Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,827 --> 00:00:17,127
Doogie!
2
00:00:17,128 --> 00:00:19,428
Douglas, I can't understand why you're so angry.
3
00:00:19,431 --> 00:00:21,164
We caught the fish.
4
00:00:21,166 --> 00:00:22,566
Ha ha.
5
00:00:22,568 --> 00:00:24,334
A good-sizedcritter,
6
00:00:24,336 --> 00:00:25,469
I might add.
7
00:00:25,471 --> 00:00:27,571
You justdon't get it, dad.
8
00:00:27,573 --> 00:00:31,675
I don't care.I never wanted to come here.
9
00:00:31,677 --> 00:00:33,927
What?
10
00:00:33,928 --> 00:00:36,178
I could be in palm springs with wanda right now.
11
00:00:36,181 --> 00:00:38,549
Instead,I'm stuck out here—
12
00:00:38,551 --> 00:00:39,883
Needs more butter.
13
00:00:39,885 --> 00:00:41,718
Talking to the fish!
14
00:00:41,720 --> 00:00:43,754
Butter.
15
00:00:43,756 --> 00:00:45,656
More.
16
00:01:11,984 --> 00:01:13,150
Murray, get the door!
17
00:01:13,152 --> 00:01:15,852
I've grown outof these trips.
18
00:01:15,854 --> 00:01:16,787
Butter.
19
00:01:19,024 --> 00:01:21,258
I don't want to be the great white hunter.
20
00:01:22,361 --> 00:01:26,129
Sorry to disturb you at this hour,
mr. Seidenbaum,
21
00:01:26,131 --> 00:01:28,999
But you have been
personally selected
22
00:01:29,001 --> 00:01:30,500
To receive a most...
23
00:01:30,502 --> 00:01:31,602
Irresistible offer.
24
00:01:31,604 --> 00:01:32,836
Giving me instructions
25
00:01:32,838 --> 00:01:35,072
Like I was stilla little boy.
26
00:01:35,074 --> 00:01:37,507
I didn't realizeyou felt like this.
27
00:01:37,509 --> 00:01:42,112
I'm surprised you didn't say anything before this.
28
00:01:42,648 --> 00:01:46,717
Murray, what are you
doing back there?
29
00:01:46,719 --> 00:01:48,051
Murray!
30
00:01:49,221 --> 00:01:53,357
Aah!
31
00:03:59,785 --> 00:04:01,284
My name is darryl knable.
32
00:04:01,286 --> 00:04:04,921
I'm a normal kidwho led a pretty normal life...
33
00:04:04,923 --> 00:04:06,223
Until that night.
34
00:04:06,225 --> 00:04:08,358
It looks and feels natural,
35
00:04:08,360 --> 00:04:09,826
Whether you'reskimming the surf
36
00:04:09,828 --> 00:04:12,796
Or racing the windon a cruiser for two.
37
00:04:12,798 --> 00:04:14,865
And remember,we stand behind it.
38
00:04:14,867 --> 00:04:17,934
I'm not only the hair club president,
39
00:04:17,936 --> 00:04:20,387
But also a client.
40
00:04:20,388 --> 00:04:22,839
In describing my dad,several names come to mind—
41
00:04:22,841 --> 00:04:24,341
Bill cosby, alan thicke,
42
00:04:24,343 --> 00:04:25,675
The brady bunch father.
43
00:04:25,677 --> 00:04:27,310
My dad watchedall of them.
44
00:04:27,312 --> 00:04:31,148
In fact, he watchedanything on tv all the time.
45
00:04:31,150 --> 00:04:33,083
They saythe average american
46
00:04:33,085 --> 00:04:35,152
Watches 71/2 hoursof tv a day.
47
00:04:35,154 --> 00:04:39,289
If that's true,there are two guys who never watch,
48
00:04:39,291 --> 00:04:42,592
And my dadtook their times.
49
00:04:42,594 --> 00:04:44,494
Perhaps I shallone day.
50
00:04:44,496 --> 00:04:47,531
You have some dispatches for me, captain?
51
00:04:47,533 --> 00:04:50,200
I have some dispatchesfor the queen.
52
00:04:50,202 --> 00:04:53,336
Prepare to taste
corsican steel.
53
00:04:56,475 --> 00:04:58,141
Uhh!
54
00:04:59,144 --> 00:05:01,044
Hi.
55
00:05:01,046 --> 00:05:01,945
Hi.
56
00:05:01,947 --> 00:05:04,214
It's late.
57
00:05:04,215 --> 00:05:06,482
Yeah, I know.
I'll be up in a minute, honey.
58
00:05:07,786 --> 00:05:09,753
I'm thinking
of renting out
59
00:05:09,755 --> 00:05:11,721
Your side of the bed.
60
00:05:11,723 --> 00:05:13,223
Huh?
61
00:05:20,699 --> 00:05:22,666
Don't get me wrong.
62
00:05:22,667 --> 00:05:24,634
I like tv just as muchas the next person.
63
00:05:24,636 --> 00:05:28,905
It's just there are more things you can do with it
64
00:05:28,907 --> 00:05:31,575
Than only watch it.
65
00:05:31,576 --> 00:05:34,244
For instance, you canalso make money with it.
66
00:05:41,687 --> 00:05:44,621
We interrupt this broadcast for a special report.
67
00:05:44,623 --> 00:05:47,657
Young electronicsgenius darryl knable
68
00:05:47,659 --> 00:05:50,093
Has just wonthe nobel prize.
69
00:05:50,095 --> 00:05:51,661
Oh, you dipstick.
70
00:05:51,663 --> 00:05:54,164
For secretly videotapinghis sister diane
71
00:05:54,166 --> 00:05:56,600
French-kissing withher boyfriend chris.
72
00:05:56,602 --> 00:05:57,901
We're talkingtongues here!
73
00:05:57,903 --> 00:06:01,304
For copies of this tape,send $3.00 to...
74
00:06:01,306 --> 00:06:06,042
Darryl knable,
1532 blue jay court—
75
00:06:11,216 --> 00:06:14,918
Hey, knable,
your kid's messing up my tv reception again.
76
00:06:14,920 --> 00:06:17,921
And your dog's
messing up my dichondra.
77
00:06:17,923 --> 00:06:20,624
Rivets didn't do that.
78
00:06:20,625 --> 00:06:23,326
Then there's a brontosaurus loose in the neighborhood.
79
00:06:25,130 --> 00:06:28,331
Bad dog. Bad, bad doggie.
80
00:06:28,333 --> 00:06:30,867
I'm going to call
the fcc!
81
00:06:30,869 --> 00:06:31,868
The fcc!
82
00:06:33,821 --> 00:06:35,771
My mom was a big-dealadvertising executive
83
00:06:35,774 --> 00:06:38,442
With a vitamin company.
84
00:06:38,443 --> 00:06:41,111
My dad had this real suck job selling plumbing supplies.
85
00:06:41,113 --> 00:06:43,046
I heard themarguing one night,
86
00:06:43,048 --> 00:06:45,548
And she saidhe was suffering from
87
00:06:45,550 --> 00:06:48,385
Something calleda mid-life crisis,
88
00:06:48,387 --> 00:06:49,886
Whatever that is.
89
00:06:49,888 --> 00:06:51,254
He said he wasn't.
90
00:06:51,256 --> 00:06:54,758
She said he was jealousof her success.
91
00:06:54,760 --> 00:06:56,259
He said he wasn't.
92
00:06:56,261 --> 00:06:58,895
They argued a lot.
93
00:07:08,707 --> 00:07:12,509
Aah!
94
00:07:26,892 --> 00:07:28,058
So that's my dad,
95
00:07:28,060 --> 00:07:30,327
Going to hispretty normal home
96
00:07:30,329 --> 00:07:33,196
After his pretty normal dayat his suck job,
97
00:07:33,198 --> 00:07:34,931
Ready to watch his tv.
98
00:07:34,933 --> 00:07:38,735
That brings us to that nightI was talking about.
99
00:07:38,737 --> 00:07:41,104
That's wheneverything changed.
100
00:07:45,110 --> 00:07:46,209
I love you.
101
00:07:46,211 --> 00:07:48,778
I don't carewho loves who—
102
00:07:48,780 --> 00:07:51,214
I won't play
the sap for you.
103
00:07:51,216 --> 00:07:55,218
You killed miles, and
you're going over for it.
104
00:07:56,989 --> 00:08:00,523
Wait, wait, wait.
Where are you two going?
105
00:08:00,525 --> 00:08:02,826
Mom, remember?
106
00:08:02,827 --> 00:08:05,128
Oh, right.
You're spending the night with friends.
107
00:08:05,130 --> 00:08:06,129
Diane...
108
00:08:06,131 --> 00:08:07,464
No boys.
109
00:08:07,465 --> 00:08:08,798
Mother,
I am not a child.
110
00:08:08,800 --> 00:08:12,669
Mm-hmm. You go directly to tracy's,
you understand?
111
00:08:12,671 --> 00:08:14,204
Right.
112
00:08:16,074 --> 00:08:19,642
Mom, you know my friend
billy stephan?
113
00:08:19,644 --> 00:08:20,894
Mm-hmm.
114
00:08:20,895 --> 00:08:22,145
Well, his dad
moved out for a while.
115
00:08:22,147 --> 00:08:26,516
Then his parents went away and
sat in a hot tub all weekend.
116
00:08:26,518 --> 00:08:29,819
When they got back,
billy's dad moved back in
117
00:08:29,821 --> 00:08:31,287
And things were all better.
118
00:08:31,289 --> 00:08:35,425
Did you plan this so your dad and I could be alone?
119
00:08:35,427 --> 00:08:39,796
We don't know how muchthat hip bruise he got—
120
00:08:39,798 --> 00:08:40,864
Roy?
121
00:08:40,866 --> 00:08:42,032
Hi, helen.
122
00:08:42,034 --> 00:08:42,999
I have an idea.
123
00:08:43,001 --> 00:08:46,569
You know how proud I am of you— pass it!
124
00:08:46,571 --> 00:08:49,005
Let's go away.
125
00:08:49,006 --> 00:08:51,440
Go ahead.
I'll be there in 4 minutes and 16 seconds.
126
00:08:51,443 --> 00:08:52,675
Roy. Roy, listen.
127
00:08:52,677 --> 00:08:55,445
Let's go away
like we used to,
128
00:08:55,447 --> 00:08:57,180
To the mountains.
129
00:08:57,182 --> 00:08:57,914
O.K.
130
00:08:57,916 --> 00:08:59,249
Just the two of us.
131
00:08:59,251 --> 00:09:01,785
No phones, no kids,
no tv.
132
00:09:01,787 --> 00:09:03,319
No tv?
133
00:09:03,321 --> 00:09:05,522
They don't have tv
there.
134
00:09:05,524 --> 00:09:07,457
Is there a plug?
135
00:09:07,459 --> 00:09:09,025
This is abnormal.
136
00:09:09,027 --> 00:09:11,694
Honey, you're just
shutting yourself off
137
00:09:11,696 --> 00:09:15,098
From everything
and everybody.
138
00:09:15,700 --> 00:09:17,567
Are you having problems?
139
00:09:17,569 --> 00:09:19,969
Is—is it me?
140
00:09:20,405 --> 00:09:21,871
Yes! No.
141
00:09:21,872 --> 00:09:23,338
Is—is it work?
Are you having trouble at work?
142
00:09:23,341 --> 00:09:27,510
Of course not.
What makes you say something like that?
143
00:09:27,512 --> 00:09:28,978
Shoot, you idiot.
Shoot.
144
00:09:28,980 --> 00:09:32,115
The one thing we always
promised each other
145
00:09:32,117 --> 00:09:34,617
Is that we would
remain honest.
146
00:09:34,619 --> 00:09:37,153
We are honest
with each other.
147
00:09:37,155 --> 00:09:38,655
Look...
148
00:09:38,656 --> 00:09:40,156
You say
that I'm shut off,
149
00:09:40,158 --> 00:09:42,926
That—that I can't
open up to you,
150
00:09:42,928 --> 00:09:43,960
That I'm closed down.
151
00:09:43,962 --> 00:09:46,629
O.K., well,
I'm going to tell you something
152
00:09:46,631 --> 00:09:48,998
That's—that's
very important to me.
153
00:09:49,000 --> 00:09:50,867
I'm going to be
completely honest.
154
00:09:50,869 --> 00:09:54,571
I just don't want you to take this the wrong way.
155
00:09:54,573 --> 00:09:58,741
Oh, roy, talk to me.
I can take anything.
156
00:09:58,743 --> 00:10:02,245
We're in double overtime
here.
157
00:10:03,215 --> 00:10:05,248
Fine!
158
00:10:05,650 --> 00:10:07,650
Watch tv.
159
00:10:07,652 --> 00:10:08,518
Thanks, sweetheart.
160
00:10:08,520 --> 00:10:10,753
Could you move
just to—
161
00:10:10,755 --> 00:10:11,855
This is unbelievable!
162
00:10:11,857 --> 00:10:14,524
You couldn't listen to me
for two minutes
163
00:10:14,526 --> 00:10:16,960
Without that stupid television being on!
164
00:10:16,962 --> 00:10:19,762
When I married you,
you were a doer.
165
00:10:19,764 --> 00:10:21,898
Now all you are
is a watcher!
166
00:10:21,900 --> 00:10:25,168
He gave it away to drexler.
167
00:10:25,170 --> 00:10:28,138
Drexler fouledat mid-court.
168
00:10:30,208 --> 00:10:31,674
Oh, roy?
169
00:10:31,676 --> 00:10:33,176
Huh?
170
00:10:34,112 --> 00:10:36,412
Hyah—aah!
171
00:10:36,848 --> 00:10:39,716
The tv!
172
00:10:39,718 --> 00:10:41,584
I was afraid
173
00:10:41,586 --> 00:10:44,154
You were keeping tinaout of pity,
174
00:10:44,156 --> 00:10:46,189
But that wasn't pityjust now.
175
00:10:46,191 --> 00:10:48,558
Now I knowyou still love me.
176
00:10:48,560 --> 00:10:50,927
It won't die,what's between us.
177
00:10:50,929 --> 00:10:52,562
Do what you will—
178
00:10:52,564 --> 00:10:53,496
Never happen.
179
00:10:53,498 --> 00:10:55,198
Ignore it,neglect it—
180
00:10:55,199 --> 00:10:56,899
No further developmentsin the disappearance
181
00:10:56,902 --> 00:10:59,202
Of murray and sarahseidenbaum of oakview.
182
00:10:59,204 --> 00:11:04,340
Police are still baffled and report they have no clues.
183
00:11:15,187 --> 00:11:16,719
Ahhhh...
184
00:11:16,721 --> 00:11:17,420
Roy...
185
00:11:17,422 --> 00:11:19,522
Your boring little life
186
00:11:19,524 --> 00:11:21,491
Is about to become
187
00:11:21,493 --> 00:11:24,360
Much more exciting.
