All language subtitles for The Lord of the Rings The Rings of Power - 1x02 - Adrift.WEB.SMURF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,148 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,081 My brother gave his life hunting Sauron. 3 00:00:09,083 --> 00:00:10,833 His task is now mine. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,914 Commander Galadriel. 5 00:00:13,916 --> 00:00:17,498 This company has followed you to the very edge of the world. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 It's been years since the last Orc was sighted. 7 00:00:20,827 --> 00:00:24,533 This mark's very existence proves Sauron escaped. 8 00:00:24,536 --> 00:00:25,992 The question now is, where? 9 00:00:25,995 --> 00:00:27,247 The evil is gone. 10 00:00:27,250 --> 00:00:29,429 Then why is it not gone from in here? 11 00:00:29,432 --> 00:00:33,171 These heroes shall be granted a passage across the sea 12 00:00:33,174 --> 00:00:35,288 to dwell for all eternity. 13 00:00:35,291 --> 00:00:37,498 You have fought long enough, Galadriel. 14 00:00:38,625 --> 00:00:39,914 Put up your sword. 15 00:00:39,916 --> 00:00:41,516 Without it, what am I to be? 16 00:00:45,125 --> 00:00:48,914 Are you acquainted with the work of Lord Celebrimbor? 17 00:00:48,916 --> 00:00:51,250 The greatest of Elven-smiths, of course. 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,492 What's one of them doing here? 19 00:00:56,032 --> 00:00:58,155 She's got some sort of a sickness. 20 00:00:58,166 --> 00:01:01,453 - Where has she been grazing? - She wandered east a few days ago. 21 00:01:01,456 --> 00:01:02,664 How far east? 22 00:01:02,666 --> 00:01:03,656 Hordern. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,914 Haven't you ever wondered what else is out there? 24 00:01:10,916 --> 00:01:12,248 Beyond our wanderin'. 25 00:01:12,250 --> 00:01:15,289 Nobody goes off trail and nobody walks alone. 26 00:01:15,292 --> 00:01:18,622 The skies are strange. 27 00:03:55,988 --> 00:03:58,319 - Nori! - Poppy! 28 00:03:58,322 --> 00:04:01,085 Have the wheels come off your cart? Get away from there! 29 00:04:01,088 --> 00:04:02,377 Shh! 30 00:04:02,380 --> 00:04:04,587 You shouldn't sneak up on folk like that. 31 00:04:04,590 --> 00:04:06,081 - Well, you shouldn't be here. - Shh! 32 00:04:11,715 --> 00:04:12,963 It's not hot. 33 00:04:12,966 --> 00:04:14,664 Fine. It's not hot. 34 00:04:14,666 --> 00:04:18,248 Doesn't change the fact that there's a giant in there. 35 00:04:18,250 --> 00:04:21,708 She's making that face. Not that face, Nori... 36 00:04:23,406 --> 00:04:24,458 Nori! 37 00:04:25,773 --> 00:04:26,976 Nori, don't! 38 00:04:43,067 --> 00:04:46,593 Nori, don't! He's dead! Come on! 39 00:04:49,583 --> 00:04:53,583 No! Don't! Don't! Please! 40 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 No! 41 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 What... 42 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 Your mam's gonna kill ya. 43 00:05:40,375 --> 00:05:44,623 You're not telling her. Neither am I. Quick sticks. 44 00:05:44,625 --> 00:05:46,945 We can't leave him like this or the wolves will get him. 45 00:05:46,948 --> 00:05:48,821 - So? - So, that's not who we are. 46 00:05:48,824 --> 00:05:50,197 That's not who you are. 47 00:05:50,200 --> 00:05:53,531 I can't carry him alone. Are you gonna help me or not? 48 00:05:53,534 --> 00:05:55,606 - Not. - Poppy! 49 00:05:55,608 --> 00:05:58,233 How exactly are we supposed to carry a giant? 50 00:05:59,816 --> 00:06:01,566 Must've been a star fall. 51 00:06:03,858 --> 00:06:05,648 A big one. 52 00:06:05,650 --> 00:06:08,981 How many signs do you need? 53 00:06:08,983 --> 00:06:11,939 Ask me, we ought to break camp this moment. 54 00:06:11,941 --> 00:06:13,523 What about the festival? 55 00:06:13,525 --> 00:06:15,814 Let's not do anything rash just yet. 56 00:06:15,816 --> 00:06:19,439 More'n likely we're safer in camp than we are out. 57 00:06:19,441 --> 00:06:21,523 But keep an eye out, the both of you. 58 00:06:21,525 --> 00:06:23,314 - Malva's right. - Yes. 59 00:06:23,316 --> 00:06:26,106 This does not bode well. 60 00:06:26,108 --> 00:06:28,023 Now, away with you. Go on. 61 00:06:28,025 --> 00:06:29,314 Pssk! 62 00:06:29,316 --> 00:06:32,981 - All right, all right, all right. - Go on. Hurry up. 63 00:06:52,358 --> 00:06:54,439 Look at him. He's bleeding massive. 64 00:06:54,441 --> 00:06:56,814 - He's got to be... - He's not a troll! 65 00:06:56,816 --> 00:06:59,231 All right, smart-foot. Then what is he? 66 00:06:59,233 --> 00:07:02,148 Uh, maybe he's big folk. 67 00:07:02,150 --> 00:07:03,648 Human? 68 00:07:03,650 --> 00:07:05,648 No way. He'd be squished. 69 00:07:05,650 --> 00:07:07,398 Elf, maybe? 70 00:07:07,400 --> 00:07:10,518 Wrong ears. And he's not handsome. 71 00:07:10,521 --> 00:07:12,898 Not to mention, Elves don't fall from the sky. 72 00:07:12,900 --> 00:07:14,773 Nobody does. As far as I know. 73 00:07:14,775 --> 00:07:15,856 He did. 74 00:07:15,858 --> 00:07:18,689 - Are you even pullin'? - Yeah, of course I'm pullin'! 