Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,171 --> 00:00:22,657
♪
2
00:00:22,692 --> 00:00:28,732
[seagulls crowing,
goat bleating]
3
00:00:32,564 --> 00:00:35,532
So is your wife at least
writing to you from Athens?
4
00:00:35,567 --> 00:00:37,845
No.
5
00:00:37,879 --> 00:00:40,434
She said she needs time
to think.
6
00:00:40,468 --> 00:00:42,091
About what?
7
00:00:42,125 --> 00:00:44,093
I wish I knew.
8
00:00:44,127 --> 00:00:46,267
Maybe she's bored.
9
00:00:46,302 --> 00:00:48,407
Am I boring?
10
00:00:48,442 --> 00:00:50,030
Well, yes, you are,
really.
11
00:00:51,893 --> 00:00:54,344
[laughing]:
No.
12
00:00:54,379 --> 00:00:56,726
Except when you're talking about
your carberongas.
13
00:00:58,866 --> 00:01:00,454
Carburettor.
14
00:01:00,488 --> 00:01:01,938
[laughs]
15
00:01:04,906 --> 00:01:06,908
I just want you to be happy.
16
00:01:06,943 --> 00:01:09,083
It's not for me to comment
on your family.
17
00:01:13,639 --> 00:01:16,815
♪
18
00:01:18,886 --> 00:01:22,993
♪
19
00:01:28,930 --> 00:01:31,347
[birds chirping, screeching]
20
00:01:35,316 --> 00:01:37,594
[animal grunting]
21
00:01:39,734 --> 00:01:41,495
[gunshot]
22
00:01:41,529 --> 00:01:43,566
[dog barking]
23
00:01:48,743 --> 00:01:53,472
♪
24
00:01:54,611 --> 00:01:58,201
[fireworks exploding]
25
00:02:07,762 --> 00:02:09,316
GERRY:
He seems sad.
26
00:02:09,350 --> 00:02:11,041
It could just be
from living with us.
27
00:02:11,076 --> 00:02:12,215
MARGO:
I think Frank's like me.
28
00:02:12,250 --> 00:02:15,149
He's searching
for meaning.
29
00:02:15,184 --> 00:02:16,323
He's a sloth.
30
00:02:16,357 --> 00:02:18,014
He's being slothful.
31
00:02:18,048 --> 00:02:20,154
You're muddling him up
with a Jack Russell.
32
00:02:20,189 --> 00:02:22,294
Listen,
33
00:02:22,329 --> 00:02:23,571
as we're not inheriting
any money,
34
00:02:23,606 --> 00:02:25,021
I've been doing
some paid journalism.
35
00:02:25,055 --> 00:02:27,334
Listen to my piece
for the Daily Mail.
36
00:02:27,368 --> 00:02:30,820
"Corfu is a jewel set
in an azure sea
37
00:02:30,854 --> 00:02:32,580
"with magical vistas
at every turn.
38
00:02:32,615 --> 00:02:35,756
The smiling locals cannot
believe their good fortune."
39
00:02:35,790 --> 00:02:38,138
LOUISA:
Well, you've invented
half of this.
40
00:02:38,172 --> 00:02:40,933
"A fleet of stylish taxis
is on hand
41
00:02:40,968 --> 00:02:43,350
to whisk you
around the island."
42
00:02:43,384 --> 00:02:45,006
Well, there's Spiros.
43
00:02:45,041 --> 00:02:46,146
Exactly.
44
00:02:46,180 --> 00:02:49,010
"All modern conveniences are
present and correct"?
45
00:02:49,045 --> 00:02:50,357
There's no electricity.
46
00:02:50,391 --> 00:02:52,221
Yes, there is an element
of fiction.
47
00:02:52,255 --> 00:02:53,946
Shouldn't you have
another novel out?
48
00:02:53,981 --> 00:02:55,258
Oh, yes.
Thank you for asking.
49
00:02:55,293 --> 00:02:56,570
I don't want
to read it.
50
00:02:56,604 --> 00:02:58,468
I just thought
it might make us some cash.
51
00:02:58,503 --> 00:02:59,400
[laughter]
52
00:02:59,435 --> 00:03:00,332
LARRY:
Lovely.
53
00:03:00,367 --> 00:03:01,195
I'm going into town.
54
00:03:01,230 --> 00:03:03,059
Ah, that would be
Corfu town,
55
00:03:03,093 --> 00:03:06,062
"The Eighth Wonder
of the World.
56
00:03:06,096 --> 00:03:07,615
Walk hand in hand
among the..."
57
00:03:07,650 --> 00:03:11,171
[birds crowing]
58
00:03:11,205 --> 00:03:15,278
[bell tolling]
59
00:03:22,423 --> 00:03:23,700
Was that Greek?
60
00:03:23,735 --> 00:03:24,770
Yes.
61
00:03:24,805 --> 00:03:25,840
Was it that bad?
62
00:03:25,875 --> 00:03:28,188
I do not know.
63
00:03:28,222 --> 00:03:28,912
We are not Greek.
64
00:03:28,947 --> 00:03:29,982
Ah.
65
00:03:30,017 --> 00:03:30,776
What are you?
66
00:03:30,811 --> 00:03:32,709
Internationalists.
67
00:03:32,744 --> 00:03:34,953
And what brings you...?[crunching]
68
00:03:36,368 --> 00:03:38,301
Does your friend speak?
69
00:03:38,336 --> 00:03:43,858
[speaking Spanish]
70
00:03:43,893 --> 00:03:45,412
Not usually.
71
00:03:46,930 --> 00:03:48,035
What brings you to Corfu?
72
00:03:48,069 --> 00:03:50,244
We are
in a travelling circus.
73
00:03:50,279 --> 00:03:51,625
Oh, me too.
74
00:03:51,659 --> 00:03:53,005
Ventriloquist.
75
00:03:53,040 --> 00:03:54,731
I've a little man
who I bring to life.
76
00:03:56,181 --> 00:03:57,562
What do you do?
77
00:04:00,944 --> 00:04:03,223
♪
78
00:04:08,469 --> 00:04:09,608
[gasping]
79
00:04:17,444 --> 00:04:19,169
I'm a contortionist.
80
00:04:19,204 --> 00:04:22,069
[cheers and applause]
81
00:04:22,103 --> 00:04:23,795
Please be my girlfriend.
82
00:04:23,829 --> 00:04:28,558
[fire crackling,
insects chirping]
83
00:04:28,593 --> 00:04:30,767
We're not built to be alone,
are we?
84
00:04:30,802 --> 00:04:33,253
Are you talking about you
and a famous local taxi driver?
85
00:04:33,287 --> 00:04:34,875
No.
86
00:04:34,909 --> 00:04:36,670
All of you.
87
00:04:36,704 --> 00:04:40,156
Zoltan was odd today.
88
00:04:40,190 --> 00:04:43,401
He brought me flowers,
but... guilty flowers.
89
00:04:43,435 --> 00:04:46,024
Like he's being
unfaithful.
90
00:04:46,058 --> 00:04:47,612
Of course he's not.
91
00:04:47,646 --> 00:04:49,993
I wasn't going to tell you,
as you'll get overexcited,
92
00:04:50,028 --> 00:04:53,549
but I have a new girlfriend.
93
00:04:53,583 --> 00:04:55,240
Elena.
94
00:04:55,275 --> 00:04:57,967
She can get into the most
extraordinary positions.
95
00:04:58,001 --> 00:04:59,451
Ugh, horrid.Oh, please stop.
96
00:04:59,486 --> 00:05:01,039
She's a professional.
97
00:05:01,073 --> 00:05:02,351
There's nothing funny
about prostitution.That's even worse.
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,698
She works
for a bloody travelling circus.
99
00:05:05,664 --> 00:05:07,321
Oh, I see.
100
00:05:07,356 --> 00:05:09,427
I love circuses,
don't you?
101
00:05:09,461 --> 00:05:12,326
The mad acts
and unpredictable animals.
102
00:05:12,361 --> 00:05:13,569
You get all that here.
103
00:05:13,603 --> 00:05:15,433
Yes, I realized that
as I was saying it.
104
00:05:15,467 --> 00:05:17,089
But let's go.
105
00:05:17,124 --> 00:05:19,022
It'll be magical.
106
00:05:19,057 --> 00:05:21,093
We'll ask Spiros
to take us there.
107
00:05:25,166 --> 00:05:27,341
♪
108
00:05:31,380 --> 00:05:32,381
[brakes squealing]
109
00:05:32,415 --> 00:05:33,968
MARGO:
That's the circus?
