All language subtitles for Snow.White.The.Fairest.Of.Them.All.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,104 --> 00:00:07,839 SNEZANA 2 00:01:43,560 --> 00:01:48,252 Zamislite dete sa usnama crvenih kao krv... 3 00:01:48,252 --> 00:01:50,338 I duge crne kose... 4 00:01:50,338 --> 00:01:54,196 Sa sjajnom belom kozhom... 5 00:01:54,300 --> 00:01:57,219 Belu kao sneg... 6 00:02:23,809 --> 00:02:25,894 Nazvacu je... 7 00:02:27,875 --> 00:02:30,482 Snezana. 8 00:02:32,046 --> 00:02:36,217 Snezana. Predivna je, zar ne? 9 00:02:36,217 --> 00:02:38,302 Savrsena. 10 00:03:23,347 --> 00:03:25,433 Sto treba da uradim? 11 00:03:25,433 --> 00:03:29,082 Molim te, ne ostavljaj me! 12 00:03:56,401 --> 00:03:59,008 Moramo ici sada. 13 00:04:02,762 --> 00:04:06,932 Zaplakace ako ne popije mleko. 14 00:04:10,478 --> 00:04:13,814 Moramo ici. 15 00:04:59,589 --> 00:05:01,675 Selo! 16 00:05:03,239 --> 00:05:06,054 Trebalo bi ovde biti. 17 00:05:06,158 --> 00:05:08,348 Ali gde? 18 00:05:10,538 --> 00:05:14,109 Izneverio sam te, Dzo! 19 00:05:14,161 --> 00:05:16,247 Izneverio sam te. 20 00:05:48,805 --> 00:05:51,933 Ti si me oslobodio. 21 00:05:51,933 --> 00:05:54,436 Vraticu ti dug. 22 00:05:57,043 --> 00:06:02,595 Ko si ti? - Sta zelis zauzvrat? 23 00:06:02,647 --> 00:06:05,697 Recite sta vam treba. 24 00:06:05,697 --> 00:06:09,138 Mleka. Mleka za bebu. 25 00:06:15,081 --> 00:06:17,167 Mleko. 26 00:06:24,466 --> 00:06:28,115 Ma ko da ste, i odakle da ste... 27 00:06:28,115 --> 00:06:31,556 Odakle ste? 28 00:06:31,556 --> 00:06:34,267 Jeste li istinski? 29 00:06:34,372 --> 00:06:36,978 Mleko je dobro. 30 00:06:37,083 --> 00:06:41,983 Polako, Snezana. Samo polako. 31 00:06:46,154 --> 00:06:49,491 Spasili ste mi dete. 32 00:06:49,491 --> 00:06:53,140 Gledaj, spasili su te. 33 00:06:53,140 --> 00:06:57,311 Sto jos mogu uciniti za vas? 34 00:06:58,875 --> 00:07:01,691 Zelim moju zenu natrag. 35 00:07:01,795 --> 00:07:04,297 Moju Kraljicu. 36 00:07:04,402 --> 00:07:09,615 Ne mogu vratiti mrtve. 37 00:07:09,615 --> 00:07:13,473 Ali ti mogu dati Kraljicu. 38 00:07:13,473 --> 00:07:18,270 Da vladate kraljevstvom zajedno. 39 00:07:19,312 --> 00:07:23,692 Svakako. Svako bi trebao imati kraljevstvo. 40 00:07:25,777 --> 00:07:30,157 To su tri. - Cega tri? 41 00:08:02,376 --> 00:08:07,720 Ne, nisam ja Kralj. Ovo nije moje kraljevstvo. 42 00:08:07,772 --> 00:08:09,675 Protestujem, Vasa Visosti. 43 00:08:09,779 --> 00:08:17,105 Kraljevina nam nije mnogo velika i bogata... 44 00:08:17,157 --> 00:08:22,083 Ali jedno znam sigurno. 45 00:08:22,083 --> 00:08:23,856 Sve pripada vama. 46 00:08:23,960 --> 00:08:26,265 Ali, ja se ne secam ovoga. 47 00:08:26,359 --> 00:08:28,548 Mozda ste se onesvetili. 48 00:08:28,653 --> 00:08:32,537 Udarili ste glavom, i sve zaboravili. 49 00:08:32,589 --> 00:08:35,639 Ne secam se ni da sam pao. - Razumljivo. 50 00:08:35,743 --> 00:08:39,914 Mislim, pali ste, Visosti. 51 00:08:49,507 --> 00:08:53,990 Sto je to? - Mozda neka zabava. 52 00:08:53,990 --> 00:08:56,493 Ljudi. - Nisu zbog nas. 53 00:08:56,493 --> 00:09:01,394 Imamo posla, trebamo naci patuljke. - Stalno mi vrsimo posao. 54 00:09:01,498 --> 00:09:05,356 Posao? Nisam te video da uradis nista. 55 00:09:05,460 --> 00:09:07,546 Smiri se. 56 00:09:07,546 --> 00:09:11,925 Koliko ih vremena nema? Nismo dobili pismo odavno. 57 00:09:11,925 --> 00:09:16,930 Ili mleka, nedostaje mi mleko. - Nadam se da su dobro. 58 00:09:16,930 --> 00:09:22,144 Napravicu tornado. - Ili veliki uragan. 59 00:09:22,144 --> 00:09:24,855 Mozda... - Ako pokusamo... 60 00:09:24,959 --> 00:09:29,442 Moramo ih naci. - Necu traziti nikoga. 61 00:09:29,442 --> 00:09:32,675 Sta cemo ciniti? - Ponedeljak, kreni ka Ruster Krit-u. 62 00:09:32,779 --> 00:09:37,388 Utorak, proveri u Gale-u, Sreda i Cetrvtak na zapadu. 63 00:09:37,471 --> 00:09:40,599 Petak, proveri shuplja drveta. 64 00:09:40,599 --> 00:09:44,249 Subota, proveri prema poljima. 65 00:09:44,249 --> 00:09:47,377 Ja cu ovuda. - U gradu? 66 00:09:47,377 --> 00:09:50,922 Neko mora i tamo, pa cu ja otici. 67 00:09:51,027 --> 00:09:53,321 Sa srecom svima. 68 00:09:56,761 --> 00:10:02,783 Princezo Snezana, pogledaj. 69 00:10:02,835 --> 00:10:04,999 Sto nam vise treba? 70 00:10:05,103 --> 00:10:08,440 Imamo jedan drugog. 71 00:10:08,544 --> 00:10:13,236 Nista nam ne moze nauditi. 72 00:10:14,696 --> 00:10:20,744 Zelja je zelja, mora se ispuniti. 73 00:10:20,744 --> 00:10:25,749 Zelio si Kraljicu, i dobices je. 74 00:10:45,456 --> 00:10:47,958 Sestrice moja. 75 00:10:49,418 --> 00:10:53,824 Sta radis ovde? - Vratio sam se, sestro moja. 76 00:10:53,876 --> 00:10:57,968 Suradjujes sa mracnim silama. Nosi se odavde. 77 00:10:57,968 --> 00:11:01,097 Ispunjavam tri zelje. 78 00:11:01,097 --> 00:11:06,858 Imam i ja jednu veliku. - Da budes Kraljica? 79 00:11:06,910 --> 00:11:12,149 Zelis li biti Kraljica? - Ja? 80 00:11:16,216 --> 00:11:20,387 Marvin, probudi se. 81 00:11:20,387 --> 00:11:22,472 Moramo krenuti. 