All language subtitles for Sune dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,942 --> 00:00:50,525
Hallo? Hvad laver du?
4
00:01:03,900 --> 00:01:06,650
- Hvem er du?
- Jeg er dig. Senere.
5
00:01:06,817 --> 00:01:10,567
- Hvad? Senere?
- Jeg kommer fra fremtiden.
6
00:01:12,858 --> 00:01:16,567
- Hvad laver du her?
- Jeg ville advare dig.
7
00:01:16,733 --> 00:01:19,608
- Mod hvad?
- HĂžr efter.
8
00:01:19,775 --> 00:01:24,067
- Min tid i din nutid er begrĂŠnset.
- Okay, jeg er med.
9
00:01:24,233 --> 00:01:28,775
Jeg kan kun vĂŠre her i kort tid,
inden jeg mÄ tilbage til fremtiden.
10
00:01:28,942 --> 00:01:31,567
SĂ„ fortĂŠl, hvad det handler om.
11
00:01:31,733 --> 00:01:35,608
Jo, altsÄ ...
Hvad sĂžren var det nu?
12
00:01:35,775 --> 00:01:39,025
NĂ„ jo. Du skal til
at trĂŠffe et valg, -
13
00:01:39,192 --> 00:01:42,483
- og det er ikke
et godt valg for dig.
14
00:01:42,650 --> 00:01:45,817
Og det bliver det ogsÄ for mig ...
15
00:01:45,983 --> 00:01:49,150
I fremtiden. Hvad for et valg?
16
00:01:49,317 --> 00:01:53,358
Jo ... Pokkers, nu lĂžber tiden ud.
17
00:01:53,525 --> 00:01:57,525
- Hvad er det for et valg?
- Det er vigtigt.
18
00:01:57,692 --> 00:02:01,192
Du mÄ absolut ... Det er vigtigt.
19
00:02:01,358 --> 00:02:05,692
Hvad er det forkerte valg?
Hvad er det rigtige valg? Hallo!
20
00:02:17,900 --> 00:02:23,817
KĂžrer du med, eller tager du bussen?
Sune? Hallo?
21
00:02:24,067 --> 00:02:26,358
- Hvad?
- KĂžrer du med?
22
00:02:26,525 --> 00:02:29,692
- HvornÄr kÞrer I?
- Om to minutter.
23
00:02:29,858 --> 00:02:32,317
T minus ti sekunder.
24
00:02:32,483 --> 00:02:35,567
Hvorfor ligger der
800 jakker i entréen?
25
00:02:35,733 --> 00:02:40,358
- Jeg tager bussen med Sophie.
- SĂ„ kan du sĂŠtte i opvaskemaskinen.
26
00:02:40,525 --> 00:02:45,192
- Kan Anna ikke gĂžre det?
- Nej, jeg skal ogsÄ med.
27
00:02:45,358 --> 00:02:48,650
Hvad sker der? Gik noget i stykker?
28
00:02:48,817 --> 00:02:52,817
- Vent. Jeg kĂžrer med.
- Okay, sÄ skynd dig.
29
00:02:55,942 --> 00:02:59,817
- SĂ„ kĂžrer vi.
- Ved Sophie, du ikke tager bussen?
30
00:02:59,983 --> 00:03:05,317
NĂ„ ja. KĂžr bare. Jeg tager bussen.
31
00:03:05,483 --> 00:03:08,025
- Okay, sÄ skal du lÄse.
- Ja.
32
00:03:11,400 --> 00:03:12,858
Vent!
33
00:03:14,067 --> 00:03:17,858
Stands! Jeg har fortrudt.
34
00:03:18,025 --> 00:03:20,108
Vent!
35
00:03:31,858 --> 00:03:35,108
- Far, kan du stoppe ...
- Nej!
36
00:03:35,275 --> 00:03:37,775
Det er okay.
37
00:03:43,608 --> 00:03:49,400
I har jo stemt om, hvad vi skal lave,
og nu har vi et resultat.
38
00:03:49,567 --> 00:03:52,567
Javist. Det bliver ...
39
00:03:52,733 --> 00:03:56,192
Er det okay? Det bliver ...
40
00:03:56,358 --> 00:03:58,983
Hvad var det nu, vi sagde?
41
00:04:01,442 --> 00:04:04,525
- Krig? Nej.
- Lejrskolen.
42
00:04:04,692 --> 00:04:08,775
- Det bliver den hemmelige lejrskole.
- Ja!
43
00:04:08,942 --> 00:04:13,275
Men det betyder to ting: at I tager
ansvar og gĂžr, som lĂŠrerne siger.
44
00:04:13,442 --> 00:04:18,400
- Men ogsÄ ferie fra mor og far.
- Og hvor skal vi sÄ hen?
45
00:04:18,567 --> 00:04:24,358
Det gode ved det er, at den er
hemmelig. Destination ukendt.
46
00:04:24,525 --> 00:04:28,567
Ingen ved, hvor vi skal hen.
Ikke engang jeres forĂŠldre.
47
00:04:28,733 --> 00:04:32,733
Den eneste,
der ved det, er Tove og ...
48
00:04:32,900 --> 00:04:37,733
- Jeg skal jo ogsÄ have det at vide.
- Det ved du godt. Jeg fortĂŠller det.
49
00:04:37,900 --> 00:04:41,483
Jeg fÄr det at vide efter timen, -
50
00:04:41,650 --> 00:04:46,150
- og sÄ kan I spÞrge mig, hvor vi
skal hen, og hvad vi skal lave.
51
00:04:46,317 --> 00:04:49,483
- Men det er jo hemmeligt.
- Nemlig.
52
00:04:49,650 --> 00:04:53,692
SÄ I fÄr ikke noget at vide.
Jeg er tavs som graven.
53
00:04:53,858 --> 00:04:57,317
SĂ„ fortsĂŠtter jeg med mit.
54
00:05:00,692 --> 00:05:04,817
Hej, skat.
Hvad endte afstemningen med?
55
00:05:04,983 --> 00:05:09,067
- Destination ukendt.
- Det var det, du gerne ville.
56
00:05:10,525 --> 00:05:16,858
Det er den 5. Der skal morfar giftes.
Hele familien skal til bryllup.
57
00:05:17,025 --> 00:05:21,525
- Hvad? Laver du sjov?
- Det vidste du godt.
58
00:05:21,692 --> 00:05:26,817
Jeg kan ikke mere!
Gud, giv mig styrke!
59
00:05:26,983 --> 00:05:33,483
Ja, eller mÄske en kalender.
Du mÄ mÊrke efter, hvad du vil.
60
00:05:45,608 --> 00:05:48,025
Har du bestemt dig?
61
00:05:48,192 --> 00:05:53,525
Jeg har bestemt mig for ...
at tage med.
62
00:05:53,692 --> 00:05:58,192
- Til bryllup eller lejrskole?
- Til ...
63
00:05:59,358 --> 00:06:00,942
VELKOMMEN TIL VORES BRYLLUP
64
00:06:01,108 --> 00:06:03,525
... brylluppet.
65
00:06:03,692 --> 00:06:08,900
Det bliver sjovt, og morfar bliver
meget glad. Jeg ringer til ham.
66
00:06:09,067 --> 00:06:14,567
- Er det dejligt at have bestemt sig?
- Ja, virkelig.
67
00:06:14,733 --> 00:06:19,025
Du glemte at lukke ...
Hvad er der med Sune?
68
00:06:19,192 --> 00:06:22,108
- Typisk FOMO.
- Hvad sagde du?
69
00:06:22,275 --> 00:06:26,233
Du glemte at lukke kĂžleskabet.
Hvad er problemet?
70
00:06:26,442 --> 00:06:31,692
Dejligt, at sÄ mange forÊldre
kunne komme pÄ en hverdag.
71
00:06:31,858 --> 00:06:38,067
Vi syntes, det var vigtigt at svare
pÄ alle spÞrgsmÄl inden lejrskolen.
72
00:06:38,233 --> 00:06:42,733
Ingen spÞrgsmÄl er dumme.
SÄsom hvad man kan spise i skoven?
73
00:06:42,900 --> 00:06:45,692
SpĂžrger I mig, kan man spise alt.
74
00:06:45,858 --> 00:06:50,233
For eksempel mÄ man ikke spise
havĂžrn, men det kan man godt.
75
00:06:50,400 --> 00:06:55,275
Vi kan ogsÄ bare tage
helt almindelige spÞrgsmÄl.
76
00:06:55,442 --> 00:06:58,692
Det er dejligt,
bĂžrnene ikke har skĂŠrme.
77
00:06:58,858 --> 00:07:02,775
Sune, hvor er dine forĂŠldre?
78
00:07:02,942 --> 00:07:08,483
De kunne ikke komme,
sÄ jeg skal tage notater.
79
00:07:08,650 --> 00:07:12,317
Vi hĂžrer, hvad I siger ...
80
00:07:12,483 --> 00:07:17,108
Undskyld? Hvor er her mange.
NÄ ja, det er angÄende lejrskolen.
81
00:07:17,275 --> 00:07:24,233
- MĂ„ Sune droppe den sidste time?
- Hvorfor det?
82
00:07:24,400 --> 00:07:28,067
- Vi skal til morfars bryllup.
- Hvad? Nej!
83
00:07:28,233 --> 00:07:31,858
Det har vi talt om. Du har pakket.
84
00:07:32,025 --> 00:07:37,733
Jeg forstÄr ingenting.
Jeg havde pakket til lejrskolen.
85
00:07:37,900 --> 00:07:40,150
Du er helt forvirret, mor.
86
00:07:40,317 --> 00:07:44,983
MÄske kan I fortsÊtte diskussionen
ude pÄ gangen?
87
00:07:45,150 --> 00:07:49,733
- Det var vildt pinligt.
- Hvad har du gang i?
88
00:07:49,900 --> 00:07:55,192
Jeg har fortrudt.
Jeg vil ikke med til brylluppet.
89
00:07:55,358 --> 00:07:59,942
Fint nok. Du mÄ ringe til morfar
og fortĂŠlle det.
90
00:08:00,108 --> 00:08:03,983
- Nej, kan du ikke gĂžre det?
- Nej. SÄ mÄ du tage med os.
91
00:08:04,150 --> 00:08:08,108
- I kan vĂŠre helt trygge.
- Der var lige én ting.
92
00:08:08,275 --> 00:08:12,025
AngÄende pengene,
man har betalt til klassekassen.
93
00:08:12,192 --> 00:08:17,483
- Det er underligt, jeg skal betale.
- Hvad mener du?
94
00:08:17,650 --> 00:08:22,567
Det svarer til, vi er ude at spise,
og jeg bestiller hamburgerryg.
95
00:08:22,733 --> 00:08:26,567
Og sÄ bestiller du skaldyr -
96
00:08:26,733 --> 00:08:31,317
- og en dyr dessert.
Flamberet eller sÄdan noget.
97
00:08:31,483 --> 00:08:34,900
- Hej, morfar. Det er Sune.
- Hej, Sune.
98
00:08:35,067 --> 00:08:37,525
Mit yndlingsbarnebarn.
99
00:08:37,692 --> 00:08:42,692
Godt, du ringer.
Jeg har et spÞrgsmÄl.
100
00:08:42,858 --> 00:08:46,525
- Vil du vĂŠre min
best man ?
- Hvad betyder det?
101
00:08:46,692 --> 00:08:51,150
Du skal give mig ringen. Du bliver
den vigtigste til brylluppet.
102
00:08:51,317 --> 00:08:56,900
- Ja. Hvor fedt.
- Hvor er jeg glad, Sune!
103
00:08:57,067 --> 00:08:59,692
Du ringede. Ville du noget?
104
00:08:59,858 --> 00:09:06,192
Jeg ville bare sige,
at jeg tager en jakke med.
105
00:09:07,108 --> 00:09:09,192
Det er fint.
106
00:09:09,358 --> 00:09:11,900
Det kan jo blive kĂžligt.
107
00:09:12,067 --> 00:09:16,233
- Nu er pengene overfĂžrt til dig.
- Okay.
108
00:09:16,400 --> 00:09:21,442
MĂ„ jeg tjekke?
Nogle gange er teknikken ...
109
00:09:23,150 --> 00:09:26,067
Det er ikke et skĂŠrmdump.
110
00:09:26,233 --> 00:09:30,900
Du kan stryge mig fra maillisten.
111
00:09:31,067 --> 00:09:34,317
Det er jo gÄet helt amok.
112
00:09:34,483 --> 00:09:38,567
Det bliver rigtig fedt
til brylluppet.
113
00:09:38,733 --> 00:09:42,650
SĂ„ du tager med?
Jeg vil ikke se nogen sure miner.
114
00:09:42,817 --> 00:09:47,900
- Ikke mere. Nu har du bestemt dig.
- Vent. Jeg mÄ sige det til Sophie.
115
00:09:48,067 --> 00:09:52,108
- SĂ„ skynd dig derind.
- I har gjort mig til grin.