110
00:05:34,003 --> 00:05:35,142
Yes.
111
00:05:35,176 --> 00:05:37,869
Now, where's
my limber lover?
112
00:05:39,422 --> 00:05:42,494
We Corfiots are suspicious
of these people.
113
00:05:42,529 --> 00:05:43,530
Why?
114
00:05:43,564 --> 00:05:45,048
They worship Satan.
115
00:05:45,083 --> 00:05:46,809
Are you sure?Maybe they don't,
116
00:05:46,843 --> 00:05:49,329
but they are strange.[horse whinnying]
117
00:05:50,882 --> 00:05:52,711
They have animals.
118
00:05:56,025 --> 00:05:59,062
[trainer shouting]
119
00:06:01,375 --> 00:06:05,379
[seagulls squawking]
120
00:06:05,414 --> 00:06:07,726
So.
121
00:06:07,761 --> 00:06:09,383
Being pregnant.
122
00:06:09,418 --> 00:06:12,317
Does it feel like
you've just eaten a huge meal?
123
00:06:12,352 --> 00:06:14,354
No.
Lower.
124
00:06:14,388 --> 00:06:19,324
[deep voice]:
Does it feel like
you've eaten a huge meal?
125
00:06:19,359 --> 00:06:22,845
[laughter]
126
00:06:26,883 --> 00:06:28,609
Oh.
127
00:06:28,644 --> 00:06:30,611
[Daphne chuckling]
128
00:06:30,646 --> 00:06:32,510
Hello.
129
00:06:32,544 --> 00:06:36,479
My son Larry has become friends
with your contortionist.
130
00:06:36,514 --> 00:06:37,860
Never seen him so happy,
131
00:06:37,894 --> 00:06:40,069
and, well, we just thought
it would be fun to call by.
132
00:06:40,103 --> 00:06:42,485
We are not
in the business of fun.
133
00:06:42,520 --> 00:06:43,797
[man calling
in foreign language]
134
00:06:43,831 --> 00:06:44,936
Are you sure?
135
00:06:44,970 --> 00:06:47,179
You are a circus.
136
00:06:47,214 --> 00:06:49,941
[sighs]:
We are.
137
00:06:49,975 --> 00:06:52,322
So, when do you open?
138
00:06:52,357 --> 00:06:54,946
When we are ready.
139
00:06:54,980 --> 00:06:58,501
We lost some acts recently.
140
00:06:58,536 --> 00:07:00,296
Hmm.
141
00:07:01,746 --> 00:07:03,472
LOUISA:
What does she do?
142
00:07:03,506 --> 00:07:06,267
Apart from being that size?
143
00:07:06,302 --> 00:07:07,993
I cannot say.
144
00:07:08,028 --> 00:07:11,721
But she... talks.
145
00:07:15,000 --> 00:07:18,176
[speaking Croatian, French]
146
00:07:19,591 --> 00:07:21,351
Mother,
this is Elena.
147
00:07:21,386 --> 00:07:22,456
Hello.
148
00:07:22,491 --> 00:07:23,699
Hello.
149
00:07:23,733 --> 00:07:27,219
I hear you can lick
your own elbow.
150
00:07:27,254 --> 00:07:28,358
Yes.Yep.
151
00:07:28,393 --> 00:07:29,912
I can lick everything.
152
00:07:29,946 --> 00:07:31,983
[chuckling]
153
00:07:32,017 --> 00:07:33,433
How useful.
154
00:07:35,469 --> 00:07:37,160
MARGO
Now Zoltan's
about to bugger off
155
00:07:37,195 --> 00:07:38,334
with someone else,
156
00:07:38,368 --> 00:07:40,716
I should run away
to the circus.
157
00:07:40,750 --> 00:07:42,027
Oh, don't do that.
158
00:07:42,062 --> 00:07:43,339
But they are short
of people,
159
00:07:43,373 --> 00:07:45,617
you could offer
to do an act.
160
00:07:45,652 --> 00:07:47,688
Go on.
161
00:07:47,723 --> 00:07:49,379
Go.
162
00:07:49,414 --> 00:07:52,486
[horse whinnying]
163
00:07:52,521 --> 00:07:54,868
[speaking local language]
164
00:07:54,902 --> 00:07:56,248
You...
165
00:07:56,283 --> 00:07:59,148
won't do an act.
166
00:07:59,182 --> 00:08:00,494
Oh, you overheard.
167
00:08:00,529 --> 00:08:01,495
Yes.
168
00:08:01,530 --> 00:08:04,291
I used to do
an overhearing act.
169
00:08:04,325 --> 00:08:06,983
I would,
but I don't have any skills.
170
00:08:07,018 --> 00:08:11,609
Learn one,
and you may perform it.
171
00:08:11,643 --> 00:08:14,301
You have two days.
172
00:08:18,512 --> 00:08:20,376
[clarinet playing ends]
173
00:08:20,410 --> 00:08:23,344
[seagulls squawking]
174
00:08:23,379 --> 00:08:24,691
[Daphne sighs]
175
00:08:29,385 --> 00:08:30,662
Leslie,
you are very nervous.
176
00:08:30,697 --> 00:08:32,215
So you'd be.
177
00:08:32,250 --> 00:08:34,079
But you'll love this.
178
00:08:35,840 --> 00:08:37,807
I'm ashamed
it's taken me so long
179
00:08:37,842 --> 00:08:39,291
to fall in love
with you,
180
00:08:39,326 --> 00:08:41,052
but now I have.
181
00:08:41,086 --> 00:08:43,951
You're already the mother
of my child.
182
00:08:43,986 --> 00:08:46,575
Daphne Likourgou,
will you be my wife?
183
00:08:49,854 --> 00:08:51,787
I made it myself.
184
00:08:51,821 --> 00:08:52,995
Out of wood.
185
00:08:53,029 --> 00:08:54,617
It's quite unusual.
186
00:08:56,895 --> 00:08:58,552
Yes, I will marry you.
187
00:09:00,796 --> 00:09:01,935
Wonderful.
188
00:09:01,969 --> 00:09:03,384
Let's go
and tell everyone.
189
00:09:03,419 --> 00:09:04,593
Here.
190
00:09:09,770 --> 00:09:10,875
Oh, no.
191
00:09:10,909 --> 00:09:12,532
Is it because the ring's
made out of wood?
192
00:09:14,706 --> 00:09:15,845
No.
193
00:09:19,608 --> 00:09:21,437
♪
194
00:09:26,580 --> 00:09:31,965
♪
195
00:09:36,176 --> 00:09:37,177
Go on.
196
00:09:37,211 --> 00:09:38,765
No.
197
00:09:38,799 --> 00:09:39,731
Please.
198
00:09:39,766 --> 00:09:41,319
For me, it's work.
199
00:09:41,353 --> 00:09:43,632
Well, for me,
it's pleasure.
200
00:09:43,666 --> 00:09:47,049
And I'll make sure all my family
come to your circus.
201
00:09:55,160 --> 00:09:57,749
Oh, it can only be downhill
from here.
202
00:10:02,478 --> 00:10:05,101
♪
203
00:10:05,136 --> 00:10:07,621
[footsteps approaching]
204
00:10:07,656 --> 00:10:09,002
FLORENCE:
Leslie?
205
00:10:09,036 --> 00:10:11,142
Hello, Florence.Margo's gone, I'm afraid.
206
00:10:11,176 --> 00:10:13,558
Oh.
207
00:10:13,593 --> 00:10:15,836
Can I be Margo for a moment?
208
00:10:15,871 --> 00:10:17,942
Not easy,
but I'll give it a go.
209
00:10:17,976 --> 00:10:19,978
Thank you, yes.
210
00:10:20,013 --> 00:10:21,393
I, um...
211
00:10:21,428 --> 00:10:24,811
I wanted Margo's opinion,
as she's a girl.
212
00:10:24,845 --> 00:10:26,260
But so are you, in a way.
213
00:10:27,848 --> 00:10:29,194
Thank you.
214
00:10:30,713 --> 00:10:32,715
So, uh, I proposed to Daphne.
215
00:10:32,750 --> 00:10:34,130
Oh, well done.
216
00:10:34,165 --> 00:10:35,269
How'd it go?
217
00:10:35,304 --> 00:10:38,790
Well, she said yes...
then ran off in tears.
218
00:10:38,825 --> 00:10:40,412
Mmm.
219
00:10:40,447 --> 00:10:42,656
Happy tears?Not really.