75 00:07:18,691 --> 00:07:20,608 - Well, pull harder! - Shh! 76 00:07:21,815 --> 00:07:24,438 This is ludicrous. He's never gonna fit in that old cart. 77 00:07:24,441 --> 00:07:25,939 It's just for one night. 78 00:07:25,941 --> 00:07:29,898 In the mornin', we'll pack him up some food and send him on his way. 79 00:07:29,900 --> 00:07:32,643 - What way? - That's a tomorrow problem. 80 00:07:32,646 --> 00:07:35,541 - This isn't an adventure. - What's that supposed to mean? 81 00:07:35,544 --> 00:07:37,709 - I didn't go looking for this. - But you're not turning away. 82 00:07:37,711 --> 00:07:40,293 - Because I can't. - Because you won't. 83 00:07:40,296 --> 00:07:43,438 This stranger isn't a Man, or an Elf, 84 00:07:43,441 --> 00:07:45,481 or some baby eagle with a broken wing. 85 00:07:45,483 --> 00:07:47,481 - That was one time. - He's something else. 86 00:07:50,805 --> 00:07:52,994 Maybe he's something dangerous. 87 00:07:52,997 --> 00:07:55,064 Now you sound just like Malva and the sisters. 88 00:07:55,066 --> 00:07:56,273 Oh, it's not just them. 89 00:07:56,275 --> 00:07:58,814 Anybody finds out that we helped a stranger, 90 00:07:58,816 --> 00:08:01,689 and anything bad that happens the next three seasons 91 00:08:01,691 --> 00:08:03,064 will be our fault. 92 00:08:03,066 --> 00:08:06,773 If a fog lasts a little too long, a wheel gets stuck in a rut... 93 00:08:06,775 --> 00:08:08,247 Oh, great goats! 94 00:08:08,250 --> 00:08:09,731 Faster, before it crashes! 95 00:08:09,733 --> 00:08:11,356 Oh, so now you care about him. 96 00:08:11,358 --> 00:08:13,939 No, no! The wheelbarrow, it's not mine! 97 00:09:01,108 --> 00:09:02,608 Why you doing this, Nori? 98 00:09:03,858 --> 00:09:06,356 - I feel like he's my responsibility. - You feel like everyone 99 00:09:06,358 --> 00:09:09,023 - is your responsibility. - No. 100 00:09:09,025 --> 00:09:10,525 This is different. 101 00:09:15,816 --> 00:09:18,650 He could've landed anywhere, and he landed here. 102 00:09:20,956 --> 00:09:25,790 I know it sounds strange, but somehow I just know he's important. 103 00:09:27,233 --> 00:09:29,814 It's like there's a reason this happened. 104 00:09:29,816 --> 00:09:32,525 Like I was supposed to find him. Me. 105 00:09:34,025 --> 00:09:37,525 I can't walk away from that. Not till I know he's safe. 106 00:09:40,441 --> 00:09:41,483 Can you? 107 00:09:44,566 --> 00:09:46,150 Fine. I won't tell anyone. 108 00:09:48,533 --> 00:09:49,783 Thank you. 109 00:09:53,233 --> 00:09:55,731 What does a giant eat, anyway? 110 00:09:55,733 --> 00:09:57,773 Hope it's not Harfoots. 111 00:09:57,775 --> 00:10:00,648 Just the ones that can't keep a secret. 112 00:10:28,900 --> 00:10:31,398 The earth is riven with fissures. 113 00:10:31,400 --> 00:10:33,066 Like in a ground-shake. 114 00:10:35,308 --> 00:10:36,392 No bodies. 115 00:10:39,108 --> 00:10:40,564 No wounded. 116 00:10:40,566 --> 00:10:41,943 Perhaps they all fled. 117 00:10:42,983 --> 00:10:44,150 Perhaps. 118 00:10:59,275 --> 00:11:01,356 This was Ciaran's home. 119 00:11:01,358 --> 00:11:05,400 And... Hana. His wife was Hana. 120 00:11:08,858 --> 00:11:12,455 This was no ground-shake. Someone dug this passage. 121 00:11:12,458 --> 00:11:14,231 Something. 122 00:11:14,233 --> 00:11:15,731 Men did not do this. 123 00:11:15,733 --> 00:11:18,443 Go. Warn your people. 124 00:11:18,446 --> 00:11:19,943 You're not coming with me? 125 00:11:19,946 --> 00:11:22,072 I must follow the passage. The other direction. 126 00:11:22,075 --> 00:11:25,733 - You don't know what's down there. - That is the reason I must go. 127 00:12:05,525 --> 00:12:06,858 Fëanor's hammer. 128 00:12:08,733 --> 00:12:11,566 The tool that wrought the Silmarils. 129 00:12:13,483 --> 00:12:17,231 The jewels that contain the very light of Valinor. 130 00:12:17,233 --> 00:12:19,398 Strange, isn't it? 131 00:12:19,400 --> 00:12:23,233 How one object could be responsible for creating so much beauty... 132 00:12:24,316 --> 00:12:26,148 And so much pain. 133 00:12:26,151 --> 00:12:29,689 True creation requires sacrifice. 134 00:12:31,233 --> 00:12:35,650 They say that Morgoth found the Silmarils so beautiful 135 00:12:36,983 --> 00:12:39,064 that after he'd stolen them, for weeks, 136 00:12:39,066 --> 00:12:41,856 he could do nothing but stare into their depths. 137 00:12:41,858 --> 00:12:43,023 Hmm. 138 00:12:43,025 --> 00:12:46,314 It was only after one of his tears fell upon the jewels 139 00:12:46,316 --> 00:12:49,273 and he was faced with the evil of his own reflection, 140 00:12:49,275 --> 00:12:51,441 that the reverie was finally broken. 141 00:12:52,900 --> 00:12:55,148 From that moment, he... 142 00:12:55,150 --> 00:12:58,314 He looked upon their light no more. 143 00:13:00,400 --> 00:13:02,570 Fëanor's work nearly turned the heart 144 00:13:02,572 --> 00:13:04,566 of the Great Foe himself. 145 00:13:06,691 --> 00:13:09,523 What has mine ever accomplished? 146 00:13:09,525 --> 00:13:12,106 I... It has turned my heart, my lord. 147 00:13:12,108 --> 00:13:13,691 The heart of many an Elf. 148 00:13:14,900 --> 00:13:18,564 But I aspire to do far more than that. 149 00:13:18,566 --> 00:13:21,231 An Age ago, our kind brought war to these shores. 