Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,465 --> 00:00:19,295
[ice clinks]
2
00:00:21,745 --> 00:00:24,507
♪
3
00:00:29,339 --> 00:00:32,204
[pigs grunt]
4
00:00:35,069 --> 00:00:38,210
[donkey brays]
5
00:00:38,245 --> 00:00:43,319
[assorted animal noises
continue]
6
00:00:43,353 --> 00:00:45,976
That's good is it, the drinking?
7
00:00:46,011 --> 00:00:47,564
Mmm.
8
00:00:47,599 --> 00:00:49,281
As long as it doesn't
run away with you.
9
00:00:51,361 --> 00:00:53,122
It's been a bumpy month or two.
10
00:00:53,156 --> 00:00:54,985
Sunshine in a glass.
11
00:00:55,020 --> 00:00:56,849
[lamb bleats]
12
00:00:56,884 --> 00:00:58,506
Hmm, oh, hello, darlings.
13
00:00:58,541 --> 00:01:00,198
I've just sat down.
14
00:01:00,232 --> 00:01:02,096
Good day at work?
15
00:01:02,131 --> 00:01:05,410
I X-rayed a woman who had a
fur ball stuck in her esophagus.
16
00:01:05,444 --> 00:01:06,628
We think she's
been licking her cat.
17
00:01:06,652 --> 00:01:08,344
LESLIE:
Yeah, and I can't talk
18
00:01:08,378 --> 00:01:09,966
about my work,
it's confidential.
19
00:01:10,000 --> 00:01:10,829
Oh, thank goodness.
20
00:01:10,863 --> 00:01:12,106
Except to say that...
21
00:01:12,141 --> 00:01:13,245
Here we go.
22
00:01:13,280 --> 00:01:14,522
There's one less shoplifter
23
00:01:14,557 --> 00:01:16,397
called Alexis Spiliotopoulos
plying his trade
24
00:01:16,421 --> 00:01:19,113
since this morning. Oh,
I'm proud of you, darling.
25
00:01:20,287 --> 00:01:22,910
Just don't do anything
brave, please, ever.
26
00:01:22,944 --> 00:01:25,292
Oh, telegram
from Larry from Athens.
27
00:01:25,326 --> 00:01:26,707
Postman gave me it.
28
00:01:29,986 --> 00:01:32,678
"Athens is fulgent.
29
00:01:34,301 --> 00:01:35,854
"Met Indian Prince JeeJeebuoy.
30
00:01:35,888 --> 00:01:37,856
"He arrives tomorrow,
31
00:01:37,890 --> 00:01:39,029
short stay."
32
00:01:39,064 --> 00:01:40,548
We've a prince coming to stay?
33
00:01:40,583 --> 00:01:42,619
I hope his immigration papers
are in order.
34
00:01:42,654 --> 00:01:44,735
You know, a tiara does not
constitute a valid passport.
35
00:01:44,759 --> 00:01:46,175
GERRY:
But royalty.
36
00:01:46,209 --> 00:01:48,073
Maybe he'll come on an elephant.
37
00:01:48,108 --> 00:01:49,626
We're not making any concessions
38
00:01:49,661 --> 00:01:51,870
just because he's a,
a silly prince.
39
00:01:55,011 --> 00:01:57,807
But no harm in
a quick spring clean.
40
00:02:01,949 --> 00:02:03,123
Oh, yes, good,
41
00:02:03,157 --> 00:02:05,332
you three can start
on the garden.
42
00:02:12,511 --> 00:02:17,723
♪
43
00:02:36,570 --> 00:02:44,129
♪
44
00:03:00,663 --> 00:03:02,216
Ooh, please
check Roger for fleas.
45
00:03:02,251 --> 00:03:04,218
I'm studying.
46
00:03:04,253 --> 00:03:05,426
Oh, thank you.
47
00:03:05,461 --> 00:03:06,807
I'm so pleased.
48
00:03:06,841 --> 00:03:08,015
Finally.
49
00:03:08,049 --> 00:03:10,431
We're immune.
50
00:03:10,466 --> 00:03:12,778
Don't want to give
minor royalty a rash.
51
00:03:12,813 --> 00:03:14,194
There we are.
52
00:03:17,818 --> 00:03:18,957
Typical of Larry
53
00:03:18,991 --> 00:03:20,579
to dump someone on us.
54
00:03:20,614 --> 00:03:22,823
We did live in India, after all.
55
00:03:22,857 --> 00:03:24,928
Well, I'm going to work.
56
00:03:24,963 --> 00:03:27,483
Leslie was born in India,
Lugaretzia,
57
00:03:27,517 --> 00:03:28,553
in the Punjab.
58
00:03:28,587 --> 00:03:30,244
You are Indian?
59
00:03:30,279 --> 00:03:32,246
Well, not really,
60
00:03:32,281 --> 00:03:34,179
but it's all fluid,
isn't it, these days.
61
00:03:34,214 --> 00:03:36,250
We're here, Margo's boyfriend
62
00:03:36,285 --> 00:03:38,148
is Turkish, [groans]
63
00:03:38,183 --> 00:03:40,461
and Leslie's having a baby
with a Greek girl.
64
00:03:44,741 --> 00:03:45,891
Do try to get
to know Daphne better.
65
00:03:45,915 --> 00:03:46,916
Especially now that
66
00:03:46,950 --> 00:03:48,538
you've got a responsible job
67
00:03:48,573 --> 00:03:49,677
you can be proud of.
68
00:03:49,712 --> 00:03:51,541
I've tried, but her family
69
00:03:51,576 --> 00:03:54,061
are so angry with me
for not marrying her,
70
00:03:54,095 --> 00:03:57,271
I can't do any more.
71
00:03:57,306 --> 00:03:58,962
[car horn honking]
72
00:04:01,482 --> 00:04:02,863
SPIROS:
Good morning officer.
73
00:04:02,897 --> 00:04:04,382
Don't you dare
74
00:04:04,416 --> 00:04:05,555
kick my wheels.
75
00:04:05,590 --> 00:04:06,798
Policed to meet you!
76
00:04:06,832 --> 00:04:08,144
Mrs. Durrell,
77
00:04:08,178 --> 00:04:10,018
Margo says you have
a maharaja coming to stay.
78
00:04:10,042 --> 00:04:13,460
Yes, Larry's started
picking up exotic friends.
79
00:04:13,494 --> 00:04:15,082
Why stop at exotic animals?
80
00:04:16,221 --> 00:04:17,464
I come bearing shrimps.
81
00:04:17,498 --> 00:04:18,637
Perfect,
82
00:04:18,672 --> 00:04:20,052
Now I can make
shrimp mango pulao
83
00:04:20,087 --> 00:04:21,330
for Prince JeeJeebuoy.
84
00:04:21,364 --> 00:04:23,401
No, they're
for Gerry's flamingos.
85
00:04:23,435 --> 00:04:25,403
SPIROS:
Shall I get you champagne
86
00:04:25,437 --> 00:04:26,714
for your special visitor?
87
00:04:26,749 --> 00:04:29,199
No, no, no, he will live like
the rest of us.
88
00:04:29,234 --> 00:04:30,511
Oh.
89
00:04:32,893 --> 00:04:37,415
Actually Larry might like some,
so yes, thank you.
90
00:04:37,449 --> 00:04:38,864
Do pick up a crate.
91
00:04:38,899 --> 00:04:43,973
♪
92
00:04:59,678 --> 00:05:00,828
CREECH [mumbling drunk]:
Die, you old bastard.
93
00:05:00,852 --> 00:05:04,096
Hardest bed ever.
94
00:05:06,478 --> 00:05:07,824
All gone wrong.
95
00:05:13,174 --> 00:05:16,074
Captain Creech?
96
00:05:17,006 --> 00:05:18,801
Captain Creech!
97
00:05:18,835 --> 00:05:20,561
Yes.
98
00:05:20,596 --> 00:05:22,287
Only just.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,806
Can I help you up?
100
00:05:23,840 --> 00:05:25,773
What's the point?
101
00:05:25,808 --> 00:05:28,293
Perhaps I could find you
a nicer gutter?
102
00:05:28,328 --> 00:05:29,639
With a view?
103
00:05:32,987 --> 00:05:35,990
THEO:
We will feed one shrimps,
the other not,
104
00:05:36,025 --> 00:05:37,716
to see if it
affects their color.
105
00:05:37,751 --> 00:05:39,649
So are there many animals
106
00:05:39,684 --> 00:05:41,375
whose color changes
with what they eat?
107
00:05:41,410 --> 00:05:43,032
Yes, salmon.
108
00:05:43,066 --> 00:05:45,828
Goldfinches,
also from carotenoids.
109
00:05:47,485 --> 00:05:48,600
You know, she's stopped fretting
110
00:05:48,624 --> 00:05:49,763
about my education
111
00:05:49,797 --> 00:05:52,593
now I take my books
with me everywhere.
112
00:05:52,628 --> 00:05:54,319
What's really in there?
113
00:05:54,354 --> 00:05:57,805
Dormice?
A weasel?
114
00:06:04,260 --> 00:06:05,710
[flamingo honking]
115
00:06:05,744 --> 00:06:08,920
So, how did you end up here?