188
00:11:31,203 --> 00:11:32,702
Mr. Knable?
189
00:11:32,704 --> 00:11:35,838
Sorry to disturb you
at this hour,
190
00:11:35,840 --> 00:11:37,807
But you've been
personally selected
191
00:11:37,809 --> 00:11:41,144
To receive a most
irresistible offer.
192
00:11:41,146 --> 00:11:42,913
I'm busy.
193
00:11:42,914 --> 00:11:44,681
Wait, mr. Knable.
I have something you want—
194
00:11:44,683 --> 00:11:45,748
Escape...
195
00:11:45,750 --> 00:11:47,817
From all your
failures and woes,
196
00:11:47,819 --> 00:11:50,353
At the touch
of your thumb...
197
00:11:50,355 --> 00:11:52,322
On this.
198
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
Go ahead.
199
00:11:59,965 --> 00:12:02,232
Your new controller.
200
00:12:03,301 --> 00:12:08,738
Your passport to the ultimate television adventure.
201
00:12:09,107 --> 00:12:10,139
Cute place.
202
00:12:10,141 --> 00:12:11,241
You fence!
203
00:12:11,243 --> 00:12:13,810
Oh, I used to.
204
00:12:14,246 --> 00:12:16,246
Did you ever, uh,
kill anyone?
205
00:12:16,248 --> 00:12:18,715
Of course not.
Look, mr., uh...
206
00:12:18,717 --> 00:12:19,549
Spike.
207
00:12:19,551 --> 00:12:21,784
At your service.
208
00:12:23,321 --> 00:12:26,122
What exactly is it
that you're selling?
209
00:12:26,124 --> 00:12:28,891
Mmm! Attractive.
The little woman.
210
00:12:28,893 --> 00:12:30,760
You two
having difficulties?
211
00:12:30,762 --> 00:12:32,829
Well, I don't see how—
212
00:12:32,831 --> 00:12:34,364
I know all about you, roy.
213
00:12:34,366 --> 00:12:37,767
Success, it's like a fly buzzing around your head.
214
00:12:37,769 --> 00:12:40,270
You reach for it,
you grab it,
215
00:12:40,272 --> 00:12:42,739
And all you get is...
Nothing!
216
00:12:42,741 --> 00:12:44,607
You're tired
of nothing, roy,
217
00:12:44,609 --> 00:12:47,277
So you want to hide
from everything,
218
00:12:47,279 --> 00:12:49,045
But she gives you heat,
right?
219
00:12:49,047 --> 00:12:52,081
Roy, wait till she
gets a load of this—
220
00:12:52,083 --> 00:12:56,019
600 and 66 channels
of heart-pounding,
221
00:12:56,021 --> 00:12:57,487
Skull-blasting
entertainment.
222
00:12:57,489 --> 00:12:59,355
Comedy! Drama!
Hot-oil aerobics
223
00:12:59,357 --> 00:13:01,758
Like nothing you've ever seen, brother.
224
00:13:01,760 --> 00:13:04,360
Unlimited entertainment,
snatched from the ether
225
00:13:04,362 --> 00:13:07,030
And slammed into your brand-new 44-inch,
226
00:13:07,032 --> 00:13:11,000
900-line resolution,
3-way expanded-matrix,
227
00:13:11,002 --> 00:13:13,970
Dolby stereo tv,
right here, roy.
228
00:13:13,972 --> 00:13:15,505
A new tv?
229
00:13:15,506 --> 00:13:17,039
Straight from
the temple of high-tech.
230
00:13:17,042 --> 00:13:19,942
Make this thing
look like a philco.
231
00:13:19,944 --> 00:13:21,144
Some people would give
232
00:13:21,146 --> 00:13:23,680
Their souls
for a system like this.
233
00:13:23,682 --> 00:13:27,250
Just sign here.
We're in business.
234
00:13:29,120 --> 00:13:31,421
I—I can't.
235
00:13:33,658 --> 00:13:35,525
All right.
236
00:13:35,760 --> 00:13:38,761
Good night, mr. Knable.
237
00:13:39,998 --> 00:13:42,632
Did I mention, uh...
238
00:13:42,634 --> 00:13:44,334
Free trial?
239
00:13:44,336 --> 00:13:46,135
Free?
240
00:13:49,774 --> 00:13:55,011
Well, roy,
all set for the tv adventure of a lifetime?
241
00:13:55,013 --> 00:13:56,446
Now remember...
242
00:13:56,447 --> 00:13:57,880
You'll have to
adjust the dish
243
00:13:57,882 --> 00:13:59,615
To fine-tune reception.
244
00:13:59,617 --> 00:14:01,284
Like this.
245
00:14:17,802 --> 00:14:20,503
Enjoy your new system,
roy.
246
00:14:20,505 --> 00:14:22,638
We'll be in touch.
247
00:14:22,640 --> 00:14:24,173
Ha ha ha!
248
00:14:24,175 --> 00:14:26,342
That was a dead end!
249
00:14:27,112 --> 00:14:29,912
Ha ha ha ha!
250
00:14:39,424 --> 00:14:40,623
Hi.
251
00:14:40,625 --> 00:14:43,326
Ho ho ho ho ho!
252
00:14:43,328 --> 00:14:45,561
Ha ha ha ha ha!
253
00:14:45,563 --> 00:14:48,798
Ha ha ha ha ha!
254
00:14:52,937 --> 00:14:55,138
Aah!
255
00:14:55,140 --> 00:14:57,407
Now, honey, just
keep an open mind.
256
00:14:57,409 --> 00:15:00,710
There's no obligation.
I got it on a free trial.
257
00:15:00,712 --> 00:15:04,080
It's a whole satellite system,
over 600 channels.
258
00:15:04,082 --> 00:15:06,349
♪ I hate to leave you ♪
259
00:15:06,351 --> 00:15:08,918
♪ but I really must say ♪
260
00:15:08,920 --> 00:15:12,422
♪ oh, good night,sweetheart ♪
261
00:15:12,424 --> 00:15:14,724
Wednesdays at 9:00...
262
00:15:14,993 --> 00:15:17,760
The salesman said we'd get a lot of shows
263
00:15:17,762 --> 00:15:20,363
You can't get
on regular tv.
264
00:15:20,365 --> 00:15:22,131
Helen?
265
00:15:23,501 --> 00:15:24,667
Helen?
266
00:15:24,669 --> 00:15:27,370
I don't want this anymore!
267
00:15:27,372 --> 00:15:29,972
We thought it would be funny,
268
00:15:29,974 --> 00:15:32,775
If our bob, dressed
as a policeman,
269
00:15:32,777 --> 00:15:34,977
Would tell
a perfect stranger
270
00:15:34,979 --> 00:15:36,446
Her husband is dead.
271
00:15:36,448 --> 00:15:38,181
Mrs. Cecily barth?
272
00:15:38,183 --> 00:15:39,933
Yes.
273
00:15:39,934 --> 00:15:41,684
Your husband's namewas steven barth?
274
00:15:41,686 --> 00:15:42,652
Was?
275
00:15:42,654 --> 00:15:44,187
What do youmean, was?
276
00:15:44,189 --> 00:15:47,523
Did your husband drivea 1978 chevrolet impala?
277
00:15:47,525 --> 00:15:48,558
What are you saying?
278
00:15:48,560 --> 00:15:50,626
Has something happenedto my steven?
279
00:15:50,628 --> 00:15:53,963
Watch her reaction to the bad news.
280
00:15:53,965 --> 00:15:55,565
I'm afraid so.
281
00:15:55,567 --> 00:15:56,532
Ah! Aah!
282
00:15:57,602 --> 00:15:59,736
It's all right.
283
00:15:59,737 --> 00:16:01,871
I think it's time for mrs.
Barth
284
00:16:01,873 --> 00:16:04,006
To be let in on the fun.
285
00:16:04,008 --> 00:16:06,843
Mrs. Barth, lookacross the street
286
00:16:06,845 --> 00:16:08,845
At that van behind me.
287
00:16:08,847 --> 00:16:12,014
Look really carefully.
288
00:16:12,484 --> 00:16:14,484
Is that, uh...
289
00:16:14,486 --> 00:16:16,018
It's a camera, yes.
290
00:16:16,020 --> 00:16:18,454
Then... You mean...
291
00:16:18,456 --> 00:16:20,022
Yes, mrs. Barth.
292
00:16:20,024 --> 00:16:21,390
You're on...
293
00:16:21,392 --> 00:16:23,926
Sadistic hidden videos?
294
00:16:23,928 --> 00:16:26,028
And you're... Bob.
295
00:16:26,030 --> 00:16:27,630
Ha ha ha ha!
296
00:16:27,632 --> 00:16:28,998
I'm on tv?
297
00:16:29,000 --> 00:16:30,733
Uhh! Oh, you guys!
298
00:16:30,735 --> 00:16:32,602
Oh!
299
00:16:38,443 --> 00:16:41,177
The dish needs adjusting.
300
00:16:46,751 --> 00:16:48,751
Ohh!
301
00:16:49,187 --> 00:16:52,255
That'll improve
the reception!
302
00:16:52,724 --> 00:16:54,457
Yeah?
303
00:16:55,527 --> 00:16:56,893
Oh, yeah, roy?
304
00:16:56,895 --> 00:16:59,462
Well,
how's this?
305
00:17:00,298 --> 00:17:01,764
You receiving this?
306
00:17:01,766 --> 00:17:03,266
Are you getting this?
307
00:17:03,268 --> 00:17:04,700
Will you stop it?
308
00:17:04,702 --> 00:17:06,802
I am leaving you, roy.
309
00:17:10,508 --> 00:17:15,478
I want a man who'll touch me
rather than his remote control.
310
00:17:15,480 --> 00:17:18,447
Please hang on
a second.
311
00:17:18,449 --> 00:17:19,782
We have to talk!
312
00:17:19,784 --> 00:17:22,552
It's too late
to talk!
313
00:17:30,695 --> 00:17:33,296
Whoa!
314
00:17:47,245 --> 00:17:49,178
Fasten your seat belts,
folks.
315
00:17:49,180 --> 00:17:52,381
It's going to be
a bumpy ride!
316
00:17:52,383 --> 00:17:53,883
Ha ha ha ha!
317
00:17:53,885 --> 00:17:56,152
Ha ha ha ha.
318
00:17:56,888 --> 00:18:00,089
And welcome back to...
319
00:18:00,091 --> 00:18:03,359
You can't win!You can't win!
320
00:18:03,361 --> 00:18:06,195
Now let's welcome
our new contestants
321
00:18:06,197 --> 00:18:09,599
Roy and helen knable!
322
00:18:13,538 --> 00:18:17,006
Do you know
the rules of our game?
323
00:18:17,008 --> 00:18:18,407
What game?
324
00:18:18,409 --> 00:18:21,811
The game with these
great prizes.
325
00:18:21,813 --> 00:18:22,979
Jay?
326
00:18:22,980 --> 00:18:24,146
Feast your eyes on this—
327
00:18:24,148 --> 00:18:26,282
The all-new nappa-crapper
328
00:18:26,284 --> 00:18:29,852
You'll never have toget off your fat butt again.
329
00:18:29,854 --> 00:18:31,387
It has every amenity—
330
00:18:31,389 --> 00:18:32,855
A built-in color tv.
331
00:18:32,857 --> 00:18:36,392
It adjusts to youso you don't have to move.
332
00:18:36,394 --> 00:18:39,261
No more trips to the kitchenduring commercials.
333
00:18:39,263 --> 00:18:42,398
Better yet, no more annoyingtrips to the bathroom.
334
00:18:42,400 --> 00:18:45,835
Your television viewingnever has to be interrupted,
335
00:18:45,837 --> 00:18:47,603
And of course,win or lose,
336
00:18:47,605 --> 00:18:51,707
Every contestant takes homea set of encyclopedia satanica!
337
00:18:51,709 --> 00:18:54,977
And now it's time to play...
338
00:18:54,979 --> 00:18:56,379
You can't win.
339
00:18:56,381 --> 00:18:57,613
Back to you, guy.
340
00:18:57,615 --> 00:19:00,082
Roy, the first question's
for you.
341
00:19:00,084 --> 00:19:02,084
On your last
wedding anniversary,
342
00:19:02,086 --> 00:19:05,454
You missed the romantic dinner your wife had planned.
343
00:19:05,456 --> 00:19:07,990
The reason,
a—car trouble.
344
00:19:07,992 --> 00:19:10,926
B—you were
running a marathon.
345
00:19:10,928 --> 00:19:13,029
C—you were in a bar
346
00:19:13,031 --> 00:19:16,565
Swilling a beer,
watching... World series.
347
00:19:16,567 --> 00:19:18,934
Car trouble,
just like I said!
348
00:19:18,936 --> 00:19:21,237
No! Can you take it?
349
00:19:21,239 --> 00:19:23,372
You were watching
baseball?
350
00:19:23,374 --> 00:19:25,508
That's right!
351
00:19:27,345 --> 00:19:30,913
Trust me, babe.
You walked into the right place.
352
00:19:30,915 --> 00:19:33,499
Very cushy down here.
353
00:19:33,500 --> 00:19:36,084
You can cool your heels in here for the rest of eternity
354
00:19:36,087 --> 00:19:38,020
If you
kiss the right ass.
355
00:19:38,022 --> 00:19:40,589
These lips ain't calloused for nothing!
356
00:19:40,591 --> 00:19:41,724
Ha ha ha ha!
357
00:19:41,726 --> 00:19:43,626
Are you some kind
of comedian?
358
00:19:43,628 --> 00:19:46,696
I once opened
for liberace in vegas.
359
00:19:46,698 --> 00:19:47,363
Great.
360
00:19:47,365 --> 00:19:48,631
This is
the jumbotron.
361
00:19:48,633 --> 00:19:51,267
It's got all the bells
and whistles.
362
00:19:51,269 --> 00:19:52,835
It's our
official scoreboard.
363
00:19:52,837 --> 00:19:55,037
Keeps
track of the sbis.
364
00:19:55,039 --> 00:19:57,139
Souls batted in.
365
00:19:57,141 --> 00:19:58,407
Ha ha ha.
366
00:19:58,409 --> 00:20:01,177
Kind of a sports thing.
367
00:20:02,880 --> 00:20:06,282
Time for the
seidenbaums, sir.
368
00:20:12,490 --> 00:20:14,924
Punch 'em up.
369
00:20:15,126 --> 00:20:18,594
Mmm...
The seidenbaums.
370
00:20:18,596 --> 00:20:20,629
Yearning for
exotic locales.
371
00:20:20,631 --> 00:20:24,266
This episode
takes them to tokyo.
372
00:20:24,268 --> 00:20:26,135
They're having
a wonderful time
373
00:20:26,137 --> 00:20:27,903
Starring in
their own movie.
374
00:20:27,905 --> 00:20:31,640
It's the seidenbaums
versus...
375
00:20:31,642 --> 00:20:35,211
The gigantic
stinking-footed lizard!
