Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:18,811
[seagulls squawking]
2
00:00:18,846 --> 00:00:22,229
♪
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,058
LOUISA:
Dear Aunt Hermione,
4
00:00:24,093 --> 00:00:25,577
I hope Belgium was good
5
00:00:25,611 --> 00:00:28,442
and this letter reaches you
safely in Dijon.
6
00:00:28,476 --> 00:00:30,685
Mm, mustard.
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,963
We are all happy.
8
00:00:32,998 --> 00:00:35,276
Larry is writing
his third novel,
9
00:00:35,311 --> 00:00:36,967
which is more
than Leslie has read.
10
00:00:37,002 --> 00:00:39,591
And Les has a girlfriend,
Daphne,
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,937
but won't let us meet her.
12
00:00:40,971 --> 00:00:44,078
Margo has ditched her boyfriend
Zoltan,
13
00:00:44,113 --> 00:00:45,942
because we begged her to.
14
00:00:45,976 --> 00:00:47,392
And Gerry, as ever,
15
00:00:47,426 --> 00:00:51,154
prefers his animal family
to his human one.
16
00:00:51,189 --> 00:00:54,295
I have given up
searching for love,
17
00:00:54,330 --> 00:00:56,435
so with all my new free time
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,988
I'm thinking of learning
the harp
19
00:00:58,023 --> 00:01:01,544
or getting a cello
between my legs.
20
00:01:01,578 --> 00:01:04,512
♪
21
00:01:04,547 --> 00:01:06,411
Time just for me.
22
00:01:06,445 --> 00:01:10,794
It is gorgeous here.
23
00:01:13,970 --> 00:01:17,629
♪
24
00:01:17,663 --> 00:01:20,390
[bird honking]
25
00:01:21,564 --> 00:01:23,186
I can see it, Gerry.
26
00:01:23,221 --> 00:01:24,291
He followed me.
27
00:01:24,325 --> 00:01:25,568
[honking]
28
00:01:25,602 --> 00:01:26,983
Infuriating.
29
00:01:27,017 --> 00:01:28,650
That's what you said
about most of them.
30
00:01:28,674 --> 00:01:31,229
Scorpions don't follow
people home.
31
00:01:31,263 --> 00:01:33,334
I have nobody.
32
00:01:33,369 --> 00:01:35,302
I feel like a dog
without an owner.
33
00:01:35,336 --> 00:01:37,614
You are a terrific young woman
Margo,
34
00:01:37,649 --> 00:01:39,478
you don't need someone
to own you.
35
00:01:40,238 --> 00:01:41,584
Thank you, lonely spinster.
36
00:01:41,618 --> 00:01:43,310
I am neither.
37
00:01:43,344 --> 00:01:44,839
I'm a, a busy widow. Ugh, even worse.
38
00:01:44,863 --> 00:01:46,036
Look at this letter.
39
00:01:46,071 --> 00:01:47,935
[dog whimpers, Larry groans]
40
00:01:48,901 --> 00:01:50,696
I think I heard a crack!
41
00:01:50,731 --> 00:01:51,594
Endless sodding animals!
42
00:01:51,628 --> 00:01:53,630
I've broken my leg!
43
00:01:53,665 --> 00:01:55,529
Unlikely, darling.
44
00:01:55,563 --> 00:01:57,738
I just wrote to my aunt
that we're all happy.
45
00:01:57,772 --> 00:01:59,153
[groaning]
46
00:01:59,188 --> 00:02:01,017
Where's Leslie? I'll show you.
47
00:02:01,051 --> 00:02:02,881
[groaning in pain]
48
00:02:02,915 --> 00:02:05,435
[Larry continues to groan]
49
00:02:05,470 --> 00:02:08,093
[indistinct talking, laughing]
50
00:02:08,128 --> 00:02:10,854
Well, life hasn't showered
Leslie with gifts,
51
00:02:10,889 --> 00:02:12,201
he's allowed a girlfriend.
52
00:02:14,444 --> 00:02:15,652
So, that's Daphne.
53
00:02:15,687 --> 00:02:16,974
Hello, Daphne... No, no, no, no, no,
54
00:02:16,998 --> 00:02:18,345
it's not her.
55
00:02:18,379 --> 00:02:20,105
He's got three girls.
56
00:02:20,140 --> 00:02:21,555
[grunts]
57
00:02:21,589 --> 00:02:23,143
I found these
in his secret nook.
58
00:02:23,177 --> 00:02:25,731
He's made the mistake
of photographing his victims.
59
00:02:25,766 --> 00:02:27,226
So what do you expect me
to do about it?
60
00:02:27,250 --> 00:02:28,734
I don't know.
61
00:02:28,769 --> 00:02:30,184
[sighs]
62
00:02:30,219 --> 00:02:33,083
Ooh, nice cardie.
63
00:02:33,118 --> 00:02:36,156
Oh, God they look like trouble.
64
00:02:39,607 --> 00:02:43,163
♪
65
00:03:01,353 --> 00:03:06,047
♪
66
00:03:24,652 --> 00:03:25,791
[cicadas chirping]
67
00:03:25,826 --> 00:03:27,034
Well, tell your publisher
68
00:03:27,068 --> 00:03:28,553
that you won't use a pseudonym.
69
00:03:28,587 --> 00:03:30,210
LARRY:
I've got no choice.
70
00:03:30,244 --> 00:03:31,832
My last novel did so badly.
71
00:03:31,866 --> 00:03:33,213
My name is commercial leprosy.
72
00:03:33,247 --> 00:03:34,628
LOUISA:
A pseudonym is when
73
00:03:34,662 --> 00:03:35,846
you use a name that isn't yours
74
00:03:35,870 --> 00:03:38,252
because... I know what a pseudonym is.
75
00:03:38,287 --> 00:03:41,013
Don't confuse boredom
with ignorance.
76
00:03:41,048 --> 00:03:43,568
Oh please, Margo,
get a ruddy hobby.
77
00:03:43,602 --> 00:03:44,702
LESLIE:
Evening.
78
00:03:46,536 --> 00:03:50,333
Is it true you have
three girlfriends?
79
00:03:50,368 --> 00:03:51,921
Yes, it is.
80
00:03:51,955 --> 00:03:52,818
[laughing]
81
00:03:52,853 --> 00:03:53,923
And do they all know
about each other?
82
00:03:53,957 --> 00:03:55,959
No, they don't.[Larry chuckles]
83
00:03:55,994 --> 00:03:57,858
I can't help thinking one
would be simpler.
84
00:03:57,892 --> 00:04:00,343
This makes up for all the time
I had no girlfriends.
85
00:04:00,378 --> 00:04:02,034
If you average it out,
86
00:04:02,069 --> 00:04:03,346
I have one girlfriend.
87
00:04:04,278 --> 00:04:05,348
Lots of animals mate for life.
88
00:04:05,383 --> 00:04:07,039
Yeah, that's what I'm going for.
89
00:04:07,074 --> 00:04:08,524
Me too. He doesn't mean
90
00:04:08,558 --> 00:04:10,053
they mate constantly
throughout their life.
91
00:04:10,077 --> 00:04:11,606
GERRY:
Have only one mate
their whole life.
92
00:04:11,630 --> 00:04:13,494
Otters, penguins,
93
00:04:13,529 --> 00:04:14,564
the prairie vole.
94
00:04:14,599 --> 00:04:15,955
Yeah, well, I'm not
a prairie vole,
95
00:04:15,979 --> 00:04:16,877
I'm me.
96
00:04:16,911 --> 00:04:18,879
It would be nice to meet
your friends.
97
00:04:18,913 --> 00:04:19,880
Oh, no.
98
00:04:19,914 --> 00:04:21,306
No, I don't want you sticking
your oar in.
99
00:04:21,330 --> 00:04:22,779
LARRY:
Hermione will,
100
00:04:22,814 --> 00:04:24,091
she's coming back.
101
00:04:24,125 --> 00:04:25,334
It's weed on you.
102
00:04:25,368 --> 00:04:26,956
LESLIE:
She's coming back again?
103
00:04:26,990 --> 00:04:28,095
Why?
104
00:04:28,129 --> 00:04:30,131
LOUISA:
Warmth, renewal,
105
00:04:30,166 --> 00:04:32,479
her friend, Mr. Anestis.
106
00:04:32,513 --> 00:04:33,618
[chuckling]
107
00:04:33,652 --> 00:04:35,275
In fact
108
00:04:35,309 --> 00:04:37,587
she's planning to stay
permanently.
109
00:04:37,622 --> 00:04:39,934
♪
110
00:04:39,969 --> 00:04:41,626
[sighs]
111
00:04:44,249 --> 00:04:48,909
♪
112
00:04:48,943 --> 00:04:51,083
[Larry groans]
113
00:04:51,118 --> 00:04:52,740
[Lugaretzia speaking Greek]
114
00:04:55,571 --> 00:04:56,813
[goat bleating]
115
00:04:56,848 --> 00:04:58,436
My niece Dionisia
116
00:04:58,470 --> 00:05:00,714
is Leslie girlfriend.
117
00:05:00,748 --> 00:05:02,060
Soon he will be family.
118
00:05:02,094 --> 00:05:03,993
I'm afraid you're jumping ahead.
119
00:05:05,270 --> 00:05:06,489
Leslie is seeing three girls.
120
00:05:06,513 --> 00:05:08,446
He...[screams painfully]
121
00:05:11,207 --> 00:05:12,657
Do you really think it's broken?
122
00:05:12,691 --> 00:05:13,485
Yes.
123
00:05:13,520 --> 00:05:16,385
All right,
I'll fetch the doctor.
124
00:05:16,419 --> 00:05:19,215
♪
125
00:05:19,249 --> 00:05:21,251
MARGO:
As you insist,
I've chosen a hobby.
126
00:05:21,286 --> 00:05:22,563
Oh, good.
127
00:05:22,598 --> 00:05:24,462
Making sculptures out of soap.
128
00:05:24,496 --> 00:05:25,566
What?
129
00:05:25,601 --> 00:05:27,672
Well, it seems stupid,
but so do a lot of things.
130
00:05:27,706 --> 00:05:30,019
Like hockey and feet.
131
00:05:30,053 --> 00:05:31,158
And testicles.
132
00:05:32,953 --> 00:05:34,817
[flamingo honking]
133
00:05:36,439 --> 00:05:37,889
Is that the same flamingo?
134
00:05:38,959 --> 00:05:40,029
Yes.
135
00:05:40,063 --> 00:05:41,548
[sighs]
136
00:05:41,582 --> 00:05:45,448
♪
137
00:05:45,483 --> 00:05:47,036
[Adonis crying]
138
00:05:47,070 --> 00:05:49,590
Oh, dear.
Florence!
139
00:05:49,625 --> 00:05:52,006
It's actually your husband
I wanted to see.
140
00:05:52,041 --> 00:05:53,422
Larry's got a... Hold this.
141
00:05:53,456 --> 00:05:56,494
Oh.[crying continues]
142
00:06:00,256 --> 00:06:02,292
Little Adonis.
143
00:06:02,327 --> 00:06:03,880
Isn't he a sweetie.
144
00:06:03,915 --> 00:06:05,572
Fatuous bloody name.
145
00:06:05,606 --> 00:06:07,746
Not so much Adonis,
more a Dennis.