116
00:06:08,954 --> 00:06:11,267
Oh, chasing a popsy.
117
00:06:11,301 --> 00:06:13,787
Mellifluous arse.
118
00:06:13,821 --> 00:06:18,447
Bosoms lagging far behind,
perfectly acceptable.
119
00:06:18,481 --> 00:06:20,276
Aren't you a bit old for that?
120
00:06:20,310 --> 00:06:24,038
Well, it turns out I am.
121
00:06:24,073 --> 00:06:26,938
So many luscious beauties
122
00:06:26,972 --> 00:06:28,767
have slipped through my fingers.
123
00:06:31,045 --> 00:06:32,426
How is your mother?
124
00:06:32,461 --> 00:06:36,326
Fidgety at the prospect
of grandmother-hood.
125
00:06:36,361 --> 00:06:37,673
Otherwise rather well.
126
00:06:38,674 --> 00:06:40,538
I'm rock bottom.
127
00:06:40,572 --> 00:06:43,023
I don't have a pot to piss in.
128
00:06:43,057 --> 00:06:44,196
Although,
129
00:06:44,231 --> 00:06:47,372
out the window works
just as well, I find.
130
00:06:47,407 --> 00:06:49,167
[both chuckle]
131
00:06:49,201 --> 00:06:52,135
I hate to sound
like a bank manager but,
132
00:06:52,170 --> 00:06:53,930
haven't you any savings put by?
133
00:06:53,965 --> 00:06:56,830
I have my boat in Corfu,
134
00:06:56,864 --> 00:07:00,834
and what I stand up in.
135
00:07:04,354 --> 00:07:08,220
I tried to kill myself,
you know.
136
00:07:08,255 --> 00:07:09,946
But I couldn't.
137
00:07:11,051 --> 00:07:12,362
Well, that's ironic.
138
00:07:12,397 --> 00:07:14,399
I imagine many people have
wanted to kill you
139
00:07:14,434 --> 00:07:17,229
over the years.[choked laugh]
140
00:07:20,336 --> 00:07:25,272
♪
141
00:07:31,692 --> 00:07:36,525
[animals grunting,
insect chirping]
142
00:07:46,362 --> 00:07:47,674
MARGO:
Relax.
143
00:07:47,708 --> 00:07:49,779
He'll probably be one of
those modern royals
144
00:07:49,814 --> 00:07:51,367
who love normality.
145
00:07:51,401 --> 00:07:53,334
It's not normal here.
146
00:07:53,369 --> 00:07:54,991
There's a zoo.
147
00:07:55,026 --> 00:07:57,028
Lugaretzia will
call him something awful,
148
00:07:57,062 --> 00:07:59,030
and he'll be
expecting a lavatory
149
00:07:59,064 --> 00:08:01,101
that isn't open to the elements.
150
00:08:01,135 --> 00:08:02,792
Are you all right?
151
00:08:02,827 --> 00:08:06,555
Yes, of course I am.
152
00:08:13,976 --> 00:08:15,076
Gerry!
153
00:08:16,565 --> 00:08:19,533
He's just drawn animals
and written daft stories.
154
00:08:19,568 --> 00:08:21,224
Well, what do you expect?
155
00:08:21,259 --> 00:08:24,124
Latin declensiables?
156
00:08:24,158 --> 00:08:25,342
No, that's not right, is it?
157
00:08:25,366 --> 00:08:28,024
"The huge hairy animal
mad a bow..."
158
00:08:28,059 --> 00:08:30,717
and he spells like a half-wit...
159
00:08:30,751 --> 00:08:33,064
"'Hooly mackerel, a gray baboon,
160
00:08:33,098 --> 00:08:35,031
my farverit!'
he sayed."
161
00:08:35,066 --> 00:08:37,862
Gerry, you solemnly promised
162
00:08:37,896 --> 00:08:39,277
that you were studying.
163
00:08:39,311 --> 00:08:41,382
There is no actual work here.
164
00:08:41,417 --> 00:08:44,144
Certain is not spelt
S-U-R-T-E-N.
165
00:08:44,178 --> 00:08:45,766
It should be, though,
shouldn't it?
166
00:08:45,801 --> 00:08:47,078
That's not good enough!
167
00:08:47,112 --> 00:08:48,631
You need the structure
168
00:08:48,666 --> 00:08:50,426
of a school.
169
00:08:50,460 --> 00:08:52,404
Where you can make friends
with people of your own age.
170
00:08:52,428 --> 00:08:55,776
I am not going to a horrible
English boarding school
171
00:08:55,811 --> 00:08:57,571
that smells of fear and sick.
172
00:08:57,606 --> 00:09:00,367
No, of course you're not.
173
00:09:00,401 --> 00:09:02,921
I'll find you a school here.
174
00:09:02,956 --> 00:09:07,754
♪
175
00:09:10,204 --> 00:09:11,930
Royalty coming up
the garden path!
176
00:09:11,965 --> 00:09:18,316
♪
177
00:09:43,652 --> 00:09:45,515
Hello.
178
00:09:45,550 --> 00:09:47,656
You must be
Mrs. Durrell.
179
00:09:47,690 --> 00:09:49,174
Such charm.
180
00:09:50,486 --> 00:09:51,591
Leslie,
181
00:09:51,625 --> 00:09:52,937
the hunter.
182
00:09:54,801 --> 00:09:56,872
Margo, the beauty of the island.
183
00:09:59,806 --> 00:10:03,775
Naturalist par excellence,
Gerry.
184
00:10:03,810 --> 00:10:06,985
And Lugaretzia.
185
00:10:07,020 --> 00:10:09,056
The cleaner!
186
00:10:09,988 --> 00:10:11,103
Thank you for letting me stay.
187
00:10:11,127 --> 00:10:12,715
It makes me very hot
to see you all.
188
00:10:12,750 --> 00:10:14,752
[laughs]
We're honored
189
00:10:14,786 --> 00:10:16,995
to welcome you.
190
00:10:17,030 --> 00:10:18,376
We've had to scrub the house.
191
00:10:18,410 --> 00:10:19,560
The animals have left a lot
192
00:10:19,584 --> 00:10:21,379
of worrying stains.
193
00:10:21,413 --> 00:10:22,760
May I offer you
194
00:10:22,794 --> 00:10:25,176
a welcoming glass
of champagne, Your Highness?
195
00:10:25,210 --> 00:10:26,384
No! Oh no!
196
00:10:26,418 --> 00:10:28,006
Have you forgotten something?
197
00:10:28,041 --> 00:10:29,042
Your elephant?
198
00:10:29,076 --> 00:10:31,631
No, it's my foolish name.
199
00:10:31,665 --> 00:10:32,942
My mother named me Prince,
200
00:10:32,977 --> 00:10:34,116
her attempt to make
201
00:10:34,150 --> 00:10:35,876
our humble family sound royal.
202
00:10:37,084 --> 00:10:38,534
Oh.
203
00:10:38,568 --> 00:10:39,777
That is brilliant.
204
00:10:39,811 --> 00:10:42,296
I'm gonna name my son King.
205
00:10:42,331 --> 00:10:44,022
If I'm allowed
a say in the name.
206
00:10:44,057 --> 00:10:45,472
So, what do we call you?
207
00:10:45,506 --> 00:10:47,474
My friends call me JeeJee.
208
00:10:47,508 --> 00:10:50,270
Shall I give back
the rest of the champagne?
209
00:10:51,616 --> 00:10:53,273
No.
210
00:10:55,068 --> 00:10:57,726
Mrs. Durrell,
I'll try to make amends
211
00:10:57,760 --> 00:11:00,383
by being
a most entertaining guest.
212
00:11:02,558 --> 00:11:06,631
♪
213
00:11:25,754 --> 00:11:29,067
JEEJEE:
The tiger padded into the room.
214
00:11:29,102 --> 00:11:31,345
He froze, hoping that
if he attacked anybody,
215
00:11:31,380 --> 00:11:32,692
it would be Major Ponsonby,
216
00:11:32,726 --> 00:11:35,073
whom nobody liked, [laughter]
217
00:11:35,108 --> 00:11:37,110
but he turned towards me.
218
00:11:37,144 --> 00:11:41,493
I vowed that if I escaped,
219
00:11:41,528 --> 00:11:43,944
I would live as if
each day were my last.
220
00:11:48,673 --> 00:11:50,986
LOUISA:
Why is he such a joy?
221
00:11:51,020 --> 00:11:52,297
He loves life,
222
00:11:52,332 --> 00:11:53,851
and he's on the side
of the angels.
223
00:11:53,885 --> 00:11:56,750
Gerry, you have
a beautiful future.
224
00:11:56,785 --> 00:11:58,096
You understand that animals
225
00:11:58,131 --> 00:12:00,374
are our simpler, better selves.
226
00:12:00,409 --> 00:12:03,308
They teach us so much,
from how to sit quietly,
227
00:12:03,343 --> 00:12:05,932
to how to eat a fruit
with elegance.
228
00:12:05,966 --> 00:12:08,728
I don't think Mother
agrees with you.
229
00:12:08,762 --> 00:12:10,315
No, Gerry, that's not fair.