376
00:20:35,213 --> 00:20:36,612
Aah!
377
00:20:36,614 --> 00:20:37,246
Ooh!
378
00:20:37,248 --> 00:20:40,182
Sayonara, mrs. Seidenbaum.
379
00:20:46,624 --> 00:20:47,923
That's entertainment.
380
00:20:47,925 --> 00:20:49,358
Oh, he's good.
381
00:20:49,360 --> 00:20:50,860
He's so good.
382
00:20:50,862 --> 00:20:52,194
Ha ha ha!
383
00:20:52,196 --> 00:20:53,629
Shocking.
384
00:20:53,631 --> 00:20:56,632
Sir, this is pierce,
our new, uh, intern.
385
00:20:56,634 --> 00:20:59,068
If you can't stomach
the sight of blood—
386
00:20:59,070 --> 00:21:01,804
It's not the blood
I find distressing.
387
00:21:01,806 --> 00:21:03,939
It's your lack
of subtext.
388
00:21:03,941 --> 00:21:06,609
Film school graduate.
389
00:21:06,611 --> 00:21:07,710
Yes, sir.
390
00:21:07,712 --> 00:21:09,195
Usc.
391
00:21:09,196 --> 00:21:10,679
I did my thesis on kurosawa and spike lee.
392
00:21:10,681 --> 00:21:14,483
Mr.
Pierce, let me educate you about our organization.
393
00:21:14,485 --> 00:21:15,518
Here at hellvision,
394
00:21:15,520 --> 00:21:18,654
We've turned the process
of soul acquisition
395
00:21:18,656 --> 00:21:20,189
Into an entertainment
extravaganza,
396
00:21:20,191 --> 00:21:25,528
And all for the benefit of one
very demanding viewer below.
397
00:21:25,530 --> 00:21:26,796
The boss himself,
398
00:21:26,798 --> 00:21:28,564
And I don't mean
springsteen.
399
00:21:28,566 --> 00:21:30,833
He has an enormous
appetite for misfortune.
400
00:21:30,835 --> 00:21:34,403
It is our job to supply him with an eclectic offering
401
00:21:34,405 --> 00:21:37,406
Of light amusements,
not subtext!
402
00:21:37,942 --> 00:21:39,108
Don't go away, knables!
403
00:21:39,110 --> 00:21:42,545
It's time for...
The final question.
404
00:21:42,547 --> 00:21:45,247
What's that mean?
405
00:21:45,249 --> 00:21:47,583
The pit!
The pit!
406
00:21:51,155 --> 00:21:52,254
Yes, the pit!
407
00:21:52,256 --> 00:21:55,324
And what's down there
today, jay?
408
00:21:55,326 --> 00:22:00,095
Lots of slimy, crawlybad things, guy.
409
00:22:00,097 --> 00:22:00,863
Eeeuw!
410
00:22:00,865 --> 00:22:02,531
Now you have
10 seconds
411
00:22:02,533 --> 00:22:06,435
To answer the question
correctly, or be...
412
00:22:06,437 --> 00:22:08,003
Eliminated.
413
00:22:08,005 --> 00:22:09,705
Aah!
414
00:22:09,707 --> 00:22:12,608
So the object's
to get to the end—
415
00:22:12,610 --> 00:22:15,544
The object's to kill them
before the end.
416
00:22:15,546 --> 00:22:17,713
Take the knables,
for instance.
417
00:22:17,715 --> 00:22:18,848
They just
checked in.
418
00:22:18,850 --> 00:22:21,617
If they survive 24 hours,
they go back.
419
00:22:21,619 --> 00:22:24,286
Part of our treaty
with the other side.
420
00:22:24,288 --> 00:22:26,422
Kind of
a geneva convention
421
00:22:26,424 --> 00:22:28,624
In the war
for souls.
422
00:22:28,626 --> 00:22:29,625
Ha ha ha ha!
423
00:22:29,627 --> 00:22:32,895
Name the person who's recently been seeing
424
00:22:32,897 --> 00:22:34,330
A former lover.
425
00:22:34,332 --> 00:22:36,065
Is it,
a—roy?
426
00:22:36,067 --> 00:22:36,966
No.
427
00:22:36,968 --> 00:22:38,200
B—helen?
428
00:22:38,202 --> 00:22:41,804
Or c—roy and helen?
429
00:22:41,806 --> 00:22:44,040
I know, I know.
430
00:22:44,041 --> 00:22:46,275
The former lovers we've been seeing are each other!
431
00:22:46,277 --> 00:22:50,179
You're...
432
00:22:50,181 --> 00:22:51,747
Right!
433
00:22:51,749 --> 00:22:54,350
Aah!
434
00:22:54,852 --> 00:22:58,854
We'll be back with the knables' vacation round
435
00:22:58,856 --> 00:23:00,923
Right after this!
436
00:23:05,062 --> 00:23:07,229
How long do they
usually last?
437
00:23:07,231 --> 00:23:09,798
Whether they go
quickly or not,
438
00:23:09,800 --> 00:23:12,201
In the end,
they always join us.
439
00:23:12,203 --> 00:23:14,937
You're forgetting that wiry little peruvian chap.
440
00:23:14,939 --> 00:23:17,573
A mistake, mr. Crowley,
that won't be repeated.
441
00:23:17,575 --> 00:23:20,743
Hey, it wasn't me
that loused up. Jeez.
442
00:23:20,745 --> 00:23:24,013
Are you implying
that if was my fault?
443
00:23:24,615 --> 00:23:25,614
I'm kidding!
444
00:23:25,616 --> 00:23:27,383
You know me.
445
00:23:27,385 --> 00:23:30,386
Always joking.
446
00:23:30,387 --> 00:23:33,388
I think, mr.
Crowley, it's time for a little... Field work.
447
00:23:33,391 --> 00:23:34,790
Uh...
448
00:23:34,792 --> 00:23:36,892
Spike.
449
00:23:37,762 --> 00:23:39,328
Sir.
450
00:23:39,330 --> 00:23:41,030
Uh...
451
00:23:41,031 --> 00:23:42,731
Why don't I
take you to lunch?
452
00:23:42,733 --> 00:23:45,801
We can sit down.
We can—
453
00:23:45,803 --> 00:23:47,870
Oh, boy.
454
00:23:47,872 --> 00:23:50,673
Hey, spike,
come on.
455
00:23:50,675 --> 00:23:52,174
You know me.
456
00:23:52,176 --> 00:23:53,275
Heh heh heh.
457
00:23:53,277 --> 00:23:55,477
Chronic foot-in-the-mouth disease.
458
00:23:55,479 --> 00:23:58,247
I don't want to
do field work.
459
00:23:58,249 --> 00:23:59,782
I'm
executive material.
460
00:23:59,784 --> 00:24:01,750
I belong
here with you.
461
00:24:01,752 --> 00:24:04,520
Aaahhh!
462
00:24:06,023 --> 00:24:10,326
Screw up in here,
and you're dead meat...
463
00:24:10,328 --> 00:24:12,127
Dead meat.
464
00:24:14,398 --> 00:24:15,864
Mr. And mrs. Knable,
465
00:24:15,866 --> 00:24:17,466
It's time to find out
466
00:24:17,468 --> 00:24:22,104
Where you go onyour fantasy vacation.
467
00:24:29,914 --> 00:24:33,515
Door number 1
it is!
468
00:24:34,352 --> 00:24:35,584
What is going on?
469
00:24:35,586 --> 00:24:39,254
You're going on
the trip of a lifetime!
470
00:24:39,256 --> 00:24:41,924
Aah!
471
00:24:49,900 --> 00:24:51,500
Ladies and gentlemen,
472
00:24:51,502 --> 00:24:54,003
The main event—
473
00:24:54,005 --> 00:24:55,604
Mixed pairs wrestling.
474
00:24:55,606 --> 00:24:57,206
No holds barred.
475
00:24:57,208 --> 00:25:00,109
No transfusions allowed.
476
00:25:00,111 --> 00:25:02,644
A battle to the death!
477
00:25:02,646 --> 00:25:05,481
This has got to be
a dream.
478
00:25:05,483 --> 00:25:08,584
It's a bad dream.
479
00:25:08,585 --> 00:25:11,686
In this corner, roy
"the couch potato" knable
480
00:25:11,689 --> 00:25:14,823
And his wife
helen the harridan!
481
00:25:14,825 --> 00:25:16,225
I gotta wake up.
482
00:25:16,227 --> 00:25:18,027
And the challengers...
483
00:25:18,029 --> 00:25:19,795
The vilest and evilest duo
484
00:25:19,797 --> 00:25:23,098
Ever to disgrace
a wrestling ring...
485
00:25:23,100 --> 00:25:27,936
That ogre and ogress...
The gorgons!
486
00:25:27,938 --> 00:25:29,872
Rraahhhrr!
487
00:25:29,874 --> 00:25:33,542
Oh, my god.
Oh, my god.
488
00:25:33,544 --> 00:25:34,443
Rraahhr!
489
00:25:34,445 --> 00:25:36,278
Calm down. Stay calm.
490
00:25:36,280 --> 00:25:37,613
Couch potato, come on.
491
00:25:37,615 --> 00:25:39,548
I—I think
he means us.
492
00:25:39,550 --> 00:25:43,152
Excuse me.
We're not suppose to be here.
493
00:25:43,154 --> 00:25:44,453
Rrraahhhr!
494
00:25:44,455 --> 00:25:45,621
O.K. Everything goes—
495
00:25:45,623 --> 00:25:48,457
Maim, murder each other,
I don't care,
496
00:25:48,459 --> 00:25:49,558
But keep it clean.
497
00:25:49,560 --> 00:25:52,261
When the bell rings,
kill or be killed.
498
00:25:52,263 --> 00:25:54,163
Do we look
like wrestlers?
499
00:25:54,165 --> 00:25:56,298
We have no idea
why we're here.
500
00:25:56,300 --> 00:25:59,935
I'm a senior product manager for a vitamin company.
501
00:25:59,937 --> 00:26:01,537
Senior product manager?
502
00:26:01,539 --> 00:26:02,938
I got a promotion.
503
00:26:02,940 --> 00:26:05,040
Why didn't you tell me?
504
00:26:05,042 --> 00:26:06,775
Roy, you know why.
505
00:26:06,777 --> 00:26:07,993
Why?
506
00:26:07,994 --> 00:26:09,210
Because my success
threatens you.
507
00:26:09,213 --> 00:26:12,047
Your success
does not threaten me.
508
00:26:12,049 --> 00:26:13,515
It does, too!
509
00:26:14,618 --> 00:26:16,301
Uh-oh.
510
00:26:16,302 --> 00:26:17,985
I've watched enough
wrestling to know
511
00:26:17,988 --> 00:26:19,288
It's all fake.
512
00:26:19,290 --> 00:26:21,890
No one
ever gets hurt—
513
00:26:21,892 --> 00:26:23,959
Aaaahhhh!
Rrraahhrr!
514
00:26:23,961 --> 00:26:25,627
Rrraahhhr!
515
00:26:30,868 --> 00:26:32,801
Roy!
516
00:26:39,610 --> 00:26:41,076
Not fake.
517
00:26:41,078 --> 00:26:43,295
It's not fake.
518
00:26:43,296 --> 00:26:45,513
Run for your life,
helen—quickly.
519
00:26:45,516 --> 00:26:47,249
Helen, hold me...
520
00:26:47,251 --> 00:26:48,951
Aah!
521
00:26:57,895 --> 00:26:58,861
Aah!
522
00:26:58,863 --> 00:27:01,563
Watch, mr. Pierce.
See how it's done.
523
00:27:01,565 --> 00:27:05,801
The exhilarating end
of a tedious life.
524
00:27:09,173 --> 00:27:10,706
Grrr!
525
00:27:13,010 --> 00:27:14,409
Get up. Get up!
526
00:27:14,411 --> 00:27:20,282
Here comes that gorgon girl
to finish the job.
527
00:27:20,284 --> 00:27:23,185
Leave him alone,
you bitch!
528
00:27:23,187 --> 00:27:25,087
Grrr!
529
00:27:25,089 --> 00:27:26,155
I apologize.
530
00:27:26,157 --> 00:27:29,925
You're probably really
not a bitch.
531
00:27:29,927 --> 00:27:31,593
Roy, get up!
532
00:27:32,830 --> 00:27:35,264
The gorgon's
in the seats!
533
00:27:35,266 --> 00:27:36,665
He's history!
534
00:27:36,667 --> 00:27:37,900
Roy!
535
00:27:37,902 --> 00:27:40,669
You know, for
a full-figured woman,
536
00:27:40,671 --> 00:27:43,138
You really wear
that outfit well.
537
00:27:43,140 --> 00:27:44,740
Help! Ow!
538
00:27:44,742 --> 00:27:46,942
Whoa, nellie! Cat fight!
539
00:27:46,944 --> 00:27:49,111
Ow! Ow! Ow! Ow!
540
00:27:49,113 --> 00:27:51,980
This could be the end.
541
00:27:53,150 --> 00:27:54,683
Grrr!
542
00:28:00,457 --> 00:28:03,458
My hair!
543
00:28:18,242 --> 00:28:20,042
Looks like
that pathetic loser
544
00:28:20,044 --> 00:28:25,714
Isn't going to be
as easy as we thought.
545
00:28:30,721 --> 00:28:31,553
Roy.
546
00:28:31,555 --> 00:28:33,488
What happened?
547
00:28:33,490 --> 00:28:34,656
We won.
548
00:28:34,658 --> 00:28:36,458
Or rather, I won.
549
00:28:36,460 --> 00:28:37,459
Knables!
Knables!
550
00:28:37,461 --> 00:28:39,461
Knables!
Knables!
551
00:28:39,463 --> 00:28:42,297
Knables!
Knables!
552
00:28:45,169 --> 00:28:47,436
All right,
you won, too.
553
00:28:47,438 --> 00:28:49,171
Damn right.
554
00:28:50,207 --> 00:28:53,008
And your success
does not threaten me.
555
00:28:53,010 --> 00:28:55,477
It does, too.
556
00:29:20,004 --> 00:29:22,704
Totally wicked.
557
00:29:29,613 --> 00:29:31,713
Excellent.
558
00:29:35,185 --> 00:29:39,221
Where's mom and d—
oh, my god.
559
00:29:39,690 --> 00:29:41,590
Dad must have gotten it last night.
560
00:29:41,592 --> 00:29:43,325
How did james deanreally die?
561
00:29:43,327 --> 00:29:48,897
Find out tonight on autopsies of the rich and famous.
562
00:29:54,872 --> 00:29:57,606
The usual, sir?
563
00:29:57,608 --> 00:29:59,975
Please.
564
00:30:29,039 --> 00:30:30,472
Bizarre.
565
00:30:30,473 --> 00:30:31,906
Welcome to
northern overexposure,
566
00:30:31,907 --> 00:30:33,340
The story of a young doctorfrom new york
567
00:30:33,344 --> 00:30:36,912
Who comes to alaska,complains about everything,
568
00:30:36,914 --> 00:30:39,281
And freezes to death.
