Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,148
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,081
My brother gave his life hunting Sauron.
3
00:00:09,083 --> 00:00:10,833
His task is now mine.
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,914
Commander Galadriel.
5
00:00:13,916 --> 00:00:17,498
This company has followed you
to the very edge of the world.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,000
It's been years since
the last Orc was sighted.
7
00:00:20,827 --> 00:00:24,533
This mark's very existence
proves Sauron escaped.
8
00:00:24,536 --> 00:00:25,992
The question now is, where?
9
00:00:25,995 --> 00:00:27,247
The evil is gone.
10
00:00:27,250 --> 00:00:29,429
Then why is it not gone from in here?
11
00:00:29,432 --> 00:00:33,171
These heroes shall be granted
a passage across the sea
12
00:00:33,174 --> 00:00:35,288
to dwell for all eternity.
13
00:00:35,291 --> 00:00:37,498
You have fought long enough, Galadriel.
14
00:00:38,625 --> 00:00:39,914
Put up your sword.
15
00:00:39,916 --> 00:00:41,516
Without it, what am I to be?
16
00:00:45,125 --> 00:00:48,914
Are you acquainted with the
work of Lord Celebrimbor?
17
00:00:48,916 --> 00:00:51,250
The greatest of Elven-smiths, of course.
18
00:00:52,791 --> 00:00:54,492
What's one of them doing here?
19
00:00:56,032 --> 00:00:58,155
She's got some sort of a sickness.
20
00:00:58,166 --> 00:01:01,453
- Where has she been grazing?
- She wandered east a few days ago.
21
00:01:01,456 --> 00:01:02,664
How far east?
22
00:01:02,666 --> 00:01:03,656
Hordern.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,914
Haven't you ever wondered
what else is out there?
24
00:01:10,916 --> 00:01:12,248
Beyond our wanderin'.
25
00:01:12,250 --> 00:01:15,289
Nobody goes off trail
and nobody walks alone.
26
00:01:15,292 --> 00:01:18,622
The skies are strange.
27
00:03:55,988 --> 00:03:58,319
- Nori!
- Poppy!
28
00:03:58,322 --> 00:04:01,085
Have the wheels come off your
cart? Get away from there!
29
00:04:01,088 --> 00:04:02,377
Shh!
30
00:04:02,380 --> 00:04:04,587
You shouldn't sneak
up on folk like that.
31
00:04:04,590 --> 00:04:06,081
- Well, you shouldn't be here.
- Shh!
32
00:04:11,715 --> 00:04:12,963
It's not hot.
33
00:04:12,966 --> 00:04:14,664
Fine. It's not hot.
34
00:04:14,666 --> 00:04:18,248
Doesn't change the fact that
there's a giant in there.
35
00:04:18,250 --> 00:04:21,708
She's making that face.
Not that face, Nori...
36
00:04:23,406 --> 00:04:24,458
Nori!
37
00:04:25,773 --> 00:04:26,976
Nori, don't!
38
00:04:43,067 --> 00:04:46,593
Nori, don't! He's dead! Come on!
39
00:04:49,583 --> 00:04:53,583
No! Don't! Don't! Please!
40
00:05:06,583 --> 00:05:07,708
No!
41
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
What...
42
00:05:37,125 --> 00:05:38,458
Your mam's gonna kill ya.
43
00:05:40,375 --> 00:05:44,623
You're not telling her.
Neither am I. Quick sticks.
44
00:05:44,625 --> 00:05:46,945
We can't leave him like this
or the wolves will get him.
45
00:05:46,948 --> 00:05:48,821
- So?
- So, that's not who we are.
46
00:05:48,824 --> 00:05:50,197
That's not who you are.
47
00:05:50,200 --> 00:05:53,531
I can't carry him alone.
Are you gonna help me or not?
48
00:05:53,534 --> 00:05:55,606
- Not.
- Poppy!
49
00:05:55,608 --> 00:05:58,233
How exactly are we
supposed to carry a giant?
50
00:05:59,816 --> 00:06:01,566
Must've been a star fall.
51
00:06:03,858 --> 00:06:05,648
A big one.
52
00:06:05,650 --> 00:06:08,981
How many signs do you need?
53
00:06:08,983 --> 00:06:11,939
Ask me, we ought to
break camp this moment.
54
00:06:11,941 --> 00:06:13,523
What about the festival?
55
00:06:13,525 --> 00:06:15,814
Let's not do anything rash just yet.
56
00:06:15,816 --> 00:06:19,439
More'n likely we're safer
in camp than we are out.
57
00:06:19,441 --> 00:06:21,523
But keep an eye out, the both of you.
58
00:06:21,525 --> 00:06:23,314
- Malva's right.
- Yes.
59
00:06:23,316 --> 00:06:26,106
This does not bode well.
60
00:06:26,108 --> 00:06:28,023
Now, away with you. Go on.
61
00:06:28,025 --> 00:06:29,314
Pssk!
62
00:06:29,316 --> 00:06:32,981
- All right, all right, all right.
- Go on. Hurry up.
63
00:06:52,358 --> 00:06:54,439
Look at him. He's bleeding massive.
64
00:06:54,441 --> 00:06:56,814
- He's got to be...
- He's not a troll!
65
00:06:56,816 --> 00:06:59,231
All right, smart-foot. Then what is he?
66
00:06:59,233 --> 00:07:02,148
Uh, maybe he's big folk.
67
00:07:02,150 --> 00:07:03,648
Human?
68
00:07:03,650 --> 00:07:05,648
No way. He'd be squished.
69
00:07:05,650 --> 00:07:07,398
Elf, maybe?
70
00:07:07,400 --> 00:07:10,518
Wrong ears. And he's not handsome.
71
00:07:10,521 --> 00:07:12,898
Not to mention, Elves
don't fall from the sky.
72
00:07:12,900 --> 00:07:14,773
Nobody does. As far as I know.
73
00:07:14,775 --> 00:07:15,856
He did.
74
00:07:15,858 --> 00:07:18,689
- Are you even pullin'?
- Yeah, of course I'm pullin'!
75
00:07:18,691 --> 00:07:20,608
- Well, pull harder!
- Shh!
76
00:07:21,815 --> 00:07:24,438
This is ludicrous. He's never
gonna fit in that old cart.
77
00:07:24,441 --> 00:07:25,939
It's just for one night.
78
00:07:25,941 --> 00:07:29,898
In the mornin', we'll pack him up
some food and send him on his way.
