All language subtitles for The Durrells in Corfu - S02E03 - Episode 3.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:04,047 MARGO: You must know your age. 2 00:00:04,214 --> 00:00:07,384 LOUISA: My parents were really vague. 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,593 I told you about when they left me 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,053 in the playground and took another child home. 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,596 LESLIE: Do you have a birth certificate? 6 00:00:11,763 --> 00:00:13,848 No. 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,308 They didn't believe in paperwork. 8 00:00:15,475 --> 00:00:16,893 Animals don't know when they were born. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,019 It doesn't bother them. 10 00:00:19,813 --> 00:00:21,523 LESLIE: Will you stop making stupid parallels 11 00:00:21,690 --> 00:00:24,067 between animals and humans? 12 00:00:24,234 --> 00:00:25,652 Animals don't call you stupid. 13 00:00:25,819 --> 00:00:27,362 MARGO: Bearing in mind 14 00:00:27,529 --> 00:00:30,198 I have no money, what do you want for your birthday? 15 00:00:30,365 --> 00:00:32,200 I would like the gift of knowing that you are all 16 00:00:32,367 --> 00:00:34,536 spirited and fulfilled. 17 00:00:34,703 --> 00:00:36,079 I'll find you some nice driftwood. 18 00:00:36,246 --> 00:00:37,956 I'll take the Webley out and shoot something for you. 19 00:00:38,123 --> 00:00:41,584 I'm not sure a bleeding corpse strikes the right festive note. 20 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 Oh, my God, you're turning into Larry. 21 00:00:48,425 --> 00:00:51,302 He's not dead-- he's a mile away. 22 00:00:51,469 --> 00:00:52,595 I know. 23 00:00:53,847 --> 00:00:55,557 In a bar. 24 00:00:57,475 --> 00:00:59,602 Well, we'll give you a fabulous birthday. 25 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 Thank you. 26 00:01:02,689 --> 00:01:03,606 Whatever age you are, we will celebrate you 27 00:01:03,773 --> 00:01:05,483 in all your wizened glory. 28 00:01:57,702 --> 00:02:01,456 LUGARETZIA: Mas Efere Afto to zow. 29 00:02:01,623 --> 00:02:02,499 GERRY: Breakfast! 30 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 Come and get it. 31 00:02:04,292 --> 00:02:06,920 Fish! 32 00:02:07,086 --> 00:02:08,713 If I don't milk you, you will fill up and explode! 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,298 (goat bleating) 34 00:02:12,592 --> 00:02:14,469 Freshly caught by Leslie. 35 00:02:14,636 --> 00:02:17,972 Grumpily. 36 00:02:18,139 --> 00:02:19,557 Don't be shy. 37 00:02:23,311 --> 00:02:26,147 (squeaking) 38 00:02:39,202 --> 00:02:42,831 MARGO: Someone's making an effort for Hugh. 39 00:02:42,997 --> 00:02:45,750 BOTH (mocking): Hughie! 40 00:02:45,917 --> 00:02:47,794 I'm not sure she is pregnant, you know. 41 00:02:47,961 --> 00:02:49,546 If we're not careful, 42 00:02:49,712 --> 00:02:51,714 otters will die out on Corfu. 43 00:02:51,881 --> 00:02:53,466 Oh. 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 So I've laid out your best clothes. 45 00:02:55,385 --> 00:02:57,387 Margo will smarten your hair. 46 00:02:57,554 --> 00:02:59,973 And get the muck off his face. 47 00:03:00,139 --> 00:03:01,057 And you know the way to Mr. Kralefsky's. 48 00:03:01,224 --> 00:03:02,642 Please work hard, Gerry. 49 00:03:02,809 --> 00:03:05,436 It's really difficult to find a good tutor. 50 00:03:11,317 --> 00:03:12,360 (insect buzzing) 51 00:03:12,527 --> 00:03:15,154 (tower bell ringing) 52 00:03:18,658 --> 00:03:21,286 (knocking on door) 53 00:03:21,452 --> 00:03:24,956 It's probably open. 54 00:03:27,417 --> 00:03:28,835 Larry? 55 00:03:30,378 --> 00:03:32,422 I thought you'd be up writing. 56 00:03:32,589 --> 00:03:34,883 I aim always to surprise. 57 00:03:35,049 --> 00:03:39,387 Well, you said you left home to experience life in the raw. 58 00:03:39,554 --> 00:03:41,180 I've worn the same underwear for two weeks. 59 00:03:41,347 --> 00:03:43,016 You don't get much more raw than that. 60 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 Well, it's just as well 61 00:03:47,228 --> 00:03:48,813 I brought you these, then. 62 00:03:54,277 --> 00:03:57,363 Mum, Ernest Hemingway's parents don't bring him Battenberg cake. 63 00:03:57,530 --> 00:03:58,698 Or do they? 64 00:04:00,575 --> 00:04:01,743 Where's your typewriter? 65 00:04:07,081 --> 00:04:08,666 Oh, yes, I've been doing some boxing. 66 00:04:08,833 --> 00:04:10,168 Tell them not to hit your face. 67 00:04:10,335 --> 00:04:11,502 I usually do, actually. 68 00:04:12,795 --> 00:04:14,422 Come on, then. 69 00:04:14,589 --> 00:04:16,966 You will brush your teeth later on, won't you, darling? 70 00:04:17,133 --> 00:04:19,344 I'll see how I feel. 71 00:04:20,929 --> 00:04:23,765 How are you? 72 00:04:23,932 --> 00:04:25,350 I miss your intelligent conversation. 73 00:04:25,516 --> 00:04:27,477 I mentioned communism recently. 74 00:04:27,644 --> 00:04:28,853 Margo still thinks it means being... 75 00:04:29,020 --> 00:04:30,313 Being common, yes, I know. 76 00:04:30,480 --> 00:04:33,691 She's not dim, she's just not interested. 77 00:04:33,858 --> 00:04:36,027 But I can talk to you like you're my age. 78 00:04:36,194 --> 00:04:37,236 Well, hardly. 79 00:04:37,403 --> 00:04:38,905 (car horn beeps) 80 00:04:42,867 --> 00:04:45,161 LOUISA: I'll be right down. 81 00:04:45,328 --> 00:04:47,246 Ah, I wondered why you were dressed to kill. 82 00:04:47,413 --> 00:04:49,082 Or at least dressed to wound. 83 00:04:49,248 --> 00:04:50,750 How is it? 84 00:04:50,917 --> 00:04:52,502 Fine. 85 00:04:52,669 --> 00:04:54,003 But? 86 00:04:54,170 --> 00:04:56,923 But I don't want to rush into another entanglement. 87 00:04:57,090 --> 00:04:59,968 I still wonder about Sven. 88 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 Those are excuses 89 00:05:02,178 --> 00:05:03,429 for only living half a life. 90 00:05:03,596 --> 00:05:05,223 It's not an excuse, 91 00:05:05,390 --> 00:05:07,016 you... irritant. 92 00:05:07,183 --> 00:05:09,227 Life's complicated. 93 00:05:09,394 --> 00:05:11,980 Emotions ebb and flow. 94 00:05:12,146 --> 00:05:14,440 Men let you down. 95 00:05:14,607 --> 00:05:16,985 Your children have started to leave home. 96 00:05:17,151 --> 00:05:18,987 What are you waiting for? 97 00:05:47,557 --> 00:05:48,766 MARGO: Whoo! 98 00:05:48,933 --> 00:05:51,894 HUGH: Doesn't she corner gracefully? 99 00:05:52,061 --> 00:05:54,022 Mmm. (chuckles) 100 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 Who would you save 101 00:05:56,566 --> 00:05:58,776 in a fire, me or the car? 102 00:05:58,943 --> 00:06:00,028 Well, that's like asking you 103 00:06:00,194 --> 00:06:01,279 which of your children you'd choose. 104 00:06:01,446 --> 00:06:02,321 (laughs) 105 00:06:03,906 --> 00:06:05,116 Which of yours would you save? 106 00:06:05,283 --> 00:06:07,869 Please, don't ever have children. 107 00:06:16,377 --> 00:06:17,211 LOUISA: Yours? 108 00:06:17,378 --> 00:06:18,212 HUGH: Mine. 109 00:06:22,050 --> 00:06:25,011 A grove of olea europaea. 110 00:06:25,178 --> 00:06:27,472 2,000 years old. 111 00:06:27,638 --> 00:06:28,556 If Christ ever holidayed in Corfu, 112 00:06:28,723 --> 00:06:30,016 he may have slept under it. 113 00:06:30,183 --> 00:06:32,977 And if one ever worried about one's age, 114 00:06:33,144 --> 00:06:34,437 it would be the perfect antidote. 