All language subtitles for Skazana.S04E03.POLISH.1080p.WEB.H264-FLAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,120 PREVIOUSLY 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,440 [Mario] Why is that guy here? 3 00:00:02,600 --> 00:00:03,600 [Viki] Who? 4 00:00:03,680 --> 00:00:05,720 - Richter. - It's not my fault he went after me. 5 00:00:06,520 --> 00:00:07,520 [Pati screams] 6 00:00:07,640 --> 00:00:10,360 If within a week you don't find out where Hepner kept his dirty cash, 7 00:00:10,440 --> 00:00:11,880 then they will kill me, Aluta. 8 00:00:12,040 --> 00:00:14,256 They want you to go and talk to Wojcik. She knows something. 9 00:00:14,280 --> 00:00:16,720 - Hepner is dead. - It was his people who kidnapped her. 10 00:00:16,880 --> 00:00:18,480 They want to get to Hepner's cash. 11 00:00:18,640 --> 00:00:19,960 You'll go ask Wojcik. Okay? 12 00:00:20,600 --> 00:00:22,496 [Kraszecki] I know about the cash that he left behind. 13 00:00:22,520 --> 00:00:23,920 I can help you find it. 14 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 Before it falls into the wrong hands. 15 00:00:26,760 --> 00:00:28,120 [grunts] Who do you work for, huh? 16 00:00:30,560 --> 00:00:32,240 I definitely didn't expect you to be here. 17 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 Christian will find you and then kill you! 18 00:00:34,120 --> 00:00:35,960 You better pray your girlfriend isn't late. 19 00:00:36,120 --> 00:00:38,400 In that case, maybe, there won't be any dead bodies. 20 00:00:38,560 --> 00:00:39,680 Christ, Ala! 21 00:00:39,840 --> 00:00:41,400 - [Anna] Drop it! - [guard] Don't do it! 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,496 [Madeleine whimpering] Ala, please. Calm down. 23 00:00:43,520 --> 00:00:44,640 She went totally mental. 24 00:00:44,800 --> 00:00:46,520 [Richter] Or you can't get it out of her. 25 00:00:46,680 --> 00:00:48,440 [Agata] She ended up in the psychiatric ward. 26 00:00:48,480 --> 00:00:49,640 Where Amanda and Wojcik are. 27 00:00:49,800 --> 00:00:52,000 She didn't go nuts. She just screwed you over. 28 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 Do I know you? I'm so confused. 29 00:00:55,640 --> 00:00:56,960 And you don't remember? 30 00:00:57,680 --> 00:00:59,000 [Dorothy] Ugh! 31 00:01:00,720 --> 00:01:02,400 [inmates screaming] 32 00:01:04,040 --> 00:01:06,640 - [Dorothy] Did you kill him for me? - I had to. 33 00:01:08,400 --> 00:01:09,896 [Christian] Something must've happened. 34 00:01:09,920 --> 00:01:11,776 I know her. She'd make a fuss, but not disappear. 35 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 I shouldn't tell you this until I get the footage from the police station. 36 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 What footage? 37 00:01:15,920 --> 00:01:19,200 The CCTV recorded her partying with a cellmate in Katowice. 38 00:01:19,880 --> 00:01:21,200 [whispering] We will escape. 39 00:01:27,080 --> 00:01:30,440 [ominous piano music plays] 40 00:01:53,840 --> 00:01:55,800 [insistent knocking] 41 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 Mario! Are you in there? 42 00:01:57,520 --> 00:01:59,640 [voicemail] Mario Piotrowski. Please, leave a message. 43 00:01:59,800 --> 00:02:02,160 Hello? Dammit. You're not answering the fuckin' phone again. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,240 Where are you? I'm right outside your house. 45 00:02:04,400 --> 00:02:07,160 [sighs] You were gonna show me the footage. 46 00:02:07,320 --> 00:02:08,880 Listen, I stopped by some clubs 47 00:02:09,039 --> 00:02:11,080 and left my phone number in case anyone sees her. 48 00:02:11,240 --> 00:02:12,560 Call me back, okay? 49 00:02:22,880 --> 00:02:24,960 [intro song plays] 50 00:02:27,920 --> 00:02:30,280 TVN AND PLAYER PRESENT 51 00:02:33,880 --> 00:02:36,040 A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY 52 00:02:56,200 --> 00:03:02,760 THE CONVICT 53 00:03:02,920 --> 00:03:06,960 Aluta, they're recording me for the very last time... 54 00:03:07,120 --> 00:03:11,480 [sobbing] And that you only have 24 hours left to get Hepner's cash. 55 00:03:11,640 --> 00:03:12,800 If not, then they will... 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,360 [crying] I'm so sorry, Aluta. 57 00:03:16,760 --> 00:03:18,079 [sighs] 58 00:03:18,440 --> 00:03:21,760 - When did you get it? - About an hour ago. [sighs] 59 00:03:21,920 --> 00:03:25,320 Damn, how am I gonna show it to her in the psychiatric ward in prison? 60 00:03:27,680 --> 00:03:31,000 If you know someone in there, then maybe I can pass it on to her. 61 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 No. That's... that's considered a crime. 62 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Well, do you have a better idea? 63 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 [clicks her tongue and breathes deeply] 64 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 I know there is... a psychiatrist who takes bribes. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,160 But he won't take one from me. 66 00:03:44,320 --> 00:03:47,120 - What's his name? - You're putting her at risk. 67 00:03:47,280 --> 00:03:49,600 I'll go there for an interview with Wojcik as usual 68 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 and also talk to that doctor. 69 00:03:53,920 --> 00:03:55,240 Obara. 70 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 That's the name of the psychiatrist. 71 00:03:57,720 --> 00:03:59,400 This is too much for her. 72 00:04:02,120 --> 00:04:03,560 She won't be alone. 73 00:04:05,440 --> 00:04:08,120 [inmates shout in the background] 74 00:04:18,920 --> 00:04:20,240 - What day is today? - [sighs] 75 00:04:20,839 --> 00:04:22,160 The first one... 76 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 The first day of our future ahead. 77 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 [shouts] Boo! 78 00:04:29,640 --> 00:04:33,200 I'll bite off her other ear off. We'll make some borscht. [laughs] 79 00:04:34,159 --> 00:04:36,120 [whispering] We'll be out of here in no time. 80 00:04:40,720 --> 00:04:43,520 I've already thought it all out. We're going to escape. 