All language subtitles for The Durrells in Corfu - S03E01 - Episode 1.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,810 --> 00:00:18,811 [seagulls squawking] 2 00:00:18,846 --> 00:00:22,229 ♪ 3 00:00:22,263 --> 00:00:24,058 LOUISA: Dear Aunt Hermione, 4 00:00:24,093 --> 00:00:25,577 I hope Belgium was good 5 00:00:25,611 --> 00:00:28,442 and this letter reaches you safely in Dijon. 6 00:00:28,476 --> 00:00:30,685 Mm, mustard. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,963 We are all happy. 8 00:00:32,998 --> 00:00:35,276 Larry is writing his third novel, 9 00:00:35,311 --> 00:00:36,967 which is more than Leslie has read. 10 00:00:37,002 --> 00:00:39,591 And Les has a girlfriend, Daphne, 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,937 but won't let us meet her. 12 00:00:40,971 --> 00:00:44,078 Margo has ditched her boyfriend Zoltan, 13 00:00:44,113 --> 00:00:45,942 because we begged her to. 14 00:00:45,976 --> 00:00:47,392 And Gerry, as ever, 15 00:00:47,426 --> 00:00:51,154 prefers his animal family to his human one. 16 00:00:51,189 --> 00:00:54,295 I have given up searching for love, 17 00:00:54,330 --> 00:00:56,435 so with all my new free time 18 00:00:56,470 --> 00:00:57,988 I'm thinking of learning the harp 19 00:00:58,023 --> 00:01:01,544 or getting a cello between my legs. 20 00:01:01,578 --> 00:01:04,512 ♪ 21 00:01:04,547 --> 00:01:06,411 Time just for me. 22 00:01:06,445 --> 00:01:10,794 It is gorgeous here. 23 00:01:13,970 --> 00:01:17,629 ♪ 24 00:01:17,663 --> 00:01:20,390 [bird honking] 25 00:01:21,564 --> 00:01:23,186 I can see it, Gerry. 26 00:01:23,221 --> 00:01:24,291 He followed me. 27 00:01:24,325 --> 00:01:25,568 [honking] 28 00:01:25,602 --> 00:01:26,983 Infuriating. 29 00:01:27,017 --> 00:01:28,650 That's what you said about most of them. 30 00:01:28,674 --> 00:01:31,229 Scorpions don't follow people home. 31 00:01:31,263 --> 00:01:33,334 I have nobody. 32 00:01:33,369 --> 00:01:35,302 I feel like a dog without an owner. 33 00:01:35,336 --> 00:01:37,614 You are a terrific young woman Margo, 34 00:01:37,649 --> 00:01:39,478 you don't need someone to own you. 35 00:01:40,238 --> 00:01:41,584 Thank you, lonely spinster. 36 00:01:41,618 --> 00:01:43,310 I am neither. 37 00:01:43,344 --> 00:01:44,839 I'm a, a busy widow. Ugh, even worse. 38 00:01:44,863 --> 00:01:46,036 Look at this letter. 39 00:01:46,071 --> 00:01:47,935 [dog whimpers, Larry groans] 40 00:01:48,901 --> 00:01:50,696 I think I heard a crack! 41 00:01:50,731 --> 00:01:51,594 Endless sodding animals! 42 00:01:51,628 --> 00:01:53,630 I've broken my leg! 43 00:01:53,665 --> 00:01:55,529 Unlikely, darling. 44 00:01:55,563 --> 00:01:57,738 I just wrote to my aunt that we're all happy. 45 00:01:57,772 --> 00:01:59,153 [groaning] 46 00:01:59,188 --> 00:02:01,017 Where's Leslie? I'll show you. 47 00:02:01,051 --> 00:02:02,881 [groaning in pain] 48 00:02:02,915 --> 00:02:05,435 [Larry continues to groan] 49 00:02:05,470 --> 00:02:08,093 [indistinct talking, laughing] 50 00:02:08,128 --> 00:02:10,854 Well, life hasn't showered Leslie with gifts, 51 00:02:10,889 --> 00:02:12,201 he's allowed a girlfriend. 52 00:02:14,444 --> 00:02:15,652 So, that's Daphne. 53 00:02:15,687 --> 00:02:16,974 Hello, Daphne... No, no, no, no, no, 54 00:02:16,998 --> 00:02:18,345 it's not her. 55 00:02:18,379 --> 00:02:20,105 He's got three girls. 56 00:02:20,140 --> 00:02:21,555 [grunts] 57 00:02:21,589 --> 00:02:23,143 I found these in his secret nook. 58 00:02:23,177 --> 00:02:25,731 He's made the mistake of photographing his victims. 59 00:02:25,766 --> 00:02:27,226 So what do you expect me to do about it? 60 00:02:27,250 --> 00:02:28,734 I don't know. 61 00:02:28,769 --> 00:02:30,184 [sighs] 62 00:02:30,219 --> 00:02:33,083 Ooh, nice cardie. 63 00:02:33,118 --> 00:02:36,156 Oh, God they look like trouble. 64 00:02:39,607 --> 00:02:43,163 ♪ 65 00:03:01,353 --> 00:03:06,047 ♪ 66 00:03:24,652 --> 00:03:25,791 [cicadas chirping] 67 00:03:25,826 --> 00:03:27,034 Well, tell your publisher 68 00:03:27,068 --> 00:03:28,553 that you won't use a pseudonym. 69 00:03:28,587 --> 00:03:30,210 LARRY: I've got no choice. 70 00:03:30,244 --> 00:03:31,832 My last novel did so badly. 71 00:03:31,866 --> 00:03:33,213 My name is commercial leprosy. 72 00:03:33,247 --> 00:03:34,628 LOUISA: A pseudonym is when 73 00:03:34,662 --> 00:03:35,846 you use a name that isn't yours 74 00:03:35,870 --> 00:03:38,252 because... I know what a pseudonym is. 75 00:03:38,287 --> 00:03:41,013 Don't confuse boredom with ignorance. 76 00:03:41,048 --> 00:03:43,568 Oh please, Margo, get a ruddy hobby. 77 00:03:43,602 --> 00:03:44,702 LESLIE: Evening. 78 00:03:46,536 --> 00:03:50,333 Is it true you have three girlfriends? 79 00:03:50,368 --> 00:03:51,921 Yes, it is. 80 00:03:51,955 --> 00:03:52,818 [laughing] 81 00:03:52,853 --> 00:03:53,923 And do they all know about each other? 82 00:03:53,957 --> 00:03:55,959 No, they don't.[Larry chuckles] 83 00:03:55,994 --> 00:03:57,858 I can't help thinking one would be simpler. 84 00:03:57,892 --> 00:04:00,343 This makes up for all the time I had no girlfriends. 85 00:04:00,378 --> 00:04:02,034 If you average it out, 86 00:04:02,069 --> 00:04:03,346 I have one girlfriend. 87 00:04:04,278 --> 00:04:05,348 Lots of animals mate for life. 88 00:04:05,383 --> 00:04:07,039 Yeah, that's what I'm going for. 89 00:04:07,074 --> 00:04:08,524 Me too. He doesn't mean 90 00:04:08,558 --> 00:04:10,053 they mate constantly throughout their life. 91 00:04:10,077 --> 00:04:11,606 GERRY: Have only one mate their whole life. 92 00:04:11,630 --> 00:04:13,494 Otters, penguins, 93 00:04:13,529 --> 00:04:14,564 the prairie vole. 94 00:04:14,599 --> 00:04:15,955 Yeah, well, I'm not a prairie vole, 95 00:04:15,979 --> 00:04:16,877 I'm me. 96 00:04:16,911 --> 00:04:18,879 It would be nice to meet your friends. 97 00:04:18,913 --> 00:04:19,880 Oh, no. 98 00:04:19,914 --> 00:04:21,306 No, I don't want you sticking your oar in. 99 00:04:21,330 --> 00:04:22,779 LARRY: Hermione will, 100 00:04:22,814 --> 00:04:24,091 she's coming back. 101 00:04:24,125 --> 00:04:25,334 It's weed on you. 102 00:04:25,368 --> 00:04:26,956 LESLIE: She's coming back again? 103 00:04:26,990 --> 00:04:28,095 Why? 104 00:04:28,129 --> 00:04:30,131 LOUISA: Warmth, renewal, 105 00:04:30,166 --> 00:04:32,479 her friend, Mr. Anestis. 106 00:04:32,513 --> 00:04:33,618 [chuckling] 107 00:04:33,652 --> 00:04:35,275 In fact 108 00:04:35,309 --> 00:04:37,587 she's planning to stay permanently. 109 00:04:37,622 --> 00:04:39,934 ♪ 110 00:04:39,969 --> 00:04:41,626 [sighs] 111 00:04:44,249 --> 00:04:48,909 ♪ 112 00:04:48,943 --> 00:04:51,083 [Larry groans] 113 00:04:51,118 --> 00:04:52,740 [Lugaretzia speaking Greek] 114 00:04:55,571 --> 00:04:56,813 [goat bleating] 115 00:04:56,848 --> 00:04:58,436 My niece Dionisia 116 00:04:58,470 --> 00:05:00,714 is Leslie girlfriend. 117 00:05:00,748 --> 00:05:02,060 Soon he will be family. 118 00:05:02,094 --> 00:05:03,993 I'm afraid you're jumping ahead. 119 00:05:05,270 --> 00:05:06,489 Leslie is seeing three girls. 120 00:05:06,513 --> 00:05:08,446 He...[screams painfully] 121 00:05:11,207 --> 00:05:12,657 Do you really think it's broken? 122 00:05:12,691 --> 00:05:13,485 Yes. 123 00:05:13,520 --> 00:05:16,385 All right, I'll fetch the doctor. 124 00:05:16,419 --> 00:05:19,215 ♪ 125 00:05:19,249 --> 00:05:21,251 MARGO: As you insist, I've chosen a hobby. 126 00:05:21,286 --> 00:05:22,563 Oh, good. 127 00:05:22,598 --> 00:05:24,462 Making sculptures out of soap. 128 00:05:24,496 --> 00:05:25,566 What? 129 00:05:25,601 --> 00:05:27,672 Well, it seems stupid, but so do a lot of things. 130 00:05:27,706 --> 00:05:30,019 Like hockey and feet. 131 00:05:30,053 --> 00:05:31,158 And testicles. 132 00:05:32,953 --> 00:05:34,817 [flamingo honking] 133 00:05:36,439 --> 00:05:37,889 Is that the same flamingo? 134 00:05:38,959 --> 00:05:40,029 Yes. 135 00:05:40,063 --> 00:05:41,548 [sighs] 136 00:05:41,582 --> 00:05:45,448 ♪ 137 00:05:45,483 --> 00:05:47,036 [Adonis crying] 138 00:05:47,070 --> 00:05:49,590 Oh, dear. Florence! 139 00:05:49,625 --> 00:05:52,006 It's actually your husband I wanted to see. 140 00:05:52,041 --> 00:05:53,422 Larry's got a... Hold this. 141 00:05:53,456 --> 00:05:56,494 Oh.[crying continues] 142 00:06:00,256 --> 00:06:02,292 Little Adonis. 143 00:06:02,327 --> 00:06:03,880 Isn't he a sweetie. 144 00:06:03,915 --> 00:06:05,572 Fatuous bloody name. 145 00:06:05,606 --> 00:06:07,746 Not so much Adonis, more a Dennis. 