115 00:06:34,604 --> 00:06:35,980 I agree. 116 00:06:36,147 --> 00:06:41,027 Without wishing to generalize, young women are raving mad. 117 00:06:41,194 --> 00:06:45,156 You mean-- and I note in passing 118 00:06:45,323 --> 00:06:48,910 that I'm no longer considered young-- Vasilia? 119 00:06:49,077 --> 00:06:52,371 Yes, all right. 120 00:06:54,165 --> 00:06:55,917 How dangerous is she? 121 00:06:56,084 --> 00:06:57,919 She killed a lover. 122 00:06:58,086 --> 00:06:59,253 What? 123 00:06:59,420 --> 00:07:01,297 Well, he died. 124 00:07:01,464 --> 00:07:02,507 He probably deserved it. 125 00:07:02,673 --> 00:07:04,634 Life is messy. 126 00:07:04,801 --> 00:07:07,095 But enough about her. 127 00:07:07,261 --> 00:07:11,432 We have a day of fun ahead of us. 128 00:07:11,599 --> 00:07:12,767 To the seaside. 129 00:07:14,060 --> 00:07:17,313 (engine cranking, not starting) 130 00:07:17,480 --> 00:07:18,648 Oh. 131 00:07:22,318 --> 00:07:23,444 (cranking) 132 00:07:28,199 --> 00:07:29,283 (both sigh) 133 00:07:29,450 --> 00:07:32,036 (horn honks) 134 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 Hell o! 135 00:07:36,874 --> 00:07:39,544 SPIROS: How embarrassing. 136 00:07:39,710 --> 00:07:43,506 Okay back there in the cheap seats? 137 00:07:43,673 --> 00:07:45,174 Smugness can be very ugly, Spiros. 138 00:07:45,341 --> 00:07:46,259 I suggest you buy 139 00:07:46,425 --> 00:07:48,928 more reliable transportation. 140 00:07:49,095 --> 00:07:51,305 Like a donkey. 141 00:08:06,279 --> 00:08:08,447 No chance-- he's too... 142 00:08:08,614 --> 00:08:09,782 handsome. 143 00:08:09,949 --> 00:08:12,076 I deserve someone handsome. 144 00:08:12,243 --> 00:08:14,495 I liked it more when you were trying to be a nun. 145 00:08:14,662 --> 00:08:16,539 I may get back to that when I'm old. 146 00:08:16,706 --> 00:08:18,708 Talking of old, 147 00:08:18,875 --> 00:08:20,668 what are we going to do for Mother's birthday? 148 00:08:20,835 --> 00:08:24,046 Well, she needs cheering up because of missing Larry. 149 00:08:24,213 --> 00:08:27,675 Let's give her a special picnic and get him over. 150 00:08:27,842 --> 00:08:28,759 Good idea. 151 00:08:30,344 --> 00:08:31,762 Theo! 152 00:08:31,929 --> 00:08:33,431 Gerry! Oh, I like your new look! 153 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 Where's the wild urchin of yesteryear? 154 00:08:35,683 --> 00:08:37,852 He's about to go to his new tutor. 155 00:08:38,019 --> 00:08:40,980 Oh, yes, time to fill in the little gaps in your knowledge. 156 00:08:41,147 --> 00:08:42,982 Well, I'd rather be out photographing nature with you. 157 00:08:43,149 --> 00:08:46,444 I snapped a splendid fan-tailed warbler earlier today. 158 00:08:46,611 --> 00:08:48,070 I'd love to take photos. 159 00:08:48,237 --> 00:08:50,114 All the fun of shooting with guns, 160 00:08:50,281 --> 00:08:51,657 and you get a picture at the end of it. 161 00:08:51,824 --> 00:08:53,367 The perfect birthday present. 162 00:08:53,534 --> 00:08:55,161 Well, come to my house later 163 00:08:55,328 --> 00:08:57,496 and I'll talk you through the developing. 164 00:08:57,663 --> 00:08:58,372 Time to go, Gerry. 165 00:08:58,539 --> 00:09:00,333 Show me. 166 00:09:02,001 --> 00:09:03,044 Acceptable. Lovely. Delightful. 167 00:09:08,841 --> 00:09:10,176 Hello! 168 00:09:10,343 --> 00:09:11,761 MR. KRALEFSKY: Monsieur Durrell. 169 00:09:11,928 --> 00:09:13,721 Bien arrivé. 170 00:09:13,888 --> 00:09:15,514 LESLIE: This is so exciting. 171 00:09:15,681 --> 00:09:19,352 I've never done anything creative before. 172 00:09:21,145 --> 00:09:22,897 Every family has room for one. 173 00:09:23,064 --> 00:09:25,983 And Larry got in early. 174 00:09:26,150 --> 00:09:28,444 Maybe this is your future. 175 00:09:36,285 --> 00:09:37,286 I love this. 176 00:09:38,913 --> 00:09:41,415 So, what do they produce 177 00:09:41,582 --> 00:09:43,918 here in Warwickshire? 178 00:09:44,085 --> 00:09:45,044 Wallpaper. 179 00:09:45,211 --> 00:09:46,671 No. 180 00:09:46,837 --> 00:09:47,630 String? 181 00:09:47,797 --> 00:09:49,215 No. 182 00:09:49,382 --> 00:09:51,384 Wigs, bananas? 183 00:09:51,550 --> 00:09:53,094 Now I think you are guessing. 184 00:09:53,261 --> 00:09:55,846 Coal, or motorcycles. 185 00:09:56,013 --> 00:09:58,057 Oh. 186 00:09:58,224 --> 00:09:59,642 Or, of course, playwrights! 187 00:09:59,809 --> 00:10:01,269 William Shakespeare. 188 00:10:01,435 --> 00:10:05,147 Oh, of course, yes, the Barb. 189 00:10:05,314 --> 00:10:07,608 The Bard. 190 00:10:07,775 --> 00:10:08,776 Yes. 191 00:10:08,943 --> 00:10:11,570 You seem like a decent boy, Gerald, 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,531 but I have much to teach you. 193 00:10:13,698 --> 00:10:15,700 Oh, well, I don't wish to boast, Mr. Kralefsky, but I do know 194 00:10:15,866 --> 00:10:17,493 a lot about nature. 195 00:10:17,660 --> 00:10:19,662 That will get you nowhere in life. 196 00:10:19,829 --> 00:10:20,663 Do excuse me. 197 00:10:20,830 --> 00:10:23,624 I must go to see Mother. 198 00:10:33,384 --> 00:10:34,844 (knock at door) 199 00:10:45,146 --> 00:10:47,356 The prettiest Durrell. 200 00:10:47,523 --> 00:10:49,942 Thank you. 201 00:10:50,109 --> 00:10:53,279 What are you doing here? 202 00:10:53,446 --> 00:10:55,906 Write me a love poem. 203 00:10:56,073 --> 00:10:58,826 And why would I do that? 204 00:10:58,993 --> 00:11:02,455 Because now you are thinking about me. 205 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 FLORENCE: Smaller. 206 00:11:11,881 --> 00:11:13,215 Smaller. 207 00:11:13,382 --> 00:11:15,092 LOUISA: It's tiny. 208 00:11:15,259 --> 00:11:17,053 You're eating for two. 209 00:11:18,721 --> 00:11:20,556 LOUISA: I'm so jealous of you. 210 00:11:20,723 --> 00:11:21,807 Starting out. 211 00:11:21,974 --> 00:11:23,768 New life. 212 00:11:23,934 --> 00:11:26,228 None of this sense of the years 213 00:11:26,395 --> 00:11:28,522 ticking remorselessly by. 214 00:11:28,689 --> 00:11:30,232 You really are taking this birthday 215 00:11:30,399 --> 00:11:31,901 to heart, aren't you? 216 00:11:32,068 --> 00:11:34,403 You can start a new family with one of your men. 217 00:11:34,570 --> 00:11:36,947 Look, there's one. 218 00:11:37,114 --> 00:11:38,866 LOUISA (wistfully): Oh, Sven... 219 00:11:39,033 --> 00:11:41,660 He looks pleased with himself. 220 00:11:41,827 --> 00:11:42,953 Hmm. 221 00:11:43,913 --> 00:11:45,414 What? What? 222 00:11:47,875 --> 00:11:50,252 There are rumors that he has a girlfriend. 223 00:11:50,419 --> 00:11:52,254 Oh, right. 224 00:11:52,421 --> 00:11:54,131 Well, good. 225 00:11:54,298 --> 00:11:56,759 FLORENCE: I don't think you mean good. 226 00:11:56,926 --> 00:11:59,178 Well, I know he was fighting it, 227 00:11:59,345 --> 00:12:00,429 but I assumed his homosexuality would win. 228 00:12:00,596 --> 00:12:01,722 I know. 229 00:12:04,392 --> 00:12:05,434 Who is it? 230 00:12:05,601 --> 00:12:06,560 It's not Vasilia, is it? No! 231 00:12:10,147 --> 00:12:11,565 Nobody seems to know her. 232 00:12:12,817 --> 00:12:14,652 LOUISA: I hope to God 233 00:12:14,819 --> 00:12:17,029 she's plain and ancient. 234 00:12:17,196 --> 00:12:19,365 LOUISA: We could have been married. 235 00:12:19,532 --> 00:12:20,533 FLORENCE: Louisa, 236 00:12:20,699 --> 00:12:22,493 you did the right thing. 