All language subtitles for The Durrells in Corfu - S03E04 - Episode 4.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,465 --> 00:00:19,295 [ice clinks] 2 00:00:21,745 --> 00:00:24,507 ♪ 3 00:00:29,339 --> 00:00:32,204 [pigs grunt] 4 00:00:35,069 --> 00:00:38,210 [donkey brays] 5 00:00:38,245 --> 00:00:43,319 [assorted animal noises continue] 6 00:00:43,353 --> 00:00:45,976 That's good is it, the drinking? 7 00:00:46,011 --> 00:00:47,564 Mmm. 8 00:00:47,599 --> 00:00:49,281 As long as it doesn't run away with you. 9 00:00:51,361 --> 00:00:53,122 It's been a bumpy month or two. 10 00:00:53,156 --> 00:00:54,985 Sunshine in a glass. 11 00:00:55,020 --> 00:00:56,849 [lamb bleats] 12 00:00:56,884 --> 00:00:58,506 Hmm, oh, hello, darlings. 13 00:00:58,541 --> 00:01:00,198 I've just sat down. 14 00:01:00,232 --> 00:01:02,096 Good day at work? 15 00:01:02,131 --> 00:01:05,410 I X-rayed a woman who had a fur ball stuck in her esophagus. 16 00:01:05,444 --> 00:01:06,628 We think she's been licking her cat. 17 00:01:06,652 --> 00:01:08,344 LESLIE: Yeah, and I can't talk 18 00:01:08,378 --> 00:01:09,966 about my work, it's confidential. 19 00:01:10,000 --> 00:01:10,829 Oh, thank goodness. 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,106 Except to say that... 21 00:01:12,141 --> 00:01:13,245 Here we go. 22 00:01:13,280 --> 00:01:14,522 There's one less shoplifter 23 00:01:14,557 --> 00:01:16,397 called Alexis Spiliotopoulos plying his trade 24 00:01:16,421 --> 00:01:19,113 since this morning. Oh, I'm proud of you, darling. 25 00:01:20,287 --> 00:01:22,910 Just don't do anything brave, please, ever. 26 00:01:22,944 --> 00:01:25,292 Oh, telegram from Larry from Athens. 27 00:01:25,326 --> 00:01:26,707 Postman gave me it. 28 00:01:29,986 --> 00:01:32,678 "Athens is fulgent. 29 00:01:34,301 --> 00:01:35,854 "Met Indian Prince JeeJeebuoy. 30 00:01:35,888 --> 00:01:37,856 "He arrives tomorrow, 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,029 short stay." 32 00:01:39,064 --> 00:01:40,548 We've a prince coming to stay? 33 00:01:40,583 --> 00:01:42,619 I hope his immigration papers are in order. 34 00:01:42,654 --> 00:01:44,735 You know, a tiara does not constitute a valid passport. 35 00:01:44,759 --> 00:01:46,175 GERRY: But royalty. 36 00:01:46,209 --> 00:01:48,073 Maybe he'll come on an elephant. 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,626 We're not making any concessions 38 00:01:49,661 --> 00:01:51,870 just because he's a, a silly prince. 39 00:01:55,011 --> 00:01:57,807 But no harm in a quick spring clean. 40 00:02:01,949 --> 00:02:03,123 Oh, yes, good, 41 00:02:03,157 --> 00:02:05,332 you three can start on the garden. 42 00:02:12,511 --> 00:02:17,723 ♪ 43 00:02:36,570 --> 00:02:44,129 ♪ 44 00:03:00,663 --> 00:03:02,216 Ooh, please check Roger for fleas. 45 00:03:02,251 --> 00:03:04,218 I'm studying. 46 00:03:04,253 --> 00:03:05,426 Oh, thank you. 47 00:03:05,461 --> 00:03:06,807 I'm so pleased. 48 00:03:06,841 --> 00:03:08,015 Finally. 49 00:03:08,049 --> 00:03:10,431 We're immune. 50 00:03:10,466 --> 00:03:12,778 Don't want to give minor royalty a rash. 51 00:03:12,813 --> 00:03:14,194 There we are. 52 00:03:17,818 --> 00:03:18,957 Typical of Larry 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,579 to dump someone on us. 54 00:03:20,614 --> 00:03:22,823 We did live in India, after all. 55 00:03:22,857 --> 00:03:24,928 Well, I'm going to work. 56 00:03:24,963 --> 00:03:27,483 Leslie was born in India, Lugaretzia, 57 00:03:27,517 --> 00:03:28,553 in the Punjab. 58 00:03:28,587 --> 00:03:30,244 You are Indian? 59 00:03:30,279 --> 00:03:32,246 Well, not really, 60 00:03:32,281 --> 00:03:34,179 but it's all fluid, isn't it, these days. 61 00:03:34,214 --> 00:03:36,250 We're here, Margo's boyfriend 62 00:03:36,285 --> 00:03:38,148 is Turkish, [groans] 63 00:03:38,183 --> 00:03:40,461 and Leslie's having a baby with a Greek girl. 64 00:03:44,741 --> 00:03:45,891 Do try to get to know Daphne better. 65 00:03:45,915 --> 00:03:46,916 Especially now that 66 00:03:46,950 --> 00:03:48,538 you've got a responsible job 67 00:03:48,573 --> 00:03:49,677 you can be proud of. 68 00:03:49,712 --> 00:03:51,541 I've tried, but her family 69 00:03:51,576 --> 00:03:54,061 are so angry with me for not marrying her, 70 00:03:54,095 --> 00:03:57,271 I can't do any more. 71 00:03:57,306 --> 00:03:58,962 [car horn honking] 72 00:04:01,482 --> 00:04:02,863 SPIROS: Good morning officer. 73 00:04:02,897 --> 00:04:04,382 Don't you dare 74 00:04:04,416 --> 00:04:05,555 kick my wheels. 75 00:04:05,590 --> 00:04:06,798 Policed to meet you! 76 00:04:06,832 --> 00:04:08,144 Mrs. Durrell, 77 00:04:08,178 --> 00:04:10,018 Margo says you have a maharaja coming to stay. 78 00:04:10,042 --> 00:04:13,460 Yes, Larry's started picking up exotic friends. 79 00:04:13,494 --> 00:04:15,082 Why stop at exotic animals? 80 00:04:16,221 --> 00:04:17,464 I come bearing shrimps. 81 00:04:17,498 --> 00:04:18,637 Perfect, 82 00:04:18,672 --> 00:04:20,052 Now I can make shrimp mango pulao 83 00:04:20,087 --> 00:04:21,330 for Prince JeeJeebuoy. 84 00:04:21,364 --> 00:04:23,401 No, they're for Gerry's flamingos. 85 00:04:23,435 --> 00:04:25,403 SPIROS: Shall I get you champagne 86 00:04:25,437 --> 00:04:26,714 for your special visitor? 87 00:04:26,749 --> 00:04:29,199 No, no, no, he will live like the rest of us. 88 00:04:29,234 --> 00:04:30,511 Oh. 89 00:04:32,893 --> 00:04:37,415 Actually Larry might like some, so yes, thank you. 90 00:04:37,449 --> 00:04:38,864 Do pick up a crate. 91 00:04:38,899 --> 00:04:43,973 ♪ 92 00:04:59,678 --> 00:05:00,828 CREECH [mumbling drunk]: Die, you old bastard. 93 00:05:00,852 --> 00:05:04,096 Hardest bed ever. 94 00:05:06,478 --> 00:05:07,824 All gone wrong. 95 00:05:13,174 --> 00:05:16,074 Captain Creech? 96 00:05:17,006 --> 00:05:18,801 Captain Creech! 97 00:05:18,835 --> 00:05:20,561 Yes. 98 00:05:20,596 --> 00:05:22,287 Only just. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,806 Can I help you up? 100 00:05:23,840 --> 00:05:25,773 What's the point? 101 00:05:25,808 --> 00:05:28,293 Perhaps I could find you a nicer gutter? 102 00:05:28,328 --> 00:05:29,639 With a view? 103 00:05:32,987 --> 00:05:35,990 THEO: We will feed one shrimps, the other not, 104 00:05:36,025 --> 00:05:37,716 to see if it affects their color. 105 00:05:37,751 --> 00:05:39,649 So are there many animals 106 00:05:39,684 --> 00:05:41,375 whose color changes with what they eat? 107 00:05:41,410 --> 00:05:43,032 Yes, salmon. 108 00:05:43,066 --> 00:05:45,828 Goldfinches, also from carotenoids. 109 00:05:47,485 --> 00:05:48,600 You know, she's stopped fretting 110 00:05:48,624 --> 00:05:49,763 about my education 111 00:05:49,797 --> 00:05:52,593 now I take my books with me everywhere. 112 00:05:52,628 --> 00:05:54,319 What's really in there? 