All language subtitles for Suicide.Squad.Isekai.S01E08.JAPANESE.WEB-DL.DDP2.0.H.264-VARYG-ar(Nader.my)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,737 --> 00:00:31,448 لقد قاتلوا بشكل جيد ضد العديد من الجان. 2 00:00:31,531 --> 00:00:35,035 نعم، ولكن هذا الموقع ليس لها قيمة استراتيجية. 3 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 يوافق. إنجازاتهم لا يستحق الثناء. 4 00:00:37,370 --> 00:00:40,665 ومع ذلك، فهم يساعدوننا الحد من قوة الإمبراطورية. 5 00:00:40,748 --> 00:00:42,250 يجب أن نعاقبهم! 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,584 ألا تقصد الثناء عليهم؟ 7 00:00:43,668 --> 00:00:45,044 إنهم ضد الملكة! 8 00:00:45,127 --> 00:00:46,796 لكنهم يساعدون أيضًا إنقاذ المملكة! 9 00:00:46,879 --> 00:00:49,423 تعتقد أن هذا يجعلهم يصبح بطلا؟ أنا لا أوافق! 10 00:00:49,506 --> 00:00:51,091 هل تعتقد أنهم خونة؟ 11 00:00:54,428 --> 00:00:57,305 سواء كانوا يريدون ذلك كن صديقًا أو عدوًا للمملكة 12 00:00:57,639 --> 00:00:59,849 هم أنفسهم سيقررون. 13 00:01:02,018 --> 00:01:03,728 - ثيودور. - نعم يا صاحب الجلالة! 14 00:01:04,062 --> 00:01:05,355 لماذا أنت عصبي جدا؟ 15 00:01:05,438 --> 00:01:07,273 لا شئ. 16 00:01:07,398 --> 00:01:11,235 أنا فقط لم أعتقد أنك كذلك سوف ينادي اسمي يا صاحب الجلالة. 17 00:01:11,861 --> 00:01:16,282 أنت مرؤوسي الأكثر ولاءً، أليس كذلك؟ 18 00:01:16,365 --> 00:01:18,325 نعم! لا شك يا صاحب الجلالة! 19 00:01:20,244 --> 00:01:23,663 جيد. وهذا يعني أنني أستطيع أن أثق بك أن تفعل شيئا بالنسبة لي. 20 00:02:58,210 --> 00:03:01,005 ماذا تريدين أن تأكلي يا نانا؟ لحم البقر أو السمك؟ 21 00:03:01,255 --> 00:03:05,050 أليس هذا أكل لحوم البشر؟ لكن أسماك القرش تأكل الأسماك دائمًا. 22 00:03:05,134 --> 00:03:07,344 أي شئ. جوعان. 23 00:03:07,844 --> 00:03:08,887 جيد. 24 00:03:08,970 --> 00:03:11,515 إنهم يقدمون بالتأكيد اشرب أولاً قبل الطعام! 25 00:03:12,182 --> 00:03:14,684 يتم ذلك عادة للاحتفال بالنصر. 26 00:03:14,893 --> 00:03:18,354 لا تتوقع الكثير. لقد هربنا من السجن، أتذكرين؟ 27 00:03:18,438 --> 00:03:21,399 نعم، ولكننا دمرنا الحصن المفكر بدلا من ذلك. 28 00:03:21,482 --> 00:03:24,068 صحيح. سوف نعود السلام على أرضهم. 29 00:03:24,402 --> 00:03:27,988 آمل أن يكون هذا كافيا لإقناعهم. 30 00:03:28,072 --> 00:03:31,241 أعتقد أنني أثبتت ذلك كم أنا ثمينة. 31 00:03:32,534 --> 00:03:34,369 نعم، إذا لعبت بالطين تعتبر قيمة. 32 00:03:35,662 --> 00:03:37,873 من الواضح أن حيل الرماية تحظى بتقدير أكبر! 33 00:03:41,918 --> 00:03:45,213 أهلاً! لقد عاد أبطالك! 34 00:03:45,296 --> 00:03:48,424 شكرا على الانتظار لتبدأ الحفلة الكبيرة.. 35 00:03:56,265 --> 00:03:57,683 ما هذا الجو المحرج؟ 36 00:03:58,058 --> 00:03:59,101 أين المأدبة بالنسبة لنا؟ 