230
00:12:10,350 --> 00:12:12,397
I've given you freedom
most boys only dream about.
231
00:12:12,421 --> 00:12:14,630
So, why take it away now?
232
00:12:14,664 --> 00:12:17,219
It's a school,
not a house of correction.
233
00:12:18,289 --> 00:12:19,635
What's the difference?
234
00:12:22,811 --> 00:12:23,846
The age-old dichotomy
235
00:12:23,881 --> 00:12:25,710
between formal education
and learning
236
00:12:25,745 --> 00:12:28,782
from what my mother calls
"fannying about."
237
00:12:28,817 --> 00:12:31,164
[laughs]
238
00:12:31,198 --> 00:12:32,544
Yes.
239
00:12:32,579 --> 00:12:34,892
None of my children liked
school.
240
00:12:34,926 --> 00:12:36,686
Leslie took his uniform
into the garden
241
00:12:36,721 --> 00:12:38,654
and shot it.
242
00:12:38,688 --> 00:12:42,175
You've created a special family.
243
00:12:42,209 --> 00:12:44,867
Yes, I have, haven't I?
244
00:12:44,902 --> 00:12:45,972
Thank you.
245
00:12:46,006 --> 00:12:47,836
I'm remembering how lovely
246
00:12:47,870 --> 00:12:49,630
it can be to have guests.
247
00:12:49,665 --> 00:12:51,149
[car horn honking]
248
00:12:54,256 --> 00:12:55,360
JeeJee!
249
00:12:55,395 --> 00:12:57,362
Larry!
250
00:12:57,397 --> 00:12:58,847
Thank you!
251
00:12:58,881 --> 00:13:00,400
I love your family.
252
00:13:00,434 --> 00:13:01,608
Oh, these aren't mine.
253
00:13:01,642 --> 00:13:03,108
No, you've come
to the wrong house.
254
00:13:06,371 --> 00:13:08,857
Humor as a deflective
modesty reflex!
255
00:13:08,891 --> 00:13:10,444
Yes, yes!
256
00:13:12,101 --> 00:13:13,447
How was Athens?
257
00:13:15,656 --> 00:13:17,279
Full of good things.
258
00:13:17,313 --> 00:13:19,764
I loved the old ruins so much,
259
00:13:19,799 --> 00:13:21,835
I brought one back.
260
00:13:26,391 --> 00:13:28,290
He's homeless and destitute.
261
00:13:28,324 --> 00:13:29,463
Yes, of course he is.
262
00:13:29,498 --> 00:13:31,465
He's a drunken old lech,
263
00:13:31,500 --> 00:13:32,984
nobody wants him in their house.
264
00:13:33,019 --> 00:13:34,203
I found him at death's door.
265
00:13:34,227 --> 00:13:35,331
Shall I bury him
266
00:13:35,366 --> 00:13:36,712
in the quarry,
Mrs. Durrells?
267
00:13:36,746 --> 00:13:38,645
No.
268
00:13:38,679 --> 00:13:40,026
Oh!
269
00:13:40,060 --> 00:13:42,235
Nice to be talked about.
270
00:13:42,269 --> 00:13:44,927
Or are you discussing
how to get rid of me?
271
00:13:46,135 --> 00:13:47,423
Yes, that's one of the choices.
272
00:13:47,447 --> 00:13:48,586
LARRY:
Tell mother
273
00:13:48,620 --> 00:13:50,484
about karma.
274
00:13:50,519 --> 00:13:51,658
Rebuff him,
Mrs. Durrell,
275
00:13:51,692 --> 00:13:53,142
and it may come back to bite you
276
00:13:53,177 --> 00:13:54,523
in the afterlife.
277
00:13:57,008 --> 00:13:59,597
It's rather full here,
278
00:13:59,631 --> 00:14:01,633
but you can stay
for a day or two.
279
00:14:01,668 --> 00:14:02,956
You'll have to have
Gerry's room.
280
00:14:02,980 --> 00:14:04,119
With the bugs,
281
00:14:04,153 --> 00:14:06,155
and the rotting stuffed bat.
282
00:14:15,406 --> 00:14:16,510
Oh!
283
00:14:16,545 --> 00:14:18,996
Is that a barely crested grebe?
284
00:14:22,792 --> 00:14:24,346
[sighs contentedly]
285
00:14:26,244 --> 00:14:29,420
By then, the water
was up to my arsehole,
286
00:14:29,454 --> 00:14:31,456
a soothing balm for my dysentery
287
00:14:31,491 --> 00:14:36,634
but bad news in the middle
of cocking Baffin Bay.
288
00:14:36,668 --> 00:14:40,155
Talk about a grim
Northwest Passage, eh?
289
00:14:40,189 --> 00:14:43,158
[laughs heartily]
290
00:14:46,230 --> 00:14:50,199
[nervous laughter]
291
00:14:55,239 --> 00:14:57,413
I fear these
need a scrub, my dear.
292
00:15:08,942 --> 00:15:13,498
LESLIE: [speaking Greek]
293
00:15:16,122 --> 00:15:18,952
English today, I must practice.
294
00:15:18,987 --> 00:15:20,712
I do not like to arrest people.
295
00:15:20,747 --> 00:15:22,059
Are you in the right job?
296
00:15:22,093 --> 00:15:23,060
No.
297
00:15:23,094 --> 00:15:24,451
But being a baker
turned me into a whale.
298
00:15:24,475 --> 00:15:26,718
Oh come on, we'll trot along?
299
00:15:26,753 --> 00:15:27,892
No.
300
00:15:36,832 --> 00:15:38,592
Daphne.
301
00:15:43,183 --> 00:15:44,840
I want us to be friends.
302
00:15:44,874 --> 00:15:46,290
How could we?
303
00:15:46,324 --> 00:15:47,429
You're abandoning me.
304
00:15:47,463 --> 00:15:49,534
I'm not.
305
00:15:49,569 --> 00:15:50,684
So marry me,
and the baby can have
306
00:15:50,708 --> 00:15:52,020
a respectable life.
307
00:15:52,054 --> 00:15:54,022
But that's not fair.
308
00:15:58,888 --> 00:16:00,200
Daphne.
309
00:16:07,345 --> 00:16:08,450
[knocking]
310
00:16:08,484 --> 00:16:09,623
THEO:
Mrs. Durrell!
311
00:16:09,658 --> 00:16:11,384
Nothing medical, I hope?
312
00:16:11,418 --> 00:16:12,902
No, I'm very well.
313
00:16:12,937 --> 00:16:14,259
Although less so
now Captain Creech
314
00:16:14,283 --> 00:16:15,698
is staying with us.
315
00:16:15,733 --> 00:16:17,262
MARGO:
Well, this will
cheer you up, look.
316
00:16:17,286 --> 00:16:19,392
We had a quiet day at work
317
00:16:19,426 --> 00:16:21,152
so we X-rayed a rabbit
wearing glasses.
318
00:16:21,187 --> 00:16:22,533
[chuckles]
319
00:16:23,844 --> 00:16:25,087
Can I ask
320
00:16:25,122 --> 00:16:27,020
your advice about Gerry?
321
00:16:27,055 --> 00:16:28,918
I want to find him
a local school.
322
00:16:28,953 --> 00:16:30,092
Oh.
323
00:16:30,127 --> 00:16:32,508
And this is a fish
with an earring.
324
00:16:35,546 --> 00:16:38,928
Let's try to look
like professionals.
325
00:16:42,725 --> 00:16:45,797
As you know,
Gerry hated school in England,
326
00:16:45,832 --> 00:16:47,558
so I need somewhere
that's welcoming,
327
00:16:47,592 --> 00:16:48,731
but not too lax.
328
00:16:48,766 --> 00:16:50,043
And sporty,
329
00:16:50,078 --> 00:16:51,262
because his interests
are a bit narrow.
330
00:16:51,286 --> 00:16:53,115
Mrs. Durrell... But he loves writing,
331
00:16:53,150 --> 00:16:56,015
so a school with
a creative ethos would be...
332
00:16:56,049 --> 00:16:57,544
There's only one school
he can go to.
333
00:16:57,568 --> 00:16:58,707
Oh.
334
00:16:58,741 --> 00:16:59,949
The nearest one.
335
00:16:59,984 --> 00:17:01,272
And you'll both have
to be interviewed
336
00:17:01,296 --> 00:17:02,780
by the headmistress,
337
00:17:02,814 --> 00:17:04,713
who will test Gerry's Greek.
338
00:17:04,747 --> 00:17:05,679
Ah.
339
00:17:05,714 --> 00:17:07,750
I love having him
around the house,
340
00:17:07,785 --> 00:17:09,649
but a school's
a good idea, isn't it?
341
00:17:09,683 --> 00:17:10,581
Why not?
342
00:17:10,615 --> 00:17:11,789
He's fiercely intelligent.
343
00:17:11,823 --> 00:17:14,757
Anywhere would
be lucky to have him.
344
00:17:18,071 --> 00:17:20,142
LESLIE [speaking Greek]:
345
00:17:24,112 --> 00:17:25,216
Well, let's leave it.
346
00:17:25,251 --> 00:17:26,849
If they're not sleeping,
they're shouting.
347
00:17:26,873 --> 00:17:28,185
You can't just leave it.
