All language subtitles for Stanley (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,307 --> 00:00:02,852 (birds singing) 2 00:00:18,117 --> 00:00:20,786 (snake rattling) 3 00:00:32,423 --> 00:00:34,717 Now why'd you have to do that? 4 00:00:35,051 --> 00:00:37,595 (snake rattling) 5 00:01:00,034 --> 00:01:02,703 (birds chirping) 6 00:01:47,998 --> 00:01:51,585 (light folk rock music) 7 00:01:54,213 --> 00:01:59,135 ♪ Looking at myself, seems like I'm changing ♪ 8 00:01:59,885 --> 00:02:04,348 ♪ Losing myself in the blues and greens ♪ 9 00:02:04,682 --> 00:02:09,395 ♪ Somehow, I feel so much at ease ♪ 10 00:02:09,728 --> 00:02:14,525 ♪ My soul is free ♪ 11 00:02:16,986 --> 00:02:21,907 ♪ Could you imagine being a sparrow ♪ 12 00:02:22,366 --> 00:02:27,288 ♪ Flying high above redwood trees ♪ 13 00:02:27,621 --> 00:02:31,625 ♪ A high, it's natural as can be ♪ 14 00:02:31,959 --> 00:02:36,755 ♪ Now that's for me ♪ 15 00:02:37,923 --> 00:02:40,467 ♪ But things are different ♪ 16 00:02:40,801 --> 00:02:43,220 ♪ Man now comes upon the scene ♪ 17 00:02:43,554 --> 00:02:48,350 ♪ Spread cross the nations like an infamous disease ♪ 18 00:02:49,185 --> 00:02:52,146 ♪ Creatures are dying ♪ 19 00:02:52,479 --> 00:02:54,857 ♪ Along with all those trees ♪ 20 00:02:55,191 --> 00:02:59,987 ♪ God, if you're listening, would you help us, please? ♪ 21 00:03:00,446 --> 00:03:03,115 ♪ Help us, please ♪ 22 00:03:25,387 --> 00:03:28,140 ♪ Now things are different ♪ 23 00:03:28,474 --> 00:03:31,018 ♪ Man now comes upon the scene ♪ 24 00:03:31,352 --> 00:03:36,148 ♪ Spread cross the nations like an infamous disease ♪ 25 00:03:36,815 --> 00:03:41,737 ♪ Creatures are dying along with all those trees ♪ 26 00:03:42,655 --> 00:03:47,576 ♪ God, if you're listening, would you help us, please ♪ 27 00:03:47,993 --> 00:03:51,997 ♪ Help us, please ♪ 28 00:03:52,331 --> 00:03:54,708 ♪ Looking at myself ♪ 29 00:03:55,042 --> 00:03:57,628 ♪ Seems like I'm changing ♪ 30 00:03:57,962 --> 00:04:02,258 ♪ Losing myself in the blues and greens ♪ 31 00:04:02,591 --> 00:04:07,221 ♪ Somehow, I feel so much at ease ♪ 32 00:04:07,554 --> 00:04:10,599 ♪ And my soul is free ♪ 33 00:04:13,727 --> 00:04:16,313 (motor running) 34 00:04:28,450 --> 00:04:31,120 (birds chirping) 35 00:04:56,145 --> 00:04:58,564 (plaintive flute music) 36 00:05:03,736 --> 00:05:04,786 Okay. 37 00:05:18,459 --> 00:05:19,509 Hi. 38 00:05:24,256 --> 00:05:25,891 Now you trust me. 39 00:05:27,718 --> 00:05:29,845 I'm the one human friend you have. 40 00:06:00,918 --> 00:06:02,052 Hi, Stanley. 41 00:06:03,337 --> 00:06:04,554 How are you? 42 00:06:05,881 --> 00:06:07,674 How you doing today? 43 00:06:08,008 --> 00:06:10,260 Hey sweetheart, where's Hazel? 44 00:06:10,594 --> 00:06:11,395 (snake rattling) 45 00:06:11,595 --> 00:06:12,521 Where's...? 46 00:06:13,222 --> 00:06:14,648 I got something for you. 47 00:06:17,893 --> 00:06:19,528 Yes, I'm gonna be so gentle. 48 00:06:23,440 --> 00:06:24,950 In your condition, yeah. 49 00:06:26,026 --> 00:06:27,620 You're gonna be a mommy. 50 00:06:27,820 --> 00:06:30,739 What do you think about that, Stanley? 51 00:06:31,073 --> 00:06:32,374 You're gonna be a daddy. 52 00:06:32,991 --> 00:06:34,209 What's that? 53 00:06:34,827 --> 00:06:38,956 You like that, sweetheart? 54 00:06:39,289 --> 00:06:41,375 You're gonna get jealous. 55 00:06:41,708 --> 00:06:43,051 Well, it's okay. 56 00:06:44,586 --> 00:06:47,673 It's all right. 57 00:06:48,006 --> 00:06:49,599 Would you like to? 58 00:06:50,259 --> 00:06:51,309 Okay. 59 00:06:55,722 --> 00:06:57,224 All right, Stanley. 60 00:06:59,726 --> 00:07:01,979 Hey, how's my little family? 61 00:07:06,859 --> 00:07:09,611 (snake rattling) 62 00:07:12,781 --> 00:07:14,082 I know. 63 00:07:24,251 --> 00:07:25,302 Come on. 64 00:07:33,802 --> 00:07:35,062 I know. 65 00:07:35,262 --> 00:07:37,347 You all want out, well come on. 66 00:07:39,808 --> 00:07:40,942 Yeah, baby. 67 00:07:46,607 --> 00:07:47,657 Come on. 68 00:07:48,442 --> 00:07:49,910 Let's go, okay. 69 00:07:50,903 --> 00:07:52,287 Okay, come on. 70 00:07:53,572 --> 00:07:56,325 (snake rattling) 71 00:07:59,995 --> 00:08:01,379 Oh, poor baby. 72 00:08:11,256 --> 00:08:12,641 Well, come on. 73 00:08:34,321 --> 00:08:37,157 (soft flute music) 74 00:09:34,965 --> 00:09:37,551 (drums beating) 75 00:09:39,219 --> 00:09:40,729 Tim. 76 00:09:40,929 --> 00:09:42,022 Tim Ochopee? 77 00:09:44,349 --> 00:09:45,400 Tim? 78 00:09:48,854 --> 00:09:52,107 (guitar music) 79 00:10:22,012 --> 00:10:24,681 (birds singing) 80 00:10:31,563 --> 00:10:34,900 It has been too long since we've seen you, Tim Ochopee. 81 00:10:36,693 --> 00:10:38,904 (mumbling) 82 00:10:40,697 --> 00:10:44,493 My sister made this for you. 83 00:10:51,458 --> 00:10:54,294 I thank you, tell her for me. 84 00:10:54,628 --> 00:10:56,963 Your friends have wondered if you have forgotten 85 00:10:57,297 --> 00:10:59,216 it is the season of the green corn dance. 86 00:11:02,135 --> 00:11:03,762 We have missed you at our village. 87 00:11:05,555 --> 00:11:07,190 I mean no offense, Wachula. 88 00:11:08,892 --> 00:11:10,568 My friends here need me more. 89 00:11:11,895 --> 00:11:15,023 Our tribe now calls you the lover of snakes. 90 00:11:15,357 --> 00:11:16,366 The snake man. 91 00:11:17,234 --> 00:11:18,660 Think I care? 92 00:11:18,860 --> 00:11:20,904 What has happened to you, Tim Ochopee? 93 00:11:21,238 --> 00:11:23,824 Was it being forced to go fight the white man's war? 94 00:11:24,157 --> 00:11:25,125 What do you think? 95 00:11:25,325 --> 00:11:27,327 Two years of whites telling the red man, 96 00:11:29,037 --> 00:11:30,088 "kill the yellow." 97 00:11:31,581 --> 00:11:34,376 It kinda screwed up my sense of equality and brotherhood. 98 00:11:36,086 --> 00:11:37,470 It's in the past now. 99 00:11:38,130 --> 00:11:40,549 The Seminole Indian is a dying race of humans. 100 00:11:40,882 --> 00:11:42,225 We number few these days. 101 00:11:44,386 --> 00:11:46,263 Come back to our village, live with us. 102 00:11:47,514 --> 00:11:49,391 Help us survive a few more decades. 103 00:11:50,392 --> 00:11:52,561 And work in a trading post? 104 00:11:52,894 --> 00:11:53,529 And if I get married, 105 00:11:53,729 --> 00:11:55,689 have the tourists gawk at my wife and children? 106 00:11:57,941 --> 00:11:59,034 No. 107 00:11:59,234 --> 00:12:01,278 Ever since I saved this little fellow's life, 108 00:12:02,612 --> 00:12:05,240 he's taught me the meaning of love and friendship. 109 00:12:08,201 --> 00:12:09,794 His common foe is mine. 110 00:12:16,376 --> 00:12:19,129 I will pray that this cancer of hatred in your heart 111 00:12:19,463 --> 00:12:21,256 will eat no more of your soul away. 112 00:12:31,808 --> 00:12:34,060 Our village will always be ready to welcome you, 113 00:12:34,394 --> 00:12:35,979 if you ever wish to come back to us. 114 00:12:37,856 --> 00:12:40,525 (birds chirping) 115 00:12:51,828 --> 00:12:54,414 (motor running) 116 00:13:19,648 --> 00:13:21,199 Hey, Tim boy! 117 00:13:21,399 --> 00:13:23,068 Hey, how have you been? 118 00:13:23,401 --> 00:13:25,153 How long you been back from Vietnam? 119 00:13:25,487 --> 00:13:26,288 [Tim] Six months. 120 00:13:26,488 --> 00:13:27,331 What's that, boy? 121 00:13:27,531 --> 00:13:28,540 [Tim] Six months. 122 00:13:28,740 --> 00:13:29,374 Six months? 123 00:13:29,574 --> 00:13:30,208 Well, why in the hell 124 00:13:30,408 --> 00:13:31,793 didn't you give me a call at the factory? 125 00:13:31,993 --> 00:13:33,086 I told you I had a job there 126 00:13:33,286 --> 00:13:34,788 whenever you wanted it, didn't I? 127 00:13:35,121 --> 00:13:36,214 I didn't want it. 128 00:13:36,414 --> 00:13:37,215 Oh, come on, boy. 129 00:13:37,415 --> 00:13:38,133 You're not holding a grudge 130 00:13:38,333 --> 00:13:39,918 because of what happened to your father, are you? 131 00:13:40,252 --> 00:13:42,045 The courts cleared your man, I didn't. 132 00:13:44,422 --> 00:13:47,509 We was hunting alligators for Mister Thomkins here. 133 00:13:47,843 --> 00:13:48,685 If your dumb Injun father 134 00:13:48,885 --> 00:13:50,145 hadn't been fishing in a hunting area, 135 00:13:50,345 --> 00:13:51,646 he wouldn't have got shot. 136 00:13:53,473 --> 00:13:54,733 Anybody can tell the difference 137 00:13:54,933 --> 00:13:57,143 between a man and an alligator. 138 00:13:57,477 --> 00:13:58,195 When it comes to an Injun, 139 00:13:58,395 --> 00:13:59,896 you can't tell a difference between them 140 00:14:00,230 --> 00:14:01,940 and a stinking snake in the grass. 141 00:14:02,983 --> 00:14:04,033 [Tim] Maybe. 142 00:14:04,818 --> 00:14:06,862 Now, Crail, you just stop irritating this boy, 143 00:14:07,195 --> 00:14:09,030 even though his father was off the reservation, 144 00:14:09,364 --> 00:14:10,874 fishing on land leased to us. 145 00:14:11,074 --> 00:14:11,917 I mean, it was an accident, 146 00:14:12,117 --> 00:14:14,369 you and Bob shooting him in that and all. 147 00:14:14,703 --> 00:14:16,580 After all, you did kill the boy's father. 148 00:14:17,914 --> 00:14:21,334 He was sitting in some bushes and he started moving. 