All language subtitles for Simple.Comme.Sylvain.2023-k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,017 --> 00:01:04,642 ¿De qué estás hablando? 2 00:01:05,283 --> 00:01:07,575 Estamos en un declive antropológico. 3 00:01:07,900 --> 00:01:09,867 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 4 00:01:10,492 --> 00:01:11,991 Realmente creo que el Hombre... 5 00:01:12,717 --> 00:01:13,784 Humanos. 6 00:01:13,909 --> 00:01:15,859 Hombre como en humanidad. 7 00:01:15,884 --> 00:01:17,910 Una distinción importante. 8 00:01:19,101 --> 00:01:20,743 La humanidad es un parásito. 9 00:01:21,368 --> 00:01:22,451 ¡No grites! 10 00:01:23,276 --> 00:01:24,276 Escúchame. 11 00:01:24,568 --> 00:01:26,993 Un parásito es un organismo que destruye su entorno. 12 00:01:27,818 --> 00:01:29,161 Siempre lo hemos hecho. 13 00:01:29,925 --> 00:01:32,050 El ser humano se adapta para sobrevivir. 14 00:01:32,175 --> 00:01:35,716 Hemos resuelto casi todos los problemas de adaptación exterior. 15 00:01:35,841 --> 00:01:38,132 Nuestra destructividad es la amenaza. 16 00:01:38,257 --> 00:01:39,840 El proyecto está llegando a su fin. 17 00:01:39,965 --> 00:01:43,133 Pero los humanos destruyen para crear, construir cosas nuevas. 18 00:01:43,258 --> 00:01:45,299 Los seres humanos son intrínsecamente buenos. 19 00:01:45,424 --> 00:01:46,090 ¡Nuestro humanista! 20 00:01:46,215 --> 00:01:48,340 Las intenciones son buenas. 21 00:01:49,215 --> 00:01:51,174 ¡Gracias, Jean-Jacques Rousseau! 22 00:01:51,715 --> 00:01:54,382 No hablo de moral, el bien y el mal. 23 00:01:54,507 --> 00:01:56,174 Nada de eso significa nada. 24 00:01:56,299 --> 00:01:58,925 No tengo muy claro lo de bueno-malo. 25 00:01:59,050 --> 00:02:01,382 No llevar a las niñas a clase de baile 26 00:02:01,507 --> 00:02:03,049 porque tienes resaca 27 00:02:03,174 --> 00:02:05,174 califica de "malo". 28 00:02:05,299 --> 00:02:07,257 Estaba citando a los Cazafantasmas. 29 00:02:07,382 --> 00:02:09,049 Y me llevo a las niñas... a veces. 30 00:02:09,716 --> 00:02:11,633 Una mentira descarada. 31 00:02:11,757 --> 00:02:14,673 Existe la moralidad, valores universales. 32 00:02:14,798 --> 00:02:17,007 - Matar. - ¡No, matar no! 33 00:02:17,132 --> 00:02:19,049 Muchos países legitiman el asesinato. 34 00:02:19,174 --> 00:02:21,216 La pena de muerte en Estados Unidos, 35 00:02:21,341 --> 00:02:23,632 China, Egipto, India... 36 00:02:23,756 --> 00:02:24,881 ¡India! 37 00:02:25,214 --> 00:02:27,840 ¿Cómo puedes inventar el vegetarianismo y sin embargo matar? 38 00:02:27,965 --> 00:02:29,965 La India no inventó el vegetarianismo. 39 00:02:30,090 --> 00:02:31,840 Se remonta a la Antigüedad. 40 00:02:31,966 --> 00:02:33,507 Pitágoras era vegetariano. 41 00:02:33,632 --> 00:02:35,674 Xavier es nuestro concursante de Jeopardy. 42 00:02:36,548 --> 00:02:37,840 Sólo digo 43 00:02:37,965 --> 00:02:40,382 todo lo que hacemos atenta contra el medio ambiente. 44 00:02:40,507 --> 00:02:42,589 Empezando por respirar. 45 00:02:42,714 --> 00:02:45,007 Estamos en la negación de la extinción. 46 00:02:45,132 --> 00:02:47,215 Aplazando nuestra inevitable desaparición. 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,007 Fin de la charla Ted, ¡gracias! 48 00:02:49,132 --> 00:02:50,424 Soy un humilde parásito. 49 00:02:50,549 --> 00:02:52,506 Soy Joséphine. 50 00:02:52,631 --> 00:02:54,214 - Hola. - Xavier, Sophia... 51 00:02:54,339 --> 00:02:55,465 Mucho gusto. 52 00:02:55,590 --> 00:02:57,715 - Tú lo conoces. - Obviamente. 53 00:02:57,840 --> 00:02:59,340 - ¿Qué tal? - Bien. 54 00:02:59,756 --> 00:03:02,798 Joséphine es la madre de Victor, nadamos juntos. 55 00:03:02,923 --> 00:03:05,339 Tres vueltas, ¡y mucho vino! 56 00:03:06,549 --> 00:03:08,382 ¿Estás bien? Estamos discutiendo valores universales. 57 00:03:08,507 --> 00:03:11,631 Estoy bien, más o menos. 58 00:03:11,756 --> 00:03:12,756 Joséphine se divorcia. 59 00:03:13,923 --> 00:03:14,923 Lo siento. 60 00:03:16,006 --> 00:03:18,632 El papeleo me hace querer pegarme un tiro. 61 00:03:19,007 --> 00:03:19,840 Complicado. 62 00:03:19,965 --> 00:03:20,965 Necesito un abogado. 63 00:03:21,423 --> 00:03:24,881 Un amigo mío se especializa en derecho de familia. 64 00:03:25,006 --> 00:03:26,798 ¿Ah, sí? Estupendo. 65 00:03:26,923 --> 00:03:29,049 Eso ayudará mucho. 66 00:03:29,174 --> 00:03:31,464 - ¡Mamá! - ¡Cariño! ¿Qué tal estás? 67 00:03:32,714 --> 00:03:35,507 - ¡Qué guapo! - Se ha portado muy bien. 68 00:03:35,631 --> 00:03:36,631 ¿Conduzco yo? 69 00:03:37,756 --> 00:03:39,381 ¡Maldita sea, eres torpe! 70 00:03:39,506 --> 00:03:40,923 ¡No era mi intención! 71 00:03:41,048 --> 00:03:43,589 Por supuesto que no, nadie quiere derramar. 72 00:03:43,714 --> 00:03:45,048 ¡Pero es una idiotez! 73 00:03:45,173 --> 00:03:46,799 ¡Estás loco, es sólo un vaso! 74 00:03:46,924 --> 00:03:47,924 Las mujeres están locas. 75 00:03:48,006 --> 00:03:51,256 ¡La Mamá Loca está harta de tus gritos! 76 00:03:51,381 --> 00:03:52,798 Mientras juegas, 77 00:03:52,923 --> 00:03:55,464 ¡los niños refugiados nadan aquí por una vida mejor! 78 00:03:55,589 --> 00:03:57,132 - ¿Nadar aquí? - No, pero... 79 00:03:57,924 --> 00:03:59,922 ¡Trata con tus hijas! 80 00:04:00,047 --> 00:04:01,630 Te compraré uno nuevo. 81 00:04:01,755 --> 00:04:04,256 - ¿Cuál es la marca? - Olvídalo. 82 00:04:04,381 --> 00:04:05,547 Necesito fumar. 83 00:04:06,172 --> 00:04:08,048 Ella grita, yo fumo. 84 00:04:10,964 --> 00:04:13,964 Iré, pero ya no se me permite fumar. 85 00:04:14,589 --> 00:04:16,548 ¡Bu, Xavier! 86 00:04:17,673 --> 00:04:19,130 El tabaco es un no rotundo. 87 00:04:34,048 --> 00:04:36,380 Déjame tu número, para... 88 00:04:36,506 --> 00:04:37,548 ¿Amor? 89 00:04:37,672 --> 00:04:38,672 ¿Cómo? 90 00:04:39,255 --> 00:04:41,338 El amor es el único valor universal. 91 00:04:46,423 --> 00:04:48,047 ¿Estás bien para conducir? 92 00:04:48,172 --> 00:04:50,505 Siempre que no vaya demasiado rápido. 93 00:04:53,088 --> 00:04:56,381 El cerebro de Françoise parece estar... 94 00:04:57,630 --> 00:04:58,630 sobrecargado de trabajo. 95 00:04:58,672 --> 00:05:00,880 Abatido por la vida familiar. 96 00:05:01,005 --> 00:05:02,838 ¿Qué tiene que ver la familia? 97 00:05:02,963 --> 00:05:06,006 También son hijos de Philippe. Su cerebro está bien. 98 00:05:06,131 --> 00:05:09,922 Obviamente, tiene tiempo. Nunca cuida de sus hijos. 99 00:05:11,672 --> 00:05:14,672 Tener hijos en nuestra época... 100 00:05:15,463 --> 00:05:17,297 hablar de ansiedad. 101 00:05:17,797 --> 00:05:20,422 Hacen el amor tres o cuatro veces por semana. 102 00:05:21,505 --> 00:05:23,255 Pero se pelean todo el tiempo. 103 00:05:23,880 --> 00:05:25,713 Prefiero no pelear. 104 00:05:27,672 --> 00:05:31,172 Llena el depósito para poder ir directamente al chalet mañana. 105 00:05:31,297 --> 00:05:32,755 ¿No vienes? 106 00:05:32,880 --> 00:05:35,006 No, la conferencia de Ottawa. 107 00:05:35,131 --> 00:05:37,296 Dijiste que era la semana que viene. 108 00:05:37,421 --> 00:05:38,797 Nunca he dicho eso. 109 00:05:38,922 --> 00:05:40,047 Lo hiciste. 110 00:05:40,755 --> 00:05:42,380 Lo siento. 111 00:05:43,672 --> 00:05:45,297 No importa. 112 00:05:46,588 --> 00:05:48,504 Mierda, ¿qué voy a decir? 113 00:05:48,629 --> 00:05:51,047 No sé nada de renovaciones. 114 00:05:51,463 --> 00:05:53,255 - No le conozco. - Déjale hablar. 115 00:05:53,380 --> 00:05:55,337 Si vinieras, sería... 116 00:05:55,462 --> 00:05:58,088 - No soy un experto. - Odio conocer a extraños. 117 00:05:58,213 --> 00:06:00,171 No me interesan las renovaciones. 118 00:06:00,296 --> 00:06:01,797 Ahora estoy ansioso. 119 00:06:49,504 --> 00:06:52,671 La naturaleza del amor 120 00:06:57,129 --> 00:06:59,254 No me digas que no te diste cuenta. 121 00:06:59,671 --> 00:07:00,754 ¿Cómo? 122 00:07:01,254 --> 00:07:03,879 La belleza incandescente de la mujer francesa. 