150 00:13:21,233 --> 00:13:22,939 I want to fill them with beauty. 151 00:13:22,941 --> 00:13:25,186 To grow beyond petty works of jewel-craft, 152 00:13:25,189 --> 00:13:28,006 and devise something of real power. 153 00:13:28,009 --> 00:13:30,007 What is it you hope to craft? 154 00:13:30,010 --> 00:13:33,730 "What" is but a glint on the far horizon. 155 00:13:33,733 --> 00:13:39,150 You have come to Eregion to help me achieve the "how." 156 00:13:40,233 --> 00:13:42,148 A tower? 157 00:13:42,150 --> 00:13:44,178 One that can host 158 00:13:44,181 --> 00:13:47,398 a forge more powerful than any ever built. 159 00:13:47,400 --> 00:13:50,564 Able to birth a flame as hot as a dragon's tongue, 160 00:13:50,566 --> 00:13:52,148 and as pure as starlight. 161 00:13:52,150 --> 00:13:56,064 The things we could use it to create could transform Middle-earth. 162 00:13:56,066 --> 00:13:58,814 What seems to be the difficulty? 163 00:13:58,816 --> 00:14:00,816 I need it completed by spring. 164 00:14:02,150 --> 00:14:04,231 My lord, that would require a... 165 00:14:04,233 --> 00:14:06,606 A workforce greater than any ever assembled. 166 00:14:06,608 --> 00:14:09,481 Yes. The High King cannot provide one. 167 00:14:09,483 --> 00:14:11,900 So he has sent me you instead. 168 00:14:15,525 --> 00:14:17,251 Have you considered seeking partners 169 00:14:17,254 --> 00:14:20,157 outside the confines of our own race? 170 00:14:20,160 --> 00:14:21,660 How far outside? 171 00:14:43,657 --> 00:14:45,946 An alliance with the Dwarves would be 172 00:14:45,949 --> 00:14:48,181 the diplomatic achievement of the age. 173 00:14:48,184 --> 00:14:51,259 Their prince, Durin, is an old and dear friend. 174 00:14:51,262 --> 00:14:52,798 Almost like a brother to me. 175 00:14:52,801 --> 00:14:53,901 I've heard the Dwarves 176 00:14:53,903 --> 00:14:57,563 have greatly expanded their halls of late. 177 00:14:57,566 --> 00:15:00,150 They... They sculpt the rock 178 00:15:01,190 --> 00:15:05,313 with the respect of one who cares for an aged parent. 179 00:15:05,316 --> 00:15:08,064 I've long wanted to see them work. 180 00:15:08,066 --> 00:15:10,064 I had no idea you admired them so. 181 00:15:10,066 --> 00:15:12,532 I admire all who can see into the mystery of things, 182 00:15:12,535 --> 00:15:15,523 who can divine from the plainness of what is, 183 00:15:15,525 --> 00:15:17,316 the beauty of what could be... 184 00:15:18,483 --> 00:15:21,648 Might your friend be able to grant me access to their workshops? 185 00:15:21,650 --> 00:15:25,273 Oh, if I know Durin, he'll do far more than that. 186 00:15:25,275 --> 00:15:27,356 He'll welcome us with open arms, 187 00:15:27,358 --> 00:15:29,314 rams' horns blaring, 188 00:15:29,316 --> 00:15:31,231 tables filled with salted pork, 189 00:15:31,233 --> 00:15:33,981 and enough malt beer to fill the Anduin. 190 00:15:33,983 --> 00:15:36,398 What do you want? 191 00:15:36,400 --> 00:15:38,189 It is Elrond of Lindon, 192 00:15:38,191 --> 00:15:41,523 accompanied by Celebrimbor, Lord of Eregion. 193 00:15:41,525 --> 00:15:43,483 We seek an audience with Prince Durin. 194 00:15:44,858 --> 00:15:46,525 No. 195 00:15:51,691 --> 00:15:52,858 My apologies. 196 00:15:54,066 --> 00:15:57,023 Inform Lord Durin that his friend, Elrond... 197 00:15:57,025 --> 00:15:59,608 His judgment has already been rendered, Elf. 198 00:16:03,400 --> 00:16:04,691 Rams' horns? 199 00:16:18,941 --> 00:16:20,400 All right, then, my friend. 200 00:16:27,483 --> 00:16:30,606 I invoke the Rite of Sigin-tarâg. 201 00:16:30,608 --> 00:16:32,231 What is the Rite of... 202 00:16:38,759 --> 00:16:40,323 I'll rejoin you in Eregion. 203 00:16:40,325 --> 00:16:41,991 Are you certain you know what you're doing? 204 00:16:41,993 --> 00:16:44,199 Lord Celebrimbor, trust me. 205 00:16:44,202 --> 00:16:47,075 You are master of your craft, my friend. 206 00:16:47,078 --> 00:16:50,066 Allow me a few days to work mine. 207 00:17:19,641 --> 00:17:21,516 Elmendéa... 208 00:18:30,566 --> 00:18:34,439 - Khazad! - Dûm! 209 00:18:37,733 --> 00:18:39,523 My heart sings to see you, old... 210 00:18:39,525 --> 00:18:44,814 The Elf Elrond has invoked the Rite of Sigin-tarâg. 211 00:18:46,691 --> 00:18:49,564 The Dwarven test of endurance, 212 00:18:49,566 --> 00:18:52,231 fashioned by Aulë himself. 213 00:18:54,275 --> 00:18:57,025 Once we lift our hammers, 214 00:18:58,191 --> 00:19:02,314 we shall break the great stones until one of us can break no more. 215 00:19:05,108 --> 00:19:07,939 Should the Elf forfeit, 216 00:19:07,941 --> 00:19:11,273 he will be banished from all Dwarven lands. 217 00:19:12,858 --> 00:19:14,148 Forever! 218 00:19:19,400 --> 00:19:21,816 Does the Elf understand? 219 00:19:24,066 --> 00:19:26,189 The Elf does. 220 00:19:26,191 --> 00:19:29,564 In the unlikely event the Elf should win... 221 00:19:32,525 --> 00:19:36,189 We shall grant a single boon. But should he lose... 222 00:19:36,191 --> 00:19:39,295 Banished. Yes. Understood. 