All language subtitles for The Durrells in Corfu - S01E03 - Episode 3.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:18,887 It's all going on, isn't it? 2 00:00:19,895 --> 00:00:22,184 - Where's Theo? - GERRY: Away at a conference. 3 00:00:22,856 --> 00:00:23,956 About molluscs. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,090 No one else will collect dung beetles with me. 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,630 LOUISA: Well, that's hardly surprising, is it? 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,006 I mean they're beetles made of dung. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,186 GERRY: They're not made of dung. They live on dung. 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,732 They cut it and they roll it. 9 00:00:36,078 --> 00:00:37,178 And they bury it. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,497 If only your father were here. 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,290 Was he interested in nature? 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,768 No. 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,438 Why don't you go fishing? 14 00:00:47,631 --> 00:00:48,858 To be honest, we could do with the fish. 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,460 (YOUNG MAN SPEAKING GREEK) 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,468 Yeah, yeah, thanks for walking me home. 17 00:00:53,554 --> 00:00:54,654 (SPEAKING GREEK) 18 00:00:55,339 --> 00:00:57,495 You're... you're so sweet, but I'm getting married. 19 00:00:58,392 --> 00:01:00,219 My mother's making me. He's in shipping. 20 00:01:01,395 --> 00:01:03,081 - LOUISA: Well done. - (CONVERSING INDISTINCTLY) 21 00:01:03,105 --> 00:01:05,181 Couldn't take any more of your romantic upsets 22 00:01:05,274 --> 00:01:06,740 - after the last one. - Oh, no, no. 23 00:01:06,817 --> 00:01:09,984 I'm... I'm still looking. I just don't really fancy them. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,590 - Might try the harbour. - Margo, you need to get a job. 25 00:01:12,614 --> 00:01:16,030 - Why me? What about Larry and Leslie? - I have a job! 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,654 (TYPEWRITER CLACKING) 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,261 It's not a job! 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,099 - It's showing off. - LARRY: Shut up, Leslie. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,997 (YOUNG MEN CHATTERING IN GREEK) 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,992 Shoo! She's getting married! 31 00:01:25,711 --> 00:01:26,811 Someone in shipping. 32 00:01:28,255 --> 00:01:29,505 You don't think this is work? 33 00:01:29,840 --> 00:01:33,090 This is six months of blood and sweat and... 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,141 ...other fluids I won't go into. 35 00:01:36,305 --> 00:01:37,965 Yes, I know. Well done, dear. 36 00:01:38,307 --> 00:01:40,632 "Gnarled were the hands tented in worship 37 00:01:41,059 --> 00:01:42,803 "the sodden coat clumped around her 38 00:01:42,895 --> 00:01:44,305 "like moss on grizzled trellis." 39 00:01:44,396 --> 00:01:46,969 Oh, it's lovely, darling, don't spoil it for me, though. 40 00:01:48,442 --> 00:01:49,817 LARRY: Oh, thank God, food. 41 00:01:49,902 --> 00:01:51,693 Uh-uh, that's for Alexia. 42 00:01:52,196 --> 00:01:53,533 It's our two month anniversary. 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,323 LOUISA: Oh, sweet boy. 44 00:01:56,033 --> 00:01:57,693 He is best son. 45 00:01:57,951 --> 00:01:59,220 Well, you see, back in England, 46 00:01:59,244 --> 00:02:01,451 uh, we try not to have favourites, Lugaretzia. 47 00:02:02,206 --> 00:02:03,830 He is best son. 48 00:02:04,917 --> 00:02:06,017 He's a nice boy. 49 00:02:06,919 --> 00:02:09,670 We all need love. He has Alexia. 50 00:02:10,464 --> 00:02:12,706 Larry, you have Nancy, back in England. 51 00:02:13,383 --> 00:02:15,423 - And you have... - Yes, all right, Larry. 52 00:02:15,511 --> 00:02:18,399 I know what you're going to say. Thank you. I can look after myself. 53 00:02:23,977 --> 00:02:25,077 It's for Alexia. 54 00:02:25,479 --> 00:02:27,602 (SPEAKING GREEK) 55 00:02:28,357 --> 00:02:29,457 (SNORTS) 56 00:02:31,735 --> 00:02:32,835 (SNICKERING) 57 00:02:48,710 --> 00:02:50,786 (THEME MUSIC PLAYING) 58 00:02:53,090 --> 00:02:59,346 Ripped By mstoll 59 00:03:35,799 --> 00:03:37,958 (INSECT WINGS FLUTTERING RAPIDLY) 60 00:03:41,930 --> 00:03:43,030 (FLUTTERING) 61 00:03:53,442 --> 00:03:56,526 - Go on then. Do something. - (VEHICLE APPROACHING) 62 00:04:10,209 --> 00:04:11,309 Hello, Mrs Durrells. 63 00:04:11,919 --> 00:04:13,019 Oh! 64 00:04:15,214 --> 00:04:16,376 Hello, Spiro. 65 00:04:18,300 --> 00:04:19,400 Want a lift? 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,590 No, no. I'm... I'm fine. Thank you. 67 00:04:22,971 --> 00:04:24,071 I'll give you a lift. 68 00:04:24,181 --> 00:04:25,281 No, no. No, I'm fine. 69 00:04:25,641 --> 00:04:26,886 No, I'll give you a lift. 70 00:04:41,740 --> 00:04:42,840 MAN: Bravo! 71 00:04:47,663 --> 00:04:48,777 Hello. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,140 English? 73 00:04:52,668 --> 00:04:54,078 Yes, Gerry. 74 00:04:56,839 --> 00:04:57,939 Kostis. 75 00:05:06,348 --> 00:05:07,900 SPIROS: Why were you hiding from me? 76 00:05:08,183 --> 00:05:10,674 LOUISA: No! I was just getting some shade. 77 00:05:11,061 --> 00:05:12,161 No, you were hiding. 78 00:05:13,939 --> 00:05:16,856 - Where you going? - Oh, just into town. 79 00:05:16,942 --> 00:05:19,859 - Please, Spiro. - Come on, where you going? 80 00:05:21,029 --> 00:05:24,030 - To Sven's house. - Ah. (LAUGHING) 81 00:05:26,326 --> 00:05:27,441 Why you going there? 82 00:05:27,953 --> 00:05:29,116 To ask him a question. 83 00:05:29,830 --> 00:05:31,657 Ask me. I know everything. 84 00:05:32,000 --> 00:05:34,031 He's a Swede. 85 00:05:34,543 --> 00:05:38,541 He saved Larry's life. What's the matter with the Swedes, anyway? 