All language subtitles for The Durrells in Corfu - S01E02 - Episode 2.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,356 --> 00:00:04,269 (typewriter keys tapping) 2 00:00:07,904 --> 00:00:09,198 (carriage rings, brought back) 3 00:00:09,322 --> 00:00:10,483 (typing resumes) 4 00:00:13,201 --> 00:00:14,566 (crash) 5 00:00:14,744 --> 00:00:15,844 (Louisa screams) 6 00:00:23,670 --> 00:00:25,035 Oh, thank God for that. 7 00:00:25,213 --> 00:00:27,329 If I have to eat another kumquat, I'll throw up. 8 00:00:27,507 --> 00:00:29,214 I was nearly killed! 9 00:00:29,384 --> 00:00:31,216 Yeah, you need to get that fixed. 10 00:00:33,096 --> 00:00:34,699 We haven't got any money to get it fixed. 11 00:00:34,723 --> 00:00:37,306 Oh, big boom, oh! 12 00:00:37,475 --> 00:00:40,718 Hmm, or as we say in English, "Vaj galoop." 13 00:00:40,895 --> 00:00:42,623 Larry, it's difficult enough to learn a language 14 00:00:42,647 --> 00:00:44,479 without making words up. 15 00:00:44,649 --> 00:00:45,764 Vaj galoop. 16 00:00:45,942 --> 00:00:47,853 I'll stop when she stops hating me. 17 00:00:48,028 --> 00:00:48,438 (sighs) 18 00:00:48,611 --> 00:00:49,851 Look! 19 00:00:50,030 --> 00:00:51,520 An agama. 20 00:00:51,698 --> 00:00:53,939 Theo says their skin darkens when they're upset. 21 00:00:54,117 --> 00:00:54,948 (Louisa coughs) 22 00:00:55,118 --> 00:00:56,608 Gerry, run down, 23 00:00:56,786 --> 00:00:58,618 find Spiro. 24 00:00:58,788 --> 00:01:00,516 Tell him to beg the landlord to help us... Gerry! 25 00:01:00,540 --> 00:01:01,871 GERRY: Come here. 26 00:01:02,042 --> 00:01:02,782 Gerry! 27 00:01:02,959 --> 00:01:04,059 It's escaping. 28 00:01:04,711 --> 00:01:05,075 Oh! 29 00:01:05,253 --> 00:01:07,460 Peenygrip. 30 00:01:07,630 --> 00:01:09,621 Peenygrip, grip. 31 00:01:09,799 --> 00:01:11,005 LUGARETZIA: Peenygrip. 32 00:01:11,176 --> 00:01:12,276 Peenygrip. 33 00:01:12,385 --> 00:01:13,485 LARRY: Yes. 34 00:01:13,595 --> 00:01:15,211 Margo, go and find Spiro and ask... 35 00:01:15,388 --> 00:01:16,490 No, I can't leave the house. 36 00:01:16,514 --> 00:01:17,800 Max said he'd be dropping by. 37 00:01:17,974 --> 00:01:19,135 To see me, not you. 38 00:01:19,309 --> 00:01:20,891 Did he tell you how much he loved 39 00:01:21,061 --> 00:01:22,722 the rise and fall of your breasts? 40 00:01:22,896 --> 00:01:25,103 (footsteps running down stairs) 41 00:01:26,649 --> 00:01:27,749 Bye! 42 00:01:29,986 --> 00:01:30,691 Right! 43 00:01:30,862 --> 00:01:33,900 I'll do it myself! 44 00:02:21,037 --> 00:02:22,527 SPIROS: Mrs. Durrells, I'm sorry. 45 00:02:22,705 --> 00:02:24,412 The landlord will do no more repairs 46 00:02:24,582 --> 00:02:25,682 because you owe him rent. 47 00:02:25,792 --> 00:02:27,248 But I'll pay him when the money 48 00:02:27,418 --> 00:02:28,604 finally comes in from England. 49 00:02:28,628 --> 00:02:30,164 How long you wait for your money? 50 00:02:30,338 --> 00:02:32,249 Oh, three weeks. 51 00:02:32,423 --> 00:02:34,193 It's not very much, it's just my widow's pension. 52 00:02:34,217 --> 00:02:36,800 It just seems to be held up at the bank. 53 00:02:36,970 --> 00:02:38,836 Those bank son of a bitches. 54 00:02:39,013 --> 00:02:41,129 Mrs. Durrells, get in the car. 55 00:02:41,307 --> 00:02:46,222 (shouting in Greek) 56 00:02:46,396 --> 00:02:48,078 You think Ms. Durrells came from England 57 00:02:48,106 --> 00:02:49,437 to be robbed? 58 00:02:49,607 --> 00:02:50,517 Huh? 59 00:02:50,692 --> 00:02:51,432 She could've gone to Spain! 60 00:02:51,609 --> 00:02:56,979 (shouting continues) 61 00:02:57,157 --> 00:02:58,257 Find her money! 62 00:02:58,283 --> 00:03:00,240 (crickets chirping) 63 00:03:00,410 --> 00:03:01,115 (horse pulls up) 64 00:03:01,286 --> 00:03:02,492 MAN: Whoa. 65 00:03:02,662 --> 00:03:04,348 DONALD (giggling): They need more street lamps. 66 00:03:04,372 --> 00:03:06,269 MAX (slurring): That's what the stars are for. 67 00:03:06,374 --> 00:03:08,957 MAX AND DONALD (in distance): ♪ C'est matin, c'est matin ♪ 68 00:03:09,127 --> 00:03:10,993 ♪ When the sun is shining! ♪ 69 00:03:11,171 --> 00:03:13,456 ♪ C'est matin, c'est matin, I only feel like wining! ♪ 70 00:03:13,548 --> 00:03:15,585 (moans) 71 00:03:15,758 --> 00:03:16,858 (singing stops) 72 00:03:16,926 --> 00:03:18,026 Max. 73 00:03:18,136 --> 00:03:19,236 MAX: Hey, Larry, it's Max! 74 00:03:19,262 --> 00:03:20,002 DONALD (hurt): And Donald! 75 00:03:20,180 --> 00:03:21,966 MAX: And Donald! 76 00:03:22,140 --> 00:03:23,240 But mainly Max. 77 00:03:23,391 --> 00:03:25,177 MAX AND DONALD: ♪ And moonlight drinking ♪ 78 00:03:25,351 --> 00:03:27,763 ♪ Upon the shore ♪ 79 00:03:27,937 --> 00:03:29,874 ♪ That's what the stars are for, the stars are for! ♪ 80 00:03:29,898 --> 00:03:31,809 Bugger off! 81 00:03:31,983 --> 00:03:33,966 MAX AND DONALD: ♪ C'est matin, c'est matin... ♪ 82 00:03:34,027 --> 00:03:35,358 (breathing quickly) 83 00:03:35,528 --> 00:03:36,628 MAX: Hello, Larry! 84 00:03:36,654 --> 00:03:37,769 DONALD: Open up! 85 00:03:37,947 --> 00:03:39,047 LARRY: Come in. 86 00:03:39,115 --> 00:03:40,901 MAX: We come for refreshment! 87 00:03:41,075 --> 00:03:42,175 Hooray. 88 00:03:42,285 --> 00:03:43,665 We haven't got any booze or food. 89 00:03:43,828 --> 00:03:45,284 Hooray... Wait, wait... what? 90 00:03:45,455 --> 00:03:47,366 We're broke. 91 00:03:47,540 --> 00:03:49,281 We're living on bloody kumquats. 92 00:03:49,459 --> 00:03:49,914 Kum-what's? 93 00:03:50,084 --> 00:03:50,915 Quats. 94 00:03:51,085 --> 00:03:52,422 (footsteps walking down stairs) 95 00:03:57,300 --> 00:03:58,882 What the hell are you nearly wearing? 96 00:04:02,597 --> 00:04:04,033 Let's go into town to get some ouzo! 97 00:04:04,057 --> 00:04:05,157 LARRY: Good idea. 98 00:04:05,308 --> 00:04:06,514 I think I'm going to stay 99 00:04:06,684 --> 00:04:07,515 and chat with Margo. 100 00:04:07,685 --> 00:04:08,891 No! 101 00:04:09,062 --> 00:04:10,162 I'I come with you. 102 00:04:10,230 --> 00:04:10,719 (sighs) 103 00:04:10,897 --> 00:04:12,103 Margy-Bargy. 104 00:04:12,273 --> 00:04:14,355 Stay, get your beauty snooze. 105 00:04:14,525 --> 00:04:15,390 (clicks tongue) 106 00:04:15,568 --> 00:04:16,668 DONALD: Beauty sleep. 107 00:04:16,819 --> 00:04:19,106 Right, let's go. 108 00:04:23,409 --> 00:04:26,117 Oh, hello. 109 00:04:26,287 --> 00:04:27,448 Or I can stay. 110 00:04:27,622 --> 00:04:29,613 Or I could just watch you sleep. 111 00:04:38,341 --> 00:04:39,456 Why are you... 112 00:04:46,182 --> 00:04:47,282 GERRY: Theo! 113 00:04:49,143 --> 00:04:51,475 My companion in zoology, kalimeral! 114 00:04:51,646 --> 00:04:52,807 Kalimera. 115 00:04:52,981 --> 00:04:54,291 I've brought you these bee-flies. 116 00:04:54,315 --> 00:04:56,397 They can't decide if they're bees or flies. 117 00:04:56,567 --> 00:04:58,524 Shh, don't tell them, but they are flies. 118 00:04:58,695 --> 00:05:00,561 Wow! 119 00:05:00,738 --> 00:05:02,945 LOUISA: Could you show half that excitement 120 00:05:03,116 --> 00:05:04,260 for your other studies, please? 