79
00:07:29,900 --> 00:07:32,643
- What way?
- That's a tomorrow problem.
80
00:07:32,646 --> 00:07:35,541
- This isn't an adventure.
- What's that supposed to mean?
81
00:07:35,544 --> 00:07:37,709
- I didn't go looking for this.
- But you're not turning away.
82
00:07:37,711 --> 00:07:40,293
- Because I can't.
- Because you won't.
83
00:07:40,296 --> 00:07:43,438
This stranger isn't a Man, or an Elf,
84
00:07:43,441 --> 00:07:45,481
or some baby eagle with a broken wing.
85
00:07:45,483 --> 00:07:47,481
- That was one time.
- He's something else.
86
00:07:50,805 --> 00:07:52,994
Maybe he's something dangerous.
87
00:07:52,997 --> 00:07:55,064
Now you sound just like
Malva and the sisters.
88
00:07:55,066 --> 00:07:56,273
Oh, it's not just them.
89
00:07:56,275 --> 00:07:58,814
Anybody finds out that
we helped a stranger,
90
00:07:58,816 --> 00:08:01,689
and anything bad that
happens the next three seasons
91
00:08:01,691 --> 00:08:03,064
will be our fault.
92
00:08:03,066 --> 00:08:06,773
If a fog lasts a little too long,
a wheel gets stuck in a rut...
93
00:08:06,775 --> 00:08:08,247
Oh, great goats!
94
00:08:08,250 --> 00:08:09,731
Faster, before it crashes!
95
00:08:09,733 --> 00:08:11,356
Oh, so now you care about him.
96
00:08:11,358 --> 00:08:13,939
No, no! The wheelbarrow, it's not mine!
97
00:09:01,108 --> 00:09:02,608
Why you doing this, Nori?
98
00:09:03,858 --> 00:09:06,356
- I feel like he's my responsibility.
- You feel like everyone
99
00:09:06,358 --> 00:09:09,023
- is your responsibility.
- No.
100
00:09:09,025 --> 00:09:10,525
This is different.
101
00:09:15,816 --> 00:09:18,650
He could've landed
anywhere, and he landed here.
102
00:09:20,956 --> 00:09:25,790
I know it sounds strange, but
somehow I just know he's important.
103
00:09:27,233 --> 00:09:29,814
It's like there's a
reason this happened.
104
00:09:29,816 --> 00:09:32,525
Like I was supposed to find him. Me.
105
00:09:34,025 --> 00:09:37,525
I can't walk away from that.
Not till I know he's safe.
106
00:09:40,441 --> 00:09:41,483
Can you?
107
00:09:44,566 --> 00:09:46,150
Fine. I won't tell anyone.
108
00:09:48,533 --> 00:09:49,783
Thank you.
109
00:09:53,233 --> 00:09:55,731
What does a giant eat, anyway?
110
00:09:55,733 --> 00:09:57,773
Hope it's not Harfoots.
111
00:09:57,775 --> 00:10:00,648
Just the ones that can't keep a secret.
112
00:10:28,900 --> 00:10:31,398
The earth is riven with fissures.
113
00:10:31,400 --> 00:10:33,066
Like in a ground-shake.
114
00:10:35,308 --> 00:10:36,392
No bodies.
115
00:10:39,108 --> 00:10:40,564
No wounded.
116
00:10:40,566 --> 00:10:41,943
Perhaps they all fled.
117
00:10:42,983 --> 00:10:44,150
Perhaps.
118
00:10:59,275 --> 00:11:01,356
This was Ciaran's home.
119
00:11:01,358 --> 00:11:05,400
And... Hana. His wife was Hana.
120
00:11:08,858 --> 00:11:12,455
This was no ground-shake.
Someone dug this passage.
121
00:11:12,458 --> 00:11:14,231
Something.
122
00:11:14,233 --> 00:11:15,731
Men did not do this.
123
00:11:15,733 --> 00:11:18,443
Go. Warn your people.
124
00:11:18,446 --> 00:11:19,943
You're not coming with me?
125
00:11:19,946 --> 00:11:22,072
I must follow the passage.
The other direction.
126
00:11:22,075 --> 00:11:25,733
- You don't know what's down there.
- That is the reason I must go.
127
00:12:05,525 --> 00:12:06,858
Fëanor's hammer.
128
00:12:08,733 --> 00:12:11,566
The tool that wrought the Silmarils.
129
00:12:13,483 --> 00:12:17,231
The jewels that contain
the very light of Valinor.
130
00:12:17,233 --> 00:12:19,398
Strange, isn't it?
131
00:12:19,400 --> 00:12:23,233
How one object could be responsible
for creating so much beauty...
132
00:12:24,316 --> 00:12:26,148
And so much pain.
133
00:12:26,151 --> 00:12:29,689
True creation requires sacrifice.
134
00:12:31,233 --> 00:12:35,650
They say that Morgoth found
the Silmarils so beautiful
135
00:12:36,983 --> 00:12:39,064
that after he'd stolen them, for weeks,
136
00:12:39,066 --> 00:12:41,856
he could do nothing but
stare into their depths.
137
00:12:41,858 --> 00:12:43,023
Hmm.
138
00:12:43,025 --> 00:12:46,314
It was only after one of his
tears fell upon the jewels
139
00:12:46,316 --> 00:12:49,273
and he was faced with the
evil of his own reflection,
140
00:12:49,275 --> 00:12:51,441
that the reverie was finally broken.
141
00:12:52,900 --> 00:12:55,148
From that moment, he...
142
00:12:55,150 --> 00:12:58,314
He looked upon their light no more.
143
00:13:00,400 --> 00:13:02,570
Fëanor's work nearly turned the heart
144
00:13:02,572 --> 00:13:04,566
of the Great Foe himself.
145
00:13:06,691 --> 00:13:09,523
What has mine ever accomplished?
146
00:13:09,525 --> 00:13:12,106
I... It has turned my heart, my lord.
147
00:13:12,108 --> 00:13:13,691
The heart of many an Elf.
148
00:13:14,900 --> 00:13:18,564
But I aspire to do far more than that.
149
00:13:18,566 --> 00:13:21,231
An Age ago, our kind
brought war to these shores.
150
00:13:21,233 --> 00:13:22,939
I want to fill them with beauty.
151
00:13:22,941 --> 00:13:25,186
To grow beyond petty
works of jewel-craft,
152
00:13:25,189 --> 00:13:28,006
and devise something of real power.