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,720 Will you take me with you? 82 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 I will. 83 00:04:47,400 --> 00:04:48,720 Yeah? 84 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 Or maybe I won't. [giggles] 85 00:04:54,800 --> 00:04:56,360 Have you ever escaped? 86 00:04:57,240 --> 00:05:00,120 I once escaped from a convoy and actually made it. 87 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 - Oh. - Yeah. 88 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 - You actually made it. [hisses] - Yeah. 89 00:05:03,560 --> 00:05:06,400 If you made it, then how come you're here now? 90 00:05:06,560 --> 00:05:08,480 - [guard] Wojcik! - I can't remember... 91 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 [guard] Your admirer is waiting. 92 00:05:13,680 --> 00:05:15,640 - You'll make it this time. - Yeah? 93 00:05:15,800 --> 00:05:17,160 - Do you know why? - No. 94 00:05:17,320 --> 00:05:20,000 Because you're with me now, you silly. [giggles softly] 95 00:05:20,160 --> 00:05:21,480 [whispering] Okay. 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,360 [elevator bell rings] 97 00:05:38,560 --> 00:05:41,600 Why the hell are you here? What if Mario sees you? 98 00:05:42,200 --> 00:05:43,680 Shiv told me to say hi to you. 99 00:05:45,040 --> 00:05:46,640 Great. Send her a kiss too. 100 00:05:49,080 --> 00:05:51,320 She's on furlough until tomorrow and wants to meet. 101 00:05:51,880 --> 00:05:53,360 [sighs] 102 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 [groans] 103 00:06:02,400 --> 00:06:04,760 Mazur ended up in the psychiatric ward together with Wojcik. 104 00:06:04,800 --> 00:06:05,840 Do you think I'm an idiot? 105 00:06:05,880 --> 00:06:08,280 Do you and Mario want to screw me over? 106 00:06:08,440 --> 00:06:09,760 Where's the cash, huh? 107 00:06:10,320 --> 00:06:11,640 Let me go! 108 00:06:12,000 --> 00:06:13,320 [Viki grunts] 109 00:06:13,840 --> 00:06:15,440 So what did Wojcik tell Mazur? 110 00:06:15,960 --> 00:06:17,640 [exhales] Nothing. 111 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 [struggling] Nothing yet! 112 00:06:19,880 --> 00:06:23,040 Mazur has 24 hours left to get something out of her. 113 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 Or else Cichy will die. 114 00:06:26,240 --> 00:06:28,040 Is Shiv in league with Mazur? 115 00:06:29,440 --> 00:06:30,560 I don't know that. 116 00:06:30,720 --> 00:06:33,760 Well, then you'll go to Aunty Shiv and find out. Understand? 117 00:06:35,640 --> 00:06:36,680 [raising tone] Understand? 118 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 Yes! 119 00:06:42,080 --> 00:06:44,360 I'll be back tonight expecting good news. 120 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 [indistinct prison chatter in the background] 121 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 Hi, Doctor? Excuse me... 122 00:07:09,720 --> 00:07:13,160 An interview with Wojcik? Come in, the inmate will be here soon. 123 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Yes, but I... 124 00:07:15,600 --> 00:07:17,200 I have a request for you. 125 00:07:19,640 --> 00:07:20,960 A discreet one. 126 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 It's a phone for Mazur. 127 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 [Kraszecki] All right. [sighs] 128 00:07:48,960 --> 00:07:51,721 Why don't... [clears his throat] Why don't we start with your parents? 129 00:07:52,600 --> 00:07:54,480 Tell me something about them. 130 00:08:00,360 --> 00:08:01,680 I was born in Czeladz. 131 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 Hm... My grandmother raised me. 132 00:08:05,240 --> 00:08:09,960 My mom worked really hard because my father had left us early on. 133 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 He failed us all. 134 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 That's the reason why I don't trust men. 135 00:08:16,440 --> 00:08:18,920 Just like Alicia. We both share that. 136 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 Hepner failed you as well? 137 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Why are you really talking to me? 138 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 You're trying to get me to be frank 139 00:08:30,160 --> 00:08:32,159 while you're not being frank with me yourself. 140 00:08:32,320 --> 00:08:34,400 [chuckles] Alright. 141 00:08:36,840 --> 00:08:39,520 - Frankness for frankness. - I'll be the one talking now. 142 00:08:39,679 --> 00:08:41,760 And what I'm about to say may hurt. 143 00:08:41,919 --> 00:08:43,240 May hurt? Me? 144 00:08:43,840 --> 00:08:45,160 Yes, Michael. 145 00:08:45,760 --> 00:08:46,800 You care about her a lot. 146 00:08:46,960 --> 00:08:48,360 That's none of your business. 147 00:08:48,520 --> 00:08:50,280 [chuckles] Oh, what a lovely tit-for-tat. 148 00:08:50,840 --> 00:08:52,160 Listen to me. 149 00:08:55,080 --> 00:08:56,440 Alicia is mine. 150 00:08:56,600 --> 00:08:59,640 We share a bond you two will never have. 151 00:08:59,800 --> 00:09:01,480 The sooner you understand that, the better. 152 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 All right. But Alicia's not here. 153 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 It's just you and me now. 154 00:09:07,280 --> 00:09:09,320 So think carefully how to make the most of it. 155 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 Well, as I was saying to you earlier, I was born in Bedzin 156 00:09:16,720 --> 00:09:19,360 It was snowing that day, but the sun was shining. 157 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 Grandma said it was... a sign 158 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 that I'd have a wonderful life. 159 00:09:24,920 --> 00:09:30,400 [ominous music intensifies and fades out] 160 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 [indistinct police radio chatter in the background] 161 00:09:36,720 --> 00:09:37,800 OFFICER ON DUTY 162 00:09:37,960 --> 00:09:40,160 - Good morning. [clears his throat] - [officer] Morning. 163 00:09:40,600 --> 00:09:42,720 I'd like to report a missing person, please. 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 Info, please. 165 00:09:45,720 --> 00:09:47,040 Well, it's Patricia Cichy. 