237 00:12:22,660 --> 00:12:25,955 Then why does it make me feel so sad? 238 00:12:32,336 --> 00:12:37,508 SINGER ON RECORD: ♪ But still those little things remain ♪ 239 00:12:37,675 --> 00:12:42,930 ♪ That bring me happiness or pain... ♪ 240 00:12:50,729 --> 00:12:52,773 You just killed a living creature. 241 00:12:52,940 --> 00:12:54,108 Yes, and I will kill again. 242 00:12:54,275 --> 00:12:56,402 Do we really need the hedgehog? 243 00:12:56,569 --> 00:12:58,821 Yes, he's poorly. 244 00:12:58,988 --> 00:13:00,197 I'm making sure he eats and drinks. 245 00:13:00,364 --> 00:13:01,532 Right, well, if he doesn't pull through-- 246 00:13:01,699 --> 00:13:02,741 shoe brush! 247 00:13:04,994 --> 00:13:05,619 Little sausage? 248 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 My specialty. 249 00:13:06,787 --> 00:13:07,955 No, thank you, darling. 250 00:13:08,122 --> 00:13:11,333 I had rather a lot of cake earlier. 251 00:13:11,500 --> 00:13:12,668 Larry did not come. 252 00:13:14,670 --> 00:13:17,965 I'm sure he's busy preparing a spectacular present. 253 00:13:20,759 --> 00:13:23,429 How's your new tutor, Gerry? 254 00:13:23,596 --> 00:13:25,097 GERRY: He keeps saying 255 00:13:25,264 --> 00:13:28,225 he must go and see Mother, even though he looks really old. 256 00:13:28,392 --> 00:13:29,435 LESLIE: It's a euphemism. 257 00:13:29,602 --> 00:13:31,103 Well done, Leslie. 258 00:13:31,270 --> 00:13:32,146 From the Greek eu, "well" 259 00:13:32,313 --> 00:13:33,647 and pheme. 260 00:13:33,814 --> 00:13:35,357 Clearly not much interest there. 261 00:13:35,524 --> 00:13:37,026 I think it's his polite way 262 00:13:37,193 --> 00:13:39,487 of saying he needs the lavatory, darling. 263 00:13:39,653 --> 00:13:41,322 Lavatory itself is a euphemism, of course, 264 00:13:41,489 --> 00:13:43,365 meaning "place of washing." 265 00:13:43,532 --> 00:13:45,451 Even less interest. 266 00:13:47,119 --> 00:13:48,579 Oh, I have a present. 267 00:13:48,746 --> 00:13:50,414 Oh! 268 00:13:50,581 --> 00:13:52,082 Gosh. 269 00:13:52,249 --> 00:13:53,459 Well. 270 00:13:53,626 --> 00:13:54,710 (grunts, package thuds) 271 00:13:54,877 --> 00:13:55,920 What could this be? 272 00:13:56,086 --> 00:13:57,213 MARGO: A new lavatory seat. 273 00:13:57,379 --> 00:13:58,130 THEO: No. 274 00:13:59,715 --> 00:14:01,133 A fossil. 275 00:14:01,300 --> 00:14:02,676 (gasps) 276 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 Specifically a Mamites ammonite from the Cretaceous age. 277 00:14:05,554 --> 00:14:07,473 Well, thank you, Theo. 278 00:14:07,640 --> 00:14:09,308 LESLIE: Theo's lent me a camera. 279 00:14:09,475 --> 00:14:11,519 I'm going to take portraits. 280 00:14:11,685 --> 00:14:13,270 And I'm going to be photographed, looking fabulous. 281 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 LOUISA: Hmm. 282 00:14:15,189 --> 00:14:16,565 You get a camera, I get a reminder I'm going to be 283 00:14:16,732 --> 00:14:18,359 embedded in a cliff face one day. 284 00:14:18,526 --> 00:14:19,652 Whoa, we're on an anthill! 285 00:14:19,818 --> 00:14:20,903 LESLIE: We're not. 286 00:14:21,070 --> 00:14:22,571 Right, let's have some cake! 287 00:14:22,738 --> 00:14:23,697 LUGARETZIA: Ella esy. 288 00:14:25,699 --> 00:14:27,743 I wanted to get candles but couldn't get hold of enough. 289 00:14:27,910 --> 00:14:29,995 Right, well, that's it. 290 00:14:30,162 --> 00:14:31,080 Ants on the cake! 291 00:14:31,247 --> 00:14:32,623 Shut up, Lugaretzia. 292 00:14:32,790 --> 00:14:34,333 How old do you all think I am? 293 00:14:34,500 --> 00:14:36,043 (clears his throat) Don't answer. 294 00:14:36,210 --> 00:14:36,919 LOUISA: No, I mean it, come on. 295 00:14:37,086 --> 00:14:38,337 How old? 296 00:14:39,880 --> 00:14:41,131 35 at the most. 297 00:14:43,217 --> 00:14:46,262 So when Larry born she was... 298 00:14:46,428 --> 00:14:48,847 Thirteen. 299 00:14:49,014 --> 00:14:52,017 No, but I was very young. 300 00:14:52,184 --> 00:14:53,477 I don't know, are you 50? 301 00:14:53,644 --> 00:14:54,937 LESLIE: That sounds about right. 302 00:14:55,104 --> 00:14:56,397 MARGO: So it's probably time to act more sedated, 303 00:14:56,564 --> 00:14:57,731 Like the Queen Mary. 304 00:14:57,898 --> 00:14:59,149 GERRY: I see you more 305 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 as a slow-moving giant turtle. 306 00:15:02,403 --> 00:15:06,115 Right, well, this has been delightful. 307 00:15:06,282 --> 00:15:07,032 Oh, are you not 50? 308 00:15:07,199 --> 00:15:08,826 No, I am not 50! 309 00:15:08,993 --> 00:15:10,578 And I don't see myself 310 00:15:10,744 --> 00:15:13,247 as a slow-moving turtle, Gerry. 311 00:15:13,414 --> 00:15:14,748 More of a sea lion, perhaps? 312 00:15:14,915 --> 00:15:16,208 LOUISA: I see myself 313 00:15:16,375 --> 00:15:18,043 as a woman in her prime. 314 00:15:18,210 --> 00:15:19,420 Yes, Gerry. 315 00:15:19,587 --> 00:15:21,088 And though maybe not as young 316 00:15:21,255 --> 00:15:22,298 as Sven's new girlfriend, 317 00:15:22,464 --> 00:15:24,633 I am young and I am fun. 318 00:15:24,800 --> 00:15:27,678 And I will not let you forget it! 319 00:15:27,845 --> 00:15:30,848 SINGER ON RECORD: ♪ These foolish things... ♪ 320 00:15:31,015 --> 00:15:32,933 Oh, go away. 321 00:15:33,100 --> 00:15:34,768 You're too late. 322 00:15:55,789 --> 00:15:57,291 LOUISA: I suppose part of this 323 00:15:57,458 --> 00:15:59,752 is about me having children so young. 324 00:15:59,918 --> 00:16:03,213 I spent my twenties changing nappies. 325 00:16:03,380 --> 00:16:04,965 Enjoy your youth while you can. 326 00:16:05,132 --> 00:16:07,217 What did Aunt Hermione send you? 327 00:16:07,384 --> 00:16:08,510 Some birthday money. 328 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 I'm going to buy something frivolous. 329 00:16:18,479 --> 00:16:21,315 Like a trip to Venice. 330 00:16:21,482 --> 00:16:22,900 Or some roller skates. 331 00:16:23,067 --> 00:16:24,276 Mother, you're not 18. 332 00:16:24,443 --> 00:16:26,487 Have you not been listening to me? 333 00:16:26,654 --> 00:16:27,696 I thought we were short of money. 334 00:16:27,863 --> 00:16:29,657 Well, we are. 335 00:16:29,823 --> 00:16:31,533 But I've paid Spiros back a little bit, and, well, 336 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Vasilia doesn't seem so desperate for the rent. 337 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Well, you can relax, 338 00:16:35,663 --> 00:16:37,915 because I'm going to make money by being a photographer. 339 00:16:38,082 --> 00:16:39,416 MARGO: How many photographs 340 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 have you taken in your life? 341 00:16:40,709 --> 00:16:42,378 (shutter clicking) 342 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 One. 343 00:16:44,922 --> 00:16:45,964 But I have Theo's excellent book. 344 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 And a powerful urge to succeed. 345 00:16:48,509 --> 00:16:49,927 Mmm, fabulous. 346 00:16:50,094 --> 00:16:51,887 You'll have to practice lots first. 347 00:16:52,054 --> 00:16:53,764 Oh, start with me. 348 00:16:55,307 --> 00:16:56,850 (clears his throat) 349 00:16:57,017 --> 00:16:59,144 Yes-- okay, now tilt your head to the side a bit 350 00:16:59,311 --> 00:17:01,563 so we can't see your spot, that's lovely. 351 00:17:01,730 --> 00:17:02,690 Oh, no! 352 00:17:04,274 --> 00:17:05,609 It's enormous. 