153
00:13:28,009 --> 00:13:30,007
What is it you hope to craft?
154
00:13:30,010 --> 00:13:33,730
"What" is but a glint
on the far horizon.
155
00:13:33,733 --> 00:13:39,150
You have come to Eregion to
help me achieve the "how."
156
00:13:40,233 --> 00:13:42,148
A tower?
157
00:13:42,150 --> 00:13:44,178
One that can host
158
00:13:44,181 --> 00:13:47,398
a forge more powerful
than any ever built.
159
00:13:47,400 --> 00:13:50,564
Able to birth a flame as
hot as a dragon's tongue,
160
00:13:50,566 --> 00:13:52,148
and as pure as starlight.
161
00:13:52,150 --> 00:13:56,064
The things we could use it to
create could transform Middle-earth.
162
00:13:56,066 --> 00:13:58,814
What seems to be the difficulty?
163
00:13:58,816 --> 00:14:00,816
I need it completed by spring.
164
00:14:02,150 --> 00:14:04,231
My lord, that would require a...
165
00:14:04,233 --> 00:14:06,606
A workforce greater
than any ever assembled.
166
00:14:06,608 --> 00:14:09,481
Yes. The High King cannot provide one.
167
00:14:09,483 --> 00:14:11,900
So he has sent me you instead.
168
00:14:15,525 --> 00:14:17,251
Have you considered seeking partners
169
00:14:17,254 --> 00:14:20,157
outside the confines of our own race?
170
00:14:20,160 --> 00:14:21,660
How far outside?
171
00:14:43,657 --> 00:14:45,946
An alliance with the Dwarves would be
172
00:14:45,949 --> 00:14:48,181
the diplomatic achievement of the age.
173
00:14:48,184 --> 00:14:51,259
Their prince, Durin, is an
old and dear friend.
174
00:14:51,262 --> 00:14:52,798
Almost like a brother to me.
175
00:14:52,801 --> 00:14:53,901
I've heard the Dwarves
176
00:14:53,903 --> 00:14:57,563
have greatly expanded
their halls of late.
177
00:14:57,566 --> 00:15:00,150
They... They sculpt the rock
178
00:15:01,190 --> 00:15:05,313
with the respect of one who
cares for an aged parent.
179
00:15:05,316 --> 00:15:08,064
I've long wanted to see them work.
180
00:15:08,066 --> 00:15:10,064
I had no idea you admired them so.
181
00:15:10,066 --> 00:15:12,532
I admire all who can see
into the mystery of things,
182
00:15:12,535 --> 00:15:15,523
who can divine from the
plainness of what is,
183
00:15:15,525 --> 00:15:17,316
the beauty of what could be...
184
00:15:18,483 --> 00:15:21,648
Might your friend be able to
grant me access to their workshops?
185
00:15:21,650 --> 00:15:25,273
Oh, if I know Durin, he'll do
far more than that.
186
00:15:25,275 --> 00:15:27,356
He'll welcome us with open arms,
187
00:15:27,358 --> 00:15:29,314
rams' horns blaring,
188
00:15:29,316 --> 00:15:31,231
tables filled with salted pork,
189
00:15:31,233 --> 00:15:33,981
and enough malt beer to fill the Anduin.
190
00:15:33,983 --> 00:15:36,398
What do you want?
191
00:15:36,400 --> 00:15:38,189
It is Elrond of Lindon,
192
00:15:38,191 --> 00:15:41,523
accompanied by Celebrimbor,
Lord of Eregion.
193
00:15:41,525 --> 00:15:43,483
We seek an audience with Prince Durin.
194
00:15:44,858 --> 00:15:46,525
No.
195
00:15:51,691 --> 00:15:52,858
My apologies.
196
00:15:54,066 --> 00:15:57,023
Inform Lord Durin that
his friend, Elrond...
197
00:15:57,025 --> 00:15:59,608
His judgment has already been rendered, Elf.
198
00:16:03,400 --> 00:16:04,691
Rams' horns?
199
00:16:18,941 --> 00:16:20,400
All right, then, my friend.
200
00:16:27,483 --> 00:16:30,606
I invoke the Rite of Sigin-tarâg.
201
00:16:30,608 --> 00:16:32,231
What is the Rite of...
202
00:16:38,759 --> 00:16:40,323
I'll rejoin you in Eregion.
203
00:16:40,325 --> 00:16:41,991
Are you certain you
know what you're doing?
204
00:16:41,993 --> 00:16:44,199
Lord Celebrimbor, trust me.
205
00:16:44,202 --> 00:16:47,075
You are master of your craft, my friend.
206
00:16:47,078 --> 00:16:50,066
Allow me a few days to work mine.
207
00:17:19,641 --> 00:17:21,516
Elmendéa...
208
00:18:30,566 --> 00:18:34,439
- Khazad!
- Dûm!
209
00:18:37,733 --> 00:18:39,523
My heart sings to see you, old...
210
00:18:39,525 --> 00:18:44,814
The Elf Elrond has invoked
the Rite of Sigin-tarâg.
211
00:18:46,691 --> 00:18:49,564
The Dwarven test of endurance,
212
00:18:49,566 --> 00:18:52,231
fashioned by Aulë himself.
213
00:18:54,275 --> 00:18:57,025
Once we lift our hammers,
214
00:18:58,191 --> 00:19:02,314
we shall break the great stones
until one of us can break no more.
215
00:19:05,108 --> 00:19:07,939
Should the Elf forfeit,
216
00:19:07,941 --> 00:19:11,273
he will be banished
from all Dwarven lands.
217
00:19:12,858 --> 00:19:14,148
Forever!
218
00:19:19,400 --> 00:19:21,816
Does the Elf understand?
219
00:19:24,066 --> 00:19:26,189
The Elf does.
220
00:19:26,191 --> 00:19:29,564
In the unlikely event
the Elf should win...
221
00:19:32,525 --> 00:19:36,189
We shall grant a single
boon. But should he lose...
222
00:19:36,191 --> 00:19:39,295
Banished. Yes. Understood.
223
00:19:39,298 --> 00:19:40,631
Mmm.
224
00:19:44,100 --> 00:19:46,265
Begin!
225
00:19:48,191 --> 00:19:51,606
Durin! Durin! Durin!
226
00:19:51,608 --> 00:19:55,231
Durin! Durin! Durin!
227
00:19:55,233 --> 00:20:00,106
Durin! Durin! Durin! Durin!
228
00:20:00,108 --> 00:20:03,025
Durin! Durin!
