Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:49,842 --> 00:00:50,801
Stop!
3
00:00:52,553 --> 00:00:54,931
We'll stop here.
Let's not go any further.
4
00:00:55,139 --> 00:00:56,098
- Alright.
- Got it?
5
00:00:56,307 --> 00:00:59,143
Yeah. Yeah.
6
00:01:02,396 --> 00:01:03,689
Make it tighter!
7
00:01:03,898 --> 00:01:04,941
What?
8
00:01:05,149 --> 00:01:06,901
Make it tighter!
9
00:01:10,154 --> 00:01:11,364
Damn!
10
00:01:11,781 --> 00:01:14,075
It's not working,
the ground is too hard.
11
00:01:14,283 --> 00:01:15,535
You hear me?
12
00:01:17,411 --> 00:01:18,371
Uh.
13
00:01:18,579 --> 00:01:23,042
Here, hammer the stake in.
Into the ground.
14
00:01:43,729 --> 00:01:44,981
Nika!
15
00:01:45,314 --> 00:01:46,482
What?
16
00:01:47,275 --> 00:01:48,234
Nika!
17
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
What now?
18
00:02:05,209 --> 00:02:08,963
We aren't gonna able to call for
help tonight. It's too late.
19
00:02:09,171 --> 00:02:10,339
I will not sleep near a corpse!
20
00:02:10,548 --> 00:02:11,507
You will!
21
00:02:11,716 --> 00:02:12,675
The weather's too bad.
22
00:02:12,883 --> 00:02:14,385
There's nowhere else for us
to set up the tent.
23
00:02:14,594 --> 00:02:15,720
I will not sleep near a corpse!
24
00:02:15,928 --> 00:02:17,722
Yes, you will sleep
near a corpse!
25
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
Alright then, we'll move it.
26
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Nika?
27
00:04:07,331 --> 00:04:08,416
Nika.
28
00:04:13,838 --> 00:04:15,297
Nika, what's happening?
29
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Hey, buddy! Come here.
30
00:05:39,423 --> 00:05:40,674
Hello, little cutie.
31
00:05:44,595 --> 00:05:45,596
Dig in.
32
00:05:53,646 --> 00:05:54,605
For real!
33
00:05:54,814 --> 00:05:56,315
Well, and so then I told him:
34
00:05:56,816 --> 00:05:58,859
If you ever give me this crap
instead of decent bud again,
35
00:05:59,068 --> 00:06:00,027
you'll be smoking it.
36
00:06:02,780 --> 00:06:04,573
Yeah. And he goes, "OK..."
37
00:06:05,282 --> 00:06:06,242
Oh!
38
00:06:07,493 --> 00:06:08,702
What are you doing here?
39
00:06:10,955 --> 00:06:12,998
Oh, you are feeding our dog.
40
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
What do you mean, yours?
41
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
It's ours.
42
00:06:18,087 --> 00:06:21,382
We play with this dog
here and feed it.
43
00:06:23,926 --> 00:06:25,219
Get out of here.
44
00:06:26,428 --> 00:06:28,264
I'll go if the dog comes too.
45
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
Savelyeva,
46
00:06:31,976 --> 00:06:35,104
I already told you. The dog is
ours. We're playing with it.
47
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
And what do you play
with it exactly?
48
00:06:40,109 --> 00:06:41,402
A game.
49
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Come here.
50
00:06:48,033 --> 00:06:49,243
Want to play too?
51
00:06:50,619 --> 00:06:52,121
The game is better with a group.
52
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
There's one bullet.
53
00:06:57,376 --> 00:06:58,669
And there are...
54
00:07:00,796 --> 00:07:02,131
six of us.
55
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
Semyon, are you crazy?
56
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
It's a fair game.
57
00:07:32,036 --> 00:07:34,955
If you win, the dog is yours.
You have my word.
58
00:07:37,291 --> 00:07:38,250
Eh?
59
00:07:41,003 --> 00:07:42,796
Are you going to try?
Or are you scared?
60
00:07:47,176 --> 00:07:48,469
Whoa!
61
00:08:12,576 --> 00:08:14,119
What the hell is going on?
62
00:08:20,167 --> 00:08:21,335
Who fired a gun?
63
00:08:27,216 --> 00:08:28,384
What is this?
64
00:08:30,219 --> 00:08:31,387
Tell me, whose gun this is.
65
00:08:31,929 --> 00:08:33,097
Mine.
66
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Not yours. Your old man's.
67
00:08:37,226 --> 00:08:38,310
What were you doing?
68
00:08:40,062 --> 00:08:41,438
Nothing, just hanging out.
69
00:08:42,439 --> 00:08:44,191
They're blanks, Misha.
Do you think I'm stupid enough
70
00:08:44,400 --> 00:08:45,776
to load the gun
with real bullets?
71
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Nothing to say?
72
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
It's like he said.
We were just hanging out.
73
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
Give me the rounds, Semyon.
74
00:08:59,248 --> 00:09:00,499
Blanks, really?
75
00:09:01,542 --> 00:09:02,543
Come by tomorrow with
your father.
76
00:09:02,751 --> 00:09:03,711
In the car now.
77
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
Misha, I would never have let
her shoot herself!
78
00:09:23,230 --> 00:09:25,024
Are you following me
or something?
79
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
Think you get to make
decisions for me?
80
00:09:29,361 --> 00:09:30,404
Even if you had never shown up,
81
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
I would have handled it
just fine on my own.
82
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
I have known them for ages.
83
00:09:38,120 --> 00:09:40,414
Why the hell are you butting
into my personal life?
84
00:09:48,714 --> 00:09:50,090
What are you doing?
85
00:09:51,550 --> 00:09:52,885
I won't go without the dog.
86
00:09:53,177 --> 00:09:55,471
You're not putting that dog
in the car. No. it can walk.
87
00:09:55,763 --> 00:09:58,515
OK, then I'll walk with it
as well. Let's go.
88
00:09:59,475 --> 00:10:01,143
Fine, then put
the dog in the back.
89
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
Your mother's worried! Come on!
Hurry up!
90
00:10:08,650 --> 00:10:09,735
Come here. Here.
91
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
Come here. Come on, buddy!
92
00:10:25,375 --> 00:10:26,835
Could've handled it yourself,
huh?
93
00:10:27,544 --> 00:10:28,504
Let's go.
94
00:11:02,162 --> 00:11:03,747
Evening, Major. May I report?
95
00:11:04,289 --> 00:11:05,249
Report.
96
00:11:09,211 --> 00:11:11,338
Two girls found a body
near Goltsovo.
97
00:11:12,631 --> 00:11:13,590
In the mountains?
98
00:11:13,799 --> 00:11:14,800
Yes.
99
00:11:16,135 --> 00:11:17,094
You wrote this?
100
00:11:17,386 --> 00:11:18,595
My fingers were cold.
