All language subtitles for The Ice Demon 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 Stop! 3 00:00:52,553 --> 00:00:54,931 We'll stop here. Let's not go any further. 4 00:00:55,139 --> 00:00:56,098 - Alright. - Got it? 5 00:00:56,307 --> 00:00:59,143 Yeah. Yeah. 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 Make it tighter! 7 00:01:03,898 --> 00:01:04,941 What? 8 00:01:05,149 --> 00:01:06,901 Make it tighter! 9 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 Damn! 10 00:01:11,781 --> 00:01:14,075 It's not working, the ground is too hard. 11 00:01:14,283 --> 00:01:15,535 You hear me? 12 00:01:17,411 --> 00:01:18,371 Uh. 13 00:01:18,579 --> 00:01:23,042 Here, hammer the stake in. Into the ground. 14 00:01:43,729 --> 00:01:44,981 Nika! 15 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 What? 16 00:01:47,275 --> 00:01:48,234 Nika! 17 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 What now? 18 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 We aren't gonna able to call for help tonight. It's too late. 19 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 I will not sleep near a corpse! 20 00:02:10,548 --> 00:02:11,507 You will! 21 00:02:11,716 --> 00:02:12,675 The weather's too bad. 22 00:02:12,883 --> 00:02:14,385 There's nowhere else for us to set up the tent. 23 00:02:14,594 --> 00:02:15,720 I will not sleep near a corpse! 24 00:02:15,928 --> 00:02:17,722 Yes, you will sleep near a corpse! 25 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 Alright then, we'll move it. 26 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Nika? 27 00:04:07,331 --> 00:04:08,416 Nika. 28 00:04:13,838 --> 00:04:15,297 Nika, what's happening? 29 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Hey, buddy! Come here. 30 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 Hello, little cutie. 31 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Dig in. 32 00:05:53,646 --> 00:05:54,605 For real! 33 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 Well, and so then I told him: 34 00:05:56,816 --> 00:05:58,859 If you ever give me this crap instead of decent bud again, 35 00:05:59,068 --> 00:06:00,027 you'll be smoking it. 36 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 Yeah. And he goes, "OK..." 37 00:06:05,282 --> 00:06:06,242 Oh! 38 00:06:07,493 --> 00:06:08,702 What are you doing here? 39 00:06:10,955 --> 00:06:12,998 Oh, you are feeding our dog. 40 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 What do you mean, yours? 41 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 It's ours. 42 00:06:18,087 --> 00:06:21,382 We play with this dog here and feed it. 43 00:06:23,926 --> 00:06:25,219 Get out of here. 44 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 I'll go if the dog comes too. 45 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 Savelyeva, 46 00:06:31,976 --> 00:06:35,104 I already told you. The dog is ours. We're playing with it. 47 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 And what do you play with it exactly? 48 00:06:40,109 --> 00:06:41,402 A game. 49 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Come here. 50 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 Want to play too? 51 00:06:50,619 --> 00:06:52,121 The game is better with a group. 52 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 There's one bullet. 53 00:06:57,376 --> 00:06:58,669 And there are... 54 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 six of us. 55 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Semyon, are you crazy? 56 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 It's a fair game. 57 00:07:32,036 --> 00:07:34,955 If you win, the dog is yours. You have my word. 58 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Eh? 59 00:07:41,003 --> 00:07:42,796 Are you going to try? Or are you scared? 60 00:07:47,176 --> 00:07:48,469 Whoa! 61 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 What the hell is going on? 62 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 Who fired a gun? 63 00:08:27,216 --> 00:08:28,384 What is this? 64 00:08:30,219 --> 00:08:31,387 Tell me, whose gun this is. 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,097 Mine. 66 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 Not yours. Your old man's. 67 00:08:37,226 --> 00:08:38,310 What were you doing? 68 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 Nothing, just hanging out. 69 00:08:42,439 --> 00:08:44,191 They're blanks, Misha. Do you think I'm stupid enough 70 00:08:44,400 --> 00:08:45,776 to load the gun with real bullets? 71 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 Nothing to say? 72 00:08:48,278 --> 00:08:50,280 It's like he said. We were just hanging out. 73 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 Give me the rounds, Semyon. 74 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Blanks, really? 75 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 Come by tomorrow with your father. 76 00:09:02,751 --> 00:09:03,711 In the car now. 77 00:09:03,919 --> 00:09:06,005 Misha, I would never have let her shoot herself! 78 00:09:23,230 --> 00:09:25,024 Are you following me or something? 79 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 Think you get to make decisions for me? 80 00:09:29,361 --> 00:09:30,404 Even if you had never shown up, 81 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 I would have handled it just fine on my own. 82 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 I have known them for ages. 83 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Why the hell are you butting into my personal life? 84 00:09:48,714 --> 00:09:50,090 What are you doing? 85 00:09:51,550 --> 00:09:52,885 I won't go without the dog. 86 00:09:53,177 --> 00:09:55,471 You're not putting that dog in the car. No. it can walk. 87 00:09:55,763 --> 00:09:58,515 OK, then I'll walk with it as well. Let's go. 88 00:09:59,475 --> 00:10:01,143 Fine, then put the dog in the back. 89 00:10:01,977 --> 00:10:03,771 Your mother's worried! Come on! Hurry up! 90 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 Come here. Here. 91 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 Come here. Come on, buddy! 