82 00:11:24,141 --> 00:11:26,330 To je smesno. 83 00:11:30,814 --> 00:11:35,532 Nisam nista uradio. Samo sam hteo... 84 00:11:35,584 --> 00:11:38,009 Izgledalo je... 85 00:11:38,113 --> 00:11:43,352 Izgubio sam se, i primetio vasu divnu bastu... 86 00:11:43,405 --> 00:11:46,454 Malo sam i gladan. 87 00:11:46,454 --> 00:11:51,668 Usao sam kroz rupu na ogradi... 88 00:11:51,668 --> 00:11:57,716 Uspeo sam jer sam mali. 89 00:11:57,716 --> 00:12:01,438 Samo sam hteo nesto za jelo. Kunem se da... 90 00:12:04,702 --> 00:12:08,779 Zar te nisu naucili, da se ne treba zaklinjati? 91 00:12:09,394 --> 00:12:11,062 Jos jedan prijatelj. 92 00:12:11,167 --> 00:12:18,283 Trebas mnogo prijatelja, kada si usamljen. 93 00:12:18,335 --> 00:12:23,992 A pored toga, i jako je zabavno. 94 00:12:25,500 --> 00:12:27,585 Elspet! 95 00:12:38,590 --> 00:12:41,197 Pogledaj se. 96 00:12:41,197 --> 00:12:44,533 Ne, ne mogu. 97 00:12:44,533 --> 00:12:47,662 Makni to, prokletnice! - Vjeruj mi. 98 00:12:47,662 --> 00:12:50,477 Zasto bih ti verovala? 99 00:12:50,581 --> 00:12:53,396 Da nisi poludeo? 100 00:12:53,396 --> 00:12:58,193 Zasto me mucis? - Ne radim ti nista lose. 101 00:12:59,548 --> 00:13:02,989 Mrzim te. - Znam. 102 00:13:03,094 --> 00:13:05,596 Hajde, dodji. 103 00:13:23,114 --> 00:13:26,450 Uvek si tako surov. 104 00:13:26,555 --> 00:13:31,768 Ovo je neki trik, zar ne? - Ne. 105 00:13:31,768 --> 00:13:34,792 Ali zelis nesto zauzvrat? 106 00:13:34,896 --> 00:13:40,344 Ne zelim nista. Rekoh ti, ispunjavam zelju. 107 00:13:40,397 --> 00:13:44,176 Primi to kao poklon. - Jesam li to ja? 108 00:13:44,281 --> 00:13:47,643 Jesi. 109 00:13:47,696 --> 00:13:51,371 Pogledaj me. - Vidim te. 110 00:13:51,475 --> 00:13:56,793 Ako je ovo istina, kako da ti zahvalim? 111 00:13:56,793 --> 00:14:00,964 Samo budi srecna. 112 00:14:04,822 --> 00:14:07,012 Pogledaj me. 113 00:14:38,397 --> 00:14:44,445 Kako je prelepa. - Pogledaj te oci... 114 00:14:44,445 --> 00:14:47,902 Mogu li da je pricuvam? - Ne, zao mi je. 115 00:14:50,701 --> 00:14:52,891 Mogu li ja? 116 00:15:06,133 --> 00:15:09,470 Gospodo, razgovaracemo kasnije. 117 00:15:22,400 --> 00:15:24,798 Polako, Snezana. 118 00:15:34,182 --> 00:15:38,666 Jesi osetila miris? Nije li predivno? 119 00:15:38,666 --> 00:15:43,071 Nasa je kuca bila prekrivena ruzama. 120 00:15:43,123 --> 00:15:46,695 Tvoja ih je majka mnogo volela. 121 00:16:05,463 --> 00:16:09,634 Ogledalo, ogledalo na zidu... 122 00:16:10,990 --> 00:16:15,369 Ko je najlepsi na svetu? - Razbij ga. 123 00:16:15,369 --> 00:16:18,706 Rekao sam, razbij ga. 124 00:16:18,706 --> 00:16:22,147 Ne! - To je jedini nacin. 125 00:16:25,275 --> 00:16:29,967 Ne bih dao svoje srce drugoj zeni. 126 00:16:29,967 --> 00:16:31,740 Ucini to. 127 00:16:31,844 --> 00:16:36,015 Ucini to. - Nemoj me prisiljavati. 128 00:16:51,551 --> 00:16:53,845 Ima li kakvog traga? 129 00:16:53,949 --> 00:16:56,765 Ne, nikuda. 130 00:16:56,765 --> 00:17:00,727 Nismo ga trebali pustiti. - Ne samog. 131 00:17:00,727 --> 00:17:04,377 To je to, finish, kraj. 132 00:17:04,377 --> 00:17:07,400 To je dosta cudno. - Sta? 133 00:17:07,505 --> 00:17:11,154 Vreme. - Sta je sa vremenom? 134 00:17:11,154 --> 00:17:13,344 Nismo mi nista ucinili. 135 00:17:13,448 --> 00:17:17,619 Rekao sam ti. Prokletstvo. 136 00:17:34,928 --> 00:17:40,976 Podigni ga. Pripazi na taj deo. 137 00:18:26,646 --> 00:18:29,253 Uzmi ovo. 138 00:18:37,386 --> 00:18:39,680 Dobrodosao. 139 00:18:54,591 --> 00:18:57,954 Sta je to? - Slusaj. 140 00:18:58,006 --> 00:19:03,245 Ona place, trebao bih videti. - Zar moras sada? 141 00:19:35,465 --> 00:19:38,176 16 Godina Kasnije 142 00:19:38,593 --> 00:19:44,406 Ne razumes. Doci ce princ u nase kraljevstvo. 143 00:19:44,459 --> 00:19:48,708 Znaci, trebali bi sve promeniti? - Ne, svakako ne. 144 00:19:48,812 --> 00:19:50,897 Snezana. 145 00:19:55,798 --> 00:19:57,883 Princezo. 146 00:19:59,239 --> 00:20:02,576 Snezana, mislim da je dosta. 147 00:20:04,244 --> 00:20:06,329 Smesno je. 148 00:20:06,709 --> 00:20:10,358 Ti si princeza, ne ponasaj se kao ostale majmune. 149 00:20:10,773 --> 00:20:14,944 Mogu li ici pesice? - Ne. 150 00:20:39,592 --> 00:20:42,094 Moje devojke. 151 00:20:42,199 --> 00:20:46,369 Znate li koliko vas volim? 152 00:20:50,332 --> 00:20:54,190 Hektore, prema dvorcu. 153 00:20:55,232 --> 00:20:57,318 Uradi to. 154 00:20:59,925 --> 00:21:03,887 Ne mozes li malo brze? 155 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 Gde je princ? 156 00:21:17,129 --> 00:21:20,466 U svojoj sobi je, Visocanstvo. 157 00:21:22,864 --> 00:21:29,120 Jesi dobar, tata? - Ko, ja? Da, dobar sam. 158 00:21:29,120 --> 00:21:31,206 Ne mogu biti bolje. 159 00:21:36,419 --> 00:21:39,235 Dodji sa mnom u bastu. - Ne mogu sada. 160 00:21:39,339 --> 00:21:43,718 Cvece i drvece sada cveta. 161 00:21:43,718 --> 00:21:47,055 Rekoh, ne. 162 00:21:51,017 --> 00:21:53,311 Vase Visocanstvo. 