149 00:14:21,668 --> 00:14:22,302 Crail? 150 00:14:22,502 --> 00:14:24,671 [Crail] Yeah, Mister Thomkins, we killed him. 151 00:14:26,131 --> 00:14:28,633 The whole thing's just a terrible mess. 152 00:14:28,967 --> 00:14:30,268 It's getting hot and humid, Tim. 153 00:14:30,468 --> 00:14:32,971 Hey, suppose we have a nice, cool drink inside your place, 154 00:14:33,305 --> 00:14:34,231 forget all this. 155 00:14:34,431 --> 00:14:35,974 We got a lot to talk about. 156 00:14:36,308 --> 00:14:37,483 Come on, Tim. 157 00:14:38,184 --> 00:14:40,937 (snakes rattling) 158 00:14:49,821 --> 00:14:52,532 (chuckling) 159 00:14:52,866 --> 00:14:55,035 Just as well as we have a little talk 160 00:14:55,368 --> 00:14:57,120 outside in the great outdoors, huh, Tim? 161 00:14:58,538 --> 00:14:59,464 Look, Tim, 162 00:14:59,664 --> 00:15:01,091 I've always regretted what happened to your father, 163 00:15:01,291 --> 00:15:03,043 and I'd have made it up to you right afterwards and all, 164 00:15:03,376 --> 00:15:04,428 if you hadn't got drafted. 165 00:15:04,628 --> 00:15:06,630 So now you just let me make amends, huh, boy? 166 00:15:07,923 --> 00:15:09,433 When Doctor Everett told me you were back here 167 00:15:09,633 --> 00:15:10,392 living in the Everglades, 168 00:15:10,592 --> 00:15:11,810 trapping snakes for his medical center, 169 00:15:12,010 --> 00:15:12,686 I said to myself, 170 00:15:12,886 --> 00:15:14,020 now here's a way for me to help Tim 171 00:15:14,220 --> 00:15:15,522 and have old Tim help me, too. 172 00:15:15,722 --> 00:15:16,606 I mean, we both know no one 173 00:15:16,806 --> 00:15:18,475 can catch more snakes faster than you. 174 00:15:18,808 --> 00:15:20,318 I'm gonna need 'em this year, boy. 175 00:15:20,518 --> 00:15:22,646 Some fag fashion designer in Paris, 176 00:15:22,979 --> 00:15:25,273 he publicly said animal skins is "in" now. 177 00:15:25,607 --> 00:15:26,324 You know what that means, boy? 178 00:15:26,524 --> 00:15:28,026 That means it'll be the greatest season I ever had. 179 00:15:28,360 --> 00:15:30,036 And you could be part of it. 180 00:15:31,905 --> 00:15:33,990 Look at your vest and your belt. 181 00:15:35,325 --> 00:15:38,078 You thrive off the skins of living creatures. 182 00:15:38,411 --> 00:15:40,005 I catch snakes for Doctor Everett 183 00:15:40,205 --> 00:15:41,998 so the venom can be used medically, 184 00:15:43,291 --> 00:15:44,801 and I don't hurt 'em in any way. 185 00:15:45,001 --> 00:15:45,969 Yeah. 186 00:15:46,169 --> 00:15:48,296 Everything is just so much crap, boy, until you get to this. 187 00:15:48,630 --> 00:15:49,723 Take it, boy. 188 00:15:49,923 --> 00:15:52,217 You can't buy my father's life. 189 00:15:52,550 --> 00:15:53,185 My money. 190 00:15:53,385 --> 00:15:54,770 You'll never buy back your guilt for his death. 191 00:15:54,970 --> 00:15:57,013 Maybe you'd like to join your old man in that money grab. 192 00:15:57,347 --> 00:15:58,732 Quick, the money's going down in the water. 193 00:15:58,932 --> 00:16:00,692 Get that money down in the water! 194 00:16:01,851 --> 00:16:04,312 Get the 50's, get that 50, get it all together. 195 00:16:07,065 --> 00:16:08,817 All you minorities are the same in this country, 196 00:16:09,150 --> 00:16:10,368 you know that? 197 00:16:10,568 --> 00:16:12,487 You just live to be hated by other people. 198 00:16:12,821 --> 00:16:15,699 That way, you can cover up and justify your mistakes 199 00:16:16,032 --> 00:16:17,292 by saying you never had a chance. 200 00:16:17,492 --> 00:16:18,501 Am I right, boy? 201 00:16:19,494 --> 00:16:20,837 That's bull. 202 00:16:21,037 --> 00:16:23,248 White man, that's bull. 203 00:16:23,581 --> 00:16:24,299 I don't need you. 204 00:16:24,499 --> 00:16:26,209 I'll get those snakes with or without you. 205 00:16:26,543 --> 00:16:28,044 It's your choice and your loss. 206 00:16:28,378 --> 00:16:30,005 So don't make the wrong choice. 207 00:16:30,338 --> 00:16:32,090 Come on Crail, let's get out of here. 208 00:16:51,484 --> 00:16:53,153 I'll be seeing you again, Injun. 209 00:16:55,447 --> 00:16:58,116 (motor starting) 210 00:17:13,339 --> 00:17:14,724 Hey, Stanley. 211 00:17:42,368 --> 00:17:43,586 Hey, Stanley. 212 00:17:46,039 --> 00:17:47,257 Hey. 213 00:17:47,457 --> 00:17:49,501 Hey, sweetheart, look, look. 214 00:17:50,418 --> 00:17:51,469 Snakelets. 215 00:17:53,338 --> 00:17:54,972 You're beautiful. 216 00:17:55,882 --> 00:17:58,009 I'm the first human being you've seen. 217 00:18:02,680 --> 00:18:04,357 Hazel, they're gorgeous. 218 00:18:05,517 --> 00:18:08,812 And you, you little mama, you did it. 219 00:18:09,145 --> 00:18:10,071 Come here. 220 00:18:11,940 --> 00:18:13,566 You sweet, little mommy. 221 00:18:15,527 --> 00:18:16,745 Come here. 222 00:18:16,945 --> 00:18:18,329 I want you to take a rest. 223 00:18:19,781 --> 00:18:21,249 You deserve it. 224 00:18:22,242 --> 00:18:23,126 My little Hazel. 225 00:18:23,326 --> 00:18:26,287 How do you feel, Stanley? You're a daddy. 226 00:18:26,621 --> 00:18:27,880 You like that? 227 00:18:29,749 --> 00:18:30,800 Oh, yes. 228 00:18:35,839 --> 00:18:38,049 I think the only beauty in this world 229 00:18:41,845 --> 00:18:43,763 is when man isn't there. 230 00:19:20,300 --> 00:19:21,726 Now I'm sorry, Stanley, 231 00:19:21,926 --> 00:19:23,845 but you're gonna have to stay in the truck. 232 00:19:25,430 --> 00:19:28,766 People just don't understand friendly rattlesnakes. 233 00:19:29,809 --> 00:19:30,860 All right? 234 00:20:05,386 --> 00:20:06,771 See, Tim, we must be very careful 235 00:20:06,971 --> 00:20:09,682 in order to avoid injury to the snake's mouth. 236 00:20:10,016 --> 00:20:11,809 You know how important it is to me. 237 00:20:12,143 --> 00:20:14,270 Come on in my office, I have a check for you. 238 00:20:24,781 --> 00:20:25,749 Make yourself comfortable. 239 00:20:25,949 --> 00:20:27,708 Thank you, Doctor. 240 00:20:31,955 --> 00:20:34,499 You have no idea what an aide you've been so far. 241 00:20:34,832 --> 00:20:36,584 The new snakes you brought have given us 242 00:20:36,918 --> 00:20:39,587 an average of 15, 20 drops of venom each milking. 243 00:20:40,964 --> 00:20:43,716 We're quickly replenishing our supply of serum. 244 00:20:46,886 --> 00:20:48,021 It's ironic, isn't it? 245 00:20:48,221 --> 00:20:49,606 That we need the poison from a snake 246 00:20:49,806 --> 00:20:51,683 to create serum in order to combat the poison 247 00:20:52,016 --> 00:20:53,192 from that same snake. 248 00:20:54,435 --> 00:20:59,148 Well, Tim, here's your check for your current delivery. 249 00:21:01,484 --> 00:21:03,695 Glad my snakes have been a help to you, doctor. 250 00:21:04,028 --> 00:21:04,829 (high pitch screeching) 251 00:21:05,029 --> 00:21:06,247 Are you all right, Tim? 252 00:21:14,831 --> 00:21:16,457 Why did you tell Thomkins where I was 253 00:21:16,791 --> 00:21:17,967 and what I was doing? 254 00:21:18,167 --> 00:21:20,628 I just thought you could use the extra money. 255 00:21:20,962 --> 00:21:23,339 No animals should be slaughtered needlessly. 256 00:21:25,300 --> 00:21:27,719 He killed my father getting hides to make shoes. 257 00:21:28,928 --> 00:21:29,813 Alligators for shoes. 258 00:21:30,013 --> 00:21:32,640 The next thing they'll kill people to make soap out of them. 259 00:21:34,267 --> 00:21:35,526 Come on, Tim. 260 00:21:37,437 --> 00:21:39,689 You're taking life much too seriously. 261 00:21:39,981 --> 00:21:42,191 God put every living creature on this earth 262 00:21:42,525 --> 00:21:44,902 to be of some service to every other living creature. 263 00:21:45,987 --> 00:21:47,747 Maybe your God, but not mine. 264 00:21:48,865 --> 00:21:49,707 The next thing you'd be telling me 265 00:21:49,907 --> 00:21:51,617 is that all animals are created equal, 266 00:21:51,951 --> 00:21:55,246 and that we should treat a rattlesnake as thy neighbor. 267 00:22:00,626 --> 00:22:03,171 (dramatic drums beating) 268 00:22:03,504 --> 00:22:05,715 (screaming) 269 00:22:07,759 --> 00:22:09,427 I don't know. 270 00:22:09,761 --> 00:22:11,312 Stanley. 271 00:22:11,512 --> 00:22:13,639 (screaming) 272 00:22:21,647 --> 00:22:26,569 Don't shoot that snake. 273 00:22:29,155 --> 00:22:31,074 This one of your pets? 274 00:22:33,242 --> 00:22:35,036 This is Stanley. 275 00:22:35,370 --> 00:22:37,747 Now, I told you to stay inside the truck. 276 00:22:39,457 --> 00:22:41,167 Look, if you don't behave, 277 00:22:41,501 --> 00:22:43,503 I won't be able to take you into town again. 278 00:22:44,921 --> 00:22:48,132 Playing with rattlesnakes is like playing with fire. 279 00:22:48,466 --> 00:22:49,558 I ought to know, Tim. 280 00:22:50,176 --> 00:22:52,095 I've had enough bad experiences with 'em. 281 00:22:52,428 --> 00:22:54,597 You can't tell when they'll strike on you. 282 00:22:56,015 --> 00:22:58,017 That's just as true with people, isn't it? 283 00:22:59,143 --> 00:23:00,686 You're a very stubborn fellow, aren't you? 284 00:23:07,360 --> 00:23:10,446 What he means is, I'm a dumb Indian. 