92 00:10:25,375 --> 00:10:26,835 Could've handled it yourself, huh? 93 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 Let's go. 94 00:11:02,162 --> 00:11:03,747 Evening, Major. May I report? 95 00:11:04,289 --> 00:11:05,249 Report. 96 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Two girls found a body near Goltsovo. 97 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 In the mountains? 98 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 Yes. 99 00:11:16,135 --> 00:11:17,094 You wrote this? 100 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 My fingers were cold. 101 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 If you do it like this again, I'll transfer you. Got it? 102 00:11:21,515 --> 00:11:22,474 Yes, sir. 103 00:11:23,684 --> 00:11:24,893 Now... 104 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 One girl died. The other one? 105 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 Yes sir, and the other one has frostbite. 106 00:11:30,149 --> 00:11:31,108 You identified them? 107 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Working on it. 108 00:11:42,703 --> 00:11:46,623 Kolya! Turn the music down, would you? It's killing me. 109 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 Presumably... 110 00:11:54,298 --> 00:11:58,468 This body spent several years completely frozen solid. 111 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 It's odd though, the epidermis is nearly undamaged. 112 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 Initial exam 113 00:12:05,601 --> 00:12:10,272 revealed a hematoma in the... occipital region. 114 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 I'm gonna do an autopsy on the cranium, 115 00:12:15,194 --> 00:12:18,947 and analysis of the victim's lungs and stomach. 116 00:12:20,157 --> 00:12:21,116 Got that? 117 00:12:22,117 --> 00:12:23,285 Mm-hm. 118 00:12:29,958 --> 00:12:30,918 Kolya! 119 00:12:31,126 --> 00:12:33,879 Get him to the intensive care unit, quick, he's bleeding! 120 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Why did you let her bring the dog into our house? 121 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 What was I supposed to do? Forbid her? 122 00:13:15,796 --> 00:13:19,174 I don't know. Maybe talk to her somehow. 123 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 Talk to her? 124 00:13:21,426 --> 00:13:22,719 Talk to her about what? 125 00:13:23,553 --> 00:13:24,721 What is there for us to talk about? 126 00:13:24,930 --> 00:13:26,306 You know that she never listens to me. 127 00:13:28,642 --> 00:13:31,019 I don't know. Try to find the right words. 128 00:13:32,813 --> 00:13:34,147 It's just not that easy. 129 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 Well... well, on the other hand, 130 00:13:37,818 --> 00:13:39,069 if we agree to keep this street dog, 131 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 she can look after it. And show some responsibility. 132 00:13:41,738 --> 00:13:44,574 Uh-huh. And what if she doesn't? 133 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 We're giving her a chance to make her own mistakes... 134 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 All people make mistakes, right? 135 00:13:49,788 --> 00:13:53,709 Yeah, they all do. Then they regret them their whole lives. 136 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Or maybe they don't. 137 00:13:58,547 --> 00:13:59,589 Ksyusha, answer the phone. 138 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 Sorry, I'm a little confused now. 139 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Who are you talking about... exactly? 140 00:14:07,472 --> 00:14:09,599 - Hello? - About our daughter. You? 141 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Mom... 142 00:14:20,110 --> 00:14:21,320 It's the hospital. 143 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 They found Dad. 144 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Good evening, Dr. Savelyeva. 145 00:14:33,248 --> 00:14:34,207 Hi. Where is he? 146 00:14:34,416 --> 00:14:37,002 In the intensive care unit, but... you shouldn't go in yet. 147 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 I'm sure I can decide that for myself. 148 00:14:46,762 --> 00:14:47,763 You can't go in. 149 00:14:48,347 --> 00:14:49,931 I'm the department head. Who are you? 150 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 The Chief of Medicine flew me in. I'm a neurobiologist. 151 00:14:54,061 --> 00:14:55,187 - You're family? - I'm his wife. 152 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 Ex-wife. 153 00:14:57,356 --> 00:14:58,315 How is he? 154 00:14:58,523 --> 00:14:59,649 He is in a deep coma. 155 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Under quarantine. 156 00:15:01,568 --> 00:15:03,362 I know the rules perfectly well. I'm going in. 157 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 So then you know that only official relatives 158 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 are allowed to visit him. 159 00:15:06,823 --> 00:15:07,783 I'm sorry. 160 00:15:08,241 --> 00:15:10,369 I'm his daughter. Officially. 161 00:15:11,036 --> 00:15:12,162 This is my mother. 162 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 Make it quick. 163 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 Family only. Sorry. 164 00:16:22,858 --> 00:16:23,817 Hello. 165 00:16:24,025 --> 00:16:24,985 Hello. 166 00:16:25,861 --> 00:16:27,028 What happened, Misha? 167 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 Did you get yourself a rival? 168 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 I wonder how he managed to end up in there. 169 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 No sign of him in 10 years... 170 00:16:38,999 --> 00:16:39,958 and he looks alive? 171 00:16:40,167 --> 00:16:41,209 He is alive. 172 00:16:41,585 --> 00:16:43,962 But the same can't be said for those girls who found him. 173 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 Huh... Have you ever seen anything like this? 174 00:16:47,883 --> 00:16:49,426 The frostbite is completely black. 