113 00:05:54,354 --> 00:05:57,805 Dormice? A weasel? 114 00:06:04,260 --> 00:06:05,710 [flamingo honking] 115 00:06:05,744 --> 00:06:08,920 So, how did you end up here? 116 00:06:08,954 --> 00:06:11,267 Oh, chasing a popsy. 117 00:06:11,301 --> 00:06:13,787 Mellifluous arse. 118 00:06:13,821 --> 00:06:18,447 Bosoms lagging far behind, perfectly acceptable. 119 00:06:18,481 --> 00:06:20,276 Aren't you a bit old for that? 120 00:06:20,310 --> 00:06:24,038 Well, it turns out I am. 121 00:06:24,073 --> 00:06:26,938 So many luscious beauties 122 00:06:26,972 --> 00:06:28,767 have slipped through my fingers. 123 00:06:31,045 --> 00:06:32,426 How is your mother? 124 00:06:32,461 --> 00:06:36,326 Fidgety at the prospect of grandmother-hood. 125 00:06:36,361 --> 00:06:37,673 Otherwise rather well. 126 00:06:38,674 --> 00:06:40,538 I'm rock bottom. 127 00:06:40,572 --> 00:06:43,023 I don't have a pot to piss in. 128 00:06:43,057 --> 00:06:44,196 Although, 129 00:06:44,231 --> 00:06:47,372 out the window works just as well, I find. 130 00:06:47,407 --> 00:06:49,167 [both chuckle] 131 00:06:49,201 --> 00:06:52,135 I hate to sound like a bank manager but, 132 00:06:52,170 --> 00:06:53,930 haven't you any savings put by? 133 00:06:53,965 --> 00:06:56,830 I have my boat in Corfu, 134 00:06:56,864 --> 00:07:00,834 and what I stand up in. 135 00:07:04,354 --> 00:07:08,220 I tried to kill myself, you know. 136 00:07:08,255 --> 00:07:09,946 But I couldn't. 137 00:07:11,051 --> 00:07:12,362 Well, that's ironic. 138 00:07:12,397 --> 00:07:14,399 I imagine many people have wanted to kill you 139 00:07:14,434 --> 00:07:17,229 over the years.[choked laugh] 140 00:07:20,336 --> 00:07:25,272 ♪ 141 00:07:31,692 --> 00:07:36,525 [animals grunting, insect chirping] 142 00:07:46,362 --> 00:07:47,674 MARGO: Relax. 143 00:07:47,708 --> 00:07:49,779 He'll probably be one of those modern royals 144 00:07:49,814 --> 00:07:51,367 who love normality. 145 00:07:51,401 --> 00:07:53,334 It's not normal here. 146 00:07:53,369 --> 00:07:54,991 There's a zoo. 147 00:07:55,026 --> 00:07:57,028 Lugaretzia will call him something awful, 148 00:07:57,062 --> 00:07:59,030 and he'll be expecting a lavatory 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,101 that isn't open to the elements. 150 00:08:01,135 --> 00:08:02,792 Are you all right? 151 00:08:02,827 --> 00:08:06,555 Yes, of course I am. 152 00:08:13,976 --> 00:08:15,076 Gerry! 153 00:08:16,565 --> 00:08:19,533 He's just drawn animals and written daft stories. 154 00:08:19,568 --> 00:08:21,224 Well, what do you expect? 155 00:08:21,259 --> 00:08:24,124 Latin declensiables? 156 00:08:24,158 --> 00:08:25,342 No, that's not right, is it? 157 00:08:25,366 --> 00:08:28,024 "The huge hairy animal mad a bow..." 158 00:08:28,059 --> 00:08:30,717 and he spells like a half-wit... 159 00:08:30,751 --> 00:08:33,064 "'Hooly mackerel, a gray baboon, 160 00:08:33,098 --> 00:08:35,031 my farverit!' he sayed." 161 00:08:35,066 --> 00:08:37,862 Gerry, you solemnly promised 162 00:08:37,896 --> 00:08:39,277 that you were studying. 163 00:08:39,311 --> 00:08:41,382 There is no actual work here. 164 00:08:41,417 --> 00:08:44,144 Certain is not spelt S-U-R-T-E-N. 165 00:08:44,178 --> 00:08:45,766 It should be, though, shouldn't it? 166 00:08:45,801 --> 00:08:47,078 That's not good enough! 167 00:08:47,112 --> 00:08:48,631 You need the structure 168 00:08:48,666 --> 00:08:50,426 of a school. 169 00:08:50,460 --> 00:08:52,404 Where you can make friends with people of your own age. 170 00:08:52,428 --> 00:08:55,776 I am not going to a horrible English boarding school 171 00:08:55,811 --> 00:08:57,571 that smells of fear and sick. 172 00:08:57,606 --> 00:09:00,367 No, of course you're not. 173 00:09:00,401 --> 00:09:02,921 I'll find you a school here. 174 00:09:02,956 --> 00:09:07,754 ♪ 175 00:09:10,204 --> 00:09:11,930 Royalty coming up the garden path! 176 00:09:11,965 --> 00:09:18,316 ♪ 177 00:09:43,652 --> 00:09:45,515 Hello. 178 00:09:45,550 --> 00:09:47,656 You must be Mrs. Durrell. 179 00:09:47,690 --> 00:09:49,174 Such charm. 180 00:09:50,486 --> 00:09:51,591 Leslie, 181 00:09:51,625 --> 00:09:52,937 the hunter. 182 00:09:54,801 --> 00:09:56,872 Margo, the beauty of the island. 183 00:09:59,806 --> 00:10:03,775 Naturalist par excellence, Gerry. 184 00:10:03,810 --> 00:10:06,985 And Lugaretzia. 185 00:10:07,020 --> 00:10:09,056 The cleaner! 186 00:10:09,988 --> 00:10:11,103 Thank you for letting me stay. 187 00:10:11,127 --> 00:10:12,715 It makes me very hot to see you all. 188 00:10:12,750 --> 00:10:14,752 [laughs] We're honored 189 00:10:14,786 --> 00:10:16,995 to welcome you. 190 00:10:17,030 --> 00:10:18,376 We've had to scrub the house. 191 00:10:18,410 --> 00:10:19,560 The animals have left a lot 192 00:10:19,584 --> 00:10:21,379 of worrying stains. 193 00:10:21,413 --> 00:10:22,760 May I offer you 194 00:10:22,794 --> 00:10:25,176 a welcoming glass of champagne, Your Highness? 195 00:10:25,210 --> 00:10:26,384 No! Oh no! 196 00:10:26,418 --> 00:10:28,006 Have you forgotten something? 197 00:10:28,041 --> 00:10:29,042 Your elephant? 198 00:10:29,076 --> 00:10:31,631 No, it's my foolish name. 199 00:10:31,665 --> 00:10:32,942 My mother named me Prince, 200 00:10:32,977 --> 00:10:34,116 her attempt to make 201 00:10:34,150 --> 00:10:35,876 our humble family sound royal. 202 00:10:37,084 --> 00:10:38,534 Oh. 203 00:10:38,568 --> 00:10:39,777 That is brilliant. 204 00:10:39,811 --> 00:10:42,296 I'm gonna name my son King. 205 00:10:42,331 --> 00:10:44,022 If I'm allowed a say in the name. 206 00:10:44,057 --> 00:10:45,472 So, what do we call you? 207 00:10:45,506 --> 00:10:47,474 My friends call me JeeJee. 208 00:10:47,508 --> 00:10:50,270 Shall I give back the rest of the champagne? 209 00:10:51,616 --> 00:10:53,273 No. 210 00:10:55,068 --> 00:10:57,726 Mrs. Durrell, I'll try to make amends 211 00:10:57,760 --> 00:11:00,383 by being a most entertaining guest. 212 00:11:02,558 --> 00:11:06,631 ♪ 213 00:11:25,754 --> 00:11:29,067 JEEJEE: The tiger padded into the room. 214 00:11:29,102 --> 00:11:31,345 He froze, hoping that if he attacked anybody, 215 00:11:31,380 --> 00:11:32,692 it would be Major Ponsonby, 216 00:11:32,726 --> 00:11:35,073 whom nobody liked, [laughter] 217 00:11:35,108 --> 00:11:37,110 but he turned towards me. 218 00:11:37,144 --> 00:11:41,493 I vowed that if I escaped, 219 00:11:41,528 --> 00:11:43,944 I would live as if each day were my last. 220 00:11:48,673 --> 00:11:50,986 LOUISA: Why is he such a joy? 221 00:11:51,020 --> 00:11:52,297 He loves life, 222 00:11:52,332 --> 00:11:53,851 and he's on the side of the angels. 223 00:11:53,885 --> 00:11:56,750 Gerry, you have a beautiful future. 224 00:11:56,785 --> 00:11:58,096 You understand that animals 225 00:11:58,131 --> 00:12:00,374 are our simpler, better selves. 