --> 00:27:22,798
why would he leave without
taking his chiseling axe?
304
00:27:22,800 --> 00:27:25,214
And why would you
prepare his favorite meal
305
00:27:25,216 --> 00:27:28,464
if he's gone to a chasm that
takes two full days to descend to?
306
00:27:28,466 --> 00:27:31,589
Rich crone, kiss the stone
Polish your gems and gold
307
00:27:31,591 --> 00:27:33,173
Gerda, I'm warning you!
308
00:27:38,925 --> 00:27:41,464
Durin didn't bring his axe
309
00:27:41,466 --> 00:27:45,964
because the quartz he's mining
isn't chiseled. It is pried.
310
00:27:45,966 --> 00:27:47,589
I am making mole-tail stew
311
00:27:47,591 --> 00:27:51,423
because it needs a wee while
to set before he's home.
312
00:27:51,425 --> 00:27:55,506
And while it may take several
days for an outsider, such as you,
313
00:27:55,508 --> 00:27:57,548
Dwarven climbers like my husband
314
00:27:57,550 --> 00:28:00,883
can make the descent to Quartz
Chasm in just a few hours.
315
00:28:02,258 --> 00:28:05,050
Was there anything else you
wanted to ask about, dearie?
316
00:28:07,175 --> 00:28:08,341
No.
317
00:28:09,508 --> 00:28:10,675
Thank you.
318
00:28:19,841 --> 00:28:23,548
Quartz Chasm. Not bad. Not bad.
319
00:28:23,550 --> 00:28:27,131
I just hope he believed me. He's
not easily taken in, that Elf.
320
00:28:27,133 --> 00:28:28,631
Certainly not.
321
00:28:29,591 --> 00:28:33,923
Lucky my future queen could convince
a water rat to wear a mink coat.
322
00:28:33,925 --> 00:28:36,268
One more reason to count my blessings
323
00:28:36,271 --> 00:28:39,381
I married you, not Margid Rustborin.
324
00:28:39,383 --> 00:28:41,798
And what are the other reasons?
325
00:28:41,800 --> 00:28:43,423
I'll tell you later.
326
00:28:43,425 --> 00:28:46,423
Hush now. We better keep our pipes down.
327
00:28:46,425 --> 00:28:47,550
Mm-hmm.
328
00:28:48,883 --> 00:28:52,048
We're making good progress in the old mine.
329
00:28:52,050 --> 00:28:54,756
I made sure he was escorted out...
330
00:29:04,466 --> 00:29:07,883
The old mine below the Mirrormere.
331
00:29:09,800 --> 00:29:11,964
You lost, Elf?
332
00:29:11,966 --> 00:29:13,881
Hmm?
333
00:29:13,883 --> 00:29:16,550
No. I know exactly where I'm going.
334
00:29:18,883 --> 00:29:20,083
Good day.
335
00:30:15,536 --> 00:30:17,564
Rich crone, kiss the stone.
336
00:30:17,567 --> 00:30:19,192
Polish your gems and gold.
337
00:31:01,883 --> 00:31:03,923
I knew it!
338
00:31:03,925 --> 00:31:05,048
Durin?
339
00:31:05,050 --> 00:31:07,536
- Came to spy on me, Elf?
- Hardly.
340
00:31:07,539 --> 00:31:09,106
What is this place?
341
00:31:09,109 --> 00:31:12,006
You really expect me to
believe you do not know?
342
00:31:12,008 --> 00:31:15,923
That this was not the true reason
he sent you here to begin with?
343
00:31:17,008 --> 00:31:18,964
You want it for yourselves.
344
00:31:18,966 --> 00:31:20,550
Durin, want what?
345
00:31:22,216 --> 00:31:25,548
I care nothing for
whatever is in that chamber.
346
00:31:25,550 --> 00:31:29,008
I do care for you, for this friendship.
347
00:31:30,317 --> 00:31:32,250
And secrets do not become it.
348
00:31:34,956 --> 00:31:37,289
What is the meaning of all this? Mm?
349
00:31:41,133 --> 00:31:42,800
I need your oath.
350
00:31:50,300 --> 00:31:51,964
Hand to mountain,
351
00:31:51,966 --> 00:31:54,881
you'll never breathe
so much as a whisper
352
00:31:54,883 --> 00:31:58,091
of what I'm about to tell
you to another living soul.