123 00:07:04,004 --> 00:07:05,337 Difícilmente. 124 00:07:05,837 --> 00:07:08,254 ¿No la encuentras guapa en absoluto? 125 00:07:08,379 --> 00:07:10,255 - No está mal. - ¿No está mal? 126 00:07:10,380 --> 00:07:13,378 Es una verdadera belleza, totalmente de tu estilo. 127 00:07:14,795 --> 00:07:18,087 "Un amigo mío se especializa en derecho de familia". 128 00:07:18,212 --> 00:07:19,296 ¿A quién? 129 00:07:19,421 --> 00:07:20,922 ¡Estás lleno de mierda! 130 00:07:22,212 --> 00:07:23,878 ¿No te atrae? 131 00:07:24,336 --> 00:07:25,961 No respondo a preguntas capciosas. 132 00:07:26,086 --> 00:07:28,379 No es una pregunta trampa. 133 00:07:28,504 --> 00:07:30,421 No me importa en absoluto. 134 00:07:30,920 --> 00:07:32,796 ¿No te acostarías con ella? 135 00:07:32,921 --> 00:07:36,878 En un escenario de supervivencia, si ustedes fueran los últimos humanos en la Tierra. 136 00:07:37,754 --> 00:07:40,004 Si estuviéramos solos ella y yo... 137 00:07:40,129 --> 00:07:44,504 Me escandalizaría hasta el último hombre, ya que no puedo cambiar una bombilla. 138 00:07:44,879 --> 00:07:47,378 ¿Por qué iba a ser el único superviviente? 139 00:07:47,753 --> 00:07:49,129 ¡Me asusta! 140 00:07:49,254 --> 00:07:52,045 No estoy cualificado para ser el último humano. 141 00:07:52,170 --> 00:07:54,837 - ¡Deja de esquivar la pregunta! - Debería ser... 142 00:07:55,254 --> 00:07:56,504 No sé... 143 00:07:56,629 --> 00:08:00,252 ese musculitos de la tele que va a los barrios peligrosos. 144 00:08:01,378 --> 00:08:04,670 Sería un buen superviviente. Tiene más sentido. 145 00:08:04,795 --> 00:08:08,421 ¿De verdad crees que que la gente que estudió... 146 00:08:09,296 --> 00:08:13,295 Las teorías de Diderot sobre la educación ¿sobrevivirán? No. 147 00:08:13,420 --> 00:08:16,045 Los supervivientes hacen CrossFit y tienen armas. 148 00:08:16,170 --> 00:08:18,711 Tú y yo seremos los primeros en morir. 149 00:08:20,920 --> 00:08:22,335 Te acostarías con ella. 150 00:08:23,545 --> 00:08:24,545 Tal vez. 151 00:08:24,920 --> 00:08:26,295 Vale, sí, ¡quizá! 152 00:08:26,420 --> 00:08:28,629 Muy ebrio. ¿Feliz ahora? 153 00:08:30,461 --> 00:08:32,503 ¡Buenas noches! 154 00:08:32,920 --> 00:08:35,295 - Te quiero. - Yo también te quiero. 155 00:08:59,919 --> 00:09:01,377 - ¡Lo siento mucho! - Hola. 156 00:09:01,502 --> 00:09:03,586 - Siento llegar tarde. - No te preocupes. 157 00:09:03,711 --> 00:09:07,585 Tenía un trabajo cerca y no vivo lejos. 158 00:09:07,710 --> 00:09:09,128 No hay problema. 159 00:09:09,253 --> 00:09:11,002 Echemos un vistazo. 160 00:09:11,419 --> 00:09:13,127 ¿Qué tal el viaje? 161 00:09:13,252 --> 00:09:16,378 ¡Mira este desastre aquí! No es bueno. 162 00:09:16,503 --> 00:09:20,378 Yo lo reharía todo. Hasta el zócalo. 163 00:09:20,503 --> 00:09:23,710 Cuando se congela, es malo. Cuando se descongela, tiene fugas. 164 00:09:23,835 --> 00:09:26,170 Mira, esto no se ha mantenido. 165 00:09:26,295 --> 00:09:28,294 Tiene goteras, está mohoso. 166 00:09:28,419 --> 00:09:32,670 Tengo que sacarlo todo y rehacer la fontanería. 167 00:09:32,795 --> 00:09:37,835 No se ha hecho nada desde la construcción, alrededor de 1940-42... 168 00:09:38,294 --> 00:09:41,960 La mayoría de las casas de por aquí fueron construidas en el 42. 169 00:09:42,085 --> 00:09:45,669 Bajo la alfombra debería tener un hermoso suelo de madera. 170 00:09:46,127 --> 00:09:49,460 Rehaz la electricidad, a menos que quieras quemarte vivo. 171 00:09:49,585 --> 00:09:51,377 ¿Quemar vivo? ¿A qué te refieres? 172 00:09:51,502 --> 00:09:53,460 - ¡Bonita chimenea! - ¿Quemar vivo? 173 00:09:53,586 --> 00:09:56,419 Necesita un barrido. ¿No te lo dijo el inspector? 174 00:09:57,044 --> 00:09:58,668 Mi compañero lo vio. 175 00:09:58,793 --> 00:10:00,419 - ¿Quién era? - Xavier. 176 00:10:00,877 --> 00:10:04,294 No, Xavier es mi am... mi compañero. 177 00:10:05,169 --> 00:10:07,585 El tipo... Lo olvidé... 178 00:10:08,085 --> 00:10:10,627 Su nombre era... J. L. algo... 179 00:10:10,752 --> 00:10:12,377 Déjame pensar... 180 00:10:12,794 --> 00:10:14,210 - ¡Boivin! - ¿Boillard? 181 00:10:14,876 --> 00:10:16,960 Es barato, pero apesta. 182 00:10:17,085 --> 00:10:18,877 - ¡Sagrement! - ¿Qué? 183 00:10:19,002 --> 00:10:20,585 Hormigas carpinteras. 184 00:10:21,544 --> 00:10:24,334 Hormigas carpinteras en sus ventanas. 185 00:10:24,876 --> 00:10:27,001 Mejor no meterse con el techo, 186 00:10:27,126 --> 00:10:30,127 a menos que quieras que se derrumbe sobre ti. 187 00:10:30,252 --> 00:10:31,877 ¿Cuánto pagaste por él? 188 00:10:32,002 --> 00:10:33,711 770,000. 189 00:10:40,710 --> 00:10:42,794 - No te lo tomes tan a pecho. - ¡Perdona! 190 00:10:43,709 --> 00:10:45,169 Estaba bromeando. 191 00:10:45,294 --> 00:10:47,293 Necesita trabajo. 192 00:10:47,793 --> 00:10:49,543 Es tan... 193 00:10:49,668 --> 00:10:51,419 tanto... 194 00:10:51,544 --> 00:10:53,002 todo a la vez. 195 00:10:55,793 --> 00:10:57,252 Disculpadme. 196 00:10:57,377 --> 00:10:58,709 Ven afuera. 197 00:10:59,334 --> 00:11:00,876 Vamos a tomar el aire. 198 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Lo siento. 199 00:11:05,459 --> 00:11:06,668 ¡Soy tan ridículo! 200 00:11:07,835 --> 00:11:09,710 A veces nos cansamos. 201 00:11:13,001 --> 00:11:15,293 Te propongo un trato. No hay problemas, 202 00:11:15,418 --> 00:11:17,668 sólo soluciones. Lo resolveremos. 203 00:11:17,793 --> 00:11:19,710 Pensé que sería más sencillo. 204 00:11:20,460 --> 00:11:21,959 Todo esto. 205 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Grita. 206 00:11:27,251 --> 00:11:29,293 ¡Grita! Vuelve a atornillarte la cabeza. 207 00:11:29,418 --> 00:11:31,044 Cuando lo pierdo, grito. 208 00:11:45,709 --> 00:11:47,293 ¡Se siente genial! Adelante. 209 00:12:04,876 --> 00:12:07,668 Está oxidado, pero no está mal. 210 00:12:07,793 --> 00:12:09,251 Vamos a tomar una cerveza. 211 00:12:09,376 --> 00:12:12,208 Tienes que conocer a los lugareños. 212 00:12:12,333 --> 00:12:13,750 Esperaré en el camión. 213 00:12:23,125 --> 00:12:26,208 No era bueno en la escuela, Abandoné rápido. 214 00:12:26,333 --> 00:12:28,168 Acabé en la construcción. 215 00:12:28,668 --> 00:12:32,043 Odiaba tener un jefe, así que fundé mi propio negocio. 216 00:12:32,168 --> 00:12:33,876 He estado aquí... 217 00:12:34,583 --> 00:12:36,250 siete u ocho años. 218 00:12:36,917 --> 00:12:39,167 ¿Es usted de Montreal? ¿O francés? 219 00:12:41,917 --> 00:12:43,333 Es tu acento. 220 00:12:44,334 --> 00:12:47,583 Soy de Quebec, quizá por eso. 221 00:12:47,708 --> 00:12:50,292 Llevo 20 años en Montreal. 222 00:12:50,417 --> 00:12:52,375 La ciudad de Quebec es preciosa. Romántica. 223 00:12:53,292 --> 00:12:55,793 Pasé un fin de semana allí con mi antigua novia. 224 00:12:55,918 --> 00:12:59,249 Dimos un paseo en calesa, un elegante restaurante de fondue 225 00:12:59,374 --> 00:13:01,583 y un trío con la camarera. 226 00:13:02,625 --> 00:13:03,667 ¡Sí! 227 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Los buenos tiempos... 228 00:13:07,376 --> 00:13:08,708 Un lugar romántico. 229 00:13:11,541 --> 00:13:12,875 - ¡Disculpe! - ¿Sí? 230 00:13:13,000 --> 00:13:14,917 ¿Podrías subir el volumen de la música? 231 00:13:20,667 --> 00:13:24,417 Mi canción lenta favorita, de niño. Es tan larga. 232 00:13:24,542 --> 00:13:27,332 Una vez bailé con Guillaume Bourbonnais. 233 00:13:27,457 --> 00:13:29,625 ¡Muy viril, para un chico de 12 años! 234 00:13:30,542 --> 00:13:31,542 Fumaba. 235 00:13:34,333 --> 00:13:35,708 Mi primer amor. 236 00:13:37,249 --> 00:13:38,582 Mi inglés es pésimo. 237 00:13:38,707 --> 00:13:41,875 Básicamente, dice que cambiará lo que mató su amor, 238 00:13:42,000 --> 00:13:44,792 utilizando una típica metáfora de balada de poder. 239 00:13:44,917 --> 00:13:45,917 ¿Cuál es? 240 00:13:49,999 --> 00:13:53,125 Es: "Tu orgullo... 