226 00:12:00,409 --> 00:12:03,308 They teach us so much, from how to sit quietly, 227 00:12:03,343 --> 00:12:05,932 to how to eat a fruit with elegance. 228 00:12:05,966 --> 00:12:08,728 I don't think Mother agrees with you. 229 00:12:08,762 --> 00:12:10,315 No, Gerry, that's not fair. 230 00:12:10,350 --> 00:12:12,397 I've given you freedom most boys only dream about. 231 00:12:12,421 --> 00:12:14,630 So, why take it away now? 232 00:12:14,664 --> 00:12:17,219 It's a school, not a house of correction. 233 00:12:18,289 --> 00:12:19,635 What's the difference? 234 00:12:22,811 --> 00:12:23,846 The age-old dichotomy 235 00:12:23,881 --> 00:12:25,710 between formal education and learning 236 00:12:25,745 --> 00:12:28,782 from what my mother calls "fannying about." 237 00:12:28,817 --> 00:12:31,164 [laughs] 238 00:12:31,198 --> 00:12:32,544 Yes. 239 00:12:32,579 --> 00:12:34,892 None of my children liked school. 240 00:12:34,926 --> 00:12:36,686 Leslie took his uniform into the garden 241 00:12:36,721 --> 00:12:38,654 and shot it. 242 00:12:38,688 --> 00:12:42,175 You've created a special family. 243 00:12:42,209 --> 00:12:44,867 Yes, I have, haven't I? 244 00:12:44,902 --> 00:12:45,972 Thank you. 245 00:12:46,006 --> 00:12:47,836 I'm remembering how lovely 246 00:12:47,870 --> 00:12:49,630 it can be to have guests. 247 00:12:49,665 --> 00:12:51,149 [car horn honking] 248 00:12:54,256 --> 00:12:55,360 JeeJee! 249 00:12:55,395 --> 00:12:57,362 Larry! 250 00:12:57,397 --> 00:12:58,847 Thank you! 251 00:12:58,881 --> 00:13:00,400 I love your family. 252 00:13:00,434 --> 00:13:01,608 Oh, these aren't mine. 253 00:13:01,642 --> 00:13:03,108 No, you've come to the wrong house. 254 00:13:06,371 --> 00:13:08,857 Humor as a deflective modesty reflex! 255 00:13:08,891 --> 00:13:10,444 Yes, yes! 256 00:13:12,101 --> 00:13:13,447 How was Athens? 257 00:13:15,656 --> 00:13:17,279 Full of good things. 258 00:13:17,313 --> 00:13:19,764 I loved the old ruins so much, 259 00:13:19,799 --> 00:13:21,835 I brought one back. 260 00:13:26,391 --> 00:13:28,290 He's homeless and destitute. 261 00:13:28,324 --> 00:13:29,463 Yes, of course he is. 262 00:13:29,498 --> 00:13:31,465 He's a drunken old lech, 263 00:13:31,500 --> 00:13:32,984 nobody wants him in their house. 264 00:13:33,019 --> 00:13:34,203 I found him at death's door. 265 00:13:34,227 --> 00:13:35,331 Shall I bury him 266 00:13:35,366 --> 00:13:36,712 in the quarry, Mrs. Durrells? 267 00:13:36,746 --> 00:13:38,645 No. 268 00:13:38,679 --> 00:13:40,026 Oh! 269 00:13:40,060 --> 00:13:42,235 Nice to be talked about. 270 00:13:42,269 --> 00:13:44,927 Or are you discussing how to get rid of me? 271 00:13:46,135 --> 00:13:47,423 Yes, that's one of the choices. 272 00:13:47,447 --> 00:13:48,586 LARRY: Tell mother 273 00:13:48,620 --> 00:13:50,484 about karma. 274 00:13:50,519 --> 00:13:51,658 Rebuff him, Mrs. Durrell, 275 00:13:51,692 --> 00:13:53,142 and it may come back to bite you 276 00:13:53,177 --> 00:13:54,523 in the afterlife. 277 00:13:57,008 --> 00:13:59,597 It's rather full here, 278 00:13:59,631 --> 00:14:01,633 but you can stay for a day or two. 279 00:14:01,668 --> 00:14:02,956 You'll have to have Gerry's room. 280 00:14:02,980 --> 00:14:04,119 With the bugs, 281 00:14:04,153 --> 00:14:06,155 and the rotting stuffed bat. 282 00:14:15,406 --> 00:14:16,510 Oh! 283 00:14:16,545 --> 00:14:18,996 Is that a barely crested grebe? 284 00:14:22,792 --> 00:14:24,346 [sighs contentedly] 285 00:14:26,244 --> 00:14:29,420 By then, the water was up to my arsehole, 286 00:14:29,454 --> 00:14:31,456 a soothing balm for my dysentery 287 00:14:31,491 --> 00:14:36,634 but bad news in the middle of cocking Baffin Bay. 288 00:14:36,668 --> 00:14:40,155 Talk about a grim Northwest Passage, eh? 289 00:14:40,189 --> 00:14:43,158 [laughs heartily] 290 00:14:46,230 --> 00:14:50,199 [nervous laughter] 291 00:14:55,239 --> 00:14:57,413 I fear these need a scrub, my dear. 292 00:15:08,942 --> 00:15:13,498 LESLIE: [speaking Greek] 293 00:15:16,122 --> 00:15:18,952 English today, I must practice. 294 00:15:18,987 --> 00:15:20,712 I do not like to arrest people. 295 00:15:20,747 --> 00:15:22,059 Are you in the right job? 296 00:15:22,093 --> 00:15:23,060 No. 297 00:15:23,094 --> 00:15:24,451 But being a baker turned me into a whale. 298 00:15:24,475 --> 00:15:26,718 Oh come on, we'll trot along? 299 00:15:26,753 --> 00:15:27,892 No. 300 00:15:36,832 --> 00:15:38,592 Daphne. 301 00:15:43,183 --> 00:15:44,840 I want us to be friends. 302 00:15:44,874 --> 00:15:46,290 How could we? 303 00:15:46,324 --> 00:15:47,429 You're abandoning me. 304 00:15:47,463 --> 00:15:49,534 I'm not. 305 00:15:49,569 --> 00:15:50,684 So marry me, and the baby can have 306 00:15:50,708 --> 00:15:52,020 a respectable life. 307 00:15:52,054 --> 00:15:54,022 But that's not fair. 308 00:15:58,888 --> 00:16:00,200 Daphne. 309 00:16:07,345 --> 00:16:08,450 [knocking] 310 00:16:08,484 --> 00:16:09,623 THEO: Mrs. Durrell! 311 00:16:09,658 --> 00:16:11,384 Nothing medical, I hope? 312 00:16:11,418 --> 00:16:12,902 No, I'm very well. 313 00:16:12,937 --> 00:16:14,259 Although less so now Captain Creech 314 00:16:14,283 --> 00:16:15,698 is staying with us. 315 00:16:15,733 --> 00:16:17,262 MARGO: Well, this will cheer you up, look. 316 00:16:17,286 --> 00:16:19,392 We had a quiet day at work 317 00:16:19,426 --> 00:16:21,152 so we X-rayed a rabbit wearing glasses. 318 00:16:21,187 --> 00:16:22,533 [chuckles] 319 00:16:23,844 --> 00:16:25,087 Can I ask 320 00:16:25,122 --> 00:16:27,020 your advice about Gerry? 321 00:16:27,055 --> 00:16:28,918 I want to find him a local school. 322 00:16:28,953 --> 00:16:30,092 Oh. 323 00:16:30,127 --> 00:16:32,508 And this is a fish with an earring. 324 00:16:35,546 --> 00:16:38,928 Let's try to look like professionals. 325 00:16:42,725 --> 00:16:45,797 As you know, Gerry hated school in England, 326 00:16:45,832 --> 00:16:47,558 so I need somewhere that's welcoming, 327 00:16:47,592 --> 00:16:48,731 but not too lax. 328 00:16:48,766 --> 00:16:50,043 And sporty, 329 00:16:50,078 --> 00:16:51,262 because his interests are a bit narrow. 330 00:16:51,286 --> 00:16:53,115 Mrs. Durrell... But he loves writing, 331 00:16:53,150 --> 00:16:56,015 so a school with a creative ethos would be... 332 00:16:56,049 --> 00:16:57,544 There's only one school he can go to. 333 00:16:57,568 --> 00:16:58,707 Oh. 334 00:16:58,741 --> 00:16:59,949 The nearest one. 335 00:16:59,984 --> 00:17:01,272 And you'll both have to be interviewed 336 00:17:01,296 --> 00:17:02,780 by the headmistress, 337 00:17:02,814 --> 00:17:04,713 who will test Gerry's Greek. 338 00:17:04,747 --> 00:17:05,679 Ah. 339 00:17:05,714 --> 00:17:07,750 I love having him around the house, 340 00:17:07,785 --> 00:17:09,649 but a school's a good idea, isn't it? 341 00:17:09,683 --> 00:17:10,581 Why not? 342 00:17:10,615 --> 00:17:11,789 He's fiercely intelligent. 