353
00:31:59,341 --> 00:32:02,006
Dwarven anger outlives
even Elven memory.
354
00:32:02,008 --> 00:32:04,506
Break your promise,
355
00:32:04,508 --> 00:32:08,339
and the power of this stone will
doom you and your kin to sorrow,
356
00:32:08,341 --> 00:32:11,423
to your last day on this Middle-earth.
357
00:32:12,841 --> 00:32:14,633
Do you swear it, Elrond?
358
00:32:27,383 --> 00:32:31,262
I swear on the memory of
my father, Eärendil the Mariner.
359
00:32:35,966 --> 00:32:39,067
Anything you tell me here
will end in my ears alone.
360
00:32:45,425 --> 00:32:49,426
Disa detected it during
a routine gold-seaming.
361
00:32:52,542 --> 00:32:54,292
A new ore.
362
00:32:57,091 --> 00:33:00,381
Lighter than silk, harder than iron,
363
00:33:00,383 --> 00:33:04,464
as weaponry, it would
best our proudest blades.
364
00:33:04,466 --> 00:33:09,466
As specie, it might be dearer than gold.
365
00:33:10,508 --> 00:33:13,756
It is strange how it catches the light.
366
00:33:13,758 --> 00:33:15,589
Almost seems lit from within.
367
00:33:15,591 --> 00:33:20,798
I tell you, this could be the
beginning of a new era for our people.
368
00:33:20,800 --> 00:33:22,548
Strength, prosperity...
369
00:33:22,550 --> 00:33:25,923
Then why all the secrecy?
370
00:33:25,925 --> 00:33:27,581
Why not celebrate this?
371
00:33:30,133 --> 00:33:32,341
It's perilous to mine.
372
00:33:33,383 --> 00:33:37,798
My father has restricted
our every efforts
373
00:33:37,800 --> 00:33:39,675
in the name of caution.
374
00:33:42,341 --> 00:33:43,425
May I?
375
00:33:51,133 --> 00:33:53,716
What do you call this miracle ore?
376
00:33:55,091 --> 00:33:57,173
In our tongue, "gray glitter."
377
00:33:57,175 --> 00:33:59,716
In yours, something like mith-raud.
378
00:34:01,383 --> 00:34:03,133
No, no. It would be...
379
00:34:05,216 --> 00:34:06,341
mithril.
380
00:34:08,341 --> 00:34:13,048
So you really did come all
this way just for Eregion?
381
00:34:13,050 --> 00:34:15,925
I came because 20 years is
far too long to stay away.
382
00:34:18,800 --> 00:34:20,091
Even for an Elf.
383
00:34:24,258 --> 00:34:25,258
Oh.
384
00:34:27,466 --> 00:34:28,758
Keep it.
385
00:34:31,341 --> 00:34:32,966
Token of our friendship.
386
00:34:37,050 --> 00:34:38,050
Very well.
387
00:34:47,258 --> 00:34:48,256
No!
388
00:34:48,258 --> 00:34:51,756
Durin! Durin! Durin, no!
389
00:34:51,758 --> 00:34:53,675
There's four Dwarves down there!
390
00:34:55,466 --> 00:34:56,550
Durin!
391
00:35:14,133 --> 00:35:16,633
Eärien, floors and goblets.
392
00:35:19,591 --> 00:35:21,464
- Ooh!
- Oh!
393
00:35:21,466 --> 00:35:22,673
I'm so sorry.
394
00:35:22,675 --> 00:35:26,673
It's all right. It's all right. It's...
It's... It's all right, honestly.
395
00:35:26,675 --> 00:35:29,631
And here I thought your
talents ended at draftsmanship.
396
00:35:29,633 --> 00:35:32,506
Scrubbing is good for dexterity.
397
00:35:32,508 --> 00:35:34,247
Or so the guild master says.
398
00:35:35,550 --> 00:35:38,411
So, how about this? I'll do
the floors, you do the goblets.
399
00:35:38,414 --> 00:35:40,371
And the last one to
finish pays for dinner.
400
00:35:40,374 --> 00:35:42,631
I'm not in the habit of going
off with strange young men.
401
00:35:42,633 --> 00:35:45,550
Very wise. If I see any,
you'll be the first to know.
402
00:36:12,050 --> 00:36:14,249
As much as I admire your habit of charging
403
00:36:14,250 --> 00:36:15,798
at every obstacle in your path,
404
00:36:15,800 --> 00:36:18,091
like a colt in full gallop...