229
00:20:21,108 --> 00:20:23,439
Here we go, Elf.
230
00:20:54,650 --> 00:20:56,775
Mm.
231
00:21:02,733 --> 00:21:04,106
Hello?
232
00:21:06,650 --> 00:21:09,731
Wait! Wait, it's me!
233
00:21:09,733 --> 00:21:11,273
It's me! Stop!
234
00:21:13,358 --> 00:21:15,648
Wait!
235
00:21:15,650 --> 00:21:18,731
I helped you last night.
You remember me, don't you?
236
00:21:20,983 --> 00:21:22,148
Don't you?
237
00:21:32,191 --> 00:21:33,439
Okay.
238
00:21:36,400 --> 00:21:38,273
How 'bout this then...
239
00:21:38,275 --> 00:21:39,858
I won't harm you.
240
00:21:41,191 --> 00:21:43,816
You won't harm me. Deal?
241
00:21:51,608 --> 00:21:53,856
Well, that's a start then, isn't it?
242
00:21:53,858 --> 00:21:56,231
Now, proper things
first. Father always says,
243
00:21:56,234 --> 00:21:57,968
"A Harfoot without manners is as like to
244
00:21:57,971 --> 00:22:00,654
get far in life as a square wheel." So...
245
00:22:01,733 --> 00:22:03,150
I'm Nori.
246
00:22:08,150 --> 00:22:09,358
I'm Nori.
247
00:22:10,816 --> 00:22:13,233
I...
248
00:22:14,316 --> 00:22:15,564
No, I'm Nori.
249
00:22:15,566 --> 00:22:17,398
No, I'm Nori.
250
00:22:17,400 --> 00:22:19,941
What about your name? You?
251
00:22:23,358 --> 00:22:24,983
You don't remember, do you?
252
00:22:26,775 --> 00:22:28,648
Suppose you did fall quite a long way.
253
00:22:28,650 --> 00:22:30,714
Anybody's head would be
a bit higgledy-piggledy.
254
00:22:30,717 --> 00:22:32,174
I fell out of a tree once.
255
00:22:32,177 --> 00:22:35,133
For a whole week, I kept calling
strawberries "pigberries."
256
00:22:35,136 --> 00:22:37,441
Can you imagine? A pigberry?
257
00:22:40,608 --> 00:22:41,814
It's food.
258
00:22:43,400 --> 00:22:46,023
They do eat where
you're from, don't they?
259
00:22:46,025 --> 00:22:48,525
Of course they do, Nori,
what a silly question.
260
00:22:56,275 --> 00:22:59,816
Mm.
261
00:23:18,639 --> 00:23:19,775
Hmm.
262
00:23:23,025 --> 00:23:25,564
No... That's not how you...
263
00:23:33,025 --> 00:23:36,564
Largo! Largo!
264
00:23:36,566 --> 00:23:38,648
Leave him, Malva. Why don't you help?
265
00:23:38,650 --> 00:23:41,759
I am helping by asking him to help.
266
00:23:41,762 --> 00:23:44,606
Aw, stop your lounge-a-daising
and lend us a foot.
267
00:23:44,608 --> 00:23:48,148
Well, I think Nori was looking
forward to helping out with that.
268
00:23:48,150 --> 00:23:50,816
Nori? Nori?
269
00:23:55,525 --> 00:23:57,564
Where is it you're from, anyway?
270
00:23:57,566 --> 00:24:00,106
Where do you belong?
Where are all the others?
271
00:24:00,108 --> 00:24:01,941
You know, of your kind? Like you?
272
00:24:04,650 --> 00:24:06,066
Are there any others?
273
00:24:22,233 --> 00:24:25,939
And up she goes...
274
00:24:25,941 --> 00:24:27,439
Come on, big fella.
275
00:24:29,733 --> 00:24:32,055
Put your back into it, lads!
276
00:24:39,441 --> 00:24:40,441
What is it?
277
00:24:41,525 --> 00:24:43,398
Mana...
278
00:24:43,400 --> 00:24:45,148
Is it some sort of map?
279
00:24:45,150 --> 00:24:46,356
Come on, lads!
280
00:24:48,900 --> 00:24:50,481
It's got space.
281
00:24:50,483 --> 00:24:52,856
Mana... Mana...
282
00:24:54,608 --> 00:24:55,900
Úrë...
283
00:25:09,025 --> 00:25:11,898
Mana... Mana...
284
00:25:11,900 --> 00:25:14,566
Úrë... Úrë...
285
00:25:15,900 --> 00:25:18,439
Úrë... Mana...
286
00:25:18,441 --> 00:25:21,314
It just looks like a
batch of dots and loops.
287
00:25:21,316 --> 00:25:22,981
- Úrë...
- I don't understand.
288
00:25:22,983 --> 00:25:26,148
- Mana!
- I'm trying to help you, but I...
289
00:25:26,150 --> 00:25:28,023
Úrë!
290
00:25:28,025 --> 00:25:29,441
I'm just a Harfoot!
291
00:25:32,400 --> 00:25:33,706
Nori!
292
00:25:37,941 --> 00:25:40,564
Friend!
293
00:25:40,566 --> 00:25:43,814
Friend. Just a friend.
294
00:25:43,816 --> 00:25:44,900
Nori.
295
00:25:46,191 --> 00:25:47,608
It's your father.
296
00:25:51,108 --> 00:25:55,523
Wow! Blueberry indeed.
297
00:25:57,316 --> 00:25:59,019
Nori, I'm fine.
298
00:25:59,022 --> 00:26:01,938
I... I slipped on wet grass
is all. It's just a twist.
299
00:26:01,941 --> 00:26:04,314
There's nothing to worry...
300
00:26:04,316 --> 00:26:05,939
- Mam...
- Never you mind.
301
00:26:05,941 --> 00:26:07,189
I should've been here.
302
00:26:07,191 --> 00:26:08,731
You're here now, all right?
303
00:26:08,733 --> 00:26:11,081
Now, go on, fetch me some
cold water and some salt.
304
00:26:24,150 --> 00:26:27,231
How bad is it? Can he migrate?
305
00:26:32,566 --> 00:26:33,689
You saw him.
306
00:26:33,691 --> 00:26:36,148
Couldn't put the weight
of a leaf on that leg.
307
00:26:36,150 --> 00:26:39,150
- Much less pull a cart.
- Mind your own fire, Malva.
308
00:27:39,150 --> 00:27:40,191
Over here!