146 00:06:07,781 --> 00:06:10,715 No, he's... he's bonny. 147 00:06:10,749 --> 00:06:12,786 [Adonis stops crying] 148 00:06:12,820 --> 00:06:14,581 Leslie was a monstrous troll of a baby. 149 00:06:14,615 --> 00:06:16,686 And he's not exactly Clark Gable now. 150 00:06:16,721 --> 00:06:18,654 [items on table rustling] 151 00:06:18,688 --> 00:06:20,034 Florence, it will get easier. 152 00:06:20,069 --> 00:06:23,624 You waited so long for this baby. 153 00:06:25,143 --> 00:06:27,456 So, what's happened to Larry? 154 00:06:27,490 --> 00:06:30,044 Well, he thinks he's fractured his leg, 155 00:06:30,079 --> 00:06:31,356 tripping over the dog. 156 00:06:34,946 --> 00:06:36,199 They kept him quiet for all of three seconds. 157 00:06:36,223 --> 00:06:38,294 These might be a bit sharp. 158 00:06:38,328 --> 00:06:40,400 Oh, boo hoo. 159 00:06:40,434 --> 00:06:41,504 Well, I can't help, 160 00:06:41,539 --> 00:06:43,437 my husband's in Kavos. 161 00:06:43,472 --> 00:06:44,369 They have a backlog of cases. 162 00:06:44,404 --> 00:06:46,336 Dr. Frangos is working. 163 00:06:46,371 --> 00:06:48,511 I'm a better doctor than Dr. Frangos. 164 00:06:48,546 --> 00:06:50,651 Larry needs an x-ray more than a doctor. 165 00:06:50,686 --> 00:06:52,653 And where could he get one of those? 166 00:06:52,688 --> 00:06:54,034 Athens, Naples. 167 00:06:54,068 --> 00:06:55,173 Turn left out the house, 168 00:06:55,207 --> 00:06:56,968 try Istanbul. This is ridiculous! 169 00:06:57,002 --> 00:06:58,866 Yes, it is. 170 00:06:58,901 --> 00:07:00,420 But Larry is no stranger 171 00:07:00,454 --> 00:07:01,697 to accidents and illnesses. 172 00:07:01,731 --> 00:07:03,215 He obviously likes the attention. 173 00:07:03,250 --> 00:07:05,321 You may not be interested in being a good parent, 174 00:07:05,355 --> 00:07:06,564 but I am. 175 00:07:06,598 --> 00:07:08,255 So I'll try another way. 176 00:07:08,289 --> 00:07:10,775 And I'm sorry you don't think Leslie's handsome, 177 00:07:10,809 --> 00:07:12,880 but he has three girlfriends. 178 00:07:14,675 --> 00:07:17,195 Do you have any remedies for excess libido? 179 00:07:17,851 --> 00:07:19,059 Childbirth. 180 00:07:19,093 --> 00:07:21,164 [honking] 181 00:07:25,203 --> 00:07:29,794 ♪ 182 00:07:38,354 --> 00:07:41,564 Mrs. Durrell, founder of a dynasty, what a pleasure. 183 00:07:41,599 --> 00:07:43,428 How delightful to find someone 184 00:07:43,463 --> 00:07:45,292 who isn't grumpy or cross with me. 185 00:07:45,326 --> 00:07:47,052 Well, yes, there's lots of crossness, 186 00:07:47,087 --> 00:07:49,089 even on a Greek island. 187 00:07:49,123 --> 00:07:50,515 Because they have no Thermocyclops 188 00:07:50,539 --> 00:07:52,541 to keep them happy.Mm. 189 00:07:52,575 --> 00:07:53,749 He's in here, is he? 190 00:07:53,783 --> 00:07:55,302 Several hundred of them. 191 00:07:55,336 --> 00:07:56,786 It's more of a soup, really. 192 00:07:56,821 --> 00:07:58,236 Mm. 193 00:07:58,270 --> 00:08:00,134 But it's Larry I'm here about. 194 00:08:00,169 --> 00:08:02,896 He suspects he's broken his leg. 195 00:08:02,930 --> 00:08:03,828 Oh, dear. 196 00:08:03,862 --> 00:08:05,312 Florence can't help, 197 00:08:05,346 --> 00:08:07,072 and there's no back-up. 198 00:08:07,107 --> 00:08:09,350 You have medical training... what can I do? 199 00:08:09,385 --> 00:08:10,317 I'd love to help, 200 00:08:10,351 --> 00:08:12,422 but I didn't qualify as a doctor. 201 00:08:12,457 --> 00:08:15,529 Besides, who else will monitor the Thermocyclops 202 00:08:15,564 --> 00:08:17,186 and other copepods? 203 00:08:17,220 --> 00:08:20,983 Well, that's one defective son. 204 00:08:21,017 --> 00:08:22,571 On to the next. 205 00:08:26,540 --> 00:08:29,612 LOUISA: Hello, Spiros! 206 00:08:29,647 --> 00:08:30,924 Mrs. Durrells. 207 00:08:30,958 --> 00:08:34,444 [Spiros strumming lute] 208 00:08:34,479 --> 00:08:35,584 Home? 209 00:08:35,618 --> 00:08:36,723 Yes, please. 210 00:08:36,757 --> 00:08:39,070 I would walk, but I have a favor to ask. 211 00:08:39,104 --> 00:08:40,830 Anything. 212 00:08:40,865 --> 00:08:43,005 This is one occasion where I wish I had a husband. 213 00:08:43,039 --> 00:08:47,285 Or at least Leslie had a father. 214 00:08:47,319 --> 00:08:48,735 Would you explain to him 215 00:08:48,769 --> 00:08:52,462 why it's wrong to be promiscuous? 216 00:08:52,497 --> 00:08:54,913 That's mating with too many ladies? 217 00:08:54,948 --> 00:08:56,397 Um, yes. 218 00:08:56,432 --> 00:08:59,090 We tend to say "mating" only for animals. 219 00:08:59,124 --> 00:09:01,437 Hmm, what would you say? 220 00:09:04,095 --> 00:09:05,406 I don't know. 221 00:09:05,441 --> 00:09:06,753 [car starting] 222 00:09:08,789 --> 00:09:10,584 ♪ 223 00:09:10,619 --> 00:09:14,761 Leslie, Spiros would like a word. 224 00:09:14,795 --> 00:09:16,901 [pelican honking] 225 00:09:17,971 --> 00:09:19,110 Gerry, 226 00:09:19,144 --> 00:09:21,043 I said no more. 227 00:09:21,077 --> 00:09:23,666 We don't have the food or the room, 228 00:09:23,701 --> 00:09:25,357 I'm sorry I'm going to release one. 229 00:09:25,392 --> 00:09:26,980 No! 230 00:09:27,014 --> 00:09:27,912 I'm researching if their color will change 231 00:09:27,946 --> 00:09:29,051 if I alter their diet. 232 00:09:29,085 --> 00:09:32,088 [sighs] 233 00:09:32,123 --> 00:09:33,711 [goat bleating faintly] 234 00:09:37,749 --> 00:09:39,337 [pelican grunts] 235 00:09:43,306 --> 00:09:45,757 At your age, with the girls, 236 00:09:45,792 --> 00:09:48,277 I was like a cat in a mouse house. 237 00:09:48,311 --> 00:09:49,623 Happy times. 238 00:09:49,658 --> 00:09:51,349 Were yours pretty? 239 00:09:51,383 --> 00:09:52,488 Mine are so pretty. 240 00:09:52,522 --> 00:09:53,696 Yes, one was incredibly... 241 00:09:53,731 --> 00:09:57,217 what's the word... 242 00:09:57,251 --> 00:09:59,322 ah... busty? Yeah, yeah, busty. 243 00:09:59,357 --> 00:10:00,910 I can't tell you how busty. 244 00:10:00,945 --> 00:10:02,187 Are you sure you can't? 245 00:10:02,222 --> 00:10:03,948 [both laughing] 246 00:10:03,982 --> 00:10:05,259 SPIROS: Enjoy it, 247 00:10:05,294 --> 00:10:07,952 enjoy it while you can, be... 248 00:10:07,986 --> 00:10:11,162 ...cause... um, 249 00:10:11,196 --> 00:10:12,646 so to recap, 250 00:10:12,681 --> 00:10:13,751 what are you doing? 251 00:10:13,785 --> 00:10:15,131 Huh? 252 00:10:15,166 --> 00:10:16,719 The love of one good woman... 253 00:10:19,135 --> 00:10:21,793 is nice... 254 00:10:21,828 --> 00:10:23,070 and... 255 00:10:24,140 --> 00:10:26,384 Pelican tart for supper. 256 00:10:26,418 --> 00:10:28,973 And Gerry will be releasing some of his pets. 257 00:10:29,007 --> 00:10:31,596 Please do the same, Leslie. 258 00:10:31,631 --> 00:10:35,013 Or I will. 259 00:10:35,048 --> 00:10:40,363 [bees buzzing] 260 00:10:41,710 --> 00:10:43,884 I'm buying more goats from Sven. 261 00:10:43,919 --> 00:10:46,438 Their cheese always does well. 262 00:10:46,473 --> 00:10:47,819 But we need to sell more. 263 00:10:47,854 --> 00:10:48,717 Whoa! 264 00:10:48,751 --> 00:10:50,511 It's boring being paupers. 265 00:10:50,546 --> 00:10:52,755 I'd love a porpoise. 266 00:10:52,790 --> 00:10:56,690 So I'm putting you in charge of animal produce. 267 00:10:56,725 --> 00:10:59,072 That way you'll be among animals, 268 00:10:59,106 --> 00:11:00,694 but useful ones. 269 00:11:02,006 --> 00:11:03,835 Still no milk from her? 270 00:11:03,870 --> 00:11:05,630 No. 271 00:11:05,665 --> 00:11:07,183 Sven loves his goats, 272 00:11:07,218 --> 00:11:09,058 but when they come to the end of their working lives... 273 00:11:09,082 --> 00:11:11,774 We don't slaughter people who retire. 274 00:11:11,809 --> 00:11:13,051 Animals aren't people. 275 00:11:13,086 --> 00:11:14,822 And you merrily eat meat someone else has killed. 276 00:11:14,846 --> 00:11:16,434 You're right. 277 00:11:16,468 --> 00:11:18,505 From now on, I'm a vegetarian. 278 00:11:18,539 --> 00:11:20,714 Gerry, I am not cooking two different meals. 279 00:11:20,749 --> 00:11:21,681 Theo! 280 00:11:21,715 --> 00:11:22,543 Mrs. Durrell, 281 00:11:22,578 --> 00:11:25,167 Professor Durrell. 282 00:11:25,201 --> 00:11:27,894 I've brought you a leopard-spotted gecko. 283 00:11:27,928 --> 00:11:29,033 LOUISA: Whoa. 284 00:11:29,067 --> 00:11:31,138 Found in a crate of Indian mangoes. 285 00:11:31,173 --> 00:11:32,277 Thank you! 286 00:11:32,312 --> 00:11:33,623 Look at that! 287 00:11:33,658 --> 00:11:35,253 [bitterly]: I'll see if I can milk it, 288 00:11:35,280 --> 00:11:36,401 so we can make some money. 