223 00:19:39,298 --> 00:19:40,631 Mmm. 224 00:19:44,100 --> 00:19:46,265 Begin! 225 00:19:48,191 --> 00:19:51,606 Durin! Durin! Durin! 226 00:19:51,608 --> 00:19:55,231 Durin! Durin! Durin! 227 00:19:55,233 --> 00:20:00,106 Durin! Durin! Durin! Durin! 228 00:20:00,108 --> 00:20:03,025 Durin! Durin! 229 00:20:21,108 --> 00:20:23,439 Here we go, Elf. 230 00:20:54,650 --> 00:20:56,775 Mm. 231 00:21:02,733 --> 00:21:04,106 Hello? 232 00:21:06,650 --> 00:21:09,731 Wait! Wait, it's me! 233 00:21:09,733 --> 00:21:11,273 It's me! Stop! 234 00:21:13,358 --> 00:21:15,648 Wait! 235 00:21:15,650 --> 00:21:18,731 I helped you last night. You remember me, don't you? 236 00:21:20,983 --> 00:21:22,148 Don't you? 237 00:21:32,191 --> 00:21:33,439 Okay. 238 00:21:36,400 --> 00:21:38,273 How 'bout this then... 239 00:21:38,275 --> 00:21:39,858 I won't harm you. 240 00:21:41,191 --> 00:21:43,816 You won't harm me. Deal? 241 00:21:51,608 --> 00:21:53,856 Well, that's a start then, isn't it? 242 00:21:53,858 --> 00:21:56,231 Now, proper things first. Father always says, 243 00:21:56,234 --> 00:21:57,968 "A Harfoot without manners is as like to 244 00:21:57,971 --> 00:22:00,654 get far in life as a square wheel." So... 245 00:22:01,733 --> 00:22:03,150 I'm Nori. 246 00:22:08,150 --> 00:22:09,358 I'm Nori. 247 00:22:10,816 --> 00:22:13,233 I... 248 00:22:14,316 --> 00:22:15,564 No, I'm Nori. 249 00:22:15,566 --> 00:22:17,398 No, I'm Nori. 250 00:22:17,400 --> 00:22:19,941 What about your name? You? 251 00:22:23,358 --> 00:22:24,983 You don't remember, do you? 252 00:22:26,775 --> 00:22:28,648 Suppose you did fall quite a long way. 253 00:22:28,650 --> 00:22:30,714 Anybody's head would be a bit higgledy-piggledy. 254 00:22:30,717 --> 00:22:32,174 I fell out of a tree once. 255 00:22:32,177 --> 00:22:35,133 For a whole week, I kept calling strawberries "pigberries." 256 00:22:35,136 --> 00:22:37,441 Can you imagine? A pigberry? 257 00:22:40,608 --> 00:22:41,814 It's food. 258 00:22:43,400 --> 00:22:46,023 They do eat where you're from, don't they? 259 00:22:46,025 --> 00:22:48,525 Of course they do, Nori, what a silly question. 260 00:22:56,275 --> 00:22:59,816 Mm. 261 00:23:18,639 --> 00:23:19,775 Hmm. 262 00:23:23,025 --> 00:23:25,564 No... That's not how you... 263 00:23:33,025 --> 00:23:36,564 Largo! Largo! 264 00:23:36,566 --> 00:23:38,648 Leave him, Malva. Why don't you help? 265 00:23:38,650 --> 00:23:41,759 I am helping by asking him to help. 266 00:23:41,762 --> 00:23:44,606 Aw, stop your lounge-a-daising and lend us a foot. 267 00:23:44,608 --> 00:23:48,148 Well, I think Nori was looking forward to helping out with that. 268 00:23:48,150 --> 00:23:50,816 Nori? Nori? 269 00:23:55,525 --> 00:23:57,564 Where is it you're from, anyway? 270 00:23:57,566 --> 00:24:00,106 Where do you belong? Where are all the others? 271 00:24:00,108 --> 00:24:01,941 You know, of your kind? Like you? 272 00:24:04,650 --> 00:24:06,066 Are there any others? 273 00:24:22,233 --> 00:24:25,939 And up she goes... 274 00:24:25,941 --> 00:24:27,439 Come on, big fella. 275 00:24:29,733 --> 00:24:32,055 Put your back into it, lads! 276 00:24:39,441 --> 00:24:40,441 What is it? 277 00:24:41,525 --> 00:24:43,398 Mana... 278 00:24:43,400 --> 00:24:45,148 Is it some sort of map? 279 00:24:45,150 --> 00:24:46,356 Come on, lads! 280 00:24:48,900 --> 00:24:50,481 It's got space. 281 00:24:50,483 --> 00:24:52,856 Mana... Mana... 282 00:24:54,608 --> 00:24:55,900 Úrë... 283 00:25:09,025 --> 00:25:11,898 Mana... Mana... 284 00:25:11,900 --> 00:25:14,566 Úrë... Úrë... 285 00:25:15,900 --> 00:25:18,439 Úrë... Mana... 286 00:25:18,441 --> 00:25:21,314 It just looks like a batch of dots and loops. 287 00:25:21,316 --> 00:25:22,981 - Úrë... - I don't understand. 288 00:25:22,983 --> 00:25:26,148 - Mana! - I'm trying to help you, but I... 289 00:25:26,150 --> 00:25:28,023 Úrë! 290 00:25:28,025 --> 00:25:29,441 I'm just a Harfoot! 291 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 Nori! 292 00:25:37,941 --> 00:25:40,564 Friend! 293 00:25:40,566 --> 00:25:43,814 Friend. Just a friend. 294 00:25:43,816 --> 00:25:44,900 Nori. 295 00:25:46,191 --> 00:25:47,608 It's your father. 296 00:25:51,108 --> 00:25:55,523 Wow! Blueberry indeed. 297 00:25:57,316 --> 00:25:59,019 Nori, I'm fine. 298 00:25:59,022 --> 00:26:01,938 I... I slipped on wet grass is all. It's just a twist. 299 00:26:01,941 --> 00:26:04,314 There's nothing to worry... 300 00:26:04,316 --> 00:26:05,939 - Mam... - Never you mind. 301 00:26:05,941 --> 00:26:07,189 I should've been here. 302 00:26:07,191 --> 00:26:08,731 You're here now, all right? 303 00:26:08,733 --> 00:26:11,081 Now, go on, fetch me some cold water and some salt. 304 00:26:24,150 --> 00:26:27,231 How bad is it? Can he migrate? 305 00:26:32,566 --> 00:26:33,689 You saw him. 306 00:26:33,691 --> 00:26:36,148 Couldn't put the weight of a leaf on that leg. 307 00:26:36,150 --> 00:26:39,150 - Much less pull a cart. - Mind your own fire, Malva. 308 00:27:39,150 --> 00:27:40,191 Over here! 309 00:27:46,025 --> 00:27:48,231 Come. Come closer. 