All language subtitles for The Lord of the Rings The Rings of Power - 1x04 - The Great Wave.WEB.SMURF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,248 - A tower? - I need it completed by spring. 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,375 Have you considered seeking partners outside 4 00:00:11,378 --> 00:00:13,398 the confines of our own race? 5 00:00:13,401 --> 00:00:14,982 Tell me about your King's proposal 6 00:00:14,985 --> 00:00:17,442 so I can decide whether to present it to my father. 7 00:00:17,445 --> 00:00:19,748 I'd sense it if he were hiding something. 8 00:00:19,750 --> 00:00:23,748 Perhaps he sensed that it was you who was hiding something. 9 00:00:23,750 --> 00:00:24,998 What is this place? 10 00:00:25,000 --> 00:00:29,581 The Island Kingdom of Númenor. 11 00:00:29,583 --> 00:00:31,206 I was thinking I might defer. 12 00:00:31,208 --> 00:00:33,664 When the Sea Trial begins and that ship launches, 13 00:00:33,666 --> 00:00:35,039 you will be on it. 14 00:00:35,041 --> 00:00:37,498 I don't want any trouble. 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,898 It is a map of the Southlands. 16 00:00:43,901 --> 00:00:46,456 It speaks not only of a place, but a plan. 17 00:00:46,458 --> 00:00:48,206 To create a realm of their own. 18 00:00:48,208 --> 00:00:50,248 Then the Southlands are in grave danger. 19 00:00:50,250 --> 00:00:52,498 If Sauron has indeed returned, 20 00:00:52,500 --> 00:00:55,081 the Southlands are but the beginning. 21 00:00:55,083 --> 00:00:57,373 If there are any of you here who want to live... 22 00:00:58,500 --> 00:01:01,291 ...we make for the Elven tower at first light. 23 00:01:04,992 --> 00:01:06,998 Bring him to Adar. 24 00:01:07,000 --> 00:01:07,956 Adar! 25 00:01:07,958 --> 00:01:10,453 Sauron was said to have many names in days of old. 26 00:01:10,456 --> 00:01:12,954 Perhaps this is one of them. 27 00:01:12,957 --> 00:01:17,205 Your people have no king, for you are him. 28 00:01:17,208 --> 00:01:19,123 Come with me to Middle-earth. 29 00:01:19,125 --> 00:01:20,623 You're still short an army. 30 00:01:20,625 --> 00:01:23,208 That is all about to change. 31 00:03:00,000 --> 00:03:01,414 In this court, 32 00:03:01,416 --> 00:03:05,664 we gather daily to hammer out our island's future. 33 00:03:05,666 --> 00:03:09,206 But at the Blessing of the Children, 34 00:03:09,208 --> 00:03:14,031 we gather to welcome those who will live that future. 35 00:03:16,575 --> 00:03:20,366 One as boundless as a sunrise over the rolling sea. 36 00:03:25,883 --> 00:03:28,714 What name have you chosen for her? 37 00:03:28,716 --> 00:03:29,925 Alinel. 38 00:03:31,175 --> 00:03:33,048 Alinel. 39 00:03:33,050 --> 00:03:36,841 May Númenor's strength arise in thee. 40 00:03:38,258 --> 00:03:40,964 Her wisdom guide thy steps... 41 00:03:46,633 --> 00:03:49,300 Sometimes our island just needs a stretch. 42 00:03:50,383 --> 00:03:51,714 Just like you. 43 00:04:34,008 --> 00:04:37,258 It is a perfect day, Queen Regent. 44 00:04:39,425 --> 00:04:41,758 What business would you begin with? 45 00:04:44,466 --> 00:04:46,673 She summoned the Elf to court. 46 00:04:46,675 --> 00:04:49,006 Just this morning. 47 00:04:49,008 --> 00:04:53,631 Elf's mate attacks four guildsmen, and Míriel has her up for tea? 48 00:04:53,633 --> 00:04:55,881 Probably she called the Elf in to punish her. 49 00:04:55,883 --> 00:04:58,164 Or to ask her for orders. 50 00:04:59,383 --> 00:05:03,298 And while the Elf whispers poison in our Queen's ear, 51 00:05:03,300 --> 00:05:07,548 who's speaking for us? 52 00:05:11,924 --> 00:05:14,130 Chancellor! Chancellor! 53 00:05:14,133 --> 00:05:17,457 Send her my regards, will you? Keep your voice down. 54 00:05:17,460 --> 00:05:19,714 Would you like one, sir? Come on, sir. 55 00:05:19,716 --> 00:05:22,506 I didn't realize you were in the middle of something important. 56 00:05:22,508 --> 00:05:23,464 Chancellor! 57 00:05:23,466 --> 00:05:27,381 Statecraft is the art of attending to small matters 58 00:05:27,383 --> 00:05:29,964 as diligently as grand ones. 59 00:05:29,966 --> 00:05:32,339 I should like to think you'd learned that by now. 60 00:05:32,341 --> 00:05:34,173 I was only trying to be clever. 61 00:05:34,175 --> 00:05:38,673 Cleverness is for men of small ambition. 62 00:05:38,675 --> 00:05:41,716 I'd much rather it if you were wise, my son. 63 00:05:43,549 --> 00:05:46,380 Now, what seems to be the trouble, hmm? 64 00:05:46,383 --> 00:05:49,298 We may have a bit of a squall on our hands. 65 00:05:49,300 --> 00:05:51,789 Elf ships on our shore? 66 00:05:51,792 --> 00:05:55,256 Elf workers taking your trades? 67 00:05:56,758 --> 00:05:58,758 Workers who don't sleep, 68 00:05:59,924 --> 00:06:03,005 don't tire, don't age. 69 00:06:03,008 --> 00:06:04,633 No! 70 00:06:06,216 --> 00:06:10,048 I say, the Queen's either blind 71 00:06:10,050 --> 00:06:11,964 or an Elf lover. 72 00:06:11,966 --> 00:06:14,256 Just like her father. 73 00:06:14,258 --> 00:06:16,770 - Elf lover! - Elf lover! 74 00:06:16,773 --> 00:06:18,589 Elf lover! 75 00:06:18,591 --> 00:06:20,464 Elf lover! Elf lover! 76 00:06:20,466 --> 00:06:24,506 And if the Elf were here now, what would she see? 77 00:06:24,508 --> 00:06:26,133 Men of Númenor, 78 00:06:27,425 --> 00:06:29,890 or a gaggle of mewling children? 79 00:06:31,258 --> 00:06:34,008 We are sons and daughters of the Edain. 80 00:06:35,090 --> 00:06:39,255 Of Elros Tar-Minyatur, whose host conquered Morgoth himself. 81 00:06:40,383 --> 00:06:43,937 But now one Elf, a castaway, could threaten us? 82 00:06:45,050 --> 00:06:48,214 Look down, each of you, at the guild crests you bear. 83 00:06:48,216 --> 00:06:50,508 The heritage of mighty hands. 84 00:06:51,883 --> 00:06:54,258 Of men who laid the Sea Wall. 85 00:06:55,841 --> 00:06:57,964 Who raised Armenelos, 86 00:06:57,966 --> 00:07:01,173 triumph of our civilization. 87 00:07:01,175 --> 00:07:04,881 But now, one Elf could threaten us? 88 00:07:17,633 --> 00:07:18,716 My friends... 