163 00:21:55,710 --> 00:21:58,838 Alfred, sin Bernarda, Kralja Ursilije... 164 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 ...i nositelja medvedjeg ordena. 165 00:22:02,487 --> 00:22:06,345 Na usluzi, Visocanstvo. 166 00:22:06,449 --> 00:22:11,142 Dobro dosli u nasem kraljevstvu. 167 00:22:36,897 --> 00:22:41,276 Ponekad pomislim da si ti moj jedini prijatelj. 168 00:22:55,874 --> 00:23:00,358 Mir? Sa princom... kako se zvao? 169 00:23:00,358 --> 00:23:06,405 Ako si obecao njegovom ocu, onda ces tako i uraditi. 170 00:23:06,405 --> 00:23:09,950 Cime se vi zabavljate? 171 00:23:11,306 --> 00:23:15,164 Prince Alfrede? - Visocanstvo? 172 00:23:15,164 --> 00:23:20,404 Kako se vi zabavljate? - Kod mene? 173 00:23:20,456 --> 00:23:24,548 Naravno, kod vas. 174 00:23:24,548 --> 00:23:27,885 Visocanstvo, nemojte se muciti. - Bravo. 175 00:23:27,989 --> 00:23:32,994 Kriket? Bowling? - Da! 176 00:23:35,288 --> 00:23:40,736 Volite li te igre? - Ne znam, nisam ih igrala. 177 00:23:40,789 --> 00:23:43,317 Pusti je. 178 00:23:43,421 --> 00:23:48,322 Ona se ne zna zabavljati. 179 00:23:48,322 --> 00:23:53,014 Pogledaj joj oca. Tako je star. 180 00:23:53,014 --> 00:23:56,664 Dosta stariji od mene, naravno. 181 00:24:51,093 --> 00:24:56,098 Ogledalo, ogledalo na zidu... 182 00:25:01,208 --> 00:25:04,544 ...na svetu najlepsi ko je? 183 00:25:08,611 --> 00:25:11,843 Ti si, ti si! 184 00:25:11,947 --> 00:25:14,763 Ti si najlepsa na svetu! 185 00:25:14,867 --> 00:25:17,995 Ako tako kazes :) . 186 00:25:19,768 --> 00:25:25,007 Ogledalo, ogledalo na zidu, na svetu najlepsi ko je? 187 00:25:25,060 --> 00:25:30,430 Ti si najlepsa na svetu! 188 00:25:30,482 --> 00:25:32,906 Ogledalo, ogledalo na zidu, na svetu najlepsi ko je? 189 00:25:33,010 --> 00:25:38,224 Ti si najlepsa na svetu! 190 00:25:41,665 --> 00:25:46,357 Ogledalo, ogledalo na zidu, na svetu najlepsi ko je? 191 00:25:46,357 --> 00:25:51,883 Ti si najlepsa na svetu! 192 00:25:59,599 --> 00:26:03,770 Sta je? - Kasno je. 193 00:26:06,377 --> 00:26:08,462 Da, umorna sam. 194 00:26:11,173 --> 00:26:17,534 Neverojatno, izgledas isto kao kad sam te prvi put video. 195 00:26:20,975 --> 00:26:27,231 Stvarno si prelepa. 196 00:26:27,231 --> 00:26:29,838 Sta radis? 197 00:26:29,838 --> 00:26:31,923 Nedostajala si mi. 198 00:26:31,923 --> 00:26:34,426 Proslo je toliko vremena. 199 00:26:34,530 --> 00:26:39,248 Dosta sam zauzet. Zar se ne osecas usamljeno? 200 00:26:39,300 --> 00:26:43,914 Cekaj! 201 00:26:43,914 --> 00:26:49,128 Makni se. Da nisi poludeo? 202 00:27:00,598 --> 00:27:02,683 To je bilo u mom oku. 203 00:27:02,683 --> 00:27:05,186 Ne vidim nista. 204 00:27:05,290 --> 00:27:10,295 Evo, vidis. - Nema niceg, samo prasina. 205 00:27:10,295 --> 00:27:15,404 Ne, ovo je nesto drugo. Ovo je deo... 206 00:27:15,404 --> 00:27:18,220 Ogledala. 207 00:27:25,623 --> 00:27:28,230 Nemoj me tako gledati. 208 00:27:28,230 --> 00:27:32,400 Nesto je drugacije, ti izgledas drugacije. 209 00:27:32,400 --> 00:27:35,737 Oko me ne boli vise. Kako cudno. 210 00:27:35,841 --> 00:27:39,178 Sta je ovo? 211 00:27:46,581 --> 00:27:48,145 Drzi me. 212 00:27:48,250 --> 00:27:51,065 Drzi me, ljubavi. 213 00:27:51,169 --> 00:27:56,617 Reci mi, da imam mesta u tvom srcu za mene zauvek. 214 00:27:56,669 --> 00:28:01,831 Ne, nema. Nema. 215 00:28:01,883 --> 00:28:05,976 Mesto je samo za goste. 216 00:28:05,976 --> 00:28:11,215 Ali ti, ti upravljas mojim srcem. 217 00:28:11,267 --> 00:28:16,716 Mogu ti ga dati, ako to zelis? 218 00:28:50,916 --> 00:28:56,052 Necu ti vratiti deo ogledala u tvom oku. 219 00:28:56,104 --> 00:28:59,571 Jer, u sustini... 220 00:28:59,675 --> 00:29:03,533 ...ne interesujes me vise... 221 00:29:03,533 --> 00:29:08,773 Videces moj pravi izgled. 222 00:29:08,825 --> 00:29:14,586 Nisam sigurna da ce ti se dopasti,... 223 00:29:16,671 --> 00:29:19,695 ...ali nije ni vazno. 224 00:29:34,815 --> 00:29:39,194 Ne zelim tvoje srce. 225 00:29:41,696 --> 00:29:44,199 Zelim samo mene... 226 00:29:48,370 --> 00:29:50,455 ...izvan njega. 227 00:29:52,332 --> 00:29:57,858 Ti si najlepsa na svetu. 228 00:30:10,267 --> 00:30:14,437 Cvece divno mirise. 229 00:30:14,437 --> 00:30:18,608 Kada sam zadnji put osetio miris? 230 00:30:25,699 --> 00:30:30,704 Kao da sam spavao, spavao mnogo godina. 231 00:30:33,776 --> 00:30:34,818 Tata?! 232 00:30:36,334 --> 00:30:39,462 Snezana, ruze su predivne. 233 00:30:39,462 --> 00:30:43,112 I tvoja majka je mnogo volela ruze. 234 00:30:45,197 --> 00:30:47,283 Draga moja! 235 00:30:51,454 --> 00:30:54,060 Nisam te zaboravio. 236 00:30:54,060 --> 00:30:56,876 Nisam bio dobar otac. 237 00:30:56,980 --> 00:30:59,483 Kao sto sam obecao tvojoj majci. 238 00:30:59,587 --> 00:31:05,348 Nisam znala za tvoje obecanje. - Ali ipak sam obecao. 239 00:31:05,400 --> 00:31:08,658 Obecao sam... 240 00:31:08,658 --> 00:31:12,829 Ako se mozemo vratiti nazad. 