343 00:17:11,823 --> 00:17:14,757 Anywhere would be lucky to have him. 344 00:17:18,071 --> 00:17:20,142 LESLIE [speaking Greek]: 345 00:17:24,112 --> 00:17:25,216 Well, let's leave it. 346 00:17:25,251 --> 00:17:26,849 If they're not sleeping, they're shouting. 347 00:17:26,873 --> 00:17:28,185 You can't just leave it. 348 00:17:38,816 --> 00:17:40,438 [speaking Greek] 349 00:17:41,232 --> 00:17:42,337 Nope. 350 00:17:42,371 --> 00:17:44,028 Mrs. Petridis! 351 00:17:45,374 --> 00:17:46,582 Have you mislaid a baby? 352 00:17:46,617 --> 00:17:47,756 Thank you. 353 00:17:47,790 --> 00:17:48,895 I put him in the shade, 354 00:17:48,929 --> 00:17:50,793 but I couldn't remember where. 355 00:17:50,828 --> 00:17:52,968 At least he didn't roll down a hill this time. 356 00:17:53,002 --> 00:17:55,281 I won't charge you with neglect on this occasion. 357 00:17:55,315 --> 00:17:58,007 Thank you. 358 00:17:58,042 --> 00:17:59,354 [baby giggles] 359 00:18:00,907 --> 00:18:03,427 [lamb bleats] 360 00:18:08,535 --> 00:18:11,124 I am restored! Ha! Good. 361 00:18:11,159 --> 00:18:14,507 Well, do try to stay on the straight and narrow. 362 00:18:14,541 --> 00:18:16,992 Well, I will if you will. 363 00:18:17,026 --> 00:18:18,131 We... 364 00:18:18,166 --> 00:18:22,135 both have a bent for... 365 00:18:22,170 --> 00:18:24,137 liquid indulgence. 366 00:18:24,172 --> 00:18:26,069 Oh, I think she's an amateur compared to you. 367 00:18:27,554 --> 00:18:30,039 So, who will buy my boat? 368 00:18:30,074 --> 00:18:32,387 I've never seen the appeal. 369 00:18:32,421 --> 00:18:33,802 Water, wind. 370 00:18:33,836 --> 00:18:35,148 Seagulls. 371 00:18:35,183 --> 00:18:36,287 Chunky knitwear. 372 00:18:36,322 --> 00:18:37,771 Oh, don't listen. 373 00:18:37,806 --> 00:18:39,601 Les and I are dying to do some sailing. 374 00:18:39,635 --> 00:18:42,776 Oh! [laughs] 375 00:18:42,811 --> 00:18:46,539 Oh, I like you more and more, my boy. 376 00:18:49,956 --> 00:18:51,060 There! 377 00:18:51,095 --> 00:18:52,407 20 pounds. 378 00:18:52,441 --> 00:18:54,547 Go on, arrest me, I'm robbing myself. 379 00:18:54,581 --> 00:18:56,169 [water splashes] 380 00:18:56,204 --> 00:18:57,860 LESLIE: It's not even worth 20 bob. 381 00:18:57,895 --> 00:18:59,517 If you knew anything 382 00:18:59,552 --> 00:19:00,691 about boats... 383 00:19:00,725 --> 00:19:01,933 I do, I do! 384 00:19:01,968 --> 00:19:03,566 ...you would appreciate her solid qualities. 385 00:19:03,590 --> 00:19:04,902 LARRY: I love it. 386 00:19:04,936 --> 00:19:07,284 You suddenly realize you can go anywhere. 387 00:19:07,318 --> 00:19:09,286 What a fine fellow you are. 388 00:19:09,320 --> 00:19:10,459 And this boat's like, 389 00:19:10,494 --> 00:19:12,151 well, it's like you, Creech... 390 00:19:12,185 --> 00:19:13,255 barnacled, leaking... 391 00:19:13,290 --> 00:19:15,326 Yes I-I do do that... 392 00:19:15,361 --> 00:19:18,122 But heroically holding onto existence. 393 00:19:18,157 --> 00:19:20,400 I'll buy it. What? 394 00:19:20,435 --> 00:19:21,539 [laughs] 395 00:19:21,574 --> 00:19:22,540 Hooray! 396 00:19:22,575 --> 00:19:23,576 You don't even know how to sail. 397 00:19:23,610 --> 00:19:25,681 Well, what an opportunity to start. 398 00:19:25,716 --> 00:19:27,338 The captain will teach me. 399 00:19:27,373 --> 00:19:29,651 Will I bollocks. 400 00:19:33,033 --> 00:19:34,449 Cheer up. 401 00:19:34,483 --> 00:19:36,968 JEEJEE: My brother, having waltzed at the ball 402 00:19:37,003 --> 00:19:38,153 with an eminent European lady, 403 00:19:38,177 --> 00:19:40,524 led her back to her seat, 404 00:19:40,558 --> 00:19:41,904 took her fan, and said, 405 00:19:41,939 --> 00:19:44,217 "Madam, may I make wind in your face?" 406 00:19:44,252 --> 00:19:46,288 [laughter] 407 00:19:47,979 --> 00:19:52,121 [sighs fondly] India enchanted us. 408 00:19:52,156 --> 00:19:53,847 That's why it was so hard to settle down 409 00:19:53,882 --> 00:19:56,333 in Bournemouth... too many memories 410 00:19:56,367 --> 00:19:58,990 of warm nights 411 00:19:59,025 --> 00:20:00,958 and fireflies and music, 412 00:20:00,992 --> 00:20:04,962 and your father coming home late from building bridges 413 00:20:04,996 --> 00:20:06,964 to find you all in bed, 414 00:20:06,998 --> 00:20:09,197 fighting sleep so you could tell him about your day. 415 00:20:11,831 --> 00:20:13,142 Applause for the chef. 416 00:20:13,177 --> 00:20:15,006 [applause] 417 00:20:15,041 --> 00:20:16,663 Well done, Mummy! 418 00:20:18,078 --> 00:20:19,252 The curry was 419 00:20:19,287 --> 00:20:20,574 just missing some Bombay duck. 420 00:20:20,598 --> 00:20:22,807 You can't get it on Corfu. 421 00:20:22,842 --> 00:20:24,153 Use a local duck. 422 00:20:24,188 --> 00:20:26,225 It's not duck, it's a dried lizardfish. 423 00:20:26,259 --> 00:20:28,227 I'll find a substitute. 424 00:20:28,261 --> 00:20:29,583 What are your plans after us, JeeJee? 425 00:20:29,607 --> 00:20:31,437 I'm en route to Persia 426 00:20:31,471 --> 00:20:33,024 to visit a famous holy man, 427 00:20:33,059 --> 00:20:34,923 a fakir. 428 00:20:34,957 --> 00:20:36,269 To prepare, after this meal 429 00:20:36,304 --> 00:20:37,512 I'll fast for four days 430 00:20:37,546 --> 00:20:39,445 to aid meditation into a trance. 431 00:20:39,479 --> 00:20:40,618 I'll fast, too. 432 00:20:40,653 --> 00:20:42,827 I'm intensely spiritual. 433 00:20:42,862 --> 00:20:44,208 I can't fast. 434 00:20:44,243 --> 00:20:46,528 I'm too busy righting wrongs out there on the streets. 435 00:20:47,142 --> 00:20:48,247 Creech! 436 00:20:48,281 --> 00:20:49,696 I thought it was quiet. 437 00:20:49,731 --> 00:20:52,561 Yes, I've just been snoozing off the boozing. 438 00:20:52,596 --> 00:20:54,045 [chuckling] 439 00:20:55,150 --> 00:20:56,910 Forgive me, Mrs. Durrell, 440 00:20:56,945 --> 00:20:58,060 but I think you drink too much. 441 00:20:58,084 --> 00:21:00,500 The body is a precision instrument. 442 00:21:00,535 --> 00:21:03,192 To take alcohol is like pouring treacle 443 00:21:03,227 --> 00:21:04,297 into an expensive piano. 444 00:21:04,332 --> 00:21:06,472 Oh, nonsense! Leave the gal alone. 445 00:21:06,506 --> 00:21:07,645 Do you think it's easy 446 00:21:07,680 --> 00:21:09,820 trying to run a ship... er, house? 447 00:21:09,854 --> 00:21:12,478 Thank you. 448 00:21:12,512 --> 00:21:13,651 And now... 449 00:21:13,686 --> 00:21:14,894 Oh, right, 450 00:21:14,928 --> 00:21:16,344 let's have a sing-song, shall we? 451 00:21:16,378 --> 00:21:17,552 I'll-I'll start off 452 00:21:17,586 --> 00:21:19,105 and you join in. 453 00:21:19,139 --> 00:21:19,933 What? 454 00:21:19,968 --> 00:21:21,314 [singing]: ♪ Oh, Mary 455 00:21:21,349 --> 00:21:22,626 ♪ She's a sailor's lass 456 00:21:22,660 --> 00:21:24,110 ♪ To me, Hooker John, O John ♪ 457 00:21:24,144 --> 00:21:25,525 ♪ We courted all night 458 00:21:25,560 --> 00:21:27,355 ♪ On the grass, to me 459 00:21:27,389 --> 00:21:29,288 ♪ Hooker John, O John! 460 00:21:29,322 --> 00:21:31,876 ♪ Oh Susanna, whoa 461 00:21:31,911 --> 00:21:33,292 ♪ Way up high 462 00:21:33,326 --> 00:21:34,855 ♪ Johnny's on the foreyard, Yonder... ♪ 463 00:21:34,879 --> 00:21:36,605 Have you noticed, 464 00:21:36,640 --> 00:21:38,780 it's like Mother's good angel and her bad angel. 