86 00:05:40,716 --> 00:05:43,551 Too lazy to make an empire like the British and the Greeks. 87 00:05:44,052 --> 00:05:45,152 Much too lazy. 88 00:05:49,600 --> 00:05:50,700 (FROG CROAKING) 89 00:05:57,107 --> 00:05:58,222 (SPEAKING GREEK) 90 00:05:58,567 --> 00:05:59,667 Egret. 91 00:06:13,415 --> 00:06:15,491 (ACCORDION PLAYING) 92 00:06:23,884 --> 00:06:24,984 Hello, Sven. 93 00:06:25,886 --> 00:06:26,986 Louisa. 94 00:06:28,722 --> 00:06:32,138 I wanted to apologise for offering to pay for Larry's operation. 95 00:06:33,101 --> 00:06:34,308 You were just being British. 96 00:06:34,937 --> 00:06:36,728 You don't like being in anyone's debt. 97 00:06:38,190 --> 00:06:39,649 Are you so different in Sweden? 98 00:06:40,817 --> 00:06:41,917 I don't know. 99 00:06:42,069 --> 00:06:43,942 I'm getting less Swedish every year. 100 00:06:45,030 --> 00:06:47,355 I think I'm down to 38%. 101 00:06:48,992 --> 00:06:50,107 But I like the Greeks. 102 00:06:50,536 --> 00:06:52,078 - Their honesty. - LOUISA: Mmm. 103 00:06:52,621 --> 00:06:54,364 I wouldn't mind a bit of Greek in me. 104 00:06:56,542 --> 00:06:57,642 Stop it. 105 00:07:02,756 --> 00:07:04,085 You like the... accordion? 106 00:07:05,592 --> 00:07:08,166 Um, no, not really. 107 00:07:08,303 --> 00:07:09,798 (STOPS PLAYING) 108 00:07:12,850 --> 00:07:14,308 Not so fond of honesty, now. 109 00:07:14,768 --> 00:07:16,062 Everybody likes the accordion. 110 00:07:16,436 --> 00:07:18,144 - (CHICKENS CLUCKING) - Well... (SIGHS) 111 00:07:18,355 --> 00:07:22,104 Um, I was wondering if you knew anything about olive harvesting. 112 00:07:22,192 --> 00:07:24,101 What exactly is it you don't like? 113 00:07:25,112 --> 00:07:26,212 Mmm... 114 00:07:26,989 --> 00:07:29,527 The sound. Um, the way it looks like a little... 115 00:07:30,075 --> 00:07:31,866 ...piano for dwarves. 116 00:07:32,119 --> 00:07:34,277 You prefer the bouzouki? 117 00:07:34,830 --> 00:07:37,617 Which is like a tiny harp for idiots. 118 00:07:43,046 --> 00:07:44,422 (GOAT BLEATING) 119 00:07:51,054 --> 00:07:52,218 GERRY: I have some animals. 120 00:07:53,140 --> 00:07:56,425 I like animals, and they need feeding. 121 00:07:57,227 --> 00:07:58,391 So, I have to go home, now. 122 00:07:58,896 --> 00:07:59,996 Come. 123 00:08:00,147 --> 00:08:01,247 (SPEAKING GREEK) 124 00:08:01,523 --> 00:08:02,623 GERRY: Okay. 125 00:08:14,661 --> 00:08:16,369 You want to say hello to Aleko? 126 00:08:20,709 --> 00:08:22,618 (PANTING) 127 00:08:25,172 --> 00:08:26,272 What's going on? 128 00:08:27,799 --> 00:08:28,899 Who's this? 129 00:08:30,010 --> 00:08:31,110 Stratos. 130 00:08:31,178 --> 00:08:32,278 (SPEAKING GREEK) 131 00:08:33,138 --> 00:08:34,336 He's my old boyfriend... 132 00:08:35,307 --> 00:08:36,407 All right. 133 00:08:37,100 --> 00:08:38,200 And my new boyfriend. 134 00:08:42,523 --> 00:08:44,266 Your bicycle is for a girl. 135 00:08:45,776 --> 00:08:46,876 It's a present. 136 00:08:48,529 --> 00:08:49,727 - For Alexia. - No. 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,318 You cannot give it to her. 138 00:08:51,657 --> 00:08:53,566 All right then, I'll fight you for her. 139 00:08:55,911 --> 00:08:58,034 See, Alexia doesn't want that. 140 00:08:58,914 --> 00:09:00,990 Well, okay, if you want. 141 00:09:01,124 --> 00:09:02,224 No, I don't... 142 00:09:05,462 --> 00:09:06,562 Fine. 143 00:09:06,880 --> 00:09:07,980 Fine, let's have a duel. 144 00:09:08,298 --> 00:09:10,125 - A duel? - A duel with guns! 145 00:09:10,259 --> 00:09:11,967 (SPEAKING GREEK) 146 00:09:12,052 --> 00:09:13,152 (SPEAKING GREEK) 147 00:09:13,470 --> 00:09:17,966 - That's dangerous. - Dangerous. And silly. Go away. 148 00:09:19,810 --> 00:09:20,910 Go! 149 00:09:40,706 --> 00:09:41,806 Oh, no... 150 00:09:43,125 --> 00:09:45,669 - Darling, what's the matter? - I had to end it with Alexia. 151 00:09:49,131 --> 00:09:50,411 (CLANGING) 152 00:10:00,142 --> 00:10:01,636 (CRYING) 153 00:10:02,769 --> 00:10:05,260 Oh, Leslie, I'm so sorry. 154 00:10:05,397 --> 00:10:06,949 LESLIE: Her old boyfriend came back. 155 00:10:07,399 --> 00:10:09,688 - Oh, it's so upsetting. - I hate her! 156 00:10:09,985 --> 00:10:11,100 Well, don't. 157 00:10:12,070 --> 00:10:13,170 No, actually, do. 158 00:10:13,322 --> 00:10:14,946 She was... 159 00:10:15,032 --> 00:10:16,775 God, I know I'm not good at anything! 160 00:10:16,867 --> 00:10:19,322 - Oh, you are. - No, I'm not clever like Larry 161 00:10:19,411 --> 00:10:22,282 or charming like Gerry or, or whatever Margo is. 162 00:10:22,414 --> 00:10:23,514 Well, she's... 163 00:10:23,957 --> 00:10:25,121 LESLIE: Apart from my guns, 164 00:10:26,418 --> 00:10:29,289 she was the first good thing that ever happened to me. 165 00:10:29,963 --> 00:10:31,244 Well, there's your family. 166 00:10:31,673 --> 00:10:33,999 Look at this, I can't even cry nicely! 167 00:10:34,092 --> 00:10:35,192 (SOBBING) 168 00:10:36,345 --> 00:10:37,445 (SIGHS) 169 00:10:40,974 --> 00:10:42,074 GERRY: He's beautiful. 170 00:10:43,185 --> 00:10:44,285 Aren't you, Aleko? 171 00:10:49,149 --> 00:10:50,691 - You are. - For you. 172 00:10:51,401 --> 00:10:52,501 You take him. 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,086 Really? 174 00:10:55,280 --> 00:10:56,739 Then, you are, uh, family. 175 00:10:57,699 --> 00:10:58,799 You like him? 176 00:11:01,245 --> 00:11:05,788 Family it's like, uh, good health. 177 00:11:07,668 --> 00:11:10,787 You miss it only when it is gone. 178 00:11:14,216 --> 00:11:15,316 (WHINES) 179 00:11:17,928 --> 00:11:19,387 You need fish for him. 180 00:11:19,847 --> 00:11:21,886 Come back tomorrow, we catch a lot. 181 00:11:22,516 --> 00:11:23,616 I will. 182 00:11:24,393 --> 00:11:25,493 Sure you don't want him? 183 00:11:25,894 --> 00:11:27,721 It is hard to keep him where I live. 184 00:11:28,063 --> 00:11:30,020 Why? Your family not like him? 185 00:11:31,859 --> 00:11:34,859 Eh. Except for weekends, I live on that island. 186 00:11:36,822 --> 00:11:39,609 The prison island. Do you work there? 