89 00:07:20,966 --> 00:07:22,131 Trust in me. 90 00:07:23,716 --> 00:07:26,339 For by the calluses on my hands, 91 00:07:26,341 --> 00:07:30,714 I swear that Elven hands will never take Númenor's helm. 92 00:07:32,550 --> 00:07:36,964 She will remain, as always, a kingdom of Men. 93 00:07:44,216 --> 00:07:45,506 Drinks all around! 94 00:07:58,883 --> 00:08:00,925 Pharazôn! Pharazôn! 95 00:08:15,258 --> 00:08:18,089 Isn't a name in this city he doesn't know, 96 00:08:18,091 --> 00:08:20,800 a crowd he can't turn, a favor he isn't owed... 97 00:08:22,258 --> 00:08:24,339 It's impressive. 98 00:08:24,341 --> 00:08:26,341 I was going to say "infuriating." 99 00:08:29,175 --> 00:08:31,464 From vineyards near the Meneltarma. 100 00:08:31,466 --> 00:08:33,298 Supposed to make you forget your troubles. 101 00:08:33,300 --> 00:08:35,673 Or so they say. 102 00:08:35,675 --> 00:08:37,466 My troubles have been too hard-won. 103 00:08:40,675 --> 00:08:42,923 You must be the new apprentice. 104 00:08:42,925 --> 00:08:45,298 I'm Kemen. And your name is... 105 00:08:45,300 --> 00:08:47,964 Hey, Eärien. Plans, now. 106 00:08:47,966 --> 00:08:48,966 Oh. 107 00:09:00,883 --> 00:09:03,256 You vex me, Elf. 108 00:09:03,258 --> 00:09:05,173 I welcome you as a guest, 109 00:09:05,175 --> 00:09:09,006 and you gallop off to our countryside to steal ancient scrolls 110 00:09:09,008 --> 00:09:12,464 whilst your Southlander companion assaults our citizenry. 111 00:09:12,466 --> 00:09:15,964 He is understandably quick to temper. His people are dying. 112 00:09:15,966 --> 00:09:17,589 "His people"? 113 00:09:17,591 --> 00:09:21,256 I believe the man you hold in your dungeons is no common brawler, 114 00:09:21,258 --> 00:09:25,756 but the lost heir in exile to the throne of the Southlands. 115 00:09:25,758 --> 00:09:28,675 And I suppose Elendil here is a Rhûnic emperor. 116 00:09:29,841 --> 00:09:31,675 Just a petty lord, actually. 117 00:09:33,466 --> 00:09:37,256 His people are scattered. Leaderless. 118 00:09:37,258 --> 00:09:41,423 But with your backing they might unite behind his banner. And fight. 119 00:09:41,425 --> 00:09:43,089 What do you mean "backing"? 120 00:09:43,091 --> 00:09:49,089 Sauron was once your people's enemy, as much as mine. 121 00:09:49,091 --> 00:09:51,923 I call on you to finish the task left undone. 122 00:09:51,925 --> 00:09:55,881 To reforge the alliance between Númenor and Elves... 123 00:09:55,883 --> 00:09:59,339 And fight with me, to save the men of the Southlands 124 00:09:59,341 --> 00:10:02,008 before Sauron claims their lands for his own. 125 00:10:07,383 --> 00:10:09,964 In this court we hear many proposals. 126 00:10:09,966 --> 00:10:11,701 I dare say yours is the most surprising 127 00:10:11,703 --> 00:10:13,637 and ambitious I've heard in weeks. 128 00:10:16,550 --> 00:10:20,133 Nevertheless, Númenor has chosen another path. 129 00:10:22,425 --> 00:10:24,464 Not all Númenor. 130 00:10:24,466 --> 00:10:28,173 King or carpenter, the Southlander will face judgment. 131 00:10:28,175 --> 00:10:29,633 This audience is ended. 132 00:10:44,258 --> 00:10:47,423 Then I have little choice, but to ask for another. 133 00:10:47,425 --> 00:10:49,923 One with Númenor's true ruler. 134 00:10:49,925 --> 00:10:51,758 Your father, the King. 135 00:10:53,175 --> 00:10:55,756 You should not speak of matters you do not understand, 136 00:10:55,758 --> 00:10:57,456 Galadriel, daughter of Finarfin. 137 00:10:57,459 --> 00:10:58,916 And you should stand aside, 138 00:10:58,919 --> 00:11:00,483 that I might present my proposal to one 139 00:11:00,485 --> 00:11:02,048 who holds the authority to answer it. 140 00:11:02,050 --> 00:11:03,464 Lady Galadriel, that is quite enough. 141 00:11:03,466 --> 00:11:06,548 And with what authority do you speak, Elf? 142 00:11:06,550 --> 00:11:08,589 That of your people? 143 00:11:08,591 --> 00:11:12,173 Or are you a castaway, grasping for a handhold in a tempest? 144 00:11:12,175 --> 00:11:15,048 There is a tempest in me. 145 00:11:15,050 --> 00:11:18,131 It swept me to this island for a reason. 146 00:11:18,133 --> 00:11:21,466 And it will not be quelled by you, Regent. 147 00:11:29,258 --> 00:11:30,258 Don't tell me. 148 00:11:31,841 --> 00:11:33,923 Tavern brawl? 149 00:11:33,925 --> 00:11:35,091 Sedition. 150 00:11:44,633 --> 00:11:47,048 You've nearly made it! 151 00:11:47,050 --> 00:11:48,548 In a few more days, 152 00:11:48,550 --> 00:11:52,881 I'll have the pleasure of calling all of you shipmates. 153 00:11:52,883 --> 00:11:57,341 Pull now, cadets! Pull! 154 00:12:02,633 --> 00:12:05,425 Isildur... 155 00:12:18,258 --> 00:12:20,758 Pull now, cadets! 156 00:12:22,133 --> 00:12:23,398 Pull! 157 00:12:30,456 --> 00:12:31,673 Line! 158 00:12:36,716 --> 00:12:38,893 Explain yourselves. 159 00:12:38,896 --> 00:12:40,756 Sir, no, there must be some sort of mistake. 160 00:12:40,758 --> 00:12:43,464 It was my fault, Sea-master. 161 00:12:43,466 --> 00:12:44,753 I let it slip. 162 00:12:45,675 --> 00:12:49,673 I've seen you ease that halyard proper a hundred times. 163 00:12:49,675 --> 00:12:51,091 That was deliberate. 164 00:12:53,008 --> 00:12:54,591 You're off the Sea Guard! 165 00:12:55,633 --> 00:12:56,800 All three of you! 166 00:13:00,466 --> 00:13:04,423 "The West"? "The real Númenor"? 167 00:13:04,425 --> 00:13:07,006 That garbage your brother used to spew, again! 168 00:13:09,175 --> 00:13:11,300 I thought the sail-master would only dismiss me. 169 00:13:13,050 --> 00:13:14,714 I'm sorry. 170 00:13:14,716 --> 00:13:16,631 You're sorry? 171 00:13:16,633 --> 00:13:20,756 You're sorry? You just set our whole lives on fire! 172 00:13:20,758 --> 00:13:23,464 Where's that chamber pot? I think I'm gonna be sick. 173 00:13:23,466 --> 00:13:24,798 I will speak to my father. 174 00:13:24,800 --> 00:13:26,756 Convince him to see that you're both reinstated. 175 00:13:26,758 --> 00:13:29,006 No. Leave it to you to get kicked out of something 176 00:13:29,008 --> 00:13:30,839 you never earned in the first place. 