465 00:21:38,814 --> 00:21:40,540 ♪ ...Way up high... 466 00:21:40,575 --> 00:21:42,749 Wonder who's going to win. 467 00:21:42,784 --> 00:21:45,165 ♪ Way up high 468 00:21:49,377 --> 00:21:51,827 LESLIE: He's so skinny, he'll blow into the sea. 469 00:21:51,862 --> 00:21:53,622 Especially after two days of fasting. 470 00:21:53,657 --> 00:21:55,762 LOUISA: I wonder if it's making him 471 00:21:55,797 --> 00:21:56,936 less judgmental. 472 00:21:59,594 --> 00:22:04,046 It's making him beautifully calm. 473 00:22:04,081 --> 00:22:05,393 [thudding] 474 00:22:08,465 --> 00:22:11,295 LESLIE: I wonder why it's not doing the same to Margo? 475 00:22:11,330 --> 00:22:14,022 What are you staring at? 476 00:22:16,645 --> 00:22:17,750 Don't kill each other, 477 00:22:17,784 --> 00:22:20,960 and stay away from Albania. 478 00:22:20,994 --> 00:22:22,593 LESLIE: Watch and learn from me at first. 479 00:22:22,617 --> 00:22:24,964 LARRY [imitating]: Watch and learn from me at first. 480 00:22:24,998 --> 00:22:27,553 I was hungry in the night and I, er, 481 00:22:27,587 --> 00:22:29,796 ate one of the locusts. 482 00:22:29,831 --> 00:22:32,351 Don't tell the boy. 483 00:22:34,249 --> 00:22:36,285 LESLIE: No, first pull on the vang. 484 00:22:36,320 --> 00:22:37,390 LARRY: What's the vang? 485 00:22:37,425 --> 00:22:39,012 It's on the end of the gaff. 486 00:22:39,047 --> 00:22:41,394 I told you what everything is. 487 00:22:41,429 --> 00:22:43,707 You were too busy posing in your blouse. 488 00:22:47,296 --> 00:22:49,713 I will arrest you if you touch that rope again. 489 00:22:49,747 --> 00:22:52,129 This is my boat, so can you stop, 490 00:22:52,163 --> 00:22:53,441 for one second, 491 00:22:53,475 --> 00:22:54,718 being a policeman? 492 00:22:54,752 --> 00:22:56,858 No, fine. No, no, fine. 493 00:22:56,892 --> 00:22:58,204 I'll leave you to it, shall I? 494 00:22:58,238 --> 00:22:59,964 I would adore that. 495 00:22:59,999 --> 00:23:01,656 Yeah. 496 00:23:07,765 --> 00:23:10,354 [water splashing] 497 00:23:24,541 --> 00:23:26,311 I don't think you'll find any lizard fish here 498 00:23:26,335 --> 00:23:28,234 for your Bombay duck thing. 499 00:23:28,268 --> 00:23:30,132 I'll dry whatever I catch. 500 00:23:30,167 --> 00:23:32,272 Let's talk about school. 501 00:23:32,307 --> 00:23:34,896 I'm going to test you some more on your Greek. 502 00:23:34,930 --> 00:23:36,449 You must impress your headmistress, 503 00:23:36,484 --> 00:23:37,623 Or your mother will 504 00:23:37,657 --> 00:23:39,314 be broken into two. 505 00:23:39,348 --> 00:23:40,453 Greek for school? 506 00:23:40,488 --> 00:23:42,455 Skoolopolos? 507 00:23:42,490 --> 00:23:43,594 So close! 508 00:23:43,629 --> 00:23:45,596 Really? No. 509 00:23:45,631 --> 00:23:48,288 Greek for mathematics? 510 00:23:48,323 --> 00:23:49,842 Mathonopolous. 511 00:23:49,876 --> 00:23:51,188 Almost there. 512 00:23:51,222 --> 00:23:53,949 Was I? No. 513 00:23:53,984 --> 00:23:55,606 [groans] 514 00:23:55,641 --> 00:23:58,022 Oh darling, please eat something. 515 00:23:58,057 --> 00:23:59,206 Fasting doesn't agree with you. 516 00:23:59,230 --> 00:24:00,922 No, it's spiritually cleansing. 517 00:24:00,956 --> 00:24:02,382 Well, you did eat those five biscuits 518 00:24:02,406 --> 00:24:03,718 and lunch yesterday. 519 00:24:04,615 --> 00:24:06,962 [inhales] 520 00:24:06,997 --> 00:24:09,344 Oh, this is harder than childbirth. 521 00:24:09,378 --> 00:24:11,035 Right. 522 00:24:16,972 --> 00:24:18,698 Oh! Mm-mmm, no. 523 00:24:20,666 --> 00:24:22,012 Lugaretzia. 524 00:24:22,737 --> 00:24:24,186 [struggling] 525 00:24:28,536 --> 00:24:31,228 [breathing heavily] 526 00:24:43,585 --> 00:24:45,518 LOUISA: Oh, hello. 527 00:24:45,553 --> 00:24:48,038 Fish, for drying. 528 00:24:51,179 --> 00:24:53,181 You don't like him no more? 529 00:24:53,215 --> 00:24:56,011 I do, but I don't like 530 00:24:56,046 --> 00:24:58,669 being told off in front of my family. 531 00:25:02,017 --> 00:25:03,536 [crowd chattering, dogs barking] 532 00:25:10,301 --> 00:25:12,027 What's going on down there? 533 00:25:13,339 --> 00:25:15,583 It looks illegal. 534 00:25:15,617 --> 00:25:18,447 Never mind... live and let live. 535 00:25:18,482 --> 00:25:19,794 [scoffs] 536 00:25:22,590 --> 00:25:24,592 Isn't that Daphne's father? 537 00:25:53,034 --> 00:25:54,380 [speaking Greek] 538 00:25:55,554 --> 00:25:56,624 Leslie? 539 00:25:56,658 --> 00:25:57,946 Well, Junior Constable Durrell, 540 00:25:57,970 --> 00:25:59,316 strictly speaking. 541 00:26:25,618 --> 00:26:27,378 Yassas. 542 00:26:32,349 --> 00:26:33,661 [sighs] 543 00:26:35,214 --> 00:26:39,977 [insects chirping] 544 00:26:47,295 --> 00:26:49,124 JeeJee! 545 00:26:49,159 --> 00:26:50,712 Margo! 546 00:26:57,719 --> 00:26:58,824 No wonder he fainted, 547 00:26:58,858 --> 00:27:00,688 it smells hideous. 548 00:27:00,722 --> 00:27:02,241 No, it's the fasting. 549 00:27:02,275 --> 00:27:04,139 He's too thin. 550 00:27:04,174 --> 00:27:07,142 I'm cooking you a very big lunch. 551 00:27:08,419 --> 00:27:11,422 I'm sure enlightenment is also possible 552 00:27:11,457 --> 00:27:13,114 on a full stomach. 553 00:27:13,148 --> 00:27:14,505 Please tell me to shut up but... 554 00:27:14,529 --> 00:27:15,737 Shut up. 555 00:27:15,772 --> 00:27:17,739 Thank you, JeeJee, but I am old enough 556 00:27:17,774 --> 00:27:19,258 to make up my own mind. 557 00:27:19,292 --> 00:27:20,984 Of course you are. 558 00:27:21,018 --> 00:27:22,364 Now, finish that 559 00:27:22,399 --> 00:27:25,264 fizzy tosh and move onto this. 560 00:27:25,298 --> 00:27:27,646 Oh, I'm fine, thank you. 561 00:27:27,680 --> 00:27:28,681 They say it goes 562 00:27:28,716 --> 00:27:31,788 with this, if you're a girlie. 563 00:27:31,822 --> 00:27:32,961 Oh. 564 00:27:32,996 --> 00:27:34,307 Leslie! 565 00:27:34,342 --> 00:27:35,654 Hi, JeeJee. 566 00:27:35,688 --> 00:27:37,552 There's a stink in the garden. 567 00:27:37,586 --> 00:27:41,211 Yes, JeeJee's drying sardines to make Bombay Duck. 568 00:27:41,245 --> 00:27:43,006 Mummy, can I... 569 00:27:44,697 --> 00:27:46,853 [quietly]: Why are you taking me over here, darling? 570 00:27:49,875 --> 00:27:52,601 I found out that Daphne's father 571 00:27:52,636 --> 00:27:55,397 is involved in smuggling cigarettes. 