569
00:30:48,625 --> 00:30:52,928
Hello! Yoo-hoo, mister!
570
00:30:52,930 --> 00:30:56,098
Stay away!
These are my holes!
571
00:30:56,100 --> 00:30:56,798
Back off!
572
00:30:56,800 --> 00:30:58,934
Oh, knable,
it's only you.
573
00:30:58,936 --> 00:31:01,136
How does he know
our name?
574
00:31:01,138 --> 00:31:04,172
Trying to find
a conduit out of here.
575
00:31:04,174 --> 00:31:05,774
Conduit?
576
00:31:05,775 --> 00:31:07,375
Yeah. A window
to the next channel.
577
00:31:07,378 --> 00:31:10,545
If you think I'm spending
the rest of eternity here,
578
00:31:10,547 --> 00:31:11,580
You're crazy!
579
00:31:13,050 --> 00:31:15,617
Here it is!
Here it is!
580
00:31:15,619 --> 00:31:17,552
This is it!
581
00:31:27,097 --> 00:31:29,431
The shack!
582
00:31:36,874 --> 00:31:38,840
Aah!
583
00:31:40,377 --> 00:31:42,844
Helen! Helen!
584
00:31:57,694 --> 00:32:01,062
Hey, mom and dad
left us a note.
585
00:32:01,064 --> 00:32:02,063
Give me that.
586
00:32:02,065 --> 00:32:05,200
"Dear kids,
had to leave for a while.
587
00:32:05,202 --> 00:32:08,103
"Will call tomorrow
to explain.
588
00:32:08,105 --> 00:32:09,271
Love, mom."
589
00:32:09,273 --> 00:32:12,441
Killer!
The house to myself!
590
00:32:12,443 --> 00:32:14,476
They did it.
591
00:32:14,477 --> 00:32:16,510
They went away,
just like billy's mom and dad did.
592
00:32:16,513 --> 00:32:19,748
And now it's your turn
to go away, dweebnik.
593
00:32:19,750 --> 00:32:23,585
Shelley, it's me.
Guess what?
594
00:33:41,999 --> 00:33:43,698
What are you doing?
595
00:33:43,700 --> 00:33:45,367
Did you see that?
596
00:33:45,369 --> 00:33:47,702
That dish,
it ate my bmx.
597
00:33:47,704 --> 00:33:51,139
Is this some kind
of male puberty thing?
598
00:33:52,409 --> 00:33:54,309
Let me get
this straight.
599
00:33:54,311 --> 00:33:57,913
We've been sucked into
some kind of tv world?
600
00:33:57,915 --> 00:34:00,181
Are you saying
that that salesman was—
601
00:34:00,183 --> 00:34:01,900
Mr. Spike—
602
00:34:01,901 --> 00:34:03,618
Mephistopheles
of the cathode ray,
603
00:34:03,620 --> 00:34:05,487
Big brother
to the ungrateful dead.
604
00:34:05,489 --> 00:34:09,457
If we ever cross
channels again—ho ho ho!
605
00:34:09,459 --> 00:34:10,625
Roy, how could you?
606
00:34:10,627 --> 00:34:13,161
I thought
I was buying a tv.
607
00:34:13,163 --> 00:34:16,064
Oh! This is
just great.
608
00:34:16,066 --> 00:34:17,165
This is great.
609
00:34:17,167 --> 00:34:19,501
You wanted to live
in a tv fantasy?
610
00:34:19,503 --> 00:34:20,869
You got your wish.
611
00:34:20,871 --> 00:34:23,271
At least we're not dead.
612
00:34:23,273 --> 00:34:24,005
Not yet.
613
00:34:24,007 --> 00:34:26,041
Stay alive
another 15 hours—
614
00:34:26,043 --> 00:34:28,810
Bingo. Free pass
back to reality.
615
00:34:28,812 --> 00:34:31,179
The odds
of making it are—
616
00:34:33,483 --> 00:34:34,883
Oh, my.
617
00:34:34,885 --> 00:34:37,953
The cold's no place
for a stiff.
618
00:34:37,955 --> 00:34:39,020
Oh, my god.
619
00:34:39,022 --> 00:34:40,388
Don't panic.
620
00:34:40,390 --> 00:34:42,757
I got us into this,
I'll get us out.
621
00:34:42,759 --> 00:34:47,262
Your leadership skills couldn't get us out of a t-shirt!
622
00:34:53,136 --> 00:34:55,203
I'll get it!
623
00:34:56,440 --> 00:34:57,572
Hi!
Hi! Hi!
624
00:34:57,574 --> 00:34:59,708
Hi. Come in.
625
00:35:06,617 --> 00:35:09,451
I don't believe in
out-of-body experiences.
626
00:35:09,453 --> 00:35:12,153
That's because you hold
your emotions back.
627
00:35:12,155 --> 00:35:14,072
Do not.
628
00:35:14,073 --> 00:35:15,990
What do you think
of this color?
629
00:35:15,993 --> 00:35:17,058
That's all right.
630
00:35:17,060 --> 00:35:20,362
I don't think it really goes in here.
631
00:35:20,364 --> 00:35:21,429
Clashes
with the bars.
632
00:35:21,431 --> 00:35:24,099
You can't really say
you're an expressive person.
633
00:35:24,101 --> 00:35:27,369
What do you think
of this color here?
634
00:35:27,371 --> 00:35:29,537
Clashes
with the bars.
635
00:35:29,539 --> 00:35:31,906
See? I told you.
636
00:35:31,908 --> 00:35:34,743
Coming this fall...
637
00:35:36,913 --> 00:35:39,714
♪ row, row,row your boat ♪
638
00:35:39,716 --> 00:35:42,083
♪ gently down the stream ♪
639
00:35:42,085 --> 00:35:43,585
♪ merrily,merrily, merrily... ♪
640
00:35:43,587 --> 00:35:45,954
These kids aredriving me crazy!
641
00:35:45,956 --> 00:35:48,456
Wish there was some wayto shut them up!
642
00:35:48,458 --> 00:35:51,760
For those long,
tedious car trips, you need...
643
00:35:51,762 --> 00:35:54,062
The silencer of the lambs.
644
00:35:54,064 --> 00:35:57,699
Driving will neverbe the same.
645
00:35:59,436 --> 00:36:03,505
Silencer of the petssold separately.
646
00:36:04,141 --> 00:36:07,842
It's...
647
00:36:16,153 --> 00:36:18,086
My bike.
648
00:36:20,223 --> 00:36:23,224
That's my bike.
649
00:36:25,162 --> 00:36:28,496
You saw a bike
like yours on tv.
650
00:36:28,498 --> 00:36:29,164
So what?
651
00:36:29,166 --> 00:36:31,499
Not a bike
like my bike.
652
00:36:31,501 --> 00:36:32,834
My bike! Come on.
653
00:36:32,836 --> 00:36:34,736
Stop it!
Leave me alone.
654
00:36:34,738 --> 00:36:36,504
Look, there's
something else.
655
00:36:36,506 --> 00:36:41,242
I found this on the ground near the dish.
656
00:36:46,116 --> 00:36:46,981
Mom's watch.
657
00:36:46,983 --> 00:36:49,117
It stopped at 10:30.
658
00:36:49,119 --> 00:36:51,953
This is going to sound
totally crazy,
659
00:36:51,955 --> 00:36:54,739
But I don't think
660
00:36:54,740 --> 00:36:57,524
Mom and dad went to the mountains for the weekend.
661
00:36:57,527 --> 00:37:00,361
Come on, diane!
662
00:37:00,363 --> 00:37:04,432
Look, I'm sure it's nothing
to worry about, o.K.?
663
00:37:04,434 --> 00:37:06,367
Now leave us alone!
664
00:37:06,369 --> 00:37:08,169
Diane, whatever you do,
665
00:37:08,171 --> 00:37:11,272
Don't go
in the back yard, o.K.?
666
00:37:11,274 --> 00:37:14,509
Don't go
in the back yard!
667
00:37:16,079 --> 00:37:17,245
If you'll excuse me,
668
00:37:17,247 --> 00:37:19,147
I'm off
to warmer megahertz.
669
00:37:19,149 --> 00:37:21,182
Going to find a channel
with sun,
670
00:37:21,184 --> 00:37:23,918
Funny drinks with
those little umbrellas,
671
00:37:23,920 --> 00:37:26,421
And maybe a dog track.
672
00:37:29,459 --> 00:37:31,426
All clear.
673
00:37:35,132 --> 00:37:37,198
Hey! Aah!
674
00:37:39,636 --> 00:37:44,038
I'm already dead!
Save her!
675
00:37:59,923 --> 00:38:01,756
We got to get
to that conduit!
676
00:38:01,758 --> 00:38:04,626
Roy, it's getting worse!
677
00:38:05,162 --> 00:38:08,429
Wait, wait, wait.
I got an idea.
678
00:38:08,431 --> 00:38:10,965
Push! Come on, now.
679
00:38:26,516 --> 00:38:27,649
There it is.
680
00:38:27,651 --> 00:38:29,984
There it is!
681
00:38:31,188 --> 00:38:33,121
Come on.
682
00:38:59,149 --> 00:39:00,148
Jump.
683
00:39:00,150 --> 00:39:02,751
Jump?
684
00:39:02,752 --> 00:39:05,353
Wherever it leads can't
be any worse than this.
685
00:39:21,538 --> 00:39:22,670
Yeow!
686
00:39:22,672 --> 00:39:24,305
Umph!
687
00:39:27,177 --> 00:39:30,144
Couldn't be any worse,
huh, roy?
688
00:39:30,146 --> 00:39:31,579
Helen?
689
00:39:31,581 --> 00:39:33,014
Oh, my god!
690
00:39:33,016 --> 00:39:35,216
We're cartoons.
691
00:39:36,419 --> 00:39:38,052
Boy, this is strange.
692
00:39:38,054 --> 00:39:40,922
Strange? I'm
an animated rodent
693
00:39:40,924 --> 00:39:43,191
Wearing high-heeled
running shoes.
694
00:39:43,193 --> 00:39:46,561
The word "strange"
is somehow lacking.
695
00:39:57,374 --> 00:39:59,140
At least we're safe here.
696
00:39:59,142 --> 00:40:02,043
No one ever dies
in cartoons, right?
697
00:40:02,045 --> 00:40:04,145
Ralph, I left
some food out.
698
00:40:04,147 --> 00:40:06,481
I hope it doesn't
attract any mice.
699
00:40:06,483 --> 00:40:09,183
Don't worry.
That new device is guaranteed.
700
00:40:09,185 --> 00:40:12,420
No rodent stands
a chance in there.
701
00:40:22,499 --> 00:40:24,265
Stay tuned.
702
00:40:24,935 --> 00:40:27,435
How can you even thinkof eating doughnuts
703
00:40:27,437 --> 00:40:28,770
At a time like this?
704
00:40:28,772 --> 00:40:32,540
Should I look for some oat bran?I'm starved.
705
00:40:32,542 --> 00:40:35,310
If you don't come down,I'm leaving.
706
00:40:35,312 --> 00:40:38,413
Where you going to go,your cartoon mother's house?
707
00:40:38,415 --> 00:40:41,282
I am warning you, roy.
708
00:40:42,285 --> 00:40:44,686
Roy?
709
00:40:44,687 --> 00:40:47,088
Wow! These things areas big as buicks.
710
00:40:47,090 --> 00:40:49,290
I'm gone.That's it.
711
00:40:49,292 --> 00:40:52,560
I said we're through,and we are through.
712
00:40:52,562 --> 00:40:54,996
I can do betteron my own.
713
00:40:54,998 --> 00:40:58,967
I am not a mouse.I'm helen knable.
714
00:40:58,969 --> 00:41:00,668
I have an mba.
715
00:41:00,670 --> 00:41:03,237
I live at 1532blue jay court.
716
00:41:03,239 --> 00:41:05,907
I have twobeautiful children—
717
00:41:05,909 --> 00:41:09,610
Who I may neversee again.
718
00:41:09,612 --> 00:41:11,980
Mom?
719
00:41:19,155 --> 00:41:20,922
Roy?
720
00:41:29,966 --> 00:41:34,469
Warning—you are trespassing
in a human habitation.
721
00:41:34,471 --> 00:41:37,271
The penalty is death.
722
00:41:48,018 --> 00:41:50,852
My doctor was right.
723
00:41:50,853 --> 00:41:53,687
Doughnuts will be
the death of me.
724
00:42:28,191 --> 00:42:29,457
Aah!
Aah!
725
00:42:29,459 --> 00:42:31,092
Aah!
Aah!
726
00:42:36,933 --> 00:42:39,300
Would you let go
of me?
727
00:42:39,302 --> 00:42:42,770
You have to see this.
728
00:42:44,240 --> 00:42:46,290
There.
729
00:42:46,291 --> 00:42:48,341
This will work.It worked on macgyver.
730
00:42:48,344 --> 00:42:50,545
What are you
talking about?
731
00:42:50,547 --> 00:42:51,679
Can't you see?
732
00:42:51,681 --> 00:42:54,916
It's mom and dad
in the cartoon.
733
00:42:54,918 --> 00:42:57,185
Very funny, pus-head.
734
00:42:57,187 --> 00:43:01,522
Diane, you've got to
believe me.
735
00:43:18,108 --> 00:43:22,777
Kids, don't trythis at home.
736
00:43:53,710 --> 00:43:56,444
I think we lost them.
737
00:43:57,180 --> 00:43:58,980
What?
738
00:43:58,981 --> 00:44:00,781
For a mouse,
you, um, look pretty sexy.
739
00:44:00,783 --> 00:44:03,484
Too bad you didn't like
the way I looked
740
00:44:03,486 --> 00:44:05,052
When I was human.
741
00:44:05,054 --> 00:44:06,587
I always did.
742
00:44:06,589 --> 00:44:08,623
News to me.
743
00:44:08,625 --> 00:44:10,224
I'm sorry.
744
00:44:16,799 --> 00:44:17,698
Surrender.
745
00:44:17,700 --> 00:44:19,700
Come out with...
746
00:44:34,751 --> 00:44:38,553
Look!
Roy, turn! Turn!
747
00:44:40,623 --> 00:44:42,890
Helen, wait!
748
00:44:49,032 --> 00:44:52,366
This is one clever
pussy.
749
00:44:53,536 --> 00:44:54,835
I've watched
enough cartoons.
750
00:44:54,837 --> 00:44:57,071
How would
an animated character
751
00:44:57,073 --> 00:44:58,706
Handle this?
752
00:45:04,414 --> 00:45:08,649
This will put a permanent
crease in his shorts.
753
00:45:13,690 --> 00:45:16,991
Identify yourself.
754
00:45:16,993 --> 00:45:19,460
Catnip-gram.
755
00:45:52,762 --> 00:45:56,264
I'll never get out
of here.
756
00:46:01,571 --> 00:46:05,706
Deeb-a-deeb-a-deeb—
that's all, folks.