220
00:10:44,693 --> 00:10:47,419
Her brain is basted
in hormones.
221
00:10:47,454 --> 00:10:48,662
Is that what it is?
222
00:10:48,697 --> 00:10:50,422
How many months gone is she?
223
00:10:50,457 --> 00:10:52,252
[sighs]:
I'm not sure.
224
00:10:52,286 --> 00:10:54,530
She keeps knocking ornaments
over with her belly.
225
00:10:54,564 --> 00:10:56,256
Actually,
I know she's seven months,
226
00:10:56,290 --> 00:10:57,775
because my husband examined her.
227
00:10:57,809 --> 00:11:00,018
Oh, yes.God,
228
00:11:00,053 --> 00:11:02,434
I remember when
I was at seven months.
229
00:11:02,469 --> 00:11:03,746
One day, I tried
to open the door
230
00:11:03,781 --> 00:11:06,093
with a banana
instead of a key.
231
00:11:08,337 --> 00:11:10,511
I slept with Daphne
five months ago.
232
00:11:12,652 --> 00:11:15,551
Well, you know my husband.
233
00:11:15,585 --> 00:11:18,071
Talk about making it up
as he goes along.
234
00:11:20,245 --> 00:11:22,558
Leslie...
235
00:11:26,182 --> 00:11:27,597
[chicken clucking]
236
00:11:34,328 --> 00:11:37,159
[hammering]
237
00:11:37,193 --> 00:11:40,231
[humming tune]
238
00:11:49,827 --> 00:11:54,003
You know, Frank would be good
in the circus.
239
00:11:54,038 --> 00:11:56,212
"Blink less than the creature,
win a fish."
240
00:11:56,247 --> 00:11:57,386
[Louisa chuckles]
241
00:11:57,420 --> 00:12:00,734
What's going on
in your head, hmm?
242
00:12:00,769 --> 00:12:03,461
[Louisa chopping]
243
00:12:03,495 --> 00:12:06,188
It's wondering the same
about me.
244
00:12:09,191 --> 00:12:10,779
♪
245
00:12:19,788 --> 00:12:22,066
I think I know
why you ran off.
246
00:12:24,378 --> 00:12:25,690
I'm very emotional.
247
00:12:25,725 --> 00:12:27,036
Me too.
248
00:12:27,071 --> 00:12:29,452
Because it's not my baby,
is it?
249
00:12:32,697 --> 00:12:33,871
No.
250
00:12:36,114 --> 00:12:37,046
[sighs]
251
00:12:37,081 --> 00:12:39,635
[knocking at door, door opens]
252
00:12:41,464 --> 00:12:42,465
Thanks.
253
00:12:42,500 --> 00:12:45,261
[door closes]Oh.
254
00:12:45,296 --> 00:12:47,608
Fleet Street's contribution
255
00:12:47,643 --> 00:12:50,611
to the war
against Durrell family poverty.
256
00:12:50,646 --> 00:12:52,544
Oh, thank you.
257
00:12:52,579 --> 00:12:55,375
I'd so love not to be
worrying about money.
258
00:12:55,409 --> 00:12:57,618
Well, I'll earn damn all
from my novel.
259
00:12:57,653 --> 00:12:59,068
[settling on bed]
260
00:12:59,103 --> 00:13:01,381
Henry's written, urging me
to resist censorship.
261
00:13:01,415 --> 00:13:03,452
It's not about censorship,
262
00:13:03,486 --> 00:13:06,524
it's to stop you
breaking the law.
263
00:13:06,558 --> 00:13:08,560
Why do you have to write
about sex all the time?
264
00:13:08,595 --> 00:13:10,183
Because it's everywhere.
265
00:13:10,217 --> 00:13:11,805
Look at you and Spiros.
266
00:13:11,840 --> 00:13:13,980
You'd have to use a machete to
cut through the hormone thicket.
267
00:13:14,014 --> 00:13:15,533
That's an exaggeration.
268
00:13:16,776 --> 00:13:18,467
Mmm.
269
00:13:19,848 --> 00:13:21,056
So.
270
00:13:21,090 --> 00:13:22,298
I'll publish in Paris
271
00:13:22,333 --> 00:13:24,887
and be read
by the avant-garde.
272
00:13:24,922 --> 00:13:26,716
Whereas this,
which I wrote for the Times,
273
00:13:26,751 --> 00:13:28,649
will reach
the boring millions.
274
00:13:28,684 --> 00:13:30,859
"Corfu is like a painting
by Rousseau,
275
00:13:30,893 --> 00:13:33,620
"verdant and alive
with metaphorical tigers.
276
00:13:33,654 --> 00:13:37,106
"Come for the sunbeams,
linger for the quietude,
277
00:13:37,141 --> 00:13:38,763
the legendary Greek Xenia..."
278
00:13:38,798 --> 00:13:40,834
You're exhausting."And..."
279
00:13:40,869 --> 00:13:43,354
[panting]
280
00:13:45,632 --> 00:13:46,771
For months,
you made me feel bad
281
00:13:46,806 --> 00:13:48,773
about not wanting
my baby,
282
00:13:48,808 --> 00:13:51,431
then not wanting
to marry you.
283
00:13:51,465 --> 00:13:53,536
I know.
I apologize.
284
00:13:53,571 --> 00:13:55,815
Oh, well,
that's all right then.
285
00:13:55,849 --> 00:13:58,024
I lost Dionysia,
who I adored,
286
00:13:58,058 --> 00:14:00,026
because I put you
in the family way, apparently.
287
00:14:00,060 --> 00:14:01,337
Well, it's your fault.
288
00:14:01,372 --> 00:14:03,132
You should not have had
three girlfriends.
289
00:14:03,167 --> 00:14:04,858
Yeah, how many boyfriends
did you have?
290
00:14:04,893 --> 00:14:06,170
And I only slept
with one-- you!
291
00:14:06,204 --> 00:14:08,206
Because the others
wouldn't let you.
292
00:14:10,968 --> 00:14:13,729
Well, yes, perhaps.
293
00:14:13,763 --> 00:14:15,144
But... huh!
294
00:14:18,285 --> 00:14:22,082
Leslie, I love you
more than the baby's father.
295
00:14:22,117 --> 00:14:25,499
Does that mean
anything to you?
296
00:14:25,534 --> 00:14:26,742
Yes.
297
00:14:28,813 --> 00:14:30,194
A baby needs a father.
298
00:14:30,228 --> 00:14:31,851
I know.
299
00:14:31,885 --> 00:14:33,059
I grew up without one.
300
00:14:33,093 --> 00:14:34,888
And you will be
a good one.
301
00:14:34,923 --> 00:14:38,133
If not for me, for someone.
302
00:14:41,377 --> 00:14:43,241
[sighs]
303
00:14:43,276 --> 00:14:45,243
It was more easy to lie to you
304
00:14:45,278 --> 00:14:46,935
when you were being
horrible to me.
305
00:14:52,181 --> 00:14:53,493
Who is the father?
306
00:14:55,944 --> 00:14:57,255
Spiros.
307
00:14:57,290 --> 00:14:58,222
Spiros?
308
00:14:58,256 --> 00:15:00,120
Not Spiros
the taxi driver.
309
00:15:00,155 --> 00:15:04,918
Oh, God,
don't do that.
310
00:15:04,953 --> 00:15:08,646
There are thousands of Spiros
on the island.
311
00:15:10,648 --> 00:15:16,896
Leslie, I love you,
and I still want to marry you.
312
00:15:16,930 --> 00:15:18,311
Will you?
313
00:15:21,245 --> 00:15:24,489
I don't know.
314
00:15:24,524 --> 00:15:26,008
I really don't know.
315
00:15:26,043 --> 00:15:30,737
♪
316
00:15:36,018 --> 00:15:37,675
[insects chirping]
317
00:15:40,954 --> 00:15:42,542
[struggling]
318
00:15:43,612 --> 00:15:46,926
So... not juggling.
319
00:15:46,960 --> 00:15:50,377
Would you like to be
a clown?
320
00:15:50,412 --> 00:15:52,517
That's sort of already
the roll I have at home.
321
00:15:52,552 --> 00:15:55,348
Ah, good, you're experienced.
322
00:15:55,382 --> 00:15:59,593
I'd prefer
something new.
323
00:15:59,628 --> 00:16:02,148
What do you think of this one,
hmm?
324
00:16:03,873 --> 00:16:05,979
♪
325
00:16:09,776 --> 00:16:11,088
What do you think of...
