Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:04,269
(typewriter keys tapping)
2
00:00:07,904 --> 00:00:09,198
(carriage rings, brought back)
3
00:00:09,322 --> 00:00:10,483
(typing resumes)
4
00:00:13,201 --> 00:00:14,566
(crash)
5
00:00:14,744 --> 00:00:15,844
(Louisa screams)
6
00:00:23,670 --> 00:00:25,035
Oh, thank God for that.
7
00:00:25,213 --> 00:00:27,329
If I have to eat another
kumquat, I'll throw up.
8
00:00:27,507 --> 00:00:29,214
I was nearly killed!
9
00:00:29,384 --> 00:00:31,216
Yeah, you need
to get that fixed.
10
00:00:33,096 --> 00:00:34,699
We haven't got any money
to get it fixed.
11
00:00:34,723 --> 00:00:37,306
Oh, big boom, oh!
12
00:00:37,475 --> 00:00:40,718
Hmm, or as we say in
English, "Vaj galoop."
13
00:00:40,895 --> 00:00:42,623
Larry, it's difficult enough
to learn a language
14
00:00:42,647 --> 00:00:44,479
without making words up.
15
00:00:44,649 --> 00:00:45,764
Vaj galoop.
16
00:00:45,942 --> 00:00:47,853
I'll stop when she
stops hating me.
17
00:00:48,028 --> 00:00:48,438
(sighs)
18
00:00:48,611 --> 00:00:49,851
Look!
19
00:00:50,030 --> 00:00:51,520
An agama.
20
00:00:51,698 --> 00:00:53,939
Theo says their skin darkens
when they're upset.
21
00:00:54,117 --> 00:00:54,948
(Louisa coughs)
22
00:00:55,118 --> 00:00:56,608
Gerry, run down,
23
00:00:56,786 --> 00:00:58,618
find Spiro.
24
00:00:58,788 --> 00:01:00,516
Tell him to beg the landlord
to help us... Gerry!
25
00:01:00,540 --> 00:01:01,871
GERRY:
Come here.
26
00:01:02,042 --> 00:01:02,782
Gerry!
27
00:01:02,959 --> 00:01:04,059
It's escaping.
28
00:01:04,711 --> 00:01:05,075
Oh!
29
00:01:05,253 --> 00:01:07,460
Peenygrip.
30
00:01:07,630 --> 00:01:09,621
Peenygrip, grip.
31
00:01:09,799 --> 00:01:11,005
LUGARETZIA:
Peenygrip.
32
00:01:11,176 --> 00:01:12,276
Peenygrip.
33
00:01:12,385 --> 00:01:13,485
LARRY:
Yes.
34
00:01:13,595 --> 00:01:15,211
Margo, go and find Spiro
and ask...
35
00:01:15,388 --> 00:01:16,490
No, I can't leave the house.
36
00:01:16,514 --> 00:01:17,800
Max said he'd be dropping by.
37
00:01:17,974 --> 00:01:19,135
To see me, not you.
38
00:01:19,309 --> 00:01:20,891
Did he tell you
how much he loved
39
00:01:21,061 --> 00:01:22,722
the rise and fall
of your breasts?
40
00:01:22,896 --> 00:01:25,103
(footsteps running down stairs)
41
00:01:26,649 --> 00:01:27,749
Bye!
42
00:01:29,986 --> 00:01:30,691
Right!
43
00:01:30,862 --> 00:01:33,900
I'll do it myself!
44
00:02:21,037 --> 00:02:22,527
SPIROS:
Mrs. Durrells, I'm sorry.
45
00:02:22,705 --> 00:02:24,412
The landlord will do
no more repairs
46
00:02:24,582 --> 00:02:25,682
because you owe him rent.
47
00:02:25,792 --> 00:02:27,248
But I'll pay him when the money
48
00:02:27,418 --> 00:02:28,604
finally comes in from England.
49
00:02:28,628 --> 00:02:30,164
How long you wait
for your money?
50
00:02:30,338 --> 00:02:32,249
Oh, three weeks.
51
00:02:32,423 --> 00:02:34,193
It's not very much,
it's just my widow's pension.
52
00:02:34,217 --> 00:02:36,800
It just seems to be held up
at the bank.
53
00:02:36,970 --> 00:02:38,836
Those bank son of a bitches.
54
00:02:39,013 --> 00:02:41,129
Mrs. Durrells,
get in the car.
55
00:02:41,307 --> 00:02:46,222
(shouting in Greek)
56
00:02:46,396 --> 00:02:48,078
You think Ms. Durrells
came from England
57
00:02:48,106 --> 00:02:49,437
to be robbed?
58
00:02:49,607 --> 00:02:50,517
Huh?
59
00:02:50,692 --> 00:02:51,432
She could've gone to Spain!
60
00:02:51,609 --> 00:02:56,979
(shouting continues)
61
00:02:57,157 --> 00:02:58,257
Find her money!
62
00:02:58,283 --> 00:03:00,240
(crickets chirping)
63
00:03:00,410 --> 00:03:01,115
(horse pulls up)
64
00:03:01,286 --> 00:03:02,492
MAN:
Whoa.
65
00:03:02,662 --> 00:03:04,348
DONALD (giggling):
They need more street lamps.
66
00:03:04,372 --> 00:03:06,269
MAX (slurring):
That's what the stars
are for.
67
00:03:06,374 --> 00:03:08,957
MAX AND DONALD (in distance):
♪ C'est matin, c'est matin ♪
68
00:03:09,127 --> 00:03:10,993
♪ When the sun is shining! ♪
69
00:03:11,171 --> 00:03:13,456
♪ C'est matin, c'est matin,
I only feel like wining! ♪
70
00:03:13,548 --> 00:03:15,585
(moans)
71
00:03:15,758 --> 00:03:16,858
(singing stops)
72
00:03:16,926 --> 00:03:18,026
Max.
73
00:03:18,136 --> 00:03:19,236
MAX:
Hey, Larry, it's Max!
74
00:03:19,262 --> 00:03:20,002
DONALD (hurt):
And Donald!
75
00:03:20,180 --> 00:03:21,966
MAX:
And Donald!
76
00:03:22,140 --> 00:03:23,240
But mainly Max.
77
00:03:23,391 --> 00:03:25,177
MAX AND DONALD:
♪ And moonlight drinking ♪
78
00:03:25,351 --> 00:03:27,763
♪ Upon the shore ♪
79
00:03:27,937 --> 00:03:29,874
♪ That's what the stars are for,
the stars are for! ♪
80
00:03:29,898 --> 00:03:31,809
Bugger off!
81
00:03:31,983 --> 00:03:33,966
MAX AND DONALD:
♪ C'est matin, c'est matin... ♪
82
00:03:34,027 --> 00:03:35,358
(breathing quickly)
83
00:03:35,528 --> 00:03:36,628
MAX:
Hello, Larry!
84
00:03:36,654 --> 00:03:37,769
DONALD:
Open up!
85
00:03:37,947 --> 00:03:39,047
LARRY:
Come in.
86
00:03:39,115 --> 00:03:40,901
MAX:
We come for
refreshment!
87
00:03:41,075 --> 00:03:42,175
Hooray.
88
00:03:42,285 --> 00:03:43,665
We haven't got
any booze or food.
89
00:03:43,828 --> 00:03:45,284
Hooray...
Wait, wait... what?
90
00:03:45,455 --> 00:03:47,366
We're broke.
91
00:03:47,540 --> 00:03:49,281
We're living on bloody kumquats.
92
00:03:49,459 --> 00:03:49,914
Kum-what's?
93
00:03:50,084 --> 00:03:50,915
Quats.
94
00:03:51,085 --> 00:03:52,422
(footsteps walking down stairs)
95
00:03:57,300 --> 00:03:58,882
What the hell are you
nearly wearing?
96
00:04:02,597 --> 00:04:04,033
Let's go into town
to get some ouzo!
97
00:04:04,057 --> 00:04:05,157
LARRY:
Good idea.
98
00:04:05,308 --> 00:04:06,514
I think I'm going to stay
99
00:04:06,684 --> 00:04:07,515
and chat with Margo.
100
00:04:07,685 --> 00:04:08,891
No!
101
00:04:09,062 --> 00:04:10,162
I'I come with you.
102
00:04:10,230 --> 00:04:10,719
(sighs)
103
00:04:10,897 --> 00:04:12,103
Margy-Bargy.
104
00:04:12,273 --> 00:04:14,355
Stay, get your beauty snooze.
105
00:04:14,525 --> 00:04:15,390
(clicks tongue)
106
00:04:15,568 --> 00:04:16,668
DONALD:
Beauty sleep.
107
00:04:16,819 --> 00:04:19,106
Right, let's go.
108
00:04:23,409 --> 00:04:26,117
Oh, hello.
109
00:04:26,287 --> 00:04:27,448
Or I can stay.
110
00:04:27,622 --> 00:04:29,613
Or I could just watch you sleep.
111
00:04:38,341 --> 00:04:39,456
Why are you...
112
00:04:46,182 --> 00:04:47,282
GERRY:
Theo!
113
00:04:49,143 --> 00:04:51,475
My companion in zoology,
kalimeral!
114
00:04:51,646 --> 00:04:52,807
Kalimera.
115
00:04:52,981 --> 00:04:54,291
I've brought you
these bee-flies.
116
00:04:54,315 --> 00:04:56,397
They can't decide
if they're bees or flies.
117
00:04:56,567 --> 00:04:58,524
Shh, don't tell them,
but they are flies.
118
00:04:58,695 --> 00:05:00,561
Wow!