177 00:13:30,841 --> 00:13:32,453 - Valandil... - No. 178 00:13:33,466 --> 00:13:36,925 Since I was big enough to hold an oar, I wanted on that boat. 179 00:13:38,133 --> 00:13:41,898 I did everything I was supposed to do to earn it. And what did you do? 180 00:13:42,841 --> 00:13:46,423 What have you ever done but brood and blabber about your dead mother. 181 00:13:46,425 --> 00:13:48,381 Stop it! Stop it! Enough! 182 00:13:51,675 --> 00:13:53,756 Yeah, same old Isil walking away. 183 00:13:53,758 --> 00:13:56,048 Isil! Where are you going? 184 00:13:56,050 --> 00:13:58,798 Going, staying, what does it matter? 185 00:13:58,800 --> 00:14:02,633 The real problem is him. And that's not going anywhere. 186 00:14:23,466 --> 00:14:24,841 Magrot! 187 00:14:27,341 --> 00:14:28,591 Adar... 188 00:15:20,258 --> 00:15:22,091 Adar... 189 00:16:15,300 --> 00:16:17,675 Nampak uglursha. 190 00:16:27,508 --> 00:16:30,466 Nampak uglursha. 191 00:16:42,258 --> 00:16:45,341 Where were you born, 192 00:16:47,925 --> 00:16:49,175 soldier? 193 00:16:52,675 --> 00:16:54,091 Beleriand. 194 00:16:56,050 --> 00:16:57,883 By the mouth of the river? 195 00:17:01,300 --> 00:17:02,675 Who are you? 196 00:17:07,800 --> 00:17:09,841 I went down that river once... 197 00:17:12,050 --> 00:17:13,550 When I was young. 198 00:17:17,716 --> 00:17:19,133 I remember... 199 00:17:21,258 --> 00:17:23,758 The banks were covered in sage blossoms. 200 00:17:27,800 --> 00:17:29,258 Miles of them. 201 00:17:31,925 --> 00:17:34,133 Why do the Orcs call you Father? 202 00:17:50,966 --> 00:17:53,716 You have been told many lies. 203 00:17:55,800 --> 00:17:57,716 Some run so deep, 204 00:17:58,883 --> 00:18:04,173 even the rocks and roots now believe them. 205 00:18:04,175 --> 00:18:06,008 To untangle it all... 206 00:18:08,341 --> 00:18:11,591 would all but require the creation of a new world. 207 00:18:14,675 --> 00:18:17,464 But that is something only the gods can do. 208 00:18:17,466 --> 00:18:21,300 And I am no god. At least... 209 00:18:26,050 --> 00:18:26,925 Not yet. 210 00:18:31,008 --> 00:18:32,633 What are you? 211 00:18:36,133 --> 00:18:39,675 Go to the Men who have taken refuge in the old watchtower. 212 00:18:42,341 --> 00:18:43,883 Deliver to them a message. 213 00:18:50,466 --> 00:18:51,550 What message? 214 00:19:14,550 --> 00:19:18,383 The barracks are already full. Try and make camp where you can. 215 00:19:19,883 --> 00:19:23,006 - Where's this lot from? - Iorbad. 216 00:19:23,008 --> 00:19:25,758 That makes it every village from here to Orodruin. 217 00:19:33,591 --> 00:19:35,673 Where's the rest? 218 00:19:35,675 --> 00:19:37,673 That is the rest. 219 00:19:37,675 --> 00:19:39,381 We'll have to cut rations again. 220 00:19:39,383 --> 00:19:41,255 You're not cutting my rations. 221 00:19:41,258 --> 00:19:43,548 Who gave you the right to decide? 222 00:19:43,550 --> 00:19:46,464 Everyone who decided to come to this tower, Waldreg. Including you. 223 00:19:46,466 --> 00:19:48,339 What will we eat? 224 00:19:48,341 --> 00:19:49,964 - We'll find a way. - How? 225 00:19:49,966 --> 00:19:53,423 - I don't know. - Huh. Plain enough to see that. 226 00:19:53,425 --> 00:19:56,548 What about Waldreg's root cellar? 227 00:19:56,550 --> 00:19:58,589 We send a small party into town. 228 00:19:58,591 --> 00:20:00,694 By day, when the Orcs are fewer, 229 00:20:00,696 --> 00:20:02,798 grab what we can, quick and quiet. 230 00:20:02,800 --> 00:20:04,964 They'll never even know we were there. 231 00:20:04,966 --> 00:20:07,714 What poor sod will you rope into that? 232 00:20:07,716 --> 00:20:10,089 I'll do it, if nobody else will. 233 00:20:10,091 --> 00:20:12,548 You're not going down there. 234 00:20:12,550 --> 00:20:16,756 We'll forage the hills again first. Gather the hunters. 235 00:20:16,758 --> 00:20:19,256 And what will they hunt? A few rabbits? 236 00:20:19,258 --> 00:20:20,506 That'll feed us a day. 237 00:20:20,508 --> 00:20:23,339 Then it's another day. And let us be grateful for it. 238 00:20:23,341 --> 00:20:24,506 I'm sick and tired 239 00:20:24,508 --> 00:20:27,714 of watching everything go to tatters and not doing anything about it. 240 00:20:27,716 --> 00:20:30,131 - We are doing everything we can. - Well, I'm not! 241 00:20:30,133 --> 00:20:32,048 Theo. Theo! 242 00:20:32,050 --> 00:20:34,550 You can either help me or you can make it harder. 243 00:20:55,216 --> 00:20:57,591 I should never have let you talk me into this. 244 00:21:00,175 --> 00:21:01,425 I'm heading back. 245 00:21:03,175 --> 00:21:06,131 Don't be such a soft-belly. 246 00:21:06,133 --> 00:21:07,673 Come on. 247 00:21:29,300 --> 00:21:31,298 Rowan, the tavern. 248 00:21:31,300 --> 00:21:33,131 I'm not going in there. 249 00:21:33,133 --> 00:21:34,714 There might be more food. 250 00:21:34,716 --> 00:21:36,756 Come on, this place is deserted. 251 00:21:40,008 --> 00:21:41,425 All right. I'll go. 252 00:22:37,466 --> 00:22:38,550 Rowan? 253 00:23:15,383 --> 00:23:17,131 Young blood. 254 00:23:22,300 --> 00:23:23,464 Where'd you get that? 255 00:23:33,883 --> 00:23:35,923 Give it here. 256 00:23:46,008 --> 00:23:47,881 Oi! I found it! 257 00:23:47,883 --> 00:23:51,839 I found it! It's a boy! He has the hilt! 258 00:23:51,841 --> 00:23:53,589 A boy? Where is he? 259 00:23:53,591 --> 00:23:56,131 He's hiding here somewhere. 260 00:23:56,133 --> 00:23:58,664 You! Send word to Lord-father. 261 00:23:59,705 --> 00:24:01,661 Rest of you, fan out. 262 00:24:02,925 --> 00:24:05,383 Nobody sleeps till he's found. 263 00:24:29,300 --> 00:24:31,089 Got ya! 264 00:24:50,906 --> 00:24:54,265 Elves and Dwarves working together. Remarkable. 265 00:24:55,841 --> 00:24:58,091 It is everything you said it would be. 266 00:25:03,508 --> 00:25:04,798 What? 267 00:25:04,800 --> 00:25:06,131 Nothing. Just... 268 00:25:06,133 --> 00:25:09,589 For a moment, standing there, you were the very image of your father. 