121 00:05:04,284 --> 00:05:05,445 I hesitate to mention it, 122 00:05:05,618 --> 00:05:06,998 but Mama Kondos up at her farm... 123 00:05:07,120 --> 00:05:08,281 Oh, Lugaretzia's auntie? 124 00:05:08,454 --> 00:05:10,491 She has six new puppies. 125 00:05:10,665 --> 00:05:11,200 Yes! 126 00:05:11,374 --> 00:05:13,786 No... no more pets. 127 00:05:13,960 --> 00:05:15,826 Go make Theo some tea, please, Gerry. 128 00:05:18,965 --> 00:05:20,751 How are you settling into the island? 129 00:05:20,925 --> 00:05:23,792 Oh, Corfu is wonderful, Theo, 130 00:05:23,970 --> 00:05:25,961 or it would be, had our funds arrived 131 00:05:26,139 --> 00:05:29,598 and the children were more helpful. 132 00:05:29,767 --> 00:05:33,726 It's all so frugal and, well... 133 00:05:33,896 --> 00:05:35,057 Male. 134 00:05:35,231 --> 00:05:36,096 Leslie! 135 00:05:36,274 --> 00:05:37,139 Foraging? 136 00:05:37,317 --> 00:05:38,417 I'm going! 137 00:05:38,443 --> 00:05:39,543 (clicks tongue) 138 00:05:41,029 --> 00:05:43,566 I miss the company of women, Theo. 139 00:05:43,740 --> 00:05:45,572 Mrs. Petridis is nice. 140 00:05:45,742 --> 00:05:46,607 You'd get on. 141 00:05:46,784 --> 00:05:47,991 Oh, my Greek isn't up to it. 142 00:05:48,077 --> 00:05:49,363 I'm still on the numbers. 143 00:05:49,537 --> 00:05:52,199 No, she's English, married to Dr. Petridis. 144 00:05:52,373 --> 00:05:53,494 You should drop in on her. 145 00:05:53,666 --> 00:05:55,122 Oh. 146 00:05:55,293 --> 00:05:57,660 Morning, darling. 147 00:05:57,837 --> 00:06:01,796 You know, I saw your Larry and two friends just now 148 00:06:01,966 --> 00:06:04,754 in Yanni's bar in town, arm-wrestling. 149 00:06:04,927 --> 00:06:07,089 LOUISA: That will be Max and Donald. 150 00:06:07,263 --> 00:06:10,346 DONALD: If you think about it, Mussolini's bad enough, 151 00:06:10,516 --> 00:06:12,302 but he's essentially a nincompoop, 152 00:06:12,477 --> 00:06:13,577 whereas Hitler is just... 153 00:06:13,686 --> 00:06:14,980 MAX: No more about him, Donald. 154 00:06:15,104 --> 00:06:16,310 I'm on holiday. 155 00:06:16,481 --> 00:06:18,438 (chuckles): When are you not on holiday? 156 00:06:18,608 --> 00:06:19,063 Well... 157 00:06:19,233 --> 00:06:20,064 Oh... 158 00:06:20,234 --> 00:06:21,395 Hello, Margo. 159 00:06:21,569 --> 00:06:24,186 What are you all doing here?! 160 00:06:24,364 --> 00:06:25,464 LARRY: Donald thinks 161 00:06:25,573 --> 00:06:27,189 we're put here by God, 162 00:06:27,367 --> 00:06:28,949 Max is more of a Determinist. 163 00:06:29,118 --> 00:06:29,903 Let me... 164 00:06:30,078 --> 00:06:31,318 Oh, you mean, in the bar. 165 00:06:31,496 --> 00:06:33,828 We're maundering drunkenly. 166 00:06:33,998 --> 00:06:35,830 DONALD: Oh. 167 00:06:36,000 --> 00:06:38,082 Guten Morgen, Margo. 168 00:06:38,252 --> 00:06:38,741 Wie geht's? 169 00:06:38,920 --> 00:06:40,786 (giggles) 170 00:06:42,131 --> 00:06:43,292 (chokes out a giggle) 171 00:06:44,717 --> 00:06:48,426 No, seriously, I love German. 172 00:06:48,596 --> 00:06:49,427 And Germans. 173 00:06:49,597 --> 00:06:50,697 Wagner? 174 00:06:50,807 --> 00:06:52,138 DONALD: I can hire a boat 175 00:06:52,308 --> 00:06:54,248 to take us to see Die Meistersinger in Athens. 176 00:06:54,352 --> 00:06:55,683 I'd rather pull out my toes. 177 00:06:55,853 --> 00:06:58,390 He means toenails, and I wasn't inviting you, Max. 178 00:06:58,564 --> 00:07:00,054 (Larry chuckling) 179 00:07:00,233 --> 00:07:02,099 Margy-Bargy... 180 00:07:03,820 --> 00:07:06,903 You are very nice, but... 181 00:07:07,073 --> 00:07:08,279 No. 182 00:07:11,452 --> 00:07:12,552 I need to lie down. 183 00:07:14,414 --> 00:07:17,657 Under a tree. 184 00:07:17,834 --> 00:07:19,245 Ein Olivenbaum. 185 00:07:21,546 --> 00:07:24,584 But Henry VIII wanted a divorce 186 00:07:24,757 --> 00:07:26,714 because he was desperate for a male heir. 187 00:07:28,469 --> 00:07:32,133 So he bought a huge eagle and a monkey 188 00:07:32,306 --> 00:07:33,842 and he took them to see the pope. 189 00:07:34,016 --> 00:07:34,847 Did he really? 190 00:07:35,017 --> 00:07:36,428 Of course he didn't. 191 00:07:36,602 --> 00:07:38,388 Gerry, concentrate. 192 00:07:38,563 --> 00:07:39,663 You need an education. 193 00:07:39,689 --> 00:07:41,976 Even zookeepers need an education. 194 00:07:42,150 --> 00:07:43,732 I'm learning new things every day. 195 00:07:43,901 --> 00:07:45,266 I just enjoy being outside. 196 00:07:45,445 --> 00:07:47,464 Well, I'm not going to sit outside on the terrace 197 00:07:47,488 --> 00:07:49,695 being eaten alive by bugs. 198 00:08:04,297 --> 00:08:05,128 Isn't it... 199 00:08:05,298 --> 00:08:07,164 bad luck? No. 200 00:08:07,341 --> 00:08:09,924 So Henry VIII lost patience with the pope, 201 00:08:10,094 --> 00:08:11,710 SO... 202 00:08:11,888 --> 00:08:14,129 (crying): He called me Margy-Bargy. 203 00:08:14,307 --> 00:08:15,797 He thinks I'm a buffoon. 204 00:08:15,975 --> 00:08:17,591 Oh, darling! 205 00:08:17,768 --> 00:08:19,759 Darling! 206 00:08:19,937 --> 00:08:22,019 Oh. 207 00:08:31,240 --> 00:08:32,480 (exhales heavily): God. 208 00:08:32,658 --> 00:08:35,400 LOUISA: Gerry, tortoises off the table. 209 00:08:35,578 --> 00:08:36,678 (sighs) 210 00:08:36,829 --> 00:08:39,787 Soup's a bit thin, I'm afraid. 211 00:08:39,957 --> 00:08:42,699 I had to cobble it together from... 212 00:08:42,877 --> 00:08:44,041 Oh, you don't need to know. 213 00:08:45,922 --> 00:08:48,334 Oh, Margo, don't be unhappy. 214 00:08:48,508 --> 00:08:49,608 You know what they say: 215 00:08:49,634 --> 00:08:50,903 You have to kiss a lot of frogs... 216 00:08:50,927 --> 00:08:52,793 Max is German, not French. 217 00:08:52,970 --> 00:08:54,381 I know, I didn't mean... 218 00:08:54,555 --> 00:08:56,842 And I've never kissed him and I never will, 219 00:08:57,016 --> 00:08:58,757 because to him, I'm nothing. 220 00:08:58,935 --> 00:09:01,347 I'm... a flea. 221 00:09:01,521 --> 00:09:05,105 If you were a flea, you'd be able to jump 160 feet high. 222 00:09:05,274 --> 00:09:07,774 You know, apart from anything... like Max being a maniac... 223 00:09:07,902 --> 00:09:09,233 you are only 16... 224 00:09:09,403 --> 00:09:11,235 He's not a maniac! 225 00:09:11,405 --> 00:09:13,316 LESLIE: Hmm, something smells good! 226 00:09:13,491 --> 00:09:14,731 Oh, no, wait... that's me! 227 00:09:14,909 --> 00:09:17,116 A cheerful Durrell. 228 00:09:17,286 --> 00:09:19,181 We don't get many of those around these parts. 229 00:09:19,205 --> 00:09:21,913 Yeah, Alexia was mucking around with this straw hat, and, uh... 230 00:09:22,083 --> 00:09:23,183 Oh, God, 231 00:09:23,334 --> 00:09:24,824 she's so funny. 232 00:09:25,002 --> 00:09:26,709 She made us these rings out of a squid 233 00:09:26,879 --> 00:09:28,836 because she says we're soulmates. 234 00:09:29,006 --> 00:09:30,106 Oh, sorry. 235 00:09:38,599 --> 00:09:39,805 Mmm. 236 00:09:39,976 --> 00:09:41,528 What did you make this out of, weeds? 237 00:09:41,602 --> 00:09:43,468 Yes, I did. 238 00:09:43,646 --> 00:09:44,761 Oh. 239 00:09:49,277 --> 00:09:51,359 LOUISA: So... 240 00:09:51,529 --> 00:09:54,066 I went to the bank again today. 