241 00:13:53,583 --> 00:13:56,582 ha construido un muro tan fuerte que no puedo atravesarlo". 242 00:13:56,957 --> 00:13:59,707 "Tu orgullo ha construido un muro..." Hermoso. 243 00:14:00,624 --> 00:14:03,083 Está listo para cortar el rollo 244 00:14:03,208 --> 00:14:05,083 y hablar con su amada. 245 00:14:07,541 --> 00:14:09,458 La gente ya no habla. 246 00:14:09,583 --> 00:14:13,291 Comemos, compramos, vamos al centro comercial, compramos una casa, un chalet... 247 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 ¡Los chalés son buenos! 248 00:14:15,207 --> 00:14:16,541 Entiendo lo que quieres decir. 249 00:14:16,666 --> 00:14:19,291 ¿Pero el amor verdadero? Soy demasiado romántico. 250 00:14:19,416 --> 00:14:22,666 Quiero pasar todo mi tiempo con la mujer que amo. 251 00:14:23,374 --> 00:14:24,831 Compártelo todo con ella, 252 00:14:24,956 --> 00:14:27,791 construir una casa, hacer el amor todo el tiempo, 253 00:14:27,916 --> 00:14:32,208 ir al bosque con nuestros hijos, envejecer, arrugarnos juntos. 254 00:14:32,333 --> 00:14:33,957 Sé feliz. 255 00:14:34,540 --> 00:14:36,331 El amor debe ser sencillo. 256 00:14:38,207 --> 00:14:42,041 ¿No tienes una novia con la que compras cosas? 257 00:14:42,166 --> 00:14:43,750 ¡Tiene un montón! 258 00:14:43,875 --> 00:14:45,790 Es un granuja, nuestro Sylvain. 259 00:14:47,040 --> 00:14:48,499 ¡Basta ya! 260 00:14:48,957 --> 00:14:50,791 Lo amamos por aquí. 261 00:14:50,916 --> 00:14:53,625 ¿Mi novia? Caza y pesca. 262 00:14:53,749 --> 00:14:55,041 Naturaleza. 263 00:15:04,206 --> 00:15:07,124 ¡No me encontraré con ningún vecino esta noche! 264 00:15:08,957 --> 00:15:11,124 Aparte de Michel, está bastante muerto. 265 00:15:13,248 --> 00:15:16,499 No te mees encima, ¡tenemos una Madonna aquí! 266 00:15:17,874 --> 00:15:19,791 Nos tomará por paletos. 267 00:15:24,915 --> 00:15:28,124 Sé que no soy Guillaume Bourbonnais, pero... 268 00:15:29,957 --> 00:15:33,165 ¿le gustaría fumar un cigarrillo conmigo, señorita? 269 00:15:34,456 --> 00:15:35,956 Me encantaría. 270 00:16:46,080 --> 00:16:47,165 Gracias. 271 00:16:50,747 --> 00:16:52,455 ¿Estarás bien? 272 00:16:53,289 --> 00:16:55,373 ¿Solo en el bosque? 273 00:17:00,538 --> 00:17:03,163 Estoy super asustada, pero... 274 00:17:04,039 --> 00:17:05,748 Tengo que acostumbrarme. 275 00:17:08,039 --> 00:17:11,080 Puedo quedarme en mi camión para protegerte. 276 00:17:22,789 --> 00:17:24,039 Así que... 277 00:18:17,204 --> 00:18:18,247 ¡Ven! 278 00:18:20,580 --> 00:18:21,871 ¿Estás bien? 279 00:18:30,914 --> 00:18:33,038 Soy pesado. ¡Muy pesado! 280 00:18:33,163 --> 00:18:34,414 ¿No crees? 281 00:18:35,496 --> 00:18:37,288 Soy de huesos grandes. 282 00:18:37,413 --> 00:18:40,414 Cuando era pequeño, joven, más joven, un niño... 283 00:18:40,872 --> 00:18:44,247 mi madre decía que la gente pensaba que era mono. 284 00:18:44,372 --> 00:18:47,579 Pero cuando me recogieron, yo pesaba mucho. 285 00:18:47,704 --> 00:18:50,788 - ¿No crees? - Eres perfecta, me la pones dura. 286 00:18:58,329 --> 00:18:59,454 Veamos... 287 00:19:09,288 --> 00:19:11,663 ¿Soy yo quien te moja? 288 00:19:11,788 --> 00:19:12,621 ¡Sí! 289 00:19:12,746 --> 00:19:13,870 Lo más probable. 290 00:19:38,246 --> 00:19:40,246 Tu culo, enséñame tu culo. 291 00:19:44,413 --> 00:19:46,037 ¿Tú... 292 00:19:46,412 --> 00:19:47,912 ¡No puedo! ¡No podemos! 293 00:19:48,704 --> 00:19:50,163 ¡Espera, ahora vuelvo! 294 00:20:52,037 --> 00:20:54,453 SYLVAIN TANGUAY CONTRATISTA GENERAL 295 00:21:03,287 --> 00:21:06,787 EN UN VIAJE ENTRE DOS MUNDOS NOS ENAMORAREMOS 296 00:21:06,912 --> 00:21:08,579 ¿Dónde estabas? ¡Estaba preocupado! 297 00:21:08,703 --> 00:21:10,869 Estaba lloviendo, me quedé en el chalet. 298 00:21:10,994 --> 00:21:13,328 No había señal. Tenemos que arreglar eso. 299 00:21:13,787 --> 00:21:15,745 Pero llamé al teléfono fijo. 300 00:21:17,370 --> 00:21:19,495 ¿Lo hiciste? Debía estar durmiendo. 301 00:21:19,620 --> 00:21:23,494 El chalet es un desastre. ¡Nos costará un ojo de la cara! 302 00:21:23,619 --> 00:21:26,245 Cuéntamelo luego, tengo que irme. ¡Hasta luego! 303 00:21:26,370 --> 00:21:27,912 ¡Adiós, señora! ¡Besos! 304 00:21:28,037 --> 00:21:29,744 ¡Adiós, señor! ¡Adiós! 305 00:22:09,451 --> 00:22:11,869 Hola, ¡qué sorpresa! ¡Adelante! 306 00:22:11,994 --> 00:22:14,161 Dios mío, nosotros... 307 00:22:16,577 --> 00:22:17,452 ¿Te hemos despertado? 308 00:22:17,577 --> 00:22:19,536 No, estoy despierto. 309 00:22:19,661 --> 00:22:22,744 Pierre quería poner los neumáticos de nieve. 310 00:22:22,869 --> 00:22:24,952 - Hola, Pierre. - Es temprano, 311 00:22:25,077 --> 00:22:27,661 - pero están ocupados. - Xavier no me avisó. 312 00:22:27,786 --> 00:22:29,077 Trabajaron rápido. 313 00:22:29,202 --> 00:22:31,119 Me alegro de verte. 314 00:22:31,536 --> 00:22:33,994 Esperamos un rato en el coche. 315 00:22:34,119 --> 00:22:35,536 Entonces pensamos 316 00:22:35,661 --> 00:22:36,743 intentaríamos llamar. 317 00:22:36,868 --> 00:22:38,661 - Hiciste bien. - Pero te despertamos. 318 00:22:38,786 --> 00:22:41,994 - No, estaba haciendo ejercicio. - Hice lasaña. 319 00:22:42,411 --> 00:22:46,410 No es muy original, pero no soy un gran cocinero. 320 00:22:46,535 --> 00:22:48,285 Gracias, es muy amable. 321 00:22:49,911 --> 00:22:51,619 ¿Mi hijo no está aquí? 322 00:22:51,744 --> 00:22:53,411 No, está en Ottawa. 323 00:22:53,869 --> 00:22:55,494 No lo sabía. 324 00:22:55,619 --> 00:22:59,326 - Toma asiento, ya voy. - Esperaremos. 325 00:22:59,451 --> 00:23:00,952 Voy a cambiarme. 326 00:23:09,243 --> 00:23:12,327 - No te molestes, Sylvie. - Con mucho gusto. 327 00:23:12,452 --> 00:23:15,660 Iba a hacerlo, pero no tuve tiempo. 328 00:23:17,410 --> 00:23:19,577 ¡Déjalo, yo lo haré! 329 00:23:25,285 --> 00:23:26,701 Ayer... 330 00:23:28,493 --> 00:23:30,119 olvidó mi nombre. 331 00:23:37,160 --> 00:23:39,243 Está desapareciendo. 332 00:23:41,619 --> 00:23:42,786 Dios mío, 333 00:23:43,201 --> 00:23:45,700 No puedo existir sin él. 334 00:23:47,535 --> 00:23:48,951 Dios mío, 335 00:23:49,618 --> 00:23:51,326 ¡No sé nada! 336 00:23:57,243 --> 00:23:59,493 Ni siquiera sé lo que me gusta. 337 00:24:00,410 --> 00:24:01,701 Por eso. 338 00:24:13,117 --> 00:24:14,368 Lo siento. 339 00:24:26,493 --> 00:24:28,243 ¡La lasaña se está pegando! 340 00:24:29,451 --> 00:24:32,659 Por supuesto, usamos queso, 341 00:24:33,034 --> 00:24:35,242 porque es lasaña. 342 00:24:35,617 --> 00:24:38,118 Usamos mucho queso porque nos encanta. 343 00:24:38,743 --> 00:24:40,909 Y se desborda, se... 344 00:24:41,992 --> 00:24:43,826 Eres como una hija para mí. 345 00:24:58,242 --> 00:25:00,409 - Sylvain Tanguay. - ¡Sí, hola! 346 00:25:01,075 --> 00:25:03,825 Buenas noches, Sylvain. Soy Sophia. 347 00:25:03,950 --> 00:25:06,701 La que tú... Sophia. 348 00:25:06,826 --> 00:25:08,200 Sophia de Montreal. 349 00:25:08,825 --> 00:25:10,491 Sólo quería decir... 350 00:25:10,616 --> 00:25:13,367 fue realmente genial. 351 00:25:13,492 --> 00:25:16,410 ¡Realmente... realmente genial! 352 00:25:16,535 --> 00:25:20,574 Pero... No sé por qué estoy diciendo esto en un mensaje. 353 00:25:20,699 --> 00:25:22,409 Espero volver a verte. 354 00:25:22,534 --> 00:25:25,450 Quiero decir, para las renovaciones. 355 00:25:25,575 --> 00:25:28,951 Porque... Estoy en una relación. 356 00:25:29,700 --> 00:25:31,492 No podemos volver a hacerlo. 357 00:25:31,617 --> 00:25:34,325 Aunque dudo que estés interesado en mí, 358 00:25:34,450 --> 00:25:38,492 No quisiera que pensar que pienso que... 359 00:25:38,992 --> 00:25:40,950 - ¿Dulces? - Gracias. 360 00:25:41,075 --> 00:25:43,034 Será un placer. 361 00:25:44,366 --> 00:25:47,284 Lo siento, no era para ti, Sylvain. 362 00:25:47,867 --> 00:25:51,950 Puedes empezar las reformas el lunes. 