All language subtitles for The Durrells in Corfu - S01E01 - Episode 1.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,462 --> 00:00:05,330 (waves crashing) 2 00:00:05,508 --> 00:00:10,924 (jazz music playing) 3 00:00:15,435 --> 00:00:17,972 (music playing on radio) 4 00:00:20,606 --> 00:00:23,519 ♪ Get your hat and get your coat, babe ♪ 5 00:00:23,693 --> 00:00:25,149 (blowing) 6 00:00:25,319 --> 00:00:30,564 ♪ Leave your worries on the doorstep ♪ 7 00:00:30,741 --> 00:00:34,234 ♪ Just direct your feet ♪ 8 00:00:34,412 --> 00:00:36,995 ♪ On the sunny side of the street ♪ 9 00:00:39,917 --> 00:00:43,376 ♪ Don't you hear that pitter-pat ♪ 10 00:00:43,546 --> 00:00:49,212 ♪ And that happy tune at your doorstep? ♪ 11 00:00:49,385 --> 00:00:52,798 ♪ Life can be so sweet ♪ 12 00:00:52,972 --> 00:00:56,135 ♪ On the sunny side of the street... ♪ 13 00:00:56,309 --> 00:00:59,927 (phone ringing) 14 00:01:05,234 --> 00:01:07,601 Hello... Bournemouth 2353. 15 00:01:09,572 --> 00:01:12,234 Yes, Gerald Durrell is my son. 16 00:01:23,044 --> 00:01:24,159 Gerry? 17 00:01:32,970 --> 00:01:33,801 WOMAN: Mrs. Durrell! 18 00:01:33,971 --> 00:01:36,303 You have just caned my son! 19 00:01:36,474 --> 00:01:38,556 In a just society, 20 00:01:38,726 --> 00:01:41,138 you would be tied to a tree and whipped 21 00:01:41,312 --> 00:01:43,804 for beating an innocent child! 22 00:01:43,981 --> 00:01:45,751 He would rather feed the rats behind the cricket pavilion 23 00:01:45,775 --> 00:01:46,875 than attend his classes. 24 00:01:47,026 --> 00:01:49,859 Yes, because he's been bullied 25 00:01:50,029 --> 00:01:52,441 ever since arriving at this pitiful school! 26 00:01:52,615 --> 00:01:54,856 And why do you think that is, dear? 27 00:01:55,034 --> 00:01:56,399 Because... 28 00:01:57,870 --> 00:01:59,326 ...he's a bit different. 29 00:01:59,497 --> 00:02:02,285 That's why children are bullied, you moron. 30 00:02:04,460 --> 00:02:06,701 It's easy to see where his incivility comes from. 31 00:02:06,879 --> 00:02:09,246 Don't use that language! 32 00:02:09,423 --> 00:02:11,084 Don't instruct me. 33 00:02:11,259 --> 00:02:13,671 I am not one of your witless flunkies. 34 00:02:13,844 --> 00:02:15,300 No offense. 35 00:02:15,471 --> 00:02:17,799 I'm sure you would be lovely if you were allowed to be. 36 00:02:17,932 --> 00:02:19,593 The purpose of education 37 00:02:19,767 --> 00:02:21,678 is to draw the best out of children, 38 00:02:21,852 --> 00:02:23,809 not to beat fear into them. 39 00:02:23,980 --> 00:02:25,937 A father would no doubt 40 00:02:26,107 --> 00:02:29,225 have ironed out more of their shortcomings. 41 00:02:29,402 --> 00:02:31,769 I look forward to a letter of apology. 42 00:02:31,946 --> 00:02:33,402 Oh, he won't be returning. 43 00:02:33,573 --> 00:02:35,860 I'd rather he were taught by monkeys. 44 00:02:36,033 --> 00:02:37,273 Mom, I'd love that. 45 00:02:37,451 --> 00:02:38,737 Can we do that? 46 00:02:38,911 --> 00:02:40,026 Don't be daft, Gerry. 47 00:02:46,294 --> 00:02:47,409 (branch breaks) 48 00:02:55,219 --> 00:02:56,334 Ow! 49 00:02:56,512 --> 00:02:59,595 What do you mean I'm a bit different? 50 00:02:59,765 --> 00:03:03,884 ♪♪ 51 00:03:48,648 --> 00:03:49,763 (slurping) 52 00:03:54,236 --> 00:03:55,351 (door closes) 53 00:03:58,115 --> 00:03:59,279 How could you have stood by 54 00:03:59,367 --> 00:04:01,404 and let me become an estate agent? 55 00:04:01,577 --> 00:04:03,409 I am a writer. 56 00:04:03,579 --> 00:04:05,911 You don't actually write, though, do you, darling? 57 00:04:06,082 --> 00:04:07,182 Yes, I'm a fashion model. 58 00:04:07,291 --> 00:04:08,391 Fighter pilot. 59 00:04:08,542 --> 00:04:10,032 (sighs) 60 00:04:10,211 --> 00:04:11,952 Oh, by the way, I've left school. 61 00:04:12,129 --> 00:04:13,229 No, you haven't. 62 00:04:13,381 --> 00:04:14,997 Look, if Gerry can do it, so can I. 63 00:04:15,174 --> 00:04:16,985 Anyway, I've taken my uniform into the garden 64 00:04:17,009 --> 00:04:18,109 and shot it, so... 65 00:04:18,177 --> 00:04:19,298 I might as well leave too. 66 00:04:19,428 --> 00:04:20,808 I'm as thick as two short planks. 67 00:04:20,971 --> 00:04:23,759 As soon as I can find a husband, I'll be off. 68 00:04:23,933 --> 00:04:26,095 What is the matter with all of you? 69 00:04:26,268 --> 00:04:27,804 GERRY: Roger. 70 00:04:27,978 --> 00:04:32,142 LARRY: Here he is, the unteachable leading the untrainable. 71 00:04:32,316 --> 00:04:33,556 (sighs) 72 00:04:35,945 --> 00:04:37,561 We should go to Corfu. 73 00:04:37,738 --> 00:04:39,399 I've been. 74 00:04:39,573 --> 00:04:41,063 Corfu Castle. 75 00:04:41,242 --> 00:04:43,199 I'm not going back till they put a roof on it. 76 00:04:43,369 --> 00:04:45,406 It's Corfe Castle, darling. 77 00:04:45,579 --> 00:04:46,740 Jesus, Margo! 78 00:04:46,914 --> 00:04:48,325 No, Corfu's a Greek island. 79 00:04:48,499 --> 00:04:50,456 I told you I was dim! 80 00:04:50,626 --> 00:04:51,866 (screams) 81 00:04:52,044 --> 00:04:54,706 Darling, you are not dim! 82 00:04:54,880 --> 00:04:55,980 You're 16! 83 00:04:56,132 --> 00:04:58,544 What's all this about a husband? 84 00:04:58,718 --> 00:05:00,098 My friend Donald lives in Corfu. 85 00:05:00,219 --> 00:05:01,446 He says it's dirt cheap, so I can write there, 86 00:05:01,470 --> 00:05:03,302 full of disgusting animals for Gerry, 87 00:05:03,472 --> 00:05:04,382 and Leslie, you can shoot them. 88 00:05:04,557 --> 00:05:05,137 Hey, Margo! 89 00:05:05,307 --> 00:05:06,718 I'll pack. 90 00:05:06,892 --> 00:05:08,974 We are not going anywhere! 91 00:05:09,145 --> 00:05:11,762 We can't just run away from our problems. 92 00:05:17,319 --> 00:05:18,434 (gate creaking) 93 00:05:20,823 --> 00:05:22,689 Good afternoon, Mrs. Durrell. 94 00:05:22,867 --> 00:05:23,698 Oh! 95 00:05:23,868 --> 00:05:25,029 Louisa, please. 96 00:05:25,202 --> 00:05:26,363 Indeed. 97 00:05:26,537 --> 00:05:28,574 We widowed folk must stick together. 98 00:05:28,748 --> 00:05:29,848 You should come 99 00:05:29,999 --> 00:05:31,160 and have that sherry. 100 00:05:31,333 --> 00:05:32,164 Yes, I should. 101 00:05:32,334 --> 00:05:33,244 Since I've retired, 102 00:05:33,419 --> 00:05:35,251 I've played a lot of bowls. 103 00:05:35,421 --> 00:05:36,752 Do you play? 104 00:05:36,922 --> 00:05:39,084 If only I had the time. 105 00:05:39,258 --> 00:05:40,358 And the bowls. 106 00:05:40,509 --> 00:05:41,749 Let me speak plainly. 