119
00:05:00,738 --> 00:05:02,945
LOUISA:
Could you show
half that excitement
120
00:05:03,116 --> 00:05:04,260
for your other studies, please?
121
00:05:04,284 --> 00:05:05,445
I hesitate to mention it,
122
00:05:05,618 --> 00:05:06,998
but Mama Kondos
up at her farm...
123
00:05:07,120 --> 00:05:08,281
Oh, Lugaretzia's auntie?
124
00:05:08,454 --> 00:05:10,491
She has six new puppies.
125
00:05:10,665 --> 00:05:11,200
Yes!
126
00:05:11,374 --> 00:05:13,786
No... no more pets.
127
00:05:13,960 --> 00:05:15,826
Go make Theo some tea,
please, Gerry.
128
00:05:18,965 --> 00:05:20,751
How are you settling
into the island?
129
00:05:20,925 --> 00:05:23,792
Oh, Corfu is wonderful, Theo,
130
00:05:23,970 --> 00:05:25,961
or it would be,
had our funds arrived
131
00:05:26,139 --> 00:05:29,598
and the children
were more helpful.
132
00:05:29,767 --> 00:05:33,726
It's all so frugal and, well...
133
00:05:33,896 --> 00:05:35,057
Male.
134
00:05:35,231 --> 00:05:36,096
Leslie!
135
00:05:36,274 --> 00:05:37,139
Foraging?
136
00:05:37,317 --> 00:05:38,417
I'm going!
137
00:05:38,443 --> 00:05:39,543
(clicks tongue)
138
00:05:41,029 --> 00:05:43,566
I miss the company
of women, Theo.
139
00:05:43,740 --> 00:05:45,572
Mrs. Petridis is nice.
140
00:05:45,742 --> 00:05:46,607
You'd get on.
141
00:05:46,784 --> 00:05:47,991
Oh, my Greek isn't up to it.
142
00:05:48,077 --> 00:05:49,363
I'm still on the numbers.
143
00:05:49,537 --> 00:05:52,199
No, she's English,
married to Dr. Petridis.
144
00:05:52,373 --> 00:05:53,494
You should drop in on her.
145
00:05:53,666 --> 00:05:55,122
Oh.
146
00:05:55,293 --> 00:05:57,660
Morning, darling.
147
00:05:57,837 --> 00:06:01,796
You know, I saw your Larry
and two friends just now
148
00:06:01,966 --> 00:06:04,754
in Yanni's bar in town,
arm-wrestling.
149
00:06:04,927 --> 00:06:07,089
LOUISA:
That will be
Max and Donald.
150
00:06:07,263 --> 00:06:10,346
DONALD:
If you think about it,
Mussolini's bad enough,
151
00:06:10,516 --> 00:06:12,302
but he's essentially
a nincompoop,
152
00:06:12,477 --> 00:06:13,577
whereas Hitler is just...
153
00:06:13,686 --> 00:06:14,980
MAX:
No more about him, Donald.
154
00:06:15,104 --> 00:06:16,310
I'm on holiday.
155
00:06:16,481 --> 00:06:18,438
(chuckles):
When are you not on holiday?
156
00:06:18,608 --> 00:06:19,063
Well...
157
00:06:19,233 --> 00:06:20,064
Oh...
158
00:06:20,234 --> 00:06:21,395
Hello, Margo.
159
00:06:21,569 --> 00:06:24,186
What are you all doing here?!
160
00:06:24,364 --> 00:06:25,464
LARRY:
Donald thinks
161
00:06:25,573 --> 00:06:27,189
we're put here by God,
162
00:06:27,367 --> 00:06:28,949
Max is more of a Determinist.
163
00:06:29,118 --> 00:06:29,903
Let me...
164
00:06:30,078 --> 00:06:31,318
Oh, you mean, in the bar.
165
00:06:31,496 --> 00:06:33,828
We're maundering drunkenly.
166
00:06:33,998 --> 00:06:35,830
DONALD:
Oh.
167
00:06:36,000 --> 00:06:38,082
Guten Morgen, Margo.
168
00:06:38,252 --> 00:06:38,741
Wie geht's?
169
00:06:38,920 --> 00:06:40,786
(giggles)
170
00:06:42,131 --> 00:06:43,292
(chokes out a giggle)
171
00:06:44,717 --> 00:06:48,426
No, seriously, I love German.
172
00:06:48,596 --> 00:06:49,427
And Germans.
173
00:06:49,597 --> 00:06:50,697
Wagner?
174
00:06:50,807 --> 00:06:52,138
DONALD:
I can hire a boat
175
00:06:52,308 --> 00:06:54,248
to take us to see
Die Meistersinger in Athens.
176
00:06:54,352 --> 00:06:55,683
I'd rather pull out my toes.
177
00:06:55,853 --> 00:06:58,390
He means toenails,
and I wasn't inviting you, Max.
178
00:06:58,564 --> 00:07:00,054
(Larry chuckling)
179
00:07:00,233 --> 00:07:02,099
Margy-Bargy...
180
00:07:03,820 --> 00:07:06,903
You are very nice, but...
181
00:07:07,073 --> 00:07:08,279
No.
182
00:07:11,452 --> 00:07:12,552
I need to lie down.
183
00:07:14,414 --> 00:07:17,657
Under a tree.
184
00:07:17,834 --> 00:07:19,245
Ein Olivenbaum.
185
00:07:21,546 --> 00:07:24,584
But Henry VIII wanted a divorce
186
00:07:24,757 --> 00:07:26,714
because he was desperate
for a male heir.
187
00:07:28,469 --> 00:07:32,133
So he bought a huge eagle
and a monkey
188
00:07:32,306 --> 00:07:33,842
and he took them
to see the pope.
189
00:07:34,016 --> 00:07:34,847
Did he really?
190
00:07:35,017 --> 00:07:36,428
Of course he didn't.
191
00:07:36,602 --> 00:07:38,388
Gerry, concentrate.
192
00:07:38,563 --> 00:07:39,663
You need an education.
193
00:07:39,689 --> 00:07:41,976
Even zookeepers need
an education.
194
00:07:42,150 --> 00:07:43,732
I'm learning new things
every day.
195
00:07:43,901 --> 00:07:45,266
I just enjoy being outside.
196
00:07:45,445 --> 00:07:47,464
Well, I'm not going to sit
outside on the terrace
197
00:07:47,488 --> 00:07:49,695
being eaten alive by bugs.
198
00:08:04,297 --> 00:08:05,128
Isn't it...
199
00:08:05,298 --> 00:08:07,164
bad luck?
No.
200
00:08:07,341 --> 00:08:09,924
So Henry VIII lost patience
with the pope,
201
00:08:10,094 --> 00:08:11,710
SO...
202
00:08:11,888 --> 00:08:14,129
(crying):
He called me Margy-Bargy.
203
00:08:14,307 --> 00:08:15,797
He thinks I'm a buffoon.
204
00:08:15,975 --> 00:08:17,591
Oh, darling!
205
00:08:17,768 --> 00:08:19,759
Darling!
206
00:08:19,937 --> 00:08:22,019
Oh.
207
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
(exhales heavily):
God.
208
00:08:32,658 --> 00:08:35,400
LOUISA:
Gerry, tortoises
off the table.
209
00:08:35,578 --> 00:08:36,678
(sighs)
210
00:08:36,829 --> 00:08:39,787
Soup's a bit thin, I'm afraid.
211
00:08:39,957 --> 00:08:42,699
I had to cobble it together
from...
212
00:08:42,877 --> 00:08:44,041
Oh, you don't need to know.
213
00:08:45,922 --> 00:08:48,334
Oh, Margo, don't be unhappy.
214
00:08:48,508 --> 00:08:49,608
You know what they say:
215
00:08:49,634 --> 00:08:50,903
You have to kiss
a lot of frogs...
216
00:08:50,927 --> 00:08:52,793
Max is German, not French.
217
00:08:52,970 --> 00:08:54,381
I know, I didn't mean...
218
00:08:54,555 --> 00:08:56,842
And I've never kissed him
and I never will,
219
00:08:57,016 --> 00:08:58,757
because to him, I'm nothing.
220
00:08:58,935 --> 00:09:01,347
I'm... a flea.
221
00:09:01,521 --> 00:09:05,105
If you were a flea, you'd be
able to jump 160 feet high.
222
00:09:05,274 --> 00:09:07,774
You know, apart from anything...
like Max being a maniac...
223
00:09:07,902 --> 00:09:09,233
you are only 16...
224
00:09:09,403 --> 00:09:11,235
He's not a maniac!
225
00:09:11,405 --> 00:09:13,316
LESLIE:
Hmm, something smells good!
226
00:09:13,491 --> 00:09:14,731
Oh, no, wait...
that's me!
227
00:09:14,909 --> 00:09:17,116
A cheerful Durrell.
228
00:09:17,286 --> 00:09:19,181
We don't get many of those
around these parts.
229
00:09:19,205 --> 00:09:21,913
Yeah, Alexia was mucking around
with this straw hat, and, uh...
230
00:09:22,083 --> 00:09:23,183
Oh, God,
231
00:09:23,334 --> 00:09:24,824
she's so funny.
232
00:09:25,002 --> 00:09:26,709
She made us these rings
out of a squid
233
00:09:26,879 --> 00:09:28,836
because she says
we're soulmates.
234
00:09:29,006 --> 00:09:30,106
Oh, sorry.
235
00:09:38,599 --> 00:09:39,805
Mmm.
236
00:09:39,976 --> 00:09:41,528
What did you make
this out of, weeds?