289 00:11:37,800 --> 00:11:39,802 I just wanted a word with your mother. 290 00:11:39,837 --> 00:11:41,148 Hmm. 291 00:11:41,183 --> 00:11:42,943 Our chat earlier 292 00:11:42,978 --> 00:11:45,532 sparked a crisis of conscience in me. 293 00:11:45,566 --> 00:11:48,224 Am I more useful improving health on Corfu 294 00:11:48,259 --> 00:11:50,640 than scrutinizing mollusks? 295 00:11:50,675 --> 00:11:52,125 Yes, you are. 296 00:11:52,159 --> 00:11:53,851 Of course mollusks are vital links 297 00:11:53,885 --> 00:11:56,646 in the complex chain of life. 298 00:11:56,681 --> 00:11:58,683 [giggles]: Hmm, I don't care. 299 00:11:58,718 --> 00:12:00,029 But what will you do? 300 00:12:00,064 --> 00:12:03,757 I have an idea of how to help Larry. 301 00:12:03,792 --> 00:12:05,183 I'm going to the mainland to investigate. 302 00:12:05,207 --> 00:12:07,554 Thank you, Theo. 303 00:12:07,588 --> 00:12:10,660 LARRY: Across Europe Aunty strides, 304 00:12:10,695 --> 00:12:12,662 like the Mongol hordes, 305 00:12:12,697 --> 00:12:14,734 but wearing more talcum powder. 306 00:12:14,768 --> 00:12:16,080 [chuckles] 307 00:12:17,667 --> 00:12:19,531 What's your sculpture of? 308 00:12:19,566 --> 00:12:20,774 Wouldn't you like to know? 309 00:12:20,809 --> 00:12:21,948 Yes, 310 00:12:21,982 --> 00:12:23,708 I'm agog to know what you're making 311 00:12:23,743 --> 00:12:25,572 out of shards of old soap. 312 00:12:27,643 --> 00:12:29,438 Which pseudonym do you prefer: 313 00:12:29,472 --> 00:12:32,130 Hieronymus Schmoop or Tom Orange? 314 00:12:32,165 --> 00:12:33,338 MARGO: It depends, 315 00:12:33,373 --> 00:12:34,868 do you want to sound like a pretentious ponce 316 00:12:34,892 --> 00:12:36,203 or a simpleton? 317 00:12:37,515 --> 00:12:38,550 Pretentious ponce. 318 00:12:38,585 --> 00:12:40,104 Oh. 319 00:12:41,519 --> 00:12:43,946 You remember which of your stable of ladies you're meeting? 320 00:12:43,970 --> 00:12:46,075 Yes. 321 00:12:46,110 --> 00:12:47,421 You can't keep all three. 322 00:12:47,456 --> 00:12:49,044 Well, I can. 323 00:12:50,528 --> 00:12:52,392 Tell us why you like each one. 324 00:12:52,426 --> 00:12:55,429 Well, Daphne's so confident. 325 00:12:55,464 --> 00:12:57,200 [whispering in Greek]Sometimes me and her have 326 00:12:57,224 --> 00:12:58,294 a right old shouting match. 327 00:12:58,329 --> 00:13:00,572 And Tsanta is really gentle and kind. 328 00:13:00,607 --> 00:13:03,610 And Dionisia made us laugh so much once we wet ourselves, 329 00:13:03,644 --> 00:13:05,232 she is such fun. 330 00:13:06,647 --> 00:13:10,168 I know it's hard to find one person who gives you everything 331 00:13:10,203 --> 00:13:11,721 but... Yeah, exactly. 332 00:13:14,276 --> 00:13:15,622 [door closes] 333 00:13:16,934 --> 00:13:19,799 [typewriter clacking] 334 00:13:22,525 --> 00:13:23,837 [knocking] 335 00:13:23,872 --> 00:13:25,435 You managed to get up the stairs, then. 336 00:13:25,459 --> 00:13:28,152 If you hadn't hidden the booze, I'd have danced up. 337 00:13:30,154 --> 00:13:31,362 How did I not know 338 00:13:31,396 --> 00:13:33,467 that Leslie's been accumulating girlfriends? 339 00:13:33,502 --> 00:13:35,435 Well, we all need secrets. 340 00:13:35,469 --> 00:13:37,264 I've got some absolute humdingers. 341 00:13:37,299 --> 00:13:39,508 Yes, but you're not Les. 342 00:13:39,542 --> 00:13:41,441 He needs special care. 343 00:13:41,475 --> 00:13:44,409 Ideally, but I'd spend all day with him, like a bodyguard. 344 00:13:44,444 --> 00:13:46,549 Five yards behind, pointing out hazards. 345 00:13:46,584 --> 00:13:49,449 He has three girlfriends, not three landmines. 346 00:13:49,483 --> 00:13:50,760 They're people. 347 00:13:50,795 --> 00:13:52,176 He's not good with people. 348 00:13:53,384 --> 00:13:54,661 He is good with things. 349 00:13:54,695 --> 00:13:57,595 Yes, he's very good with things. 350 00:13:57,629 --> 00:14:00,425 All parents have one child that they fear for. 351 00:14:00,460 --> 00:14:03,290 You know the one who gets bitten, or rejected, 352 00:14:03,325 --> 00:14:06,535 or the one who chooses bad friends. 353 00:14:06,569 --> 00:14:07,916 Or falls off Bournemouth pier. 354 00:14:07,950 --> 00:14:11,022 Please try not to get involved. 355 00:14:11,057 --> 00:14:13,438 Well, what am I here for? 356 00:14:13,473 --> 00:14:14,957 He's heading for disaster. 357 00:14:14,992 --> 00:14:16,890 It's his first ballet class all over again. 358 00:14:16,925 --> 00:14:19,479 You're going to tell him who to pick. 359 00:14:19,513 --> 00:14:22,102 I would never do that. 360 00:14:22,137 --> 00:14:23,655 What are you planning then? 361 00:14:23,690 --> 00:14:28,074 To protect my most vulnerable child. 362 00:14:28,108 --> 00:14:29,247 [birds chirping] 363 00:14:29,282 --> 00:14:30,145 I've forgiven you 364 00:14:30,179 --> 00:14:31,812 for acting like Jack the lad with Leslie, 365 00:14:31,836 --> 00:14:33,769 because I'm afraid I need your help again. 366 00:14:33,803 --> 00:14:36,185 Mrs. Durrells, I love to help. 367 00:14:36,220 --> 00:14:38,256 And your family gives me so many chances. 368 00:14:38,291 --> 00:14:41,018 I now know the names and whereabouts 369 00:14:41,052 --> 00:14:42,812 of his three girlfriends. 370 00:14:42,847 --> 00:14:44,929 So we're going to go and find out what they're like. 371 00:14:44,953 --> 00:14:46,955 [door closes]Why? 372 00:14:46,989 --> 00:14:49,958 Well, Leslie has a history of making bad choices. 373 00:14:49,992 --> 00:14:52,615 But I can't bear to watch him do it again 374 00:14:52,650 --> 00:14:53,823 and have his heart broken. 375 00:14:54,894 --> 00:14:55,825 I remember, 376 00:14:55,860 --> 00:14:57,862 his first girlfriend cheated on him. 377 00:14:59,588 --> 00:15:02,246 He sobbed into my arms. 378 00:15:02,280 --> 00:15:04,662 I wanted to kill her. 379 00:15:04,696 --> 00:15:06,560 Is this his revenge? 380 00:15:06,595 --> 00:15:07,734 No. 381 00:15:07,768 --> 00:15:08,942 It's love of women. 382 00:15:08,977 --> 00:15:10,185 I can think of bigger sins. 383 00:15:10,219 --> 00:15:13,360 [engine starting, shifting gear] 384 00:15:16,225 --> 00:15:19,746 [panting] 385 00:15:19,780 --> 00:15:21,541 ♪ 386 00:15:21,575 --> 00:15:23,681 Is this the one who laughs with Leslie 387 00:15:23,715 --> 00:15:24,958 until they wet themselves? 388 00:15:24,993 --> 00:15:26,926 No, that's Dionisia.Hm. 389 00:15:26,960 --> 00:15:29,238 And once, I don't think it's a regular thing. 390 00:15:29,273 --> 00:15:30,550 Kalimera. 391 00:15:30,584 --> 00:15:33,380 Kalimera. 392 00:15:33,415 --> 00:15:34,588 Daphne? Yes. 393 00:15:34,623 --> 00:15:36,556 I'm your friend Leslie's mother. 394 00:15:36,590 --> 00:15:38,006 He mentioned you, 395 00:15:38,040 --> 00:15:39,317 and we were passing. 396 00:15:39,352 --> 00:15:41,561 I wondered if you'd seen him? 397 00:15:41,595 --> 00:15:43,563 I think you come to see how I look. 398 00:15:43,597 --> 00:15:46,048 Yes, very confident. 399 00:15:46,083 --> 00:15:49,396 No, no, besides, who cares about looks? 400 00:15:49,431 --> 00:15:51,295 I do. 401 00:15:51,329 --> 00:15:52,468 Actually I do too. 402 00:15:52,503 --> 00:15:55,471 Leslie looks strong, 403 00:15:55,506 --> 00:15:57,301 but he's surprisingly delicate. 404 00:15:57,335 --> 00:16:00,062 No, he is not, you are wrong. 405 00:16:00,960 --> 00:16:02,064 Have you met Spiros? 406 00:16:02,099 --> 00:16:04,342 Yes. 407 00:16:15,595 --> 00:16:16,941 [door closes] 408 00:16:19,185 --> 00:16:21,359 LESLIE: Aunt Hermione doesn't dawdle, does she? 409 00:16:21,394 --> 00:16:23,499 Look, she's reached Venice. 410 00:16:23,534 --> 00:16:25,819 Maybe she'll catch cholera like Gustav von Aschenbach. 411 00:16:27,365 --> 00:16:28,780 Death in Venice? 412 00:16:28,815 --> 00:16:31,024 It's a book... It's a book, of course it is. 413 00:16:31,059 --> 00:16:32,301 Look, 414 00:16:32,336 --> 00:16:34,314 I'll tell you why it's a bad idea to have three girlfriends. 415 00:16:34,338 --> 00:16:35,522 Because it's three more than you have? 416 00:16:35,546 --> 00:16:38,031 A, one day you'll call them by the other girl's name. 417 00:16:38,066 --> 00:16:40,447 B, they'll find out you're cheating, 418 00:16:40,482 --> 00:16:41,379 despise you, and dump you. 419 00:16:41,414 --> 00:16:43,416 I haven't lied to them about anything. 420 00:16:43,450 --> 00:16:44,600 Spoken like a cheap lawyer. 421 00:16:44,624 --> 00:16:46,039 C, Mother isn't happy, 422 00:16:46,074 --> 00:16:47,696 D... Let's do the whole alphabet! 