101
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
If you do it like this again,
I'll transfer you. Got it?
102
00:11:21,515 --> 00:11:22,474
Yes, sir.
103
00:11:23,684 --> 00:11:24,893
Now...
104
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
One girl died. The other one?
105
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
Yes sir, and the other
one has frostbite.
106
00:11:30,149 --> 00:11:31,108
You identified them?
107
00:11:31,316 --> 00:11:32,317
Working on it.
108
00:11:42,703 --> 00:11:46,623
Kolya! Turn the music down,
would you? It's killing me.
109
00:11:52,296 --> 00:11:53,547
Presumably...
110
00:11:54,298 --> 00:11:58,468
This body spent several years
completely frozen solid.
111
00:12:00,637 --> 00:12:03,348
It's odd though, the epidermis
is nearly undamaged.
112
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
Initial exam
113
00:12:05,601 --> 00:12:10,272
revealed a hematoma in the...
occipital region.
114
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
I'm gonna do an autopsy
on the cranium,
115
00:12:15,194 --> 00:12:18,947
and analysis of the victim's
lungs and stomach.
116
00:12:20,157 --> 00:12:21,116
Got that?
117
00:12:22,117 --> 00:12:23,285
Mm-hm.
118
00:12:29,958 --> 00:12:30,918
Kolya!
119
00:12:31,126 --> 00:12:33,879
Get him to the intensive care
unit, quick, he's bleeding!
120
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
Why did you let her bring
the dog into our house?
121
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
What was I supposed to do?
Forbid her?
122
00:13:15,796 --> 00:13:19,174
I don't know. Maybe talk
to her somehow.
123
00:13:19,758 --> 00:13:20,717
Talk to her?
124
00:13:21,426 --> 00:13:22,719
Talk to her about what?
125
00:13:23,553 --> 00:13:24,721
What is there for us
to talk about?
126
00:13:24,930 --> 00:13:26,306
You know that
she never listens to me.
127
00:13:28,642 --> 00:13:31,019
I don't know. Try to find
the right words.
128
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
It's just not that easy.
129
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
Well... well, on the other hand,
130
00:13:37,818 --> 00:13:39,069
if we agree to keep
this street dog,
131
00:13:39,278 --> 00:13:41,530
she can look after it. And show
some responsibility.
132
00:13:41,738 --> 00:13:44,574
Uh-huh. And what if she doesn't?
133
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
We're giving her a chance to
make her own mistakes...
134
00:13:47,661 --> 00:13:49,413
All people make mistakes, right?
135
00:13:49,788 --> 00:13:53,709
Yeah, they all do. Then they
regret them their whole lives.
136
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Or maybe they don't.
137
00:13:58,547 --> 00:13:59,589
Ksyusha, answer the phone.
138
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
Sorry,
I'm a little confused now.
139
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
Who are you talking
about... exactly?
140
00:14:07,472 --> 00:14:09,599
- Hello?
- About our daughter. You?
141
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Mom...
142
00:14:20,110 --> 00:14:21,320
It's the hospital.
143
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
They found Dad.
144
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Good evening, Dr. Savelyeva.
145
00:14:33,248 --> 00:14:34,207
Hi. Where is he?
146
00:14:34,416 --> 00:14:37,002
In the intensive care unit,
but... you shouldn't go in yet.
147
00:14:37,294 --> 00:14:39,004
I'm sure I can decide
that for myself.
148
00:14:46,762 --> 00:14:47,763
You can't go in.
149
00:14:48,347 --> 00:14:49,931
I'm the department head.
Who are you?
150
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
The Chief of Medicine flew
me in. I'm a neurobiologist.
151
00:14:54,061 --> 00:14:55,187
- You're family?
- I'm his wife.
152
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
Ex-wife.
153
00:14:57,356 --> 00:14:58,315
How is he?
154
00:14:58,523 --> 00:14:59,649
He is in a deep coma.
155
00:14:59,858 --> 00:15:00,859
Under quarantine.
156
00:15:01,568 --> 00:15:03,362
I know the rules perfectly well.
I'm going in.
157
00:15:03,570 --> 00:15:04,988
So then you know that only
official relatives
158
00:15:05,197 --> 00:15:06,156
are allowed to visit him.
159
00:15:06,823 --> 00:15:07,783
I'm sorry.
160
00:15:08,241 --> 00:15:10,369
I'm his daughter. Officially.
161
00:15:11,036 --> 00:15:12,162
This is my mother.
162
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Make it quick.
163
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
Family only. Sorry.
164
00:16:22,858 --> 00:16:23,817
Hello.
165
00:16:24,025 --> 00:16:24,985
Hello.
166
00:16:25,861 --> 00:16:27,028
What happened, Misha?
167
00:16:28,363 --> 00:16:29,656
Did you get yourself a rival?
168
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
I wonder how he managed to
end up in there.
169
00:16:37,122 --> 00:16:38,582
No sign of him in 10 years...
170
00:16:38,999 --> 00:16:39,958
and he looks alive?
171
00:16:40,167 --> 00:16:41,209
He is alive.
172
00:16:41,585 --> 00:16:43,962
But the same can't be said for
those girls who found him.
173
00:16:45,172 --> 00:16:46,965
Huh... Have you ever seen
anything like this?
174
00:16:47,883 --> 00:16:49,426
The frostbite is
completely black.
175
00:16:50,093 --> 00:16:51,052
Have they said anything?
176
00:16:52,512 --> 00:16:54,681
One of them won't be saying
anything ever again.
177
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
The other one is in
the next room.
178
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
I'm waiting for her to come to.
179
00:17:15,243 --> 00:17:16,578
Is there any chance
he'll come to?
180
00:17:17,245 --> 00:17:18,622
There's always a chance.
181
00:17:19,080 --> 00:17:21,249
He's alive. It's a miracle.
182
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
And where's this miracle
been for 10 years?
183
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
Matvei?
184
00:17:48,193 --> 00:17:49,236
Matvei?
185
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
He opened his eyes!
186
00:17:59,579 --> 00:18:00,539
He opened his eyes!
187
00:18:00,747 --> 00:18:01,915
You should not have gone
into that room!
188
00:18:02,123 --> 00:18:03,083
He opened his eyes!
189
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
That's impossible. It was just
a muscle contraction.
190
00:18:04,918 --> 00:18:06,545
No, it wasn't just a muscle
contraction He looked at me.
191
00:18:06,753 --> 00:18:07,712
Please, calm down!
192
00:18:07,921 --> 00:18:09,297
I'm so sorry. It was just your
wishful thinking.
193
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
Who are you?
What are you doing here?
194
00:18:12,175 --> 00:18:14,344
This case is unique
in the history of medicine.
195
00:18:14,553 --> 00:18:15,512
He has to be studied!
