All language subtitles for The Durrells in Corfu - S01E05 - Episode 5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,198 --> 00:00:07,761 "Arriving on 6 September with Prue and Geoffrey. Aunt Hermione" 2 00:00:07,785 --> 00:00:10,997 However long you stare at it, they're still coming. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,290 It might be nice to have some visitors. 4 00:00:13,373 --> 00:00:17,086 No, it won't. Let's make it horrible for them, so they don't stay long. 5 00:00:17,168 --> 00:00:20,630 It's already horrible. Gerry's turned this house into a zoo. 6 00:00:20,715 --> 00:00:22,800 No other family has to walk a pelican! 7 00:00:23,259 --> 00:00:26,596 God, what are they doing? They're arriving this afternoon! 8 00:00:27,595 --> 00:00:30,724 - We don't have enough bedrooms. - We haven't got enough anything. 9 00:00:30,808 --> 00:00:34,477 And yet you seem untypically... relaxed. 10 00:00:34,853 --> 00:00:36,772 Yes. Why are you so happy? 11 00:00:37,231 --> 00:00:42,944 Oh, darling, because at my age, nothing and no-one unsettles me. 12 00:00:46,448 --> 00:00:50,493 Oh, do clean and tidy up, though. Aunt Hermione can be a bit of a thug. 13 00:00:50,869 --> 00:00:52,912 - I can't. I'm writing. - Shooting. 14 00:01:38,750 --> 00:01:42,797 THE DURRELLS Episode 5 15 00:01:45,633 --> 00:01:49,010 So, when are we going to tell the world about us? 16 00:01:50,053 --> 00:01:51,222 What about us? 17 00:01:51,304 --> 00:01:55,934 Well, that we're an item, Sven, as we British so romantically call it. 18 00:01:56,893 --> 00:01:59,939 I think we should wait until your relatives have gone, 19 00:02:00,397 --> 00:02:02,941 so I don't have to be part of this... circus. 20 00:02:03,484 --> 00:02:05,402 God, no, I didn't mean tell them. 21 00:02:06,779 --> 00:02:09,781 Aunt Hermione has a history of meddling. 22 00:02:10,408 --> 00:02:12,700 She's like a Medici tyrant. 23 00:02:13,910 --> 00:02:15,621 Oh, I'd like to meet her. 24 00:02:17,289 --> 00:02:21,501 I know what they're going to complain about... no electricity. 25 00:02:22,836 --> 00:02:25,964 Did Adam and Eve have electricity in paradise? 26 00:02:27,924 --> 00:02:30,885 You know this is paradise... on a good day. 27 00:02:31,262 --> 00:02:32,387 And I know. 28 00:02:33,721 --> 00:02:34,821 But will they? 29 00:02:41,397 --> 00:02:43,190 Good morning, Mrs. Durrells! 30 00:02:43,273 --> 00:02:44,858 Good morning, Spiros. 31 00:02:45,568 --> 00:02:48,821 Maybe you can help me. I need a cheap generator. 32 00:02:48,903 --> 00:02:52,283 What's wrong with candles? It's a soft light, reduces the ugliness. 33 00:02:52,365 --> 00:02:56,494 - We have guests coming from England. - More British people! Swell! 34 00:02:57,537 --> 00:03:01,167 - Yes, I'll find you a generator. - What would we do without you? 35 00:03:01,249 --> 00:03:04,003 - It doesn't bear thinking about. - It doesn't. 36 00:03:05,295 --> 00:03:06,589 Mrs. Durrells? 37 00:03:07,631 --> 00:03:08,799 Why are you so happy? 38 00:03:13,679 --> 00:03:15,473 Do you remember when we first met 39 00:03:15,555 --> 00:03:19,017 and you said you hated all those Brit exiles sipping G&Ts? 40 00:03:19,476 --> 00:03:22,480 Well, you'd better steer clear of my house for a while! 41 00:03:23,146 --> 00:03:25,316 Anyway, deep breath, Sven and I are... 42 00:03:28,319 --> 00:03:30,653 - What... What's happened? - Nothing. 43 00:03:31,614 --> 00:03:33,074 But your eyes are all red. 44 00:03:33,740 --> 00:03:36,743 Well, why not? Green's not bringing me much luck. 45 00:03:42,625 --> 00:03:46,170 I... I thought I was pregnant and I'm not. 46 00:03:47,046 --> 00:03:48,963 Oh, Florence! 47 00:03:50,757 --> 00:03:54,261 - How long have you been trying? - 11 years and five months. 48 00:03:54,761 --> 00:03:56,889 I don't think it's going to happen. 49 00:03:59,098 --> 00:04:01,852 Well, think of the fun you've had trying. 50 00:04:04,020 --> 00:04:05,772 Anyway, so, yes, you and Sven... 51 00:04:07,024 --> 00:04:11,195 Don't tell anyone, but, well, we've kissed, and... a bit more. 52 00:04:13,363 --> 00:04:14,531 I think it's serious. 53 00:04:15,199 --> 00:04:17,242 I just don't want anything to ruin it. 54 00:04:27,837 --> 00:04:29,797 Oh, hello. She's there! 55 00:04:32,423 --> 00:04:33,592 Please be nice to us. 56 00:04:35,885 --> 00:04:38,472 Aunt Hermione! Welcome! 57 00:04:38,888 --> 00:04:40,390 Good afternoon, Louisa. 58 00:04:44,352 --> 00:04:47,273 And Cousin Prue! And Geoffrey! 59 00:04:48,232 --> 00:04:50,483 Oh, what an absolute pleasure. 60 00:04:50,567 --> 00:04:54,155 If I have to sit and look out of another window, I'll scream. 61 00:04:55,406 --> 00:04:57,616 - You must be exhausted. - No. 62 00:04:58,868 --> 00:05:00,161 I'm exhausted. 63 00:05:00,577 --> 00:05:04,497 That's the thing about your foreigner. He's exhausting. 64 00:05:06,167 --> 00:05:10,169 Well, my foreigner friend Spiros is going to drive us home. 65 00:05:10,254 --> 00:05:13,215 - Unless you'd prefer a guest house. - Don't be ridiculous! 66 00:05:13,298 --> 00:05:14,398 There's one more. 67 00:05:17,594 --> 00:05:19,597 - Nancy! - Surprise! 