423 00:16:47,730 --> 00:16:49,905 D, if you had one girlfriend... I know, boring... 424 00:16:49,939 --> 00:16:52,045 and she had two other men, how would you feel? 425 00:16:52,080 --> 00:16:53,288 And... 426 00:16:53,322 --> 00:16:55,428 If you say E, I'll kick your bad leg. 427 00:16:55,462 --> 00:16:56,774 [groans] 428 00:16:56,808 --> 00:16:57,913 R? 429 00:16:57,947 --> 00:16:59,535 Ugh, I give up. 430 00:16:59,570 --> 00:17:00,709 Do what you want. 431 00:17:00,743 --> 00:17:02,021 Yeah, we know it hurts. 432 00:17:03,229 --> 00:17:04,851 And it says here a broken limb 433 00:17:04,885 --> 00:17:08,751 can become deformed if not set properly. 434 00:17:08,786 --> 00:17:11,271 Why, why don't I make you a plaster cast? 435 00:17:11,306 --> 00:17:13,101 Because you're not a doctor. 436 00:17:13,135 --> 00:17:15,172 Well, I delivered Lugaretzia's granddaughter, 437 00:17:15,206 --> 00:17:16,931 so I practically am. "I practically am." 438 00:17:20,832 --> 00:17:25,941 ♪ 439 00:17:25,975 --> 00:17:27,425 [brakes squealing] 440 00:17:36,434 --> 00:17:37,780 Yassas. 441 00:17:37,815 --> 00:17:38,988 Yassas. 442 00:17:39,023 --> 00:17:41,232 Sorry to disturb you, are you Tsanta? 443 00:17:41,267 --> 00:17:42,751 Yes, I am. 444 00:17:42,785 --> 00:17:45,340 I'm Mrs. Durrell, your friend Leslie's mother. 445 00:17:45,374 --> 00:17:47,928 Oh. 446 00:17:47,963 --> 00:17:49,930 What a pretty blush. 447 00:17:49,965 --> 00:17:51,632 Mr. Halikiopoulos and I were just passing. 448 00:17:51,656 --> 00:17:53,279 Weren't we? 449 00:17:53,313 --> 00:17:54,418 Okay. 450 00:17:54,452 --> 00:17:56,523 Leslie said you helped out here, 451 00:17:56,558 --> 00:18:00,251 and, well, I've always wanted to visit this church. 452 00:18:00,286 --> 00:18:01,908 Haven't I, Spiros? 453 00:18:01,942 --> 00:18:02,874 Yes, I had to tell her, 454 00:18:02,909 --> 00:18:05,084 "Stop going on and on and on about it." 455 00:18:05,118 --> 00:18:07,258 Well, I didn't go on and on about it. 456 00:18:07,293 --> 00:18:10,503 I am very pleased to meet you. 457 00:18:12,815 --> 00:18:15,128 I see why Leslie loves his mother. 458 00:18:15,163 --> 00:18:18,097 Well, you go straight into the lead! 459 00:18:18,131 --> 00:18:19,231 The lead? 460 00:18:22,170 --> 00:18:25,345 [men speaking Greek] 461 00:18:25,380 --> 00:18:27,554 [car horn honking, brakes squealing] 462 00:18:29,177 --> 00:18:30,523 Yassas. 463 00:18:30,557 --> 00:18:32,007 Yassas. 464 00:18:32,041 --> 00:18:33,560 You are Dionisia? 465 00:18:33,595 --> 00:18:35,252 Nai. 466 00:18:35,286 --> 00:18:36,598 Leslie's mother, Mrs. Durrells. 467 00:18:36,632 --> 00:18:38,462 He mentioned you. 468 00:18:38,496 --> 00:18:39,773 We were just passing. 469 00:18:39,808 --> 00:18:41,706 [speaking Greek] 470 00:18:41,741 --> 00:18:43,294 She doesn't speak English. 471 00:18:43,329 --> 00:18:44,571 Oh. 472 00:18:44,606 --> 00:18:47,229 So how did they make each other laugh? 473 00:18:47,264 --> 00:18:48,644 [speaking Greek] 474 00:18:49,818 --> 00:18:50,957 [speaking Greek] 475 00:18:50,991 --> 00:18:54,271 Mind your own business. 476 00:18:54,305 --> 00:18:55,755 LOUISA: So what does she like 477 00:18:55,789 --> 00:18:57,722 about Leslie? 478 00:18:57,757 --> 00:18:58,965 [speaking Greek] 479 00:18:58,999 --> 00:19:00,967 Hmm. 480 00:19:01,001 --> 00:19:02,417 [speaking Greek] 481 00:19:02,451 --> 00:19:04,557 He is silly. 482 00:19:04,591 --> 00:19:06,697 [speaking Greek] 483 00:19:06,731 --> 00:19:08,354 [speaking Greek] 484 00:19:08,388 --> 00:19:10,356 Hm. 485 00:19:10,390 --> 00:19:12,461 If anyone's silly, you're silly. 486 00:19:12,496 --> 00:19:13,852 You want my opinion of the ladies? 487 00:19:13,876 --> 00:19:15,809 I think I've made my own mind up. 488 00:19:15,844 --> 00:19:18,122 Daphne's tough because her father is a gangster. 489 00:19:18,157 --> 00:19:20,089 What?! Well, why didn't you say? 490 00:19:20,124 --> 00:19:22,057 You can't pick your daddy. 491 00:19:22,091 --> 00:19:23,507 Dionisia, I think, 492 00:19:23,541 --> 00:19:26,475 lives for now and does what comes naturally. 493 00:19:27,821 --> 00:19:30,790 Tsanta is a sweet peasant girl 494 00:19:30,824 --> 00:19:32,550 who keeps her knees together. 495 00:19:32,585 --> 00:19:34,034 You're guessing. 496 00:19:34,069 --> 00:19:35,253 Yes, but I knew her mother well. 497 00:19:35,277 --> 00:19:36,899 Of course you did. 498 00:19:36,934 --> 00:19:38,867 I just want Leslie to find someone 499 00:19:38,901 --> 00:19:42,146 who'll, who'll love him, like I loved my husband. 500 00:19:42,181 --> 00:19:44,217 So, what now? 501 00:19:44,252 --> 00:19:45,943 I talk to Leslie 502 00:19:45,977 --> 00:19:48,635 and tell him who he should choose. 503 00:19:48,670 --> 00:19:49,740 You... 504 00:19:49,774 --> 00:19:51,742 are family 505 00:19:51,776 --> 00:19:54,089 of Lugaretzia. 506 00:19:54,123 --> 00:19:55,223 Lugaretzia? 507 00:19:59,267 --> 00:20:01,027 [all mimicking moaning] 508 00:20:03,512 --> 00:20:05,894 Stop it now, that's really mean. 509 00:20:09,173 --> 00:20:11,348 ♪ 510 00:20:11,382 --> 00:20:13,212 [birds chirping] 511 00:20:17,319 --> 00:20:20,667 [struggling] 512 00:20:20,702 --> 00:20:22,462 Plaster cast. 513 00:20:22,497 --> 00:20:23,808 Want to sign it? 514 00:20:23,843 --> 00:20:26,086 Just try to keep it erudite. 515 00:20:26,121 --> 00:20:28,572 Who did it? 516 00:20:28,606 --> 00:20:30,194 Les. 517 00:20:30,229 --> 00:20:31,644 It does hurt less, 518 00:20:31,678 --> 00:20:33,439 but it is rather heavy. 519 00:20:39,514 --> 00:20:42,724 Oh, Leslie, I dropped in on all of your girlfriends. 520 00:20:42,758 --> 00:20:44,622 So that obviously took quite a while. 521 00:20:44,657 --> 00:20:45,865 Why did you?! 522 00:20:45,899 --> 00:20:48,695 Well, because I haven't met them. 523 00:20:48,730 --> 00:20:50,939 I worry about you. 524 00:20:50,973 --> 00:20:53,493 Well, you didn't mention any of my oddities, did you? 525 00:20:53,528 --> 00:20:55,771 No. 526 00:20:55,806 --> 00:20:57,117 They're all very pretty. 527 00:20:57,152 --> 00:20:58,429 [Larry struggling] 528 00:20:58,464 --> 00:20:59,603 Tsanta's lovely. 529 00:20:59,637 --> 00:21:00,983 Choose her. 530 00:21:01,018 --> 00:21:02,916 Sorry, Lugaretzia. 531 00:21:02,951 --> 00:21:04,711 Invite Tsanta round for tea, 532 00:21:04,746 --> 00:21:07,645 and well, we'll all kick off our shoes 533 00:21:07,680 --> 00:21:09,174 and get to know each other better.No. 534 00:21:09,198 --> 00:21:11,615 I'm trying to save you some heartache. 535 00:21:11,649 --> 00:21:13,168 Having three times the normal number 536 00:21:13,202 --> 00:21:15,135 of girlfriends cannot end well. 537 00:21:15,170 --> 00:21:16,240 Stop interfering! 538 00:21:16,275 --> 00:21:17,493 I'm trying to run a tight ship 539 00:21:17,517 --> 00:21:18,760 and keep them all happy! 540 00:21:19,899 --> 00:21:23,385 [door opens, closes] 541 00:21:23,420 --> 00:21:25,111 [goat bleating] 542 00:21:25,145 --> 00:21:27,355 Don't all glower at me. 543 00:21:27,389 --> 00:21:29,633 Well, it's not gone brilliantly, has it? 544 00:21:29,667 --> 00:21:31,773 Now you've alienated Leslie. 545 00:21:31,807 --> 00:21:33,119 I'm getting involved. 546 00:21:33,153 --> 00:21:34,258 I understand women. 547 00:21:34,293 --> 00:21:37,019 ♪ 548 00:21:37,054 --> 00:21:38,928 Well, I wouldn't kick any of them out of bed. 549 00:21:38,952 --> 00:21:41,334 Dionisia is the best. 550 00:21:41,369 --> 00:21:43,060 My family. 551 00:21:43,094 --> 00:21:44,555 Yeah, she looks fun, I'm backing her. 552 00:21:44,579 --> 00:21:46,684 No, she's just like Leslie's first girlfriend 553 00:21:46,719 --> 00:21:48,272 who was unfaithful to him. 554 00:21:48,307 --> 00:21:50,032 Love is a whirlpool. 555 00:21:50,067 --> 00:21:51,310 Some drown. 556 00:21:52,656 --> 00:21:54,002 But Tsanta's kind. 557 00:21:54,036 --> 00:21:55,348 And her English is good. 558 00:21:55,383 --> 00:21:57,143 Dionisia only speaks Greek. 559 00:21:57,177 --> 00:21:58,420 This is Greece, no? 560 00:21:58,455 --> 00:21:59,835 [goat bleating] 561 00:21:59,870 --> 00:22:01,216 Les needs a strong woman. 562 00:22:01,250 --> 00:22:02,528 No, you mean you do. 563 00:22:02,562 --> 00:22:03,529 You can tell Daphne doesn't take any bullshit. 