107 00:05:41,927 --> 00:05:47,843 You are an attractive lady and I am an attractive man. 108 00:05:48,017 --> 00:05:51,806 The children need a father figure, 109 00:05:51,979 --> 00:05:55,893 and I'm a big admirer of boarding schools. 110 00:06:00,821 --> 00:06:02,027 (laughs): Come on! 111 00:06:33,604 --> 00:06:35,265 (sighs) 112 00:06:43,239 --> 00:06:44,354 (door closes) 113 00:06:53,999 --> 00:06:55,740 Oh. 114 00:06:55,918 --> 00:06:57,659 Hello. 115 00:07:03,384 --> 00:07:06,217 Why are you SO miserable? 116 00:07:06,387 --> 00:07:09,630 Perhaps it's because I thought I was a good mother, 117 00:07:09,807 --> 00:07:12,299 and yet all I've managed to do is bring up 118 00:07:12,476 --> 00:07:14,968 one unteachable son, one psychopath, 119 00:07:15,145 --> 00:07:18,604 one vacuous daughter, and you. 120 00:07:18,774 --> 00:07:20,105 What's wrong with me? 121 00:07:20,276 --> 00:07:21,376 And worse than that, 122 00:07:21,527 --> 00:07:24,440 none of you seems happy. 123 00:07:24,613 --> 00:07:26,900 There's no laughter in this house anymore. 124 00:07:27,074 --> 00:07:28,860 A writer shouldn't be happy. 125 00:07:29,034 --> 00:07:30,365 It's counter-productive. 126 00:07:30,536 --> 00:07:31,763 You're not a writer, darling. 127 00:07:31,787 --> 00:07:32,887 You sell houses. 128 00:07:33,038 --> 00:07:34,449 It's a flag of convenience. 129 00:07:37,001 --> 00:07:38,101 What about you? 130 00:07:38,252 --> 00:07:40,084 You drink like a fish, 131 00:07:40,254 --> 00:07:41,915 if fish drank gin. 132 00:07:48,387 --> 00:07:51,800 And I know we've got money problems. 133 00:07:51,974 --> 00:07:54,011 There are no secrets in this family. 134 00:07:55,936 --> 00:07:58,268 There are secrets, actually. 135 00:07:58,439 --> 00:08:00,271 Oh god, you're not dying, are you? 136 00:08:00,441 --> 00:08:02,398 No, I'm not dying. 137 00:08:03,027 --> 00:08:04,142 (sighs) 138 00:08:06,238 --> 00:08:07,728 The secret is... 139 00:08:09,783 --> 00:08:12,741 ...that I can't live like this anymore. 140 00:08:14,163 --> 00:08:15,995 When you were all small, 141 00:08:16,165 --> 00:08:18,372 it was like we were on a journey, 142 00:08:18,542 --> 00:08:19,873 always moving forward. 143 00:08:20,044 --> 00:08:23,127 And now we've stopped moving forward, 144 00:08:23,297 --> 00:08:26,164 and we are sinking. 145 00:08:31,263 --> 00:08:34,130 So for once in my life, Larry, I have decided... 146 00:08:35,517 --> 00:08:37,554 ...to take your advice. 147 00:08:40,856 --> 00:08:41,971 Which advice? 148 00:09:11,929 --> 00:09:15,923 ♪♪ 149 00:09:31,532 --> 00:09:33,648 (people speaking Greek) 150 00:09:49,091 --> 00:09:49,922 (bell ringing) 151 00:09:50,092 --> 00:09:51,207 (horse neighing) 152 00:09:52,594 --> 00:09:54,255 You know, a taxi would probably cost 153 00:09:54,430 --> 00:09:56,467 the same as a banana in Bournemouth. 154 00:09:56,640 --> 00:09:59,132 We should start as we mean to go on. 155 00:09:59,309 --> 00:10:00,674 Wanting to Kill each other? 156 00:10:00,853 --> 00:10:03,220 Economizing. 157 00:10:03,397 --> 00:10:05,479 Look, I can see the village up ahead! 158 00:10:05,649 --> 00:10:06,749 Look! 159 00:10:08,777 --> 00:10:10,859 You are not serious. 160 00:10:11,030 --> 00:10:14,364 Now look, the house sale barely covered our debts. 161 00:10:14,533 --> 00:10:16,023 We have no money. 162 00:10:16,201 --> 00:10:18,818 I have a miserly widow's pension. 163 00:10:18,996 --> 00:10:20,096 You are a miserly widow. 164 00:10:20,164 --> 00:10:21,264 Be quiet! 165 00:10:21,373 --> 00:10:23,455 And you all earn precisely nothing. 166 00:10:23,625 --> 00:10:24,725 We are not on holiday. 167 00:10:24,877 --> 00:10:27,164 We are here to live 168 00:10:27,337 --> 00:10:31,126 like local people, in joy and togetherness, 169 00:10:31,300 --> 00:10:33,883 without the trappings of so-called civilization, 170 00:10:34,053 --> 00:10:36,169 which as far as I can tell 171 00:10:36,346 --> 00:10:39,259 basically means cruelty and alienation. 172 00:10:39,433 --> 00:10:41,925 It's going to be wonderful. 173 00:10:42,102 --> 00:10:44,343 (horn honking) 174 00:10:44,521 --> 00:10:46,307 Don't talk to him. 175 00:10:46,482 --> 00:10:48,207 Everybody here only speaks Greek, anyway. 176 00:10:48,358 --> 00:10:49,894 Hi! You peoples want a taxi? 177 00:10:50,069 --> 00:10:50,558 No. 178 00:10:50,736 --> 00:10:52,192 Yes, absolutely. 179 00:10:52,362 --> 00:10:53,523 Where are you going? 180 00:10:53,697 --> 00:10:54,528 We like walking. 181 00:10:54,698 --> 00:10:55,798 Ignore her. 182 00:10:55,824 --> 00:10:57,010 We're going to that guesthouse 183 00:10:57,034 --> 00:10:58,945 in the far, far distance. 184 00:10:59,119 --> 00:11:00,219 That's a nice motor. 185 00:11:00,329 --> 00:11:01,429 It's American. 186 00:11:01,455 --> 00:11:02,695 Nothing like it on Corfu. 187 00:11:02,873 --> 00:11:04,113 Spiros Halikiopoulos. 188 00:11:04,291 --> 00:11:05,122 Leslie. 189 00:11:05,292 --> 00:11:06,123 Margo. 190 00:11:06,293 --> 00:11:07,875 Larry. 191 00:11:08,045 --> 00:11:10,332 I'm... Mrs. Durrell. 192 00:11:10,506 --> 00:11:11,606 The mother. 193 00:11:11,757 --> 00:11:13,418 The most important person. 194 00:11:14,968 --> 00:11:16,629 I'll get your luggage. 195 00:11:16,804 --> 00:11:18,294 Where's Gerry? 196 00:11:18,472 --> 00:11:19,883 LOUISA: Gerry? 197 00:11:20,057 --> 00:11:21,157 There's a lizard! 198 00:11:21,308 --> 00:11:23,515 LARRY: It's a tree with a lizard on it. 199 00:11:23,685 --> 00:11:25,596 How could that possibly be interesting? 200 00:11:25,771 --> 00:11:26,871 LOUISA: Gerry! 201 00:11:31,944 --> 00:11:33,355 You's very pale. 202 00:11:33,529 --> 00:11:35,048 Yes, we plan to do a lot of sunbathing. 203 00:11:35,072 --> 00:11:36,172 No, we don't. 204 00:11:36,323 --> 00:11:37,509 It's the main reason we came here. 205 00:11:37,533 --> 00:11:38,773 No, it isn't. 206 00:11:38,951 --> 00:11:40,316 How long are you staying? 207 00:11:40,494 --> 00:11:42,735 Uh, we don't know, but... 208 00:11:42,913 --> 00:11:46,156 Well, we don't have a house to go back to in England. 209 00:11:46,333 --> 00:11:48,324 Honest to god, if I wasn't Greek, 210 00:11:48,502 --> 00:11:50,084 I'd like to be English. 211 00:11:50,254 --> 00:11:52,962 Oh! Thank you. 212 00:11:59,096 --> 00:12:00,962 Oh, this must be it. 213 00:12:02,891 --> 00:12:04,802 No, you don't stay here. 214 00:12:04,977 --> 00:12:06,077 Too expensive. 