237
00:09:41,602 --> 00:09:43,468
Yes, I did.
238
00:09:43,646 --> 00:09:44,761
Oh.
239
00:09:49,277 --> 00:09:51,359
LOUISA:
So...
240
00:09:51,529 --> 00:09:54,066
I went to the bank again today.
241
00:09:54,240 --> 00:09:56,106
Still no sign of our money.
242
00:09:56,284 --> 00:09:58,616
God, it's quiet.
243
00:09:58,786 --> 00:10:00,117
Where's Larry?
244
00:10:00,288 --> 00:10:02,905
Presumably he's off
with Donald and Max.
245
00:10:03,082 --> 00:10:05,496
(imitating Max):
Ach, gvick, I will die
without champagne!
246
00:10:10,923 --> 00:10:12,960
You know she's in love with Max.
247
00:10:13,134 --> 00:10:15,171
Is she?
248
00:10:15,344 --> 00:10:15,833
Why?
249
00:10:16,012 --> 00:10:18,253
Be kind to her.
250
00:10:18,431 --> 00:10:19,171
You, too, Gerry.
251
00:10:19,348 --> 00:10:21,339
Encourage her.
252
00:10:21,517 --> 00:10:24,509
Unrequited love can be
so painful.
253
00:10:24,687 --> 00:10:26,348
I wouldn't know.
254
00:10:31,360 --> 00:10:34,022
(crash, plaster pattering)
255
00:10:51,088 --> 00:10:53,830
(muttering):
Bloody peenygrip all day.
256
00:11:09,482 --> 00:11:11,223
Wake up!
257
00:11:11,400 --> 00:11:12,890
I want you all out foraging.
258
00:11:13,069 --> 00:11:15,310
For food...
259
00:11:15,488 --> 00:11:16,728
Something to sell...
260
00:11:16,906 --> 00:11:17,771
For, for a job!
261
00:11:17,948 --> 00:11:20,235
Anything!
262
00:11:20,409 --> 00:11:24,198
We need food, or we are all
on the next boat home.
263
00:11:37,343 --> 00:11:39,960
(whining)
264
00:12:13,421 --> 00:12:14,627
(sighs)
265
00:12:15,965 --> 00:12:17,086
DONALD (groggily):
Morning.
266
00:12:22,138 --> 00:12:23,238
(groans)
267
00:12:28,686 --> 00:12:29,517
(gasps)
268
00:12:29,687 --> 00:12:30,787
MAX:
Up!
269
00:12:30,938 --> 00:12:31,848
Ooh...
270
00:12:32,022 --> 00:12:33,353
(laughs)
271
00:12:39,029 --> 00:12:41,236
(rooster crows)
272
00:12:47,329 --> 00:12:49,445
Yia sas.
273
00:12:49,623 --> 00:12:50,784
Mama Kondos?
274
00:12:50,958 --> 00:12:52,540
Nai.
275
00:12:52,710 --> 00:12:54,200
My name is Gerry.
276
00:12:54,378 --> 00:12:57,791
(greeting in Greek)
277
00:13:01,719 --> 00:13:02,819
Um, thank you.
278
00:13:02,928 --> 00:13:05,169
My friend Theo says
you have puppies.
279
00:13:05,347 --> 00:13:06,178
Puppies.
280
00:13:06,348 --> 00:13:07,053
Yes.
281
00:13:07,224 --> 00:13:08,324
Come.
282
00:13:10,603 --> 00:13:11,703
(whimpering)
283
00:13:11,729 --> 00:13:13,015
GERRY:
Aw...
284
00:13:15,316 --> 00:13:16,852
Hello.
285
00:13:17,026 --> 00:13:19,267
Can I have one?
286
00:13:19,445 --> 00:13:20,545
Yes, soon.
287
00:13:20,696 --> 00:13:21,936
Need mommy now.
288
00:13:23,908 --> 00:13:25,008
I love him.
289
00:13:26,911 --> 00:13:28,011
Her.
290
00:13:29,914 --> 00:13:30,574
Him?
291
00:13:30,748 --> 00:13:34,491
(barking and whimpering)
292
00:13:34,668 --> 00:13:38,002
Ella, Ella, Ella, Ella.
293
00:13:38,172 --> 00:13:39,983
Kopiastai, thigateres,
na thite pios ilthe!
294
00:13:40,132 --> 00:13:44,501
(Mama Kondos and young women
chatting excitedly)
295
00:14:11,330 --> 00:14:12,445
(footsteps approaching)
296
00:14:13,791 --> 00:14:16,579
Hello, I'm Louisa Durrell.
297
00:14:16,752 --> 00:14:17,867
Oh, hello.
298
00:14:18,045 --> 00:14:19,481
I'm afraid my husband's
out on a call.
299
00:14:19,505 --> 00:14:21,087
No no, I don't need a doctor.
300
00:14:21,257 --> 00:14:22,793
Oh, right... what do you need?
301
00:14:22,967 --> 00:14:25,049
I was told you're English.
302
00:14:25,219 --> 00:14:26,801
Yes, I am.
303
00:14:26,971 --> 00:14:28,086
So am I.
304
00:14:28,264 --> 00:14:29,049
Well, lucky us!
305
00:14:29,223 --> 00:14:30,384
(laughs)
306
00:14:30,558 --> 00:14:32,515
Well, I mean, not lucky...
lucky us,
307
00:14:32,685 --> 00:14:35,973
I mean, um, well, uh...
308
00:14:37,982 --> 00:14:40,394
I was hoping that you
might have some advice
309
00:14:40,568 --> 00:14:44,152
on how to survive here.
310
00:14:44,321 --> 00:14:46,608
LESLIE:
♪ Well, I want to be... ♪
311
00:14:48,826 --> 00:14:51,318
♪ Won't you come
and let me rock you ♪
312
00:14:51,495 --> 00:14:53,782
♪ In my cradle of love? ♪
313
00:14:57,042 --> 00:15:00,330
Now, that is foraging.
314
00:15:00,504 --> 00:15:03,246
LOUISA (sighs):
Tea.
315
00:15:03,424 --> 00:15:04,289
Lovely.
316
00:15:04,466 --> 00:15:05,297
(chuckles)
317
00:15:05,467 --> 00:15:06,567
In fact, it's salepi,
318
00:15:06,635 --> 00:15:09,093
made from the tubers of orchids.
319
00:15:09,263 --> 00:15:10,503
Oh, well.
320
00:15:10,681 --> 00:15:12,664
That would raise a few eyebrows
in Bournemouth.
321
00:15:12,808 --> 00:15:15,550
Yes, one reason why I like it.
322
00:15:15,728 --> 00:15:17,539
Oh, that's exactly the kind
of thing I say.
323
00:15:19,356 --> 00:15:21,142
Is that where you're from,
Bournemouth?
324
00:15:21,317 --> 00:15:23,058
Um, no, no, we, uh...
325
00:15:23,235 --> 00:15:25,088
We just ended up there
after my husband died.
326
00:15:25,112 --> 00:15:26,648
We didn't really fit in,
327
00:15:26,822 --> 00:15:29,530
so I moved us all here.
328
00:15:29,700 --> 00:15:31,282
I always found England
so frigid.
329
00:15:31,452 --> 00:15:33,739
Well, my children
were struggling.
330
00:15:33,913 --> 00:15:35,529
Larry wanted to be a writer,
331
00:15:35,706 --> 00:15:37,560
but was the worst
estate agent in Hampshire,
332
00:15:37,625 --> 00:15:39,866
while Margo was turning
into a twit.
333
00:15:40,044 --> 00:15:41,626
Right.
334
00:15:41,795 --> 00:15:43,752
Gerry loathed school, and...
335
00:15:43,923 --> 00:15:46,381
Leslie wanted to shoot anything
that moved.
336
00:15:48,177 --> 00:15:49,633
And that's getting better now?
337
00:15:51,972 --> 00:15:53,303
And what about you?
338
00:15:53,474 --> 00:15:56,967
Oh, I just love it here.
339
00:15:57,144 --> 00:16:00,057
Especially as there are
no hordes of English exiles
340
00:16:00,230 --> 00:16:02,972
drinking G and Ts
and rattling their pearls.
341
00:16:03,150 --> 00:16:06,393
(clock ticking softly)
342
00:16:06,570 --> 00:16:07,935
Have some kabuni.
343
00:16:08,113 --> 00:16:09,274
Oh! Thank you.
344
00:16:09,448 --> 00:16:11,234
Um, remind me again, what it is?
345
00:16:11,408 --> 00:16:13,365
Oh, it's, um, a local dessert.
346
00:16:13,535 --> 00:16:15,867
The ram's broth combines
with cloves, it's...
347
00:16:16,038 --> 00:16:17,904
You need the sweet sauce
with it.
348
00:16:18,082 --> 00:16:18,992
Oh!
349
00:16:19,166 --> 00:16:19,951
(mouth full):
Sorry!
350
00:16:20,125 --> 00:16:22,082
I'm starving.
351
00:16:22,252 --> 00:16:23,617
Mmm, mmm.
352
00:16:23,796 --> 00:16:25,002
Oh, yes.
353
00:16:25,172 --> 00:16:28,085
There's the sheep
coming through.
354
00:16:28,258 --> 00:16:29,358
Ah.
355
00:16:29,510 --> 00:16:31,376
You're one of those Brits abroad
356
00:16:31,553 --> 00:16:33,294
who wants rock cakes
and roly poly.
357
00:16:33,472 --> 00:16:34,758
Oh, no, not at all.