309
00:27:46,025 --> 00:27:48,231
Come. Come closer.
310
00:27:48,233 --> 00:27:51,606
- What do you think you're doing?
- I'm not leaving her adrift.
311
00:27:51,608 --> 00:27:53,939
Suppose you'll be sharing your rations?
312
00:27:53,941 --> 00:27:55,448
The tides of fate are flowing.
313
00:27:55,451 --> 00:27:56,808
If no one else will.
314
00:27:56,811 --> 00:27:59,430
Yours may be heading in, or out.
315
00:27:59,433 --> 00:28:02,648
Refuse to bring her aboard, and
her death will be on our hands.
316
00:28:02,650 --> 00:28:05,773
Didn't seem bothered when we
was debating Doble's death.
317
00:28:05,775 --> 00:28:08,898
Cruelty will not be our deliverance.
318
00:28:08,900 --> 00:28:10,689
Don't let her on.
319
00:28:10,691 --> 00:28:11,839
Pull her up.
320
00:28:21,316 --> 00:28:22,433
No.
321
00:28:23,608 --> 00:28:24,900
Answers first.
322
00:28:29,691 --> 00:28:30,941
Why are you out here?
323
00:28:32,941 --> 00:28:34,856
I was separated from my ship.
324
00:28:34,858 --> 00:28:36,148
Attacked?
325
00:28:38,733 --> 00:28:40,564
Then you've not seen it?
326
00:28:40,566 --> 00:28:41,816
Seen what?
327
00:28:46,816 --> 00:28:47,983
The worm.
328
00:28:51,066 --> 00:28:53,148
We set out two weeks ago, sailing...
329
00:28:53,150 --> 00:28:55,773
- Need we tell her all our affairs?
- Why not?
330
00:28:55,775 --> 00:28:57,481
Does she look dangerous to you?
331
00:28:57,483 --> 00:28:58,900
Looks can be deceiving.
332
00:29:03,608 --> 00:29:04,856
An Elf.
333
00:29:04,858 --> 00:29:07,481
Remove your hand from me, sir.
334
00:29:07,483 --> 00:29:08,939
You liar.
335
00:29:08,941 --> 00:29:11,439
- We're saved. We're saved. Look!
- Hurry!
336
00:29:11,441 --> 00:29:13,231
Look! Over here!
337
00:29:13,233 --> 00:29:14,481
Help us!
338
00:29:14,483 --> 00:29:17,189
Hurry, help me build a torch. Hurry!
339
00:29:17,191 --> 00:29:19,481
Wait! Until we can see the sails.
340
00:29:19,483 --> 00:29:22,439
Corsairs prowl these waters.
Do you want to be skinned alive?
341
00:29:27,733 --> 00:29:29,648
That's no corsair ship.
342
00:29:29,650 --> 00:29:31,941
That's our ship.
343
00:29:38,108 --> 00:29:39,108
The worm!
344
00:29:43,358 --> 00:29:44,483
Be still.
345
00:30:04,816 --> 00:30:06,983
The Elf led it right to us.
346
00:30:26,439 --> 00:30:27,571
It's coming!
347
00:30:33,983 --> 00:30:34,983
Help!
348
00:32:01,025 --> 00:32:02,106
What are you called?
349
00:32:10,066 --> 00:32:11,150
Galadriel.
350
00:32:13,066 --> 00:32:15,148
I'm Halbrand.
351
00:32:15,150 --> 00:32:16,358
What's our heading?
352
00:33:31,275 --> 00:33:32,564
Yes!
353
00:33:32,566 --> 00:33:35,939
Durin! Durin! Durin!
354
00:33:35,941 --> 00:33:39,273
Durin! Durin! Durin!
355
00:33:39,275 --> 00:33:45,314
Durin! Durin! Durin! Durin! Durin!
356
00:33:45,316 --> 00:33:47,108
A dog may bark at the moon.
357
00:33:48,983 --> 00:33:50,775
But he cannot bring it down.
358
00:33:52,316 --> 00:33:53,650
Take your leave.
359
00:33:55,775 --> 00:33:58,608
Perhaps His Lordship would be
willing to escort me to the exit?
360
00:34:01,858 --> 00:34:03,273
Gladly.
361
00:34:14,983 --> 00:34:18,858
Remarkable. I never dreamed
to find your city so changed.
362
00:34:20,149 --> 00:34:22,022
Now, 20 years will do that.
363
00:34:22,025 --> 00:34:23,525
Has it been only 20?
364
00:34:26,178 --> 00:34:28,428
You must tell me your secret.
365
00:34:30,691 --> 00:34:32,939
Our secrets are our own.
366
00:34:32,941 --> 00:34:34,106
Durin, have I offended you?
367
00:34:34,108 --> 00:34:36,231
To answer that, we'd need a longer lift.
368
00:34:36,233 --> 00:34:38,523
If you wish to discharge
me without explanation,
369
00:34:38,525 --> 00:34:41,023
- that is your choice.
- You bet your feathery shirts it is.
370
00:34:41,025 --> 00:34:43,314
But before squandering
the best opportunity
371
00:34:43,316 --> 00:34:45,481
any Dwarf-prince has
had in a generation,
372
00:34:45,483 --> 00:34:47,730
you might at least listen
to the proposal I bring.
373
00:34:47,733 --> 00:34:48,981
Ah, there it is.
374
00:34:48,983 --> 00:34:51,409
The true purpose of your
visit. You want something.
375
00:34:51,412 --> 00:34:53,828
I journeyed here to see my
friend, whom I've greatly missed.
376
00:34:53,831 --> 00:34:56,273
Missed? You missed my wedding.
377
00:34:56,275 --> 00:34:59,275
The birth of my children, two of them!
378
00:35:00,962 --> 00:35:02,925
You cannot barge into my mountain and
379
00:35:02,928 --> 00:35:05,980
demand I welcome you with open arms.
380
00:35:05,983 --> 00:35:08,898
You cannot claim that
which you discarded.
381
00:35:08,900 --> 00:35:10,273
Discarded? Durin, I...
382
00:35:10,275 --> 00:35:14,231
Twenty years might be the
blink of an eye to an Elf.
383
00:35:14,233 --> 00:35:16,733
But I've lived an
entire life in that time.
384
00:35:18,775 --> 00:35:20,275
A life you missed.
385
00:35:33,108 --> 00:35:35,358
So, what do you have to say to that...
386
00:35:37,400 --> 00:35:38,525
"Friend?"