146
00:06:07,781 --> 00:06:10,715
No, he's... he's bonny.
147
00:06:10,749 --> 00:06:12,786
[Adonis stops crying]
148
00:06:12,820 --> 00:06:14,581
Leslie was a monstrous troll
of a baby.
149
00:06:14,615 --> 00:06:16,686
And he's not exactly
Clark Gable now.
150
00:06:16,721 --> 00:06:18,654
[items on table rustling]
151
00:06:18,688 --> 00:06:20,034
Florence, it will get easier.
152
00:06:20,069 --> 00:06:23,624
You waited so long
for this baby.
153
00:06:25,143 --> 00:06:27,456
So, what's happened to Larry?
154
00:06:27,490 --> 00:06:30,044
Well, he thinks
he's fractured his leg,
155
00:06:30,079 --> 00:06:31,356
tripping over the dog.
156
00:06:34,946 --> 00:06:36,199
They kept him quiet
for all of three seconds.
157
00:06:36,223 --> 00:06:38,294
These might be a bit sharp.
158
00:06:38,328 --> 00:06:40,400
Oh, boo hoo.
159
00:06:40,434 --> 00:06:41,504
Well, I can't help,
160
00:06:41,539 --> 00:06:43,437
my husband's in Kavos.
161
00:06:43,472 --> 00:06:44,369
They have a backlog of cases.
162
00:06:44,404 --> 00:06:46,336
Dr. Frangos is working.
163
00:06:46,371 --> 00:06:48,511
I'm a better doctor
than Dr. Frangos.
164
00:06:48,546 --> 00:06:50,651
Larry needs an x-ray
more than a doctor.
165
00:06:50,686 --> 00:06:52,653
And where could he get
one of those?
166
00:06:52,688 --> 00:06:54,034
Athens, Naples.
167
00:06:54,068 --> 00:06:55,173
Turn left out the house,
168
00:06:55,207 --> 00:06:56,968
try Istanbul. This is ridiculous!
169
00:06:57,002 --> 00:06:58,866
Yes, it is.
170
00:06:58,901 --> 00:07:00,420
But Larry is no stranger
171
00:07:00,454 --> 00:07:01,697
to accidents and illnesses.
172
00:07:01,731 --> 00:07:03,215
He obviously likes
the attention.
173
00:07:03,250 --> 00:07:05,321
You may not be interested
in being a good parent,
174
00:07:05,355 --> 00:07:06,564
but I am.
175
00:07:06,598 --> 00:07:08,255
So I'll try another way.
176
00:07:08,289 --> 00:07:10,775
And I'm sorry you don't think
Leslie's handsome,
177
00:07:10,809 --> 00:07:12,880
but he has three girlfriends.
178
00:07:14,675 --> 00:07:17,195
Do you have any remedies
for excess libido?
179
00:07:17,851 --> 00:07:19,059
Childbirth.
180
00:07:19,093 --> 00:07:21,164
[honking]
181
00:07:25,203 --> 00:07:29,794
♪
182
00:07:38,354 --> 00:07:41,564
Mrs. Durrell, founder
of a dynasty, what a pleasure.
183
00:07:41,599 --> 00:07:43,428
How delightful to find someone
184
00:07:43,463 --> 00:07:45,292
who isn't grumpy
or cross with me.
185
00:07:45,326 --> 00:07:47,052
Well, yes, there's lots
of crossness,
186
00:07:47,087 --> 00:07:49,089
even on a Greek island.
187
00:07:49,123 --> 00:07:50,515
Because they have no
Thermocyclops
188
00:07:50,539 --> 00:07:52,541
to keep them happy.Mm.
189
00:07:52,575 --> 00:07:53,749
He's in here, is he?
190
00:07:53,783 --> 00:07:55,302
Several hundred of them.
191
00:07:55,336 --> 00:07:56,786
It's more of a soup, really.
192
00:07:56,821 --> 00:07:58,236
Mm.
193
00:07:58,270 --> 00:08:00,134
But it's Larry I'm here about.
194
00:08:00,169 --> 00:08:02,896
He suspects he's broken his leg.
195
00:08:02,930 --> 00:08:03,828
Oh, dear.
196
00:08:03,862 --> 00:08:05,312
Florence can't help,
197
00:08:05,346 --> 00:08:07,072
and there's no back-up.
198
00:08:07,107 --> 00:08:09,350
You have medical training...
what can I do?
199
00:08:09,385 --> 00:08:10,317
I'd love to help,
200
00:08:10,351 --> 00:08:12,422
but I didn't qualify
as a doctor.
201
00:08:12,457 --> 00:08:15,529
Besides, who else will monitor
the Thermocyclops
202
00:08:15,564 --> 00:08:17,186
and other copepods?
203
00:08:17,220 --> 00:08:20,983
Well, that's one defective son.
204
00:08:21,017 --> 00:08:22,571
On to the next.
205
00:08:26,540 --> 00:08:29,612
LOUISA:
Hello, Spiros!
206
00:08:29,647 --> 00:08:30,924
Mrs. Durrells.
207
00:08:30,958 --> 00:08:34,444
[Spiros strumming lute]
208
00:08:34,479 --> 00:08:35,584
Home?
209
00:08:35,618 --> 00:08:36,723
Yes, please.
210
00:08:36,757 --> 00:08:39,070
I would walk,
but I have a favor to ask.
211
00:08:39,104 --> 00:08:40,830
Anything.
212
00:08:40,865 --> 00:08:43,005
This is one occasion
where I wish I had a husband.
213
00:08:43,039 --> 00:08:47,285
Or at least Leslie had a father.
214
00:08:47,319 --> 00:08:48,735
Would you explain to him
215
00:08:48,769 --> 00:08:52,462
why it's wrong
to be promiscuous?
216
00:08:52,497 --> 00:08:54,913
That's mating
with too many ladies?
217
00:08:54,948 --> 00:08:56,397
Um, yes.
218
00:08:56,432 --> 00:08:59,090
We tend to say "mating"
only for animals.
219
00:08:59,124 --> 00:09:01,437
Hmm, what would you say?
220
00:09:04,095 --> 00:09:05,406
I don't know.
221
00:09:05,441 --> 00:09:06,753
[car starting]
222
00:09:08,789 --> 00:09:10,584
♪
223
00:09:10,619 --> 00:09:14,761
Leslie,
Spiros would like a word.
224
00:09:14,795 --> 00:09:16,901
[pelican honking]
225
00:09:17,971 --> 00:09:19,110
Gerry,
226
00:09:19,144 --> 00:09:21,043
I said no more.
227
00:09:21,077 --> 00:09:23,666
We don't have the food
or the room,
228
00:09:23,701 --> 00:09:25,357
I'm sorry I'm going
to release one.
229
00:09:25,392 --> 00:09:26,980
No!
230
00:09:27,014 --> 00:09:27,912
I'm researching
if their color will change
231
00:09:27,946 --> 00:09:29,051
if I alter their diet.
232
00:09:29,085 --> 00:09:32,088
[sighs]
233
00:09:32,123 --> 00:09:33,711
[goat bleating faintly]
234
00:09:37,749 --> 00:09:39,337
[pelican grunts]
235
00:09:43,306 --> 00:09:45,757
At your age, with the girls,
236
00:09:45,792 --> 00:09:48,277
I was like a cat
in a mouse house.
237
00:09:48,311 --> 00:09:49,623
Happy times.
238
00:09:49,658 --> 00:09:51,349
Were yours pretty?
239
00:09:51,383 --> 00:09:52,488
Mine are so pretty.
240
00:09:52,522 --> 00:09:53,696
Yes, one was incredibly...
241
00:09:53,731 --> 00:09:57,217
what's the word...
242
00:09:57,251 --> 00:09:59,322
ah... busty? Yeah, yeah, busty.
243
00:09:59,357 --> 00:10:00,910
I can't tell you how busty.
244
00:10:00,945 --> 00:10:02,187
Are you sure you can't?
245
00:10:02,222 --> 00:10:03,948
[both laughing]
246
00:10:03,982 --> 00:10:05,259
SPIROS:
Enjoy it,
247
00:10:05,294 --> 00:10:07,952
enjoy it while you can, be...
248
00:10:07,986 --> 00:10:11,162
...cause...
um,
249
00:10:11,196 --> 00:10:12,646
so to recap,
250
00:10:12,681 --> 00:10:13,751
what are you doing?
251
00:10:13,785 --> 00:10:15,131
Huh?
252
00:10:15,166 --> 00:10:16,719
The love of one good woman...
253
00:10:19,135 --> 00:10:21,793
is nice...
254
00:10:21,828 --> 00:10:23,070
and...
255
00:10:24,140 --> 00:10:26,384
Pelican tart for supper.
256
00:10:26,418 --> 00:10:28,973
And Gerry will be releasing
some of his pets.
257
00:10:29,007 --> 00:10:31,596
Please do the same, Leslie.
258
00:10:31,631 --> 00:10:35,013
Or I will.
259
00:10:35,048 --> 00:10:40,363
[bees buzzing]
260
00:10:41,710 --> 00:10:43,884
I'm buying more goats from Sven.
261
00:10:43,919 --> 00:10:46,438
Their cheese always does well.
262
00:10:46,473 --> 00:10:47,819
But we need to sell more.
263
00:10:47,854 --> 00:10:48,717
Whoa!
264
00:10:48,751 --> 00:10:50,511
It's boring being paupers.
265
00:10:50,546 --> 00:10:52,755
I'd love a porpoise.
266
00:10:52,790 --> 00:10:56,690
So I'm putting you
in charge of animal produce.
267
00:10:56,725 --> 00:10:59,072
That way you'll be
among animals,
268
00:10:59,106 --> 00:11:00,694
but useful ones.
269
00:11:02,006 --> 00:11:03,835
Still no milk from her?
270
00:11:03,870 --> 00:11:05,630
No.
271
00:11:05,665 --> 00:11:07,183
Sven loves his goats,
272
00:11:07,218 --> 00:11:09,058
but when they come to the end
of their working lives...
273
00:11:09,082 --> 00:11:11,774
We don't slaughter people
who retire.
274
00:11:11,809 --> 00:11:13,051
Animals aren't people.
275
00:11:13,086 --> 00:11:14,822
And you merrily eat meat
someone else has killed.
276
00:11:14,846 --> 00:11:16,434
You're right.
277
00:11:16,468 --> 00:11:18,505
From now on, I'm a vegetarian.
278
00:11:18,539 --> 00:11:20,714
Gerry, I am not cooking
two different meals.
279
00:11:20,749 --> 00:11:21,681
Theo!
280
00:11:21,715 --> 00:11:22,543
Mrs. Durrell,
281
00:11:22,578 --> 00:11:25,167
Professor Durrell.
282
00:11:25,201 --> 00:11:27,894
I've brought you
a leopard-spotted gecko.
283
00:11:27,928 --> 00:11:29,033
LOUISA:
Whoa.
284
00:11:29,067 --> 00:11:31,138
Found in a crate
of Indian mangoes.
285
00:11:31,173 --> 00:11:32,277
Thank you!
286
00:11:32,312 --> 00:11:33,623
Look at that!
287
00:11:33,658 --> 00:11:35,253
[bitterly]:
I'll see if I can milk it,
288
00:11:35,280 --> 00:11:36,401
so we can make some money.
289
00:11:37,800 --> 00:11:39,802
I just wanted a word
with your mother.