348
00:17:38,816 --> 00:17:40,438
[speaking Greek]
349
00:17:41,232 --> 00:17:42,337
Nope.
350
00:17:42,371 --> 00:17:44,028
Mrs. Petridis!
351
00:17:45,374 --> 00:17:46,582
Have you mislaid a baby?
352
00:17:46,617 --> 00:17:47,756
Thank you.
353
00:17:47,790 --> 00:17:48,895
I put him in the shade,
354
00:17:48,929 --> 00:17:50,793
but I couldn't remember where.
355
00:17:50,828 --> 00:17:52,968
At least he didn't
roll down a hill this time.
356
00:17:53,002 --> 00:17:55,281
I won't charge you
with neglect on this occasion.
357
00:17:55,315 --> 00:17:58,007
Thank you.
358
00:17:58,042 --> 00:17:59,354
[baby giggles]
359
00:18:00,907 --> 00:18:03,427
[lamb bleats]
360
00:18:08,535 --> 00:18:11,124
I am restored! Ha! Good.
361
00:18:11,159 --> 00:18:14,507
Well, do try to stay
on the straight and narrow.
362
00:18:14,541 --> 00:18:16,992
Well, I will if you will.
363
00:18:17,026 --> 00:18:18,131
We...
364
00:18:18,166 --> 00:18:22,135
both have a bent for...
365
00:18:22,170 --> 00:18:24,137
liquid indulgence.
366
00:18:24,172 --> 00:18:26,069
Oh, I think she's an amateur
compared to you.
367
00:18:27,554 --> 00:18:30,039
So, who will buy my boat?
368
00:18:30,074 --> 00:18:32,387
I've never seen the appeal.
369
00:18:32,421 --> 00:18:33,802
Water, wind.
370
00:18:33,836 --> 00:18:35,148
Seagulls.
371
00:18:35,183 --> 00:18:36,287
Chunky knitwear.
372
00:18:36,322 --> 00:18:37,771
Oh, don't listen.
373
00:18:37,806 --> 00:18:39,601
Les and I are dying
to do some sailing.
374
00:18:39,635 --> 00:18:42,776
Oh!
[laughs]
375
00:18:42,811 --> 00:18:46,539
Oh, I like you more
and more, my boy.
376
00:18:49,956 --> 00:18:51,060
There!
377
00:18:51,095 --> 00:18:52,407
20 pounds.
378
00:18:52,441 --> 00:18:54,547
Go on, arrest me,
I'm robbing myself.
379
00:18:54,581 --> 00:18:56,169
[water splashes]
380
00:18:56,204 --> 00:18:57,860
LESLIE:
It's not even worth 20 bob.
381
00:18:57,895 --> 00:18:59,517
If you knew anything
382
00:18:59,552 --> 00:19:00,691
about boats...
383
00:19:00,725 --> 00:19:01,933
I do, I do!
384
00:19:01,968 --> 00:19:03,566
...you would appreciate
her solid qualities.
385
00:19:03,590 --> 00:19:04,902
LARRY:
I love it.
386
00:19:04,936 --> 00:19:07,284
You suddenly realize
you can go anywhere.
387
00:19:07,318 --> 00:19:09,286
What a fine fellow you are.
388
00:19:09,320 --> 00:19:10,459
And this boat's like,
389
00:19:10,494 --> 00:19:12,151
well, it's like you, Creech...
390
00:19:12,185 --> 00:19:13,255
barnacled, leaking...
391
00:19:13,290 --> 00:19:15,326
Yes I-I do do that...
392
00:19:15,361 --> 00:19:18,122
But heroically holding
onto existence.
393
00:19:18,157 --> 00:19:20,400
I'll buy it. What?
394
00:19:20,435 --> 00:19:21,539
[laughs]
395
00:19:21,574 --> 00:19:22,540
Hooray!
396
00:19:22,575 --> 00:19:23,576
You don't even know how to sail.
397
00:19:23,610 --> 00:19:25,681
Well, what an opportunity
to start.
398
00:19:25,716 --> 00:19:27,338
The captain will teach me.
399
00:19:27,373 --> 00:19:29,651
Will I bollocks.
400
00:19:33,033 --> 00:19:34,449
Cheer up.
401
00:19:34,483 --> 00:19:36,968
JEEJEE:
My brother, having
waltzed at the ball
402
00:19:37,003 --> 00:19:38,153
with an eminent European lady,
403
00:19:38,177 --> 00:19:40,524
led her back to her seat,
404
00:19:40,558 --> 00:19:41,904
took her fan, and said,
405
00:19:41,939 --> 00:19:44,217
"Madam, may I make wind
in your face?"
406
00:19:44,252 --> 00:19:46,288
[laughter]
407
00:19:47,979 --> 00:19:52,121
[sighs fondly]
India enchanted us.
408
00:19:52,156 --> 00:19:53,847
That's why it was
so hard to settle down
409
00:19:53,882 --> 00:19:56,333
in Bournemouth...
too many memories
410
00:19:56,367 --> 00:19:58,990
of warm nights
411
00:19:59,025 --> 00:20:00,958
and fireflies and music,
412
00:20:00,992 --> 00:20:04,962
and your father coming home late
from building bridges
413
00:20:04,996 --> 00:20:06,964
to find you all in bed,
414
00:20:06,998 --> 00:20:09,197
fighting sleep so you could
tell him about your day.
415
00:20:11,831 --> 00:20:13,142
Applause for the chef.
416
00:20:13,177 --> 00:20:15,006
[applause]
417
00:20:15,041 --> 00:20:16,663
Well done, Mummy!
418
00:20:18,078 --> 00:20:19,252
The curry was
419
00:20:19,287 --> 00:20:20,574
just missing some Bombay duck.
420
00:20:20,598 --> 00:20:22,807
You can't get it on Corfu.
421
00:20:22,842 --> 00:20:24,153
Use a local duck.
422
00:20:24,188 --> 00:20:26,225
It's not duck,
it's a dried lizardfish.
423
00:20:26,259 --> 00:20:28,227
I'll find a substitute.
424
00:20:28,261 --> 00:20:29,583
What are your plans
after us, JeeJee?
425
00:20:29,607 --> 00:20:31,437
I'm en route to Persia
426
00:20:31,471 --> 00:20:33,024
to visit a famous holy man,
427
00:20:33,059 --> 00:20:34,923
a fakir.
428
00:20:34,957 --> 00:20:36,269
To prepare, after this meal
429
00:20:36,304 --> 00:20:37,512
I'll fast for four days
430
00:20:37,546 --> 00:20:39,445
to aid meditation into a trance.
431
00:20:39,479 --> 00:20:40,618
I'll fast, too.
432
00:20:40,653 --> 00:20:42,827
I'm intensely spiritual.
433
00:20:42,862 --> 00:20:44,208
I can't fast.
434
00:20:44,243 --> 00:20:46,528
I'm too busy righting wrongs
out there on the streets.
435
00:20:47,142 --> 00:20:48,247
Creech!
436
00:20:48,281 --> 00:20:49,696
I thought it was quiet.
437
00:20:49,731 --> 00:20:52,561
Yes, I've just been
snoozing off the boozing.
438
00:20:52,596 --> 00:20:54,045
[chuckling]
439
00:20:55,150 --> 00:20:56,910
Forgive me,
Mrs. Durrell,
440
00:20:56,945 --> 00:20:58,060
but I think you drink too much.
441
00:20:58,084 --> 00:21:00,500
The body is
a precision instrument.
442
00:21:00,535 --> 00:21:03,192
To take alcohol
is like pouring treacle
443
00:21:03,227 --> 00:21:04,297
into an expensive piano.
444
00:21:04,332 --> 00:21:06,472
Oh, nonsense!
Leave the gal alone.
445
00:21:06,506 --> 00:21:07,645
Do you think it's easy
446
00:21:07,680 --> 00:21:09,820
trying to run a ship...
er, house?
447
00:21:09,854 --> 00:21:12,478
Thank you.
448
00:21:12,512 --> 00:21:13,651
And now...
449
00:21:13,686 --> 00:21:14,894
Oh, right,
450
00:21:14,928 --> 00:21:16,344
let's have a sing-song,
shall we?
451
00:21:16,378 --> 00:21:17,552
I'll-I'll start off
452
00:21:17,586 --> 00:21:19,105
and you join in.
453
00:21:19,139 --> 00:21:19,933
What?
454
00:21:19,968 --> 00:21:21,314
[singing]:
♪ Oh, Mary
455
00:21:21,349 --> 00:21:22,626
♪ She's a sailor's lass
456
00:21:22,660 --> 00:21:24,110
♪ To me, Hooker John,
O John ♪
457
00:21:24,144 --> 00:21:25,525
♪ We courted all night
458
00:21:25,560 --> 00:21:27,355
♪ On the grass, to me
459
00:21:27,389 --> 00:21:29,288
♪ Hooker John, O John!
460
00:21:29,322 --> 00:21:31,876
♪ Oh Susanna, whoa
461
00:21:31,911 --> 00:21:33,292
♪ Way up high
462
00:21:33,326 --> 00:21:34,855
♪ Johnny's on the foreyard,
Yonder... ♪
463
00:21:34,879 --> 00:21:36,605
Have you noticed,
464
00:21:36,640 --> 00:21:38,780
it's like Mother's good angel
and her bad angel.