310 00:27:48,233 --> 00:27:51,606 - What do you think you're doing? - I'm not leaving her adrift. 311 00:27:51,608 --> 00:27:53,939 Suppose you'll be sharing your rations? 312 00:27:53,941 --> 00:27:55,448 The tides of fate are flowing. 313 00:27:55,451 --> 00:27:56,808 If no one else will. 314 00:27:56,811 --> 00:27:59,430 Yours may be heading in, or out. 315 00:27:59,433 --> 00:28:02,648 Refuse to bring her aboard, and her death will be on our hands. 316 00:28:02,650 --> 00:28:05,773 Didn't seem bothered when we was debating Doble's death. 317 00:28:05,775 --> 00:28:08,898 Cruelty will not be our deliverance. 318 00:28:08,900 --> 00:28:10,689 Don't let her on. 319 00:28:10,691 --> 00:28:11,839 Pull her up. 320 00:28:21,316 --> 00:28:22,433 No. 321 00:28:23,608 --> 00:28:24,900 Answers first. 322 00:28:29,691 --> 00:28:30,941 Why are you out here? 323 00:28:32,941 --> 00:28:34,856 I was separated from my ship. 324 00:28:34,858 --> 00:28:36,148 Attacked? 325 00:28:38,733 --> 00:28:40,564 Then you've not seen it? 326 00:28:40,566 --> 00:28:41,816 Seen what? 327 00:28:46,816 --> 00:28:47,983 The worm. 328 00:28:51,066 --> 00:28:53,148 We set out two weeks ago, sailing... 329 00:28:53,150 --> 00:28:55,773 - Need we tell her all our affairs? - Why not? 330 00:28:55,775 --> 00:28:57,481 Does she look dangerous to you? 331 00:28:57,483 --> 00:28:58,900 Looks can be deceiving. 332 00:29:03,608 --> 00:29:04,856 An Elf. 333 00:29:04,858 --> 00:29:07,481 Remove your hand from me, sir. 334 00:29:07,483 --> 00:29:08,939 You liar. 335 00:29:08,941 --> 00:29:11,439 - We're saved. We're saved. Look! - Hurry! 336 00:29:11,441 --> 00:29:13,231 Look! Over here! 337 00:29:13,233 --> 00:29:14,481 Help us! 338 00:29:14,483 --> 00:29:17,189 Hurry, help me build a torch. Hurry! 339 00:29:17,191 --> 00:29:19,481 Wait! Until we can see the sails. 340 00:29:19,483 --> 00:29:22,439 Corsairs prowl these waters. Do you want to be skinned alive? 341 00:29:27,733 --> 00:29:29,648 That's no corsair ship. 342 00:29:29,650 --> 00:29:31,941 That's our ship. 343 00:29:38,108 --> 00:29:39,108 The worm! 344 00:29:43,358 --> 00:29:44,483 Be still. 345 00:30:04,816 --> 00:30:06,983 The Elf led it right to us. 346 00:30:26,439 --> 00:30:27,571 It's coming! 347 00:30:33,983 --> 00:30:34,983 Help! 348 00:32:01,025 --> 00:32:02,106 What are you called? 349 00:32:10,066 --> 00:32:11,150 Galadriel. 350 00:32:13,066 --> 00:32:15,148 I'm Halbrand. 351 00:32:15,150 --> 00:32:16,358 What's our heading? 352 00:33:31,275 --> 00:33:32,564 Yes! 353 00:33:32,566 --> 00:33:35,939 Durin! Durin! Durin! 354 00:33:35,941 --> 00:33:39,273 Durin! Durin! Durin! 355 00:33:39,275 --> 00:33:45,314 Durin! Durin! Durin! Durin! Durin! 356 00:33:45,316 --> 00:33:47,108 A dog may bark at the moon. 357 00:33:48,983 --> 00:33:50,775 But he cannot bring it down. 358 00:33:52,316 --> 00:33:53,650 Take your leave. 359 00:33:55,775 --> 00:33:58,608 Perhaps His Lordship would be willing to escort me to the exit? 360 00:34:01,858 --> 00:34:03,273 Gladly. 361 00:34:14,983 --> 00:34:18,858 Remarkable. I never dreamed to find your city so changed. 362 00:34:20,149 --> 00:34:22,022 Now, 20 years will do that. 363 00:34:22,025 --> 00:34:23,525 Has it been only 20? 364 00:34:26,178 --> 00:34:28,428 You must tell me your secret. 365 00:34:30,691 --> 00:34:32,939 Our secrets are our own. 366 00:34:32,941 --> 00:34:34,106 Durin, have I offended you? 367 00:34:34,108 --> 00:34:36,231 To answer that, we'd need a longer lift. 368 00:34:36,233 --> 00:34:38,523 If you wish to discharge me without explanation, 369 00:34:38,525 --> 00:34:41,023 - that is your choice. - You bet your feathery shirts it is. 370 00:34:41,025 --> 00:34:43,314 But before squandering the best opportunity 371 00:34:43,316 --> 00:34:45,481 any Dwarf-prince has had in a generation, 372 00:34:45,483 --> 00:34:47,730 you might at least listen to the proposal I bring. 373 00:34:47,733 --> 00:34:48,981 Ah, there it is. 374 00:34:48,983 --> 00:34:51,409 The true purpose of your visit. You want something. 375 00:34:51,412 --> 00:34:53,828 I journeyed here to see my friend, whom I've greatly missed. 376 00:34:53,831 --> 00:34:56,273 Missed? You missed my wedding. 377 00:34:56,275 --> 00:34:59,275 The birth of my children, two of them! 378 00:35:00,962 --> 00:35:02,925 You cannot barge into my mountain and 379 00:35:02,928 --> 00:35:05,980 demand I welcome you with open arms. 380 00:35:05,983 --> 00:35:08,898 You cannot claim that which you discarded. 381 00:35:08,900 --> 00:35:10,273 Discarded? Durin, I... 382 00:35:10,275 --> 00:35:14,231 Twenty years might be the blink of an eye to an Elf. 383 00:35:14,233 --> 00:35:16,733 But I've lived an entire life in that time. 384 00:35:18,775 --> 00:35:20,275 A life you missed. 385 00:35:33,108 --> 00:35:35,358 So, what do you have to say to that... 386 00:35:37,400 --> 00:35:38,525 "Friend?" 387 00:35:44,115 --> 00:35:45,519 Congratulations. 388 00:35:47,441 --> 00:35:50,233 On your wife, your children. 