353 00:17:05,776 --> 00:17:06,610 LOUISA: No, it's not. 354 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 You look divine. 355 00:17:08,696 --> 00:17:10,531 I'll never find a man who loves me. 356 00:17:10,698 --> 00:17:12,116 Darling, 357 00:17:12,282 --> 00:17:13,784 love isn't everything. 358 00:17:16,912 --> 00:17:21,375 (Sven singing in Swedish) 359 00:17:27,423 --> 00:17:29,550 You sound happy. 360 00:17:29,717 --> 00:17:32,428 Well, in fact, it's a ballad about evil trolls 361 00:17:32,594 --> 00:17:33,929 who eat children. 362 00:17:34,096 --> 00:17:35,889 It's very Swedish. 363 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Well, you made it sound very jolly. 364 00:17:37,641 --> 00:17:39,017 I'm kidding, it's a love song. 365 00:17:40,686 --> 00:17:42,479 So what brings you to me? 366 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 You're an expert on goats, and Leslie was wondering 367 00:17:45,357 --> 00:17:46,859 how often he should milk them. 368 00:17:48,360 --> 00:17:49,278 Once a day. 369 00:17:49,445 --> 00:17:50,904 Thank you. 370 00:17:52,990 --> 00:17:54,950 I heard you had a girlfriend. 371 00:17:55,117 --> 00:17:56,785 Oh, did you? 372 00:17:56,952 --> 00:17:58,704 Is it true? 373 00:17:58,871 --> 00:18:02,332 Well, you once told me no man is an island. 374 00:18:02,499 --> 00:18:05,169 I'm sorry, it's none of my business. 375 00:18:05,335 --> 00:18:08,964 How's... what's his name, 376 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Huge? 377 00:18:10,424 --> 00:18:11,550 Hugh. 378 00:18:11,717 --> 00:18:13,135 And I wouldn't say he's huge. 379 00:18:15,512 --> 00:18:17,598 Always nice to see you. 380 00:18:18,807 --> 00:18:19,391 Wait. 381 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 You've done something to your... 382 00:18:22,019 --> 00:18:22,603 Oh. 383 00:18:22,770 --> 00:18:24,313 Well... 384 00:18:24,480 --> 00:18:26,064 Looks good. 385 00:18:26,231 --> 00:18:28,150 Thank you. 386 00:18:28,317 --> 00:18:30,986 Do keep singing. 387 00:18:41,455 --> 00:18:43,665 LARRY: I shouldn't be eating this, really. 388 00:18:43,832 --> 00:18:46,877 It's Mother's way of creating dependency in me. 389 00:18:47,044 --> 00:18:48,462 Or she just likes cooking. 390 00:18:48,629 --> 00:18:50,631 And why does she like cooking? 391 00:18:50,798 --> 00:18:52,132 Because it's where her power resides. 392 00:18:52,299 --> 00:18:54,134 She's like a despot 393 00:18:54,301 --> 00:18:54,968 whose weapon is pie. 394 00:18:55,135 --> 00:18:55,803 Don't be mean. 395 00:18:55,969 --> 00:18:57,596 She misses you. 396 00:18:57,763 --> 00:19:00,182 I miss her. 397 00:19:00,349 --> 00:19:02,142 While she's having a crisis, 398 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 you just stay here 399 00:19:03,894 --> 00:19:06,814 in your little hidey-hole. 400 00:19:10,359 --> 00:19:12,069 So you dragging lots of girls up here? 401 00:19:12,236 --> 00:19:13,987 Mmm. 402 00:19:14,154 --> 00:19:15,739 (whispering): There's a couple under the bed. 403 00:19:18,659 --> 00:19:19,827 What? 404 00:19:19,993 --> 00:19:23,747 Don't tell Mother, 405 00:19:23,914 --> 00:19:25,290 but Vasilia came to see me. 406 00:19:25,457 --> 00:19:26,917 You mustn't get together with her! 407 00:19:27,084 --> 00:19:28,210 I won't! 408 00:19:28,377 --> 00:19:30,128 She's a nightmare, and she's our landlady. 409 00:19:30,295 --> 00:19:31,380 She'll evict us if we're not careful. 410 00:19:31,547 --> 00:19:32,464 I know-- I'm not an idiot. 411 00:19:35,592 --> 00:19:37,803 (grunting) 412 00:19:39,721 --> 00:19:41,348 I can't believe it-- another spot. 413 00:19:41,515 --> 00:19:42,766 It's thwarted hormones. 414 00:19:42,933 --> 00:19:44,017 Get a boyfriend. 415 00:19:44,184 --> 00:19:46,478 I won't now I've got three spots. 416 00:19:46,645 --> 00:19:48,313 Just settle for anyone half decent. 417 00:19:48,480 --> 00:19:49,982 No. 418 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 I'm holding out for someone gorgeous, 419 00:19:52,317 --> 00:19:54,319 but who's also aware 420 00:19:54,486 --> 00:19:56,530 of the mass prejudice against women. 421 00:20:05,414 --> 00:20:07,249 (exhales) 422 00:20:07,416 --> 00:20:09,334 SPIROS: Mrs. Durrells, what are you doing? 423 00:20:09,501 --> 00:20:11,086 I'm living for the moment. 424 00:20:11,253 --> 00:20:12,796 SPIROS: What? 425 00:20:15,257 --> 00:20:16,550 (sighs) 426 00:20:17,551 --> 00:20:18,385 (shrieks) 427 00:20:21,430 --> 00:20:23,140 Oh, be a love. 428 00:20:26,810 --> 00:20:27,644 (groans) 429 00:20:33,692 --> 00:20:35,235 What are you doing? 430 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 I'm assessing you for a portrait. 431 00:20:38,113 --> 00:20:39,323 Oh, Leslie has become a photographer. 432 00:20:39,489 --> 00:20:41,783 He's got a studio and everything. 433 00:20:41,950 --> 00:20:42,868 He's brilliant. 434 00:20:43,035 --> 00:20:44,620 Let me photograph you, Spiros. 435 00:20:44,786 --> 00:20:46,246 My rates are very reasonable. 436 00:20:46,413 --> 00:20:47,289 No. 437 00:20:47,456 --> 00:20:48,916 I know what I look like. 438 00:20:49,082 --> 00:20:50,334 What about your wife and children? 439 00:20:50,500 --> 00:20:52,085 I especially know what they look like. 440 00:20:52,252 --> 00:20:54,296 Well, you used to have a photo of them 441 00:20:54,463 --> 00:20:55,505 on your windscreen. 442 00:20:55,672 --> 00:20:58,175 No, that was the Greek royal family. 443 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 Similar. 444 00:20:59,551 --> 00:21:01,511 Much loved, but very expensive. 445 00:21:06,058 --> 00:21:07,643 Ooh! 446 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 Quel âge as tu? 447 00:21:41,301 --> 00:21:43,261 Je m'appelle Gerry. 448 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 Non! 449 00:21:45,138 --> 00:21:47,307 Je n'ai pas dit, comment t'appelles-tu! 450 00:21:47,474 --> 00:21:49,142 Right. 451 00:21:49,309 --> 00:21:51,978 I can see you feel quite strongly about that. 452 00:21:52,145 --> 00:21:56,608 Quel âge as tu? 453 00:21:56,775 --> 00:21:59,986 Did I mention the je m'appelle Gerry? 454 00:22:09,413 --> 00:22:12,916 I'd love to know a bit more about you, Mr. Kralefsky. 455 00:22:13,083 --> 00:22:15,836 I'm sure you've led a fascinating life. 456 00:22:16,002 --> 00:22:18,171 Oh, yes, in fact I have. 457 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 What was the most fascinating thing? 458 00:22:42,821 --> 00:22:44,322 Hello, Leslie. 459 00:22:44,489 --> 00:22:46,908 Oh, hello. 460 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 Where's your mother? 461 00:22:48,702 --> 00:22:49,703 I'm glad you're here, actually. 462 00:22:49,870 --> 00:22:51,246 How is she? 463 00:22:51,413 --> 00:22:53,832 Brooding about Sven, wanting to be 20 again. 464 00:22:53,999 --> 00:22:55,333 More importantly, 465 00:22:55,500 --> 00:22:57,210 I'm doing a special offer on photo portraits. 466 00:22:57,377 --> 00:22:59,171 So do sign up. Certainly. 467 00:22:59,337 --> 00:23:00,839 Oh, good. 468 00:23:01,006 --> 00:23:05,010 I don't mean to pry, but, um... 469 00:23:05,177 --> 00:23:06,678 what's the truth about Sven? 470 00:23:06,845 --> 00:23:09,222 Why didn't they marry? 