68 00:05:19,679 --> 00:05:21,223 - Oh! - How's Larry? 69 00:05:21,306 --> 00:05:23,809 Well, all the better for seeing you, I'm sure! 70 00:05:27,061 --> 00:05:28,981 Well, erm, this way! 71 00:05:42,869 --> 00:05:44,663 - Hello. - Hello. 72 00:05:49,251 --> 00:05:52,421 - Oh, what rough hands you have. - Huh? 73 00:05:53,254 --> 00:05:55,090 It's from Little Red Riding Hood. 74 00:06:00,678 --> 00:06:04,641 Mm, that isn't. We mustn't. We'll get into trouble. 75 00:06:06,185 --> 00:06:09,688 I think about you... very much. 76 00:06:11,105 --> 00:06:13,734 Oh. Well, in that case... 77 00:06:36,090 --> 00:06:38,259 An immoderate volume of creatures. 78 00:06:39,343 --> 00:06:43,597 Yes. Gerry collects them. And we won the turkeys in a court case. 79 00:06:44,181 --> 00:06:48,018 Animals are walking germ dispensers. Are they safe? 80 00:06:49,352 --> 00:06:50,452 Mostly. 81 00:06:51,355 --> 00:06:54,899 - Larry, darling, put her down. - Don't mind us. 82 00:06:55,233 --> 00:06:57,736 I hear you aspire to being a writer, Lawrence. 83 00:06:58,736 --> 00:07:02,073 More than aspire. He's just waiting for the publisher to confirm 84 00:07:02,157 --> 00:07:04,075 that he's going to put his novel out. 85 00:07:04,158 --> 00:07:06,744 He'd tell you himself if he wasn't doing that. 86 00:07:08,080 --> 00:07:10,998 This is Lugaretzia. She helps us out occasionally. 87 00:07:12,166 --> 00:07:13,294 She's lovely. 88 00:07:14,711 --> 00:07:17,423 Margo, darling, tell everybody about your job. 89 00:07:17,881 --> 00:07:20,426 I'm companion to the Countess Mavrodaki. 90 00:07:20,926 --> 00:07:22,927 That will hardly stretch your mind. 91 00:07:25,722 --> 00:07:26,889 Ooh, and Leslie... 92 00:07:28,350 --> 00:07:29,892 Well, he's gone. 93 00:07:30,394 --> 00:07:32,730 Larry, for God's sake, take her upstairs. 94 00:07:33,689 --> 00:07:36,567 The question is, Louisa, why are you all still here 95 00:07:36,650 --> 00:07:37,984 rather than in England? 96 00:07:39,861 --> 00:07:41,612 Because we like it here. 97 00:07:43,866 --> 00:07:44,966 Where's Gerald? 98 00:07:44,992 --> 00:07:47,869 Gerald is very interested in natural history. 99 00:07:48,202 --> 00:07:51,415 It's a science, so he is probably out gathering... 100 00:07:51,498 --> 00:07:54,043 - Was that a donkey? - ...research material. 101 00:07:54,125 --> 00:07:56,169 Your foreigner loves a donkey! 102 00:08:01,467 --> 00:08:02,567 Hello. 103 00:08:13,019 --> 00:08:14,270 I hate wildlife. 104 00:08:17,483 --> 00:08:18,609 What is that noise? 105 00:08:20,735 --> 00:08:22,361 Larry stubbing his toe. 106 00:08:26,158 --> 00:08:29,076 Oh, no. Now Nancy's stubbed hers! 107 00:08:34,249 --> 00:08:37,503 They're married. Why don't they share a bloody bedroom? 108 00:08:37,586 --> 00:08:42,966 Because Geoffrey snores, apparently, like wildebeest being murdered. 109 00:08:43,509 --> 00:08:47,386 - And his wife Prune... - It's Prue, darling, not Prune. 110 00:08:47,471 --> 00:08:49,056 What's she so scared of? 111 00:08:49,138 --> 00:08:52,810 I'd be scared of snapping and clubbing Geoffrey to death in his sleep. 112 00:08:52,893 --> 00:08:55,603 - Why are they all so horrid? - They're not horrid. 113 00:08:55,687 --> 00:09:01,317 They're just... better in captivity, in England. 114 00:09:03,612 --> 00:09:07,573 It's very dark. Are you sure there isn't any electricity anywhere? 115 00:09:07,658 --> 00:09:11,078 Wait a minute, I'll just check under the sofa. 116 00:09:11,578 --> 00:09:14,914 Of course I'm sure! I'm sorting it out, Prue! 117 00:09:16,958 --> 00:09:19,545 Somebody move that away from the house! 118 00:09:22,713 --> 00:09:26,092 I can hear your son and his lady friend in the next room 119 00:09:26,176 --> 00:09:28,970 having... carnal relations. 120 00:09:29,054 --> 00:09:30,347 Well, lucky them! 121 00:09:36,979 --> 00:09:39,356 If only all relations were that much fun. 122 00:09:45,988 --> 00:09:50,741 - I thought you hated bicycles. - Oh... I was so desperate to escape. 123 00:09:51,242 --> 00:09:53,578 I would've saddled up a goat and ridden it. 124 00:09:53,662 --> 00:09:54,787 Oh, families. 125 00:09:55,789 --> 00:09:57,332 More pain than pleasure. 126 00:09:57,415 --> 00:10:00,543 Well, tell that to Florence. 127 00:10:00,626 --> 00:10:03,464 She confessed to me that they can't have children. 128 00:10:04,171 --> 00:10:06,216 Oh, how sad. 129 00:10:07,217 --> 00:10:12,096 But there's consolation in work... and friendship. 130 00:10:15,391 --> 00:10:18,854 Well, if you feel the urge to ravish me, 131 00:10:19,395 --> 00:10:20,980 you have my full permission. 132 00:10:44,087 --> 00:10:47,007 Listen, I will always respect your honour. 133 00:10:47,465 --> 00:10:49,634 Oh, let's not worry too much about that. 134 00:10:52,554 --> 00:10:54,764 Mrs. Durrells? Hello? 135 00:10:55,264 --> 00:10:58,477 I don't want to intrude, but I have found you a generator. 136 00:11:01,855 --> 00:11:04,523 I... I saw nothing! 137 00:11:17,579 --> 00:11:21,958 Spiros, I have to ask you to keep this a secret. Can you do that? 138 00:11:28,298 --> 00:11:31,217 - Leslie, go and get Larry. - I'm not going into his den of vice. 139 00:11:31,301 --> 00:11:33,344 - I've got him. - Can we make this short? 