757
00:46:08,211 --> 00:46:11,946
I've lost the feelingin my arm.
758
00:46:11,948 --> 00:46:15,449
All of a sudden,I can't see anything.
759
00:46:15,451 --> 00:46:17,418
Uhh!Oh!
760
00:46:18,421 --> 00:46:21,489
Sundays at 8:00...
761
00:46:21,491 --> 00:46:24,225
It's...
762
00:46:26,162 --> 00:46:27,795
Where did he go?
763
00:46:27,797 --> 00:46:30,464
Duane's underworld.
764
00:46:30,466 --> 00:46:32,867
Duane's underworld.
765
00:46:32,869 --> 00:46:36,070
It's partytime! Excellent!
766
00:46:39,542 --> 00:46:42,743
Welcome to duane's underworld,
o father of lies.
767
00:46:42,745 --> 00:46:44,211
I'm your
excrement host duane,
768
00:46:44,213 --> 00:46:48,082
And with me as always is my
slightly decaying cohost garf.
769
00:46:48,084 --> 00:46:48,883
Wifto! Wifto!
770
00:46:48,885 --> 00:46:50,318
Party eternally, garf.
771
00:46:50,320 --> 00:46:51,452
Party eternally,
duane.
772
00:46:51,454 --> 00:46:53,954
All right.
Today we have a special guest,
773
00:46:53,956 --> 00:46:56,791
A man who can't even
sell plumping supplies.
774
00:46:56,793 --> 00:46:59,994
Shhyeah! Like no one
uses a toilet.
775
00:46:59,996 --> 00:47:01,696
Mr. Roy knable.
776
00:47:01,698 --> 00:47:04,165
Salutations,
o mighty failure.
777
00:47:04,167 --> 00:47:07,168
Mr. Knable,
before we get started,
778
00:47:07,170 --> 00:47:10,905
Tell me what you see
on this card.
779
00:47:10,907 --> 00:47:14,108
I... War ship... Satin?
780
00:47:14,110 --> 00:47:16,143
Excrement.
781
00:47:18,181 --> 00:47:20,632
Now, I understand
782
00:47:20,633 --> 00:47:23,084
You're searching for
your lovely wife helen...
783
00:47:23,086 --> 00:47:25,519
Who I truly believe
you will find,
784
00:47:25,521 --> 00:47:28,589
Because good always
conquers over evil...
785
00:47:28,591 --> 00:47:31,025
Not!
Not!
786
00:47:34,497 --> 00:47:37,431
In order to assist you
in your efforts,
787
00:47:37,433 --> 00:47:40,468
We have located
a photograph of your wife
788
00:47:40,470 --> 00:47:42,370
To show our viewers.
789
00:47:42,372 --> 00:47:44,004
Where did that
come from?
790
00:47:44,006 --> 00:47:45,906
She's a vixen,
mr. K.
791
00:47:45,908 --> 00:47:47,141
Beezle-babe! Tent pole!
792
00:47:47,143 --> 00:47:49,844
Lady knable,
we salute you.
793
00:47:49,846 --> 00:47:50,911
Schwing!
Schwing!
794
00:47:50,913 --> 00:47:52,680
And your daughter's
pompoms,
795
00:47:52,682 --> 00:47:54,982
They're delectable,
too, man.
796
00:47:54,984 --> 00:47:55,916
You creeps!
797
00:47:55,918 --> 00:48:00,554
Uh-oh. Extreme close-up
on mr. Knable.
798
00:48:00,556 --> 00:48:02,356
Oh!
Oh!
799
00:48:06,095 --> 00:48:07,728
Excellent.
800
00:48:08,364 --> 00:48:10,464
One more time!
801
00:48:14,303 --> 00:48:16,036
Man,
I'm getting dizzy.
802
00:48:16,038 --> 00:48:17,405
I could hurl.
803
00:48:17,407 --> 00:48:19,073
No. Chew it back, man.
804
00:48:19,075 --> 00:48:23,511
Now the red-hot-poker-
in-the-eye cam.
805
00:48:36,692 --> 00:48:38,659
Bogus.
806
00:48:39,395 --> 00:48:40,828
I'm black and white.
807
00:48:40,830 --> 00:48:44,231
Hello. Testing, testing.
808
00:48:45,168 --> 00:48:47,968
"Roy knable,private dick."
809
00:48:47,970 --> 00:48:50,771
Well, better than beinga public dick.
810
00:48:50,773 --> 00:48:55,276
O.K., I'm in some old movie.Must be on cable.
811
00:48:55,278 --> 00:48:58,112
I've been watchingthese things my whole life.
812
00:48:58,114 --> 00:49:00,247
I should knowwhat to do.
813
00:49:00,249 --> 00:49:02,983
Be like bogart,like in the maltese falcon.
814
00:49:02,985 --> 00:49:05,820
I'm on a case.I got to find helen.
815
00:49:05,822 --> 00:49:07,421
Got to find the clues.
816
00:49:07,423 --> 00:49:11,692
Got to find outhow to use this thing.
817
00:49:14,796 --> 00:49:16,629
Mr.Knable, you've dropped your gun again.
818
00:49:16,632 --> 00:49:18,265
I know!
819
00:49:21,971 --> 00:49:25,206
Roy, is that you?
820
00:49:30,480 --> 00:49:32,746
Sir... Great news.
821
00:49:32,748 --> 00:49:34,582
Your new class
of recruits—
822
00:49:34,584 --> 00:49:38,018
We've taken possession
of all of them,
823
00:49:38,020 --> 00:49:39,487
Except two, sir.
824
00:49:39,489 --> 00:49:42,623
Oh! I know that,
you postulating putz!
825
00:49:42,625 --> 00:49:45,626
They've just been lucky,
that's all.
826
00:49:45,628 --> 00:49:46,694
Have they?
827
00:49:46,696 --> 00:49:49,964
You know, the strain
of your job
828
00:49:49,966 --> 00:49:51,165
Must be tremendous.
829
00:49:51,167 --> 00:49:52,733
Ever considered
taking a vacation,
830
00:49:52,735 --> 00:49:56,570
Letting someone else take the
burden off your shoulders?
831
00:49:56,572 --> 00:49:59,240
Someone else?
832
00:49:59,242 --> 00:50:00,241
You?
833
00:50:00,243 --> 00:50:02,343
I'm flattered
you'd even think
834
00:50:02,345 --> 00:50:04,311
I could fill
your shoes.
835
00:50:04,313 --> 00:50:06,180
But I'm ready
to try, sir.
836
00:50:06,182 --> 00:50:09,683
And now...
Get in shape with the exorcisist.
837
00:50:09,685 --> 00:50:12,620
Come on, people,let's get in shape.
838
00:50:12,622 --> 00:50:15,356
Come on.Make it burn.
839
00:50:15,358 --> 00:50:17,658
Feel it burn.
840
00:50:18,661 --> 00:50:20,394
Good, doreen.
841
00:50:20,396 --> 00:50:23,130
O.K., everybody,head spins.
842
00:50:23,132 --> 00:50:24,098
With me.
843
00:50:24,100 --> 00:50:25,900
Ready, go.
844
00:50:26,135 --> 00:50:28,269
Very good.Very nice.
845
00:50:28,271 --> 00:50:30,538
I like it.
846
00:50:30,540 --> 00:50:31,939
O.K., that's good.
847
00:50:31,941 --> 00:50:33,941
Cool down.Shake it out.
848
00:50:33,943 --> 00:50:35,743
O.K., now vomit.
849
00:50:35,745 --> 00:50:39,613
Kids,now there's a new beer just for you.
850
00:50:39,615 --> 00:50:41,298
It's got no alcohol,
851
00:50:41,299 --> 00:50:42,982
But it'll make youact just like dad.
852
00:50:42,985 --> 00:50:45,786
Give me another one, babe.
853
00:50:45,788 --> 00:50:48,189
That's my boy.
854
00:50:48,190 --> 00:50:50,591
Yogi beer. You'll bejust like your dad.
855
00:50:54,397 --> 00:50:55,329
Dad?
856
00:51:01,203 --> 00:51:03,504
Get away
from the dish.
857
00:51:03,506 --> 00:51:05,806
Darryl, what
is with you?
858
00:51:05,808 --> 00:51:07,575
Get lost.
859
00:51:15,117 --> 00:51:17,451
5, 6, 7, 8.
860
00:51:20,389 --> 00:51:22,523
5, 6, 7, 8.
861
00:51:25,795 --> 00:51:27,895
5, 6, 7, 8.
862
00:51:27,897 --> 00:51:29,396
Aah! Aah!
Aah! Aah!
863
00:51:29,398 --> 00:51:31,065
Aah! Aah!
Aah! Aah!
864
00:51:31,067 --> 00:51:33,601
Darryl,
what are you doing?
865
00:51:33,603 --> 00:51:36,337
Darryl!
Oh, my god!
866
00:51:36,339 --> 00:51:40,641
Guys, wait!
It's not my fault my brother's a creep!
867
00:51:42,712 --> 00:51:44,411
Darryl!
868
00:51:44,413 --> 00:51:46,046
Darryl!
869
00:51:46,048 --> 00:51:47,848
Darryl!
870
00:51:52,254 --> 00:51:53,587
You're pizza topping!
871
00:51:53,589 --> 00:51:56,557
Wait. Mom and dad
are here.
872
00:51:56,559 --> 00:51:58,392
They're home?
873
00:51:58,661 --> 00:52:01,528
Well, not exactly.
874
00:52:01,530 --> 00:52:03,063
Look.
875
00:52:06,702 --> 00:52:08,869
See? That's dad.
876
00:52:08,871 --> 00:52:11,238
That is not dad.
877
00:52:14,510 --> 00:52:16,010
Mom?
878
00:52:16,946 --> 00:52:19,530
That looks like mom.
879
00:52:19,531 --> 00:52:22,115
It is mom.
That's what I've been trying to tell you.
880
00:52:22,118 --> 00:52:25,753
Our parents are trapped
in television.
881
00:52:26,188 --> 00:52:27,855
Oh, wow.
882
00:52:27,857 --> 00:52:29,623
"Classy dame vanishes.
883
00:52:29,625 --> 00:52:32,860
Last seenat club seidenbaum."
884
00:52:33,663 --> 00:52:35,396
Helen.
885
00:52:35,398 --> 00:52:36,463
Seidenbaum.
886
00:52:36,465 --> 00:52:37,631
That name isfamil—
887
00:52:37,633 --> 00:52:39,433
Oh, my god.Murray seidenbaum.
888
00:52:39,435 --> 00:52:41,201
He livesright near me.
889
00:52:41,203 --> 00:52:43,337
He borrowedmy lawn mower.
890
00:52:47,576 --> 00:52:49,576
Obviously, we're dealing with something
891
00:52:49,578 --> 00:52:51,245
Of a supernatural
nature here, diane.
892
00:52:51,247 --> 00:52:55,816
I mean, this thing,
it did not come from radio shack.
893
00:52:55,818 --> 00:53:00,087
Yeah, so you're the smart one.
Think of something.
894
00:53:00,089 --> 00:53:02,940
O.K., um...
895
00:53:02,941 --> 00:53:05,792
What goes in a dish
and winds up on tv?
896
00:53:05,795 --> 00:53:08,062
My bike...
897
00:53:08,064 --> 00:53:09,930
Our parents...
898
00:53:12,134 --> 00:53:13,734
Follow me.
899
00:53:21,477 --> 00:53:24,178
Hey, not my stereo.
900
00:53:24,180 --> 00:53:25,579
I need the parts.
901
00:53:25,581 --> 00:53:27,514
Go downstairs
and watch them.
902
00:53:27,516 --> 00:53:29,883
Keep track of them.
903
00:53:38,227 --> 00:53:42,996
Ho ho.
Nice work, boys.
904
00:53:43,999 --> 00:53:46,700
Glad you could
join me, mrs. Knable.
905
00:53:46,702 --> 00:53:48,469
Didn't have
much choice.
906
00:53:48,471 --> 00:53:50,304
Lobster?
907
00:53:50,306 --> 00:53:51,839
Drink.
908
00:53:52,108 --> 00:53:54,141
Where's my husband?
909
00:53:54,143 --> 00:53:55,275
Why worry about him?
910
00:53:55,277 --> 00:53:57,377
I ditched my wife
five channels ago.
911
00:53:57,379 --> 00:54:02,449
She happened to meet the
business end of a 50-ton reptile.
912
00:54:02,451 --> 00:54:04,118
And I can tell you,
913
00:54:04,120 --> 00:54:07,287
I don't exactly miss
dried meat loaf.
914
00:54:07,289 --> 00:54:09,223
This is great here.
Great.
915
00:54:09,225 --> 00:54:11,658
I don't ever want
to get out.
916
00:54:11,660 --> 00:54:14,294
Outside, I was
murray the doormat.
917
00:54:14,296 --> 00:54:17,865
In here...
Boss seidenbaum.
918
00:54:18,968 --> 00:54:21,268
Brought my remote
in with me.
919
00:54:21,270 --> 00:54:24,438
Gets too hot—bam,
I'm on another channel.
920
00:54:24,440 --> 00:54:26,607
Wait a minute.
Wait a minute.
921
00:54:26,609 --> 00:54:28,175
Aah!
Aah!
922
00:54:28,177 --> 00:54:29,143
Oh!
Oh!
923
00:54:29,145 --> 00:54:31,812
You're not coming
in here!
924
00:54:34,984 --> 00:54:36,717
Euh! Euh!
925
00:54:36,719 --> 00:54:37,851
Ahhh!
926
00:54:37,853 --> 00:54:40,254
Well, look
who showed up.
927
00:54:40,256 --> 00:54:41,255
Where's my—
928
00:54:41,257 --> 00:54:41,989
Hello, roy.
929
00:54:41,991 --> 00:54:43,323
Helen,
you're all right.
930
00:54:43,325 --> 00:54:46,026
You—
you look terrific!
931
00:54:46,028 --> 00:54:47,294
Oh, really?
932
00:54:47,296 --> 00:54:51,131
Hey, seidenbaum!
I'm taking over your business!
933
00:54:51,133 --> 00:54:54,401
Aah! Aah!
Aah! Aah!
934
00:55:16,158 --> 00:55:17,624
Seidenbaum.
935
00:55:17,626 --> 00:55:19,860
Knables.
936
00:55:19,861 --> 00:55:22,095
All I wanted was to be
the big shot for once.
937
00:55:22,097 --> 00:55:24,364
Take my remote.
Get out of here.
938
00:55:24,366 --> 00:55:29,236
You two still got a chance of making it together.
939
00:55:33,509 --> 00:55:34,908
There it is!
940
00:55:34,910 --> 00:55:36,376
No, no, stay down.
941
00:55:36,378 --> 00:55:38,579
This is my job.
942
00:56:03,372 --> 00:56:05,372
Piece of cake.
943
00:56:05,374 --> 00:56:06,139
O.K., ready?