269 00:25:11,883 --> 00:25:13,756 I wasn't aware you'd ever met him. 270 00:25:13,758 --> 00:25:15,548 Of course, many times. 271 00:25:15,550 --> 00:25:18,800 He had that way of seeing far off. 272 00:25:19,966 --> 00:25:22,133 Do you know, I remember once, he said to me, 273 00:25:24,341 --> 00:25:29,550 one day, my future would be in his son's hands. 274 00:25:32,216 --> 00:25:36,589 He said it quite casually, as if one might speak of tomorrow's rain. 275 00:25:36,591 --> 00:25:38,214 And I've... I've... 276 00:25:38,223 --> 00:25:42,199 I'd forgotten that until... Till this moment. 277 00:25:44,216 --> 00:25:47,048 Isn't that odd? 278 00:25:48,175 --> 00:25:50,839 You seem unsettled today, my lord. 279 00:25:50,841 --> 00:25:52,883 What troubles you? 280 00:25:54,050 --> 00:25:57,131 No, I promised myself I wouldn't mention it. He's your friend. 281 00:25:57,133 --> 00:25:58,883 Durin. 282 00:26:00,300 --> 00:26:04,800 Either he's avoiding me or he's... he's hiding something. 283 00:26:16,175 --> 00:26:18,298 Did you try asking his work teams? 284 00:26:18,300 --> 00:26:22,256 All nineteen of them. They keep putting me off. 285 00:26:22,258 --> 00:26:24,466 One would almost think it suspicious. 286 00:26:25,841 --> 00:26:28,813 Are you suggesting Durin's got himself a wee girlfriend? 287 00:26:28,816 --> 00:26:31,147 - There is none other than you, milady. - I know. 288 00:26:31,150 --> 00:26:33,273 Who'd have him? 289 00:26:35,175 --> 00:26:38,256 Rich crone, kiss the stone Polish your gems and gold 290 00:26:38,258 --> 00:26:39,839 Ow! Stop it! 291 00:26:39,841 --> 00:26:41,631 Gerda, stop hitting your brother! 292 00:26:41,633 --> 00:26:43,381 We're playing the knocking game. 293 00:26:43,383 --> 00:26:45,008 Well, knock it off. 294 00:26:46,341 --> 00:26:49,131 Have you tried the Golden Stairs? 295 00:26:49,133 --> 00:26:50,964 Or the Three-door Guard? 296 00:26:55,091 --> 00:26:56,464 I'd forgotten. 297 00:26:56,466 --> 00:26:59,798 These wee'ns are turning my mind to mush. 298 00:26:59,800 --> 00:27:02,675 He was off to mine Quartz Chasm today. 299 00:27:04,716 --> 00:27:08,633 You know, Disa, there is no secret worth concealing with deception. 300 00:27:10,175 --> 00:27:13,881 Calling a Dwarf dishonest in her own home? 301 00:27:13,883 --> 00:27:15,883 That's a recipe for strong gravy. 302 00:27:18,300 --> 00:27:19,964 If Durin is mining quartz, 303 00:27:19,966 --> 00:27:22,798 why would he leave without taking his chiseling axe? 304 00:27:22,800 --> 00:27:25,214 And why would you prepare his favorite meal 305 00:27:25,216 --> 00:27:28,464 if he's gone to a chasm that takes two full days to descend to? 306 00:27:28,466 --> 00:27:31,589 Rich crone, kiss the stone Polish your gems and gold 307 00:27:31,591 --> 00:27:33,173 Gerda, I'm warning you! 308 00:27:38,925 --> 00:27:41,464 Durin didn't bring his axe 309 00:27:41,466 --> 00:27:45,964 because the quartz he's mining isn't chiseled. It is pried. 310 00:27:45,966 --> 00:27:47,589 I am making mole-tail stew 311 00:27:47,591 --> 00:27:51,423 because it needs a wee while to set before he's home. 312 00:27:51,425 --> 00:27:55,506 And while it may take several days for an outsider, such as you, 313 00:27:55,508 --> 00:27:57,548 Dwarven climbers like my husband 314 00:27:57,550 --> 00:28:00,883 can make the descent to Quartz Chasm in just a few hours. 315 00:28:02,258 --> 00:28:05,050 Was there anything else you wanted to ask about, dearie? 316 00:28:07,175 --> 00:28:08,341 No. 317 00:28:09,508 --> 00:28:10,675 Thank you. 318 00:28:19,841 --> 00:28:23,548 Quartz Chasm. Not bad. Not bad. 319 00:28:23,550 --> 00:28:27,131 I just hope he believed me. He's not easily taken in, that Elf. 320 00:28:27,133 --> 00:28:28,631 Certainly not. 321 00:28:29,591 --> 00:28:33,923 Lucky my future queen could convince a water rat to wear a mink coat. 322 00:28:33,925 --> 00:28:36,268 One more reason to count my blessings 323 00:28:36,271 --> 00:28:39,381 I married you, not Margid Rustborin. 324 00:28:39,383 --> 00:28:41,798 And what are the other reasons? 325 00:28:41,800 --> 00:28:43,423 I'll tell you later. 326 00:28:43,425 --> 00:28:46,423 Hush now. We better keep our pipes down. 327 00:28:46,425 --> 00:28:47,550 Mm-hmm. 328 00:28:48,883 --> 00:28:52,048 We're making good progress in the old mine. 329 00:28:52,050 --> 00:28:54,756 I made sure he was escorted out... 330 00:29:04,466 --> 00:29:07,883 The old mine below the Mirrormere. 331 00:29:09,800 --> 00:29:11,964 You lost, Elf? 332 00:29:11,966 --> 00:29:13,881 Hmm? 333 00:29:13,883 --> 00:29:16,550 No. I know exactly where I'm going. 334 00:29:18,883 --> 00:29:20,083 Good day. 335 00:30:15,536 --> 00:30:17,564 Rich crone, kiss the stone. 336 00:30:17,567 --> 00:30:19,192 Polish your gems and gold. 337 00:31:01,883 --> 00:31:03,923 I knew it! 338 00:31:03,925 --> 00:31:05,048 Durin? 339 00:31:05,050 --> 00:31:07,536 - Came to spy on me, Elf? - Hardly. 340 00:31:07,539 --> 00:31:09,106 What is this place? 341 00:31:09,109 --> 00:31:12,006 You really expect me to believe you do not know? 342 00:31:12,008 --> 00:31:15,923 That this was not the true reason he sent you here to begin with? 343 00:31:17,008 --> 00:31:18,964 You want it for yourselves. 344 00:31:18,966 --> 00:31:20,550 Durin, want what? 345 00:31:22,216 --> 00:31:25,548 I care nothing for whatever is in that chamber. 346 00:31:25,550 --> 00:31:29,008 I do care for you, for this friendship. 347 00:31:30,317 --> 00:31:32,250 And secrets do not become it. 348 00:31:34,956 --> 00:31:37,289 What is the meaning of all this? Mm? 349 00:31:41,133 --> 00:31:42,800 I need your oath. 350 00:31:50,300 --> 00:31:51,964 Hand to mountain, 351 00:31:51,966 --> 00:31:54,881 you'll never breathe so much as a whisper 352 00:31:54,883 --> 00:31:58,091 of what I'm about to tell you to another living soul. 353 00:31:59,341 --> 00:32:02,006 Dwarven anger outlives even Elven memory. 354 00:32:02,008 --> 00:32:04,506 Break your promise, 355 00:32:04,508 --> 00:32:08,339 and the power of this stone will doom you and your kin to sorrow, 356 00:32:08,341 --> 00:32:11,423 to your last day on this Middle-earth. 