564 00:22:03,563 --> 00:22:05,254 I'll make sure Leslie picks her. 565 00:22:05,289 --> 00:22:07,602 How are we going to do that? 566 00:22:07,636 --> 00:22:09,362 ♪ 567 00:22:20,373 --> 00:22:23,445 [honking] 568 00:22:23,480 --> 00:22:25,965 [goat bleating] 569 00:22:29,934 --> 00:22:31,591 [flamingos honking] 570 00:22:47,435 --> 00:22:49,575 Gerry, they hate me. 571 00:22:49,609 --> 00:22:51,059 Get rid of them. 572 00:22:51,093 --> 00:22:52,968 GERRY: Flamingos don't like being looked in the eye, 573 00:22:52,992 --> 00:22:53,958 I told you. 574 00:22:53,993 --> 00:22:55,650 See them in the wild. 575 00:22:55,684 --> 00:22:57,755 Do you know why they stand on one leg? 576 00:22:57,790 --> 00:22:58,756 For a bet? 577 00:22:58,791 --> 00:22:59,723 I don't know. 578 00:22:59,757 --> 00:23:00,965 Nor do I. 579 00:23:01,000 --> 00:23:03,002 No one does, not until we study them some more, 580 00:23:03,036 --> 00:23:04,555 And it's easier here. 581 00:23:04,590 --> 00:23:06,212 For once will you listen to me? 582 00:23:06,246 --> 00:23:08,110 Leslie doesn't, Larry doesn't, 583 00:23:08,145 --> 00:23:10,606 and, well, Margo's got a brain like a room full of starlings. 584 00:23:10,630 --> 00:23:12,183 I know where I can get starlings... 585 00:23:12,218 --> 00:23:13,944 Now listen, Gerry. 586 00:23:13,978 --> 00:23:17,775 No more creatures. 587 00:23:17,810 --> 00:23:20,226 [birds quacking] 588 00:23:20,260 --> 00:23:22,435 Hello, Margo, good timing, 589 00:23:22,470 --> 00:23:23,919 I'm just back from Athens. 590 00:23:23,954 --> 00:23:24,989 Oh, good. 591 00:23:25,024 --> 00:23:26,439 Theo, do you have any soap? 592 00:23:26,474 --> 00:23:28,407 Yes, I do. 593 00:23:28,441 --> 00:23:31,202 May I have it, please? 594 00:23:33,584 --> 00:23:35,483 I may need to wash at some point. 595 00:23:35,517 --> 00:23:38,244 [bird chirping] 596 00:23:38,278 --> 00:23:41,005 Are you trying the ancient craft of soap sculpture? 597 00:23:41,040 --> 00:23:42,766 Originally from Siam, I believe. 598 00:23:42,800 --> 00:23:45,044 You really are a brainbox, aren't you? 599 00:23:45,078 --> 00:23:46,425 What were you doing in Athens? 600 00:23:46,459 --> 00:23:47,529 I can't say yet. 601 00:23:47,564 --> 00:23:48,910 It's very exciting! 602 00:23:49,773 --> 00:23:51,084 As exciting as a family 603 00:23:51,119 --> 00:23:53,777 torn apart by a choice between three women? 604 00:23:54,881 --> 00:23:56,400 Leslie's girlfriends. 605 00:23:56,435 --> 00:23:58,575 Apparently it's like King Lear. 606 00:23:58,609 --> 00:24:01,060 Except Les hasn't got a kingdom to give away. 607 00:24:01,094 --> 00:24:02,475 Gosh. 608 00:24:02,510 --> 00:24:04,719 I wouldn't have expected that from Leslie. 609 00:24:04,753 --> 00:24:06,410 I see him more as a Bottom. 610 00:24:08,412 --> 00:24:11,277 The Shakespearean character Bottom, not the bottom. 611 00:24:11,311 --> 00:24:13,624 Ah. 612 00:24:14,763 --> 00:24:16,075 Thank you so much. 613 00:24:19,734 --> 00:24:21,287 Come on Theo, spit it out. 614 00:24:23,151 --> 00:24:26,568 ♪ 615 00:24:26,603 --> 00:24:30,469 Mrs. Petridis has opened up a spare room for me. 616 00:24:30,503 --> 00:24:32,298 [Adonis babbling] 617 00:24:41,100 --> 00:24:42,722 What do you think? 618 00:24:42,757 --> 00:24:47,382 ♪ 619 00:24:47,416 --> 00:24:49,384 A photography studio. 620 00:24:49,418 --> 00:24:50,385 Sort of. 621 00:24:50,419 --> 00:24:52,180 A radiography unit, x-rays. 622 00:24:52,214 --> 00:24:55,355 A phenomenal diagnostic tool. 623 00:24:55,390 --> 00:24:57,530 People are suffering and dying needlessly here. 624 00:24:57,565 --> 00:25:01,361 Theo, this is wonderful. 625 00:25:01,396 --> 00:25:02,604 [crashing] 626 00:25:02,639 --> 00:25:05,193 [Adonis wailing] 627 00:25:12,580 --> 00:25:14,271 If you need me, I'll be next door, 628 00:25:14,305 --> 00:25:16,722 asleep in a pool of my own tears. 629 00:25:19,000 --> 00:25:21,312 [birds chirping, Larry grunting] 630 00:25:21,347 --> 00:25:23,349 Why has our neighbor got a wheelchair? 631 00:25:23,383 --> 00:25:26,352 GERRY: His toes went black and had to be cut off. 632 00:25:28,492 --> 00:25:29,631 Wait... jar. 633 00:25:29,666 --> 00:25:33,773 [rustling, animal noises] 634 00:25:33,808 --> 00:25:35,464 Come on, handsome. 635 00:25:39,089 --> 00:25:40,504 You heard what Mother said. 636 00:25:40,539 --> 00:25:42,851 I have a plan. 637 00:25:50,859 --> 00:25:51,619 Hello. 638 00:25:51,653 --> 00:25:53,655 Herete. Herete. 639 00:25:59,592 --> 00:26:01,560 You are very pretty and nice. 640 00:26:04,390 --> 00:26:06,461 Leslie must be with you. 641 00:26:06,495 --> 00:26:07,980 You are the most jolly. 642 00:26:08,014 --> 00:26:09,844 We need more fun in our family 643 00:26:09,878 --> 00:26:12,087 and modern fashion, 644 00:26:12,122 --> 00:26:14,124 like yours. 645 00:26:15,090 --> 00:26:17,092 [people speaking outside] 646 00:26:20,095 --> 00:26:21,890 [speaking Greek] 647 00:26:21,925 --> 00:26:24,168 Leslie is very funny. 648 00:26:26,343 --> 00:26:28,897 I don't think it's deliberate. 649 00:26:28,932 --> 00:26:31,624 [insects chirping] 650 00:26:31,659 --> 00:26:32,798 Kalimera. 651 00:26:32,832 --> 00:26:34,903 [Larry struggling] 652 00:26:37,250 --> 00:26:38,735 Daphne? Yes. 653 00:26:38,769 --> 00:26:40,909 We're Leslie's brothers. 654 00:26:40,944 --> 00:26:41,910 We're just passing, 655 00:26:41,945 --> 00:26:43,084 came along to say hello. 656 00:26:43,118 --> 00:26:44,430 GERRY: Larry needs an outing 657 00:26:44,464 --> 00:26:46,432 every once in a while or he gets grumpy. 658 00:26:46,466 --> 00:26:47,744 I've never seen one that big. 659 00:26:47,778 --> 00:26:49,055 Oh, thank you. 660 00:26:49,090 --> 00:26:50,160 I hear that a lot. 661 00:26:50,194 --> 00:26:51,471 Before we chat, 662 00:26:51,506 --> 00:26:54,095 I am available, if you prefer me to Leslie. 663 00:26:54,129 --> 00:26:55,096 No. 664 00:26:55,130 --> 00:26:57,961 Good, that was a test. 665 00:26:57,995 --> 00:26:59,652 Why do you like Leslie? 666 00:26:59,687 --> 00:27:01,136 DAPHNE: He is a good person. 667 00:27:01,171 --> 00:27:03,000 Leslie thinks about me. 668 00:27:03,035 --> 00:27:04,519 Yes, when he has time. 669 00:27:04,553 --> 00:27:07,073 But we're here to advise you how to win Leslie over. 670 00:27:07,108 --> 00:27:09,248 I have already won him over. 671 00:27:09,282 --> 00:27:11,284 Well... Not quite. 672 00:27:11,319 --> 00:27:12,838 Pretend to love guns and shooting. 673 00:27:12,872 --> 00:27:14,771 GERRY: Oh, and he hates books. 674 00:27:14,805 --> 00:27:16,393 So say you don't like them. 675 00:27:16,427 --> 00:27:18,050 And come to tea on Sunday. 676 00:27:18,084 --> 00:27:19,752 So we all think of you as Leslie's girlfriend. 677 00:27:19,776 --> 00:27:21,536 [Larry struggling] 678 00:27:25,022 --> 00:27:26,679 Hello, Tsanta. 679 00:27:26,714 --> 00:27:28,439 Mrs. Durrells. 680 00:27:28,474 --> 00:27:30,062 You come to see the church again? 681 00:27:30,096 --> 00:27:32,858 No, I've come to see you. 682 00:27:32,892 --> 00:27:33,859 Oh. 683 00:27:33,893 --> 00:27:36,896 [grunting] 684 00:27:36,931 --> 00:27:39,243 ♪ 685 00:27:39,278 --> 00:27:40,728 LARRY: Is Mother out? 686 00:27:40,762 --> 00:27:41,694 Yes. 687 00:27:41,729 --> 00:27:42,902 Thank you, driver. 688 00:27:44,421 --> 00:27:49,150 [insects chirping] 689 00:27:49,184 --> 00:27:51,670 [bird cooing] 690 00:27:54,880 --> 00:27:56,640 ♪ 691 00:27:56,675 --> 00:27:58,711 Go on! 692 00:27:58,746 --> 00:28:00,195 One in, one out. 693 00:28:00,230 --> 00:28:01,438 Shoo, shoo. 694 00:28:01,472 --> 00:28:04,855 Shoo, go on! 695 00:28:04,890 --> 00:28:08,514 Shoo, shoo, shoo, shoo! 696 00:28:12,380 --> 00:28:15,107 LARRY: You know Hitler's a vegetarian, Gerry. 697 00:28:15,141 --> 00:28:17,557 LOUISA: And like you, he writes books. 698 00:28:17,592 --> 00:28:20,388 Hmm, he sounds all right then. 699 00:28:21,078 --> 00:28:22,217 Your hands are filthy. 700 00:28:22,252 --> 00:28:24,081 Margo's used all the soap. 701 00:28:24,116 --> 00:28:25,289 [snorts] 702 00:28:25,324 --> 00:28:28,258 Enjoy the chicken, everyone, 703 00:28:28,292 --> 00:28:29,915 since Gerry's shooed all ours away. 704 00:28:29,949 --> 00:28:31,409 You said to get rid of some animals. 705 00:28:31,433 --> 00:28:33,953 [utensils clattering]That is hilarious, be fair. 706 00:28:37,474 --> 00:28:38,647 Delicious. 707 00:28:38,682 --> 00:28:39,994 And no one was killed. 708 00:28:40,028 --> 00:28:42,099 Good day at the orifice? 709 00:28:42,134 --> 00:28:43,963 Leg still feeling good? 710 00:28:43,998 --> 00:28:45,137 You're most welcome. 711 00:28:45,171 --> 00:28:46,690 It's bearable, 712 00:28:46,725 --> 00:28:48,772 thanks to the booze I managed to smuggle past the guard. 