405
00:36:19,383 --> 00:36:23,714
Has it ever occurred to you that
you're not battling trolls or Orcs,
406
00:36:23,716 --> 00:36:25,173
but Men?
407
00:36:25,175 --> 00:36:27,923
Are you really about to
advise me in the art of war?
408
00:36:27,925 --> 00:36:30,464
No. No, I...
409
00:36:30,466 --> 00:36:34,589
I wouldn't dare. But then...
410
00:36:34,591 --> 00:36:39,298
The queen's court isn't exactly
your usual battlefield, is it?
411
00:36:41,883 --> 00:36:43,050
Go on.
412
00:36:44,466 --> 00:36:47,548
In an instance like this, it seems to me
413
00:36:47,550 --> 00:36:52,548
that you'd do well to identify what
it is that your opponent most fears.
414
00:36:52,550 --> 00:36:54,341
- And exploit it?
- No.
415
00:36:55,883 --> 00:36:58,466
Give them a means of mastering it.
416
00:36:59,591 --> 00:37:02,256
So that you can master them.
417
00:37:02,258 --> 00:37:04,464
So by your standards, I'm in this cell,
418
00:37:04,466 --> 00:37:07,006
because I've yet to identify
what the queen most fears?
419
00:37:07,008 --> 00:37:08,756
My very low standards. Yes.
420
00:37:08,758 --> 00:37:11,548
And I suppose you did, having
met her for all of a few moments?
421
00:37:11,550 --> 00:37:14,033
During which you managed to demand a ship,
422
00:37:14,036 --> 00:37:16,505
insult her people, defy her orders,
423
00:37:16,508 --> 00:37:18,216
none of which quickened her pulse.
424
00:37:19,258 --> 00:37:22,091
Now, all of a sudden,
she throws you in a cell.
425
00:37:23,925 --> 00:37:25,131
Why?
426
00:37:25,133 --> 00:37:27,423
I asked her to fight for your people.
427
00:37:27,425 --> 00:37:30,591
But that wasn't what
provoked her anger, was it?
428
00:37:33,133 --> 00:37:35,300
I demanded to speak with her father.
429
00:37:36,800 --> 00:37:40,800
The king in the tower, whom
no one has seen in years.
430
00:37:43,675 --> 00:37:46,195
See what happens when you stop galloping
431
00:37:46,198 --> 00:37:48,339
and you give yourself a moment to think?
432
00:37:48,341 --> 00:37:50,048
Cease comparing me to a horse.
433
00:37:50,050 --> 00:37:53,006
Cease trying to convince me to
leave this island an you have a deal.
434
00:37:53,008 --> 00:37:54,506
Salutations, Elf.
435
00:37:54,508 --> 00:37:58,173
The Queen Regent has
rendered her decision.
436
00:37:58,175 --> 00:38:02,591
You are to be shipped back to the
Elves under armed escort. Tonight.
437
00:38:16,383 --> 00:38:17,800
Step forward.
438
00:38:32,716 --> 00:38:35,439
- I wouldn't advise that.
- I can't very well let her leave.
439
00:38:35,442 --> 00:38:36,881
You could.
440
00:38:36,883 --> 00:38:38,950
If you knew exactly where she was going.
441
00:39:00,633 --> 00:39:02,300
What are you doing up here?
442
00:39:03,383 --> 00:39:04,800
I had a dinner.
443
00:39:08,550 --> 00:39:10,256
Who is he?
444
00:39:10,258 --> 00:39:12,091
Where's your uniform?
445
00:39:15,091 --> 00:39:18,131
Resigned from the cadets, did you?
446
00:39:18,133 --> 00:39:19,631
No, worse.
447
00:39:19,633 --> 00:39:21,133
You got dismissed?
448
00:39:22,216 --> 00:39:23,631
Got us all dismissed.
449
00:39:23,633 --> 00:39:24,883
Isil...
450
00:39:28,591 --> 00:39:32,258
Well, you've won. Now you can go west.
451
00:39:35,216 --> 00:39:37,175
I just ruined my friends' lives,
452
00:39:38,716 --> 00:39:40,300
shamed our family name.
453
00:39:42,091 --> 00:39:43,758
I don't deserve to go west.
454
00:39:47,466 --> 00:39:50,050
Plus, Father won't let me take Berek.