944
00:56:14,850 --> 00:56:17,251
Oh, my god.
I lost them.
945
00:56:17,253 --> 00:56:21,622
The next item we havefor you on the...
946
00:56:23,525 --> 00:56:26,293
Dad, where are you?
947
00:56:26,294 --> 00:56:29,062
And now the all-new miniseriesabout the french revolution...
948
00:56:29,064 --> 00:56:31,865
The story ofthe marquis de knable,
949
00:56:31,867 --> 00:56:33,617
An enemy of the people,
950
00:56:33,618 --> 00:56:35,368
Who wears a disguiseto escape the guillotine.
951
00:56:35,371 --> 00:56:39,973
It's an epic drama of love,danger, and cross-dressing.
952
00:56:46,982 --> 00:56:48,482
Roy.
953
00:56:49,485 --> 00:56:52,019
You have boobs.
954
00:56:53,455 --> 00:56:55,822
Oh, they're not mine.
955
00:57:12,207 --> 00:57:15,008
Psst! Hey, knables.
956
00:57:19,148 --> 00:57:20,247
Nice disguise.
957
00:57:20,249 --> 00:57:21,282
Crowley?
958
00:57:21,283 --> 00:57:22,316
Interesting concept,
diagonal boobs.
959
00:57:22,318 --> 00:57:24,818
Could you fix
that thing?
960
00:57:24,820 --> 00:57:27,154
Thought the wolves
got you.
961
00:57:27,156 --> 00:57:29,222
Tell you something
about wolves—
962
00:57:29,224 --> 00:57:30,924
Vicious?
Goes without saying.
963
00:57:30,926 --> 00:57:33,127
But not that bright.
964
00:57:33,128 --> 00:57:35,329
While those dumb bunnies were
fighting over my appendages,
965
00:57:35,331 --> 00:57:37,464
I managed to escape.
966
00:57:37,465 --> 00:57:39,598
Liberte, citizen.
Vive la france!
967
00:57:39,601 --> 00:57:41,101
Power
to the people!
968
00:57:41,103 --> 00:57:44,905
Ha ha ha ha!
Come on.
969
00:57:51,613 --> 00:57:53,747
Personally, I think he's losing it.
970
00:57:53,749 --> 00:57:55,782
What a pathetic
thing to watch.
971
00:57:55,784 --> 00:57:59,519
Only 2 hours left,
and your 24 hours are up.
972
00:57:59,521 --> 00:58:02,856
All you got to do is lie low.
973
00:58:04,192 --> 00:58:05,525
Les cops.
Les cops.
974
00:58:05,527 --> 00:58:06,910
Inside.
Inside.
975
00:58:06,911 --> 00:58:08,294
I'll find a conduit
out of here.
976
00:58:08,297 --> 00:58:13,633
Bonjour.
Nice day for an execution, non?
977
00:58:16,454 --> 00:58:18,871
Stay tuned for the final chapter of off with his head,
978
00:58:18,874 --> 00:58:22,175
When the marquis de knablefinally loses his.
979
00:58:22,177 --> 00:58:23,710
Uh-oh.
980
00:58:26,682 --> 00:58:27,848
Darryl!
981
00:58:27,850 --> 00:58:29,149
We got to jam.
982
00:58:32,588 --> 00:58:34,087
Merci.
983
00:58:34,089 --> 00:58:38,759
Well, we've always
wanted to go to paris.
984
00:58:38,994 --> 00:58:41,595
In the 20th century.
985
00:58:41,596 --> 00:58:44,197
Since we're here,
we might as well make the best of it.
986
00:58:44,199 --> 00:58:45,766
Make the best of it?
987
00:58:45,768 --> 00:58:47,434
This is the french
revolution.
988
00:58:47,436 --> 00:58:49,169
People are trying
to kill you.
989
00:58:49,171 --> 00:58:52,839
If we get out of this,
things will be different.
990
00:58:52,841 --> 00:58:55,108
I won't just be
a watcher.
991
00:58:55,110 --> 00:58:57,878
I'll be the man I was
when we first met.
992
00:58:57,880 --> 00:59:02,916
You weren't blond then,
and you wore a lot less make-up.
993
00:59:07,556 --> 00:59:12,292
Aim it at the center of the dish!
994
00:59:29,645 --> 00:59:32,646
You are both
under arrest!
995
00:59:32,648 --> 00:59:33,346
For what?
996
00:59:33,348 --> 00:59:35,315
For being
too beautiful
997
00:59:35,317 --> 00:59:37,651
And without
proper escort.
998
00:59:37,653 --> 00:59:38,652
Ha ha ha!
999
00:59:38,654 --> 00:59:41,588
Garcon,
more wine!
1000
00:59:54,736 --> 00:59:58,071
O.K. Tv's connected
to the dish.
1001
00:59:58,073 --> 01:00:00,640
Now we go
for contact.
1002
01:00:17,392 --> 01:00:19,025
There's no interference.
1003
01:00:19,027 --> 01:00:21,628
Nothing's getting through.
1004
01:00:21,964 --> 01:00:23,763
We need more power.
1005
01:00:23,765 --> 01:00:26,933
I'm going to cop
some juice.
1006
01:00:27,302 --> 01:00:28,201
Be careful.
1007
01:00:28,203 --> 01:00:31,071
This woman is not
who you think.
1008
01:00:31,073 --> 01:00:32,172
She is wanted.
1009
01:00:32,174 --> 01:00:35,208
Of course she's wanted,
you fool!
1010
01:00:35,210 --> 01:00:36,309
By me!
1011
01:00:36,311 --> 01:00:38,211
My cherie...
1012
01:00:38,213 --> 01:00:40,747
You inflame me.
1013
01:00:40,749 --> 01:00:43,750
I never kiss
on the first date.
1014
01:00:43,752 --> 01:00:44,484
Oh?
1015
01:00:44,486 --> 01:00:46,787
Ooh!
Naughty boy.
1016
01:00:46,788 --> 01:00:49,089
This has been a kick,
fellas, but we've got to go.
1017
01:00:49,091 --> 01:00:51,925
No, no!
Come back here, sweetheart!
1018
01:00:51,927 --> 01:00:53,560
Keep your hands
off her!
1019
01:00:53,562 --> 01:00:58,131
Your hair's so beautiful.
May I have a lock of it?
1020
01:00:58,133 --> 01:00:58,999
I—
1021
01:00:59,001 --> 01:01:00,551
Oh!
Oh!
1022
01:01:00,552 --> 01:01:02,102
Why don't you keep
the whole thing?
1023
01:01:02,104 --> 01:01:03,570
I tried
to tell you!
1024
01:01:03,572 --> 01:01:06,006
It's the marquis
de knable!
1025
01:01:06,008 --> 01:01:08,408
Enemy of the people!
1026
01:01:08,410 --> 01:01:10,911
I knew that!
1027
01:01:11,847 --> 01:01:13,813
Marquis de knable...
1028
01:01:13,815 --> 01:01:15,682
The guillotine awaits!
1029
01:01:15,684 --> 01:01:19,986
I would have
given you chocolates.
1030
01:01:48,951 --> 01:01:51,351
Kill the marquis!
Kill the marquis!
1031
01:01:51,353 --> 01:01:54,287
I'm telling you,
I'm not a marquis!
1032
01:01:54,289 --> 01:01:57,624
I sell plumbing supplies
in seattle...
1033
01:01:57,626 --> 01:01:59,259
Washington!
1034
01:02:10,672 --> 01:02:11,671
Roy!
1035
01:02:11,673 --> 01:02:12,806
Roy! Roy!
1036
01:02:12,808 --> 01:02:15,108
I love you.
1037
01:02:15,110 --> 01:02:17,577
You guys are making
a big mistake.
1038
01:02:17,579 --> 01:02:20,180
I'm not even a member
of this country!
1039
01:02:20,182 --> 01:02:23,416
Darryl, you'd
better hurry up!
1040
01:02:25,587 --> 01:02:27,404
Kill the marquis!
1041
01:02:27,405 --> 01:02:29,222
Hi, fellas,
I loved you in star wars.
1042
01:02:29,224 --> 01:02:32,158
Can we just talk
for a second?
1043
01:02:32,160 --> 01:02:33,727
Oh, my god. Holy—
1044
01:02:33,729 --> 01:02:35,829
Oh! Could we—
1045
01:02:45,507 --> 01:02:47,657
Any last requests?
1046
01:02:47,658 --> 01:02:49,808
Yeah.
How about the long version of stairway to heaven?
1047
01:02:49,811 --> 01:02:54,848
I'm afraid that is not where you are going.
1048
01:02:59,588 --> 01:03:00,620
Darryl!
1049
01:03:11,833 --> 01:03:13,767
Here, catch!
1050
01:03:16,204 --> 01:03:20,507
Wait! An innocent man's
blood is being spilled!
1051
01:03:20,509 --> 01:03:21,408
Good point.
1052
01:03:21,410 --> 01:03:22,642
Better back away.
1053
01:03:22,644 --> 01:03:26,846
This one, he could
be a gusher.
1054
01:03:31,386 --> 01:03:33,570
By order of the court...
1055
01:03:33,571 --> 01:03:35,755
Looks like spike's going to make his quota after all.
1056
01:03:35,757 --> 01:03:38,358
I deliver the marquis
de knable's soul
1057
01:03:38,360 --> 01:03:40,393
To its rightful owner!
1058
01:03:40,395 --> 01:03:43,363
Finally, he's mine.
1059
01:03:59,147 --> 01:04:02,982
How come he dresses
like a woman?
1060
01:04:02,984 --> 01:04:05,318
I do that sometimes.
1061
01:04:15,063 --> 01:04:17,397
Kill the marquis!
1062
01:04:27,376 --> 01:04:30,076
Dad, can you hear me?
1063
01:04:31,880 --> 01:04:34,214
Darryl? My god!
1064
01:04:34,716 --> 01:04:36,483
God?
1065
01:04:39,654 --> 01:04:41,488
Yes!
1066
01:04:41,490 --> 01:04:42,622
It's...
1067
01:04:42,624 --> 01:04:44,124
God!
1068
01:04:46,495 --> 01:04:48,728
Right, god?
1069
01:04:48,730 --> 01:04:52,232
Tell the infidels
to release him.
1070
01:04:52,234 --> 01:04:53,333
What's an infidel?
1071
01:04:53,335 --> 01:04:54,501
I don't know.
1072
01:04:54,503 --> 01:04:56,269
Tell them
to release him!
1073
01:04:56,271 --> 01:04:58,154
Tell them!
1074
01:04:58,155 --> 01:05:00,038
Um... Um... Release
the marquis.
1075
01:05:00,041 --> 01:05:02,876
You heard him.
Get me out of this.
1076
01:05:02,878 --> 01:05:03,977
What's happening?
1077
01:05:05,080 --> 01:05:07,547
Who's messing
with my programming?
1078
01:05:09,818 --> 01:05:12,786
You—the weenie
in black—
1079
01:05:12,788 --> 01:05:14,654
You, dork—
1080
01:05:14,656 --> 01:05:16,089
At the wheel—
1081
01:05:16,091 --> 01:05:17,991
Yeah, you!
1082
01:05:17,993 --> 01:05:20,093
Release him!
1083
01:05:20,996 --> 01:05:23,830
I am the voice of—
1084
01:05:28,336 --> 01:05:30,970
Ohhh...
Oh, roy!
1085
01:05:31,606 --> 01:05:34,007
We beat spike!
We did it!
1086
01:05:34,009 --> 01:05:39,846
I would have given an arm and a leg to see this!
1087
01:05:39,848 --> 01:05:41,815
In fact,
I already did!
1088
01:05:41,817 --> 01:05:44,050
Ha ha ha!
No, it's...
1089
01:05:44,052 --> 01:05:45,018
Not possible.
1090
01:05:54,729 --> 01:05:57,730
Sir. Speaking
for the staff...
1091
01:05:57,732 --> 01:06:02,735
We'll all miss your kind words and inspiring leadership.
1092
01:06:05,207 --> 01:06:06,773
Ducker, contracts—
1093
01:06:06,775 --> 01:06:07,891
What?
1094
01:06:07,892 --> 01:06:09,008
There was a protest
1095
01:06:09,010 --> 01:06:11,261
Filed on the knable case.
1096
01:06:11,262 --> 01:06:13,513
A verbal contract binds only those
parties personally making the agreement.
1097
01:06:13,515 --> 01:06:17,517
Therefore, the contract can only be for one person.
1098
01:06:17,519 --> 01:06:19,252
You took two.
1099
01:06:19,254 --> 01:06:20,787
Yes.
1100
01:06:23,425 --> 01:06:24,924
Yes.
1101
01:06:25,594 --> 01:06:28,428
Yes! Yes! Oh!
1102
01:06:28,430 --> 01:06:30,147
Mmm!
1103
01:06:30,148 --> 01:06:31,865
Oh, you're the ugliest bitch in perdition,
1104
01:06:31,867 --> 01:06:34,567
But you gave me
a beautiful idea.
1105
01:06:34,569 --> 01:06:36,302
Discharge
mr. Knable.
1106
01:06:36,304 --> 01:06:37,537
But, sir...
1107
01:06:37,539 --> 01:06:39,973
The contract
was for him only.
1108
01:06:39,975 --> 01:06:42,375
Masterful stroke, sir.
1109
01:06:42,377 --> 01:06:44,577
I don't get it.
1110
01:06:45,080 --> 01:06:48,581
They should've zapped
you two home by now.
1111
01:06:48,583 --> 01:06:50,483
You heard me...
1112
01:06:50,485 --> 01:06:53,520
Discharge mr. Knable.
1113
01:06:58,460 --> 01:06:59,792
Roy?
1114
01:06:59,794 --> 01:07:00,894
Roy!
1115
01:07:00,896 --> 01:07:03,029
Oh!
Oh!
1116
01:07:17,379 --> 01:07:18,378
Dad!
1117
01:07:18,380 --> 01:07:20,079
Dad!
1118
01:07:21,816 --> 01:07:23,917
Where's your mother?
1119
01:07:23,918 --> 01:07:26,019
My obligation is limited to those I have a contract with.
1120
01:07:26,021 --> 01:07:28,988
I fulfilled my end
by discharging mr. Knable.
1121
01:07:28,990 --> 01:07:31,040
His wife is still—
1122
01:07:31,041 --> 01:07:33,091
Those who trespass into the system are on their own.
1123
01:07:33,094 --> 01:07:35,261
We'll sort out
the bodies later
1124
01:07:35,263 --> 01:07:37,063
After I kill them both.
1125
01:07:37,065 --> 01:07:39,899
How can we be sure
he'll come back?
1126
01:07:39,901 --> 01:07:42,669
Because he loves her.
He's a puss.
1127
01:07:42,671 --> 01:07:44,404
Oh, and I'll be back,
1128
01:07:44,406 --> 01:07:46,506
In case anyone's
feeling ambitious.
1129
01:07:46,508 --> 01:07:50,143
Well, time
to rock 'n' roll.