713 00:28:48,796 --> 00:28:51,074 [struggling] 714 00:28:57,459 --> 00:29:01,601 LOUISA: Leslie's less strong-minded than he seems. 715 00:29:01,636 --> 00:29:03,949 He needs help and reassurance. 716 00:29:03,983 --> 00:29:07,055 And sometimes we forget to give it. 717 00:29:07,090 --> 00:29:08,885 So you can do that. 718 00:29:08,919 --> 00:29:11,611 Because that will make him love you, even more. 719 00:29:11,646 --> 00:29:12,992 Thank you. 720 00:29:13,027 --> 00:29:14,028 You are very nice. 721 00:29:14,062 --> 00:29:15,581 [footsteps] 722 00:29:19,412 --> 00:29:21,173 My latest, Larry's idea. 723 00:29:21,207 --> 00:29:23,071 It's Hydra the serpent-woman 724 00:29:23,106 --> 00:29:25,211 with three heads. 725 00:29:25,246 --> 00:29:26,765 Hello, 726 00:29:26,799 --> 00:29:29,560 I'm Margo, Leslie's sister and emotional adviser. 727 00:29:29,595 --> 00:29:31,908 You must be Tsanta. 728 00:29:31,942 --> 00:29:34,358 Are you sure you like Les? He's a lot of trouble. 729 00:29:34,393 --> 00:29:36,257 No, he's not. Go away. 730 00:29:36,291 --> 00:29:37,292 [birds chirping] 731 00:29:37,327 --> 00:29:39,501 Where is Leslie? I told him to be here 732 00:29:39,536 --> 00:29:40,779 at 5:00 for Sunday tea. 733 00:29:40,813 --> 00:29:42,539 Oh, God! It's a bit of England 734 00:29:42,573 --> 00:29:43,920 we've brought with us. 735 00:29:43,954 --> 00:29:45,369 That and sarcasm. 736 00:29:45,404 --> 00:29:47,475 And a fear of emotions. 737 00:29:47,509 --> 00:29:48,614 [car horn honking] 738 00:29:48,648 --> 00:29:51,065 SPIROS: Guest for tea! 739 00:29:51,099 --> 00:29:52,342 [car door closing] 740 00:29:52,376 --> 00:29:53,481 Excuse me. 741 00:29:53,515 --> 00:29:55,000 Excuse me. 742 00:30:07,391 --> 00:30:09,186 I bring my niece for the 5:00 tea, 743 00:30:09,221 --> 00:30:10,325 like you say. 744 00:30:10,360 --> 00:30:14,433 [awkwardly]: Ooh... lovely. 745 00:30:14,467 --> 00:30:17,091 Well, let's have it over here. 746 00:30:18,747 --> 00:30:21,060 You'll be a bit draughty in this dress, Dionisia. 747 00:30:21,095 --> 00:30:22,096 I'll lend you a scarf. 748 00:30:22,130 --> 00:30:23,442 Ignore her, you look stunning. 749 00:30:23,476 --> 00:30:25,064 LUGARETZIA: She is pretty. 750 00:30:25,099 --> 00:30:27,377 My family usually is not pretty. 751 00:30:27,411 --> 00:30:28,757 I'll bring Leslie right over. 752 00:30:28,792 --> 00:30:29,897 Where is he? 753 00:30:29,931 --> 00:30:31,450 Good question. 754 00:30:31,484 --> 00:30:33,107 I'll go and look for him. 755 00:30:35,385 --> 00:30:37,180 Why did you bring Dionisia? 756 00:30:37,214 --> 00:30:38,353 I'm just the driver. 757 00:30:38,388 --> 00:30:39,458 I couldn't say no. 758 00:30:39,492 --> 00:30:40,562 [Larry struggling] 759 00:30:40,597 --> 00:30:42,910 My leg is hot and veering to the left. 760 00:30:42,944 --> 00:30:44,463 I want this cast off, now! 761 00:30:46,120 --> 00:30:47,604 I have tools. 762 00:30:48,363 --> 00:30:49,675 Dionisia has arrived. 763 00:30:49,709 --> 00:30:51,125 We have to keep her 764 00:30:51,159 --> 00:30:53,575 and Tsanta apart. And Daphne's coming any minute. 765 00:30:53,610 --> 00:30:54,680 What?! 766 00:30:54,714 --> 00:30:56,313 I didn't know you were bringing all the contestants. 767 00:30:56,337 --> 00:30:57,476 There's Daphne. 768 00:30:57,510 --> 00:30:58,625 She's the best one for Les. 769 00:30:58,649 --> 00:30:59,581 Give up now. 770 00:30:59,616 --> 00:31:01,342 She's much better than the nun woman. 771 00:31:01,376 --> 00:31:02,688 She's not a nun. 772 00:31:02,722 --> 00:31:04,138 It's not fair on Leslie, 773 00:31:04,172 --> 00:31:05,311 finding them all here. 774 00:31:05,346 --> 00:31:07,210 You wanted him to choose, now's his chance. 775 00:31:07,244 --> 00:31:08,797 Like a beauty parade. 776 00:31:08,832 --> 00:31:10,006 Or police lineup. 777 00:31:10,040 --> 00:31:12,456 Ah, Daphne. 778 00:31:12,491 --> 00:31:14,873 Well, what a surprise.Hello. 779 00:31:14,907 --> 00:31:16,771 It's terribly hot, isn't it? 780 00:31:16,805 --> 00:31:18,221 No-No. 781 00:31:18,255 --> 00:31:22,018 Even so, let's go indoors and have tea. 782 00:31:22,052 --> 00:31:23,985 ♪ 783 00:31:34,478 --> 00:31:37,412 [sighs]: I don't know where Leslie is. 784 00:31:37,447 --> 00:31:39,759 Shall we...? There. 785 00:31:39,794 --> 00:31:41,485 LOUISA: Oh. 786 00:31:41,520 --> 00:31:44,281 Er, excuse me. 787 00:31:47,008 --> 00:31:48,078 Leslie? 788 00:31:48,113 --> 00:31:49,183 Leslie! 789 00:31:49,217 --> 00:31:50,770 Don't approach the house. 790 00:31:50,805 --> 00:31:51,806 Why not? 791 00:31:51,840 --> 00:31:53,635 Because Larry is one saw stroke away 792 00:31:53,670 --> 00:31:55,258 from having his foot lopped off. 793 00:31:55,292 --> 00:31:57,201 Well, I wouldn't want to miss that. No, darling... 794 00:31:57,225 --> 00:31:58,917 [sighs] 795 00:32:02,161 --> 00:32:05,302 [struggling]: Why did Leslie...? 796 00:32:06,200 --> 00:32:07,995 SPIROS: Your foot's stuck. 797 00:32:08,029 --> 00:32:09,479 [Larry talking indistinctly] 798 00:32:11,515 --> 00:32:12,861 [Larry groaning] 799 00:32:13,862 --> 00:32:16,417 [sighs]: What's all this, then? 800 00:32:16,451 --> 00:32:17,314 Hello, Leslie. 801 00:32:17,349 --> 00:32:18,798 Hello. 802 00:32:18,833 --> 00:32:19,868 Hello, Leslie. 803 00:32:19,903 --> 00:32:21,003 Yes. 804 00:32:24,494 --> 00:32:26,634 [Larry groaning]Who are these girls? 805 00:32:28,256 --> 00:32:29,844 They're just mates. 806 00:32:29,878 --> 00:32:31,156 [Larry groaning]Daphne... 807 00:32:31,190 --> 00:32:32,571 old Daffers. 808 00:32:32,605 --> 00:32:35,954 I've no idea who she is. 809 00:32:35,988 --> 00:32:37,300 "Larry is a bastard..." 810 00:32:37,334 --> 00:32:38,542 Well, who wrote that? 811 00:32:39,543 --> 00:32:40,924 And a "Bigfoot Bighead." 812 00:32:40,959 --> 00:32:42,374 Come on! 813 00:32:42,408 --> 00:32:44,307 There's your pseudonym. 814 00:32:44,341 --> 00:32:46,171 This family is a disgrace! 815 00:32:46,205 --> 00:32:47,551 Spiro! 816 00:32:47,586 --> 00:32:49,001 Saw off the leg, nobody cares. 817 00:32:49,036 --> 00:32:52,487 I'm sorry, Greek people.[horse whinnying] 818 00:32:52,522 --> 00:32:53,878 AUNT HERMIONE: Do I hear the language of Shakespeare? 819 00:32:53,902 --> 00:32:55,490 MARGO: Aunt Hermione! 820 00:32:58,528 --> 00:32:59,908 Greetings. 821 00:32:59,943 --> 00:33:01,600 Why are you always early?! 822 00:33:01,634 --> 00:33:03,878 [horse snorting]I opted to skip Foggia. 823 00:33:03,912 --> 00:33:06,087 Don't shout. Oh, Auntie, 824 00:33:06,122 --> 00:33:07,709 thank goodness you're here. 825 00:33:07,744 --> 00:33:09,780 Mm.Please sort out the children. 826 00:33:10,850 --> 00:33:13,094 And as you can't decide 827 00:33:13,129 --> 00:33:14,658 which of your girlfriends you prefer, 828 00:33:14,682 --> 00:33:16,201 Aunt Hermione will do it. 829 00:33:16,235 --> 00:33:18,479 Right here, right now. 830 00:33:18,513 --> 00:33:20,446 ♪ 831 00:33:25,037 --> 00:33:26,556 [horse snorting] 832 00:33:32,493 --> 00:33:35,082 See, I wouldn't dream of policing anybody's family 833 00:33:35,116 --> 00:33:36,773 or romantic life. 834 00:33:36,807 --> 00:33:39,258 When it comes to love, we're all beginners. 835 00:33:39,293 --> 00:33:41,226 See, my visits here have taught me 836 00:33:41,260 --> 00:33:44,505 that the world is too lovely a place 837 00:33:44,539 --> 00:33:45,816 to be a dictatorship. 838 00:33:45,851 --> 00:33:47,370 Honor others, be kind, 839 00:33:47,404 --> 00:33:52,409 but obey only the whisperings of your own soul. 840 00:33:52,444 --> 00:33:54,204 [goat bleating] 841 00:33:54,239 --> 00:33:55,412 What is that? 842 00:33:55,447 --> 00:33:56,586 Oh, d'you like it? 843 00:33:56,620 --> 00:33:59,071 I could do you one if you want. 844 00:33:59,106 --> 00:34:01,867 With fewer heads, or, or more heads. 845 00:34:05,077 --> 00:34:07,355 [horse snorts] 846 00:34:07,390 --> 00:34:09,840 LOUISA: Auntie, you used to be so blunt 847 00:34:09,875 --> 00:34:10,945 and clear about everything. 848 00:34:10,979 --> 00:34:13,120 Well, my dear, this place has changed me. 849 00:34:13,154 --> 00:34:16,088 I'm like a dog who wonders why she spent so long barking. 850 00:34:16,123 --> 00:34:17,503 Leslie, 851 00:34:17,538 --> 00:34:19,609 I'm sorry your dilemma was so publicly exposed. 852 00:34:19,643 --> 00:34:22,888 But better to live excessively 853 00:34:22,922 --> 00:34:24,476 than not live at all. 854 00:34:26,098 --> 00:34:27,858 Anyway, I'm glad to be among you again. 