471 00:23:09,389 --> 00:23:11,641 Well, they liked each other, but not... 472 00:23:11,808 --> 00:23:14,853 Just not in the right way, yes, I know the party line. 473 00:23:15,020 --> 00:23:17,647 It's just that I like your mother. 474 00:23:17,814 --> 00:23:22,486 And I want to understand her a bit better. 475 00:23:27,073 --> 00:23:30,785 (whispering): Sven... is a homosexual. 476 00:23:35,332 --> 00:23:36,500 Ah. 477 00:23:36,666 --> 00:23:38,043 And you mustn't tell anyone-- it's illegal. 478 00:23:38,210 --> 00:23:39,085 Yeah. 479 00:23:40,837 --> 00:23:42,881 Do you want to buy some sticky buns? 480 00:23:44,508 --> 00:23:49,179 I plunged my hand into the dog's mouth 481 00:23:49,346 --> 00:23:50,972 and twisted his tongue. 482 00:23:51,139 --> 00:23:53,808 But I hung on, gamely, 483 00:23:53,975 --> 00:23:56,978 for what seemed like an age, 484 00:23:57,145 --> 00:23:59,147 until he went limp. 485 00:23:59,314 --> 00:24:04,027 The creature had been suffocated by its own tongue. 486 00:24:04,194 --> 00:24:05,070 Whoa, blimey. 487 00:24:05,237 --> 00:24:06,446 And then... 488 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 If you'll excuse me, I want to go and see Mother. 489 00:24:09,032 --> 00:24:11,868 Oh, really? 490 00:24:12,035 --> 00:24:12,661 Yes. 491 00:24:12,827 --> 00:24:13,578 Oh! 492 00:24:13,745 --> 00:24:14,663 Very well. 493 00:24:14,829 --> 00:24:16,122 I will escort you. 494 00:24:23,505 --> 00:24:25,173 I'll be fine now. 495 00:24:25,340 --> 00:24:26,216 (knocking) 496 00:24:26,383 --> 00:24:28,260 Mother? 497 00:24:30,887 --> 00:24:33,014 Mother dear? 498 00:24:33,181 --> 00:24:35,684 Gerry here wanted to see you. 499 00:24:37,394 --> 00:24:39,312 Oh, I'm flattered. 500 00:24:39,479 --> 00:24:46,236 Nowadays so many people consider a person of my age to be a bore. 501 00:24:46,403 --> 00:24:47,487 Goodness, no. 502 00:24:47,654 --> 00:24:49,823 I absolutely wanted to see you. 503 00:24:49,990 --> 00:24:51,157 Come and sit down. 504 00:24:53,076 --> 00:24:54,869 Excuse me, I need the lavatory. 505 00:24:59,916 --> 00:25:02,460 LESLIE: Where's the lamp? It's so dark. 506 00:25:02,627 --> 00:25:03,878 No, I've got too many spots-- I can't let anyone see them. 507 00:25:04,045 --> 00:25:04,921 LESLIE: Don't be ridiculous. 508 00:25:07,424 --> 00:25:09,592 (groans) 509 00:25:09,759 --> 00:25:12,262 LOUISA: So... 510 00:25:12,429 --> 00:25:14,055 what do you think? 511 00:25:16,057 --> 00:25:19,269 I think you should wear clothes for your own age group. 512 00:25:19,436 --> 00:25:23,064 Oh, really. 513 00:25:23,231 --> 00:25:25,191 MARGO: Um... 514 00:25:25,358 --> 00:25:27,235 I don't want to worry you, 515 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 but Larry says Vasilia's after him. 516 00:25:29,112 --> 00:25:30,613 Larry's not that stupid. 517 00:25:37,829 --> 00:25:41,041 (typewriter keys clacking) 518 00:25:44,294 --> 00:25:45,420 (bell rings) 519 00:25:46,796 --> 00:25:48,173 (door bangs open) 520 00:25:49,799 --> 00:25:51,885 LARRY: What brings you here? 521 00:25:54,179 --> 00:25:55,055 English lessons, or... 522 00:25:55,221 --> 00:25:56,473 No. 523 00:25:57,640 --> 00:26:00,018 The teacher will be me, I think. 524 00:26:00,185 --> 00:26:05,482 Look, obviously you're very easy on the eye, 525 00:26:05,648 --> 00:26:08,026 but you used to go out with my mother's gentleman friend, so... 526 00:26:08,193 --> 00:26:10,070 Old history. 527 00:26:10,236 --> 00:26:12,030 But to quote James Joyce's Ulysses, 528 00:26:12,197 --> 00:26:13,865 "History is a nightmare... 529 00:26:17,410 --> 00:26:21,331 ...from which I am trying to awake." 530 00:26:31,174 --> 00:26:33,635 How's your daughter's pregnancy going, Lugaretzia? 531 00:26:33,802 --> 00:26:35,345 She eat many anchovies. 532 00:26:35,512 --> 00:26:37,013 Hmm. 533 00:26:37,180 --> 00:26:39,474 Well, I hear that's a common craving. 534 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 And newspaper. 535 00:26:41,351 --> 00:26:44,687 That's probably not quite so common. 536 00:26:45,897 --> 00:26:47,524 Happy birthday. 537 00:26:47,690 --> 00:26:49,234 Oh, thank you. 538 00:26:49,401 --> 00:26:51,069 I thought you didn't have any money. 539 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Well, to be honest, this was cheap. 540 00:27:02,664 --> 00:27:03,998 Ooh. 541 00:27:06,251 --> 00:27:07,585 It's very comfy. 542 00:27:07,752 --> 00:27:09,045 It's very classical and motherly. 543 00:27:09,212 --> 00:27:10,755 Promise you'll wear it? 544 00:27:10,922 --> 00:27:12,048 Yes. 545 00:27:13,425 --> 00:27:15,552 Not to do the gardening in. 546 00:27:15,718 --> 00:27:16,719 In public. 547 00:27:16,886 --> 00:27:18,346 Yes, in public. 548 00:27:18,513 --> 00:27:20,306 Thank you. 549 00:27:26,354 --> 00:27:29,607 MR. KRALEFSKY: He was a brute, and I cannot abide a man 550 00:27:29,774 --> 00:27:31,943 ill-treating a lady. 551 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 So I instantly threw him onto his back, 552 00:27:34,863 --> 00:27:37,699 shaming him, and won the lady. 553 00:27:37,866 --> 00:27:39,409 Ah. 554 00:27:39,576 --> 00:27:41,244 But let us return to our French. 555 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Quelle heure... 556 00:27:43,413 --> 00:27:45,331 Please show me how you threw him. 557 00:27:45,498 --> 00:27:48,209 Oh, uh, very well. 558 00:27:49,627 --> 00:27:51,421 Come at me. 559 00:27:53,298 --> 00:27:54,632 Perhaps I shouldn't. 560 00:27:54,799 --> 00:27:55,842 As you wish. 561 00:27:56,009 --> 00:27:57,844 Quelle heure est-il? 562 00:28:00,597 --> 00:28:01,514 Oops. 563 00:28:03,850 --> 00:28:05,602 (groaning) 564 00:28:08,062 --> 00:28:12,984 (goats bleating) 565 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 (pig oinking) 566 00:28:16,821 --> 00:28:17,822 Oh, hello. 567 00:28:17,989 --> 00:28:18,823 Hello. 568 00:28:18,990 --> 00:28:20,033 What do we look like? 569 00:28:20,200 --> 00:28:22,535 I don't normally arrive 570 00:28:22,702 --> 00:28:24,412 with a watermelon, 571 00:28:24,579 --> 00:28:27,916 but Leslie asked me to bring one for my photographic portrait. 572 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 Oh, I see. 573 00:28:29,876 --> 00:28:31,211 (pelican grunts) 574 00:28:31,377 --> 00:28:33,004 Do you normally walk pelicans? 575 00:28:33,171 --> 00:28:35,423 Um, yes, yes. 576 00:28:35,590 --> 00:28:36,883 Gerry likes his animals 577 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 to have a little bit of a jaunt every day, so... 578 00:28:40,803 --> 00:28:41,554 Thank you. 579 00:28:41,721 --> 00:28:43,264 That's a nice big one. 580 00:28:43,431 --> 00:28:45,350 Well, do come in. 581 00:28:45,517 --> 00:28:48,394 You've decided to wear that, have you? 582 00:28:52,065 --> 00:28:54,150 Yes, good idea, the addition of fruit. 583 00:28:54,317 --> 00:28:55,860 Yeah, it's artistic, isn't it? 584 00:28:56,027 --> 00:28:57,195 Look, it's in the book. 585 00:28:57,362 --> 00:28:58,863 Ah. 586 00:29:03,284 --> 00:29:04,661 So what I'm doing 587 00:29:04,827 --> 00:29:05,954 is I'm turning light into paper. 588 00:29:06,120 --> 00:29:07,288 Ah. 589 00:29:07,455 --> 00:29:09,123 So we just... 590 00:29:17,382 --> 00:29:20,552 Looks like you've found your niche, Leslie. 591 00:29:20,718 --> 00:29:22,679 Well done. 592 00:29:22,845 --> 00:29:24,180 What's your niche? 593 00:29:24,347 --> 00:29:25,682 Olives. 594 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 Nice. 595 00:29:26,933 --> 00:29:28,184 Nice niche. 