37 00:03:59,184 --> 00:04:00,560 من الصعب تصديق أنكم عدتم يا رفاق. 38 00:04:00,644 --> 00:04:02,854 نعم! الأمر ليس سهلاً، صدقوني! 39 00:04:02,938 --> 00:04:04,189 لقد هربتم يا رفاق من السجن 40 00:04:04,564 --> 00:04:06,733 يجعلنا في حيرة من أمرنا 41 00:04:06,816 --> 00:04:09,569 الى جانب ذلك، يا رفاق الهجوم أراضي العدو دون إذن. 42 00:04:09,652 --> 00:04:11,195 كيف تجرؤون يا رفاق على العودة! 43 00:04:11,738 --> 00:04:15,533 ما هو مفهوم العار غير موجود في عالمك؟ 44 00:04:15,866 --> 00:04:17,493 قيل لنا أن نأتي إلى هنا. 45 00:04:17,993 --> 00:04:19,662 علاوة على ذلك، من أنت؟ 46 00:04:19,995 --> 00:04:22,414 يا. ما هذا؟ 47 00:04:22,956 --> 00:04:24,374 - هذا... - اسكت. 48 00:04:24,458 --> 00:04:25,709 لا تتكلم. 49 00:04:28,378 --> 00:04:31,381 نحن صنعناك الفوز في الحرب أسهل. 50 00:04:31,464 --> 00:04:32,507 لم تسمع؟ 51 00:04:32,590 --> 00:04:34,134 نحن ندمر حصن المفكر... 52 00:04:34,217 --> 00:04:35,426 تقول "المفكر"؟ 53 00:04:35,510 --> 00:04:37,178 ماذا يكون أحد جنرالات الإمبراطورية؟ 54 00:04:37,262 --> 00:04:39,555 صحيح. إنه عدوك. بعدها نحن... 55 00:04:39,639 --> 00:04:43,392 لكن "المفكر" يأتي من عالمك 56 00:04:43,476 --> 00:04:46,187 يا رفاق مجرد تنظيف فوضى صنعتها بنفسك 57 00:04:46,687 --> 00:04:48,731 - صحيح صحيح؟ - الذي - التي... 58 00:04:48,814 --> 00:04:50,858 لقد قمنا أيضًا بتحرير الجان 59 00:04:51,358 --> 00:04:53,443 أليس هذا إنجازا؟ 60 00:04:53,527 --> 00:04:56,154 صحيح. وهذا إنجاز كبير. 61 00:04:56,238 --> 00:05:00,033 ولكن البشر من عالمك أيضا الذين غسلوا أدمغتهم. 62 00:05:00,116 --> 00:05:01,743 هذا ليس خطأنا. هذا ما تفعله الإمبراطورية... 63 00:05:01,826 --> 00:05:03,411 لا تنسى ماذا حدث قبل ذلك! 64 00:05:03,494 --> 00:05:05,204 لقد أخطأتم يا رفاق في السجن الكبير 65 00:05:05,288 --> 00:05:06,998 أطلقوا سراح السجناء 66 00:05:07,081 --> 00:05:09,667 ودع العدو يستولي القلعة المخصصة لك! 67 00:05:09,750 --> 00:05:12,670 علاوة على ذلك، لم تكن تنوي ذلك أبدًا تصحيح سلوكك الوقح 68 00:05:12,753 --> 00:05:15,506 غيري ملابسك الغريبة أو موقفك المتهور. 69 00:05:15,589 --> 00:05:18,133 علاوة على ذلك، ما أنت؟ 70 00:05:18,759 --> 00:05:21,303 لم أرى أبدا مخلوق نصف بشري مثلك. 71 00:05:21,887 --> 00:05:26,016 هل تعرف الضجيج الذي ألحقته بشعبنا 72 00:05:26,099 --> 00:05:27,934 فقط عن طريق المشي هناك؟ 73 00:05:29,894 --> 00:05:30,937 ناناوي! 74 00:05:33,814 --> 00:05:36,859 لقد استخدمت العنف على الفور! أنت مجرد سمكة غبية، أليس كذلك؟ 75 00:05:36,942 --> 00:05:38,903 تمام. هكذا يبدو. 76 00:05:39,028 --> 00:05:40,070 ماذا؟ 77 00:05:40,237 --> 00:05:42,531 لن تقبلنا، أليس كذلك؟ 78 00:05:43,240 --> 00:05:45,075 أنت مثل الشرطي الجبان 79 00:05:45,158 --> 00:05:47,494 من يقبض على المجرمين فقط للتنمر عليهم. 80 00:05:47,577 --> 00:05:48,662 اللعنة! 