215 00:12:06,186 --> 00:12:07,847 Lots of empty houses on the island. 216 00:12:08,021 --> 00:12:09,352 I'll find you one. 217 00:12:09,523 --> 00:12:11,059 Yes. Good. 218 00:12:16,989 --> 00:12:24,077 (men speaking Greek) 219 00:12:24,246 --> 00:12:26,658 (shouting) 220 00:12:26,832 --> 00:12:30,325 (Greek continues) 221 00:12:30,502 --> 00:12:31,867 (laughter) 222 00:12:37,050 --> 00:12:39,257 Mrs. Durrells, come! 223 00:12:49,730 --> 00:12:50,830 LARRY: Gerry! 224 00:12:50,981 --> 00:12:53,723 There's a zoo in the lavatory! 225 00:13:00,657 --> 00:13:01,988 (flies buzzing) 226 00:13:02,159 --> 00:13:03,570 Wow! 227 00:13:03,744 --> 00:13:05,576 I'm sleeping in the lavatory! 228 00:13:17,174 --> 00:13:20,792 I can't believe the Customs let you through with those. 229 00:13:20,969 --> 00:13:22,614 I just think they know self-defense is vital 230 00:13:22,638 --> 00:13:23,924 in today's unsure world. 231 00:13:25,724 --> 00:13:27,840 I think you should marry Spiros. 232 00:13:28,018 --> 00:13:30,350 I don't want to marry again. 233 00:13:30,520 --> 00:13:32,181 But he was wearing a wedding ring. 234 00:13:32,356 --> 00:13:33,187 Oh. 235 00:13:33,357 --> 00:13:34,472 And he had a photograph 236 00:13:34,650 --> 00:13:36,169 of his wife and children on the dashboard. 237 00:13:36,193 --> 00:13:38,355 I thought that was the Greek royal family. 238 00:13:38,528 --> 00:13:40,565 Why would he have a photo of them? 239 00:13:40,739 --> 00:13:42,321 Where's the...? 240 00:13:42,491 --> 00:13:44,482 Oh, there's no electricity on Corfu. 241 00:13:44,660 --> 00:13:45,760 LESLIE: (chuckling) 242 00:13:49,414 --> 00:13:51,121 (shutters creaking) 243 00:13:55,337 --> 00:13:56,452 (scream) 244 00:13:58,674 --> 00:14:01,587 (shouting in Greek) 245 00:14:01,760 --> 00:14:03,922 I get some more discounts, Mrs. Durrells. 246 00:14:25,284 --> 00:14:28,652 Oh, we really need to get some beds. 247 00:14:28,829 --> 00:14:29,929 (barking) 248 00:14:30,080 --> 00:14:31,180 LOUISA: Gerry? 249 00:14:31,331 --> 00:14:32,162 Gerry! 250 00:14:32,332 --> 00:14:33,242 Wellingtons. 251 00:14:33,417 --> 00:14:34,517 Why? 252 00:14:34,668 --> 00:14:35,874 For snakes. 253 00:14:36,044 --> 00:14:37,144 Here. 254 00:14:37,254 --> 00:14:38,085 Oh! 255 00:14:38,255 --> 00:14:39,086 And this. 256 00:14:39,256 --> 00:14:39,916 What? 257 00:14:40,090 --> 00:14:41,455 So you can be seen. 258 00:14:41,633 --> 00:14:43,340 Mom, I'm sure it's fine. There we are! 259 00:14:46,555 --> 00:14:48,717 And, uh, don't... 260 00:14:48,890 --> 00:14:50,346 ...do anything. 261 00:14:50,517 --> 00:14:52,508 (annoyed): Bye! 262 00:14:52,686 --> 00:14:53,892 MARGO: Bye, Mother! 263 00:14:54,062 --> 00:14:55,427 See you later. 264 00:14:55,605 --> 00:14:56,936 Oh! Margo! 265 00:14:58,358 --> 00:14:59,458 Show me. 266 00:14:59,609 --> 00:15:00,974 What? 267 00:15:01,153 --> 00:15:03,235 You know what. 268 00:15:06,700 --> 00:15:08,657 Margo, this is not Bournemouth. 269 00:15:08,827 --> 00:15:09,737 I know. 270 00:15:09,911 --> 00:15:11,652 I presume that's why we're here. 271 00:15:11,830 --> 00:15:13,821 The Greeks can be very conservative. 272 00:15:13,999 --> 00:15:15,910 In my day, young ladies avoided the sun. 273 00:15:16,084 --> 00:15:18,416 Well, in my day, which is now, we don't. 274 00:15:18,587 --> 00:15:19,952 Book? 275 00:15:22,591 --> 00:15:23,706 Good girl. 276 00:15:23,884 --> 00:15:25,069 And don't just use it as a pillow. 277 00:15:25,093 --> 00:15:26,379 (sighs) 278 00:15:32,851 --> 00:15:35,183 LARRY: Right! Starting now! 279 00:15:35,354 --> 00:15:36,454 (typewriter clanging) 280 00:15:36,605 --> 00:15:37,720 At last. 281 00:15:41,443 --> 00:15:42,543 Oh, Leslie! 282 00:15:42,611 --> 00:15:44,005 Will you help me, darling, with the... 283 00:15:44,029 --> 00:15:45,269 Afraid not... I'm too busy. 284 00:16:07,469 --> 00:16:10,211 (birds chirping) 285 00:16:17,145 --> 00:16:19,603 GERRY: Um... kalimera. 286 00:16:22,734 --> 00:16:24,224 Kalimera. 287 00:16:24,403 --> 00:16:25,734 That was excellent. 288 00:16:25,904 --> 00:16:27,315 Do you have any more Greek? 289 00:16:27,489 --> 00:16:29,821 No, we've only been here one day. 290 00:16:29,991 --> 00:16:31,902 Oh, welcome. 291 00:16:32,077 --> 00:16:35,160 Have you seen one of those before? 292 00:16:35,330 --> 00:16:36,991 No. 293 00:16:37,165 --> 00:16:38,576 The nest of an Egyptian vulture. 294 00:16:38,750 --> 00:16:40,603 Its party piece is breaking eggs it wants to eat 295 00:16:40,627 --> 00:16:43,289 by throwing pebbles at them. 296 00:16:43,463 --> 00:16:45,670 It's very rare for birds to use tools. 297 00:16:47,092 --> 00:16:48,958 Oh, sorry, you probably knew that. 298 00:16:49,136 --> 00:16:50,547 No. 299 00:17:10,365 --> 00:17:11,465 (shouting in Greek) 300 00:17:11,616 --> 00:17:12,716 (gasps) 301 00:17:12,868 --> 00:17:19,114 (shouting continues) 302 00:17:22,419 --> 00:17:24,205 (shouting continues) 303 00:17:28,592 --> 00:17:30,082 Shoo! Shoo! Shoo! 304 00:17:33,221 --> 00:17:35,588 MAN: Do you have kumquats in Hampshire? 305 00:17:35,765 --> 00:17:37,176 GERRY: I don't think so. 306 00:17:37,350 --> 00:17:39,512 It's mainly apples. 307 00:17:39,686 --> 00:17:42,144 And cabbage. 308 00:17:42,314 --> 00:17:44,430 Apples are not good in Corfu. 309 00:17:44,608 --> 00:17:46,190 We are pretty sure, in the Bible, 310 00:17:46,359 --> 00:17:49,226 Eve was tempted by a kumquat. 311 00:17:50,655 --> 00:17:51,755 That's a tiny joke. 312 00:17:51,865 --> 00:17:52,980 Oh! 313 00:17:54,409 --> 00:17:55,695 How are your creatures? 314 00:17:57,704 --> 00:18:00,241 I can't wait to show my family. 315 00:18:00,415 --> 00:18:01,746 Your optimism is impressive. 316 00:18:01,917 --> 00:18:04,705 I find my interest in wildlife 317 00:18:04,878 --> 00:18:07,666 is regarded by my friends as a form of madness. 318 00:18:07,839 --> 00:18:09,170 (barking) 319 00:18:09,341 --> 00:18:11,457 (laughing) 320 00:18:11,635 --> 00:18:13,626 Dogs jumping like kangaroos! 321 00:18:13,803 --> 00:18:15,259 Always funny. 322 00:18:15,430 --> 00:18:16,591 (gunshot) 323 00:18:16,765 --> 00:18:18,426 (car approaching) 324 00:18:18,600 --> 00:18:20,386 Good shot, Leslie! 325 00:18:20,560 --> 00:18:22,346 Don't hit your mother. 326 00:18:24,231 --> 00:18:26,222 (groaning) 327 00:18:26,399 --> 00:18:28,515 (faint banging) 328 00:18:28,693 --> 00:18:31,276 Larry, come down here and help! 329 00:18:31,446 --> 00:18:33,107 I can't! 330 00:18:33,281 --> 00:18:34,942 I'm working! 