175 00:16:50,093 --> 00:16:51,052 Have they said anything? 176 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 One of them won't be saying anything ever again. 177 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 The other one is in the next room. 178 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 I'm waiting for her to come to. 179 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 Is there any chance he'll come to? 180 00:17:17,245 --> 00:17:18,622 There's always a chance. 181 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 He's alive. It's a miracle. 182 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 And where's this miracle been for 10 years? 183 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 Matvei? 184 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Matvei? 185 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 He opened his eyes! 186 00:17:59,579 --> 00:18:00,539 He opened his eyes! 187 00:18:00,747 --> 00:18:01,915 You should not have gone into that room! 188 00:18:02,123 --> 00:18:03,083 He opened his eyes! 189 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 That's impossible. It was just a muscle contraction. 190 00:18:04,918 --> 00:18:06,545 No, it wasn't just a muscle contraction He looked at me. 191 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 Please, calm down! 192 00:18:07,921 --> 00:18:09,297 I'm so sorry. It was just your wishful thinking. 193 00:18:09,506 --> 00:18:11,967 Who are you? What are you doing here? 194 00:18:12,175 --> 00:18:14,344 This case is unique in the history of medicine. 195 00:18:14,553 --> 00:18:15,512 He has to be studied! 196 00:18:15,720 --> 00:18:17,055 My husband isn't a lab rat to be studied. 197 00:18:17,264 --> 00:18:18,223 I'm taking him home now. 198 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Why would we do that? 199 00:18:20,392 --> 00:18:22,018 And what if it were you in his place? 200 00:19:10,775 --> 00:19:11,735 Look here, honey. 201 00:19:11,943 --> 00:19:14,321 This monitor indicates all of your father's vital signs: 202 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 pulse, blood pressure, oxygen. 203 00:19:16,573 --> 00:19:18,325 And most importantly, the on switch. 204 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 It must stay on. 205 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 If it happens that the oxygen... hmm... runs out, 206 00:19:24,539 --> 00:19:26,625 the machine will generate a long warning beep 207 00:19:26,916 --> 00:19:28,209 and then you will have to replace it. 208 00:19:28,918 --> 00:19:31,129 In case I am not around, here is what you will have to do: 209 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 you will turn this valve, here, 210 00:19:33,048 --> 00:19:34,466 and then, after it's all done, 211 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 you should connect all this stuff to the tank, 212 00:19:36,635 --> 00:19:38,261 then unscrew the key. That's it. 213 00:19:38,470 --> 00:19:39,512 - Got it? - Yes. 214 00:19:42,766 --> 00:19:44,643 Do you really think he can hear us? 215 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Of course he can. 216 00:19:57,072 --> 00:19:59,449 That's why it's important that we keep talking to him. 217 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 About what? 218 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 I barely remember him. 219 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 All your old baby things. 220 00:20:29,312 --> 00:20:30,355 There's so much here. 221 00:20:30,563 --> 00:20:31,731 Your photos. 222 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 You were five in this one. So funny. 223 00:20:48,748 --> 00:20:49,708 Even my old blocks. 224 00:20:51,751 --> 00:20:52,836 Yeah. 225 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 Your Papa taught you to read with them. 226 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Another picture. 227 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 You look so happy in it. 228 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 This was his favorite sweater. 229 00:21:15,442 --> 00:21:17,235 How come you've never talked to me about him? 230 00:21:19,612 --> 00:21:20,655 Why would I? 231 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 He left. 232 00:21:23,158 --> 00:21:24,451 And we stayed. 233 00:21:25,994 --> 00:21:27,036 But why? 234 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 Did he stop loving us? 235 00:21:31,833 --> 00:21:33,251 Or was it because of Misha? 236 00:21:38,339 --> 00:21:39,591 What are you hiding in here for? 237 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 We're sorting old things. 238 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 Looking for a proper place for them. 239 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 Put them back when you're done. 240 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 You should be studying for your exams, 241 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 not digging through some old junk. 242 00:23:00,088 --> 00:23:01,172 Hi there, Misha. 243 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 Why are you here alone? Where's your dad? 244 00:23:05,969 --> 00:23:07,428 Can't we just do this without him? 245 00:23:08,388 --> 00:23:11,307 I... truly regret what happened. I mean it. 246 00:23:12,600 --> 00:23:13,810 Give me the gun. 247 00:23:28,449 --> 00:23:29,909 What were you thinking? 248 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Misha, if he finds out I had his service weapon, he'll kill me. 249 00:23:37,458 --> 00:23:38,668 Just as well he should. 250 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 You and Ksyusha are not going to see each other. 251 00:23:46,050 --> 00:23:47,468 That's not really up to you. 252 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 Fine. Then I guess the gun's staying with me. 253 00:23:55,852 --> 00:23:56,853 Guess it is. 254 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Tell Ksyusha I said hi! 255 00:24:39,354 --> 00:24:40,438 Matvei... 