166 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 Uh... 31 years old. 167 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Blonde hair, or dirty blonde hair. 168 00:09:56,000 --> 00:09:57,560 Are you gonna write that down somewhere? 169 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Or are we gonna... 170 00:10:02,200 --> 00:10:03,520 Mhm-mm. 171 00:10:05,160 --> 00:10:08,440 [sighs] Okay. Okay. He was at the station, but when exactly? 172 00:10:09,720 --> 00:10:10,840 What? 173 00:10:11,000 --> 00:10:14,320 All right, Vincent. It's my side job in the private sector. [sniffs] 174 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 All right, Vincent. I owe you a shot. [sniffs] 175 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Later, man. Thank you. 176 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 [sighs] Fuck. 177 00:10:20,120 --> 00:10:21,840 You should take it easy on the coke, okay? 178 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 The fucker was at the police station. 179 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 - Haven't you ever been in love? - [Mario sniffs] 180 00:10:27,480 --> 00:10:29,120 Come on. Eat something. 181 00:10:35,440 --> 00:10:36,960 [exhales] 182 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 We have to shut him up somehow. At least until tomorrow. 183 00:10:45,000 --> 00:10:46,320 And I should do it? 184 00:10:47,400 --> 00:10:48,960 What the hell do you want me to do? 185 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 Well... Just do what you do best. 186 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 I'm not your hooker, okay? 187 00:10:56,200 --> 00:10:57,520 Whose, then? 188 00:10:58,440 --> 00:10:59,760 Fuck you. 189 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 You're exactly like Hepner. 190 00:11:04,080 --> 00:11:05,400 What? 191 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 - What did you say? - Aren't you? 192 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 What's that? 193 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 And what do you think? 194 00:11:15,160 --> 00:11:16,576 [raising tone] You're here getting high 195 00:11:16,600 --> 00:11:18,280 while I'm getting all the job done for you! 196 00:11:18,400 --> 00:11:19,520 - Richter? - Bingo! 197 00:11:19,680 --> 00:11:22,400 He found out about the cash and tracked me down! 198 00:11:22,560 --> 00:11:23,840 He's got nothing to lose. 199 00:11:24,000 --> 00:11:25,776 If he comes back tonight and doesn't get the money, 200 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 guess what he'll do to me! 201 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 He won't do anything. 202 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 I promise. 203 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 [rhythmic tennis ball tapping] 204 00:11:49,520 --> 00:11:51,880 So what will my file officially say? 205 00:11:56,600 --> 00:11:57,920 Hmm. 206 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 That the symptoms of bipolar illness 207 00:12:00,760 --> 00:12:04,360 in confinement can lead to paranoid schizophrenia... 208 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 Mhm... Not too many illnesses? 209 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 [rhythmic tennis ball tapping continues] 210 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 I saw you whispering with Kraszecki. 211 00:12:16,560 --> 00:12:18,200 Or is that a symptom of my paranoia? 212 00:12:18,360 --> 00:12:20,040 There was no whispering. 213 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 No? 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,400 [rhythmic tennis ball tapping] 215 00:12:23,560 --> 00:12:26,680 Just because you're meant to make me look crazy doesn't mean I am. 216 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 Kraszecki pays you more money? 217 00:12:28,720 --> 00:12:29,776 [in a hushed tone] Be quiet. 218 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 [Dorothy laughs] 219 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 Ow. 220 00:12:36,240 --> 00:12:39,160 - He gave me a phone for Mazur. - Give it to me. 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,600 Well, I gave it to Mazur. You're jealous, aren't you? 222 00:12:41,760 --> 00:12:43,960 [rhythmic tennis ball tapping] 223 00:12:44,120 --> 00:12:46,080 [whispering] Do you want to talk about it, Doctor? 224 00:12:46,640 --> 00:12:48,840 Sayonara, Obara. 225 00:12:49,600 --> 00:12:50,920 To the corner. 226 00:12:56,600 --> 00:12:59,160 [Dorothy softly] Goslings, goslings, 227 00:12:59,320 --> 00:13:00,440 please, come home. 228 00:13:00,600 --> 00:13:02,360 We're scared. [mimics another voice] Of what? 229 00:13:02,760 --> 00:13:05,760 [softly] We're scared of the wolves! 230 00:13:06,640 --> 00:13:09,520 [foreboding background music plays] 231 00:13:09,680 --> 00:13:11,000 I can see you. 232 00:13:12,280 --> 00:13:13,720 Ms. Amanda. 233 00:13:15,280 --> 00:13:17,560 You once started a riot back in the ward. 234 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Congratulations. 235 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Tell me. Would you like to do that again? 236 00:13:28,480 --> 00:13:29,800 Well, I can help you. 237 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 [whispering] But I do want something in return. 238 00:13:51,480 --> 00:13:54,560 [Pati] They're recording me for the very last time. 239 00:13:54,720 --> 00:13:57,840 [sobbing] You only have 24 hours to get Hepner's cash. If not... 240 00:13:58,000 --> 00:13:59,520 [guard] Mazur, let me see you! 241 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 To the shower room. 242 00:14:09,160 --> 00:14:10,600 Uh, but I already went. 243 00:14:11,640 --> 00:14:14,480 Well, well... Suddenly your memory isn't failing? 244 00:14:15,600 --> 00:14:16,920 Your bed is already made... 245 00:14:17,200 --> 00:14:18,520 and you're wide awake... 246 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 Good to know. 247 00:14:21,480 --> 00:14:22,960 It's the medication. 