363 00:25:52,075 --> 00:25:55,450 El trabajo urgente, según lo acordado, antes del invierno. 364 00:25:55,575 --> 00:25:57,617 Y... eso es todo. 365 00:25:58,991 --> 00:26:01,033 Gracias, gracias. Nos vemos. 366 00:26:07,824 --> 00:26:11,408 Según Platón, el amor está intrínsecamente ligado 367 00:26:11,533 --> 00:26:14,034 a la noción de... 368 00:26:14,159 --> 00:26:15,242 deseo. 369 00:26:18,074 --> 00:26:22,449 Y el deseo, para Platón, se define por una carencia. 370 00:26:24,617 --> 00:26:26,866 Así que, obviamente, el amor platónico 371 00:26:27,533 --> 00:26:31,659 no tiene otra forma que la frustración. 372 00:26:31,783 --> 00:26:34,158 Deseamos lo que no poseemos. 373 00:26:34,283 --> 00:26:37,366 Este amor no debe consumarse. 374 00:26:37,491 --> 00:26:39,699 O, si queremos que dure, 375 00:26:39,824 --> 00:26:43,617 debemos procurar que nuestro amante nunca nos pertenezca. 376 00:26:43,741 --> 00:26:45,908 El amor debe ser prohibido. 377 00:26:46,032 --> 00:26:48,033 A través del adulterio, por ejemplo. 378 00:26:48,366 --> 00:26:50,741 Cuando vivimos con alguien durante mucho tiempo, 379 00:26:50,866 --> 00:26:54,117 cuando tenemos hijos, una rutina, 380 00:26:54,242 --> 00:26:57,282 nos sentimos cómodos mostrando nuestro peor yo. 381 00:26:57,782 --> 00:27:00,991 Entramos en una forma de antiseducción... 382 00:27:01,116 --> 00:27:02,866 - ¿Yogur? - Si te gusta. 383 00:27:02,991 --> 00:27:06,908 Cuando el miedo de perder a nuestra pareja disminuye, 384 00:27:07,033 --> 00:27:09,490 el amor, según Platón, muere. 385 00:27:09,616 --> 00:27:13,199 Nos consolamos diciendo, "Ya no es como antes, 386 00:27:13,324 --> 00:27:16,574 pero se ha convertido en algo más". 387 00:27:17,033 --> 00:27:18,866 No puedo dejar de pensar en ti. 388 00:27:18,991 --> 00:27:21,699 Creo que tenemos que volver a vernos. 389 00:27:45,282 --> 00:27:48,407 - ¿Te está gustando tu libro? - Es fascinante. 390 00:27:48,532 --> 00:27:51,699 Se trata de la era Trump. Estoy desanimado. 391 00:27:59,448 --> 00:28:01,991 - ¿Esto es feo? - Sí. 392 00:28:02,116 --> 00:28:03,365 ¡De verdad! 393 00:28:03,948 --> 00:28:06,157 - Te compré un regalo. - ¿Sí? 394 00:28:06,283 --> 00:28:08,240 En la mesa de la entrada. 395 00:28:14,198 --> 00:28:15,240 Gracias. 396 00:28:15,698 --> 00:28:17,323 Me imaginé que te excitaría. 397 00:28:17,448 --> 00:28:19,688 Epistemológico & Espacio estético en Gaston Bachelard 398 00:28:20,157 --> 00:28:22,240 - ¡Que tenga un buen día! - Igualmente. 399 00:28:38,032 --> 00:28:39,573 ¡Relájate! 400 00:28:49,240 --> 00:28:50,407 Hola. 401 00:28:55,115 --> 00:28:56,781 ¿Está su cónyuge? 402 00:28:56,906 --> 00:28:58,698 Tenemos que firmar el contrato. 403 00:29:00,240 --> 00:29:03,323 Está fuera todo el día, volverá tarde. 404 00:29:03,448 --> 00:29:04,698 Muy tarde. 405 00:29:06,657 --> 00:29:08,322 Qué pena. 406 00:29:12,697 --> 00:29:14,865 Llevo tres noches sin dormir. 407 00:29:15,907 --> 00:29:18,198 Suelo dormir como un tronco. 408 00:29:19,656 --> 00:29:21,489 Yo también lo he pensado. 409 00:29:38,657 --> 00:29:40,114 ¡Soy asqueroso, apesto! 410 00:29:40,239 --> 00:29:41,781 Tu olor... 411 00:29:42,322 --> 00:29:45,406 Se me pone dura sólo con oler tu entrepierna. 412 00:29:48,989 --> 00:29:50,781 ¡Un momento! 413 00:29:50,906 --> 00:29:52,447 Lo siento. 414 00:29:54,032 --> 00:29:55,406 Pasa. 415 00:29:57,281 --> 00:29:59,947 Un lugar grande. Bonita carpintería original. 416 00:30:00,072 --> 00:30:03,156 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? ¿Un café? 417 00:30:06,990 --> 00:30:09,613 No puedo... 418 00:30:10,446 --> 00:30:12,572 Es totalmente irracional. 419 00:30:17,698 --> 00:30:19,988 Precisamente aquí. 420 00:30:20,113 --> 00:30:21,655 ¡No tiene sentido! 421 00:30:23,447 --> 00:30:26,906 Al mismo tiempo, es normal acostarse con otra persona 422 00:30:27,031 --> 00:30:28,906 después de diez años con alguien. 423 00:30:30,572 --> 00:30:32,780 No conozco parejas fieles. 424 00:30:38,113 --> 00:30:39,739 Excepto mi amiga Catherine. 425 00:30:39,864 --> 00:30:42,322 No hay nada carnal en ella. 426 00:30:42,447 --> 00:30:44,280 Me gustaría ser como ella. 427 00:30:45,406 --> 00:30:48,030 Separarte de tu cuerpo debe ser genial. 428 00:30:48,155 --> 00:30:50,864 Libera espacio para cosas menos triviales. 429 00:30:54,072 --> 00:30:56,446 No estás separado de tu cuerpo. 430 00:30:59,821 --> 00:31:02,239 ¿Por qué luchas contra tu verdadero yo? 431 00:31:06,655 --> 00:31:08,196 Disculpe, pero... 432 00:31:08,738 --> 00:31:11,155 Tengo asuntos urgentes. 433 00:31:21,071 --> 00:31:23,155 Tranquilo, tranquilo... 434 00:31:24,155 --> 00:31:26,696 Sí, eso es... 435 00:31:26,821 --> 00:31:29,655 Un poco más a la derecha... 436 00:31:29,780 --> 00:31:31,363 - ¿Allí? - ¡Sí! 437 00:31:31,488 --> 00:31:33,405 ¡Sí, eso es! 438 00:31:36,238 --> 00:31:37,780 ¡Sí, eso es! 439 00:31:37,905 --> 00:31:39,446 ¡Tu lengua es tan buena! 440 00:31:41,906 --> 00:31:45,237 Desliza el dedo... 441 00:32:37,237 --> 00:32:39,488 CAZA EN QUEBEC 442 00:34:01,653 --> 00:34:03,445 Nunca he visto el océano. 443 00:34:03,570 --> 00:34:05,862 - ¿Nunca has visto el océano? - No. 444 00:34:08,361 --> 00:34:09,819 Iremos juntos. 445 00:34:24,861 --> 00:34:26,112 Así que... 446 00:34:26,945 --> 00:34:28,361 Ahora me voy. 447 00:34:33,153 --> 00:34:35,153 Mi merienda. 448 00:34:55,944 --> 00:34:57,527 Estoy loco por ti. 449 00:35:02,736 --> 00:35:04,653 Nunca me había sentido así. 450 00:35:09,652 --> 00:35:11,278 Siento que estás... 451 00:35:18,818 --> 00:35:20,235 el amor de mi vida. 452 00:35:20,360 --> 00:35:23,778 Tengo la garganta seca, ¿tienes... agua? 453 00:35:24,569 --> 00:35:26,527 ¿Me has oído? 454 00:35:29,653 --> 00:35:31,027 A mí también. 455 00:35:40,986 --> 00:35:43,360 Nunca quiero estar lejos de ti. 456 00:35:43,485 --> 00:35:44,652 Nunca. 457 00:35:59,860 --> 00:36:01,735 No quiero entrar. 458 00:36:20,193 --> 00:36:23,318 "Elegiremos el único lugar que aún es secreto. 459 00:36:23,817 --> 00:36:26,152 Y allí, en las aguas profundas 460 00:36:26,277 --> 00:36:28,485 de un río por descubrir 461 00:36:29,152 --> 00:36:32,235 amaremos como si nuestro amor fuera la muerte". 462 00:36:33,651 --> 00:36:35,359 Eso es tan hermoso. 463 00:36:36,610 --> 00:36:38,902 ¿Quién lo escribió? Parece de Rimbaud. 464 00:36:39,735 --> 00:36:41,235 Michel Sardou. 465 00:36:44,901 --> 00:36:47,985 ¿Es cojo recitar la poesía de otros? 466 00:36:48,110 --> 00:36:50,485 No soy bueno con las palabras. 467 00:36:50,902 --> 00:36:53,902 No, no es patético en absoluto. 468 00:36:54,734 --> 00:36:57,359 Conozco a mucha gente con grandes vocabularios. 469 00:36:57,484 --> 00:36:59,527 Eso no les hace más listos. 470 00:37:00,652 --> 00:37:01,860 Eres perfecta. 471 00:37:01,985 --> 00:37:04,235 Me das ganas de vivir. 472 00:37:17,110 --> 00:37:18,484 ¡Hola, preciosa! 473 00:37:20,109 --> 00:37:22,109 Serás mi esposa, no es negociable. 474 00:37:26,860 --> 00:37:28,693 Para que te hagas una idea más clara, 475 00:37:28,818 --> 00:37:30,941 está hecho de lona porosa, 476 00:37:31,066 --> 00:37:34,234 en una especie de... no pegamento, 477 00:37:34,359 --> 00:37:36,692 más bien una especie de... 478 00:37:36,817 --> 00:37:38,193 gelatina, digamos. 479 00:37:38,318 --> 00:37:40,567 La gente puede acercarse al objeto, 480 00:37:40,692 --> 00:37:43,358 meter los dedos en los agujeros 481 00:37:43,483 --> 00:37:45,234 y destrozarlo. 482 00:37:45,359 --> 00:37:48,317 La pieza será destruida por la intervención humana. 483 00:37:49,026 --> 00:37:50,484 Yo lo llamo "Ecoestrangulación". 484 00:37:50,609 --> 00:37:52,151 Tienes que verlo. 485 00:37:52,276 --> 00:37:54,941 Oli ha creado una obra asombrosa. 486 00:37:55,067 --> 00:37:58,109 Me recuerda un poco al trabajo de... 487 00:37:58,234 --> 00:37:59,484 ¿Magritte? 