290
00:11:39,837 --> 00:11:41,148
Hmm.
291
00:11:41,183 --> 00:11:42,943
Our chat earlier
292
00:11:42,978 --> 00:11:45,532
sparked a crisis of conscience
in me.
293
00:11:45,566 --> 00:11:48,224
Am I more useful
improving health on Corfu
294
00:11:48,259 --> 00:11:50,640
than scrutinizing mollusks?
295
00:11:50,675 --> 00:11:52,125
Yes, you are.
296
00:11:52,159 --> 00:11:53,851
Of course mollusks
are vital links
297
00:11:53,885 --> 00:11:56,646
in the complex chain of life.
298
00:11:56,681 --> 00:11:58,683
[giggles]:
Hmm,
I don't care.
299
00:11:58,718 --> 00:12:00,029
But what will you do?
300
00:12:00,064 --> 00:12:03,757
I have an idea
of how to help Larry.
301
00:12:03,792 --> 00:12:05,183
I'm going to the mainland
to investigate.
302
00:12:05,207 --> 00:12:07,554
Thank you, Theo.
303
00:12:07,588 --> 00:12:10,660
LARRY:
Across Europe Aunty strides,
304
00:12:10,695 --> 00:12:12,662
like the Mongol hordes,
305
00:12:12,697 --> 00:12:14,734
but wearing more talcum powder.
306
00:12:14,768 --> 00:12:16,080
[chuckles]
307
00:12:17,667 --> 00:12:19,531
What's your sculpture of?
308
00:12:19,566 --> 00:12:20,774
Wouldn't you like to know?
309
00:12:20,809 --> 00:12:21,948
Yes,
310
00:12:21,982 --> 00:12:23,708
I'm agog to know
what you're making
311
00:12:23,743 --> 00:12:25,572
out of shards of old soap.
312
00:12:27,643 --> 00:12:29,438
Which pseudonym do you prefer:
313
00:12:29,472 --> 00:12:32,130
Hieronymus Schmoop
or Tom Orange?
314
00:12:32,165 --> 00:12:33,338
MARGO:
It depends,
315
00:12:33,373 --> 00:12:34,868
do you want to sound
like a pretentious ponce
316
00:12:34,892 --> 00:12:36,203
or a simpleton?
317
00:12:37,515 --> 00:12:38,550
Pretentious ponce.
318
00:12:38,585 --> 00:12:40,104
Oh.
319
00:12:41,519 --> 00:12:43,946
You remember which of your
stable of ladies you're meeting?
320
00:12:43,970 --> 00:12:46,075
Yes.
321
00:12:46,110 --> 00:12:47,421
You can't keep all three.
322
00:12:47,456 --> 00:12:49,044
Well, I can.
323
00:12:50,528 --> 00:12:52,392
Tell us why you like each one.
324
00:12:52,426 --> 00:12:55,429
Well, Daphne's so confident.
325
00:12:55,464 --> 00:12:57,200
[whispering in Greek]Sometimes
me and her have
326
00:12:57,224 --> 00:12:58,294
a right old shouting match.
327
00:12:58,329 --> 00:13:00,572
And Tsanta is really gentle
and kind.
328
00:13:00,607 --> 00:13:03,610
And Dionisia made us laugh
so much once we wet ourselves,
329
00:13:03,644 --> 00:13:05,232
she is such fun.
330
00:13:06,647 --> 00:13:10,168
I know it's hard to find one
person who gives you everything
331
00:13:10,203 --> 00:13:11,721
but... Yeah, exactly.
332
00:13:14,276 --> 00:13:15,622
[door closes]
333
00:13:16,934 --> 00:13:19,799
[typewriter clacking]
334
00:13:22,525 --> 00:13:23,837
[knocking]
335
00:13:23,872 --> 00:13:25,435
You managed to get up
the stairs, then.
336
00:13:25,459 --> 00:13:28,152
If you hadn't hidden the booze,
I'd have danced up.
337
00:13:30,154 --> 00:13:31,362
How did I not know
338
00:13:31,396 --> 00:13:33,467
that Leslie's been
accumulating girlfriends?
339
00:13:33,502 --> 00:13:35,435
Well, we all need secrets.
340
00:13:35,469 --> 00:13:37,264
I've got
some absolute humdingers.
341
00:13:37,299 --> 00:13:39,508
Yes, but you're not Les.
342
00:13:39,542 --> 00:13:41,441
He needs special care.
343
00:13:41,475 --> 00:13:44,409
Ideally, but I'd spend all day
with him, like a bodyguard.
344
00:13:44,444 --> 00:13:46,549
Five yards behind,
pointing out hazards.
345
00:13:46,584 --> 00:13:49,449
He has three girlfriends,
not three landmines.
346
00:13:49,483 --> 00:13:50,760
They're people.
347
00:13:50,795 --> 00:13:52,176
He's not good with people.
348
00:13:53,384 --> 00:13:54,661
He is good with things.
349
00:13:54,695 --> 00:13:57,595
Yes, he's very good with things.
350
00:13:57,629 --> 00:14:00,425
All parents have one child
that they fear for.
351
00:14:00,460 --> 00:14:03,290
You know the one
who gets bitten, or rejected,
352
00:14:03,325 --> 00:14:06,535
or the one who chooses
bad friends.
353
00:14:06,569 --> 00:14:07,916
Or falls off Bournemouth pier.
354
00:14:07,950 --> 00:14:11,022
Please try not to get involved.
355
00:14:11,057 --> 00:14:13,438
Well, what am I here for?
356
00:14:13,473 --> 00:14:14,957
He's heading for disaster.
357
00:14:14,992 --> 00:14:16,890
It's his first ballet class
all over again.
358
00:14:16,925 --> 00:14:19,479
You're going to tell him
who to pick.
359
00:14:19,513 --> 00:14:22,102
I would never do that.
360
00:14:22,137 --> 00:14:23,655
What are you planning then?
361
00:14:23,690 --> 00:14:28,074
To protect
my most vulnerable child.
362
00:14:28,108 --> 00:14:29,247
[birds chirping]
363
00:14:29,282 --> 00:14:30,145
I've forgiven you
364
00:14:30,179 --> 00:14:31,812
for acting like Jack the lad
with Leslie,
365
00:14:31,836 --> 00:14:33,769
because I'm afraid
I need your help again.
366
00:14:33,803 --> 00:14:36,185
Mrs. Durrells,
I love to help.
367
00:14:36,220 --> 00:14:38,256
And your family gives me
so many chances.
368
00:14:38,291 --> 00:14:41,018
I now know the names
and whereabouts
369
00:14:41,052 --> 00:14:42,812
of his three girlfriends.
370
00:14:42,847 --> 00:14:44,929
So we're going to go
and find out what they're like.
371
00:14:44,953 --> 00:14:46,955
[door closes]Why?
372
00:14:46,989 --> 00:14:49,958
Well, Leslie has a history
of making bad choices.
373
00:14:49,992 --> 00:14:52,615
But I can't bear
to watch him do it again
374
00:14:52,650 --> 00:14:53,823
and have his heart broken.
375
00:14:54,894 --> 00:14:55,825
I remember,
376
00:14:55,860 --> 00:14:57,862
his first girlfriend cheated
on him.
377
00:14:59,588 --> 00:15:02,246
He sobbed into my arms.
378
00:15:02,280 --> 00:15:04,662
I wanted to kill her.
379
00:15:04,696 --> 00:15:06,560
Is this his revenge?
380
00:15:06,595 --> 00:15:07,734
No.
381
00:15:07,768 --> 00:15:08,942
It's love of women.
382
00:15:08,977 --> 00:15:10,185
I can think of bigger sins.
383
00:15:10,219 --> 00:15:13,360
[engine starting, shifting gear]
384
00:15:16,225 --> 00:15:19,746
[panting]
385
00:15:19,780 --> 00:15:21,541
♪
386
00:15:21,575 --> 00:15:23,681
Is this the one who laughs
with Leslie
387
00:15:23,715 --> 00:15:24,958
until they wet themselves?
388
00:15:24,993 --> 00:15:26,926
No, that's Dionisia.Hm.
389
00:15:26,960 --> 00:15:29,238
And once, I don't think
it's a regular thing.
390
00:15:29,273 --> 00:15:30,550
Kalimera.
391
00:15:30,584 --> 00:15:33,380
Kalimera.
392
00:15:33,415 --> 00:15:34,588
Daphne? Yes.
393
00:15:34,623 --> 00:15:36,556
I'm your friend Leslie's mother.
394
00:15:36,590 --> 00:15:38,006
He mentioned you,
395
00:15:38,040 --> 00:15:39,317
and we were passing.
396
00:15:39,352 --> 00:15:41,561
I wondered if you'd seen him?
397
00:15:41,595 --> 00:15:43,563
I think you come to see
how I look.
398
00:15:43,597 --> 00:15:46,048
Yes, very confident.
399
00:15:46,083 --> 00:15:49,396
No, no,
besides, who cares about looks?
400
00:15:49,431 --> 00:15:51,295
I do.
401
00:15:51,329 --> 00:15:52,468
Actually I do too.
402
00:15:52,503 --> 00:15:55,471
Leslie looks strong,
403
00:15:55,506 --> 00:15:57,301
but he's surprisingly delicate.
404
00:15:57,335 --> 00:16:00,062
No, he is not, you are wrong.
405
00:16:00,960 --> 00:16:02,064
Have you met Spiros?
406
00:16:02,099 --> 00:16:04,342
Yes.
407
00:16:15,595 --> 00:16:16,941
[door closes]
408
00:16:19,185 --> 00:16:21,359
LESLIE:
Aunt Hermione doesn't dawdle,
does she?
409
00:16:21,394 --> 00:16:23,499
Look, she's reached Venice.
410
00:16:23,534 --> 00:16:25,819
Maybe she'll catch cholera
like Gustav von Aschenbach.
411
00:16:27,365 --> 00:16:28,780
Death in Venice?
412
00:16:28,815 --> 00:16:31,024
It's a book... It's a book, of course it is.
413
00:16:31,059 --> 00:16:32,301
Look,
414
00:16:32,336 --> 00:16:34,314
I'll tell you why it's a bad
idea to have three girlfriends.
415
00:16:34,338 --> 00:16:35,522
Because it's three more
than you have?
416
00:16:35,546 --> 00:16:38,031
A, one day you'll call them
by the other girl's name.
417
00:16:38,066 --> 00:16:40,447
B, they'll find out
you're cheating,
418
00:16:40,482 --> 00:16:41,379
despise you, and dump you.
419
00:16:41,414 --> 00:16:43,416
I haven't lied to them
about anything.
420
00:16:43,450 --> 00:16:44,600
Spoken like a cheap lawyer.
421
00:16:44,624 --> 00:16:46,039
C, Mother isn't happy,
422
00:16:46,074 --> 00:16:47,696
D... Let's do the whole alphabet!
423
00:16:47,730 --> 00:16:49,905
D, if you had one girlfriend...
I know, boring...
424
00:16:49,939 --> 00:16:52,045
and she had two other men,
how would you feel?
425
00:16:52,080 --> 00:16:53,288
And...
426
00:16:53,322 --> 00:16:55,428
If you say E,
I'll kick your bad leg.
427
00:16:55,462 --> 00:16:56,774
[groans]
428
00:16:56,808 --> 00:16:57,913
R?