285 00:23:18,037 --> 00:23:19,547 (woman gasping) 286 00:23:19,747 --> 00:23:20,673 Sorry. 287 00:23:21,541 --> 00:23:22,758 She only bites 288 00:23:24,210 --> 00:23:26,087 girls and doctors. 289 00:23:41,477 --> 00:23:42,987 Hey, hey, hey. 290 00:23:44,689 --> 00:23:47,191 What do you say we go see Gloria, huh? 291 00:23:47,525 --> 00:23:49,201 Want to see Gloria? 292 00:23:49,861 --> 00:23:51,446 Let's go see Gloria. 293 00:24:01,622 --> 00:24:04,292 (truck starting) 294 00:24:09,881 --> 00:24:12,216 (soft jazzy music) 295 00:24:21,976 --> 00:24:23,194 Stanley... 296 00:24:24,854 --> 00:24:27,190 Now Stanley, just wait a minute now, whoa. 297 00:24:29,025 --> 00:24:31,444 Now, where you gonna stay this time when I leave you? 298 00:24:33,321 --> 00:24:34,371 Okay. 299 00:24:43,498 --> 00:24:46,167 (big band music) 300 00:24:50,213 --> 00:24:51,881 Tim, how's it going, baby? 301 00:24:52,215 --> 00:24:53,140 Good. 302 00:24:58,304 --> 00:25:00,890 (big band jazz) 303 00:25:14,862 --> 00:25:16,330 Hey, come on, baby. 304 00:25:20,743 --> 00:25:21,961 Take it off. 305 00:25:25,831 --> 00:25:27,383 Take it all off. 306 00:25:34,423 --> 00:25:37,426 (big band music) 307 00:26:05,496 --> 00:26:08,249 (sparse clapping) 308 00:26:14,088 --> 00:26:15,640 I don't believe it. 309 00:26:15,840 --> 00:26:19,302 Those are not real snakes. 310 00:26:19,635 --> 00:26:21,470 I've seen snakes before 311 00:26:22,972 --> 00:26:25,725 and those are not real 312 00:26:31,188 --> 00:26:32,239 snakes. 313 00:26:34,066 --> 00:26:35,117 Yeah. 314 00:26:36,402 --> 00:26:38,154 Like father, like son. 315 00:26:40,323 --> 00:26:41,866 Stay away, get away, get away. 316 00:26:42,199 --> 00:26:43,834 Oh, words 317 00:26:45,119 --> 00:26:47,121 that you don't mean, Timmy. 318 00:26:47,455 --> 00:26:48,505 Get away from me. 319 00:26:49,290 --> 00:26:52,418 Hey, what's going on here? 320 00:26:54,337 --> 00:26:56,297 Is my wife cheating on me? 321 00:26:56,631 --> 00:26:58,257 I brought her some snakes. 322 00:26:59,342 --> 00:27:02,219 I just bet you did, Kemosabe. 323 00:27:04,388 --> 00:27:06,807 Stuff it, Sidney, you're not being funny. 324 00:27:07,141 --> 00:27:08,484 Neither are you, honey. 325 00:27:09,393 --> 00:27:12,021 Boy, you really packed them out today. 326 00:27:19,028 --> 00:27:23,949 You get the feeling... 327 00:27:25,242 --> 00:27:26,502 you're over the hill? 328 00:27:27,745 --> 00:27:28,963 Oh, come on, Sidney, 329 00:27:29,163 --> 00:27:30,998 you know it's outta season. 330 00:27:31,332 --> 00:27:34,669 And Miami outta season without a convention is always dead. 331 00:27:35,836 --> 00:27:37,630 Miami's not dead, Gloria. 332 00:27:38,673 --> 00:27:40,183 You are. 333 00:27:40,383 --> 00:27:41,308 Yeah? 334 00:27:42,051 --> 00:27:43,478 Have you ever stopped to think that maybe 335 00:27:43,678 --> 00:27:46,555 it's the rotten publicity you've been giving me? 336 00:27:46,889 --> 00:27:48,024 It's okay. 337 00:27:48,224 --> 00:27:51,185 Rotten publicity for a rotten act. 338 00:27:51,519 --> 00:27:52,444 Gloria. 339 00:27:54,355 --> 00:27:55,856 Just be nice to my snakes, okay? 340 00:27:57,191 --> 00:27:59,443 (laughing) 341 00:28:01,862 --> 00:28:03,364 Snakes alive. 342 00:28:03,698 --> 00:28:05,324 (laughing) 343 00:28:05,658 --> 00:28:07,043 I haven't heard a straight line like that 344 00:28:07,243 --> 00:28:08,828 since the Garden of Eden. 345 00:28:09,161 --> 00:28:10,830 (laughing) 346 00:28:11,163 --> 00:28:15,084 When the snake set Eve up with my homosexual friend, 347 00:28:15,418 --> 00:28:18,337 the forbidden fruit. (laughing) 348 00:28:20,297 --> 00:28:22,133 See you around, Timmy, 349 00:28:22,466 --> 00:28:26,262 and try to remember, any type of love 350 00:28:26,595 --> 00:28:28,355 is better than any kind of hate. 351 00:28:37,106 --> 00:28:38,157 Hey. 352 00:28:40,776 --> 00:28:42,987 This dummy with his snakes 353 00:28:43,320 --> 00:28:46,991 just gave me a great new idea for an act for you, Gloria. 354 00:28:47,992 --> 00:28:49,502 What an act. 355 00:28:49,702 --> 00:28:51,871 Gloria, you'll be on top again. 356 00:28:53,080 --> 00:28:57,042 We'll pack 'em in, this act'll kill 'em. 357 00:29:05,885 --> 00:29:08,554 (carnival music) 358 00:29:36,749 --> 00:29:39,293 Stanley, you get in trouble 359 00:29:39,627 --> 00:29:41,629 even when you stay in the truck, don't you? 360 00:29:44,965 --> 00:29:47,635 (truck starting) 361 00:29:55,643 --> 00:29:58,187 What's he up to? 362 00:29:58,521 --> 00:30:00,030 Come on, Stanley. 363 00:30:26,048 --> 00:30:27,883 Look at all those future belts. 364 00:30:31,220 --> 00:30:32,721 Well, not this time. 365 00:30:50,781 --> 00:30:53,450 (snake rattling) 366 00:31:08,382 --> 00:31:13,304 (soft flute music) (birds chirping) 367 00:31:17,516 --> 00:31:19,518 What's he doing nosing around the truck? 368 00:31:20,436 --> 00:31:21,570 I don't know. 369 00:31:21,770 --> 00:31:23,439 I don't know. I don't trust him, though. 370 00:31:23,772 --> 00:31:25,199 We'd better check. 371 00:31:25,399 --> 00:31:28,944 (dramatic orchestral music) 372 00:31:45,127 --> 00:31:46,887 All the snakes. 373 00:31:51,675 --> 00:31:54,887 That swamp booger turned all our snakes loose. 374 00:31:55,220 --> 00:31:56,731 [Crail] What? 375 00:31:56,931 --> 00:31:58,933 Where do you think you're going, red stick? 376 00:32:06,190 --> 00:32:08,442 (grunting) 377 00:32:13,447 --> 00:32:14,582 Get up, Bob. 378 00:32:14,782 --> 00:32:16,492 Get the gun, Crail. 379 00:32:16,825 --> 00:32:21,622 Get the gun from the truck. 380 00:32:32,466 --> 00:32:34,718 (groaning) 381 00:32:57,324 --> 00:32:58,834 You wanna know something about your father, boy? 382 00:32:59,034 --> 00:32:59,668 Easy, Bob. 383 00:32:59,868 --> 00:33:00,795 No! 384 00:33:00,995 --> 00:33:02,588 He's no one ain't gonna hurt us. 385 00:33:02,788 --> 00:33:05,124 He wouldn't wanna incriminate his own father. 386 00:33:05,457 --> 00:33:08,335 Now, you pay full attention, boy. 387 00:33:08,669 --> 00:33:10,095 That was no accident. 388 00:33:10,295 --> 00:33:11,922 It was no accident we shot your father. 389 00:33:12,256 --> 00:33:14,842 No, we did it on purpose and called it an accident. 390 00:33:16,760 --> 00:33:18,145 He was helping us poach animals 391 00:33:18,345 --> 00:33:19,939 off your own people's reservation. 392 00:33:20,139 --> 00:33:21,640 He said he needed the money Thomkins give him 393 00:33:21,974 --> 00:33:23,317 to keep you in college. 394 00:33:24,268 --> 00:33:26,145 And he wanted to quit when you graduated. 395 00:33:26,478 --> 00:33:27,613 Thomkins said no. 396 00:33:27,813 --> 00:33:29,982 And when he threatened to go to the law, 397 00:33:30,315 --> 00:33:31,700 we killed him! 398 00:33:31,900 --> 00:33:33,444 (laughing) 399 00:33:33,777 --> 00:33:36,488 Now you're gonna get what you give me a few minutes ago. 400 00:33:36,822 --> 00:33:37,706 (snake rattling) 401 00:33:37,906 --> 00:33:39,408 Hey, Bob, look out. 402 00:33:39,742 --> 00:33:41,952 (screaming) 403 00:33:50,335 --> 00:33:51,095 All right, now you get in that truck 404 00:33:51,295 --> 00:33:52,555 and you get the hell outta here. 405 00:33:52,755 --> 00:33:54,265 Now, if I ever catch either one of you 406 00:33:54,465 --> 00:33:55,975 hunting and trapping in these swamps again, I'll -- 407 00:33:56,175 --> 00:33:57,434 Get me to a hospital. 408 00:33:58,343 --> 00:34:00,095 Get me to a damn hospital, Crail. 409 00:34:01,430 --> 00:34:03,390 Now you tell more lies about my father, 410 00:34:04,767 --> 00:34:06,351 and I'll kill you so slow. 411 00:34:06,685 --> 00:34:08,395 You better get that poison outta his tail. 412 00:34:08,729 --> 00:34:10,397 Maybe he'll be to sit down in about a week. 413 00:34:10,731 --> 00:34:12,858 I'm gonna remember you for this, red stick. 414 00:34:14,359 --> 00:34:16,278 Hell, I want you to remember. 415 00:34:16,612 --> 00:34:18,288 Every time you sit down. 416 00:34:18,989 --> 00:34:20,040 Now move. 417 00:34:34,463 --> 00:34:36,632 (groaning) 418 00:34:41,762 --> 00:34:44,515 (birds chirping) 419 00:34:48,185 --> 00:34:49,236 Come on. 420 00:34:50,062 --> 00:34:52,731 (truck starting) 421 00:35:09,998 --> 00:35:11,500 Thank you, Stanley. 422 00:35:14,795 --> 00:35:17,548 (snake rattling) 423 00:35:20,509 --> 00:35:21,268 Did you ever have the feeling 424 00:35:21,468 --> 00:35:23,762 that life was just one, long joke? 425 00:35:27,099 --> 00:35:28,600 I'm about to laugh. 426 00:35:29,726 --> 00:35:32,813 (soft flute music) 427 00:35:33,147 --> 00:35:35,691 (snake rattling) 428 00:35:44,908 --> 00:35:47,578 (birds singing) 429 00:35:53,500 --> 00:35:55,836 Hey, it was a night I'll never forget. 430 00:35:56,795 --> 00:35:58,505 Practice makes perfect, Vicky. 431 00:36:01,091 --> 00:36:03,927 Yeah, I guess you've had a lot of that, all right. 432 00:36:04,261 --> 00:36:04,895 A little bit. 433 00:36:05,095 --> 00:36:06,063 Take it easy. 434 00:36:06,263 --> 00:36:07,189 Be good. 435 00:36:08,182 --> 00:36:10,809 Going home after a hard night's work? 436 00:36:11,143 --> 00:36:13,103 Hmm, getting cold around here. 437 00:36:13,437 --> 00:36:15,147 Give me a call... anytime. 