387
00:35:44,115 --> 00:35:45,519
Congratulations.
388
00:35:47,441 --> 00:35:50,233
On your wife, your children.
389
00:35:52,566 --> 00:35:54,566
I hope you can come to forgive me.
390
00:35:56,941 --> 00:36:00,983
And I would like very much to
apologize to your family as well.
391
00:36:04,775 --> 00:36:06,356
Hmm.
392
00:36:06,358 --> 00:36:08,564
One apology to Disa and you're off.
393
00:36:08,566 --> 00:36:10,648
No getting better acquainted.
394
00:36:10,650 --> 00:36:15,439
No reminiscing about the past. And
absolutely no staying for dinner.
395
00:36:15,441 --> 00:36:16,981
Understood.
396
00:36:16,983 --> 00:36:19,481
Aulë's beard! No!
397
00:36:19,483 --> 00:36:21,508
This cannot be Elrond, can it?
398
00:36:21,511 --> 00:36:24,608
I fear so, fair lady.
399
00:36:31,233 --> 00:36:33,564
Durin didn't tell me you were coming.
400
00:36:33,566 --> 00:36:34,939
Durin didn't know.
401
00:36:34,941 --> 00:36:38,273
I've been remiss in not visiting sooner.
402
00:36:38,275 --> 00:36:41,761
An oversight, for which I am
here to humbly ask forgiveness.
403
00:36:41,764 --> 00:36:44,125
- You're staying for dinner.
- He's leaving.
404
00:36:44,128 --> 00:36:45,689
- He's staying.
- He's leaving!
405
00:36:45,691 --> 00:36:46,731
He's staying.
406
00:36:49,233 --> 00:36:53,481
Hey! I told you two to
stay out of my heads!
407
00:36:53,483 --> 00:36:57,023
And I told you wee
monsters to stay in bed.
408
00:36:57,025 --> 00:36:58,106
Oh, come on!
409
00:36:58,108 --> 00:37:01,439
Gerda! Gamli! Come on, hurry along.
410
00:37:01,441 --> 00:37:02,398
Ow!
411
00:37:02,400 --> 00:37:05,439
Make yourself comfortable, please.
412
00:37:05,441 --> 00:37:06,900
But not too comfortable.
413
00:37:08,025 --> 00:37:09,189
Gamli, please.
414
00:37:09,191 --> 00:37:12,064
It's off to the salt mines the both of ya!
415
00:37:12,066 --> 00:37:15,148
Cave-trolls and
stalagmite spiders galore!
416
00:37:25,233 --> 00:37:28,064
How did you two first become acquainted?
417
00:37:28,066 --> 00:37:31,231
I was resonating a
freshly-opened chamber,
418
00:37:31,233 --> 00:37:34,609
fairly confident we were onto
a sizable silver deposit...
419
00:37:34,612 --> 00:37:37,189
"Resonating?" I've not
heard of resonating.
420
00:37:37,191 --> 00:37:39,273
It's when we sing to the stone.
421
00:37:39,275 --> 00:37:41,689
You see, a mountain's like a person.
422
00:37:41,691 --> 00:37:46,189
It's a long and ever-changing
story made of countless small parts.
423
00:37:46,191 --> 00:37:48,939
Earth and ore, air and water.
424
00:37:48,941 --> 00:37:51,111
Sing to it properly, each of those
425
00:37:51,113 --> 00:37:53,731
parts will reflect your
song back to you,
426
00:37:53,733 --> 00:37:57,148
telling you its story, showing
you what might be hidden,
427
00:37:57,150 --> 00:37:59,689
where to mine, where to tunnel, and...
428
00:37:59,691 --> 00:38:02,314
And where to leave
the mountain untouched.
429
00:38:02,316 --> 00:38:04,731
It is a beautiful tradition.
430
00:38:07,816 --> 00:38:12,356
Anyway, we're unpacking our tools,
and my team suddenly grows quiet.
431
00:38:12,358 --> 00:38:14,731
Then, I see our prince.
432
00:38:14,733 --> 00:38:16,648
He's come to check on us.
433
00:38:16,650 --> 00:38:19,148
Far below his purview, mind you.
434
00:38:19,150 --> 00:38:21,398
First, I thought it merely curious.
435
00:38:21,400 --> 00:38:24,792
That is, until he showed
up at our next survey.
436
00:38:24,795 --> 00:38:29,253
And the one after that.
And the one after that.
437
00:38:29,256 --> 00:38:31,398
Always did have a talent for lurking.
438
00:38:31,400 --> 00:38:34,856
Took weeks before he worked up
the courage to court me proper.
439
00:38:34,858 --> 00:38:36,814
Two weeks at most.
440
00:38:36,816 --> 00:38:39,023
- It was five.
- You're lying.
441
00:38:39,025 --> 00:38:40,314
She's lying.
442
00:38:40,316 --> 00:38:42,606
She may play coy now,
443
00:38:42,608 --> 00:38:46,564
but she was a moon-eyed girl
in love from the moment we met.
444
00:38:46,566 --> 00:38:47,606
Oof!
445
00:38:47,608 --> 00:38:50,398
Mmm!
446
00:38:50,400 --> 00:38:52,564
A very happy match, indeed.
447
00:38:52,566 --> 00:38:54,898
Should've been at the wedding.
448
00:38:54,900 --> 00:38:56,066
Enough.
449
00:38:57,525 --> 00:38:59,939
Your friend is here now.
450
00:38:59,941 --> 00:39:02,023
Can we not take joy in that?
451
00:39:02,025 --> 00:39:03,523
He's not here for us.
452
00:39:03,525 --> 00:39:06,106
His king sent him here
to take what's ours.
453
00:39:06,108 --> 00:39:09,143
To the contrary. Coming
to Khazad-dûm was my idea.
454
00:39:09,146 --> 00:39:11,352
And I have asked for
nothing but your ear.
455
00:39:11,355 --> 00:39:13,148
Aye, and that's how it starts.
456
00:39:13,150 --> 00:39:16,231
And soon enough, we're left
with our thumbs in our eyes.
457
00:39:16,233 --> 00:39:19,148
- Elves for Elves, no?
- Has it ever been so between us?
458
00:39:19,150 --> 00:39:21,775
- I don't know! Has it?
- Aulë's beard!
459
00:39:24,233 --> 00:39:26,516
Can you not find a way to mend this?
460
00:39:33,775 --> 00:39:36,523
I see you planted the sapling.