488 00:38:00,150 --> 00:38:01,442 - ¿Renoir? - ¡No! 489 00:38:01,567 --> 00:38:02,942 ¿Klimt? ¿Cézanne? 490 00:38:03,317 --> 00:38:04,317 Vamos. 491 00:38:05,067 --> 00:38:06,359 ¡Damien Hirst! 492 00:38:06,484 --> 00:38:07,609 ¡Mamá! ¿Me tomas el pelo? 493 00:38:07,734 --> 00:38:08,859 Lo vimos en la Tate. 494 00:38:08,984 --> 00:38:10,775 ¡Detesto a ese artista! 495 00:38:11,275 --> 00:38:13,067 ¡Por el lado interactivo! 496 00:38:13,192 --> 00:38:15,317 En absoluto, ¡vamos! 497 00:38:15,442 --> 00:38:18,609 Estoy de acuerdo con Olivier, Hirst es muy chillón. 498 00:38:19,108 --> 00:38:20,441 También polémico, 499 00:38:20,566 --> 00:38:22,316 su uso de animales. 500 00:38:22,441 --> 00:38:23,609 Es una violación de la naturaleza. 501 00:38:23,734 --> 00:38:25,276 ¿Mariposas en su arte? No soy fan. 502 00:38:25,401 --> 00:38:28,733 Hace arte de mierda para gente que odia el arte. 503 00:38:28,858 --> 00:38:30,691 Si es que se le puede llamar arte. 504 00:38:30,816 --> 00:38:33,316 ¡Hablando de patético! ¡Damien Hirst, mamá! 505 00:38:33,441 --> 00:38:37,776 La gente deja caer su nombre para actuar como si conocieran el arte contemporáneo. 506 00:38:37,901 --> 00:38:39,441 ¿Su madre financia sus exposiciones? 507 00:38:41,234 --> 00:38:42,858 ¡Tu madre es idiota! 508 00:38:42,983 --> 00:38:44,150 Pero no me insultes. 509 00:38:44,275 --> 00:38:45,942 Envejecer es muy duro. 510 00:38:46,067 --> 00:38:48,483 Todo duele, tu cerebro se vuelve papilla. 511 00:38:48,608 --> 00:38:52,817 A partir de los 40, las mujeres tenemos que mantenernos muy limpias. 512 00:38:53,733 --> 00:38:56,150 De lo contrario, ¡apestaremos hasta el cielo! 513 00:38:56,775 --> 00:38:57,566 Hiciste llorar a mamá. 514 00:38:57,691 --> 00:39:00,358 ¡Acabo de decir que Hirst es una mierda! 515 00:39:00,900 --> 00:39:03,526 Eres la mejor suegra del mundo. 516 00:39:09,483 --> 00:39:11,858 Menos mal que te tengo a ti, mi querido Xavier. 517 00:39:13,025 --> 00:39:14,401 Disculpadme. 518 00:39:31,275 --> 00:39:33,150 Mi inglés es terrible. 519 00:39:33,525 --> 00:39:34,858 Esa música que haces... 520 00:39:34,983 --> 00:39:35,983 ¿cuál es la palabra? 521 00:39:53,732 --> 00:39:54,608 Estoy perdido. 522 00:39:54,733 --> 00:39:55,815 Es camarera. 523 00:39:58,565 --> 00:40:02,691 La forma errática en que cargas el lavavajillas aumenta mi ansiedad. 524 00:40:04,191 --> 00:40:05,275 Allí. 525 00:40:05,899 --> 00:40:07,565 ¿Has conocido a alguien? 526 00:40:08,107 --> 00:40:10,690 No, ¿qué te hace decir eso? 527 00:40:11,066 --> 00:40:14,649 Estás callada, has dejado de llamarme y sonríes. 528 00:40:17,316 --> 00:40:19,024 Prueba irrefutable. 529 00:40:19,149 --> 00:40:20,982 Soy tu madre, te conozco. 530 00:40:25,357 --> 00:40:28,650 Es hermoso, mamá. Nunca he visto a un hombre tan hermoso. 531 00:40:31,274 --> 00:40:34,524 Esa es nuestra debilidad. Nos encantan los hombres guapos. 532 00:40:34,649 --> 00:40:36,482 Debe ser su sangre española. 533 00:40:36,607 --> 00:40:39,316 Es de hace mucho tiempo, pero aún así, puedo sentirlo. 534 00:40:39,900 --> 00:40:41,275 Vaya, vaya. 535 00:40:42,357 --> 00:40:43,648 ¿Y Xavier? 536 00:40:43,773 --> 00:40:45,482 ¿Xavier? No es nada. 537 00:40:46,440 --> 00:40:49,065 Sólo una aventura. Seguiremos juntos. 538 00:40:50,691 --> 00:40:53,398 Dicen que los españoles son crueles. 539 00:40:53,523 --> 00:40:55,981 La gente de la Inquisición. 540 00:40:58,565 --> 00:41:00,232 Mierda... 541 00:41:06,106 --> 00:41:09,024 Te echo de menos, te echo de menos... 542 00:41:10,107 --> 00:41:11,482 Yo también te echo de menos. 543 00:41:12,856 --> 00:41:14,815 No puedo hablar ahora. 544 00:41:14,940 --> 00:41:18,356 No hables. Sólo déjame oírte respirar. 545 00:41:19,690 --> 00:41:21,274 Tengo miedo. 546 00:41:21,399 --> 00:41:23,523 No seas miedoso, estoy aquí. 547 00:41:23,939 --> 00:41:26,357 Te quiero lo suficiente como para quedarme para siempre. 548 00:41:26,482 --> 00:41:29,398 Nos imagino viejos, escapando al campo. 549 00:41:29,523 --> 00:41:31,731 Al país. 550 00:41:31,856 --> 00:41:36,107 "Escapar al country" suena como estamos escapando a la música country. 551 00:41:36,565 --> 00:41:37,815 ¿Sí? 552 00:41:38,815 --> 00:41:41,606 Te necesito para despertarme más inteligente. 553 00:41:42,689 --> 00:41:46,106 Quizá algún día pueda escribir mis propias poesías para ti. 554 00:41:46,231 --> 00:41:47,690 ¡Poemas! 555 00:41:50,981 --> 00:41:53,107 Te deseo tanto. 556 00:41:53,231 --> 00:41:55,106 Yo también, mi gran belleza. 557 00:41:55,231 --> 00:41:56,606 Mi intelectual. 558 00:41:57,231 --> 00:41:58,857 Envíame tus pechos. 559 00:43:09,563 --> 00:43:12,773 ¡Por aquí al seminario de Aristóteles! 560 00:43:13,523 --> 00:43:14,981 ¿Por qué tanto desdén? 561 00:43:15,106 --> 00:43:17,313 En serio, no los conoces. 562 00:43:17,438 --> 00:43:20,272 Pueden ser nobles, elegantes y amables. 563 00:43:20,397 --> 00:43:23,105 Odio la forma en que menosprecias a la gente. 564 00:43:23,481 --> 00:43:25,106 Es sólo una broma. 565 00:43:25,564 --> 00:43:26,606 ¡Demasiado alto! 566 00:43:26,731 --> 00:43:27,813 ¡Noble, LOL! 567 00:43:27,938 --> 00:43:30,480 Sí, noble. Con mayores cualidades morales 568 00:43:30,605 --> 00:43:34,022 y corazones más grandes que los nacidos con cuchara de plata 569 00:43:34,147 --> 00:43:36,813 sólo porque sus papás y mamás... 570 00:43:36,938 --> 00:43:38,647 Lo siento, sin ofender. 571 00:43:38,772 --> 00:43:40,980 - ...financiaron sus dos carreras... - ¡Una y media! 572 00:43:41,105 --> 00:43:42,980 ...mientras se encontraban. 573 00:43:43,105 --> 00:43:45,980 Personas de orígenes intelectualmente modestos 574 00:43:46,106 --> 00:43:47,397 con grandes corazones... 575 00:43:47,522 --> 00:43:50,855 ¿"Fondos intelectualmente modestos"? ¿Y yo soy desdeñoso? 576 00:43:50,980 --> 00:43:53,480 ¿No crees que son unos capullos? 577 00:43:53,605 --> 00:43:55,188 ¿Serías amigo de ellos? 578 00:43:55,522 --> 00:43:56,896 ¿Qué es lo que pasa? 579 00:43:57,021 --> 00:43:59,563 Vieron a jóvenes fuera... 580 00:43:59,688 --> 00:44:01,605 Juzgas su jodida... 581 00:44:01,730 --> 00:44:02,730 Lo siento, Sylvie. 582 00:44:02,772 --> 00:44:05,022 ...apariencia contra su microcosmos. 583 00:44:05,604 --> 00:44:07,729 Crees que los orígenes modestos 584 00:44:07,854 --> 00:44:09,230 ¿te da un gran corazón? 585 00:44:09,355 --> 00:44:12,522 Esas personas son racistas, votan a la extrema derecha. 586 00:44:12,647 --> 00:44:13,938 Quebec no tiene extrema derecha. 587 00:44:14,063 --> 00:44:17,146 - No estés tan seguro. - Admite que no tienes respeto. 588 00:44:17,271 --> 00:44:20,730 Tenemos que unirnos si queremos salvar el planeta. 589 00:44:20,855 --> 00:44:23,647 Nunca he oído un argumento tan abstruso 590 00:44:23,772 --> 00:44:26,397 - para tener la última palabra. - ¡Es lo que creo! 591 00:44:26,522 --> 00:44:27,772 - ¿Salvar el planeta? - Es ecológico. 592 00:44:28,313 --> 00:44:29,729 - ¡Es verde! - ¡Lo tengo, mamá! 593 00:44:31,563 --> 00:44:34,105 ¡Despierta, tabarnak! ¡Maldito Roebuck, Calisse! 594 00:44:35,896 --> 00:44:36,896 ¡Qué lunático! 595 00:44:39,688 --> 00:44:41,021 Lo siento. 596 00:44:41,771 --> 00:44:44,229 Las nueces lo hacen sabroso. 597 00:44:44,354 --> 00:44:46,521 Crema, tomates... 598 00:44:47,021 --> 00:44:48,772 - Sylvain está aquí. - ¿Quién? 599 00:44:49,355 --> 00:44:51,105 Es el... 600 00:44:55,896 --> 00:44:57,312 ¡Hola! 601 00:45:01,397 --> 00:45:02,813 Este es Xavier. 602 00:45:02,938 --> 00:45:04,978 Llevaremos esto adentro. 603 00:45:05,354 --> 00:45:06,604 Ven, papi. 604 00:45:06,729 --> 00:45:08,187 Hola. 605 00:45:11,272 --> 00:45:12,938 - Hola. - Hola. 606 00:45:13,771 --> 00:45:16,646 - Él está haciendo las obras. - Estoy haciendo sus obras. 607 00:45:21,229 --> 00:45:23,437 No arruines nuestro hermoso proyecto. 