196
00:18:15,720 --> 00:18:17,055
My husband isn't
a lab rat to be studied.
197
00:18:17,264 --> 00:18:18,223
I'm taking him home now.
198
00:18:18,515 --> 00:18:19,724
Why would we do that?
199
00:18:20,392 --> 00:18:22,018
And what if it were you
in his place?
200
00:19:10,775 --> 00:19:11,735
Look here, honey.
201
00:19:11,943 --> 00:19:14,321
This monitor indicates all
of your father's vital signs:
202
00:19:14,529 --> 00:19:16,197
pulse, blood pressure, oxygen.
203
00:19:16,573 --> 00:19:18,325
And most importantly,
the on switch.
204
00:19:19,451 --> 00:19:20,577
It must stay on.
205
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
If it happens that the oxygen...
hmm... runs out,
206
00:19:24,539 --> 00:19:26,625
the machine will generate
a long warning beep
207
00:19:26,916 --> 00:19:28,209
and then you will have
to replace it.
208
00:19:28,918 --> 00:19:31,129
In case I am not around, here
is what you will have to do:
209
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
you will turn this valve, here,
210
00:19:33,048 --> 00:19:34,466
and then, after it's all done,
211
00:19:34,674 --> 00:19:36,426
you should connect all this
stuff to the tank,
212
00:19:36,635 --> 00:19:38,261
then unscrew the key. That's it.
213
00:19:38,470 --> 00:19:39,512
- Got it?
- Yes.
214
00:19:42,766 --> 00:19:44,643
Do you really think
he can hear us?
215
00:19:52,484 --> 00:19:53,485
Of course he can.
216
00:19:57,072 --> 00:19:59,449
That's why it's important that
we keep talking to him.
217
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
About what?
218
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
I barely remember him.
219
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
All your old baby things.
220
00:20:29,312 --> 00:20:30,355
There's so much here.
221
00:20:30,563 --> 00:20:31,731
Your photos.
222
00:20:33,066 --> 00:20:36,111
You were five in this one.
So funny.
223
00:20:48,748 --> 00:20:49,708
Even my old blocks.
224
00:20:51,751 --> 00:20:52,836
Yeah.
225
00:20:53,753 --> 00:20:55,672
Your Papa taught you to
read with them.
226
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
Another picture.
227
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
You look so happy in it.
228
00:21:08,685 --> 00:21:10,311
This was his favorite sweater.
229
00:21:15,442 --> 00:21:17,235
How come you've never talked
to me about him?
230
00:21:19,612 --> 00:21:20,655
Why would I?
231
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
He left.
232
00:21:23,158 --> 00:21:24,451
And we stayed.
233
00:21:25,994 --> 00:21:27,036
But why?
234
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
Did he stop loving us?
235
00:21:31,833 --> 00:21:33,251
Or was it because of Misha?
236
00:21:38,339 --> 00:21:39,591
What are you hiding in here for?
237
00:21:40,049 --> 00:21:41,259
We're sorting old things.
238
00:21:41,760 --> 00:21:43,136
Looking for a proper place
for them.
239
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
Put them back
when you're done.
240
00:21:56,858 --> 00:21:58,234
You should be studying
for your exams,
241
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
not digging
through some old junk.
242
00:23:00,088 --> 00:23:01,172
Hi there, Misha.
243
00:23:03,383 --> 00:23:04,801
Why are you here alone?
Where's your dad?
244
00:23:05,969 --> 00:23:07,428
Can't we just do this
without him?
245
00:23:08,388 --> 00:23:11,307
I... truly regret what happened.
I mean it.
246
00:23:12,600 --> 00:23:13,810
Give me the gun.
247
00:23:28,449 --> 00:23:29,909
What were you thinking?
248
00:23:32,287 --> 00:23:35,248
Misha, if he finds out I had his
service weapon, he'll kill me.
249
00:23:37,458 --> 00:23:38,668
Just as well he should.
250
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
You and Ksyusha are not going
to see each other.
251
00:23:46,050 --> 00:23:47,468
That's not really up to you.
252
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
Fine. Then I guess the gun's
staying with me.
253
00:23:55,852 --> 00:23:56,853
Guess it is.
254
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
Tell Ksyusha I said hi!
255
00:24:39,354 --> 00:24:40,438
Matvei...
256
00:24:43,733 --> 00:24:45,193
Matvei, can you hear me?
257
00:24:53,618 --> 00:24:54,827
Matvei...
258
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
So, what is a coma?
259
00:26:14,032 --> 00:26:15,074
Essentially, a coma is one of
260
00:26:15,283 --> 00:26:16,617
- the types of deep sleep.
- Come here.
261
00:26:16,826 --> 00:26:18,953
Both sleep and coma are
activities of our subconscious
262
00:26:19,162 --> 00:26:20,747
that are not studied
completely yet.
263
00:26:20,955 --> 00:26:23,249
In ancient times, people
believed that during sleep
264
00:26:23,458 --> 00:26:25,168
a person's soul
and body may split
265
00:26:25,376 --> 00:26:28,629
creating some entity that can
be called an astral body,
266
00:26:28,838 --> 00:26:31,507
which would navigate across
different layers of reality.
267
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
That is why, theoretically,
a person or his soul,
268
00:26:34,343 --> 00:26:36,179
can be reached while
he or she is either sleeping
269
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
or in a coma.
270
00:26:37,889 --> 00:26:38,848
How is this done?
271
00:26:39,057 --> 00:26:40,016
As it is generally known,
272
00:26:40,224 --> 00:26:42,185
all people's dreams are filled
with their old memories
273
00:26:42,393 --> 00:26:43,853
or with some other vivid,
emotional
274
00:26:44,062 --> 00:26:45,438
and precious
moments for them.
275
00:26:45,772 --> 00:26:47,982
So, in order to establish
a connection with somebody
276
00:26:48,191 --> 00:26:49,609
who is asleep or in a coma,
277
00:26:49,817 --> 00:26:52,904
you can use special triggers
in the form of words or items
278
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
that can relate in some way
to the emotional moments
279
00:26:55,364 --> 00:26:56,908
in the past
you shared together.
280
00:27:32,652 --> 00:27:35,446
Matvei, do you think I look
much older now?
281
00:27:47,416 --> 00:27:50,503
Tanya? Are you going to
sit here all day?
282
00:27:52,088 --> 00:27:53,756
You should go out for a while,
get some air.
283
00:27:54,674 --> 00:27:57,301
You know perfectly well that
he requires constant care.
284
00:27:59,637 --> 00:28:00,721
Has he woken up yet?
285
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
No.
286
00:28:12,608 --> 00:28:15,111
Tanya, have you forgotten how
you ran away from him that day?
287
00:28:16,404 --> 00:28:17,530
Do you remember
you called me
288
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
and asked me
to come to help you?