572 00:27:55,432 --> 00:27:56,709 Oh, no. 573 00:27:56,744 --> 00:27:58,918 Yeah, I don't know whether to report him. 574 00:27:58,953 --> 00:28:00,851 Well, what happens if you don't? 575 00:28:00,886 --> 00:28:03,060 If I'm caught, I'll lose my job. 576 00:28:03,095 --> 00:28:06,823 Oh darling, come and eat. 577 00:28:09,515 --> 00:28:11,966 Now, try this. 578 00:28:16,418 --> 00:28:17,523 Mmm. 579 00:28:17,557 --> 00:28:19,732 [chuckles] 580 00:28:22,045 --> 00:28:27,015 ♪ 581 00:28:28,120 --> 00:28:30,363 [brakes squeal] 582 00:28:36,887 --> 00:28:38,233 Are you okay, Miss Margo? 583 00:28:38,268 --> 00:28:41,892 I was fasting, then I ate a whole pie. 584 00:28:44,343 --> 00:28:48,450 And that's another reason why I love it here. 585 00:28:48,485 --> 00:28:51,315 Travelers pass through... you, 586 00:28:51,350 --> 00:28:55,664 my Swedish friend Sven, and Hugh, of course... 587 00:28:55,699 --> 00:28:58,391 or Huge, depending on who you talk to. 588 00:28:58,426 --> 00:29:00,048 [laughs] 589 00:29:00,083 --> 00:29:01,394 Although, there was 590 00:29:01,429 --> 00:29:03,017 something missing. 591 00:29:03,051 --> 00:29:04,743 Oh, and recently, in London... 592 00:29:04,777 --> 00:29:06,606 JEEJEE: Spiro. 593 00:29:06,641 --> 00:29:08,229 Hello, JeeJees. 594 00:29:08,263 --> 00:29:09,748 Mrs. Durrells, your car awaits. 595 00:29:09,782 --> 00:29:10,679 Oh! 596 00:29:10,714 --> 00:29:12,164 Where are we going? 597 00:29:12,198 --> 00:29:13,510 I do love surprises. 598 00:29:13,544 --> 00:29:15,108 I'm taking you and Gerrys to meet the headmistress 599 00:29:15,132 --> 00:29:16,755 of the school. 600 00:29:16,789 --> 00:29:18,998 Oh. I forgot. 601 00:29:19,033 --> 00:29:20,862 I'm an idiot. 602 00:29:20,897 --> 00:29:22,174 I would advise you 603 00:29:22,208 --> 00:29:24,038 to postpone the encounter, Mrs. Durrell. 604 00:29:24,072 --> 00:29:26,385 Or shall we just get it over with? 605 00:29:26,419 --> 00:29:27,558 Yes. 606 00:29:27,593 --> 00:29:28,697 It's vital he gets 607 00:29:28,732 --> 00:29:31,252 a bloody good education. 608 00:29:32,460 --> 00:29:33,840 I think the bad angel is winning. 609 00:29:40,433 --> 00:29:46,232 [distant bell ringing] 610 00:29:57,347 --> 00:29:58,693 Oh... 611 00:30:03,732 --> 00:30:06,287 Albania. 612 00:30:07,150 --> 00:30:10,049 No, let's not go that way. 613 00:30:15,365 --> 00:30:16,711 Oh. 614 00:30:18,540 --> 00:30:20,853 Bugger. 615 00:30:20,888 --> 00:30:24,823 HEADMISTRESS [speaking Greek]: 616 00:30:24,857 --> 00:30:28,274 GERRY [speaking Greek]: 617 00:30:33,417 --> 00:30:36,800 [laughing]: It's all Greek to me. 618 00:30:36,835 --> 00:30:38,491 [hiccups] Ooh. 619 00:30:38,526 --> 00:30:41,149 Oh, I do apologize. 620 00:30:41,184 --> 00:30:42,495 [sighs] 621 00:30:42,530 --> 00:30:45,015 You know I think, don't you, that 622 00:30:45,050 --> 00:30:47,742 a school is... is like a greenhouse. 623 00:30:50,952 --> 00:30:52,264 Carry on. 624 00:30:52,298 --> 00:30:54,128 Do you want to get 625 00:30:54,162 --> 00:30:55,301 some air, Mother? 626 00:30:55,336 --> 00:30:56,993 No, no darling, there's plenty 627 00:30:57,027 --> 00:30:58,166 of that in here. 628 00:30:58,201 --> 00:30:59,419 My mother has a lot of guests 629 00:30:59,443 --> 00:31:00,824 at the moment, 630 00:31:00,859 --> 00:31:02,043 and they can be quite a handful. 631 00:31:02,067 --> 00:31:04,448 Late nights, that kind of thing. 632 00:31:05,864 --> 00:31:08,280 My fakir Andrawathi is an amazing man. 633 00:31:08,314 --> 00:31:11,317 He was once buried alive for 120 days. 634 00:31:11,352 --> 00:31:12,456 Oh, how awful. 635 00:31:12,491 --> 00:31:13,664 No, it was deliberate. 636 00:31:13,699 --> 00:31:14,803 Oh. 637 00:31:14,838 --> 00:31:16,081 He was in a trance. 638 00:31:16,115 --> 00:31:18,773 I've experienced it myself. Is it magical? 639 00:31:18,807 --> 00:31:20,188 It is. 640 00:31:20,223 --> 00:31:22,294 You feel you're floating. 641 00:31:22,328 --> 00:31:25,297 Indeed, real levitation does occur.Wow. 642 00:31:25,331 --> 00:31:26,470 It is a paradox 643 00:31:26,505 --> 00:31:27,620 that most of us love the world, 644 00:31:27,644 --> 00:31:29,646 but wish somehow to escape its bounds. 645 00:31:29,680 --> 00:31:31,855 Mmm, like Mother's drinking. 646 00:31:31,890 --> 00:31:32,994 Indeed. 647 00:31:33,029 --> 00:31:34,133 I fear I've offended her. 648 00:31:34,168 --> 00:31:35,928 It is, after all, 649 00:31:35,963 --> 00:31:37,274 another form of trance. 650 00:31:37,309 --> 00:31:39,449 I wonder if she's come out of it yet. 651 00:31:39,483 --> 00:31:42,555 And would I be able to bring my dog Roger in? 652 00:31:42,590 --> 00:31:43,591 No. 653 00:31:43,625 --> 00:31:44,764 LOUISA: Really? 654 00:31:44,799 --> 00:31:46,801 He's now fully free of fleas, 655 00:31:46,835 --> 00:31:49,459 and that's not easy to say. [snorts] 656 00:31:51,357 --> 00:31:53,566 I'm afraid you will not be coming to this school. 657 00:31:53,601 --> 00:31:56,086 What? Why? 658 00:31:56,121 --> 00:32:00,263 It is not your son's fault, though his Greek is limited. 659 00:32:00,297 --> 00:32:01,781 It is yours. 660 00:32:03,818 --> 00:32:07,097 ♪ 661 00:32:08,996 --> 00:32:14,691 [Creech snoring] 662 00:32:14,725 --> 00:32:17,970 Oh... 663 00:32:18,005 --> 00:32:19,109 Oh, hello dear. 664 00:32:25,426 --> 00:32:29,430 Must get on, people to annoy. 665 00:32:29,464 --> 00:32:30,603 [chuckles] 666 00:32:30,638 --> 00:32:32,951 [groans] 667 00:32:36,782 --> 00:32:37,921 LESLIE: Please, Daphne, 668 00:32:37,956 --> 00:32:40,096 may I talk to you? 669 00:32:42,132 --> 00:32:43,478 Yes. 670 00:32:50,382 --> 00:32:51,704 I don't know if your father said anything, 671 00:32:51,728 --> 00:32:55,559 about this morning? 672 00:32:55,594 --> 00:32:56,940 He did. 673 00:32:58,045 --> 00:32:59,529 I'm not going to tell anyone. 674 00:33:03,188 --> 00:33:04,327 Thank you. 675 00:33:04,361 --> 00:33:06,225 I won't tell anyone, 676 00:33:06,260 --> 00:33:08,434 even if it costs me my job. 677 00:33:08,469 --> 00:33:09,618 Because whether you like it or not, 678 00:33:09,642 --> 00:33:10,850 we will be family. 679 00:33:10,885 --> 00:33:13,784 It's me who wants us to be a real family. 680 00:33:13,819 --> 00:33:18,134 We need to be in love for that. 681 00:33:20,999 --> 00:33:24,485 Bloody teachers, always judging everyone. 682 00:33:24,519 --> 00:33:25,693 I know. Outrageous. 683 00:33:25,727 --> 00:33:27,039 You know, Creech is right, 684 00:33:27,074 --> 00:33:30,042 the finger-waggers will always be with us. 685 00:33:30,077 --> 00:33:31,847 A woman can't have a drink now, is that it? 686 00:33:31,871 --> 00:33:33,459 JeeJee's... 687 00:33:33,494 --> 00:33:35,565 You need to come, he's in a trance. 688 00:33:44,850 --> 00:33:46,645 [quietly]: Gerry, run upstairs 689 00:33:46,679 --> 00:33:47,818 and try to grab him. 690 00:33:47,853 --> 00:33:50,718 Margo, bring cushions. 691 00:33:54,791 --> 00:33:56,172 That doesn't look very safe. 692 00:33:58,933 --> 00:34:00,141 Why don't you and I... 693 00:34:00,176 --> 00:34:01,487 [gasps] JeeJee! 