357 00:32:12,841 --> 00:32:14,633 Do you swear it, Elrond? 358 00:32:27,383 --> 00:32:31,262 I swear on the memory of my father, Eärendil the Mariner. 359 00:32:35,966 --> 00:32:39,067 Anything you tell me here will end in my ears alone. 360 00:32:45,425 --> 00:32:49,426 Disa detected it during a routine gold-seaming. 361 00:32:52,542 --> 00:32:54,292 A new ore. 362 00:32:57,091 --> 00:33:00,381 Lighter than silk, harder than iron, 363 00:33:00,383 --> 00:33:04,464 as weaponry, it would best our proudest blades. 364 00:33:04,466 --> 00:33:09,466 As specie, it might be dearer than gold. 365 00:33:10,508 --> 00:33:13,756 It is strange how it catches the light. 366 00:33:13,758 --> 00:33:15,589 Almost seems lit from within. 367 00:33:15,591 --> 00:33:20,798 I tell you, this could be the beginning of a new era for our people. 368 00:33:20,800 --> 00:33:22,548 Strength, prosperity... 369 00:33:22,550 --> 00:33:25,923 Then why all the secrecy? 370 00:33:25,925 --> 00:33:27,581 Why not celebrate this? 371 00:33:30,133 --> 00:33:32,341 It's perilous to mine. 372 00:33:33,383 --> 00:33:37,798 My father has restricted our every efforts 373 00:33:37,800 --> 00:33:39,675 in the name of caution. 374 00:33:42,341 --> 00:33:43,425 May I? 375 00:33:51,133 --> 00:33:53,716 What do you call this miracle ore? 376 00:33:55,091 --> 00:33:57,173 In our tongue, "gray glitter." 377 00:33:57,175 --> 00:33:59,716 In yours, something like mith-raud. 378 00:34:01,383 --> 00:34:03,133 No, no. It would be... 379 00:34:05,216 --> 00:34:06,341 mithril. 380 00:34:08,341 --> 00:34:13,048 So you really did come all this way just for Eregion? 381 00:34:13,050 --> 00:34:15,925 I came because 20 years is far too long to stay away. 382 00:34:18,800 --> 00:34:20,091 Even for an Elf. 383 00:34:24,258 --> 00:34:25,258 Oh. 384 00:34:27,466 --> 00:34:28,758 Keep it. 385 00:34:31,341 --> 00:34:32,966 Token of our friendship. 386 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 Very well. 387 00:34:47,258 --> 00:34:48,256 No! 388 00:34:48,258 --> 00:34:51,756 Durin! Durin! Durin, no! 389 00:34:51,758 --> 00:34:53,675 There's four Dwarves down there! 390 00:34:55,466 --> 00:34:56,550 Durin! 391 00:35:14,133 --> 00:35:16,633 Eärien, floors and goblets. 392 00:35:19,591 --> 00:35:21,464 - Ooh! - Oh! 393 00:35:21,466 --> 00:35:22,673 I'm so sorry. 394 00:35:22,675 --> 00:35:26,673 It's all right. It's all right. It's... It's... It's all right, honestly. 395 00:35:26,675 --> 00:35:29,631 And here I thought your talents ended at draftsmanship. 396 00:35:29,633 --> 00:35:32,506 Scrubbing is good for dexterity. 397 00:35:32,508 --> 00:35:34,247 Or so the guild master says. 398 00:35:35,550 --> 00:35:38,411 So, how about this? I'll do the floors, you do the goblets. 399 00:35:38,414 --> 00:35:40,371 And the last one to finish pays for dinner. 400 00:35:40,374 --> 00:35:42,631 I'm not in the habit of going off with strange young men. 401 00:35:42,633 --> 00:35:45,550 Very wise. If I see any, you'll be the first to know. 402 00:36:12,050 --> 00:36:14,249 As much as I admire your habit of charging 403 00:36:14,250 --> 00:36:15,798 at every obstacle in your path, 404 00:36:15,800 --> 00:36:18,091 like a colt in full gallop... 405 00:36:19,383 --> 00:36:23,714 Has it ever occurred to you that you're not battling trolls or Orcs, 406 00:36:23,716 --> 00:36:25,173 but Men? 407 00:36:25,175 --> 00:36:27,923 Are you really about to advise me in the art of war? 408 00:36:27,925 --> 00:36:30,464 No. No, I... 409 00:36:30,466 --> 00:36:34,589 I wouldn't dare. But then... 410 00:36:34,591 --> 00:36:39,298 The queen's court isn't exactly your usual battlefield, is it? 411 00:36:41,883 --> 00:36:43,050 Go on. 412 00:36:44,466 --> 00:36:47,548 In an instance like this, it seems to me 413 00:36:47,550 --> 00:36:52,548 that you'd do well to identify what it is that your opponent most fears. 414 00:36:52,550 --> 00:36:54,341 - And exploit it? - No. 415 00:36:55,883 --> 00:36:58,466 Give them a means of mastering it. 416 00:36:59,591 --> 00:37:02,256 So that you can master them. 417 00:37:02,258 --> 00:37:04,464 So by your standards, I'm in this cell, 418 00:37:04,466 --> 00:37:07,006 because I've yet to identify what the queen most fears? 419 00:37:07,008 --> 00:37:08,756 My very low standards. Yes. 420 00:37:08,758 --> 00:37:11,548 And I suppose you did, having met her for all of a few moments? 421 00:37:11,550 --> 00:37:14,033 During which you managed to demand a ship, 422 00:37:14,036 --> 00:37:16,505 insult her people, defy her orders, 423 00:37:16,508 --> 00:37:18,216 none of which quickened her pulse. 424 00:37:19,258 --> 00:37:22,091 Now, all of a sudden, she throws you in a cell. 425 00:37:23,925 --> 00:37:25,131 Why? 426 00:37:25,133 --> 00:37:27,423 I asked her to fight for your people. 427 00:37:27,425 --> 00:37:30,591 But that wasn't what provoked her anger, was it? 428 00:37:33,133 --> 00:37:35,300 I demanded to speak with her father. 429 00:37:36,800 --> 00:37:40,800 The king in the tower, whom no one has seen in years. 430 00:37:43,675 --> 00:37:46,195 See what happens when you stop galloping 431 00:37:46,198 --> 00:37:48,339 and you give yourself a moment to think? 432 00:37:48,341 --> 00:37:50,048 Cease comparing me to a horse. 433 00:37:50,050 --> 00:37:53,006 Cease trying to convince me to leave this island an you have a deal. 434 00:37:53,008 --> 00:37:54,506 Salutations, Elf. 435 00:37:54,508 --> 00:37:58,173 The Queen Regent has rendered her decision. 436 00:37:58,175 --> 00:38:02,591 You are to be shipped back to the Elves under armed escort. Tonight. 437 00:38:16,383 --> 00:38:17,800 Step forward. 438 00:38:32,716 --> 00:38:35,439 - I wouldn't advise that. - I can't very well let her leave. 439 00:38:35,442 --> 00:38:36,881 You could. 440 00:38:36,883 --> 00:38:38,950 If you knew exactly where she was going. 