248 00:14:24,600 --> 00:14:25,920 Let's go. 249 00:14:27,160 --> 00:14:28,480 But... 250 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 [ominous music plays] 251 00:14:46,040 --> 00:14:48,320 I'm sitting here, and you know, I'm looking at you... 252 00:14:49,040 --> 00:14:51,000 And let me tell you, I don't fuckin' blame you. 253 00:14:51,560 --> 00:14:52,760 You deserve that cash 254 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 - for what Gargamel did to you. - Are you done? 255 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 But I'm just wondering, why the fuck you need another one? 256 00:14:58,720 --> 00:15:00,360 And Christian's perfect, huh? 257 00:15:01,280 --> 00:15:04,640 Much better than your guy for sure. And than the last one too. 258 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 Just shut up, okay? 259 00:15:08,200 --> 00:15:09,520 If you want, we'll find out. 260 00:15:10,320 --> 00:15:12,600 [foreboding music plays] 261 00:15:13,800 --> 00:15:15,120 Shh. 262 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 [phone rings] 263 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 - Hello? - Hello! Christian? 264 00:15:25,280 --> 00:15:28,960 Hi. You left your number at the club. I hear you're looking for Patricia. 265 00:15:29,120 --> 00:15:31,280 Uh... Yeah, yeah. Who's calling? 266 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 Ola. We met on Saturday. 267 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 [Christian] Uh... With who? With Pati? 268 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 At the Vendetta Club. 269 00:15:36,480 --> 00:15:39,520 [Viki] I'll actually be there today if you're still interested. 270 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 Yes. Yes. Of course. Uh, Pati will come with you, right? 271 00:15:42,360 --> 00:15:45,560 Uh, sometime after 10 p.m., if she comes. 272 00:15:45,720 --> 00:15:47,016 [Christian] Uh, why 'if she comes'? 273 00:15:47,040 --> 00:15:48,200 You know how to reach her? 274 00:15:48,360 --> 00:15:50,136 [Viki chuckles] Who can keep up with her, right? 275 00:15:50,160 --> 00:15:53,200 I'll be waiting for you at the bar. And I'll be wearing a red dress. 276 00:15:54,040 --> 00:15:55,680 All right. I'll be there. 277 00:15:56,840 --> 00:15:58,520 Thank you. Thank you very much. 278 00:15:59,320 --> 00:16:00,640 I'll see you later. Bye. 279 00:16:06,200 --> 00:16:08,120 Got any advice for a first date? 280 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 Not really because Christian won't cheat on me. 281 00:16:10,920 --> 00:16:12,800 But if you're dead, it won't be cheating. 282 00:16:13,840 --> 00:16:16,840 Besides, you haven't seen my wonderful butt in that red dress. 283 00:16:30,320 --> 00:16:31,640 Five minutes. 284 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 [door closes] 285 00:16:36,720 --> 00:16:38,080 Is she gonna help us too? 286 00:16:38,240 --> 00:16:39,560 We were doing so well. 287 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 Oh. It hurts. 288 00:16:41,560 --> 00:16:43,000 You wanna escape without me? 289 00:16:43,600 --> 00:16:45,440 [in a shaky voice] No. That's your plan. 290 00:16:45,600 --> 00:16:47,960 And when were you gonna tell me about the damn phone, huh?! 291 00:16:49,880 --> 00:16:51,160 Listen to me carefully. 292 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Obara works only for me. 293 00:16:53,120 --> 00:16:57,520 Don't try to play me. Neither you, nor your lover. Is that clear? 294 00:16:58,080 --> 00:16:59,240 But I don't love him. 295 00:16:59,400 --> 00:17:00,720 - No? - No. 296 00:17:00,880 --> 00:17:02,720 - I thought he might be useful. - And for what? 297 00:17:03,600 --> 00:17:05,280 - Maybe he could help us escape. - [grunts] 298 00:17:06,000 --> 00:17:08,960 I'm sorry, I... I should have told you about it. 299 00:17:09,119 --> 00:17:10,119 Yes. 300 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 [whispering] But I'm so confused... 301 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 Very... 302 00:17:16,200 --> 00:17:18,880 You're right. I'll mess everything up. You shouldn't risk it. 303 00:17:19,560 --> 00:17:20,880 You shouldn't have to. 304 00:17:24,400 --> 00:17:25,440 [door opens] 305 00:17:25,599 --> 00:17:27,119 Do you know how long five minutes is? 306 00:17:27,280 --> 00:17:28,600 That's not for you to decide. 307 00:17:29,280 --> 00:17:30,600 Mazur? 308 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 I feel ill all of a sudden. 309 00:17:32,840 --> 00:17:34,160 May I... 310 00:17:34,960 --> 00:17:36,520 May I go back to the cell? 311 00:17:39,120 --> 00:17:40,440 Let's go. 312 00:18:07,240 --> 00:18:08,560 Hi, Shiv. 313 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 Hi, Uncle. 314 00:18:10,400 --> 00:18:13,040 - Shmuncle. - [chuckles] 315 00:18:13,200 --> 00:18:14,480 I missed you, you know that? 316 00:18:14,640 --> 00:18:16,280 - Yeah? - Mhm-mm. 317 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 [children chatter in the background] 318 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 Uncle seems a little freaked out. Hm? 319 00:18:22,000 --> 00:18:24,800 Are you gonna tell me what you want, or just keep talking crap? 320 00:18:25,640 --> 00:18:28,000 All right. I want the same as you. 321 00:18:28,840 --> 00:18:30,160 And I know how to get it. 322 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Is Mazur back yet? 323 00:18:34,040 --> 00:18:36,000 We'll split it fifty-fifty. 324 00:18:37,760 --> 00:18:40,480 Are you fuckin' nuts, Shiv? I got my own connections. 325 00:18:40,640 --> 00:18:43,440 We'll fuckin' split fifty-fifty or you ain't getting shit. 326 00:18:44,920 --> 00:18:46,680 Do you know where the cash is or not? 327 00:18:47,800 --> 00:18:50,520 Shall we tell your Uncle? Or he ain't earned it yet? 328 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 - Fuck. Don't turn around. Quiet. - What? 329 00:19:02,280 --> 00:19:04,216 All right. Get the fuck out and come back tonight. 330 00:19:04,240 --> 00:19:04,960 I'll send the address. 331 00:19:05,120 --> 00:19:06,440 Okay. 332 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 I brought his favorite teddy, here. 333 00:19:25,360 --> 00:19:27,400 - You're pushing it. - It helps him sleep. 