289
00:28:20,032 --> 00:28:20,992
And I came.
290
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
For almost a decade...
291
00:28:26,372 --> 00:28:28,749
I didn't know if he was
alive or dead.
292
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
I've been thinking about
it for 10 years.
293
00:28:37,466 --> 00:28:38,426
I know.
294
00:28:40,469 --> 00:28:41,679
It's just strange.
295
00:28:45,766 --> 00:28:47,018
He could be dangerous.
296
00:28:47,685 --> 00:28:48,644
Dangerous?
297
00:28:49,979 --> 00:28:51,981
How could a man in
a coma be dangerous?
298
00:28:53,608 --> 00:28:55,276
Maybe you're the dangerous one?
299
00:28:55,943 --> 00:28:57,862
Or maybe you are the one who
should stay away from my home?
300
00:28:58,779 --> 00:28:59,780
Away from me?
301
00:29:00,531 --> 00:29:01,616
Away from my daughter...
302
00:29:09,040 --> 00:29:10,583
Don't come back here again.
303
00:29:12,210 --> 00:29:14,170
Tanya, open the door!
We're not done yet.
304
00:29:14,712 --> 00:29:15,671
Tanya.
305
00:29:31,520 --> 00:29:33,522
Papa, if you can hear this...
306
00:29:35,316 --> 00:29:37,026
No! Knock it off!
307
00:29:38,277 --> 00:29:39,278
Go lie down!
308
00:29:42,615 --> 00:29:43,574
OK.
309
00:29:46,494 --> 00:29:50,039
Papa, if you can hear this,
give me a sign.
310
00:30:00,758 --> 00:30:02,218
I'll try this one more time.
311
00:30:16,023 --> 00:30:17,483
Papa, if you can hear this,
312
00:30:18,567 --> 00:30:20,027
give me a sign, please.
313
00:30:31,998 --> 00:30:33,124
Shh! Quiet, Dog.
314
00:30:33,332 --> 00:30:34,625
Go! Go lie down.
315
00:30:57,815 --> 00:30:58,983
Lemme in.
316
00:31:02,862 --> 00:31:03,821
Hey.
317
00:31:04,030 --> 00:31:06,282
Are you nuts? Why couldn't
you use the door?
318
00:31:06,782 --> 00:31:08,159
Uh-huh...
319
00:31:09,118 --> 00:31:10,453
Cuz Misha would've let me in.
320
00:31:10,911 --> 00:31:11,871
Oh, hello!
321
00:31:15,708 --> 00:31:16,667
Whaddya name him?
322
00:31:16,959 --> 00:31:19,295
- Dog.
- Dog? Pretty cool.
323
00:31:21,756 --> 00:31:23,215
Not gonna take off your shoes?
324
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Look, Ksyusha, um...
325
00:31:27,762 --> 00:31:28,929
back there with the gun...
326
00:31:31,515 --> 00:31:33,726
Well, it really was...
loaded with blanks.
327
00:31:33,934 --> 00:31:35,394
Semyon, why are you here?
328
00:31:42,568 --> 00:31:43,778
You forgot your flashlight.
329
00:31:48,699 --> 00:31:49,867
Oh, cool!
330
00:31:50,785 --> 00:31:52,411
I had the same ones
when I was a kid.
331
00:31:57,750 --> 00:31:58,709
Ksyusha...
332
00:32:00,961 --> 00:32:02,088
let's play:
333
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
I will roll the block,
334
00:32:06,467 --> 00:32:07,927
and if it's a vowel, then...
335
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
I have to tell you
something about me.
336
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Consonant, you do.
337
00:32:15,810 --> 00:32:16,936
Are you in?
338
00:33:01,814 --> 00:33:04,358
When I was 10 years old,
I ran away from home.
339
00:33:06,152 --> 00:33:07,319
I came back after three days,
340
00:33:08,696 --> 00:33:10,281
And I thought my father
would kill me.
341
00:33:12,324 --> 00:33:15,244
But, get this,
he was sitting there, crying...
342
00:33:16,162 --> 00:33:17,621
He just said,
343
00:33:17,830 --> 00:33:20,541
"I'm glad you came back."
And didn't do anything to me.
344
00:33:21,417 --> 00:33:22,460
Your turn now.
345
00:33:28,340 --> 00:33:30,134
I don't remember my
father at all.
346
00:33:32,470 --> 00:33:34,346
And now, they brought him here,
347
00:33:36,265 --> 00:33:37,600
and I don't feel anything.
348
00:33:44,899 --> 00:33:46,358
And I do feel.
349
00:33:53,407 --> 00:33:55,951
- Misha, ever heard of knocking?
- You! Get the hell outta here!
350
00:33:56,160 --> 00:33:57,119
What did I do?
351
00:34:00,164 --> 00:34:02,041
- This is my room, Misha!
- Let me go!
352
00:34:26,357 --> 00:34:27,942
I remember saying you
couldn't see him.
353
00:34:28,150 --> 00:34:29,318
It is none of your business.
354
00:34:29,693 --> 00:34:30,736
Really?
355
00:34:31,111 --> 00:34:32,446
Whose sweater are you wearing?
356
00:34:33,239 --> 00:34:34,198
Mine.
357
00:34:34,657 --> 00:34:35,699
No, it's not yours.
358
00:34:37,451 --> 00:34:38,702
But it's my dad's, OK?
359
00:34:40,204 --> 00:34:42,289
Oh, I see...
360
00:35:34,842 --> 00:35:36,844
No, I can't come to
Moscow right now.
361
00:35:39,680 --> 00:35:41,223
Have you ever seen this before?
362
00:35:44,018 --> 00:35:46,478
Well, I'd like to wait till the
victim regains consciousness.
363
00:35:48,188 --> 00:35:49,273
Yes.
364
00:35:50,983 --> 00:35:52,818
Did you look at the scan
I sent earlier?
365
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
The brain activity is
extremely odd.
366
00:35:57,406 --> 00:35:58,532
Yeah.
367
00:35:59,074 --> 00:36:00,826
Write me as soon as
you see it, OK?
368
00:36:03,203 --> 00:36:04,163
OK.
369
00:36:04,371 --> 00:36:05,331
Yeah.
370
00:36:47,456 --> 00:36:48,415
Alya!
371
00:36:48,791 --> 00:36:50,876
Alya, can you hear me? Alya!
372
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Why did you leave us?
373
00:38:46,700 --> 00:38:47,659
Misha?
374
00:40:21,712 --> 00:40:22,713
Good morning, Mom!
375
00:40:22,963 --> 00:40:24,047
Good morning.
376
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
Mom, what is that?
377
00:40:42,316 --> 00:40:43,442
Did Misha do that?
378
00:40:44,651 --> 00:40:45,611
Mom!
379
00:40:46,612 --> 00:40:49,031
No one needs to know what's
going on in our family.