389 00:35:52,566 --> 00:35:54,566 I hope you can come to forgive me. 390 00:35:56,941 --> 00:36:00,983 And I would like very much to apologize to your family as well. 391 00:36:04,775 --> 00:36:06,356 Hmm. 392 00:36:06,358 --> 00:36:08,564 One apology to Disa and you're off. 393 00:36:08,566 --> 00:36:10,648 No getting better acquainted. 394 00:36:10,650 --> 00:36:15,439 No reminiscing about the past. And absolutely no staying for dinner. 395 00:36:15,441 --> 00:36:16,981 Understood. 396 00:36:16,983 --> 00:36:19,481 Aulë's beard! No! 397 00:36:19,483 --> 00:36:21,508 This cannot be Elrond, can it? 398 00:36:21,511 --> 00:36:24,608 I fear so, fair lady. 399 00:36:31,233 --> 00:36:33,564 Durin didn't tell me you were coming. 400 00:36:33,566 --> 00:36:34,939 Durin didn't know. 401 00:36:34,941 --> 00:36:38,273 I've been remiss in not visiting sooner. 402 00:36:38,275 --> 00:36:41,761 An oversight, for which I am here to humbly ask forgiveness. 403 00:36:41,764 --> 00:36:44,125 - You're staying for dinner. - He's leaving. 404 00:36:44,128 --> 00:36:45,689 - He's staying. - He's leaving! 405 00:36:45,691 --> 00:36:46,731 He's staying. 406 00:36:49,233 --> 00:36:53,481 Hey! I told you two to stay out of my heads! 407 00:36:53,483 --> 00:36:57,023 And I told you wee monsters to stay in bed. 408 00:36:57,025 --> 00:36:58,106 Oh, come on! 409 00:36:58,108 --> 00:37:01,439 Gerda! Gamli! Come on, hurry along. 410 00:37:01,441 --> 00:37:02,398 Ow! 411 00:37:02,400 --> 00:37:05,439 Make yourself comfortable, please. 412 00:37:05,441 --> 00:37:06,900 But not too comfortable. 413 00:37:08,025 --> 00:37:09,189 Gamli, please. 414 00:37:09,191 --> 00:37:12,064 It's off to the salt mines the both of ya! 415 00:37:12,066 --> 00:37:15,148 Cave-trolls and stalagmite spiders galore! 416 00:37:25,233 --> 00:37:28,064 How did you two first become acquainted? 417 00:37:28,066 --> 00:37:31,231 I was resonating a freshly-opened chamber, 418 00:37:31,233 --> 00:37:34,609 fairly confident we were onto a sizable silver deposit... 419 00:37:34,612 --> 00:37:37,189 "Resonating?" I've not heard of resonating. 420 00:37:37,191 --> 00:37:39,273 It's when we sing to the stone. 421 00:37:39,275 --> 00:37:41,689 You see, a mountain's like a person. 422 00:37:41,691 --> 00:37:46,189 It's a long and ever-changing story made of countless small parts. 423 00:37:46,191 --> 00:37:48,939 Earth and ore, air and water. 424 00:37:48,941 --> 00:37:51,111 Sing to it properly, each of those 425 00:37:51,113 --> 00:37:53,731 parts will reflect your song back to you, 426 00:37:53,733 --> 00:37:57,148 telling you its story, showing you what might be hidden, 427 00:37:57,150 --> 00:37:59,689 where to mine, where to tunnel, and... 428 00:37:59,691 --> 00:38:02,314 And where to leave the mountain untouched. 429 00:38:02,316 --> 00:38:04,731 It is a beautiful tradition. 430 00:38:07,816 --> 00:38:12,356 Anyway, we're unpacking our tools, and my team suddenly grows quiet. 431 00:38:12,358 --> 00:38:14,731 Then, I see our prince. 432 00:38:14,733 --> 00:38:16,648 He's come to check on us. 433 00:38:16,650 --> 00:38:19,148 Far below his purview, mind you. 434 00:38:19,150 --> 00:38:21,398 First, I thought it merely curious. 435 00:38:21,400 --> 00:38:24,792 That is, until he showed up at our next survey. 436 00:38:24,795 --> 00:38:29,253 And the one after that. And the one after that. 437 00:38:29,256 --> 00:38:31,398 Always did have a talent for lurking. 438 00:38:31,400 --> 00:38:34,856 Took weeks before he worked up the courage to court me proper. 439 00:38:34,858 --> 00:38:36,814 Two weeks at most. 440 00:38:36,816 --> 00:38:39,023 - It was five. - You're lying. 441 00:38:39,025 --> 00:38:40,314 She's lying. 442 00:38:40,316 --> 00:38:42,606 She may play coy now, 443 00:38:42,608 --> 00:38:46,564 but she was a moon-eyed girl in love from the moment we met. 444 00:38:46,566 --> 00:38:47,606 Oof! 445 00:38:47,608 --> 00:38:50,398 Mmm! 446 00:38:50,400 --> 00:38:52,564 A very happy match, indeed. 447 00:38:52,566 --> 00:38:54,898 Should've been at the wedding. 448 00:38:54,900 --> 00:38:56,066 Enough. 449 00:38:57,525 --> 00:38:59,939 Your friend is here now. 450 00:38:59,941 --> 00:39:02,023 Can we not take joy in that? 451 00:39:02,025 --> 00:39:03,523 He's not here for us. 452 00:39:03,525 --> 00:39:06,106 His king sent him here to take what's ours. 453 00:39:06,108 --> 00:39:09,143 To the contrary. Coming to Khazad-dûm was my idea. 454 00:39:09,146 --> 00:39:11,352 And I have asked for nothing but your ear. 455 00:39:11,355 --> 00:39:13,148 Aye, and that's how it starts. 456 00:39:13,150 --> 00:39:16,231 And soon enough, we're left with our thumbs in our eyes. 457 00:39:16,233 --> 00:39:19,148 - Elves for Elves, no? - Has it ever been so between us? 458 00:39:19,150 --> 00:39:21,775 - I don't know! Has it? - Aulë's beard! 459 00:39:24,233 --> 00:39:26,516 Can you not find a way to mend this? 460 00:39:33,775 --> 00:39:36,523 I see you planted the sapling. 461 00:39:36,525 --> 00:39:39,523 Planted it. Raised it up. 462 00:39:39,525 --> 00:39:43,148 Tends it like it's our third child. 463 00:39:43,150 --> 00:39:45,939 What sort of tree is it, exactly? 