334 00:19:27,560 --> 00:19:28,880 Mhm-mm. 335 00:19:30,520 --> 00:19:31,840 Who was that? 336 00:19:34,280 --> 00:19:37,120 If you're dreaming of a threesome, forget it 'cause you're not my type. 337 00:19:38,160 --> 00:19:40,680 And that guy... is he your type? 338 00:19:41,680 --> 00:19:43,760 I didn't promise to live in virtue, you know? 339 00:19:46,760 --> 00:19:48,080 Agata! 340 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Please be careful. 341 00:20:08,320 --> 00:20:10,640 [animal noises] 342 00:20:10,800 --> 00:20:12,280 [relaxing music plays] 343 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 [guard] A steppe tortoise. 344 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 [animal noises continue] 345 00:20:16,960 --> 00:20:18,280 Suricates. 346 00:20:22,040 --> 00:20:23,360 [inmate 1] And what's that? 347 00:20:23,600 --> 00:20:24,920 [guard] A lemur. 348 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 A chinchilla. 349 00:20:34,200 --> 00:20:35,520 A shark. 350 00:20:37,520 --> 00:20:38,840 Sit down and be quiet. 351 00:20:44,920 --> 00:20:46,240 [guard] Monkeys. 352 00:20:46,840 --> 00:20:48,680 [inmate 2] Hey, don't block the view. 353 00:20:49,640 --> 00:20:52,760 Are you excited for the big moment ahead? 354 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 Mm. [chuckles] 355 00:21:03,120 --> 00:21:05,520 You know, it was all jokes in the shower room. 356 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 What, can't you take a joke? 357 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 Piranhas. 358 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 So are you going to take me with you? 359 00:21:16,440 --> 00:21:17,840 But it won't be free. 360 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 [guard] Girls, be quiet. 361 00:21:21,600 --> 00:21:23,160 [whispering] But I don't have any money. 362 00:21:23,640 --> 00:21:24,960 [guard] A hyena. 363 00:21:25,360 --> 00:21:27,720 [Dorothy whispering] But I do. It's from Hepner. 364 00:21:27,880 --> 00:21:29,760 And you also have Kraszecki. 365 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 He'll do anything for you. 366 00:21:32,200 --> 00:21:34,600 And the good thing is that he's outside. 367 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 A rhino. 368 00:21:40,600 --> 00:21:42,920 Yeah, we have to tell him all about our plan. 369 00:21:43,080 --> 00:21:44,440 We're doing it today. 370 00:21:45,520 --> 00:21:46,840 Obara is on duty. 371 00:21:48,080 --> 00:21:49,680 - But Obara... - Don't worry. 372 00:21:49,840 --> 00:21:51,360 We'll get rid of him. 373 00:21:54,200 --> 00:21:55,760 Just like Serafin. 374 00:21:59,600 --> 00:22:03,120 [menacing music plays] 375 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 [Agata] So no one saw you? 376 00:22:13,680 --> 00:22:15,280 You know, I missed you too. 377 00:22:32,600 --> 00:22:34,960 Well, maybe we can make a deal after all? 378 00:22:37,080 --> 00:22:38,400 Or not? 379 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Well. 380 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 Why not? 381 00:22:47,480 --> 00:22:50,040 - I can give you 30 percent. - [chuckles] 382 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 You ain't got the money yet anyway. 383 00:22:56,640 --> 00:22:57,920 And what if I get it first? 384 00:22:58,080 --> 00:22:59,400 - Mm... - Mhm? 385 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 Forty percent. 386 00:23:07,320 --> 00:23:09,200 I ain't buying a cat in a sack. 387 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Patricia Cichy is on the loose now. 388 00:23:19,880 --> 00:23:21,200 You have to find her. 389 00:23:22,400 --> 00:23:25,040 Mazur will tell you everything. 390 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 Tell me something I don't know. 391 00:23:30,600 --> 00:23:32,200 - You know? - Mhm-mm. 392 00:23:33,320 --> 00:23:35,240 And you didn't do shit about it? 393 00:23:37,000 --> 00:23:38,600 But I know what I'll do now. 394 00:23:50,040 --> 00:23:51,840 [both moan] 395 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 [baby cries] 396 00:23:54,880 --> 00:23:56,200 Hold on. 397 00:23:57,320 --> 00:23:58,640 Stop it... 398 00:23:59,000 --> 00:24:00,320 Stop it. I have to go. 399 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 Stop it! 400 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 [both breathe heavily] 401 00:24:03,480 --> 00:24:04,520 What the fuck, Shiv? 402 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 That getting-laid-grand-prix is a pain in the ass now? 403 00:24:07,560 --> 00:24:08,880 Leave me alone. 404 00:24:09,600 --> 00:24:11,520 What the fuck are you doin', huh? What? 405 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 So you're a mother hen with a little brat now? 406 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 Get the fuck out of here! 407 00:24:15,320 --> 00:24:17,280 Get the fuck out! Dammit! 408 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 Fuck off! 409 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 [baby cry intensifies] 410 00:24:24,840 --> 00:24:26,880 It's okay, sweetie. It's okay, mommy's here. 411 00:24:27,040 --> 00:24:28,840 Just sleep tight now. Shh. 412 00:24:29,680 --> 00:24:31,000 [baby keeps crying] 413 00:24:31,160 --> 00:24:32,880 I can spawn another one. 414 00:24:35,480 --> 00:24:37,720 [chuckles] 415 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Shh. 416 00:24:40,640 --> 00:24:43,240 [baby keeps crying] 417 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 [disco music plays] 418 00:24:55,440 --> 00:24:57,000 Are you sure she's coming? 419 00:24:58,200 --> 00:25:00,040 You know, it's still early for her. 420 00:25:02,200 --> 00:25:03,520 Come and dance with me. 421 00:25:04,960 --> 00:25:06,280 I'll wait for her here. 422 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 You go. 423 00:25:09,480 --> 00:25:11,320 You're nice so I'll tell you something. 424 00:25:13,080 --> 00:25:16,040 She picked up some rich guy. I bet she'll come with him. 425 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 You don't know her. That's not Pati. 426 00:25:19,560 --> 00:25:21,400 Or maybe it's you who doesn't know her? 427 00:25:24,440 --> 00:25:27,440 Listen. Just relax, and stop chasing her. 428 00:25:27,920 --> 00:25:31,040 When she sees how awesome you are, she'll come to you. 429 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 But is she really coming or you're bullshitting? 