241 00:09:54,240 --> 00:09:56,106 Still no sign of our money. 242 00:09:56,284 --> 00:09:58,616 God, it's quiet. 243 00:09:58,786 --> 00:10:00,117 Where's Larry? 244 00:10:00,288 --> 00:10:02,905 Presumably he's off with Donald and Max. 245 00:10:03,082 --> 00:10:05,496 (imitating Max): Ach, gvick, I will die without champagne! 246 00:10:10,923 --> 00:10:12,960 You know she's in love with Max. 247 00:10:13,134 --> 00:10:15,171 Is she? 248 00:10:15,344 --> 00:10:15,833 Why? 249 00:10:16,012 --> 00:10:18,253 Be kind to her. 250 00:10:18,431 --> 00:10:19,171 You, too, Gerry. 251 00:10:19,348 --> 00:10:21,339 Encourage her. 252 00:10:21,517 --> 00:10:24,509 Unrequited love can be so painful. 253 00:10:24,687 --> 00:10:26,348 I wouldn't know. 254 00:10:31,360 --> 00:10:34,022 (crash, plaster pattering) 255 00:10:51,088 --> 00:10:53,830 (muttering): Bloody peenygrip all day. 256 00:11:09,482 --> 00:11:11,223 Wake up! 257 00:11:11,400 --> 00:11:12,890 I want you all out foraging. 258 00:11:13,069 --> 00:11:15,310 For food... 259 00:11:15,488 --> 00:11:16,728 Something to sell... 260 00:11:16,906 --> 00:11:17,771 For, for a job! 261 00:11:17,948 --> 00:11:20,235 Anything! 262 00:11:20,409 --> 00:11:24,198 We need food, or we are all on the next boat home. 263 00:11:37,343 --> 00:11:39,960 (whining) 264 00:12:13,421 --> 00:12:14,627 (sighs) 265 00:12:15,965 --> 00:12:17,086 DONALD (groggily): Morning. 266 00:12:22,138 --> 00:12:23,238 (groans) 267 00:12:28,686 --> 00:12:29,517 (gasps) 268 00:12:29,687 --> 00:12:30,787 MAX: Up! 269 00:12:30,938 --> 00:12:31,848 Ooh... 270 00:12:32,022 --> 00:12:33,353 (laughs) 271 00:12:39,029 --> 00:12:41,236 (rooster crows) 272 00:12:47,329 --> 00:12:49,445 Yia sas. 273 00:12:49,623 --> 00:12:50,784 Mama Kondos? 274 00:12:50,958 --> 00:12:52,540 Nai. 275 00:12:52,710 --> 00:12:54,200 My name is Gerry. 276 00:12:54,378 --> 00:12:57,791 (greeting in Greek) 277 00:13:01,719 --> 00:13:02,819 Um, thank you. 278 00:13:02,928 --> 00:13:05,169 My friend Theo says you have puppies. 279 00:13:05,347 --> 00:13:06,178 Puppies. 280 00:13:06,348 --> 00:13:07,053 Yes. 281 00:13:07,224 --> 00:13:08,324 Come. 282 00:13:10,603 --> 00:13:11,703 (whimpering) 283 00:13:11,729 --> 00:13:13,015 GERRY: Aw... 284 00:13:15,316 --> 00:13:16,852 Hello. 285 00:13:17,026 --> 00:13:19,267 Can I have one? 286 00:13:19,445 --> 00:13:20,545 Yes, soon. 287 00:13:20,696 --> 00:13:21,936 Need mommy now. 288 00:13:23,908 --> 00:13:25,008 I love him. 289 00:13:26,911 --> 00:13:28,011 Her. 290 00:13:29,914 --> 00:13:30,574 Him? 291 00:13:30,748 --> 00:13:34,491 (barking and whimpering) 292 00:13:34,668 --> 00:13:38,002 Ella, Ella, Ella, Ella. 293 00:13:38,172 --> 00:13:39,983 Kopiastai, thigateres, na thite pios ilthe! 294 00:13:40,132 --> 00:13:44,501 (Mama Kondos and young women chatting excitedly) 295 00:14:11,330 --> 00:14:12,445 (footsteps approaching) 296 00:14:13,791 --> 00:14:16,579 Hello, I'm Louisa Durrell. 297 00:14:16,752 --> 00:14:17,867 Oh, hello. 298 00:14:18,045 --> 00:14:19,481 I'm afraid my husband's out on a call. 299 00:14:19,505 --> 00:14:21,087 No no, I don't need a doctor. 300 00:14:21,257 --> 00:14:22,793 Oh, right... what do you need? 301 00:14:22,967 --> 00:14:25,049 I was told you're English. 302 00:14:25,219 --> 00:14:26,801 Yes, I am. 303 00:14:26,971 --> 00:14:28,086 So am I. 304 00:14:28,264 --> 00:14:29,049 Well, lucky us! 305 00:14:29,223 --> 00:14:30,384 (laughs) 306 00:14:30,558 --> 00:14:32,515 Well, I mean, not lucky... lucky us, 307 00:14:32,685 --> 00:14:35,973 I mean, um, well, uh... 308 00:14:37,982 --> 00:14:40,394 I was hoping that you might have some advice 309 00:14:40,568 --> 00:14:44,152 on how to survive here. 310 00:14:44,321 --> 00:14:46,608 LESLIE: ♪ Well, I want to be... ♪ 311 00:14:48,826 --> 00:14:51,318 ♪ Won't you come and let me rock you ♪ 312 00:14:51,495 --> 00:14:53,782 ♪ In my cradle of love? ♪ 313 00:14:57,042 --> 00:15:00,330 Now, that is foraging. 314 00:15:00,504 --> 00:15:03,246 LOUISA (sighs): Tea. 315 00:15:03,424 --> 00:15:04,289 Lovely. 316 00:15:04,466 --> 00:15:05,297 (chuckles) 317 00:15:05,467 --> 00:15:06,567 In fact, it's salepi, 318 00:15:06,635 --> 00:15:09,093 made from the tubers of orchids. 319 00:15:09,263 --> 00:15:10,503 Oh, well. 320 00:15:10,681 --> 00:15:12,664 That would raise a few eyebrows in Bournemouth. 321 00:15:12,808 --> 00:15:15,550 Yes, one reason why I like it. 322 00:15:15,728 --> 00:15:17,539 Oh, that's exactly the kind of thing I say. 323 00:15:19,356 --> 00:15:21,142 Is that where you're from, Bournemouth? 324 00:15:21,317 --> 00:15:23,058 Um, no, no, we, uh... 325 00:15:23,235 --> 00:15:25,088 We just ended up there after my husband died. 326 00:15:25,112 --> 00:15:26,648 We didn't really fit in, 327 00:15:26,822 --> 00:15:29,530 so I moved us all here. 328 00:15:29,700 --> 00:15:31,282 I always found England so frigid. 329 00:15:31,452 --> 00:15:33,739 Well, my children were struggling. 330 00:15:33,913 --> 00:15:35,529 Larry wanted to be a writer, 331 00:15:35,706 --> 00:15:37,560 but was the worst estate agent in Hampshire, 332 00:15:37,625 --> 00:15:39,866 while Margo was turning into a twit. 333 00:15:40,044 --> 00:15:41,626 Right. 334 00:15:41,795 --> 00:15:43,752 Gerry loathed school, and... 335 00:15:43,923 --> 00:15:46,381 Leslie wanted to shoot anything that moved. 336 00:15:48,177 --> 00:15:49,633 And that's getting better now? 337 00:15:51,972 --> 00:15:53,303 And what about you? 338 00:15:53,474 --> 00:15:56,967 Oh, I just love it here. 339 00:15:57,144 --> 00:16:00,057 Especially as there are no hordes of English exiles 340 00:16:00,230 --> 00:16:02,972 drinking G and Ts and rattling their pearls. 341 00:16:03,150 --> 00:16:06,393 (clock ticking softly) 342 00:16:06,570 --> 00:16:07,935 Have some kabuni. 343 00:16:08,113 --> 00:16:09,274 Oh! Thank you. 344 00:16:09,448 --> 00:16:11,234 Um, remind me again, what it is? 345 00:16:11,408 --> 00:16:13,365 Oh, it's, um, a local dessert. 346 00:16:13,535 --> 00:16:15,867 The ram's broth combines with cloves, it's... 347 00:16:16,038 --> 00:16:17,904 You need the sweet sauce with it. 348 00:16:18,082 --> 00:16:18,992 Oh! 349 00:16:19,166 --> 00:16:19,951 (mouth full): Sorry! 350 00:16:20,125 --> 00:16:22,082 I'm starving. 351 00:16:22,252 --> 00:16:23,617 Mmm, mmm. 352 00:16:23,796 --> 00:16:25,002 Oh, yes. 353 00:16:25,172 --> 00:16:28,085 There's the sheep coming through. 354 00:16:28,258 --> 00:16:29,358 Ah. 355 00:16:29,510 --> 00:16:31,376 You're one of those Brits abroad 356 00:16:31,553 --> 00:16:33,294 who wants rock cakes and roly poly. 357 00:16:33,472 --> 00:16:34,758 Oh, no, not at all. 358 00:16:34,932 --> 00:16:36,201 There's such a difference between expats 359 00:16:36,225 --> 00:16:37,465 and committed migrants. 