464 00:39:45,941 --> 00:39:49,898 A seedling of our Great Tree in Lindon. 465 00:39:49,900 --> 00:39:53,106 The very symbol of our people's strength and vitality. 466 00:39:53,108 --> 00:39:55,481 Some called him a fool 467 00:39:55,483 --> 00:39:58,564 for believing it would grow in such darkness. 468 00:39:58,566 --> 00:40:00,900 Where there is love, it is never truly dark. 469 00:40:01,941 --> 00:40:04,900 How could it not grow in a home like yours? 470 00:40:14,066 --> 00:40:15,898 You're not leaving already? 471 00:40:15,900 --> 00:40:18,481 I fear I've overstayed my welcome. 472 00:40:18,483 --> 00:40:21,108 Thank you, Disa, for your hospitality. 473 00:40:23,025 --> 00:40:24,275 Durin. 474 00:40:31,670 --> 00:40:33,128 Sod it, sit down. 475 00:40:34,525 --> 00:40:37,398 - Please. I hardly wish to intrude. - I said sit. 476 00:40:37,400 --> 00:40:38,564 Are you certain? 477 00:40:38,566 --> 00:40:42,398 No. And I'm still angry. Tell me about your king's proposal 478 00:40:42,400 --> 00:40:44,917 so I can decide whether to present it to my father 479 00:40:44,920 --> 00:40:47,253 or toss it in the nearest slag pit. 480 00:41:12,501 --> 00:41:14,126 You needn't keep your distance. 481 00:41:16,983 --> 00:41:20,314 I am simply wondering what manner of man 482 00:41:20,316 --> 00:41:23,689 would so readily abandon his companions to death. 483 00:41:23,691 --> 00:41:26,523 The sort that knows how to survive. 484 00:41:26,525 --> 00:41:28,564 Why be part of the larger target? 485 00:41:28,566 --> 00:41:30,066 You are a target still. 486 00:41:31,400 --> 00:41:34,481 I doubt we shall find safety until we make landfall. 487 00:41:34,483 --> 00:41:37,398 I suspect finding safety won't be that easy. 488 00:41:37,400 --> 00:41:39,025 Leastways not for you. 489 00:41:40,358 --> 00:41:42,275 "Separated" from your ship. 490 00:41:43,691 --> 00:41:44,733 Really? 491 00:41:45,724 --> 00:41:48,555 - You're a deserter, aren't you? - Do I have the look of a deserter? 492 00:41:48,558 --> 00:41:52,973 You don't have the look of someone to whom things happen by accident. 493 00:41:52,976 --> 00:41:54,932 Which means you were running. 494 00:41:54,935 --> 00:41:58,438 Whether toward or from something, I haven't yet decided. 495 00:41:58,441 --> 00:42:00,775 Duty demanded I return to Middle-earth. 496 00:42:01,983 --> 00:42:04,356 And that is all you need to know. 497 00:42:04,358 --> 00:42:08,231 - Important Elf business, no doubt. - What have Elves ever done to you? 498 00:42:08,233 --> 00:42:10,564 Do you blame us for your being stranded here? 499 00:42:10,566 --> 00:42:13,775 The way I see it, it wasn't Elves that chased me from my homeland. 500 00:42:15,275 --> 00:42:16,441 It was Orcs. 501 00:42:25,358 --> 00:42:28,400 Your home. Where was it? 502 00:42:30,108 --> 00:42:31,608 What's it matter? 503 00:42:32,691 --> 00:42:33,733 It's ashes now. 504 00:42:37,108 --> 00:42:39,441 I know something of the pain you carry. 505 00:42:41,108 --> 00:42:42,191 I grieve for you. 506 00:42:47,025 --> 00:42:48,441 For those you lost. 507 00:42:55,025 --> 00:42:56,400 Around your neck. 508 00:42:58,150 --> 00:43:00,231 Was that the mark of your people's king? 509 00:43:00,233 --> 00:43:02,273 - My people have no king. - But if they did, 510 00:43:02,275 --> 00:43:04,981 - where might that kingdom be found? - To what end? 511 00:43:04,983 --> 00:43:07,398 What if I told you we might be able to reclaim it? 512 00:43:07,401 --> 00:43:10,654 - I'm afraid you're short an army. - Leave the army to me. 513 00:43:10,657 --> 00:43:11,843 Why're you dodging the question? 514 00:43:11,845 --> 00:43:13,189 Why're you stranded at sea? 515 00:43:13,191 --> 00:43:15,648 Because rather than rest in glory, I chose to seek out 516 00:43:15,650 --> 00:43:18,106 the very enemy responsible for your suffering. 517 00:43:18,108 --> 00:43:21,564 Look, Elf. You didn't cause my suffering and you can't fix it. 518 00:43:21,566 --> 00:43:24,983 No matter how strong your will. Or your pride. 519 00:43:26,691 --> 00:43:28,523 So let it lie. 520 00:43:28,525 --> 00:43:30,259 I have pursued this foe since before 521 00:43:30,262 --> 00:43:33,313 the first sunrise bloodied the sky. 522 00:43:33,316 --> 00:43:36,064 It would take longer than your lifetime 523 00:43:36,066 --> 00:43:40,064 even to speak the names of those they have taken from me. 524 00:43:40,066 --> 00:43:43,316 So letting it lie is not an option. 525 00:43:46,025 --> 00:43:49,773 At last, a little honesty. 526 00:43:49,775 --> 00:43:53,106 If you want to murder Orcs and settle a score, that's your affair. 527 00:43:53,108 --> 00:43:54,856 Don't dress it up as heroism. 528 00:43:54,858 --> 00:43:57,273 Are you going to tell me where the enemy is or not? 529 00:43:57,275 --> 00:43:59,023 The Southlands. 530 00:44:01,941 --> 00:44:04,189 I need to know how many the enemy were, 531 00:44:04,191 --> 00:44:05,981 under whose banner they marched, 532 00:44:05,983 --> 00:44:09,775 and then you are going to take me to their last-known location. 