596 00:29:28,351 --> 00:29:29,227 Thank you. 597 00:29:30,770 --> 00:29:32,230 (shutter clicks) 598 00:29:34,899 --> 00:29:35,817 Ah! 599 00:29:35,984 --> 00:29:37,944 How was your photography session? 600 00:29:38,111 --> 00:29:39,153 Excellent. 601 00:29:39,320 --> 00:29:40,405 Have some watermelon. 602 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 Leslie dropped it. 603 00:29:44,117 --> 00:29:46,411 Thank you. 604 00:29:46,578 --> 00:29:49,872 Um, you and me... 605 00:29:50,039 --> 00:29:53,001 Look, I know you don't want to mire yourself 606 00:29:53,167 --> 00:29:55,086 in another mismatch after Sven. 607 00:29:55,253 --> 00:29:56,879 No, no, I don't, but I.. 608 00:29:57,046 --> 00:30:00,258 I know why you couldn't marry him. 609 00:30:05,555 --> 00:30:07,432 HUGH: Louisa... 610 00:30:07,599 --> 00:30:10,893 You're behind the times, actually. 611 00:30:11,060 --> 00:30:14,105 He's got a girlfriend. 612 00:30:14,272 --> 00:30:17,025 Oh, that's what it's all about, I see. 613 00:30:18,401 --> 00:30:19,986 Oh, hello, darling. 614 00:30:20,153 --> 00:30:21,404 Margo's got a couple of spots, 615 00:30:21,571 --> 00:30:22,780 so she's sent her face into hiding. 616 00:30:22,947 --> 00:30:24,616 Margo, perfection is tedious. 617 00:30:24,782 --> 00:30:26,242 You're better than that. 618 00:30:26,409 --> 00:30:27,452 Thank you. 619 00:30:27,619 --> 00:30:30,204 Is that the dress I gave you? 620 00:30:30,371 --> 00:30:33,374 Uh, yes, I've adapted it, actually. 621 00:30:33,541 --> 00:30:35,126 I made it into two dresses 622 00:30:35,293 --> 00:30:39,464 so now we can go into town like twin sisters. 623 00:30:40,798 --> 00:30:42,300 (groans) 624 00:30:47,388 --> 00:30:49,307 Well, I like it. 625 00:30:49,474 --> 00:30:51,309 Thank you. 626 00:31:06,449 --> 00:31:07,992 (tray crashing, Louisa squeals) 627 00:31:10,453 --> 00:31:12,455 (fabric rips, Louisa gasps) 628 00:31:17,835 --> 00:31:18,795 (knock at door) 629 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 LOUISA: Larry, it's your mother. 630 00:31:23,174 --> 00:31:24,425 Wardrobe! 631 00:31:25,885 --> 00:31:28,596 Do I look like a jacket? 632 00:31:39,148 --> 00:31:41,275 (weakly): Surprise. 633 00:31:41,442 --> 00:31:42,652 Oh, Larry. 634 00:31:42,819 --> 00:31:44,529 I'm not good enough for your son? 635 00:31:44,696 --> 00:31:46,072 No, you're not. 636 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 Let's not get all blamey and judgey. 637 00:31:48,241 --> 00:31:49,701 It's so obvious that she's using you. 638 00:31:49,867 --> 00:31:52,370 I could just as easily be using her. 639 00:31:52,537 --> 00:31:53,496 Not that I am-- that would be rude. 640 00:31:53,663 --> 00:31:54,789 She's twice your age! 641 00:31:54,956 --> 00:31:55,790 Are you 15?! 642 00:31:55,957 --> 00:31:56,874 No, I'm not 15! 643 00:31:57,041 --> 00:31:58,251 Not that age matters. 644 00:31:58,418 --> 00:32:00,211 You fell out with Nancy, and now this? 645 00:32:00,378 --> 00:32:01,546 That was different. 646 00:32:01,713 --> 00:32:02,797 I liked Nancy! 647 00:32:04,340 --> 00:32:06,259 And I didn't want to lose you. 648 00:32:06,426 --> 00:32:07,927 Your mummy brings you food? 649 00:32:08,094 --> 00:32:09,303 I don't ask her for it. 650 00:32:09,470 --> 00:32:11,556 She is dangerous, Larry. 651 00:32:11,723 --> 00:32:12,598 Yes, I am. 652 00:32:12,765 --> 00:32:13,766 And what are you? 653 00:32:13,933 --> 00:32:16,227 I am a mother. 654 00:32:16,394 --> 00:32:17,437 Mmm, boring. 655 00:32:17,603 --> 00:32:19,105 I'm a woman. 656 00:32:21,315 --> 00:32:23,985 Your dress has a crack. 657 00:32:24,152 --> 00:32:26,028 Too tight. 658 00:32:28,990 --> 00:32:34,203 I will be, wear, and do as I wish. 659 00:32:34,370 --> 00:32:36,289 As you will find out. 660 00:32:58,311 --> 00:32:59,645 "I am a woman." 661 00:33:01,063 --> 00:33:03,733 Sod off. 662 00:33:03,900 --> 00:33:05,818 Mum, Mr. Kralefsky can't teach me for a while. 663 00:33:05,985 --> 00:33:06,944 Oh, yes, he can. 664 00:33:07,111 --> 00:33:08,362 No, really-- he's cracked a collarbone. 665 00:33:08,529 --> 00:33:09,489 No! 666 00:33:09,655 --> 00:33:10,698 How? 667 00:33:10,865 --> 00:33:13,451 He was demonstrating how he wrestled with a brute 668 00:33:13,618 --> 00:33:14,702 and won a lady. 669 00:33:14,869 --> 00:33:16,162 I think he tends to exaggerate. 670 00:33:16,329 --> 00:33:17,538 And I sort of wrestled him and won. 671 00:33:17,705 --> 00:33:18,831 Anyway, bye. 672 00:33:22,251 --> 00:33:23,711 Hello. 673 00:33:23,878 --> 00:33:25,379 I'm here for my session 674 00:33:25,546 --> 00:33:26,797 with society photographer Leslie Durrell. 675 00:33:26,964 --> 00:33:28,883 Ah, oh, well, do come in. 676 00:33:29,050 --> 00:33:31,802 And to apologize for my fossil gaffe. 677 00:33:31,969 --> 00:33:34,263 My aim was to show eternal beauty. 678 00:33:35,806 --> 00:33:36,974 (Leslie clears his throat) 679 00:33:37,141 --> 00:33:38,309 Theo, I can see you now. 680 00:33:38,476 --> 00:33:40,019 I've had a late cancellation. 681 00:33:40,186 --> 00:33:41,229 My model has cried off 682 00:33:41,395 --> 00:33:42,897 due to a skin complaint. 683 00:33:43,064 --> 00:33:44,982 (raising his voice): Even though I told her 684 00:33:45,149 --> 00:33:46,150 I needed the practice. 685 00:33:46,317 --> 00:33:47,818 LESLIE: How was your journey, was it okay? 686 00:33:47,985 --> 00:33:49,904 Brilliant, yeah, lovely. 687 00:33:51,531 --> 00:33:52,406 VASILIA: Little boy, 688 00:33:52,573 --> 00:33:54,075 where is your mother? 689 00:33:54,242 --> 00:33:55,535 GERRY: In the kitchen. 690 00:34:07,421 --> 00:34:08,381 Use your brain. 691 00:34:08,548 --> 00:34:09,382 (door opens) 692 00:34:12,802 --> 00:34:14,637 You have repaired your clothes. 693 00:34:14,804 --> 00:34:16,097 Yes. 694 00:34:16,264 --> 00:34:18,307 Why you are trying to be what you are not? 695 00:34:18,474 --> 00:34:20,226 Since you're showing an interest, 696 00:34:20,393 --> 00:34:22,603 I was bored with what I'd become. 697 00:34:22,770 --> 00:34:24,480 I am never bored with me. 698 00:34:24,647 --> 00:34:25,856 No, I sensed that. 699 00:34:29,569 --> 00:34:30,570 (camera clicks) 700 00:34:32,280 --> 00:34:33,990 Can I photograph you? 701 00:34:34,156 --> 00:34:35,199 No, you can't. 702 00:34:35,366 --> 00:34:36,242 No, but... Thank you. 703 00:34:38,452 --> 00:34:39,704 So what can I do for you? 704 00:34:39,870 --> 00:34:42,039 You are angry I am with Larry. 705 00:34:42,206 --> 00:34:43,624 Oh, goodness no. 706 00:34:43,791 --> 00:34:46,669 I'm just pleased Larry's finally found a girlfriend. 707 00:34:46,836 --> 00:34:49,088 I mean, I never thought that would happen. 708 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 And an older woman, too-- perfect for him 709 00:34:51,507 --> 00:34:52,925 to learn the ropes. 710 00:34:53,092 --> 00:34:55,553 He is handsome. 711 00:34:55,720 --> 00:34:57,346 Mmm, well, I'm pleased you think so. 712 00:34:57,513 --> 00:34:58,723 I mean, that's all that matters. 713 00:34:58,889 --> 00:35:01,267 Well, I know how busy you are, 714 00:35:01,434 --> 00:35:04,145 so why don't I give you this month's rent, 715 00:35:04,312 --> 00:35:08,774 and... then we can say our goodbyes. 