140 00:11:33,427 --> 00:11:35,763 Do we have to talk here? It's full of... 141 00:11:36,098 --> 00:11:38,516 - What the heck are they? - My brown rats. 142 00:11:39,058 --> 00:11:41,454 - Do you want to hold one of them? - What do you think? 143 00:11:41,478 --> 00:11:43,397 What's this about? Supper needs shooting. 144 00:11:43,479 --> 00:11:46,607 I have an announcement to make, before Spiros blurts it out. 145 00:11:46,692 --> 00:11:49,152 - You're getting together with Spiros? - No! 146 00:11:50,277 --> 00:11:51,377 No. 147 00:11:52,030 --> 00:11:55,866 Sven and I... are becoming more than good friends. 148 00:11:55,951 --> 00:11:57,660 - Oh, we knew that. - No, we didn't! 149 00:11:57,744 --> 00:11:59,596 - Well, I knew that. - This is so exciting! 150 00:11:59,620 --> 00:12:02,082 It's been... eight years since Father died. 151 00:12:02,708 --> 00:12:07,211 Well, yes. And... Well, I'm very fond of Sven. 152 00:12:07,878 --> 00:12:11,007 - And it has been a long time coming. - There was Mr. Davis. 153 00:12:11,090 --> 00:12:13,843 Yes, Mr. Davis was a mistake, as antique dealers often are. 154 00:12:13,927 --> 00:12:16,220 You don't need anyone. You have us, and me. 155 00:12:16,971 --> 00:12:20,309 Leslie, darling, don't be upset. I still love you. 156 00:12:22,394 --> 00:12:23,979 Gerry, darling, say something. 157 00:12:24,062 --> 00:12:26,315 Do you think he'll let me have one of his goats? 158 00:12:26,398 --> 00:12:27,608 No. 159 00:12:27,690 --> 00:12:30,818 Oh, and do keep this from Aunt Hermione. 160 00:12:31,778 --> 00:12:34,239 She could make our lives very unpleasant. 161 00:12:34,321 --> 00:12:35,614 Why would she do that? 162 00:12:35,699 --> 00:12:39,578 Because she's the head of the family, and she likes everyone to know it. 163 00:12:40,953 --> 00:12:44,791 Leslie, you're hiding something. Is it to do with your mother? 164 00:12:44,874 --> 00:12:48,753 - Can't say. Mum told us to keep quiet. - I sense it's a man. Is he Greek? 165 00:12:48,837 --> 00:12:49,937 Swedish. 166 00:12:51,380 --> 00:12:53,841 - What does he do? - Plays the accordion. 167 00:12:53,925 --> 00:12:56,136 - As a profession? - No. He owns a smallholding. 168 00:12:56,218 --> 00:12:57,813 - How small? - I haven't measured it. 169 00:12:57,887 --> 00:12:59,306 Leslie, don't be saucy! 170 00:13:00,389 --> 00:13:01,600 Niece! Geoffrey! 171 00:13:04,853 --> 00:13:06,896 Louisa has a beau, here on the island. 172 00:13:08,189 --> 00:13:09,482 How exciting! 173 00:13:09,566 --> 00:13:12,819 I want us to make it quite clear that this is a mistake. 174 00:13:14,237 --> 00:13:17,698 Even Leslie agrees, and he's not the sharpest knife in the drawer. 175 00:13:17,783 --> 00:13:21,536 If it becomes serious, she'll want to keep the family here forever. 176 00:13:27,124 --> 00:13:29,002 BBC News will be on soon. 177 00:13:29,753 --> 00:13:31,213 Hurry up, there's a chap. 178 00:13:33,380 --> 00:13:36,259 Ah, Leslie, bring me a footstool, dear. 179 00:13:37,009 --> 00:13:39,762 I can feel my fallen arches falling even further. 180 00:13:40,679 --> 00:13:41,890 Thank you. 181 00:13:46,268 --> 00:13:49,564 Gerry, this is a terrible step backwards in transport. 182 00:13:49,647 --> 00:13:53,860 Sally's really useful for getting around the island. Sven's got one. 183 00:13:57,114 --> 00:13:59,783 Mrs. Durrells, I must apologise again 184 00:13:59,866 --> 00:14:03,494 about the unfortunate incident with the partial nudity. 185 00:14:03,577 --> 00:14:07,708 - It's fine, Spiros. Really. - I saw nothing. It was a blur. 186 00:14:09,126 --> 00:14:10,918 What do you want? Leave me alone. 187 00:14:17,049 --> 00:14:20,511 - Now this is a local delicacy... - What am I... I can't... 188 00:14:24,266 --> 00:14:27,936 - Apologies. - Oh, it's fine. Absolutely fine. 189 00:14:31,815 --> 00:14:33,400 - Theo! - Gerry! 190 00:14:35,193 --> 00:14:37,903 Leslie's cross cos she pooed on his head in the night. 191 00:14:37,987 --> 00:14:40,574 Well, it can take some getting used to, huh? 192 00:14:43,325 --> 00:14:44,493 They're really weak. 193 00:14:45,327 --> 00:14:47,205 I fear to get stronger, they need meat. 194 00:14:47,288 --> 00:14:48,388 I know. 195 00:14:49,081 --> 00:14:51,209 I mentioned you to my friend, Mrs. Vadrukakis. 196 00:14:51,292 --> 00:14:53,712 - She is interested in conservation. - What's that? 197 00:14:53,794 --> 00:14:55,380 A new branch of zoology, 198 00:14:55,462 --> 00:14:59,925 to stop us tampering with our habitat or hunting species to extinction. 199 00:15:00,926 --> 00:15:03,472 Oh, I have a letter from England for Larry. 200 00:15:04,096 --> 00:15:06,682 The postman Georgios says it's important. 201 00:15:06,767 --> 00:15:08,100 I worry that he knows. 202 00:15:08,977 --> 00:15:11,520 And actually, why am I delivering his letters? 203 00:15:12,563 --> 00:15:15,108 You might want to slide it under the door. 204 00:15:15,192 --> 00:15:18,612 Larry's girlfriend's here and they're... copulating a lot. 205 00:15:19,945 --> 00:15:21,045 Right. 206 00:15:29,747 --> 00:15:31,750 You have a very diligent postman. 