360 00:16:37,643 --> 00:16:40,556 Well, you can be proud of being British and miss it, 361 00:16:40,729 --> 00:16:42,811 and yet still embrace your new home. 362 00:16:42,982 --> 00:16:44,232 Or is that like being married 363 00:16:44,358 --> 00:16:46,895 but still fancying your old boyfriend? 364 00:16:47,069 --> 00:16:48,964 Well, at least my old boyfriends don't lose our money 365 00:16:48,988 --> 00:16:50,399 as they have done here. 366 00:16:50,572 --> 00:16:52,404 Yes, stupid Corfu not letting you come in 367 00:16:52,574 --> 00:16:54,235 and instantly buy up our island. 368 00:16:54,410 --> 00:16:56,242 I... I don't want to buy it up. 369 00:16:56,412 --> 00:16:58,949 I'm just tired of living like beggars. 370 00:17:01,208 --> 00:17:02,869 Well, I, uh... 371 00:17:03,043 --> 00:17:05,410 I won't take up any more of your time. 372 00:17:08,590 --> 00:17:10,672 (goat bleats) 373 00:17:27,901 --> 00:17:29,001 Yiasas! 374 00:17:29,069 --> 00:17:30,855 You, too. 375 00:17:38,203 --> 00:17:39,864 (singing quietly) 376 00:17:40,039 --> 00:17:41,139 Hey! 377 00:17:41,206 --> 00:17:42,822 You must go find more food. 378 00:17:43,000 --> 00:17:43,865 No. 379 00:17:44,043 --> 00:17:45,784 Another time. 380 00:17:45,961 --> 00:17:47,543 My mother'll sort something out. 381 00:17:47,713 --> 00:17:49,203 Actually, she is very plucky. 382 00:17:56,388 --> 00:17:57,878 (dog barks) 383 00:17:58,057 --> 00:17:59,968 GERRY: I've been foraging, like you said, 384 00:18:00,142 --> 00:18:01,369 and I picked all these berries. 385 00:18:01,393 --> 00:18:03,851 Oh, and did you eat any at all? 386 00:18:04,021 --> 00:18:04,556 Not really. 387 00:18:04,730 --> 00:18:06,266 Oh, good. 388 00:18:06,440 --> 00:18:07,930 And I went to Mama Kondos' house. 389 00:18:08,108 --> 00:18:09,598 Oh, Gerry, I told you... 390 00:18:09,777 --> 00:18:11,421 Yes, but who knows what'll happen to the puppies 391 00:18:11,445 --> 00:18:12,685 if I don't take one? 392 00:18:12,863 --> 00:18:14,090 But how will we feed a puppy? 393 00:18:14,114 --> 00:18:15,604 We can barely feed ourselves. 394 00:18:15,783 --> 00:18:17,135 Well, it could live off the berries. 395 00:18:17,159 --> 00:18:18,668 But dogs don't eat berries, darling. 396 00:18:18,744 --> 00:18:19,844 Roger does. 397 00:18:19,995 --> 00:18:22,407 Well, Roger's always been a bit odd. 398 00:18:22,581 --> 00:18:24,133 MARGO: I've got something we can sell! 399 00:18:28,629 --> 00:18:30,009 I found it by the road just now. 400 00:18:30,130 --> 00:18:31,245 It's antique. 401 00:18:31,423 --> 00:18:32,663 Oh, "Happy..." 402 00:18:32,841 --> 00:18:35,583 "Hya... Hap..." Uh... 403 00:18:35,761 --> 00:18:36,626 GERRY: Farm... 404 00:18:36,804 --> 00:18:37,965 Of... 405 00:18:39,389 --> 00:18:40,879 Vasil. 406 00:18:41,058 --> 00:18:42,158 So "Vasili Farm." 407 00:18:54,029 --> 00:18:55,129 Sorry. 408 00:18:57,825 --> 00:18:59,907 Uh, we're new here! 409 00:19:10,045 --> 00:19:11,831 Nobody say anything. 410 00:19:14,383 --> 00:19:17,091 (Louisa carving the meat) 411 00:19:24,101 --> 00:19:27,594 (hoarsely): Let's hope a magic bloody beanstalk comes up. 412 00:19:27,771 --> 00:19:28,636 WOMAN: Gerry! 413 00:19:28,814 --> 00:19:30,430 WOMAN 2: Gerry! 414 00:19:30,607 --> 00:19:33,565 (women calling out in Greek) 415 00:19:33,735 --> 00:19:35,271 Ferame to koulouki. 416 00:19:35,445 --> 00:19:37,607 Oh, uh... 417 00:19:37,781 --> 00:19:40,864 Yia ton Gerry, yia to pethitsi. 418 00:19:41,034 --> 00:19:42,240 Gerry's puppy. 419 00:19:54,256 --> 00:19:55,356 (whimpers) 420 00:19:58,510 --> 00:20:04,256 Hello! 421 00:20:04,433 --> 00:20:06,344 (horse and carriage pulling up) 422 00:20:06,518 --> 00:20:07,618 LARRY: Stop! 423 00:20:07,644 --> 00:20:09,226 This is it. 424 00:20:09,396 --> 00:20:10,496 MAX: Whoa! 425 00:20:10,606 --> 00:20:12,142 Or, as we say in Germany... 426 00:20:12,316 --> 00:20:13,101 LARRY: What? 427 00:20:13,275 --> 00:20:15,266 MAX: Nothing, we say the same. 428 00:20:15,444 --> 00:20:17,060 You've been gone for days. 429 00:20:17,237 --> 00:20:19,524 Well, fun takes 430 00:20:19,698 --> 00:20:22,156 time and commitment. 431 00:20:22,326 --> 00:20:24,533 Did you know there was a melon festival? 432 00:20:24,703 --> 00:20:26,614 You knew I needed help, Larry. 433 00:20:26,788 --> 00:20:29,530 Would you mind not embarrassing me in front of my friends? 434 00:20:29,708 --> 00:20:31,915 DONALD: I... I am sorry, Mrs. Durrell. 435 00:20:32,085 --> 00:20:33,871 We lost track of time. 436 00:20:34,046 --> 00:20:35,832 It was a really good melon festival. 437 00:20:36,006 --> 00:20:37,212 He excellent company. 438 00:20:37,382 --> 00:20:39,168 Larry, do your imitation of a man 439 00:20:39,343 --> 00:20:41,254 trying to be served in a crowded bar. 440 00:20:41,428 --> 00:20:42,884 Maybe not now, Max. 441 00:20:43,055 --> 00:20:44,155 MAX: Three whiskeys! 442 00:20:44,223 --> 00:20:46,430 Bitte! Please? 443 00:20:46,600 --> 00:20:48,386 Like that! 444 00:20:48,560 --> 00:20:50,722 But more funny. 445 00:20:50,896 --> 00:20:54,560 (chatting and laughing) 446 00:20:59,863 --> 00:21:04,733 (Max calling and singing) 447 00:21:09,039 --> 00:21:12,248 I am tired of you living it up while we struggle. 448 00:21:12,417 --> 00:21:13,828 Help us. 449 00:21:14,002 --> 00:21:16,619 I was helping, by being one less mouth to feed. 450 00:21:16,797 --> 00:21:18,538 Is that the best you can come up with? 451 00:21:18,715 --> 00:21:20,752 I've sent my short story to England. 452 00:21:20,926 --> 00:21:22,382 That'll bring us a tidy sum. 453 00:21:22,552 --> 00:21:24,042 No, no, it won't. 454 00:21:24,221 --> 00:21:27,054 Even if it's accepted, you'll earn a pittance. 455 00:21:27,224 --> 00:21:28,931 (footsteps dragging) 456 00:21:30,811 --> 00:21:31,642 What's wrong with her? 457 00:21:31,812 --> 00:21:33,473 She's in love with Max. 458 00:21:33,647 --> 00:21:35,183 Yeah, no, that won't work. 459 00:21:35,357 --> 00:21:37,394 Well, give her some advice. 460 00:21:37,567 --> 00:21:41,026 You're always talking about how worldly-wise you are. 461 00:21:51,999 --> 00:21:53,163 Gather you need some advice 462 00:21:53,208 --> 00:21:53,913 about love. 463 00:21:54,084 --> 00:21:54,744 No. 464 00:21:54,918 --> 00:21:56,283 Well, I'm here now. 465 00:21:56,461 --> 00:21:59,624 Obviously you should forget Max, who's out of your league, 466 00:21:59,798 --> 00:22:01,914 and go for Donald. 467 00:22:02,092 --> 00:22:06,461 Stop moping about the house and think about him, poor sod. 468 00:22:06,638 --> 00:22:09,426 Donald would be such a reliable companion for you. 469 00:22:15,272 --> 00:22:16,624 I think she'll be all right now. 470 00:22:16,648 --> 00:22:18,264 Is that it? 471 00:22:18,442 --> 00:22:19,544 Is that your friendly advice? 472 00:22:19,568 --> 00:22:20,979 You didn't say friendly. 473 00:22:21,153 --> 00:22:23,485 She doesn't need a "reliable companion"! 474 00:22:23,655 --> 00:22:26,943 I meant, tell her she's beautiful or clever... 475 00:22:27,117 --> 00:22:29,609 So she's unhappy in love... aren't we all? 476 00:22:29,786 --> 00:22:31,222 I'm missing Nancy, you've got nobody. 