241 00:31:12,829 --> 00:31:14,915 Kako? 242 00:31:14,915 --> 00:31:19,085 Ne znam, ako se se mogu nekako vratiti, onda... 243 00:31:21,171 --> 00:31:23,778 Sta onda? 244 00:31:23,882 --> 00:31:26,384 Sta mozemo da ucinimo? 245 00:31:30,555 --> 00:31:34,439 Oci su mi bile sklopljene do sada. 246 00:31:34,491 --> 00:31:38,897 I iznenada... 247 00:31:38,897 --> 00:31:43,068 Bio sam tako slijep, da te ne primetim. 248 00:31:43,068 --> 00:31:45,883 Odrasla si. - Necu to. 249 00:31:45,883 --> 00:31:50,367 Nemoj tako govoriti. - Nisam odrasla. 250 00:31:51,409 --> 00:31:53,912 Ubracu ti cvece. 251 00:32:16,226 --> 00:32:18,416 Idi. 252 00:32:34,995 --> 00:32:38,227 Pospremite sto. 253 00:32:41,459 --> 00:32:44,066 Igracemo igru. 254 00:33:13,471 --> 00:33:18,684 Zelis da ti pokazem? - Da, hvala. 255 00:33:20,248 --> 00:33:25,462 Uhvatis loptu i basis je ovako. 256 00:33:30,154 --> 00:33:32,344 Ne, Princezo. 257 00:33:32,448 --> 00:33:35,576 Evo ovako. 258 00:34:02,269 --> 00:34:04,772 Hladno je ovde. 259 00:34:04,772 --> 00:34:09,256 Promisljeno sto si uzeo ogrtac. 260 00:34:09,256 --> 00:34:14,261 Popicemo po solju toplog caja. 261 00:34:41,267 --> 00:34:43,571 Zao mi je, jeste li dobro? 262 00:34:48,566 --> 00:34:51,381 Nesmasnice. 263 00:35:42,891 --> 00:35:47,062 Ogledalo, ogledalo na zidu... 264 00:35:57,697 --> 00:36:00,956 Ko je najlepsi na svetu? 265 00:36:01,008 --> 00:36:06,560 Nisi ti, nisi ti. 266 00:36:06,560 --> 00:36:10,106 Ja sam. - Devojcica? 267 00:36:10,106 --> 00:36:16,153 Ja sam. - Nemoguce. 268 00:36:16,153 --> 00:36:21,993 Jeli to neka sala? - Ja sam najlepsa na svetu. 269 00:36:24,495 --> 00:36:26,685 Posle svih ovih godina? 270 00:36:26,893 --> 00:36:30,751 Ja sam najlepsa na svetu. 271 00:36:30,751 --> 00:36:33,879 Jako smesno. 272 00:36:58,175 --> 00:37:01,746 Zar vam nije hladno? - Ne, nije. 273 00:37:01,798 --> 00:37:06,203 Molim vas, uzmite ga. 274 00:37:11,625 --> 00:37:15,275 Princezo, veoma ste lepi. 275 00:37:15,379 --> 00:37:21,114 Ne, nisam, Kraljica je lepa, ja... - Vi ste izvanredno lepi. 276 00:37:22,365 --> 00:37:27,058 Sta je to tacno, "lepa"? 277 00:37:27,058 --> 00:37:32,506 Ne volim tu rec, "lepa. 278 00:37:32,558 --> 00:37:37,172 Svi gledaju izvana, a ne u dusi... 279 00:37:37,172 --> 00:37:43,220 ...ili nekog dobrog dela? 280 00:37:45,514 --> 00:37:52,057 Lepo ili toplo? Ne. 281 00:37:52,109 --> 00:37:57,296 Ili ljubav, pomoc, pravdu, ili mudrost? 282 00:37:57,296 --> 00:38:01,988 Sacekaj. - Zasto? Ne znam te. 283 00:38:01,988 --> 00:38:04,178 Bas suprotno. 284 00:38:05,116 --> 00:38:11,295 Trebas samo pogledati ovde. 285 00:38:11,347 --> 00:38:13,667 Jednostavno znam. 286 00:38:13,771 --> 00:38:17,003 Trebas samo videti u srcu. 287 00:38:18,150 --> 00:38:25,032 Ja sam najlepsa na svetu. 288 00:38:28,056 --> 00:38:31,914 Vase Visocanstvo, moja voljena Kraljice. 289 00:38:31,914 --> 00:38:34,521 Vas sam celom dusom. 290 00:38:34,521 --> 00:38:38,692 Vas sluga i zastitnik. 291 00:38:38,692 --> 00:38:42,445 Moj je zivot vas, da radite sa njime sta hocete. 292 00:38:42,550 --> 00:38:45,886 Ucinicu sve za vas. 293 00:38:45,991 --> 00:38:48,076 Bas sve? 294 00:38:49,432 --> 00:38:51,621 Sve. 295 00:38:52,247 --> 00:38:55,584 Princezo. - Jesi ti, Hektore? 296 00:39:01,110 --> 00:39:04,759 Vasi roditelji zele da pricaju sa vama. 297 00:39:04,759 --> 00:39:07,783 Sada? - Da, Princezo. 298 00:39:07,888 --> 00:39:11,016 Zele vas videti nasamu. 299 00:39:12,580 --> 00:39:15,916 Bicu ovde. 300 00:39:25,301 --> 00:39:27,386 Gde idemo? 301 00:39:31,036 --> 00:39:35,728 Da proverim zamke. - A roditelji? 302 00:39:35,832 --> 00:39:38,648 Kraljica zeli zeca za rucak. 303 00:39:38,648 --> 00:39:44,174 Znas da mi zeceve oslobadjamo od zamke na slobodu. 304 00:39:44,174 --> 00:39:46,885 Idem sama. - Ne, ne mozes. 305 00:39:46,989 --> 00:39:50,357 Obecao sam Kraljici da cu te otpratiti. 306 00:39:50,430 --> 00:39:53,167 Ne bojim se mraka. 307 00:39:53,219 --> 00:39:55,305 Znam. 308 00:39:59,502 --> 00:40:02,317 A trebala bi. 309 00:40:05,758 --> 00:40:09,616 Oh ne, veliki zao medved. 310 00:40:09,720 --> 00:40:13,813 A ja sam tako bespomocna i nezasticena. 311 00:40:13,865 --> 00:40:17,436 Gde je Snezana? 312 00:40:17,436 --> 00:40:19,522 Nije ovde. 313 00:40:19,522 --> 00:40:22,337 Otisla je u dvorac kod vas. 314 00:40:22,337 --> 00:40:27,655 Ali ja sam dosla u basti da vidim tebe. 315 00:40:27,655 --> 00:40:30,470 Onda je izednaceno. 316 00:40:30,760 --> 00:40:31,803 Snezana! 317 00:40:32,950 --> 00:40:37,274 Zasta ti je ona? - Sta zelite od mene? 318 00:40:37,326 --> 00:40:39,411 Pogadjaj. 319 00:40:43,295 --> 00:40:48,300 Glupane! Vrati se ovamo. 320 00:40:48,300 --> 00:40:50,803 Dobro, sam si trazio. 321 00:40:50,907 --> 00:40:55,078 Bezi, idiote. 322 00:40:55,078 --> 00:40:58,623 Bezi najbrze sto mozes. 323 00:40:58,623 --> 00:41:01,439 Bezi za tvoj zivot. 324 00:41:12,387 --> 00:41:13,951 Snezana! 