207 00:15:48,807 --> 00:15:49,907 From England. 208 00:15:52,103 --> 00:15:53,203 Publishers. 209 00:16:06,034 --> 00:16:08,744 "We regret we are unable to publish your novel." 210 00:16:09,245 --> 00:16:11,122 Oh, Larry, baby. 211 00:16:12,165 --> 00:16:14,583 It's OK. More fool them. 212 00:16:25,386 --> 00:16:27,848 So, what would you like to see on Corfu? 213 00:16:28,681 --> 00:16:30,934 The scenery is... stunning. 214 00:16:32,184 --> 00:16:34,645 It's a little... hot for movement. 215 00:16:37,190 --> 00:16:40,360 - We could go swimming. - I no longer swim. 216 00:16:40,819 --> 00:16:43,822 Your cousin Frank drowned, of course. 217 00:16:45,239 --> 00:16:49,160 Well, I'll tell you what, we won't go on a warship like he did. 218 00:17:08,221 --> 00:17:12,809 "Owing to the need for propriety on these occasions, it was felt that..." 219 00:17:12,893 --> 00:17:16,228 I am not God, but... let there be light! 220 00:17:35,081 --> 00:17:36,917 - Good morning, Margo. - Hello. 221 00:17:38,250 --> 00:17:40,336 - Where's the Countess? - Resting. 222 00:17:40,837 --> 00:17:45,299 - She's feeling fragile. - I know what that means. Hung over. 223 00:17:45,383 --> 00:17:49,387 No. She has a history of fragility and dark moods 224 00:17:49,470 --> 00:17:53,058 which even the most expensive chocolates won't alleviate. 225 00:17:53,140 --> 00:17:55,644 So, today you can my companion. 226 00:17:57,603 --> 00:18:02,150 I've been away a long time. Tell me what's happening in England. 227 00:18:04,151 --> 00:18:08,156 Well, when we left, bias-cut dresses were all the rage. 228 00:18:08,781 --> 00:18:12,827 - Hair... Shall I tell you about hair? - Immediately, and in great detail. 229 00:18:25,005 --> 00:18:28,259 Gerry. This is Mrs. Vadrukakis, whom I mentioned. 230 00:18:28,342 --> 00:18:29,552 Hello! 231 00:18:29,635 --> 00:18:33,597 I hear you are as passionate about wildlife as me and Theo. 232 00:18:33,682 --> 00:18:36,017 - Yes, he's taught me so much. - Louisa! 233 00:18:36,601 --> 00:18:39,980 I have no doubt you'd prefer the company of a friend, 234 00:18:40,604 --> 00:18:43,566 but I wish to see everyone gathered here this evening. 235 00:18:48,362 --> 00:18:49,462 Mother? 236 00:18:50,865 --> 00:18:53,367 - This is Mrs. Vadrukakis. - Oh, hello! 237 00:18:54,660 --> 00:18:58,580 Hello. I'm keen to start a version of the RSPCA. 238 00:18:59,081 --> 00:19:01,376 Animals are often treated so badly here. 239 00:19:01,750 --> 00:19:04,212 - Gerry, would you help? - I'd love to. 240 00:19:04,628 --> 00:19:07,799 And perhaps you and your family would help as well? 241 00:19:07,882 --> 00:19:11,927 Yes, of course, yes, if I'm not busy dangling from a rope for murder. 242 00:19:14,347 --> 00:19:18,059 For God's sake, darling, stick your stupid face into a school book. 243 00:19:18,934 --> 00:19:21,770 My mother's under a bit of pressure, as you can see. 244 00:19:23,523 --> 00:19:25,775 I don't make a habit of giving speeches, 245 00:19:27,193 --> 00:19:29,946 but I'm distressed by what this family's become. 246 00:19:31,196 --> 00:19:33,450 Would that your father were here now. 247 00:19:35,075 --> 00:19:37,744 This is no place to bring up a family. 248 00:19:38,745 --> 00:19:40,415 Gerald is now a wild animal. 249 00:19:41,123 --> 00:19:43,917 Margo seems to be some sort of paid jester. 250 00:19:45,002 --> 00:19:47,337 Leslie has twice been in trouble with the law. 251 00:19:47,422 --> 00:19:51,134 And Larry, once a respectable Bournemouth estate agent, 252 00:19:51,216 --> 00:19:53,635 is now a debauchee and failed writer. 253 00:19:54,804 --> 00:19:56,138 Can I describe you next? 254 00:19:59,434 --> 00:20:01,561 All of you guided by a mother 255 00:20:01,935 --> 00:20:05,606 enmeshed with a squeezebox-playing goatherd. 256 00:20:06,983 --> 00:20:09,903 But all is not lost. You will come home now. 257 00:20:10,403 --> 00:20:14,239 I will pay for Gerry to go to a good English boarding school. 258 00:20:15,491 --> 00:20:19,746 I will help Margo and Leslie into secure careers. 259 00:20:20,330 --> 00:20:25,585 And as I won't live forever, Louisa, I will give you a sum of money, 260 00:20:25,667 --> 00:20:31,381 or perhaps a house, for you to create a solid base for a new life. 261 00:20:43,393 --> 00:20:44,562 Well... 262 00:20:46,356 --> 00:20:48,483 Thank you, Aunt Hermione. 263 00:20:49,608 --> 00:20:51,653 I will give that careful thought. 264 00:21:09,753 --> 00:21:12,005 Why did you let the old witch say all that? 265 00:21:12,507 --> 00:21:16,468 Because I've been fooling myself. Back in the real world, 266 00:21:16,553 --> 00:21:19,264 that is what people are and that is what people think. 267 00:21:19,346 --> 00:21:20,515 This is real! 268 00:21:20,597 --> 00:21:23,685 No, it's not! It's rented, 269 00:21:23,767 --> 00:21:26,353 if we could afford the rent, and it's fleeting. 270 00:21:26,895 --> 00:21:31,400 She's right. I've been playing at parenting. 271 00:21:32,150 --> 00:21:36,156 And sooner or later we are going to have to go home and resume our lives. 272 00:21:36,238 --> 00:21:40,742 It doesn't work like that. Every day is real, here more than anywhere. 