694 00:34:01,522 --> 00:34:03,834 Oh God! 695 00:34:09,806 --> 00:34:11,877 Speak to me. 696 00:34:13,327 --> 00:34:14,673 Please. 697 00:34:22,991 --> 00:34:25,201 There we go. 698 00:34:25,235 --> 00:34:27,755 Let's both try to be more normal. 699 00:34:29,619 --> 00:34:30,723 Did the pelican get you? 700 00:34:30,758 --> 00:34:32,104 No, he fell onto the pergola. 701 00:34:32,139 --> 00:34:33,623 I'm going to try it again. 702 00:34:33,657 --> 00:34:35,003 No.GERRY: Please don't. 703 00:34:38,938 --> 00:34:40,216 Has anyone seen Larry? 704 00:34:40,250 --> 00:34:41,217 LESLIE: No, not since 705 00:34:41,251 --> 00:34:43,253 I left him on his boat, which he can't sail, 706 00:34:43,288 --> 00:34:44,565 by the way. 707 00:34:44,599 --> 00:34:46,367 He was so annoying, I just left him there. 708 00:34:53,988 --> 00:34:56,335 MAN [speaking Albanian]: 709 00:34:59,373 --> 00:35:02,100 ♪ 710 00:35:17,045 --> 00:35:18,495 Hello, Albanians. 711 00:35:20,877 --> 00:35:23,362 [yelling]: I am British. 712 00:35:23,397 --> 00:35:26,365 But think of me above all 713 00:35:26,400 --> 00:35:29,334 as a friend of Albania. 714 00:35:29,368 --> 00:35:31,991 [men speaking Albanian] 715 00:35:32,026 --> 00:35:37,480 ♪ 716 00:35:40,103 --> 00:35:42,623 [sighs] 717 00:35:47,145 --> 00:35:48,568 [dog barks] [shouting in distance] 718 00:35:56,050 --> 00:35:59,191 It's bloody easy when you know how, isn't it, 719 00:35:59,226 --> 00:36:00,296 this sailing. 720 00:36:00,330 --> 00:36:03,885 [slowly]: Bloody. Easy. 721 00:36:03,920 --> 00:36:05,232 MEN: Bloody easy. 722 00:36:06,233 --> 00:36:07,924 LARRY [speaking Albanian]: 723 00:36:08,373 --> 00:36:09,512 Hello! 724 00:36:11,065 --> 00:36:13,171 I'm back! [grunts] 725 00:36:19,970 --> 00:36:22,145 Sorry, you must've been really worried. 726 00:36:22,180 --> 00:36:23,940 Yes, yes. 727 00:36:23,974 --> 00:36:25,079 Don't do that again. 728 00:36:25,113 --> 00:36:27,046 I drifted, but I was in safe hands. 729 00:36:27,081 --> 00:36:29,290 Albanians are fantastic people. 730 00:36:29,325 --> 00:36:32,983 Good, let's send Gerry to school there. 731 00:36:33,018 --> 00:36:34,261 Oh, he didn't get in? 732 00:36:34,295 --> 00:36:36,159 Why, did he bang on about bugs 733 00:36:36,194 --> 00:36:38,126 or otter crap till she snapped? 734 00:36:38,161 --> 00:36:41,647 No, I ruined it by turning up drunk. 735 00:36:42,441 --> 00:36:43,822 Oh come on, that is quite funny. 736 00:36:43,856 --> 00:36:44,926 No, it's not. 737 00:36:44,961 --> 00:36:48,102 I keep messing up Gerry's education. 738 00:36:48,136 --> 00:36:49,252 And I've been drinking like a fish 739 00:36:49,276 --> 00:36:50,449 since Auntie died 740 00:36:50,484 --> 00:36:52,106 and Leslie made a baby nobody wants, 741 00:36:52,140 --> 00:36:53,280 poor little mite. 742 00:36:53,314 --> 00:36:55,420 Exactly, that's why you're drinking. 743 00:36:55,454 --> 00:36:56,593 To numb the pain. 744 00:36:56,628 --> 00:36:58,837 You're a fine mother, 745 00:36:58,871 --> 00:37:01,840 and a generous host to whomever I throw at you. 746 00:37:01,874 --> 00:37:03,911 No more guests, please. 747 00:37:03,945 --> 00:37:05,706 Unless they're like JeeJeebuoy. 748 00:37:05,740 --> 00:37:09,434 He's sweetened our lives so much. 749 00:37:09,468 --> 00:37:11,988 Unlike our sailor friend. 750 00:37:12,022 --> 00:37:15,129 I can't for a moment imagine why 751 00:37:15,163 --> 00:37:16,820 I listened to Creech over him. 752 00:37:16,855 --> 00:37:18,408 Yeah, that was stupid. 753 00:37:18,443 --> 00:37:20,721 Well, I've given up alcohol, again. 754 00:37:20,755 --> 00:37:21,929 Well, I haven't. 755 00:37:21,963 --> 00:37:23,482 In fact, I need one right now. 756 00:37:23,517 --> 00:37:24,966 I was scared back there. 757 00:37:25,001 --> 00:37:26,323 We're heading for war in Europe, 758 00:37:26,347 --> 00:37:27,590 and I panic at the sight 759 00:37:27,624 --> 00:37:30,696 of some delightful Albanian fishermen. 760 00:37:30,731 --> 00:37:32,388 [sniffs] That's not me 761 00:37:32,422 --> 00:37:34,493 that stinks of fish, is it? 762 00:37:34,528 --> 00:37:37,255 I think it must be, darling. 763 00:37:41,017 --> 00:37:42,743 [honking] 764 00:37:42,777 --> 00:37:43,847 THEO: We are ready 765 00:37:43,882 --> 00:37:46,367 to record the results. 766 00:37:46,402 --> 00:37:48,783 It's a black and white photograph, of course, 767 00:37:48,818 --> 00:37:50,302 but we'll get the idea. 768 00:37:50,337 --> 00:37:52,787 [flamingos honk] 769 00:37:56,412 --> 00:37:57,758 [camera shutter clicks] 770 00:37:59,656 --> 00:38:02,901 JEEJEE: When you feel the urge to have a tipple, 771 00:38:02,935 --> 00:38:06,525 adopt this meditative position. 772 00:38:06,560 --> 00:38:11,323 Now, think of a word to say over and over. 773 00:38:11,358 --> 00:38:15,223 Something simple. 774 00:38:15,258 --> 00:38:17,605 Grandmother. 775 00:38:17,640 --> 00:38:21,264 Grand... Don't say it out loud. 776 00:38:21,299 --> 00:38:22,403 Possibly a word 777 00:38:22,438 --> 00:38:24,647 with fewer syllables. 778 00:38:24,681 --> 00:38:25,855 How about fish? 779 00:38:27,235 --> 00:38:29,617 Try something unrelated to what's on your mind. 780 00:38:33,449 --> 00:38:35,002 [humming] 781 00:38:40,421 --> 00:38:43,769 [humming] 782 00:38:52,226 --> 00:38:53,917 I was unfair, Gerry. 783 00:38:53,952 --> 00:38:55,574 You're a lovely writer. 784 00:38:56,299 --> 00:38:57,404 Thank you. 785 00:38:57,438 --> 00:39:00,303 Larry writes to dazzle. 786 00:39:00,338 --> 00:39:01,822 You write to entertain. 787 00:39:02,892 --> 00:39:04,687 And your spelling makes me laugh out loud. 788 00:39:04,721 --> 00:39:07,275 [laughs] 789 00:39:07,310 --> 00:39:09,761 This is my scientific report, to show that 790 00:39:09,795 --> 00:39:11,935 I'm doing fine without school. 791 00:39:11,970 --> 00:39:13,178 Oh, well, thank you, 792 00:39:13,212 --> 00:39:15,249 I shall read it with interest. 793 00:39:17,872 --> 00:39:19,391 I'm so sorry for yesterday. 794 00:39:19,426 --> 00:39:21,669 I can't promise 795 00:39:21,704 --> 00:39:23,706 I'll never embarrass you again, 796 00:39:23,740 --> 00:39:25,086 but I won't do it for a while. 797 00:39:25,121 --> 00:39:26,674 [chuckles] 798 00:39:26,709 --> 00:39:28,469 [sheep bleating] 799 00:39:28,504 --> 00:39:32,197 [speaking Greek] 800 00:39:32,231 --> 00:39:33,957 [door opens] 801 00:39:35,373 --> 00:39:37,167 The sardines smell dead. 802 00:39:37,202 --> 00:39:39,204 I know, and Zoltan's coming. 803 00:39:39,238 --> 00:39:40,585 He vomits at the drop of a hat. 804 00:39:40,619 --> 00:39:42,449 [sighs] 805 00:39:47,592 --> 00:39:52,735 [typewriter clacking] ♪ 806 00:39:55,220 --> 00:39:56,601 LUGARETZIA: Hurry! 807 00:40:06,265 --> 00:40:07,853 Oh! 808 00:40:09,165 --> 00:40:11,995 Close your eyes and make your chin go floppy. 