325 00:41:17,392 --> 00:41:19,165 Cao, Prince. 326 00:41:19,269 --> 00:41:24,795 Mogao si biti plisani meda. 327 00:41:30,947 --> 00:41:33,763 Zar ljubav nije cudna stvar? 328 00:41:40,540 --> 00:41:42,834 Zasto? 329 00:41:50,029 --> 00:41:54,408 Kraljica te zeli mrtvu, ali ja to ne mogu uciniti. 330 00:41:54,408 --> 00:41:56,911 Ne mogu. 331 00:41:57,015 --> 00:41:59,205 Zeli tvoje srce. 332 00:41:59,309 --> 00:42:02,437 Bezi devojko, bezi! 333 00:42:02,437 --> 00:42:05,252 Bezi, Snezana! 334 00:42:05,357 --> 00:42:07,859 Bezi! 335 00:43:38,158 --> 00:43:40,973 "Voljena". 336 00:44:12,776 --> 00:44:15,591 Bravo Hektore, 337 00:44:15,591 --> 00:44:20,909 dobro si zavrsio posao. 338 00:44:39,678 --> 00:44:41,763 Dobro jutro. 339 00:44:43,744 --> 00:44:47,602 Da vidimo. 340 00:44:47,707 --> 00:44:50,418 Gde cuvamo kotao za rucak? 341 00:44:52,712 --> 00:44:56,048 Ah da, onamo. 342 00:45:10,646 --> 00:45:14,504 Pince Alfred? Gde su svi? 343 00:45:17,215 --> 00:45:18,884 Vase Visocanstvo. 344 00:45:18,988 --> 00:45:23,159 Ako je otisao, zasto mu je konj jos ovde? 345 00:45:23,159 --> 00:45:26,183 Sta zelite reci, Visosti? 346 00:45:26,287 --> 00:45:29,623 Snezana i Princ, jesi li ih video? 347 00:45:31,500 --> 00:45:36,505 Sta se tebi desilo? Izgledas kao da si video duha. 348 00:45:36,505 --> 00:45:40,051 Ne, Visosti. Nisam ih video. 349 00:45:44,430 --> 00:45:46,854 Ne, nije ovde. 350 00:45:46,906 --> 00:45:48,601 Pozovite strazu. 351 00:45:48,705 --> 00:45:53,397 Jedi, dace ti snage. 352 00:45:53,397 --> 00:45:55,691 Snaga? 353 00:45:55,691 --> 00:45:58,819 Zasto bih trebao snage? 354 00:45:58,819 --> 00:46:00,905 Jedi. 355 00:46:19,465 --> 00:46:21,550 Ne mogu. 356 00:46:22,593 --> 00:46:26,973 Zaljubljene pticice. 357 00:46:26,973 --> 00:46:31,143 Sigurno su negde okolo. 358 00:46:31,143 --> 00:46:33,437 Mora da su tu negde. 359 00:46:35,106 --> 00:46:38,442 Moram ih naci. 360 00:46:38,442 --> 00:46:43,656 Ne krivi mene, sto si ostao gladan. 361 00:46:49,912 --> 00:46:52,206 Otkud si ti dosao? 362 00:47:28,492 --> 00:47:30,578 Ima li nekog ovde? 363 00:47:30,578 --> 00:47:33,185 Ima li nekog ovde? 364 00:47:37,217 --> 00:47:41,388 Pomozite! Pomozite! 365 00:47:59,982 --> 00:48:03,319 Stani, cekaj. 366 00:48:03,423 --> 00:48:05,926 To je moj konj. 367 00:48:13,746 --> 00:48:17,187 Ovde sam. Elspet! 368 00:48:17,187 --> 00:48:21,566 Sta si rekao? 369 00:48:21,671 --> 00:48:25,320 Sta ti je? Jesi poludela? 370 00:48:25,320 --> 00:48:30,012 Nema sanse. - Oslobodi me? 371 00:48:30,012 --> 00:48:35,226 Mislis da cu stajati ovde i slusati tvoje uvrede? 372 00:48:35,226 --> 00:48:43,072 U pravu si, mozda uzivam u tvom drustvu... 373 00:48:43,124 --> 00:48:47,217 ...i diviti se sebi. 374 00:48:51,805 --> 00:48:55,976 Ogledao, ogledalo na zidu... 375 00:48:55,976 --> 00:48:58,895 Ko je najlepsi na svetu? 376 00:49:00,251 --> 00:49:05,464 Ja sam najlepsa na svetu! 377 00:49:05,464 --> 00:49:10,391 Ja sam... - Lazes. Ti si mrtva. 378 00:49:10,443 --> 00:49:13,910 Les u sumi. 379 00:49:14,015 --> 00:49:16,621 Hrana za vukove. 380 00:49:16,621 --> 00:49:20,479 Pojela sam tvoje srce. 381 00:49:20,479 --> 00:49:26,006 Zasuti, ti si mrtva. - Ja sam najlepsa na svetu! 382 00:49:26,006 --> 00:49:29,968 Cujes li me? Ti si mrtva. 383 00:50:06,880 --> 00:50:09,695 Sta je to? 384 00:50:22,312 --> 00:50:26,796 Hajde, brze. 385 00:50:31,696 --> 00:50:36,076 Evo i tebi. Daj mi cajnik! - Nije kod mene. 386 00:50:36,076 --> 00:50:38,161 Kako nije kod tebe? 387 00:50:38,161 --> 00:50:43,166 Mnogo smesno. Sada mi ga daj. 388 00:50:43,166 --> 00:50:45,982 Trol mi je uzeo konja. 389 00:50:45,982 --> 00:50:48,484 Nisam mogao stici kuci da uzmem cajnik. 390 00:50:48,588 --> 00:50:51,195 Bez caja ne mozemo napraviti buru. 391 00:50:51,299 --> 00:50:53,489 Nema trolova okolo. 392 00:50:53,593 --> 00:50:56,409 Kuca pocinje da dimi. - Kotao je na vatri. 393 00:50:56,513 --> 00:51:00,058 Konj? Sada cu morati pesice do kuce. 394 00:51:00,058 --> 00:51:03,186 Placi onda. - Ne mogu verovati. 395 00:51:03,186 --> 00:51:07,357 Postaje sve gore i gore! 396 00:51:07,357 --> 00:51:12,571 Gladan sam, kada cemo jesti? - Mi smo vec jeli. 397 00:51:19,974 --> 00:51:22,268 Idi i nadji je. 398 00:52:03,246 --> 00:52:05,332 Pokazi mi. 399 00:52:18,336 --> 00:52:21,464 Hektore! 400 00:52:37,968 --> 00:52:42,244 Bio je grozan i celo mu je lice bilo sa bradavicama. 401 00:52:42,348 --> 00:52:44,955 I duga crna brada. 402 00:52:44,955 --> 00:52:49,647 Zaudarao je na pokvareni sir. 403 00:52:49,647 --> 00:52:53,818 Ma daj. Tako ti mirises. 404 00:53:22,925 --> 00:53:25,010 Ti! 405 00:53:25,829 --> 00:53:27,914 Ne, neces. 406 00:54:37,463 --> 00:54:39,965 Predivno. 407 00:55:06,972 --> 00:55:09,996 Previse je stegnut. 408 00:55:10,100 --> 00:55:12,394 Ne mogu disati. 409 00:55:22,925 --> 00:55:29,494 Tako su rekli, za dobar posao, moras uraditi sam. 410 00:55:40,755 --> 00:55:44,405 Sve je drugacije otkad Nedelja nije tu. 411 00:55:44,509 --> 00:55:46,803 Jedva da ga se secam. 