461
00:39:36,525 --> 00:39:39,523
Planted it. Raised it up.
462
00:39:39,525 --> 00:39:43,148
Tends it like it's our third child.
463
00:39:43,150 --> 00:39:45,939
What sort of tree is it, exactly?
464
00:39:45,941 --> 00:39:49,898
A seedling of our Great Tree in Lindon.
465
00:39:49,900 --> 00:39:53,106
The very symbol of our
people's strength and vitality.
466
00:39:53,108 --> 00:39:55,481
Some called him a fool
467
00:39:55,483 --> 00:39:58,564
for believing it would
grow in such darkness.
468
00:39:58,566 --> 00:40:00,900
Where there is love,
it is never truly dark.
469
00:40:01,941 --> 00:40:04,900
How could it not grow
in a home like yours?
470
00:40:14,066 --> 00:40:15,898
You're not leaving already?
471
00:40:15,900 --> 00:40:18,481
I fear I've overstayed my welcome.
472
00:40:18,483 --> 00:40:21,108
Thank you, Disa, for your hospitality.
473
00:40:23,025 --> 00:40:24,275
Durin.
474
00:40:31,670 --> 00:40:33,128
Sod it, sit down.
475
00:40:34,525 --> 00:40:37,398
- Please. I hardly wish to intrude.
- I said sit.
476
00:40:37,400 --> 00:40:38,564
Are you certain?
477
00:40:38,566 --> 00:40:42,398
No. And I'm still angry. Tell
me about your king's proposal
478
00:40:42,400 --> 00:40:44,917
so I can decide whether
to present it to my father
479
00:40:44,920 --> 00:40:47,253
or toss it in the nearest slag pit.
480
00:41:12,501 --> 00:41:14,126
You needn't keep your distance.
481
00:41:16,983 --> 00:41:20,314
I am simply wondering what manner of man
482
00:41:20,316 --> 00:41:23,689
would so readily abandon
his companions to death.
483
00:41:23,691 --> 00:41:26,523
The sort that knows how to survive.
484
00:41:26,525 --> 00:41:28,564
Why be part of the larger target?
485
00:41:28,566 --> 00:41:30,066
You are a target still.
486
00:41:31,400 --> 00:41:34,481
I doubt we shall find safety
until we make landfall.
487
00:41:34,483 --> 00:41:37,398
I suspect finding safety
won't be that easy.
488
00:41:37,400 --> 00:41:39,025
Leastways not for you.
489
00:41:40,358 --> 00:41:42,275
"Separated" from your ship.
490
00:41:43,691 --> 00:41:44,733
Really?
491
00:41:45,724 --> 00:41:48,555
- You're a deserter, aren't you?
- Do I have the look of a deserter?
492
00:41:48,558 --> 00:41:52,973
You don't have the look of someone
to whom things happen by accident.
493
00:41:52,976 --> 00:41:54,932
Which means you were running.
494
00:41:54,935 --> 00:41:58,438
Whether toward or from
something, I haven't yet decided.
495
00:41:58,441 --> 00:42:00,775
Duty demanded I return to Middle-earth.
496
00:42:01,983 --> 00:42:04,356
And that is all you need to know.
497
00:42:04,358 --> 00:42:08,231
- Important Elf business, no doubt.
- What have Elves ever done to you?
498
00:42:08,233 --> 00:42:10,564
Do you blame us for
your being stranded here?
499
00:42:10,566 --> 00:42:13,775
The way I see it, it wasn't Elves
that chased me from my homeland.
500
00:42:15,275 --> 00:42:16,441
It was Orcs.
501
00:42:25,358 --> 00:42:28,400
Your home. Where was it?
502
00:42:30,108 --> 00:42:31,608
What's it matter?
503
00:42:32,691 --> 00:42:33,733
It's ashes now.
504
00:42:37,108 --> 00:42:39,441
I know something of the pain you carry.
505
00:42:41,108 --> 00:42:42,191
I grieve for you.
506
00:42:47,025 --> 00:42:48,441
For those you lost.
507
00:42:55,025 --> 00:42:56,400
Around your neck.
508
00:42:58,150 --> 00:43:00,231
Was that the mark of your people's king?
509
00:43:00,233 --> 00:43:02,273
- My people have no king.
- But if they did,
510
00:43:02,275 --> 00:43:04,981
- where might that kingdom be found?
- To what end?
511
00:43:04,983 --> 00:43:07,398
What if I told you we
might be able to reclaim it?
512
00:43:07,401 --> 00:43:10,654
- I'm afraid you're short an army.
- Leave the army to me.
513
00:43:10,657 --> 00:43:11,843
Why're you dodging the question?
514
00:43:11,845 --> 00:43:13,189
Why're you stranded at sea?
515
00:43:13,191 --> 00:43:15,648
Because rather than rest in
glory, I chose to seek out
516
00:43:15,650 --> 00:43:18,106
the very enemy responsible
for your suffering.
517
00:43:18,108 --> 00:43:21,564
Look, Elf. You didn't cause my
suffering and you can't fix it.
518
00:43:21,566 --> 00:43:24,983
No matter how strong
your will. Or your pride.
519
00:43:26,691 --> 00:43:28,523
So let it lie.
520
00:43:28,525 --> 00:43:30,259
I have pursued this foe since before
521
00:43:30,262 --> 00:43:33,313
the first sunrise bloodied the sky.
522
00:43:33,316 --> 00:43:36,064
It would take longer than your lifetime
523
00:43:36,066 --> 00:43:40,064
even to speak the names of
those they have taken from me.
524
00:43:40,066 --> 00:43:43,316
So letting it lie is not an option.
525
00:43:46,025 --> 00:43:49,773
At last, a little honesty.
526
00:43:49,775 --> 00:43:53,106
If you want to murder Orcs and
settle a score, that's your affair.
527
00:43:53,108 --> 00:43:54,856
Don't dress it up as heroism.
528
00:43:54,858 --> 00:43:57,273
Are you going to tell me
where the enemy is or not?
529
00:43:57,275 --> 00:43:59,023
The Southlands.
530
00:44:01,941 --> 00:44:04,189
I need to know how many the enemy were,
531
00:44:04,191 --> 00:44:05,981
under whose banner they marched,
532
00:44:05,983 --> 00:44:09,775
and then you are going to take
me to their last-known location.
533
00:44:10,816 --> 00:44:12,441
I've got my own plans, Elf.
534
00:44:22,275 --> 00:44:23,571
Prepare yourself.