256 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 Matvei, can you hear me? 257 00:24:53,618 --> 00:24:54,827 Matvei... 258 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 So, what is a coma? 259 00:26:14,032 --> 00:26:15,074 Essentially, a coma is one of 260 00:26:15,283 --> 00:26:16,617 - the types of deep sleep. - Come here. 261 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 Both sleep and coma are activities of our subconscious 262 00:26:19,162 --> 00:26:20,747 that are not studied completely yet. 263 00:26:20,955 --> 00:26:23,249 In ancient times, people believed that during sleep 264 00:26:23,458 --> 00:26:25,168 a person's soul and body may split 265 00:26:25,376 --> 00:26:28,629 creating some entity that can be called an astral body, 266 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 which would navigate across different layers of reality. 267 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 That is why, theoretically, a person or his soul, 268 00:26:34,343 --> 00:26:36,179 can be reached while he or she is either sleeping 269 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 or in a coma. 270 00:26:37,889 --> 00:26:38,848 How is this done? 271 00:26:39,057 --> 00:26:40,016 As it is generally known, 272 00:26:40,224 --> 00:26:42,185 all people's dreams are filled with their old memories 273 00:26:42,393 --> 00:26:43,853 or with some other vivid, emotional 274 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 and precious moments for them. 275 00:26:45,772 --> 00:26:47,982 So, in order to establish a connection with somebody 276 00:26:48,191 --> 00:26:49,609 who is asleep or in a coma, 277 00:26:49,817 --> 00:26:52,904 you can use special triggers in the form of words or items 278 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 that can relate in some way to the emotional moments 279 00:26:55,364 --> 00:26:56,908 in the past you shared together. 280 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 Matvei, do you think I look much older now? 281 00:27:47,416 --> 00:27:50,503 Tanya? Are you going to sit here all day? 282 00:27:52,088 --> 00:27:53,756 You should go out for a while, get some air. 283 00:27:54,674 --> 00:27:57,301 You know perfectly well that he requires constant care. 284 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 Has he woken up yet? 285 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 No. 286 00:28:12,608 --> 00:28:15,111 Tanya, have you forgotten how you ran away from him that day? 287 00:28:16,404 --> 00:28:17,530 Do you remember you called me 288 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 and asked me to come to help you? 289 00:28:20,032 --> 00:28:20,992 And I came. 290 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 For almost a decade... 291 00:28:26,372 --> 00:28:28,749 I didn't know if he was alive or dead. 292 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 I've been thinking about it for 10 years. 293 00:28:37,466 --> 00:28:38,426 I know. 294 00:28:40,469 --> 00:28:41,679 It's just strange. 295 00:28:45,766 --> 00:28:47,018 He could be dangerous. 296 00:28:47,685 --> 00:28:48,644 Dangerous? 297 00:28:49,979 --> 00:28:51,981 How could a man in a coma be dangerous? 298 00:28:53,608 --> 00:28:55,276 Maybe you're the dangerous one? 299 00:28:55,943 --> 00:28:57,862 Or maybe you are the one who should stay away from my home? 300 00:28:58,779 --> 00:28:59,780 Away from me? 301 00:29:00,531 --> 00:29:01,616 Away from my daughter... 302 00:29:09,040 --> 00:29:10,583 Don't come back here again. 303 00:29:12,210 --> 00:29:14,170 Tanya, open the door! We're not done yet. 304 00:29:14,712 --> 00:29:15,671 Tanya. 305 00:29:31,520 --> 00:29:33,522 Papa, if you can hear this... 306 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 No! Knock it off! 307 00:29:38,277 --> 00:29:39,278 Go lie down! 308 00:29:42,615 --> 00:29:43,574 OK. 309 00:29:46,494 --> 00:29:50,039 Papa, if you can hear this, give me a sign. 310 00:30:00,758 --> 00:30:02,218 I'll try this one more time. 311 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Papa, if you can hear this, 312 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 give me a sign, please. 313 00:30:31,998 --> 00:30:33,124 Shh! Quiet, Dog. 314 00:30:33,332 --> 00:30:34,625 Go! Go lie down. 315 00:30:57,815 --> 00:30:58,983 Lemme in. 316 00:31:02,862 --> 00:31:03,821 Hey. 317 00:31:04,030 --> 00:31:06,282 Are you nuts? Why couldn't you use the door? 318 00:31:06,782 --> 00:31:08,159 Uh-huh... 319 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 Cuz Misha would've let me in. 320 00:31:10,911 --> 00:31:11,871 Oh, hello! 321 00:31:15,708 --> 00:31:16,667 Whaddya name him? 322 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 - Dog. - Dog? Pretty cool. 323 00:31:21,756 --> 00:31:23,215 Not gonna take off your shoes? 324 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Look, Ksyusha, um... 325 00:31:27,762 --> 00:31:28,929 back there with the gun... 326 00:31:31,515 --> 00:31:33,726 Well, it really was... loaded with blanks. 327 00:31:33,934 --> 00:31:35,394 Semyon, why are you here? 328 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 You forgot your flashlight. 329 00:31:48,699 --> 00:31:49,867 Oh, cool! 330 00:31:50,785 --> 00:31:52,411 I had the same ones when I was a kid. 331 00:31:57,750 --> 00:31:58,709 Ksyusha... 332 00:32:00,961 --> 00:32:02,088 let's play: 333 00:32:03,881 --> 00:32:05,049 I will roll the block, 334 00:32:06,467 --> 00:32:07,927 and if it's a vowel, then... 335 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 I have to tell you something about me. 336 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Consonant, you do. 337 00:32:15,810 --> 00:32:16,936 Are you in? 338 00:33:01,814 --> 00:33:04,358 When I was 10 years old, I ran away from home. 339 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 I came back after three days, 340 00:33:08,696 --> 00:33:10,281 And I thought my father would kill me. 341 00:33:12,324 --> 00:33:15,244 But, get this, he was sitting there, crying... 