430 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Oh! 431 00:25:36,480 --> 00:25:37,800 See that? 432 00:25:38,760 --> 00:25:40,080 Uh, I told you. 433 00:26:00,040 --> 00:26:01,360 Pati! 434 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 I'm sorry. 435 00:26:20,400 --> 00:26:21,720 It's not her. 436 00:26:24,160 --> 00:26:25,520 Aw! 437 00:26:29,000 --> 00:26:30,040 Thank you. 438 00:26:30,200 --> 00:26:32,720 So are we gonna dance or not? Come on. 439 00:26:35,200 --> 00:26:37,160 Mh? Nice! 440 00:26:43,040 --> 00:26:44,360 Come on. 441 00:26:46,560 --> 00:26:48,280 [disco music ends] 442 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 [sniffs] 443 00:26:50,040 --> 00:26:51,800 [elevator bell rings] 444 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 You? Here? [chuackles] 445 00:27:03,000 --> 00:27:04,120 [ominous music plays] 446 00:27:04,280 --> 00:27:07,120 The pigs kicked you out so now you're working security? 447 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 Oh, I see you've been snorting. 448 00:27:12,440 --> 00:27:13,760 My friend... 449 00:27:16,880 --> 00:27:19,080 The little whore's screwing you over. 450 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 Whoa! 451 00:27:25,480 --> 00:27:27,880 You've always been just a fucking trigger. 452 00:27:29,960 --> 00:27:31,920 While I set this whole thing up. 453 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 She did what I told her. 454 00:27:37,640 --> 00:27:39,520 She was with me from the start, you know. 455 00:27:42,720 --> 00:27:44,040 Well... 456 00:27:45,240 --> 00:27:47,240 But now... [chuckles] 457 00:27:49,080 --> 00:27:50,560 Now she's useless. 458 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 [gunshot] 459 00:28:04,400 --> 00:28:05,920 Rot, you pervert. 460 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 [dance music plays] 461 00:28:11,440 --> 00:28:13,720 You know what? I think I need to sit down for a minute. 462 00:28:14,560 --> 00:28:15,880 Over here. Come on. 463 00:28:16,040 --> 00:28:17,360 [Viki grunts] 464 00:28:18,080 --> 00:28:19,640 I feel really sick, you know? 465 00:28:19,800 --> 00:28:21,000 Just sit back. Don't worry. 466 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Jesus, what's wrong with me? 467 00:28:24,640 --> 00:28:26,120 You drank my drink. That's it. 468 00:28:26,760 --> 00:28:28,320 Oh, fuck. 469 00:28:28,480 --> 00:28:29,800 Want some water? 470 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 Please, don't leave me, okay? 471 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 I'm not leaving you. 472 00:28:33,680 --> 00:28:35,000 Listen to me. 473 00:28:36,080 --> 00:28:37,840 Tell me where's Pati. You hear me? 474 00:28:38,000 --> 00:28:39,320 [raising tone] Where's Pati? 475 00:28:40,480 --> 00:28:42,040 Hey! Hey! 476 00:28:56,600 --> 00:28:58,520 [dance music fades out] 477 00:28:58,680 --> 00:29:02,760 Aluta, they're recording me for the very last time... 478 00:29:04,000 --> 00:29:08,280 And that you only have 24 hours left to get Hepner's cash. If not... 479 00:29:08,440 --> 00:29:09,920 [sobbing] I'm sorry, Alutka. 480 00:29:10,080 --> 00:29:12,400 - [Mario] Okay. Enough. - [Pati] Piotrowski, let me go! 481 00:29:15,920 --> 00:29:18,240 [Mario] How did you do? Did you deal with him? 482 00:29:18,400 --> 00:29:19,720 Listen to me, you fuck. 483 00:29:23,320 --> 00:29:26,280 If you wanted to shut me up, you didn't succeed. 484 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 [Mario] You shouldn't fucking interfere. 485 00:29:28,600 --> 00:29:30,240 I've got evidence on you. 486 00:29:30,400 --> 00:29:33,360 Either you let her go or I'm going to the cops. 487 00:29:33,520 --> 00:29:35,520 [Mario] All right. I'll tell you where to find her. 488 00:29:35,600 --> 00:29:37,160 No! You'll bring her to me. 489 00:29:37,960 --> 00:29:39,800 In an hour, at Traugutt Square. 490 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 If not, you'll spend your life in jail. Bye. 491 00:29:49,280 --> 00:29:50,680 Mazur, get up! 492 00:29:54,960 --> 00:29:56,280 Come in. 493 00:29:57,800 --> 00:29:59,160 [Obara] Night round. 494 00:30:04,280 --> 00:30:06,160 Please, sit down, Ms. Mazur. 495 00:30:10,880 --> 00:30:12,240 How are you feeling? 496 00:30:12,400 --> 00:30:13,720 A little better. 497 00:30:14,440 --> 00:30:15,760 [Obara] Having trouble sleeping? 498 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 I'm sleeping a bit. 499 00:30:19,680 --> 00:30:21,000 I'll check your pulse now. 500 00:30:25,040 --> 00:30:26,840 [Alicia gasps] 501 00:30:28,120 --> 00:30:29,440 Pietrzyk! 502 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 [guard] What happened, Doctor? 503 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 She cut herself. I have to bandage it. 504 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 And can I help you? 505 00:30:36,760 --> 00:30:38,640 No. I'll just take her to my office. 506 00:30:38,800 --> 00:30:41,000 - What did she cut herself with? - I don't know. 507 00:30:45,240 --> 00:30:47,800 [phone rings] 508 00:30:54,240 --> 00:30:55,440 Alicia? 509 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 [Alicia] You have to help me. 510 00:30:58,120 --> 00:30:59,280 What's going on? 511 00:30:59,440 --> 00:31:00,960 [Alicia] I miss you very much. 512 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 I need to escape from here. Listen. 513 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 [foreboding music plays] 514 00:31:04,920 --> 00:31:08,520 Dorothy will help me. She'll give me money. She has a plan. She's... 515 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 a wonderful person. 516 00:31:10,080 --> 00:31:12,080 Wait a second. Wojcik is with you? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,160 Yes. 518 00:31:22,200 --> 00:31:23,520 Hey there, handsome. 519 00:31:23,880 --> 00:31:25,720 Get the champagne ready. Here we come. 520 00:31:28,080 --> 00:31:29,400 What do you want me to do? 521 00:31:31,960 --> 00:31:34,160 There will be a convoy to the hospital tonight. 