477 00:22:31,246 --> 00:22:33,237 I've got all of you! 478 00:22:33,415 --> 00:22:35,952 And I am just trying to make it through the week. 479 00:22:36,126 --> 00:22:37,851 I've told the others: I want you all out, 480 00:22:38,003 --> 00:22:40,370 foraging for, for food, or money, or anything. 481 00:22:40,547 --> 00:22:41,412 I'll ask Max for money. 482 00:22:41,590 --> 00:22:43,001 Oh, no, you won't. 483 00:22:43,175 --> 00:22:44,665 Have you no pride? 484 00:22:44,843 --> 00:22:45,753 No. 485 00:22:45,927 --> 00:22:47,071 I've got most of the Seven Deadly Sins, 486 00:22:47,095 --> 00:22:48,698 but that one always seemed a bit silly. 487 00:22:48,722 --> 00:22:51,009 We don't want charity. 488 00:22:51,183 --> 00:22:53,971 We are a resourceful and independent family. 489 00:22:54,144 --> 00:22:55,244 Right! 490 00:22:58,732 --> 00:23:01,064 Oh, oh, that's right! 491 00:23:01,234 --> 00:23:03,020 Go on, shoot your mother! 492 00:23:03,195 --> 00:23:04,505 That'll solve all your problems. 493 00:23:04,529 --> 00:23:05,815 I'm going hunting. 494 00:23:05,989 --> 00:23:07,633 You obviously want to turn us into medieval scavengers. 495 00:23:07,657 --> 00:23:08,567 Larry... 496 00:23:08,742 --> 00:23:10,358 You don't know how to shoot. 497 00:23:10,535 --> 00:23:12,401 How hard can it be? 498 00:23:32,516 --> 00:23:33,616 (rifle clicks) 499 00:23:35,727 --> 00:23:37,058 (grunts) 500 00:23:52,327 --> 00:23:54,443 (groaning) 501 00:23:58,583 --> 00:24:03,123 (crying) 502 00:24:06,425 --> 00:24:08,416 (moaning) 503 00:24:08,593 --> 00:24:09,714 It really hurts, you know! 504 00:24:09,845 --> 00:24:12,132 You should try childbirth! 505 00:24:13,473 --> 00:24:14,573 Well, you should try war. 506 00:24:14,599 --> 00:24:16,055 Yes, because us women 507 00:24:16,226 --> 00:24:19,139 spent the whole of the last war giggling and shopping. 508 00:24:19,312 --> 00:24:20,222 (gun goes off, plaster pattering) 509 00:24:20,397 --> 00:24:21,683 Oh! 510 00:24:25,068 --> 00:24:26,168 (screams and coughs) 511 00:24:26,278 --> 00:24:27,609 LOUISA: Come on, Larry. 512 00:24:27,779 --> 00:24:30,487 You know you take even moderate pain badly. 513 00:24:30,657 --> 00:24:33,365 So suddenly it's bad to be sensitive? 514 00:24:33,535 --> 00:24:35,242 LESLIE: ♪ Pretty baby... ♪ 515 00:24:35,412 --> 00:24:36,868 Oh, Leslie. 516 00:24:37,038 --> 00:24:38,935 Would you please have a kind word with Margo? 517 00:24:39,082 --> 00:24:39,913 She's an emotional wreck. 518 00:24:40,083 --> 00:24:40,663 (sighs) 519 00:24:40,834 --> 00:24:41,665 Don't... Wait. 520 00:24:41,835 --> 00:24:42,935 Some guidelines. 521 00:24:43,003 --> 00:24:45,745 Um, don't mention your own happy love life. 522 00:24:45,922 --> 00:24:47,400 Don't tell her to pull herself together. 523 00:24:47,424 --> 00:24:48,914 And well, just... 524 00:24:49,092 --> 00:24:50,753 Just think about what you're saying. 525 00:24:57,309 --> 00:24:59,346 (sighs and knocks) 526 00:25:03,815 --> 00:25:05,195 It's fine, I'll come back later. 527 00:25:05,275 --> 00:25:06,106 MARGO: No. 528 00:25:06,276 --> 00:25:08,142 Come in. 529 00:25:14,284 --> 00:25:15,384 (sighs) 530 00:25:16,828 --> 00:25:18,569 Larry's at death's door, you'd think. 531 00:25:18,747 --> 00:25:20,533 Hmm. 532 00:25:23,335 --> 00:25:25,451 Mind your, your average layman doesn't realize 533 00:25:25,629 --> 00:25:29,964 what a punch the Westley Richards Boxlock model packs. 534 00:25:32,427 --> 00:25:33,588 No. 535 00:25:37,182 --> 00:25:39,467 Mom says you need some advice about your love problem. 536 00:25:39,518 --> 00:25:40,618 I'd say lose some weight. 537 00:25:40,685 --> 00:25:42,801 Most men don't go for fat girls. 538 00:25:51,905 --> 00:25:53,236 (door closes) 539 00:25:56,785 --> 00:25:59,322 Lunch, from the woods. 540 00:26:02,624 --> 00:26:04,331 Oh. 541 00:26:04,501 --> 00:26:07,459 Well done, darling. 542 00:26:07,629 --> 00:26:10,462 These, eat, dead. 543 00:26:10,632 --> 00:26:11,918 Oh. 544 00:26:13,802 --> 00:26:15,613 Well, look what arrived for you this morning. 545 00:26:15,637 --> 00:26:16,923 My puppy! 546 00:26:17,097 --> 00:26:19,179 LOUISA: From Mama Kondos. 547 00:26:19,349 --> 00:26:20,449 It's the wrong one. 548 00:26:22,269 --> 00:26:23,930 I hope she hasn't given mine away. 549 00:26:25,981 --> 00:26:28,313 I'm going to take it back and swap it! 550 00:26:29,609 --> 00:26:32,818 (Larry moaning) 551 00:26:37,867 --> 00:26:39,574 (calls): Leslie! 552 00:26:39,744 --> 00:26:40,358 (yells): Leslie! 553 00:26:40,537 --> 00:26:42,403 (Larry cries out) 554 00:26:42,581 --> 00:26:44,288 Go and get Spiro. 555 00:26:44,457 --> 00:26:45,242 Run! 556 00:26:45,417 --> 00:26:47,158 SPIROS: Let's go, now! 557 00:26:47,335 --> 00:26:49,372 (Larry moaning) 558 00:26:49,546 --> 00:26:50,752 He's sweating like a Turk. 559 00:26:50,922 --> 00:26:52,024 MARGO: What's wrong with him? 560 00:26:52,048 --> 00:26:53,584 LOUISA: I don't know. 561 00:26:53,758 --> 00:26:55,820 Maybe he ruptured an internal organ when he fell. 562 00:26:55,844 --> 00:26:57,405 Spiro, who is the very best doctor on Corfu? 563 00:26:57,429 --> 00:27:00,342 Dr. Petridis, because he's the only doctor. 564 00:27:00,515 --> 00:27:01,380 What? 565 00:27:01,558 --> 00:27:02,722 Two doctors died last year. 566 00:27:02,809 --> 00:27:03,719 Well, that's not a good sign, is it? 567 00:27:03,893 --> 00:27:04,678 (Larry moans) 568 00:27:04,853 --> 00:27:06,719 Do you know Dr. Petridis? 569 00:27:06,896 --> 00:27:09,263 Uh, no... I've met his wife. 570 00:27:09,441 --> 00:27:11,227 SPIROS: I don't like the looks of him. 571 00:27:11,401 --> 00:27:12,983 (Larry groans) 572 00:27:21,328 --> 00:27:22,784 (Larry cries out) 573 00:27:22,954 --> 00:27:24,181 Christ! Spiro, this isn't good for Larry. 574 00:27:24,205 --> 00:27:25,305 SPIROS: I apologize. 575 00:27:25,457 --> 00:27:27,368 The roads were better in Chicago. 576 00:27:40,055 --> 00:27:41,155 MRS. PETRIDIS: Oh, hello. 577 00:27:41,181 --> 00:27:42,797 It's, it's my eldest boy. 578 00:27:42,974 --> 00:27:47,013 I'm afraid my husband's on Lefkada for a few days. 579 00:27:47,187 --> 00:27:48,973 The only qualified doctor on Corfu 580 00:27:49,147 --> 00:27:51,309 and you've allowed him to leave the island? 581 00:27:53,234 --> 00:27:55,191 (crying): Please help us! 582 00:27:56,696 --> 00:27:58,312 Bring him in. 583 00:27:58,490 --> 00:28:00,401 (Larry screams and grunts) 584 00:28:00,575 --> 00:28:02,053 MRS. PETRIDIS: I think it's his appendix. 585 00:28:02,077 --> 00:28:03,909 Sudden pressure can rupture it. 586 00:28:04,079 --> 00:28:04,989 Well, what can we do? 587 00:28:05,163 --> 00:28:06,263 I don't know. 588 00:28:07,374 --> 00:28:08,785 Darling! 589 00:28:08,958 --> 00:28:10,058 THEO: Hello! 590 00:28:10,210 --> 00:28:11,120 (breathing heavily) 591 00:28:11,294 --> 00:28:12,394 Hello. 592 00:28:13,213 --> 00:28:14,624 Hello, everyone. 593 00:28:14,798 --> 00:28:16,129 I heard what happened. 594 00:28:16,299 --> 00:28:17,130 Theodore studied medicine. 595 00:28:17,300 --> 00:28:19,041 Oh, thank goodness. 