533 00:44:10,816 --> 00:44:12,441 I've got my own plans, Elf. 534 00:44:22,275 --> 00:44:23,571 Prepare yourself. 535 00:44:45,400 --> 00:44:47,691 - Watch it! - Easy now, love. 536 00:44:51,233 --> 00:44:53,356 What do you mean, "no bodies?" 537 00:44:53,358 --> 00:44:55,356 I mean the entire village was empty. 538 00:44:55,358 --> 00:44:57,169 It was as if the ground has swallowed up 539 00:44:57,171 --> 00:44:58,981 the people of Hordern like flies. 540 00:44:58,983 --> 00:45:01,439 The ground here is tetchy. Always has been. 541 00:45:01,441 --> 00:45:04,314 And Crookfinger Lake's always seepin' vapors. 542 00:45:04,316 --> 00:45:05,981 - Mmm. - I saw a tunnel. 543 00:45:05,983 --> 00:45:07,523 Dug deep, and with care. 544 00:45:07,525 --> 00:45:10,773 By what, I cannot say, but they were digging towards us. 545 00:45:10,775 --> 00:45:13,231 I tell you, we remain here at our peril. 546 00:45:13,233 --> 00:45:14,731 We must spread the word. 547 00:45:14,733 --> 00:45:17,481 No! I will not have this gossip, Bronwyn. 548 00:45:17,483 --> 00:45:20,939 I've seen landslides less dangerous than a wayward tongue, 549 00:45:20,941 --> 00:45:24,606 and without proof or puddin', that's all it'd be. 550 00:45:24,608 --> 00:45:27,106 Waldreg, we're all alone. 551 00:45:27,108 --> 00:45:29,731 Ostirith is empty. The watchtower abandoned. 552 00:45:29,733 --> 00:45:31,773 Yes, I know, and I'm not invitin' them Elves 553 00:45:31,775 --> 00:45:33,689 back on account of some sinkhole. 554 00:45:33,691 --> 00:45:37,691 Havin' them gone is a relief. Well, for most of us, anyhow. 555 00:46:00,691 --> 00:46:01,941 Bloody mice. 556 00:46:06,608 --> 00:46:09,814 Stupid, bastard mice! 557 00:49:16,108 --> 00:49:17,191 Theo? 558 00:49:19,775 --> 00:49:20,983 Theo? 559 00:49:35,441 --> 00:49:37,523 Theo, what's wrong? What happened? 560 00:49:37,525 --> 00:49:39,150 Get help. Go. 561 00:51:29,441 --> 00:51:31,648 Theo, run! 562 00:51:35,483 --> 00:51:37,273 Hey! 563 00:51:44,058 --> 00:51:45,233 Stop! 564 00:52:26,858 --> 00:52:29,606 If there are any of you here who want to live, 565 00:52:29,608 --> 00:52:32,295 we make for the Elven tower at first light. 566 00:52:50,066 --> 00:52:53,356 We need to tie the boat! It's coming apart! 567 00:52:53,358 --> 00:52:54,689 The wind is too strong. 568 00:52:54,691 --> 00:52:56,025 Grab the ropes! 569 00:53:19,608 --> 00:53:22,398 Come on! Give me your hand! 570 00:53:24,858 --> 00:53:26,606 Bind yourself to me! 571 00:53:26,608 --> 00:53:28,773 Come on! Give me your hand! 572 00:55:26,941 --> 00:55:29,939 Hello? It's me. It's me, Nori. 573 00:55:40,064 --> 00:55:41,940 You see, the next migration is in just 574 00:55:41,943 --> 00:55:44,331 a few days now, and everything's gone... 575 00:55:45,599 --> 00:55:47,266 Three rabbits to the moon. 576 00:55:50,441 --> 00:55:52,025 I wanted to help you. 577 00:55:53,775 --> 00:55:55,856 I thought I could, but I'm sorry. 578 00:56:08,858 --> 00:56:11,939 It's a lantern. We use fireflies. 579 00:56:59,566 --> 00:57:01,233 What's he saying to them? 580 00:57:03,525 --> 00:57:05,233 I don't speak firefly. 581 00:57:35,358 --> 00:57:37,025 They're stars. 582 00:57:38,066 --> 00:57:41,939 A kind of constellation. 583 00:57:41,941 --> 00:57:45,564 Okay? They're stars? What does that mean? 584 00:57:45,566 --> 00:57:47,064 This is how we help him. 585 00:57:47,066 --> 00:57:49,941 He wants us to help him find those stars. 586 00:57:51,775 --> 00:57:54,106 That's it, isn't it? 587 00:57:54,108 --> 00:57:55,316 Isn't it? 588 00:58:05,683 --> 00:58:07,740 I've never seen those stars before. 589 00:58:09,233 --> 00:58:12,233 But I have a pretty good idea where I can find them. 590 00:58:25,358 --> 00:58:26,606 Nori? 591 00:58:41,858 --> 00:58:44,775 I'm certain of it. He doesn't know. 592 00:58:49,566 --> 00:58:50,733 Perhaps. 593 00:58:52,566 --> 00:58:53,733 Perhaps not. 594 00:58:57,316 --> 00:58:59,606 You've always had sandstone in your granite 595 00:58:59,608 --> 00:59:01,689 as far as the Elves were concerned. 596 00:59:01,691 --> 00:59:04,106 Tell me, do you not think it's a coincidence 597 00:59:04,108 --> 00:59:07,356 that an Elf should just land on our doorstep? Now? 598 00:59:07,358 --> 00:59:10,356 I've known Elrond for half a century, Father. 599 00:59:10,358 --> 00:59:12,608 I'd sense it if he were hiding something. 600 00:59:12,611 --> 00:59:16,317 Perhaps he sensed that it was you who was hiding something. 601 00:59:16,320 --> 00:59:18,731 You think too much of their kind. 602 00:59:18,733 --> 00:59:22,148 We're the ones holding the long end of the hammer here. 603 00:59:22,150 --> 00:59:24,592 Aye. For now. 604 00:59:28,691 --> 00:59:30,731 Elrond is a friend. I trust him. 605 00:59:30,733 --> 00:59:34,064 There can be no trust between hammer and rock. 606 00:59:34,066 --> 00:59:37,941 Eventually one or the other must surely break. 607 01:00:53,798 --> 01:00:54,983 Theo! 608 01:00:59,400 --> 01:01:00,814 You ready? 609 01:01:00,816 --> 01:01:03,564 Yes, Mother. I'm ready. 610 01:02:06,485 --> 01:02:11,384 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.