116
00:09:52,275 --> 00:09:54,317
- SĂ„ gĂžr jeg det.
- Nej!
117
00:09:54,483 --> 00:09:57,692
- Nu kĂžrer vi.
- Vent.
118
00:09:57,858 --> 00:10:02,317
- Trafikken ...
- Sune, nu!
119
00:10:07,817 --> 00:10:10,900
Vi fik i hvert fald pengene tilbage.
120
00:10:11,067 --> 00:10:16,900
Det er et plaster pÄ sÄret,
nÄr morfar har ruineret familien.
121
00:10:17,067 --> 00:10:19,150
SĂ„ slemt er det ikke.
122
00:10:19,317 --> 00:10:22,983
Det er lidt for spontant
pludselig at gifte sig.
123
00:10:23,150 --> 00:10:26,483
SĂ„ ved vi, at du synes det.
124
00:10:26,650 --> 00:10:29,317
Kom sÄ, bÞrn.
125
00:10:50,817 --> 00:10:51,983
HEJ
126
00:10:55,900 --> 00:10:57,442
HER KOMMER ADVARSLEN:
127
00:11:02,525 --> 00:11:03,942
DU MĂ
ABSOLUT IKKE
128
00:11:07,483 --> 00:11:10,442
Det vender pÄ hovedet.
129
00:11:11,858 --> 00:11:13,983
Det er lĂžgn.
130
00:11:14,150 --> 00:11:17,150
For helvede! Pokkers!
131
00:11:20,275 --> 00:11:26,775
Her kommer Inger. Hun er superfrisk.
Vi ved ikke, hvor lĂŠnge hun ...
132
00:11:26,942 --> 00:11:32,025
Den stÄr pÄ vandgymnastik
og chiafrĂž og alt muligt.
133
00:11:32,192 --> 00:11:36,483
- Du har aldrig mĂždt hende.
- Vent, jeg skal lige ...
134
00:11:38,233 --> 00:11:41,150
Hvad, Karin? Var det ikke flot?
135
00:11:41,317 --> 00:11:45,108
Den bruger ikke mindre,
fordi du tanker mindre.
136
00:11:45,275 --> 00:11:48,733
- Bilen bruger ikke mindre ...
- Nu kĂžrer vi.
137
00:12:05,067 --> 00:12:08,358
Nu lyser lampen.
Den er tom. Vi mÄ standse.
138
00:12:08,525 --> 00:12:12,733
Man kan kĂžre 200 km,
selvom lampen er tĂŠndt.
139
00:12:16,067 --> 00:12:19,442
- Er der sket noget?
- Hvordan er det, du rider?
140
00:12:19,608 --> 00:12:26,483
Jeg rider altid uden sadel med mindst
muligt mellem min krop og dyret.
141
00:12:35,442 --> 00:12:41,067
- Far, ser du det, jeg ser?
- For det meste ikke, HÄkan.
142
00:12:41,233 --> 00:12:44,150
- De lader til at kende hinanden.
- Ja.
143
00:12:44,317 --> 00:12:48,525
Der bor otte mennesker her,
sÄ alt andet ville vÊre mÊrkeligt.
144
00:12:48,692 --> 00:12:55,108
- De kender vist hinanden godt.
- Ja, eller ... Jeg hilser pÄ.
145
00:12:56,025 --> 00:12:59,442
Hvad siger klassen til,
at du undgÄr lejrskolen?
146
00:12:59,608 --> 00:13:02,817
UndgÄr? De siger ikke noget.
147
00:13:02,983 --> 00:13:06,858
Det lyder anderledes,
nÄr du er vÊk.
148
00:13:07,025 --> 00:13:10,317
Okay. Hvad siger de sÄ?
149
00:13:10,483 --> 00:13:15,858
At du ikke kan sove ude, at du er
mĂžrkerĂŠd eller tisser i sengen.
150
00:13:16,025 --> 00:13:19,233
Hej. I kender mÄske hinanden?
151
00:13:19,400 --> 00:13:24,025
- Det er Rudolf.
- Hej. Matte.
152
00:13:24,192 --> 00:13:28,608
Jeg er Karins mand.
Det er vores tre bĂžrn i bilen.
153
00:13:28,775 --> 00:13:32,692
- Har du nogen bĂžrn?
- Jeg har en lille pige.
154
00:13:32,858 --> 00:13:36,150
- Hvad hedder hun?
- Hun hedder Karin.
155
00:13:36,317 --> 00:13:40,150
Okay? PĂŠnt navn.
HvornÄr kan jeg mÞde hende?
156
00:13:40,317 --> 00:13:43,733
Hun kommer nÄr som helst.
Hun red for en uge siden.
157
00:13:43,900 --> 00:13:48,442
Hun tager bare af sted,
prĂŠcis ligesom du altid har gjort.
158
00:13:50,317 --> 00:13:55,442
- Kender jeg hendes mor?
- Hun forlod os.
159
00:13:55,608 --> 00:13:59,858
- Det var trist.
- Men du blev her?
160
00:14:00,025 --> 00:14:02,775
Ja, det er svĂŠrt at flytte herfra.
161
00:14:02,942 --> 00:14:08,358
Det er vel svĂŠrt med arbejde.
Er her hĂžj arbejdslĂžshed?
162
00:14:08,525 --> 00:14:13,233
Jeg arbejder som dyrlĂŠge.
Jeg har alt, hvad jeg har brug for.
163
00:14:13,400 --> 00:14:18,150
- NĂŠsten.
- Okay.
164
00:14:19,817 --> 00:14:24,067
- Hvad laver du, Rudolf?
- Jeg arbejder i skattevĂŠsnet.
165
00:14:24,233 --> 00:14:27,650
- Bare du har styr pÄ bogfÞringen.
- Det har jeg.
166
00:14:27,817 --> 00:14:33,817
En dreng i min klasse hed Tony
og havde fÄet fjernet mandler.
167
00:14:33,983 --> 00:14:39,775
Han blev kaldt Mandel-Tony.
Han hed ikke engang Tony, men Poine.
168
00:14:39,942 --> 00:14:43,608
- Hed?
- Han skiftede navn til Korri.
169
00:14:43,775 --> 00:14:47,900
Korri. MÄske er vores klasse sÞdere.
170
00:14:48,067 --> 00:14:50,817
- Hvad sagde du?
- Det ved jeg ikke.
171
00:14:50,983 --> 00:14:56,775
- Vi skal videre. Det var hyggeligt.
- Karin ...
172
00:14:57,817 --> 00:15:03,067
- Jeg vidste, du ville komme tilbage.
- Den sidder helt lĂžst.
173
00:15:03,233 --> 00:15:07,067
Hvem skal betale for det? Zorro?
174
00:15:11,025 --> 00:15:12,692
10 POINT
175
00:15:27,900 --> 00:15:31,983
- Goddag!
- Hej, far.
176
00:15:32,150 --> 00:15:35,525
Hvor er det dejligt at se jer.
Hej, Rudolf.
177
00:15:35,692 --> 00:15:39,358
Og vigtigst af alt,
Sune,
my best man.
178
00:15:39,525 --> 00:15:44,775
- Hej, morfar.
- Hej, jeg er Inger.
179
00:15:44,942 --> 00:15:49,192
- Dejligt endelig at mĂžde dig.
- Det er pÄ tide inden brylluppet.
180
00:15:49,358 --> 00:15:52,942
Ja. Hvor skal I holde brylluppet?
181
00:15:53,108 --> 00:15:57,692
- I forsamlingshuset.
- StÄr det stadig?
182
00:15:57,858 --> 00:16:00,567
Ja. Man kan ikke se havet, -
183
00:16:00,733 --> 00:16:04,608
- men hvis vi fÄr ryddet
lidt grene vÊk, sÄ bliver der fint.
184
00:16:04,775 --> 00:16:08,983
Vi skal have ĂŠgte champagne
og strygekvartet.
185
00:16:09,150 --> 00:16:13,025
- Det lyder dejligt.
- Og billigt ogsÄ.
186
00:16:15,192 --> 00:16:20,067
- Jeg skal kĂžre nogle ting derned.
- Vi kan hjĂŠlpe, Helmer.
187
00:16:20,233 --> 00:16:23,150
- Det behĂžver I ikke.
- Jo, selvfĂžlgelig.
188
00:16:23,317 --> 00:16:26,150
Hallo? Det er Sune.
189
00:16:26,317 --> 00:16:29,192
Hej.
190
00:16:30,400 --> 00:16:33,608
Jeg ville bare ...
Det blev lidt underligt.
191
00:16:35,525 --> 00:16:39,317
- Ja?
- Jeg var nĂždt til at tage med.
192
00:16:43,358 --> 00:16:47,650
- Tror du ikke pÄ mig?
- Det er der andre her, der ikke gĂžr.
193
00:16:47,817 --> 00:16:54,025
- Hvad mener du?
- De tror, at du er mĂžrkerĂŠd.
194
00:16:54,192 --> 00:16:58,483
- Du mÄ sige til dem ...
- Jeg mÄ gÄ nu, Sune.
195
00:16:58,650 --> 00:17:01,067
Hvad laver du?
196
00:17:01,275 --> 00:17:04,442
Vent, Sophie!
Jeg tager med pÄ lejrskolen.
197
00:17:04,608 --> 00:17:08,900
Vi ses i morgen. Sig det til alle.
198
00:17:09,067 --> 00:17:10,900
Okay. Hej.
199
00:17:14,025 --> 00:17:16,650
- Jeg mÄ derhen.
- Har du en plan?
200
00:17:16,817 --> 00:17:22,275
Om jeg har en plan?
Ja, jeg vil ... snakke med mor.
201
00:17:22,442 --> 00:17:26,358
Det er modigt. Sindssyg plan.
202
00:17:35,942 --> 00:17:40,233
- Men jeg mener ...
- Nej, det er en fin indramning.
203
00:17:44,692 --> 00:17:49,483
- Okay. De skal giftes herinde?
- Ja.
204
00:17:49,650 --> 00:17:52,900
- Hvorfor?
- Tja ...
205
00:17:53,067 --> 00:17:56,150
- Her lugter.
- Det er skimmel.
206
00:17:56,317 --> 00:18:01,275
- Er det? Vi ...
- Hvordan gik det med grenene?
207
00:18:01,442 --> 00:18:06,067
Det var ikke en god idé.
Den slags skal gÄ gennem foreningen.
208
00:18:06,233 --> 00:18:11,400
- Hvem siger det? Er det Cissi?
- Nej ... Jo.
209
00:18:12,733 --> 00:18:16,067
- Jeg taler med hende.
- Vi lader det vĂŠre, som det er.
210
00:18:16,233 --> 00:18:19,900
- Cissi.
- Hvor er det hyggeligt at se dig.
211
00:18:20,067 --> 00:18:23,692
- I lige mÄde.
- TĂŠnk engang.
212
00:18:23,858 --> 00:18:29,108
At din gamle far skal giftes igen.
Du skal ikke skamme dig.
213
00:18:29,275 --> 00:18:32,108
Hvorfor skulle jeg det?
214
00:18:32,275 --> 00:18:37,567
Du er skĂžn. Hvad betyder det,
at folk siger, han er for gammel?
215
00:18:37,733 --> 00:18:44,900
- Far vil fjerne nogle grene her.
- Det ved jeg, men det gÄr ikke.
216
00:18:45,067 --> 00:18:51,567
Alt kan ikke foregÄ pÄ din fars mÄde.
I et lille samfund sladrer folk.
217
00:18:51,733 --> 00:18:55,900
- Det ved jeg.
- Med alle de Ăžgenavne, du havde.
218
00:18:56,067 --> 00:19:00,233
- Hvilke Ăžgenavne?
- Hoppebolden, flagerhovedet.
219
00:19:00,400 --> 00:19:04,692
Du kunne aldrig bestemme dig
ligesom din far.
220
00:19:04,858 --> 00:19:10,317
I er sÄ skÞnne pÄ den mÄde.
I er sÄ flagrende.
221
00:19:10,483 --> 00:19:15,983
Mor, jeg har fortrudt.
Jeg vil ikke med til brylluppet.
222
00:19:16,150 --> 00:19:20,150
- Vent lidt, Sune.
- Det er Helmers barnebarn.
223
00:19:20,317 --> 00:19:24,067
- Vi fÄr se, om der bliver bryllup.
- AngÄende grenene ...
224
00:19:24,233 --> 00:19:29,483
Svaret er nej. Jeg mÄ lÞbe,
sÄ jeg vil have et kram.
225
00:19:29,650 --> 00:19:33,067
SÄdan. Kom sÄ.
226
00:19:33,233 --> 00:19:36,983
- Mor, jeg vil tilbage til klassen.
- Laver du sjov?
227
00:19:37,150 --> 00:19:42,150
- Kan du ikke kĂžre mig til stationen?
- KĂžre? Hvad er det for et vĂŠgelsind?
228
00:19:42,317 --> 00:19:46,192
- Se, der gÄr ...
- VĂŠk med den! Jeg er trĂŠt af skĂŠrme.