809 00:40:14,584 --> 00:40:16,103 Chin is floppy. 810 00:40:16,137 --> 00:40:18,830 [groaning] 811 00:40:18,864 --> 00:40:20,314 Here, you do it. 812 00:40:20,348 --> 00:40:23,041 You would benefit from meditation, 813 00:40:23,075 --> 00:40:24,801 because you have a stressful job. 814 00:40:24,836 --> 00:40:25,940 Oh, I have. 815 00:40:25,975 --> 00:40:29,219 Don't even get me started. 816 00:40:29,254 --> 00:40:31,325 [hums] 817 00:40:31,359 --> 00:40:32,464 [both hum] 818 00:40:33,603 --> 00:40:34,742 Quick, quick. 819 00:40:34,777 --> 00:40:36,123 Wait, Margo, please. 820 00:40:38,159 --> 00:40:41,059 Ignore us, Daphne, we're just burying some fish. 821 00:40:41,093 --> 00:40:43,371 Oh, oh... 822 00:40:48,687 --> 00:40:49,826 Quick. 823 00:40:49,861 --> 00:40:50,896 Hello, Daphne. 824 00:40:50,931 --> 00:40:53,451 Hello. 825 00:40:59,836 --> 00:41:01,182 Thank you, Leslie. 826 00:41:02,598 --> 00:41:04,254 Hello, sir. 827 00:41:04,289 --> 00:41:05,393 Welcome to the family. 828 00:41:05,428 --> 00:41:07,603 And welcome to mine. 829 00:41:07,637 --> 00:41:10,329 I am not perfect, but my daughter is. 830 00:41:12,159 --> 00:41:13,643 Please. 831 00:41:18,199 --> 00:41:19,511 LOUISA: Tea for our guests. 832 00:41:19,546 --> 00:41:21,858 Thank you, Lugaretzia. 833 00:41:26,932 --> 00:41:28,037 Oh! 834 00:41:28,071 --> 00:41:30,108 Hello.Hello. Larry? 835 00:41:30,142 --> 00:41:32,110 Larry? 836 00:41:32,144 --> 00:41:33,560 Albania! 837 00:41:43,224 --> 00:41:44,640 Champagne? 838 00:41:44,674 --> 00:41:47,021 No, mother's ruin. 839 00:41:47,056 --> 00:41:50,231 Lugaretzia... [speaking Greek] 840 00:41:50,266 --> 00:41:51,405 LUGARETZIA: No! Kill it! 841 00:41:51,439 --> 00:41:52,751 Make a handbag. 842 00:41:55,547 --> 00:41:57,169 I've changed my mind. 843 00:41:57,204 --> 00:41:59,413 I love having guests. 844 00:41:59,447 --> 00:42:01,139 What are we humans for, otherwise? 845 00:42:01,173 --> 00:42:04,452 Trains moving forward on tracks that never touch. 846 00:42:04,487 --> 00:42:06,178 Mrs. Durrells. 847 00:42:07,525 --> 00:42:09,112 I was worried about you. 848 00:42:11,080 --> 00:42:12,460 Thank you. 849 00:42:12,495 --> 00:42:14,083 I'm fine now. 850 00:42:14,117 --> 00:42:15,912 I blame myself for buying the bubbly. 851 00:42:15,947 --> 00:42:19,088 Well, it's all gone now. 852 00:42:19,122 --> 00:42:20,676 And to be honest, 853 00:42:20,710 --> 00:42:23,161 I had a back-up vat of cooking sherry. 854 00:42:28,373 --> 00:42:31,272 Well, tragically, dear lady, I, I... 855 00:42:31,307 --> 00:42:33,136 I must depart. 856 00:42:33,171 --> 00:42:34,690 Mmm. 857 00:42:34,724 --> 00:42:36,346 You saved my life. 858 00:42:36,381 --> 00:42:38,003 Well, that was rather gracious. 859 00:42:38,038 --> 00:42:39,177 Thank you. 860 00:42:40,040 --> 00:42:41,351 Anyway, 861 00:42:41,386 --> 00:42:43,457 it won't be so much fun 'round here 862 00:42:43,491 --> 00:42:46,494 now the loopy Indian's buggering off, eh? 863 00:42:46,529 --> 00:42:47,254 [laughs] 864 00:42:47,288 --> 00:42:48,635 I knew it couldn't last. 865 00:42:48,669 --> 00:42:49,808 And as they say 866 00:42:49,843 --> 00:42:51,672 at sea... one should always leave 867 00:42:51,707 --> 00:42:53,260 before they count the cutlery. 868 00:42:54,226 --> 00:42:56,574 And I'm very pleased to tell you 869 00:42:56,608 --> 00:43:00,474 I've finally beaten the demon drink. 870 00:43:00,508 --> 00:43:02,131 Gosh, how? 871 00:43:02,165 --> 00:43:04,685 Well I-I watched you pour it down your neck 872 00:43:04,720 --> 00:43:06,687 all this week and realized, 873 00:43:06,722 --> 00:43:09,552 frankly, it's all a bit unsavory. 874 00:43:09,587 --> 00:43:11,174 Not really the kind of thing 875 00:43:11,209 --> 00:43:13,556 I like to see in a lady. 876 00:43:13,591 --> 00:43:15,144 Shall I strike him? 877 00:43:15,178 --> 00:43:17,146 There's a line of people ahead of you. 878 00:43:18,872 --> 00:43:21,495 Shall we say goodbye, Captain? 879 00:43:21,529 --> 00:43:23,635 Rather inhospitable. 880 00:43:23,670 --> 00:43:26,949 Got any tucker for the journey? 881 00:43:26,983 --> 00:43:28,709 No.No. 882 00:43:28,744 --> 00:43:31,505 Well, I didn't see much of you, JeeJee, 883 00:43:31,539 --> 00:43:33,162 but I hear you went down a storm. 884 00:43:33,196 --> 00:43:34,542 Ah. 885 00:43:36,406 --> 00:43:37,615 I fear I lost credibility 886 00:43:37,649 --> 00:43:39,927 when I became lodged in your greenery. 887 00:43:39,962 --> 00:43:41,929 Oh, we thought that was your finest hour. 888 00:43:41,964 --> 00:43:43,862 Oh, Prince. 889 00:43:43,897 --> 00:43:45,899 It's been a joy. 890 00:43:47,728 --> 00:43:50,938 And if ever you want to be the fifth Durrell child, 891 00:43:50,973 --> 00:43:52,112 don't hesitate. 892 00:43:54,252 --> 00:43:56,323 I'm still amazed that seagulls managed 893 00:43:56,357 --> 00:43:57,911 to eat all my dried fish. Shocking. 894 00:43:57,945 --> 00:43:59,533 I know. Bloody birds. 895 00:44:00,568 --> 00:44:02,640 Good luck with your fakir. Send us a photograph 896 00:44:02,674 --> 00:44:03,986 of you levitating. 897 00:44:05,056 --> 00:44:06,550 Daphne agrees that we should call our baby King. 898 00:44:06,574 --> 00:44:07,679 No, I don't. 899 00:44:07,714 --> 00:44:08,829 Or we might go for Count, or Doctor. 900 00:44:08,853 --> 00:44:10,544 Please all visit me 901 00:44:10,578 --> 00:44:11,752 in India. 902 00:44:11,787 --> 00:44:13,109 Gerry, I'm sure I can rustle up a tiger. 903 00:44:13,133 --> 00:44:14,272 Bye! 904 00:44:14,306 --> 00:44:15,653 Bye, JeeJee! 905 00:44:21,141 --> 00:44:24,454 Well, that's two guests gone, 906 00:44:24,489 --> 00:44:27,630 now there's just your 54 unwanted animals to go. 907 00:44:27,665 --> 00:44:29,874 Always funny. 908 00:44:29,908 --> 00:44:32,842 But, in fact, there are a couple whose work is done. 909 00:44:34,085 --> 00:44:35,811 Oh. 910 00:44:36,984 --> 00:44:40,816 ♪ 911 00:44:48,686 --> 00:44:53,345 So, room for some more now. 912 00:44:53,380 --> 00:44:56,003 ♪ 913 00:45:02,354 --> 00:45:04,598 It's been so quiet since our guests left. 914 00:45:04,632 --> 00:45:05,737 Mmm. 915 00:45:05,772 --> 00:45:07,163 Don't worry, I've got a batch coming over. 916 00:45:07,187 --> 00:45:09,845 [speaking Greek] 917 00:45:11,950 --> 00:45:13,987 [Greek continues] 918 00:45:20,545 --> 00:45:22,650 Greetings. 919 00:45:22,685 --> 00:45:24,307 "From the bottom of my heart 920 00:45:24,342 --> 00:45:28,173 "via a friend in Colombia, to my kind hosts. 921 00:45:28,208 --> 00:45:29,519 JeeJee." 922 00:45:29,554 --> 00:45:30,866 Oh. 923 00:45:40,185 --> 00:45:41,842 That is the weirdest monkey. 924 00:45:44,707 --> 00:45:45,777 Have I been drinking again, 925 00:45:45,812 --> 00:45:47,434 or does it look like that? 926 00:45:47,468 --> 00:45:49,056 It's a sloth. 927 00:45:53,026 --> 00:45:54,234 Gosh! 59585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.