438 00:36:33,290 --> 00:36:36,210 (knocking on door) 439 00:36:43,842 --> 00:36:45,310 Well, maybe he's out back. 440 00:36:45,510 --> 00:36:46,937 Takes a swim every morning. 441 00:36:55,437 --> 00:36:56,939 Hey, baby, where's the action? 442 00:37:00,359 --> 00:37:02,903 You're getting to be some nice looking girl, Susie. 443 00:37:04,238 --> 00:37:06,114 Come on, cool it, dad. 444 00:37:06,448 --> 00:37:07,958 I'm your daughter, remember? 445 00:37:08,575 --> 00:37:11,245 Not one of your cheap, young lays you just said goodbye to. 446 00:37:11,578 --> 00:37:12,212 Come on, Susie. 447 00:37:12,412 --> 00:37:14,130 Don't talk to me that way, please. 448 00:37:15,582 --> 00:37:17,751 You dirty old man. 449 00:37:18,085 --> 00:37:19,261 I hate you. 450 00:37:20,796 --> 00:37:22,222 All the sharp fathers in this earth, 451 00:37:22,422 --> 00:37:25,175 and I get stuck with a creep like you. 452 00:37:25,509 --> 00:37:27,636 You know, you sound like your mother used to sound. 453 00:37:27,970 --> 00:37:28,604 Maybe I oughta -- 454 00:37:28,804 --> 00:37:30,188 Beat up on me like you did her? 455 00:37:31,056 --> 00:37:33,058 Don't you dare try it. 456 00:37:33,392 --> 00:37:34,443 I'll be 18 in two months 457 00:37:34,643 --> 00:37:37,521 and I'm blowing this zoo you call life for good. 458 00:37:37,854 --> 00:37:39,648 You won't bring me back like last time. 459 00:37:39,982 --> 00:37:42,150 Listen, tramp, you do sound like your mother. 460 00:37:42,484 --> 00:37:46,196 In fact, you sound like all the women in this damn world. 461 00:37:48,490 --> 00:37:50,659 That's my groovy old daddy hypocrite. 462 00:37:50,993 --> 00:37:52,661 You're a swinger when you hop into bed, 463 00:37:52,995 --> 00:37:54,663 but I'm a tramp 'cause I know where it's at 464 00:37:54,997 --> 00:37:56,256 and grab for it, too. 465 00:37:56,456 --> 00:37:57,299 Susie, what do you want? 466 00:37:57,499 --> 00:38:00,419 I've given you everything a kid possibly could dream of. 467 00:38:00,752 --> 00:38:04,006 Your idea of a dream is my idea of a nightmare. 468 00:38:05,382 --> 00:38:06,350 Well, you're my kinda action. 469 00:38:06,550 --> 00:38:07,475 I can handle you. 470 00:38:08,260 --> 00:38:10,053 You can't afford my kind of action. 471 00:38:12,723 --> 00:38:13,857 Why don't you try me? 472 00:38:14,057 --> 00:38:15,775 Oh, get lost. 473 00:38:20,230 --> 00:38:22,733 Real card-carrying pro there, huh, Bob? 474 00:38:23,066 --> 00:38:23,992 Yeah. 475 00:38:26,069 --> 00:38:27,371 What do you want from me, Susie? 476 00:38:27,571 --> 00:38:28,789 Will you please tell me? 477 00:38:28,989 --> 00:38:30,541 Is it my fault that your mother ran off 478 00:38:30,741 --> 00:38:32,451 with another man and deserted us, huh? 479 00:38:32,784 --> 00:38:33,502 It's my fault, too, 480 00:38:33,702 --> 00:38:36,246 that we can't talk to each other without ever fighting? 481 00:38:36,580 --> 00:38:39,291 It's my fault you think the way I make a living stinks? 482 00:38:39,624 --> 00:38:41,176 You know what's happening, Susie? 483 00:38:41,376 --> 00:38:43,920 This generation gap jock, that's what it is. 484 00:38:46,298 --> 00:38:48,008 The only gap between us 485 00:38:48,342 --> 00:38:51,303 is the one right here in your head. 486 00:38:53,347 --> 00:38:54,397 Thanks, Susie. 487 00:38:55,849 --> 00:38:58,518 Thanks, that -- that -- that really hurt. 488 00:38:58,852 --> 00:38:59,778 Gee, dad. 489 00:39:00,854 --> 00:39:03,357 That's exactly what I said to Freddy last night. 490 00:39:05,150 --> 00:39:06,702 When I let him have it in the back seat of his car 491 00:39:06,902 --> 00:39:07,827 at the drive-in. 492 00:39:08,570 --> 00:39:10,113 You smartass. 493 00:39:10,447 --> 00:39:11,498 Hi, Mister Thomkins. 494 00:39:14,659 --> 00:39:15,710 Hello, Susie. 495 00:39:17,496 --> 00:39:18,422 I knocked on the front door 496 00:39:18,622 --> 00:39:21,416 but nobody answered, I figured you'd be out back. 497 00:39:21,750 --> 00:39:24,044 You know I take a swim every morning, Crail. 498 00:39:25,337 --> 00:39:26,680 Excuse me. 499 00:39:26,880 --> 00:39:29,591 Would you like something to drink, Bob? 500 00:39:29,925 --> 00:39:31,518 Nothing for me, ma'am. 501 00:39:32,469 --> 00:39:33,520 What you got? 502 00:39:34,346 --> 00:39:35,647 How about something 503 00:39:36,598 --> 00:39:37,649 nice and warm? 504 00:39:40,644 --> 00:39:42,196 Sounds great. 505 00:39:42,396 --> 00:39:43,738 Come with me. 506 00:39:45,524 --> 00:39:46,616 What a pleasure. 507 00:40:00,789 --> 00:40:02,382 Here's your coffee, Crail. 508 00:40:03,667 --> 00:40:04,843 Thank you, Susie. 509 00:40:12,008 --> 00:40:13,435 When can I see you again? 510 00:40:13,635 --> 00:40:15,229 Tonight at eight? 511 00:40:15,429 --> 00:40:17,105 I'll meet you at the same place. 512 00:40:19,516 --> 00:40:20,567 Sounds great. 513 00:40:22,811 --> 00:40:24,238 Really great. 514 00:40:24,438 --> 00:40:26,148 Hey Crail, you got two eyes. 515 00:40:26,481 --> 00:40:28,116 You wanna try for none, boy? 516 00:40:29,025 --> 00:40:30,652 Susie, get your tail into the house. 517 00:40:30,986 --> 00:40:32,454 Move I said, girl. 518 00:40:44,583 --> 00:40:47,335 (birds chirping) 519 00:40:50,172 --> 00:40:51,840 Stay clear of my daughter, Crail. 520 00:40:53,467 --> 00:40:56,136 You screw her and you're screwing me, too. 521 00:40:56,470 --> 00:40:57,604 You understand me? 522 00:40:57,804 --> 00:40:59,556 Are you kidding, Mister Thomkins? 523 00:41:00,891 --> 00:41:02,767 She's like my kid's sister. 524 00:41:03,101 --> 00:41:05,061 Don't con me, Crail. 525 00:41:10,484 --> 00:41:13,278 (birds chirping) 526 00:41:13,612 --> 00:41:14,454 Well, to what do I owe 527 00:41:14,654 --> 00:41:15,747 that I should start my day off 528 00:41:15,947 --> 00:41:17,332 with a visit from you two? 529 00:41:17,532 --> 00:41:18,500 Why am I lucky? 530 00:41:19,743 --> 00:41:22,120 Well, we had a little trouble in the glades yesterday. 531 00:41:22,454 --> 00:41:24,039 What do you call a little trouble? 532 00:41:25,457 --> 00:41:27,009 We caught that dumb Injun bastard 533 00:41:27,209 --> 00:41:28,752 turning all our snakes loose. 534 00:41:29,085 --> 00:41:29,886 He what? 535 00:41:30,086 --> 00:41:31,096 He turned the snakes loose. 536 00:41:31,296 --> 00:41:32,347 We beat him up. 537 00:41:33,256 --> 00:41:34,682 Bob here got a little... 538 00:41:36,927 --> 00:41:37,811 Yeah? 539 00:41:38,011 --> 00:41:40,305 He got a little excited and got carried away 540 00:41:40,639 --> 00:41:42,891 and told him the truth about his old man. 541 00:41:43,225 --> 00:41:44,651 He told him the truth? 542 00:41:44,851 --> 00:41:46,561 (groaning) You big-mouthed idiot fool. 543 00:41:49,564 --> 00:41:51,066 Sore-assed fool now. 544 00:41:52,442 --> 00:41:54,077 One of his snakes bit me. 545 00:41:54,945 --> 00:41:56,621 That Injun's snake bit you? 546 00:41:58,615 --> 00:42:00,283 He's got a thing about snakes, man. 547 00:42:02,369 --> 00:42:04,496 I'd love to get my hands on his cabin. 548 00:42:04,829 --> 00:42:06,915 But we don't figure he is gonna say anything, though. 549 00:42:07,249 --> 00:42:08,342 He wouldn't want anybody to know the truth 550 00:42:08,542 --> 00:42:09,676 about his old man. 551 00:42:10,460 --> 00:42:11,470 I'll tell you what he can do, 552 00:42:11,670 --> 00:42:14,005 he could start laying you out in those swamps. 553 00:42:14,339 --> 00:42:15,932 He knows them and the animals in them better 554 00:42:16,132 --> 00:42:18,426 than any white or red man put together. 555 00:42:18,760 --> 00:42:20,345 He could sabotage your every move. 556 00:42:22,347 --> 00:42:24,140 Hell, he can kill you if he wants to. 557 00:42:28,937 --> 00:42:31,940 Hell, he can kill me just for revenge if he wants to. 558 00:42:32,274 --> 00:42:34,276 Well, that's why me and Bob here figured 559 00:42:34,609 --> 00:42:38,196 you might let us hire Marty Simpson for our next hunt. 560 00:42:38,530 --> 00:42:39,455 Simpson? 561 00:42:40,240 --> 00:42:42,450 You mean the guy they call Psycho at the factory? 562 00:42:43,368 --> 00:42:45,086 I admit, he's a little crazy. 563 00:42:46,913 --> 00:42:47,964 A little crazy? 564 00:42:48,164 --> 00:42:49,833 That guy is capable of doing anything. 565 00:42:53,128 --> 00:42:55,463 But he's a good tracker. 566 00:42:55,797 --> 00:42:57,348 And he hates Injuns. 567 00:42:59,092 --> 00:43:02,512 If that Ochopee SOB comes anywhere near that truck again, 568 00:43:02,846 --> 00:43:04,931 Psycho will hang him by the neck from the nearest tree 569 00:43:05,265 --> 00:43:07,225 with one of his own snakes. 570 00:43:07,559 --> 00:43:09,894 Okay, but be careful. 571 00:43:10,895 --> 00:43:14,482 I got enough trouble as it is with these ecology nuts. 572 00:43:14,816 --> 00:43:16,443 They claim I'm upsetting the balance of nature 573 00:43:16,776 --> 00:43:20,113 by killing off all the animals in the Everglades. 574 00:43:20,447 --> 00:43:21,990 The SPCA says it's cruel the way we 575 00:43:22,324 --> 00:43:24,367 knock the lousy little animals off. 576 00:43:24,701 --> 00:43:26,244 All I need next is that, what is it, 577 00:43:26,578 --> 00:43:29,581 ACLU down on me for badgering Indians. 