229
00:19:51,775 --> 00:19:57,192
Kan du bestemme dig for noget?
Tag en bue og lĂžb ud i skoven.
230
00:19:57,358 --> 00:20:01,025
- Lev der indtil november mÄske.
- Jeg siger bare ...
231
00:20:01,192 --> 00:20:06,358
SÄ tag med pÄ lejrskolen. Men du
tager selv derhen, hvis du tĂžr.
232
00:20:06,525 --> 00:20:09,983
Okay, jeg stikker af.
Du fÄr mig aldrig at se igen.
233
00:20:10,150 --> 00:20:15,275
Alle tiders. Endelig en beslutning.
Held og lykke.
234
00:20:39,817 --> 00:20:43,733
- Du havde ret. Jeg mÄ have en plan.
- SÄdan skal det lyde.
235
00:20:43,900 --> 00:20:48,025
- Hvad gĂžr vi?
- Okay.
236
00:20:48,192 --> 00:20:51,567
Opgaven er at fÄ dig
til busstoppestedet.
237
00:20:51,733 --> 00:20:57,358
PÄklÊdning: tactical combat.
Nu skal du forbi alle de voksne.
238
00:20:57,525 --> 00:21:02,983
Du afleder dem ved at skyde
med en flare gun.
239
00:21:03,150 --> 00:21:06,025
Tre, to, en.
240
00:21:07,942 --> 00:21:13,442
Alle lĂžber derhen. Du lĂŠgger dig
forsigtigt pÄ et longboard.
241
00:21:13,692 --> 00:21:16,317
Du skater ned til bussen.
242
00:21:16,483 --> 00:21:20,858
Du tager fat i undervognen
og spĂŠnder dig fast.
243
00:21:23,025 --> 00:21:27,775
Du mister nĂŠsten taget,
fordi du er lidt svag i armene.
244
00:21:27,942 --> 00:21:31,733
Ved et rĂždt lys standser du
ved siden af skolebussen.
245
00:21:31,900 --> 00:21:35,608
SĂ„ slipper du
og ruller over til den anden bus.
246
00:21:40,233 --> 00:21:44,983
SĂ„ er det tid til din repeller gun.
Du kommer med en episk replik.
247
00:21:45,150 --> 00:21:49,108
Hej, Sophie. Nu er jeg her.
248
00:21:49,275 --> 00:21:52,525
Jeg elsker dig, Sune. For evigt.
249
00:21:52,692 --> 00:21:59,608
Du smiler pÄ fire forskellige mÄder.
Weird. Og sÄ tungekysser I.
250
00:22:01,858 --> 00:22:05,858
SĂ„ drĂžner I
ud i den amerikanske Ăžrken.
251
00:22:06,025 --> 00:22:12,608
Men der er sÄ kedeligt, at I tager
til ... mÄnen i stedet for.
252
00:22:12,775 --> 00:22:18,650
- NÄr I er landet pÄ mÄnen ...
- Okay, det gĂžr vi ikke.
253
00:22:18,817 --> 00:22:24,525
- Vi tjekker, hvornÄr bussen gÄr.
- Ja, vi tjekker, hvornÄr bussen gÄr.
254
00:22:24,692 --> 00:22:29,900
- Har I talt om, hvem kvinden er?
- FÄ nu ingen sÊre idéer.
255
00:22:31,650 --> 00:22:34,692
Jeg fÄr ingen sÊre idéer.
256
00:22:37,817 --> 00:22:42,275
Hej. Hvor er hun dejlig, Inger.
257
00:22:43,317 --> 00:22:47,025
Tak, Rudolf. Det er jeg glad for.
258
00:22:47,192 --> 00:22:52,483
Ja ... Hvad var det, jeg ville sige?
259
00:22:54,692 --> 00:23:01,692
Jeg bliver nysgerrig, nÄr sÄdan
en gammel kĂŠrlighed dukker op.
260
00:23:01,858 --> 00:23:06,400
SÄ du mÄ fortÊlle alt,
hvad du ved om hende.
261
00:23:06,567 --> 00:23:13,817
Hvad hun hedder til efternavn? Hvad
hun har lavet? Hvor kommer hun fra?
262
00:23:13,983 --> 00:23:18,858
- Hvad har hun arbejdet med?
- Hvad er hendes personnummer?
263
00:23:19,025 --> 00:23:21,858
- Kender du det?
- Nej.
264
00:23:22,025 --> 00:23:27,608
Det er det dejlige ved det.
Jeg ved ikke, hvad hun har lavet.
265
00:23:27,775 --> 00:23:31,525
- Jeg ved ikke, hvor hun bor.
- Ved du ikke, hvor hun bor?
266
00:23:31,692 --> 00:23:35,692
Helmer, det lyder mÄske lidt ...
267
00:23:38,358 --> 00:23:43,775
Jeg mÄ hÊve en advarende finger.
Der findes kvinder, som ...
268
00:23:43,942 --> 00:23:48,150
Nej, jeg vil ikke hÞre pÄ det.
Jeg tror ikke pÄ dig.
269
00:23:48,317 --> 00:23:50,400
- Men Helmer ...
- Nej!
270
00:23:51,650 --> 00:23:55,067
Der er noget galt
med Ingers adresse.
271
00:23:55,233 --> 00:23:59,400
Var jeg for hÄrd mod Sune?
Jeg mÄ sige undskyld til ham.
272
00:24:00,567 --> 00:24:05,775
- GĂŠldssanering er ikke et kĂžnt syn.
- Det er ikke for sent i morgen.
273
00:24:05,942 --> 00:24:11,275
- Bussen kĂžrer om otte minutter.
- Mor og far er jo nedenunder.
274
00:24:11,442 --> 00:24:15,983
- Vi slipper aldrig uset vĂŠk.
- Du bliver ligesom en kran.
275
00:24:16,150 --> 00:24:20,067
Du drejer rundt, sÄ jeg bliver
hejst ned og kan hente en stige.
276
00:24:20,233 --> 00:24:23,692
- Vent ...
- Hold igen, Sune!
277
00:24:27,900 --> 00:24:33,942
Jeg mÄ ikke lade mig styre af dÄrlig
samvittighed. Jeg mÄ vÊre konsekvent.
278
00:24:37,358 --> 00:24:41,067
- Drej rundt!
- Du er for tung! Jeg ryger med!
279
00:24:41,233 --> 00:24:45,108
- Drej nu!
- Vent. Der kommer nogen.
280
00:24:45,275 --> 00:24:46,942
Du laver sjov!
281
00:24:48,150 --> 00:24:52,483
Godt, du er vÄgen, Sune.
282
00:24:52,650 --> 00:24:55,858
- Ved du godt, det spĂžger heroppe?
- Ja.
283
00:24:56,025 --> 00:24:59,983
- Jeg vil tale om noget. Har du tid?
- Helt sikkert.
284
00:25:02,692 --> 00:25:07,442
Du skal jo vĂŠre
best man.
MÄske vil du gerne se ringen?
285
00:25:07,608 --> 00:25:12,275
Du tager den bare op, nÄr prÊsten
siger det, og giver ham den.
286
00:25:12,442 --> 00:25:16,358
- Den er pĂŠn.
- MĂŠrk engang.
287
00:25:17,858 --> 00:25:21,233
Det behĂžver jeg ikke.
Jeg mĂŠrker den med Ăžjnene.
288
00:25:21,400 --> 00:25:23,983
- Inger bliver superglad.
- Nej!
289
00:25:24,150 --> 00:25:28,192
- Hvad er der?
- Jeg har glemt at fÄ den graveret.
290
00:25:28,358 --> 00:25:30,817
Ă
h nej.
291
00:25:30,983 --> 00:25:35,442
Hvad er der, Sune?
Du virker lidt ...
292
00:25:35,608 --> 00:25:40,442
- Er der noget, der tynger dig?
- Det kan man godt sige. Min bror.
293
00:25:40,608 --> 00:25:45,108
Det er ikke altid let at vĂŠre ĂŠldst.
Det ved jeg godt.
294
00:25:45,275 --> 00:25:50,567
Men hvis du har brug for at snakke
om det, sÄ har du altid mig.
295
00:25:52,775 --> 00:25:58,483
- Tak, morfar, men nu skal jeg sove.
- Det skal jeg ogsÄ. Godnat, Sune.
296
00:26:05,608 --> 00:26:08,650
- SĂ„ det underligt ud?
- Ja.
297
00:26:08,817 --> 00:26:14,817
Det fĂžltes underligt, men det var
ikke underligt. Det var et videospil.
298
00:26:15,733 --> 00:26:20,233
JasÄ? Godnat.
299
00:26:20,400 --> 00:26:23,275
- Godnat.
- Jeg har ondt i brystkassen!
300
00:26:23,442 --> 00:26:29,108
- Det er klart, Inger vil bo her.
- Du skal droppe det med Inger.
301
00:26:30,358 --> 00:26:34,567
Se mig i Ăžjnene og gentag:
"Jeg dropper det med Inger nu."
302
00:26:34,733 --> 00:26:40,733
Okay, Karin,
jeg dropper det med Inger ...
303
00:26:42,025 --> 00:26:45,067
- Hvad fanden?
- Hvad skal du nu?
304
00:26:45,233 --> 00:26:47,400
Jeg dropper det jo.
305
00:26:51,317 --> 00:26:54,108
- Hvad laver du?
- Jeg skal male.
306
00:26:54,275 --> 00:26:57,108
Nej, du skal gÄ i seng.
307
00:27:02,525 --> 00:27:05,608
- Har vi misset bussen nu?
- Bussen?
308
00:27:05,775 --> 00:27:11,358
Jeg har fÄet en livstruende
knogleforskydning. Stille!
309
00:27:11,525 --> 00:27:14,692
Vi slukker lyset og sover nu.
310
00:27:34,567 --> 00:27:39,900
Hun ses med to fyre samtidig.
Det er snart ikke sÄ hyggeligt.
311
00:27:41,358 --> 00:27:43,567
Nu vil de tro pÄ mig.
312
00:27:45,775 --> 00:27:50,525
KĂŠre Helmer. Hvad sagde jeg?
Mere information fĂžlger!
313
00:27:55,942 --> 00:27:59,025
- Hvad laver du?
- Vi har fÄet en chance til.
314
00:27:59,192 --> 00:28:03,858
Mor skal ind til byen og hente noget.
SĂ„ gemmer du dig i bilen.
315
00:28:04,025 --> 00:28:08,400
- Og hvad sÄ?
- Du tager toget og kysser Sophie.
316
00:28:08,567 --> 00:28:13,442
Og sÄ skylder du mig Lego Ninjago
hver mÄned resten af livet.
317
00:28:25,775 --> 00:28:29,400
- Hej, Inger Olsson.
- Hej.
318
00:28:29,567 --> 00:28:32,900
Inger, Inger, Inger.
319
00:28:33,067 --> 00:28:38,900
- NÄ, sÄ det er dit andet hjem?
- Hvad mener du?
320
00:28:39,067 --> 00:28:43,942
- Jeg sÄ fyren, der gik.
- JasÄ?
321
00:28:44,108 --> 00:28:49,150
- Skal du ogsÄ giftes med ham?
- Det ville vĂŠre upassende.
322
00:28:49,317 --> 00:28:53,150
- Det er nemlig min bror.
- Bor han i det her lĂŠkre hus?
323
00:28:53,317 --> 00:28:57,650
Nej, han bor i Australien.
Det her er mit hus.
324
00:28:57,817 --> 00:29:04,108
NÄ, sÄ nu bor du her? Det er lidt
mĂŠrkeligt med alle de fotografier ...
325
00:29:04,275 --> 00:29:07,108
Af mig.
326
00:29:07,275 --> 00:29:09,317
NĂ„ ja.
327
00:29:16,317 --> 00:29:22,817
- Vil du vide, hvorfor jeg er her?
- Ja, det vil jeg faktisk gerne.
328
00:29:22,983 --> 00:29:30,400
Jeg ville bare sige, at jeg synes,
det er dejligt, at I skal giftes.
329
00:29:30,567 --> 00:29:34,692
- Nu har jeg fÄet sagt det.
- Rudolf.
330
00:29:35,775 --> 00:29:40,108
Jeg er ikke dum.
Du tror, jeg vil narre Helmer.
331
00:29:40,275 --> 00:29:44,567
Hvordan kan du sige det?
Det sÄrer mig.
332
00:29:44,733 --> 00:29:50,067
Han vil gerne tro, han betaler,
men han har ikke sÄ mange penge.
333
00:29:50,233 --> 00:29:54,650
Nej, det har han jo ikke,
men det lader du til at have.
334
00:29:56,942 --> 00:30:02,650
Jeg har ingen bĂžrn selv ...
sÄ der bliver jo mere til jer.
335
00:30:04,733 --> 00:30:08,817
Ja, sÄdan er det jo.
336
00:30:08,983 --> 00:30:12,817
- FortĂŠl det ikke til Helmer.