326
00:16:15,644 --> 00:16:18,854
[people calling
in many languages]
327
00:16:29,865 --> 00:16:32,523
[chattering]
328
00:16:37,252 --> 00:16:40,013
[women laughing]
329
00:16:40,048 --> 00:16:43,465
MARGO:
So, tell me what she does.
330
00:16:43,499 --> 00:16:46,433
DRAGAN:
She's a prima Donna.
331
00:16:46,468 --> 00:16:50,230
But without her,
we are nothing.
332
00:16:50,265 --> 00:16:53,268
She makes... gasp.
333
00:16:53,302 --> 00:16:55,684
She makes
the audience gasp?
334
00:16:55,718 --> 00:16:56,788
Yes.
335
00:16:56,823 --> 00:16:58,376
In life...
336
00:16:58,411 --> 00:17:01,310
and in the circus,
337
00:17:01,345 --> 00:17:03,105
we need to gasp.
338
00:17:03,140 --> 00:17:04,727
That's so true.
339
00:17:04,762 --> 00:17:08,179
You could be
magician's assistant.
340
00:17:08,214 --> 00:17:12,114
I don't want to be
an assistant.
341
00:17:12,149 --> 00:17:13,736
I want to be the magician.
342
00:17:17,809 --> 00:17:20,226
[donkey brays]
343
00:17:20,260 --> 00:17:22,055
Hello, sir.
344
00:17:22,090 --> 00:17:24,126
You can do animal tricks.
345
00:17:24,161 --> 00:17:25,369
Yes.
346
00:17:25,403 --> 00:17:26,749
Yes, but before I agree,
347
00:17:26,784 --> 00:17:28,889
I must check that you take
good care of your animals.
348
00:17:28,924 --> 00:17:31,513
The man in charge
didn't inspire confidence.
349
00:17:31,547 --> 00:17:34,930
Oh, I treat my animals
better than my humans.
350
00:17:34,964 --> 00:17:36,828
Hmm, excellent.
351
00:17:36,863 --> 00:17:39,866
[playing clarinet]
352
00:17:41,454 --> 00:17:44,905
[gasping]
353
00:17:44,940 --> 00:17:47,977
Well, I can take that
off the list.
354
00:17:48,012 --> 00:17:49,807
I have a bad back.
355
00:17:49,841 --> 00:17:53,500
So how many performances
will you do?
356
00:17:53,535 --> 00:17:55,019
For the circus, I mean.
357
00:17:55,054 --> 00:17:56,124
Not for me.
358
00:17:56,158 --> 00:17:58,126
At this rate?
359
00:17:58,160 --> 00:18:00,231
One very short one.
360
00:18:00,266 --> 00:18:02,199
Nobody has bought tickets.
361
00:18:02,233 --> 00:18:03,821
Maybe you'd sell
more tickets
362
00:18:03,855 --> 00:18:05,340
if you were all a bit...
jollier.
363
00:18:05,374 --> 00:18:08,895
We are mainly
from eastern Europe.
364
00:18:08,929 --> 00:18:11,173
Smiling does not
come natural.
365
00:18:11,208 --> 00:18:12,209
[chuckling]
366
00:18:16,627 --> 00:18:18,180
Do you know what you're doing?
367
00:18:18,215 --> 00:18:19,388
Yes.
368
00:18:19,423 --> 00:18:22,702
I borrowed all this stuff
from Dragan, the ringmaster.
369
00:18:22,736 --> 00:18:25,429
Sadly, the instructions
are in foreign.
370
00:18:25,463 --> 00:18:28,984
You should call yourself
"The Amazing Margoni."
371
00:18:29,018 --> 00:18:32,953
Yeah.[placing manual on table]
372
00:18:35,232 --> 00:18:36,405
[announcer voice]:
And now...
373
00:18:36,440 --> 00:18:37,613
Durrellina,
374
00:18:37,648 --> 00:18:39,339
the mistress of delusion.
375
00:18:39,374 --> 00:18:40,892
Illusion.
376
00:18:40,927 --> 00:18:42,446
We'll see.
377
00:18:43,723 --> 00:18:46,622
[announcer voice]:
And now... the boy...
378
00:18:46,657 --> 00:18:49,142
levitates...
379
00:18:49,177 --> 00:18:54,182
in a magic way.
380
00:19:01,672 --> 00:19:03,156
[thuds]Ow!
381
00:19:03,191 --> 00:19:04,468
Oh, God, I'm so sorry.
382
00:19:07,781 --> 00:19:09,162
He's all right.
383
00:19:09,197 --> 00:19:10,267
Oh, that.
384
00:19:10,301 --> 00:19:11,751
I hate magic.
385
00:19:11,785 --> 00:19:13,235
Why?
386
00:19:13,270 --> 00:19:14,478
Because it's a form of lying.
387
00:19:14,512 --> 00:19:16,204
Well, that's
a little harsh.
388
00:19:16,238 --> 00:19:18,137
I mean, the same could be said
for acting, or...
389
00:19:18,171 --> 00:19:20,346
Well, that's how I feel!
390
00:19:21,864 --> 00:19:23,383
[knocking on door]
391
00:19:24,695 --> 00:19:26,041
Oh, hello, Zoltan.
392
00:19:26,075 --> 00:19:27,146
How are you?
393
00:19:27,180 --> 00:19:29,078
I am superb,
thank you, Mrs. Durrell.
394
00:19:30,701 --> 00:19:32,565
Margo seems to think
you're not happy with her.
395
00:19:32,599 --> 00:19:34,083
Do reassure her, won't you?
396
00:19:34,118 --> 00:19:37,673
You know, it's bad enough
worrying about four children.
397
00:19:37,708 --> 00:19:39,882
And when you add
in their boyfriends
398
00:19:39,917 --> 00:19:41,298
and pregnant
or contortionist girlfriends,
399
00:19:41,332 --> 00:19:43,092
it can be quite
a burden.
400
00:19:43,127 --> 00:19:45,854
And that's before
we get to me.
401
00:19:53,413 --> 00:19:56,278
[stammers]
402
00:19:56,313 --> 00:19:57,935
Zoltan.
403
00:20:03,630 --> 00:20:05,494
Who should I sympathize
with first?
404
00:20:05,529 --> 00:20:06,702
You or Leslie?
405
00:20:06,737 --> 00:20:08,463
Do Leslie.
406
00:20:08,497 --> 00:20:12,501
I'll work on my sawing the
Turkish boyfriend in half trick.
407
00:20:16,609 --> 00:20:21,096
[knock on door, door opens]
408
00:20:21,130 --> 00:20:22,546
Oh.
409
00:20:22,580 --> 00:20:25,204
Spiros said something funny
about guns earlier.
410
00:20:25,238 --> 00:20:27,758
About the Greek army.
411
00:20:27,792 --> 00:20:29,035
Did he?
412
00:20:29,069 --> 00:20:31,071
Well, it was a hoot.
413
00:20:32,625 --> 00:20:33,936
What's wrong?
414
00:20:33,971 --> 00:20:37,940
I'm not the father
of Daphne's child.
415
00:20:37,975 --> 00:20:40,011
What?
416
00:20:40,046 --> 00:20:42,911
Daphne was pregnant
before we met
417
00:20:45,879 --> 00:20:48,088
Oh, Leslie.
418
00:20:48,123 --> 00:20:50,436
He abandoned her.
419
00:20:50,470 --> 00:20:52,817
So now of course
I'm wondering,
420
00:20:52,852 --> 00:20:54,198
did she sleep with me
just to trap me?
421
00:20:54,233 --> 00:20:55,199
No.
422
00:20:55,234 --> 00:20:57,236
She says she's still keen
for us to marry
423
00:20:57,270 --> 00:20:58,927
and bring up the child
together.
424
00:20:58,961 --> 00:21:01,343
What do you want to do?
425
00:21:01,378 --> 00:21:05,416
I sort of hate her
for what she's done, but...
426
00:21:05,451 --> 00:21:07,591
maybe it doesn't matter
who made the baby,
427
00:21:07,625 --> 00:21:11,008
we love being together.
428
00:21:11,042 --> 00:21:13,390
But after everything
Daphne's put you through,
429
00:21:13,424 --> 00:21:17,186
could you trust her
ever again?
430
00:21:19,465 --> 00:21:22,053
Oh.
431
00:21:22,088 --> 00:21:23,641
Come on.