455
00:39:55,466 --> 00:39:58,048
It's the Elf! She's escaped.
456
00:39:58,050 --> 00:39:59,423
Search every alley.
457
00:40:19,133 --> 00:40:22,381
Apologies, Your Majesty,
for the intrusion. But I...
458
00:40:22,383 --> 00:40:24,091
He no longer answers to that.
459
00:40:31,841 --> 00:40:33,756
How did you know I would come here?
460
00:40:33,758 --> 00:40:37,492
A garrison of troops awaits
outside to escort you to your ship.
461
00:40:38,633 --> 00:40:41,589
You would be wise to go willingly.
462
00:40:41,591 --> 00:40:43,381
Míriel.
463
00:40:49,800 --> 00:40:51,089
Míriel.
464
00:41:00,550 --> 00:41:01,631
I... I...
465
00:41:01,633 --> 00:41:04,300
It's all right, Father. I'm here.
466
00:41:07,883 --> 00:41:09,133
Forgive me.
467
00:41:10,841 --> 00:41:12,175
I did not know.
468
00:41:13,258 --> 00:41:15,675
Few know the full extent of his decline.
469
00:41:17,925 --> 00:41:20,589
I should like to keep it that way.
470
00:41:20,591 --> 00:41:23,008
Then it is time for truth between us.
471
00:41:25,800 --> 00:41:29,423
Your father was loyal
to the Elvish ways.
472
00:41:29,425 --> 00:41:30,841
Why are you not?
473
00:41:32,008 --> 00:41:33,341
Tell me.
474
00:41:35,675 --> 00:41:36,925
Please.
475
00:41:39,258 --> 00:41:41,966
My father was always
restrained in his beliefs.
476
00:41:43,050 --> 00:41:45,925
But after his coronation,
something changed.
477
00:41:48,050 --> 00:41:50,256
He became strident,
478
00:41:50,258 --> 00:41:54,006
proclaiming that we'd provoked
the anger of the Valar,
479
00:41:54,008 --> 00:41:57,675
and must repent, and
return to the old ways.
480
00:41:59,300 --> 00:42:00,925
There was unease.
481
00:42:01,966 --> 00:42:05,756
And when he announced plans to
renew relations with the Elves...
482
00:42:05,758 --> 00:42:07,175
The people rebelled.
483
00:42:09,925 --> 00:42:11,383
Much was lost.
484
00:42:14,508 --> 00:42:16,841
I was chosen to rule in his stead,
485
00:42:18,008 --> 00:42:20,050
with a promise to quell the storm.
486
00:42:21,508 --> 00:42:25,714
But that first night,
as all Númenor slept,
487
00:42:25,716 --> 00:42:27,383
he brought me here.
488
00:42:32,758 --> 00:42:35,006
Palantír.
489
00:42:35,008 --> 00:42:38,131
Seven Seeing Stones there once were.
490
00:42:38,133 --> 00:42:41,714
The other six either lost or hidden.
491
00:42:41,716 --> 00:42:44,589
This one was passed to my father.
492
00:42:44,591 --> 00:42:46,466
And with it, a secret.
493
00:42:49,383 --> 00:42:51,008
Place your hand upon it.
494
00:42:54,383 --> 00:42:57,548
- I must warn you...
- I have touched palantíri before.
495
00:42:57,550 --> 00:42:59,550
But you have not touched this one.
496
00:43:28,675 --> 00:43:30,589
It is Númenor's future you saw.
497
00:43:34,633 --> 00:43:37,548
Palantíri show many visions.
498
00:43:37,550 --> 00:43:39,631
Some that will never come to pass.
499
00:43:39,633 --> 00:43:42,298
It has already come to pass.
500
00:43:42,300 --> 00:43:45,131
The vision begins with your arrival.
501
00:43:45,133 --> 00:43:48,214
And you believe I will bring
about Númenor's downfall?
502
00:43:48,216 --> 00:43:50,800
Only Númenor can bring
about her downfall.
503
00:43:52,050 --> 00:43:54,964
The Valar gifted us this
isle in a day of virtue.
504
00:43:54,966 --> 00:43:58,673
They can take it away should we
turn to the paths of darkness.
505
00:43:58,675 --> 00:44:02,714
The virtue you speak of was your
ancestors' loyalty to the Elves.
506
00:44:02,716 --> 00:44:05,714
My father believed that.