187 00:11:41,076 --> 00:11:42,176 No. 188 00:11:43,495 --> 00:11:44,954 So, you're a convict? 189 00:12:01,054 --> 00:12:02,154 (GRUNTS) 190 00:12:12,941 --> 00:12:14,519 MARGO: I'm sure there's a knack. 191 00:12:15,027 --> 00:12:16,735 Ask Lugaretzia how it's done. 192 00:12:17,029 --> 00:12:19,401 She says the olive pollen irritates her face. 193 00:12:19,781 --> 00:12:21,161 Her face always looks irritated. 194 00:12:21,241 --> 00:12:24,112 Well, it makes it more irritated! Will you help me? 195 00:12:24,578 --> 00:12:26,452 - I'm working. - Looking for a job. 196 00:12:29,625 --> 00:12:30,725 What are you doing? 197 00:12:30,959 --> 00:12:33,367 I am putting a rocket up your backside! 198 00:12:33,462 --> 00:12:35,336 Well, put it up Leslie's! 199 00:12:40,928 --> 00:12:42,028 (SIGHS) 200 00:12:43,764 --> 00:12:45,721 Sorry to hear about your girlfriend, Les. 201 00:12:48,727 --> 00:12:49,827 Me too. 202 00:12:52,940 --> 00:12:54,102 Me too, very much. 203 00:12:58,612 --> 00:13:00,403 (DOOR OPENING) 204 00:13:03,242 --> 00:13:05,398 - Darling, Leslie, where are you going? - Shooting. 205 00:13:05,452 --> 00:13:08,453 Bu... Promise me, promise me you won't shoot Alexia or her... 206 00:13:08,872 --> 00:13:10,252 ...new friend. - Course, I won't. 207 00:13:10,499 --> 00:13:11,663 You want supper, don't you? 208 00:13:12,042 --> 00:13:15,458 Oh, darling, before I met your father, I turned down lots of young men. 209 00:13:15,546 --> 00:13:17,702 And well... Well, they laughed about it afterwards. 210 00:13:18,257 --> 00:13:20,326 Maybe they didn't really want to go out with you. 211 00:13:24,346 --> 00:13:26,718 Do you know anyone who might have work for Margo? 212 00:13:26,807 --> 00:13:28,087 I don't know where to start. 213 00:13:28,934 --> 00:13:30,891 Oh, what kind of job are you interested in? 214 00:13:32,229 --> 00:13:36,523 I dunno, something to do with fashion or posh food. 215 00:13:37,568 --> 00:13:39,644 I think you're muddling Corfu up with Paris. 216 00:13:39,778 --> 00:13:42,862 (CHUCKLING) Do you think you might have something for her? 217 00:13:43,282 --> 00:13:44,942 Helping you and Dr Petrides? 218 00:13:45,242 --> 00:13:46,866 Ooh, not really. 219 00:13:46,994 --> 00:13:49,152 - Do you have any experience? - No, not... 220 00:13:49,246 --> 00:13:52,163 No, but she's always loved alleviating suffering. 221 00:13:52,249 --> 00:13:53,349 Haven't you, darling? 222 00:13:54,751 --> 00:13:56,127 You know, that... that time. 223 00:13:57,129 --> 00:13:58,229 When you... 224 00:13:58,505 --> 00:13:59,605 What? 225 00:14:00,549 --> 00:14:01,972 Oh, please give her a bloody job. 226 00:14:02,634 --> 00:14:04,529 Well, I suppose we could use some general help. 227 00:14:04,553 --> 00:14:06,795 - You know, errands, tidying... - That's wonderful! 228 00:14:07,347 --> 00:14:10,099 And in time, that might become actual nursing. 229 00:14:10,726 --> 00:14:12,517 Dr Margo will see you now. 230 00:14:12,936 --> 00:14:15,456 - You know that might be fun. - FLORENCE: Well, let's not jump ahead. 231 00:14:15,480 --> 00:14:17,557 We won't be asking you to cut out an appendix. 232 00:14:17,774 --> 00:14:19,150 We've got Sven for that. 233 00:14:20,319 --> 00:14:22,988 - Have you seen him at all? - Um, no, I... 234 00:14:24,031 --> 00:14:25,525 Um, no, I don't think I have. 235 00:14:27,409 --> 00:14:28,509 Margo, how's your Greek? 236 00:14:28,702 --> 00:14:29,888 - Um... - Oh, it's very good. 237 00:14:29,912 --> 00:14:31,012 She's incredibly quick. 238 00:14:31,121 --> 00:14:32,348 - (DOOR OPENING) - DR PETRIDES: Turns out, 239 00:14:32,372 --> 00:14:34,994 Countess Mavrodaki does have an incurable disease. 240 00:14:35,083 --> 00:14:36,708 - Darling. - Hypochondria. 241 00:14:36,877 --> 00:14:39,421 - And she also has an enormous... - FLORENCE: Louisa's here. 242 00:14:40,255 --> 00:14:41,355 ...villa. 243 00:14:42,174 --> 00:14:43,274 Hello. 244 00:14:43,342 --> 00:14:46,093 Margo is going to come and work here for a week. 245 00:14:46,470 --> 00:14:48,877 And... and then perhaps permanently. 246 00:14:49,056 --> 00:14:50,799 Excellent. When can you start? 247 00:14:50,974 --> 00:14:52,612 - As soon as possible. - In the autumn? 248 00:14:54,811 --> 00:14:55,911 (PELICAN GRUNTING) 249 00:14:56,396 --> 00:14:57,496 Shut your face! 250 00:14:58,273 --> 00:14:59,373 (CONTINUES GRUNTING) 251 00:15:02,945 --> 00:15:04,605 - What are you doing? No. - What? 252 00:15:04,863 --> 00:15:06,132 LARRY: You can't bring that albatross home. 253 00:15:06,156 --> 00:15:07,781 - It's a gull. - It's an albatross. 254 00:15:07,866 --> 00:15:10,220 Look at the size of it. Discipline it. It's gnashing its teeth. 255 00:15:10,244 --> 00:15:12,222 - They haven't got teeth. - Well, it's gnashing something. 256 00:15:12,246 --> 00:15:14,369 It's a he, and he's called Aleko. 257 00:15:14,540 --> 00:15:16,006 I don't believe in naming animals. 258 00:15:16,792 --> 00:15:18,535 Anthropomorphism is for halfwits. 259 00:15:18,627 --> 00:15:20,703 (EXCITED CHITTERING) 260 00:15:20,796 --> 00:15:21,896 Perhaps not. 261 00:15:24,842 --> 00:15:26,549 I'll build another cage. 262 00:15:26,927 --> 00:15:28,996 - (PUPPY WHINING) - They're pissing and crapping. 263 00:15:30,264 --> 00:15:31,364 Stop them. 264 00:15:38,814 --> 00:15:40,641 I'll be healing the sick and the lame. 265 00:15:41,149 --> 00:15:43,272 - It's a calling. - You'll be a dogsbody. 266 00:15:43,485 --> 00:15:44,585 Not a nurse. 267 00:15:44,653 --> 00:15:47,322 I'm a damn sight prettier than Florence Nightingale. 268 00:15:50,325 --> 00:15:53,611 LOUISA: I'm sure she was ravishing before her family wore her down. 269 00:15:55,080 --> 00:15:56,180 Oh, hello, Leslie. 270 00:15:57,541 --> 00:15:59,948 - Oh, you were really angry, weren't you? - LESLIE: Mmm. 271 00:16:00,335 --> 00:16:01,435 (LARRY CHUCKLING) 272 00:16:01,837 --> 00:16:03,605 (SIGHS) Why is there an albatross outside? 