1130
01:07:53,181 --> 01:07:54,881
Oh!
Oh! Oh!
1131
01:07:54,883 --> 01:07:57,217
Crowley.
1132
01:07:57,218 --> 01:07:59,552
Quite a radical weight-loss plan you've been on.
1133
01:07:59,554 --> 01:08:01,487
Yes. Ha ha ha.
1134
01:08:01,489 --> 01:08:03,489
Ha ha ha.
1135
01:08:03,992 --> 01:08:06,993
But, uh... Feeling
a lot, uh, better.
1136
01:08:06,995 --> 01:08:09,362
Ha ha ha!
1137
01:08:09,364 --> 01:08:10,763
Aah!
1138
01:08:10,765 --> 01:08:12,865
Hello, mrs. Knable.
1139
01:08:12,867 --> 01:08:16,102
Mr. Spike,
at your service.
1140
01:08:16,104 --> 01:08:18,471
Where's my husband?
1141
01:08:18,473 --> 01:08:20,640
I'll take you to him.
1142
01:08:20,642 --> 01:08:22,442
Rahrr.
1143
01:08:23,144 --> 01:08:25,612
Oh!
Oh! Oh!
1144
01:08:29,951 --> 01:08:31,751
Howdy, ma'am.
1145
01:08:31,752 --> 01:08:33,552
Reckon the 3:10 to yuma
will be along any minute.
1146
01:08:33,555 --> 01:08:37,790
Funny thing, though...
It don't exactly stop here.
1147
01:08:37,792 --> 01:08:39,826
You're going to hit me
with a train?
1148
01:08:39,828 --> 01:08:43,963
What can I say?
I'm a sucker for a big ending.
1149
01:08:43,965 --> 01:08:45,698
You sadistic bastard.
1150
01:08:45,700 --> 01:08:46,766
Runs in the family.
1151
01:08:46,768 --> 01:08:49,268
My father was an oil company president.
1152
01:08:49,270 --> 01:08:53,106
Well... Have a good day, mrs. Knable.
1153
01:08:57,112 --> 01:08:58,144
This just in...
1154
01:08:58,146 --> 01:09:00,279
Helen knablehas been kidnapped
1155
01:09:00,281 --> 01:09:04,317
And taken to channel 1.We take you there live.
1156
01:09:04,319 --> 01:09:07,620
Roy, wherever you are,
get your butt back here!
1157
01:09:07,622 --> 01:09:11,157
Unfortunately, her gutless failure of a husband
1158
01:09:11,159 --> 01:09:14,027
Won't lift a fingerto save her.
1159
01:09:14,029 --> 01:09:15,161
Right, roy?
1160
01:09:15,163 --> 01:09:16,663
No.
1161
01:09:22,937 --> 01:09:28,508
Dynamite.
He's going to hit me with a train and blow me up?
1162
01:09:28,510 --> 01:09:30,176
Roy!
1163
01:09:30,178 --> 01:09:32,378
I want you both
to stay inside.
1164
01:09:32,380 --> 01:09:34,380
Make sure those doughnuts are ready.
1165
01:09:34,382 --> 01:09:37,517
I'll be very hungry when I get back.
1166
01:09:37,519 --> 01:09:39,052
O.K.?
1167
01:09:39,387 --> 01:09:41,754
Careful, dad.
1168
01:10:15,190 --> 01:10:16,923
Help!
1169
01:10:19,194 --> 01:10:20,927
Helen?
1170
01:10:20,929 --> 01:10:22,595
Roy!
1171
01:10:31,372 --> 01:10:34,040
Back to play
the hero, huh?
1172
01:10:34,042 --> 01:10:36,442
Ha ha ha ha ha!
1173
01:10:36,444 --> 01:10:40,012
Not exactly
typecasting.
1174
01:10:40,315 --> 01:10:42,281
Be about 6... 6'1".
1175
01:10:42,283 --> 01:10:43,816
Yeah.
1176
01:10:47,555 --> 01:10:50,923
Make your move,
tinhorn.
1177
01:10:57,132 --> 01:10:59,799
Today, roy!
1178
01:11:02,771 --> 01:11:04,470
No!
1179
01:11:04,472 --> 01:11:06,572
Dad!
Dad!
1180
01:11:26,461 --> 01:11:29,262
You missed me,
partner.
1181
01:11:45,647 --> 01:11:47,847
Captain, the ship has found itself
1182
01:11:47,849 --> 01:11:49,282
In an orbit
around hell.
1183
01:11:49,284 --> 01:11:51,350
The underworld
is hailing us.
1184
01:11:51,352 --> 01:11:53,352
I know you.
1185
01:11:53,354 --> 01:11:54,821
Greetings,
captain roy.
1186
01:11:54,823 --> 01:11:57,056
Our remotes
are synchronized,
1187
01:11:57,058 --> 01:11:59,525
So wherever
you go, I go.
1188
01:11:59,527 --> 01:12:01,127
Enjoy the attack.
1189
01:12:03,064 --> 01:12:04,130
Lieutenant?
1190
01:12:04,132 --> 01:12:05,131
Captain?
1191
01:12:05,133 --> 01:12:09,168
G-g... Get us
out of here!
1192
01:12:09,170 --> 01:12:11,003
No!
1193
01:12:14,542 --> 01:12:16,709
Phasers on, uh...
1194
01:12:18,313 --> 01:12:19,912
Torture.
1195
01:12:25,019 --> 01:12:27,486
Holy shatner!
1196
01:12:28,122 --> 01:12:30,156
And just to show you
how effective
1197
01:12:30,158 --> 01:12:31,958
Our passenger
restraint system really is,
1198
01:12:31,960 --> 01:12:34,594
Watch this demonstration
at 110 miles an hour,
1199
01:12:34,596 --> 01:12:37,330
Where our driver dummy
has the benefit
1200
01:12:37,332 --> 01:12:39,131
Of seat belt
and air bag,
1201
01:12:39,133 --> 01:12:41,601
The other dummy
having neither one.
1202
01:12:41,603 --> 01:12:43,703
Neither one?
1203
01:12:44,505 --> 01:12:47,006
I can't watch.
Switch to mom.
1204
01:12:47,008 --> 01:12:48,474
Switch to mom!
1205
01:12:57,352 --> 01:12:59,518
Dad'll save her.
1206
01:13:04,425 --> 01:13:06,859
Aah!
1207
01:13:17,138 --> 01:13:18,971
Ooh. Rrr!
1208
01:13:22,443 --> 01:13:24,777
No! No, wait!
1209
01:13:26,047 --> 01:13:31,150
Aaaaaahhhhh!
1210
01:13:37,492 --> 01:13:41,160
Hey, lady, watch out!
1211
01:13:53,341 --> 01:13:54,840
Ooh.
1212
01:13:59,347 --> 01:14:00,379
Whoop.
1213
01:14:00,381 --> 01:14:02,915
Aah!
1214
01:14:12,060 --> 01:14:13,993
Yaaahhhh!
1215
01:14:14,796 --> 01:14:15,728
Whoa!
1216
01:14:15,730 --> 01:14:17,363
Unh! Ahh!
1217
01:14:17,365 --> 01:14:19,098
♪ Come and knock
on our door ♪
1218
01:14:19,100 --> 01:14:21,434
♪ come and knock
on our door ♪
1219
01:14:21,436 --> 01:14:22,301
Where have you been?
1220
01:14:22,303 --> 01:14:24,403
♪ We've been waitin'
for you... ♪
1221
01:14:24,405 --> 01:14:28,207
Aaaaaahhhh!
1222
01:14:38,920 --> 01:14:39,819
My, my.
1223
01:14:39,821 --> 01:14:44,056
Now you'll never
get back to kansas.
1224
01:14:46,194 --> 01:14:47,860
En garde.
1225
01:14:50,465 --> 01:14:51,731
Oh, no sword.
1226
01:14:51,733 --> 01:14:55,401
Have to talk
to that prop man.
1227
01:15:05,713 --> 01:15:07,613
Right about now,
your wife is probably
1228
01:15:07,615 --> 01:15:11,117
Catching that train...
Right between the eyes.
1229
01:15:11,119 --> 01:15:13,953
And you let it happen.
1230
01:15:17,959 --> 01:15:20,092
Here it comes, dad!
1231
01:15:23,031 --> 01:15:24,997
I've taken
loads of souls...
1232
01:15:24,999 --> 01:15:26,699
And none more pathetic
1233
01:15:26,701 --> 01:15:29,802
Than yours, roy.
1234
01:15:33,041 --> 01:15:36,108
Say good night, gracie.
1235
01:15:37,245 --> 01:15:39,295
Not yet.
1236
01:15:39,296 --> 01:15:41,346
You see,
I was captain of my junior college fencing team.
1237
01:15:41,349 --> 01:15:43,849
All right. Co-captain.
1238
01:15:52,126 --> 01:15:54,960
I gave you escape
from your pitiful life.
1239
01:15:54,962 --> 01:15:57,229
I want it back.
1240
01:15:57,799 --> 01:15:59,432
All sales are final.
1241
01:15:59,434 --> 01:16:01,267
Not this one.
1242
01:16:09,844 --> 01:16:11,510
♪ You got to start me ♪
1243
01:16:11,512 --> 01:16:13,212
♪ up ♪
1244
01:16:14,348 --> 01:16:17,183
♪ start me up ♪
1245
01:16:19,420 --> 01:16:21,654
♪ you got to start me up ♪
1246
01:16:21,656 --> 01:16:22,488
♪ come down ♪
1247
01:16:22,490 --> 01:16:24,590
♪ the "s" to the a-l-t ♪
1248
01:16:24,592 --> 01:16:25,324
♪ come down ♪
1249
01:16:25,326 --> 01:16:26,592
♪ the love
to the b-u-g ♪
1250
01:16:26,594 --> 01:16:27,627
♪ come down ♪
1251
01:16:27,628 --> 01:16:28,661
♪ the spin
to the d-a-rella ♪
1252
01:16:28,663 --> 01:16:30,012
♪ come down ♪
1253
01:16:30,013 --> 01:16:31,362
♪ s-t-double e-v-e
in the "p" ♪
1254
01:16:31,365 --> 01:16:32,298
♪ come down ♪
1255
01:16:32,300 --> 01:16:33,399
The "p" to the e-p-a ♪
1256
01:16:33,401 --> 01:16:35,001
♪ come down ♪
1257
01:16:35,002 --> 01:16:36,602
♪ the idolmaker's
in the house, how ya know? ♪
1258
01:16:36,604 --> 01:16:37,503
♪ Come down ♪
1259
01:16:37,505 --> 01:16:38,704
♪ to the record lord ♪
1260
01:16:38,706 --> 01:16:40,022
♪ come down ♪
1261
01:16:40,023 --> 01:16:41,339
♪ wait a minute,
wait a minute, y'all ♪
1262
01:16:41,342 --> 01:16:43,442
♪ let's get serious
for a minute ♪
1263
01:16:43,444 --> 01:16:44,410
♪ y'all havin' fun? ♪
1264
01:16:44,411 --> 01:16:45,377
♪ I'm havin' fun,
everybody havin' fun ♪
1265
01:16:45,379 --> 01:16:47,646
♪ but you know
those times ♪
1266
01:16:47,648 --> 01:16:48,981
♪ when you
get stressed out ♪
1267
01:16:48,983 --> 01:16:50,883
♪ and you wanna
give up? ♪
1268
01:16:50,885 --> 01:16:53,419
♪ Everybody has a time
in their life ♪
1269
01:16:53,421 --> 01:16:55,721
♪ when things doesn't
always go right ♪
1270
01:16:55,723 --> 01:16:58,691
♪ it just gets harder
every day ♪
1271
01:16:58,693 --> 01:17:00,326
♪ and it makes you
wanna run away ♪
1272
01:17:00,328 --> 01:17:03,796
♪ then I wonder
when it will end ♪
1273
01:17:03,798 --> 01:17:05,831
♪ can I ever
be myself again? ♪
1274
01:17:05,833 --> 01:17:07,933
♪ Yo, I got hopes,
and I got trust ♪
1275
01:17:07,935 --> 01:17:10,369
♪ and I got you here
to start me up ♪
1276
01:17:10,371 --> 01:17:11,537
♪ I'm fed up, fed up ♪
1277
01:17:11,539 --> 01:17:12,771
♪ word up, dead up ♪
1278
01:17:12,773 --> 01:17:14,039
♪ gotta keep my head up ♪
1279
01:17:14,041 --> 01:17:15,307
♪ don't stop or let up ♪
1280
01:17:15,309 --> 01:17:16,308
♪ you're sleepin',
laid up ♪
1281
01:17:16,310 --> 01:17:18,344
♪ time to get
your bed made up ♪
1282
01:17:18,346 --> 01:17:19,178
♪ always gonna lose it ♪
1283
01:17:19,180 --> 01:17:20,346
♪ till your dues
get paid up ♪
1284
01:17:20,348 --> 01:17:21,180
♪ straight up, wait up ♪
1285
01:17:21,182 --> 01:17:22,414
♪ I'm not gamin'
or bluffin' ♪
1286
01:17:22,416 --> 01:17:25,251
♪ watch television
all day doin' nothing ♪
1287
01:17:25,253 --> 01:17:26,669
♪ poisoning your liver ♪
1288
01:17:26,670 --> 01:17:28,086
♪ looks like
you're ready to deliver ♪
1289
01:17:28,089 --> 01:17:29,922
♪ yo, salt, I think
he gets the scissors ♪
1290
01:17:29,924 --> 01:17:32,424
♪ start me up ♪
1291
01:17:32,426 --> 01:17:34,760
♪ you got to start me up ♪
1292
01:17:34,762 --> 01:17:36,762
♪ start me up ♪
1293
01:17:37,064 --> 01:17:39,832
♪ you got to start me up ♪
1294
01:17:39,834 --> 01:17:41,767
♪ start me up ♪
1295
01:17:41,769 --> 01:17:44,370
♪ you got to start me up ♪
1296
01:17:44,372 --> 01:17:47,306
♪ start me up— ♪
1297
01:17:53,881 --> 01:17:56,415
♪ start me up ♪
1298
01:17:56,417 --> 01:17:58,751
♪ you got to start me up ♪
1299
01:17:58,753 --> 01:18:00,719
♪ start me up ♪
1300
01:18:00,721 --> 01:18:02,721
♪ you got to start me up ♪
1301
01:18:02,723 --> 01:18:04,890
♪ on the dial,
the people gonna fall off ♪
1302
01:18:04,892 --> 01:18:07,826
♪ the eeby deeby jam
coming at me, big mama ♪
1303
01:18:07,828 --> 01:18:08,827
♪ stoppin' at the period ♪
1304
01:18:08,829 --> 01:18:10,496
♪ and pause
upon the comma ♪
1305
01:18:10,498 --> 01:18:12,831
♪ the bis boom bit did
a drama for your fodda ♪
1306
01:18:12,833 --> 01:18:13,899
♪ tell me, rough ♪
1307
01:18:13,901 --> 01:18:16,335
♪ coach man workin'
I'm stuck ♪
1308
01:18:16,337 --> 01:18:18,704
♪ de-man-a man-a
lek-o lek-o ♪
1309
01:18:18,706 --> 01:18:21,106
♪ fix the collar
on a world, rah ♪
1310
01:18:21,108 --> 01:18:23,275
♪ the microchips
never fail me ♪
1311
01:18:23,277 --> 01:18:25,311
♪ start me up ♪
1312
01:18:25,313 --> 01:18:27,680
♪ you got to start me up ♪
1313
01:18:27,682 --> 01:18:29,715
♪ start me up ♪
1314
01:18:29,717 --> 01:18:31,850
♪ you got to start me ♪
1315
01:18:31,852 --> 01:18:32,585
♪ up ♪
1316
01:18:32,587 --> 01:18:33,886
♪ well, uh, well, uh ♪
1317
01:18:33,888 --> 01:18:34,987
♪ we-heh-heh-hell uh ♪
1318
01:18:34,989 --> 01:18:36,555
♪ you're caught
in the rain ♪
1319
01:18:36,557 --> 01:18:37,790
♪ but you forgot
your umbrella ♪
1320
01:18:37,792 --> 01:18:39,147
♪ what could you do ♪
1321
01:18:39,148 --> 01:18:40,503
♪ punch-a-nella,
punch-a-nella? ♪
1322
01:18:40,504 --> 01:18:41,859
♪ You're trapped in a cage like an ape called magilla ♪
1323
01:18:41,862 --> 01:18:44,363
♪ and now you're ready
to throw in the towel ♪
1324
01:18:44,365 --> 01:18:45,331
♪ that's kinda foul ♪
1325
01:18:45,333 --> 01:18:46,432
♪ you don't give a hoot ♪
1326
01:18:46,434 --> 01:18:47,399
♪ like a mute owl ♪
1327
01:18:47,401 --> 01:18:48,567
♪ that's not the way
I know you to be ♪
1328
01:18:48,569 --> 01:18:50,069
♪ you used to be
true to me ♪
1329
01:18:50,071 --> 01:18:52,371
♪ oo-ee, what you
used to do to me ♪
1330
01:18:52,373 --> 01:18:54,006
♪ start me up ♪
1331
01:18:54,008 --> 01:18:56,942
♪ you got to start me up ♪
1332
01:18:56,944 --> 01:18:59,912
♪ start me up... ♪
1333
01:18:59,914 --> 01:19:01,046
Wait.