432
00:21:23,676 --> 00:21:25,816
[insects chirping]
433
00:21:31,200 --> 00:21:32,547
[footsteps approaching]
434
00:21:32,581 --> 00:21:35,481
Oh, glad you're all getting
in the mood.
435
00:21:42,073 --> 00:21:45,249
Leslie isn't the father
of Daphne's baby.
436
00:21:45,284 --> 00:21:48,356
I... I told him
something wasn't right.
437
00:21:48,390 --> 00:21:50,392
"Read some novels," I said.
438
00:21:50,427 --> 00:21:53,499
Women are programmed to protect
their babies at whatever cost.
439
00:21:53,533 --> 00:21:55,328
Well done, Larry.
440
00:21:55,363 --> 00:21:56,778
Never knowingly
diplomatic.
441
00:21:59,884 --> 00:22:01,369
Oh, sorry,
it's one of mine.
442
00:22:01,403 --> 00:22:04,648
Elena's asked us to help
save the show tomorrow.
443
00:22:04,682 --> 00:22:05,925
Half the acts are missing.
444
00:22:05,959 --> 00:22:08,065
The new stilt-walker
has vertigo.
445
00:22:08,099 --> 00:22:09,963
And nobody's
buying tickets.
446
00:22:09,998 --> 00:22:12,034
MARGO:
I'm pulling out.
447
00:22:12,069 --> 00:22:14,520
My levitation trick will only
bring the family to shame.
448
00:22:14,554 --> 00:22:15,659
No!
449
00:22:15,693 --> 00:22:17,177
No, try something else.
450
00:22:17,212 --> 00:22:18,662
Get Leslie involved.
451
00:22:18,696 --> 00:22:20,491
Gerry's
already helping.
452
00:22:20,526 --> 00:22:23,425
And, well, Spiros and I
will drum up business,
453
00:22:23,460 --> 00:22:25,082
Spiros is spending
a lot of time around here.
454
00:22:25,116 --> 00:22:27,740
Yes.
455
00:22:27,774 --> 00:22:29,293
Yes, he is.
456
00:22:29,328 --> 00:22:31,916
And tomorrow, he'll be helping
me save the circus.
457
00:22:37,232 --> 00:22:38,923
♪
458
00:22:38,958 --> 00:22:40,097
[birds gobbling]
459
00:22:42,962 --> 00:22:44,308
[horn honks]
460
00:22:45,930 --> 00:22:49,451
[engine stops, gear shifts]
461
00:22:49,486 --> 00:22:51,384
Wow.
462
00:22:53,041 --> 00:22:54,767
What did I do
to deserve this?
463
00:22:54,801 --> 00:22:57,632
Well, where do I start?
464
00:22:57,666 --> 00:22:59,116
Let's go finish
those shelves.
465
00:22:59,150 --> 00:23:00,220
Ah, no.
466
00:23:00,255 --> 00:23:02,361
We have something to pick up
from the circus.
467
00:23:02,395 --> 00:23:03,707
[door closes]
468
00:23:05,847 --> 00:23:08,815
♪
469
00:23:27,075 --> 00:23:28,732
Ready?
470
00:23:28,766 --> 00:23:31,562
Ready!
471
00:23:32,943 --> 00:23:35,532
[cheering]
472
00:23:35,566 --> 00:23:37,810
[whistling]
473
00:23:37,844 --> 00:23:40,675
[shouting in Greek]:
474
00:23:43,540 --> 00:23:48,407
♪
475
00:23:57,070 --> 00:23:58,244
[gasps]
476
00:23:58,278 --> 00:24:01,316
ZOLTAN:
Margo, we need to talk.
477
00:24:02,835 --> 00:24:03,939
[sighs]
Well just...
478
00:24:03,974 --> 00:24:06,114
don't go.I have argued,
479
00:24:06,148 --> 00:24:08,081
but they need me back
in Izmir
480
00:24:08,116 --> 00:24:09,980
for the family business.Why?
481
00:24:10,014 --> 00:24:12,845
They are modernizing
our manufacture of rivets.
482
00:24:12,879 --> 00:24:15,675
There are important decisions
to be made
483
00:24:15,710 --> 00:24:17,712
about production quantity.
484
00:24:17,746 --> 00:24:19,955
It is an exciting time for
rivets, in fact, because we...
485
00:24:19,990 --> 00:24:22,717
Not as exciting as us.
486
00:24:30,345 --> 00:24:35,488
There is love,
and there is family.
487
00:24:35,523 --> 00:24:37,559
Sometimes
you cannot have both.
488
00:24:37,594 --> 00:24:39,458
Why not just say
you have to go back
489
00:24:39,492 --> 00:24:41,183
instead of being all moody?
490
00:24:41,218 --> 00:24:43,496
I've had
a very tiring fortnight.
491
00:24:43,531 --> 00:24:45,498
It seemed better
to make you hate me,
492
00:24:45,533 --> 00:24:47,362
so you don't feel sad
when I go.
493
00:24:47,396 --> 00:24:49,606
Where do you get all these?
494
00:24:49,640 --> 00:24:52,609
Is there a manual
of stupid ideas for boys?
495
00:24:52,643 --> 00:24:54,127
Not to my knowledge.
496
00:24:54,162 --> 00:24:55,888
Well, aren't you going
to invite me
497
00:24:55,922 --> 00:24:57,406
to go back to Turkey
with you?
498
00:24:57,441 --> 00:24:58,511
Yes, of course.
499
00:24:58,546 --> 00:24:59,650
Come with me.
500
00:24:59,685 --> 00:25:01,514
No, I can't,
let's be realistic.
501
00:25:01,549 --> 00:25:03,205
Oh.
502
00:25:03,240 --> 00:25:04,655
All right.
503
00:25:07,382 --> 00:25:08,590
Come and see me later
at the circus
504
00:25:08,625 --> 00:25:10,627
and realize
what you'll be missing.
505
00:25:10,661 --> 00:25:12,421
I know already.
506
00:25:12,456 --> 00:25:13,802
Well, I'm going to catch
a bullet in my mouth,
507
00:25:13,837 --> 00:25:16,391
so you should be there
in case I get shot in the head.
508
00:25:16,425 --> 00:25:19,118
[closing case]
509
00:25:19,152 --> 00:25:21,569
[sighs]
510
00:25:21,603 --> 00:25:22,673
[horn honking]
511
00:25:22,708 --> 00:25:26,090
SPIROS [shouting]:
512
00:25:31,510 --> 00:25:35,065
Bad things may happen,
but fear not, everyone.
513
00:25:35,099 --> 00:25:36,549
Life is a circus.
514
00:25:36,584 --> 00:25:39,000
What else can she do,
ladies and gentlemen?
515
00:25:39,034 --> 00:25:41,312
Find out this evening!
516
00:25:41,347 --> 00:25:42,935
And...
don't try this at home.
517
00:25:42,969 --> 00:25:45,972
[cheers and applause]
518
00:25:50,114 --> 00:25:52,634
[chicken clucking]
519
00:25:59,952 --> 00:26:01,401
All right.
520
00:26:01,436 --> 00:26:05,613
I'll cure you of this
strange affliction.
521
00:26:09,513 --> 00:26:10,825
Look into my eyes.
522
00:26:13,275 --> 00:26:17,590
♪ I ain't got nobody
523
00:26:17,625 --> 00:26:23,872
♪ And maybe nobody got me
524
00:26:23,907 --> 00:26:26,150
[vocalizing]
525
00:26:30,638 --> 00:26:32,156
[slams bag]
526
00:26:35,677 --> 00:26:37,852
Stupid animals.
527
00:26:37,886 --> 00:26:39,785
[footsteps retreating]
528
00:26:41,545 --> 00:26:44,065
[Dragan calling,
orchestra playing]
529
00:26:58,769 --> 00:27:01,807
[speaking local language]
530
00:27:11,713 --> 00:27:12,749
Well.
531
00:27:12,783 --> 00:27:14,854
A few people.Yes.
532
00:27:14,889 --> 00:27:16,545
I think
without our efforts,
533
00:27:16,580 --> 00:27:17,892
they'd be performing to,
534
00:27:17,926 --> 00:27:21,516
well, you, me,
and some fireflies.
535
00:27:21,550 --> 00:27:25,106
♪
536
00:27:28,557 --> 00:27:32,285
LARRY:
Now, don't show off
and overdo it.
537
00:27:32,320 --> 00:27:35,288
I have to show off,
it is a circus.
538
00:27:35,323 --> 00:27:36,911
Mmm, that feels nice.