358
00:16:34,932 --> 00:16:36,201
There's such a difference
between expats
359
00:16:36,225 --> 00:16:37,465
and committed migrants.
360
00:16:37,643 --> 00:16:40,556
Well, you can be proud
of being British and miss it,
361
00:16:40,729 --> 00:16:42,811
and yet still embrace
your new home.
362
00:16:42,982 --> 00:16:44,232
Or is that like being married
363
00:16:44,358 --> 00:16:46,895
but still fancying
your old boyfriend?
364
00:16:47,069 --> 00:16:48,964
Well, at least my old boyfriends
don't lose our money
365
00:16:48,988 --> 00:16:50,399
as they have done here.
366
00:16:50,572 --> 00:16:52,404
Yes, stupid Corfu not
letting you come in
367
00:16:52,574 --> 00:16:54,235
and instantly buy up our island.
368
00:16:54,410 --> 00:16:56,242
I... I don't want to buy it up.
369
00:16:56,412 --> 00:16:58,949
I'm just tired of living
like beggars.
370
00:17:01,208 --> 00:17:02,869
Well, I, uh...
371
00:17:03,043 --> 00:17:05,410
I won't take up any more
of your time.
372
00:17:08,590 --> 00:17:10,672
(goat bleats)
373
00:17:27,901 --> 00:17:29,001
Yiasas!
374
00:17:29,069 --> 00:17:30,855
You, too.
375
00:17:38,203 --> 00:17:39,864
(singing quietly)
376
00:17:40,039 --> 00:17:41,139
Hey!
377
00:17:41,206 --> 00:17:42,822
You must go find more food.
378
00:17:43,000 --> 00:17:43,865
No.
379
00:17:44,043 --> 00:17:45,784
Another time.
380
00:17:45,961 --> 00:17:47,543
My mother'll sort something out.
381
00:17:47,713 --> 00:17:49,203
Actually, she is very plucky.
382
00:17:56,388 --> 00:17:57,878
(dog barks)
383
00:17:58,057 --> 00:17:59,968
GERRY:
I've been foraging,
like you said,
384
00:18:00,142 --> 00:18:01,369
and I picked all these berries.
385
00:18:01,393 --> 00:18:03,851
Oh, and did you eat any at all?
386
00:18:04,021 --> 00:18:04,556
Not really.
387
00:18:04,730 --> 00:18:06,266
Oh, good.
388
00:18:06,440 --> 00:18:07,930
And I went to
Mama Kondos' house.
389
00:18:08,108 --> 00:18:09,598
Oh, Gerry, I told you...
390
00:18:09,777 --> 00:18:11,421
Yes, but who knows what'll
happen to the puppies
391
00:18:11,445 --> 00:18:12,685
if I don't take one?
392
00:18:12,863 --> 00:18:14,090
But how will we feed a puppy?
393
00:18:14,114 --> 00:18:15,604
We can barely feed ourselves.
394
00:18:15,783 --> 00:18:17,135
Well, it could live
off the berries.
395
00:18:17,159 --> 00:18:18,668
But dogs don't eat berries,
darling.
396
00:18:18,744 --> 00:18:19,844
Roger does.
397
00:18:19,995 --> 00:18:22,407
Well, Roger's always been
a bit odd.
398
00:18:22,581 --> 00:18:24,133
MARGO:
I've got something
we can sell!
399
00:18:28,629 --> 00:18:30,009
I found it by the road just now.
400
00:18:30,130 --> 00:18:31,245
It's antique.
401
00:18:31,423 --> 00:18:32,663
Oh, "Happy..."
402
00:18:32,841 --> 00:18:35,583
"Hya... Hap..." Uh...
403
00:18:35,761 --> 00:18:36,626
GERRY:
Farm...
404
00:18:36,804 --> 00:18:37,965
Of...
405
00:18:39,389 --> 00:18:40,879
Vasil.
406
00:18:41,058 --> 00:18:42,158
So "Vasili Farm."
407
00:18:54,029 --> 00:18:55,129
Sorry.
408
00:18:57,825 --> 00:18:59,907
Uh, we're new here!
409
00:19:10,045 --> 00:19:11,831
Nobody say anything.
410
00:19:14,383 --> 00:19:17,091
(Louisa carving the meat)
411
00:19:24,101 --> 00:19:27,594
(hoarsely):
Let's hope a magic bloody
beanstalk comes up.
412
00:19:27,771 --> 00:19:28,636
WOMAN:
Gerry!
413
00:19:28,814 --> 00:19:30,430
WOMAN 2:
Gerry!
414
00:19:30,607 --> 00:19:33,565
(women calling out in Greek)
415
00:19:33,735 --> 00:19:35,271
Ferame to koulouki.
416
00:19:35,445 --> 00:19:37,607
Oh, uh...
417
00:19:37,781 --> 00:19:40,864
Yia ton Gerry, yia to pethitsi.
418
00:19:41,034 --> 00:19:42,240
Gerry's puppy.
419
00:19:54,256 --> 00:19:55,356
(whimpers)
420
00:19:58,510 --> 00:20:04,256
Hello!
421
00:20:04,433 --> 00:20:06,344
(horse and carriage pulling up)
422
00:20:06,518 --> 00:20:07,618
LARRY:
Stop!
423
00:20:07,644 --> 00:20:09,226
This is it.
424
00:20:09,396 --> 00:20:10,496
MAX:
Whoa!
425
00:20:10,606 --> 00:20:12,142
Or, as we say in Germany...
426
00:20:12,316 --> 00:20:13,101
LARRY:
What?
427
00:20:13,275 --> 00:20:15,266
MAX:
Nothing, we say the same.
428
00:20:15,444 --> 00:20:17,060
You've been gone for days.
429
00:20:17,237 --> 00:20:19,524
Well, fun takes
430
00:20:19,698 --> 00:20:22,156
time and commitment.
431
00:20:22,326 --> 00:20:24,533
Did you know there was
a melon festival?
432
00:20:24,703 --> 00:20:26,614
You knew I needed help, Larry.
433
00:20:26,788 --> 00:20:29,530
Would you mind not embarrassing
me in front of my friends?
434
00:20:29,708 --> 00:20:31,915
DONALD:
I... I am sorry, Mrs. Durrell.
435
00:20:32,085 --> 00:20:33,871
We lost track of time.
436
00:20:34,046 --> 00:20:35,832
It was a really good
melon festival.
437
00:20:36,006 --> 00:20:37,212
He excellent company.
438
00:20:37,382 --> 00:20:39,168
Larry, do your imitation
of a man
439
00:20:39,343 --> 00:20:41,254
trying to be served
in a crowded bar.
440
00:20:41,428 --> 00:20:42,884
Maybe not now, Max.
441
00:20:43,055 --> 00:20:44,155
MAX:
Three whiskeys!
442
00:20:44,223 --> 00:20:46,430
Bitte! Please?
443
00:20:46,600 --> 00:20:48,386
Like that!
444
00:20:48,560 --> 00:20:50,722
But more funny.
445
00:20:50,896 --> 00:20:54,560
(chatting and laughing)
446
00:20:59,863 --> 00:21:04,733
(Max calling and singing)
447
00:21:09,039 --> 00:21:12,248
I am tired of you living it up
while we struggle.
448
00:21:12,417 --> 00:21:13,828
Help us.
449
00:21:14,002 --> 00:21:16,619
I was helping, by being
one less mouth to feed.
450
00:21:16,797 --> 00:21:18,538
Is that the best
you can come up with?
451
00:21:18,715 --> 00:21:20,752
I've sent my short story
to England.
452
00:21:20,926 --> 00:21:22,382
That'll bring us a tidy sum.
453
00:21:22,552 --> 00:21:24,042
No, no, it won't.
454
00:21:24,221 --> 00:21:27,054
Even if it's accepted,
you'll earn a pittance.
455
00:21:27,224 --> 00:21:28,931
(footsteps dragging)
456
00:21:30,811 --> 00:21:31,642
What's wrong with her?
457
00:21:31,812 --> 00:21:33,473
She's in love with Max.
458
00:21:33,647 --> 00:21:35,183
Yeah, no, that won't work.
459
00:21:35,357 --> 00:21:37,394
Well, give her some advice.
460
00:21:37,567 --> 00:21:41,026
You're always talking about
how worldly-wise you are.
461
00:21:51,999 --> 00:21:53,163
Gather you need some advice
462
00:21:53,208 --> 00:21:53,913
about love.
463
00:21:54,084 --> 00:21:54,744
No.
464
00:21:54,918 --> 00:21:56,283
Well, I'm here now.
465
00:21:56,461 --> 00:21:59,624
Obviously you should forget Max,
who's out of your league,
466
00:21:59,798 --> 00:22:01,914
and go for Donald.
467
00:22:02,092 --> 00:22:06,461
Stop moping about the house
and think about him, poor sod.
468
00:22:06,638 --> 00:22:09,426
Donald would be such
a reliable companion for you.
469
00:22:15,272 --> 00:22:16,624
I think she'll be all right now.
470
00:22:16,648 --> 00:22:18,264
Is that it?
471
00:22:18,442 --> 00:22:19,544
Is that your friendly advice?
472
00:22:19,568 --> 00:22:20,979
You didn't say friendly.
473
00:22:21,153 --> 00:22:23,485
She doesn't need
a "reliable companion"!
474
00:22:23,655 --> 00:22:26,943
I meant, tell her she's
beautiful or clever...
475
00:22:27,117 --> 00:22:29,609
So she's unhappy in love...
aren't we all?