273 00:16:04,298 --> 00:16:05,400 - Thank you. - LOUISA: Yes. 274 00:16:05,424 --> 00:16:06,704 I've already told Gerry off. 275 00:16:06,800 --> 00:16:08,592 It was given to him by his friend, Kosti. 276 00:16:09,136 --> 00:16:11,119 Who's clearly as keen on creatures as Gerry is. 277 00:16:11,180 --> 00:16:12,804 So, he's a very nice friend for him. 278 00:16:13,557 --> 00:16:16,618 - Why can't he look after the albatross? - GERRY: It's not an albatross! 279 00:16:17,019 --> 00:16:19,218 And he can't, because during the week, he's in jail. 280 00:16:19,730 --> 00:16:20,830 What? 281 00:16:21,523 --> 00:16:26,102 (LARRY CHUCKLING) Hmm. How open-minded are you? 282 00:16:26,695 --> 00:16:27,795 Why is he in jail? 283 00:16:28,030 --> 00:16:30,550 - He didn't want to say. - You never know with these Corfiots. 284 00:16:30,574 --> 00:16:31,674 Capable of anything. 285 00:16:31,742 --> 00:16:34,630 Everyone isn't evil just because your girlfriend got a better offer. 286 00:16:34,661 --> 00:16:36,987 Say that again, and I'll burn the book you're writing. 287 00:16:37,080 --> 00:16:38,788 Will you two stop squabbling? 288 00:16:38,874 --> 00:16:39,974 - Gerry... - All right. 289 00:16:40,000 --> 00:16:41,294 I'll ask Kosti again tomorrow. 290 00:16:41,376 --> 00:16:43,101 No. No, you're not going again tomorrow. 291 00:16:43,587 --> 00:16:45,544 - Why not? - Because he could be a murderer. 292 00:16:45,631 --> 00:16:48,526 He can't have done anything that bad if they let him out on weekends. 293 00:16:48,550 --> 00:16:50,102 - Exactly. - LARRY: Don't be so sure. 294 00:16:50,219 --> 00:16:51,905 In Corfu, you get three years for murder 295 00:16:51,929 --> 00:16:54,846 and five years if you're caught dynamiting fish. 296 00:16:54,932 --> 00:16:56,910 I don't care what Kosti did. He's friendly and kind. 297 00:16:56,934 --> 00:16:58,973 Well, I do care because I'm responsible for you 298 00:16:59,061 --> 00:17:00,769 and it's my job to keep you safe. 299 00:17:00,854 --> 00:17:02,230 Why'd you bring us here, then? 300 00:17:02,397 --> 00:17:05,233 It's a million times less safe than Hampshire! 301 00:17:05,817 --> 00:17:09,186 Well, it is if you insist on going fishing with convicts! 302 00:17:09,279 --> 00:17:11,568 And since you ask, I brought us here because... 303 00:17:12,074 --> 00:17:13,734 - (DOOR SLAMMING) - (SCOFFING) 304 00:17:14,117 --> 00:17:15,612 Because I wanted us to be happy. 305 00:17:16,119 --> 00:17:17,219 (SIGHS) 306 00:17:33,220 --> 00:17:35,129 (IMITATING SNAKE HISSING) 307 00:17:37,516 --> 00:17:39,093 (SNAKE HISSING) 308 00:17:46,942 --> 00:17:49,563 Slow down. Don't wolf your breakfast. 309 00:17:50,988 --> 00:17:52,088 Is it nice? 310 00:17:52,781 --> 00:17:54,940 (IMITATING PELICAN CLUCKING) 311 00:17:57,035 --> 00:17:59,158 (IMITATING GULL SCREECHING) 312 00:18:06,253 --> 00:18:07,747 Oh, Gerry. 313 00:18:07,963 --> 00:18:09,127 What have I done wrong now? 314 00:18:10,465 --> 00:18:12,125 Go and see your friend Kosti. 315 00:18:14,511 --> 00:18:16,718 (CHUCKLING) Thank you, Mum. 316 00:18:18,557 --> 00:18:20,466 You're more responsible than all of us. 317 00:18:20,809 --> 00:18:21,909 I should trust you more. 318 00:18:22,686 --> 00:18:26,020 And I'm not being inconsistent, I'm being flexible. 319 00:18:26,106 --> 00:18:27,206 Good. 320 00:18:27,274 --> 00:18:29,085 But you will have to take someone with you. 321 00:18:29,359 --> 00:18:32,396 MARGO: I'm a girl! LARRY: No, no, no, I'm busy! 322 00:18:33,780 --> 00:18:36,354 "Oh, hello, so, uh, what's your name? 323 00:18:37,075 --> 00:18:39,068 "Cheating girlfriend, what's yours? 324 00:18:39,536 --> 00:18:42,454 "Leslie. Leslie Gullible, lovely to meet you." 325 00:18:44,958 --> 00:18:46,058 (GROANS) 326 00:18:49,963 --> 00:18:51,671 - KOSTI: Gerry! - GERRY: Hello! 327 00:18:51,798 --> 00:18:53,423 (ROGER BARKING) 328 00:19:00,224 --> 00:19:02,631 - Who's he? - My brother, Leslie. 329 00:19:05,354 --> 00:19:06,454 Why he has gun? 330 00:19:06,897 --> 00:19:09,656 My older brother Larry says it's because it's a penis substitute. 331 00:19:09,900 --> 00:19:11,000 Shut up! 332 00:19:23,789 --> 00:19:25,580 - (WATER SPLASHING) - (GERRY GASPS) 333 00:19:28,460 --> 00:19:29,560 Did you see that? 334 00:20:11,378 --> 00:20:13,287 - (LOUISA GRUNTING) - (TYPEWRITER CLACKING) 335 00:20:13,380 --> 00:20:15,538 - Larry! - I mustn't stop, I'm in the mood. 336 00:20:16,300 --> 00:20:17,400 (LOUISA SCOFFS) 337 00:20:18,760 --> 00:20:19,860 (GRUNTING) 338 00:20:20,220 --> 00:20:21,320 (TYPEWRITER DINGS) 339 00:20:21,638 --> 00:20:22,738 Help me with Leslie. 340 00:20:23,640 --> 00:20:25,799 He's fine. Time's a big healer. 341 00:20:26,602 --> 00:20:28,310 Plenty of so called self-abuse. 342 00:20:32,316 --> 00:20:33,644 That's very mature. 343 00:20:33,984 --> 00:20:35,893 Help your brother. Be a pal to him. 344 00:20:37,696 --> 00:20:38,796 We're so different. 345 00:20:40,240 --> 00:20:41,340 Alright. 346 00:20:41,867 --> 00:20:42,967 I'll take him into town. 347 00:20:44,161 --> 00:20:45,261 For work tomorrow. 348 00:20:45,913 --> 00:20:47,473 - What do you think? - (LARRY SNICKERS) 349 00:20:47,497 --> 00:20:48,597 LOUISA: No, Margo. 350 00:20:49,374 --> 00:20:51,487 Still, it's good to see you dress-making. Sort of. 351 00:20:52,252 --> 00:20:53,352 There's a guest. 352 00:20:57,716 --> 00:20:58,816 GERRY: Here. 353 00:21:05,057 --> 00:21:06,302 Mum, look. 354 00:21:07,226 --> 00:21:09,598 - The most amazing terrapin. - Oh! Yes. 355 00:21:09,686 --> 00:21:10,786 I'm calling him OI' Plop. 356 00:21:11,813 --> 00:21:12,913 Because? 357 00:21:13,273 --> 00:21:15,811 GERRY: He's old and he goes "Plop!" 358 00:21:19,863 --> 00:21:22,070 Hello, I'm Mrs Durrell. 359 00:21:23,575 --> 00:21:24,675 Kostis. 360 00:21:29,414 --> 00:21:30,923 We're going to build a pond for it. 361 00:21:51,520 --> 00:21:54,093 All right there, me old matey? 362 00:22:17,337 --> 00:22:18,437 He needs friends. 363 00:22:44,323 --> 00:22:45,651 I hear you're in prison. 364 00:22:48,869 --> 00:22:49,969 Yes. 365 00:22:51,455 --> 00:22:52,555 For how many years? 