855 00:34:27,893 --> 00:34:29,239 LARRY: Welcome back. 856 00:34:29,274 --> 00:34:31,241 We've been following your return on a map. 857 00:34:31,276 --> 00:34:35,142 Yes, it's been a long journey. 858 00:34:35,176 --> 00:34:36,912 Now I've learnt to say "Where the hell are we?" 859 00:34:36,936 --> 00:34:39,836 in six European languages 860 00:34:39,870 --> 00:34:41,458 [chuckles] so I'm going for a swim. 861 00:34:41,493 --> 00:34:43,288 Sorry I shouted before. 862 00:34:43,322 --> 00:34:44,437 I just don't want to remember Corfu 863 00:34:44,461 --> 00:34:46,670 as the place that destroyed my leg. 864 00:34:46,705 --> 00:34:48,258 Theo's just set up an x-ray unit. 865 00:34:48,293 --> 00:34:49,580 He says Mother's inspired him. 866 00:34:49,604 --> 00:34:50,640 What? 867 00:34:50,674 --> 00:34:53,436 LARRY: Why didn't you tell me this before? 868 00:34:53,470 --> 00:34:54,723 Spiros, please take me there now. 869 00:34:54,747 --> 00:34:56,024 Well, it's not ready yet. 870 00:34:56,059 --> 00:34:57,657 Theo's still working out what the knobs do. 871 00:34:57,681 --> 00:34:59,142 Well, I'll sit and wait until he has. 872 00:34:59,166 --> 00:35:00,684 I'm coming too. 873 00:35:06,414 --> 00:35:07,795 Leslie... 874 00:35:07,829 --> 00:35:11,143 I promise we weren't trying to humiliate you. 875 00:35:11,178 --> 00:35:14,353 What have I done? 876 00:35:16,010 --> 00:35:17,770 [car door closing] 877 00:35:17,805 --> 00:35:18,978 You are good, Leslie. 878 00:35:19,013 --> 00:35:20,152 [chuckles sadly] 879 00:35:20,187 --> 00:35:21,705 Yeah, I'm not though, am I? 880 00:35:21,740 --> 00:35:23,431 I'm horrible.No. 881 00:35:23,466 --> 00:35:24,708 [engine starting] 882 00:35:24,743 --> 00:35:26,572 Thank you. 883 00:35:26,607 --> 00:35:29,506 But I don't want to see you anymore. 884 00:35:33,131 --> 00:35:34,580 She was the nicest of them. 885 00:35:34,615 --> 00:35:37,238 That's why I brought her here. 886 00:35:37,273 --> 00:35:40,068 Leslie, I have one thing to do, 887 00:35:40,103 --> 00:35:43,175 and that's make sure four children are happy. 888 00:35:43,210 --> 00:35:46,316 I really was just trying to help you. 889 00:35:46,351 --> 00:35:48,156 I know I shouldn't have had three girlfriends, 890 00:35:48,180 --> 00:35:52,391 but... I was just waiting for natural wastage, 891 00:35:52,426 --> 00:35:54,290 as they realized I'm not that special. 892 00:35:54,324 --> 00:35:55,946 But you are, Leslie. 893 00:35:55,981 --> 00:35:57,362 In your way. With my plan, 894 00:35:57,396 --> 00:35:58,994 I'd have been left with the keenest one, 895 00:35:59,018 --> 00:36:00,744 least likely to cheat on me. 896 00:36:00,779 --> 00:36:02,643 Now I have nobody. 897 00:36:02,677 --> 00:36:04,196 But you will. 898 00:36:04,231 --> 00:36:05,991 Somewhere out there 899 00:36:06,025 --> 00:36:08,269 there's a girl who will cherish you 900 00:36:08,304 --> 00:36:11,721 and love you even more than I do. 901 00:36:11,755 --> 00:36:15,207 And I will look at the two of you with joy, 902 00:36:15,242 --> 00:36:19,591 and my work will be done. 903 00:36:19,625 --> 00:36:22,352 [voice breaking]: No, I'll just stay at home with you. 904 00:36:24,043 --> 00:36:26,287 [softly]: Oh, Leslie. 905 00:36:26,322 --> 00:36:30,188 You are a kind, sweet boy. 906 00:36:31,568 --> 00:36:32,880 [footsteps on stairs] 907 00:36:32,914 --> 00:36:35,917 [birds squawking] 908 00:36:41,268 --> 00:36:42,648 [door opens, Larry cries] 909 00:36:42,683 --> 00:36:44,547 SPIROS: You're marking the tiles! 910 00:36:44,581 --> 00:36:45,858 LARRY: I can't lift it up! 911 00:36:45,893 --> 00:36:47,481 [moaning] 912 00:36:47,515 --> 00:36:49,828 [Larry screaming, objects falling] 913 00:36:49,862 --> 00:36:51,278 [crying] 914 00:36:51,312 --> 00:36:52,727 LARRY: Help us, Theo. 915 00:36:52,762 --> 00:36:54,591 [Adonis crying][groans] 916 00:36:54,626 --> 00:36:57,111 LARRY: Theo! 917 00:36:57,145 --> 00:36:58,561 [Larry groaning]Hello... 918 00:36:58,595 --> 00:37:00,528 X-ray me, doc. 919 00:37:00,563 --> 00:37:01,702 Give me the bad news. 920 00:37:01,736 --> 00:37:04,118 The equipment's not ready. 921 00:37:04,152 --> 00:37:05,257 And I'm not a doctor, 922 00:37:05,292 --> 00:37:08,329 though I did buy myself a stethoscope and a mask. 923 00:37:08,364 --> 00:37:09,779 He's not leaving until you do it. 924 00:37:09,813 --> 00:37:11,436 Can you x-ray him through concrete? 925 00:37:11,470 --> 00:37:12,402 What do you think? 926 00:37:12,437 --> 00:37:14,093 Huh? What do you think? 927 00:37:14,128 --> 00:37:17,787 Dr. Petridis must have some special tools. 928 00:37:17,821 --> 00:37:18,995 Yes, he has. 929 00:37:19,029 --> 00:37:20,283 [Adonis crying, Florence shushing] 930 00:37:20,307 --> 00:37:22,930 Here we are. 931 00:37:22,964 --> 00:37:24,621 [Florence struggling] 932 00:37:24,656 --> 00:37:25,864 [groaning in pain] 933 00:37:28,004 --> 00:37:29,247 [clipping] 934 00:37:29,281 --> 00:37:30,317 I haven't had much sleep, 935 00:37:30,351 --> 00:37:31,639 but I seem to be weirdly strong. 936 00:37:31,663 --> 00:37:33,112 It's okay, have a sit down. 937 00:37:33,147 --> 00:37:34,907 Let's have a sit down. 938 00:37:36,081 --> 00:37:37,807 My husband's away, you know? 939 00:37:37,841 --> 00:37:39,015 Yes, we do! 940 00:37:39,049 --> 00:37:40,706 I can't even look after my own baby. 941 00:37:40,741 --> 00:37:42,121 [Adonis cooing] 942 00:37:43,951 --> 00:37:46,022 How did you do that? 943 00:37:46,056 --> 00:37:49,439 I've slept, so I'm more relaxed than you. 944 00:37:49,474 --> 00:37:51,545 Babies sense these things. 945 00:37:51,579 --> 00:37:53,236 Don't they? 946 00:37:53,271 --> 00:37:55,583 [Margo chuckles, Adonis cooing] 947 00:37:57,136 --> 00:38:00,312 Can I suggest a technique I use while making my soap sculpture? 948 00:38:02,866 --> 00:38:05,075 Thank you for coming. 949 00:38:05,110 --> 00:38:07,215 I didn't need much excuse. 950 00:38:07,250 --> 00:38:10,080 Wimborne Minster has been very dank. 951 00:38:12,151 --> 00:38:14,257 Are you planning to see your Greek gentleman, 952 00:38:14,292 --> 00:38:15,465 Mr. Anestis? 953 00:38:15,500 --> 00:38:17,191 Yes. 954 00:38:17,225 --> 00:38:20,332 But if I don't settle here, 955 00:38:20,367 --> 00:38:21,930 I also have two suitors in East Dorset. 956 00:38:21,954 --> 00:38:24,474 So I can hardly criticize Leslie. 957 00:38:24,509 --> 00:38:26,407 I've done that enough in the past. 958 00:38:28,513 --> 00:38:30,549 Well, it's obvious now: 959 00:38:30,584 --> 00:38:32,171 I've given up my love life, 960 00:38:32,206 --> 00:38:34,450 so I've turned my attention to my children's. 961 00:38:34,484 --> 00:38:36,693 You are a resourceful mother 962 00:38:36,728 --> 00:38:39,800 to a platoon of strong-minded children. 963 00:38:39,834 --> 00:38:41,146 Enjoy them without judging. 964 00:38:41,180 --> 00:38:43,079 Judging's the only fun I get. 965 00:38:43,113 --> 00:38:45,115 You know better than me: 966 00:38:45,150 --> 00:38:46,772 good parenting 967 00:38:46,807 --> 00:38:49,775 isn't about meddling in your children's lives, 968 00:38:49,810 --> 00:38:52,157 it's about loving them. 969 00:38:56,679 --> 00:38:57,542 [Larry groans] 970 00:38:57,576 --> 00:38:58,439 Ssh, ssh, ssh. 971 00:38:58,474 --> 00:39:00,338 LARRY: It's softening. 972 00:39:00,372 --> 00:39:02,719 Try the shears again. 973 00:39:02,754 --> 00:39:05,619 [Larry whimpering] 974 00:39:07,310 --> 00:39:09,347 [Larry groans painfully] 975 00:39:09,381 --> 00:39:10,865 Your turn. 976 00:39:10,900 --> 00:39:13,661 SPIROS: Oh, come on Larry. 977 00:39:13,696 --> 00:39:15,387 [cast crunching] 978 00:39:15,422 --> 00:39:18,597 [Larry groaning] 979 00:39:18,632 --> 00:39:21,600 [Larry screaming] 980 00:39:21,635 --> 00:39:25,363 THEO: We're nearly there. 981 00:39:25,397 --> 00:39:28,400 [Larry screaming]Come on! 982 00:39:28,435 --> 00:39:31,023 Can you wipe my face, please? 983 00:39:35,234 --> 00:39:36,684 [Larry groaning] 984 00:39:38,893 --> 00:39:40,412 Thank you, thank you, thank you. 985 00:39:40,447 --> 00:39:41,517 [sighs] 986 00:39:41,551 --> 00:39:46,004 ♪ 987 00:39:49,594 --> 00:39:50,698 Hey, Les. 988 00:39:50,733 --> 00:39:52,562 Sorry about you and your women. 989 00:39:53,667 --> 00:39:55,013 At least you know 990 00:39:55,047 --> 00:39:57,084 it would have never worked with Tsanta. 991 00:39:58,326 --> 00:40:00,674 'Cause Tsanta only comes once a year. 992 00:40:00,708 --> 00:40:03,746 I hope Theo says your leg is twisted and broken 993 00:40:03,780 --> 00:40:05,023 and you never walk again. 994 00:40:05,057 --> 00:40:06,404 Sibling discord? 