342 00:33:16,162 --> 00:33:17,621 He just said, 343 00:33:17,830 --> 00:33:20,541 "I'm glad you came back." And didn't do anything to me. 344 00:33:21,417 --> 00:33:22,460 Your turn now. 345 00:33:28,340 --> 00:33:30,134 I don't remember my father at all. 346 00:33:32,470 --> 00:33:34,346 And now, they brought him here, 347 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 and I don't feel anything. 348 00:33:44,899 --> 00:33:46,358 And I do feel. 349 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 - Misha, ever heard of knocking? - You! Get the hell outta here! 350 00:33:56,160 --> 00:33:57,119 What did I do? 351 00:34:00,164 --> 00:34:02,041 - This is my room, Misha! - Let me go! 352 00:34:26,357 --> 00:34:27,942 I remember saying you couldn't see him. 353 00:34:28,150 --> 00:34:29,318 It is none of your business. 354 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Really? 355 00:34:31,111 --> 00:34:32,446 Whose sweater are you wearing? 356 00:34:33,239 --> 00:34:34,198 Mine. 357 00:34:34,657 --> 00:34:35,699 No, it's not yours. 358 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 But it's my dad's, OK? 359 00:34:40,204 --> 00:34:42,289 Oh, I see... 360 00:35:34,842 --> 00:35:36,844 No, I can't come to Moscow right now. 361 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Have you ever seen this before? 362 00:35:44,018 --> 00:35:46,478 Well, I'd like to wait till the victim regains consciousness. 363 00:35:48,188 --> 00:35:49,273 Yes. 364 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 Did you look at the scan I sent earlier? 365 00:35:54,361 --> 00:35:56,405 The brain activity is extremely odd. 366 00:35:57,406 --> 00:35:58,532 Yeah. 367 00:35:59,074 --> 00:36:00,826 Write me as soon as you see it, OK? 368 00:36:03,203 --> 00:36:04,163 OK. 369 00:36:04,371 --> 00:36:05,331 Yeah. 370 00:36:47,456 --> 00:36:48,415 Alya! 371 00:36:48,791 --> 00:36:50,876 Alya, can you hear me? Alya! 372 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Why did you leave us? 373 00:38:46,700 --> 00:38:47,659 Misha? 374 00:40:21,712 --> 00:40:22,713 Good morning, Mom! 375 00:40:22,963 --> 00:40:24,047 Good morning. 376 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 Mom, what is that? 377 00:40:42,316 --> 00:40:43,442 Did Misha do that? 378 00:40:44,651 --> 00:40:45,611 Mom! 379 00:40:46,612 --> 00:40:49,031 No one needs to know what's going on in our family. 380 00:40:52,618 --> 00:40:54,202 Are you scared of him or something? 381 00:40:55,954 --> 00:40:57,497 I'm not scared of anything. 382 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 Dog, come on. Let's go. 383 00:41:40,540 --> 00:41:41,792 C'mon, c'mon, c'mon. Here. 384 00:41:44,002 --> 00:41:44,962 Here, buddy. 385 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 Get it! 386 00:41:48,799 --> 00:41:49,800 Come. 387 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 Good boy. 388 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Look, it seems like... 389 00:42:03,730 --> 00:42:04,940 Misha totally flipped his lid 390 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 after he found out your mom got your old man back home. 391 00:42:10,654 --> 00:42:12,406 Do you know if I can press charges against him 392 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 without telling her? 393 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 I don't know. Doubt it. 394 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 Or maybe there is a chance, though. 395 00:42:23,667 --> 00:42:24,876 My old man told me that... 396 00:42:27,421 --> 00:42:30,340 that Misha got arrested a few times when he was younger. 397 00:42:31,633 --> 00:42:33,218 Misha fought with your dad, too. 398 00:42:35,762 --> 00:42:37,431 That doesn't sound like the Misha I know. 399 00:42:37,889 --> 00:42:41,059 Why not? You know him. He's a tough guy. 400 00:42:41,810 --> 00:42:43,228 He's, you know... protecting you. 401 00:42:43,895 --> 00:42:47,315 First... he protected your mother and now you. 402 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 Protecting us. Uh-huh. 403 00:42:53,113 --> 00:42:54,364 Oh, my dad is here. 404 00:42:55,490 --> 00:42:57,826 Hey, what are you doing tonight? Any plans? 405 00:42:58,076 --> 00:42:59,453 Don't know, not sure yet. 406 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 Tomorrow? 407 00:43:02,497 --> 00:43:05,375 I'll text you later, if I can, OK? 408 00:43:06,168 --> 00:43:07,836 That's cool. I'll see ya. 409 00:43:08,170 --> 00:43:09,171 Mm-hmm. 410 00:43:17,554 --> 00:43:18,764 Get in. 411 00:43:25,395 --> 00:43:26,354 Hey, Pop. 412 00:43:26,563 --> 00:43:27,522 Hey. 413 00:43:29,524 --> 00:43:30,984 So, how are things at school? 414 00:43:31,610 --> 00:43:32,652 It's fine. 415 00:43:48,710 --> 00:43:50,128 Thanks. See you tonight. 416 00:43:51,046 --> 00:43:52,255 Sit down! 417 00:43:54,591 --> 00:43:55,884 Anything you want to tell me? 418 00:43:57,969 --> 00:43:59,012 No. 419 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 Where's my piece? 420 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 I don't know. 421 00:44:05,102 --> 00:44:07,687 Look me in the eyes. I ask you: where is my piece? 422 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 I told you, I don't know. 423 00:44:11,733 --> 00:44:13,610 You do realize you're screwing me over, don't you? 424 00:44:17,239 --> 00:44:19,157 Like I sad, I don't know, OK? 425 00:44:19,366 --> 00:44:20,992 You shithead. Why would you take it? 426 00:44:21,201 --> 00:44:22,702 Why would you... sit down! 427 00:44:23,203 --> 00:44:24,538 If it's not back this evening, it's your head! 428 00:44:24,746 --> 00:44:25,705 Do you understand me? 429 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 Screw you! 430 00:45:17,340 --> 00:45:18,300 Tanya? 431 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Tanya! Tanya! 432 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 What happened? 433 00:45:24,181 --> 00:45:26,433 Nothing happened. You scared me, I sprayed myself. 434 00:45:27,017 --> 00:45:29,686 Tanya, what's going on with you? 435 00:45:30,562 --> 00:45:31,605 This again? 436 00:45:39,487 --> 00:45:41,907 I had a strange dream recently... 437 00:48:14,434 --> 00:48:16,269 I'm so sick of you! 438 00:49:14,327 --> 00:49:15,829 Misha, what is it? Misha! 