412 00:55:46,907 --> 00:55:49,201 Nedostaje mi. 413 00:55:50,765 --> 00:55:54,415 Ko je ona? - Sta je to? 414 00:55:54,415 --> 00:55:56,709 Sakrijte se svi. 415 00:56:06,406 --> 00:56:08,492 Ko je tamo? 416 00:56:22,568 --> 00:56:28,616 Smirite se, ja sam. - Kako? Ne razumem? 417 00:56:30,076 --> 00:56:32,370 Nedelja? 418 00:56:32,474 --> 00:56:36,332 Nedelja. - Pomozi mi. 419 00:56:38,522 --> 00:56:42,901 Stvarno si to ti. - Tacnije, polovina. 420 00:56:42,901 --> 00:56:47,906 Ko je ona? - Princeza, uz to i prijatelj. 421 00:56:47,906 --> 00:56:50,930 I patuljci. - Znas gde su? 422 00:56:50,930 --> 00:56:54,788 Sta se desilo tamo? - Pomozite mi da udjem. 423 00:57:07,822 --> 00:57:11,784 Ona je problem. Donece nam nesrecu. 424 00:57:11,888 --> 00:57:14,912 Kraj. Rekao sam, finish. 425 00:57:15,016 --> 00:57:17,232 Nikad se neces promeniti. 426 00:57:17,310 --> 00:57:20,126 Mozes li doneti vode? 427 00:57:20,126 --> 00:57:23,671 Pravo receno, ne mogu. 428 00:57:34,724 --> 00:57:39,833 Molim vas, nemojte me povrediti. - Ovde ste sigurni, Princezo. 429 00:57:39,937 --> 00:57:45,151 Mi smo tako bezopasni, kao... - Dani u nedelju. 430 00:57:45,151 --> 00:57:49,113 Tacnije receno: mi smo dani u nedelji. 431 00:57:50,677 --> 00:57:53,701 Ovo je Ponedeljak, najuctiviji od svih. 432 00:57:53,805 --> 00:57:57,142 Utorak je najelegantniji. 433 00:57:57,142 --> 00:58:00,166 Ja sam Utorak, ovo je Sreda. 434 00:58:00,270 --> 00:58:04,988 Sreda je uvek lose raspolozen. - To nije tacno. 435 00:58:05,040 --> 00:58:10,202 Cetvrtak je pitom kao kucic. - Cetvrtak. 436 00:58:10,254 --> 00:58:14,347 Ja sam Petak. - Petak je brizljiv i dobar. 437 00:58:14,347 --> 00:58:17,892 A Subota je... - Radljiv i dobro raspolozen. 438 00:58:17,996 --> 00:58:25,634 Ako se dete rodi subotom, bice drago u uvek sa osmehom. 439 00:58:25,686 --> 00:58:28,632 Nedelja na usluzi, Snezana. 440 00:58:28,736 --> 00:58:35,435 Znam tvoje ime jos odavno, ali ti nisam mogao reci svoje. 441 00:58:35,487 --> 00:58:38,746 Ja sam rodjena u nedelju. - Znam. 442 00:58:38,954 --> 00:58:44,689 Svi smo sad ovde. Mozemo sada leteti? 443 00:58:45,628 --> 00:58:47,818 Zasto da ne. 444 00:58:47,922 --> 00:58:52,405 Neka bude duga. 445 00:59:05,231 --> 00:59:10,131 Ogledalo, ogledalo moje, ko je najlepsi... 446 00:59:10,131 --> 00:59:13,990 Ja sam najlepsa na svetu! 447 00:59:40,579 --> 00:59:42,873 Ne brini se. 448 00:59:42,873 --> 00:59:45,375 Pobrinucemo se za sve. 449 00:59:45,479 --> 00:59:49,442 Ne mozete mnogo uciniti. Ona hoce mene. 450 00:59:49,442 --> 00:59:53,091 Mi smo ti prijatelji. 451 00:59:53,091 --> 00:59:57,783 A prijatelji se pomazu. Nemoj me odbijati. 452 00:59:57,783 --> 01:00:01,433 Ne odbijam te. 453 01:00:02,997 --> 01:00:06,646 Cinis to. 454 01:00:06,751 --> 01:00:09,253 Ne mogu si pomoci. 455 01:00:14,050 --> 01:00:19,706 Video sam tvoj zivot. Video sam tvoje suze. 456 01:00:19,758 --> 01:00:22,183 Ljudi su se ponasali prema tebi kao prema nama. 457 01:00:22,287 --> 01:00:25,415 Gledali su samo spoljasnost. 458 01:00:26,979 --> 01:00:31,359 Rekli su da smo mali. 459 01:00:31,359 --> 01:00:35,217 Nisu hteli videti dublje. 460 01:00:35,321 --> 01:00:38,970 Zasto to rade? 461 01:00:38,970 --> 01:00:41,473 Mozda se boje. 462 01:00:41,577 --> 01:00:44,601 Ili su ljubomorni. 463 01:00:44,705 --> 01:00:49,710 Zato nas ne vide pravilno. 464 01:00:55,132 --> 01:00:59,616 Jeli istina da mozete napraviti dugu bilo gde? 465 01:00:59,616 --> 01:01:05,142 Bez razloga na udaljenost? 466 01:01:06,081 --> 01:01:10,773 Ako se ja obucem u zuto... 467 01:01:10,773 --> 01:01:14,970 To je moja boja. Prvo konja, a sada i boju. 468 01:01:15,022 --> 01:01:22,269 Nisam ti ukrala konja. Mogu li i ja da budem deo duge? 469 01:01:22,321 --> 01:01:24,224 Zbog cega? 470 01:01:24,328 --> 01:01:28,212 Moj otac je jos u dvorcu. 471 01:01:28,264 --> 01:01:31,836 I princ i patuljci, takodje. 472 01:01:31,940 --> 01:01:36,815 Trebam ih spasiti od Kraljice. 473 01:01:36,867 --> 01:01:40,386 Neverojatno. - Svakako jeste. 474 01:01:40,490 --> 01:01:42,993 Brilijantno je. - I hrabro. 475 01:01:43,097 --> 01:01:47,372 Glupo je, i mi smo takvi, dozvolili ti da ostanes ovde. 476 01:01:47,476 --> 01:01:53,524 Kraljica zna gde zivimo. Setite se, zeli je ubiti. 477 01:01:53,524 --> 01:01:57,799 Pomislite, sta ce se desiti kada sazna da je Snezana ziva? 478 01:01:57,903 --> 01:02:01,136 Pomislite, sta ce se desiti nama kada sazna da joj mi pomazemo? 479 01:02:01,240 --> 01:02:04,577 Sreda, prekini. - Zar neko misli o tome? Ne! 480 01:02:04,681 --> 01:02:11,485 Samo "Kako si, draga?", "Sta mogu uciniti, draga?" 481 01:02:11,537 --> 01:02:16,151 "Mogu li ti..." - Zasto samo ne usutis? 482 01:02:16,151 --> 01:02:21,677 Daj mi jedan razlog za to. - Dacu ti 5. 483 01:02:21,677 --> 01:02:25,248 10. - Prestanite! 