441 00:39:00,633 --> 00:39:02,300 What are you doing up here? 442 00:39:03,383 --> 00:39:04,800 I had a dinner. 443 00:39:08,550 --> 00:39:10,256 Who is he? 444 00:39:10,258 --> 00:39:12,091 Where's your uniform? 445 00:39:15,091 --> 00:39:18,131 Resigned from the cadets, did you? 446 00:39:18,133 --> 00:39:19,631 No, worse. 447 00:39:19,633 --> 00:39:21,133 You got dismissed? 448 00:39:22,216 --> 00:39:23,631 Got us all dismissed. 449 00:39:23,633 --> 00:39:24,883 Isil... 450 00:39:28,591 --> 00:39:32,258 Well, you've won. Now you can go west. 451 00:39:35,216 --> 00:39:37,175 I just ruined my friends' lives, 452 00:39:38,716 --> 00:39:40,300 shamed our family name. 453 00:39:42,091 --> 00:39:43,758 I don't deserve to go west. 454 00:39:47,466 --> 00:39:50,050 Plus, Father won't let me take Berek. 455 00:39:55,466 --> 00:39:58,048 It's the Elf! She's escaped. 456 00:39:58,050 --> 00:39:59,423 Search every alley. 457 00:40:19,133 --> 00:40:22,381 Apologies, Your Majesty, for the intrusion. But I... 458 00:40:22,383 --> 00:40:24,091 He no longer answers to that. 459 00:40:31,841 --> 00:40:33,756 How did you know I would come here? 460 00:40:33,758 --> 00:40:37,492 A garrison of troops awaits outside to escort you to your ship. 461 00:40:38,633 --> 00:40:41,589 You would be wise to go willingly. 462 00:40:41,591 --> 00:40:43,381 Míriel. 463 00:40:49,800 --> 00:40:51,089 Míriel. 464 00:41:00,550 --> 00:41:01,631 I... I... 465 00:41:01,633 --> 00:41:04,300 It's all right, Father. I'm here. 466 00:41:07,883 --> 00:41:09,133 Forgive me. 467 00:41:10,841 --> 00:41:12,175 I did not know. 468 00:41:13,258 --> 00:41:15,675 Few know the full extent of his decline. 469 00:41:17,925 --> 00:41:20,589 I should like to keep it that way. 470 00:41:20,591 --> 00:41:23,008 Then it is time for truth between us. 471 00:41:25,800 --> 00:41:29,423 Your father was loyal to the Elvish ways. 472 00:41:29,425 --> 00:41:30,841 Why are you not? 473 00:41:32,008 --> 00:41:33,341 Tell me. 474 00:41:35,675 --> 00:41:36,925 Please. 475 00:41:39,258 --> 00:41:41,966 My father was always restrained in his beliefs. 476 00:41:43,050 --> 00:41:45,925 But after his coronation, something changed. 477 00:41:48,050 --> 00:41:50,256 He became strident, 478 00:41:50,258 --> 00:41:54,006 proclaiming that we'd provoked the anger of the Valar, 479 00:41:54,008 --> 00:41:57,675 and must repent, and return to the old ways. 480 00:41:59,300 --> 00:42:00,925 There was unease. 481 00:42:01,966 --> 00:42:05,756 And when he announced plans to renew relations with the Elves... 482 00:42:05,758 --> 00:42:07,175 The people rebelled. 483 00:42:09,925 --> 00:42:11,383 Much was lost. 484 00:42:14,508 --> 00:42:16,841 I was chosen to rule in his stead, 485 00:42:18,008 --> 00:42:20,050 with a promise to quell the storm. 486 00:42:21,508 --> 00:42:25,714 But that first night, as all Númenor slept, 487 00:42:25,716 --> 00:42:27,383 he brought me here. 488 00:42:32,758 --> 00:42:35,006 Palantír. 489 00:42:35,008 --> 00:42:38,131 Seven Seeing Stones there once were. 490 00:42:38,133 --> 00:42:41,714 The other six either lost or hidden. 491 00:42:41,716 --> 00:42:44,589 This one was passed to my father. 492 00:42:44,591 --> 00:42:46,466 And with it, a secret. 493 00:42:49,383 --> 00:42:51,008 Place your hand upon it. 494 00:42:54,383 --> 00:42:57,548 - I must warn you... - I have touched palantíri before. 495 00:42:57,550 --> 00:42:59,550 But you have not touched this one. 496 00:43:28,675 --> 00:43:30,589 It is Númenor's future you saw. 497 00:43:34,633 --> 00:43:37,548 Palantíri show many visions. 498 00:43:37,550 --> 00:43:39,631 Some that will never come to pass. 499 00:43:39,633 --> 00:43:42,298 It has already come to pass. 500 00:43:42,300 --> 00:43:45,131 The vision begins with your arrival. 501 00:43:45,133 --> 00:43:48,214 And you believe I will bring about Númenor's downfall? 502 00:43:48,216 --> 00:43:50,800 Only Númenor can bring about her downfall. 503 00:43:52,050 --> 00:43:54,964 The Valar gifted us this isle in a day of virtue. 504 00:43:54,966 --> 00:43:58,673 They can take it away should we turn to the paths of darkness. 505 00:43:58,675 --> 00:44:02,714 The virtue you speak of was your ancestors' loyalty to the Elves. 506 00:44:02,716 --> 00:44:05,714 My father believed that. 507 00:44:05,716 --> 00:44:07,716 His path nearly destroyed us. 508 00:44:09,300 --> 00:44:13,589 That is why, tomorrow, I will announce that you are gone. 509 00:44:13,591 --> 00:44:15,008 And this crisis ended. 510 00:44:18,008 --> 00:44:21,048 If the evil rising in Middle-earth is left unchecked, 511 00:44:21,050 --> 00:44:24,214 it will spread and take us all. 512 00:44:24,216 --> 00:44:27,589 Avoiding this war may be the very thing that brings about your downfall. 513 00:44:27,591 --> 00:44:30,964 I will not second-guess the gods. My decision is final. 514 00:44:30,966 --> 00:44:32,758 A decision based in fear. 515 00:44:34,591 --> 00:44:38,133 I know what it is to be the only one, 516 00:44:40,175 --> 00:44:42,756 the only one who sees, 517 00:44:42,758 --> 00:44:44,591 the only one who knows. 518 00:44:45,841 --> 00:44:50,048 Perhaps neither of us have to bear that burden alone any longer. 519 00:44:50,050 --> 00:44:54,464 I beg of you, Míriel, choose not the path of fear, 520 00:44:54,466 --> 00:44:56,673 but that of faith. 521 00:44:56,675 --> 00:44:58,923 Stand with me. 522 00:44:58,925 --> 00:45:01,883 Let Númenor fight alongside the Elves once more. 523 00:45:11,758 --> 00:45:15,964 Faith may bind one heart, Galadriel. 524 00:45:15,966 --> 00:45:19,381 But it is too fine a thread from which to hang a kingdom. 525 00:45:22,050 --> 00:45:23,258 I'm sorry. 526 00:45:29,966 --> 00:45:33,964 Woods are all bare. Animals are all fled. 527 00:45:33,966 --> 00:45:36,934 Seems your boy had more sense than we allowed. 528 00:45:38,387 --> 00:45:40,464 There's someone at the gates! 529 00:45:45,300 --> 00:45:46,631 Stand back. 530 00:45:46,633 --> 00:45:49,381 - Move out of the way. Stand back! - Let the lad through! 