716 00:35:12,445 --> 00:35:16,741 I'll give up your son if you give up Hugh. 717 00:35:28,252 --> 00:35:29,295 (goat bleating) 718 00:35:30,588 --> 00:35:33,049 (people chatting in distance) 719 00:35:51,609 --> 00:35:53,277 SVEN: Hey, slow down there! 720 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 Stop ! 721 00:35:56,739 --> 00:35:58,824 Stop, please. 722 00:36:01,285 --> 00:36:04,246 I felt like an intruder. 723 00:36:04,413 --> 00:36:06,999 I would have introduced you. 724 00:36:07,166 --> 00:36:09,668 Look, I can't move on with my life if I keep thinking 725 00:36:09,835 --> 00:36:10,961 that it could've been with you. 726 00:36:13,089 --> 00:36:14,632 Please don't keep me guessing. 727 00:36:14,799 --> 00:36:16,717 She's an old friend from Sweden. 728 00:36:16,884 --> 00:36:17,843 Rosalint. 729 00:36:18,010 --> 00:36:20,805 She's very bossy. 730 00:36:20,971 --> 00:36:25,101 And his name is Viggo. 731 00:36:25,267 --> 00:36:27,520 And I love him. 732 00:36:27,686 --> 00:36:32,149 I'm not fighting it anymore. 733 00:36:32,316 --> 00:36:35,528 Our love is like... like buried treasure. 734 00:36:35,694 --> 00:36:39,115 Dig it up when nobody's looking, and then people come, 735 00:36:39,281 --> 00:36:41,409 we have to hide it again. 736 00:36:41,575 --> 00:36:45,246 I'm so glad you've found someone. 737 00:36:45,413 --> 00:36:47,289 I will always love you, too. 738 00:36:50,501 --> 00:36:53,212 I don't want to mess up you and "Huge." 739 00:36:53,379 --> 00:36:56,966 I think we'll be all right now. 740 00:36:57,133 --> 00:36:59,093 (exhales) 741 00:36:59,260 --> 00:37:01,053 And you know it's "Hugh," don't you? 742 00:37:01,220 --> 00:37:03,305 Yeah. 743 00:37:03,472 --> 00:37:08,060 (feeble accordion playing in distance) 744 00:37:08,227 --> 00:37:10,146 There's Viggo-- he's learning the accordion. 745 00:37:10,312 --> 00:37:14,108 Now I understand what you mean by it being annoying. 746 00:37:17,987 --> 00:37:19,280 Larry? 747 00:37:19,446 --> 00:37:21,448 Mmm? 748 00:37:21,615 --> 00:37:23,742 Come here. 749 00:37:23,909 --> 00:37:25,327 No, I'm working. 750 00:37:28,164 --> 00:37:29,707 We are good together. 751 00:37:29,874 --> 00:37:31,250 (half-heartedly): Mm... 752 00:37:31,417 --> 00:37:35,838 And in Greece, when a man and a woman 753 00:37:36,005 --> 00:37:38,340 are good together, they get married. 754 00:37:42,219 --> 00:37:44,597 You're not exactly a blushing virgin. 755 00:37:44,763 --> 00:37:47,683 If you do ever get married I'd suggest a scarlet dress. 756 00:37:47,850 --> 00:37:49,685 Whatever you say, darling. 757 00:37:49,852 --> 00:37:52,771 You know, I thought you'd see marriage as rather bourgeois. 758 00:37:52,938 --> 00:37:54,815 You'll be telling me you've already chosen 759 00:37:54,982 --> 00:37:55,900 your children's names next. 760 00:37:56,066 --> 00:37:59,653 Aristides and Vasilia junior. 761 00:38:02,281 --> 00:38:05,826 I shouldn't even be thinking about her tawdry deal, 762 00:38:05,993 --> 00:38:07,786 but I do so fear for Larry. 763 00:38:07,953 --> 00:38:10,080 Of course. 764 00:38:10,247 --> 00:38:12,666 And the ghost of Sven's making Hugh cross. 765 00:38:15,085 --> 00:38:16,212 (sighs) 766 00:38:18,756 --> 00:38:20,424 I don't even know who I am anymore. 767 00:38:20,591 --> 00:38:26,305 I want to be young, but I'd love serenity. 768 00:38:26,472 --> 00:38:30,476 I want to be more like you. 769 00:38:30,643 --> 00:38:34,730 No, no, please, be more like you. 770 00:38:44,281 --> 00:38:45,616 Hello, Gerrys, good morning! 771 00:38:45,783 --> 00:38:47,159 Give me a pelican! 772 00:38:48,994 --> 00:38:51,580 (imitates pelican) 773 00:38:51,747 --> 00:38:53,290 Give me an otter! 774 00:38:53,457 --> 00:38:54,917 (imitates otter) 775 00:38:57,253 --> 00:38:58,254 Oh, Mrs. Durrells, 776 00:38:58,420 --> 00:38:59,505 I bring you Mr. Kralefskys. 777 00:38:59,672 --> 00:39:01,173 Ah! 778 00:39:01,340 --> 00:39:02,841 He can't get out of the car, because it hurts. 779 00:39:03,008 --> 00:39:03,968 Ah. 780 00:39:04,134 --> 00:39:06,136 Mr. Kralefsky, I am so sorry 781 00:39:06,303 --> 00:39:07,972 about what happened. 782 00:39:08,138 --> 00:39:09,390 Gerry... 783 00:39:09,556 --> 00:39:12,393 They say that there is no fool like an old fool, 784 00:39:12,559 --> 00:39:15,396 and I am the living, hobbling proof. 785 00:39:15,562 --> 00:39:17,648 Well, thank you. 786 00:39:17,815 --> 00:39:20,109 How were Gerry's studies going? 787 00:39:20,276 --> 00:39:21,944 His French? 788 00:39:22,111 --> 00:39:23,654 Well, you know, Mrs. Durrell, 789 00:39:23,821 --> 00:39:28,409 Petit a petit, l'oiseau fait son nid. 790 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Well, yes, I mean, we're always saying that, aren't we? 791 00:39:30,744 --> 00:39:32,121 Yes. 792 00:39:32,288 --> 00:39:33,497 So you'll have him back? 793 00:39:33,664 --> 00:39:36,625 No-- tutoring is clearly too dangerous. 794 00:39:36,792 --> 00:39:38,460 LOUISA: Are you sure? 795 00:39:38,627 --> 00:39:39,712 It's impossible to find a good tutor. 796 00:39:39,878 --> 00:39:40,963 I mean even Spiros had a go. 797 00:39:41,130 --> 00:39:42,423 Yes, I'm afraid so. 798 00:39:42,589 --> 00:39:46,051 Now, if you will excuse me, I must go to see Mother. 799 00:39:46,218 --> 00:39:50,055 Oh, um, well, it's an outside one, I'm afraid. 800 00:39:54,810 --> 00:39:55,728 Uh... 801 00:40:00,482 --> 00:40:02,401 (jazzy music playing) 802 00:40:02,568 --> 00:40:03,527 LESLIE: They're ready, Mum. 803 00:40:04,820 --> 00:40:05,988 Look. 804 00:40:06,155 --> 00:40:08,657 Happy birthday. 805 00:40:08,824 --> 00:40:11,785 SINGING ON RECORD: ♪ Don't let yourself get hotcha ♪ 806 00:40:11,952 --> 00:40:13,996 ♪ Don't let your love go wrong ♪ 807 00:40:14,163 --> 00:40:15,664 ♪ Don't let the moonlight get you... ♪ 808 00:40:15,831 --> 00:40:21,337 (record winds down, pitch goes off) 809 00:40:23,380 --> 00:40:25,507 Oh, no-- I can do them again. 810 00:40:25,674 --> 00:40:27,968 I'm just learning. 811 00:40:28,135 --> 00:40:30,304 Have I let you down? 812 00:40:30,471 --> 00:40:33,766 No, it's not you. 813 00:40:33,932 --> 00:40:35,684 I'm ghastly. 814 00:40:39,104 --> 00:40:41,065 This is what I've looked like recently? 815 00:40:41,231 --> 00:40:42,107 No. 816 00:40:44,818 --> 00:40:46,653 I think my experiments with looking younger 817 00:40:46,820 --> 00:40:48,072 are over, don't you? 818 00:40:48,238 --> 00:40:50,157 Yes, please. 819 00:40:52,451 --> 00:40:54,411 (Margo laughs briefly) 820 00:40:57,581 --> 00:40:59,041 Leslie, darling, 821 00:40:59,208 --> 00:41:01,502 take some more photographs. 822 00:41:01,668 --> 00:41:07,091 God knows we're not perfect, but let's celebrate the real us. 823 00:41:07,257 --> 00:41:08,759 Okay. 824 00:41:15,599 --> 00:41:18,310 Go that way, go that way. 825 00:41:19,978 --> 00:41:22,356 Smile, mouth closed. 826 00:41:28,028 --> 00:41:28,987 (mumbling) 827 00:41:31,490 --> 00:41:32,741 (grunting) 828 00:41:33,700 --> 00:41:34,952 Stop! 829 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Larry, Larry, Larry. 830 00:41:47,047 --> 00:41:47,798 (groans) 831 00:41:50,008 --> 00:41:51,260 (shutter clicks) 832 00:41:52,261 --> 00:41:53,470 Seriously... You look fine. 833 00:41:56,765 --> 00:41:59,685 (mumbling) 834 00:41:59,852 --> 00:42:01,019 Useless, isn't it? 835 00:42:01,186 --> 00:42:02,062 Margo... 836 00:42:06,233 --> 00:42:07,276 (shutter clicks) 837 00:42:09,278 --> 00:42:10,237 (shutter clicks) 838 00:42:10,404 --> 00:42:12,406 Beautiful. 