81 00:05:51,247 --> 00:05:54,250 هذا ما أعنيه! موقفك غير مهذب للغاية! 82 00:05:54,584 --> 00:05:56,419 وخاصة مع مكياجك السخيف! 83 00:05:56,502 --> 00:05:57,920 تتصرف بنفسك! 84 00:06:12,225 --> 00:06:13,268 قف! 85 00:06:18,273 --> 00:06:20,024 - تعال يا سيفي! - توقف عن ذلك. 86 00:06:21,484 --> 00:06:22,527 سيئ الحظ! 87 00:06:22,819 --> 00:06:25,113 هل تريد أن تفتح معدته مرة أخرى؟ 88 00:06:25,196 --> 00:06:27,156 كما فعلت في السجن؟ 89 00:06:28,366 --> 00:06:29,492 رد علي! 90 00:06:30,034 --> 00:06:32,119 هذا هو كيف نفعل ذلك يعمل هنا؟ 91 00:06:36,039 --> 00:06:38,000 ماذا تفعل؟ أيها الحراس، هاجموا! 92 00:06:43,505 --> 00:06:44,756 سيئ الحظ. 93 00:06:52,638 --> 00:06:53,681 سيئة للغاية. 94 00:06:54,098 --> 00:06:56,726 لا ينبغي أن تفعل أي ضرر شخص من مملكتي 95 00:06:56,809 --> 00:06:57,852 "سيئة للغاية"؟ 96 00:07:01,397 --> 00:07:02,856 انظر من الذي يتكلم. 97 00:07:03,315 --> 00:07:04,733 لقد طلبت ذلك بنفسك. 98 00:07:05,025 --> 00:07:06,902 انا لا افهم قصدك. 99 00:07:06,985 --> 00:07:08,653 إعدامهم على الفور. 100 00:07:08,737 --> 00:07:10,113 صاحب الجلالة، هذا كثير جدا! 101 00:07:10,405 --> 00:07:11,448 سيسيل. 102 00:07:11,948 --> 00:07:12,991 شرفك! 103 00:07:18,162 --> 00:07:19,205 تمام. 104 00:07:19,455 --> 00:07:21,832 فقط قم بإعدام نصف الإنسان. 105 00:07:22,375 --> 00:07:24,084 بسبب إنجازاتك في حرب 106 00:07:24,168 --> 00:07:26,045 بالضرب اثنين من جنرالات العدو 107 00:07:26,128 --> 00:07:27,212 سيتم نفي الآخرين. 108 00:07:32,300 --> 00:07:34,052 سيئ الحظ! اللعنة! 109 00:07:34,594 --> 00:07:35,637 تراجع. 110 00:07:52,903 --> 00:07:54,071 انتظر! 111 00:08:01,703 --> 00:08:02,746 ماذا؟ 112 00:08:03,413 --> 00:08:07,333 وهذا ليس ما ينبغي أن يحدث. أنا آسف حقا... 113 00:08:07,417 --> 00:08:08,876 هل يمكنك التوقف عن الاعتذار؟ 114 00:08:09,836 --> 00:08:11,879 "آسف رجاء أغفر لي!" 115 00:08:12,463 --> 00:08:16,092 سماع هذا الهراء يجعلني أكثر غضبا. 116 00:08:16,842 --> 00:08:18,844 اعتقدت أنه سيكون هناك مأدبة كبيرة. 117 00:08:19,386 --> 00:08:20,471 نانا تأمل ذلك أيضًا. 118 00:08:24,641 --> 00:08:27,435 يا إلهي، أنت لم تحاول حتى توقف عن ذلك، أليس كذلك؟ 119 00:08:27,727 --> 00:08:29,688 على الرغم من أنك الذي طلب مساعدتنا. 120 00:08:30,230 --> 00:08:31,272 أنا... 121 00:08:31,356 --> 00:08:33,024 يا إلهي، أنا أكرهك. 122 00:08:33,107 --> 00:08:34,943 يمكنك التحدث فقط. 123 00:08:35,318 --> 00:08:36,652 ماذا قلت من قبل؟ 124 00:08:36,736 --> 00:08:39,113 إنه شعور خاطئ مجرد اتباع الأوامر؟ 125 00:08:39,947 --> 00:08:41,282 لا تجعلني أضحك. 126 00:08:41,782 --> 00:08:45,411 إذا كنت خائفًا من عصيان والدتك، لماذا لا تستمر في كونك دمية لديه؟ 127 00:08:47,037 --> 00:08:48,747 إنه أفضل بهذه الطريقة. 