- SelvfĂžlgelig ikke.
337
00:30:12,983 --> 00:30:17,483
Jeg vil selv gĂžre det
efter brylluppet.
338
00:30:19,983 --> 00:30:22,775
- For helvede!
- Hvad er der?
339
00:30:22,942 --> 00:30:27,692
- Det er ikke noget. Jeg mÄ af sted.
- SĂ„ kan jeg kĂžre med.
340
00:30:29,525 --> 00:30:33,567
- Anna, du mÄ hjÊlpe mig med noget.
- Ja?
341
00:30:33,733 --> 00:30:39,067
Det er lidt pinligt, men jeg skal
ordne noget med min vielsesring.
342
00:30:39,233 --> 00:30:42,525
- SÄ jeg ville lÄne jeres bil.
- Tal med far ...
343
00:30:42,692 --> 00:30:47,817
- Du mÄ ikke fortÊlle det til Inger.
- Jeg er ikke god til at lyve.
344
00:30:47,983 --> 00:30:53,067
Du skal ikke lyve.
Du skal bare ikke fortĂŠlle det. Godt.
345
00:30:54,817 --> 00:30:57,317
- HÄkan.
- Skal du ikke kĂžre?
346
00:30:57,483 --> 00:31:00,692
Har du set Sune?
Jeg skal sige undskyld.
347
00:31:00,858 --> 00:31:05,108
- For sent. Han er flyttet hjemmefra.
- Hold nu op, HÄkan.
348
00:31:05,275 --> 00:31:12,358
Det er rigtigt. Hans seng var tom,
og han ville aldrig komme hjem igen.
349
00:31:12,525 --> 00:31:16,692
- Det sagde han. Han talte om Berlin.
- Hvad snakker du om?
350
00:31:16,858 --> 00:31:20,275
Jeg siger ikke noget. Han er vĂŠk.
351
00:31:22,567 --> 00:31:27,067
Sune? Kom sÄ frem, Sune!
352
00:31:28,108 --> 00:31:33,233
- Det var unĂždvendigt.
- Nu mÄ vi gemme dig i bilen.
353
00:31:36,525 --> 00:31:39,817
- Jeg mÄ se, om Helmer er vÄgen.
- Nej.
354
00:31:41,108 --> 00:31:46,233
Vil du ikke rulle dĂŠkkene ind?
De skal bare derind.
355
00:31:46,400 --> 00:31:49,608
- Hvad?
- Det er sĂždt af dig. Tak.
356
00:31:49,775 --> 00:31:54,233
- Rudolf!
- Vi tager bilen og leder efter ham.
357
00:31:54,400 --> 00:31:59,275
- Jeg plejer ikke vÊre sÄ bekymret.
- Karin, nu finder vi to din sĂžn.
358
00:32:00,775 --> 00:32:06,275
- Hvor har du vĂŠret? Sune er vĂŠk.
- Hvor er Helmer?
359
00:32:06,442 --> 00:32:09,817
- Han tager vist et bad.
- Godt.
360
00:32:09,983 --> 00:32:13,900
Hvad er det for nogle tarvelige flag?
361
00:32:14,067 --> 00:32:17,317
Det er en glĂŠdens dag.
Vi kan ikke have noget bras.
362
00:32:17,483 --> 00:32:21,067
- Jeg henter bilen. Vi ses.
- Tak. Det er sĂždt af dig.
363
00:32:27,775 --> 00:32:30,650
- Jeg tog den her med.
- Hvad er det?
364
00:32:30,817 --> 00:32:34,858
- En bajonet, hvis du mĂžder en bjĂžrn.
- Slap af med vÄbnene.
365
00:32:36,733 --> 00:32:38,942
Helmer?
366
00:32:40,108 --> 00:32:45,650
Helmer, er du derinde?
Jeg tog helt fejl af Inger.
367
00:32:45,817 --> 00:32:50,733
Hun er en fantastisk kvinde,
som du skal vĂŠre sammen med ...
368
00:32:50,900 --> 00:32:55,442
- Hvad laver du her? Hvor er morfar?
- Han er kĂžrt.
369
00:32:55,608 --> 00:33:02,483
- Hvor er han kĂžrt hen? Var han vred?
- Det mÄtte jeg ikke sige.
370
00:33:02,650 --> 00:33:04,983
- For helvede!
- Hvad er der?
371
00:33:05,150 --> 00:33:11,733
Jeg sendte ham noget om Inger,
og nu er han stukket af.
372
00:33:11,900 --> 00:33:15,692
- Sig ikke noget til mor.
- Jeg kan ikke lide at lyve.
373
00:33:15,858 --> 00:33:19,192
- Hvad foregÄr der?
- Morfar er kĂžrt ...
374
00:33:19,358 --> 00:33:22,025
Hold op!
375
00:33:22,192 --> 00:33:25,400
- Hvad laver du?
- Hun er dum.
376
00:33:25,567 --> 00:33:32,525
Man bliver jo lidt dum i puberteten.
Det er hormonerne.
377
00:33:32,692 --> 00:33:37,692
Da jeg var i den alder,
var jeg meget dum. Det er jeg stadig.
378
00:33:37,858 --> 00:33:43,108
- Hvor er Helmer?
- Bruden skal ikke vide alt.
379
00:33:43,275 --> 00:33:46,275
Brudgommen har ret
til lidt hemmeligheder.
380
00:33:46,442 --> 00:33:51,608
Giv mig tĂŠppet. Du skulle tage
et tĂŠppe, jeg kunne gemme mig under.
381
00:33:51,775 --> 00:33:56,400
- Det er jo et tĂŠppe.
- Det er en lĂžber.
382
00:33:56,567 --> 00:34:00,400
Hvordan skal jeg gemme mig under den?
Mine ben stikker ud.
383
00:34:00,567 --> 00:34:03,400
Der kommer nogen.
384
00:34:10,525 --> 00:34:15,608
- Helmer! Helmer!
- Hvad laver du?
385
00:34:17,108 --> 00:34:22,233
Han har fortrudt.
Helmer vil stikke af fra brylluppet.
386
00:34:22,400 --> 00:34:25,442
Hvad? Hvordan?
387
00:34:25,608 --> 00:34:28,483
Hvad mener du?
Jeg ved ikke, hvordan ...
388
00:34:31,900 --> 00:34:35,400
Hvad fanden? Helmer!
389
00:34:35,567 --> 00:34:38,317
Karin! Kommer du?
390
00:34:38,483 --> 00:34:41,483
Helmer! Stands bilen!
391
00:34:44,275 --> 00:34:47,942
Helmer! Pokkers!
392
00:34:50,150 --> 00:34:52,983
DYREAMBULANCE
393
00:34:53,150 --> 00:34:56,692
Vi kĂžrer efter med Matte.
Du mÄ tage dig af Inger.
394
00:34:56,858 --> 00:35:01,025
Glem det. Det mÄ ... Anna gÞre.
395
00:35:01,192 --> 00:35:05,025
- Hvad sker der? Du ...
- Det har jeg ikke tid til nu.
396
00:35:05,192 --> 00:35:10,942
- Tag det roligt.
- Vil du vĂŠre sĂžd at hĂžre efter?
397
00:35:11,108 --> 00:35:14,733
Inger mÄ ikke fÄ at vide,
at morfar er stukket af.
398
00:35:14,900 --> 00:35:20,233
- Jeg kan ikke lide at lyve.
- Du skal ikke lyve. Bare sig noget.
399
00:35:20,400 --> 00:35:24,817
SĂ„ siger jeg, du har sagt
noget dumt til morfar.
400
00:35:24,983 --> 00:35:30,942
Perfekt. Nej, du mÄ ikke sige noget.
Inger mÄ ikke fÄ noget at vide.
401
00:35:31,108 --> 00:35:34,900
- Jeg vil ogsÄ kÞre i ambulance!
- Kom sÄ.
402
00:35:35,067 --> 00:35:37,108
Kom nu.
403
00:35:38,150 --> 00:35:41,442
Ville I kĂžre uden mig?
404
00:35:42,733 --> 00:35:45,692
Hej, Anna.
405
00:35:58,900 --> 00:36:00,983
Nej!
406
00:36:16,817 --> 00:36:19,358
- Hvad laver du her?
- Hvad laver
du her?
407
00:36:19,525 --> 00:36:23,733
Jeg skal ordne noget inde i byen.
Hvad laver du her?
408
00:36:23,900 --> 00:36:28,317
Jeg ville bare hĂŠnge lidt ud med dig.
409
00:36:28,483 --> 00:36:33,067
SÄ vi kunne nÄ at snakke lidt.
Det er stort at vĂŠre
best man.
410
00:36:33,233 --> 00:36:39,358
- SĂ„ mor og far ved, du er med?
- SelvfĂžlgelig.
411
00:36:39,525 --> 00:36:42,942
- Sune svarer ikke.
- Heller ikke din far.
412
00:36:43,108 --> 00:36:49,233
Jeg mÄ forstÄ, hvad der foregÄr.
Hvorfor skulle far have fortrudt?
413
00:36:49,400 --> 00:36:53,483
Han var jo glad og forelsket i gÄr.
414
00:36:53,650 --> 00:36:57,317
Jeg aner det ikke.
Han er lidt senil.
415
00:36:57,483 --> 00:37:01,108
- Den mÄ du ikke rÞre.
- Hvad er det?
416
00:37:01,275 --> 00:37:06,650
- Det er et bedĂžvelsesgevĂŠr.
- Hvad sker der, hvis jeg skyder far?
417
00:37:06,817 --> 00:37:11,775
- Ingen lommepenge resten af livet.
- Jeg fÄr ingen lommepenge.
418
00:37:11,942 --> 00:37:17,608
- Han ville sove under brylluppet.
- Skyd mig bare. Jeg laver sjov.
419
00:37:18,858 --> 00:37:23,067
- SĂ„ du skal ind til byen?
- Ja.
420
00:37:23,233 --> 00:37:28,983
- Kan man sÄ tage til Glimmerdagg?
- Ja.
421
00:37:35,025 --> 00:37:39,275
- Hvor er Helmer?
- Han er dĂžd.
422
00:37:39,442 --> 00:37:45,108
- Hvad?
- Nej, det er han ikke. Alle kommer.
423
00:37:45,275 --> 00:37:49,025
- Hvor skulle de hen?
- De skulle hente mad.
424
00:37:49,192 --> 00:37:53,733
- Nu?
- Der var brug for lidt mere.
425
00:37:53,900 --> 00:38:01,233
Okay, men Karin skulle hjĂŠlpe mig
med hÄret. Har du hendes nummer?
426
00:38:01,400 --> 00:38:06,733
- Hun sagde, jeg skulle gĂžre det.
- Kan du det?
427
00:38:06,900 --> 00:38:12,067
Jeg har gÄet til hÄrdesign.
Sagde mor ikke det?
428
00:38:12,233 --> 00:38:17,275
- Nej, hvor sjovt.
- Synes du?
429
00:38:20,400 --> 00:38:21,858
DESTINATION UKENDT
430
00:38:30,067 --> 00:38:35,400
- Du kĂžrer vildt langsomt.
- Vi har ikke sÄ travlt.
431
00:38:35,567 --> 00:38:38,108
Nej, men ...
432
00:38:39,567 --> 00:38:44,567
- Hvad er det hurtigste, du har kĂžrt?
- Jeg har vÊret oppe pÄ 140.
433
00:38:44,733 --> 00:38:49,983
SĂ„ havde mor ret.
Du er lidt en bangebuks.
434
00:38:50,150 --> 00:38:55,150
Hun skulle nĂždig snakke.
Man skal ikke kĂžre for hurtigt.
435
00:39:05,150 --> 00:39:08,025
- Sagde du bangebuks?
- Godt, morfar!
436
00:39:08,192 --> 00:39:11,817
- Roadtrip!
- Roadtrip!
437
00:39:14,775 --> 00:39:19,025
- Hvorfor tanker han kun ti liter?
- Fordi han er en
freak.
438
00:39:19,192 --> 00:39:23,650
Der er en reservedunk.
Nej, den er tom.
439
00:39:23,817 --> 00:39:29,025
- Min bÄd ligger lidt herfra.
- Jeg kommer aldrig til at nÄ det.
440
00:39:30,817 --> 00:39:35,692
Dejligt, du gÄr op i det, men
brylluppet er fĂžrst i eftermiddag.
441
00:39:35,858 --> 00:39:40,233
- LĂžbet er kĂžrt.
- Vi kan blaffe til Göteborg.
442
00:39:40,400 --> 00:39:44,942
Hvad sagde du?
Er vi pÄ vej til Göteborg?
443
00:39:45,108 --> 00:39:47,858
Ja, til guldsmeden.
444
00:39:53,858 --> 00:39:56,775
Giv mig den der.
Vi skal hente benzin.
445
00:39:56,942 --> 00:40:00,775
- Hvor ligger bÄden?
- Skal vi ikke ringe til Karin?
446
00:40:00,942 --> 00:40:05,067
Det er bedre at glemme mor
og skynde os meget i stedet for.