608 00:45:25,604 --> 00:45:28,522 Me voy, está haciendo frío. 609 00:45:30,229 --> 00:45:32,021 - Adiós, Stéphane. - Sylvain. 610 00:45:36,062 --> 00:45:39,397 Si viviera en el campo, me gustaría ser él. ¡Twang! 611 00:45:51,771 --> 00:45:54,853 Sólo lo digo porque me encantan los niños. 612 00:45:55,186 --> 00:45:56,229 Bebés pequeños. 613 00:45:56,646 --> 00:45:58,562 Me encantan, me encantan... 614 00:45:58,687 --> 00:46:00,021 para abrazarlos. 615 00:46:00,729 --> 00:46:02,062 Hice una lista de nombres. 616 00:46:02,729 --> 00:46:06,020 Sin presiones. Sólo para pasar el rato. 617 00:46:06,145 --> 00:46:08,146 Sé que tenéis vidas muy ocupadas. 618 00:46:08,271 --> 00:46:11,936 Éramos diferentes. Tuvimos a nuestros hijos jóvenes. 619 00:46:12,436 --> 00:46:13,479 Lo estamos discutiendo. 620 00:46:14,062 --> 00:46:15,187 ¿Para cuándo? 621 00:46:15,312 --> 00:46:17,020 ¿Lo estamos discutiendo? 622 00:46:17,936 --> 00:46:21,061 No recientemente, pero lo hemos discutido. 623 00:46:21,603 --> 00:46:24,979 No hasta que tenga un trabajo de verdad en Montreal. 624 00:46:25,104 --> 00:46:27,062 Poco probable antes de la menopausia. 625 00:46:27,854 --> 00:46:29,770 Con esa actitud... 626 00:46:29,895 --> 00:46:32,186 ¿Qué? Sólo soy realista. 627 00:46:35,896 --> 00:46:39,479 Compré pan de campo y cretons para desayunar. 628 00:46:39,603 --> 00:46:40,603 ¿Te gustan las cretonas? 629 00:46:41,520 --> 00:46:44,353 A Pierre le encantan. ¿Verdad, Pierre? 630 00:46:45,686 --> 00:46:46,936 ¿Te gustan los cretones? 631 00:46:48,562 --> 00:46:50,353 ¡Eres un desastre! 632 00:46:52,560 --> 00:46:54,103 Mírame. 633 00:46:55,186 --> 00:46:56,811 Es lo único que come ahora. 634 00:46:56,936 --> 00:46:59,186 Eso y queso en lonchas. 635 00:46:59,311 --> 00:47:02,561 Tengo que esconderlo o se comerá tres o cuatro rebanadas. 636 00:47:03,395 --> 00:47:05,645 No solía tocarlo. 637 00:47:05,770 --> 00:47:09,102 No sabía que el sabor también desaparecería. 638 00:47:09,227 --> 00:47:13,145 A mí también me encanta, pero ya estoy bastante rellenita. 639 00:47:13,270 --> 00:47:14,270 Disculpadme. 640 00:47:15,228 --> 00:47:17,270 Me duele la cabeza, me voy a la cama. 641 00:47:17,853 --> 00:47:19,227 Por supuesto, mi... 642 00:47:19,602 --> 00:47:20,977 ¡mi querida niña! 643 00:47:28,602 --> 00:47:30,560 Podría congelar sus óvulos. 644 00:47:31,394 --> 00:47:33,728 No te preocupes, mi querido muchacho. 645 00:47:33,853 --> 00:47:35,061 Pero... 646 00:47:35,686 --> 00:47:37,519 ponte a ello. 647 00:47:37,644 --> 00:47:40,644 Y no te preocupes. Papá y yo 648 00:47:41,310 --> 00:47:44,061 le ayudará a financiar los tratamientos. 649 00:47:46,145 --> 00:47:48,185 Para los nombres, estaba pensando, 650 00:47:48,310 --> 00:47:49,520 si es un niño, 651 00:47:49,645 --> 00:47:52,852 tal vez Francis, Simon... 652 00:47:54,269 --> 00:47:55,853 o Philippe. 653 00:47:56,644 --> 00:47:58,519 Como tu abuelo. 654 00:48:00,019 --> 00:48:01,936 Sería un bonito homenaje. 655 00:48:05,769 --> 00:48:07,144 ¡Toc toc! 656 00:48:09,435 --> 00:48:11,435 ¿Puedo pasar? 657 00:48:12,060 --> 00:48:13,978 También es tu dormitorio. 658 00:48:31,185 --> 00:48:34,310 - ¿Te encuentras bien? - Me duele la cabeza. 659 00:48:44,144 --> 00:48:45,934 - ¡Eso hace cosquillas! - Lo siento. 660 00:48:46,060 --> 00:48:47,435 No pasa nada. 661 00:48:58,144 --> 00:49:00,935 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 662 00:49:04,184 --> 00:49:05,434 Estoy bien... 663 00:49:07,184 --> 00:49:08,059 No sé... 664 00:49:08,184 --> 00:49:10,644 - ¿Quieres que te deje? - Nosotros... ¿Dejarme? 665 00:49:11,144 --> 00:49:12,769 Dejarte en paz. 666 00:49:13,144 --> 00:49:14,519 ¿Y nosotros? 667 00:49:16,768 --> 00:49:17,976 A nosotros. 668 00:49:20,810 --> 00:49:21,852 - Nosotros. - ¿Nosotros qué? 669 00:49:21,977 --> 00:49:24,226 Nosotros, ya no sé... 670 00:49:24,351 --> 00:49:25,351 No lo entiendo. 671 00:49:25,434 --> 00:49:27,269 Creo que conocí a alguien. 672 00:49:37,477 --> 00:49:39,144 ¿Nada que decir? 673 00:49:39,851 --> 00:49:42,226 ¿Crees que has conocido a alguien? 674 00:49:44,893 --> 00:49:47,018 Conocí a alguien. 675 00:49:48,519 --> 00:49:50,310 Una persona. 676 00:49:50,435 --> 00:49:52,350 ¿Por qué me lo dices? 677 00:49:53,308 --> 00:49:55,184 Tienes que saberlo. 678 00:49:55,309 --> 00:49:58,601 No quiero saberlo. No es asunto mío. 679 00:49:58,726 --> 00:50:00,810 Yo también conozco gente, todo el tiempo. 680 00:50:00,935 --> 00:50:02,809 Pero conocí a alguien. 681 00:50:03,559 --> 00:50:04,559 En serio. 682 00:50:04,600 --> 00:50:07,726 Deja de decir eso, me estás estresando. 683 00:50:07,851 --> 00:50:08,559 Pero es verdad. 684 00:50:08,684 --> 00:50:10,476 ¡A la mierda la verdad! 685 00:50:13,976 --> 00:50:15,850 ¿Te acostaste con él? 686 00:50:19,226 --> 00:50:20,226 ¿Ah, sí? 687 00:50:21,100 --> 00:50:22,434 ¿Por qué quieres saberlo? 688 00:50:22,559 --> 00:50:23,893 ¿Te acostaste con él? 689 00:50:27,725 --> 00:50:28,851 Sí. 690 00:50:32,933 --> 00:50:35,851 ¿No soy lo suficientemente sexual? 691 00:50:36,351 --> 00:50:38,393 - ¿Te toco mal? - Me voy. 692 00:50:38,518 --> 00:50:39,352 ¿Cómo? 693 00:50:39,477 --> 00:50:40,600 Alquilaré un piso, 694 00:50:40,725 --> 00:50:43,808 vender el chalet, ni te darás cuenta. 695 00:50:46,643 --> 00:50:50,017 - ¿No estás contento conmigo? - Claro que lo estoy. 696 00:50:51,059 --> 00:50:52,767 No infeliz, en cualquier caso. 697 00:50:54,517 --> 00:50:55,517 Nos queremos. 698 00:50:59,767 --> 00:51:01,267 ¿No es así? 699 00:51:01,392 --> 00:51:04,183 Creo que nos hemos hecho amigos. 700 00:51:05,100 --> 00:51:07,643 ¿Quiénes? ¿Tú y él? 701 00:51:07,768 --> 00:51:09,933 - Tú y yo. - ¿Quién es él? 702 00:51:10,058 --> 00:51:11,725 No lo entiendo. ¿Quién es él? 703 00:51:11,850 --> 00:51:14,309 - Eres mi mejor amigo. - ¡Basta ya! 704 00:51:14,434 --> 00:51:16,433 ¡No somos amigos, eres mi mujer! 705 00:51:21,100 --> 00:51:22,517 Mi amor... 706 00:51:22,933 --> 00:51:24,308 No puedes hacernos esto. 707 00:51:25,268 --> 00:51:27,725 Por favor, no nos dejes. 708 00:51:29,307 --> 00:51:30,808 Por favor. 709 00:51:32,267 --> 00:51:33,267 ¿Xavier? 710 00:51:34,308 --> 00:51:35,308 No hice... 711 00:51:35,808 --> 00:51:37,184 No hice los impuestos. 712 00:51:38,933 --> 00:51:41,224 No hay problema. 713 00:51:41,349 --> 00:51:42,683 Lo siento. 714 00:51:44,975 --> 00:51:46,392 Vamos a llevarte a la cama. 715 00:51:58,391 --> 00:52:00,558 ¿Puedo dormir contigo? 716 00:52:01,558 --> 00:52:03,058 Por supuesto. 717 00:53:11,057 --> 00:53:12,558 Hola? 718 00:55:04,722 --> 00:55:07,098 ¿Todavía quieres que sea tu esposa? 719 00:55:34,640 --> 00:55:36,390 Tu cuerpo ha cambiado. 720 00:55:36,515 --> 00:55:38,971 Tu cara, tu piel, tu pelo, ¡todo! 721 00:55:39,096 --> 00:55:40,389 Hacemos el amor constantemente. 722 00:55:40,514 --> 00:55:43,097 Debo quemar 500 calorías al día. 723 00:55:43,222 --> 00:55:46,390 Qué vida. ¡Me encanta! 724 00:55:46,848 --> 00:55:50,139 Yo cocino, él repara cosas. 725 00:55:50,264 --> 00:55:52,264 Caminamos por el bosque. 726 00:55:52,389 --> 00:55:55,680 Es como si me hubiera devuelto a lo básico. 727 00:55:55,805 --> 00:55:58,347 ¡Qué suerte! Me encantaría estar enamorado. 728 00:55:58,472 --> 00:56:00,139 Pero quieres a Philippe. 729 00:56:00,264 --> 00:56:02,098 - Sí, le quiero. - Lo amas. 730 00:56:02,223 --> 00:56:04,222 Haces el amor todo el tiempo. 731 00:56:04,347 --> 00:56:06,222 Después de 12 años es amor, 732 00:56:06,347 --> 00:56:08,514 pero no AMOR. Es amor, pero... 733 00:56:09,180 --> 00:56:10,930 Ojalá yo tuviera tu valor. 734 00:56:11,722 --> 00:56:13,681 Siempre puedes dejarlo. 735 00:56:13,806 --> 00:56:18,388 Schopenhauer dice la voluntad de vivir impulsa al amor. 736 00:56:19,097 --> 00:56:23,472 Cuando vemos a otra persona como una fuerza reproductiva, 737 00:56:23,597 --> 00:56:25,765 se desatan sentimientos de amor romántico. 