484 01:02:25,301 --> 01:02:29,732 On je u pravu. Biti ovde je sebicno sa moje strane. 485 01:02:31,270 --> 01:02:32,730 Neces otici nikuda! - Ja sam... 486 01:02:32,834 --> 01:02:35,128 Idemo u zamak. 487 01:02:35,232 --> 01:02:37,735 Ali bez mene. 488 01:02:37,839 --> 01:02:39,716 Drzite ga! 489 01:02:39,820 --> 01:02:42,323 Uhvatite ga! 490 01:02:47,641 --> 01:02:50,247 Pustite ga! 491 01:04:14,707 --> 01:04:17,731 Sta radis? 492 01:04:17,835 --> 01:04:20,442 Budi dalje od mene! 493 01:04:20,442 --> 01:04:22,527 Sta je ovo? 494 01:04:22,527 --> 01:04:27,532 Oni te ne smeju naterati. Moras izabrati sam, slobodno. 495 01:04:27,532 --> 01:04:31,390 U redu, znas sta odabirem? 496 01:04:32,954 --> 01:04:35,561 Odabirem ovo. 497 01:04:35,665 --> 01:04:40,358 Samo glupani mogu ostati ovde, i umreti tu! 498 01:04:48,282 --> 01:04:50,889 Jos se vidi. 499 01:04:50,889 --> 01:04:54,851 Trebam ga bolje zakriti. - Tako je. 500 01:04:54,851 --> 01:04:59,856 Verovatno je tako. Danas nema ni dasak vetra. 501 01:05:13,411 --> 01:05:18,625 Obukao sam najbolju odecu. Sta mislis? 502 01:05:18,625 --> 01:05:22,483 Divno je, Ponedeljak. Ali je jako crveno. 503 01:05:22,483 --> 01:05:29,573 Crveno oznacava spremnost. - Jeste spremni? Da krenemo. 504 01:05:30,512 --> 01:05:32,597 Nemoj se plasiti. 505 01:05:32,597 --> 01:05:38,958 Sreda, nadam se da si danas u boljem raspolozenju. 506 01:05:56,371 --> 01:05:59,395 Zasto si jos ovde? 507 01:05:59,499 --> 01:06:03,670 Ne usudjuj se biti fina sa mnom! 508 01:06:07,007 --> 01:06:12,325 Budi pazljiva. - Vi takodje, ona je bezmilostna. 509 01:06:12,325 --> 01:06:15,557 I mi smo, takodje. - Vraticemo se sa Princom i ocem. 510 01:06:15,661 --> 01:06:20,353 Ne otvaraj nikome. - Sada ulazi unutra. 511 01:06:20,353 --> 01:06:24,316 U redu, ali vi cete... - Bicemo OK. 512 01:06:24,316 --> 01:06:30,363 Obecavas? - Obecajem, sada udji. 513 01:06:31,163 --> 01:06:33,249 Hvala ti. 514 01:07:37,514 --> 01:07:40,564 Jedna jabuka. 515 01:07:40,616 --> 01:07:43,353 Greh prvog roda. 516 01:07:43,457 --> 01:07:47,863 Ona ja stvarno predivna, slazes se? 517 01:07:47,915 --> 01:07:50,652 Neizrecivo divna. 518 01:07:50,756 --> 01:07:53,259 Nenadmasivo. 519 01:07:53,363 --> 01:07:56,700 Stvarno nenadmasivo divna. 520 01:07:59,098 --> 01:08:02,226 Bela kao snijeg. 521 01:08:02,226 --> 01:08:06,084 Crvena kao krv. 522 01:08:06,188 --> 01:08:11,506 Bela kao snijeg i crvena kao krv. 523 01:08:12,340 --> 01:08:18,388 Bela kao snijeg i crvena kao krv. 524 01:08:18,388 --> 01:08:22,038 Tacno kako je zelela njena majka. 525 01:08:22,038 --> 01:08:24,853 Tako si mi rekao? 526 01:08:26,313 --> 01:08:32,360 Vreme je. Ko ce je bolje dostaviti... 527 01:08:33,299 --> 01:08:38,512 ...nego... 528 01:08:41,328 --> 01:08:44,143 ...njena majka. 529 01:08:47,375 --> 01:08:51,468 Snijeznobjela polovina, bez otrova, naravno. 530 01:08:51,520 --> 01:08:55,613 Ali crvena polovina... 531 01:08:55,613 --> 01:09:00,826 Jedan griz od njenih predivnih usana... 532 01:09:00,826 --> 01:09:04,267 Ima pola sanse, tako je? 533 01:09:04,267 --> 01:09:08,125 Ne, ne. Ne, Dzozefin. 534 01:09:35,131 --> 01:09:40,762 Kako smesno, moji mali prijatelji zele me nadmudriti. 535 01:10:11,731 --> 01:10:14,754 Gde smo? - Nemam pojma. 536 01:10:14,859 --> 01:10:17,674 Jesmo nekad bili ovde? - Nemam pojma. 537 01:10:17,778 --> 01:10:25,364 Ovo mi izgleda jako poznato. - Nemam... Znam. 538 01:10:25,416 --> 01:10:32,611 Mozda je bolje da se podelimo. 539 01:10:32,663 --> 01:10:35,921 Ti idi tamo. 540 01:10:52,918 --> 01:10:56,046 Pit Postar. 541 01:10:56,046 --> 01:10:58,861 Nedelja je reako da si ovde. 542 01:10:58,965 --> 01:11:02,823 Sta je to? Jeli to ona? 543 01:11:02,823 --> 01:11:04,909 Oh, Boze. 544 01:11:06,994 --> 01:11:09,810 Nedelja, gde ste? 545 01:11:18,255 --> 01:11:23,260 Upomoc, video sam je. Neka neko pomogne. 546 01:11:30,247 --> 01:11:33,583 Gde ste? 547 01:12:31,662 --> 01:12:35,833 Ovo je glupo. Nema vrata. 548 01:12:43,862 --> 01:12:47,824 Gde ste? Moramo krenuti. 549 01:12:50,431 --> 01:12:51,891 Pozuri. 550 01:12:51,995 --> 01:12:58,017 Upomoc, odgovorite mi. - Stizem. 551 01:12:58,069 --> 01:13:00,441 Ponedeljak? 552 01:13:00,545 --> 01:13:03,256 Utorak? 553 01:13:03,361 --> 01:13:07,323 Sreda? 554 01:13:20,670 --> 01:13:23,172 Zdravo, ponovo. 555 01:13:27,447 --> 01:13:30,784 Ponedeljak, jesi li tu? 556 01:13:30,888 --> 01:13:33,391 Izadji, ma gde bio! 557 01:13:34,746 --> 01:13:36,832 Gde je Ponedeljak? 558 01:13:36,832 --> 01:13:39,021 Nasli smo samo kapu. 559 01:13:39,125 --> 01:13:43,088 Duga. - Ne mozemo, nismo svi zajedno. 560 01:13:43,088 --> 01:13:47,050 Utorak, drzi kapu. 561 01:13:56,434 --> 01:13:59,041 Ponovno. 562 01:14:50,343 --> 01:14:54,722 Ne boji se, zamolili su me da pazim na tebe. 563 01:14:54,722 --> 01:14:59,127 Zele biti sigurni da nisi u opasnosti. 564 01:14:59,180 --> 01:15:01,395 Ne smem pustati nikog unutra. 