Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:09:17,416 --> 00:09:19,499
HĂ€r kommer jag.
4
00:18:11,166 --> 00:18:13,790
Vi förlorar honom.
5
00:18:17,833 --> 00:18:19,707
Ă , nej!
6
00:45:18,666 --> 00:45:21,915
Rymdlogg, dag 231 .
7
00:45:23,333 --> 00:45:26,957
Fortfarande inget spÄr
av min wingman.
8
00:45:27,125 --> 00:45:31,624
Men jag tÀnker inte ge upp.
Jag ska hitta honom.
9
00:48:23,708 --> 00:48:28,457
Jag mÄste inse att han Àr borta.
FarvÀl, min bror.
10
00:49:02,583 --> 00:49:07,499
-Jag trodde jag hade förlorat dig.
-SÄ lÀtt blir du inte av med mig.
11
00:49:07,666 --> 00:49:10,707
Waeby apparooney georgeclooney.
12
00:58:08,916 --> 00:58:12,582
Du kan fly,
men du kan inte gömma dig.
13
00:58:50,625 --> 00:58:53,290
Rocka loss.
14
01:28:44,500 --> 01:28:47,624
ĂversĂ€ttning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service 2018
955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.