738 00:56:25,890 --> 00:56:29,138 Reproducirse es dejar un rastro de vida. 739 00:56:29,263 --> 00:56:32,972 El amor nos permite experimentar la inmortalidad. 740 00:56:38,097 --> 00:56:39,721 ¡Mi hermosa belleza! 741 00:56:52,179 --> 00:56:55,347 Schopenhauer afirma que en el amor, todo es físico. 742 00:56:55,763 --> 00:56:58,513 Lo que vemos como nobles sentimientos del corazón 743 00:56:58,639 --> 00:57:02,139 son en realidad la expresión de nuestros instintos sexuales. 744 00:57:03,513 --> 00:57:06,013 Es simplemente nuestro cuerpo el que habla. 745 00:57:16,888 --> 00:57:19,596 Amor, amor, amor... 746 00:57:26,513 --> 00:57:27,804 ¿Qué pasa? 747 00:57:28,554 --> 00:57:29,679 Eres preciosa. 748 00:57:30,346 --> 00:57:31,763 Tú me haces hermosa. 749 00:57:40,138 --> 00:57:42,804 - Guillaume Apollinaire, ¿sabes? - ¿Sí? 750 00:57:43,763 --> 00:57:46,513 Lo vi en tu estantería, así que leí un poco. 751 00:57:46,638 --> 00:57:48,846 - Está bueno. - Sí. 752 00:57:49,555 --> 00:57:52,429 "Oh mi único amor, mi gran locura"... 753 00:57:52,846 --> 00:57:54,345 Algo así. 754 00:58:05,220 --> 00:58:07,596 No te preocupes, gatito asustadizo. No muerden. 755 00:58:15,178 --> 00:58:16,720 Te quiero mucho. 756 00:58:42,512 --> 00:58:44,845 Fenómeno inexplicable 757 00:58:45,928 --> 00:58:47,846 Descubrimiento increíble 758 00:58:48,179 --> 00:58:50,428 ¿¡Un ciervo de dos cabezas!? 759 00:58:50,553 --> 00:58:52,428 Hombre poseído por su propia esposa 760 00:58:55,428 --> 00:58:56,887 ¿Rosado, Madame? 761 00:58:57,888 --> 00:58:59,888 Una o dos gotas no te harán daño. 762 00:59:00,221 --> 00:59:02,012 Ya verás, es buena. 763 00:59:06,762 --> 00:59:07,762 ¿Te gusta? 764 00:59:07,928 --> 00:59:09,013 Sí. 765 00:59:15,095 --> 00:59:17,470 Míralo, nunca para. 766 00:59:20,220 --> 00:59:22,428 El corazón de mi hijo está en el lugar correcto. 767 00:59:26,179 --> 00:59:28,720 - Veo que no estás convencido. - ¿Sylvain? 768 00:59:28,845 --> 00:59:29,845 ¡No, el vino! 769 00:59:33,887 --> 00:59:35,553 Huele a mierda aquí. 770 00:59:35,678 --> 00:59:37,721 ¿Así le hablas a tu madre? 771 00:59:37,846 --> 00:59:39,262 Es tu fosa séptica. 772 00:59:39,386 --> 00:59:41,261 No puedo permitirme las reparaciones. 773 00:59:41,927 --> 00:59:44,303 Yo lo llevo todo mientras tú gritas. 774 00:59:44,428 --> 00:59:46,012 Calma tus hormonas. 775 00:59:46,137 --> 00:59:46,970 ¿Oyes eso? 776 00:59:47,095 --> 00:59:48,763 Lo crié mal. 777 00:59:49,095 --> 00:59:51,136 Lo que has dicho es misógino. 778 00:59:51,261 --> 00:59:53,011 Esa es su nueva palabra, "misógino". 779 00:59:53,136 --> 00:59:55,970 Esa palabra existe desde hace mucho tiempo. 780 00:59:56,678 --> 00:59:57,720 Tranquilízate. 781 00:59:57,845 --> 01:00:00,095 ¡Mis preciosos nietos! 782 01:00:00,220 --> 01:00:02,511 Tenemos un recién llegado a la familia. 783 01:00:02,886 --> 01:00:04,761 - ¡Tranquilos! - ¡Perfecto! 784 01:00:04,886 --> 01:00:06,387 Hola, soy Kevin. 785 01:00:06,512 --> 01:00:08,219 - Hola, Kevin... - Karine. 786 01:00:08,344 --> 01:00:09,761 ¡No te había visto! 787 01:00:09,886 --> 01:00:11,345 Nos habríamos cuidado la boca. 788 01:00:12,095 --> 01:00:13,137 Mucho gusto. 789 01:00:13,262 --> 01:00:14,262 Mi mujer. 790 01:00:15,386 --> 01:00:17,595 Me está tomando el pelo. 791 01:00:17,720 --> 01:00:19,469 Se va de fiesta y no aparece. 792 01:00:20,052 --> 01:00:23,012 Duerme en el trabajo porque está borracho. 793 01:00:23,137 --> 01:00:25,845 - No es bueno. - Está demasiado borracho para trabajar. 794 01:00:25,970 --> 01:00:27,635 Mientras que los latinos... 795 01:00:27,760 --> 01:00:29,927 Nunca se quejan, nunca llegan tarde... 796 01:00:31,594 --> 01:00:33,136 ¡Deja de gritar! 797 01:00:34,262 --> 01:00:36,012 ¡Él es el malo! 798 01:00:37,427 --> 01:00:39,093 ¡Está siendo un malvado! 799 01:00:39,719 --> 01:00:40,927 ¡Jayden siempre es malo! 800 01:00:41,052 --> 01:00:43,761 ¡Jayden, deja de hacer llorar a tu hermana! 801 01:00:43,886 --> 01:00:48,261 ¡Siempre es culpa suya! ¡Pero yo siempre me meto en problemas! 802 01:00:49,594 --> 01:00:50,719 ¡Basta ya! 803 01:00:50,844 --> 01:00:52,844 Deja en paz a tu hermana. Y a Carolane, 804 01:00:52,969 --> 01:00:55,219 detente o te dejaré en el bosque. 805 01:00:55,344 --> 01:00:56,761 No les digas eso. 806 01:00:56,886 --> 01:00:59,011 Es la única manera de conseguir la paz. 807 01:00:59,136 --> 01:01:00,969 ¿Qué estaba diciendo? 808 01:01:01,094 --> 01:01:02,969 Lo siento, odio cuando hace eso. 809 01:01:03,677 --> 01:01:06,260 ¡Bien, Mike! Lo despedí en el acto. 810 01:01:06,385 --> 01:01:09,219 Puedo aceptar muchas cosas. 811 01:01:09,344 --> 01:01:12,677 Sino vagos que no saben tomar la iniciativa, 812 01:01:13,595 --> 01:01:16,760 no pueden arreglárselas solos? No soy una niñera. 813 01:01:17,718 --> 01:01:19,969 - ¿Lo has hecho tú? - Sí, son corazones. 814 01:01:20,094 --> 01:01:21,094 ¡Ya lo veo! 815 01:01:21,927 --> 01:01:24,011 Mira esa preciosidad. 816 01:01:24,136 --> 01:01:25,886 Tiene un nuevo favorito. 817 01:01:26,510 --> 01:01:28,551 Qué bonito, Caro. 818 01:01:30,886 --> 01:01:33,927 Entonces, ¿enseñas en la universidad? 819 01:01:34,052 --> 01:01:36,761 - Sí, quiero decir... - Mamá, tranquila. 820 01:01:38,176 --> 01:01:39,760 Estoy esperando un puesto. 821 01:01:40,468 --> 01:01:43,261 Mientras tanto, doy clases a personas mayores. 822 01:01:45,885 --> 01:01:48,969 Me encanta, es mi pasión. 823 01:01:49,094 --> 01:01:52,760 Una mujer apasionada es más fácil de convencer. 824 01:01:52,885 --> 01:01:54,676 Sophia no se deja manipular. 825 01:01:54,801 --> 01:01:55,843 Ya me entiendes. 826 01:01:55,968 --> 01:01:56,968 No, no tengo. 827 01:01:57,343 --> 01:01:59,636 Sylvain es el intelectual de la familia. 828 01:02:00,302 --> 01:02:02,760 Es natural que esté con un académico. 829 01:02:02,885 --> 01:02:04,718 - Y yo soy el idiota de la familia. - ¡No! 830 01:02:04,843 --> 01:02:07,051 ¡Eso no es lo que estoy diciendo! 831 01:02:07,176 --> 01:02:09,510 Digo que tu hermano es curioso. 832 01:02:09,635 --> 01:02:10,927 Lee libros. 833 01:02:11,052 --> 01:02:12,344 Me envías artículos. 834 01:02:12,469 --> 01:02:13,884 No merece la pena mencionarlo. 835 01:02:14,009 --> 01:02:16,260 Es demasiado digno de mención. 836 01:02:16,385 --> 01:02:18,343 - ¿De qué tipo? - Súper interesante. 837 01:02:18,468 --> 01:02:21,135 Avistamientos de ovnis, 838 01:02:22,094 --> 01:02:23,094 la vida después de la muerte... 839 01:02:23,510 --> 01:02:24,968 ¡Las pirámides! 840 01:02:25,343 --> 01:02:26,968 Las pirámides. 841 01:02:27,635 --> 01:02:28,676 Qué interesante. 842 01:02:28,801 --> 01:02:30,551 Creo en esas cosas. 843 01:02:30,676 --> 01:02:33,051 Tengo un fantasma en mi salón. 844 01:02:33,176 --> 01:02:33,885 ¡Escucha! 845 01:02:34,010 --> 01:02:36,426 No me cree, pero el año pasado, 846 01:02:36,551 --> 01:02:38,510 Yo mismo cerré el salón. 847 01:02:38,635 --> 01:02:40,885 Recuerdo muy bien haberla cerrado. 848 01:02:41,010 --> 01:02:45,676 A la mañana siguiente, cuando llegué, el esmalte de uñas estaba reordenado. 849 01:02:45,801 --> 01:02:48,510 Y mantiene su salón muy ordenado. 850 01:02:48,635 --> 01:02:50,426 Los ordeno por colores. 851 01:02:51,301 --> 01:02:54,009 El amarillo estaba allí, el verde, el azul, 852 01:02:54,134 --> 01:02:56,260 rosa... ¡esparcidos por todas partes! 853 01:02:56,385 --> 01:02:59,760 Me ha dado escalofríos, ¡me ha dado un susto de muerte! 854 01:02:59,885 --> 01:03:03,467 Los fantasmas no tienen nada mejor que hacer ¡que esparcir esmalte de uñas! 855 01:03:04,050 --> 01:03:05,884 Mamá, tu fondue está para morirse. 856 01:03:06,009 --> 01:03:07,009 Qué rico. 857 01:03:07,385 --> 01:03:08,718 Le puse vino. 858 01:03:08,843 --> 01:03:09,843 Eso pensaba. 859 01:03:12,676 --> 01:03:15,550 Deja de hablarme como si fuera idiota. 