535
00:44:45,400 --> 00:44:47,691
- Watch it!
- Easy now, love.
536
00:44:51,233 --> 00:44:53,356
What do you mean, "no bodies?"
537
00:44:53,358 --> 00:44:55,356
I mean the entire village was empty.
538
00:44:55,358 --> 00:44:57,169
It was as if the ground has swallowed up
539
00:44:57,171 --> 00:44:58,981
the people of Hordern like flies.
540
00:44:58,983 --> 00:45:01,439
The ground here is
tetchy. Always has been.
541
00:45:01,441 --> 00:45:04,314
And Crookfinger Lake's
always seepin' vapors.
542
00:45:04,316 --> 00:45:05,981
- Mmm.
- I saw a tunnel.
543
00:45:05,983 --> 00:45:07,523
Dug deep, and with care.
544
00:45:07,525 --> 00:45:10,773
By what, I cannot say, but
they were digging towards us.
545
00:45:10,775 --> 00:45:13,231
I tell you, we remain here at our peril.
546
00:45:13,233 --> 00:45:14,731
We must spread the word.
547
00:45:14,733 --> 00:45:17,481
No! I will not have this gossip, Bronwyn.
548
00:45:17,483 --> 00:45:20,939
I've seen landslides less
dangerous than a wayward tongue,
549
00:45:20,941 --> 00:45:24,606
and without proof or
puddin', that's all it'd be.
550
00:45:24,608 --> 00:45:27,106
Waldreg, we're all alone.
551
00:45:27,108 --> 00:45:29,731
Ostirith is empty. The
watchtower abandoned.
552
00:45:29,733 --> 00:45:31,773
Yes, I know, and I'm
not invitin' them Elves
553
00:45:31,775 --> 00:45:33,689
back on account of some sinkhole.
554
00:45:33,691 --> 00:45:37,691
Havin' them gone is a relief.
Well, for most of us, anyhow.
555
00:46:00,691 --> 00:46:01,941
Bloody mice.
556
00:46:06,608 --> 00:46:09,814
Stupid, bastard mice!
557
00:49:16,108 --> 00:49:17,191
Theo?
558
00:49:19,775 --> 00:49:20,983
Theo?
559
00:49:35,441 --> 00:49:37,523
Theo, what's wrong? What happened?
560
00:49:37,525 --> 00:49:39,150
Get help. Go.
561
00:51:29,441 --> 00:51:31,648
Theo, run!
562
00:51:35,483 --> 00:51:37,273
Hey!
563
00:51:44,058 --> 00:51:45,233
Stop!
564
00:52:26,858 --> 00:52:29,606
If there are any of you
here who want to live,
565
00:52:29,608 --> 00:52:32,295
we make for the Elven
tower at first light.
566
00:52:50,066 --> 00:52:53,356
We need to tie the
boat! It's coming apart!
567
00:52:53,358 --> 00:52:54,689
The wind is too strong.
568
00:52:54,691 --> 00:52:56,025
Grab the ropes!
569
00:53:19,608 --> 00:53:22,398
Come on! Give me your hand!
570
00:53:24,858 --> 00:53:26,606
Bind yourself to me!
571
00:53:26,608 --> 00:53:28,773
Come on! Give me your hand!
572
00:55:26,941 --> 00:55:29,939
Hello? It's me. It's me, Nori.
573
00:55:40,064 --> 00:55:41,940
You see, the next migration is in just
574
00:55:41,943 --> 00:55:44,331
a few days now, and everything's gone...
575
00:55:45,599 --> 00:55:47,266
Three rabbits to the moon.
576
00:55:50,441 --> 00:55:52,025
I wanted to help you.
577
00:55:53,775 --> 00:55:55,856
I thought I could, but I'm sorry.
578
00:56:08,858 --> 00:56:11,939
It's a lantern. We use fireflies.
579
00:56:59,566 --> 00:57:01,233
What's he saying to them?
580
00:57:03,525 --> 00:57:05,233
I don't speak firefly.
581
00:57:35,358 --> 00:57:37,025
They're stars.
582
00:57:38,066 --> 00:57:41,939
A kind of constellation.
583
00:57:41,941 --> 00:57:45,564
Okay? They're stars?
What does that mean?
584
00:57:45,566 --> 00:57:47,064
This is how we help him.
585
00:57:47,066 --> 00:57:49,941
He wants us to help
him find those stars.
586
00:57:51,775 --> 00:57:54,106
That's it, isn't it?
587
00:57:54,108 --> 00:57:55,316
Isn't it?
588
00:58:05,683 --> 00:58:07,740
I've never seen those stars before.
589
00:58:09,233 --> 00:58:12,233
But I have a pretty good
idea where I can find them.
590
00:58:25,358 --> 00:58:26,606
Nori?
591
00:58:41,858 --> 00:58:44,775
I'm certain of it. He doesn't know.
592
00:58:49,566 --> 00:58:50,733
Perhaps.
593
00:58:52,566 --> 00:58:53,733
Perhaps not.
594
00:58:57,316 --> 00:58:59,606
You've always had
sandstone in your granite
595
00:58:59,608 --> 00:59:01,689
as far as the Elves were concerned.
596
00:59:01,691 --> 00:59:04,106
Tell me, do you not
think it's a coincidence
597
00:59:04,108 --> 00:59:07,356
that an Elf should just
land on our doorstep? Now?
598
00:59:07,358 --> 00:59:10,356
I've known Elrond for
half a century, Father.
599
00:59:10,358 --> 00:59:12,608
I'd sense it if he
were hiding something.
600
00:59:12,611 --> 00:59:16,317
Perhaps he sensed that it was
you who was hiding something.
601
00:59:16,320 --> 00:59:18,731
You think too much of their kind.
602
00:59:18,733 --> 00:59:22,148
We're the ones holding the
long end of the hammer here.
603
00:59:22,150 --> 00:59:24,592
Aye. For now.
604
00:59:28,691 --> 00:59:30,731
Elrond is a friend. I trust him.
605
00:59:30,733 --> 00:59:34,064
There can be no trust
between hammer and rock.
606
00:59:34,066 --> 00:59:37,941
Eventually one or the
other must surely break.
607
01:00:53,798 --> 01:00:54,983
Theo!
608
01:00:59,400 --> 01:01:00,814
You ready?
609
01:01:00,816 --> 01:01:03,564
Yes, Mother. I'm ready.
610
01:02:06,485 --> 01:02:11,384
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.