331 00:18:35,116 --> 00:18:37,357 (typewriter clanging) 332 00:18:37,536 --> 00:18:38,636 Mrs. Durrells? 333 00:18:38,787 --> 00:18:39,902 Oh. 334 00:18:40,080 --> 00:18:41,241 I bring you Lugaretzia. 335 00:18:41,414 --> 00:18:43,405 Oh, hello. 336 00:18:43,583 --> 00:18:45,199 Why? You need help. 337 00:18:45,377 --> 00:18:46,538 Big family. 338 00:18:46,711 --> 00:18:48,668 House pretty, but not so perfect. 339 00:18:48,838 --> 00:18:50,294 Yes, you spotted that. 340 00:18:50,465 --> 00:18:52,026 Well, thank you, Spiros, but we can't afford help. 341 00:18:52,050 --> 00:18:54,087 Of course you can... you're English. 342 00:18:54,261 --> 00:18:56,844 The English come in all kinds, and we are the poor type. 343 00:18:57,013 --> 00:18:58,299 She's cheap. 344 00:18:58,473 --> 00:18:59,383 Part-time, 345 00:18:59,558 --> 00:19:01,219 almost free. Oh, god! 346 00:19:01,393 --> 00:19:03,600 I look like some kind of witch! 347 00:19:03,770 --> 00:19:05,226 No, you don't. 348 00:19:05,397 --> 00:19:06,853 Where's Mr. Durrells? 349 00:19:07,023 --> 00:19:09,435 Oh, he's dead, selfishly. 350 00:19:09,609 --> 00:19:12,101 So it's just me now, shouldering the burden. 351 00:19:12,279 --> 00:19:14,316 Like a braying, sexless donkey! 352 00:19:14,489 --> 00:19:16,230 (groans) 353 00:19:16,408 --> 00:19:18,003 SPIROS: She doesn't understand English, 354 00:19:18,076 --> 00:19:20,534 SO you can shout out bad things about her. 355 00:19:20,704 --> 00:19:21,535 I don't want to shout out bad things about her. 356 00:19:21,705 --> 00:19:23,537 How cheap is she? 357 00:19:23,707 --> 00:19:25,163 Lugaretzia... 358 00:19:25,333 --> 00:19:33,333 (negotiating in Greek) 359 00:19:36,553 --> 00:19:38,294 Sh! 360 00:19:38,471 --> 00:19:40,007 15 drachmas a day. 361 00:19:41,433 --> 00:19:42,548 Welcome. 362 00:19:44,894 --> 00:19:47,977 Um... she's a little bit hypochondriac. 363 00:19:48,148 --> 00:19:48,979 Oh. 364 00:19:49,149 --> 00:19:50,249 (groans) 365 00:19:50,358 --> 00:19:51,473 Goodbye, Mrs. Durrells. 366 00:19:51,651 --> 00:19:53,312 (groans) 367 00:19:55,405 --> 00:19:56,691 (footsteps approaching) 368 00:19:56,865 --> 00:19:58,481 Oh, darling, what's the matter? 369 00:19:58,658 --> 00:20:00,649 A man shouted at me. 370 00:20:00,827 --> 00:20:03,740 Oh, sweetheart. 371 00:20:03,913 --> 00:20:05,013 Oh... 372 00:20:05,165 --> 00:20:06,781 It's all right. 373 00:20:06,958 --> 00:20:10,167 It's just going to be more different than I thought. 374 00:20:10,337 --> 00:20:11,437 Yes. 375 00:20:11,546 --> 00:20:13,537 Yes, me too. 376 00:20:24,517 --> 00:20:26,007 (gunshot) 377 00:20:31,691 --> 00:20:32,180 (gunshot) 378 00:20:32,359 --> 00:20:33,459 (screams) 379 00:20:37,030 --> 00:20:38,130 LARRY: Don't be so feeble. 380 00:20:38,239 --> 00:20:39,339 Go back and shout at him! 381 00:20:39,491 --> 00:20:40,785 MARGO: What, so he has an excuse 382 00:20:40,950 --> 00:20:42,486 to throw me into the sea or kill me? 383 00:20:42,661 --> 00:20:44,197 Oh, have some moral courage! 384 00:20:44,371 --> 00:20:45,702 Stop it, you two. 385 00:20:45,872 --> 00:20:47,475 When have you ever shown any moral courage, 386 00:20:47,499 --> 00:20:48,955 whatever that is? 387 00:20:49,125 --> 00:20:52,163 I show moral courage in my writing every day! 388 00:20:52,337 --> 00:20:53,437 What writing? 389 00:20:53,463 --> 00:20:54,563 Get a proper job! 390 00:20:54,714 --> 00:20:56,170 You're an intellectual dwarf. 391 00:20:56,341 --> 00:20:57,672 Larry, that is cruel. 392 00:20:57,842 --> 00:20:59,179 MARGO: At least I'm intellectual. 393 00:20:59,344 --> 00:21:00,755 Your intellect is dwarf-sized! 394 00:21:00,929 --> 00:21:01,839 LOUISA: For god's sake! 395 00:21:02,013 --> 00:21:02,923 (crying) 396 00:21:03,098 --> 00:21:04,680 Yes, it's very nice, isn't it? 397 00:21:04,849 --> 00:21:06,035 It was my mother's, actually. 398 00:21:06,059 --> 00:21:07,675 That looks like a bullet hole. 399 00:21:07,852 --> 00:21:09,263 Leslie must have nearly shot her. 400 00:21:09,437 --> 00:21:13,101 (shouting in Greek) 401 00:21:15,193 --> 00:21:17,047 She's not still going on about that, is she? 402 00:21:17,112 --> 00:21:21,231 (shouting in Greek) 403 00:21:21,408 --> 00:21:22,148 No! 404 00:21:22,325 --> 00:21:23,565 Lugaretzia? 405 00:21:23,743 --> 00:21:26,075 Lugaretzia, come back! 406 00:21:26,246 --> 00:21:27,736 (door slams) 407 00:21:27,914 --> 00:21:30,121 Leslie, you could have killed her! 408 00:21:30,291 --> 00:21:31,452 It's an air gun. 409 00:21:31,626 --> 00:21:33,062 She could get a flesh wound at worst, 410 00:21:33,086 --> 00:21:34,247 or lose an eye! 411 00:21:34,421 --> 00:21:35,773 You're so stupid! "Or lose an eye"?! 412 00:21:35,797 --> 00:21:36,897 Unbelievable! 413 00:21:37,048 --> 00:21:37,958 I have been working 414 00:21:38,133 --> 00:21:39,669 like a slave for you. 415 00:21:39,843 --> 00:21:41,278 Now we've lost my only bit of help... 416 00:21:41,302 --> 00:21:42,133 There's so many species in the wood, 417 00:21:42,303 --> 00:21:43,134 I don't know where to start! 418 00:21:43,304 --> 00:21:44,544 I found this... 419 00:21:44,723 --> 00:21:45,554 Gerry! 420 00:21:45,724 --> 00:21:46,885 (screaming) 421 00:21:47,058 --> 00:21:47,889 GERRY: Stop them! 422 00:21:48,059 --> 00:21:49,675 Get them out, get them out! 423 00:21:49,853 --> 00:21:51,093 Don't stamp on them! 424 00:21:51,271 --> 00:21:52,102 LESLIE: Let me shoot one of them! 425 00:21:52,272 --> 00:21:53,433 Don't shoot them! 426 00:21:53,606 --> 00:21:54,437 Stop it! 427 00:21:54,607 --> 00:21:55,707 (kids shouting) 428 00:21:55,734 --> 00:21:56,849 Stop it! 429 00:22:01,072 --> 00:22:03,154 (crying): Where did I go wrong? 430 00:22:04,868 --> 00:22:08,156 How did you all become so vile? 431 00:22:14,961 --> 00:22:17,328 ♪♪ 432 00:22:37,358 --> 00:22:38,836 LARRY: You know what her problem is? 433 00:22:38,860 --> 00:22:41,352 Don't you think we're the problem? 434 00:22:41,529 --> 00:22:43,145 No. Don't be absurd. 435 00:22:43,323 --> 00:22:44,654 She needs a man. 436 00:22:44,824 --> 00:22:47,191 Don't you dare talk about Mother like that. 437 00:22:47,368 --> 00:22:48,950 I'll look after her. 438 00:22:49,120 --> 00:22:51,908 Let me lend you a paper by Freud called the Oedipus Complex. 439 00:22:52,081 --> 00:22:54,869 I expect that's really clever, but nobody cares. 