429
00:16:57,947 --> 00:16:59,535
Ugh, I give up.
430
00:16:59,570 --> 00:17:00,709
Do what you want.
431
00:17:00,743 --> 00:17:02,021
Yeah, we know it hurts.
432
00:17:03,229 --> 00:17:04,851
And it says here a broken limb
433
00:17:04,885 --> 00:17:08,751
can become deformed
if not set properly.
434
00:17:08,786 --> 00:17:11,271
Why, why don't I make you
a plaster cast?
435
00:17:11,306 --> 00:17:13,101
Because you're not a doctor.
436
00:17:13,135 --> 00:17:15,172
Well, I delivered Lugaretzia's
granddaughter,
437
00:17:15,206 --> 00:17:16,931
so I practically am. "I practically am."
438
00:17:20,832 --> 00:17:25,941
♪
439
00:17:25,975 --> 00:17:27,425
[brakes squealing]
440
00:17:36,434 --> 00:17:37,780
Yassas.
441
00:17:37,815 --> 00:17:38,988
Yassas.
442
00:17:39,023 --> 00:17:41,232
Sorry to disturb you,
are you Tsanta?
443
00:17:41,267 --> 00:17:42,751
Yes, I am.
444
00:17:42,785 --> 00:17:45,340
I'm Mrs. Durrell,
your friend Leslie's mother.
445
00:17:45,374 --> 00:17:47,928
Oh.
446
00:17:47,963 --> 00:17:49,930
What a pretty blush.
447
00:17:49,965 --> 00:17:51,632
Mr. Halikiopoulos and I
were just passing.
448
00:17:51,656 --> 00:17:53,279
Weren't we?
449
00:17:53,313 --> 00:17:54,418
Okay.
450
00:17:54,452 --> 00:17:56,523
Leslie said you helped out here,
451
00:17:56,558 --> 00:18:00,251
and, well, I've always wanted
to visit this church.
452
00:18:00,286 --> 00:18:01,908
Haven't I, Spiros?
453
00:18:01,942 --> 00:18:02,874
Yes, I had to tell her,
454
00:18:02,909 --> 00:18:05,084
"Stop going on and on
and on about it."
455
00:18:05,118 --> 00:18:07,258
Well, I didn't go on
and on about it.
456
00:18:07,293 --> 00:18:10,503
I am very pleased to meet you.
457
00:18:12,815 --> 00:18:15,128
I see why Leslie loves
his mother.
458
00:18:15,163 --> 00:18:18,097
Well, you go straight
into the lead!
459
00:18:18,131 --> 00:18:19,231
The lead?
460
00:18:22,170 --> 00:18:25,345
[men speaking Greek]
461
00:18:25,380 --> 00:18:27,554
[car horn honking,
brakes squealing]
462
00:18:29,177 --> 00:18:30,523
Yassas.
463
00:18:30,557 --> 00:18:32,007
Yassas.
464
00:18:32,041 --> 00:18:33,560
You are Dionisia?
465
00:18:33,595 --> 00:18:35,252
Nai.
466
00:18:35,286 --> 00:18:36,598
Leslie's mother,
Mrs. Durrells.
467
00:18:36,632 --> 00:18:38,462
He mentioned you.
468
00:18:38,496 --> 00:18:39,773
We were just passing.
469
00:18:39,808 --> 00:18:41,706
[speaking Greek]
470
00:18:41,741 --> 00:18:43,294
She doesn't speak English.
471
00:18:43,329 --> 00:18:44,571
Oh.
472
00:18:44,606 --> 00:18:47,229
So how did they make
each other laugh?
473
00:18:47,264 --> 00:18:48,644
[speaking Greek]
474
00:18:49,818 --> 00:18:50,957
[speaking Greek]
475
00:18:50,991 --> 00:18:54,271
Mind your own business.
476
00:18:54,305 --> 00:18:55,755
LOUISA:
So what does she like
477
00:18:55,789 --> 00:18:57,722
about Leslie?
478
00:18:57,757 --> 00:18:58,965
[speaking Greek]
479
00:18:58,999 --> 00:19:00,967
Hmm.
480
00:19:01,001 --> 00:19:02,417
[speaking Greek]
481
00:19:02,451 --> 00:19:04,557
He is silly.
482
00:19:04,591 --> 00:19:06,697
[speaking Greek]
483
00:19:06,731 --> 00:19:08,354
[speaking Greek]
484
00:19:08,388 --> 00:19:10,356
Hm.
485
00:19:10,390 --> 00:19:12,461
If anyone's silly, you're silly.
486
00:19:12,496 --> 00:19:13,852
You want my opinion
of the ladies?
487
00:19:13,876 --> 00:19:15,809
I think I've made
my own mind up.
488
00:19:15,844 --> 00:19:18,122
Daphne's tough because her
father is a gangster.
489
00:19:18,157 --> 00:19:20,089
What?!
Well, why didn't you say?
490
00:19:20,124 --> 00:19:22,057
You can't pick your daddy.
491
00:19:22,091 --> 00:19:23,507
Dionisia, I think,
492
00:19:23,541 --> 00:19:26,475
lives for now
and does what comes naturally.
493
00:19:27,821 --> 00:19:30,790
Tsanta is a sweet peasant girl
494
00:19:30,824 --> 00:19:32,550
who keeps her knees together.
495
00:19:32,585 --> 00:19:34,034
You're guessing.
496
00:19:34,069 --> 00:19:35,253
Yes, but I knew her mother well.
497
00:19:35,277 --> 00:19:36,899
Of course you did.
498
00:19:36,934 --> 00:19:38,867
I just want Leslie
to find someone
499
00:19:38,901 --> 00:19:42,146
who'll, who'll love him,
like I loved my husband.
500
00:19:42,181 --> 00:19:44,217
So, what now?
501
00:19:44,252 --> 00:19:45,943
I talk to Leslie
502
00:19:45,977 --> 00:19:48,635
and tell him
who he should choose.
503
00:19:48,670 --> 00:19:49,740
You...
504
00:19:49,774 --> 00:19:51,742
are family
505
00:19:51,776 --> 00:19:54,089
of Lugaretzia.
506
00:19:54,123 --> 00:19:55,223
Lugaretzia?
507
00:19:59,267 --> 00:20:01,027
[all mimicking moaning]
508
00:20:03,512 --> 00:20:05,894
Stop it now, that's really mean.
509
00:20:09,173 --> 00:20:11,348
♪
510
00:20:11,382 --> 00:20:13,212
[birds chirping]
511
00:20:17,319 --> 00:20:20,667
[struggling]
512
00:20:20,702 --> 00:20:22,462
Plaster cast.
513
00:20:22,497 --> 00:20:23,808
Want to sign it?
514
00:20:23,843 --> 00:20:26,086
Just try to keep it erudite.
515
00:20:26,121 --> 00:20:28,572
Who did it?
516
00:20:28,606 --> 00:20:30,194
Les.
517
00:20:30,229 --> 00:20:31,644
It does hurt less,
518
00:20:31,678 --> 00:20:33,439
but it is rather heavy.
519
00:20:39,514 --> 00:20:42,724
Oh, Leslie, I dropped in
on all of your girlfriends.
520
00:20:42,758 --> 00:20:44,622
So that obviously took quite
a while.
521
00:20:44,657 --> 00:20:45,865
Why did you?!
522
00:20:45,899 --> 00:20:48,695
Well,
because I haven't met them.
523
00:20:48,730 --> 00:20:50,939
I worry about you.
524
00:20:50,973 --> 00:20:53,493
Well, you didn't mention
any of my oddities, did you?
525
00:20:53,528 --> 00:20:55,771
No.
526
00:20:55,806 --> 00:20:57,117
They're all very pretty.
527
00:20:57,152 --> 00:20:58,429
[Larry struggling]
528
00:20:58,464 --> 00:20:59,603
Tsanta's lovely.
529
00:20:59,637 --> 00:21:00,983
Choose her.
530
00:21:01,018 --> 00:21:02,916
Sorry, Lugaretzia.
531
00:21:02,951 --> 00:21:04,711
Invite Tsanta round for tea,
532
00:21:04,746 --> 00:21:07,645
and well, we'll all kick off
our shoes
533
00:21:07,680 --> 00:21:09,174
and get to know each other
better.No.
534
00:21:09,198 --> 00:21:11,615
I'm trying to save you
some heartache.
535
00:21:11,649 --> 00:21:13,168
Having three times
the normal number
536
00:21:13,202 --> 00:21:15,135
of girlfriends cannot end well.
537
00:21:15,170 --> 00:21:16,240
Stop interfering!
538
00:21:16,275 --> 00:21:17,493
I'm trying to run a tight ship
539
00:21:17,517 --> 00:21:18,760
and keep them all happy!
540
00:21:19,899 --> 00:21:23,385
[door opens, closes]
541
00:21:23,420 --> 00:21:25,111
[goat bleating]
542
00:21:25,145 --> 00:21:27,355
Don't all glower at me.
543
00:21:27,389 --> 00:21:29,633
Well, it's not gone brilliantly,
has it?
544
00:21:29,667 --> 00:21:31,773
Now you've alienated Leslie.
545
00:21:31,807 --> 00:21:33,119
I'm getting involved.
546
00:21:33,153 --> 00:21:34,258
I understand women.
547
00:21:34,293 --> 00:21:37,019
♪
548
00:21:37,054 --> 00:21:38,928
Well, I wouldn't kick
any of them out of bed.
549
00:21:38,952 --> 00:21:41,334
Dionisia is the best.
550
00:21:41,369 --> 00:21:43,060
My family.
551
00:21:43,094 --> 00:21:44,555
Yeah, she looks fun,
I'm backing her.
552
00:21:44,579 --> 00:21:46,684
No, she's just like
Leslie's first girlfriend
553
00:21:46,719 --> 00:21:48,272
who was unfaithful to him.
554
00:21:48,307 --> 00:21:50,032
Love is a whirlpool.
555
00:21:50,067 --> 00:21:51,310
Some drown.
556
00:21:52,656 --> 00:21:54,002
But Tsanta's kind.
557
00:21:54,036 --> 00:21:55,348
And her English is good.
558
00:21:55,383 --> 00:21:57,143
Dionisia only speaks Greek.
559
00:21:57,177 --> 00:21:58,420
This is Greece, no?
560
00:21:58,455 --> 00:21:59,835
[goat bleating]
561
00:21:59,870 --> 00:22:01,216
Les needs a strong woman.
562
00:22:01,250 --> 00:22:02,528
No, you mean you do.
563
00:22:02,562 --> 00:22:03,529
You can tell Daphne
doesn't take any bullshit.
564
00:22:03,563 --> 00:22:05,254
I'll make sure Leslie picks her.
565
00:22:05,289 --> 00:22:07,602
How are we going to do that?
566
00:22:07,636 --> 00:22:09,362
♪
567
00:22:20,373 --> 00:22:23,445
[honking]
568
00:22:23,480 --> 00:22:25,965
[goat bleating]
569
00:22:29,934 --> 00:22:31,591
[flamingos honking]
570
00:22:47,435 --> 00:22:49,575
Gerry, they hate me.
571
00:22:49,609 --> 00:22:51,059
Get rid of them.