522 00:31:34,320 --> 00:31:36,280 The ambulance will stop at the bridge in Zaborze. 523 00:31:36,440 --> 00:31:37,800 You'll pick me up there. 524 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 And Alicia? What about her? 525 00:31:39,920 --> 00:31:42,480 That's all you really need to know. Oh. One more thing... 526 00:31:44,240 --> 00:31:45,680 Do it for me, okay? 527 00:31:46,880 --> 00:31:48,760 Because you're actually doing it for her. 528 00:31:49,240 --> 00:31:51,080 No, I need to talk to her. 529 00:31:51,240 --> 00:31:53,040 [line disconnected] 530 00:31:57,200 --> 00:31:59,160 You will escape. But what about me? 531 00:32:01,200 --> 00:32:02,680 Well, I will never leave you. 532 00:32:05,480 --> 00:32:06,800 You know that, right? 533 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 No, uh, why don't we wait? 534 00:32:17,560 --> 00:32:20,320 Just love me. Just love me, okay? 535 00:32:21,640 --> 00:32:23,000 [sobbing] Just love me, okay? 536 00:32:24,800 --> 00:32:26,120 Love me. 537 00:32:26,760 --> 00:32:28,720 [sobbing and breathing heavily] Love me. 538 00:32:28,880 --> 00:32:31,520 Love me. Love me. 539 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 [sobbing] Love me. 540 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 Love me. [cries] 541 00:32:42,720 --> 00:32:44,480 - You have to tell me your plan. - Later. 542 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 NEW RECORDING 543 00:32:45,640 --> 00:32:47,520 [crying] Love me. 544 00:32:52,920 --> 00:32:54,400 [cries] 545 00:32:58,920 --> 00:33:00,880 [dance music from a club in the background] 546 00:33:18,080 --> 00:33:19,400 [Christian] Where is she? 547 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 [breathes heavily] 548 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 I should fucking kill you like a dog. 549 00:33:24,400 --> 00:33:26,720 [Mario sighs] 550 00:33:32,160 --> 00:33:35,320 [ominous music plays] 551 00:33:47,400 --> 00:33:49,520 [both grunt] 552 00:33:54,240 --> 00:33:57,320 [taser crackling] 553 00:34:00,000 --> 00:34:02,280 - [Mario breathes heavily] - [Christian grunts] 554 00:34:15,560 --> 00:34:19,000 [music intensifies] 555 00:34:23,040 --> 00:34:24,639 [music fades out] 556 00:34:29,960 --> 00:34:31,280 Come on in. 557 00:34:33,400 --> 00:34:35,000 [Viki sobs] 558 00:34:40,080 --> 00:34:41,400 Easy, easy. 559 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 [Viki sobs] 560 00:34:43,480 --> 00:34:44,800 I'm glad you're alive. 561 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 I don't die that easily. 562 00:34:51,280 --> 00:34:52,600 Take off your coat. 563 00:34:55,159 --> 00:34:57,280 [sighs] I can't take it. 564 00:35:04,440 --> 00:35:05,760 You're gonna rest here. 565 00:35:07,040 --> 00:35:09,920 You'll take a bath and I'll put Miki to sleep, okay? 566 00:35:11,160 --> 00:35:12,280 [baby cooing] 567 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 The bathroom's over there. 568 00:35:14,960 --> 00:35:16,320 We'll talk in a minute. 569 00:35:18,880 --> 00:35:21,960 So who doesn't wanna sleep? Who doesn't wanna sleep? 570 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Go to sleep. 571 00:35:23,720 --> 00:35:28,240 Baby Miki, it's really late. Let's go to sleep, okay? You're tired. 572 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 Obara will give me a fake file. 573 00:35:31,440 --> 00:35:34,040 I won't be taking the rap for the murders. 574 00:35:34,200 --> 00:35:35,960 And you'll be diagnosed sane. 575 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 Why would he give me any certificates? 576 00:35:41,120 --> 00:35:43,560 You'll go back to the ward! That's where the money is. 577 00:35:47,000 --> 00:35:49,480 - In prison? - I'll tell you where. 578 00:35:50,240 --> 00:35:52,120 You'll bring it out. Because we need it now. 579 00:35:56,560 --> 00:35:58,120 But I'd need a furlough for that. 580 00:36:02,840 --> 00:36:04,160 And Mr. Dick? 581 00:36:05,880 --> 00:36:07,360 Isn't he in debt with you? 582 00:36:07,520 --> 00:36:09,160 [sinister music plays] 583 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 You helped him with the baby. 584 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 Or is it just gossip? 585 00:36:14,160 --> 00:36:15,800 You know that you can trust me. 586 00:36:18,760 --> 00:36:20,080 Of course, honey. 587 00:36:22,320 --> 00:36:23,960 Otherwise, you'd already be dead. 588 00:36:25,040 --> 00:36:26,720 [lighter clicks] 589 00:36:28,800 --> 00:36:30,120 Dorothy? 590 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 What are you doing? 591 00:36:40,240 --> 00:36:42,920 [fire alarm blares] 592 00:36:54,040 --> 00:36:55,360 He's gonna kill me. 593 00:36:57,480 --> 00:36:59,040 He won't. No one's gonna kill you. 594 00:36:59,200 --> 00:37:01,280 - He will. - No. Don't worry. 595 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 You have to tell me where he's keeping her. 596 00:37:15,720 --> 00:37:17,040 No, I can't. 597 00:37:17,760 --> 00:37:19,080 I can't tell you. 598 00:37:20,840 --> 00:37:22,440 I don't even know why I came here. 599 00:37:24,240 --> 00:37:26,000 Because you deserve that cash! 600 00:37:30,680 --> 00:37:32,320 - You're darn right I do. - Yeah. 601 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 You know you have to go back to him. 602 00:37:42,080 --> 00:37:43,400 I know. 603 00:37:46,800 --> 00:37:49,080 [fire alarm blares] 604 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 [guard] Come on! Faster! 605 00:37:54,640 --> 00:37:55,960 Move it! 606 00:37:59,240 --> 00:38:00,600 To the yard! 607 00:38:00,760 --> 00:38:02,080 Move, move, move! 608 00:38:06,200 --> 00:38:07,520 Now you! 609 00:38:08,040 --> 00:38:10,080 To the right! Move! 610 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 [Bart] Basia, damn it. Answer! 611 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 What's going on? 612 00:38:16,880 --> 00:38:19,320 We're evacuating everyone outside. Follow me, please. 613 00:38:19,480 --> 00:38:20,800 Come, sir! 614 00:38:21,040 --> 00:38:23,256 - What about the infirmary? - No idea, ask the firefighter! 