440 00:22:55,043 --> 00:22:56,329 The body is built for sex. 441 00:22:56,503 --> 00:22:57,772 Gerry knows... he watched animals mating. 442 00:22:57,796 --> 00:23:00,208 LESLIE: You're obsessed with sex. 443 00:23:00,381 --> 00:23:02,463 At last, we agree on something. 444 00:23:02,634 --> 00:23:05,217 And since I'm not getting any, at least we can help Mother. 445 00:23:05,386 --> 00:23:07,114 MARGO: All right, where should we start looking? 446 00:23:07,138 --> 00:23:09,220 We can't just drag men in off the street. 447 00:23:10,600 --> 00:23:11,431 (knocking) 448 00:23:11,601 --> 00:23:12,466 Good afternoon. 449 00:23:12,644 --> 00:23:13,744 Theo! 450 00:23:13,812 --> 00:23:15,177 My name is Theo Stephanides. 451 00:23:15,355 --> 00:23:17,517 Hello. Good afternoon. 452 00:23:17,690 --> 00:23:19,772 Gerry kindly invited me for tea. 453 00:23:19,943 --> 00:23:21,150 For your future discoveries. 454 00:23:21,319 --> 00:23:22,775 Thank you so much. 455 00:23:22,946 --> 00:23:24,311 Tea, yes. 456 00:23:24,489 --> 00:23:26,071 Shall I come back another day? 457 00:23:26,241 --> 00:23:28,232 BOTH: No, no, no. 458 00:23:28,409 --> 00:23:29,240 Tea. 459 00:23:29,410 --> 00:23:30,741 Theo... 460 00:23:30,912 --> 00:23:32,698 Are you single? 461 00:23:32,872 --> 00:23:34,033 Yes, I am. 462 00:23:42,131 --> 00:23:43,997 (squeaking) 463 00:23:58,314 --> 00:23:59,679 Good luck. 464 00:24:01,818 --> 00:24:04,230 We couldn't work out how to heat the water. 465 00:24:04,404 --> 00:24:05,815 Oh, don't worry. 466 00:24:05,989 --> 00:24:07,479 I can have tea anytime. 467 00:24:07,657 --> 00:24:10,240 Figs with sardines... that's breaking new ground. 468 00:24:12,829 --> 00:24:16,322 So, can I help unlock any mysteries about Corfu? 469 00:24:16,499 --> 00:24:19,082 Can you explain why a monk shouted at me like a lunatic 470 00:24:19,252 --> 00:24:20,993 as I was sunbathing? 471 00:24:21,170 --> 00:24:23,878 Maybe you were just lying in his space. 472 00:24:24,048 --> 00:24:26,164 The Greeks used to spend half their lives naked, 473 00:24:26,342 --> 00:24:27,457 so he has no excuse. 474 00:24:27,635 --> 00:24:29,672 THEO: But that was the Ancient Greeks, 475 00:24:29,846 --> 00:24:31,302 and male nudity. 476 00:24:31,472 --> 00:24:34,089 Female bodies were more often shown partially clothed. 477 00:24:34,267 --> 00:24:35,757 Well, there you go, then. 478 00:24:35,935 --> 00:24:38,393 Become a man or wear a coat over your bikini. 479 00:24:38,563 --> 00:24:39,663 (chuckles) 480 00:24:39,772 --> 00:24:42,514 There's one rule for men 481 00:24:42,692 --> 00:24:45,605 and one for women, isn't there? 482 00:24:45,778 --> 00:24:47,860 Have you only just noticed? 483 00:24:48,031 --> 00:24:50,022 I've been busy growing up. 484 00:24:50,199 --> 00:24:51,579 How long has this been going on? 485 00:24:51,659 --> 00:24:52,759 THEO: Even Aristotle, 486 00:24:52,911 --> 00:24:54,011 who was no slouch, 487 00:24:54,162 --> 00:24:55,542 placed women some way below men, 488 00:24:55,663 --> 00:24:56,763 but above slaves... 489 00:24:56,915 --> 00:24:58,781 hurrah! 490 00:24:58,958 --> 00:25:01,040 Are there any more biscuits, Margo? 491 00:25:01,210 --> 00:25:03,247 Get them yourself! 492 00:25:04,964 --> 00:25:08,673 So, Theo, you are not married yet. 493 00:25:10,845 --> 00:25:12,225 What do you look for in a woman? 494 00:25:12,347 --> 00:25:13,178 Oh! 495 00:25:13,348 --> 00:25:14,448 (chuckles) 496 00:25:14,515 --> 00:25:16,631 Someone I can exchange ideas with, 497 00:25:16,809 --> 00:25:21,178 discuss scientific advances, and just sit quietly with. 498 00:25:21,356 --> 00:25:22,642 Oh. 499 00:25:24,192 --> 00:25:25,398 Yeah, no, that won't work. 500 00:25:25,568 --> 00:25:27,058 No. No. 501 00:25:53,388 --> 00:25:54,878 Theo came for tea. 502 00:25:55,056 --> 00:25:56,546 Well, not tea. 503 00:25:56,724 --> 00:25:59,307 But he gave me this, which 1 filled with dormice. 504 00:25:59,477 --> 00:26:00,592 Oh, Gerry... 505 00:26:03,898 --> 00:26:05,148 We told Leslie he can't shoot 506 00:26:05,316 --> 00:26:08,104 near the house anymore because Larry can't write, 507 00:26:08,277 --> 00:26:10,109 and he might kill us. 508 00:26:10,279 --> 00:26:12,395 So he's going off round the island tomorrow. 509 00:26:12,573 --> 00:26:13,688 Come on. 510 00:26:18,579 --> 00:26:20,365 Ooh! Getting quite big, aren't you? 511 00:26:20,540 --> 00:26:21,245 Yes. 512 00:26:21,416 --> 00:26:22,121 Should I get off? 513 00:26:22,291 --> 00:26:23,406 No. 514 00:26:43,938 --> 00:26:45,178 You can get off now. 515 00:26:45,356 --> 00:26:47,142 I can't feel my legs. 516 00:26:48,359 --> 00:26:49,474 (groans) 517 00:27:12,925 --> 00:27:14,040 (sighs) 518 00:27:36,824 --> 00:27:38,735 Any recommendations? 519 00:27:38,910 --> 00:27:40,742 Mm. 520 00:27:40,912 --> 00:27:42,448 Avoid the food. 521 00:27:42,622 --> 00:27:44,112 Stick to the booze. 522 00:27:44,290 --> 00:27:46,577 (laughs) 523 00:27:46,751 --> 00:27:48,788 A fellow foreigner, huh? 524 00:27:48,961 --> 00:27:54,752 Yes, although I consider myself a citizen of the world. 525 00:27:54,926 --> 00:27:56,963 You look like you've been around. 526 00:27:57,136 --> 00:27:58,797 Mm. 527 00:27:58,971 --> 00:28:00,553 Sailed the seven seas. 528 00:28:00,723 --> 00:28:03,260 Do you have a favorite? 529 00:28:03,434 --> 00:28:05,345 Hated all of them! 530 00:28:05,520 --> 00:28:10,606 Treacherous, cold, wet, 531 00:28:10,775 --> 00:28:11,981 generally devoid of women. 532 00:28:12,151 --> 00:28:16,361 (loud laughter) 533 00:28:19,784 --> 00:28:23,118 (shouting in Greek) 534 00:28:26,457 --> 00:28:28,789 (shouting continues) 535 00:28:31,170 --> 00:28:33,161 I am dressed perfectly respectably, 536 00:28:33,339 --> 00:28:36,172 unlike Ancient Greek men, from all accounts, 537 00:28:36,342 --> 00:28:38,754 and I'm entitled to be here. 538 00:28:56,737 --> 00:28:58,763 I think you should take a break from sunbathing. 539 00:28:58,906 --> 00:29:00,134 I'm not going to be put off... 540 00:29:00,158 --> 00:29:02,445 Because your face looks like a tomato. 541 00:29:07,081 --> 00:29:08,242 Oh... 542 00:29:08,416 --> 00:29:09,531 Exciting news. 543 00:29:09,709 --> 00:29:10,936 Why are you speaking quietly? 544 00:29:10,960 --> 00:29:12,060 You never speak quietly. 