447
00:40:05,233 --> 00:40:09,525
- Jeg har ondt i knĂŠet.
- SÄ skal du bare gÄ sÄdan her.
448
00:40:09,692 --> 00:40:12,442
Se her, jeg gÄr mÊrkeligt.
449
00:40:12,608 --> 00:40:15,442
BĂžrn reagerer ved at stikke af.
450
00:40:15,608 --> 00:40:19,858
Er det rigtigt? Jeg troede,
rumvĂŠsner styrede ham.
451
00:40:20,025 --> 00:40:23,400
- Hold sÄ op.
- Det er oftest farens skyld.
452
00:40:23,567 --> 00:40:26,692
- Undskyld?
- Det er fakta.
453
00:40:26,858 --> 00:40:29,317
Det er godt med fakta.
454
00:40:29,483 --> 00:40:34,192
SĂ„ det faktum, at hans mor sagde,
han skulle lĂžbe ud i skoven, -
455
00:40:34,358 --> 00:40:37,567
- da han bad om hjĂŠlp,
har intet med sagen at gĂžre?
456
00:40:37,733 --> 00:40:43,858
Var han stukket af, hvis han
havde haft en nĂŠrvĂŠrende far?
457
00:40:46,025 --> 00:40:49,900
- Laver I sjov?
- Det ved jeg ikke.
458
00:40:50,067 --> 00:40:55,567
- Jeg fĂžler mig meget alene.
- Du er ikke alene, Karin.
459
00:40:56,942 --> 00:41:01,608
God stemning i ambulancen. Hallo?
460
00:41:01,775 --> 00:41:04,108
Der er bilen!
461
00:41:04,275 --> 00:41:07,442
- Ja, der er den jo.
- Jeg standser.
462
00:41:10,567 --> 00:41:14,233
- Er det sÄ hurtigt, du kan gÄ?
- Hvor er her smukt.
463
00:41:14,400 --> 00:41:20,775
- Ja, det er dejligt at rĂžre sig.
- Sune? Ved du, hvad det er?
464
00:41:20,942 --> 00:41:25,733
- Det er en seljepil.
- Er det rigtigt?
465
00:41:25,900 --> 00:41:31,275
Det kan ogsÄ vÊre hÊg.
Jeg blander dem altid sammen.
466
00:41:35,358 --> 00:41:38,858
- Sune ...
- Det er lĂžgn.
467
00:41:39,025 --> 00:41:43,525
Synes du, jeg er tosset at gifte mig,
nÄr jeg er sÄ gammel?
468
00:41:43,692 --> 00:41:47,983
- Nej.
- Men hvad vil folk sige?
469
00:41:48,150 --> 00:41:52,650
- BlÊs pÄ det.
- Du har ret. Det blÊser jeg pÄ.
470
00:41:52,817 --> 00:41:56,067
Det fĂžles godt. Jeg er ligeglad.
471
00:41:56,233 --> 00:41:59,275
- Hvad nu?
- Hop op. Jeg bĂŠrer dig.
472
00:41:59,442 --> 00:42:03,400
- Det kan du ikke klare.
- Jo, kom nu.
473
00:42:07,442 --> 00:42:09,567
Bliv her.
474
00:42:12,608 --> 00:42:17,483
- Hej. Hvad foregÄr der?
- Ikke noget. Jeg kigger bare.
475
00:42:17,650 --> 00:42:20,650
- Hvor kom de fra?
- De mÄ have stÄet der.
476
00:42:20,817 --> 00:42:23,983
- Det mÄ vÊre et rutinetjek.
- Har de set os?
477
00:42:24,150 --> 00:42:29,525
- Kender du noget til den bil?
- At holde i et sving giver en bĂžde.
478
00:42:29,692 --> 00:42:34,692
- Det er ikke min bil.
- Er det sÄ din bil?
479
00:42:34,858 --> 00:42:37,525
- Er du dyrlĂŠge?
- Ja.
480
00:42:37,692 --> 00:42:44,275
- Hvad laver du her?
- Jeg skal hente to svin.
481
00:42:44,442 --> 00:42:47,983
- To smÄ svin.
- Griseunger.
482
00:42:48,150 --> 00:42:52,733
- Er du alene?
- Ja, jeg er alene. Der er kun mig.
483
00:42:54,317 --> 00:42:57,983
- Hvorfor siger han det?
- Han tĂŠnker sig ikke om.
484
00:42:58,150 --> 00:43:02,150
Skat, vi mÄ gemme os
nede pÄ gulvet.
485
00:43:02,317 --> 00:43:06,275
- Hvorfor?
- Fordi far er dum.
486
00:43:12,775 --> 00:43:17,067
- Dunken ligger der et sted.
- Hvorfor har du ikke fortalt om den?
487
00:43:17,233 --> 00:43:20,025
Det er mit lille skjulested.
488
00:43:21,692 --> 00:43:27,858
- Inger vil giftes ude ved havet.
- Hvorfor gÞr I sÄ ikke det?
489
00:43:28,025 --> 00:43:33,692
Fordi ... Det er jo lidt sent nu ...
490
00:43:33,858 --> 00:43:40,900
Det er en lidt fĂžlsom sag.
SĂ„ vigtigt er det vel ikke.
491
00:43:41,067 --> 00:43:44,025
- Jeg har fundet den!
- Godt.
492
00:43:45,233 --> 00:43:48,817
Men hvad gĂžr vi med den?
493
00:43:48,983 --> 00:43:53,358
- Skal jeg hĂŠlde det over i den?
- Vi har jo benzin i en dunk.
494
00:43:53,525 --> 00:43:56,192
- Skal vi have to dunke?
- Nej.
495
00:43:56,358 --> 00:43:59,650
Hvorfor tog jeg sÄ den med?
496
00:43:59,817 --> 00:44:03,317
Ja ... Vi efterlader den.
497
00:44:03,483 --> 00:44:08,025
- Skal jeg efterlade den i bilen?
- Ja.
498
00:44:08,192 --> 00:44:12,692
Men mÄske bliver far sur over,
at det er en anden dunk.
499
00:44:12,858 --> 00:44:18,775
Tror du det?
SĂ„ tager vi dem begge to med.
500
00:44:18,942 --> 00:44:22,067
Skal vi sÄ tilbage med den dunk?
501
00:44:22,233 --> 00:44:26,192
- Nej. Eller hvad synes du?
- Det ved jeg ikke.
502
00:44:26,358 --> 00:44:29,358
- Du har svĂŠrt ved at bestemme dig.
- Nej.
503
00:44:29,525 --> 00:44:34,192
Det har jeg heller ikke.
Der er hul i den.
504
00:44:34,358 --> 00:44:37,358
- SĂ„ slap vi for at bestemme os.
- Ja.
505
00:44:37,567 --> 00:44:43,317
Hvis jeg har svĂŠrt ved at bestemme
mig, sÄ plejer jeg at regne.
506
00:44:48,192 --> 00:44:53,108
Den er ikke meldt stjÄlet.
Den tilhĂžrer Rudolf Andersson.
507
00:44:53,275 --> 00:44:56,192
- Skal vi efterlyse ham?
- Nej.
508
00:44:56,358 --> 00:45:02,317
- Han vil ikke betale skrotafgiften.
- Den slags skal bures inde.
509
00:45:02,483 --> 00:45:07,317
- Vi mÄ skrotte bilen.
- Det er unĂždvendigt.
510
00:45:07,483 --> 00:45:12,150
- Bilen fejler ikke noget.
- Laver du sjov?
511
00:45:12,317 --> 00:45:17,983
- Den sidder jo helt lĂžst.
- Dem skal man mÄske ikke hive i.
512
00:45:18,150 --> 00:45:20,650
Se bare her.
513
00:45:26,733 --> 00:45:30,608
- HÄkan, hvad laver du?
- Far ender i fĂŠngsel.
514
00:45:30,775 --> 00:45:33,525
- Jeg mÄ skyde politiet.
- Nej.
515
00:45:38,275 --> 00:45:40,733
Jeg tror, jeg ramte hunden.
516
00:45:43,400 --> 00:45:48,692
- Flot bil, hvad?
- MÄske skal vi ikke flÄ mere af.
517
00:45:48,858 --> 00:45:52,983
Hvad er der med Lancer?
Hvad er der i vejen med hunden?
518
00:45:53,150 --> 00:45:57,233
Lancer? Hvad er der, skat?
Hvad er der sket?
519
00:46:00,275 --> 00:46:04,650
- Hallo? Du er dyrlĂŠge.
- NĂ„ ja.
520
00:46:04,817 --> 00:46:07,608
SĂ„ gĂžr dog noget!
521
00:46:07,775 --> 00:46:14,275
Ja, jeg gĂžr noget.
NÄ ja, det er sÄdan en.
522
00:46:14,442 --> 00:46:17,025
Pulsen er god.
523
00:46:25,358 --> 00:46:28,358
- Har du givet ham Frolic?
- Hver morgen.
524
00:46:28,525 --> 00:46:34,692
- Godt. Der er mange fibre i.
- Hvad mener han?
525
00:46:34,858 --> 00:46:38,900
- At det nok skal gÄ, tror jeg.
- Pokkers.
526
00:46:39,067 --> 00:46:44,983
Jeg mÄ tage ...
Jeg tager ham med ind i bilen.
527
00:46:45,150 --> 00:46:48,983
- Hvad skal I?
- Vi fĂžlger med.
528
00:46:49,150 --> 00:46:53,275
Han bliver meget stresset,
hvis han vÄgner.
529
00:46:53,442 --> 00:46:56,692
- Det er en hun.
- Det er endnu vĂŠrre.
530
00:46:59,400 --> 00:47:02,275
- Hej.
- Hvad laver du?
531
00:47:02,442 --> 00:47:05,900
Hvad jeg laver? Hvad laver I?
532
00:47:06,067 --> 00:47:09,358
- Hvem skĂžd en politihund?
- Mig.
533
00:47:09,525 --> 00:47:12,983
- Ja, det ...
- Karin, du mÄ hjÊlpe mig.
534
00:47:13,150 --> 00:47:19,150
Giv hende sprĂžjten stille og roligt
lige over skulderbladet.
535
00:47:19,317 --> 00:47:23,025
- Det tĂžr jeg ikke.
- Stol pÄ mig.
536
00:47:23,192 --> 00:47:25,442
Skynd jer!
537
00:47:25,608 --> 00:47:28,900
- Her?
- Lige der. Det er modgift.
538
00:47:34,983 --> 00:47:38,275
- Hvad mener han?
- Det ved jeg ikke.
539
00:47:38,442 --> 00:47:41,733
- Hvad skal der stÄ i ringen?
- "Din for evigt".
540
00:47:41,900 --> 00:47:45,108
- Gudfader.
- Hvad synes du, der skal stÄ?
541
00:47:45,275 --> 00:47:49,858
- Hvis du skulle give Sophie en ring?
- Jeg skal ikke give Sophie en ring.
542
00:47:50,025 --> 00:47:54,317
Hvorfor ikke? Vi kan se,
hvad de har hos guldsmeden.
543
00:47:54,483 --> 00:47:58,983
Nej, det skal der stÄ. Jeg er
ligeglad med, hvad folk tĂŠnker.
544
00:47:59,150 --> 00:48:03,775
Skriv det i stedet for. At du er
ligeglad med, hvad folk tĂŠnker.
545
00:48:03,942 --> 00:48:06,233
Det er mÄske lidt langt.
546
00:48:06,400 --> 00:48:09,942
Inger har forandret mig.
Nu er jeg ligeglad med ...
547
00:48:10,108 --> 00:48:15,483
Morfar, sĂŠt dig ned og hvil dig.
Vi har gÄet lÊnge.
548
00:48:15,650 --> 00:48:20,608
- Jamen jeg er ikke trĂŠt.
- Nej! SĂŠt dig!
549
00:48:21,650 --> 00:48:27,025
Nogle gange mÄ man lytte til
sin krop. Jeg kommer om lidt.
550
00:48:27,192 --> 00:48:30,192
- Hvordan gÄr det?
- Kan du mĂŠrke hjertet?
551
00:48:30,358 --> 00:48:34,275
- Nu vÄgner hun.
- Godt. Den har et hjerte.
552
00:48:34,442 --> 00:48:40,067
Giv hende lidt plads.
Nu vÄgner hun. Se engang.
553
00:48:40,233 --> 00:48:44,150
- Hej.
- Se, hun vÄgner.
554
00:48:44,317 --> 00:48:47,817
- Alle tiders. Tak.
- Highfive.
555
00:48:54,233 --> 00:48:56,317
- Kom.
- Lancer!
556
00:48:56,483 --> 00:49:00,775
Det er utroligt.
Hvordan gjorde du det?
557
00:49:00,942 --> 00:49:04,400
Jeg passede bare mit arbejde.
558
00:49:04,567 --> 00:49:08,400
Eller det er jo nĂŠrmere et kald.