380
00:40:52,618 --> 00:40:54,202
Are you scared of him
or something?
381
00:40:55,954 --> 00:40:57,497
I'm not scared of anything.
382
00:41:17,100 --> 00:41:18,560
Dog, come on. Let's go.
383
00:41:40,540 --> 00:41:41,792
C'mon, c'mon, c'mon. Here.
384
00:41:44,002 --> 00:41:44,962
Here, buddy.
385
00:41:45,545 --> 00:41:46,546
Get it!
386
00:41:48,799 --> 00:41:49,800
Come.
387
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
Good boy.
388
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Look, it seems like...
389
00:42:03,730 --> 00:42:04,940
Misha totally flipped his lid
390
00:42:05,148 --> 00:42:07,526
after he found out your mom got
your old man back home.
391
00:42:10,654 --> 00:42:12,406
Do you know if I can press
charges against him
392
00:42:12,614 --> 00:42:13,615
without telling her?
393
00:42:16,118 --> 00:42:17,119
I don't know. Doubt it.
394
00:42:18,954 --> 00:42:20,330
Or maybe there is a chance,
though.
395
00:42:23,667 --> 00:42:24,876
My old man told me that...
396
00:42:27,421 --> 00:42:30,340
that Misha got arrested a few
times when he was younger.
397
00:42:31,633 --> 00:42:33,218
Misha fought with your dad, too.
398
00:42:35,762 --> 00:42:37,431
That doesn't sound like
the Misha I know.
399
00:42:37,889 --> 00:42:41,059
Why not? You know him.
He's a tough guy.
400
00:42:41,810 --> 00:42:43,228
He's, you know...
protecting you.
401
00:42:43,895 --> 00:42:47,315
First... he protected your
mother and now you.
402
00:42:48,900 --> 00:42:50,485
Protecting us. Uh-huh.
403
00:42:53,113 --> 00:42:54,364
Oh, my dad is here.
404
00:42:55,490 --> 00:42:57,826
Hey, what are you doing tonight?
Any plans?
405
00:42:58,076 --> 00:42:59,453
Don't know, not sure yet.
406
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
Tomorrow?
407
00:43:02,497 --> 00:43:05,375
I'll text you later, if I can,
OK?
408
00:43:06,168 --> 00:43:07,836
That's cool. I'll see ya.
409
00:43:08,170 --> 00:43:09,171
Mm-hmm.
410
00:43:17,554 --> 00:43:18,764
Get in.
411
00:43:25,395 --> 00:43:26,354
Hey, Pop.
412
00:43:26,563 --> 00:43:27,522
Hey.
413
00:43:29,524 --> 00:43:30,984
So, how are things at school?
414
00:43:31,610 --> 00:43:32,652
It's fine.
415
00:43:48,710 --> 00:43:50,128
Thanks. See you tonight.
416
00:43:51,046 --> 00:43:52,255
Sit down!
417
00:43:54,591 --> 00:43:55,884
Anything you want to tell me?
418
00:43:57,969 --> 00:43:59,012
No.
419
00:43:59,387 --> 00:44:00,555
Where's my piece?
420
00:44:03,183 --> 00:44:04,184
I don't know.
421
00:44:05,102 --> 00:44:07,687
Look me in the eyes. I ask you:
where is my piece?
422
00:44:09,564 --> 00:44:11,024
I told you, I don't know.
423
00:44:11,733 --> 00:44:13,610
You do realize you're screwing
me over, don't you?
424
00:44:17,239 --> 00:44:19,157
Like I sad, I don't know, OK?
425
00:44:19,366 --> 00:44:20,992
You shithead.
Why would you take it?
426
00:44:21,201 --> 00:44:22,702
Why would you... sit down!
427
00:44:23,203 --> 00:44:24,538
If it's not back this evening,
it's your head!
428
00:44:24,746 --> 00:44:25,705
Do you understand me?
429
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
Screw you!
430
00:45:17,340 --> 00:45:18,300
Tanya?
431
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
Tanya! Tanya!
432
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
What happened?
433
00:45:24,181 --> 00:45:26,433
Nothing happened.
You scared me, I sprayed myself.
434
00:45:27,017 --> 00:45:29,686
Tanya, what's going on with you?
435
00:45:30,562 --> 00:45:31,605
This again?
436
00:45:39,487 --> 00:45:41,907
I had a strange
dream recently...
437
00:48:14,434 --> 00:48:16,269
I'm so sick of you!
438
00:49:14,327 --> 00:49:15,829
Misha, what is it? Misha!
439
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
Mom! Mom!
440
00:49:33,555 --> 00:49:35,390
Looks like he had a mini-stroke.
441
00:49:38,309 --> 00:49:41,563
There is also a chance that he
might have peripheral paralysis.
442
00:49:43,148 --> 00:49:46,401
Has he ever had any problems
with his blood pressure or...?
443
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
We've never had any real
problems at all before.
444
00:49:51,739 --> 00:49:53,199
Ksyusha, where is your mother?
445
00:49:54,617 --> 00:49:55,994
Why isn't she here?
446
00:50:08,256 --> 00:50:10,925
Thanks, Vera, but we can
handle it ourselves.
447
00:51:17,659 --> 00:51:19,244
What are you doing?
448
00:51:19,452 --> 00:51:20,703
He ran out of his oxygen.
449
00:51:20,912 --> 00:51:22,956
I was doing exactly
what you told me to do.
450
00:51:23,164 --> 00:51:24,832
I told you not to touch
anything in here!
451
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
Mom, please calm down.
452
00:51:26,543 --> 00:51:28,878
Who told you to turn it off?
Was it Misha? Or that doctor?
453
00:51:29,087 --> 00:51:30,046
Mom, calm down!
454
00:52:15,508 --> 00:52:16,509
About demons?
455
00:52:16,718 --> 00:52:18,303
She must have been delirious.
456
00:52:24,434 --> 00:52:26,519
I remember I had a case
when I was young...
457
00:52:29,606 --> 00:52:32,233
A family was found in the woods:
a mother, two girls, all dead.
458
00:52:34,319 --> 00:52:35,862
But they couldn't
find the father.
459
00:52:36,654 --> 00:52:38,489
Put out an APB, all that...
460
00:52:39,699 --> 00:52:41,451
He was hiding in
the basement all that time.
461
00:52:42,910 --> 00:52:45,538
So, I asked him:
"Why did you do all this?'
462
00:52:46,956 --> 00:52:48,416
He gave me this nasty giggle
and then he said:
463
00:52:48,625 --> 00:52:50,877
"It wasn't me.
It was demons. It was demons."
464
00:52:51,085 --> 00:52:53,546
What did the voices tell him
back then? You remember?
465
00:52:55,131 --> 00:52:56,466
They wanted a body.