545 00:29:12,211 --> 00:29:14,748 Because I don't want mother to hear. 546 00:29:14,922 --> 00:29:16,333 God, why is everyone so dim? 547 00:29:16,507 --> 00:29:19,295 She's gone to the bank to see if the money's arrived yet. 548 00:29:19,468 --> 00:29:20,924 Fortunately, we won't starve. 549 00:29:21,095 --> 00:29:22,961 I've shot this beauty. 550 00:29:23,139 --> 00:29:24,992 She won't need her own money if this works out. 551 00:29:25,016 --> 00:29:26,256 I've found her a man. 552 00:29:26,434 --> 00:29:27,970 No! Who? 553 00:29:28,144 --> 00:29:29,555 His name's Captain Creech. 554 00:29:29,729 --> 00:29:32,221 Cracking sense of humor, stories to tell, 555 00:29:32,398 --> 00:29:33,809 doesn't beat about the bush, 556 00:29:33,983 --> 00:29:36,725 and, well, he must have a few quid. 557 00:29:36,903 --> 00:29:38,519 This will go horribly wrong, you know. 558 00:29:38,696 --> 00:29:40,232 How will you get them together? 559 00:29:40,406 --> 00:29:41,656 I might leave it a few weeks. 560 00:29:41,824 --> 00:29:44,191 Her monthly's coming up and she'll be more volatile. 561 00:29:44,368 --> 00:29:45,468 Stop saying these things! 562 00:29:45,620 --> 00:29:46,720 The money's arrived 563 00:29:46,871 --> 00:29:48,208 from the sale of our furniture. 564 00:29:48,247 --> 00:29:49,737 It's not much, 565 00:29:49,916 --> 00:29:51,810 but it might make us feel a bit more like we belong. 566 00:29:51,834 --> 00:29:53,996 Mm. 567 00:29:58,549 --> 00:30:05,012 (speaking Greek) 568 00:30:08,559 --> 00:30:10,971 MAN: For Easter. 569 00:30:11,145 --> 00:30:12,245 Parakalo. 570 00:30:12,271 --> 00:30:13,371 Efharisto. 571 00:30:18,194 --> 00:30:21,061 (speaking Greek) 572 00:30:34,001 --> 00:30:36,333 (speaking Greek) 573 00:30:45,680 --> 00:30:47,466 (speaking Greek) 574 00:30:47,640 --> 00:30:51,383 (birds calling) 575 00:30:57,233 --> 00:31:00,442 (imitating bird calls) 576 00:31:07,994 --> 00:31:09,610 How are you feeling, mother? 577 00:31:09,787 --> 00:31:12,449 Well... happier. 578 00:31:12,623 --> 00:31:15,991 Still livid that you drove Lugaretzia away. 579 00:31:16,168 --> 00:31:18,626 And hormonally? 580 00:31:18,796 --> 00:31:20,958 Don't be ridiculous! 581 00:31:21,132 --> 00:31:23,544 I'm bringing a pal over for supper tonight. 582 00:31:23,718 --> 00:31:25,425 Your age, as it happens. 583 00:31:25,594 --> 00:31:26,694 Oh. 584 00:31:26,721 --> 00:31:28,337 Well, our first guest. 585 00:31:28,514 --> 00:31:29,675 What shall I cook? 586 00:31:29,849 --> 00:31:31,099 It'll have to be mainly figs. 587 00:31:31,225 --> 00:31:34,138 Right, I'm off for the day. 588 00:31:39,900 --> 00:31:43,518 Did anyone notice anything different about Leslie? 589 00:31:43,696 --> 00:31:45,107 I try not to look at him. 590 00:31:45,281 --> 00:31:47,067 He's becoming very handsome. 591 00:31:47,241 --> 00:31:48,356 He really isn't. 592 00:31:48,534 --> 00:31:50,400 He left without a gun. 593 00:31:51,787 --> 00:31:54,404 I've never seen him without a gun. 594 00:32:05,968 --> 00:32:13,968 (shouting in Greek) 595 00:32:17,021 --> 00:32:19,558 (shouting stops) 596 00:32:32,286 --> 00:32:33,401 (sniffing) 597 00:32:39,627 --> 00:32:42,995 God bless you. 598 00:32:47,426 --> 00:32:48,820 I didn't take a firearm this morning 599 00:32:48,844 --> 00:32:50,676 because I'm over all that now. 600 00:32:50,846 --> 00:32:52,086 Oh! 601 00:32:52,264 --> 00:32:55,256 Oh, I'm so glad, Leslie. 602 00:32:55,434 --> 00:32:56,703 I just like exploring the island, you know, 603 00:32:56,727 --> 00:32:57,558 with a dictionary. 604 00:32:57,728 --> 00:32:58,638 Talking to the locals. 605 00:32:58,813 --> 00:33:00,053 What's really going on? 606 00:33:00,231 --> 00:33:01,375 Have you shot someone dead? 607 00:33:01,399 --> 00:33:03,640 Don't be silly, Margo. 608 00:33:03,818 --> 00:33:06,150 He's just growing up. 609 00:33:06,320 --> 00:33:07,700 Besides, it's the 1930s, darling. 610 00:33:07,780 --> 00:33:09,646 People don't need guns anymore. 611 00:33:09,824 --> 00:33:10,924 LARRY: Mother! 612 00:33:11,075 --> 00:33:12,907 This is Captain Creech. 613 00:33:13,077 --> 00:33:14,802 He's been looking forward to meeting you. 614 00:33:14,954 --> 00:33:15,785 CREECH: Well! 615 00:33:15,955 --> 00:33:16,786 (chuckling) 616 00:33:16,956 --> 00:33:18,321 Mrs. Durrell. 617 00:33:20,000 --> 00:33:21,331 With a face like that, 618 00:33:21,502 --> 00:33:23,288 you should be on the front of a ship. 619 00:33:23,462 --> 00:33:25,203 Oh, thank you. 620 00:33:25,381 --> 00:33:27,588 A present for the house: 621 00:33:27,758 --> 00:33:30,750 a bottle of the finest rum from Jamaica. 622 00:33:32,638 --> 00:33:35,175 Have you ever been to Jamaica? 623 00:33:35,349 --> 00:33:37,181 No, no, I haven't. 624 00:33:37,351 --> 00:33:39,092 The first place I ever caught gonorrhea. 625 00:33:39,270 --> 00:33:42,763 (laughs loudly) 626 00:33:44,608 --> 00:33:49,444 So there we were, a dozen Uruguayan strumpets 627 00:33:49,613 --> 00:33:51,445 below deck 628 00:33:51,615 --> 00:33:53,231 and a ripping wind, 629 00:33:53,409 --> 00:33:54,970 straight out of the arsehole of the earth. 630 00:33:54,994 --> 00:33:58,237 (laughing) 631 00:33:58,414 --> 00:34:01,998 My, this is good tucker. 632 00:34:02,168 --> 00:34:04,250 I like a girl who's, uh... 633 00:34:05,921 --> 00:34:07,537 ...handy in the galley, 634 00:34:07,715 --> 00:34:10,332 as well as in bed. 635 00:34:10,509 --> 00:34:11,340 (chuckles) 636 00:34:11,510 --> 00:34:12,716 Where was 1? 637 00:34:12,887 --> 00:34:14,093 Arsehole of the earth. 638 00:34:14,263 --> 00:34:15,003 Ah! 639 00:34:15,181 --> 00:34:16,281 Yes, that's quite enough 640 00:34:16,348 --> 00:34:17,179 of that story. 641 00:34:17,349 --> 00:34:18,449 Gerry, sing us a song. 642 00:34:18,476 --> 00:34:19,307 Anything you like. 643 00:34:19,477 --> 00:34:20,308 CREECH: Where's your head? 644 00:34:20,478 --> 00:34:22,765 At the moment, it's pounding. 645 00:34:22,938 --> 00:34:24,849 It's nautical for... 646 00:34:25,024 --> 00:34:25,855 Your crapper. 647 00:34:26,025 --> 00:34:27,140 Dunny. 648 00:34:27,318 --> 00:34:28,649 Thunder box. 649 00:34:28,819 --> 00:34:30,401 I think he means the lavatory. 650 00:34:30,571 --> 00:34:33,279 Yes. Yes, I know that now. 651 00:34:33,449 --> 00:34:35,486 It's round the back. 652 00:34:35,659 --> 00:34:36,759 Excuse me. 653 00:34:36,827 --> 00:34:38,443 (laughing) 654 00:34:38,621 --> 00:34:39,721 (passes gas) 655 00:34:39,872 --> 00:34:41,408 (laughing) 656 00:34:43,375 --> 00:34:45,912 What the hell did you think you were doing, 657 00:34:46,086 --> 00:34:48,064 bringing that filthy old lecher into our house? 