539
00:27:36,945 --> 00:27:38,498
Good, now me.
540
00:27:39,707 --> 00:27:41,432
You're an extraordinary
animal trainer.
541
00:27:41,467 --> 00:27:44,297
But the thing is, Carlos,
you and I both know
542
00:27:44,332 --> 00:27:46,714
that animals will only do
what they want to do.
543
00:27:46,748 --> 00:27:49,613
And if you try
and force them to do it...
544
00:27:56,551 --> 00:27:58,449
LESLIE:
I never should have agreed
to this.
545
00:27:58,484 --> 00:28:00,728
I was emotionally vulnerable.
546
00:28:00,762 --> 00:28:03,213
There's a lot of that around
at the moment, but thank you.
547
00:28:03,247 --> 00:28:05,077
I'm sorry about Zoltan
548
00:28:05,111 --> 00:28:06,665
leaving for Turkey.
549
00:28:06,699 --> 00:28:09,495
He was a real dope,
but you licked him into shape.
550
00:28:09,529 --> 00:28:10,945
I did, didn't I?
551
00:28:10,979 --> 00:28:12,118
Hmm.
552
00:28:16,329 --> 00:28:19,885
Hello.
553
00:28:19,919 --> 00:28:21,541
What's in your box?
554
00:28:21,576 --> 00:28:22,681
My beard.
555
00:28:27,030 --> 00:28:29,135
Put it on me.
556
00:28:32,138 --> 00:28:35,832
[cheers and applause]
557
00:28:37,488 --> 00:28:40,871
Get on!
558
00:28:53,573 --> 00:28:54,574
Roger!
559
00:28:55,610 --> 00:28:57,094
Speak!
560
00:28:57,129 --> 00:28:58,820
[laughing]
561
00:28:58,855 --> 00:29:02,203
[cheers and applause]
562
00:29:05,896 --> 00:29:07,277
So that's why
563
00:29:07,311 --> 00:29:08,830
we have
all those animals.
564
00:29:10,659 --> 00:29:18,012
Why do I feel increasingly
like a gooseberry?
565
00:29:18,046 --> 00:29:20,877
I will now catch a bullet
566
00:29:20,911 --> 00:29:23,086
in this metal cup...
567
00:29:23,120 --> 00:29:24,328
in my mouth.
568
00:29:24,363 --> 00:29:26,365
No, she will not catch
a bullet.
569
00:29:26,399 --> 00:29:28,125
Did you know about this?No.
570
00:29:28,160 --> 00:29:30,472
Shall I stop her?
571
00:29:30,507 --> 00:29:33,234
[sighs]:
Let's risk it.
572
00:29:33,268 --> 00:29:35,132
I have three more children.
573
00:29:35,167 --> 00:29:38,791
And I've got you.
574
00:29:38,826 --> 00:29:42,553
MARGO:
The bullet which will go
through the glass is real.
575
00:29:42,588 --> 00:29:44,279
[rifle bolt closing]
576
00:29:44,314 --> 00:29:46,972
Hmm.
577
00:29:50,423 --> 00:29:52,701
♪
578
00:29:52,736 --> 00:29:53,841
[groans]
579
00:29:54,980 --> 00:29:55,808
[gunshot]
580
00:29:55,843 --> 00:29:59,087
[gasps]
581
00:29:59,122 --> 00:30:01,538
[murmuring]
582
00:30:01,572 --> 00:30:02,608
He's a doctor.
583
00:30:11,444 --> 00:30:16,242
[gasps, applause]
584
00:30:33,466 --> 00:30:36,780
Oh, dear, where will I find
a talking head?
585
00:30:49,344 --> 00:30:53,314
[cheers and applause]
586
00:30:55,592 --> 00:30:57,490
DRAGAN:
Good evening!
587
00:30:57,525 --> 00:30:59,941
The climax of the show.
588
00:30:59,976 --> 00:31:04,497
I koryfosi, prepare to gasp.
589
00:31:04,532 --> 00:31:09,192
Ladies and gentlemen,
kyríes kai k rioi,
590
00:31:09,226 --> 00:31:11,953
meine Damen und Herren,
signore e signori,
591
00:31:11,988 --> 00:31:13,368
mesdames et messieurs,
592
00:31:13,403 --> 00:31:16,302
dame gospoda,the Talking Head
593
00:31:16,337 --> 00:31:18,926
of Transylvania.
594
00:31:18,960 --> 00:31:23,275
[clarinet playing]
595
00:31:23,309 --> 00:31:24,517
Good evening!
596
00:31:24,552 --> 00:31:26,243
DRAGAN:
Where are you from,
597
00:31:26,278 --> 00:31:27,831
Talking Head?
598
00:31:27,866 --> 00:31:31,110
I'm from Transylvania,
as you said.
599
00:31:31,145 --> 00:31:32,111
[laughter]
600
00:31:32,146 --> 00:31:33,630
But also,
601
00:31:33,664 --> 00:31:37,530
I come
from inside your own heads.
602
00:31:37,565 --> 00:31:39,774
[murmuring]
603
00:31:41,224 --> 00:31:42,294
Stop it!
604
00:31:42,328 --> 00:31:45,159
What do you think
of Corfu?
605
00:31:45,193 --> 00:31:48,334
It is empyrean.
606
00:31:48,369 --> 00:31:50,336
Good.
607
00:31:50,371 --> 00:31:52,752
Kalós.
608
00:31:52,787 --> 00:31:54,237
And now, questions
from the audience.
609
00:31:54,271 --> 00:31:56,515
Can you predict
the future?
610
00:31:56,549 --> 00:31:58,241
Yes.
611
00:31:58,275 --> 00:32:00,036
What will happen?
612
00:32:00,070 --> 00:32:02,762
That is...
613
00:32:02,797 --> 00:32:05,282
quite a,
quite a general question.
614
00:32:05,317 --> 00:32:06,145
[laughter]
615
00:32:06,180 --> 00:32:07,802
In the future,
616
00:32:07,836 --> 00:32:12,324
many visitors will come
to this special island
617
00:32:12,358 --> 00:32:14,188
and be happy.
618
00:32:14,222 --> 00:32:16,362
[clarinet playing, murmuring]
619
00:32:16,397 --> 00:32:19,227
I want to enjoy
this moment.
620
00:32:19,262 --> 00:32:20,435
Me too.
621
00:32:20,470 --> 00:32:22,299
LARRY:
Also, in the future,
622
00:32:22,334 --> 00:32:24,232
everyone
will have things called
623
00:32:24,267 --> 00:32:26,269
telephones.
624
00:32:26,303 --> 00:32:29,720
Good, thank you,
Talking Head.
625
00:32:29,755 --> 00:32:31,308
One more question.
626
00:32:31,343 --> 00:32:32,758
The Talking Head...
627
00:32:32,792 --> 00:32:36,589
Do you have a question,
Louisa?
628
00:32:36,624 --> 00:32:39,006
You've always called me
Mrs. Durrell.
629
00:32:39,040 --> 00:32:42,871
I know.
630
00:32:44,494 --> 00:32:46,082
DRAGAN:
You are talking!
631
00:32:46,116 --> 00:32:47,738
You have a question?
632
00:32:47,773 --> 00:32:49,706
Ah, well...
633
00:32:49,740 --> 00:32:52,088
I know what is in your head,
634
00:32:52,122 --> 00:32:55,677
pretty
middle-aged lady.
635
00:32:55,712 --> 00:32:57,921
So I know what your question is:
636
00:32:57,956 --> 00:33:00,579
"Will I find love soon?"
637
00:33:00,613 --> 00:33:02,684
[clarinet playing]
638
00:33:05,377 --> 00:33:08,311
And the answer is,
you have found it.
639
00:33:08,345 --> 00:33:14,627
But like the wind,
it is hard to carry home.
640
00:33:14,662 --> 00:33:17,078
DRAGAN:
Thank you very much,
Talking Head.
641
00:33:17,113 --> 00:33:18,907
Ladies and gentlemen,
642
00:33:18,942 --> 00:33:23,705
a round of applause
for Talking Head.
643
00:33:23,740 --> 00:33:25,707
While I'm married,
I can't say,
644
00:33:25,742 --> 00:33:28,848
"I love you."
645
00:33:28,883 --> 00:33:30,678
I understand.
646
00:33:30,712 --> 00:33:32,473
But please,
imagine me saying it.
647
00:33:32,507 --> 00:33:34,716
DRAGAN:
Signore e signori,
mesdames et messieurs...