596 00:28:19,219 --> 00:28:21,085 But only for a month or two. 597 00:28:21,262 --> 00:28:23,449 Though I've carried on studying for my own satisfaction. 598 00:28:23,473 --> 00:28:24,383 (Larry screams) 599 00:28:24,557 --> 00:28:25,922 THEO: Suspected appendicitis 600 00:28:26,101 --> 00:28:28,183 following abdominal trauma? 601 00:28:28,353 --> 00:28:30,207 If he just lies there and shuts up for once, 602 00:28:30,271 --> 00:28:31,682 will he be all right? 603 00:28:31,856 --> 00:28:34,439 No, it needs to be cut out immediately, before it bursts. 604 00:28:34,609 --> 00:28:35,519 But who can do that? 605 00:28:35,694 --> 00:28:36,104 (Larry grunts) 606 00:28:36,277 --> 00:28:37,108 I can have a go. 607 00:28:37,278 --> 00:28:38,188 No. No. 608 00:28:38,363 --> 00:28:39,694 LESLIE: No. 609 00:28:39,864 --> 00:28:40,985 I'm not a qualified nurse, 610 00:28:41,157 --> 00:28:43,194 but I've helped with anesthetic before. 611 00:28:43,368 --> 00:28:44,574 Get him ready. 612 00:28:44,744 --> 00:28:47,907 Please find any books on the subject. 613 00:28:48,081 --> 00:28:50,243 Where's he going? 614 00:28:55,046 --> 00:28:57,583 I'm sorry, but I promised your brother. 615 00:29:04,180 --> 00:29:08,424 (softly): Don't worry, I'll keep you, too. 616 00:29:15,400 --> 00:29:16,500 GERRY: Yiasas. 617 00:29:19,487 --> 00:29:20,101 Yia sou, Gerry. 618 00:29:20,280 --> 00:29:23,193 (cooing over him) 619 00:29:23,366 --> 00:29:24,802 Um, thank you for bringing the puppy, 620 00:29:24,826 --> 00:29:26,533 but I need another one. 621 00:29:26,703 --> 00:29:29,115 Do you still have them? 622 00:29:29,289 --> 00:29:31,826 (puppies whimpering faintly) 623 00:29:37,297 --> 00:29:40,039 (whimpering) 624 00:29:40,216 --> 00:29:41,547 How dare you! 625 00:29:41,718 --> 00:29:43,174 Can't you see that's so cruel? 626 00:29:43,344 --> 00:29:45,460 What if someone buried you alive, 627 00:29:45,638 --> 00:29:46,753 or your daughters? 628 00:29:50,226 --> 00:29:51,326 (speaking Greek) 629 00:29:57,609 --> 00:30:00,397 So... 630 00:30:00,570 --> 00:30:03,608 I hear you're crazy for a German boy... 631 00:30:05,658 --> 00:30:06,822 but he's not crazy for you. 632 00:30:09,204 --> 00:30:10,569 We don't need to talk about it. 633 00:30:10,747 --> 00:30:11,847 No, it's good. 634 00:30:13,041 --> 00:30:14,577 It takes your mind off your brother. 635 00:30:14,751 --> 00:30:16,742 I gave her my advice. 636 00:30:16,920 --> 00:30:18,957 She didn't like it. 637 00:30:19,130 --> 00:30:20,746 You know my advice? 638 00:30:20,924 --> 00:30:22,335 Get fatter. 639 00:30:22,509 --> 00:30:23,920 Men don't like skinny girls. 640 00:30:27,430 --> 00:30:30,513 LOUISA (crying): I don't know why I'm getting upset. 641 00:30:30,683 --> 00:30:33,721 He's really annoying. 642 00:30:33,895 --> 00:30:36,887 It's every parent's biggest fear. 643 00:30:37,065 --> 00:30:38,165 Your child being in pain. 644 00:30:38,274 --> 00:30:40,811 You don't have children. 645 00:30:40,985 --> 00:30:42,085 No. 646 00:30:48,326 --> 00:30:49,487 (sniffs) 647 00:30:49,661 --> 00:30:52,369 Well, you've saved yourself all this. 648 00:30:52,539 --> 00:30:54,280 The body's surprisingly strong. 649 00:30:59,796 --> 00:31:01,753 Hello? 650 00:31:04,008 --> 00:31:05,919 Anyone home? 651 00:31:10,640 --> 00:31:12,677 (grunts) 652 00:31:12,851 --> 00:31:13,972 (whispers): It's all right. 653 00:31:14,018 --> 00:31:15,304 Stay here. 654 00:31:15,478 --> 00:31:17,014 I'll be home soon, I promise. 655 00:31:17,188 --> 00:31:18,349 Okay. 656 00:31:19,065 --> 00:31:20,165 Roger! 657 00:31:24,487 --> 00:31:26,273 (Larry moans quietly) 658 00:31:26,447 --> 00:31:28,529 (door opens) 659 00:31:28,700 --> 00:31:30,532 This is my friend Sven. 660 00:31:30,702 --> 00:31:32,642 As I hoped, he has done this operation before. 661 00:31:34,080 --> 00:31:37,072 Once... on an animal. 662 00:31:37,250 --> 00:31:39,708 THEO: In anatomical terms, there is little difference. 663 00:31:39,878 --> 00:31:41,789 Between Mrs. Petridis's experience, 664 00:31:41,963 --> 00:31:43,920 my book knowledge, and Sven's... 665 00:31:44,090 --> 00:31:46,457 And Sven's butchery of the odd goat. 666 00:31:46,634 --> 00:31:47,965 This is my son! 667 00:31:48,136 --> 00:31:50,047 I'm afraid there isn't much choice. 668 00:31:50,221 --> 00:31:51,601 Can't we get him off the island? 669 00:31:51,723 --> 00:31:52,823 To Athens, or Italy? 670 00:31:52,974 --> 00:31:54,590 There must be a boat. 671 00:31:54,767 --> 00:31:55,911 MRS. PETRIDIS: 18 hours away, 672 00:31:55,935 --> 00:31:57,079 and that's if you're lucky. 673 00:31:57,103 --> 00:31:58,514 THEO: That's too late, 674 00:31:58,688 --> 00:31:59,790 and the journey would Kill him. 675 00:31:59,814 --> 00:32:00,929 I'm sorry, Mrs. Durrell. 676 00:32:01,107 --> 00:32:04,190 It is this, or the worst will happen. 677 00:32:04,360 --> 00:32:06,692 I'm very hopeful. 678 00:32:11,951 --> 00:32:13,316 (Larry moans) 679 00:32:25,632 --> 00:32:28,374 You know, they're probably going to want money from us. 680 00:32:28,551 --> 00:32:30,007 Well, for Larry's operation. 681 00:32:30,178 --> 00:32:32,044 We're going to have to get jobs, aren't we? 682 00:32:32,221 --> 00:32:33,461 (sighs): Really? 683 00:32:33,640 --> 00:32:34,801 (horse neighs) 684 00:32:34,974 --> 00:32:36,074 MAN: Whoa! 685 00:32:36,142 --> 00:32:37,598 MARGO: Oh, God, it's Max. 686 00:32:37,769 --> 00:32:40,557 MAN: Whoa-pa. 687 00:32:40,730 --> 00:32:41,845 (sighs) 688 00:32:42,023 --> 00:32:43,123 What must I do? 689 00:32:43,274 --> 00:32:44,605 Oh, yes, try and look thin. 690 00:32:49,072 --> 00:32:50,799 Our driver heard from another driver that Larry's sick. 691 00:32:50,823 --> 00:32:51,688 You can't go in. 692 00:32:51,866 --> 00:32:53,322 They're cutting him open. 693 00:32:55,620 --> 00:32:57,531 MAX: Poor Larry. 694 00:33:00,959 --> 00:33:02,059 Hello, Margo. 695 00:33:03,544 --> 00:33:05,660 Hello, Donald. 696 00:33:05,838 --> 00:33:07,749 Oh, hello, Margo. 697 00:33:07,924 --> 00:33:11,508 I, I'm sorry about Larry. 698 00:33:59,684 --> 00:34:01,766 (door opens) 699 00:34:22,790 --> 00:34:26,454 Larry is as well as can be expected, darling. 700 00:34:31,049 --> 00:34:32,255 (sniffs) 701 00:34:43,061 --> 00:34:44,267 Hello, Larry. 702 00:34:46,355 --> 00:34:48,813 He won't be out of the anesthetic for a while. 703 00:34:56,741 --> 00:34:59,233 (footsteps approaching) 704 00:35:05,124 --> 00:35:07,866 Whatever happens, thank you. 705 00:35:09,545 --> 00:35:10,925 Anybody would have done the same. 706 00:35:12,006 --> 00:35:13,417 No, they wouldn't. 707 00:35:17,637 --> 00:35:20,925 I, uh... better go and check on the patient. 708 00:35:21,099 --> 00:35:22,339 If you'll excuse me, 709 00:35:22,517 --> 00:35:25,384 I had to rush off, leaving my pig only half fed. 710 00:35:25,561 --> 00:35:26,661 Hates that. 711 00:35:29,023 --> 00:35:30,123 Do drop by and see me. 712 00:35:30,274 --> 00:35:32,265 I will. 713 00:35:32,443 --> 00:35:33,558 I'd like that. 714 00:35:33,736 --> 00:35:35,818 I play the accordion, you know. 715 00:35:35,988 --> 00:35:38,730 Is that a threat? 