658 00:34:48,088 --> 00:34:50,295 He's a breath of fresh air. 659 00:34:50,466 --> 00:34:51,297 Oh! 660 00:34:51,467 --> 00:34:52,798 This is what happens 661 00:34:52,968 --> 00:34:55,505 when women let men rule the roost. 662 00:35:01,602 --> 00:35:04,390 (footsteps) 663 00:35:06,398 --> 00:35:07,513 (snoring) 664 00:35:08,901 --> 00:35:10,016 Get up! 665 00:35:17,535 --> 00:35:18,635 Bye. 666 00:35:18,702 --> 00:35:19,533 Oh, Leslie! 667 00:35:19,703 --> 00:35:21,990 What are you doing today? 668 00:35:22,164 --> 00:35:24,405 Just walk around, chat with locals. 669 00:35:24,583 --> 00:35:26,394 Ask for work, so I can help out with the money. 670 00:35:26,418 --> 00:35:27,533 Oh... 671 00:35:31,549 --> 00:35:32,649 He's lying. 672 00:35:32,800 --> 00:35:34,211 I know. 673 00:35:34,385 --> 00:35:36,342 I just thought I'd treat him like an adult. 674 00:35:36,512 --> 00:35:37,656 What were you treating him like 675 00:35:37,680 --> 00:35:38,823 when you let him have half a dozen guns? 676 00:35:38,847 --> 00:35:41,430 I'm a mother, not a policeman. 677 00:35:41,600 --> 00:35:43,967 I thought it might lead to some discipline, 678 00:35:44,144 --> 00:35:46,414 you know, make a man of him, with daddy not being there. 679 00:35:46,438 --> 00:35:48,805 You'll discover, if you ever have children... 680 00:35:48,983 --> 00:35:51,190 I am listening... I'm just going into the garden. 681 00:36:02,997 --> 00:36:05,534 Stupid boy, where are you? 682 00:36:08,961 --> 00:36:14,206 MAN: (speaking Greek) 683 00:36:14,383 --> 00:36:15,483 (laughing) 684 00:36:15,634 --> 00:36:18,843 (speaking Greek) 685 00:36:28,814 --> 00:36:29,929 (groans) 686 00:36:41,785 --> 00:36:42,900 (groans) 687 00:36:45,581 --> 00:36:47,163 (grunts) 688 00:37:01,263 --> 00:37:02,363 (frustrated shout) 689 00:37:02,473 --> 00:37:03,573 Sodding bloody... 690 00:37:03,724 --> 00:37:05,510 Larry, please! 691 00:37:05,684 --> 00:37:08,642 I'm sure Virginia Woolf doesn't swear like a trooper. 692 00:37:08,812 --> 00:37:10,149 Well, her brother didn't remove 693 00:37:10,314 --> 00:37:11,804 the letter X from her typewriter. 694 00:37:11,982 --> 00:37:13,723 Why would Leslie do that? 695 00:37:13,901 --> 00:37:16,233 So I don't write the word "sex" 696 00:37:16,403 --> 00:37:18,314 so much, apparently. 697 00:37:18,489 --> 00:37:19,589 It's all right. 698 00:37:19,740 --> 00:37:21,606 I'll get him back. 699 00:37:26,789 --> 00:37:29,156 Did I mention that your arse... 700 00:37:30,918 --> 00:37:32,500 ...should be on the front of a ship? 701 00:37:32,670 --> 00:37:34,160 Don't start that again. 702 00:37:34,338 --> 00:37:35,749 We had quite enough last night. 703 00:37:35,923 --> 00:37:37,914 It's your fault for letting me drink. 704 00:37:38,092 --> 00:37:40,675 Look below the surface, 705 00:37:40,844 --> 00:37:44,337 it's usually the ladies that cause the problems. 706 00:37:44,515 --> 00:37:48,679 You know, I am astonished that nobody has murdered you yet. 707 00:37:48,852 --> 00:37:49,762 Now, please leave! 708 00:37:49,937 --> 00:37:53,601 After you've made me a spot of lunch. 709 00:37:55,609 --> 00:37:57,191 (typewriter clanging) 710 00:37:57,361 --> 00:37:59,102 Shut up! 711 00:37:59,279 --> 00:38:01,520 Use a bloody pencil! 712 00:38:10,416 --> 00:38:11,531 (silverware clattering) 713 00:38:15,295 --> 00:38:17,707 Oh, Lugaretzia! 714 00:38:17,881 --> 00:38:20,794 Welcome back. 715 00:38:20,968 --> 00:38:23,175 It's been hell without you. 716 00:38:29,893 --> 00:38:32,009 Son of a bitch. 717 00:38:32,187 --> 00:38:35,054 I see Spiros has been teaching you. 718 00:38:35,232 --> 00:38:38,065 In England, we say "bastard." 719 00:38:40,362 --> 00:38:41,462 Barsto? 720 00:38:41,572 --> 00:38:42,858 Bastard. 721 00:38:43,031 --> 00:38:44,613 Barsto. 722 00:38:45,743 --> 00:38:46,574 Yeah. 723 00:38:46,744 --> 00:38:47,859 Barsto. 724 00:38:52,374 --> 00:38:53,474 I love him, Mom. 725 00:38:53,584 --> 00:38:56,246 Oh, Gerry, take it outside. 726 00:39:00,382 --> 00:39:01,747 Gerry, take him outside now! 727 00:39:01,925 --> 00:39:03,025 He'll escape. 728 00:39:03,093 --> 00:39:04,299 Not for a while, he won't. 729 00:39:05,721 --> 00:39:06,552 Gerry?! 730 00:39:06,722 --> 00:39:07,837 There's so much to see! 731 00:39:29,369 --> 00:39:31,610 Eat, then leave. 732 00:39:33,123 --> 00:39:36,616 I'm sorry if I've disappointed you. 733 00:39:36,794 --> 00:39:40,753 I've spent too much time in the company of uncouth men. 734 00:39:42,049 --> 00:39:42,880 Oh. 735 00:39:43,050 --> 00:39:45,337 Well, thank you. 736 00:39:45,511 --> 00:39:46,672 I'm sorry, I... 737 00:39:46,845 --> 00:39:47,945 (surprised shout) 738 00:39:51,433 --> 00:39:52,548 Get out! 739 00:39:54,353 --> 00:39:55,935 Fine. 740 00:39:56,104 --> 00:39:57,890 I'll just finish my lunch. 741 00:40:03,529 --> 00:40:04,860 (door slams) 742 00:40:07,324 --> 00:40:11,443 Now, you leave or I'll shoot you. 743 00:40:11,620 --> 00:40:13,236 No, you won't. 744 00:40:13,413 --> 00:40:14,513 (gunshot) 745 00:40:20,295 --> 00:40:23,959 You are in great need of a slap! 746 00:40:28,887 --> 00:40:30,127 Oh, so it's okay for you 747 00:40:30,305 --> 00:40:31,616 to shoot and nearly kill someone? 748 00:40:31,640 --> 00:40:32,471 Yes. 749 00:40:32,641 --> 00:40:33,741 Yes, it is. 750 00:40:33,809 --> 00:40:35,328 Leslie, we told you, no more shooting! 751 00:40:35,352 --> 00:40:37,389 It wasn't me! 752 00:40:37,563 --> 00:40:39,975 That is the last time you try to find me a husband. 753 00:40:40,148 --> 00:40:40,979 Is that clear? 754 00:40:41,149 --> 00:40:42,355 Are you sure? 755 00:40:42,526 --> 00:40:44,212 I met a fascinating Turk in a bar in town. 756 00:40:44,236 --> 00:40:45,659 And how did you think I would fall 757 00:40:45,779 --> 00:40:48,362 for Popeye the bloody Sailor Man?! 758 00:40:48,532 --> 00:40:50,239 And he's not my age! 759 00:40:50,409 --> 00:40:52,491 We think the sex will calm you down. 760 00:40:52,661 --> 00:40:54,823 God! 761 00:40:54,997 --> 00:40:56,579 Your father was the love of my life, 762 00:40:56,748 --> 00:40:58,159 and I don't want or need 763 00:40:58,333 --> 00:40:59,744 a pale imitation of him. 764 00:40:59,918 --> 00:41:02,501 Well, I find that rather sad. 765 00:41:02,671 --> 00:41:07,165 You may have given up, but we haven't. 766 00:41:21,607 --> 00:41:22,813 (bird squawking) 767 00:41:31,783 --> 00:41:32,898 (squawks) 768 00:41:52,679 --> 00:41:54,420 Ooh! 769 00:41:57,476 --> 00:41:58,576 Oh, where have you been? 770 00:41:58,727 --> 00:42:01,344 I was following Leslie and I got lost. 771 00:42:01,521 --> 00:42:02,761 I tried to ask the way home, 772 00:42:02,940 --> 00:42:04,578 but nobody's bothered to learn English. 