366 00:22:53,624 --> 00:22:55,034 Uh, three years. 367 00:22:55,626 --> 00:22:56,726 Three years. 368 00:23:01,215 --> 00:23:03,753 And how is prison? 369 00:23:04,968 --> 00:23:06,379 It is a prison. Eh? 370 00:23:07,554 --> 00:23:09,048 It is a prison, of course. 371 00:23:13,310 --> 00:23:14,819 May I ask how you came to be there? 372 00:23:18,106 --> 00:23:20,514 - My English... - Because you see I have to know 373 00:23:20,609 --> 00:23:22,352 that Gerry is safe with you. 374 00:23:27,282 --> 00:23:29,524 Gerry, until the next weekend. 375 00:23:37,292 --> 00:23:39,451 Why's he gone? What did you say? 376 00:23:39,545 --> 00:23:40,897 Gerry, I don't think you should see him anymore. 377 00:23:40,921 --> 00:23:43,378 I promised him I'll see him next weekend and I'm going to. 378 00:23:48,637 --> 00:23:50,965 FLORENCE: Most patients come to us with minor ailments. 379 00:23:51,139 --> 00:23:54,176 As Florence Nightingale said, just don't kill anybody. 380 00:23:55,185 --> 00:23:56,285 I'm paraphrasing. 381 00:23:57,020 --> 00:23:59,060 Mmm. You won't be doing anything medical. 382 00:23:59,314 --> 00:24:01,770 But there will be a few gruesome sights, I'm afraid. 383 00:24:01,859 --> 00:24:04,646 - Oh, I have prepared myself for that. - Good girl. 384 00:24:05,696 --> 00:24:07,356 (SPEAKING GREEK) 385 00:24:13,036 --> 00:24:15,195 Oh, God, I'm gonna be sick. 386 00:24:20,043 --> 00:24:21,835 (INDISTINCT CHATTER) 387 00:24:25,465 --> 00:24:27,043 Hello, Spiro. 388 00:24:27,134 --> 00:24:29,886 Hello, Ms Durrells. Where do you want to go? 389 00:24:29,970 --> 00:24:31,927 No, I... I just have a question. 390 00:24:32,014 --> 00:24:34,968 Um, do you know a man called Kosti? 391 00:24:35,058 --> 00:24:37,016 He's in Vito jail. 392 00:24:37,519 --> 00:24:38,634 (SPEAKING GREEK) 393 00:24:38,729 --> 00:24:41,564 Hey, do you know of a Kosti, in jail? 394 00:24:41,690 --> 00:24:44,146 The man who killed his wife, Kostis Panopoulos. 395 00:24:45,110 --> 00:24:46,688 Oh, yes! Him! 396 00:24:46,987 --> 00:24:48,529 He murdered his wife. 397 00:24:49,156 --> 00:24:50,698 - Oh. - Why you ask? 398 00:24:51,325 --> 00:24:54,610 Because he's been let out at weekends, and he's been fishing with Gerry. 399 00:24:54,703 --> 00:24:56,446 You should stop this right now. 400 00:24:57,247 --> 00:24:58,825 I remember he has a son, 401 00:24:58,916 --> 00:25:01,632 who was taken from him and lives far away with his grandparents. 402 00:25:02,085 --> 00:25:04,327 That's why he likes to be with Gerry, perhaps. 403 00:25:04,755 --> 00:25:07,044 And why he is not very safe? 404 00:25:20,354 --> 00:25:22,311 What about Somerset Maugham? 405 00:25:22,397 --> 00:25:24,556 He's a bit shit these days. 406 00:25:25,651 --> 00:25:26,931 Who? 407 00:25:27,736 --> 00:25:29,610 The writer, Somerset... 408 00:25:31,990 --> 00:25:33,366 Never mind. 409 00:25:40,791 --> 00:25:43,460 The Webleys are thinking of 410 00:25:44,127 --> 00:25:46,286 modifying the sites on the Mark II rifle. 411 00:25:55,597 --> 00:25:57,257 Dressing, please, Margo. 412 00:25:58,767 --> 00:26:00,926 - I'm going to faint. - It's only a bit of blood. 413 00:26:01,144 --> 00:26:04,311 - Don't say blood. - Don't say blood in a doctor's surgery? 414 00:26:04,398 --> 00:26:05,726 (OBJECTS CLATTERING) 415 00:26:10,028 --> 00:26:14,275 So, now you won't have to see the yucky things, as you call them. 416 00:26:14,366 --> 00:26:17,153 - We'll move you to paperwork. - Oh, fine. 417 00:26:18,370 --> 00:26:21,075 I'm not speaking Greek yet. Will that be a problem? 418 00:26:21,164 --> 00:26:22,991 Are you sure you want to work here? 419 00:26:23,083 --> 00:26:25,918 Oh, yes, yes. Mum's really proud of me. 420 00:26:26,962 --> 00:26:28,290 It's quite rare, actually. 421 00:26:28,672 --> 00:26:29,787 Oh. 422 00:26:29,882 --> 00:26:32,402 Should I have another go and really try not to heave or faint. 423 00:26:32,426 --> 00:26:34,003 No. Stay here. 424 00:26:34,219 --> 00:26:35,678 Learn Greek. 425 00:26:35,971 --> 00:26:37,430 What's the hurry? Hm. 426 00:26:40,350 --> 00:26:44,430 FLORENCE: Margo has been... I mean, I wouldn't say she is a natural. 427 00:26:44,980 --> 00:26:47,815 She is uneasy with what she calls 'repulsive old people'. 428 00:26:47,900 --> 00:26:50,735 - Oh, bless her. - Seems to be anyone over 40. 429 00:26:52,613 --> 00:26:53,988 Are you all right? 430 00:26:54,281 --> 00:26:57,401 If you had a son, would you let him go fishing with a convict? 431 00:26:57,576 --> 00:26:59,070 Who might be in for murder. 432 00:26:59,411 --> 00:27:01,783 Gosh! Might be. 433 00:27:02,456 --> 00:27:05,207 See, there's this murderer, Kosti, 434 00:27:05,667 --> 00:27:07,459 uh, Panep... 435 00:27:08,003 --> 00:27:10,209 I don't know. Anyway, it might not be him. 436 00:27:11,131 --> 00:27:13,207 - Well, Kosti is a common name. - I know. 437 00:27:13,592 --> 00:27:16,509 - Oh, Florence, I don't know what to do. - Ask Sven. 438 00:27:16,970 --> 00:27:18,714 Well, he's lived here for years. 439 00:27:18,805 --> 00:27:21,012 And as a man, very much so. 440 00:27:21,099 --> 00:27:23,673 Why is everyone so obsessed with Sven? 441 00:27:24,228 --> 00:27:26,719 (SCOFFS) He's just a tricky bloody Swede. 442 00:27:28,315 --> 00:27:31,232 Excuse me. I just thought you two might get on. 443 00:27:31,318 --> 00:27:33,311 Well, quite clearly, we don't. 444 00:27:34,112 --> 00:27:36,948 Our Kosti is most likely in jail for stealing a postal order. 445 00:27:37,324 --> 00:27:39,151 Three years for a postal order? 446 00:27:39,243 --> 00:27:41,568 Five years for dynamiting fish. 447 00:27:41,662 --> 00:27:43,535 They have their own rules here. 448 00:27:43,622 --> 00:27:47,454 They'll hardly let a violent murderer out to do a spot of angling. 449 00:27:48,168 --> 00:27:51,205 You're right. You're right. And Gerry is very sensible. 450 00:27:51,713 --> 00:27:53,191 He is a very good judge of character. 