465
00:21:38,814 --> 00:21:40,540
♪ ...Way up high...
466
00:21:40,575 --> 00:21:42,749
Wonder who's going to win.
467
00:21:42,784 --> 00:21:45,165
♪ Way up high
468
00:21:49,377 --> 00:21:51,827
LESLIE:
He's so skinny,
he'll blow into the sea.
469
00:21:51,862 --> 00:21:53,622
Especially after
two days of fasting.
470
00:21:53,657 --> 00:21:55,762
LOUISA:
I wonder if it's making him
471
00:21:55,797 --> 00:21:56,936
less judgmental.
472
00:21:59,594 --> 00:22:04,046
It's making him
beautifully calm.
473
00:22:04,081 --> 00:22:05,393
[thudding]
474
00:22:08,465 --> 00:22:11,295
LESLIE:
I wonder why it's not
doing the same to Margo?
475
00:22:11,330 --> 00:22:14,022
What are you staring at?
476
00:22:16,645 --> 00:22:17,750
Don't kill each other,
477
00:22:17,784 --> 00:22:20,960
and stay away from Albania.
478
00:22:20,994 --> 00:22:22,593
LESLIE:
Watch and learn
from me at first.
479
00:22:22,617 --> 00:22:24,964
LARRY [imitating]:
Watch and learn
from me at first.
480
00:22:24,998 --> 00:22:27,553
I was hungry
in the night and I, er,
481
00:22:27,587 --> 00:22:29,796
ate one of the locusts.
482
00:22:29,831 --> 00:22:32,351
Don't tell the boy.
483
00:22:34,249 --> 00:22:36,285
LESLIE:
No, first pull on the vang.
484
00:22:36,320 --> 00:22:37,390
LARRY:
What's the vang?
485
00:22:37,425 --> 00:22:39,012
It's on the end of the gaff.
486
00:22:39,047 --> 00:22:41,394
I told you what everything is.
487
00:22:41,429 --> 00:22:43,707
You were too busy
posing in your blouse.
488
00:22:47,296 --> 00:22:49,713
I will arrest you
if you touch that rope again.
489
00:22:49,747 --> 00:22:52,129
This is my boat,
so can you stop,
490
00:22:52,163 --> 00:22:53,441
for one second,
491
00:22:53,475 --> 00:22:54,718
being a policeman?
492
00:22:54,752 --> 00:22:56,858
No, fine.
No, no, fine.
493
00:22:56,892 --> 00:22:58,204
I'll leave you to it, shall I?
494
00:22:58,238 --> 00:22:59,964
I would adore that.
495
00:22:59,999 --> 00:23:01,656
Yeah.
496
00:23:07,765 --> 00:23:10,354
[water splashing]
497
00:23:24,541 --> 00:23:26,311
I don't think you'll
find any lizard fish here
498
00:23:26,335 --> 00:23:28,234
for your Bombay duck thing.
499
00:23:28,268 --> 00:23:30,132
I'll dry whatever I catch.
500
00:23:30,167 --> 00:23:32,272
Let's talk about school.
501
00:23:32,307 --> 00:23:34,896
I'm going to test you
some more on your Greek.
502
00:23:34,930 --> 00:23:36,449
You must impress
your headmistress,
503
00:23:36,484 --> 00:23:37,623
Or your mother will
504
00:23:37,657 --> 00:23:39,314
be broken into two.
505
00:23:39,348 --> 00:23:40,453
Greek for school?
506
00:23:40,488 --> 00:23:42,455
Skoolopolos?
507
00:23:42,490 --> 00:23:43,594
So close!
508
00:23:43,629 --> 00:23:45,596
Really? No.
509
00:23:45,631 --> 00:23:48,288
Greek for mathematics?
510
00:23:48,323 --> 00:23:49,842
Mathonopolous.
511
00:23:49,876 --> 00:23:51,188
Almost there.
512
00:23:51,222 --> 00:23:53,949
Was I? No.
513
00:23:53,984 --> 00:23:55,606
[groans]
514
00:23:55,641 --> 00:23:58,022
Oh darling,
please eat something.
515
00:23:58,057 --> 00:23:59,206
Fasting doesn't agree with you.
516
00:23:59,230 --> 00:24:00,922
No, it's spiritually cleansing.
517
00:24:00,956 --> 00:24:02,382
Well, you did eat
those five biscuits
518
00:24:02,406 --> 00:24:03,718
and lunch yesterday.
519
00:24:04,615 --> 00:24:06,962
[inhales]
520
00:24:06,997 --> 00:24:09,344
Oh, this is harder
than childbirth.
521
00:24:09,378 --> 00:24:11,035
Right.
522
00:24:16,972 --> 00:24:18,698
Oh!
Mm-mmm, no.
523
00:24:20,666 --> 00:24:22,012
Lugaretzia.
524
00:24:22,737 --> 00:24:24,186
[struggling]
525
00:24:28,536 --> 00:24:31,228
[breathing heavily]
526
00:24:43,585 --> 00:24:45,518
LOUISA:
Oh, hello.
527
00:24:45,553 --> 00:24:48,038
Fish, for drying.
528
00:24:51,179 --> 00:24:53,181
You don't like him no more?
529
00:24:53,215 --> 00:24:56,011
I do, but I don't like
530
00:24:56,046 --> 00:24:58,669
being told off
in front of my family.
531
00:25:02,017 --> 00:25:03,536
[crowd chattering, dogs barking]
532
00:25:10,301 --> 00:25:12,027
What's going on down there?
533
00:25:13,339 --> 00:25:15,583
It looks illegal.
534
00:25:15,617 --> 00:25:18,447
Never mind...
live and let live.
535
00:25:18,482 --> 00:25:19,794
[scoffs]
536
00:25:22,590 --> 00:25:24,592
Isn't that Daphne's father?
537
00:25:53,034 --> 00:25:54,380
[speaking Greek]
538
00:25:55,554 --> 00:25:56,624
Leslie?
539
00:25:56,658 --> 00:25:57,946
Well, Junior Constable Durrell,
540
00:25:57,970 --> 00:25:59,316
strictly speaking.
541
00:26:25,618 --> 00:26:27,378
Yassas.
542
00:26:32,349 --> 00:26:33,661
[sighs]
543
00:26:35,214 --> 00:26:39,977
[insects chirping]
544
00:26:47,295 --> 00:26:49,124
JeeJee!
545
00:26:49,159 --> 00:26:50,712
Margo!
546
00:26:57,719 --> 00:26:58,824
No wonder he fainted,
547
00:26:58,858 --> 00:27:00,688
it smells hideous.
548
00:27:00,722 --> 00:27:02,241
No, it's the fasting.
549
00:27:02,275 --> 00:27:04,139
He's too thin.
550
00:27:04,174 --> 00:27:07,142
I'm cooking you
a very big lunch.
551
00:27:08,419 --> 00:27:11,422
I'm sure enlightenment
is also possible
552
00:27:11,457 --> 00:27:13,114
on a full stomach.
553
00:27:13,148 --> 00:27:14,505
Please tell me to shut up but...
554
00:27:14,529 --> 00:27:15,737
Shut up.
555
00:27:15,772 --> 00:27:17,739
Thank you, JeeJee,
but I am old enough
556
00:27:17,774 --> 00:27:19,258
to make up my own mind.
557
00:27:19,292 --> 00:27:20,984
Of course you are.
558
00:27:21,018 --> 00:27:22,364
Now, finish that
559
00:27:22,399 --> 00:27:25,264
fizzy tosh and move onto this.
560
00:27:25,298 --> 00:27:27,646
Oh, I'm fine, thank you.
561
00:27:27,680 --> 00:27:28,681
They say it goes
562
00:27:28,716 --> 00:27:31,788
with this, if you're a girlie.
563
00:27:31,822 --> 00:27:32,961
Oh.
564
00:27:32,996 --> 00:27:34,307
Leslie!
565
00:27:34,342 --> 00:27:35,654
Hi, JeeJee.
566
00:27:35,688 --> 00:27:37,552
There's a stink in the garden.
567
00:27:37,586 --> 00:27:41,211
Yes, JeeJee's drying sardines
to make Bombay Duck.
568
00:27:41,245 --> 00:27:43,006
Mummy, can I...
569
00:27:44,697 --> 00:27:46,853
[quietly]:
Why are you taking me
over here, darling?
570
00:27:49,875 --> 00:27:52,601
I found out that Daphne's father
571
00:27:52,636 --> 00:27:55,397
is involved
in smuggling cigarettes.
572
00:27:55,432 --> 00:27:56,709
Oh, no.
573
00:27:56,744 --> 00:27:58,918
Yeah, I don't know
whether to report him.
574
00:27:58,953 --> 00:28:00,851
Well, what happens if you don't?
575
00:28:00,886 --> 00:28:03,060
If I'm caught, I'll lose my job.
576
00:28:03,095 --> 00:28:06,823
Oh darling, come and eat.
577
00:28:09,515 --> 00:28:11,966
Now, try this.