773 00:42:04,733 --> 00:42:08,852 Anyway, Leslie's lost his interest in guns 774 00:42:09,029 --> 00:42:10,256 because he's got a girlfriend. 775 00:42:10,280 --> 00:42:12,271 A what? 776 00:42:12,449 --> 00:42:15,532 I found him with a local girl, kissing and worse. 777 00:42:15,702 --> 00:42:17,534 Oh! 778 00:42:17,704 --> 00:42:21,914 Well, maybe it was a good idea to come out here after all. 779 00:42:22,084 --> 00:42:24,075 I mention wanting a boyfriend, 780 00:42:24,252 --> 00:42:26,289 and you call me empty-headed and sex-mad, 781 00:42:26,463 --> 00:42:28,921 but Leslie finds someone and he's a hero? 782 00:42:29,091 --> 00:42:30,502 Firstly, Margo, 783 00:42:30,676 --> 00:42:32,917 I am thrilled that you are thinking for yourself 784 00:42:33,095 --> 00:42:34,489 and highlighting double standards. 785 00:42:34,513 --> 00:42:35,878 Thank you. And secondly, 786 00:42:36,056 --> 00:42:39,765 don't you dare be so bloody rude to your mother. 787 00:42:39,935 --> 00:42:41,972 Good, I'll find myself a man, then. 788 00:42:46,525 --> 00:42:47,139 (gasps) 789 00:42:47,317 --> 00:42:48,148 Hello, Luga. 790 00:42:48,318 --> 00:42:49,149 Glad you're back. 791 00:42:49,319 --> 00:42:50,935 This short story is genius. 792 00:42:51,113 --> 00:42:52,228 Oh? Who wrote it? 793 00:42:52,406 --> 00:42:53,506 Me! 794 00:43:03,542 --> 00:43:05,283 (horn honking) 795 00:43:05,460 --> 00:43:06,996 Look who I find walking home! 796 00:43:07,170 --> 00:43:08,911 Mom! 797 00:43:09,089 --> 00:43:10,921 Gerry, you have a spider, 798 00:43:11,091 --> 00:43:13,253 two dormice, a tortoise, and a family. 799 00:43:13,427 --> 00:43:15,509 You do not need a pelican. 800 00:43:15,679 --> 00:43:16,779 Let it go. 801 00:43:16,847 --> 00:43:18,884 I will after I've studied it. 802 00:43:19,057 --> 00:43:20,547 (laughs) 803 00:43:20,726 --> 00:43:23,184 It's not funny, Spiros. 804 00:43:23,353 --> 00:43:25,685 No, of course not. 805 00:43:25,856 --> 00:43:28,518 Come on, Gerry, we'll make a zoo cage! 806 00:43:30,235 --> 00:43:31,350 (knocking at door) 807 00:43:33,739 --> 00:43:36,322 Larry, we need to talk about your writing. 808 00:43:36,491 --> 00:43:38,653 We'll deal with you being a peeping Tom later. 809 00:43:38,827 --> 00:43:40,763 I'm sorry you don't like it, but I refuse to let... 810 00:43:40,787 --> 00:43:42,073 No, it's brilliant. 811 00:43:43,915 --> 00:43:45,997 But why is the mother so horrible? 812 00:43:46,168 --> 00:43:48,535 Everything isn't about you. 813 00:43:48,712 --> 00:43:51,249 Oh, nothing is about me. 814 00:43:51,423 --> 00:43:56,418 My life is devoured by my children. 815 00:43:56,595 --> 00:43:58,506 In 21 years, I haven't thought about myself 816 00:43:58,680 --> 00:44:01,172 for five consecutive minutes. 817 00:44:02,601 --> 00:44:04,308 But it's good, isn't it? 818 00:44:04,478 --> 00:44:05,889 Did you like the ending? 819 00:44:06,063 --> 00:44:09,306 Yes, Larry, it's very good. 820 00:44:09,483 --> 00:44:11,815 You're going to make us very proud. 821 00:44:11,985 --> 00:44:13,085 In this family? 822 00:44:14,988 --> 00:44:18,071 You're going to make us mildly pleased 823 00:44:18,241 --> 00:44:20,152 in a complicated way. 824 00:44:22,704 --> 00:44:23,990 Come and look at this. 825 00:44:29,169 --> 00:44:31,376 The rocks, just by the chapel. 826 00:44:31,546 --> 00:44:32,661 Oh! 827 00:44:35,133 --> 00:44:36,498 LOUISA: That's my girl. 828 00:44:38,261 --> 00:44:39,376 THEO: Hello! 829 00:44:41,431 --> 00:44:42,262 Mrs. Durrell? 830 00:44:42,432 --> 00:44:44,514 Theodore Stephanides. 831 00:44:44,684 --> 00:44:46,140 Delighted to finally meet you. 832 00:44:55,403 --> 00:44:57,360 (speaking Greek) 833 00:44:57,531 --> 00:45:00,774 I suspect you need a cross-piece there. 834 00:45:00,951 --> 00:45:02,533 Here. 835 00:45:04,579 --> 00:45:06,946 I believe it's called a purlin. 836 00:45:07,124 --> 00:45:11,118 Leslie, what's your new girlfriend's name? 837 00:45:11,294 --> 00:45:13,331 How do you know about her? 838 00:45:13,505 --> 00:45:14,669 I know everything, darling. 839 00:45:14,714 --> 00:45:15,814 I'm your mother. 840 00:45:17,384 --> 00:45:18,484 She's called Alexia. 841 00:45:18,635 --> 00:45:19,545 Mm? 842 00:45:19,719 --> 00:45:20,959 It's the loveliest name. 843 00:45:21,138 --> 00:45:22,503 Mm! 844 00:45:22,681 --> 00:45:24,061 And if you ever want to type it, 845 00:45:24,182 --> 00:45:25,798 you'll have to give Larry his X back. 846 00:45:28,895 --> 00:45:32,604 To koritsi mou, y Alexia einai... 847 00:45:32,774 --> 00:45:34,515 (struggling) 848 00:45:34,693 --> 00:45:37,526 (laughs): Leslie! 849 00:45:41,199 --> 00:45:43,156 Why are you so good to us, Spiros? 850 00:45:43,326 --> 00:45:45,488 We have no money, we argue all the time. 851 00:45:45,662 --> 00:45:48,324 We have a word: filoxenia. 852 00:45:48,498 --> 00:45:50,785 It means "love to strangers". 853 00:45:50,959 --> 00:45:52,916 That is so sweet. 854 00:45:53,086 --> 00:45:54,997 And it's clear you need help. 855 00:45:55,172 --> 00:45:56,754 LARRY: (shouting) 856 00:45:56,923 --> 00:45:58,209 Sodding bloody...! 857 00:46:01,761 --> 00:46:04,219 LESLIE: Lugaretzia, how do you say this in Greek? 858 00:46:04,389 --> 00:46:06,175 (speaking Greek) 859 00:46:07,559 --> 00:46:10,017 (repeating Greek words) 860 00:46:15,317 --> 00:46:17,058 (speaking Greek) 861 00:46:20,363 --> 00:46:22,525 (guns clanging) 862 00:46:25,327 --> 00:46:27,694 That is my revenge on you, Leslie. 863 00:46:27,871 --> 00:46:29,828 An X for an X. 864 00:46:33,210 --> 00:46:34,996 I just made them look less violent! 865 00:46:35,170 --> 00:46:36,331 MAN: Does anyone live here? 866 00:46:37,589 --> 00:46:38,689 Oh! 867 00:46:42,135 --> 00:46:43,341 Somebody died? 868 00:46:48,183 --> 00:46:50,015 My friends Donald and Max. 869 00:46:52,020 --> 00:46:53,385 I invited them over. 870 00:46:53,563 --> 00:46:54,769 Oh. 871 00:46:54,940 --> 00:46:56,556 Gosh, who's this? 872 00:47:06,910 --> 00:47:12,576 ♪♪ 55743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.