507
00:44:05,716 --> 00:44:07,716
His path nearly destroyed us.
508
00:44:09,300 --> 00:44:13,589
That is why, tomorrow, I will
announce that you are gone.
509
00:44:13,591 --> 00:44:15,008
And this crisis ended.
510
00:44:18,008 --> 00:44:21,048
If the evil rising in
Middle-earth is left unchecked,
511
00:44:21,050 --> 00:44:24,214
it will spread and take us all.
512
00:44:24,216 --> 00:44:27,589
Avoiding this war may be the very
thing that brings about your downfall.
513
00:44:27,591 --> 00:44:30,964
I will not second-guess the
gods. My decision is final.
514
00:44:30,966 --> 00:44:32,758
A decision based in fear.
515
00:44:34,591 --> 00:44:38,133
I know what it is to be the only one,
516
00:44:40,175 --> 00:44:42,756
the only one who sees,
517
00:44:42,758 --> 00:44:44,591
the only one who knows.
518
00:44:45,841 --> 00:44:50,048
Perhaps neither of us have to
bear that burden alone any longer.
519
00:44:50,050 --> 00:44:54,464
I beg of you, Míriel,
choose not the path of fear,
520
00:44:54,466 --> 00:44:56,673
but that of faith.
521
00:44:56,675 --> 00:44:58,923
Stand with me.
522
00:44:58,925 --> 00:45:01,883
Let Númenor fight alongside
the Elves once more.
523
00:45:11,758 --> 00:45:15,964
Faith may bind one heart, Galadriel.
524
00:45:15,966 --> 00:45:19,381
But it is too fine a thread
from which to hang a kingdom.
525
00:45:22,050 --> 00:45:23,258
I'm sorry.
526
00:45:29,966 --> 00:45:33,964
Woods are all bare.
Animals are all fled.
527
00:45:33,966 --> 00:45:36,934
Seems your boy had more
sense than we allowed.
528
00:45:38,387 --> 00:45:40,464
There's someone at the gates!
529
00:45:45,300 --> 00:45:46,631
Stand back.
530
00:45:46,633 --> 00:45:49,381
- Move out of the way. Stand back!
- Let the lad through!
531
00:45:51,175 --> 00:45:53,006
There's plenty. Slow down!
532
00:45:53,008 --> 00:45:55,464
Rowan! Where's Theo?
533
00:45:56,883 --> 00:45:58,714
He said he'd be right behind me.
534
00:45:58,716 --> 00:46:00,339
- I'm so hungry!
- Stop pushing!
535
00:46:00,341 --> 00:46:01,631
She pushed me!
536
00:46:04,175 --> 00:46:06,798
We've turned over every stone.
537
00:46:06,800 --> 00:46:08,131
He ain't back here.
538
00:46:08,133 --> 00:46:10,508
Come on.
539
00:46:14,508 --> 00:46:15,591
Where is he?
540
00:46:18,258 --> 00:46:20,381
He's not here!
541
00:46:23,341 --> 00:46:24,589
Let's go.
542
00:46:27,091 --> 00:46:29,341
Leave no stone unturned.
543
00:46:32,508 --> 00:46:35,173
Boss will skin us alive if we don't find him.
544
00:46:35,175 --> 00:46:38,048
Boss is the one who
lost him in the first place.
545
00:46:38,050 --> 00:46:40,714
Izmûmbogh...
546
00:46:43,258 --> 00:46:44,550
Come on!
547
00:46:48,175 --> 00:46:50,966
Kishdibatoth! Kishdibatoth.
548
00:47:04,091 --> 00:47:05,631
Kishdibatoth.
549
00:47:11,133 --> 00:47:12,298
Find him!
550
00:47:22,758 --> 00:47:24,050
Nothin' here.
551
00:47:35,716 --> 00:47:37,883
Over there! Look!
552
00:47:59,966 --> 00:48:02,006
Going somewhere, young blood, are we?
553
00:48:03,106 --> 00:48:04,131
Where is it?
554
00:48:04,133 --> 00:48:05,214
No!
555
00:48:05,216 --> 00:48:08,464
Where have you got it?
556
00:48:08,466 --> 00:48:12,256
Maybe losing your arm
will loosen your lips.
557
00:48:23,841 --> 00:48:26,798
- Swiftly, lad.
- Over there! Get him!
558
00:48:26,800 --> 00:48:28,133
They are coming.