572
00:22:51,093 --> 00:22:52,968
GERRY:
Flamingos don't like being
looked in the eye,
573
00:22:52,992 --> 00:22:53,958
I told you.
574
00:22:53,993 --> 00:22:55,650
See them in the wild.
575
00:22:55,684 --> 00:22:57,755
Do you know why they stand
on one leg?
576
00:22:57,790 --> 00:22:58,756
For a bet?
577
00:22:58,791 --> 00:22:59,723
I don't know.
578
00:22:59,757 --> 00:23:00,965
Nor do I.
579
00:23:01,000 --> 00:23:03,002
No one does, not until
we study them some more,
580
00:23:03,036 --> 00:23:04,555
And it's easier here.
581
00:23:04,590 --> 00:23:06,212
For once will you listen to me?
582
00:23:06,246 --> 00:23:08,110
Leslie doesn't, Larry doesn't,
583
00:23:08,145 --> 00:23:10,606
and, well, Margo's got a brain
like a room full of starlings.
584
00:23:10,630 --> 00:23:12,183
I know where I can get
starlings...
585
00:23:12,218 --> 00:23:13,944
Now listen, Gerry.
586
00:23:13,978 --> 00:23:17,775
No more creatures.
587
00:23:17,810 --> 00:23:20,226
[birds quacking]
588
00:23:20,260 --> 00:23:22,435
Hello, Margo, good timing,
589
00:23:22,470 --> 00:23:23,919
I'm just back from Athens.
590
00:23:23,954 --> 00:23:24,989
Oh, good.
591
00:23:25,024 --> 00:23:26,439
Theo, do you have any soap?
592
00:23:26,474 --> 00:23:28,407
Yes, I do.
593
00:23:28,441 --> 00:23:31,202
May I have it, please?
594
00:23:33,584 --> 00:23:35,483
I may need to wash
at some point.
595
00:23:35,517 --> 00:23:38,244
[bird chirping]
596
00:23:38,278 --> 00:23:41,005
Are you trying the ancient craft
of soap sculpture?
597
00:23:41,040 --> 00:23:42,766
Originally from Siam, I believe.
598
00:23:42,800 --> 00:23:45,044
You really are a brainbox,
aren't you?
599
00:23:45,078 --> 00:23:46,425
What were you doing in Athens?
600
00:23:46,459 --> 00:23:47,529
I can't say yet.
601
00:23:47,564 --> 00:23:48,910
It's very exciting!
602
00:23:49,773 --> 00:23:51,084
As exciting as a family
603
00:23:51,119 --> 00:23:53,777
torn apart by a choice
between three women?
604
00:23:54,881 --> 00:23:56,400
Leslie's girlfriends.
605
00:23:56,435 --> 00:23:58,575
Apparently it's like King Lear.
606
00:23:58,609 --> 00:24:01,060
Except Les hasn't got a kingdom
to give away.
607
00:24:01,094 --> 00:24:02,475
Gosh.
608
00:24:02,510 --> 00:24:04,719
I wouldn't have expected that
from Leslie.
609
00:24:04,753 --> 00:24:06,410
I see him more as a Bottom.
610
00:24:08,412 --> 00:24:11,277
The Shakespearean character
Bottom, not the bottom.
611
00:24:11,311 --> 00:24:13,624
Ah.
612
00:24:14,763 --> 00:24:16,075
Thank you so much.
613
00:24:19,734 --> 00:24:21,287
Come on Theo, spit it out.
614
00:24:23,151 --> 00:24:26,568
♪
615
00:24:26,603 --> 00:24:30,469
Mrs. Petridis has opened up
a spare room for me.
616
00:24:30,503 --> 00:24:32,298
[Adonis babbling]
617
00:24:41,100 --> 00:24:42,722
What do you think?
618
00:24:42,757 --> 00:24:47,382
♪
619
00:24:47,416 --> 00:24:49,384
A photography studio.
620
00:24:49,418 --> 00:24:50,385
Sort of.
621
00:24:50,419 --> 00:24:52,180
A radiography unit, x-rays.
622
00:24:52,214 --> 00:24:55,355
A phenomenal diagnostic tool.
623
00:24:55,390 --> 00:24:57,530
People are suffering
and dying needlessly here.
624
00:24:57,565 --> 00:25:01,361
Theo, this is wonderful.
625
00:25:01,396 --> 00:25:02,604
[crashing]
626
00:25:02,639 --> 00:25:05,193
[Adonis wailing]
627
00:25:12,580 --> 00:25:14,271
If you need me,
I'll be next door,
628
00:25:14,305 --> 00:25:16,722
asleep in a pool
of my own tears.
629
00:25:19,000 --> 00:25:21,312
[birds chirping, Larry grunting]
630
00:25:21,347 --> 00:25:23,349
Why has our neighbor got
a wheelchair?
631
00:25:23,383 --> 00:25:26,352
GERRY:
His toes went black
and had to be cut off.
632
00:25:28,492 --> 00:25:29,631
Wait...
jar.
633
00:25:29,666 --> 00:25:33,773
[rustling, animal noises]
634
00:25:33,808 --> 00:25:35,464
Come on, handsome.
635
00:25:39,089 --> 00:25:40,504
You heard what Mother said.
636
00:25:40,539 --> 00:25:42,851
I have a plan.
637
00:25:50,859 --> 00:25:51,619
Hello.
638
00:25:51,653 --> 00:25:53,655
Herete. Herete.
639
00:25:59,592 --> 00:26:01,560
You are very pretty and nice.
640
00:26:04,390 --> 00:26:06,461
Leslie must be with you.
641
00:26:06,495 --> 00:26:07,980
You are the most jolly.
642
00:26:08,014 --> 00:26:09,844
We need more fun in our family
643
00:26:09,878 --> 00:26:12,087
and modern fashion,
644
00:26:12,122 --> 00:26:14,124
like yours.
645
00:26:15,090 --> 00:26:17,092
[people speaking outside]
646
00:26:20,095 --> 00:26:21,890
[speaking Greek]
647
00:26:21,925 --> 00:26:24,168
Leslie is very funny.
648
00:26:26,343 --> 00:26:28,897
I don't think it's deliberate.
649
00:26:28,932 --> 00:26:31,624
[insects chirping]
650
00:26:31,659 --> 00:26:32,798
Kalimera.
651
00:26:32,832 --> 00:26:34,903
[Larry struggling]
652
00:26:37,250 --> 00:26:38,735
Daphne? Yes.
653
00:26:38,769 --> 00:26:40,909
We're Leslie's brothers.
654
00:26:40,944 --> 00:26:41,910
We're just passing,
655
00:26:41,945 --> 00:26:43,084
came along to say hello.
656
00:26:43,118 --> 00:26:44,430
GERRY:
Larry needs an outing
657
00:26:44,464 --> 00:26:46,432
every once in a while
or he gets grumpy.
658
00:26:46,466 --> 00:26:47,744
I've never seen one that big.
659
00:26:47,778 --> 00:26:49,055
Oh, thank you.
660
00:26:49,090 --> 00:26:50,160
I hear that a lot.
661
00:26:50,194 --> 00:26:51,471
Before we chat,
662
00:26:51,506 --> 00:26:54,095
I am available,
if you prefer me to Leslie.
663
00:26:54,129 --> 00:26:55,096
No.
664
00:26:55,130 --> 00:26:57,961
Good, that was a test.
665
00:26:57,995 --> 00:26:59,652
Why do you like Leslie?
666
00:26:59,687 --> 00:27:01,136
DAPHNE:
He is a good person.
667
00:27:01,171 --> 00:27:03,000
Leslie thinks about me.
668
00:27:03,035 --> 00:27:04,519
Yes, when he has time.
669
00:27:04,553 --> 00:27:07,073
But we're here to advise you
how to win Leslie over.
670
00:27:07,108 --> 00:27:09,248
I have already won him over.
671
00:27:09,282 --> 00:27:11,284
Well... Not quite.
672
00:27:11,319 --> 00:27:12,838
Pretend to love guns
and shooting.
673
00:27:12,872 --> 00:27:14,771
GERRY:
Oh, and he hates books.
674
00:27:14,805 --> 00:27:16,393
So say you don't like them.
675
00:27:16,427 --> 00:27:18,050
And come to tea on Sunday.
676
00:27:18,084 --> 00:27:19,752
So we all think of you
as Leslie's girlfriend.
677
00:27:19,776 --> 00:27:21,536
[Larry struggling]
678
00:27:25,022 --> 00:27:26,679
Hello, Tsanta.
679
00:27:26,714 --> 00:27:28,439
Mrs. Durrells.
680
00:27:28,474 --> 00:27:30,062
You come to see the church
again?
681
00:27:30,096 --> 00:27:32,858
No, I've come to see you.
682
00:27:32,892 --> 00:27:33,859
Oh.
683
00:27:33,893 --> 00:27:36,896
[grunting]
684
00:27:36,931 --> 00:27:39,243
♪
685
00:27:39,278 --> 00:27:40,728
LARRY:
Is Mother out?
686
00:27:40,762 --> 00:27:41,694
Yes.
687
00:27:41,729 --> 00:27:42,902
Thank you, driver.
688
00:27:44,421 --> 00:27:49,150
[insects chirping]
689
00:27:49,184 --> 00:27:51,670
[bird cooing]
690
00:27:54,880 --> 00:27:56,640
♪
691
00:27:56,675 --> 00:27:58,711
Go on!
692
00:27:58,746 --> 00:28:00,195
One in, one out.
693
00:28:00,230 --> 00:28:01,438
Shoo, shoo.
694
00:28:01,472 --> 00:28:04,855
Shoo, go on!
695
00:28:04,890 --> 00:28:08,514
Shoo, shoo, shoo, shoo!
696
00:28:12,380 --> 00:28:15,107
LARRY:
You know Hitler's
a vegetarian, Gerry.
697
00:28:15,141 --> 00:28:17,557
LOUISA:
And like you, he writes books.
698
00:28:17,592 --> 00:28:20,388
Hmm, he sounds all right then.
699
00:28:21,078 --> 00:28:22,217
Your hands are filthy.
700
00:28:22,252 --> 00:28:24,081
Margo's used all the soap.
701
00:28:24,116 --> 00:28:25,289
[snorts]
702
00:28:25,324 --> 00:28:28,258
Enjoy the chicken, everyone,
703
00:28:28,292 --> 00:28:29,915
since Gerry's shooed
all ours away.
704
00:28:29,949 --> 00:28:31,409
You said to get rid
of some animals.
705
00:28:31,433 --> 00:28:33,953
[utensils clattering]That is hilarious,
be fair.
706
00:28:37,474 --> 00:28:38,647
Delicious.
707
00:28:38,682 --> 00:28:39,994
And no one was killed.
708
00:28:40,028 --> 00:28:42,099
Good day at the orifice?
709
00:28:42,134 --> 00:28:43,963
Leg still feeling good?
710
00:28:43,998 --> 00:28:45,137
You're most welcome.
711
00:28:45,171 --> 00:28:46,690
It's bearable,
712
00:28:46,725 --> 00:28:48,772
thanks to the booze I managed
to smuggle past the guard.
713
00:28:48,796 --> 00:28:51,074
[struggling]
714
00:28:57,459 --> 00:29:01,601
LOUISA:
Leslie's less strong-minded
than he seems.
715
00:29:01,636 --> 00:29:03,949
He needs help and reassurance.