559
00:49:09,400 --> 00:49:15,983
Jeg mÄ videre. Det haster.
En moskusokse skal kĂŠlve.
560
00:49:16,150 --> 00:49:19,150
Er moskusokser ikke hanner?
561
00:49:19,317 --> 00:49:23,067
Jeg mente moskusko.
Det er det samme.
562
00:49:23,233 --> 00:49:28,233
Det er meget mystisk.
Det er der, det stammer fra.
563
00:49:28,400 --> 00:49:31,525
- Vi eskorterer dig.
- Det behĂžver I ikke.
564
00:49:31,692 --> 00:49:35,983
- SelvfĂžlgelig eskorterer vi dig.
- Det er fint.
565
00:49:36,192 --> 00:49:39,483
- Kom sÄ, morfar!
- Hvad laver du?
566
00:49:39,650 --> 00:49:44,817
- Du behĂžver ikke trille bilen.
- Hop ind! Kom nu!
567
00:49:44,983 --> 00:49:47,483
Gudfader.
568
00:50:19,317 --> 00:50:22,192
HÄkan! Stille, det er ikke sjovt.
569
00:50:22,358 --> 00:50:27,233
Hunden var sÄ varm og Ändede sÄdan.
570
00:50:27,400 --> 00:50:30,942
- Og sÄ genoplivede jeg den.
- Ja, det gjorde du.
571
00:50:31,108 --> 00:50:36,942
- Den var ikke dĂžd, men bedĂžvet.
- Du var fantastisk.
572
00:50:37,108 --> 00:50:41,025
Jeg gav den mund-til-mund.
573
00:50:41,192 --> 00:50:48,358
Jeg bagte en god toscatĂŠrte
i weekenden. Jeg bager en i aften.
574
00:50:48,525 --> 00:50:53,608
Nu mÄ du finde
den hurtigste vej til Göteborg.
575
00:50:56,192 --> 00:51:00,608
- Karin, der er de.
- KĂžr hen til dem.
576
00:51:05,067 --> 00:51:07,567
Rul ned!
577
00:51:10,900 --> 00:51:14,900
Nu sÊtter vi lidt musik pÄ.
578
00:51:15,067 --> 00:51:20,233
- Sig, at de skal standse.
- Helmer, glem den besked!
579
00:51:20,400 --> 00:51:24,150
- Hvad for en besked?
- Ikke noget. Stands bilen!
580
00:51:26,358 --> 00:51:32,525
- Se, det er politiet med blÄ blink.
- De eskorterer sikkert nogen.
581
00:51:32,692 --> 00:51:35,567
Du kan godt glemme lejrskolen!
582
00:51:35,733 --> 00:51:39,692
- I kan jo ikke hĂžre noget!
- Har far set os?
583
00:51:39,858 --> 00:51:46,067
- Du ligger for langt bagved.
- Jeg kÞrer om pÄ den anden side.
584
00:51:49,275 --> 00:51:51,400
Drej af her.
585
00:51:54,900 --> 00:51:59,567
- De kĂžrer af! KĂžr efter dem!
- Hvad med politiet?
586
00:51:59,733 --> 00:52:03,275
- Glem det.
- Jeg kĂžrer af.
587
00:52:03,442 --> 00:52:07,400
- Du kan ikke kĂžre af nu!
- Bestem jer!
588
00:52:07,567 --> 00:52:09,900
For helvede!
589
00:52:12,400 --> 00:52:14,983
- Hvor kĂžrer du hen?
- Midtimellem.
590
00:52:15,150 --> 00:52:17,233
- Det er ikke en vej.
- Nej.
591
00:52:17,442 --> 00:52:23,275
Jeg har bagt en del toscatĂŠrter.
Men den her var pragtfuld.
592
00:52:23,442 --> 00:52:27,358
- Stands, Rudolf!
- Jeg sĂŠtter farten op!
593
00:52:27,525 --> 00:52:30,650
- Lad vĂŠre!
- Rally!
594
00:52:30,817 --> 00:52:33,483
- Hold fast, HÄkan!
- Stands bilen!
595
00:52:39,317 --> 00:52:41,192
Shit.
596
00:52:49,775 --> 00:52:53,483
Nu begynder det at ligne noget.
597
00:52:53,650 --> 00:52:59,192
- Nu vil jeg se.
- Nej, du mÄ vente lidt endnu.
598
00:52:59,358 --> 00:53:04,192
Hvor er her blevet fint.
Crazy.
599
00:53:04,358 --> 00:53:09,525
Det kan ses, at en international
kunstner har vÊret pÄ spil.
600
00:53:09,692 --> 00:53:12,567
Tak. Det var sjovt.
601
00:53:12,733 --> 00:53:17,525
Jeg havde ogsÄ en periode,
hvor jeg ville lege kunstner.
602
00:53:17,692 --> 00:53:19,983
Nu leger jeg jo ikke.
603
00:53:20,150 --> 00:53:25,317
Jeg vil nÞdig komme med dÄrlige
nyheder, men I mÄ tage alt det ned.
604
00:53:25,483 --> 00:53:30,442
- Brandsikkerhed.
- NĂždudgangene. Vi har jo ...
605
00:53:30,608 --> 00:53:36,442
Den slags er kedeligt, men
Helmer ved, at vi ikke gÞr sÄdan her.
606
00:53:36,608 --> 00:53:39,567
Han vil vel ikke have,
at alle brĂŠnder ihjel?
607
00:53:39,733 --> 00:53:46,775
- Er bilen gÄet i stykker?
- Nej, den kan mirakulĂžst nok kĂžre.
608
00:53:46,942 --> 00:53:51,400
- Jeg giver Karin et tĂŠppe.
- Det gĂžr jeg.
609
00:53:51,567 --> 00:53:55,400
Jeg skulle lige til at gĂžre det.
610
00:53:56,442 --> 00:53:59,775
- Fryser du?
- Lidt.
611
00:54:00,942 --> 00:54:03,983
- SÄdan.
- Tak.
612
00:54:05,025 --> 00:54:12,275
- Jeg er ked af, det endte sÄdan.
- Jeg er taknemlig for, du er med.
613
00:54:12,442 --> 00:54:16,483
Og at du kÊmper sÄ uselvisk
for min fars skyld.
614
00:54:16,650 --> 00:54:22,942
- Og for vores sĂžn.
- Det ville alle have gjort.
615
00:54:23,108 --> 00:54:25,358
Vil du have noget vand?
616
00:54:25,608 --> 00:54:31,525
- Du har mange ulĂŠste beskeder.
- JasÄ? Shit.
617
00:54:33,942 --> 00:54:37,400
Hun ses med to fyre samtidig.
618
00:54:37,567 --> 00:54:40,733
- Hvad kigger du pÄ?
- Ikke noget vigtigt.
619
00:54:48,483 --> 00:54:55,317
Din mor er et godt menneske.
Det er du og jeg selvfÞlgelig ogsÄ.
620
00:54:55,483 --> 00:54:58,150
Hvad med Matte?
621
00:54:58,317 --> 00:55:03,275
Det er svÊrt at svare pÄ,
hvem der er gode eller ej.
622
00:55:04,858 --> 00:55:07,858
Hvad kigger hun nu pÄ?
623
00:55:09,983 --> 00:55:13,108
Nej, nej, nej.
624
00:55:13,817 --> 00:55:18,608
- Hvad er det her?
- Jeg kan ikke hĂžre dig, Karin.
625
00:55:18,775 --> 00:55:24,233
- Hvad er det her?
- Jeg kom til at fĂžlge efter hende.
626
00:55:24,400 --> 00:55:27,942
Jeg troede, hun havde en anden,
men det var hendes bror.
627
00:55:28,108 --> 00:55:33,692
Jeg elsker din far, og jeg Ăžnsker,
han skal vĂŠre lykkelig og giftes.
628
00:55:33,858 --> 00:55:37,483
- Det er ikke for sent.
- Ikke det?
629
00:55:37,650 --> 00:55:40,733
De er langt vĂŠk,
og vi ved ikke, hvor de er.
630
00:55:40,900 --> 00:55:45,942
AfkĂžrsel 227
mod ĂrtagĂ„rden, ViskanĂ€s.
631
00:55:46,108 --> 00:55:49,400
- Hvad snakker du om?
- Ikke noget.
632
00:55:49,567 --> 00:55:54,442
- MĂ„ jeg se?
- Jeg holder styr pÄ min bror.
633
00:55:54,608 --> 00:55:57,733
- Giv mig iPad'en.
- Hvis jeg fÄr din mobil.
634
00:55:57,900 --> 00:56:01,025
- Det har vi ikke tid til.
- Det er min skĂŠrmtid!
635
00:56:01,192 --> 00:56:06,442
Nu mÄ vi vÊre konsekvente.
Vi har fundet dem.
636
00:56:17,442 --> 00:56:19,567
HOVEDBANEGĂ
RD
637
00:56:19,775 --> 00:56:23,400
- Jeg venter udenfor.
- Skal du ikke have noget til Sophie?
638
00:56:23,567 --> 00:56:27,525
- Nej, det er fint.
- Okay.
639
00:57:01,692 --> 00:57:06,483
- Han befinder sig i den retning.
- Du bliver her med HÄkan.
640
00:57:06,650 --> 00:57:11,817
Okay. HÄkan?
Vent. Hvor er HÄkan?
641
00:57:15,275 --> 00:57:20,275
Hej. Min klasse kommer med en bus fra
Glimmerdagg. Ved du, hvor den holder?
642
00:57:20,442 --> 00:57:27,483
De kan parkere hvor som helst.
Hvad er det for et busselskab?
643
00:57:27,650 --> 00:57:31,858
- Det er sÄdan en bus.
- Nu ringer din far.
644
00:57:32,025 --> 00:57:34,650
Jeg vil ikke tale med ham. Se.
645
00:57:34,817 --> 00:57:42,150
De kommer nok til den store
terminal ... Du fik en besked.
646
00:57:42,317 --> 00:57:44,650
FAR ER I NĂRHEDEN
HILSEN HĂ
KAN
647
00:57:44,817 --> 00:57:46,983
FAR
648
00:57:48,275 --> 00:57:51,025
- Hvad sker der?
- Fik du beskeden?
649
00:57:51,192 --> 00:57:54,733
Far er i nĂŠrheden. Se dig om.
650
00:57:57,775 --> 00:58:01,400
- Shit!
- Hvad laver du?
651
00:58:01,567 --> 00:58:07,233
Jeg ville se, om du havde
nogen brochurer, og det har du.
652
00:58:07,400 --> 00:58:10,442
Du mÄ hoppe tilbage.
Der mÄ du ikke gÄ ind.
653
00:58:10,608 --> 00:58:16,692
Det er jeg nĂždt til, for jeg bliver
jagtet af en mand. Du mÄ stoppe ham.
654
00:58:16,858 --> 00:58:19,317
Han er vĂŠmmelig.
655
00:58:24,192 --> 00:58:26,775
- Er du der, HÄkan?
- Jeg lytter.
656
00:58:26,942 --> 00:58:31,067
Godt. Det er vigtigt.
657
00:58:31,233 --> 00:58:36,525
- Jeg skal til busterminalen.
- Modtaget. Hvor er du?
658
00:58:36,692 --> 00:58:41,483
PĂ„ et mĂŠrkeligt kontor
med en masse gamle mennesker.
659
00:58:41,650 --> 00:58:46,275
- Er der en udgang?
- Nej. Eller ...
660
00:58:52,817 --> 00:58:56,150
- Jeg er pÄ taget.
- Godt. Jeg kan godt lide tage.
661
00:58:56,358 --> 00:59:01,192
- Hej. Har du set en lyshÄret dreng?
- Nej.
662
00:59:02,608 --> 00:59:07,442
- Du svarer meget hurtigt.
- Ja. Jeg har ikke set nogen.
663
00:59:08,775 --> 00:59:14,817
- Okay. Han har lige vĂŠret her.
- Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
664
00:59:14,983 --> 00:59:18,525
Det er informationen,
men du kan ikke hjĂŠlpe.
665
00:59:18,692 --> 00:59:24,400
Den rette mand pÄ det rette sted.
Tak for hjĂŠlpen. Tak for ingenting.
666
00:59:27,275 --> 00:59:30,608
- Jeg lĂžber mod sporene.
- Affirmative.
667
00:59:30,775 --> 00:59:33,692
- Hvad sagde du?
- Affirmative.
668
00:59:33,858 --> 00:59:37,067
-
Hvad betyder det?
- Aner det ikke.
669
00:59:37,233 --> 00:59:41,608
- Kan vi holde radiodisciplin?
- Hvad betyder det?
670
00:59:41,775 --> 00:59:45,483
Aner det ikke. Jeg gÄr ind igen.
671
00:59:45,650 --> 00:59:48,692
- HÄkan, bliv der.
- Hej.
672
00:59:58,150 --> 01:00:02,150
Se ingen fra Göteborg i Þjnene.