559
00:48:53,133 --> 00:48:55,089
Keep going.
560
00:49:20,591 --> 00:49:21,673
Run!
561
00:49:36,091 --> 00:49:37,258
Mother?
562
00:49:38,758 --> 00:49:39,925
Bronwyn.
563
00:49:43,633 --> 00:49:45,589
Run! Get to the clearing!
564
00:52:11,925 --> 00:52:14,673
What was that?
565
00:52:14,675 --> 00:52:17,512
It was a plea to the rocks
566
00:52:17,515 --> 00:52:21,432
to release the bodies of the miners
with breath still inside them.
567
00:52:22,800 --> 00:52:25,758
I cannot stop thinking that
if you'd not gone down there,
568
00:52:26,925 --> 00:52:29,591
Durin might have been
in that shaft when it...
569
00:52:31,175 --> 00:52:32,964
I'm sorry.
570
00:52:32,966 --> 00:52:34,548
I'm sorry I lied to you.
571
00:52:34,550 --> 00:52:36,189
You were faithful to my friend.
572
00:52:36,192 --> 00:52:38,432
That is all we need remember.
573
00:52:40,341 --> 00:52:42,383
They just pulled out the last one.
574
00:52:44,216 --> 00:52:48,131
Alive. All of them alive.
575
00:52:48,133 --> 00:52:50,131
Your father must be so relieved.
576
00:52:50,133 --> 00:52:51,550
He shut it down.
577
00:52:53,008 --> 00:52:56,006
The whole vein is to be sealed off.
578
00:52:56,008 --> 00:52:58,839
- The whole vein?
- All of it.
579
00:52:58,841 --> 00:53:01,298
Give him time.
580
00:53:01,300 --> 00:53:03,881
Even the hottest coals eventually cool.
581
00:53:03,883 --> 00:53:06,300
Yeah, but sometimes
I wish they wouldn't.
582
00:53:07,550 --> 00:53:12,173
Sometimes I wish I could tell
him exactly what I think of him,
583
00:53:12,175 --> 00:53:16,758
and never trade words
with the old goat again!
584
00:53:41,050 --> 00:53:43,841
My father single-handedly
sailed to Valinor,
585
00:53:45,050 --> 00:53:49,675
and convinced the Valar to join
the war and vanquish Morgoth.
586
00:53:50,966 --> 00:53:53,089
So great were his deeds
587
00:53:53,091 --> 00:53:56,175
that the Valar lifted him beyond
the bounds of this world...
588
00:53:57,425 --> 00:54:00,133
To forever carry the
Evening Star across the sky.
589
00:54:03,466 --> 00:54:06,216
For many years, at day's
end, I would look up at it...
590
00:54:07,966 --> 00:54:13,008
Wondering what might he
think if he were watching me.
591
00:54:14,925 --> 00:54:17,925
Would he be proud of what I've
accomplished with his legacy?
592
00:54:20,508 --> 00:54:26,091
Or disappointed by the countless
ways I'd failed to live up to it?
593
00:54:31,050 --> 00:54:33,923
But then, one night, it struck me
594
00:54:33,925 --> 00:54:36,964
that I would be only too
happy to hear any judgment,
595
00:54:36,966 --> 00:54:39,298
so long as it granted me the opportunity
596
00:54:39,300 --> 00:54:41,758
to have but one more
conversation with my father.
597
00:54:43,633 --> 00:54:47,633
Do not waste what time
you have left with yours.
598
00:54:57,466 --> 00:55:02,464
Elrond, I was hopeful you might
be able to settle something.
599
00:55:02,466 --> 00:55:05,048
How is it that you and my husband met?
600
00:55:05,050 --> 00:55:07,714
I told you, I saved
him from a hill-troll.
601
00:55:07,716 --> 00:55:10,131
- Two of 'em.
- Two of 'em. Yes, I know.
602
00:55:10,133 --> 00:55:11,589
Mmm-hmm.
603
00:55:11,591 --> 00:55:13,548
I was asking Elrond.
604
00:55:13,550 --> 00:55:15,173
Then I fear I have no choice
605
00:55:15,175 --> 00:55:17,631
but to amend your husband's account.
606
00:55:17,633 --> 00:55:20,117
There were three trolls.
And it was I who saved him.
607
00:55:20,120 --> 00:55:23,964
You wouldn't remember your face
if you were gazing in a mirror.