648
00:33:34,751 --> 00:33:37,823
Believe me, I have.
649
00:33:37,857 --> 00:33:39,583
DRAGAN:
The final surprise!
650
00:33:39,618 --> 00:33:41,620
Many times.
651
00:33:43,656 --> 00:33:47,143
[explosion, gasps]
652
00:33:47,177 --> 00:33:48,972
[cheers and applause]
653
00:33:55,427 --> 00:33:57,084
Thank you, thank you.
654
00:33:57,118 --> 00:34:01,605
♪
655
00:34:12,651 --> 00:34:16,793
[birds chirping]
656
00:34:20,866 --> 00:34:22,557
LESLIE:
Well, that was quite a night.
657
00:34:24,180 --> 00:34:26,251
Wasn't it?
658
00:34:26,285 --> 00:34:27,459
Maybe that's what you need.
659
00:34:27,493 --> 00:34:29,116
I can see you
on a pair of stilts.
660
00:34:29,150 --> 00:34:31,497
GERRY:
I know what he needs.
661
00:34:31,532 --> 00:34:33,396
To go home.
662
00:34:33,430 --> 00:34:34,949
Home where?
663
00:34:34,983 --> 00:34:36,571
Carlos the animal minder is
going back to Colombia.
664
00:34:36,606 --> 00:34:37,883
He could, uh,
665
00:34:37,917 --> 00:34:40,748
take Frank with him,
release him into the wild.
666
00:34:40,782 --> 00:34:42,957
Yeah, I think
he needs some love.
667
00:34:42,991 --> 00:34:45,408
[knocking at door]
668
00:34:45,442 --> 00:34:47,893
[sets cup down, chair scraping]
669
00:34:51,517 --> 00:34:52,656
Oh, hello.
670
00:34:52,691 --> 00:34:54,348
Are you together?
671
00:34:54,382 --> 00:34:55,521
No.
672
00:34:55,556 --> 00:34:58,179
No, I am with Margo,
Daphne is...
673
00:34:58,214 --> 00:34:59,284
Well, I know that.
674
00:34:59,318 --> 00:35:00,354
Come in.
675
00:35:00,388 --> 00:35:01,734
[clears throat]
676
00:35:03,495 --> 00:35:05,290
Thank you.
677
00:35:05,324 --> 00:35:08,741
[footsteps approaching,
door closes]
678
00:35:08,776 --> 00:35:11,261
Um, shall I speak first?
679
00:35:14,782 --> 00:35:16,301
May I speak first?
680
00:35:20,443 --> 00:35:22,445
[sighs]
681
00:35:22,479 --> 00:35:27,174
The father, Spiros,
came to my house
682
00:35:27,208 --> 00:35:30,418
last night, after the circus.
683
00:35:33,041 --> 00:35:34,319
Oh.
684
00:35:36,114 --> 00:35:38,081
And...
is he going to stay?
685
00:35:40,152 --> 00:35:41,291
Yes.
686
00:35:46,193 --> 00:35:47,159
So now you are free.
687
00:35:47,194 --> 00:35:48,954
[uncomfortable grunt]
688
00:35:52,302 --> 00:35:53,545
You said once
689
00:35:53,579 --> 00:35:55,788
that having a baby
feels like being buried alive.
690
00:35:55,823 --> 00:35:59,275
Yes.
691
00:35:59,309 --> 00:36:02,864
Though we don't really know
what we want, do we?
692
00:36:02,899 --> 00:36:06,005
Until it's snatched away.
693
00:36:06,040 --> 00:36:07,766
Or is that just me?
694
00:36:07,800 --> 00:36:09,837
No, it's me too.
695
00:36:14,082 --> 00:36:16,119
You must go.
696
00:36:16,154 --> 00:36:17,603
Knowing your father,
697
00:36:17,638 --> 00:36:19,950
he'll want you to squeeze
in a quick wedding.
698
00:36:19,985 --> 00:36:22,470
Yes.
699
00:36:25,024 --> 00:36:26,854
You were very good
at the circus.
700
00:36:26,888 --> 00:36:27,993
Yeah.
701
00:36:28,027 --> 00:36:30,961
[sniffles]
Thanks.
702
00:36:30,996 --> 00:36:33,136
The magic hasn't lasted
through to today.
703
00:36:35,690 --> 00:36:38,176
[sighs]
704
00:36:42,076 --> 00:36:46,011
♪
705
00:36:51,775 --> 00:36:54,019
Sorry to miss you
last night.
706
00:36:54,053 --> 00:36:57,402
I was trying to persuade
Father to let me stay.
707
00:36:57,436 --> 00:36:58,506
Thanks.
708
00:36:58,541 --> 00:37:00,059
He's a serious man.
709
00:37:00,094 --> 00:37:04,305
Seeing you being shot
in a circus would not help.
710
00:37:04,340 --> 00:37:05,582
I can see that.
711
00:37:05,617 --> 00:37:08,275
But it did not work.
712
00:37:08,309 --> 00:37:10,725
I have a goodbye present
for you.
713
00:37:19,976 --> 00:37:22,220
And I have one for you.
714
00:37:27,639 --> 00:37:30,124
It's some underwear of mine.
715
00:37:30,158 --> 00:37:33,161
I asked Larry, and he said
boys like this sort of present.
716
00:37:33,196 --> 00:37:38,028
That is so true.
717
00:37:38,063 --> 00:37:39,961
Do you want some
of my underwear?
718
00:37:39,996 --> 00:37:42,999
I don't, but thank you.
719
00:37:43,033 --> 00:37:44,172
Ah.
720
00:37:49,523 --> 00:37:51,490
I made it for you myself.
721
00:37:56,978 --> 00:38:00,396
That's genuinely
the best present I've ever had.
722
00:38:01,776 --> 00:38:04,331
This is too.
723
00:38:11,027 --> 00:38:12,166
It's you.
724
00:38:12,200 --> 00:38:15,514
Standing in the door.
725
00:38:15,549 --> 00:38:17,792
I hope you don't mind.
726
00:38:17,827 --> 00:38:21,037
This way, I am still
in your life.
727
00:38:21,071 --> 00:38:23,108
In a small way.
728
00:38:23,142 --> 00:38:25,317
Me and the ghost
of your great aunt Hermione.
729
00:38:42,438 --> 00:38:43,818
[chickens clucking]
730
00:38:43,853 --> 00:38:46,234
LOUISA:
Let's not dwell
on our love troubles.
731
00:38:46,269 --> 00:38:48,789
Remember,
life is a circus.
732
00:38:48,823 --> 00:38:49,997
And the circus is moving on
733
00:38:50,031 --> 00:38:52,379
and taking its contortionist
with it.
734
00:38:52,413 --> 00:38:53,483
Galini didn't come?
735
00:38:53,518 --> 00:38:54,933
Not you too.
736
00:38:54,967 --> 00:38:57,384
You'll be all right,
you still got your man.
737
00:38:57,418 --> 00:38:59,178
If you mean Spiros,
738
00:38:59,213 --> 00:39:00,179
may I remind you,
739
00:39:00,214 --> 00:39:04,183
he still has a wife
and children.
740
00:39:04,218 --> 00:39:06,220
What will you do with him
when he's safely home.
741
00:39:06,254 --> 00:39:08,636
CARLOS:
We will live together
in the trees.
742
00:39:10,811 --> 00:39:12,157
Hmm.
743
00:39:12,191 --> 00:39:14,124
[horse whinnying]
744
00:39:14,159 --> 00:39:16,126
DRAGAN:
Mrs. Durrell,
745
00:39:16,161 --> 00:39:19,716
what would I do without you
and your family?
746
00:39:19,751 --> 00:39:21,235
Well, I'm sure
you would manage.
747
00:39:21,269 --> 00:39:23,099
But we've loved helping.
748
00:39:25,964 --> 00:39:27,103
[chuckling]
749
00:39:28,932 --> 00:39:31,797
We're moving on.
750
00:39:31,832 --> 00:39:34,766
South, to Gouvia.
751
00:39:36,802 --> 00:39:37,907
Gouvia's north.
752
00:39:37,941 --> 00:39:40,392
North?
753
00:39:40,427 --> 00:39:41,842
[shouting in Italian]
754
00:39:41,876 --> 00:39:43,947
North, north, north!
755
00:39:43,982 --> 00:39:48,055
I'm so sorry
to say good-bye.
756
00:39:50,160 --> 00:39:52,370
[Elena moaning]
757
00:39:54,233 --> 00:39:57,858
You're making this very hard
for me.