273 00:21:40,827 --> 00:21:43,496 - We need her, Larry! - We don't! 274 00:21:43,579 --> 00:21:45,582 You just let her get under your skin. 275 00:21:48,126 --> 00:21:51,045 Darling, everyone has somebody in their lives 276 00:21:51,128 --> 00:21:54,047 who is more powerful that they answer to... 277 00:21:54,756 --> 00:21:56,718 your parent, your boss, 278 00:21:56,801 --> 00:21:58,760 your calling, your god, 279 00:21:58,845 --> 00:22:01,597 and I have Aunt Hermione. 280 00:22:02,389 --> 00:22:03,974 And as awful as it sounds, 281 00:22:04,058 --> 00:22:07,395 everything that she just said in there I've thought myself. 282 00:22:10,356 --> 00:22:12,859 And to be blunt, she has a lot of family money 283 00:22:12,942 --> 00:22:16,821 and I can't bear the thought of any of you children being poor forever. 284 00:22:35,048 --> 00:22:36,506 No fornacting! 285 00:22:43,597 --> 00:22:47,018 Oh... Well, you're a sight for sore eyes. 286 00:22:47,976 --> 00:22:52,147 - Remind me, is that good? - Oh, it's very good. 287 00:22:59,822 --> 00:23:01,031 Is something wrong? 288 00:23:02,200 --> 00:23:05,452 My scary aunt. She knows about us. 289 00:23:07,329 --> 00:23:10,750 And I was going to pretend to be a travelling donkey salesman. 290 00:23:15,546 --> 00:23:16,713 I've missed you. 291 00:23:18,132 --> 00:23:19,508 And I've missed you. 292 00:23:21,761 --> 00:23:23,679 Because I have decided... 293 00:23:27,475 --> 00:23:29,060 ...I love you. 294 00:23:33,814 --> 00:23:35,107 Well, that's good... 295 00:23:38,152 --> 00:23:39,737 ...because I love you too. 296 00:23:49,788 --> 00:23:51,123 Right, I am going to... 297 00:23:52,250 --> 00:23:54,668 - Where are our guests? - In the bedrooms. 298 00:23:55,128 --> 00:23:58,588 Three persons, three bedrooms. What have we turned this into? Hotel! 299 00:23:58,672 --> 00:24:01,508 I am going to show them, even if I have to drag them, 300 00:24:01,592 --> 00:24:06,722 that Corfu is a haven for beauty and love and culture. 301 00:24:07,390 --> 00:24:08,490 Good luck. 302 00:24:08,515 --> 00:24:11,060 And I'd like to end the tour at the Villa Mavrodaki. 303 00:24:11,143 --> 00:24:15,940 No! Your aunt called me a paid jester! Whatever that is. 304 00:24:16,024 --> 00:24:19,776 Well, all the more reason to show her the magnificent library 305 00:24:19,861 --> 00:24:21,778 and appeal to her snobbery 306 00:24:21,862 --> 00:24:24,282 by introducing her to an actual countess. 307 00:24:26,159 --> 00:24:27,368 Oh, all right. 308 00:24:28,453 --> 00:24:31,914 We've discussed my rejection and I've decided I'm giving up writing, 309 00:24:31,997 --> 00:24:34,000 in fact, the intellect in all its forms. 310 00:24:34,082 --> 00:24:35,959 - Don't be silly, Larry. - You know why? 311 00:24:36,044 --> 00:24:37,961 Because art is clearly run by buffoons 312 00:24:38,044 --> 00:24:40,881 and tainted by misguided notions of commercialism. 313 00:24:40,965 --> 00:24:42,800 Darling, if that's true, it's beastly. 314 00:24:42,883 --> 00:24:47,095 I'm throwing myself into manly things... like Leslie, but better. 315 00:24:47,180 --> 00:24:50,265 - So, what needs mending? - The house. 316 00:24:51,351 --> 00:24:55,771 Well, let's narrow it down for him a bit... The lavatory roof? 317 00:24:57,272 --> 00:24:58,372 Good. 318 00:25:01,485 --> 00:25:02,653 Tough night? 319 00:25:03,154 --> 00:25:06,156 When Larry discusses something, he really discusses it. 320 00:25:06,240 --> 00:25:09,077 - We usually run away. - I'll try that next time. 321 00:25:16,333 --> 00:25:18,211 Have you ever seen a bluer sky? 322 00:25:19,295 --> 00:25:21,254 I think we have, haven't we, dear? 323 00:25:22,005 --> 00:25:23,882 Yes, I think we have. 324 00:25:24,382 --> 00:25:27,387 If you cut me open, you find the Union Jack inside. 325 00:25:28,512 --> 00:25:31,265 I love the British. Perfect manners. 326 00:25:31,349 --> 00:25:34,309 Always first in the war... and the last to leave. 327 00:25:34,768 --> 00:25:36,270 Eyes on the road, driver. 328 00:25:40,691 --> 00:25:44,694 First stop, the home of our great friend, Theodore Stephanides. 329 00:25:47,407 --> 00:25:48,699 Go on! Shoo! 330 00:25:49,366 --> 00:25:53,078 - Your foreigner loves his sheep. - Yes! 331 00:25:53,162 --> 00:25:55,205 Please forgive the disarray. 332 00:25:55,289 --> 00:25:58,792 I lost myself in a study of the marine mollusc amphineura. 333 00:25:59,376 --> 00:26:02,380 Fascinating creatures. They have no identifiable head 334 00:26:02,462 --> 00:26:05,425 and no cerebral ganglion, obviously. Yet they are armed... 335 00:26:05,508 --> 00:26:09,095 - Shall I make some coffee? - They scrape algae from rocks. 336 00:26:09,177 --> 00:26:11,012 I could go on. In fact I will. 337 00:26:19,021 --> 00:26:20,606 The museum seems to be shut. 338 00:26:20,981 --> 00:26:24,860 Which is such a shame, because it's full of spellbinding artefacts. 339 00:26:26,695 --> 00:26:28,530 That's fine. I'll go in the middle again. 340 00:26:28,614 --> 00:26:32,117 - I have to be by the window. - She has claustrophobia. 341 00:26:32,200 --> 00:26:34,744 - Yes, I do. - In an open-top car? 342 00:26:36,956 --> 00:26:38,164 Might we go home now? 343 00:26:38,249 --> 00:26:40,585 Not until you start enjoying yourself. 