578 00:43:29,914 --> 00:43:33,877 Badger? We don't badger 'em. 579 00:43:34,210 --> 00:43:35,136 We'll kill 'em. 580 00:43:37,130 --> 00:43:38,632 Just don't tell me if you do. 581 00:43:40,133 --> 00:43:41,685 Especially me. 582 00:43:41,885 --> 00:43:44,512 (birds chirping) 583 00:43:55,523 --> 00:43:57,442 You know what this is? 584 00:43:58,777 --> 00:44:00,737 It's my new line of snakeskin belts. 585 00:44:04,866 --> 00:44:08,536 A stinking, lousy little snake with nothing, 586 00:44:09,621 --> 00:44:11,414 until I make a belt out of him. Me. 587 00:44:18,588 --> 00:44:20,632 I should be praised, not condemned, 588 00:44:23,176 --> 00:44:26,513 for making worthless animals into something worthwhile. 589 00:44:26,846 --> 00:44:28,439 Now, go get me my snakes. 590 00:44:29,599 --> 00:44:31,142 But don't sell that Indian short. 591 00:44:32,560 --> 00:44:34,813 You may have bitten off more than you can chew 592 00:44:37,273 --> 00:44:38,825 with him and those snakes. 593 00:44:41,277 --> 00:44:42,412 I can't do it. 594 00:44:42,612 --> 00:44:44,906 New act, or no new act, I can't do it. 595 00:44:45,907 --> 00:44:49,369 Honey, all it takes is getting used to it. 596 00:44:50,870 --> 00:44:52,255 Mind over matter. 597 00:44:53,498 --> 00:44:54,757 Disassociate. 598 00:44:55,542 --> 00:44:56,718 Think of the money. 599 00:44:57,419 --> 00:44:59,504 All those suckers buying watered down drinks 600 00:44:59,838 --> 00:45:01,423 at two bucks a throw. 601 00:45:01,756 --> 00:45:04,509 And who have they come to see? You, Gloria. 602 00:45:05,760 --> 00:45:07,186 What about Timmy? 603 00:45:07,971 --> 00:45:09,931 When he finds out what we're gonna do to his snakes... 604 00:45:10,265 --> 00:45:12,726 Will you forget that dumb Indian? 605 00:45:13,059 --> 00:45:14,853 He's not dumb. 606 00:45:15,186 --> 00:45:16,696 He's a nice young man. 607 00:45:17,480 --> 00:45:19,858 Who loves snakes. 608 00:45:20,191 --> 00:45:23,319 Honey, listen to me, for crying out loud. 609 00:45:23,653 --> 00:45:25,280 Will you wait a minute? 610 00:45:25,613 --> 00:45:28,950 I don't blame you for not wanting to do that with snakes, 611 00:45:29,284 --> 00:45:33,538 but the lowest thing on this earth is a snake, 612 00:45:34,497 --> 00:45:36,374 but people are fascinated 613 00:45:36,708 --> 00:45:38,918 and repulsed by them at the same time. 614 00:45:40,587 --> 00:45:42,839 It's like a gory accident on the road. 615 00:45:43,923 --> 00:45:45,433 It makes you sick to look, 616 00:45:46,301 --> 00:45:48,219 but you can't take your eyes off it. 617 00:45:48,553 --> 00:45:50,180 It's not right, it's immoral. 618 00:45:51,306 --> 00:45:52,899 The back taxes we owe on this club 619 00:45:53,099 --> 00:45:55,685 and the bills we can't pay aren't right or moral either. 620 00:45:57,270 --> 00:45:59,647 Look at the publicity I've already gotten you. 621 00:45:59,981 --> 00:46:01,491 The papers are eating it up. 622 00:46:04,444 --> 00:46:05,987 Think of your pretty costume. 623 00:46:08,072 --> 00:46:12,577 Cleopatra and her dance of the headless asp. 624 00:46:12,911 --> 00:46:14,337 What an act. 625 00:46:14,537 --> 00:46:16,581 It'll be the biggest thing since the boa constrictor 626 00:46:16,915 --> 00:46:19,793 swallowing the chicken bit came about in carnivals. 627 00:46:20,126 --> 00:46:21,428 Think of our life savings. 628 00:46:21,628 --> 00:46:23,838 Okay, okay. 629 00:46:24,172 --> 00:46:25,306 I'll try it again. 630 00:46:27,258 --> 00:46:28,476 Someday, I'm gonna make enough money 631 00:46:28,676 --> 00:46:31,429 so I will never have to do anything I don't wanna do again. 632 00:46:32,722 --> 00:46:36,309 That's my little show business trooper. 633 00:46:38,019 --> 00:46:39,403 Go, baby! 634 00:46:40,063 --> 00:46:41,405 Do your stuff. 635 00:46:46,027 --> 00:46:48,363 (soft music) 636 00:46:57,330 --> 00:46:58,915 I got a surprise for you. 637 00:46:59,999 --> 00:47:01,793 It's a little something I made myself. 638 00:47:04,629 --> 00:47:06,389 Figured with the family and all 639 00:47:08,466 --> 00:47:09,968 you'd want your own beds. 640 00:47:12,262 --> 00:47:14,514 Well, how do you like it? 641 00:47:14,848 --> 00:47:16,516 All right Hazel, we'll try you first. 642 00:47:16,850 --> 00:47:17,942 Come on. 643 00:47:19,352 --> 00:47:20,570 There we go. 644 00:47:21,271 --> 00:47:23,064 Hey, what are you doing? Come on, Stanley. 645 00:47:23,398 --> 00:47:24,323 That's your half. 646 00:47:27,610 --> 00:47:30,280 Can't you stand to be away from Stanley? 647 00:47:30,613 --> 00:47:32,373 Come here, sweetheart, there. 648 00:47:35,285 --> 00:47:36,502 Are you comfortable? 649 00:47:39,497 --> 00:47:43,334 I want you all to take a nap and I'll fix some breakfast. 650 00:48:07,358 --> 00:48:09,652 (birds chirping) 651 00:48:09,986 --> 00:48:11,538 Now this is it, guys. 652 00:48:11,738 --> 00:48:13,615 Swamp buggy won't go much further here. 653 00:48:14,616 --> 00:48:16,083 Come on, let's get that boat off. 654 00:48:25,501 --> 00:48:27,086 Come on, Bob. 655 00:48:27,420 --> 00:48:28,888 Hey, man, I never knew it was due 656 00:48:29,088 --> 00:48:31,007 five o'clock until this morning. 657 00:48:31,341 --> 00:48:33,100 5:00 p.m. I dig, but... 658 00:48:34,594 --> 00:48:36,471 What kind of junk you on now, Psycho? 659 00:48:39,265 --> 00:48:41,893 Screw this 5:00 a.m. getting up jive, so wait. 660 00:48:46,606 --> 00:48:50,652 Somebody put cocaine, man, in my sniffer. 661 00:48:50,985 --> 00:48:52,537 He ain't gonna be no help. 662 00:48:52,737 --> 00:48:55,031 How's he gonna guard the truck and help us get that Indian? 663 00:48:58,993 --> 00:49:00,419 Clean up my nose, but... 664 00:49:04,165 --> 00:49:05,633 what it did in my head. 665 00:49:11,047 --> 00:49:12,799 Hey, man, at range like this 666 00:49:13,132 --> 00:49:15,259 I could almost cut you in half, you know that? 667 00:49:16,386 --> 00:49:19,138 Hey, easy, Psycho. Easy, man. 668 00:49:19,472 --> 00:49:21,641 And finish cutting you in half with this. 669 00:49:21,975 --> 00:49:24,435 We brought you out here to capture snakes, remember? 670 00:49:24,769 --> 00:49:27,146 And help us kill an Indian if he gave us any trouble. 671 00:49:28,189 --> 00:49:30,775 That's what you're getting double time for. 672 00:49:31,109 --> 00:49:33,111 Not to kill us, understand? 673 00:49:33,444 --> 00:49:34,621 Yeah. 674 00:49:34,821 --> 00:49:36,039 Yeah. 675 00:49:36,239 --> 00:49:36,915 Cool, man. 676 00:49:37,115 --> 00:49:38,874 All right, now give me the bags. 677 00:49:42,620 --> 00:49:44,213 Now give me the rifle, too. 678 00:49:53,756 --> 00:49:55,508 All right, now, just sit chilly for a while, all right? 679 00:49:55,842 --> 00:49:59,804 We'll be back in a couple hours with the snakes. 680 00:50:00,138 --> 00:50:01,397 Get over here. 681 00:50:07,729 --> 00:50:09,981 All right, bring it, that's it. 682 00:50:10,314 --> 00:50:11,574 Grab it there. 683 00:50:20,408 --> 00:50:21,792 Relax, Psycho. 684 00:50:30,793 --> 00:50:33,546 (birds chirping) 685 00:50:53,649 --> 00:50:54,700 Hey. 686 00:50:55,401 --> 00:50:57,403 We made a big mistake. 687 00:50:57,737 --> 00:51:00,531 That pill-popping nut's as liable to kill us as the Injun. 688 00:51:01,908 --> 00:51:02,667 Don't worry, man. 689 00:51:02,867 --> 00:51:04,294 I can handle him. 690 00:51:04,494 --> 00:51:06,162 Famous last words. 691 00:51:06,496 --> 00:51:07,338 Look at him. 692 00:51:07,538 --> 00:51:10,208 He's been to the moon long before the astronauts ever were. 693 00:51:10,541 --> 00:51:13,294 Hey, Psycho, eat a sandwich or something, huh? 694 00:51:13,628 --> 00:51:15,379 Stay off the pills and that sniffer. 695 00:51:18,174 --> 00:51:19,767 Yeah, mother. 696 00:51:22,595 --> 00:51:23,854 Yeah, mother. 697 00:51:50,706 --> 00:51:53,292 (birds chirping) 698 00:51:53,626 --> 00:51:55,628 Hey, I can use this about now. 699 00:51:55,962 --> 00:51:57,680 Easy, baby, easy. 700 00:51:59,549 --> 00:52:01,759 Hey, how's Hazel and the kids, huh? 701 00:52:11,352 --> 00:52:13,771 (gun firing) 702 00:52:17,859 --> 00:52:18,785 I guess some of our friends 703 00:52:18,985 --> 00:52:21,237 didn't hide as well as they should have. 704 00:52:21,571 --> 00:52:23,531 Let's go get us some hunters, huh? 705 00:52:46,137 --> 00:52:48,514 (gun firing) 706 00:52:59,942 --> 00:53:01,527 Yeah, you got him. 707 00:53:04,071 --> 00:53:06,824 (birds chirping) 708 00:53:25,718 --> 00:53:28,512 Look at that shot, right in the head, man. 709 00:53:28,846 --> 00:53:31,515 Ain't much, man, but six hours in these glades, 710 00:53:31,849 --> 00:53:33,359 I was thinking all these snakes had gone. 711 00:53:33,559 --> 00:53:34,610 Let's go, baby. 712 00:53:34,810 --> 00:53:36,479 Get more snakes than that. 713 00:53:49,408 --> 00:53:51,827 You know what to do, Stanley. 714 00:54:03,756 --> 00:54:05,224 Look at that. 715 00:54:06,050 --> 00:54:07,635 Way over there, yeah, yeah. 716 00:54:07,969 --> 00:54:10,805 Wait a minute, wait a minute. 