578
00:28:16,418 --> 00:28:17,523
Mmm.
579
00:28:17,557 --> 00:28:19,732
[chuckles]
580
00:28:22,045 --> 00:28:27,015
♪
581
00:28:28,120 --> 00:28:30,363
[brakes squeal]
582
00:28:36,887 --> 00:28:38,233
Are you okay, Miss Margo?
583
00:28:38,268 --> 00:28:41,892
I was fasting,
then I ate a whole pie.
584
00:28:44,343 --> 00:28:48,450
And that's another reason
why I love it here.
585
00:28:48,485 --> 00:28:51,315
Travelers
pass through... you,
586
00:28:51,350 --> 00:28:55,664
my Swedish friend Sven,
and Hugh, of course...
587
00:28:55,699 --> 00:28:58,391
or Huge, depending on
who you talk to.
588
00:28:58,426 --> 00:29:00,048
[laughs]
589
00:29:00,083 --> 00:29:01,394
Although, there was
590
00:29:01,429 --> 00:29:03,017
something missing.
591
00:29:03,051 --> 00:29:04,743
Oh, and recently, in London...
592
00:29:04,777 --> 00:29:06,606
JEEJEE:
Spiro.
593
00:29:06,641 --> 00:29:08,229
Hello, JeeJees.
594
00:29:08,263 --> 00:29:09,748
Mrs. Durrells,
your car awaits.
595
00:29:09,782 --> 00:29:10,679
Oh!
596
00:29:10,714 --> 00:29:12,164
Where are we going?
597
00:29:12,198 --> 00:29:13,510
I do love surprises.
598
00:29:13,544 --> 00:29:15,108
I'm taking you and Gerrys
to meet the headmistress
599
00:29:15,132 --> 00:29:16,755
of the school.
600
00:29:16,789 --> 00:29:18,998
Oh. I forgot.
601
00:29:19,033 --> 00:29:20,862
I'm an idiot.
602
00:29:20,897 --> 00:29:22,174
I would advise you
603
00:29:22,208 --> 00:29:24,038
to postpone the encounter,
Mrs. Durrell.
604
00:29:24,072 --> 00:29:26,385
Or shall we just
get it over with?
605
00:29:26,419 --> 00:29:27,558
Yes.
606
00:29:27,593 --> 00:29:28,697
It's vital he gets
607
00:29:28,732 --> 00:29:31,252
a bloody good education.
608
00:29:32,460 --> 00:29:33,840
I think the bad angel
is winning.
609
00:29:40,433 --> 00:29:46,232
[distant bell ringing]
610
00:29:57,347 --> 00:29:58,693
Oh...
611
00:30:03,732 --> 00:30:06,287
Albania.
612
00:30:07,150 --> 00:30:10,049
No, let's not go that way.
613
00:30:15,365 --> 00:30:16,711
Oh.
614
00:30:18,540 --> 00:30:20,853
Bugger.
615
00:30:20,888 --> 00:30:24,823
HEADMISTRESS [speaking Greek]:
616
00:30:24,857 --> 00:30:28,274
GERRY [speaking Greek]:
617
00:30:33,417 --> 00:30:36,800
[laughing]:
It's all Greek to me.
618
00:30:36,835 --> 00:30:38,491
[hiccups]
Ooh.
619
00:30:38,526 --> 00:30:41,149
Oh, I do apologize.
620
00:30:41,184 --> 00:30:42,495
[sighs]
621
00:30:42,530 --> 00:30:45,015
You know I think,
don't you, that
622
00:30:45,050 --> 00:30:47,742
a school is...
is like a greenhouse.
623
00:30:50,952 --> 00:30:52,264
Carry on.
624
00:30:52,298 --> 00:30:54,128
Do you want to get
625
00:30:54,162 --> 00:30:55,301
some air, Mother?
626
00:30:55,336 --> 00:30:56,993
No, no darling, there's plenty
627
00:30:57,027 --> 00:30:58,166
of that in here.
628
00:30:58,201 --> 00:30:59,419
My mother has a lot of guests
629
00:30:59,443 --> 00:31:00,824
at the moment,
630
00:31:00,859 --> 00:31:02,043
and they can be quite a handful.
631
00:31:02,067 --> 00:31:04,448
Late nights, that kind of thing.
632
00:31:05,864 --> 00:31:08,280
My fakir Andrawathi
is an amazing man.
633
00:31:08,314 --> 00:31:11,317
He was once buried alive
for 120 days.
634
00:31:11,352 --> 00:31:12,456
Oh, how awful.
635
00:31:12,491 --> 00:31:13,664
No, it was deliberate.
636
00:31:13,699 --> 00:31:14,803
Oh.
637
00:31:14,838 --> 00:31:16,081
He was in a trance.
638
00:31:16,115 --> 00:31:18,773
I've experienced it myself. Is it magical?
639
00:31:18,807 --> 00:31:20,188
It is.
640
00:31:20,223 --> 00:31:22,294
You feel you're floating.
641
00:31:22,328 --> 00:31:25,297
Indeed, real levitation
does occur.Wow.
642
00:31:25,331 --> 00:31:26,470
It is a paradox
643
00:31:26,505 --> 00:31:27,620
that most of us love the world,
644
00:31:27,644 --> 00:31:29,646
but wish somehow
to escape its bounds.
645
00:31:29,680 --> 00:31:31,855
Mmm, like Mother's drinking.
646
00:31:31,890 --> 00:31:32,994
Indeed.
647
00:31:33,029 --> 00:31:34,133
I fear I've offended her.
648
00:31:34,168 --> 00:31:35,928
It is, after all,
649
00:31:35,963 --> 00:31:37,274
another form of trance.
650
00:31:37,309 --> 00:31:39,449
I wonder if she's
come out of it yet.
651
00:31:39,483 --> 00:31:42,555
And would I be able
to bring my dog Roger in?
652
00:31:42,590 --> 00:31:43,591
No.
653
00:31:43,625 --> 00:31:44,764
LOUISA:
Really?
654
00:31:44,799 --> 00:31:46,801
He's now fully free of fleas,
655
00:31:46,835 --> 00:31:49,459
and that's not easy to say.
[snorts]
656
00:31:51,357 --> 00:31:53,566
I'm afraid you will not
be coming to this school.
657
00:31:53,601 --> 00:31:56,086
What? Why?
658
00:31:56,121 --> 00:32:00,263
It is not your son's fault,
though his Greek is limited.
659
00:32:00,297 --> 00:32:01,781
It is yours.
660
00:32:03,818 --> 00:32:07,097
♪
661
00:32:08,996 --> 00:32:14,691
[Creech snoring]
662
00:32:14,725 --> 00:32:17,970
Oh...
663
00:32:18,005 --> 00:32:19,109
Oh, hello dear.
664
00:32:25,426 --> 00:32:29,430
Must get on, people to annoy.
665
00:32:29,464 --> 00:32:30,603
[chuckles]
666
00:32:30,638 --> 00:32:32,951
[groans]
667
00:32:36,782 --> 00:32:37,921
LESLIE:
Please, Daphne,
668
00:32:37,956 --> 00:32:40,096
may I talk to you?
669
00:32:42,132 --> 00:32:43,478
Yes.
670
00:32:50,382 --> 00:32:51,704
I don't know if your father
said anything,
671
00:32:51,728 --> 00:32:55,559
about this morning?
672
00:32:55,594 --> 00:32:56,940
He did.
673
00:32:58,045 --> 00:32:59,529
I'm not going to tell anyone.
674
00:33:03,188 --> 00:33:04,327
Thank you.
675
00:33:04,361 --> 00:33:06,225
I won't tell anyone,
676
00:33:06,260 --> 00:33:08,434
even if it costs me my job.
677
00:33:08,469 --> 00:33:09,618
Because whether
you like it or not,
678
00:33:09,642 --> 00:33:10,850
we will be family.
679
00:33:10,885 --> 00:33:13,784
It's me who wants us
to be a real family.
680
00:33:13,819 --> 00:33:18,134
We need to be in love for that.
681
00:33:20,999 --> 00:33:24,485
Bloody teachers,
always judging everyone.
682
00:33:24,519 --> 00:33:25,693
I know.
Outrageous.
683
00:33:25,727 --> 00:33:27,039
You know, Creech is right,
684
00:33:27,074 --> 00:33:30,042
the finger-waggers
will always be with us.
685
00:33:30,077 --> 00:33:31,847
A woman can't have
a drink now, is that it?
686
00:33:31,871 --> 00:33:33,459
JeeJee's...
687
00:33:33,494 --> 00:33:35,565
You need to come,
he's in a trance.
688
00:33:44,850 --> 00:33:46,645
[quietly]:
Gerry, run upstairs
689
00:33:46,679 --> 00:33:47,818
and try to grab him.
690
00:33:47,853 --> 00:33:50,718
Margo, bring cushions.
691
00:33:54,791 --> 00:33:56,172
That doesn't look very safe.
692
00:33:58,933 --> 00:34:00,141
Why don't you and I...
693
00:34:00,176 --> 00:34:01,487
[gasps]
JeeJee!
694
00:34:01,522 --> 00:34:03,834
Oh God!