995 00:40:06,438 --> 00:40:07,508 Is this possible? 996 00:40:07,543 --> 00:40:08,958 Sorry Sorry. 997 00:40:08,992 --> 00:40:10,580 Oh, don't mutter apologies... 998 00:40:10,615 --> 00:40:13,203 expand, explain, share. 999 00:40:13,238 --> 00:40:15,274 I was being insensitive. 1000 00:40:15,309 --> 00:40:16,655 It's one of my strengths. 1001 00:40:16,690 --> 00:40:18,277 Good... stop that then, dear. 1002 00:40:18,312 --> 00:40:19,831 Leslie? 1003 00:40:19,865 --> 00:40:21,798 I'm just sad. 1004 00:40:21,833 --> 00:40:24,111 And a bit relieved. 1005 00:40:24,145 --> 00:40:25,457 I thought I was enjoying it, 1006 00:40:25,492 --> 00:40:29,012 but having three girlfriends is like... 1007 00:40:29,047 --> 00:40:30,566 trying to ride three bikes. 1008 00:40:33,189 --> 00:40:35,881 Anyway, all will be well. 1009 00:40:35,916 --> 00:40:37,745 The girls clearly like you. 1010 00:40:37,780 --> 00:40:39,367 How could they not? 1011 00:40:39,402 --> 00:40:40,783 LOUISA: Go and settle things 1012 00:40:40,817 --> 00:40:42,474 with Daphne and Dionisia. 1013 00:40:42,509 --> 00:40:45,373 Tell the one you love the most that she's the only one for you. 1014 00:40:45,408 --> 00:40:47,617 [birds clucking] 1015 00:40:48,722 --> 00:40:49,826 LOUISA: Oh, Margo, 1016 00:40:49,861 --> 00:40:51,794 time for a new hobby? 1017 00:40:51,828 --> 00:40:53,036 Spaghetti-weaving? 1018 00:40:53,071 --> 00:40:54,659 Banana-bending? 1019 00:40:54,693 --> 00:40:56,315 MARGO: No, I'm moving on. 1020 00:40:56,350 --> 00:40:57,948 I'll see you at the doctor's in an hour. 1021 00:40:57,972 --> 00:40:59,318 I have a plan. 1022 00:41:01,597 --> 00:41:04,151 Well, everyone else has had one. 1023 00:41:04,185 --> 00:41:08,466 [birds honking] 1024 00:41:12,746 --> 00:41:14,275 LOUISA: I'm sorry if I don't always... 1025 00:41:14,299 --> 00:41:17,233 appreciate your animal collecting. 1026 00:41:19,407 --> 00:41:21,271 [honking] 1027 00:41:21,306 --> 00:41:23,791 Don't they miss being with their friends? 1028 00:41:23,826 --> 00:41:25,103 I'm their friend. 1029 00:41:25,137 --> 00:41:26,829 [honking] 1030 00:41:28,382 --> 00:41:29,728 Oh. 1031 00:41:29,763 --> 00:41:31,799 Don't look them in the eye. 1032 00:41:31,834 --> 00:41:32,938 Oh. 1033 00:41:32,973 --> 00:41:35,769 [honking] 1034 00:41:35,803 --> 00:41:38,875 Also good advice with lawyers, of course. 1035 00:41:38,910 --> 00:41:40,498 That's for him. 1036 00:41:40,532 --> 00:41:42,292 I'll release them when I've seen 1037 00:41:42,327 --> 00:41:44,741 if their color will change according to what I feed them. 1038 00:41:47,228 --> 00:41:51,129 [squawking] 1039 00:41:53,062 --> 00:41:55,961 [Louisa laughs] 1040 00:41:55,996 --> 00:41:57,031 [flamingo feeding] 1041 00:41:57,066 --> 00:41:57,998 He's doing it! 1042 00:41:58,032 --> 00:41:59,102 He's eating from my bowl! 1043 00:41:59,137 --> 00:42:03,900 [delighted chuckling] 1044 00:42:03,935 --> 00:42:05,971 [footsteps approaching, knock on door] 1045 00:42:06,006 --> 00:42:07,352 Dr. Stephanides. 1046 00:42:07,386 --> 00:42:10,493 As I say, I'm not actually a doctor. 1047 00:42:10,528 --> 00:42:13,669 But why not, I look like one. 1048 00:42:13,703 --> 00:42:15,774 Theo, you've done it. 1049 00:42:15,809 --> 00:42:18,363 You've actually made a difference. 1050 00:42:18,397 --> 00:42:20,330 I have the results of my first x-ray, 1051 00:42:20,365 --> 00:42:22,954 of one Lawrence Durrell. 1052 00:42:24,680 --> 00:42:25,864 But I should only show the patient. 1053 00:42:25,888 --> 00:42:27,890 Don't worry about that. Oh, we'll tell him. 1054 00:42:27,924 --> 00:42:30,168 I don't know if you can see there. 1055 00:42:30,202 --> 00:42:30,962 Oh. 1056 00:42:30,996 --> 00:42:34,552 Uh... oh, yes, gosh! 1057 00:42:34,586 --> 00:42:35,622 Uh... 1058 00:42:35,656 --> 00:42:37,209 Look... leg. 1059 00:42:37,244 --> 00:42:40,040 Tibia, fibula. 1060 00:42:41,213 --> 00:42:42,560 We can see clearly 1061 00:42:42,594 --> 00:42:43,940 that Larry has broken his... 1062 00:42:43,975 --> 00:42:47,185 record for how low his pain threshold is. 1063 00:42:47,219 --> 00:42:49,877 I suspect he has a torn muscle. 1064 00:42:49,912 --> 00:42:51,051 [Florence sighs] 1065 00:42:51,085 --> 00:42:52,742 He's asleep. 1066 00:42:52,777 --> 00:42:54,054 Oh, Florence. 1067 00:42:54,088 --> 00:42:55,514 I'm worried about you. How are you? 1068 00:42:55,538 --> 00:42:57,989 Oh, it's very aging, isn't it, parenting. 1069 00:42:58,023 --> 00:43:00,060 MARGO: Don't worry. 1070 00:43:00,094 --> 00:43:01,509 I'm coming to work for you both 1071 00:43:01,544 --> 00:43:03,995 as a radiography assistant-cum-nanny. 1072 00:43:04,029 --> 00:43:05,030 That was my plan. 1073 00:43:05,065 --> 00:43:07,274 I'm good with people and babies, 1074 00:43:07,308 --> 00:43:08,896 I need to be useful for a change, 1075 00:43:08,931 --> 00:43:10,828 and I like seeing men with their clothes off. 1076 00:43:12,141 --> 00:43:13,305 Pay me what you can afford. 1077 00:43:14,626 --> 00:43:16,352 Right, let's organize.Right. 1078 00:43:16,386 --> 00:43:20,563 Florence, you've got vomit on your shoulder. 1079 00:43:20,598 --> 00:43:23,324 Oh. 1080 00:43:23,359 --> 00:43:24,705 [cicadas chirping] 1081 00:43:24,740 --> 00:43:26,431 I don't think she's going to turn up. 1082 00:43:26,465 --> 00:43:28,329 Sorry. 1083 00:43:28,364 --> 00:43:29,641 Where's Aunt Hermione? 1084 00:43:29,676 --> 00:43:31,505 Out for drinks with Suitor Number One. 1085 00:43:31,539 --> 00:43:33,956 We love Aunt Hermione now. 1086 00:43:33,990 --> 00:43:35,129 Yeah, she's a good sort. 1087 00:43:35,164 --> 00:43:36,337 [knock on door, opens] 1088 00:43:37,131 --> 00:43:38,477 Hello. 1089 00:43:38,512 --> 00:43:39,582 [speaking Greek] 1090 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 [Greek continues] 1091 00:43:42,827 --> 00:43:43,724 Yes. 1092 00:43:43,759 --> 00:43:46,693 I am pleased to be here. 1093 00:43:46,727 --> 00:43:48,246 [all chuckling happily] 1094 00:43:48,280 --> 00:43:50,317 Oh. 1095 00:43:54,735 --> 00:43:56,323 Ooh, gosh. Fresh bread. 1096 00:43:56,357 --> 00:43:57,842 From the bakery. 1097 00:43:57,876 --> 00:43:59,222 Very pretty. 1098 00:43:59,257 --> 00:44:00,568 Yeah. 1099 00:44:00,603 --> 00:44:03,951 Well, I hope you'll all enjoy your vegetarian meal. 1100 00:44:03,986 --> 00:44:05,850 Gorgeous.Ambrosial. 1101 00:44:05,884 --> 00:44:06,851 AUNT HERMIONE: Oh, evening, everyone. 1102 00:44:06,885 --> 00:44:09,543 Good evening, Auntie. Auntie! 1103 00:44:09,577 --> 00:44:13,547 Mr. Anestis sends his... oh, what are they... regards. 1104 00:44:13,581 --> 00:44:15,100 [Aunt Hermione chuckling] 1105 00:44:15,135 --> 00:44:16,619 LARRY: Well. 1106 00:44:16,654 --> 00:44:17,769 I know you're all desperate to know 1107 00:44:17,793 --> 00:44:18,794 which pseudonym I chose for my next novel. 1108 00:44:18,828 --> 00:44:21,520 Is it Iva Perfectly-Goodleg? 1109 00:44:21,555 --> 00:44:22,867 No. 1110 00:44:22,901 --> 00:44:24,696 It's Charles Norden. 1111 00:44:24,731 --> 00:44:26,974 [cicadas chirping] 1112 00:44:27,009 --> 00:44:29,356 I'll fetch the meat 1113 00:44:29,390 --> 00:44:30,505 No, Auntie, there isn't... It's fine, 1114 00:44:30,529 --> 00:44:32,980 I'm happy to get it. 1115 00:44:33,015 --> 00:44:34,395 [struggling with oven] 1116 00:44:36,121 --> 00:44:37,260 Oh. 1117 00:44:39,746 --> 00:44:40,999 Auntie reminded me last night... 1118 00:44:41,023 --> 00:44:42,127 I did? 1119 00:44:42,162 --> 00:44:46,028 ...that all that matters is that we love each other, 1120 00:44:46,062 --> 00:44:47,615 and we let each other know, 1121 00:44:47,650 --> 00:44:50,549 in whatever way we find possible. 1122 00:44:50,584 --> 00:44:53,449 I do it by protecting us all with my guns. 1123 00:44:53,483 --> 00:44:57,142 LARRY: I'll dedicate my next book to you all. 1124 00:44:57,177 --> 00:44:59,634 We promise we'll try not to torture you so much in future. 1125 00:45:04,494 --> 00:45:06,531 Pass the vegetables please. 1126 00:45:07,221 --> 00:45:08,395 LARRY: Auntie. 1127 00:45:08,429 --> 00:45:09,603 You like tomato? 1128 00:45:09,637 --> 00:45:11,950 MARGO: Is there enough food for... 1129 00:45:11,985 --> 00:45:13,745 MARGO: Don't hold back, Gerry. 1130 00:45:13,780 --> 00:45:15,298 ♪ 1131 00:45:15,333 --> 00:45:17,300 DIONISIA: I already liked you more. 1132 00:45:19,233 --> 00:45:21,235 [laughing] 1133 00:45:21,270 --> 00:45:26,689 [quiet talking] 1134 00:45:26,724 --> 00:45:30,831 So, now we are seven. 73867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.