758
00:39:57,892 --> 00:40:00,412
Cheeky boy.
759
00:40:00,447 --> 00:40:03,933
That's the bitter truth,
Margo.
760
00:40:03,967 --> 00:40:06,798
We try to be fascinating
and lovely.
761
00:40:06,832 --> 00:40:10,008
But all men want is a girlfriend
who's really bendy.
762
00:40:15,979 --> 00:40:18,775
♪
763
00:40:21,778 --> 00:40:23,124
Hello.
764
00:40:24,712 --> 00:40:28,475
Go on.
765
00:40:28,509 --> 00:40:29,924
No.
766
00:40:29,959 --> 00:40:32,064
Two hours ago,
I was getting ready
767
00:40:32,099 --> 00:40:35,136
to settle down
and have a baby.
768
00:40:42,523 --> 00:40:45,526
Excuse me, could you teach me
how you do the...
769
00:40:45,561 --> 00:40:46,838
Hello, Leslie.
770
00:40:46,872 --> 00:40:49,185
Hello.
771
00:40:49,219 --> 00:40:50,566
I leave circus.
772
00:40:50,600 --> 00:40:51,739
I stay with you!
773
00:40:51,774 --> 00:40:53,672
Oh, no.
774
00:40:53,707 --> 00:40:55,018
No, that's really thoughtful
of you,
775
00:40:55,053 --> 00:40:56,503
but I've just ended
a really serious...
776
00:40:56,537 --> 00:40:58,988
...relationship, no.
777
00:40:59,022 --> 00:41:00,783
No, Mum...
778
00:41:00,817 --> 00:41:02,163
Gerry!
779
00:41:02,198 --> 00:41:03,302
Galini!
780
00:41:03,337 --> 00:41:04,683
[donkey snorts]
781
00:41:08,549 --> 00:41:11,103
Sorry, my parents not let me go
to the circus yesterday.
782
00:41:11,138 --> 00:41:13,209
Oh well,
you're here now.
783
00:41:13,243 --> 00:41:16,626
[donkey snorting]
784
00:41:16,661 --> 00:41:20,699
[insects chirping]
785
00:41:20,734 --> 00:41:22,252
LARRY:
Okay, everyone on the terrace.
786
00:41:22,287 --> 00:41:23,944
Gerry, bring the donkey.
787
00:41:23,978 --> 00:41:26,153
GERRY:
All right, Talking Head.
788
00:41:29,570 --> 00:41:31,227
Spiros.
789
00:41:33,022 --> 00:41:34,644
Thank you for last night.
790
00:41:34,679 --> 00:41:37,509
Thank you...
791
00:41:37,544 --> 00:41:38,855
Mrs. Durrells.
792
00:41:41,168 --> 00:41:43,481
Oh.
793
00:41:43,515 --> 00:41:44,965
So not Louisa?
794
00:41:48,313 --> 00:41:50,246
My wife returned this morning.
795
00:41:50,280 --> 00:41:51,592
With the children.
796
00:41:53,594 --> 00:41:56,701
Oh.
797
00:41:56,735 --> 00:41:58,012
How splendid.
798
00:41:58,047 --> 00:42:00,290
Yes.
799
00:42:02,154 --> 00:42:06,538
It was good to see
the little ones.
800
00:42:06,573 --> 00:42:09,161
They've grown
in only a few weeks.
801
00:42:13,890 --> 00:42:15,754
Sorry.
802
00:42:15,789 --> 00:42:17,549
Well...
803
00:42:17,584 --> 00:42:19,827
It'll have to be me
who finishes the shelves.
804
00:42:19,862 --> 00:42:22,174
No.
805
00:42:22,209 --> 00:42:25,074
I am still available...
806
00:42:25,108 --> 00:42:26,627
with my handyman hat on.
807
00:42:26,662 --> 00:42:28,146
Hmm.
808
00:42:28,180 --> 00:42:31,494
Well, we all have
our different hats, don't we?
809
00:42:31,529 --> 00:42:34,911
I'll have to dust off
my lovelorn widow's veil.
810
00:42:34,946 --> 00:42:36,085
No.
811
00:42:38,570 --> 00:42:40,330
I don't like that one.
812
00:42:40,365 --> 00:42:43,575
Well, there's my mothering hat.
813
00:42:43,610 --> 00:42:46,820
It's more like a crash helmet
at the moment.
814
00:42:46,854 --> 00:42:48,580
It's...
815
00:42:48,615 --> 00:42:51,031
[voice breaking]:
It's been a bad day for love
for the Durrells.
816
00:42:51,065 --> 00:42:54,275
Only Gerry's got through it
unscathed.
817
00:43:01,006 --> 00:43:03,906
Call me Louisa.
818
00:43:03,940 --> 00:43:05,666
One last time.
819
00:43:11,120 --> 00:43:13,467
[kisses]
820
00:43:13,501 --> 00:43:14,606
Louisa.
821
00:43:19,231 --> 00:43:20,785
[sniffs]
822
00:43:22,165 --> 00:43:24,685
[crying softly]
823
00:43:29,207 --> 00:43:31,381
Oh.
824
00:43:31,416 --> 00:43:33,625
SPIROS:
I, uh...
825
00:43:33,660 --> 00:43:36,179
dropped off, uh,
some guests for you.
826
00:43:36,214 --> 00:43:37,802
I'll go check on them.
827
00:43:37,836 --> 00:43:40,598
Oh, thank you.
828
00:43:50,331 --> 00:43:53,611
[crying]
829
00:43:53,645 --> 00:43:54,750
[sobbing]
830
00:44:00,687 --> 00:44:02,343
There.
831
00:44:02,378 --> 00:44:05,692
We can stay here
till all the tears are out.
832
00:44:05,726 --> 00:44:10,662
[sniffs]:
There'll be more to come...
833
00:44:10,697 --> 00:44:15,736
over the next weeks
and months.
834
00:44:15,771 --> 00:44:19,119
And years.
835
00:44:19,153 --> 00:44:20,499
[sniffling]
836
00:44:23,088 --> 00:44:26,574
Well, in that case...
837
00:44:26,609 --> 00:44:28,335
you need a distraction.
838
00:44:30,717 --> 00:44:32,442
So...
839
00:44:32,477 --> 00:44:34,652
Rather than apologize,
840
00:44:34,686 --> 00:44:37,724
because this is my fault,
841
00:44:37,758 --> 00:44:40,692
let's look on this as
an opportunity.
842
00:44:40,727 --> 00:44:42,867
[people murmuring]
843
00:44:42,901 --> 00:44:46,664
It seems
my travel journalism
844
00:44:46,698 --> 00:44:49,287
is bearing...
845
00:44:49,321 --> 00:44:52,462
unexpectedly
heavy fruit.
846
00:44:52,497 --> 00:44:55,017
[murmuring]
847
00:44:58,745 --> 00:45:00,643
Have these people come
from England?
848
00:45:02,058 --> 00:45:03,197
Yes.
849
00:45:03,232 --> 00:45:04,958
On the last ferry.
850
00:45:04,992 --> 00:45:07,270
They loved what I wrote
about Corfu...
851
00:45:07,305 --> 00:45:09,134
You made it all up!
852
00:45:09,169 --> 00:45:11,481
...and they want to enjoy it
as much as we have.
853
00:45:11,516 --> 00:45:13,967
What are they doing
at the house?
854
00:45:14,001 --> 00:45:16,314
I mentioned
that I live here.
855
00:45:16,348 --> 00:45:18,523
They seem to have taken that
as an invitation.
856
00:45:18,557 --> 00:45:19,869
[footsteps approaching]
857
00:45:19,904 --> 00:45:21,940
MARGO:
Isn't it lovely?
858
00:45:21,975 --> 00:45:23,079
Visitors.
859
00:45:23,114 --> 00:45:24,736
No, no, it's not.
860
00:45:24,771 --> 00:45:26,186
We can't afford
to put them up.
861
00:45:26,220 --> 00:45:28,636
We have nothing.Yes, we charge them.
862
00:45:28,671 --> 00:45:31,432
Yeah, we can open up the attic
and squeeze a few in there.
863
00:45:31,467 --> 00:45:32,606
Yeah!
864
00:45:37,784 --> 00:45:42,029
[chattering]
865
00:45:47,310 --> 00:45:52,246
♪
866
00:46:18,031 --> 00:46:21,759
[singing in Greek]
867
00:46:38,914 --> 00:46:43,850
♪
55246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.