466
00:52:58,051 --> 00:52:59,719
"The demon needs a body."
467
00:53:01,679 --> 00:53:03,348
Was he institutionalized?
468
00:53:04,390 --> 00:53:05,725
Shot himself in the head.
469
00:53:11,064 --> 00:53:12,690
Some people are often
scarier than any demons,
470
00:53:12,899 --> 00:53:13,858
know what I mean?
471
00:53:14,901 --> 00:53:15,860
Dammit.
472
00:53:16,527 --> 00:53:17,528
Right. See you later.
473
00:53:17,820 --> 00:53:18,780
Take care.
474
00:53:25,453 --> 00:53:26,412
Dog!
475
00:53:40,510 --> 00:53:41,469
Dog!
476
00:53:43,388 --> 00:53:44,430
Dog!
477
00:53:51,604 --> 00:53:53,564
Why are you standing here,
outside, with no coat?
478
00:53:55,608 --> 00:53:56,818
My dog is missing.
479
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
What do you mean?
480
00:53:59,987 --> 00:54:00,947
I bet...
481
00:54:02,949 --> 00:54:04,617
He's off running somewhere.
482
00:54:08,663 --> 00:54:09,831
Ksyusha, are you crying?
483
00:54:11,666 --> 00:54:14,001
Come on, don't worry,
it'll definitely turn up.
484
00:54:16,212 --> 00:54:19,090
Bet he's sitting somewhere
gnawing on a bone.
485
00:54:21,676 --> 00:54:24,387
Ksyusha, c'mon...
486
00:54:26,556 --> 00:54:28,766
We can look for him together,
I mean, if you want to...
487
00:54:31,144 --> 00:54:32,437
My mother hit me today.
488
00:54:38,693 --> 00:54:40,194
Right. Come with me.
489
00:54:45,992 --> 00:54:46,951
Come on!
490
00:54:56,252 --> 00:54:57,712
What do you want me to
put in your bag?
491
00:54:58,838 --> 00:55:00,006
Which things do you need?
492
00:55:01,591 --> 00:55:02,633
Ksyusha...
493
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
Say something.
494
00:55:04,886 --> 00:55:06,429
He'll freeze out there.
495
00:55:06,804 --> 00:55:08,014
- Who?
- Dog.
496
00:55:08,806 --> 00:55:09,766
Dog?
497
00:55:10,266 --> 00:55:11,642
He lived on the street!
498
00:55:14,562 --> 00:55:15,855
You are the one who
nearly froze.
499
00:55:17,148 --> 00:55:19,317
Get your things. Let's go.
You need this?
500
00:55:21,986 --> 00:55:23,905
I can't leave them like
that right now...
501
00:55:24,363 --> 00:55:25,323
Why not?
502
00:55:26,032 --> 00:55:28,701
Ksyusha, there's some weird
stuff going on in your family.
503
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
I've got a plan.
We'll live in a hostel.
504
00:55:34,373 --> 00:55:35,583
I can't leave them like this.
505
00:55:36,793 --> 00:55:39,378
Your father? Or you mean Misha?
506
00:55:40,087 --> 00:55:41,130
They don't care about you
at all.
507
00:55:41,339 --> 00:55:42,840
They don't give
a shit about you.
508
00:55:44,759 --> 00:55:46,010
I do, though.
509
00:55:48,638 --> 00:55:51,557
Ksyusha, Ksyusha... look,
510
00:55:52,141 --> 00:55:53,559
I really want to help you.
511
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
I told you that I'm not
going anywhere.
512
00:55:59,607 --> 00:56:01,234
It wasn't a question!
Understand?
513
00:56:06,781 --> 00:56:08,074
Go away.
514
00:56:09,909 --> 00:56:11,035
Get out of here.
515
00:56:22,922 --> 00:56:23,881
Bitch...
516
00:56:26,133 --> 00:56:27,093
You weren't listening to me...
517
00:56:27,301 --> 00:56:28,636
- I need you.
- Let me go! Now!
518
00:56:28,970 --> 00:56:31,180
I really need you! I need!
519
00:56:43,359 --> 00:56:44,902
Open the door, bitch!
520
00:56:49,615 --> 00:56:50,950
Open the door right now!
521
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Open the door!
522
00:56:56,581 --> 00:56:57,540
Matvei, don't!
523
00:56:57,748 --> 00:56:58,791
I told you to stop!
524
00:57:00,751 --> 00:57:02,837
Who are you leaving me for, huh?
What's his name?
525
00:57:03,045 --> 00:57:05,715
Matvei, please, I beg you,
please don't touch me.
526
00:57:05,923 --> 00:57:08,175
Tell me who you're leaving me
for. Where are you going?
527
00:57:08,384 --> 00:57:09,802
Who is it?
528
00:57:12,471 --> 00:57:13,764
You bitch!
529
00:57:23,316 --> 00:57:26,777
Ksyusha... come here.
530
00:57:28,279 --> 00:57:29,572
Come here. Come on, it's OK.
531
00:57:31,949 --> 00:57:33,117
Don't be scared.
532
00:57:33,701 --> 00:57:34,702
Come here.
533
00:57:38,164 --> 00:57:39,832
Don't be scared, sweetie.
Come here.
534
00:57:48,424 --> 00:57:49,675
Ksyusha?
535
00:57:51,594 --> 00:57:53,012
Sweetie, where are you?
536
00:57:54,597 --> 00:57:55,723
Ksyusha?
537
00:58:00,686 --> 00:58:02,521
What's the matter, honey? Huh?
538
00:58:04,231 --> 00:58:05,399
Why are you hiding here?
539
00:58:07,068 --> 00:58:09,153
What happened to Mommy?
540
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
Don't worry, Mommy's fine.
541
00:58:12,740 --> 00:58:16,869
We had a little argument, but
that happens with all grown-ups.
542
00:58:17,995 --> 00:58:20,957
That doesn't mean they stop
loving each other.
543
00:58:21,248 --> 00:58:22,291
Understand?
544
00:58:22,625 --> 00:58:23,668
Huh?
545
00:58:24,919 --> 00:58:27,588
Come here. You're not
scared of me, are you?
546
00:58:28,464 --> 00:58:30,841
How about we play our
favorite game? Want to?
547
00:58:31,592 --> 00:58:32,677
Whaddya think?
548
00:58:33,219 --> 00:58:34,345
Huh?
549
00:58:36,180 --> 00:58:37,473
Hmmm.
550
00:58:38,766 --> 00:58:39,767
Huh?
551
00:59:11,507 --> 00:59:13,300
I won't let you and Mom leave.
552
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
I need you!
553
00:59:38,534 --> 00:59:39,577
Ksyusha!
554
00:59:40,077 --> 00:59:42,663
Ksyusha, Ksyusha,
I'm sorry, I...