565 01:15:01,500 --> 01:15:05,879 Pa, nisi me ti pustila. Ja sam usla sama. 566 01:15:09,841 --> 01:15:14,116 Zeljeli su da se vrate nazad, kada su shvatili da nemas hrane. 567 01:15:14,221 --> 01:15:18,809 Ali sam pomislila, moram je paziti. I dacu joj od mojih ukusnih jabuka. 568 01:15:18,913 --> 01:15:21,207 Moje najlepse i najukusnije jabuke. 569 01:15:21,311 --> 01:15:25,169 Tako smo se dogovorili sa momcima. 570 01:15:25,273 --> 01:15:27,776 I tako, evo me. 571 01:15:32,989 --> 01:15:36,639 Poznajem ga! Znam ko je on. 572 01:15:36,743 --> 01:15:40,080 Rekli su da si fina. Bices li tako fina da... 573 01:15:40,184 --> 01:15:44,251 ...podelis jabuku sa mnom. 574 01:15:51,862 --> 01:15:56,268 Taj miris, podseca me... 575 01:15:56,320 --> 01:15:58,536 Da, angjele? - Na necem... 576 01:15:58,640 --> 01:16:00,621 Na tvoj dom? - Moj otac... 577 01:16:00,725 --> 01:16:03,228 Odgovornost? 578 01:16:03,228 --> 01:16:06,356 Ljubav? 579 01:16:08,754 --> 01:16:11,882 Pametna devojka. 580 01:16:46,292 --> 01:16:49,628 Probaj jabuku, draga moja. 581 01:16:49,733 --> 01:16:53,591 I nikad vise neces biti umorna i gladna. 582 01:16:53,591 --> 01:16:56,615 Nikada? - Kunem se. 583 01:16:56,719 --> 01:17:00,577 Nekad se osecam jako umorno. 584 01:17:00,577 --> 01:17:05,790 I osecas se usamljeno. 585 01:17:05,790 --> 01:17:09,231 Kako znas? 586 01:17:10,274 --> 01:17:13,298 Razumem te. 587 01:17:13,402 --> 01:17:16,426 Brinem za tebe. 588 01:17:18,094 --> 01:17:22,187 Odsada vise nikad neces biti sama. 589 01:17:22,239 --> 01:17:26,332 Samo pojedi jabuku. 590 01:17:51,148 --> 01:17:56,049 Kao da nemas vazduha? 591 01:17:56,049 --> 01:18:00,741 Izgleda da sam te najzad ostavila bez njega? 592 01:18:21,178 --> 01:18:24,724 Sta cemo da radimo? - Imamo njegovu kapu. 593 01:18:26,913 --> 01:18:29,937 Odgurajmo ga unutra. 594 01:18:36,819 --> 01:18:40,156 Probudi se, probudi se. 595 01:18:40,156 --> 01:18:44,327 Sta ti je ucinila? - Zakasnili smo. 596 01:18:44,431 --> 01:18:46,725 Snezana. 597 01:19:33,855 --> 01:19:38,756 Lepotice mala, pocivaj u miru. 598 01:19:40,841 --> 01:19:43,970 I sa tvojim dobrim srcem. 599 01:19:54,501 --> 01:19:57,525 Pokusali smo, Princezo. 600 01:20:02,738 --> 01:20:05,345 Hvala ti, Snezana. 601 01:20:09,099 --> 01:20:13,791 Oprosti nam, Princezo... 602 01:20:13,791 --> 01:20:15,981 Pokusali smo. 603 01:20:21,507 --> 01:20:25,157 To se odnosi na svih nas. 604 01:20:28,806 --> 01:20:33,498 Nemoj se plasiti. Srescemo se u snovima. 605 01:21:04,884 --> 01:21:08,429 Ogledalo, ogledalo moje... 606 01:21:08,429 --> 01:21:11,766 Ko je sada najlepsi na svetu? 607 01:21:11,870 --> 01:21:17,579 Ja sam. Ja sam najlepsa na svetu! 608 01:21:17,631 --> 01:21:20,837 Da, razume se da si ti. 609 01:21:20,941 --> 01:21:26,468 Ali ne za dugo, mrtva zeno. 610 01:21:54,830 --> 01:21:59,000 Otvori se. Sta se ovde desava? 611 01:21:59,000 --> 01:22:03,380 To si ti, brate moj. 612 01:22:03,380 --> 01:22:07,238 Pogledaj, ne radi. Ucini da radi. 613 01:22:07,342 --> 01:22:11,513 Zelim moju lepotu. 614 01:22:11,513 --> 01:22:19,411 Taj dar koji sam ti dao, svako bi se radovao, ali ti... 615 01:22:19,464 --> 01:22:26,137 Ona ti nije bila nikakva pretnja. Uradila si nesto mnogo lose. 616 01:22:26,189 --> 01:22:30,490 Ljubomora je kao uzarena vatra iz pakla. 617 01:22:30,490 --> 01:22:33,618 Ucini me lepom, molim te. Preklinjem te. 618 01:22:33,618 --> 01:22:38,311 Nisi se zadovoljila lepotom. - U pravu si. 619 01:22:38,311 --> 01:22:43,211 Vrati mi lepotu, i obecajem da necu nikad vise to da radim. 620 01:22:43,316 --> 01:22:46,131 Samo mi vrati lepotu. 621 01:22:46,131 --> 01:22:49,050 Ne mogu ti pomoci. 622 01:22:50,302 --> 01:22:52,804 Vrati mi je. 623 01:23:20,957 --> 01:23:23,147 Vrati se. 624 01:24:23,833 --> 01:24:25,918 Momci. 625 01:24:26,961 --> 01:24:29,463 Momci, ona je budna. 626 01:24:36,762 --> 01:24:40,203 Otkud ste vi dosli? Bezite odavde. 627 01:24:40,308 --> 01:24:42,706 Stoj! Ne prilazite! 628 01:24:42,810 --> 01:24:45,000 Bolje vam je da me ostavite na miru. 629 01:24:45,104 --> 01:24:48,441 Uhvaticu vas opet. Onda vam se lose pise. 630 01:24:48,545 --> 01:24:52,716 Razbicu vas na sitne delove. 631 01:25:27,229 --> 01:25:29,836 Zbogom, Nedelja. 632 01:25:29,940 --> 01:25:32,443 Zahvaljujem za sve. 633 01:25:34,945 --> 01:25:39,012 Zdravo, Snezana. - Zbogom, Princezo. 634 01:25:39,012 --> 01:25:42,140 Srecno, Snezana. 635 01:25:42,140 --> 01:25:46,024 Sve je gotovo. Ovo je kraj. 636 01:25:46,076 --> 01:25:48,162 Jos nije. 637 01:26:02,682 --> 01:26:04,767 Zbogom, Snezana. 638 01:26:12,170 --> 01:26:15,220 Sada je gotovo. Zaista jeste. 639 01:26:15,272 --> 01:26:17,801 Da. - Uzasno. 640 01:26:17,905 --> 01:26:19,991 Ali je tako. 641 01:26:20,095 --> 01:26:23,119 Kraj, finish. 642 01:26:23,119 --> 01:26:27,107 I tako je otisla nasa usnula lepotica. 643 01:26:38,434 --> 01:26:48,340 >>>MARVELL 389<<< 42633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.