439 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 Mom! Mom! 440 00:49:33,555 --> 00:49:35,390 Looks like he had a mini-stroke. 441 00:49:38,309 --> 00:49:41,563 There is also a chance that he might have peripheral paralysis. 442 00:49:43,148 --> 00:49:46,401 Has he ever had any problems with his blood pressure or...? 443 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 We've never had any real problems at all before. 444 00:49:51,739 --> 00:49:53,199 Ksyusha, where is your mother? 445 00:49:54,617 --> 00:49:55,994 Why isn't she here? 446 00:50:08,256 --> 00:50:10,925 Thanks, Vera, but we can handle it ourselves. 447 00:51:17,659 --> 00:51:19,244 What are you doing? 448 00:51:19,452 --> 00:51:20,703 He ran out of his oxygen. 449 00:51:20,912 --> 00:51:22,956 I was doing exactly what you told me to do. 450 00:51:23,164 --> 00:51:24,832 I told you not to touch anything in here! 451 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 Mom, please calm down. 452 00:51:26,543 --> 00:51:28,878 Who told you to turn it off? Was it Misha? Or that doctor? 453 00:51:29,087 --> 00:51:30,046 Mom, calm down! 454 00:52:15,508 --> 00:52:16,509 About demons? 455 00:52:16,718 --> 00:52:18,303 She must have been delirious. 456 00:52:24,434 --> 00:52:26,519 I remember I had a case when I was young... 457 00:52:29,606 --> 00:52:32,233 A family was found in the woods: a mother, two girls, all dead. 458 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 But they couldn't find the father. 459 00:52:36,654 --> 00:52:38,489 Put out an APB, all that... 460 00:52:39,699 --> 00:52:41,451 He was hiding in the basement all that time. 461 00:52:42,910 --> 00:52:45,538 So, I asked him: "Why did you do all this?' 462 00:52:46,956 --> 00:52:48,416 He gave me this nasty giggle and then he said: 463 00:52:48,625 --> 00:52:50,877 "It wasn't me. It was demons. It was demons." 464 00:52:51,085 --> 00:52:53,546 What did the voices tell him back then? You remember? 465 00:52:55,131 --> 00:52:56,466 They wanted a body. 466 00:52:58,051 --> 00:52:59,719 "The demon needs a body." 467 00:53:01,679 --> 00:53:03,348 Was he institutionalized? 468 00:53:04,390 --> 00:53:05,725 Shot himself in the head. 469 00:53:11,064 --> 00:53:12,690 Some people are often scarier than any demons, 470 00:53:12,899 --> 00:53:13,858 know what I mean? 471 00:53:14,901 --> 00:53:15,860 Dammit. 472 00:53:16,527 --> 00:53:17,528 Right. See you later. 473 00:53:17,820 --> 00:53:18,780 Take care. 474 00:53:25,453 --> 00:53:26,412 Dog! 475 00:53:40,510 --> 00:53:41,469 Dog! 476 00:53:43,388 --> 00:53:44,430 Dog! 477 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 Why are you standing here, outside, with no coat? 478 00:53:55,608 --> 00:53:56,818 My dog is missing. 479 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 What do you mean? 480 00:53:59,987 --> 00:54:00,947 I bet... 481 00:54:02,949 --> 00:54:04,617 He's off running somewhere. 482 00:54:08,663 --> 00:54:09,831 Ksyusha, are you crying? 483 00:54:11,666 --> 00:54:14,001 Come on, don't worry, it'll definitely turn up. 484 00:54:16,212 --> 00:54:19,090 Bet he's sitting somewhere gnawing on a bone. 485 00:54:21,676 --> 00:54:24,387 Ksyusha, c'mon... 486 00:54:26,556 --> 00:54:28,766 We can look for him together, I mean, if you want to... 487 00:54:31,144 --> 00:54:32,437 My mother hit me today. 488 00:54:38,693 --> 00:54:40,194 Right. Come with me. 489 00:54:45,992 --> 00:54:46,951 Come on! 490 00:54:56,252 --> 00:54:57,712 What do you want me to put in your bag? 491 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 Which things do you need? 492 00:55:01,591 --> 00:55:02,633 Ksyusha... 493 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 Say something. 494 00:55:04,886 --> 00:55:06,429 He'll freeze out there. 495 00:55:06,804 --> 00:55:08,014 - Who? - Dog. 496 00:55:08,806 --> 00:55:09,766 Dog? 497 00:55:10,266 --> 00:55:11,642 He lived on the street! 498 00:55:14,562 --> 00:55:15,855 You are the one who nearly froze. 499 00:55:17,148 --> 00:55:19,317 Get your things. Let's go. You need this? 500 00:55:21,986 --> 00:55:23,905 I can't leave them like that right now... 501 00:55:24,363 --> 00:55:25,323 Why not? 502 00:55:26,032 --> 00:55:28,701 Ksyusha, there's some weird stuff going on in your family. 503 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 I've got a plan. We'll live in a hostel. 504 00:55:34,373 --> 00:55:35,583 I can't leave them like this. 505 00:55:36,793 --> 00:55:39,378 Your father? Or you mean Misha? 506 00:55:40,087 --> 00:55:41,130 They don't care about you at all. 507 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 They don't give a shit about you. 508 00:55:44,759 --> 00:55:46,010 I do, though. 509 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 Ksyusha, Ksyusha... look, 510 00:55:52,141 --> 00:55:53,559 I really want to help you. 511 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 I told you that I'm not going anywhere. 512 00:55:59,607 --> 00:56:01,234 It wasn't a question! Understand? 513 00:56:06,781 --> 00:56:08,074 Go away. 514 00:56:09,909 --> 00:56:11,035 Get out of here. 515 00:56:22,922 --> 00:56:23,881 Bitch... 516 00:56:26,133 --> 00:56:27,093 You weren't listening to me... 517 00:56:27,301 --> 00:56:28,636 - I need you. - Let me go! Now! 518 00:56:28,970 --> 00:56:31,180 I really need you! I need! 519 00:56:43,359 --> 00:56:44,902 Open the door, bitch! 520 00:56:49,615 --> 00:56:50,950 Open the door right now! 521 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Open the door! 522 00:56:56,581 --> 00:56:57,540 Matvei, don't! 523 00:56:57,748 --> 00:56:58,791 I told you to stop! 524 00:57:00,751 --> 00:57:02,837 Who are you leaving me for, huh? What's his name? 525 00:57:03,045 --> 00:57:05,715 Matvei, please, I beg you, please don't touch me. 526 00:57:05,923 --> 00:57:08,175 Tell me who you're leaving me for. Where are you going? 527 00:57:08,384 --> 00:57:09,802 Who is it? 528 00:57:12,471 --> 00:57:13,764 You bitch! 529 00:57:23,316 --> 00:57:26,777 Ksyusha... come here. 530 00:57:28,279 --> 00:57:29,572 Come here. Come on, it's OK. 531 00:57:31,949 --> 00:57:33,117 Don't be scared. 