716
00:29:03,983 --> 00:29:07,055
And sometimes
we forget to give it.
717
00:29:07,090 --> 00:29:08,885
So you can do that.
718
00:29:08,919 --> 00:29:11,611
Because that will make him
love you, even more.
719
00:29:11,646 --> 00:29:12,992
Thank you.
720
00:29:13,027 --> 00:29:14,028
You are very nice.
721
00:29:14,062 --> 00:29:15,581
[footsteps]
722
00:29:19,412 --> 00:29:21,173
My latest, Larry's idea.
723
00:29:21,207 --> 00:29:23,071
It's Hydra the serpent-woman
724
00:29:23,106 --> 00:29:25,211
with three heads.
725
00:29:25,246 --> 00:29:26,765
Hello,
726
00:29:26,799 --> 00:29:29,560
I'm Margo, Leslie's sister
and emotional adviser.
727
00:29:29,595 --> 00:29:31,908
You must be Tsanta.
728
00:29:31,942 --> 00:29:34,358
Are you sure you like Les?
He's a lot of trouble.
729
00:29:34,393 --> 00:29:36,257
No, he's not.
Go away.
730
00:29:36,291 --> 00:29:37,292
[birds chirping]
731
00:29:37,327 --> 00:29:39,501
Where is Leslie? I told him to be here
732
00:29:39,536 --> 00:29:40,779
at 5:00 for Sunday tea.
733
00:29:40,813 --> 00:29:42,539
Oh, God! It's a bit of England
734
00:29:42,573 --> 00:29:43,920
we've brought with us.
735
00:29:43,954 --> 00:29:45,369
That and sarcasm.
736
00:29:45,404 --> 00:29:47,475
And a fear of emotions.
737
00:29:47,509 --> 00:29:48,614
[car horn honking]
738
00:29:48,648 --> 00:29:51,065
SPIROS:
Guest for tea!
739
00:29:51,099 --> 00:29:52,342
[car door closing]
740
00:29:52,376 --> 00:29:53,481
Excuse me.
741
00:29:53,515 --> 00:29:55,000
Excuse me.
742
00:30:07,391 --> 00:30:09,186
I bring my niece
for the 5:00 tea,
743
00:30:09,221 --> 00:30:10,325
like you say.
744
00:30:10,360 --> 00:30:14,433
[awkwardly]:
Ooh... lovely.
745
00:30:14,467 --> 00:30:17,091
Well, let's have it over here.
746
00:30:18,747 --> 00:30:21,060
You'll be a bit draughty
in this dress, Dionisia.
747
00:30:21,095 --> 00:30:22,096
I'll lend you a scarf.
748
00:30:22,130 --> 00:30:23,442
Ignore her, you look stunning.
749
00:30:23,476 --> 00:30:25,064
LUGARETZIA:
She is pretty.
750
00:30:25,099 --> 00:30:27,377
My family usually is not pretty.
751
00:30:27,411 --> 00:30:28,757
I'll bring Leslie right over.
752
00:30:28,792 --> 00:30:29,897
Where is he?
753
00:30:29,931 --> 00:30:31,450
Good question.
754
00:30:31,484 --> 00:30:33,107
I'll go and look for him.
755
00:30:35,385 --> 00:30:37,180
Why did you bring Dionisia?
756
00:30:37,214 --> 00:30:38,353
I'm just the driver.
757
00:30:38,388 --> 00:30:39,458
I couldn't say no.
758
00:30:39,492 --> 00:30:40,562
[Larry struggling]
759
00:30:40,597 --> 00:30:42,910
My leg is hot
and veering to the left.
760
00:30:42,944 --> 00:30:44,463
I want this cast off, now!
761
00:30:46,120 --> 00:30:47,604
I have tools.
762
00:30:48,363 --> 00:30:49,675
Dionisia has arrived.
763
00:30:49,709 --> 00:30:51,125
We have to keep her
764
00:30:51,159 --> 00:30:53,575
and Tsanta apart. And
Daphne's coming any minute.
765
00:30:53,610 --> 00:30:54,680
What?!
766
00:30:54,714 --> 00:30:56,313
I didn't know you were bringing
all the contestants.
767
00:30:56,337 --> 00:30:57,476
There's Daphne.
768
00:30:57,510 --> 00:30:58,625
She's the best one for Les.
769
00:30:58,649 --> 00:30:59,581
Give up now.
770
00:30:59,616 --> 00:31:01,342
She's much better
than the nun woman.
771
00:31:01,376 --> 00:31:02,688
She's not a nun.
772
00:31:02,722 --> 00:31:04,138
It's not fair on Leslie,
773
00:31:04,172 --> 00:31:05,311
finding them all here.
774
00:31:05,346 --> 00:31:07,210
You wanted him to choose,
now's his chance.
775
00:31:07,244 --> 00:31:08,797
Like a beauty parade.
776
00:31:08,832 --> 00:31:10,006
Or police lineup.
777
00:31:10,040 --> 00:31:12,456
Ah, Daphne.
778
00:31:12,491 --> 00:31:14,873
Well, what a surprise.Hello.
779
00:31:14,907 --> 00:31:16,771
It's terribly hot, isn't it?
780
00:31:16,805 --> 00:31:18,221
No-No.
781
00:31:18,255 --> 00:31:22,018
Even so, let's go indoors
and have tea.
782
00:31:22,052 --> 00:31:23,985
♪
783
00:31:34,478 --> 00:31:37,412
[sighs]:
I don't know where Leslie is.
784
00:31:37,447 --> 00:31:39,759
Shall we...? There.
785
00:31:39,794 --> 00:31:41,485
LOUISA:
Oh.
786
00:31:41,520 --> 00:31:44,281
Er, excuse me.
787
00:31:47,008 --> 00:31:48,078
Leslie?
788
00:31:48,113 --> 00:31:49,183
Leslie!
789
00:31:49,217 --> 00:31:50,770
Don't approach the house.
790
00:31:50,805 --> 00:31:51,806
Why not?
791
00:31:51,840 --> 00:31:53,635
Because Larry
is one saw stroke away
792
00:31:53,670 --> 00:31:55,258
from having his foot lopped off.
793
00:31:55,292 --> 00:31:57,201
Well, I wouldn't want
to miss that. No, darling...
794
00:31:57,225 --> 00:31:58,917
[sighs]
795
00:32:02,161 --> 00:32:05,302
[struggling]:
Why did Leslie...?
796
00:32:06,200 --> 00:32:07,995
SPIROS:
Your foot's stuck.
797
00:32:08,029 --> 00:32:09,479
[Larry talking indistinctly]
798
00:32:11,515 --> 00:32:12,861
[Larry groaning]
799
00:32:13,862 --> 00:32:16,417
[sighs]:
What's all this, then?
800
00:32:16,451 --> 00:32:17,314
Hello, Leslie.
801
00:32:17,349 --> 00:32:18,798
Hello.
802
00:32:18,833 --> 00:32:19,868
Hello, Leslie.
803
00:32:19,903 --> 00:32:21,003
Yes.
804
00:32:24,494 --> 00:32:26,634
[Larry groaning]Who are these girls?
805
00:32:28,256 --> 00:32:29,844
They're just mates.
806
00:32:29,878 --> 00:32:31,156
[Larry groaning]Daphne...
807
00:32:31,190 --> 00:32:32,571
old Daffers.
808
00:32:32,605 --> 00:32:35,954
I've no idea who she is.
809
00:32:35,988 --> 00:32:37,300
"Larry is a bastard..."
810
00:32:37,334 --> 00:32:38,542
Well, who wrote that?
811
00:32:39,543 --> 00:32:40,924
And a "Bigfoot Bighead."
812
00:32:40,959 --> 00:32:42,374
Come on!
813
00:32:42,408 --> 00:32:44,307
There's your pseudonym.
814
00:32:44,341 --> 00:32:46,171
This family is a disgrace!
815
00:32:46,205 --> 00:32:47,551
Spiro!
816
00:32:47,586 --> 00:32:49,001
Saw off the leg, nobody cares.
817
00:32:49,036 --> 00:32:52,487
I'm sorry, Greek people.[horse whinnying]
818
00:32:52,522 --> 00:32:53,878
AUNT HERMIONE:
Do I hear the language
of Shakespeare?
819
00:32:53,902 --> 00:32:55,490
MARGO:
Aunt Hermione!
820
00:32:58,528 --> 00:32:59,908
Greetings.
821
00:32:59,943 --> 00:33:01,600
Why are you always early?!
822
00:33:01,634 --> 00:33:03,878
[horse snorting]I opted to skip Foggia.
823
00:33:03,912 --> 00:33:06,087
Don't shout. Oh, Auntie,
824
00:33:06,122 --> 00:33:07,709
thank goodness you're here.
825
00:33:07,744 --> 00:33:09,780
Mm.Please sort out the children.
826
00:33:10,850 --> 00:33:13,094
And as you can't decide
827
00:33:13,129 --> 00:33:14,658
which of your girlfriends
you prefer,
828
00:33:14,682 --> 00:33:16,201
Aunt Hermione will do it.
829
00:33:16,235 --> 00:33:18,479
Right here, right now.
830
00:33:18,513 --> 00:33:20,446
♪
831
00:33:25,037 --> 00:33:26,556
[horse snorting]
832
00:33:32,493 --> 00:33:35,082
See, I wouldn't dream
of policing anybody's family
833
00:33:35,116 --> 00:33:36,773
or romantic life.
834
00:33:36,807 --> 00:33:39,258
When it comes to love,
we're all beginners.
835
00:33:39,293 --> 00:33:41,226
See, my visits here
have taught me
836
00:33:41,260 --> 00:33:44,505
that the world is
too lovely a place
837
00:33:44,539 --> 00:33:45,816
to be a dictatorship.
838
00:33:45,851 --> 00:33:47,370
Honor others, be kind,
839
00:33:47,404 --> 00:33:52,409
but obey only the whisperings
of your own soul.
840
00:33:52,444 --> 00:33:54,204
[goat bleating]
841
00:33:54,239 --> 00:33:55,412
What is that?
842
00:33:55,447 --> 00:33:56,586
Oh, d'you like it?
843
00:33:56,620 --> 00:33:59,071
I could do you one if you want.
844
00:33:59,106 --> 00:34:01,867
With fewer heads,
or, or more heads.
845
00:34:05,077 --> 00:34:07,355
[horse snorts]
846
00:34:07,390 --> 00:34:09,840
LOUISA:
Auntie,
you used to be so blunt
847
00:34:09,875 --> 00:34:10,945
and clear about everything.
848
00:34:10,979 --> 00:34:13,120
Well, my dear,
this place has changed me.
849
00:34:13,154 --> 00:34:16,088
I'm like a dog who wonders why
she spent so long barking.
850
00:34:16,123 --> 00:34:17,503
Leslie,
851
00:34:17,538 --> 00:34:19,609
I'm sorry your dilemma was
so publicly exposed.
852
00:34:19,643 --> 00:34:22,888
But better to live excessively
853
00:34:22,922 --> 00:34:24,476
than not live at all.
854
00:34:26,098 --> 00:34:27,858
Anyway, I'm glad to be
among you again.
855
00:34:27,893 --> 00:34:29,239
LARRY:
Welcome back.
856
00:34:29,274 --> 00:34:31,241
We've been following your return
on a map.