476
00:22:29,786 --> 00:22:31,222
I'm missing Nancy,
you've got nobody.
477
00:22:31,246 --> 00:22:33,237
I've got all of you!
478
00:22:33,415 --> 00:22:35,952
And I am just trying to make it
through the week.
479
00:22:36,126 --> 00:22:37,851
I've told the others:
I want you all out,
480
00:22:38,003 --> 00:22:40,370
foraging for, for food,
or money, or anything.
481
00:22:40,547 --> 00:22:41,412
I'll ask Max for money.
482
00:22:41,590 --> 00:22:43,001
Oh, no, you won't.
483
00:22:43,175 --> 00:22:44,665
Have you no pride?
484
00:22:44,843 --> 00:22:45,753
No.
485
00:22:45,927 --> 00:22:47,071
I've got most
of the Seven Deadly Sins,
486
00:22:47,095 --> 00:22:48,698
but that one always seemed
a bit silly.
487
00:22:48,722 --> 00:22:51,009
We don't want charity.
488
00:22:51,183 --> 00:22:53,971
We are a resourceful
and independent family.
489
00:22:54,144 --> 00:22:55,244
Right!
490
00:22:58,732 --> 00:23:01,064
Oh, oh, that's right!
491
00:23:01,234 --> 00:23:03,020
Go on, shoot your mother!
492
00:23:03,195 --> 00:23:04,505
That'll solve all your problems.
493
00:23:04,529 --> 00:23:05,815
I'm going hunting.
494
00:23:05,989 --> 00:23:07,633
You obviously want to turn us
into medieval scavengers.
495
00:23:07,657 --> 00:23:08,567
Larry...
496
00:23:08,742 --> 00:23:10,358
You don't know how to shoot.
497
00:23:10,535 --> 00:23:12,401
How hard can it be?
498
00:23:32,516 --> 00:23:33,616
(rifle clicks)
499
00:23:35,727 --> 00:23:37,058
(grunts)
500
00:23:52,327 --> 00:23:54,443
(groaning)
501
00:23:58,583 --> 00:24:03,123
(crying)
502
00:24:06,425 --> 00:24:08,416
(moaning)
503
00:24:08,593 --> 00:24:09,714
It really hurts, you know!
504
00:24:09,845 --> 00:24:12,132
You should try childbirth!
505
00:24:13,473 --> 00:24:14,573
Well, you should try war.
506
00:24:14,599 --> 00:24:16,055
Yes, because us women
507
00:24:16,226 --> 00:24:19,139
spent the whole of the last war
giggling and shopping.
508
00:24:19,312 --> 00:24:20,222
(gun goes off,
plaster pattering)
509
00:24:20,397 --> 00:24:21,683
Oh!
510
00:24:25,068 --> 00:24:26,168
(screams and coughs)
511
00:24:26,278 --> 00:24:27,609
LOUISA:
Come on, Larry.
512
00:24:27,779 --> 00:24:30,487
You know you take
even moderate pain badly.
513
00:24:30,657 --> 00:24:33,365
So suddenly it's bad
to be sensitive?
514
00:24:33,535 --> 00:24:35,242
LESLIE:
♪ Pretty baby... ♪
515
00:24:35,412 --> 00:24:36,868
Oh, Leslie.
516
00:24:37,038 --> 00:24:38,935
Would you please have
a kind word with Margo?
517
00:24:39,082 --> 00:24:39,913
She's an emotional wreck.
518
00:24:40,083 --> 00:24:40,663
(sighs)
519
00:24:40,834 --> 00:24:41,665
Don't... Wait.
520
00:24:41,835 --> 00:24:42,935
Some guidelines.
521
00:24:43,003 --> 00:24:45,745
Um, don't mention your own
happy love life.
522
00:24:45,922 --> 00:24:47,400
Don't tell her
to pull herself together.
523
00:24:47,424 --> 00:24:48,914
And well, just...
524
00:24:49,092 --> 00:24:50,753
Just think about
what you're saying.
525
00:24:57,309 --> 00:24:59,346
(sighs and knocks)
526
00:25:03,815 --> 00:25:05,195
It's fine, I'll come back later.
527
00:25:05,275 --> 00:25:06,106
MARGO:
No.
528
00:25:06,276 --> 00:25:08,142
Come in.
529
00:25:14,284 --> 00:25:15,384
(sighs)
530
00:25:16,828 --> 00:25:18,569
Larry's at death's door,
you'd think.
531
00:25:18,747 --> 00:25:20,533
Hmm.
532
00:25:23,335 --> 00:25:25,451
Mind your, your average layman
doesn't realize
533
00:25:25,629 --> 00:25:29,964
what a punch the Westley
Richards Boxlock model packs.
534
00:25:32,427 --> 00:25:33,588
No.
535
00:25:37,182 --> 00:25:39,467
Mom says you need some advice
about your love problem.
536
00:25:39,518 --> 00:25:40,618
I'd say lose some weight.
537
00:25:40,685 --> 00:25:42,801
Most men don't go for fat girls.
538
00:25:51,905 --> 00:25:53,236
(door closes)
539
00:25:56,785 --> 00:25:59,322
Lunch, from the woods.
540
00:26:02,624 --> 00:26:04,331
Oh.
541
00:26:04,501 --> 00:26:07,459
Well done, darling.
542
00:26:07,629 --> 00:26:10,462
These, eat, dead.
543
00:26:10,632 --> 00:26:11,918
Oh.
544
00:26:13,802 --> 00:26:15,613
Well, look what arrived
for you this morning.
545
00:26:15,637 --> 00:26:16,923
My puppy!
546
00:26:17,097 --> 00:26:19,179
LOUISA:
From Mama Kondos.
547
00:26:19,349 --> 00:26:20,449
It's the wrong one.
548
00:26:22,269 --> 00:26:23,930
I hope she hasn't
given mine away.
549
00:26:25,981 --> 00:26:28,313
I'm going to take it back
and swap it!
550
00:26:29,609 --> 00:26:32,818
(Larry moaning)
551
00:26:37,867 --> 00:26:39,574
(calls):
Leslie!
552
00:26:39,744 --> 00:26:40,358
(yells):
Leslie!
553
00:26:40,537 --> 00:26:42,403
(Larry cries out)
554
00:26:42,581 --> 00:26:44,288
Go and get Spiro.
555
00:26:44,457 --> 00:26:45,242
Run!
556
00:26:45,417 --> 00:26:47,158
SPIROS:
Let's go, now!
557
00:26:47,335 --> 00:26:49,372
(Larry moaning)
558
00:26:49,546 --> 00:26:50,752
He's sweating like a Turk.
559
00:26:50,922 --> 00:26:52,024
MARGO:
What's wrong with him?
560
00:26:52,048 --> 00:26:53,584
LOUISA:
I don't know.
561
00:26:53,758 --> 00:26:55,820
Maybe he ruptured an internal
organ when he fell.
562
00:26:55,844 --> 00:26:57,405
Spiro, who is the very
best doctor on Corfu?
563
00:26:57,429 --> 00:27:00,342
Dr. Petridis, because
he's the only doctor.
564
00:27:00,515 --> 00:27:01,380
What?
565
00:27:01,558 --> 00:27:02,722
Two doctors died last year.
566
00:27:02,809 --> 00:27:03,719
Well, that's not
a good sign, is it?
567
00:27:03,893 --> 00:27:04,678
(Larry moans)
568
00:27:04,853 --> 00:27:06,719
Do you know Dr. Petridis?
569
00:27:06,896 --> 00:27:09,263
Uh, no... I've met his wife.
570
00:27:09,441 --> 00:27:11,227
SPIROS:
I don't like
the looks of him.
571
00:27:11,401 --> 00:27:12,983
(Larry groans)
572
00:27:21,328 --> 00:27:22,784
(Larry cries out)
573
00:27:22,954 --> 00:27:24,181
Christ!
Spiro, this isn't
good for Larry.
574
00:27:24,205 --> 00:27:25,305
SPIROS:
I apologize.
575
00:27:25,457 --> 00:27:27,368
The roads were better
in Chicago.
576
00:27:40,055 --> 00:27:41,155
MRS. PETRIDIS:
Oh, hello.
577
00:27:41,181 --> 00:27:42,797
It's, it's my eldest boy.
578
00:27:42,974 --> 00:27:47,013
I'm afraid my husband's
on Lefkada for a few days.
579
00:27:47,187 --> 00:27:48,973
The only qualified doctor
on Corfu
580
00:27:49,147 --> 00:27:51,309
and you've allowed him
to leave the island?
581
00:27:53,234 --> 00:27:55,191
(crying):
Please help us!
582
00:27:56,696 --> 00:27:58,312
Bring him in.
583
00:27:58,490 --> 00:28:00,401
(Larry screams and grunts)
584
00:28:00,575 --> 00:28:02,053
MRS. PETRIDIS:
I think it's his appendix.
585
00:28:02,077 --> 00:28:03,909
Sudden pressure can rupture it.
586
00:28:04,079 --> 00:28:04,989
Well, what can we do?
587
00:28:05,163 --> 00:28:06,263
I don't know.
588
00:28:07,374 --> 00:28:08,785
Darling!
589
00:28:08,958 --> 00:28:10,058
THEO:
Hello!
590
00:28:10,210 --> 00:28:11,120
(breathing heavily)
591
00:28:11,294 --> 00:28:12,394
Hello.
592
00:28:13,213 --> 00:28:14,624
Hello, everyone.
593
00:28:14,798 --> 00:28:16,129
I heard what happened.
594
00:28:16,299 --> 00:28:17,130
Theodore studied medicine.