555
00:59:43,372 --> 00:59:45,666
I didn't mean to. I don't
know what came over me.
556
00:59:50,588 --> 00:59:51,547
Ksyusha!
557
01:00:41,013 --> 01:00:42,139
Ksyusha?
558
01:01:15,923 --> 01:01:18,217
Dog! Hey, Dog!
559
01:01:19,844 --> 01:01:20,803
Hey!
560
01:01:28,936 --> 01:01:30,229
Dog, you in here?
561
01:01:35,860 --> 01:01:37,361
Hello?
562
01:01:41,991 --> 01:01:43,450
Hello?
563
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Doggie?
564
01:01:53,252 --> 01:01:54,753
Hello?
565
01:02:12,062 --> 01:02:13,147
Ksyusha!
566
01:02:15,191 --> 01:02:16,775
Ksyusha, open up! I want out!
567
01:02:53,646 --> 01:02:54,730
Semyon!
568
01:02:57,274 --> 01:02:58,400
Ksyusha!
569
01:03:00,444 --> 01:03:01,528
Ksyusha, open the door.
570
01:03:01,862 --> 01:03:03,489
I can't, the lock is jammed.
571
01:03:03,948 --> 01:03:05,241
Semyon, do you have the gun?
572
01:03:05,699 --> 01:03:07,660
- Yeah.
- There's one round left, right?
573
01:03:07,868 --> 01:03:08,827
Yeah.
574
01:03:09,787 --> 01:03:10,829
In that case, lift up the gun
575
01:03:11,038 --> 01:03:14,333
and blow your brains out.
576
01:05:05,486 --> 01:05:06,737
Come on.
577
01:05:07,112 --> 01:05:08,197
Where is the girl?
578
01:05:08,572 --> 01:05:10,282
The girl died about
three hours ago.
579
01:05:15,204 --> 01:05:16,914
I finally received my
colleagues' findings
580
01:05:17,122 --> 01:05:19,041
regarding
Matvei's brain scans.
581
01:05:20,626 --> 01:05:22,878
This is an ordinary coma
patient's brain.
582
01:05:23,295 --> 01:05:24,880
And this is Matvei's brain.
583
01:05:25,756 --> 01:05:27,591
Here, all the neurons are dead.
584
01:05:29,468 --> 01:05:31,428
So, he's dead?
585
01:05:32,888 --> 01:05:34,390
Well, his brain is.
586
01:05:35,140 --> 01:05:38,227
But somehow, as we see,
his body is still functioning.
587
01:05:38,644 --> 01:05:42,022
There must be something in him
that's keeping him alive.
588
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
Until we understand what it is,
589
01:05:46,985 --> 01:05:49,655
any contact with him
could prove fatal.
590
01:05:51,657 --> 01:05:52,616
Ksyusha,
591
01:05:53,992 --> 01:05:55,035
where's your mother?
592
01:06:04,002 --> 01:06:05,421
We have to be extremely careful
593
01:06:05,671 --> 01:06:08,173
since we don't know exactly how
he is influencing Tanya
594
01:06:08,715 --> 01:06:09,925
or how we can stop it.
595
01:06:13,011 --> 01:06:14,179
Let's just go.
596
01:06:18,058 --> 01:06:19,143
Here's a sedative.
597
01:06:20,060 --> 01:06:21,228
It's just in case.
598
01:06:26,108 --> 01:06:27,067
Mom?
599
01:06:36,410 --> 01:06:37,578
Tanya?
600
01:06:42,166 --> 01:06:43,709
Tanya, are you here?
601
01:06:59,141 --> 01:07:02,478
Where were you?
I couldn't find you anywhere.
602
01:07:02,686 --> 01:07:03,687
With the doctor.
603
01:07:05,105 --> 01:07:06,482
Doing what exactly?
604
01:07:07,441 --> 01:07:10,235
We've finally received an update
on your ex-husband's condition.
605
01:07:10,444 --> 01:07:12,112
I need some samples.
It'll just take a minute.
606
01:07:13,322 --> 01:07:14,406
You can't go in there.
607
01:07:14,823 --> 01:07:16,450
Tanya, let the doctor by.
608
01:07:16,867 --> 01:07:17,993
Why do you need this?
609
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Need what, exactly?
610
01:07:20,370 --> 01:07:21,330
My family.
611
01:07:21,622 --> 01:07:23,457
You want to destroy my family!
612
01:09:54,524 --> 01:09:55,484
Misha?
613
01:09:55,692 --> 01:09:56,652
Hmm?
614
01:09:57,194 --> 01:09:58,320
Did I kill him?
615
01:10:00,489 --> 01:10:01,573
No.
616
01:10:02,741 --> 01:10:03,700
He was already dead.
617
01:10:10,707 --> 01:10:12,459
Why doesn't Mom remember it?
618
01:10:18,757 --> 01:10:19,966
She doesn't know it.
619
01:10:22,386 --> 01:10:24,262
You both ran away.
I came back here.
620
01:10:25,180 --> 01:10:26,682
I collected your things.
621
01:10:28,809 --> 01:10:30,018
He was lying there
622
01:10:32,270 --> 01:10:33,313
covered in blood.
623
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
I decided to move his body.
624
01:12:17,751 --> 01:12:19,294
She was defending herself?
625
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
How could she have
lived with that?
626
01:12:24,132 --> 01:12:26,301
Knowing she murdered
the father of her child.
627
01:12:35,143 --> 01:12:36,770
Do you think it's
really over now?
628
01:12:40,857 --> 01:12:42,067
I hope so.
629
01:12:47,113 --> 01:12:49,491
As they say, the Lord gives
and He takes away.
630
01:12:50,492 --> 01:12:51,618
So, how are your ladies doing?
631
01:12:51,827 --> 01:12:52,786
They're fine. Asleep.
632
01:12:53,745 --> 01:12:55,664
- Well, all the best to you.
- Uh-huh.
633
01:12:55,956 --> 01:12:56,998
Oh, and you were right.
634
01:12:57,207 --> 01:12:59,000
Sometimes, people can be
worse than demons.
635
01:12:59,209 --> 01:13:00,168
Told ya.
636
01:13:01,169 --> 01:13:02,128
What was that about?
637
01:13:02,587 --> 01:13:04,840
Eh... We swapped stories.
638
01:13:09,010 --> 01:13:10,720
So, you need me to
sigh some papers?
639
01:13:24,317 --> 01:13:25,402
Yeah, there too.
640
01:13:32,367 --> 01:13:34,369
Hey, Misha, I wanted to ask...
641
01:13:35,704 --> 01:13:38,540
Has Ksyusha seen my Semyon?
Do you know? I...
642
01:13:41,001 --> 01:13:43,169
keep calling him,
he's not picking up the phone.
643
01:13:52,554 --> 01:13:53,513
Fedya...