717 00:54:11,138 --> 00:54:12,273 Let's take him alive. 718 00:54:13,266 --> 00:54:15,351 This skin's more usable that way. 719 00:54:15,685 --> 00:54:17,979 And you can use that gun, man, if you have to. 720 00:54:19,105 --> 00:54:19,906 I ain't going back with him. 721 00:54:20,106 --> 00:54:20,740 Come on, man. 722 00:54:20,940 --> 00:54:21,865 We gotta get him. 723 00:54:23,442 --> 00:54:27,029 (tense instrumental music) 724 00:54:36,706 --> 00:54:37,840 Up ahead. 725 00:54:44,797 --> 00:54:46,966 There he is, Crail, get him. 726 00:54:55,224 --> 00:54:56,692 There here is, over there, man. 727 00:54:56,892 --> 00:54:58,319 Behind the tree. 728 00:54:59,770 --> 00:55:03,357 (tense instrumental music) 729 00:55:12,867 --> 00:55:14,785 Come on, Bob, this way. 730 00:55:22,168 --> 00:55:24,587 There he is, Crail, get him. 731 00:55:34,805 --> 00:55:36,307 You damn fool! 732 00:55:36,640 --> 00:55:37,483 You were so anxious to get that snake, 733 00:55:37,683 --> 00:55:39,518 you ran us right into the quicksand. 734 00:55:40,895 --> 00:55:42,396 Do something, Crail! 735 00:55:52,073 --> 00:55:53,207 I warned you. 736 00:55:55,618 --> 00:55:56,377 You didn't listen. 737 00:55:56,577 --> 00:55:58,128 God, man, help us. 738 00:55:59,747 --> 00:56:00,798 (Crail groaning) 739 00:56:15,137 --> 00:56:16,188 Stanley, 740 00:56:19,308 --> 00:56:20,609 bite his hand. 741 00:56:23,354 --> 00:56:25,398 What do you want me to do? 742 00:56:25,731 --> 00:56:28,234 Do you want me to say I lied about your father? 743 00:56:28,567 --> 00:56:29,493 I lied! 744 00:56:32,446 --> 00:56:33,497 Please? 745 00:56:34,323 --> 00:56:35,875 Tim! 746 00:56:36,075 --> 00:56:37,000 Ochopee! 747 00:56:39,870 --> 00:56:41,338 Mister Ochopee? 748 00:56:42,665 --> 00:56:43,716 Please... 749 00:56:50,131 --> 00:56:54,218 (tense instrumental music) 750 00:57:00,224 --> 00:57:02,476 (screaming) 751 00:57:10,901 --> 00:57:12,411 Crail? 752 00:57:12,611 --> 00:57:14,155 Crail, don't leave me. 753 00:57:15,698 --> 00:57:16,749 Crail! 754 00:57:19,034 --> 00:57:21,287 (screaming) 755 00:57:24,415 --> 00:57:26,584 (gurgling) 756 00:57:29,295 --> 00:57:32,047 (birds chirping) 757 00:57:49,064 --> 00:57:50,532 Yeah, mother. 758 00:57:54,945 --> 00:57:57,114 (belching) 759 00:58:06,707 --> 00:58:08,876 Not yet, Stanley. 760 00:58:09,210 --> 00:58:12,171 Well, you have lot to be thankful for. 761 00:58:12,505 --> 00:58:14,632 And I think a prayer of gratitude is in order. 762 00:58:18,719 --> 00:58:19,770 All right. 763 00:58:22,973 --> 00:58:24,233 Dear heavenly father, 764 00:58:25,935 --> 00:58:27,528 grant us protection. 765 00:58:28,479 --> 00:58:30,648 Give us strength to fight our enemies. 766 00:58:32,274 --> 00:58:34,485 Accept our thanks for this food 767 00:58:34,818 --> 00:58:37,571 and the shelter for thy creations, the snakes. 768 00:58:39,114 --> 00:58:40,165 Amen. 769 00:58:45,663 --> 00:58:46,713 Okay. 770 00:59:03,556 --> 00:59:05,474 You know, we're running outta mice, too. 771 00:59:06,642 --> 00:59:08,185 Maybe we get some before sundown, 772 00:59:08,519 --> 00:59:10,229 and maybe we get Hazel a little bunny. 773 00:59:18,862 --> 00:59:20,364 It was a shame that.. 774 00:59:24,910 --> 00:59:28,163 I wish you could be vegetarians like me. 775 00:59:31,917 --> 00:59:34,044 Being animals, you should understand. 776 00:59:36,255 --> 00:59:37,798 You shouldn't eat other animals. 777 00:59:44,555 --> 00:59:46,189 Man is an animal. 778 00:59:47,808 --> 00:59:49,192 Doesn't stop him. 779 00:59:53,022 --> 00:59:54,573 And why should I stop you? 780 00:59:57,026 --> 00:59:58,076 Stanley, 781 01:00:00,446 --> 01:00:01,496 you and Hazel 782 01:00:04,158 --> 01:00:06,285 are the only true friends I have. 783 01:00:17,338 --> 01:00:20,007 (dramatic music) 784 01:02:05,487 --> 01:02:07,823 (gun firing) 785 01:02:30,095 --> 01:02:32,765 (snake rattling) 786 01:02:43,066 --> 01:02:45,736 (snake rattling) 787 01:03:03,378 --> 01:03:05,964 (lullaby music) 788 01:03:31,406 --> 01:03:34,910 (tense instrumental music) 789 01:03:36,995 --> 01:03:39,248 (snake rattling) 790 01:03:39,581 --> 01:03:41,875 (gun firing) 791 01:04:01,103 --> 01:04:02,154 Hazel... 792 01:04:05,774 --> 01:04:06,784 Hazel? 793 01:04:06,984 --> 01:04:08,819 Bastard, you killed Hazel. 794 01:04:26,044 --> 01:04:28,964 You killed Hazel, you son of a bitch. 795 01:04:55,657 --> 01:04:57,242 You killed Hazel, 796 01:04:57,576 --> 01:04:58,668 you bastard. 797 01:05:23,477 --> 01:05:26,146 (motor starting) 798 01:05:31,652 --> 01:05:35,405 (tense instrumental music) 799 01:06:07,312 --> 01:06:09,481 (groaning) 800 01:06:22,285 --> 01:06:24,955 (birds chirping) 801 01:06:40,137 --> 01:06:43,432 (somber instrumental music) 802 01:07:02,701 --> 01:07:03,752 No. 803 01:07:08,790 --> 01:07:09,841 Why? 804 01:07:14,046 --> 01:07:15,180 Poor Hazel. 805 01:07:17,883 --> 01:07:19,718 She never hurt anyone. 806 01:07:21,011 --> 01:07:24,181 (mournful flute music) 807 01:07:52,834 --> 01:07:55,087 Busiest I've ever seen this place. 808 01:08:06,515 --> 01:08:08,934 (exotic music) 809 01:08:18,902 --> 01:08:19,953 Hi, Timmy. 810 01:08:23,115 --> 01:08:24,207 Man, what's wrong? 811 01:08:26,952 --> 01:08:28,002 Hazel's dead. 812 01:08:32,165 --> 01:08:33,834 And her three children. 813 01:08:34,167 --> 01:08:35,385 Wow. 814 01:08:35,585 --> 01:08:36,636 What happened? 815 01:08:39,798 --> 01:08:40,849 Shot her. 816 01:08:43,802 --> 01:08:45,270 Kicked the kids to death. 817 01:08:47,013 --> 01:08:48,723 Have the police caught the murderers yet? 818 01:08:50,225 --> 01:08:51,484 Stanley killed him. 819 01:08:56,606 --> 01:08:58,032 Stanley knew Hazel? 820 01:08:59,609 --> 01:09:00,660 Married. 821 01:09:06,116 --> 01:09:08,827 Married? How old were the kids? 822 01:09:09,161 --> 01:09:10,211 About a week. 823 01:09:12,330 --> 01:09:13,381 Six ounces. 824 01:09:14,666 --> 01:09:16,334 A week old, six ounces. 825 01:09:17,294 --> 01:09:18,970 What kind of kids were they? 826 01:09:20,672 --> 01:09:21,723 Baby rattlers. 827 01:09:23,383 --> 01:09:24,434 Baby what? 828 01:09:25,677 --> 01:09:26,728 Rattlesnakes. 829 01:09:28,597 --> 01:09:30,348 Rattlesnakes? 830 01:09:30,682 --> 01:09:32,184 You mean Stanley and Hazel 831 01:09:33,560 --> 01:09:35,478 and their children are rattlesnakes? 832 01:09:36,730 --> 01:09:39,232 Is that what we've been talking about? 833 01:09:39,566 --> 01:09:40,826 Rattlesnakes? 834 01:09:41,026 --> 01:09:41,951 Yeah. 835 01:09:43,778 --> 01:09:45,322 Hey, man, it's all right to play a joke, 836 01:09:45,655 --> 01:09:47,574 but this is ridiculous. 837 01:09:47,908 --> 01:09:48,833 Rattlesnakes? 838 01:09:52,621 --> 01:09:54,414 You're trying to make a fool outta me. 839 01:09:56,208 --> 01:09:57,509 Rattlesnakes. 840 01:09:58,627 --> 01:10:01,796 (dramatic music) 841 01:10:36,581 --> 01:10:39,626 Can't believe she's gonna break the head off that snake. 842 01:10:43,546 --> 01:10:46,299 I wonder if she'll really do it? 843 01:12:00,707 --> 01:12:04,961 (audience applauding and cheering) 844 01:12:21,227 --> 01:12:22,278 Stanley. 845 01:12:28,068 --> 01:12:29,285 Stanley, why? 846 01:12:31,279 --> 01:12:32,330 Why? 847 01:12:34,574 --> 01:12:35,792 Why? 848 01:12:35,992 --> 01:12:36,918 Why? 849 01:12:39,913 --> 01:12:40,963 Why? 850 01:12:43,500 --> 01:12:45,835 (screeching) 851 01:13:15,990 --> 01:13:17,742 Okay, baby. 852 01:13:18,076 --> 01:13:22,664 All the lights are turned out and everything's locked up. 853 01:13:22,997 --> 01:13:24,958 Jeez, Sidney, what a mess. 854 01:13:25,291 --> 01:13:26,384 So what? 855 01:13:27,210 --> 01:13:28,595 They say whining and dining the critics 856 01:13:28,795 --> 01:13:30,755 was never a waste of time. 857 01:13:31,089 --> 01:13:32,757 Ah, boy, 858 01:13:33,091 --> 01:13:34,884 they loved the act. 859 01:13:35,218 --> 01:13:36,644 You'll be a sensation. 860 01:13:37,554 --> 01:13:38,897 We'll make money out of this club 861 01:13:39,097 --> 01:13:40,690 the likes we never dreamed of. 862 01:13:42,475 --> 01:13:44,027 Gloria? 863 01:13:44,227 --> 01:13:46,354 I believe you had enough. 864 01:13:46,688 --> 01:13:48,031 Oh, yeah. 865 01:13:48,231 --> 01:13:49,407 You think I had too much to drink, huh? 866 01:13:49,607 --> 01:13:51,526 Cut out the booze, you're gaining weight. 867 01:13:52,485 --> 01:13:54,070 Well, maybe you're right, 868 01:13:54,404 --> 01:13:55,997 but I gotta have something to get 869 01:13:56,197 --> 01:13:58,575 the taste of that snake outta my mouth. 870 01:14:01,119 --> 01:14:04,998 You realize, with seven shows a week, 871 01:14:05,331 --> 01:14:07,750 an extra show on Friday and Saturday, 872 01:14:09,169 --> 01:14:14,090 I'm gonna be biting the heads off nine snakes a week? 873 01:14:14,841 --> 01:14:16,184 Wow. 874 01:14:16,384 --> 01:14:20,638 Soon or later, Timmy Ochopee's gonna hear about the new act, 875 01:14:21,931 --> 01:14:24,309 and I sure don't wanna see his face when he does. 876 01:14:25,852 --> 01:14:27,353 (tense music) 877 01:14:27,687 --> 01:14:30,565 (crickets chirping) 878 01:14:37,363 --> 01:14:38,915 Hey. 879 01:14:39,115 --> 01:14:41,409 Why buck that long drive home across town? 880 01:14:42,535 --> 01:14:46,122 We'll get more sleep if we spend the night here at the club. 881 01:14:46,456 --> 01:14:48,008 I'll tell you what. 882 01:14:48,208 --> 01:14:52,128 Listen, I'll fix the couch, and you dump your clothes. 