451 00:27:53,215 --> 00:27:56,999 Gerry? Who we found chatting to a rat. 452 00:28:13,819 --> 00:28:15,693 (TYPEWRITER CLACKING) 453 00:28:26,874 --> 00:28:28,783 (SPEAKING GREEK) 454 00:28:28,876 --> 00:28:30,156 Sorry. 455 00:28:32,713 --> 00:28:34,705 - (GRUNTS) - (BIRDS FLUTTER) 456 00:28:37,009 --> 00:28:38,836 (TYPEWRITER CLACKING) 457 00:28:42,264 --> 00:28:43,364 (GROANS) 458 00:28:45,767 --> 00:28:47,594 (CLACKING CONTINUES) 459 00:28:51,481 --> 00:28:54,317 My son is the age of you. 460 00:28:55,527 --> 00:28:56,986 I must not see him. 461 00:29:02,618 --> 00:29:04,242 My father died when I was three. 462 00:29:08,207 --> 00:29:10,116 I have only one memory of him. 463 00:29:10,375 --> 00:29:15,168 Both of us watching the goldfish in our pond. 464 00:29:16,006 --> 00:29:18,497 You know, the little orange fish. 465 00:29:34,608 --> 00:29:36,517 - Oh, well done. - Thank you. 466 00:29:37,194 --> 00:29:40,111 Did you decide to go by date order or name of patient? 467 00:29:40,197 --> 00:29:41,739 Um, patient height. 468 00:29:42,366 --> 00:29:43,694 Height? 469 00:29:43,784 --> 00:29:47,235 Yes, because it's the first thing on your forms, so it must be important. 470 00:29:48,080 --> 00:29:49,574 Taller patients are up here. 471 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 So need to remember names which I always forget anyway. 472 00:29:52,960 --> 00:29:55,332 You just need to remember how tall they are. 473 00:29:56,505 --> 00:29:58,960 - Right. - What are these files? 474 00:29:59,800 --> 00:30:01,591 It's the last doctor's. 475 00:30:01,927 --> 00:30:06,256 Seems to be medical reports on police cases he was called out on. 476 00:30:06,348 --> 00:30:08,921 Just... just leave them. 477 00:30:09,935 --> 00:30:12,093 In fact, don't touch anything else. 478 00:30:21,446 --> 00:30:23,356 Kosti Papadopoulos? 479 00:30:23,532 --> 00:30:25,608 - (DOOR CLOSES) - (INDISTINCT VOICES) 480 00:30:34,251 --> 00:30:37,999 So good work on the filing. In order of height, I hear. 481 00:30:38,088 --> 00:30:40,959 I'm beginning to think that might have been a stupid idea. 482 00:30:42,259 --> 00:30:44,750 Anyway, it's Friday afternoon. 483 00:30:44,845 --> 00:30:47,336 So there's are your wages for the week. 484 00:30:49,016 --> 00:30:50,474 - Look... - I know... 485 00:30:50,559 --> 00:30:53,014 This is horrible, but I'm afraid I can't work here. 486 00:30:53,103 --> 00:30:55,808 I'm not very good at filing, and everyone is so unwell, 487 00:30:55,898 --> 00:30:59,267 and it's just going to go on and on and on. 488 00:31:00,611 --> 00:31:02,105 Oh. 489 00:31:12,039 --> 00:31:13,237 Gerry? 490 00:31:16,460 --> 00:31:19,377 So, did today go well? 491 00:31:19,796 --> 00:31:22,501 Of course. Why wouldn't it? 492 00:31:31,350 --> 00:31:32,760 Don't be cross. 493 00:31:33,018 --> 00:31:34,892 I borrowed this from the surgery. 494 00:31:36,522 --> 00:31:39,606 I may not be good with the sick, but I am a good sleuth. 495 00:31:39,942 --> 00:31:41,400 What're you talking about, Margo? 496 00:31:41,610 --> 00:31:44,018 It's a doctor's report from a crime scene. 497 00:31:44,112 --> 00:31:45,856 I spent all day translating it. 498 00:31:47,032 --> 00:31:49,357 I'm like a Greek Agatha Christie. 499 00:31:50,077 --> 00:31:52,402 Ms Marpo. Do you get it? 500 00:31:53,956 --> 00:31:55,664 Mr Kosti Pap... 501 00:31:56,708 --> 00:31:58,666 Wife had many stab wounds. 502 00:32:00,796 --> 00:32:02,420 Brutal beating. 503 00:32:02,506 --> 00:32:05,590 Oh, um, the goat chap is outside. 504 00:32:06,009 --> 00:32:07,207 What? 505 00:32:07,302 --> 00:32:09,509 You know, the foreigner who saved Larry's life. 506 00:32:11,265 --> 00:32:14,349 LARRY: Yeah, thanks for that. Goat chap. 507 00:32:18,480 --> 00:32:20,307 (BIRD SCREECHING) 508 00:32:22,568 --> 00:32:24,110 Starting a zoo? 509 00:32:24,444 --> 00:32:25,903 They're Gerry's. 510 00:32:26,113 --> 00:32:28,864 - He prefers animals to people. - I agree with him. 511 00:32:29,491 --> 00:32:33,156 Yes. I mean, I admire a spider's web as much as anyone, 512 00:32:33,245 --> 00:32:35,284 but I still prefer St. Paul's Cathedral. 513 00:32:36,415 --> 00:32:37,790 Men are so violent. 514 00:32:37,875 --> 00:32:41,326 SVEN: I'm sorry I took offence of this slight of... 515 00:32:41,420 --> 00:32:44,456 I'm sorry I didn't enjoy your playing of the... 516 00:32:44,840 --> 00:32:47,331 Ugh! Oh, it's all so polite. 517 00:32:48,468 --> 00:32:49,879 (WHISPERS) Go to bed. 518 00:32:52,764 --> 00:32:54,424 Oi. Come on then. 519 00:32:55,184 --> 00:32:57,472 - Take me drinking. - (GROANS) 520 00:32:58,187 --> 00:33:00,428 You said you have trouble with your olives. 521 00:33:00,606 --> 00:33:02,016 Yes. 522 00:33:07,196 --> 00:33:08,690 Nets. 523 00:33:09,907 --> 00:33:11,899 It's a very Greek solution. 524 00:33:12,951 --> 00:33:15,323 Just leave the nets, you wait, 525 00:33:16,580 --> 00:33:18,619 contemplate existence, 526 00:33:18,999 --> 00:33:21,620 then you occasionally collect, 527 00:33:22,377 --> 00:33:24,750 then you wait some more. 528 00:33:32,429 --> 00:33:34,588 I talked to Florence Petrides. 529 00:33:35,766 --> 00:33:38,257 She told me you were worried about a criminal. 530 00:33:38,936 --> 00:33:40,264 Can I help? 531 00:33:40,854 --> 00:33:42,598 No. No, really. 532 00:33:43,315 --> 00:33:44,774 You're not just being British? 533 00:33:44,900 --> 00:33:47,817 Oh, no. No, I get less British by the day. 534 00:33:48,153 --> 00:33:49,813 I'm down to 89%. 535 00:33:53,575 --> 00:33:55,900 Well, you know what they say around here. 536 00:33:57,746 --> 00:33:59,324 (SPEAKING GREEK) 537 00:34:00,582 --> 00:34:02,124 Remind me what they mean. 538 00:34:02,918 --> 00:34:04,745 You know where I am. 539 00:34:11,635 --> 00:34:13,094 LOUISA: Gerry? 540 00:34:14,012 --> 00:34:15,471 Gerry? 541 00:34:15,848 --> 00:34:17,093 Where is Gerry? 542 00:34:17,182 --> 00:34:18,926 I think I heard him leave on the bike. 543 00:34:19,643 --> 00:34:20,888 Kosti. 544 00:34:21,854 --> 00:34:24,345 Gerry? Gerry? 545 00:34:25,566 --> 00:34:27,689 - Get Leslie and Larry. - They've gone out. 546 00:34:31,238 --> 00:34:32,613 Gerry? 