595
00:28:17,300 --> 00:28:19,041
Oh, thank goodness.
596
00:28:19,219 --> 00:28:21,085
But only for a month or two.
597
00:28:21,262 --> 00:28:23,449
Though I've carried on studying
for my own satisfaction.
598
00:28:23,473 --> 00:28:24,383
(Larry screams)
599
00:28:24,557 --> 00:28:25,922
THEO:
Suspected appendicitis
600
00:28:26,101 --> 00:28:28,183
following abdominal trauma?
601
00:28:28,353 --> 00:28:30,207
If he just lies there
and shuts up for once,
602
00:28:30,271 --> 00:28:31,682
will he be all right?
603
00:28:31,856 --> 00:28:34,439
No, it needs to be cut out
immediately, before it bursts.
604
00:28:34,609 --> 00:28:35,519
But who can do that?
605
00:28:35,694 --> 00:28:36,104
(Larry grunts)
606
00:28:36,277 --> 00:28:37,108
I can have a go.
607
00:28:37,278 --> 00:28:38,188
No.
No.
608
00:28:38,363 --> 00:28:39,694
LESLIE:
No.
609
00:28:39,864 --> 00:28:40,985
I'm not a qualified nurse,
610
00:28:41,157 --> 00:28:43,194
but I've helped
with anesthetic before.
611
00:28:43,368 --> 00:28:44,574
Get him ready.
612
00:28:44,744 --> 00:28:47,907
Please find any books
on the subject.
613
00:28:48,081 --> 00:28:50,243
Where's he going?
614
00:28:55,046 --> 00:28:57,583
I'm sorry, but I promised
your brother.
615
00:29:04,180 --> 00:29:08,424
(softly):
Don't worry, I'll keep you, too.
616
00:29:15,400 --> 00:29:16,500
GERRY:
Yiasas.
617
00:29:19,487 --> 00:29:20,101
Yia sou, Gerry.
618
00:29:20,280 --> 00:29:23,193
(cooing over him)
619
00:29:23,366 --> 00:29:24,802
Um, thank you for bringing
the puppy,
620
00:29:24,826 --> 00:29:26,533
but I need another one.
621
00:29:26,703 --> 00:29:29,115
Do you still have them?
622
00:29:29,289 --> 00:29:31,826
(puppies whimpering faintly)
623
00:29:37,297 --> 00:29:40,039
(whimpering)
624
00:29:40,216 --> 00:29:41,547
How dare you!
625
00:29:41,718 --> 00:29:43,174
Can't you see that's so cruel?
626
00:29:43,344 --> 00:29:45,460
What if someone
buried you alive,
627
00:29:45,638 --> 00:29:46,753
or your daughters?
628
00:29:50,226 --> 00:29:51,326
(speaking Greek)
629
00:29:57,609 --> 00:30:00,397
So...
630
00:30:00,570 --> 00:30:03,608
I hear you're crazy
for a German boy...
631
00:30:05,658 --> 00:30:06,822
but he's not crazy for you.
632
00:30:09,204 --> 00:30:10,569
We don't need to talk about it.
633
00:30:10,747 --> 00:30:11,847
No, it's good.
634
00:30:13,041 --> 00:30:14,577
It takes your mind
off your brother.
635
00:30:14,751 --> 00:30:16,742
I gave her my advice.
636
00:30:16,920 --> 00:30:18,957
She didn't like it.
637
00:30:19,130 --> 00:30:20,746
You know my advice?
638
00:30:20,924 --> 00:30:22,335
Get fatter.
639
00:30:22,509 --> 00:30:23,920
Men don't like skinny girls.
640
00:30:27,430 --> 00:30:30,513
LOUISA (crying):
I don't know why
I'm getting upset.
641
00:30:30,683 --> 00:30:33,721
He's really annoying.
642
00:30:33,895 --> 00:30:36,887
It's every parent's
biggest fear.
643
00:30:37,065 --> 00:30:38,165
Your child being in pain.
644
00:30:38,274 --> 00:30:40,811
You don't have children.
645
00:30:40,985 --> 00:30:42,085
No.
646
00:30:48,326 --> 00:30:49,487
(sniffs)
647
00:30:49,661 --> 00:30:52,369
Well, you've saved
yourself all this.
648
00:30:52,539 --> 00:30:54,280
The body's surprisingly strong.
649
00:30:59,796 --> 00:31:01,753
Hello?
650
00:31:04,008 --> 00:31:05,919
Anyone home?
651
00:31:10,640 --> 00:31:12,677
(grunts)
652
00:31:12,851 --> 00:31:13,972
(whispers):
It's all right.
653
00:31:14,018 --> 00:31:15,304
Stay here.
654
00:31:15,478 --> 00:31:17,014
I'll be home soon, I promise.
655
00:31:17,188 --> 00:31:18,349
Okay.
656
00:31:19,065 --> 00:31:20,165
Roger!
657
00:31:24,487 --> 00:31:26,273
(Larry moans quietly)
658
00:31:26,447 --> 00:31:28,529
(door opens)
659
00:31:28,700 --> 00:31:30,532
This is my friend Sven.
660
00:31:30,702 --> 00:31:32,642
As I hoped, he has done
this operation before.
661
00:31:34,080 --> 00:31:37,072
Once... on an animal.
662
00:31:37,250 --> 00:31:39,708
THEO:
In anatomical terms,
there is little difference.
663
00:31:39,878 --> 00:31:41,789
Between Mrs. Petridis's
experience,
664
00:31:41,963 --> 00:31:43,920
my book knowledge, and Sven's...
665
00:31:44,090 --> 00:31:46,457
And Sven's butchery
of the odd goat.
666
00:31:46,634 --> 00:31:47,965
This is my son!
667
00:31:48,136 --> 00:31:50,047
I'm afraid there isn't
much choice.
668
00:31:50,221 --> 00:31:51,601
Can't we get him off the island?
669
00:31:51,723 --> 00:31:52,823
To Athens, or Italy?
670
00:31:52,974 --> 00:31:54,590
There must be a boat.
671
00:31:54,767 --> 00:31:55,911
MRS. PETRIDIS:
18 hours away,
672
00:31:55,935 --> 00:31:57,079
and that's if you're lucky.
673
00:31:57,103 --> 00:31:58,514
THEO:
That's too late,
674
00:31:58,688 --> 00:31:59,790
and the journey would Kill him.
675
00:31:59,814 --> 00:32:00,929
I'm sorry, Mrs. Durrell.
676
00:32:01,107 --> 00:32:04,190
It is this, or
the worst will happen.
677
00:32:04,360 --> 00:32:06,692
I'm very hopeful.
678
00:32:11,951 --> 00:32:13,316
(Larry moans)
679
00:32:25,632 --> 00:32:28,374
You know, they're probably
going to want money from us.
680
00:32:28,551 --> 00:32:30,007
Well, for Larry's operation.
681
00:32:30,178 --> 00:32:32,044
We're going to have to get jobs,
aren't we?
682
00:32:32,221 --> 00:32:33,461
(sighs):
Really?
683
00:32:33,640 --> 00:32:34,801
(horse neighs)
684
00:32:34,974 --> 00:32:36,074
MAN:
Whoa!
685
00:32:36,142 --> 00:32:37,598
MARGO:
Oh, God, it's Max.
686
00:32:37,769 --> 00:32:40,557
MAN:
Whoa-pa.
687
00:32:40,730 --> 00:32:41,845
(sighs)
688
00:32:42,023 --> 00:32:43,123
What must I do?
689
00:32:43,274 --> 00:32:44,605
Oh, yes, try and look thin.
690
00:32:49,072 --> 00:32:50,799
Our driver heard from another
driver that Larry's sick.
691
00:32:50,823 --> 00:32:51,688
You can't go in.
692
00:32:51,866 --> 00:32:53,322
They're cutting him open.
693
00:32:55,620 --> 00:32:57,531
MAX:
Poor Larry.
694
00:33:00,959 --> 00:33:02,059
Hello, Margo.
695
00:33:03,544 --> 00:33:05,660
Hello, Donald.
696
00:33:05,838 --> 00:33:07,749
Oh, hello, Margo.
697
00:33:07,924 --> 00:33:11,508
I, I'm sorry about Larry.
698
00:33:59,684 --> 00:34:01,766
(door opens)
699
00:34:22,790 --> 00:34:26,454
Larry is as well as can
be expected, darling.
700
00:34:31,049 --> 00:34:32,255
(sniffs)
701
00:34:43,061 --> 00:34:44,267
Hello, Larry.
702
00:34:46,355 --> 00:34:48,813
He won't be out of the
anesthetic for a while.
703
00:34:56,741 --> 00:34:59,233
(footsteps approaching)
704
00:35:05,124 --> 00:35:07,866
Whatever happens, thank you.
705
00:35:09,545 --> 00:35:10,925
Anybody would have done
the same.
706
00:35:12,006 --> 00:35:13,417
No, they wouldn't.
707
00:35:17,637 --> 00:35:20,925
I, uh... better go
and check on the patient.
708
00:35:21,099 --> 00:35:22,339
If you'll excuse me,
709
00:35:22,517 --> 00:35:25,384
I had to rush off,
leaving my pig only half fed.
710
00:35:25,561 --> 00:35:26,661
Hates that.
711
00:35:29,023 --> 00:35:30,123
Do drop by and see me.
712
00:35:30,274 --> 00:35:32,265
I will.
713
00:35:32,443 --> 00:35:33,558
I'd like that.
714
00:35:33,736 --> 00:35:35,818
I play the accordion, you know.