883 01:14:52,462 --> 01:14:53,096 I'm gonna fix the couch. 884 01:14:53,296 --> 01:14:53,930 Now, dump your clothes. 885 01:14:54,130 --> 01:14:56,508 We're spending the night here at the club, now go. 886 01:14:56,841 --> 01:14:59,177 There's something spooky about this old club 887 01:14:59,511 --> 01:15:02,680 late at night, with everybody gone. 888 01:15:03,014 --> 01:15:03,648 What's the matter? 889 01:15:03,848 --> 01:15:04,774 You afraid your Indian friend's 890 01:15:04,974 --> 01:15:08,061 gonna sneak in and scalp you? (laughing) 891 01:15:08,394 --> 01:15:10,112 That's not funny, Sidney. 892 01:15:12,190 --> 01:15:15,693 I used to take life as seriously as old Timmy. 893 01:15:16,945 --> 01:15:20,532 Old age kind of knocks the meaning out of it all, though. 894 01:15:21,824 --> 01:15:24,285 Forever gets shorter and shorter 895 01:15:24,619 --> 01:15:28,206 as you grow older and older. 896 01:15:28,540 --> 01:15:29,757 Like hell. 897 01:15:30,792 --> 01:15:32,134 Kid's a weirdo. 898 01:15:33,211 --> 01:15:35,672 There's no telling what he's up to right now. 899 01:15:36,005 --> 01:15:38,383 (tense music) 900 01:15:51,688 --> 01:15:53,281 Still in pretty good shape. 901 01:16:06,619 --> 01:16:10,039 (tense electronic music) 902 01:16:45,575 --> 01:16:46,709 What's that? 903 01:16:46,909 --> 01:16:47,835 Who? 904 01:16:48,578 --> 01:16:49,629 Who's there? 905 01:16:50,788 --> 01:16:51,548 [Gloria] Sidney. 906 01:16:51,748 --> 01:16:53,341 [Sidney] Hey. 907 01:16:53,541 --> 01:16:54,467 Hey, kid. 908 01:17:02,050 --> 01:17:04,385 A little kindness too much to ask from people? 909 01:17:06,471 --> 01:17:07,521 Hmm? 910 01:17:08,389 --> 01:17:09,399 Hey, kid. 911 01:17:09,599 --> 01:17:11,025 I guess it is. 912 01:17:12,352 --> 01:17:13,986 [Gloria] Timmy. 913 01:17:17,023 --> 01:17:19,942 You like to bite the heads off of snakes, Gloria? 914 01:17:20,276 --> 01:17:22,904 [Gloria] I didn't want to do it. 915 01:17:27,784 --> 01:17:28,960 Try this. 916 01:17:29,160 --> 01:17:30,503 [Gloria] He made me do it. 917 01:17:30,703 --> 01:17:32,955 (screaming) 918 01:17:33,289 --> 01:17:36,918 (dramatic instrumental music) 919 01:19:06,382 --> 01:19:09,051 (birds chirping) 920 01:19:21,397 --> 01:19:24,066 (horse neighing) 921 01:19:38,915 --> 01:19:41,167 (whistling) 922 01:19:46,756 --> 01:19:49,425 (horse neighing) 923 01:19:50,968 --> 01:19:53,387 Hey, Grey, what's the matter? 924 01:19:54,388 --> 01:19:56,148 What's the matter with my baby? 925 01:19:56,933 --> 01:19:58,434 What are you nervous about, huh? 926 01:19:59,769 --> 01:20:02,021 What's in th -- here you go. 927 01:20:02,355 --> 01:20:03,406 Yes. 928 01:20:03,606 --> 01:20:06,234 Yes, that's all right. 929 01:20:06,567 --> 01:20:07,493 There's nothing. 930 01:20:08,361 --> 01:20:10,655 That's a good boy, yes, it's okay. 931 01:20:13,991 --> 01:20:16,661 (birds chirping) 932 01:20:40,434 --> 01:20:43,020 (drums beating) 933 01:20:48,901 --> 01:20:51,571 (tense music) 934 01:21:00,329 --> 01:21:03,082 (snake rattling) 935 01:21:13,509 --> 01:21:16,178 Water moccasins in your swimming pool. 936 01:21:17,930 --> 01:21:19,399 If they're good enough to hold your pants up, 937 01:21:19,599 --> 01:21:22,143 they're good enough to swim with. 938 01:21:23,269 --> 01:21:26,355 That way, Stanley, I haven't got all day. 939 01:21:29,650 --> 01:21:31,944 You want to kill people that want to destroy you? 940 01:21:36,866 --> 01:21:40,620 (dramatic instrumental music) 941 01:22:21,953 --> 01:22:24,622 (birds chirping) 942 01:23:41,073 --> 01:23:44,076 (tense music) 943 01:23:46,328 --> 01:23:48,539 (screaming) 944 01:24:05,431 --> 01:24:07,516 (yelling) 945 01:24:12,146 --> 01:24:14,231 (yelling) 946 01:24:17,818 --> 01:24:20,154 (screaming) 947 01:24:41,759 --> 01:24:42,810 Dad. 948 01:24:45,054 --> 01:24:46,105 Dad? 949 01:25:08,619 --> 01:25:11,205 (bird chirping) 950 01:25:40,985 --> 01:25:42,736 [Susie] Who are you? 951 01:25:43,696 --> 01:25:45,164 What do you want? 952 01:25:45,364 --> 01:25:48,534 [Tim] Did you ever hear of the garden of Eden? 953 01:25:48,868 --> 01:25:50,911 I need an Eve in my garden. 954 01:26:24,153 --> 01:26:26,822 (motor starting) 955 01:26:54,183 --> 01:26:57,186 (acoustic guitar music) 956 01:26:57,519 --> 01:27:02,316 ♪ Let's just go far away ♪ 957 01:27:04,902 --> 01:27:09,823 ♪ Let's play hide and seek with the world ♪ 958 01:27:12,743 --> 01:27:17,665 ♪ I know you, you're afraid ♪ 959 01:27:19,875 --> 01:27:22,836 ♪ The whole world's got you down ♪ 960 01:27:23,170 --> 01:27:27,091 ♪ Let's start a new world ♪ 961 01:27:27,424 --> 01:27:30,511 ♪ Start a new world ♪ 962 01:27:30,844 --> 01:27:35,641 ♪ Ways and rules got to change ♪ 963 01:27:38,185 --> 01:27:41,480 ♪ But now, it's gone too far ♪ 964 01:27:41,814 --> 01:27:46,068 ♪ Let's rearrange ♪ 965 01:27:46,402 --> 01:27:51,198 ♪ You be First Woman, I'll be First Man ♪ 966 01:27:52,992 --> 01:27:56,078 ♪ We will be as one ♪ 967 01:27:56,412 --> 01:28:00,082 ♪ And build a land ♪ 968 01:28:00,416 --> 01:28:03,794 ♪ Build a land ♪ 969 01:28:04,128 --> 01:28:08,090 ♪ Will you join me? ♪ 970 01:28:08,424 --> 01:28:12,261 ♪ Will you come and take my hand? ♪ 971 01:28:18,642 --> 01:28:22,604 ♪ Now is the time ♪ 972 01:28:22,938 --> 01:28:27,735 ♪ Now is when we make our stand ♪ 973 01:28:29,778 --> 01:28:33,365 ♪ Hand in hand ♪ 974 01:28:33,699 --> 01:28:38,495 ♪ Let's just go far away ♪ 975 01:28:41,332 --> 01:28:46,211 ♪ Let's play hide and seek with the world ♪ 976 01:28:48,756 --> 01:28:53,677 ♪ Let's play hide and seek with the world ♪ 977 01:28:56,096 --> 01:28:59,266 ♪ Seek with the world ♪ 978 01:29:09,526 --> 01:29:11,244 This is my Eden. 979 01:29:12,613 --> 01:29:15,366 (birds chirping) 980 01:29:18,243 --> 01:29:20,120 [Susie] It's taken us hours to get here 981 01:29:21,455 --> 01:29:23,707 and we never saw another person the whole trip. 982 01:29:26,960 --> 01:29:29,088 How far is your nearest neighbor from here? 983 01:29:30,130 --> 01:29:31,840 [Tim] I don't have any neighbors. 984 01:29:32,174 --> 01:29:34,176 And that's the way I want to keep it. 985 01:29:47,606 --> 01:29:48,657 What's that? 986 01:29:51,276 --> 01:29:52,744 That's Hazel. 987 01:29:54,071 --> 01:29:56,657 She was killed by your father's hunters, too. 988 01:29:56,990 --> 01:29:57,999 [Susie] A snake? 989 01:30:00,536 --> 01:30:03,580 You really wigged out on this nature stuff, didn't you? 990 01:30:03,914 --> 01:30:04,840 Stanley? 991 01:30:05,999 --> 01:30:07,259 Stanley. 992 01:30:07,459 --> 01:30:10,045 (snake rattling) 993 01:30:18,887 --> 01:30:21,640 I want you to meet Susie, Stanley. 994 01:30:25,477 --> 01:30:26,528 Touch him. 995 01:30:27,855 --> 01:30:29,356 Come on, touch him. 996 01:30:32,443 --> 01:30:33,827 He's not slimy, is he? 997 01:30:36,113 --> 01:30:39,116 Dry and warm, like the touch of magic. 998 01:30:41,535 --> 01:30:42,836 Now hold him. 999 01:30:44,079 --> 01:30:45,789 Come on, hold him. 1000 01:30:46,123 --> 01:30:47,708 Will he bite? 1001 01:30:48,041 --> 01:30:49,676 Just his enemies. 1002 01:30:50,836 --> 01:30:51,887 He's mine. 1003 01:30:57,176 --> 01:30:58,760 He likes you, Susie. 1004 01:31:02,764 --> 01:31:07,478 It's the first time I've ever been liked by a rattlesnake. 1005 01:31:19,656 --> 01:31:21,082 I like you, Susie. 1006 01:31:22,784 --> 01:31:23,835 Like... 1007 01:31:26,038 --> 01:31:27,589 isn't a strong enough word. 1008 01:31:28,874 --> 01:31:30,634 If you wanna go to bed with me, 1009 01:31:31,793 --> 01:31:33,545 you have to use the word love. 1010 01:31:51,021 --> 01:31:53,065 I'm gonna rape you. 1011 01:31:53,398 --> 01:31:55,692 Go to bed with you, love you. 1012 01:31:57,236 --> 01:31:59,655 Is that all you ever think about it? 1013 01:31:59,988 --> 01:32:00,956 Hmm? 1014 01:32:01,156 --> 01:32:02,666 [Susie] What else is there? 1015 01:32:07,037 --> 01:32:10,541 I think life's good enough for everybody. 1016 01:32:17,923 --> 01:32:20,676 (snake rattling) 1017 01:32:39,945 --> 01:32:41,413 Tim? 1018 01:32:41,613 --> 01:32:42,998 Tim, wake up. 1019 01:32:46,201 --> 01:32:47,252 Wake up. 1020 01:32:51,206 --> 01:32:52,716 We fell asleep. 1021 01:32:54,876 --> 01:32:56,378 It's dark outside. 1022 01:32:59,006 --> 01:33:00,056 What time is it? 1023 01:33:01,383 --> 01:33:02,684 It's night time. 1024 01:33:02,884 --> 01:33:04,060 Got anything to eat? 1025 01:33:05,971 --> 01:33:07,514 [Tim] Got something in the cabinet. 1026 01:33:08,640 --> 01:33:10,150 Beautiful. 1027 01:33:10,350 --> 01:33:12,436 Can I take some of this food with me tomorrow? 1028 01:33:14,730 --> 01:33:16,406 Tomorrow? What do you mean? 1029 01:33:17,274 --> 01:33:18,617 I'm gonna hit the road, 1030 01:33:18,817 --> 01:33:21,278 thumb my way out west to Taos, New Mexico, 1031 01:33:21,612 --> 01:33:23,864 and join a groovy commune out there I read about. 