857
00:34:31,276 --> 00:34:35,142
Yes, it's been a long journey.
858
00:34:35,176 --> 00:34:36,912
Now I've learnt to say
"Where the hell are we?"
859
00:34:36,936 --> 00:34:39,836
in six European languages
860
00:34:39,870 --> 00:34:41,458
[chuckles]
so I'm going for a swim.
861
00:34:41,493 --> 00:34:43,288
Sorry I shouted before.
862
00:34:43,322 --> 00:34:44,437
I just don't want
to remember Corfu
863
00:34:44,461 --> 00:34:46,670
as the place
that destroyed my leg.
864
00:34:46,705 --> 00:34:48,258
Theo's just set up
an x-ray unit.
865
00:34:48,293 --> 00:34:49,580
He says Mother's inspired him.
866
00:34:49,604 --> 00:34:50,640
What?
867
00:34:50,674 --> 00:34:53,436
LARRY:
Why didn't you tell me
this before?
868
00:34:53,470 --> 00:34:54,723
Spiros, please take me there
now.
869
00:34:54,747 --> 00:34:56,024
Well, it's not ready yet.
870
00:34:56,059 --> 00:34:57,657
Theo's still working out
what the knobs do.
871
00:34:57,681 --> 00:34:59,142
Well, I'll sit and wait
until he has.
872
00:34:59,166 --> 00:35:00,684
I'm coming too.
873
00:35:06,414 --> 00:35:07,795
Leslie...
874
00:35:07,829 --> 00:35:11,143
I promise we weren't trying
to humiliate you.
875
00:35:11,178 --> 00:35:14,353
What have I done?
876
00:35:16,010 --> 00:35:17,770
[car door closing]
877
00:35:17,805 --> 00:35:18,978
You are good, Leslie.
878
00:35:19,013 --> 00:35:20,152
[chuckles sadly]
879
00:35:20,187 --> 00:35:21,705
Yeah, I'm not though, am I?
880
00:35:21,740 --> 00:35:23,431
I'm horrible.No.
881
00:35:23,466 --> 00:35:24,708
[engine starting]
882
00:35:24,743 --> 00:35:26,572
Thank you.
883
00:35:26,607 --> 00:35:29,506
But I don't want
to see you anymore.
884
00:35:33,131 --> 00:35:34,580
She was the nicest of them.
885
00:35:34,615 --> 00:35:37,238
That's why I brought her here.
886
00:35:37,273 --> 00:35:40,068
Leslie, I have one thing to do,
887
00:35:40,103 --> 00:35:43,175
and that's make sure
four children are happy.
888
00:35:43,210 --> 00:35:46,316
I really was just trying
to help you.
889
00:35:46,351 --> 00:35:48,156
I know I shouldn't have had
three girlfriends,
890
00:35:48,180 --> 00:35:52,391
but... I was just waiting
for natural wastage,
891
00:35:52,426 --> 00:35:54,290
as they realized
I'm not that special.
892
00:35:54,324 --> 00:35:55,946
But you are, Leslie.
893
00:35:55,981 --> 00:35:57,362
In your way. With my plan,
894
00:35:57,396 --> 00:35:58,994
I'd have been left
with the keenest one,
895
00:35:59,018 --> 00:36:00,744
least likely to cheat on me.
896
00:36:00,779 --> 00:36:02,643
Now I have nobody.
897
00:36:02,677 --> 00:36:04,196
But you will.
898
00:36:04,231 --> 00:36:05,991
Somewhere out there
899
00:36:06,025 --> 00:36:08,269
there's a girl
who will cherish you
900
00:36:08,304 --> 00:36:11,721
and love you
even more than I do.
901
00:36:11,755 --> 00:36:15,207
And I will look
at the two of you with joy,
902
00:36:15,242 --> 00:36:19,591
and my work will be done.
903
00:36:19,625 --> 00:36:22,352
[voice breaking]:
No, I'll just stay at home
with you.
904
00:36:24,043 --> 00:36:26,287
[softly]:
Oh, Leslie.
905
00:36:26,322 --> 00:36:30,188
You are a kind, sweet boy.
906
00:36:31,568 --> 00:36:32,880
[footsteps on stairs]
907
00:36:32,914 --> 00:36:35,917
[birds squawking]
908
00:36:41,268 --> 00:36:42,648
[door opens, Larry cries]
909
00:36:42,683 --> 00:36:44,547
SPIROS:
You're marking the tiles!
910
00:36:44,581 --> 00:36:45,858
LARRY:
I can't lift it up!
911
00:36:45,893 --> 00:36:47,481
[moaning]
912
00:36:47,515 --> 00:36:49,828
[Larry screaming,
objects falling]
913
00:36:49,862 --> 00:36:51,278
[crying]
914
00:36:51,312 --> 00:36:52,727
LARRY:
Help us, Theo.
915
00:36:52,762 --> 00:36:54,591
[Adonis crying][groans]
916
00:36:54,626 --> 00:36:57,111
LARRY:
Theo!
917
00:36:57,145 --> 00:36:58,561
[Larry groaning]Hello...
918
00:36:58,595 --> 00:37:00,528
X-ray me, doc.
919
00:37:00,563 --> 00:37:01,702
Give me the bad news.
920
00:37:01,736 --> 00:37:04,118
The equipment's not ready.
921
00:37:04,152 --> 00:37:05,257
And I'm not a doctor,
922
00:37:05,292 --> 00:37:08,329
though I did buy myself
a stethoscope and a mask.
923
00:37:08,364 --> 00:37:09,779
He's not leaving
until you do it.
924
00:37:09,813 --> 00:37:11,436
Can you x-ray him
through concrete?
925
00:37:11,470 --> 00:37:12,402
What do you think?
926
00:37:12,437 --> 00:37:14,093
Huh? What do you think?
927
00:37:14,128 --> 00:37:17,787
Dr. Petridis must have
some special tools.
928
00:37:17,821 --> 00:37:18,995
Yes, he has.
929
00:37:19,029 --> 00:37:20,283
[Adonis crying,
Florence shushing]
930
00:37:20,307 --> 00:37:22,930
Here we are.
931
00:37:22,964 --> 00:37:24,621
[Florence struggling]
932
00:37:24,656 --> 00:37:25,864
[groaning in pain]
933
00:37:28,004 --> 00:37:29,247
[clipping]
934
00:37:29,281 --> 00:37:30,317
I haven't had much sleep,
935
00:37:30,351 --> 00:37:31,639
but I seem to be weirdly strong.
936
00:37:31,663 --> 00:37:33,112
It's okay, have a sit down.
937
00:37:33,147 --> 00:37:34,907
Let's have a sit down.
938
00:37:36,081 --> 00:37:37,807
My husband's away, you know?
939
00:37:37,841 --> 00:37:39,015
Yes, we do!
940
00:37:39,049 --> 00:37:40,706
I can't even look after
my own baby.
941
00:37:40,741 --> 00:37:42,121
[Adonis cooing]
942
00:37:43,951 --> 00:37:46,022
How did you do that?
943
00:37:46,056 --> 00:37:49,439
I've slept,
so I'm more relaxed than you.
944
00:37:49,474 --> 00:37:51,545
Babies sense these things.
945
00:37:51,579 --> 00:37:53,236
Don't they?
946
00:37:53,271 --> 00:37:55,583
[Margo chuckles, Adonis cooing]
947
00:37:57,136 --> 00:38:00,312
Can I suggest a technique I use
while making my soap sculpture?
948
00:38:02,866 --> 00:38:05,075
Thank you for coming.
949
00:38:05,110 --> 00:38:07,215
I didn't need much excuse.
950
00:38:07,250 --> 00:38:10,080
Wimborne Minster
has been very dank.
951
00:38:12,151 --> 00:38:14,257
Are you planning to see your
Greek gentleman,
952
00:38:14,292 --> 00:38:15,465
Mr. Anestis?
953
00:38:15,500 --> 00:38:17,191
Yes.
954
00:38:17,225 --> 00:38:20,332
But if I don't settle here,
955
00:38:20,367 --> 00:38:21,930
I also have two suitors
in East Dorset.
956
00:38:21,954 --> 00:38:24,474
So I can hardly
criticize Leslie.
957
00:38:24,509 --> 00:38:26,407
I've done that enough
in the past.
958
00:38:28,513 --> 00:38:30,549
Well, it's obvious now:
959
00:38:30,584 --> 00:38:32,171
I've given up my love life,
960
00:38:32,206 --> 00:38:34,450
so I've turned my attention
to my children's.
961
00:38:34,484 --> 00:38:36,693
You are a resourceful mother
962
00:38:36,728 --> 00:38:39,800
to a platoon
of strong-minded children.
963
00:38:39,834 --> 00:38:41,146
Enjoy them without judging.
964
00:38:41,180 --> 00:38:43,079
Judging's the only fun I get.
965
00:38:43,113 --> 00:38:45,115
You know better than me:
966
00:38:45,150 --> 00:38:46,772
good parenting
967
00:38:46,807 --> 00:38:49,775
isn't about meddling
in your children's lives,
968
00:38:49,810 --> 00:38:52,157
it's about loving them.
969
00:38:56,679 --> 00:38:57,542
[Larry groans]
970
00:38:57,576 --> 00:38:58,439
Ssh, ssh, ssh.
971
00:38:58,474 --> 00:39:00,338
LARRY:
It's softening.
972
00:39:00,372 --> 00:39:02,719
Try the shears again.
973
00:39:02,754 --> 00:39:05,619
[Larry whimpering]
974
00:39:07,310 --> 00:39:09,347
[Larry groans painfully]
975
00:39:09,381 --> 00:39:10,865
Your turn.
976
00:39:10,900 --> 00:39:13,661
SPIROS:
Oh, come on Larry.
977
00:39:13,696 --> 00:39:15,387
[cast crunching]
978
00:39:15,422 --> 00:39:18,597
[Larry groaning]
979
00:39:18,632 --> 00:39:21,600
[Larry screaming]
980
00:39:21,635 --> 00:39:25,363
THEO:
We're nearly there.
981
00:39:25,397 --> 00:39:28,400
[Larry screaming]Come on!
982
00:39:28,435 --> 00:39:31,023
Can you wipe my face, please?
983
00:39:35,234 --> 00:39:36,684
[Larry groaning]
984
00:39:38,893 --> 00:39:40,412
Thank you, thank you, thank you.
985
00:39:40,447 --> 00:39:41,517
[sighs]
986
00:39:41,551 --> 00:39:46,004
♪
987
00:39:49,594 --> 00:39:50,698
Hey, Les.
988
00:39:50,733 --> 00:39:52,562
Sorry about you and your women.
989
00:39:53,667 --> 00:39:55,013
At least you know
990
00:39:55,047 --> 00:39:57,084
it would have never worked
with Tsanta.
991
00:39:58,326 --> 00:40:00,674
'Cause Tsanta
only comes once a year.
992
00:40:00,708 --> 00:40:03,746
I hope Theo says your leg is
twisted and broken
993
00:40:03,780 --> 00:40:05,023
and you never walk again.
994
00:40:05,057 --> 00:40:06,404
Sibling discord?
995
00:40:06,438 --> 00:40:07,508
Is this possible?
996
00:40:07,543 --> 00:40:08,958
Sorry Sorry.
997
00:40:08,992 --> 00:40:10,580
Oh, don't mutter apologies...