547 00:34:33,824 --> 00:34:35,484 (INDISTINCT CHATTER) 548 00:34:39,580 --> 00:34:41,952 Enough. No more moping. 549 00:34:42,916 --> 00:34:44,541 I will find you a new girlfriend. 550 00:34:44,877 --> 00:34:46,620 There's only one Alexia. 551 00:34:46,712 --> 00:34:48,420 Yeah, I doubt that actually. Alexia? 552 00:34:49,214 --> 00:34:51,337 - (SPEAKING GREEK) Yes? - Hm. You see? 553 00:34:52,426 --> 00:34:53,706 Lucky guess. 554 00:34:54,595 --> 00:34:56,967 - And she looks like a horse. - She doesn't. 555 00:34:59,558 --> 00:35:02,642 What about her? Sensational! 556 00:35:02,728 --> 00:35:05,053 - No. She looks like a horse. - You look like a horse. 557 00:35:05,981 --> 00:35:07,808 I'll bring her over. 558 00:35:15,365 --> 00:35:17,939 Hello. I'm Lawrence Durrell. 559 00:35:18,702 --> 00:35:20,196 I'm an author. 560 00:35:26,919 --> 00:35:28,413 Gerry? 561 00:36:06,083 --> 00:36:07,910 (INDISTINCT CHATTER) 562 00:36:08,043 --> 00:36:09,703 Hmm. 563 00:36:09,795 --> 00:36:12,712 Where did you get that nose? It's beautiful. 564 00:36:12,965 --> 00:36:15,919 WOMAN: My parents. 565 00:36:16,718 --> 00:36:18,510 Hello. I'm Leslie Durrell. 566 00:36:21,056 --> 00:36:23,594 Hello. Leslie Durrell. I don't care, but who are you? 567 00:36:24,935 --> 00:36:26,928 - Good. - Let's go home. 568 00:36:27,729 --> 00:36:29,769 - No. - Can I give you advice about women? 569 00:36:29,898 --> 00:36:31,772 - No. - Don't be defensive. 570 00:36:32,150 --> 00:36:34,902 You're a decent chap. Just be honest and vulnerable. 571 00:36:35,654 --> 00:36:37,362 Shove it up your arse. 572 00:36:37,531 --> 00:36:39,239 I think you've had enough. 573 00:36:39,658 --> 00:36:41,567 Well, I'm drinking to forget. 574 00:36:41,702 --> 00:36:44,656 - And eating to forget. Hm. Mm. - Wait. 575 00:36:58,510 --> 00:36:59,610 Orea. 576 00:37:00,721 --> 00:37:02,782 (MAN SHOUTING IN GREEK) What are you doing there? 577 00:37:02,806 --> 00:37:04,550 Go. Go. (SPEAKING GREEK) 578 00:37:07,019 --> 00:37:09,058 (ARGUING IN GREEK) 579 00:37:09,146 --> 00:37:11,601 - Easy, easy. - Get out of here, now! 580 00:37:16,653 --> 00:37:19,227 (SPEAKING GREEK) Shh! Take him to the house. 581 00:37:20,324 --> 00:37:21,984 To the police station. 582 00:37:25,412 --> 00:37:27,239 There's been a misunderstanding here. 583 00:37:27,331 --> 00:37:30,616 He was stealing from the Countess Mavrodaki. 584 00:37:30,834 --> 00:37:32,293 You, leave. 585 00:37:42,137 --> 00:37:45,340 - Leslie? Still being so sad about me? - (MAN LAUGHING) 586 00:37:48,310 --> 00:37:49,590 (SCOFFS) 587 00:37:53,148 --> 00:37:54,429 Leslie? 588 00:38:03,867 --> 00:38:04,967 (GRUNTS) 589 00:38:06,578 --> 00:38:08,737 Stupid, stupid boy. 590 00:38:09,623 --> 00:38:11,532 (GROANING) 591 00:38:14,670 --> 00:38:17,208 Gerry, you should've told me where you were going. 592 00:38:17,297 --> 00:38:18,673 You wouldn't have let me go. 593 00:38:18,757 --> 00:38:20,666 You and Kosti were stealing. 594 00:38:21,009 --> 00:38:22,385 Kosti was being kind. 595 00:38:23,637 --> 00:38:25,428 Margo showed me a police medical file. 596 00:38:25,597 --> 00:38:29,132 Gerry, he stabbed his wife Maria 16 times, 597 00:38:29,226 --> 00:38:31,183 and then he threw her in the sea. 598 00:38:31,645 --> 00:38:33,970 - Kosti's wife is called Eulia. - What? 599 00:38:34,064 --> 00:38:35,973 It's Maria Papadopoulos. 600 00:38:36,066 --> 00:38:38,818 Eulia Penopolous. God! You don't even know his name properly. 601 00:38:39,194 --> 00:38:40,688 Or anything about him. 602 00:38:42,364 --> 00:38:43,739 Oh, I'm sorry. 603 00:38:44,324 --> 00:38:46,198 So he is a different Kosti. 604 00:38:46,535 --> 00:38:49,073 Oh, she is buried in the cemetery in the valley. 605 00:38:49,162 --> 00:38:51,835 And Kosti visits her grave all the time and keeps it beautiful. 606 00:38:52,457 --> 00:38:55,328 Now they'll arrest him, and he'll never get out of prison. 607 00:38:57,212 --> 00:38:58,671 (MAN SPEAKING GREEK) Get in. 608 00:39:17,065 --> 00:39:18,773 Where have you been? 609 00:39:19,818 --> 00:39:21,478 I'll tell you in the morning. 610 00:39:22,696 --> 00:39:24,238 Where have you been? 611 00:39:24,740 --> 00:39:26,282 I'll tell you 612 00:39:26,909 --> 00:39:28,533 in the morning. 613 00:39:30,746 --> 00:39:34,446 What sort of police station opens at 9:00 in the morning? 614 00:39:43,592 --> 00:39:45,252 (SPEAKING GREEK) 615 00:39:55,479 --> 00:39:57,056 - (COUGHS) - (LAUGHTER) 616 00:40:00,651 --> 00:40:02,608 (KEYS JANGLING) 617 00:40:04,279 --> 00:40:05,821 (DOOR OPENS) 618 00:40:07,407 --> 00:40:08,950 (LESLIE YAWNS) 619 00:40:13,747 --> 00:40:15,325 You go home. 620 00:40:15,874 --> 00:40:17,831 - I'll speak to you later. - Okay. 621 00:40:20,504 --> 00:40:21,879 Leslie? 622 00:40:37,646 --> 00:40:39,306 Please release Kosti. 623 00:40:39,648 --> 00:40:41,854 - He must go back to the island. - (EXHALES) 624 00:40:41,942 --> 00:40:44,184 He was just trying to help my son. 625 00:40:44,611 --> 00:40:47,327 If he gets in any more trouble, they'll lock him away for years. 626 00:40:47,406 --> 00:40:49,694 You understand the system. Hurrah! 627 00:40:49,992 --> 00:40:51,320 SPIROS: Ms Durrells? 628 00:40:52,494 --> 00:40:53,594 Ms Durrells? 629 00:40:53,996 --> 00:40:57,199 I heard what happened, and I'm beside myself with outrage. 630 00:40:57,291 --> 00:40:59,497 What is your priority? Your naughty son? 631 00:40:59,710 --> 00:41:01,392 Or the unjustly arrested wife-murderer? 632 00:41:01,461 --> 00:41:03,253 They have already let Leslie go. 633 00:41:03,505 --> 00:41:05,712 And, Spiro, please don't shout at anyone. 634 00:41:05,799 --> 00:41:08,373 It'll just make things worse for Kosti. 635 00:41:14,057 --> 00:41:17,972 (SPEAKING GREEK) Officer, I can vouch for these people. 636 00:41:18,520 --> 00:41:20,394 Ms Durrells is English. 637 00:41:21,231 --> 00:41:23,559 (SPEAKING GREEK) And you'll be able to get a promotion. 638 00:41:24,276 --> 00:41:26,185 They are completely trustworthy. 