344 00:26:46,048 --> 00:26:48,217 Did you drop your hammer in the lavatory again? 345 00:26:48,300 --> 00:26:49,552 This handyman crap! 346 00:26:50,553 --> 00:26:53,263 I need proper work. I'm going to Sven's. 347 00:26:53,723 --> 00:26:55,475 Oh, he'll be so delighted! 348 00:27:03,774 --> 00:27:06,486 - Sven. - Larry. 349 00:27:09,696 --> 00:27:11,449 - Did you run here? - No. 350 00:27:13,575 --> 00:27:16,453 Listen, I'm going to give up this... writing nonsense. 351 00:27:16,536 --> 00:27:19,499 I want to do some proper work. Just pay me what you can. 352 00:27:20,500 --> 00:27:22,335 - Nothing. - Fine. 353 00:27:23,878 --> 00:27:26,214 Good. Finish this hole. 354 00:27:26,797 --> 00:27:28,173 Lots of trees to plant. 355 00:27:30,134 --> 00:27:31,801 You missed your hands, I think. 356 00:27:49,487 --> 00:27:52,155 - The thing about your foreigner is... - Shut up! 357 00:27:59,746 --> 00:28:02,374 Next stop, the villa of the Countess Mavrodaki! 358 00:28:11,216 --> 00:28:14,344 - Angel, I will see you after work. - Now is good. 359 00:28:14,428 --> 00:28:17,390 - No, now is bad. - No, no, now is very good. 360 00:28:17,472 --> 00:28:20,141 I'm in charge of the house while Dennis is in town. 361 00:28:20,892 --> 00:28:24,146 - Let us jump on the big bed, huh? - What are you, eight? 362 00:28:24,229 --> 00:28:26,232 Anyway, the Countess is inside. 363 00:28:34,865 --> 00:28:39,160 You know, the Countess is a personal friend. We exchanged gowns. 364 00:28:41,413 --> 00:28:42,539 She's French. 365 00:28:48,337 --> 00:28:51,423 You know, despite your doubts about Margo's job, Aunt, 366 00:28:51,923 --> 00:28:53,884 she's finally taking something seriously 367 00:28:53,967 --> 00:28:56,344 and she really does deserves to be applauded. 368 00:28:56,429 --> 00:29:01,934 I'm always willing to admit mistakes, if... I make any. 369 00:29:12,903 --> 00:29:14,113 Hello? 370 00:29:19,118 --> 00:29:22,246 The library. Margo often reads to the Countess in there. 371 00:29:47,395 --> 00:29:48,517 Let go. I heard screaming. 372 00:29:48,564 --> 00:29:50,565 - It was a chicken. - It wasn't a chicken! 373 00:29:50,650 --> 00:29:52,317 Let's have some light in here! 374 00:29:57,907 --> 00:29:59,699 Oh, God, they're here already. 375 00:30:07,917 --> 00:30:10,503 - I was busy in the garden. - Yes, yes, we saw. 376 00:30:10,585 --> 00:30:11,920 The Countess needs you. 377 00:30:34,694 --> 00:30:35,794 It's Margo. 378 00:30:37,321 --> 00:30:38,488 It's going to be fine. 379 00:30:41,407 --> 00:30:42,868 I'm not mad, you know. 380 00:30:44,829 --> 00:30:47,289 I know. I know. 381 00:30:48,915 --> 00:30:50,500 Who were those people? 382 00:30:52,043 --> 00:30:53,143 My relatives. 383 00:30:54,671 --> 00:30:56,005 Now they are mad. 384 00:31:06,475 --> 00:31:09,519 - What's wrong with it? - Theo thinks they need meat. 385 00:31:09,603 --> 00:31:13,524 - What do they eat? - Mice, birds, generally. 386 00:31:15,192 --> 00:31:17,737 There's loads of sparrows around. I'll shoot some. 387 00:31:17,819 --> 00:31:22,240 - Would that be any trouble? - No. It's what I do. 388 00:31:23,451 --> 00:31:26,871 - Thank you for driving us, Spiros. - You are welcome, Mrs. Durrells. 389 00:31:26,953 --> 00:31:29,415 I hope my eyes were sufficiently on the road. 390 00:31:30,415 --> 00:31:33,669 - Who's that? - Mrs. Vadrukakis. The animal lady. 391 00:31:37,590 --> 00:31:38,965 - Nearly got one! - Gerry? 392 00:31:43,386 --> 00:31:45,639 - Damn. Little bastards. - Bugger. 393 00:31:46,222 --> 00:31:48,141 No! Stop! 394 00:31:48,726 --> 00:31:51,896 Sorry, I don't know who you are, but you're sort of in the way here. 395 00:31:51,978 --> 00:31:55,148 I'm sorry, Mrs. Vadrukakis, we're only doing it because of my baby owls. 396 00:31:55,232 --> 00:31:56,399 This is murder! 397 00:31:56,482 --> 00:31:59,277 In that case, I think the jails are going to be rather full. 398 00:31:59,360 --> 00:32:03,740 If this is your idea of conservation, I'm ashamed of you. 399 00:32:10,164 --> 00:32:11,264 Mrs. Durrell! 400 00:32:14,709 --> 00:32:16,337 He is a little savage! 401 00:32:17,463 --> 00:32:19,548 You should be ashamed of yourself. 402 00:32:23,385 --> 00:32:25,595 Somebody shoot me, please. 403 00:32:25,678 --> 00:32:29,807 You have ignored my advice and, rather than prepare to leave, 404 00:32:29,892 --> 00:32:32,435 you have dragged us deeper into your mire. 405 00:32:32,894 --> 00:32:37,274 We will all leave now. Have your possessions sent on. 406 00:32:38,567 --> 00:32:39,692 But that's not fair. 407 00:32:42,111 --> 00:32:45,574 I have held back from saying this, but as senior family member, 408 00:32:45,657 --> 00:32:48,368 I have legal grounds to claim custody of Gerald. 