531 00:45:51,175 --> 00:45:53,006 There's plenty. Slow down! 532 00:45:53,008 --> 00:45:55,464 Rowan! Where's Theo? 533 00:45:56,883 --> 00:45:58,714 He said he'd be right behind me. 534 00:45:58,716 --> 00:46:00,339 - I'm so hungry! - Stop pushing! 535 00:46:00,341 --> 00:46:01,631 She pushed me! 536 00:46:04,175 --> 00:46:06,798 We've turned over every stone. 537 00:46:06,800 --> 00:46:08,131 He ain't back here. 538 00:46:08,133 --> 00:46:10,508 Come on. 539 00:46:14,508 --> 00:46:15,591 Where is he? 540 00:46:18,258 --> 00:46:20,381 He's not here! 541 00:46:23,341 --> 00:46:24,589 Let's go. 542 00:46:27,091 --> 00:46:29,341 Leave no stone unturned. 543 00:46:32,508 --> 00:46:35,173 Boss will skin us alive if we don't find him. 544 00:46:35,175 --> 00:46:38,048 Boss is the one who lost him in the first place. 545 00:46:38,050 --> 00:46:40,714 Izmûmbogh... 546 00:46:43,258 --> 00:46:44,550 Come on! 547 00:46:48,175 --> 00:46:50,966 Kishdibatoth! Kishdibatoth. 548 00:47:04,091 --> 00:47:05,631 Kishdibatoth. 549 00:47:11,133 --> 00:47:12,298 Find him! 550 00:47:22,758 --> 00:47:24,050 Nothin' here. 551 00:47:35,716 --> 00:47:37,883 Over there! Look! 552 00:47:59,966 --> 00:48:02,006 Going somewhere, young blood, are we? 553 00:48:03,106 --> 00:48:04,131 Where is it? 554 00:48:04,133 --> 00:48:05,214 No! 555 00:48:05,216 --> 00:48:08,464 Where have you got it? 556 00:48:08,466 --> 00:48:12,256 Maybe losing your arm will loosen your lips. 557 00:48:23,841 --> 00:48:26,798 - Swiftly, lad. - Over there! Get him! 558 00:48:26,800 --> 00:48:28,133 They are coming. 559 00:48:53,133 --> 00:48:55,089 Keep going. 560 00:49:20,591 --> 00:49:21,673 Run! 561 00:49:36,091 --> 00:49:37,258 Mother? 562 00:49:38,758 --> 00:49:39,925 Bronwyn. 563 00:49:43,633 --> 00:49:45,589 Run! Get to the clearing! 564 00:52:11,925 --> 00:52:14,673 What was that? 565 00:52:14,675 --> 00:52:17,512 It was a plea to the rocks 566 00:52:17,515 --> 00:52:21,432 to release the bodies of the miners with breath still inside them. 567 00:52:22,800 --> 00:52:25,758 I cannot stop thinking that if you'd not gone down there, 568 00:52:26,925 --> 00:52:29,591 Durin might have been in that shaft when it... 569 00:52:31,175 --> 00:52:32,964 I'm sorry. 570 00:52:32,966 --> 00:52:34,548 I'm sorry I lied to you. 571 00:52:34,550 --> 00:52:36,189 You were faithful to my friend. 572 00:52:36,192 --> 00:52:38,432 That is all we need remember. 573 00:52:40,341 --> 00:52:42,383 They just pulled out the last one. 574 00:52:44,216 --> 00:52:48,131 Alive. All of them alive. 575 00:52:48,133 --> 00:52:50,131 Your father must be so relieved. 576 00:52:50,133 --> 00:52:51,550 He shut it down. 577 00:52:53,008 --> 00:52:56,006 The whole vein is to be sealed off. 578 00:52:56,008 --> 00:52:58,839 - The whole vein? - All of it. 579 00:52:58,841 --> 00:53:01,298 Give him time. 580 00:53:01,300 --> 00:53:03,881 Even the hottest coals eventually cool. 581 00:53:03,883 --> 00:53:06,300 Yeah, but sometimes I wish they wouldn't. 582 00:53:07,550 --> 00:53:12,173 Sometimes I wish I could tell him exactly what I think of him, 583 00:53:12,175 --> 00:53:16,758 and never trade words with the old goat again! 584 00:53:41,050 --> 00:53:43,841 My father single-handedly sailed to Valinor, 585 00:53:45,050 --> 00:53:49,675 and convinced the Valar to join the war and vanquish Morgoth. 586 00:53:50,966 --> 00:53:53,089 So great were his deeds 587 00:53:53,091 --> 00:53:56,175 that the Valar lifted him beyond the bounds of this world... 588 00:53:57,425 --> 00:54:00,133 To forever carry the Evening Star across the sky. 589 00:54:03,466 --> 00:54:06,216 For many years, at day's end, I would look up at it... 590 00:54:07,966 --> 00:54:13,008 Wondering what might he think if he were watching me. 591 00:54:14,925 --> 00:54:17,925 Would he be proud of what I've accomplished with his legacy? 592 00:54:20,508 --> 00:54:26,091 Or disappointed by the countless ways I'd failed to live up to it? 593 00:54:31,050 --> 00:54:33,923 But then, one night, it struck me 594 00:54:33,925 --> 00:54:36,964 that I would be only too happy to hear any judgment, 595 00:54:36,966 --> 00:54:39,298 so long as it granted me the opportunity 596 00:54:39,300 --> 00:54:41,758 to have but one more conversation with my father. 597 00:54:43,633 --> 00:54:47,633 Do not waste what time you have left with yours. 598 00:54:57,466 --> 00:55:02,464 Elrond, I was hopeful you might be able to settle something. 599 00:55:02,466 --> 00:55:05,048 How is it that you and my husband met? 600 00:55:05,050 --> 00:55:07,714 I told you, I saved him from a hill-troll. 601 00:55:07,716 --> 00:55:10,131 - Two of 'em. - Two of 'em. Yes, I know. 602 00:55:10,133 --> 00:55:11,589 Mmm-hmm. 603 00:55:11,591 --> 00:55:13,548 I was asking Elrond. 604 00:55:13,550 --> 00:55:15,173 Then I fear I have no choice 605 00:55:15,175 --> 00:55:17,631 but to amend your husband's account. 606 00:55:17,633 --> 00:55:20,117 There were three trolls. And it was I who saved him. 607 00:55:20,120 --> 00:55:23,964 You wouldn't remember your face if you were gazing in a mirror. 608 00:55:23,966 --> 00:55:25,798 When I came upon him in the forest, 609 00:55:25,800 --> 00:55:28,131 he was in the midst of dodging their mallet blows. 610 00:55:28,133 --> 00:55:31,203 - Wailing and screaming and such. - It was a battle cry. 611 00:55:31,206 --> 00:55:34,006 The screams were so high-pitched, I thought it was a child. 612 00:55:34,008 --> 00:55:34,923 So I took up my bow... 613 00:55:34,925 --> 00:55:36,506 - Uh, it was a sword. - It was a bow. 614 00:55:36,508 --> 00:55:38,009 - Nah! It was a sword! - Regardless... 615 00:55:45,300 --> 00:55:47,339 Forgive me, Father. 616 00:55:47,341 --> 00:55:51,883 I was proud and stubborn and I was wrong. 617 00:55:57,466 --> 00:55:59,258 Can you not even look at me? 618 00:56:11,008 --> 00:56:13,008 Our people believe... 