All language subtitles for Snow.White.And.The.Seven.Samurai.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 I'’ve had enough. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 It'’s happening everywhere I go. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Today, at a store, I heard some girls whispering, 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 there goes Snow White, heir to her daddy'’s cocaine empire. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Cannot control what other people say, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 It'’s not about the nickname, Dad. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 I know you don'’t want me to be involved in what you do, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 but I need you to level with me. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 It'’s just not safe, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 What do you want me to do? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Something else, anything else. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 I want you to be safe, too. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 It'’s not that easy. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 If I leave the Four Pillars, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Come on, darling, she'’s been nothing but nice to you. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 She wouldn'’t be a very good gold digger 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 if she alienated the kid. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Enough, I know she'’s not your mom-- 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Damn right, she'’s not. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 But she is my wife, and you will treat her with respect. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Do you hear me? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Will you just try? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Dad, we have enough money. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Let'’s figure out something else for you to do 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 that doesn'’t involve drugs and people getting hurt. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 You can retire. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Retire? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Everyone does I suppose retire at some point. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 We'’ll talk about this tomorrow, though, okay? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Okay. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [glass shatters] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [gunfire] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Safe room, go now. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [gunshots] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Go, go, go, go, go, go. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [gunshot] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [panting] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 All right... All right, get in there. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'’ll go after him, you stay here. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Don'’t leave. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Dad? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [grunts] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Dad! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Come on! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [coughing] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 It'’s okay. It'’s okay. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 He can'’t, he can't, he can'’t get in. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Where are the guards? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 I guess, I guess... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 I guess he got to them first. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Reinforcements will be on their way. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Dad... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarm blaring] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 They'’ll be here any minute. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Now, if you have to leave, I want you 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 to punch in this number. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 It'’s the code. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 My birthday. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 I love you, babe. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 No, Dad. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 No! No, Dad, no, no, no, 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 please, please, please, Dad, please, no. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 No, Dad! No, no, no, no! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Please! Please, Dad, please! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [sobs] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 It'’s time. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Thank you, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 You'’ve been my only comfort through all this. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 I'’ve worked with your family for a long time. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 I'’m glad to be able to help you through this. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 but as the only child, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 your life'’s about to change considerably. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Just know that I'’m here for you. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [sobs] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Goodbye, Dad. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Welcome, everyone. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 For those I haven'’t met, I'’m Seth Thibodeau, 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 and I'’m here to deliver the will of Joseph Voight. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 I, Joseph Voight, being of sound mind, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 not under duress or undue influence, do hereby make, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publish, and declare this document 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 to be my last will and testament. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 herein appointed to settle and discharge 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 any claims against my estate. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 I divide and bequeath my property, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 both real and personal, wherever situated, as follows. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 First beneficiaries, to Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Lump sum cash amount of one million dollars each, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 I leave the following. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Twenty million dollars lump sum cash, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 so you may live a happy and comfortable life. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 I leave the rest of my fortune, assets, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 and businesses in their entirety. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 What? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 With one caveat. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 We'’re disbanding our East Los Angeles warehouse 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 effective immediately. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 We will be closing all accounts at Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 The company, which will be managed by Anya, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 I don'’t believe this. This is insane. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 She'’ll squander the entire fortune. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, I know you always thought it was just talk, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "but it makes me happy to know that you'’ll live 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "a long and safe life far away from the crime 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 and violence you grew accustomed to." 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Everyone knows this should all be mine. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 She'’ll run the entire business to the ground. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 There'’s one more thing. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "If any beneficiary under this will, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "any share or interest in my estate, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "given to that contesting beneficiary, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 is revoked immediately." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 That is all. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Copies will be delivered by messenger 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 with instructions for collection. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Thank you for all coming. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 You'’re out of your little mind 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 if you think you'’re getting away with this. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Your father also wanted me to give you this. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 The Four Pillars ring. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Just be glad that he didn'’t give it to someone else. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 That ring represents tremendous power. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 The Voight family and the Four Pillars. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 I guess they'’re meant to be together forever. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 That'’s up to you now. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 I'’m going to try to get all this paperwork done right away. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Can you come to my office tonight? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Sure. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 I'’ll give you a call when everything'’s in order. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 I deserve that inheritance, not that child. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 You know what to do. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Now be careful. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 If this gets back to me in any way, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 you'’re a dead man. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Understand? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 I understand. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 That fortune and control over the Four Pillars 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 will be mine unless you somehow mess it up. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Now go. Tell me when it'’s done. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [sighs] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nothing'’s going to get in my way. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [change clatters] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 God bless. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [alarm blares] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 He'’s getting away! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 What the hell? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grunting] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [groans] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [grunts] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Anya. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Thank you for coming at such an hour. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Of course. You said it was important to get this done. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 It is. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 I'’m going to get this whole process finished 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 as quickly as I can. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Why? Is something wrong? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 It hasn'’t been 12 hours and already, I'’m getting threats. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 People following my wife and kid. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Is there anything I can do? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Should we call the cops? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 I just... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 I just want this all to get wrapped up. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 12 years ago. No, 20 years ago... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie warned me about getting involved 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 with the Four Pillars in any way. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Even then, she knew that there were nothing more 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 than a modern-day Ringvereine. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Mob families working together to cover criminal activity. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 I shouldn'’t have got involved. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 But when they ask, you don'’t say no. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Trust me. I know. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Your father and you have always been so good to me. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Meanwhile, now that he'’s gone, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 it seems that the protections from working with him 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 have gone, too. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 I'’m so sorry, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 So, if you could sign these, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 I'’ll submit them first thing in the morning. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Hopefully, when things are finalized, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 all this will finally stop. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Where do I sign? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Right here... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 And here. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 And initial here and here. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 And finally, here. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Okay. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Thank you again for coming, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Of course. Thank you. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 I'’ll call you first thing in the morning. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [silenced gunshots] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [muffled shouting] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grunting] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Help, someone! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grunting] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [choking] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [grunts] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hey! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Shit. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hey. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Come on. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Come on, get up. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [chuckles] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 You can keep that. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 It'’s of no use to me now. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 What happened to you? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 I'’m okay. It's done. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. The little girl hurt you. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 I said I'’m okay. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Well done. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 I have these too, Thibodeau'’s papers. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [sighs] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 If Thibodeau is stashing all this... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 I'’m surprised it's all he had on him of value. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Extra credit. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 We all make mistakes. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Consider it a bonus. You did well. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Now don'’t go too far. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 and I have a feeling I'’m not quite done 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 with your assistance yet. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmurs] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Where am I? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [gasps] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Who are you? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 It'’s okay. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 You were attacked but you'’re safe now. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 I'’m just cleaning you up a little. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Thank you. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 I just noticed you'’re a Gemini, birthday'’s a month after mine. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Here. Eat. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! Oh, it hurts. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Let me get you some soup. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Who are you and why are you helping me? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 I'’m Luna and we'll talk all about that 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 once you'’ve recuperated a little, okay? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 You rest now. I'’ll get you some soup. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Okay. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 I'’ve received confirmation that the shipment 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 would be arriving in a couple of weeks. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 We can'’t let this Voight family business 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interfere with what'’s really important. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Of course we can'’t. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 This is the biggest shipment we'’ve ever gotten. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 But we need to deal with this Anya Voight situation. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 I know it'’s stipulated that business change in the will, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 but we need to find out if Anya is staying involved 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 or taking the inheritance and getting out of our hair. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 She'’s never shown any interest in the business. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 I don'’t see why that's going to change now. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Even if she gets out, she still knows too much. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 We don'’t need this little girl running her mouth 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 to the wrong person. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 I don'’t think we need to worry about her running her mouth. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hello, Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 I just received the terrible shocking news 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 that Anya Voight was murdered. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 What? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 By who? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, there are no suspects yet. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 But we can only assume it was someone in this room. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [chuckles] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 That'’s outrageous. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 If it were one of us, we'’d all know it by now. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Well, who else would have as much to gain? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 Unless it was you who murdered Joseph as well. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 We all had a strong relationship with Joseph for years, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 and wouldn'’t think of killing him. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 I don'’t care if you're wearing his ring, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 you can'’t just barge in here and accuse us. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [chuckles] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Well, I think I could do whatever I want. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 As Joseph'’s only living beneficiary, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 I'’ll now be taking control 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 over the Voight family business dealings. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 You'’re not even a blood member of the Voight family. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Well, Johanna wasn'’t a member of the Schultz family, 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 but here we all are, aren'’t we? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 The will clearly stated that the inheritance was reliant 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 on transferring to legit business. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 We were all there. We all heard it. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Yes. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 But Anya'’s not receiving it. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 I am. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 My inheritance had no stipulations. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 But you have no experience. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna at least had some preview 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 into the business before she took it over. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Huh? You don'’t know what the hell you'’re doing. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 None of that matters now because it'’s all mine 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 and there'’s nothing you can do about it. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Now... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Let'’s discuss this upcoming shipment, shall we? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [grunts] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, honey, you shouldn'’t see this. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 This man, he broke in and attacked. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 But I took care of it. I'’ve got to call the police. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 I didn'’t want to kill him but I couldn'’t risk him hurting you. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 But we'’re safe, now. Go back to your room, baby. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 It'’s under control. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inhales] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [grunts] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hi. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Wait. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grunting] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hey, you'’re up. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, sorry. I'’ll just... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 No, it'’s okay. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Don'’t be offended. Heidi's shy. Doesn'’t talk. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hey, do you know what happened to me? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 The last thing I remember, I was at my lawyer'’s office. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 I was walking home. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Someone grabbed me. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Now I'’m here. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Yeah, so I saw you being attacked. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 By the time I could get to you, I thought you were dead. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 The guy who attacked you, he ran away. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 He had a necklace in his hand. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... Did you get a good look at him? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 No, he had a hood on his face. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Just like the guy who killed my father. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Now they'’re after me. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 He was... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 associated with some pretty dangerous people. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 The Four Pillars? Are you with them? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 No! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 I don'’t want anything to do with them or what they stand for. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 But how did you know it was them? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 They have their hands in everything around here, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 and if someone gets killed, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 it'’s a pretty good guess they had something to do with it. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 So you'’re familiar? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 To say the least. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 I'’m an Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 We'’re an elite group of female samurai. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Back in Japan, in times of war, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 we protected our households. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 And in modern times, we'’ve spread out 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 around the globe to protect our communities. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Just a few years ago, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 They didn'’t like our interference 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 We fought back, but there were too many of them, 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 and only seven of us survived. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 We live here now in hiding. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 The significance of seven remaining is not lost on us. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 on the seventh day, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 and mourn on the seventh day when someone passes away. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 What do you do now with only seven of you remaining? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 As long as one remains, we still stand. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 It'’s our lot in life. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 We just have to do it from the shadows now. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 One of the Four Pillars must be responsible 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 for killing my father. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 I have to do something. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 I have to stop them from taking... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 You need to get better before we do anything. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 It'’s best to stay here where it'’s safe. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Let whoever tried to kill you think you'’re actually dead. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Otherwise, they might try again. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hey, how'’d it go? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 It went good, for us at least. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 I'’m going to go lay down. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Glad to see you'’re finally among the living. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, your arm. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Oh, it'’s nothing. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Here. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 This will help keep it clean and it'’s good for the pain. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 What is that? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 A little antiseptic I concocted. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Great for wounds. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna is an ace at chemistry. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Practical chemistry. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antidotes, antiseptics. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 She can pretty much cure anything. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Good night. -Good night. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 You'’ll have plenty of time to get to know them. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 They just took out a huge methamphetamine operation. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 If just the seven of you are able 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 to take out an entire meth ring, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 imagine what you could do if you got your numbers back up. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 That'’s the goal. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 You should go get some rest and tomorrow we can talk 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 about what we can do about the Four Pillars. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 I want to join you. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 I could help you guys defeat them. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Okay, tomorrow. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 For now, please go get some rest. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 I will not be pushed around by this woman. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 None of us will. This is not the way we do things. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 She must be stopped 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 or she will ruin everything we'’ve worked for. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 The answer is simple. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 We were going to take out Anya anyway 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 just to make sure business is running smoothly. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 So now we do the same thing to Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 I mean, what has Joseph left behind but 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 a family in shambles? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 The timing of this makes me sick. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Couldn'’t Joseph have gotten himself killed 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 after we received the largest shipment of the year? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 This shipment'’s going forward as planned 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 and we'’re going to split it evenly among the three of us. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 I will send my guy right now. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Axle! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Bring us Quinn Voight'’s head in a bag. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Right away. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'’ve never felt so dismissed in my life. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 It was like they were speaking in code the whole time, 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 acting all high and mighty. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especially that damned Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 She and I are no different. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 You'’re right. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 The situation with the Four Pillars is never going to work. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 We both know that they can'’t be trusted. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 We need to strike first, 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 kill them before they kill me. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 I don'’t think we have a choice in the matter. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 I'’ll be untouchable 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 and take what'’s rightfully mine. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 What can I do to help? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formulate a plan, get some intel. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 We need to act fast. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 And your loyalty will be rewarded handsomely. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Now go. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contact me when your men are assembled. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Back already? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grunting] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grunting] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grunting] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Didn'’t think you'd end up here today, huh? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grunting] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [panting] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 I need you to get back here, immediately. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grunting] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Incredible. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Some of us have been doing this training our entire lives, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 others just began a few years ago. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Will you teach me? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 I don'’t think that's a good idea right now. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Look, I'’d like to help you take down the Four Pillars. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 If you train me, I can do that. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 What we do is very dangerous Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 and doing it to cross the Four Pillars? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 I don'’t think so. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Aren'’t you trying to rebuild your numbers? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Just give me a chance. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 If you still don'’t think I can do it, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 you can stop and I'’ll leave. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Well, it'’s not just up to me. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 We'’d have to vote. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Thank you. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 I know I can do this. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 We'’ll see. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Okay, so the votes are in. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 And? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Seven to zero, it'’s unanimous. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 We will train you as an Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 You'’ve got a lot of fire and a lot of potential. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Are you sure this is something you want to do? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 I'’d like to help defeat the Four Pillars. So yes. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Thank you. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Okay. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 You'’ll have to learn several styles of self-defense 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 and work with the katana just to get started. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 As well as firearms and military strategy 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 to complete your training. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 It won'’t be easy. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 I'’m ready. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Is everything okay? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 I'’m fine. Thank you for getting here so quickly. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Isn'’t that... 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 He belongs to Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 She'’s sent him here to kill me. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 What should we do with him? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Torture him until he tells us 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 what the Four Pillars are planning. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Before you begin, there are a list of rules 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 we always abide by. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 One, never kill an unarmed person. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 If they have no means of defense, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 you should be able to subdue them. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Two, if you do kill someone, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 A life for a life. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 It'’s part of the code because we focus on honor. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Number three, we'’re better together. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 One wolf can be dangerous, 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 but a whole pack of wolves is a death sentence. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Now let'’s begin. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 I'’ve taken fencing since I was a kid. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Here. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 It'’s heavy. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Okay. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Good attack, but this is way different from fencing, 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 so I'’ll teach you how. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Okay. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 First hold. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 I'’m going to do kisa first. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Yep. Good. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Kisa! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Okay, that'’s good, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 okay, but kind of off balance, 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -so let'’s put the chest up... -Okay. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 And one more time. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Like that. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Better. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 All right, go into fighting stance. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Fighting stance. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Okay, let'’s get you fixed up. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 All right, it'’s going to go here. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Little more. -Let me see a deeper squat. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 There we go. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 We'’re going to hit with the right hook. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Hit. -Right hook. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Good, left hook. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Left hook. -Low hook. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Low hook. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Great. -Okay. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Do it again. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 So here, here. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Okay, so you'’ve got... -Right hook. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Right hook. -Nice. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Okay, -Left. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Left and... -Low. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Down. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [grunts] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Tilt it up. Strike. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 When that shipment comes in next week, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 you deal with me and only me, understood? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Don'’t worry about the other three. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Just worry about getting me what I need. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Come on, Snow White, we can do this. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrate. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Don'’t call me that. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [gunshot] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Remember, it'’s all in the wrist. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Here'’s another one. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 If someone'’s attacking you high, you go low. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Now you try. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Not bad. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grunting] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Can we go again? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 You look tired. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 You won'’t always get to rest during battle. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 and more rested than you are. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Now'’s the perfect time to learn. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 When you'’re fighting an enemy that'’s larger than you, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 the most important thing to remember 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 is where they'’re most sensitive. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 What, the neck or something? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -Nope. -Between the legs. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 So an oversized brute has you pinned down, 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 just bring your knees straight up, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 and watch them fold in half. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Is that a samurai move? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 No, basic self-defense. Works every time. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hmm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 What'’s their next move? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Tell me! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna wouldn'’t do something so rash 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 without the approval of the rest of the pillars. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 That means they all want me out of the picture for certain. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 We don'’t have more time. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 I don'’t want to be caught with my guard down again. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 We strike tonight. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [groans] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [camera shutter clicks] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Okay. Hit me with that punch. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Okay. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 I'’m going to grab around, hit, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 up, drop, hit, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 around, and hold that wrist. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Wrist. -Okay? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 All right. Let'’s do it again. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Again, okay. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Ready, and... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Punch. -Punch. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Around. -Elbow. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Up. Hit. -Knee. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Around. Wrist. -Wrist. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Yeah. -Okay. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Good. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Yeah. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Yah! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Not bad. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Just grab your arm with your other hand 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 and squeeze until they stop fighting. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Does it kill them? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Keep squeezing, it does. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Another one if you want to play for keeps. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Grab their chin. Lift, twist, yank. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Lift, twist, yank. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Yep. -Snap their neck. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 You got it. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, come on inside. I have to tell you something. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 I was patrolling your house when I saw a group 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 of shady looking people enter. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 What were they doing? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, with everyone thinking you'’re dead, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn has seized control of your father'’s business dealings. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I knew it. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Do you have any idea what she might be planning? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 According to June, 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 she'’s planning to kill the other three heads 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 of the Four Pillars tonight. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolidate the power for herself. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 I always knew she was awful, but this? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 I don'’t think anyone could have predicted she'’d go this far. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 She seems determined to kill as many people as possible. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 There'’s just one more thing. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 There was a man, an assassin. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 He seemed to be her second in command. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 That'’s the same man who tried to kill me. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Now, we can'’t be 100% certain, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 but the very presence of that assassin 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 leads us to believe it was Quinn 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 who tried to have you killed. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 We have to stop her. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hey, stop it! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grunting] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [shouting] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grunting] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [neck snaps] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [thud] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 What'’s going on out there? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Let'’s get out of here. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Come on. Out back. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [beeping] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Go! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Get us out of here now. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 I didn'’t think she had it in her. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Come on, let'’s go. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 If Quinn wants to play rough, let'’s play rough. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 I told you if we didn'’t keep pressure on our suppliers 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 they would take advantage of you. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 No one is being taken advantage of. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 This is the fourth straight shipment that didn'’t show up. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 You asked to be included so I included you, 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 but this is my business. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 I don'’t appreciate being questioned. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 So that'’s it? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 We'’ll discuss this further when the time'’s right. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 And when will that be? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 I'’ll tell you what, you let me finish my work 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 and I will take you out for a nice ass dinner. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Sure, Joseph, whatever you want. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 I'’ll meet you at the car in an hour. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [whispers] You drive me crazy... ya bitch. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Looking good out there. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 I'’m trying. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 We'’re very proud of your dedication. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 But? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 You'’re memorizing the exact moves 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 that we ask of you here 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 when the reality is a fight is fluid. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Combat is unpredictable. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 A target doesn'’t move, but someone you'’re fighting will. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 I just can'’t get Quinn out of my head. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 If she consolidates the Four Pillars she'’ll be untouchable. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 I have to go after her at the house. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Get revenge for my father. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 At this stage of your training, that is a death wish. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 No, it'’s not. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 I know that house like the back of my hand. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 You'’re just not ready yet. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 You'’re not ready for an actual fight 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 and you'’re definitely not ready to kill a person. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 I'’m ready to kill her. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Have patience. You'’ll get your chance. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Yeah, but by the time I do it'’ll be too late. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Okay. What about all the guys in there? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 The ones that June saw. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 You can'’t take on all of them. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 I thought you would come with me. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Okay. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 with expert planning. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 into a house full of guns. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 We need a plan. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 I guess I'’m on my own then. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, wait. -Don'’t. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 You work for me now. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 You forgot that even for a moment 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 and you get a bullet in your head. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Got it? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 This is good, but I want more. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 I always want more. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 We tried your guys, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Now we'’re gonna do something 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 a little more sophisticated and precise. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Gentlemen, you know your orders. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Pick off every one in the house. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Don'’t just sit there. Stand outside and keep guard! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 I'’m gonna take that Four Pillars ring right off 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 of her filthy hand myself. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: They'’re here! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Sweep the house for any Four Pillars goons! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grunting] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [grunts] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Gentlemen, let us know when the job is done. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Yes, boss. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Where are the rest of you? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 It'’s not enough that I have to deal with all this incompetence, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 but now I have to wonder where everyone has gone? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 I need to know these things. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Find those other guards, and get them back here. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [gasps, gunfire] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grunting] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [groans] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Where are they? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 There. Who'’s that? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 It'’s Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 You lied to me! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 You said she was dead! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 She was! She was. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 I'’ve had enough of this. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Wait here. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 I said wait here. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 And if you ever lie to me again, you'’re dead. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Sniper team, what'’s your status? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [gunfire] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Listen up. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Your bosses are all dead, and you work for me now. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 So grab your weapons and tell your friends 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 that your new hideout is the Voight House. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Anyone who isn'’t here in 30 minutes will be hunted down. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 The Four Pillars are no more. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 That'’s amazing. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Not really. The other three have been killed. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn has taken complete control. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 It looks like she'’s using your house as headquarters, 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 and she'’s brought in 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 every henchman and thug that'’s working. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Will you all help me now? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 We'’re better together, right? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Looks like we have to. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 We need to stay vigilant. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya'’s dangerous. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 And if she was able to get that close before, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 I know she'’ll be trying again. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Tell the others we'’ll be on around-the-clock guard duty 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 and let them know whoever can get me Anya Voight'’s 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 head in a bag gets a million bucks. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 I'’ll burn this city to the ground to find her. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 And then come meet me in my office. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 If she plans to come back with reinforcements, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 I want to have a little surprise waiting for them. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 We need to act immediately. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 What'’s so special about this shipment? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 There'’s enough heroin and cocaine for me 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 to run the supply chain to the entire city. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 And enough weapons for me to take out anyone 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 who tries to get in my way. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 they'’re pretty well spread out. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Stay hidden. Rely on your training. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 They'’re prepared to kill, so we need to be as well. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 If anyone finds Quinn before I do, don'’t kill her. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 I want to do it myself. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 No way. We'’re all risking our lives now. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 We'’ll attack after the sun goes down. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grunting] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 I got this one. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Nice shot. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 This one'’s mine. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [groans] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [distant scream] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Let'’s go. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 They'’re here. Take your stations. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 I think the code is still good. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Ambush! Take cover! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grunting] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [gunshot] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 I got him. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [gunfire] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Kat! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 All right. We'’ll come back for her. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 We got to keep moving. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 get the lights back on. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 We'’re going to keep looking for Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [gunfire] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 We got to hurry. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 It'’s locked. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Run! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Stand back. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [gunfire, grunts] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Skylar! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Skylar! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Looks clear. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Shh! Someone'’s coming. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 All right. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 There'’s two to the far corner 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 and one off to each side of the door. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Go! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [gunfire] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 I need more backup on my position now! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [gunfire] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gabby! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Come on. We can'’t quit now. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 We need to get the power back on. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 I'’ll draw them away from here and you flip that lever, okay? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 What do you mean, no? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 I know you'’re faster, but I don'’t want you to risk it. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 This room looks clear. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [grunts] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 I haven'’t seen you since the funeral. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 I bet you thought you'’d never have to see me again. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 I hoped. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [grunts] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Looks like we'’re both out. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [grunts] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [gunfire] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grunting] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grunting] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 This is for my father. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 You think I killed your father, you naive little idiot? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 It was your assassin. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 It wasn'’t my assassin. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 I knew I had to get somebody 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 who would go completely undetected. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Who was it? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [laughing] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Tell me! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Your new best friend. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[laughing] -What? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna killed your father. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, open the door! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Anya! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Are you okay? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Where did Quinn go? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 I couldn'’t see where she went. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Are you okay? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [grunts] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 What'’s your problem? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 It was you? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 You killed my father? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 She told you? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 How could you? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, I'’m sorry. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 I couldn'’t rest until I avenged their deaths. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 When you found out it was me, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 why would you go through the trouble 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 of helping me, training me? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 I had no choice. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 The Onna-Musha Code dictates it. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 I would have been excommunicated 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 if I didn'’t give you the opportunity. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Let'’s go then! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Now isn'’t the time Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 If you two want to fight here, we'’re all going to get killed. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 To avenge your father'’s death, you need to kill Quinn, 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 the new leader of the Four Pillars. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 She'’s been puppeting this whole thing. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 We have to find her. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Should we get out of here and regroup? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 but this has not gone as planned. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 I hear you. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 This is as good of a shot as we'’re ever going to get. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 We need to find the others and get Quinn. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 How could I trust that you won'’t just stab me in the back? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 I don'’t like it either Anya, 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 but neither of us has a choice right now. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 If we don'’t work together, we'’re all dead. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Don'’t shoot! -Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Where is Skylar and Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 They'’re dead. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 It'’s the four of us now. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 What'’s the call? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 There'’s no way we'’re leaving now. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 This ends tonight. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, we'’ll settle things between us. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 You have my word. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 But for right now, we need to get Quinn 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 and make sure the others didn'’t die for nothing. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 This way. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grunting] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grunting] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grunting] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [grunts] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [gunshot] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grunting] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [grunts] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Anya! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Let'’s get her. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Where are you? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hello, do you read? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Hello? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Let'’s go. Gather anyone who'’s left, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 there'’s still two more Onna-Musha to take care of. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 And hurry. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 I cannot miss my shipment tonight. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 My empire depends on it. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Stay alert! There are two of them left. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 If you don'’t kill them, they will kill you. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 She'’s right. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [grunts] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Do you think she'’s alive? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -I don'’t know. -She wasn'’t moving. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 You don'’t think she'’s dead, do you? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 I said I don'’t know. Keep it down. They'’ll hear us. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Fine. I just hope she'’s not dead. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 I hope she'’s not dead, too. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Right now, we need to find Quinn, and kill her 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 or all this loss was for nothing. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Now keep it down. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Look. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 That'’s Anya's. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 It'’s the safe room. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 This is pointless. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 It'’s a six-digit code. That'’s millions of combinations. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 We'’ll have to find another way in. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Wait, I'’ve got it. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 What six digits would mean more to Anya'’s father 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 than any others? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 You'’re a genius. Her birthday. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 It'’s May 25th. It'’s a month after mine. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Isn'’t she about 21? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Try 0-3 for the last digits. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 No, it'’s 0-5 on her license. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 It worked. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh, no. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Anya! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 There'’s barely a pulse. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 I think she'’s been poisoned. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Can you cure her? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 I might have something. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [gasps] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, we'’re going to help you. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injected. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 Judging by her symptoms, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 it should be one of these two antidotes. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Can'’t you just give her both? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Giving her both could kill her instantly. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 These are for two very different poisons. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 If she takes both of these, they'’ll just attack each other. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 And if you just give one to her, but it'’s the wrong one? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 That could kill her too. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 These are very powerful, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 but if the poison isn'’t present in her body, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 it'’ll attack the body. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 We need to hurry. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 I don'’t know which one to pick. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 She needs it soon or it won'’t matter. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 She'’s going into cardiovascular arrest. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 That'’s the symptom of BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX is the poison she used on me. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Here'’s to hoping it'’s the same one. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn poisoned you? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Why didn'’t you tell us? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 After she got me to assassinate Anya'’s father, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 she didn'’t want any loose ends. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 She slipped me some pretty nasty stuff. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 But you had an antidote? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 I had some things handy. I mixed together. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 I didn'’t tell you guys because I didn'’t want you to worry. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 Next time? Tell us. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya gasps] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh no. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Wait. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Just wait. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Just wait! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Damn it! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 This isn'’t how this was supposed to go. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Anya? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 No! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 No, it wasn'’t supposed to end this way! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 We should go find Quinn, right? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 So it'’s all worth it. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 You'’re right. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [gasps] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Anya! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 We thought you were gone. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 So did I. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 We need to get her to safety. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Yes. -No! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 I almost died but I'’m not dead yet. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 We need to find Quinn and end this. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 This place is huge. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Do you know which way she went? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 I think I know. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Let'’s go. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 It'’s a dead end, she's not here, it'’s clear. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [gunfire] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [grunts] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Luna! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [grunts] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 I see Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [gunfire] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Luna... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 I didn'’t expect to see you here. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Yes, you were. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 You should have stayed away. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 You shouldn'’t have gotten so greedy. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grunting] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [laughing] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grunting] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 June! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Not good. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 We need to get you out of here. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 No, go help Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 I have to help you first. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grunting] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 You'’re not as good with your left hand. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 I just have to be good enough to beat you. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, I don'’t think good enough is going to cut it this time. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [groaning] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! It'’s over! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 How are you still alive? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 You know, I already told you that she killed your father. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Why are you barging out here to help her? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 She found out he was responsible 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 for the deaths of all those Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 That'’s why she did it. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Did you know your father at all? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 He was the only one who wanted to keep peace. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 It was you. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Of course it was me! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 That they threatened to kill him, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 threatened to kill his family. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 He only ordered the strike 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 because he thought he was keeping you safe. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 How did you even know they existed? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Where to find them? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn used to be one of us. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, technically I still am. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 It is for life, isn'’t it? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 You are not one of us. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 She was excommunicated for attacking one of our 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 elder leaders while she slept. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 I'’ve always been ambitious. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 What is them kicking you out of have to do with my dad? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Well, I knew that I needed a different path to power. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 And that'’s when I met your father. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Your father thought I loved him. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 You thought I was just in it for the money. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 You were both wrong. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 You piece of shit! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 I saw an opportunity and I took it. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 And after I kill you, there will be no more loose ends. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grunting] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Ugh! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 You'’re dead, Snow White. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [struggling] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Dad, help! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 That'’s enough! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Sorry to scare you. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 What was that, dad? Why didn'’t you help me? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 It'’s good to face an opponent in a controlled space, 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 but you'’ll only achieve greatness 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 by learning to think on your feet. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 That was a fencing lesson? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 How is getting bum rushed by a giant 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 going to teach me how to fence? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 I won'’t always be here for you. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 What does that mean? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 because no one will be coming to help you. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Just a fact. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 So, what do I do? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 You channel that anger. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Because... you must keep fighting. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 You understand? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grunting] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Do it. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 I want to kill you the way my father was killed. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Do it, you coward! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 And break the chief principle of the Onna-Musha 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 and murder an unarmed woman. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 You'’ll get what's coming to you. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Anya! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [gunshots] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [grunts] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 We'’ve got to get you up to a hospital. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 I'’m not going to make it, Anya, but you will. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 And that'’s what was important to me. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, you saved me. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 A life for a life. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 I'’m sorry I killed your father. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 I hope one day you can forgive me. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 I can. I will. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Just stay with me, please. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Stay with me. Stay with me. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [sobs] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [cries] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 A life for a life. The Onna-Musha way. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Let'’s go. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 I'’m not losing you, too. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Are you ready for this? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Training the next generation of Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 is a pretty tall order. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 I am. Are you? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 I think so. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 You were the first person I helped train. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 I hope I'’m good at it. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 You will be. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 What am I talking about? You already are. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 The things you taught me helped save my life 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 more times than I could count. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 And now they won'’t call you Snow White anymore. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Yeah. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 What'’ll they call me now? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 They'’ll call you a survivor. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Here'’s to new beginnings. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Thank you so much for your help with all of this. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 I couldn'’t have done it without you. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 It'’s my pleasure. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Although, you gave away so much of your inheritance, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 I'’m amazed you have anything left over for the banner. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 This is all I wanted. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 This and the house. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna would be proud of this. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 They all would. 75454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.