695
00:34:09,806 --> 00:34:11,877
Speak to me.
696
00:34:13,327 --> 00:34:14,673
Please.
697
00:34:22,991 --> 00:34:25,201
There we go.
698
00:34:25,235 --> 00:34:27,755
Let's both try
to be more normal.
699
00:34:29,619 --> 00:34:30,723
Did the pelican get you?
700
00:34:30,758 --> 00:34:32,104
No, he fell onto the pergola.
701
00:34:32,139 --> 00:34:33,623
I'm going to try it again.
702
00:34:33,657 --> 00:34:35,003
No.GERRY:
Please don't.
703
00:34:38,938 --> 00:34:40,216
Has anyone seen Larry?
704
00:34:40,250 --> 00:34:41,217
LESLIE:
No, not since
705
00:34:41,251 --> 00:34:43,253
I left him on his boat,
which he can't sail,
706
00:34:43,288 --> 00:34:44,565
by the way.
707
00:34:44,599 --> 00:34:46,367
He was so annoying,
I just left him there.
708
00:34:53,988 --> 00:34:56,335
MAN [speaking Albanian]:
709
00:34:59,373 --> 00:35:02,100
♪
710
00:35:17,045 --> 00:35:18,495
Hello, Albanians.
711
00:35:20,877 --> 00:35:23,362
[yelling]:
I am British.
712
00:35:23,397 --> 00:35:26,365
But think of me above all
713
00:35:26,400 --> 00:35:29,334
as a friend of Albania.
714
00:35:29,368 --> 00:35:31,991
[men speaking Albanian]
715
00:35:32,026 --> 00:35:37,480
♪
716
00:35:40,103 --> 00:35:42,623
[sighs]
717
00:35:47,145 --> 00:35:48,568
[dog barks]
[shouting in distance]
718
00:35:56,050 --> 00:35:59,191
It's bloody easy when
you know how, isn't it,
719
00:35:59,226 --> 00:36:00,296
this sailing.
720
00:36:00,330 --> 00:36:03,885
[slowly]:
Bloody. Easy.
721
00:36:03,920 --> 00:36:05,232
MEN:
Bloody easy.
722
00:36:06,233 --> 00:36:07,924
LARRY [speaking Albanian]:
723
00:36:08,373 --> 00:36:09,512
Hello!
724
00:36:11,065 --> 00:36:13,171
I'm back!
[grunts]
725
00:36:19,970 --> 00:36:22,145
Sorry, you must've
been really worried.
726
00:36:22,180 --> 00:36:23,940
Yes, yes.
727
00:36:23,974 --> 00:36:25,079
Don't do that again.
728
00:36:25,113 --> 00:36:27,046
I drifted,
but I was in safe hands.
729
00:36:27,081 --> 00:36:29,290
Albanians are fantastic people.
730
00:36:29,325 --> 00:36:32,983
Good, let's send Gerry
to school there.
731
00:36:33,018 --> 00:36:34,261
Oh, he didn't get in?
732
00:36:34,295 --> 00:36:36,159
Why, did he bang on about bugs
733
00:36:36,194 --> 00:36:38,126
or otter crap till she snapped?
734
00:36:38,161 --> 00:36:41,647
No, I ruined it
by turning up drunk.
735
00:36:42,441 --> 00:36:43,822
Oh come on, that is quite funny.
736
00:36:43,856 --> 00:36:44,926
No, it's not.
737
00:36:44,961 --> 00:36:48,102
I keep messing up
Gerry's education.
738
00:36:48,136 --> 00:36:49,252
And I've been
drinking like a fish
739
00:36:49,276 --> 00:36:50,449
since Auntie died
740
00:36:50,484 --> 00:36:52,106
and Leslie made a baby
nobody wants,
741
00:36:52,140 --> 00:36:53,280
poor little mite.
742
00:36:53,314 --> 00:36:55,420
Exactly, that's
why you're drinking.
743
00:36:55,454 --> 00:36:56,593
To numb the pain.
744
00:36:56,628 --> 00:36:58,837
You're a fine mother,
745
00:36:58,871 --> 00:37:01,840
and a generous host
to whomever I throw at you.
746
00:37:01,874 --> 00:37:03,911
No more guests, please.
747
00:37:03,945 --> 00:37:05,706
Unless they're like JeeJeebuoy.
748
00:37:05,740 --> 00:37:09,434
He's sweetened
our lives so much.
749
00:37:09,468 --> 00:37:11,988
Unlike our sailor friend.
750
00:37:12,022 --> 00:37:15,129
I can't for a moment imagine why
751
00:37:15,163 --> 00:37:16,820
I listened to Creech over him.
752
00:37:16,855 --> 00:37:18,408
Yeah, that was stupid.
753
00:37:18,443 --> 00:37:20,721
Well, I've given up
alcohol, again.
754
00:37:20,755 --> 00:37:21,929
Well, I haven't.
755
00:37:21,963 --> 00:37:23,482
In fact, I need one right now.
756
00:37:23,517 --> 00:37:24,966
I was scared back there.
757
00:37:25,001 --> 00:37:26,323
We're heading for war in Europe,
758
00:37:26,347 --> 00:37:27,590
and I panic at the sight
759
00:37:27,624 --> 00:37:30,696
of some delightful
Albanian fishermen.
760
00:37:30,731 --> 00:37:32,388
[sniffs]
That's not me
761
00:37:32,422 --> 00:37:34,493
that stinks of fish, is it?
762
00:37:34,528 --> 00:37:37,255
I think it must be, darling.
763
00:37:41,017 --> 00:37:42,743
[honking]
764
00:37:42,777 --> 00:37:43,847
THEO:
We are ready
765
00:37:43,882 --> 00:37:46,367
to record the results.
766
00:37:46,402 --> 00:37:48,783
It's a black and white
photograph, of course,
767
00:37:48,818 --> 00:37:50,302
but we'll get the idea.
768
00:37:50,337 --> 00:37:52,787
[flamingos honk]
769
00:37:56,412 --> 00:37:57,758
[camera shutter clicks]
770
00:37:59,656 --> 00:38:02,901
JEEJEE:
When you feel the urge
to have a tipple,
771
00:38:02,935 --> 00:38:06,525
adopt this meditative position.
772
00:38:06,560 --> 00:38:11,323
Now, think of a word
to say over and over.
773
00:38:11,358 --> 00:38:15,223
Something simple.
774
00:38:15,258 --> 00:38:17,605
Grandmother.
775
00:38:17,640 --> 00:38:21,264
Grand... Don't say it out loud.
776
00:38:21,299 --> 00:38:22,403
Possibly a word
777
00:38:22,438 --> 00:38:24,647
with fewer syllables.
778
00:38:24,681 --> 00:38:25,855
How about fish?
779
00:38:27,235 --> 00:38:29,617
Try something unrelated
to what's on your mind.
780
00:38:33,449 --> 00:38:35,002
[humming]
781
00:38:40,421 --> 00:38:43,769
[humming]
782
00:38:52,226 --> 00:38:53,917
I was unfair, Gerry.
783
00:38:53,952 --> 00:38:55,574
You're a lovely writer.
784
00:38:56,299 --> 00:38:57,404
Thank you.
785
00:38:57,438 --> 00:39:00,303
Larry writes to dazzle.
786
00:39:00,338 --> 00:39:01,822
You write to entertain.
787
00:39:02,892 --> 00:39:04,687
And your spelling
makes me laugh out loud.
788
00:39:04,721 --> 00:39:07,275
[laughs]
789
00:39:07,310 --> 00:39:09,761
This is my scientific report,
to show that
790
00:39:09,795 --> 00:39:11,935
I'm doing fine without school.
791
00:39:11,970 --> 00:39:13,178
Oh, well, thank you,
792
00:39:13,212 --> 00:39:15,249
I shall read it with interest.
793
00:39:17,872 --> 00:39:19,391
I'm so sorry for yesterday.
794
00:39:19,426 --> 00:39:21,669
I can't promise
795
00:39:21,704 --> 00:39:23,706
I'll never embarrass you again,
796
00:39:23,740 --> 00:39:25,086
but I won't do it for a while.
797
00:39:25,121 --> 00:39:26,674
[chuckles]
798
00:39:26,709 --> 00:39:28,469
[sheep bleating]
799
00:39:28,504 --> 00:39:32,197
[speaking Greek]
800
00:39:32,231 --> 00:39:33,957
[door opens]
801
00:39:35,373 --> 00:39:37,167
The sardines smell dead.
802
00:39:37,202 --> 00:39:39,204
I know, and Zoltan's coming.
803
00:39:39,238 --> 00:39:40,585
He vomits at the drop of a hat.
804
00:39:40,619 --> 00:39:42,449
[sighs]
805
00:39:47,592 --> 00:39:52,735
[typewriter clacking]
♪
806
00:39:55,220 --> 00:39:56,601
LUGARETZIA:
Hurry!
807
00:40:06,265 --> 00:40:07,853
Oh!
808
00:40:09,165 --> 00:40:11,995
Close your eyes and
make your chin go floppy.
809
00:40:14,584 --> 00:40:16,103
Chin is floppy.
810
00:40:16,137 --> 00:40:18,830
[groaning]
811
00:40:18,864 --> 00:40:20,314
Here, you do it.