1334
01:19:01,048 --> 01:19:03,015
O.K. You got
the remote. You win.
1335
01:19:03,017 --> 01:19:04,984
But how about—
just pitching here—
1336
01:19:04,986 --> 01:19:06,719
You and me
working together?
1337
01:19:06,721 --> 01:19:09,188
We could come up with
dynamite programming.
1338
01:19:09,190 --> 01:19:10,322
Chairman'd love it.
1339
01:19:10,324 --> 01:19:12,024
Knock him
off his hooves.
1340
01:19:12,026 --> 01:19:12,958
We'd be number one.
1341
01:19:12,960 --> 01:19:15,227
Of course, we are
the only one, but—
1342
01:19:15,229 --> 01:19:17,529
You don't get it,
do you?
1343
01:19:17,531 --> 01:19:20,332
Without me, you
don't get out of here.
1344
01:19:20,334 --> 01:19:24,036
Sorry, spike.
You're cancelled.
1345
01:19:27,541 --> 01:19:30,442
♪ You got to start me up ♪
1346
01:19:30,444 --> 01:19:32,711
♪ start me up ♪
1347
01:19:32,713 --> 01:19:34,280
♪ you got to start me ♪
1348
01:19:34,282 --> 01:19:35,981
♪ up ♪
1349
01:19:38,653 --> 01:19:40,185
Roy!
1350
01:19:40,988 --> 01:19:43,289
Deactivate
escape frequencies.
1351
01:19:43,291 --> 01:19:44,757
What are you doing?
1352
01:19:44,759 --> 01:19:47,159
I've trapped them.
1353
01:19:58,773 --> 01:19:59,605
It's not working!
1354
01:19:59,607 --> 01:20:03,142
Turn it off.
Turn it off.
1355
01:20:04,812 --> 01:20:08,047
Turn it off.
Turn it off.
1356
01:20:08,049 --> 01:20:11,150
What do you do when you want the tv to go away?
1357
01:20:11,152 --> 01:20:12,284
You turn it
1358
01:20:12,286 --> 01:20:13,819
Off!
1359
01:20:28,736 --> 01:20:30,536
We've lost them.
1360
01:20:30,538 --> 01:20:31,603
Helen...
1361
01:20:31,605 --> 01:20:33,472
We're home!
1362
01:20:33,474 --> 01:20:35,007
Kids!
1363
01:20:36,043 --> 01:20:37,309
Oh! Dad!
1364
01:20:37,311 --> 01:20:39,878
Oh! Oh!
1365
01:20:44,952 --> 01:20:48,320
Whoever left the gate open is grounded for a week.
1366
01:20:55,763 --> 01:20:57,062
Check that.
1367
01:20:57,064 --> 01:21:01,767
Whoever left the gate open gets double their allowance.
1368
01:21:03,871 --> 01:21:06,105
Look at that.
1369
01:21:27,027 --> 01:21:28,761
Wetzel!
1370
01:21:28,763 --> 01:21:31,463
Don't get me angry,
you worm!
1371
01:21:31,465 --> 01:21:33,298
Get me out of here!
1372
01:21:33,300 --> 01:21:34,900
Put a lid on it, fido.
1373
01:21:34,902 --> 01:21:36,969
O.K., pierce,
what do you want?
1374
01:21:36,971 --> 01:21:38,704
Corner office?
Name on the door?
1375
01:21:38,706 --> 01:21:40,806
Hello, spike.
Heh heh.
1376
01:21:40,808 --> 01:21:42,408
Crowley.
1377
01:21:44,612 --> 01:21:47,279
You know,
you're a gentleman and a scholar...
1378
01:21:47,281 --> 01:21:48,247
A fine
corporate asset...
1379
01:21:48,249 --> 01:21:51,116
A man who I, personally,
like very much.
1380
01:21:51,118 --> 01:21:55,654
Oh, incidentally, spike,
nice of you to drop in.
1381
01:21:55,656 --> 01:21:57,923
Ha ha ha ha...
1382
01:21:57,925 --> 01:22:01,126
Ah... That's funny.
1383
01:22:01,829 --> 01:22:03,295
Ah!
1384
01:22:03,297 --> 01:22:04,696
Aah!
1385
01:22:08,335 --> 01:22:11,203
I get his parking space.
1386
01:22:11,639 --> 01:22:14,106
So what can I tell you?
1387
01:22:14,108 --> 01:22:15,374
My parentsgot back together.
1388
01:22:15,376 --> 01:22:18,944
The only tv my dadwatches is 60 minutes,
1389
01:22:18,946 --> 01:22:20,412
And he starteda new job.
1390
01:22:20,414 --> 01:22:24,082
I guess you could call usa pretty normal family.
1391
01:22:24,084 --> 01:22:28,153
That's if anythingis ever normal.
1392
01:22:28,155 --> 01:22:30,522
Who on earth
taught you that?
1393
01:22:30,524 --> 01:22:32,591
Uh, I saw it
on tv somewhere.
1394
01:22:32,593 --> 01:22:34,326
Some old movie.
1395
01:22:34,327 --> 01:22:36,060
Take my advice, kiddo.
Don't watch too much tv.
1396
01:22:36,063 --> 01:22:38,297
It can get you
into trouble.
1397
01:22:38,299 --> 01:22:40,599
O.K., fencers.
Class dismissed.
1398
01:23:01,188 --> 01:23:04,423
♪ Me and that dude
is talkin' ♪
1399
01:23:06,060 --> 01:23:07,926
♪ baby, I just love
your body ♪
1400
01:23:07,928 --> 01:23:10,629
♪ can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1401
01:23:10,631 --> 01:23:12,764
♪ baby, we don't need
no party ♪
1402
01:23:12,766 --> 01:23:14,900
♪ you can taste it
if you don't like to talk ♪
1403
01:23:14,902 --> 01:23:17,202
♪ I used to have a woman
who was so shy ♪
1404
01:23:17,204 --> 01:23:19,471
♪ never spoke about
what she desired ♪
1405
01:23:19,473 --> 01:23:21,640
♪ now the door is open,
it's open wide ♪
1406
01:23:21,642 --> 01:23:24,243
♪ take a little peek
and find what's inside ♪
1407
01:23:24,245 --> 01:23:26,178
♪ baby, I just
love your body ♪
1408
01:23:26,180 --> 01:23:28,647
♪ can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1409
01:23:28,649 --> 01:23:31,016
♪ hey there, we don't
need no party ♪
1410
01:23:31,018 --> 01:23:34,720
♪ you can taste it,
if you want ♪
1411
01:23:51,372 --> 01:23:53,572
♪ baby, I just
love your body ♪
1412
01:23:53,574 --> 01:23:56,208
♪ can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1413
01:23:56,210 --> 01:23:58,176
♪ baby, we don't
need no party ♪
1414
01:23:58,178 --> 01:24:00,479
♪ you can taste it
if you don't like to talk ♪
1415
01:24:00,481 --> 01:24:02,848
♪ used to have a woman
who was so shy ♪
1416
01:24:02,850 --> 01:24:05,117
♪ never spoke about
what she desired ♪
1417
01:24:05,119 --> 01:24:07,352
♪ now the door is open,
it's open wide ♪
1418
01:24:07,354 --> 01:24:09,755
♪ take a little peek
and find what's inside ♪
1419
01:24:09,757 --> 01:24:11,790
♪ baby, I just
love your body ♪
1420
01:24:11,792 --> 01:24:14,459
♪ can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1421
01:24:14,461 --> 01:24:16,662
♪ baby, we don't
need no party ♪
1422
01:24:16,664 --> 01:24:19,932
♪ you can taste that,
if you want ♪
1423
01:24:32,413 --> 01:24:35,047
Captioning made possible by
warner bros. Inc.
1424
01:24:35,049 --> 01:24:38,283
Captioning performed by the
national captioning institute, inc.
1425
01:24:38,285 --> 01:24:40,586
Captions copyright 1992
morgan creek productions, inc.
1426
01:24:40,588 --> 01:24:45,757
Public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute
1427
01:24:47,795 --> 01:24:50,028
♪ do you want it? ♪
1428
01:24:59,039 --> 01:25:01,540
♪ Do you want it? ♪
1429
01:25:13,587 --> 01:25:15,721
♪ Do you want it? ♪
1430
01:25:22,229 --> 01:25:24,630
♪ Do you want it? ♪
1431
01:26:03,737 --> 01:26:06,171
♪ Do you want it? ♪
1432
01:26:07,007 --> 01:26:10,575
♪ Do you—do
you want it? ♪
1433
01:26:12,813 --> 01:26:15,247
♪ Do you want it? ♪
1434
01:26:16,850 --> 01:26:18,650
♪ Moon's out tonight ♪
1435
01:26:18,652 --> 01:26:22,721
♪ the doctor's
takin' a walk ♪
1436
01:26:23,223 --> 01:26:26,091
♪ awoo ♪
1437
01:26:27,394 --> 01:26:29,661
♪ the mic stalker ♪
1438
01:26:35,969 --> 01:26:37,803
♪ some dame did me wrong,
and I admit it ♪
1439
01:26:37,805 --> 01:26:39,404
♪ my temper was a fuse,
and you just lit it ♪
1440
01:26:39,406 --> 01:26:41,606
♪ and made me right
that on a saturday night ♪
1441
01:26:41,608 --> 01:26:43,208
♪ that I bit it,
the price is death ♪
1442
01:26:43,210 --> 01:26:44,476
♪ this is a row,
the fight for right ♪
1443
01:26:44,478 --> 01:26:46,445
♪ don't get hyped
this is my knife strike ♪
1444
01:26:46,447 --> 01:26:47,646
♪ no nob, no gun ♪
1445
01:26:47,647 --> 01:26:48,846
♪ took my vocals
through the mic ♪
1446
01:26:48,847 --> 01:26:50,046
♪ it's cold so I pack it
in my jacket at night ♪
1447
01:26:50,050 --> 01:26:52,217
♪ hey, I live by my mic
and die by my mic ♪
1448
01:26:52,219 --> 01:26:53,902
♪ no, I live to exist ♪
1449
01:26:53,903 --> 01:26:55,586
♪ and I never bid
on the great ride to hitch ♪
1450
01:26:55,589 --> 01:26:56,788
♪ and while you're dying ♪
1451
01:26:56,790 --> 01:26:58,356
♪ your son is cryin',
beggin' and yellin' ♪
1452
01:26:58,358 --> 01:26:59,424
♪ will I give you
pity? Hah! ♪
1453
01:26:59,426 --> 01:27:00,726
♪ Never would I with all
the trouble I'm in ♪
1454
01:27:00,728 --> 01:27:02,828
♪ until the devil eat heart out
cause I'm hotter than him ♪
1455
01:27:02,830 --> 01:27:05,097
♪ the other day kid was rockin'
on the corner alone ♪
1456
01:27:05,099 --> 01:27:06,698
♪ and I was stroking
my microphone ♪
1457
01:27:06,700 --> 01:27:08,734
♪ I heard him reciting somebody's record that was sold ♪
1458
01:27:08,736 --> 01:27:10,936
♪ though he was five years old
I had to adjust some more ♪
1459
01:27:10,938 --> 01:27:13,004
♪ teach him a lesson
no matter what the age ♪
1460
01:27:13,006 --> 01:27:15,107
♪ I'm on a rampage
on and off the stage ♪
1461
01:27:15,109 --> 01:27:16,308
♪ you wanna copy
of my record? ♪
1462
01:27:16,310 --> 01:27:17,743
♪ This is what you do ♪
1463
01:27:17,744 --> 01:27:19,177
♪ go to the precinct,
and they'll give you a few ♪
1464
01:27:19,179 --> 01:27:22,414
♪ the mic stalker,
stalker, stalker ♪
1465
01:27:27,020 --> 01:27:29,287
♪ I got a natural gift,
I don't sniff ♪
1466
01:27:29,289 --> 01:27:31,089
♪ for a little lift, boy,
my mother woulda whipped ♪
1467
01:27:31,091 --> 01:27:33,925
♪ I got accused when my mother gave me,
never gave me dope ♪
1468
01:27:33,927 --> 01:27:35,660
♪ to coke, she say,
just say no ♪
1469
01:27:35,662 --> 01:27:37,562
♪ it's criminal
or premature ♪
1470
01:27:37,564 --> 01:27:39,464
♪ it's premeditated
literature ♪
1471
01:27:39,466 --> 01:27:43,301
♪ the mic stalker,
stalker, stalker ♪
99775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.