673
01:00:02,317 --> 01:00:06,567
Hvor er du? Du mÄ tale med mig,
hvis jeg skal kunne hjĂŠlpe dig.
674
01:00:06,733 --> 01:00:11,358
- Jeg ved ikke, hvor jeg er.
- Det er en kedelig tone.
675
01:00:11,525 --> 01:00:16,900
- Jeg kommer ud ved en bar.
- Tag det helt roligt.
676
01:00:17,067 --> 01:00:20,192
Nu er jeg dine Ăžjne og Ăžrer.
677
01:00:22,442 --> 01:00:26,900
- Jeg kan se dig. Bliv der.
- Hvor er far? Jeg kan ikke se ham.
678
01:00:29,900 --> 01:00:33,108
Jeg kan se ham. Vent!
679
01:00:33,317 --> 01:00:34,317
BUSTERMINAL
680
01:00:34,483 --> 01:00:39,942
- Der er busterminalen. Jeg gÄr nu.
- Nej. Vent pÄ mit signal.
681
01:00:41,650 --> 01:00:46,233
- Okay. Ved du, hvad du laver?
- Vent pÄ min kommando.
682
01:00:46,400 --> 01:00:51,608
Tre ... to ... en.
683
01:00:53,358 --> 01:00:55,692
Nu!
684
01:00:57,733 --> 01:01:00,400
Kom sÄ!
685
01:01:04,942 --> 01:01:06,900
Stop!
686
01:01:07,983 --> 01:01:11,442
- Jeg kan se ham.
- GĂ„ mod blomsterbutikken.
687
01:01:11,608 --> 01:01:12,775
PATCYS BLOMSTER
688
01:01:12,942 --> 01:01:15,817
Okay.
689
01:01:18,192 --> 01:01:22,650
- Han ved hele tiden, hvor jeg er.
- Han kan se dig i tracker-appen.
690
01:01:22,817 --> 01:01:24,900
Hvad?
691
01:01:25,775 --> 01:01:29,067
Hvorfor sagde du ikke det?
Det er min telefon.
692
01:01:29,233 --> 01:01:36,233
-
Du mÄ smadre telefonen.
- Nej, det er nok at slukke den.
693
01:01:36,400 --> 01:01:40,567
- Okay, sÄ sluk den.
- Hvordan skal vi sÄ kommunikere?
694
01:01:40,733 --> 01:01:47,400
Vi kan snakke almindeligt.
Tak mig senere. FĂžlg efter mig.
695
01:02:01,275 --> 01:02:05,608
- Jeg slukker telefonen.
- GĂžr det.
696
01:02:08,942 --> 01:02:10,817
Hvad fanden?
697
01:02:10,983 --> 01:02:14,983
- Vi er vildt kloge.
- Nu skal jeg hen til busterminalen.
698
01:02:15,150 --> 01:02:21,067
- Ă
h nej, der er klassen. Jeg mÄ gÄ.
- Nej, far fanger dig med det samme.
699
01:02:21,233 --> 01:02:25,442
- Der er ikke andet at gĂžre.
- Jo, der er.
700
01:02:32,775 --> 01:02:34,900
Yes!
701
01:02:42,942 --> 01:02:46,275
Sune. Sune!
702
01:02:46,442 --> 01:02:48,525
Sune!
703
01:02:50,692 --> 01:02:53,192
Sune, stands!
704
01:03:08,567 --> 01:03:10,650
VĂŠk! VĂŠk!
705
01:03:12,358 --> 01:03:14,858
Sune!
706
01:03:32,317 --> 01:03:34,400
Sune!
707
01:03:36,817 --> 01:03:40,483
- SĂ„ er det nok.
- Hej, far.
708
01:03:40,650 --> 01:03:44,317
- Undskyld, er det dit barn?
- Nej. Eller jo.
709
01:03:44,483 --> 01:03:47,150
Men jeg leder efter Sune.
710
01:03:47,317 --> 01:03:49,400
- Hedder du Sune?
- HÄkan.
711
01:03:49,567 --> 01:03:53,400
- Han hedder HÄkan.
- Ved du ikke, hvad dine bĂžrn hedder?
712
01:03:53,567 --> 01:03:57,525
- Jeg skulle lede efter Helmer.
- Hedder han Helmer?
713
01:03:57,692 --> 01:04:01,692
Nej, Helmer er morfar.
Jeg skal finde ham. Nu gÄr vi.
714
01:04:01,858 --> 01:04:07,233
Vi er ikke fĂŠrdige. Sune? Helmer?
Alle de navne lyder opdigtede.
715
01:04:07,400 --> 01:04:11,650
Lyder de opdigtede?
Alle navne er vel opdigtede?
716
01:04:11,817 --> 01:04:17,317
Kom Adamsson ud af ingenting?
Nogen har udtĂŠnkt det navn.
717
01:04:17,483 --> 01:04:22,567
Nu har vi en komiker.
Vi kan hÞre pÄ dig hele dagen.
718
01:04:24,483 --> 01:04:27,692
- Hej. Sophie?
- Hej.
719
01:04:27,858 --> 01:04:29,775
Har du set Sune?
720
01:04:29,942 --> 01:04:32,858
Sophie!
721
01:04:33,025 --> 01:04:35,317
Satans ogsÄ.
722
01:04:39,400 --> 01:04:42,275
- Jamen hej.
- Hej.
723
01:04:42,442 --> 01:04:46,358
- Jeg ville se, om Sune var her.
- Jeg troede ikke, Sune skulle med.
724
01:04:46,525 --> 01:04:50,650
- Det skal han heller ikke.
- Der var noget med et bryllup.
725
01:04:50,817 --> 01:04:55,400
Det er faktisk i dag,
sÄ det er dejligt.
726
01:04:55,567 --> 01:05:01,192
- Her i Göteborg?
- Nej, det er langt ude pÄ landet.
727
01:05:01,358 --> 01:05:07,942
- Hvad laver du sÄ her?
- Rudolf, Sune og jeg kĂžrte hertil.
728
01:05:09,733 --> 01:05:13,733
- Da jeg sÄ jer, tÊnkte jeg ...
- Er han blevet vĂŠk?
729
01:05:13,900 --> 01:05:18,983
- Nej, sÄ langt ude er vi ikke.
- Nu er HÄkan ogsÄ vÊk.
730
01:05:19,150 --> 01:05:22,900
Okay. Det gĂžr ikke noget.
731
01:05:23,067 --> 01:05:25,525
- Hej.
- Hej.
732
01:05:25,692 --> 01:05:29,858
Jeg tog til Göteborg med Matte,
en gammel barndomsven.
733
01:05:30,025 --> 01:05:36,442
- Jeg troede, du var her med Rudolf.
- Det er jeg ogsÄ. Vi er en flok.
734
01:05:36,608 --> 01:05:41,442
Hvis I ser Sune, sÄ sig,
at han skal komme hen til mig.
735
01:05:41,608 --> 01:05:45,608
Ville han ikke kĂžbe en sodavand?
NĂ„ jo, det ville han.
736
01:05:45,775 --> 01:05:48,525
Han havde lyst til sodavand.
737
01:05:48,692 --> 01:05:51,858
Han drikker det ikke normalt, -
738
01:05:52,025 --> 01:05:56,483
- men i dag er det koldt.
739
01:05:57,442 --> 01:06:02,942
Vi ses. Hej.
Det gik godt.
740
01:06:03,108 --> 01:06:06,775
Her er en fyr, der hedder Sune.
741
01:06:06,942 --> 01:06:11,983
BÞrn skal vide, nÄr de gÞr
noget forkert. Slut med fredagsslik.
742
01:06:12,150 --> 01:06:18,233
Hold hinanden i hÄnden. I Göteborg
forsvinder to mennesker hvert minut.
743
01:06:18,400 --> 01:06:22,733
- Sophie!
- Sune! Hvor skal du hen?
744
01:06:22,900 --> 01:06:27,525
- Jeg ville spise noget.
- Det kan vi ikke nÄ.
745
01:06:27,692 --> 01:06:32,858
- Vi mÄ kÞre. GÊsterne kommer snart.
- Jeg kommer ikke til dit bryllup.
746
01:06:33,025 --> 01:06:36,192
- Hvad snakker du om?
- Jeg skal pÄ lejrskole.
747
01:06:36,358 --> 01:06:40,400
Jeg forstÄr ikke noget.
Du skal vĂŠre
best man.
748
01:06:40,567 --> 01:06:46,358
- Ja, eller nej.
- Hvem har kastet op her?
749
01:06:46,525 --> 01:06:50,400
JasÄ? Men ...
750
01:06:50,608 --> 01:06:54,400
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Det er ikke sÄ let.
751
01:06:54,567 --> 01:06:59,608
- "Morfar, jeg skal pÄ lejrskole."
- Jeg troede, du ville blive vred.
752
01:06:59,775 --> 01:07:05,400
- Hvordan tror du, jeg har det nu?
- Jeg tror ... Nej.
753
01:07:05,567 --> 01:07:11,317
- Nej! Nu kĂžrte de! Er du glad nu?
- SelvfĂžlgelig ikke.
754
01:07:11,483 --> 01:07:15,983
Jeg kommer ikke til dit fjollede
bryllup. Hvorfor skal du giftes?
755
01:07:16,150 --> 01:07:19,483
Det er sygt at gifte sig,
nÄr man er sÄ gammel.
756
01:07:19,650 --> 01:07:24,567
Folk synes, du er mĂŠrkelig.
Du er som et barn. Folk griner.
757
01:07:24,733 --> 01:07:29,275
- SÄ mÄ de gÞre det.
- Alle ved, Inger narrer dig.
758
01:07:29,442 --> 01:07:34,733
Det passer ikke.
Jeg forstÄr godt, du er vred.
759
01:07:34,900 --> 01:07:37,567
- Se her.
- Nej.
760
01:07:37,733 --> 01:07:42,400
Hun ses med to fyre samtidig.
Det er snart ikke sÄ hyggeligt.
761
01:07:45,442 --> 01:07:49,358
- Det er ikke min.
- Det var en lille ting, jeg fandt.
762
01:07:49,525 --> 01:07:54,567
- Du kan give den til Sophie.
- Tak. Hvor skal du hen?
763
01:07:54,733 --> 01:07:59,442
Bilen stÄr jo her.
Efterlader du mig bare?
764
01:08:10,817 --> 01:08:15,692
Undskyld? Har I set min sĂžn?
Nu ringer telefonen. I mÄ gerne gÄ.
765
01:08:15,858 --> 01:08:20,025
Hallo? Hej, Sune.
766
01:08:20,192 --> 01:08:25,067
- Er det din far?
- Han er flygtet fra politiet i dag.
767
01:08:25,233 --> 01:08:29,358
Nej. Nu er det vigtigt,
at du siger sandheden.
768
01:08:29,525 --> 01:08:34,067
- SĂ„ vil jeg have pomfritter.
- Det fÄr han ikke.
769
01:08:35,317 --> 01:08:39,608
- Man skal ikke gĂžre noget gratis.
- Hvor dumt. Hvem har sagt det?
770
01:08:39,775 --> 01:08:43,942
- Det har du sagt.
- Hej, Karin. Det er mig.
771
01:08:44,108 --> 01:08:47,108
Er der sket noget? Hvor er I?
772
01:08:47,942 --> 01:08:51,567
- Vi mÄ kunne stole pÄ hinanden.
- Hej.
773
01:08:51,733 --> 01:08:57,858
Jeg sÄ bilen. Hvor er Helmer?
Har han lĂŠst mailen?
774
01:09:00,025 --> 01:09:05,400
"Sig til Rudolf, han havde ret.
Jeg rejser vĂŠk lidt. Far."
775
01:09:05,567 --> 01:09:10,608
- Pokkers. Ring til ham.
- Han har slukket telefonen.
776
01:09:10,775 --> 01:09:15,525
- Hvor kan han vĂŠre?
- Det er forbi, Rudolf.
777
01:09:15,692 --> 01:09:19,525
- Hvad gĂžr vi?
- FortĂŠller, at brylluppet er aflyst.
778
01:09:19,692 --> 01:09:22,900
Det er ikke
det eneste ĂŠgteskab, der er i fare.
779
01:09:23,067 --> 01:09:27,900
Han kan ikke vÊre nÄet langt,
sÄ vi leder efter ham i bilen.
780
01:09:28,067 --> 01:09:32,525
- Godt, sÄ kÞrer vi.
- Du kĂžrer selv. Vi kĂžrer med Matte.
781
01:09:32,692 --> 01:09:36,608
- SĂ„ kĂžrer vi, Sune.
- Karin ...
782
01:09:38,317 --> 01:09:41,733
Det skal du fÄ betalt.
783
01:10:11,150 --> 01:10:15,442
SĂ„ kan han ikke stikke af.
BĂžrnesikring.
784
01:10:16,483 --> 01:10:22,192
Nu er der grĂžnt. GĂ„ i samlet trop.
SlÊb ikke pÄ fÞdderne.
785
01:10:31,442 --> 01:10:34,358
- MÄ jeg gÄ?