532 00:57:33,701 --> 00:57:34,702 Come here. 533 00:57:38,164 --> 00:57:39,832 Don't be scared, sweetie. Come here. 534 00:57:48,424 --> 00:57:49,675 Ksyusha? 535 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 Sweetie, where are you? 536 00:57:54,597 --> 00:57:55,723 Ksyusha? 537 00:58:00,686 --> 00:58:02,521 What's the matter, honey? Huh? 538 00:58:04,231 --> 00:58:05,399 Why are you hiding here? 539 00:58:07,068 --> 00:58:09,153 What happened to Mommy? 540 00:58:09,987 --> 00:58:11,280 Don't worry, Mommy's fine. 541 00:58:12,740 --> 00:58:16,869 We had a little argument, but that happens with all grown-ups. 542 00:58:17,995 --> 00:58:20,957 That doesn't mean they stop loving each other. 543 00:58:21,248 --> 00:58:22,291 Understand? 544 00:58:22,625 --> 00:58:23,668 Huh? 545 00:58:24,919 --> 00:58:27,588 Come here. You're not scared of me, are you? 546 00:58:28,464 --> 00:58:30,841 How about we play our favorite game? Want to? 547 00:58:31,592 --> 00:58:32,677 Whaddya think? 548 00:58:33,219 --> 00:58:34,345 Huh? 549 00:58:36,180 --> 00:58:37,473 Hmmm. 550 00:58:38,766 --> 00:58:39,767 Huh? 551 00:59:11,507 --> 00:59:13,300 I won't let you and Mom leave. 552 00:59:14,719 --> 00:59:15,886 I need you! 553 00:59:38,534 --> 00:59:39,577 Ksyusha! 554 00:59:40,077 --> 00:59:42,663 Ksyusha, Ksyusha, I'm sorry, I... 555 00:59:43,372 --> 00:59:45,666 I didn't mean to. I don't know what came over me. 556 00:59:50,588 --> 00:59:51,547 Ksyusha! 557 01:00:41,013 --> 01:00:42,139 Ksyusha? 558 01:01:15,923 --> 01:01:18,217 Dog! Hey, Dog! 559 01:01:19,844 --> 01:01:20,803 Hey! 560 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 Dog, you in here? 561 01:01:35,860 --> 01:01:37,361 Hello? 562 01:01:41,991 --> 01:01:43,450 Hello? 563 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Doggie? 564 01:01:53,252 --> 01:01:54,753 Hello? 565 01:02:12,062 --> 01:02:13,147 Ksyusha! 566 01:02:15,191 --> 01:02:16,775 Ksyusha, open up! I want out! 567 01:02:53,646 --> 01:02:54,730 Semyon! 568 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 Ksyusha! 569 01:03:00,444 --> 01:03:01,528 Ksyusha, open the door. 570 01:03:01,862 --> 01:03:03,489 I can't, the lock is jammed. 571 01:03:03,948 --> 01:03:05,241 Semyon, do you have the gun? 572 01:03:05,699 --> 01:03:07,660 - Yeah. - There's one round left, right? 573 01:03:07,868 --> 01:03:08,827 Yeah. 574 01:03:09,787 --> 01:03:10,829 In that case, lift up the gun 575 01:03:11,038 --> 01:03:14,333 and blow your brains out. 576 01:05:05,486 --> 01:05:06,737 Come on. 577 01:05:07,112 --> 01:05:08,197 Where is the girl? 578 01:05:08,572 --> 01:05:10,282 The girl died about three hours ago. 579 01:05:15,204 --> 01:05:16,914 I finally received my colleagues' findings 580 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 regarding Matvei's brain scans. 581 01:05:20,626 --> 01:05:22,878 This is an ordinary coma patient's brain. 582 01:05:23,295 --> 01:05:24,880 And this is Matvei's brain. 583 01:05:25,756 --> 01:05:27,591 Here, all the neurons are dead. 584 01:05:29,468 --> 01:05:31,428 So, he's dead? 585 01:05:32,888 --> 01:05:34,390 Well, his brain is. 586 01:05:35,140 --> 01:05:38,227 But somehow, as we see, his body is still functioning. 587 01:05:38,644 --> 01:05:42,022 There must be something in him that's keeping him alive. 588 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 Until we understand what it is, 589 01:05:46,985 --> 01:05:49,655 any contact with him could prove fatal. 590 01:05:51,657 --> 01:05:52,616 Ksyusha, 591 01:05:53,992 --> 01:05:55,035 where's your mother? 592 01:06:04,002 --> 01:06:05,421 We have to be extremely careful 593 01:06:05,671 --> 01:06:08,173 since we don't know exactly how he is influencing Tanya 594 01:06:08,715 --> 01:06:09,925 or how we can stop it. 595 01:06:13,011 --> 01:06:14,179 Let's just go. 596 01:06:18,058 --> 01:06:19,143 Here's a sedative. 597 01:06:20,060 --> 01:06:21,228 It's just in case. 598 01:06:26,108 --> 01:06:27,067 Mom? 599 01:06:36,410 --> 01:06:37,578 Tanya? 600 01:06:42,166 --> 01:06:43,709 Tanya, are you here? 601 01:06:59,141 --> 01:07:02,478 Where were you? I couldn't find you anywhere. 602 01:07:02,686 --> 01:07:03,687 With the doctor. 603 01:07:05,105 --> 01:07:06,482 Doing what exactly? 604 01:07:07,441 --> 01:07:10,235 We've finally received an update on your ex-husband's condition. 605 01:07:10,444 --> 01:07:12,112 I need some samples. It'll just take a minute. 606 01:07:13,322 --> 01:07:14,406 You can't go in there. 607 01:07:14,823 --> 01:07:16,450 Tanya, let the doctor by. 608 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 Why do you need this? 609 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Need what, exactly? 610 01:07:20,370 --> 01:07:21,330 My family. 611 01:07:21,622 --> 01:07:23,457 You want to destroy my family! 612 01:09:54,524 --> 01:09:55,484 Misha? 613 01:09:55,692 --> 01:09:56,652 Hmm? 614 01:09:57,194 --> 01:09:58,320 Did I kill him? 615 01:10:00,489 --> 01:10:01,573 No. 616 01:10:02,741 --> 01:10:03,700 He was already dead. 617 01:10:10,707 --> 01:10:12,459 Why doesn't Mom remember it? 618 01:10:18,757 --> 01:10:19,966 She doesn't know it. 619 01:10:22,386 --> 01:10:24,262 You both ran away. I came back here. 620 01:10:25,180 --> 01:10:26,682 I collected your things. 621 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 He was lying there 622 01:10:32,270 --> 01:10:33,313 covered in blood. 623 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 I decided to move his body. 624 01:12:17,751 --> 01:12:19,294 She was defending herself? 625 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 How could she have lived with that? 626 01:12:24,132 --> 01:12:26,301 Knowing she murdered the father of her child. 627 01:12:35,143 --> 01:12:36,770 Do you think it's really over now? 628 01:12:40,857 --> 01:12:42,067 I hope so. 629 01:12:47,113 --> 01:12:49,491 As they say, the Lord gives and He takes away. 630 01:12:50,492 --> 01:12:51,618 So, how are your ladies doing? 631 01:12:51,827 --> 01:12:52,786 They're fine. Asleep. 632 01:12:53,745 --> 01:12:55,664 - Well, all the best to you. - Uh-huh. 633 01:12:55,956 --> 01:12:56,998 Oh, and you were right. 