128 00:08:51,667 --> 00:08:53,585 بسببنا لذلك لا حاجة للقتال. 129 00:09:11,393 --> 00:09:13,354 وظل هدفه حادا رغم أنه في حالة سكر! 130 00:09:13,604 --> 00:09:15,189 نعم! لقد ربحنا الرهان! سأشتري لك مشروبا! 131 00:09:15,272 --> 00:09:17,899 - مستحيل. نجح... - صحيح، بواب؟ 132 00:09:17,983 --> 00:09:19,025 سيئ الحظ. 133 00:09:19,860 --> 00:09:22,195 جيد. خذ هذا أيها الأحمق. 134 00:09:22,279 --> 00:09:23,321 شكرًا لك! 135 00:09:23,655 --> 00:09:24,989 هذه المرة فقط، أليس كذلك؟ 136 00:09:25,323 --> 00:09:28,743 أنا فقط أعرض هذه الخدعة في حدث خاص. 137 00:09:30,036 --> 00:09:31,996 ثق بي، هذا سوف "يذيب" قلبك.. 138 00:09:32,788 --> 00:09:34,206 دوندون دون دوندون. 139 00:09:34,749 --> 00:09:36,292 دوندون دون دوندون. 140 00:09:36,917 --> 00:09:38,794 دوندون دون دوندون. 141 00:09:39,294 --> 00:09:42,881 دوندون دون دوندون. 142 00:09:43,090 --> 00:09:45,425 مجنون! سحر غريب. 143 00:09:45,509 --> 00:09:46,802 غريب جدا! 144 00:09:46,885 --> 00:09:49,179 ماذا؟ يجب أن تكون معجبا! 145 00:09:49,262 --> 00:09:51,639 لقد قمت بإعادة المشهد الأكثر شهرة في تاريخ السينما! 146 00:09:52,473 --> 00:09:53,600 ماذا؟ ما هو "الفيلم"؟ 147 00:09:53,683 --> 00:09:57,061 صحيح. لقد نسيت أننا كنا في إيسيكاي. 148 00:09:57,311 --> 00:10:00,523 حياتك حزينة جدا بدون أفلام للترفيه. 149 00:10:00,898 --> 00:10:02,108 اسمع، الأفلام... 150 00:10:02,650 --> 00:10:04,902 عليك أن تتوقف عن الشرب. 151 00:10:04,985 --> 00:10:06,695 لا تقارنني بالآخرين! 152 00:10:07,446 --> 00:10:08,906 لا أستطيع أن أسكر. 153 00:10:09,323 --> 00:10:12,826 لا يستطيع ذلك إلا الحمقى تفقد السيطرة وتستمر في الشرب. 154 00:10:13,285 --> 00:10:14,786 المفتاح هو الهدوء. 155 00:10:15,287 --> 00:10:17,414 تهدئة عقلك 156 00:10:17,497 --> 00:10:19,582 وسوف تنفتح عيونكم في السلام في الجزء السفلي من الزجاجة. 157 00:10:23,669 --> 00:10:24,921 لا أشعر بأنني بخير... 158 00:10:27,506 --> 00:10:28,591 تمام. 159 00:10:29,842 --> 00:10:31,218 هل مازلت تشرب؟ 160 00:10:31,969 --> 00:10:34,555 الآن هو الوقت المناسب للشراب. 161 00:10:36,014 --> 00:10:37,140 ما هذا؟ 162 00:10:37,224 --> 00:10:38,767 هذا؟ رائع، أليس كذلك؟ 163 00:10:39,309 --> 00:10:41,353 <ط> أخذته كمعاش تقاعدي 164 00:10:41,436 --> 00:10:42,645 لقد سرقتها. 165 00:10:44,481 --> 00:10:47,942 تعال. توقف عن الشرب. 166 00:10:48,443 --> 00:10:50,903 إلا إذا كنت تريد أن تشرب نفسك حتى الموت. 167 00:10:50,987 --> 00:10:53,197 أليس هذا أكثر ملاءمة بالنسبة لك؟ 168 00:10:53,280 --> 00:10:54,323 ماذا؟ 169 00:10:54,407 --> 00:10:58,035 أقصد تلك السيدة العجوز رئيسك في العمل، حاول 170 00:10:58,869 --> 00:11:02,247 ليأخذ... ماذا يسمى؟ 171 00:11:02,331 --> 00:11:03,957 - الموارد العالمية في 14728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.