839 00:42:12,573 --> 00:42:14,700 Really nice. 840 00:42:20,122 --> 00:42:21,999 (knock at door) 841 00:42:22,916 --> 00:42:24,376 HUGH: Hello. 842 00:42:24,543 --> 00:42:27,171 Hello. 843 00:42:27,337 --> 00:42:29,047 I've come to settle my photography bill. 844 00:42:29,214 --> 00:42:30,382 Oh, thank you. 845 00:42:30,549 --> 00:42:31,508 Leslie's just... No, I haven't. 846 00:42:31,675 --> 00:42:33,844 I've come to see you. 847 00:42:35,053 --> 00:42:36,972 Happy birthday. 848 00:42:39,766 --> 00:42:43,145 I shouldn't have got involved in your history with Sven. 849 00:42:43,312 --> 00:42:44,730 It's fine, it's all resolved. 850 00:42:46,273 --> 00:42:48,400 I'm sorry I was difficult. 851 00:42:48,567 --> 00:42:50,694 You're forgetting that my last girlfriend was Vasilia. 852 00:42:50,861 --> 00:42:51,987 No, I'm not. 853 00:42:52,154 --> 00:42:53,405 She's seeing my son Larry. 854 00:42:53,572 --> 00:42:55,365 Yes, I know. 855 00:42:55,532 --> 00:42:56,617 I'm sorry. 856 00:42:56,783 --> 00:43:00,662 She said she'd stop if I stopped seeing you. 857 00:43:00,829 --> 00:43:02,831 The awful thing is, I thought about it. 858 00:43:02,998 --> 00:43:04,374 Well, please don't do that. 859 00:43:04,541 --> 00:43:06,752 Trust me, it won't last. 860 00:43:06,919 --> 00:43:08,128 LESLIE: Mother, we've decided... 861 00:43:08,295 --> 00:43:09,671 Oh, morning, Hugh. Morning. 862 00:43:09,838 --> 00:43:13,342 We've decided to give your birthday picnic another go. 863 00:43:13,509 --> 00:43:14,968 Oh. 864 00:43:15,135 --> 00:43:16,887 I got in a bit of a state about the whole ageing thing. 865 00:43:17,054 --> 00:43:17,888 GERRY: Morning, Hugh. 866 00:43:18,055 --> 00:43:19,139 Gerry. 867 00:43:19,306 --> 00:43:20,474 Margo won't come out of her room 868 00:43:20,641 --> 00:43:22,059 because she's up to eight spots. 869 00:43:22,226 --> 00:43:23,852 What breakfast is flat enough 870 00:43:24,019 --> 00:43:24,645 to slide under a door? 871 00:43:24,811 --> 00:43:25,646 Bacon? 872 00:43:25,812 --> 00:43:26,688 Toast. 873 00:43:26,855 --> 00:43:28,524 Kalimera. 874 00:43:28,690 --> 00:43:30,025 Donald! 875 00:43:30,192 --> 00:43:31,151 LESLIE: Hey, pal. 876 00:43:31,318 --> 00:43:32,528 How you doing? GERRY: You're back. 877 00:43:32,694 --> 00:43:33,612 I'm good, how are you? 878 00:43:33,779 --> 00:43:34,613 What have you got in your rucksack? 879 00:43:34,780 --> 00:43:35,781 Can you help me get this off? 880 00:43:35,948 --> 00:43:37,074 I toppled over in Kefalonia 881 00:43:37,241 --> 00:43:39,117 and it took me ten minutes to right myself. 882 00:43:41,370 --> 00:43:42,996 Where's Margo? 883 00:43:43,163 --> 00:43:45,791 She won't get out of her bedroom. 884 00:43:45,958 --> 00:43:47,292 Yes, they're making her some flat breakfast. 885 00:43:49,127 --> 00:43:50,045 HUGH: That should do it. 886 00:43:52,172 --> 00:43:53,715 So Larry moved out? 887 00:43:53,882 --> 00:43:57,427 Yes, so you can stay until he gets back. 888 00:43:57,594 --> 00:43:58,428 He's coming back? 889 00:43:58,595 --> 00:43:59,930 Oh, yes. 890 00:44:00,097 --> 00:44:02,558 So why is Margo locked in her room? 891 00:44:02,724 --> 00:44:05,936 Let's ask her, shall we? 892 00:44:07,437 --> 00:44:08,939 Margo! 893 00:44:09,106 --> 00:44:11,692 Margo, tell Donald why you're hiding. 894 00:44:11,858 --> 00:44:13,777 MARGO: I've got spots. 895 00:44:13,944 --> 00:44:15,904 She's there. 896 00:44:16,071 --> 00:44:17,906 Hello, Margo. 897 00:44:18,073 --> 00:44:19,992 MARGO: Hello, Donald. 898 00:44:21,618 --> 00:44:24,705 Piastika po pop o. 899 00:44:24,871 --> 00:44:26,832 Donald, have you got a job? 900 00:44:26,999 --> 00:44:28,125 No, I need one actually, 901 00:44:28,292 --> 00:44:30,002 now that Max isn't paying for everything. 902 00:44:30,168 --> 00:44:33,130 Would you live in and be Gerry's tutor? 903 00:44:37,301 --> 00:44:42,598 (singing in Greek) 904 00:44:49,938 --> 00:44:51,148 Did you talk to Sven? 905 00:44:51,315 --> 00:44:52,441 Yes. 906 00:44:53,859 --> 00:44:54,943 What a lovely man. 907 00:44:55,110 --> 00:44:56,153 Yes, he is. 908 00:44:56,320 --> 00:44:57,988 Thank you. 909 00:44:58,155 --> 00:44:59,865 Happy with life now? 910 00:45:00,032 --> 00:45:03,160 Oh, goodness no, there's always far too much to worry about. 911 00:45:03,327 --> 00:45:06,163 But, you know, I was thinking: 912 00:45:06,330 --> 00:45:11,126 I've been fretting about my age, but Vasilia has taken 913 00:45:11,293 --> 00:45:13,170 a younger man to feel better about herself. 914 00:45:13,337 --> 00:45:15,380 So I win. 915 00:45:16,632 --> 00:45:17,591 Shall we? 916 00:45:32,606 --> 00:45:34,066 Can I show you my photos? 917 00:45:34,232 --> 00:45:35,359 Mmm, of course. 918 00:45:37,235 --> 00:45:39,404 What would you say your style is? 919 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 What's my style? 920 00:45:41,281 --> 00:45:42,574 Mmm. 921 00:45:42,741 --> 00:45:44,034 I suppose you could describe it as a good style. 922 00:45:44,201 --> 00:45:46,620 A good style-- is that a style? 923 00:45:46,787 --> 00:45:48,330 It is now. 924 00:45:48,497 --> 00:45:51,291 Can I photograph your baby when it comes? 925 00:45:51,458 --> 00:45:54,336 Yes, but not like that. 926 00:45:56,588 --> 00:45:57,839 I'm down to one major spot now, 927 00:45:58,006 --> 00:45:59,925 and these two, which are like evil twins, 928 00:46:00,092 --> 00:46:02,135 but basically they're much better now. 929 00:46:02,302 --> 00:46:03,929 And that is, as I predicted, 930 00:46:04,096 --> 00:46:06,848 because you have the adoration of a good man 931 00:46:07,015 --> 00:46:08,767 soothing your raging hormones. 932 00:46:08,934 --> 00:46:10,102 I don't know. 933 00:46:10,268 --> 00:46:12,229 The one on my forehead, which was really angry, 934 00:46:12,396 --> 00:46:13,563 it's nearly gone now, but it... 935 00:46:13,730 --> 00:46:14,898 Stop. 936 00:46:15,065 --> 00:46:17,192 That's ten minutes talking about your spots. 937 00:46:17,359 --> 00:46:18,819 I am fiercely intelligent. 938 00:46:18,985 --> 00:46:19,861 I've had a novel published. 939 00:46:20,028 --> 00:46:21,613 Oh, shut up. 940 00:46:21,780 --> 00:46:23,448 Anyway I'm not talking to you 941 00:46:23,615 --> 00:46:25,075 now you're seeing that hateful woman. 942 00:46:50,267 --> 00:46:51,476 (music stops) 943 00:46:54,229 --> 00:46:55,605 Okay, group photo, everyone. 944 00:46:55,772 --> 00:46:57,441 It's quite complicated, so I will need some discipline. 945 00:46:57,607 --> 00:47:00,318 LOUISA: Come on, come on. 946 00:47:00,485 --> 00:47:01,737 Just check. 947 00:47:03,780 --> 00:47:07,325 So Larry, what will it take to persuade you to come home 948 00:47:07,492 --> 00:47:09,035 and change your girlfriend? 949 00:47:09,202 --> 00:47:10,954 I'm afraid I'm my own person now. 950 00:47:11,121 --> 00:47:12,289 Mmm, no, you're not. 951 00:47:12,456 --> 00:47:13,832 Not while you're living ten minutes away 952 00:47:13,999 --> 00:47:15,959 from your mother by donkey. 953 00:47:16,126 --> 00:47:17,627 Right, let's see those smiles, everyone. 954 00:47:20,213 --> 00:47:22,257 I'll find you a nice girlfriend. 955 00:47:22,424 --> 00:47:23,842 I wouldn't if I were you. 956 00:47:24,009 --> 00:47:25,302 I'm getting married to Vasilia. 957 00:47:25,469 --> 00:47:26,803 (all gasping) 62876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.