1032 01:33:25,699 --> 01:33:27,576 You're gonna try to leave here? 1033 01:33:30,412 --> 01:33:32,331 You must be outta your mind. 1034 01:33:32,664 --> 01:33:34,166 Me, out of my mind? 1035 01:33:35,667 --> 01:33:37,177 You've gotta be kidding. 1036 01:33:38,378 --> 01:33:40,005 Me, out of my mind. 1037 01:33:44,134 --> 01:33:46,470 Well, what do you mean by that? 1038 01:33:48,680 --> 01:33:51,183 You live out here with a bunch snakes. 1039 01:33:51,516 --> 01:33:53,727 You name them, have a cemetery for them. 1040 01:33:54,895 --> 01:33:56,154 They're my friends. 1041 01:33:56,813 --> 01:33:57,990 That's weird. 1042 01:33:58,190 --> 01:33:59,116 It was like the sergeant 1043 01:33:59,316 --> 01:34:00,942 you were telling me about in Vietnam. 1044 01:34:02,611 --> 01:34:04,571 You doing all the killing, the dirty work for him, 1045 01:34:04,905 --> 01:34:07,074 while he played God over right and wrong. 1046 01:34:08,867 --> 01:34:11,119 You're doing the same thing here. 1047 01:34:12,788 --> 01:34:15,540 These snakes are just your slaves while you play God, 1048 01:34:15,874 --> 01:34:17,550 deciding who's bad and good. 1049 01:34:20,170 --> 01:34:22,214 You couldn't even kill my father yourself. 1050 01:34:24,174 --> 01:34:25,726 You had to get a bunch of snakes 1051 01:34:25,926 --> 01:34:27,719 to get your revenge for you. 1052 01:34:31,598 --> 01:34:33,316 Not revenge. Justice. 1053 01:34:38,689 --> 01:34:39,990 [Susie] I'm thirsty. 1054 01:34:43,026 --> 01:34:44,077 Susie? 1055 01:34:46,071 --> 01:34:47,706 I... 1056 01:34:48,782 --> 01:34:50,951 I can't help the way I am. 1057 01:34:54,913 --> 01:34:56,214 If you don't... 1058 01:34:58,417 --> 01:35:02,129 I get these tremendous headaches. 1059 01:35:02,462 --> 01:35:04,423 They're worse than headaches. 1060 01:35:08,176 --> 01:35:09,728 The mind, like my whole head, 1061 01:35:09,928 --> 01:35:11,722 just seems to swell up in pain. 1062 01:35:13,306 --> 01:35:14,983 Try a shrink. 1063 01:35:20,313 --> 01:35:21,573 Susie, please, 1064 01:35:23,734 --> 01:35:24,993 don't leave me. 1065 01:35:31,950 --> 01:35:33,335 We'll raise our... 1066 01:35:33,535 --> 01:35:36,580 we'll raise our children to hate people and love snakes. 1067 01:35:38,790 --> 01:35:42,335 Please, please stay with me, Susie. Please. 1068 01:35:47,549 --> 01:35:50,552 You're freakier than my father was. 1069 01:35:54,014 --> 01:35:55,557 You'll never leave here, Susie. 1070 01:35:57,184 --> 01:35:58,234 Not ever. 1071 01:35:59,394 --> 01:36:02,939 I wanna show you the real beauty in this life. 1072 01:36:05,108 --> 01:36:07,778 (dramatic music) 1073 01:36:11,615 --> 01:36:15,076 You're too full of self-righteous hate and self pity 1074 01:36:16,119 --> 01:36:18,288 to be able to see any beauty in anything. 1075 01:36:20,207 --> 01:36:21,925 I'm just a trophy, 1076 01:36:23,835 --> 01:36:26,129 like an animal you capture and bring back alive. 1077 01:36:28,757 --> 01:36:31,426 You'd just like to have me around for your convenience. 1078 01:36:31,760 --> 01:36:34,304 Locked up in a cage like you keep those snakes. 1079 01:36:38,475 --> 01:36:43,396 Cut it out. 1080 01:36:44,815 --> 01:36:45,574 What's wrong, Susie? 1081 01:36:45,774 --> 01:36:46,658 Is it locked? 1082 01:36:48,026 --> 01:36:49,661 Well, I'll open it for you. 1083 01:36:52,572 --> 01:36:54,366 There's nothing but swamp out there. 1084 01:36:56,993 --> 01:36:58,829 If it was daylight, maybe you'd be lucky, 1085 01:37:01,081 --> 01:37:03,166 but you'd never find your way out at night. 1086 01:37:03,500 --> 01:37:06,962 (tense instrumental music) 1087 01:37:17,931 --> 01:37:21,017 I'm sorry I said those bad things about you, Tim. 1088 01:37:21,351 --> 01:37:22,861 Yeah, I am, too. 1089 01:37:39,411 --> 01:37:41,079 What are you doing? 1090 01:37:42,080 --> 01:37:44,040 I'm just getting some of my slaves 1091 01:37:44,374 --> 01:37:46,001 to do some more dirty work for me. 1092 01:37:47,752 --> 01:37:49,254 Isn't that the way you said it? 1093 01:37:52,465 --> 01:37:53,516 Tim? 1094 01:37:55,594 --> 01:37:58,013 I was only kidding about Taos. 1095 01:38:01,057 --> 01:38:02,809 I do wanna stay here with you. 1096 01:38:04,394 --> 01:38:06,813 (gasping) 1097 01:38:07,147 --> 01:38:08,699 (screaming) 1098 01:38:08,899 --> 01:38:10,033 Let me out! 1099 01:38:10,233 --> 01:38:11,910 Please, let me out! 1100 01:38:12,611 --> 01:38:14,112 Please, I want out! 1101 01:38:16,698 --> 01:38:17,749 Please. 1102 01:38:20,118 --> 01:38:21,870 Let me out of here. 1103 01:38:22,203 --> 01:38:22,838 (screaming) 1104 01:38:23,038 --> 01:38:25,624 Let me out, please, I want out! 1105 01:38:25,957 --> 01:38:26,883 Please. 1106 01:38:29,002 --> 01:38:31,254 (screaming) 1107 01:38:32,547 --> 01:38:33,681 Let me out! 1108 01:38:35,091 --> 01:38:36,142 Stop it. 1109 01:38:49,230 --> 01:38:50,531 Little Susie. 1110 01:38:51,816 --> 01:38:53,284 Come on, Susie. 1111 01:38:55,403 --> 01:38:57,072 I think the worst, 1112 01:38:57,405 --> 01:38:59,240 the worst pain in this Earth, 1113 01:39:00,700 --> 01:39:03,411 is what people inflict on other people. Mentally. 1114 01:39:07,707 --> 01:39:08,758 Susie, 1115 01:39:10,543 --> 01:39:13,713 I've never felt like an Indian, 1116 01:39:14,047 --> 01:39:17,300 or like a white man, 1117 01:39:17,634 --> 01:39:19,102 or like a human. 1118 01:39:21,012 --> 01:39:22,146 I dream. 1119 01:39:23,181 --> 01:39:25,100 I dream about... 1120 01:39:27,018 --> 01:39:28,069 crawling 1121 01:39:28,853 --> 01:39:30,613 through the swamps. 1122 01:39:33,942 --> 01:39:34,951 I dream... 1123 01:39:36,653 --> 01:39:37,704 about... 1124 01:39:39,531 --> 01:39:40,581 being... 1125 01:39:42,492 --> 01:39:43,584 the biggest... 1126 01:39:45,161 --> 01:39:46,212 snake... 1127 01:39:47,998 --> 01:39:49,549 in the world. 1128 01:39:49,749 --> 01:39:52,627 (somber flute music) 1129 01:40:17,861 --> 01:40:20,739 (snake rattling) 1130 01:40:21,072 --> 01:40:22,832 Pretty little Susie. 1131 01:40:24,492 --> 01:40:28,079 If I were a human, I'd be crazy, but I'm not. 1132 01:40:29,789 --> 01:40:30,715 (tense music) 1133 01:40:30,915 --> 01:40:32,917 Stanley, think about it. 1134 01:40:33,251 --> 01:40:33,885 No. 1135 01:40:34,085 --> 01:40:35,136 Bite her. 1136 01:40:35,336 --> 01:40:36,262 Bite her. 1137 01:40:37,672 --> 01:40:39,215 Come on and kill her. 1138 01:40:39,549 --> 01:40:42,177 I said kill her Stanley, kill her. 1139 01:40:43,845 --> 01:40:46,806 If you don't, I'll get somebody else. 1140 01:40:47,140 --> 01:40:47,858 No. 1141 01:40:48,058 --> 01:40:49,817 Can't you help me? 1142 01:40:51,311 --> 01:40:52,362 Please! 1143 01:41:05,158 --> 01:41:08,036 Now, you get over there and kill her. 1144 01:41:12,791 --> 01:41:14,876 Get on over there. 1145 01:41:15,210 --> 01:41:16,344 Come on. 1146 01:41:16,544 --> 01:41:17,470 Kill her. 1147 01:41:18,213 --> 01:41:22,383 (tense instrumental music) 1148 01:41:41,611 --> 01:41:42,745 I told you. 1149 01:41:44,572 --> 01:41:45,706 I told you. 1150 01:41:50,745 --> 01:41:51,504 Now kill her. 1151 01:41:51,704 --> 01:41:53,006 No! 1152 01:41:53,206 --> 01:41:54,715 [Tim] Kill her. 1153 01:41:55,542 --> 01:41:56,592 Kill her. 1154 01:41:57,252 --> 01:41:58,302 Kill her. 1155 01:42:05,927 --> 01:42:08,471 (tense instrumental music) 1156 01:42:08,805 --> 01:42:11,349 (snake rattling) 1157 01:42:21,442 --> 01:42:23,778 (screeching) 1158 01:42:37,000 --> 01:42:38,501 I'm sorry, Stanley. 1159 01:42:42,714 --> 01:42:43,764 I'm sorry. 1160 01:42:50,388 --> 01:42:53,016 (snake rattling) 1161 01:42:57,645 --> 01:43:00,648 (tense music) 1162 01:43:04,277 --> 01:43:07,030 (Susie screaming) 1163 01:43:21,628 --> 01:43:24,297 (snake rattling) 1164 01:44:06,589 --> 01:44:09,425 (flames crackling) 1165 01:44:35,076 --> 01:44:37,412 (dramatic music) 1166 01:45:08,609 --> 01:45:11,112 (Susie crying) 1167 01:45:34,260 --> 01:45:35,436 Maybe in hell, 1168 01:45:36,929 --> 01:45:38,723 I'll find out what I am. 1169 01:45:40,975 --> 01:45:42,026 Huh, Stanley? 1170 01:46:04,248 --> 01:46:06,584 ♪ Things are different ♪ 1171 01:46:06,918 --> 01:46:09,420 ♪ Man now comes upon the scene ♪ 1172 01:46:09,754 --> 01:46:12,215 ♪ Spread cross the nation ♪ 1173 01:46:12,548 --> 01:46:14,884 ♪ Like an infamous disease ♪ 1174 01:46:15,218 --> 01:46:18,096 ♪ Creatures are dying ♪ 1175 01:46:18,429 --> 01:46:20,848 ♪ Along with all those trees ♪ 1176 01:46:21,182 --> 01:46:23,267 ♪ God, if you're listening, ♪ 1177 01:46:23,601 --> 01:46:26,145 ♪ Would you help us, please? ♪ 1178 01:46:26,479 --> 01:46:30,650 ♪ Help us please ♪ 1179 01:46:30,983 --> 01:46:33,111 ♪ Looking at myself ♪ 1180 01:46:33,444 --> 01:46:36,280 ♪ Seems like I'm changing ♪ 1181 01:46:36,614 --> 01:46:40,618 ♪ Losing myself in the blues and greens ♪ 1182 01:46:40,952 --> 01:46:45,331 ♪ Somehow, I feel so much at ease ♪ 1183 01:46:45,665 --> 01:46:48,626 ♪ And my soul is free ♪ 1184 01:46:55,341 --> 01:46:58,845 (funky instrumental music) 78940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.