644
01:13:55,307 --> 01:13:56,766
they're grown-ups, aren't they?
645
01:13:58,602 --> 01:14:01,062
They can sort this out
themselves. Alright?
646
01:14:08,278 --> 01:14:10,238
Sort it out, my ass.
647
01:14:16,244 --> 01:14:18,204
Misha, could you please still
ask her about it?
648
01:14:18,872 --> 01:14:20,916
I'm his father,
I'm worried about him.
649
01:14:21,541 --> 01:14:23,001
Said she's asleep.
650
01:14:29,132 --> 01:14:30,842
So, what do you think?
651
01:14:33,637 --> 01:14:35,555
Who could have bashed
Matvei's skull in?
652
01:14:38,767 --> 01:14:40,727
He never did anything
bad to anyone.
653
01:14:42,437 --> 01:14:43,730
Except for your Tanya.
654
01:14:48,485 --> 01:14:50,028
What are you hinting at exactly?
655
01:14:52,948 --> 01:14:54,449
I'm not hinting at anything.
656
01:14:55,784 --> 01:14:56,993
I'm investigating.
657
01:14:57,786 --> 01:15:00,038
That's my job, as you can see.
658
01:15:01,957 --> 01:15:03,625
It's just kinda strange...
659
01:15:06,878 --> 01:15:08,838
He went missing 10 years back.
660
01:15:13,593 --> 01:15:15,261
Now he's taken away again.
661
01:15:17,138 --> 01:15:18,598
Weird, don't you think?
662
01:15:34,030 --> 01:15:35,156
What do we have here?
663
01:15:35,615 --> 01:15:36,574
I don't know.
664
01:15:39,744 --> 01:15:40,954
Can I look inside?
665
01:15:41,997 --> 01:15:43,206
Go right ahead.
666
01:16:00,223 --> 01:16:01,266
Semyon!
667
01:16:02,225 --> 01:16:03,184
Semyon!
668
01:16:03,393 --> 01:16:04,352
My boy!
669
01:16:11,401 --> 01:16:12,527
Hands in the air!
670
01:16:13,361 --> 01:16:14,654
Let me see your hands!
671
01:16:14,863 --> 01:16:16,406
Get down on the floor.
672
01:16:16,906 --> 01:16:17,866
No, Fedya. What are you doing?
673
01:16:18,074 --> 01:16:19,034
- Shut up!
- Stop!
674
01:16:19,242 --> 01:16:20,535
You killed him!
675
01:16:41,556 --> 01:16:44,142
Time is 2:30.
676
01:16:45,560 --> 01:16:49,189
Determining death of the patient
as approximately two hours ago.
677
01:16:50,940 --> 01:16:52,400
But the condition of
the patient's skin integument
678
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
indicates his death likely
occurred much earlier.
679
01:16:56,613 --> 01:16:58,323
Possibly several days ago.
680
01:17:00,450 --> 01:17:03,536
All metabolic processes have
long ceased as well.
681
01:17:04,829 --> 01:17:07,373
And decay is occurring
extremely quickly.
682
01:17:12,170 --> 01:17:14,756
But something was
keeping him alive.
683
01:17:16,132 --> 01:17:18,468
Something was keeping him alive.
684
01:17:20,970 --> 01:17:22,555
The demon needs a body.
685
01:17:23,890 --> 01:17:25,934
The demon needs a body.
686
01:17:46,287 --> 01:17:47,330
Alright.
687
01:17:48,414 --> 01:17:49,457
That's enough.
688
01:17:52,502 --> 01:17:53,878
Enough. That's enough.
689
01:17:55,380 --> 01:17:56,381
OK.
690
01:19:12,207 --> 01:19:13,458
Why did you do that?
691
01:19:16,586 --> 01:19:20,173
Fedya, please don't.
It wasn't me.
692
01:19:21,549 --> 01:19:22,508
Who then?
693
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
I swear to you. I didn't do it.
694
01:19:25,220 --> 01:19:26,221
Then who?!
695
01:19:30,016 --> 01:19:31,100
It's Matvei.
696
01:19:31,726 --> 01:19:33,311
You're dead, asshole.
697
01:19:34,729 --> 01:19:37,273
Fedya, don't. I have no idea
how to explain it.
698
01:19:37,523 --> 01:19:38,650
I swear to you, it was him.
699
01:19:44,030 --> 01:19:45,865
I need to save my daughter,
Fedya.
700
01:19:47,825 --> 01:19:48,993
I beg you.
701
01:20:05,343 --> 01:20:06,386
Go on, shoot.
702
01:20:16,646 --> 01:20:18,189
I didn't kill him, Fedya.
703
01:20:18,564 --> 01:20:19,732
I swear it wasn't me.
704
01:20:21,776 --> 01:20:22,735
Please.
705
01:20:31,077 --> 01:20:33,162
Who will give me my son back?
706
01:23:07,567 --> 01:23:10,027
Where have you been?
Come to dinner.
707
01:23:12,613 --> 01:23:13,865
Where is Misha?
708
01:23:16,826 --> 01:23:17,952
Papa is here.
709
01:23:26,669 --> 01:23:28,004
There's no one there.
710
01:23:31,382 --> 01:23:33,009
Papa's always with us.
711
01:23:34,010 --> 01:23:35,428
Mom, Papa's dead.
712
01:23:47,940 --> 01:23:49,442
Don't say that ever again!
713
01:25:12,483 --> 01:25:13,568
Ksyusha!
714
01:25:14,402 --> 01:25:16,821
Misha, I can't open the door.
It's stuck...
715
01:25:20,491 --> 01:25:21,617
Misha, Mom has lost her mind!
716
01:25:21,826 --> 01:25:23,452
Ksyusha! Can you hear me?
717
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
This is our family!
718
01:26:49,538 --> 01:26:50,623
Mom!
719
01:26:51,332 --> 01:26:52,667
You murdered my father!
720
01:26:53,084 --> 01:26:54,168
Remember!
721
01:27:01,967 --> 01:27:03,803
I didn't murder your father.
722
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
I didn't murder your father.
723
01:27:10,851 --> 01:27:12,812
I didn't murder your father.
724
01:27:15,106 --> 01:27:17,358
You killed him because you
wanted to save me.
725
01:27:18,484 --> 01:27:20,236
But you know he's gone now!
726
01:27:23,656 --> 01:27:24,865
He's always with us.
727
01:27:25,199 --> 01:27:26,826
I'm still right here.
728
01:27:28,202 --> 01:27:31,831
He left us and we stayed!
We stayed!
729
01:27:34,458 --> 01:27:36,085
You must forget this!
730
01:27:37,294 --> 01:27:39,964
You can't love anyone
like that, Mom!
731
01:27:59,400 --> 01:28:01,068
He will never let me go.
732
01:28:07,199 --> 01:28:08,617
Mom!
48974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.