615 00:38:23,280 --> 00:38:24,600 Oh, fuck. 616 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Excuse me. 617 00:38:25,840 --> 00:38:27,880 - Basia? Have you seen Basia? - I haven't seen her. 618 00:38:28,440 --> 00:38:30,520 - Why won't she answer her phone? - No idea. 619 00:38:34,880 --> 00:38:35,936 You have to exit now, ma'am. 620 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 - Hurry up, okay? - Okay, okay. 621 00:38:46,080 --> 00:38:47,136 [firefighter] No coming in. 622 00:38:47,160 --> 00:38:48,880 I'm the chief warden and this is my wife. 623 00:38:50,600 --> 00:38:53,920 - We are searching the building... - We'll be right there. 624 00:38:56,760 --> 00:38:59,840 Are you all okay? I called you but you didn't answer. 625 00:39:01,000 --> 00:39:02,240 Why, what's wrong? 626 00:39:02,400 --> 00:39:05,960 What do you mean what's wrong? Fuck, I was worried about you. 627 00:39:06,960 --> 00:39:08,280 How come? 628 00:39:09,360 --> 00:39:10,680 Did she dump you? 629 00:39:10,840 --> 00:39:12,160 What? 630 00:39:12,440 --> 00:39:13,760 I saw Shiv. 631 00:39:14,040 --> 00:39:17,360 With a new guy. She won't bang you anymore? 632 00:39:17,960 --> 00:39:19,920 I don't give a shit about Shiv. Don't you get it? 633 00:39:31,880 --> 00:39:34,680 [tense music plays] 634 00:39:46,200 --> 00:39:48,240 [inmates hooting] 635 00:39:49,360 --> 00:39:50,880 [Dorothy screams] She stabbed me! 636 00:39:51,040 --> 00:39:52,520 She stabbed me! 637 00:39:52,680 --> 00:39:56,160 [general mayhem] 638 00:40:01,200 --> 00:40:03,840 [Dorothy] Call an ambulance! Fuck! An ambulance! 639 00:40:05,200 --> 00:40:08,120 Where's the ambulance? An ambulance! 640 00:40:08,280 --> 00:40:09,400 [Obara] Call an ambulance! 641 00:40:09,560 --> 00:40:11,200 - She's probably faking it. - Call it now! 642 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 [Alicia] Dorota! Where do I look? 643 00:40:13,680 --> 00:40:14,960 Kowal. The name Kowal. 644 00:40:15,120 --> 00:40:16,680 - Where? - The depository. 645 00:40:16,840 --> 00:40:18,440 - [Dorothy shouting] - [inmates shouting] 646 00:40:18,600 --> 00:40:21,040 [general mayhem] 647 00:40:21,800 --> 00:40:24,240 - Move back! - [Dorothy] An ambulance! 648 00:40:24,400 --> 00:40:25,600 Calm down. Calm down. 649 00:40:25,760 --> 00:40:27,160 Send an ambulance immediately! 650 00:40:27,760 --> 00:40:29,080 [screaming] An ambulance! 651 00:40:29,680 --> 00:40:31,840 [AMamnda] What's up, guys? All right? 652 00:40:32,760 --> 00:40:35,120 I'm waiting for you! I'm waiting! 653 00:40:35,280 --> 00:40:37,320 - [officer 1] On the ground! - [officer 2] Get back! 654 00:40:37,480 --> 00:40:38,600 Keep pressure on it. 655 00:40:38,760 --> 00:40:40,400 [Dorothy screaming] 656 00:40:42,680 --> 00:40:44,480 Fuck! Fuck you! 657 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 Fuck! Fuck you, pigs! 658 00:40:50,160 --> 00:40:54,720 You fucking vegetable. Screw you, you motherfuckers! 659 00:40:54,880 --> 00:40:57,280 They're coming. Don't worry. Just keep pressure on it. 660 00:40:57,440 --> 00:40:58,760 [cries and screams] 661 00:41:01,000 --> 00:41:03,280 [Dorothy] Ow! Ow! 662 00:41:05,200 --> 00:41:06,520 Faster. 663 00:41:07,480 --> 00:41:08,800 [grunts] 664 00:41:17,040 --> 00:41:19,840 [guard] Everyone back to their cells! Lights off in three minutes! 665 00:41:29,920 --> 00:41:32,160 [line rings free] 666 00:41:36,040 --> 00:41:37,400 [Kraszecki] Alicia, I'm on my way. 667 00:41:37,480 --> 00:41:39,720 I need you to call Prosecutor Sobecki, okay? 668 00:41:39,880 --> 00:41:41,200 [Kraszecki] What? 669 00:41:41,760 --> 00:41:44,240 I don't have time right now. He has to come to me. 670 00:41:44,840 --> 00:41:47,920 Then get Wojcik out of the ambulance, but to me first. 671 00:41:48,080 --> 00:41:49,840 [Kraszecki] Alicia, what's going on? 672 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 Do it! 673 00:42:04,280 --> 00:42:05,600 [Mario] Where have you been? 674 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 Fuck off. I almost died because of you, you know? 675 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 Richter sold you two out. 676 00:42:29,520 --> 00:42:31,400 [phone vibrates] 677 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 Yes? 678 00:42:32,680 --> 00:42:34,000 [Mario] Mazur? 679 00:42:34,600 --> 00:42:35,920 Your time's up. 680 00:42:36,920 --> 00:42:38,000 [Alicia] Mario? 681 00:42:38,160 --> 00:42:41,000 Yeah, yeah. That's right. Why? [sniffs] Surprised? 682 00:42:44,000 --> 00:42:45,320 You are gonna pay for this. 683 00:42:45,480 --> 00:42:47,280 Oh, speaking of payment. 684 00:42:47,880 --> 00:42:49,360 Do you still care about her? 685 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 [Pati mumbles] 686 00:42:50,600 --> 00:42:53,040 [Mario] Huh? Where's the cash? 687 00:42:53,200 --> 00:42:56,480 You motherfucker, put Pati on the phone or you'll get shit. 688 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Where's the cash? 689 00:42:57,920 --> 00:42:59,480 I will only talk to Pati. 690 00:43:00,120 --> 00:43:01,440 One. 691 00:43:02,040 --> 00:43:03,400 Think you'll break me? 692 00:43:03,560 --> 00:43:05,440 - I'll only talk to her. - Two. 693 00:43:05,600 --> 00:43:07,840 [Pati whimpers] 694 00:43:08,440 --> 00:43:10,296 I know where to look but listen, you motherfucker. 695 00:43:10,320 --> 00:43:11,160 Three. 696 00:43:11,320 --> 00:43:12,640 [Pati] Mmm! Mmm! 697 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 [breathes shakily] 698 00:43:15,560 --> 00:43:16,280 [gun cocks] 699 00:43:16,440 --> 00:43:17,200 [Paty cries desperately] 700 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 [Viki] No, wait. 701 00:43:21,720 --> 00:43:23,320 Mario, wait! Come on. 702 00:43:24,120 --> 00:43:25,400 We have to finish this somehow. 703 00:43:25,560 --> 00:43:28,400 Call her again. If she knows, she'll tell you now. 704 00:43:28,560 --> 00:43:29,616 [shouts] Fuck, that's enough! 705 00:43:29,640 --> 00:43:32,080 [Pati whimpers frantically] 706 00:43:40,240 --> 00:43:42,200 [phone rings] 707 00:43:42,360 --> 00:43:43,680 [Viki] Oh, fuck, don't do it! 708 00:44:43,440 --> 00:44:46,680 Subtitles: Lidia Bogucka-Teklińska 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.