812
00:40:20,348 --> 00:40:23,041
You would benefit
from meditation,
813
00:40:23,075 --> 00:40:24,801
because you have
a stressful job.
814
00:40:24,836 --> 00:40:25,940
Oh, I have.
815
00:40:25,975 --> 00:40:29,219
Don't even get me started.
816
00:40:29,254 --> 00:40:31,325
[hums]
817
00:40:31,359 --> 00:40:32,464
[both hum]
818
00:40:33,603 --> 00:40:34,742
Quick, quick.
819
00:40:34,777 --> 00:40:36,123
Wait, Margo, please.
820
00:40:38,159 --> 00:40:41,059
Ignore us, Daphne,
we're just burying some fish.
821
00:40:41,093 --> 00:40:43,371
Oh, oh...
822
00:40:48,687 --> 00:40:49,826
Quick.
823
00:40:49,861 --> 00:40:50,896
Hello, Daphne.
824
00:40:50,931 --> 00:40:53,451
Hello.
825
00:40:59,836 --> 00:41:01,182
Thank you, Leslie.
826
00:41:02,598 --> 00:41:04,254
Hello, sir.
827
00:41:04,289 --> 00:41:05,393
Welcome to the family.
828
00:41:05,428 --> 00:41:07,603
And welcome to mine.
829
00:41:07,637 --> 00:41:10,329
I am not perfect,
but my daughter is.
830
00:41:12,159 --> 00:41:13,643
Please.
831
00:41:18,199 --> 00:41:19,511
LOUISA:
Tea for our guests.
832
00:41:19,546 --> 00:41:21,858
Thank you, Lugaretzia.
833
00:41:26,932 --> 00:41:28,037
Oh!
834
00:41:28,071 --> 00:41:30,108
Hello.Hello. Larry?
835
00:41:30,142 --> 00:41:32,110
Larry?
836
00:41:32,144 --> 00:41:33,560
Albania!
837
00:41:43,224 --> 00:41:44,640
Champagne?
838
00:41:44,674 --> 00:41:47,021
No, mother's ruin.
839
00:41:47,056 --> 00:41:50,231
Lugaretzia...
[speaking Greek]
840
00:41:50,266 --> 00:41:51,405
LUGARETZIA:
No! Kill it!
841
00:41:51,439 --> 00:41:52,751
Make a handbag.
842
00:41:55,547 --> 00:41:57,169
I've changed my mind.
843
00:41:57,204 --> 00:41:59,413
I love having guests.
844
00:41:59,447 --> 00:42:01,139
What are we humans for,
otherwise?
845
00:42:01,173 --> 00:42:04,452
Trains moving forward on tracks
that never touch.
846
00:42:04,487 --> 00:42:06,178
Mrs. Durrells.
847
00:42:07,525 --> 00:42:09,112
I was worried about you.
848
00:42:11,080 --> 00:42:12,460
Thank you.
849
00:42:12,495 --> 00:42:14,083
I'm fine now.
850
00:42:14,117 --> 00:42:15,912
I blame myself
for buying the bubbly.
851
00:42:15,947 --> 00:42:19,088
Well, it's all gone now.
852
00:42:19,122 --> 00:42:20,676
And to be honest,
853
00:42:20,710 --> 00:42:23,161
I had a back-up vat
of cooking sherry.
854
00:42:28,373 --> 00:42:31,272
Well, tragically,
dear lady, I, I...
855
00:42:31,307 --> 00:42:33,136
I must depart.
856
00:42:33,171 --> 00:42:34,690
Mmm.
857
00:42:34,724 --> 00:42:36,346
You saved my life.
858
00:42:36,381 --> 00:42:38,003
Well, that was rather gracious.
859
00:42:38,038 --> 00:42:39,177
Thank you.
860
00:42:40,040 --> 00:42:41,351
Anyway,
861
00:42:41,386 --> 00:42:43,457
it won't be
so much fun 'round here
862
00:42:43,491 --> 00:42:46,494
now the loopy Indian's
buggering off, eh?
863
00:42:46,529 --> 00:42:47,254
[laughs]
864
00:42:47,288 --> 00:42:48,635
I knew it couldn't last.
865
00:42:48,669 --> 00:42:49,808
And as they say
866
00:42:49,843 --> 00:42:51,672
at sea... one should
always leave
867
00:42:51,707 --> 00:42:53,260
before they count the cutlery.
868
00:42:54,226 --> 00:42:56,574
And I'm very pleased to tell you
869
00:42:56,608 --> 00:43:00,474
I've finally
beaten the demon drink.
870
00:43:00,508 --> 00:43:02,131
Gosh, how?
871
00:43:02,165 --> 00:43:04,685
Well I-I watched you
pour it down your neck
872
00:43:04,720 --> 00:43:06,687
all this week and realized,
873
00:43:06,722 --> 00:43:09,552
frankly, it's all
a bit unsavory.
874
00:43:09,587 --> 00:43:11,174
Not really the kind of thing
875
00:43:11,209 --> 00:43:13,556
I like to see in a lady.
876
00:43:13,591 --> 00:43:15,144
Shall I strike him?
877
00:43:15,178 --> 00:43:17,146
There's a line of people
ahead of you.
878
00:43:18,872 --> 00:43:21,495
Shall we say goodbye, Captain?
879
00:43:21,529 --> 00:43:23,635
Rather inhospitable.
880
00:43:23,670 --> 00:43:26,949
Got any tucker for the journey?
881
00:43:26,983 --> 00:43:28,709
No.No.
882
00:43:28,744 --> 00:43:31,505
Well, I didn't see
much of you, JeeJee,
883
00:43:31,539 --> 00:43:33,162
but I hear you
went down a storm.
884
00:43:33,196 --> 00:43:34,542
Ah.
885
00:43:36,406 --> 00:43:37,615
I fear I lost credibility
886
00:43:37,649 --> 00:43:39,927
when I became
lodged in your greenery.
887
00:43:39,962 --> 00:43:41,929
Oh, we thought that
was your finest hour.
888
00:43:41,964 --> 00:43:43,862
Oh, Prince.
889
00:43:43,897 --> 00:43:45,899
It's been a joy.
890
00:43:47,728 --> 00:43:50,938
And if ever you want to be
the fifth Durrell child,
891
00:43:50,973 --> 00:43:52,112
don't hesitate.
892
00:43:54,252 --> 00:43:56,323
I'm still amazed
that seagulls managed
893
00:43:56,357 --> 00:43:57,911
to eat all my dried fish. Shocking.
894
00:43:57,945 --> 00:43:59,533
I know. Bloody birds.
895
00:44:00,568 --> 00:44:02,640
Good luck with your fakir.
Send us a photograph
896
00:44:02,674 --> 00:44:03,986
of you levitating.
897
00:44:05,056 --> 00:44:06,550
Daphne agrees that we
should call our baby King.
898
00:44:06,574 --> 00:44:07,679
No, I don't.
899
00:44:07,714 --> 00:44:08,829
Or we might go
for Count, or Doctor.
900
00:44:08,853 --> 00:44:10,544
Please all visit me
901
00:44:10,578 --> 00:44:11,752
in India.
902
00:44:11,787 --> 00:44:13,109
Gerry, I'm sure I can
rustle up a tiger.
903
00:44:13,133 --> 00:44:14,272
Bye!
904
00:44:14,306 --> 00:44:15,653
Bye, JeeJee!
905
00:44:21,141 --> 00:44:24,454
Well, that's two guests gone,
906
00:44:24,489 --> 00:44:27,630
now there's just your
54 unwanted animals to go.
907
00:44:27,665 --> 00:44:29,874
Always funny.
908
00:44:29,908 --> 00:44:32,842
But, in fact, there are
a couple whose work is done.
909
00:44:34,085 --> 00:44:35,811
Oh.
910
00:44:36,984 --> 00:44:40,816
♪
911
00:44:48,686 --> 00:44:53,345
So, room for some more now.
912
00:44:53,380 --> 00:44:56,003
♪
913
00:45:02,354 --> 00:45:04,598
It's been so quiet
since our guests left.
914
00:45:04,632 --> 00:45:05,737
Mmm.
915
00:45:05,772 --> 00:45:07,163
Don't worry, I've got
a batch coming over.
916
00:45:07,187 --> 00:45:09,845
[speaking Greek]
917
00:45:11,950 --> 00:45:13,987
[Greek continues]
918
00:45:20,545 --> 00:45:22,650
Greetings.
919
00:45:22,685 --> 00:45:24,307
"From the bottom of my heart
920
00:45:24,342 --> 00:45:28,173
"via a friend in Colombia,
to my kind hosts.
921
00:45:28,208 --> 00:45:29,519
JeeJee."
922
00:45:29,554 --> 00:45:30,866
Oh.
923
00:45:40,185 --> 00:45:41,842
That is the weirdest monkey.
924
00:45:44,707 --> 00:45:45,777
Have I been drinking again,
925
00:45:45,812 --> 00:45:47,434
or does it look like that?
926
00:45:47,468 --> 00:45:49,056
It's a sloth.
927
00:45:53,026 --> 00:45:54,234
Gosh!
59585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.