716 00:35:48,459 --> 00:35:49,369 Are you in a good mood? 717 00:35:49,544 --> 00:35:51,160 LOUISA: What have you done? 718 00:35:51,337 --> 00:35:53,440 Well, I went to Mama Kondos to take the wrong puppy back, 719 00:35:53,464 --> 00:35:55,067 and she was burying all the other puppies alive. 720 00:35:55,091 --> 00:35:56,832 Oh, no. 721 00:35:57,009 --> 00:35:58,499 So I saved them just in time. 722 00:35:58,678 --> 00:36:00,446 She's nice, but that was a terrible thing. 723 00:36:00,596 --> 00:36:03,554 Well, they do things differently here, Gerry. 724 00:36:03,724 --> 00:36:05,089 I had to take them all away. 725 00:36:05,268 --> 00:36:06,906 So now we have to keep all six puppies. 726 00:36:06,978 --> 00:36:08,078 (laughs) 727 00:36:08,229 --> 00:36:09,890 Well... 728 00:36:10,064 --> 00:36:11,271 All right, you can keep two. 729 00:36:11,315 --> 00:36:12,180 Thank you! 730 00:36:12,358 --> 00:36:13,794 But you have to find homes for the others. 731 00:36:13,818 --> 00:36:14,683 Spiro's having one. 732 00:36:14,861 --> 00:36:18,320 No, I'm in charge of my house. 733 00:36:18,489 --> 00:36:20,730 And animals are for the farm only, 734 00:36:20,908 --> 00:36:22,114 and the dinner table. 735 00:36:22,285 --> 00:36:24,526 Not dogs, we don't eat dogs. 736 00:36:26,080 --> 00:36:27,241 Except hot dogs. 737 00:36:27,415 --> 00:36:28,655 (laughing) 738 00:36:28,833 --> 00:36:29,933 Oh. 739 00:36:34,005 --> 00:36:36,417 You know, it's all my fault. 740 00:36:36,591 --> 00:36:38,707 I sent Larry off with a gun and a hangover. 741 00:36:38,885 --> 00:36:42,344 When will I learn just to enjoy their company? 742 00:36:44,932 --> 00:36:46,718 Mrs. Durrells, 743 00:36:46,893 --> 00:36:48,057 you are the perfect mother. 744 00:36:48,102 --> 00:36:50,013 (laughs): Thank you, Spiro. 745 00:36:50,188 --> 00:36:52,270 No bullshit. 746 00:36:52,440 --> 00:36:54,272 I'll have to drive my car. 747 00:36:54,442 --> 00:36:56,900 I'll be back soons. 748 00:36:59,655 --> 00:37:03,865 (men greeting Spiro) 749 00:37:04,035 --> 00:37:06,572 (brakes squeal) 750 00:37:11,375 --> 00:37:12,475 SPIROS: Kalimera! 751 00:37:12,501 --> 00:37:13,115 Kalimera! 752 00:37:13,294 --> 00:37:14,394 Kalimera ipa! 753 00:37:14,420 --> 00:37:15,520 Kalimera! 754 00:37:15,671 --> 00:37:17,787 (arguing in Greek) 755 00:37:17,965 --> 00:37:19,376 They are good people! 756 00:37:23,095 --> 00:37:26,588 Oh, come on, Larry, say something. 757 00:37:26,766 --> 00:37:29,258 You always say something. 758 00:37:53,584 --> 00:37:54,494 (loudly): So, Larry, how's tricks? 759 00:37:54,669 --> 00:37:55,769 Shh. 760 00:38:03,928 --> 00:38:08,388 (whispering): Tell him to stop shouting. 761 00:38:10,559 --> 00:38:12,141 (laughing) 762 00:38:12,311 --> 00:38:16,305 Oh, thank you. 763 00:38:16,482 --> 00:38:19,600 Does this tea have some sort of special root in it? 764 00:38:19,777 --> 00:38:21,563 No, normal tea. 765 00:38:21,737 --> 00:38:23,148 And biscuits. 766 00:38:25,866 --> 00:38:29,075 All right, perhaps there's a bit of me that misses England. 767 00:38:30,496 --> 00:38:32,737 Oh, there's a man in Corfu Town 768 00:38:32,915 --> 00:38:35,286 who knows a woman who can get Ovaltine, if you want any. 769 00:38:35,418 --> 00:38:38,285 No, thank you. 770 00:38:38,462 --> 00:38:41,295 When I'm in a foreign country, I only like to eat local food. 771 00:38:43,050 --> 00:38:46,839 (laughing) 772 00:38:47,013 --> 00:38:48,754 (beeping horn) 773 00:38:48,931 --> 00:38:50,421 (shouting) 774 00:38:53,185 --> 00:38:55,142 Signomi, pater, signomi. 775 00:38:56,647 --> 00:38:57,887 SPIROS: Mrs. Durrells, 776 00:38:58,065 --> 00:39:00,773 I went to the bank, and got your money. 777 00:39:00,943 --> 00:39:02,149 Oh. 778 00:39:02,320 --> 00:39:03,902 Thank you, Spiro. 779 00:39:04,071 --> 00:39:07,280 You are so good to me, to all of us. 780 00:39:07,450 --> 00:39:09,407 You're English, my favorite peoples. 781 00:39:09,577 --> 00:39:11,263 You didn't shout at the bank clerk, did you? 782 00:39:11,287 --> 00:39:12,387 Why would I shout at him? 783 00:39:12,455 --> 00:39:14,366 Well, you do shout at people, Spiro. 784 00:39:14,540 --> 00:39:15,640 What? 785 00:39:17,335 --> 00:39:18,951 (Margo laughs) 786 00:39:19,128 --> 00:39:19,833 MAX: Champagne, Spiro? 787 00:39:20,004 --> 00:39:21,165 SPIROS: Sure. 788 00:39:25,676 --> 00:39:28,168 Larry. 789 00:39:28,346 --> 00:39:30,838 Larry, our money's arrived. 790 00:39:31,015 --> 00:39:32,597 But it's yours. 791 00:39:32,767 --> 00:39:35,634 For your short story. 792 00:39:35,811 --> 00:39:36,911 Well done. 793 00:39:42,109 --> 00:39:43,941 (whispering): I'm a proper writer. 794 00:40:12,932 --> 00:40:15,549 I have some advice. 795 00:40:15,726 --> 00:40:18,559 Oh, God, not you, too, Gerry. 796 00:40:18,729 --> 00:40:19,829 Sorry, I have to. 797 00:40:19,897 --> 00:40:20,997 Mom said. 798 00:40:21,023 --> 00:40:23,811 I've been thinking about this, 799 00:40:23,984 --> 00:40:26,271 and the black widow spider shakes its bottom 800 00:40:26,445 --> 00:40:28,527 to attract its chosen mate. 801 00:40:28,697 --> 00:40:31,780 So perhaps you could do that to Max? 802 00:40:36,622 --> 00:40:37,783 Are you going to do it? 803 00:40:37,957 --> 00:40:39,698 No, Gerry. 804 00:40:40,918 --> 00:40:44,411 In fact... 805 00:40:44,588 --> 00:40:47,080 (shouting): I'm giving up on love forever! 806 00:40:47,258 --> 00:40:51,593 (Margo's voice echoes) 807 00:40:52,888 --> 00:40:55,175 (goat bleating) 808 00:41:03,190 --> 00:41:04,021 Welcome. 809 00:41:04,191 --> 00:41:06,273 (pig snorting) 810 00:41:06,444 --> 00:41:07,354 Larry's woken up. 811 00:41:07,528 --> 00:41:08,359 He's on the mend. 812 00:41:08,529 --> 00:41:11,396 Oh, I'm so glad. 813 00:41:11,574 --> 00:41:13,235 Getting the taste for it now. 814 00:41:13,409 --> 00:41:14,845 Think I'm ready for some brain surgery. 815 00:41:14,869 --> 00:41:16,735 (laughs) 816 00:41:16,912 --> 00:41:18,118 I, uh... 817 00:41:18,289 --> 00:41:20,951 I realize I don't know anything about you. 818 00:41:21,125 --> 00:41:23,867 Oh, you know us Scandinavians. 819 00:41:24,044 --> 00:41:26,126 We like to be a little enigmatic. 820 00:41:28,299 --> 00:41:30,085 What brings you to Corfu? 821 00:41:30,259 --> 00:41:31,715 The same as you, no doubt. 822 00:41:31,886 --> 00:41:33,718 Lure of an ancient civilization, 823 00:41:33,888 --> 00:41:35,299 land of Homer. 824 00:41:35,473 --> 00:41:37,576 And you can't really take your shirt off in Stockholm 825 00:41:37,600 --> 00:41:38,465 without getting frostbite. 826 00:41:38,642 --> 00:41:40,258 No, no. 827 00:41:40,436 --> 00:41:42,143 I had the same problem in Bournemouth. 828 00:41:45,566 --> 00:41:46,666 Um, is there a Mrs. Sven? 829 00:41:47,818 --> 00:41:48,979 No. 830 00:41:49,153 --> 00:41:50,018 Is there a Mr. Durrell? 831 00:41:50,196 --> 00:41:53,985 No, no. 832 00:41:54,158 --> 00:41:55,258 Not anymore. 833 00:41:57,703 --> 00:41:59,944 Uh, I didn't want to offend you, 834 00:42:00,122 --> 00:42:03,331 and I also didn't want to assume, but I... 835 00:42:03,501 --> 00:42:05,053 I must pay you for Larry's operation. 