639 00:41:26,570 --> 00:41:28,397 Completely trustworthy. 640 00:41:28,822 --> 00:41:30,049 (SPEAKING GREEK) What did our Kostis do? 641 00:41:30,073 --> 00:41:31,582 He showed them the beauty of Corfu. 642 00:41:32,951 --> 00:41:36,154 Beautiful, tempting goldfish. 643 00:41:37,122 --> 00:41:39,079 Which, of course, they will return. 644 00:41:41,835 --> 00:41:43,211 Very well. 645 00:41:43,670 --> 00:41:45,746 - I will let him go. - All right. 646 00:41:46,423 --> 00:41:48,001 Release the prisoner. 647 00:41:54,932 --> 00:41:57,138 Later. There is paperwork. 648 00:41:57,392 --> 00:41:59,579 Later? (SHOUTING IN GREEK) What is this, you fascist! 649 00:41:59,603 --> 00:42:02,176 Is this a joke? Move your ass and let him go! 650 00:42:02,272 --> 00:42:03,814 - Later. - What, later? 651 00:42:03,899 --> 00:42:05,251 (SHOUTING IN ENGLISH) If you ever want a taxi, 652 00:42:05,275 --> 00:42:07,019 I'll make sure you'll get it later! 653 00:42:23,752 --> 00:42:24,997 So, 654 00:42:25,879 --> 00:42:28,168 we just need to go and give the goldfish back. 655 00:42:29,049 --> 00:42:30,591 And return the police file. 656 00:42:31,218 --> 00:42:33,970 Mother was getting really anxious, so I translated it, 657 00:42:34,054 --> 00:42:36,426 and it turns out I got the wrong Kosti. 658 00:42:37,182 --> 00:42:38,558 You know, easily done. 659 00:42:38,642 --> 00:42:40,995 It's a pretty gruesome file actually. I could never be able... 660 00:42:41,019 --> 00:42:43,475 I think your mother wants to go. 661 00:42:56,410 --> 00:42:59,280 Hello. We are here to see the Countess. 662 00:43:05,919 --> 00:43:08,291 Let's leave the goldfish and make a run for it. 663 00:43:08,380 --> 00:43:10,088 It's not about the fish. 664 00:43:10,382 --> 00:43:12,007 It's about honesty. 665 00:43:12,176 --> 00:43:14,880 Now don't say anything, except 'Sorry' and 'Thank you' 666 00:43:14,970 --> 00:43:16,512 and then we'll leave. 667 00:43:19,641 --> 00:43:20,970 (DOOR OPENS) 668 00:43:31,153 --> 00:43:33,481 MARGO: Larry was the worst estate agent in Bournemouth. 669 00:43:33,572 --> 00:43:35,884 He actually won a prize, but it was too heavy carry here. 670 00:43:35,908 --> 00:43:38,577 And Leslie was gun mad and nearly shot our postman. 671 00:43:38,660 --> 00:43:40,867 I was fine, but Gerry here was only interested 672 00:43:40,996 --> 00:43:44,330 in anything with four legs, or scales, hence the goldfish. 673 00:43:44,416 --> 00:43:46,313 And mother was drinking too much, apparently, 674 00:43:46,376 --> 00:43:48,867 so that's why she brought us all to live in Corfu. 675 00:43:50,547 --> 00:43:52,504 But tell us about yourself. 676 00:43:52,591 --> 00:43:55,378 Ahem. I must apologise for my daughter. 677 00:43:57,346 --> 00:43:59,837 Well, you are a breath of fresh air. 678 00:44:00,432 --> 00:44:02,306 Oh! You're so sweet. 679 00:44:03,018 --> 00:44:06,054 Dennis tries his best to entertain me. 680 00:44:06,146 --> 00:44:09,266 But he ran out of ideas some time ago. 681 00:44:10,567 --> 00:44:12,275 I'm told I can be a bit dim. 682 00:44:12,653 --> 00:44:14,147 Me, too. 683 00:44:16,323 --> 00:44:18,197 (TYPEWRITER CLACKING) 684 00:44:33,006 --> 00:44:34,549 GERRY: Theo? 685 00:44:34,633 --> 00:44:37,302 Hello, Gerry. What have you got there? 686 00:44:37,594 --> 00:44:39,801 LOUISA: A gift from the Countess. How was your trip? 687 00:44:39,888 --> 00:44:42,640 Oh, yes! It was a fascinating conference. 688 00:44:42,724 --> 00:44:46,674 A Swiss delegate tried to argue that molluscs were descended 689 00:44:46,770 --> 00:44:49,522 from annelids rather than the other way around, 690 00:44:49,606 --> 00:44:51,398 which almost lead to fisticuffs. 691 00:44:52,734 --> 00:44:54,229 I can imagine. (LAUGHS) 692 00:44:55,529 --> 00:44:57,403 Oh, we've missed you, Theo. 693 00:44:57,781 --> 00:45:00,237 Uh, Margo, Jerry, will you go and make us some tea. 694 00:45:00,325 --> 00:45:01,736 Oh, Theo, I've got a job 695 00:45:01,827 --> 00:45:04,579 as lady's companion to Countess Mavrodaki. 696 00:45:08,584 --> 00:45:11,039 Yes, I think Margo is going to be a survivor. 697 00:45:12,963 --> 00:45:15,584 Theo, you know everything. Have you heard of a case? 698 00:45:15,674 --> 00:45:19,292 A murder case involving a Kosti Papadopoulopoulos? 699 00:45:19,553 --> 00:45:21,462 - Penopolous? - Penopolous. 700 00:45:22,097 --> 00:45:24,137 Yes. As I remember it, his wife had an affair. 701 00:45:24,224 --> 00:45:28,471 Kosti is drunk, and in a moment of madness and passion, 702 00:45:28,562 --> 00:45:31,183 he knocked her over. She hit her head and died. 703 00:45:31,356 --> 00:45:32,637 Ah. 704 00:45:34,151 --> 00:45:35,978 So that's our Kosti. 705 00:45:37,613 --> 00:45:39,190 Thank you, Theo. 706 00:45:40,407 --> 00:45:42,898 Theo, I finished my first major work. 707 00:45:43,202 --> 00:45:44,364 Excellent. 708 00:45:44,494 --> 00:45:48,243 Is it a work of genius? Yes, it is. Who wants to hear my writing? 709 00:45:48,332 --> 00:45:49,790 - No, too rude. - I'd rather die. 710 00:45:49,875 --> 00:45:51,417 Good. Theo does. 711 00:45:52,586 --> 00:45:54,625 "Proudly purple in the gloaming, 712 00:45:54,713 --> 00:46:01,048 "a sharp displacement of sad air made him aware obliquely of movement to..." 713 00:46:15,817 --> 00:46:17,395 I'm sorry about your wife. 714 00:46:19,238 --> 00:46:20,898 I know it was an accident and... 715 00:46:22,157 --> 00:46:23,984 I'm sorry I didn't trust you. 716 00:46:27,454 --> 00:46:29,162 I love her still. 717 00:46:32,209 --> 00:46:34,285 Inside I cry 718 00:46:34,711 --> 00:46:35,992 all the time, 719 00:46:36,797 --> 00:46:38,457 like a river. 720 00:46:44,388 --> 00:46:46,131 You know, I had a husband and... 721 00:46:47,516 --> 00:46:51,430 And he died, too. So I understand how you feel. 722 00:46:53,355 --> 00:46:55,182 I mean, I didn't kill him, but... 723 00:46:59,653 --> 00:47:01,231 Sorry. 724 00:47:12,457 --> 00:47:14,533 (THEME MUSIC PLAYING) 51301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.