409 00:32:48,452 --> 00:32:49,619 What? 410 00:32:49,703 --> 00:32:51,955 I've never craved children of my own, 411 00:32:52,039 --> 00:32:55,167 but I am quite willing to acquire one through my lawyers 412 00:32:55,251 --> 00:32:58,962 as you seem incapable of providing a secure home. 413 00:32:59,754 --> 00:33:01,173 We will pack! 414 00:33:02,340 --> 00:33:04,343 And I expect you to do the same. 415 00:33:06,844 --> 00:33:07,944 Wait! 416 00:33:10,765 --> 00:33:12,350 I think it's time you left. 417 00:33:14,644 --> 00:33:17,814 You'll be happier in a guest house. I'll send your possessions on, 418 00:33:17,898 --> 00:33:20,858 along with Geoffrey and Prue if they're as sour as you. 419 00:33:23,445 --> 00:33:24,545 Where's Spiros? 420 00:33:26,782 --> 00:33:30,119 - I'll drive you myself. - You're making a dreadful mistake. 421 00:33:30,576 --> 00:33:33,789 I'd rather make my own mistakes than have you make them for me. 422 00:33:33,873 --> 00:33:36,625 Don't you ever, ever threaten me like that again. 423 00:33:37,459 --> 00:33:41,462 I will haul my children off to the most distant corner of the earth 424 00:33:42,172 --> 00:33:45,466 rather than surrender them to you or anybody else. 425 00:33:48,888 --> 00:33:51,347 Hey! Stop! Stop! 426 00:33:51,973 --> 00:33:55,518 - Mum's borrowed your motor car. - Nobody borrows my motor car! 427 00:33:55,601 --> 00:33:57,979 Don't worry, she's a very, very good driver. 428 00:33:58,606 --> 00:34:00,399 Or at least she was ten years ago. 429 00:34:02,817 --> 00:34:04,820 She doesn't saunter along, does she? 430 00:34:52,743 --> 00:34:55,079 Slow down, you're making me ill! 431 00:34:55,536 --> 00:34:56,705 Louisa! 432 00:35:36,286 --> 00:35:38,747 Right... Let's think about this. 433 00:35:44,044 --> 00:35:46,963 Well, what are you going to do? 434 00:35:52,011 --> 00:35:55,014 I am going to sit... calmly... 435 00:35:56,347 --> 00:35:58,183 with you, as you're here... 436 00:36:00,059 --> 00:36:03,313 ...and wait... for someone to come by. 437 00:36:07,067 --> 00:36:10,862 And even though you were very rude to Spiros, 438 00:36:11,487 --> 00:36:13,824 I'm sure he won't begrudge you a sweet. 439 00:36:13,907 --> 00:36:18,119 Do I have to tell you how close we are to plummeting to our deaths? 440 00:36:35,637 --> 00:36:37,347 Oh! There. 441 00:36:39,640 --> 00:36:43,562 Our knight in shining armour. Or possibly the Grim Reaper. 442 00:36:49,318 --> 00:36:53,613 It has gone off the road and we need your donkey to pull them! 443 00:36:53,696 --> 00:36:55,491 The English are still inside. 444 00:37:41,619 --> 00:37:44,414 Nudity's all well and good until the flies get you. 445 00:37:46,625 --> 00:37:52,088 You will reassure your family about my... dark moments? 446 00:37:52,171 --> 00:37:54,799 Of course. When did they start? 447 00:37:55,633 --> 00:37:57,427 After my husband died. 448 00:37:59,303 --> 00:38:02,266 One builds a life around a person. 449 00:38:02,349 --> 00:38:03,809 Perhaps one shouldn't. 450 00:38:04,893 --> 00:38:06,395 And then they are gone... 451 00:38:08,688 --> 00:38:10,773 ...and you're left clutching the air. 452 00:38:11,440 --> 00:38:15,069 Mother says when Daddy died, she wanted to jump into the grave with him. 453 00:38:15,154 --> 00:38:19,282 And then her hair started falling out. I don't know which is worse. 454 00:38:19,366 --> 00:38:21,701 - Is everything all right? - Yes. 455 00:38:24,079 --> 00:38:26,623 Thank you, Margo. You can go home. 456 00:38:33,296 --> 00:38:36,882 There. You're looking a funny colour, but you're going to be fine. 457 00:38:45,976 --> 00:38:48,352 This wouldn't happen in the Home Counties. 458 00:38:48,894 --> 00:38:52,565 It doesn't happen here either, because only I drive the car! 459 00:38:56,028 --> 00:38:58,863 Oh! Thank the Lord you're safe! 460 00:38:59,322 --> 00:39:02,284 I said to Geoffrey, "How will we get the bodies home?" 461 00:39:02,743 --> 00:39:05,913 - Nightmare! - We're fine. Really. 462 00:39:06,579 --> 00:39:09,749 - Thank you. - Mrs. Durrells, don't do that again. 463 00:39:10,459 --> 00:39:12,002 I'm so sorry, Spiros. 464 00:39:13,919 --> 00:39:17,216 You smell of my steering wheel. Two of my favourite things! 465 00:39:21,011 --> 00:39:23,763 - Stop. - I want to keep my job, Angel. 466 00:39:23,846 --> 00:39:25,931 Which is more important? Me or your job? 467 00:39:26,015 --> 00:39:27,115 My job. 468 00:39:28,352 --> 00:39:30,519 Did you just actually stamp your foot? 469 00:39:30,603 --> 00:39:34,983 Listen, the Countess has a serious illness and I've been trying to help. 470 00:39:36,735 --> 00:39:39,070 - The Countess told me what happened. - Yes, I'm sorry. 471 00:39:39,154 --> 00:39:42,824 How dare you abandon her to cavort with your fancy man! 472 00:39:42,908 --> 00:39:46,453 Nobody cavorted, and... he really isn't that fancy. 473 00:39:46,536 --> 00:39:48,622 Just go away. Leave. 474 00:39:56,629 --> 00:39:57,797 What was I thinking? 475 00:40:00,424 --> 00:40:02,803 I could have killed us both, 476 00:40:03,427 --> 00:40:08,557 and then how would my, my poor... messed-up children have coped? 477 00:40:11,478 --> 00:40:12,770 Thank God you're here. 478 00:40:17,066 --> 00:40:19,652 I... I don't know what I'm doing. 479 00:40:28,411 --> 00:40:32,291 Before I jump to any conclusions, are you tying your shoelace? 480 00:40:36,210 --> 00:40:38,337 I am asking you if you want to marry me. 481 00:40:47,055 --> 00:40:48,222 I'll think about it. 482 00:41:00,027 --> 00:41:02,195 Theo, the most terrible thing's happened. 