608
00:55:23,966 --> 00:55:25,798
When I came upon him in the forest,
609
00:55:25,800 --> 00:55:28,131
he was in the midst of
dodging their mallet blows.
610
00:55:28,133 --> 00:55:31,203
- Wailing and screaming and such.
- It was a battle cry.
611
00:55:31,206 --> 00:55:34,006
The screams were so high-pitched,
I thought it was a child.
612
00:55:34,008 --> 00:55:34,923
So I took up my bow...
613
00:55:34,925 --> 00:55:36,506
- Uh, it was a sword.
- It was a bow.
614
00:55:36,508 --> 00:55:38,009
- Nah! It was a sword!
- Regardless...
615
00:55:45,300 --> 00:55:47,339
Forgive me, Father.
616
00:55:47,341 --> 00:55:51,883
I was proud and
stubborn and I was wrong.
617
00:55:57,466 --> 00:55:59,258
Can you not even look at me?
618
00:56:11,008 --> 00:56:13,008
Our people believe...
619
00:56:14,508 --> 00:56:17,216
That when a new Dwarf-king is crowned,
620
00:56:18,466 --> 00:56:21,841
the voices of all his
forebearers flow into him,
621
00:56:24,216 --> 00:56:27,381
sharing with him their counsel
622
00:56:27,383 --> 00:56:28,800
and wisdom.
623
00:56:30,550 --> 00:56:33,008
Even their mistakes.
624
00:56:38,883 --> 00:56:40,756
But you...
625
00:56:42,383 --> 00:56:45,633
You need not wait for
that day to hear my voice.
626
00:56:50,383 --> 00:56:55,304
For, ever am I with you, my son.
627
00:56:58,633 --> 00:56:59,883
Even in anger.
628
00:57:01,675 --> 00:57:03,758
Sometimes, in anger most of all.
629
00:57:08,258 --> 00:57:10,258
There is nothing to forgive.
630
00:57:26,300 --> 00:57:31,050
Elrond has invited me to go
with him to Lindon tomorrow.
631
00:57:36,091 --> 00:57:37,425
Shall I accept?
632
00:57:39,341 --> 00:57:42,256
Elrond has been very
convincing in his assurances
633
00:57:42,258 --> 00:57:45,673
that Gil-galad bore no ill
intent when he sent him here.
634
00:57:45,675 --> 00:57:48,966
Aye. He has.
635
00:57:50,091 --> 00:57:52,341
But intuition's a powerful tonic.
636
00:57:53,841 --> 00:57:55,341
What does yours tell you?
637
00:57:56,591 --> 00:57:58,714
There is something more at work.
638
00:57:58,716 --> 00:57:59,973
Good, my son.
639
00:58:00,841 --> 00:58:02,008
Good.
640
00:58:03,841 --> 00:58:05,175
Go to Lindon.
641
00:58:06,591 --> 00:58:07,925
Find out what.
642
00:58:24,716 --> 00:58:25,883
Thank you.
643
00:58:33,800 --> 00:58:36,216
What is it? What's wrong?
644
00:58:38,758 --> 00:58:43,091
I have a message. From the
one who commands our enemy.
645
00:58:45,883 --> 00:58:49,883
That your people may live if you
forsake all claim to these lands...
646
00:58:51,466 --> 00:58:52,883
And swear fealty to him.
647
00:58:55,300 --> 00:58:56,716
And if we refuse?
648
00:58:58,216 --> 00:58:59,798
He's coming for Ostirith.
649
00:59:38,841 --> 00:59:40,883
Come on.
650
00:59:45,675 --> 00:59:49,214
If you ask me, you deserve a
nip of mash after what you done.
651
00:59:50,300 --> 00:59:52,381
Go on, take it.
652
00:59:52,383 --> 00:59:56,798
Just like you took
that hilt from me barn.
653
00:59:56,800 --> 00:59:58,339
Uh... I don't know what...
654
00:59:58,341 --> 01:00:00,548
Come off it, lad.
655
01:00:00,550 --> 01:00:02,383
You know of what I speak.
656
01:00:13,883 --> 01:00:17,964
Do you know what it is? It is no sword.
657
01:00:17,966 --> 01:00:20,089
It is a power.
658
01:00:20,091 --> 01:00:25,089
Fashioned for our ancestors
by his master's own hand.
659
01:00:25,091 --> 01:00:27,714
A beautiful servant.