836 00:42:05,211 --> 00:42:06,591 And I'm not sure, um, how much... 837 00:42:06,754 --> 00:42:10,213 No, you just spoiled it all. 838 00:42:39,828 --> 00:42:42,115 Oh, Margo. 839 00:42:45,459 --> 00:42:46,949 It's not easy, is it? 840 00:42:53,050 --> 00:42:55,382 (sighing) 841 00:42:59,765 --> 00:43:06,762 (shouting at workers) 842 00:43:06,939 --> 00:43:09,897 Zito pou hathikame, ande grigora! 843 00:43:11,902 --> 00:43:14,064 (snoring) 844 00:43:19,702 --> 00:43:20,442 Ow! 845 00:43:20,619 --> 00:43:21,719 Sorry, sorry. 846 00:43:21,829 --> 00:43:23,240 Viamenos! 847 00:43:23,414 --> 00:43:24,245 Sorry. 848 00:43:24,415 --> 00:43:27,703 (arguing) 849 00:43:31,046 --> 00:43:33,834 (calling out in Greek) 850 00:43:39,680 --> 00:43:42,593 (whimpers) 851 00:43:46,437 --> 00:43:47,848 No, take them away. 852 00:43:48,022 --> 00:43:49,979 I did not survive a major operation 853 00:43:50,149 --> 00:43:51,014 carried out by hobbyists 854 00:43:51,191 --> 00:43:53,182 just to eat more kumquats. 855 00:43:53,360 --> 00:43:54,629 They're very plentiful, actually. 856 00:43:54,653 --> 00:43:57,236 You know you can live quite nicely 857 00:43:57,406 --> 00:43:59,317 just from what you find in hedgerows. 858 00:43:59,491 --> 00:44:00,591 Why are they putting 859 00:44:00,743 --> 00:44:01,843 the table in the sea? 860 00:44:01,994 --> 00:44:03,200 To keep us cool. 861 00:44:03,370 --> 00:44:04,201 It was Leslie's idea. 862 00:44:04,371 --> 00:44:05,532 He doesn't have many, 863 00:44:05,706 --> 00:44:07,492 so please be kind about this one. 864 00:44:07,666 --> 00:44:10,408 So aren't you going to thank me? 865 00:44:10,586 --> 00:44:12,543 Well, where do I start? 866 00:44:12,713 --> 00:44:13,813 I mean, there's so much! 867 00:44:13,964 --> 00:44:15,671 For giving you my story money. 868 00:44:15,841 --> 00:44:17,902 I don't think your pension's going to arrive anytime soon, 869 00:44:17,926 --> 00:44:19,404 so you'll be sponging off me forever, 870 00:44:19,428 --> 00:44:21,339 now I'm a professional author. 871 00:44:21,513 --> 00:44:23,174 (scoffs) 872 00:44:23,349 --> 00:44:25,932 Use your powers for good, won't you? 873 00:44:26,101 --> 00:44:27,567 Don't be one of those awful writers 874 00:44:27,728 --> 00:44:29,218 who pokes fun at his family. 875 00:44:29,396 --> 00:44:30,852 Oh, don't worry. 876 00:44:31,023 --> 00:44:33,981 I'll be too busy writing about sex. 877 00:44:34,151 --> 00:44:35,391 Artists like me need to live 878 00:44:35,569 --> 00:44:38,106 outside the normal rules of society. 879 00:44:39,782 --> 00:44:42,991 Which, in practice, means getting drunk. 880 00:44:43,160 --> 00:44:44,742 A lot. 881 00:44:46,622 --> 00:44:47,453 Where are you going? 882 00:44:47,623 --> 00:44:50,411 Come back! 883 00:44:50,584 --> 00:44:51,684 Wheel me! 884 00:44:51,794 --> 00:44:53,034 Can't get your wound wet! 885 00:44:53,212 --> 00:44:54,623 You have to stay on the beach. 886 00:44:54,797 --> 00:44:56,162 What? No! 887 00:44:56,340 --> 00:44:57,205 MARGO: Is the tide coming in? 888 00:44:57,383 --> 00:44:58,965 LESLIE: No. 889 00:44:59,134 --> 00:45:00,862 It's the Mediterranean, it's only a small one. 890 00:45:00,886 --> 00:45:02,113 And I checked, it's going out. 891 00:45:02,137 --> 00:45:03,343 I'm lonely! 892 00:45:06,600 --> 00:45:09,012 GERRY: Lugaretzia, would you please 893 00:45:09,186 --> 00:45:10,847 pass the, um... 894 00:45:11,021 --> 00:45:12,121 the strange fruit? 895 00:45:13,232 --> 00:45:15,018 LOUISA: Oh, Lugaretzia, 896 00:45:15,192 --> 00:45:16,603 you can't ignore Gerry forever, 897 00:45:16,777 --> 00:45:18,046 particularly as you're still ignoring Larry. 898 00:45:18,070 --> 00:45:20,061 He shout at my auntie. 899 00:45:20,239 --> 00:45:21,354 She's got a point. 900 00:45:21,532 --> 00:45:23,739 She was being cruel. 901 00:45:23,909 --> 00:45:25,115 Look, we mustn't criticize 902 00:45:25,285 --> 00:45:26,763 other people's customs and traditions. 903 00:45:26,787 --> 00:45:28,448 We can if they do horrible things. 904 00:45:28,622 --> 00:45:30,112 LARRY: Kolopetho! 905 00:45:30,290 --> 00:45:32,497 Kolopetho! 906 00:45:32,668 --> 00:45:33,328 What's he shouting? 907 00:45:33,502 --> 00:45:34,617 Arsehole. 908 00:45:34,795 --> 00:45:35,375 What? 909 00:45:35,546 --> 00:45:36,661 Lugaretzia taught him it. 910 00:45:36,839 --> 00:45:38,250 She told him it means "hello." 911 00:45:38,424 --> 00:45:41,007 MAX (in distance): Ahoy there! 912 00:45:42,302 --> 00:45:44,134 We are leaving! 913 00:45:44,304 --> 00:45:45,465 Where are you going? 914 00:45:45,639 --> 00:45:47,175 MAX: Don't know! 915 00:45:47,349 --> 00:45:49,841 That way! 916 00:45:50,018 --> 00:45:52,726 DONALD: Get better, Larry! 917 00:45:52,896 --> 00:45:54,352 Goodbye, Margo! 918 00:45:55,941 --> 00:45:57,306 Goodbye, Margo! 919 00:45:57,484 --> 00:45:58,864 Aren't you going to say goodbye? 920 00:45:58,944 --> 00:46:01,811 MAX: Margo! 921 00:46:01,989 --> 00:46:03,605 Come on board for a drink. 922 00:46:03,782 --> 00:46:06,149 Go on then, give me your advice. 923 00:46:06,326 --> 00:46:06,986 Never again. 924 00:46:07,161 --> 00:46:07,821 Oh, never again, darling. 925 00:46:07,995 --> 00:46:09,095 LESLIE: Never again. No! 926 00:46:09,204 --> 00:46:11,616 MAX: Come on, Margo! 927 00:46:11,790 --> 00:46:12,655 DONALD: Come on! 928 00:46:12,833 --> 00:46:14,949 MAX: What are you waiting for? 929 00:46:15,127 --> 00:46:15,958 I'm coming! 930 00:46:16,128 --> 00:46:19,166 (cheering) 931 00:46:26,221 --> 00:46:28,633 MAX: Keep going! 932 00:46:28,807 --> 00:46:31,799 GERRY: Keep going, Margo, swim! 933 00:46:31,977 --> 00:46:34,844 (all shouting encouragement) 934 00:46:37,691 --> 00:46:39,102 The tide is rising, you know. 935 00:46:39,276 --> 00:46:40,437 No, it isn't. 936 00:46:40,611 --> 00:46:42,022 No, it is. 937 00:46:44,782 --> 00:46:45,567 Oh, yeah, it is, actually. 938 00:46:45,741 --> 00:46:46,572 Come on. 939 00:46:46,742 --> 00:46:47,842 MAX: Ah-oop! 940 00:46:49,328 --> 00:46:50,818 Welcome on board. 941 00:46:50,996 --> 00:46:54,079 Young love. 942 00:46:54,249 --> 00:46:55,831 What about old love? 943 00:46:56,001 --> 00:47:00,245 If you mean me, I'm not old, and don't start that again. 944 00:47:00,422 --> 00:47:01,833 Come on, you and the flying Finn? 945 00:47:02,007 --> 00:47:02,872 He's from Sweden. 946 00:47:03,050 --> 00:47:04,461 It's the same thing. 947 00:47:04,635 --> 00:47:06,751 I know naked lust when it's in the room. 948 00:47:06,929 --> 00:47:08,636 You are an idiot. 949 00:47:08,806 --> 00:47:10,342 MARGO: See you later! 950 00:47:10,516 --> 00:47:11,616 Bye-bye! 951 00:47:13,393 --> 00:47:15,475 She is coming back, isn't she? 952 00:47:15,646 --> 00:47:16,746 Um... 953 00:47:20,359 --> 00:47:21,459 Margo! 954 00:47:21,568 --> 00:47:24,105 Darling, come back! 955 00:47:24,279 --> 00:47:25,815 He's not right for you! 956 00:47:25,989 --> 00:47:28,321 Margo! 61319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.