- Nej, lille ven.
786
01:10:34,525 --> 01:10:38,942
- Ja, du mÄ gerne gÄ.
- Ja, du mÄ gerne gÄ.
787
01:10:39,108 --> 01:10:43,858
- Du skal ikke ogsÄ have det trist.
- Vi har det da ikke trist.
788
01:10:44,025 --> 01:10:46,275
- Tak, mor.
- Tak.
789
01:10:49,108 --> 01:10:52,775
Hold dig pÄ midten. Godt.
790
01:10:54,317 --> 01:10:58,817
- Hej, Sune. Skulle du ikke ...
- Nej, jeg skal med.
791
01:11:01,900 --> 01:11:04,150
- Hej.
- Hej.
792
01:11:04,317 --> 01:11:09,608
- Jeg troede ikke, du ville komme.
- Jeg sagde jo, jeg ville komme.
793
01:11:15,858 --> 01:11:21,858
Hvad sagde jeg? Det er godt,
du tog med pÄ lejrskolen.
794
01:11:22,025 --> 01:11:25,775
HĂžrer du, hvad jeg siger?
Det er godt ...
795
01:12:21,900 --> 01:12:25,442
Nogle gange bliver voksne uenige.
796
01:12:25,608 --> 01:12:30,067
Nogle gange lĂžser det sig,
men tit bliver man skilt.
797
01:12:30,233 --> 01:12:37,525
Det kan vÊre godt, nÄr den ene
forĂŠlder pludselig ser alt klart.
798
01:12:37,692 --> 01:12:42,817
SÄ kan man fÄ en ny far, HÄkan.
799
01:12:42,983 --> 01:12:50,650
Det kaldes en papfar. Jeg forstÄr,
du er skuffet over din far, HÄkan.
800
01:12:50,817 --> 01:12:54,358
- Nu er det nok. Stands bilen.
- Hvad?
801
01:12:54,525 --> 01:13:00,358
- Du mÄ ikke tale grimt om hans far.
- Undskyld. Jeg ville forberede ...
802
01:13:00,525 --> 01:13:05,733
Rudolf gĂžr nogle dumme ting,
men det er, fordi han holder af os.
803
01:13:05,900 --> 01:13:09,608
- Og jeg har vĂŠret led mod ham.
- Nu er du hÄrd mod dig selv.
804
01:13:09,775 --> 01:13:12,442
- Vi gÄr nu, HÄkan.
- Jeg kommer.
805
01:13:12,608 --> 01:13:18,400
- Du skal jo tale med Inger!
- Ja, men ikke sammen med dig.
806
01:13:18,567 --> 01:13:22,608
Er det takken for at kĂžre rundt
og jagte din syge familie?
807
01:13:22,775 --> 01:13:26,025
Hvad havde du troet?
808
01:13:26,192 --> 01:13:30,483
Karin, undskyld. Lad os tale om ...
809
01:13:36,483 --> 01:13:40,983
- Hvor blev han af?
- Han ville tisse i skoven.
810
01:13:41,150 --> 01:13:44,067
- Kom, vi gÄr.
- Ja.
811
01:13:47,942 --> 01:13:50,983
Jeg tror, der er et busstoppested.
812
01:13:51,150 --> 01:13:56,400
- Hvad er det?
- Det er faktisk til dig.
813
01:14:00,817 --> 01:14:05,817
- En ring.
- Nemlig.
814
01:14:05,983 --> 01:14:10,942
"Jeg er ligeglad med,
hvad folk tĂŠnker."
815
01:14:11,108 --> 01:14:15,442
- "Du gĂžr mig modig, Inger."
- MĂ„ jeg se?
816
01:14:19,275 --> 01:14:24,358
- Han vil virkelig ikke giftes.
- Sune og Sophie skal giftes.
817
01:14:24,525 --> 01:14:26,775
Jeg ved, hvor han er.
818
01:14:26,942 --> 01:14:30,358
- Jeg mÄ gÄ.
- Du er jo lige kommet.
819
01:14:30,525 --> 01:14:35,525
- Du ved vist ikke, hvad du laver.
- Det ved jeg for en gangs skyld.
820
01:14:35,692 --> 01:14:38,942
- Kan du standse bÄden?
- Nej.
821
01:14:39,108 --> 01:14:44,483
- Okay. Fint.
- Sune skal hjem til sin mor.
822
01:14:47,525 --> 01:14:51,233
Min morfar gÄr glip af
den vigtigste dag i sit liv.
823
01:14:51,400 --> 01:14:55,900
- Jeg mÄ hente ham.
- Cringe.
824
01:14:56,067 --> 01:15:00,400
Jeg er ligeglad med, om I tror,
jeg skal hjem og drikke vĂŠlling.
825
01:15:00,567 --> 01:15:04,567
Det skal jeg ikke,
men jeg er ligeglad.
826
01:15:04,733 --> 01:15:10,817
Jeg tror, I alle sammen gerne vil
vĂŠre ligeglade med, hvad folk synes.
827
01:15:10,983 --> 01:15:15,525
Alle, der vil vĂŠre ligeglade,
skal rejse sig op.
828
01:15:15,692 --> 01:15:20,775
- Nej, sid ned i bÄden.
- Okay, I kan rÊkke en hÄnd op.
829
01:15:22,108 --> 01:15:27,817
Nu gik den i stykker,
men jeg kan tale hĂžjt!
830
01:15:27,983 --> 01:15:30,733
Nu er det nok. SĂŠt dig hos mig.
831
01:15:30,900 --> 01:15:36,233
- Jeg lovede at tage med.
- SelvfÞlgelig skal du gÄ. Skynd dig.
832
01:15:36,400 --> 01:15:39,817
- Sune, sĂŠt dig ned.
- Nej, sĂŠt dig ned.
833
01:15:39,983 --> 01:15:43,817
Sune, kom sÄ ned!
834
01:15:57,733 --> 01:16:02,775
- Du ved, hvad der sker, hvis du gÄr.
- Og hvis jeg ikke gĂžr det.
835
01:16:36,483 --> 01:16:39,275
Jeg ... fremtiden.
836
01:16:39,442 --> 01:16:44,858
Jeg ... bekymring. Jeg vidste ...
837
01:16:54,692 --> 01:16:56,358
Hej, Anna.
838
01:16:56,525 --> 01:17:00,067
- Hvor er I? I mÄ skynde jer.
- Vi er pÄ vej.
839
01:17:00,233 --> 01:17:04,817
- Morfar kommer snart.
- Ja.
840
01:17:04,983 --> 01:17:08,608
Jeg mÄ lÊgge pÄ nu. Hej.
841
01:17:08,775 --> 01:17:13,358
Okay. De er pÄ vej.
842
01:17:13,525 --> 01:17:18,483
- Hvad laver du her?
- Jeg ved, hvor morfar er.
843
01:17:26,483 --> 01:17:28,317
Det er her.
844
01:17:31,858 --> 01:17:35,567
Jamen sÄ ...
845
01:17:35,733 --> 01:17:38,400
For helvede. Politiet.
846
01:17:38,567 --> 01:17:43,650
Hvis du henter morfar,
sÄ klarer jeg det her. LÞb!
847
01:17:57,067 --> 01:18:01,317
- Den bil ... Det er jo dig.
- Ja.
848
01:18:01,483 --> 01:18:04,358
- Hvor blev du af?
- Hvor blev I af?
849
01:18:04,525 --> 01:18:08,317
- Vi skulle jo eskortere dig.
- I eskorterede ikke mig.
850
01:18:08,483 --> 01:18:11,567
- Jeg er jo her.
- Du mÄ stige ...
851
01:18:11,733 --> 01:18:15,483
Nu triller du jo.
Har du trukket hÄndbremsen?
852
01:18:15,650 --> 01:18:20,525
Nej. Jeg har foden pÄ speederen.
Kan det vĂŠre det?
853
01:18:20,692 --> 01:18:23,108
- SĂ„ slip den.
- Bremsen?
854
01:18:23,275 --> 01:18:27,483
- Nej, speederen.
- Jamen sÄ kÞrer jeg jo.
855
01:18:27,650 --> 01:18:31,025
- Nej.
- Se her.
856
01:18:31,192 --> 01:18:33,775
- Du ...
- Du lĂžber hurtigt.
857
01:18:41,525 --> 01:18:47,358
- Morfar! Vent!
- Sune, slip rebet.
858
01:18:47,525 --> 01:18:50,608
- Nej!
- Slip rebet. Jeg vil vĂŠre i fred.
859
01:18:50,775 --> 01:18:55,317
- Det var Ingers bror.
- Jeg er ligeglad. Du har ret.
860
01:18:55,483 --> 01:18:58,692
Det er fjollet at gifte sig
i den her alder.
861
01:18:58,858 --> 01:19:01,983
Hav ikke ondt af dig selv.
Du skal giftes i dag.
862
01:19:02,150 --> 01:19:08,608
Giv mig rebet. Jeg sÊtter pris pÄ,
at du gÄr op i det, Sune.
863
01:19:08,775 --> 01:19:11,733
Nu sejler bÄden.
864
01:19:19,358 --> 01:19:23,067
Sune ... Jeg gifter mig i dag.
865
01:19:23,233 --> 01:19:27,775
- Men pÄ min mÄde.
- Godt, men hvad gÞr vi sÄ?
866
01:19:27,942 --> 01:19:32,442
- Skynd dig.
- Tog du drikkevarerne med?
867
01:19:34,817 --> 01:19:40,025
- Kan du styre, mens jeg klĂŠder om!
- Ja.
868
01:19:42,358 --> 01:19:45,692
Det skal jeg nok klare.
869
01:19:47,858 --> 01:19:50,858
Jeg kan godt forstÄ, I undrer jer.
870
01:19:51,025 --> 01:19:55,150
Vi kender Helmer og ved,
hvor ubeslutsom han kan vĂŠre.
871
01:19:55,317 --> 01:20:00,275
- Man kommer i tide til sit bryllup.
- Nu mÄ hun holde op.
872
01:20:00,442 --> 01:20:05,983
- Tal ikke grimt om min familie.
- Det gĂžr jeg ikke.
873
01:20:06,150 --> 01:20:10,400
- Det er ikke din familie endnu.
- Hvad laver du egentlig her?
874
01:20:10,567 --> 01:20:18,483
Er du inviteret? Er du pedel
for det her fantastiske festlokale?
875
01:20:18,650 --> 01:20:23,442
Her kommer datteren. MÄske kan
hun fortĂŠlle, hvor brudgommen er?
876
01:20:23,608 --> 01:20:27,067
Far ... Vi fik ikke fat i ham.
877
01:20:27,233 --> 01:20:31,358
Hvad? Men han var jo
sammen med jer.
878
01:20:31,525 --> 01:20:39,192
Lad os bryde op. Hvis de bageste
rejser sig fÞrst for at undgÄ kÞ ...
879
01:20:59,650 --> 01:21:01,733
SÄdan.
880
01:21:03,025 --> 01:21:06,400
SĂ„ fik du din havudsigt.
881
01:21:06,567 --> 01:21:12,900
Inger, vil du gifte dig
med dette ubeslutsomme fjols?
882
01:21:17,275 --> 01:21:19,358
Ja.
883
01:22:37,317 --> 01:22:41,400
- Du kan stadig godt redde det.
- Hvad?
884
01:22:41,567 --> 01:22:46,108
NÄr du kommer tilbage,
sÄ hold lav profil i nogle mÄneder.
885
01:22:46,275 --> 01:22:51,108
- Det er okay.
- Jeg vil fortĂŠlle, hvordan det er.
886
01:22:51,275 --> 01:22:55,775
Nu sidder de ved lejrbÄlet
og hygger sig.
887
01:22:55,942 --> 01:23:00,275
MÄske griber nogen en guitar,
og de synger fĂŠllessang.
888
01:23:01,858 --> 01:23:05,692
Alt det kunne du have vĂŠret med til.
889
01:23:05,858 --> 01:23:12,692
Skal jeg fortĂŠlle om min fĂžrste
lejrskole? Det springer vi over.
890
01:23:18,692 --> 01:23:22,692
Du har virkelig svĂŠrt ved
at bestemme dig.
891
01:23:22,858 --> 01:23:28,317
- Men jeg valgte rigtigt til sidst.
- Ja, det gjorde du.
892
01:23:28,483 --> 01:23:35,108
Jeg kan en god sang om skoven.
Den handler om, hvad man mÄ spise.
893
01:23:35,275 --> 01:23:37,858
Kom.
894
01:23:38,025 --> 01:23:41,108
Den lyder sÄdan her.
895
01:23:42,275 --> 01:23:46,775
man mÄ ikke spise havÞrn
ikke spise svamp
896
01:23:46,942 --> 01:23:53,150
ikke spise pindsvin
ikke spise jord
897
01:23:53,317 --> 01:23:57,983
- Nu skal I hĂžre. Den her ...
- Jeg aner det ikke.
898
01:27:53,483 --> 01:27:56,608
OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
71027