660
01:00:27,716 --> 01:00:31,300
He who was lost, but shall return.
661
01:00:32,841 --> 01:00:35,548
Have you heard of him, lad?
662
01:00:35,550 --> 01:00:37,176
Have you heard of Sauron?
663
01:00:41,716 --> 01:00:44,512
You must have seen it in the skies.
664
01:00:44,515 --> 01:00:46,258
A few weeks back now.
665
01:00:47,341 --> 01:00:48,673
The starfall.
666
01:00:48,675 --> 01:00:50,508
It means his time is near.
667
01:00:51,633 --> 01:00:55,548
And it is to you and
me, lad, to be ready.
668
01:00:55,550 --> 01:00:57,006
Ready for what?
669
01:00:57,008 --> 01:01:00,214
Hush now, lad.
670
01:01:00,216 --> 01:01:02,050
You save your strength.
671
01:01:03,383 --> 01:01:04,800
You'll need it.
672
01:01:06,425 --> 01:01:07,841
For what's coming.
673
01:01:22,633 --> 01:01:24,548
Lord-father...
674
01:01:25,925 --> 01:01:27,425
We found it.
675
01:01:29,175 --> 01:01:31,008
It's in the tower.
676
01:01:56,258 --> 01:01:58,050
Go in peace.
677
01:02:41,591 --> 01:02:44,339
Your people will be relieved.
678
01:02:44,341 --> 01:02:46,339
They will be gathering
soon in the court,
679
01:02:46,341 --> 01:02:48,598
and in the plaza, to
hear your announcement.
680
01:02:51,841 --> 01:02:53,841
Then we ought not to keep them.
681
01:04:05,216 --> 01:04:06,943
The faithful believe that
682
01:04:06,946 --> 01:04:08,674
when the petals of the White Tree fall
683
01:04:08,677 --> 01:04:10,669
it is no idle thing,
684
01:04:10,672 --> 01:04:13,962
but the very tears of
the Valar themselves,
685
01:04:13,965 --> 01:04:19,050
a living reminder that their eyes
and their judgment are ever upon us.
686
01:04:20,258 --> 01:04:24,339
There is a fateful hour
in the destinies of men.
687
01:04:24,341 --> 01:04:26,692
An hour of judgment
688
01:04:26,695 --> 01:04:31,798
in which each of us, every one,
689
01:04:31,800 --> 01:04:36,006
must decide who we shall be.
690
01:04:36,008 --> 01:04:40,756
Are our hearts become as the
statues that surround our isle?
691
01:04:40,758 --> 01:04:44,755
Or do they yet beat with the blood
of the heroes that carved them?
692
01:04:47,973 --> 01:04:51,450
Is our valor confined to the
graves of our slumbering fathers?
693
01:04:53,300 --> 01:04:54,675
Or is it here,
694
01:04:56,590 --> 01:04:58,463
amongst us even now...
695
01:05:05,800 --> 01:05:08,442
Waiting to burst forth
as the rising Sun?
696
01:05:11,258 --> 01:05:13,125
I would neither command,
697
01:05:13,132 --> 01:05:17,262
nor invite you to any danger
I myself would not face.
698
01:05:17,265 --> 01:05:21,966
And so, I've decided to personally
escort the Elf back to Middle-earth.
699
01:05:29,425 --> 01:05:34,964
To aid our mortal brethren who
are now besieged in the Southlands.
700
01:05:34,966 --> 01:05:37,330
Your queen has laid bare her intent.
701
01:05:37,333 --> 01:05:39,637
Our ships will depart in ten days.
702
01:05:40,508 --> 01:05:45,236
The expeditionary force will be
made up of brave sons and daughters
703
01:05:45,239 --> 01:05:48,173
from across fair Númenor.
704
01:05:48,175 --> 01:05:52,675
Who is willing to commit themselves
to our Queen Regent's protection?
705
01:05:58,633 --> 01:06:01,466
Step forward and make yourself known.
706
01:06:03,966 --> 01:06:05,258
I will serve.
707
01:06:09,716 --> 01:06:11,008
I will serve.
708
01:06:13,925 --> 01:06:16,089
I will serve.
709
01:06:22,270 --> 01:06:23,381
I will serve!
710
01:06:25,716 --> 01:06:26,981
I will serve!
711
01:06:43,208 --> 01:06:49,114
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.