634 01:12:57,207 --> 01:12:59,000 Sometimes, people can be worse than demons. 635 01:12:59,209 --> 01:13:00,168 Told ya. 636 01:13:01,169 --> 01:13:02,128 What was that about? 637 01:13:02,587 --> 01:13:04,840 Eh... We swapped stories. 638 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 So, you need me to sigh some papers? 639 01:13:24,317 --> 01:13:25,402 Yeah, there too. 640 01:13:32,367 --> 01:13:34,369 Hey, Misha, I wanted to ask... 641 01:13:35,704 --> 01:13:38,540 Has Ksyusha seen my Semyon? Do you know? I... 642 01:13:41,001 --> 01:13:43,169 keep calling him, he's not picking up the phone. 643 01:13:52,554 --> 01:13:53,513 Fedya... 644 01:13:55,307 --> 01:13:56,766 they're grown-ups, aren't they? 645 01:13:58,602 --> 01:14:01,062 They can sort this out themselves. Alright? 646 01:14:08,278 --> 01:14:10,238 Sort it out, my ass. 647 01:14:16,244 --> 01:14:18,204 Misha, could you please still ask her about it? 648 01:14:18,872 --> 01:14:20,916 I'm his father, I'm worried about him. 649 01:14:21,541 --> 01:14:23,001 Said she's asleep. 650 01:14:29,132 --> 01:14:30,842 So, what do you think? 651 01:14:33,637 --> 01:14:35,555 Who could have bashed Matvei's skull in? 652 01:14:38,767 --> 01:14:40,727 He never did anything bad to anyone. 653 01:14:42,437 --> 01:14:43,730 Except for your Tanya. 654 01:14:48,485 --> 01:14:50,028 What are you hinting at exactly? 655 01:14:52,948 --> 01:14:54,449 I'm not hinting at anything. 656 01:14:55,784 --> 01:14:56,993 I'm investigating. 657 01:14:57,786 --> 01:15:00,038 That's my job, as you can see. 658 01:15:01,957 --> 01:15:03,625 It's just kinda strange... 659 01:15:06,878 --> 01:15:08,838 He went missing 10 years back. 660 01:15:13,593 --> 01:15:15,261 Now he's taken away again. 661 01:15:17,138 --> 01:15:18,598 Weird, don't you think? 662 01:15:34,030 --> 01:15:35,156 What do we have here? 663 01:15:35,615 --> 01:15:36,574 I don't know. 664 01:15:39,744 --> 01:15:40,954 Can I look inside? 665 01:15:41,997 --> 01:15:43,206 Go right ahead. 666 01:16:00,223 --> 01:16:01,266 Semyon! 667 01:16:02,225 --> 01:16:03,184 Semyon! 668 01:16:03,393 --> 01:16:04,352 My boy! 669 01:16:11,401 --> 01:16:12,527 Hands in the air! 670 01:16:13,361 --> 01:16:14,654 Let me see your hands! 671 01:16:14,863 --> 01:16:16,406 Get down on the floor. 672 01:16:16,906 --> 01:16:17,866 No, Fedya. What are you doing? 673 01:16:18,074 --> 01:16:19,034 - Shut up! - Stop! 674 01:16:19,242 --> 01:16:20,535 You killed him! 675 01:16:41,556 --> 01:16:44,142 Time is 2:30. 676 01:16:45,560 --> 01:16:49,189 Determining death of the patient as approximately two hours ago. 677 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 But the condition of the patient's skin integument 678 01:16:52,609 --> 01:16:54,652 indicates his death likely occurred much earlier. 679 01:16:56,613 --> 01:16:58,323 Possibly several days ago. 680 01:17:00,450 --> 01:17:03,536 All metabolic processes have long ceased as well. 681 01:17:04,829 --> 01:17:07,373 And decay is occurring extremely quickly. 682 01:17:12,170 --> 01:17:14,756 But something was keeping him alive. 683 01:17:16,132 --> 01:17:18,468 Something was keeping him alive. 684 01:17:20,970 --> 01:17:22,555 The demon needs a body. 685 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 The demon needs a body. 686 01:17:46,287 --> 01:17:47,330 Alright. 687 01:17:48,414 --> 01:17:49,457 That's enough. 688 01:17:52,502 --> 01:17:53,878 Enough. That's enough. 689 01:17:55,380 --> 01:17:56,381 OK. 690 01:19:12,207 --> 01:19:13,458 Why did you do that? 691 01:19:16,586 --> 01:19:20,173 Fedya, please don't. It wasn't me. 692 01:19:21,549 --> 01:19:22,508 Who then? 693 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 I swear to you. I didn't do it. 694 01:19:25,220 --> 01:19:26,221 Then who?! 695 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 It's Matvei. 696 01:19:31,726 --> 01:19:33,311 You're dead, asshole. 697 01:19:34,729 --> 01:19:37,273 Fedya, don't. I have no idea how to explain it. 698 01:19:37,523 --> 01:19:38,650 I swear to you, it was him. 699 01:19:44,030 --> 01:19:45,865 I need to save my daughter, Fedya. 700 01:19:47,825 --> 01:19:48,993 I beg you. 701 01:20:05,343 --> 01:20:06,386 Go on, shoot. 702 01:20:16,646 --> 01:20:18,189 I didn't kill him, Fedya. 703 01:20:18,564 --> 01:20:19,732 I swear it wasn't me. 704 01:20:21,776 --> 01:20:22,735 Please. 705 01:20:31,077 --> 01:20:33,162 Who will give me my son back? 706 01:23:07,567 --> 01:23:10,027 Where have you been? Come to dinner. 707 01:23:12,613 --> 01:23:13,865 Where is Misha? 708 01:23:16,826 --> 01:23:17,952 Papa is here. 709 01:23:26,669 --> 01:23:28,004 There's no one there. 710 01:23:31,382 --> 01:23:33,009 Papa's always with us. 711 01:23:34,010 --> 01:23:35,428 Mom, Papa's dead. 712 01:23:47,940 --> 01:23:49,442 Don't say that ever again! 713 01:25:12,483 --> 01:25:13,568 Ksyusha! 714 01:25:14,402 --> 01:25:16,821 Misha, I can't open the door. It's stuck... 715 01:25:20,491 --> 01:25:21,617 Misha, Mom has lost her mind! 716 01:25:21,826 --> 01:25:23,452 Ksyusha! Can you hear me? 717 01:26:47,620 --> 01:26:49,330 This is our family! 718 01:26:49,538 --> 01:26:50,623 Mom! 719 01:26:51,332 --> 01:26:52,667 You murdered my father! 720 01:26:53,084 --> 01:26:54,168 Remember! 721 01:27:01,967 --> 01:27:03,803 I didn't murder your father. 722 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 I didn't murder your father. 723 01:27:10,851 --> 01:27:12,812 I didn't murder your father. 724 01:27:15,106 --> 01:27:17,358 You killed him because you wanted to save me. 725 01:27:18,484 --> 01:27:20,236 But you know he's gone now! 726 01:27:23,656 --> 01:27:24,865 He's always with us. 727 01:27:25,199 --> 01:27:26,826 I'm still right here. 728 01:27:28,202 --> 01:27:31,831 He left us and we stayed! We stayed! 729 01:27:34,458 --> 01:27:36,085 You must forget this! 730 01:27:37,294 --> 01:27:39,964 You can't love anyone like that, Mom! 731 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 He will never let me go. 732 01:28:07,199 --> 01:28:08,617 Mom! 48974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.