715
00:35:35,988 --> 00:35:38,730
Is that a threat?
716
00:35:48,459 --> 00:35:49,369
Are you in a good mood?
717
00:35:49,544 --> 00:35:51,160
LOUISA:
What have you done?
718
00:35:51,337 --> 00:35:53,440
Well, I went to Mama Kondos
to take the wrong puppy back,
719
00:35:53,464 --> 00:35:55,067
and she was burying all
the other puppies alive.
720
00:35:55,091 --> 00:35:56,832
Oh, no.
721
00:35:57,009 --> 00:35:58,499
So I saved them just in time.
722
00:35:58,678 --> 00:36:00,446
She's nice, but that was
a terrible thing.
723
00:36:00,596 --> 00:36:03,554
Well, they do things
differently here, Gerry.
724
00:36:03,724 --> 00:36:05,089
I had to take them all away.
725
00:36:05,268 --> 00:36:06,906
So now we have to keep
all six puppies.
726
00:36:06,978 --> 00:36:08,078
(laughs)
727
00:36:08,229 --> 00:36:09,890
Well...
728
00:36:10,064 --> 00:36:11,271
All right, you can keep two.
729
00:36:11,315 --> 00:36:12,180
Thank you!
730
00:36:12,358 --> 00:36:13,794
But you have to find homes
for the others.
731
00:36:13,818 --> 00:36:14,683
Spiro's having one.
732
00:36:14,861 --> 00:36:18,320
No, I'm in charge of my house.
733
00:36:18,489 --> 00:36:20,730
And animals are
for the farm only,
734
00:36:20,908 --> 00:36:22,114
and the dinner table.
735
00:36:22,285 --> 00:36:24,526
Not dogs, we don't eat dogs.
736
00:36:26,080 --> 00:36:27,241
Except hot dogs.
737
00:36:27,415 --> 00:36:28,655
(laughing)
738
00:36:28,833 --> 00:36:29,933
Oh.
739
00:36:34,005 --> 00:36:36,417
You know, it's all my fault.
740
00:36:36,591 --> 00:36:38,707
I sent Larry off with a gun
and a hangover.
741
00:36:38,885 --> 00:36:42,344
When will I learn just
to enjoy their company?
742
00:36:44,932 --> 00:36:46,718
Mrs. Durrells,
743
00:36:46,893 --> 00:36:48,057
you are the perfect mother.
744
00:36:48,102 --> 00:36:50,013
(laughs):
Thank you, Spiro.
745
00:36:50,188 --> 00:36:52,270
No bullshit.
746
00:36:52,440 --> 00:36:54,272
I'll have to drive my car.
747
00:36:54,442 --> 00:36:56,900
I'll be back soons.
748
00:36:59,655 --> 00:37:03,865
(men greeting Spiro)
749
00:37:04,035 --> 00:37:06,572
(brakes squeal)
750
00:37:11,375 --> 00:37:12,475
SPIROS:
Kalimera!
751
00:37:12,501 --> 00:37:13,115
Kalimera!
752
00:37:13,294 --> 00:37:14,394
Kalimera ipa!
753
00:37:14,420 --> 00:37:15,520
Kalimera!
754
00:37:15,671 --> 00:37:17,787
(arguing in Greek)
755
00:37:17,965 --> 00:37:19,376
They are good people!
756
00:37:23,095 --> 00:37:26,588
Oh, come on, Larry,
say something.
757
00:37:26,766 --> 00:37:29,258
You always say something.
758
00:37:53,584 --> 00:37:54,494
(loudly):
So, Larry, how's tricks?
759
00:37:54,669 --> 00:37:55,769
Shh.
760
00:38:03,928 --> 00:38:08,388
(whispering):
Tell him to stop shouting.
761
00:38:10,559 --> 00:38:12,141
(laughing)
762
00:38:12,311 --> 00:38:16,305
Oh, thank you.
763
00:38:16,482 --> 00:38:19,600
Does this tea have some sort
of special root in it?
764
00:38:19,777 --> 00:38:21,563
No, normal tea.
765
00:38:21,737 --> 00:38:23,148
And biscuits.
766
00:38:25,866 --> 00:38:29,075
All right, perhaps there's a bit
of me that misses England.
767
00:38:30,496 --> 00:38:32,737
Oh, there's a man in Corfu Town
768
00:38:32,915 --> 00:38:35,286
who knows a woman who can get
Ovaltine, if you want any.
769
00:38:35,418 --> 00:38:38,285
No, thank you.
770
00:38:38,462 --> 00:38:41,295
When I'm in a foreign country,
I only like to eat local food.
771
00:38:43,050 --> 00:38:46,839
(laughing)
772
00:38:47,013 --> 00:38:48,754
(beeping horn)
773
00:38:48,931 --> 00:38:50,421
(shouting)
774
00:38:53,185 --> 00:38:55,142
Signomi, pater, signomi.
775
00:38:56,647 --> 00:38:57,887
SPIROS:
Mrs. Durrells,
776
00:38:58,065 --> 00:39:00,773
I went to the bank,
and got your money.
777
00:39:00,943 --> 00:39:02,149
Oh.
778
00:39:02,320 --> 00:39:03,902
Thank you, Spiro.
779
00:39:04,071 --> 00:39:07,280
You are so good to me,
to all of us.
780
00:39:07,450 --> 00:39:09,407
You're English,
my favorite peoples.
781
00:39:09,577 --> 00:39:11,263
You didn't shout
at the bank clerk, did you?
782
00:39:11,287 --> 00:39:12,387
Why would I shout at him?
783
00:39:12,455 --> 00:39:14,366
Well, you do shout
at people, Spiro.
784
00:39:14,540 --> 00:39:15,640
What?
785
00:39:17,335 --> 00:39:18,951
(Margo laughs)
786
00:39:19,128 --> 00:39:19,833
MAX:
Champagne, Spiro?
787
00:39:20,004 --> 00:39:21,165
SPIROS:
Sure.
788
00:39:25,676 --> 00:39:28,168
Larry.
789
00:39:28,346 --> 00:39:30,838
Larry, our money's arrived.
790
00:39:31,015 --> 00:39:32,597
But it's yours.
791
00:39:32,767 --> 00:39:35,634
For your short story.
792
00:39:35,811 --> 00:39:36,911
Well done.
793
00:39:42,109 --> 00:39:43,941
(whispering):
I'm a proper writer.
794
00:40:12,932 --> 00:40:15,549
I have some advice.
795
00:40:15,726 --> 00:40:18,559
Oh, God, not you, too, Gerry.
796
00:40:18,729 --> 00:40:19,829
Sorry, I have to.
797
00:40:19,897 --> 00:40:20,997
Mom said.
798
00:40:21,023 --> 00:40:23,811
I've been thinking about this,
799
00:40:23,984 --> 00:40:26,271
and the black widow spider
shakes its bottom
800
00:40:26,445 --> 00:40:28,527
to attract its chosen mate.
801
00:40:28,697 --> 00:40:31,780
So perhaps you could
do that to Max?
802
00:40:36,622 --> 00:40:37,783
Are you going to do it?
803
00:40:37,957 --> 00:40:39,698
No, Gerry.
804
00:40:40,918 --> 00:40:44,411
In fact...
805
00:40:44,588 --> 00:40:47,080
(shouting):
I'm giving up on love forever!
806
00:40:47,258 --> 00:40:51,593
(Margo's voice echoes)
807
00:40:52,888 --> 00:40:55,175
(goat bleating)
808
00:41:03,190 --> 00:41:04,021
Welcome.
809
00:41:04,191 --> 00:41:06,273
(pig snorting)
810
00:41:06,444 --> 00:41:07,354
Larry's woken up.
811
00:41:07,528 --> 00:41:08,359
He's on the mend.
812
00:41:08,529 --> 00:41:11,396
Oh, I'm so glad.
813
00:41:11,574 --> 00:41:13,235
Getting the taste for it now.
814
00:41:13,409 --> 00:41:14,845
Think I'm ready
for some brain surgery.
815
00:41:14,869 --> 00:41:16,735
(laughs)
816
00:41:16,912 --> 00:41:18,118
I, uh...
817
00:41:18,289 --> 00:41:20,951
I realize I don't know
anything about you.
818
00:41:21,125 --> 00:41:23,867
Oh, you know us Scandinavians.
819
00:41:24,044 --> 00:41:26,126
We like to be
a little enigmatic.
820
00:41:28,299 --> 00:41:30,085
What brings you to Corfu?
821
00:41:30,259 --> 00:41:31,715
The same as you, no doubt.
822
00:41:31,886 --> 00:41:33,718
Lure of an ancient civilization,
823
00:41:33,888 --> 00:41:35,299
land of Homer.
824
00:41:35,473 --> 00:41:37,576
And you can't really take
your shirt off in Stockholm
825
00:41:37,600 --> 00:41:38,465
without getting frostbite.
826
00:41:38,642 --> 00:41:40,258
No, no.
827
00:41:40,436 --> 00:41:42,143
I had the same problem
in Bournemouth.
828
00:41:45,566 --> 00:41:46,666
Um, is there a Mrs. Sven?
829
00:41:47,818 --> 00:41:48,979
No.
830
00:41:49,153 --> 00:41:50,018
Is there a Mr. Durrell?
831
00:41:50,196 --> 00:41:53,985
No, no.
832
00:41:54,158 --> 00:41:55,258
Not anymore.
833
00:41:57,703 --> 00:41:59,944
Uh, I didn't want to offend you,
834
00:42:00,122 --> 00:42:03,331
and I also didn't want
to assume, but I...