619 00:56:14,508 --> 00:56:17,216 That when a new Dwarf-king is crowned, 620 00:56:18,466 --> 00:56:21,841 the voices of all his forebearers flow into him, 621 00:56:24,216 --> 00:56:27,381 sharing with him their counsel 622 00:56:27,383 --> 00:56:28,800 and wisdom. 623 00:56:30,550 --> 00:56:33,008 Even their mistakes. 624 00:56:38,883 --> 00:56:40,756 But you... 625 00:56:42,383 --> 00:56:45,633 You need not wait for that day to hear my voice. 626 00:56:50,383 --> 00:56:55,304 For, ever am I with you, my son. 627 00:56:58,633 --> 00:56:59,883 Even in anger. 628 00:57:01,675 --> 00:57:03,758 Sometimes, in anger most of all. 629 00:57:08,258 --> 00:57:10,258 There is nothing to forgive. 630 00:57:26,300 --> 00:57:31,050 Elrond has invited me to go with him to Lindon tomorrow. 631 00:57:36,091 --> 00:57:37,425 Shall I accept? 632 00:57:39,341 --> 00:57:42,256 Elrond has been very convincing in his assurances 633 00:57:42,258 --> 00:57:45,673 that Gil-galad bore no ill intent when he sent him here. 634 00:57:45,675 --> 00:57:48,966 Aye. He has. 635 00:57:50,091 --> 00:57:52,341 But intuition's a powerful tonic. 636 00:57:53,841 --> 00:57:55,341 What does yours tell you? 637 00:57:56,591 --> 00:57:58,714 There is something more at work. 638 00:57:58,716 --> 00:57:59,973 Good, my son. 639 00:58:00,841 --> 00:58:02,008 Good. 640 00:58:03,841 --> 00:58:05,175 Go to Lindon. 641 00:58:06,591 --> 00:58:07,925 Find out what. 642 00:58:24,716 --> 00:58:25,883 Thank you. 643 00:58:33,800 --> 00:58:36,216 What is it? What's wrong? 644 00:58:38,758 --> 00:58:43,091 I have a message. From the one who commands our enemy. 645 00:58:45,883 --> 00:58:49,883 That your people may live if you forsake all claim to these lands... 646 00:58:51,466 --> 00:58:52,883 And swear fealty to him. 647 00:58:55,300 --> 00:58:56,716 And if we refuse? 648 00:58:58,216 --> 00:58:59,798 He's coming for Ostirith. 649 00:59:38,841 --> 00:59:40,883 Come on. 650 00:59:45,675 --> 00:59:49,214 If you ask me, you deserve a nip of mash after what you done. 651 00:59:50,300 --> 00:59:52,381 Go on, take it. 652 00:59:52,383 --> 00:59:56,798 Just like you took that hilt from me barn. 653 00:59:56,800 --> 00:59:58,339 Uh... I don't know what... 654 00:59:58,341 --> 01:00:00,548 Come off it, lad. 655 01:00:00,550 --> 01:00:02,383 You know of what I speak. 656 01:00:13,883 --> 01:00:17,964 Do you know what it is? It is no sword. 657 01:00:17,966 --> 01:00:20,089 It is a power. 658 01:00:20,091 --> 01:00:25,089 Fashioned for our ancestors by his master's own hand. 659 01:00:25,091 --> 01:00:27,714 A beautiful servant. 660 01:00:27,716 --> 01:00:31,300 He who was lost, but shall return. 661 01:00:32,841 --> 01:00:35,548 Have you heard of him, lad? 662 01:00:35,550 --> 01:00:37,176 Have you heard of Sauron? 663 01:00:41,716 --> 01:00:44,512 You must have seen it in the skies. 664 01:00:44,515 --> 01:00:46,258 A few weeks back now. 665 01:00:47,341 --> 01:00:48,673 The starfall. 666 01:00:48,675 --> 01:00:50,508 It means his time is near. 667 01:00:51,633 --> 01:00:55,548 And it is to you and me, lad, to be ready. 668 01:00:55,550 --> 01:00:57,006 Ready for what? 669 01:00:57,008 --> 01:01:00,214 Hush now, lad. 670 01:01:00,216 --> 01:01:02,050 You save your strength. 671 01:01:03,383 --> 01:01:04,800 You'll need it. 672 01:01:06,425 --> 01:01:07,841 For what's coming. 673 01:01:22,633 --> 01:01:24,548 Lord-father... 674 01:01:25,925 --> 01:01:27,425 We found it. 675 01:01:29,175 --> 01:01:31,008 It's in the tower. 676 01:01:56,258 --> 01:01:58,050 Go in peace. 677 01:02:41,591 --> 01:02:44,339 Your people will be relieved. 678 01:02:44,341 --> 01:02:46,339 They will be gathering soon in the court, 679 01:02:46,341 --> 01:02:48,598 and in the plaza, to hear your announcement. 680 01:02:51,841 --> 01:02:53,841 Then we ought not to keep them. 681 01:04:05,216 --> 01:04:06,943 The faithful believe that 682 01:04:06,946 --> 01:04:08,674 when the petals of the White Tree fall 683 01:04:08,677 --> 01:04:10,669 it is no idle thing, 684 01:04:10,672 --> 01:04:13,962 but the very tears of the Valar themselves, 685 01:04:13,965 --> 01:04:19,050 a living reminder that their eyes and their judgment are ever upon us. 686 01:04:20,258 --> 01:04:24,339 There is a fateful hour in the destinies of men. 687 01:04:24,341 --> 01:04:26,692 An hour of judgment 688 01:04:26,695 --> 01:04:31,798 in which each of us, every one, 689 01:04:31,800 --> 01:04:36,006 must decide who we shall be. 690 01:04:36,008 --> 01:04:40,756 Are our hearts become as the statues that surround our isle? 691 01:04:40,758 --> 01:04:44,755 Or do they yet beat with the blood of the heroes that carved them? 692 01:04:47,973 --> 01:04:51,450 Is our valor confined to the graves of our slumbering fathers? 693 01:04:53,300 --> 01:04:54,675 Or is it here, 694 01:04:56,590 --> 01:04:58,463 amongst us even now... 695 01:05:05,800 --> 01:05:08,442 Waiting to burst forth as the rising Sun? 696 01:05:11,258 --> 01:05:13,125 I would neither command, 697 01:05:13,132 --> 01:05:17,262 nor invite you to any danger I myself would not face. 698 01:05:17,265 --> 01:05:21,966 And so, I've decided to personally escort the Elf back to Middle-earth. 699 01:05:29,425 --> 01:05:34,964 To aid our mortal brethren who are now besieged in the Southlands. 700 01:05:34,966 --> 01:05:37,330 Your queen has laid bare her intent. 701 01:05:37,333 --> 01:05:39,637 Our ships will depart in ten days. 702 01:05:40,508 --> 01:05:45,236 The expeditionary force will be made up of brave sons and daughters 703 01:05:45,239 --> 01:05:48,173 from across fair Númenor. 704 01:05:48,175 --> 01:05:52,675 Who is willing to commit themselves to our Queen Regent's protection? 705 01:05:58,633 --> 01:06:01,466 Step forward and make yourself known. 706 01:06:03,966 --> 01:06:05,258 I will serve. 707 01:06:09,716 --> 01:06:11,008 I will serve. 708 01:06:13,925 --> 01:06:16,089 I will serve. 709 01:06:22,270 --> 01:06:23,381 I will serve! 710 01:06:25,716 --> 01:06:26,981 I will serve! 711 01:06:43,208 --> 01:06:49,114 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.