483 00:41:02,278 --> 00:41:05,198 I was with Leslie and, you know how he is with guns... 484 00:41:05,282 --> 00:41:08,952 Mrs. Vadrukakis told me what happened. 485 00:41:09,034 --> 00:41:11,538 - She feels... May I speak for you? - Ah, yes. 486 00:41:12,204 --> 00:41:15,958 She feels she was somewhat hard on you in the heat of the moment. 487 00:41:17,001 --> 00:41:20,671 Mrs. Vadrukakis, I didn't really think about it before, but I have now. 488 00:41:20,756 --> 00:41:23,716 I promise to conserve animal life wherever possible. 489 00:41:27,803 --> 00:41:29,013 Thank you, Gerry. 490 00:41:31,433 --> 00:41:33,977 Larry! Oh, you're limping! 491 00:41:34,810 --> 00:41:36,854 I expect you'll want to talk about it. 492 00:41:38,230 --> 00:41:41,442 Listen... I'm sorry. 493 00:41:42,277 --> 00:41:44,738 - For what? - For being an idiot. 494 00:41:46,448 --> 00:41:49,200 Let's face it, I'm only ever going to be a writer. 495 00:41:49,283 --> 00:41:52,662 - Did the manly work not go very well? - No. 496 00:41:54,206 --> 00:41:55,832 Let me make it better... 497 00:42:26,320 --> 00:42:27,420 Cheeky! 498 00:42:30,617 --> 00:42:33,245 - Lugaretzia, I heard Louisa... - She's alive. 499 00:42:33,328 --> 00:42:34,428 Oh, right. 500 00:42:34,496 --> 00:42:36,081 - Florence! - Louisa! 501 00:42:36,664 --> 00:42:38,458 - You nearly died! - Well, yes. 502 00:42:39,250 --> 00:42:41,961 But something really interesting has happened. 503 00:42:42,044 --> 00:42:43,144 What? 504 00:42:43,880 --> 00:42:45,340 I've fixed the generator! 505 00:42:46,383 --> 00:42:48,133 So, my news. 506 00:42:50,011 --> 00:42:51,804 Sven has asked me to marry him. 507 00:42:55,599 --> 00:42:58,644 - What are you going to say? - God knows. 508 00:43:11,574 --> 00:43:13,076 Here it's ok? 509 00:43:15,036 --> 00:43:18,914 Stop, please, Durrells. Enough! No more love! 510 00:43:33,971 --> 00:43:37,350 I am uneasy at my conduct in the motor car, 511 00:43:38,477 --> 00:43:39,935 and impressed by yours. 512 00:43:40,936 --> 00:43:43,522 And your principled defence of your children. 513 00:43:44,774 --> 00:43:46,483 Though less so by your driving. 514 00:43:47,526 --> 00:43:48,626 Yes. 515 00:43:48,945 --> 00:43:52,199 I still believe this isn't the best place to raise a family, 516 00:43:52,865 --> 00:43:55,619 but I accept that the choice must be yours. 517 00:43:57,245 --> 00:43:58,345 Thank you. 518 00:43:59,372 --> 00:44:01,790 I wish I cut a less stern figure. 519 00:44:02,918 --> 00:44:04,919 If I'm honest, I miss you, Louisa... 520 00:44:06,713 --> 00:44:07,839 ...and the children. 521 00:44:08,798 --> 00:44:12,176 This was my heavy-handed attempt to make you come home. 522 00:44:14,345 --> 00:44:18,307 You'd do the same if you spent as much time as I do with Prue and Geoffrey. 523 00:44:21,311 --> 00:44:23,438 We like it here, Auntie. 524 00:44:24,563 --> 00:44:25,689 I see that now. 525 00:44:27,025 --> 00:44:29,318 And how you might be attracted to your... 526 00:44:29,902 --> 00:44:31,028 Goatherd? 527 00:44:33,530 --> 00:44:34,630 Indeed. 528 00:44:50,673 --> 00:44:54,594 "There was an explosion at the colliery following earlier flooding." 529 00:44:55,178 --> 00:44:57,847 "Britain plans to triple the size of its air force" 530 00:44:57,930 --> 00:45:01,183 "in response to German re-armament. Prime Minister..." 531 00:45:05,354 --> 00:45:06,454 Hooray! 532 00:45:12,152 --> 00:45:15,365 It's been 86 minutes. I have to have your answer. 533 00:45:15,448 --> 00:45:18,201 - Sven, please play your accordion. - I'd rather not. 534 00:45:18,283 --> 00:45:20,745 - So why did you bring it? - Fair point. 535 00:45:25,708 --> 00:45:28,962 Darling, I'm not betraying your father. 536 00:45:29,671 --> 00:45:32,048 He would be happy for me. And for you. 537 00:45:32,799 --> 00:45:35,260 I know. I just miss him. 538 00:45:40,848 --> 00:45:42,433 So, how was the Countess? 539 00:45:42,517 --> 00:45:46,395 She was sad, shaken. Dennis wasn't very happy with me. 540 00:45:48,732 --> 00:45:52,818 It might be time for me to grow up a bit and learn some responsibility. 541 00:45:54,862 --> 00:45:59,409 You know, it's funny, cos I was just feeling like going the other way. 542 00:46:02,619 --> 00:46:04,788 I'm coming round to calamari. 543 00:46:07,791 --> 00:46:10,544 Shall we go mad and risk an olive? 544 00:46:16,717 --> 00:46:18,719 Everyone. Change of plan. 545 00:46:19,386 --> 00:46:22,265 I'm going back to being a writer and an intellectual. 546 00:46:25,559 --> 00:46:26,659 Yes! 547 00:46:31,191 --> 00:46:33,400 - They're feeding! - The owls! 548 00:46:44,204 --> 00:46:48,375 I can confidently say that Larry is the worst farmer on the planet. 549 00:46:50,000 --> 00:46:51,585 Although when he writes about it, 550 00:46:51,668 --> 00:46:53,879 I think he'll probably be rather better. 551 00:47:00,887 --> 00:47:03,306 Listen, Sven, about your proposal. 552 00:47:09,771 --> 00:47:10,979 Just... 553 00:47:13,775 --> 00:47:14,901 Yes. 554 00:47:33,377 --> 00:47:37,173 End of episode 5 44090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.