835
00:42:03,501 --> 00:42:05,053
I must pay you
for Larry's operation.
836
00:42:05,211 --> 00:42:06,591
And I'm not sure, um,
how much...
837
00:42:06,754 --> 00:42:10,213
No, you just spoiled it all.
838
00:42:39,828 --> 00:42:42,115
Oh, Margo.
839
00:42:45,459 --> 00:42:46,949
It's not easy, is it?
840
00:42:53,050 --> 00:42:55,382
(sighing)
841
00:42:59,765 --> 00:43:06,762
(shouting at workers)
842
00:43:06,939 --> 00:43:09,897
Zito pou hathikame,
ande grigora!
843
00:43:11,902 --> 00:43:14,064
(snoring)
844
00:43:19,702 --> 00:43:20,442
Ow!
845
00:43:20,619 --> 00:43:21,719
Sorry, sorry.
846
00:43:21,829 --> 00:43:23,240
Viamenos!
847
00:43:23,414 --> 00:43:24,245
Sorry.
848
00:43:24,415 --> 00:43:27,703
(arguing)
849
00:43:31,046 --> 00:43:33,834
(calling out in Greek)
850
00:43:39,680 --> 00:43:42,593
(whimpers)
851
00:43:46,437 --> 00:43:47,848
No, take them away.
852
00:43:48,022 --> 00:43:49,979
I did not survive
a major operation
853
00:43:50,149 --> 00:43:51,014
carried out by hobbyists
854
00:43:51,191 --> 00:43:53,182
just to eat more kumquats.
855
00:43:53,360 --> 00:43:54,629
They're very plentiful,
actually.
856
00:43:54,653 --> 00:43:57,236
You know you can live
quite nicely
857
00:43:57,406 --> 00:43:59,317
just from what you find
in hedgerows.
858
00:43:59,491 --> 00:44:00,591
Why are they putting
859
00:44:00,743 --> 00:44:01,843
the table in the sea?
860
00:44:01,994 --> 00:44:03,200
To keep us cool.
861
00:44:03,370 --> 00:44:04,201
It was Leslie's idea.
862
00:44:04,371 --> 00:44:05,532
He doesn't have many,
863
00:44:05,706 --> 00:44:07,492
so please be kind
about this one.
864
00:44:07,666 --> 00:44:10,408
So aren't you going to thank me?
865
00:44:10,586 --> 00:44:12,543
Well, where do I start?
866
00:44:12,713 --> 00:44:13,813
I mean, there's so much!
867
00:44:13,964 --> 00:44:15,671
For giving you my story money.
868
00:44:15,841 --> 00:44:17,902
I don't think your pension's
going to arrive anytime soon,
869
00:44:17,926 --> 00:44:19,404
so you'll be sponging
off me forever,
870
00:44:19,428 --> 00:44:21,339
now I'm a professional author.
871
00:44:21,513 --> 00:44:23,174
(scoffs)
872
00:44:23,349 --> 00:44:25,932
Use your powers for good,
won't you?
873
00:44:26,101 --> 00:44:27,567
Don't be one of those
awful writers
874
00:44:27,728 --> 00:44:29,218
who pokes fun at his family.
875
00:44:29,396 --> 00:44:30,852
Oh, don't worry.
876
00:44:31,023 --> 00:44:33,981
I'll be too busy writing
about sex.
877
00:44:34,151 --> 00:44:35,391
Artists like me need to live
878
00:44:35,569 --> 00:44:38,106
outside the normal rules
of society.
879
00:44:39,782 --> 00:44:42,991
Which, in practice,
means getting drunk.
880
00:44:43,160 --> 00:44:44,742
A lot.
881
00:44:46,622 --> 00:44:47,453
Where are you going?
882
00:44:47,623 --> 00:44:50,411
Come back!
883
00:44:50,584 --> 00:44:51,684
Wheel me!
884
00:44:51,794 --> 00:44:53,034
Can't get your wound wet!
885
00:44:53,212 --> 00:44:54,623
You have to stay on the beach.
886
00:44:54,797 --> 00:44:56,162
What? No!
887
00:44:56,340 --> 00:44:57,205
MARGO:
Is the tide coming in?
888
00:44:57,383 --> 00:44:58,965
LESLIE:
No.
889
00:44:59,134 --> 00:45:00,862
It's the Mediterranean,
it's only a small one.
890
00:45:00,886 --> 00:45:02,113
And I checked, it's going out.
891
00:45:02,137 --> 00:45:03,343
I'm lonely!
892
00:45:06,600 --> 00:45:09,012
GERRY:
Lugaretzia, would you please
893
00:45:09,186 --> 00:45:10,847
pass the, um...
894
00:45:11,021 --> 00:45:12,121
the strange fruit?
895
00:45:13,232 --> 00:45:15,018
LOUISA:
Oh, Lugaretzia,
896
00:45:15,192 --> 00:45:16,603
you can't ignore Gerry forever,
897
00:45:16,777 --> 00:45:18,046
particularly as you're
still ignoring Larry.
898
00:45:18,070 --> 00:45:20,061
He shout at my auntie.
899
00:45:20,239 --> 00:45:21,354
She's got a point.
900
00:45:21,532 --> 00:45:23,739
She was being cruel.
901
00:45:23,909 --> 00:45:25,115
Look, we mustn't criticize
902
00:45:25,285 --> 00:45:26,763
other people's customs
and traditions.
903
00:45:26,787 --> 00:45:28,448
We can if they do
horrible things.
904
00:45:28,622 --> 00:45:30,112
LARRY:
Kolopetho!
905
00:45:30,290 --> 00:45:32,497
Kolopetho!
906
00:45:32,668 --> 00:45:33,328
What's he shouting?
907
00:45:33,502 --> 00:45:34,617
Arsehole.
908
00:45:34,795 --> 00:45:35,375
What?
909
00:45:35,546 --> 00:45:36,661
Lugaretzia taught him it.
910
00:45:36,839 --> 00:45:38,250
She told him
it means "hello."
911
00:45:38,424 --> 00:45:41,007
MAX (in distance):
Ahoy there!
912
00:45:42,302 --> 00:45:44,134
We are leaving!
913
00:45:44,304 --> 00:45:45,465
Where are you going?
914
00:45:45,639 --> 00:45:47,175
MAX:
Don't know!
915
00:45:47,349 --> 00:45:49,841
That way!
916
00:45:50,018 --> 00:45:52,726
DONALD:
Get better, Larry!
917
00:45:52,896 --> 00:45:54,352
Goodbye, Margo!
918
00:45:55,941 --> 00:45:57,306
Goodbye, Margo!
919
00:45:57,484 --> 00:45:58,864
Aren't you going to say goodbye?
920
00:45:58,944 --> 00:46:01,811
MAX:
Margo!
921
00:46:01,989 --> 00:46:03,605
Come on board for a drink.
922
00:46:03,782 --> 00:46:06,149
Go on then, give me your advice.
923
00:46:06,326 --> 00:46:06,986
Never again.
924
00:46:07,161 --> 00:46:07,821
Oh, never again, darling.
925
00:46:07,995 --> 00:46:09,095
LESLIE:
Never again.
No!
926
00:46:09,204 --> 00:46:11,616
MAX:
Come on, Margo!
927
00:46:11,790 --> 00:46:12,655
DONALD:
Come on!
928
00:46:12,833 --> 00:46:14,949
MAX:
What are you waiting for?
929
00:46:15,127 --> 00:46:15,958
I'm coming!
930
00:46:16,128 --> 00:46:19,166
(cheering)
931
00:46:26,221 --> 00:46:28,633
MAX:
Keep going!
932
00:46:28,807 --> 00:46:31,799
GERRY:
Keep going, Margo, swim!
933
00:46:31,977 --> 00:46:34,844
(all shouting encouragement)
934
00:46:37,691 --> 00:46:39,102
The tide is rising, you know.
935
00:46:39,276 --> 00:46:40,437
No, it isn't.
936
00:46:40,611 --> 00:46:42,022
No, it is.
937
00:46:44,782 --> 00:46:45,567
Oh, yeah, it is, actually.
938
00:46:45,741 --> 00:46:46,572
Come on.
939
00:46:46,742 --> 00:46:47,842
MAX:
Ah-oop!
940
00:46:49,328 --> 00:46:50,818
Welcome on board.
941
00:46:50,996 --> 00:46:54,079
Young love.
942
00:46:54,249 --> 00:46:55,831
What about old love?
943
00:46:56,001 --> 00:47:00,245
If you mean me, I'm not old,
and don't start that again.
944
00:47:00,422 --> 00:47:01,833
Come on, you
and the flying Finn?
945
00:47:02,007 --> 00:47:02,872
He's from Sweden.
946
00:47:03,050 --> 00:47:04,461
It's the same thing.
947
00:47:04,635 --> 00:47:06,751
I know naked lust
when it's in the room.
948
00:47:06,929 --> 00:47:08,636
You are an idiot.
949
00:47:08,806 --> 00:47:10,342
MARGO:
See you later!
950
00:47:10,516 --> 00:47:11,616
Bye-bye!
951
00:47:13,393 --> 00:47:15,475
She is coming back, isn't she?
952
00:47:15,646 --> 00:47:16,746
Um...
953
00:47:20,359 --> 00:47:21,459
Margo!
954
00:47:21,568 --> 00:47:24,105
Darling, come back!
955
00:47:24,279 --> 00:47:25,815
He's not right for you!
956
00:47:25,989 --> 00:47:28,321
Margo!
61319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.