998
00:40:10,615 --> 00:40:13,203
expand, explain, share.
999
00:40:13,238 --> 00:40:15,274
I was being insensitive.
1000
00:40:15,309 --> 00:40:16,655
It's one of my strengths.
1001
00:40:16,690 --> 00:40:18,277
Good...
stop that then, dear.
1002
00:40:18,312 --> 00:40:19,831
Leslie?
1003
00:40:19,865 --> 00:40:21,798
I'm just sad.
1004
00:40:21,833 --> 00:40:24,111
And a bit relieved.
1005
00:40:24,145 --> 00:40:25,457
I thought I was enjoying it,
1006
00:40:25,492 --> 00:40:29,012
but having three girlfriends
is like...
1007
00:40:29,047 --> 00:40:30,566
trying to ride three bikes.
1008
00:40:33,189 --> 00:40:35,881
Anyway, all will be well.
1009
00:40:35,916 --> 00:40:37,745
The girls clearly like you.
1010
00:40:37,780 --> 00:40:39,367
How could they not?
1011
00:40:39,402 --> 00:40:40,783
LOUISA:
Go and settle things
1012
00:40:40,817 --> 00:40:42,474
with Daphne and Dionisia.
1013
00:40:42,509 --> 00:40:45,373
Tell the one you love the most
that she's the only one for you.
1014
00:40:45,408 --> 00:40:47,617
[birds clucking]
1015
00:40:48,722 --> 00:40:49,826
LOUISA:
Oh, Margo,
1016
00:40:49,861 --> 00:40:51,794
time for a new hobby?
1017
00:40:51,828 --> 00:40:53,036
Spaghetti-weaving?
1018
00:40:53,071 --> 00:40:54,659
Banana-bending?
1019
00:40:54,693 --> 00:40:56,315
MARGO:
No, I'm moving on.
1020
00:40:56,350 --> 00:40:57,948
I'll see you at the doctor's
in an hour.
1021
00:40:57,972 --> 00:40:59,318
I have a plan.
1022
00:41:01,597 --> 00:41:04,151
Well, everyone else has had one.
1023
00:41:04,185 --> 00:41:08,466
[birds honking]
1024
00:41:12,746 --> 00:41:14,275
LOUISA:
I'm sorry if I don't always...
1025
00:41:14,299 --> 00:41:17,233
appreciate your
animal collecting.
1026
00:41:19,407 --> 00:41:21,271
[honking]
1027
00:41:21,306 --> 00:41:23,791
Don't they miss being
with their friends?
1028
00:41:23,826 --> 00:41:25,103
I'm their friend.
1029
00:41:25,137 --> 00:41:26,829
[honking]
1030
00:41:28,382 --> 00:41:29,728
Oh.
1031
00:41:29,763 --> 00:41:31,799
Don't look them in the eye.
1032
00:41:31,834 --> 00:41:32,938
Oh.
1033
00:41:32,973 --> 00:41:35,769
[honking]
1034
00:41:35,803 --> 00:41:38,875
Also good advice with lawyers,
of course.
1035
00:41:38,910 --> 00:41:40,498
That's for him.
1036
00:41:40,532 --> 00:41:42,292
I'll release them when I've seen
1037
00:41:42,327 --> 00:41:44,741
if their color will change
according to what I feed them.
1038
00:41:47,228 --> 00:41:51,129
[squawking]
1039
00:41:53,062 --> 00:41:55,961
[Louisa laughs]
1040
00:41:55,996 --> 00:41:57,031
[flamingo feeding]
1041
00:41:57,066 --> 00:41:57,998
He's doing it!
1042
00:41:58,032 --> 00:41:59,102
He's eating from my bowl!
1043
00:41:59,137 --> 00:42:03,900
[delighted chuckling]
1044
00:42:03,935 --> 00:42:05,971
[footsteps approaching,
knock on door]
1045
00:42:06,006 --> 00:42:07,352
Dr. Stephanides.
1046
00:42:07,386 --> 00:42:10,493
As I say,
I'm not actually a doctor.
1047
00:42:10,528 --> 00:42:13,669
But why not, I look like one.
1048
00:42:13,703 --> 00:42:15,774
Theo, you've done it.
1049
00:42:15,809 --> 00:42:18,363
You've actually made
a difference.
1050
00:42:18,397 --> 00:42:20,330
I have the results
of my first x-ray,
1051
00:42:20,365 --> 00:42:22,954
of one Lawrence Durrell.
1052
00:42:24,680 --> 00:42:25,864
But I should only show
the patient.
1053
00:42:25,888 --> 00:42:27,890
Don't worry about that. Oh, we'll tell him.
1054
00:42:27,924 --> 00:42:30,168
I don't know
if you can see there.
1055
00:42:30,202 --> 00:42:30,962
Oh.
1056
00:42:30,996 --> 00:42:34,552
Uh... oh, yes, gosh!
1057
00:42:34,586 --> 00:42:35,622
Uh...
1058
00:42:35,656 --> 00:42:37,209
Look... leg.
1059
00:42:37,244 --> 00:42:40,040
Tibia, fibula.
1060
00:42:41,213 --> 00:42:42,560
We can see clearly
1061
00:42:42,594 --> 00:42:43,940
that Larry has broken his...
1062
00:42:43,975 --> 00:42:47,185
record for how low
his pain threshold is.
1063
00:42:47,219 --> 00:42:49,877
I suspect he has a torn muscle.
1064
00:42:49,912 --> 00:42:51,051
[Florence sighs]
1065
00:42:51,085 --> 00:42:52,742
He's asleep.
1066
00:42:52,777 --> 00:42:54,054
Oh, Florence.
1067
00:42:54,088 --> 00:42:55,514
I'm worried about you.
How are you?
1068
00:42:55,538 --> 00:42:57,989
Oh, it's very aging,
isn't it, parenting.
1069
00:42:58,023 --> 00:43:00,060
MARGO:
Don't worry.
1070
00:43:00,094 --> 00:43:01,509
I'm coming to work for you both
1071
00:43:01,544 --> 00:43:03,995
as a radiography
assistant-cum-nanny.
1072
00:43:04,029 --> 00:43:05,030
That was my plan.
1073
00:43:05,065 --> 00:43:07,274
I'm good with people and babies,
1074
00:43:07,308 --> 00:43:08,896
I need to be useful
for a change,
1075
00:43:08,931 --> 00:43:10,828
and I like seeing men
with their clothes off.
1076
00:43:12,141 --> 00:43:13,305
Pay me what you can afford.
1077
00:43:14,626 --> 00:43:16,352
Right, let's organize.Right.
1078
00:43:16,386 --> 00:43:20,563
Florence, you've got vomit
on your shoulder.
1079
00:43:20,598 --> 00:43:23,324
Oh.
1080
00:43:23,359 --> 00:43:24,705
[cicadas chirping]
1081
00:43:24,740 --> 00:43:26,431
I don't think
she's going to turn up.
1082
00:43:26,465 --> 00:43:28,329
Sorry.
1083
00:43:28,364 --> 00:43:29,641
Where's Aunt Hermione?
1084
00:43:29,676 --> 00:43:31,505
Out for drinks
with Suitor Number One.
1085
00:43:31,539 --> 00:43:33,956
We love Aunt Hermione now.
1086
00:43:33,990 --> 00:43:35,129
Yeah, she's a good sort.
1087
00:43:35,164 --> 00:43:36,337
[knock on door, opens]
1088
00:43:37,131 --> 00:43:38,477
Hello.
1089
00:43:38,512 --> 00:43:39,582
[speaking Greek]
1090
00:43:39,617 --> 00:43:41,619
[Greek continues]
1091
00:43:42,827 --> 00:43:43,724
Yes.
1092
00:43:43,759 --> 00:43:46,693
I am pleased to be here.
1093
00:43:46,727 --> 00:43:48,246
[all chuckling happily]
1094
00:43:48,280 --> 00:43:50,317
Oh.
1095
00:43:54,735 --> 00:43:56,323
Ooh, gosh. Fresh bread.
1096
00:43:56,357 --> 00:43:57,842
From the bakery.
1097
00:43:57,876 --> 00:43:59,222
Very pretty.
1098
00:43:59,257 --> 00:44:00,568
Yeah.
1099
00:44:00,603 --> 00:44:03,951
Well, I hope you'll all enjoy
your vegetarian meal.
1100
00:44:03,986 --> 00:44:05,850
Gorgeous.Ambrosial.
1101
00:44:05,884 --> 00:44:06,851
AUNT HERMIONE:
Oh, evening, everyone.
1102
00:44:06,885 --> 00:44:09,543
Good evening, Auntie. Auntie!
1103
00:44:09,577 --> 00:44:13,547
Mr. Anestis sends his...
oh, what are they... regards.
1104
00:44:13,581 --> 00:44:15,100
[Aunt Hermione chuckling]
1105
00:44:15,135 --> 00:44:16,619
LARRY:
Well.
1106
00:44:16,654 --> 00:44:17,769
I know you're all desperate
to know
1107
00:44:17,793 --> 00:44:18,794
which pseudonym I chose
for my next novel.
1108
00:44:18,828 --> 00:44:21,520
Is it Iva Perfectly-Goodleg?
1109
00:44:21,555 --> 00:44:22,867
No.
1110
00:44:22,901 --> 00:44:24,696
It's Charles Norden.
1111
00:44:24,731 --> 00:44:26,974
[cicadas chirping]
1112
00:44:27,009 --> 00:44:29,356
I'll fetch the meat
1113
00:44:29,390 --> 00:44:30,505
No, Auntie, there isn't... It's fine,
1114
00:44:30,529 --> 00:44:32,980
I'm happy to get it.
1115
00:44:33,015 --> 00:44:34,395
[struggling with oven]
1116
00:44:36,121 --> 00:44:37,260
Oh.
1117
00:44:39,746 --> 00:44:40,999
Auntie reminded me last night...
1118
00:44:41,023 --> 00:44:42,127
I did?
1119
00:44:42,162 --> 00:44:46,028
...that all that matters is that
we love each other,
1120
00:44:46,062 --> 00:44:47,615
and we let each other know,
1121
00:44:47,650 --> 00:44:50,549
in whatever way
we find possible.
1122
00:44:50,584 --> 00:44:53,449
I do it by protecting us all
with my guns.
1123
00:44:53,483 --> 00:44:57,142
LARRY:
I'll dedicate my next book
to you all.
1124
00:44:57,177 --> 00:44:59,634
We promise we'll try not to
torture you so much in future.
1125
00:45:04,494 --> 00:45:06,531
Pass the vegetables please.
1126
00:45:07,221 --> 00:45:08,395
LARRY:
Auntie.
1127
00:45:08,429 --> 00:45:09,603
You like tomato?
1128
00:45:09,637 --> 00:45:11,950
MARGO:
Is there enough food for...
1129
00:45:11,985 --> 00:45:13,745
MARGO:
Don't hold back, Gerry.
1130
00:45:13,780 --> 00:45:15,298
♪
1131
00:45:15,333 --> 00:45:17,300
DIONISIA:
I already liked you more.
1132
00:45:19,233 --> 00:45:21,235
[laughing]
1133
00:45:21,270 --> 00:45:26,689
[quiet talking]
1134
00:45:26,724 --> 00:45:30,831
So, now we are seven.
73867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.