860 01:03:15,675 --> 01:03:17,050 ¿Vas a berrear ahora? 861 01:03:17,175 --> 01:03:18,510 Yo no berreo. 862 01:03:19,510 --> 01:03:20,842 No tenemos modales. 863 01:03:22,925 --> 01:03:25,759 Mi madre llora en cada cena familiar. 864 01:03:26,217 --> 01:03:27,467 Estoy acostumbrado. 865 01:03:27,592 --> 01:03:30,675 Discúlpame, Sylvain, ¡pero díselo a tu hermano! 866 01:03:32,175 --> 01:03:34,842 Entendimos el punto. ¡Kevin! 867 01:03:37,051 --> 01:03:38,509 Lo siento, estoy emocionado. 868 01:03:41,800 --> 01:03:44,050 ¿Tienes un salón de belleza? 869 01:03:45,509 --> 01:03:47,260 ¡Y una buena! Suave como la mostaza. 870 01:03:50,174 --> 01:03:53,259 Sí. Es mi pasión. 871 01:03:55,050 --> 01:03:57,050 Quiero que las mujeres se sientan guapas. 872 01:03:57,175 --> 01:04:00,425 Sí. Eres la más guapa de todas, y ninguna tonta. 873 01:04:01,758 --> 01:04:03,091 ¡Ahora eres simpático! 874 01:04:03,634 --> 01:04:05,675 La familia es lo más preciado. 875 01:04:06,092 --> 01:04:08,259 Junto con la salud. ¡Salud! 876 01:04:08,884 --> 01:04:10,759 ¡A la salud de todos! 877 01:04:12,259 --> 01:04:13,716 Gracias por darme la bienvenida. 878 01:04:13,841 --> 01:04:15,675 - Bienvenido a la familia. - ¡Muchas gracias! 879 01:04:17,509 --> 01:04:20,717 ¡Vamos a emborracharnos! ¡El hermanito por fin está enamorado! 880 01:04:22,842 --> 01:04:25,591 Enséñame las uñas mientras los machos lavan los platos. 881 01:04:25,716 --> 01:04:27,467 ¡Somos hombres modernos! 882 01:04:32,300 --> 01:04:34,884 - Enséñamelo. - Me da un poco de vergüenza. 883 01:04:35,009 --> 01:04:36,967 Veamos ahora... sí. 884 01:04:37,092 --> 01:04:38,758 Necesitan un poco de amor. 885 01:04:38,883 --> 01:04:42,299 No soy muy diligente con la manicura. 886 01:04:42,424 --> 01:04:44,884 Me habría encantado ir a la universidad. 887 01:05:05,717 --> 01:05:07,508 ¿Vienes a menudo? 888 01:05:07,633 --> 01:05:09,633 Sobre todo por los conciertos. 889 01:05:10,174 --> 01:05:11,759 Ahora salimos menos. 890 01:05:12,259 --> 01:05:15,466 No salimos tanto de fiesta. Especialmente yo. 891 01:05:15,591 --> 01:05:18,216 A Kevin le sigue gustando la fiesta. 892 01:05:18,341 --> 01:05:21,258 Debe ser su lado masculino. 893 01:05:21,383 --> 01:05:23,134 ¿Cuál es su lado femenino? 894 01:05:24,925 --> 01:05:28,549 Dame un minuto. Buena pregunta. 895 01:05:28,883 --> 01:05:30,966 ¡Le encanta un dedo en el culo! 896 01:06:10,508 --> 01:06:12,299 ¿Te diviertes? 897 01:06:12,424 --> 01:06:14,340 No tanto como tú, por lo visto. 898 01:06:17,090 --> 01:06:18,090 ¿Estás bien? 899 01:06:18,632 --> 01:06:20,133 ¿Quién es la estrella local? 900 01:06:20,258 --> 01:06:21,299 ¿A quién? 901 01:06:23,632 --> 01:06:25,507 ¿Whazzit? No. 902 01:06:25,632 --> 01:06:27,298 Era broma. 903 01:06:27,423 --> 01:06:30,132 Debe ser stripper o algo así. 904 01:06:30,257 --> 01:06:32,133 Esa es mi prima, es óptica. 905 01:06:39,882 --> 01:06:41,966 Pero, en el campo, 906 01:06:42,091 --> 01:06:46,298 la definición de primo es más vaga, ¿verdad? 907 01:06:46,423 --> 01:06:49,048 Es tu prima pero no tu primo... 908 01:06:49,923 --> 01:06:51,548 ¿Es tu prima o no? 909 01:06:52,464 --> 01:06:53,632 No lo entiendo. 910 01:06:53,757 --> 01:06:57,465 Danos 5 bombas Jäger, ¡necesitamos despertar! 911 01:07:17,673 --> 01:07:19,798 ¿Ese es tu verdadero color de pelo? 912 01:07:25,214 --> 01:07:28,257 Es mi color real, pero me lo tiño. 913 01:07:28,382 --> 01:07:30,423 ¿Por qué, si es tu color? 914 01:07:31,506 --> 01:07:33,548 Para cubrir mis canas. 915 01:07:34,882 --> 01:07:37,131 Te quedarían bien las mechas. 916 01:07:47,298 --> 01:07:48,298 Vanessa. 917 01:07:48,507 --> 01:07:49,715 Mucho gusto. 918 01:07:53,631 --> 01:07:55,297 Sophia, lo siento. 919 01:07:55,757 --> 01:07:58,757 Soy la amante... novia... 920 01:07:58,882 --> 01:07:59,922 Estoy con Sylvain. 921 01:08:01,921 --> 01:08:02,921 ¿Eres su primo? 922 01:08:03,046 --> 01:08:06,339 Lo dices como si tuvieras que decirlo. 923 01:08:08,090 --> 01:08:10,546 Todos sabemos que eres su novia. 924 01:08:11,506 --> 01:08:14,214 Aunque no sea inmediatamente evidente. 925 01:08:22,421 --> 01:08:24,632 Sylvain es super inteligente 926 01:08:24,756 --> 01:08:26,171 y todo eso, 927 01:08:27,089 --> 01:08:29,756 pero siempre ha tenido mala suerte en el amor. 928 01:08:29,881 --> 01:08:31,756 Vale, las chicas son preciosas, 929 01:08:31,881 --> 01:08:34,214 super sexy, bla-bla-bla... 930 01:08:34,339 --> 01:08:36,257 Entonces se ponen histéricos. 931 01:08:36,382 --> 01:08:38,214 Siempre está decepcionado. 932 01:08:42,046 --> 01:08:45,964 Al menos por una vez, no está con una sex symbol. 933 01:08:47,090 --> 01:08:48,506 Sí, es verdad. 934 01:08:49,295 --> 01:08:51,505 - Soy su primo pequeño. - ¿Qué cosa? 935 01:08:51,630 --> 01:08:53,296 Su primo pequeño. 936 01:08:53,421 --> 01:08:55,381 Por matrimonio, no compartimos sangre. 937 01:09:42,546 --> 01:09:44,881 Nunca he querido tener un hijo. 938 01:09:45,880 --> 01:09:48,630 Pero creo que me gustaría una contigo. 939 01:09:51,671 --> 01:09:52,796 De acuerdo. 940 01:09:56,005 --> 01:09:57,796 ¿Eso es un sí? 941 01:10:01,755 --> 01:10:03,380 Te quiero. 942 01:10:13,505 --> 01:10:15,754 Me acosté con mi preparador físico. 943 01:10:16,129 --> 01:10:17,171 ¿Cómo? 944 01:10:17,296 --> 01:10:18,713 ¡Soy su mejor felación! 945 01:10:18,838 --> 01:10:19,546 ¡Vaya! 946 01:10:19,671 --> 01:10:22,672 - ¡Suelta el micrófono! - Pero Phil te hace el amor constantemente. 947 01:10:23,339 --> 01:10:25,837 Es totalmente diferente. 948 01:10:26,587 --> 01:10:27,754 Con él, 949 01:10:27,879 --> 01:10:30,213 Me siento visto, él me admira. 950 01:10:30,671 --> 01:10:33,171 - ¡Le gustan los juegos sexuales! - ¿Cómo cuáles? 951 01:10:33,296 --> 01:10:36,005 Nos escupimos en la boca. ¡Dos pequeñas llamas! 952 01:10:36,130 --> 01:10:37,920 - ¿Phil es sospechoso? - Me insulta. 953 01:10:38,045 --> 01:10:39,838 - ¿Phil? - No, entrenador Akim. 954 01:10:39,963 --> 01:10:42,963 - Interesante. - ¿Qué dice esto de mí? 955 01:10:43,088 --> 01:10:46,213 Tal vez es mi culpa, o él siente algo, 956 01:10:46,963 --> 01:10:50,170 pero Phil nunca ha sido tan amable. Estamos tan cerca ahora. 957 01:10:50,295 --> 01:10:51,295 Interesante. 958 01:10:51,630 --> 01:10:54,795 ¿Todavía quieres dormir con tu psiquiatra? 959 01:10:55,670 --> 01:10:57,505 Nunca quise acostarme con él. 960 01:10:58,380 --> 01:11:01,587 Quiero que me quiera. Eso es muy diferente. 961 01:11:02,004 --> 01:11:03,712 A mí me parece saludable. 962 01:11:03,837 --> 01:11:05,337 Akim es como tu novio. 963 01:11:05,462 --> 01:11:06,462 Es manual. 964 01:11:06,504 --> 01:11:08,880 Nos encantan los hombres que se sientan a leer con las piernas cruzadas, 965 01:11:09,546 --> 01:11:11,421 pero les falta talento en la cama. 966 01:11:11,546 --> 01:11:14,212 La vida es cruel. Necesito las dos cosas. 967 01:11:14,670 --> 01:11:15,670 ¡He renacido! 968 01:11:15,754 --> 01:11:17,004 ¡Lady Chatterley! 969 01:11:17,129 --> 01:11:19,755 - ¿Estás eructando la comida china? - Sylvain es inteligente. 970 01:11:20,630 --> 01:11:22,754 - ¡Claro que sí! - Muy inteligente. 971 01:11:22,879 --> 01:11:26,879 - De una manera tangible. - Su inteligencia es... más terrenal. 972 01:11:27,004 --> 01:11:28,712 Me encantaría conocerle. 973 01:11:30,671 --> 01:11:33,254 Sylvain, es muy... concreto. 974 01:11:34,462 --> 01:11:36,171 Parece que te molesta. 975 01:11:36,295 --> 01:11:37,295 En absoluto. 976 01:11:37,379 --> 01:11:38,837 ¿Soy demasiado mayor para esto? 977 01:11:49,504 --> 01:11:51,169 Hola, mi hermosa belleza. 978 01:11:51,669 --> 01:11:52,961 Ven a la puerta. 979 01:11:56,712 --> 01:11:58,629 ¡Entrega especial! 980 01:11:58,754 --> 01:12:00,046 ¿De qué se trata? 981 01:12:00,420 --> 01:12:02,253 Una estantería para tus novelas. 982 01:12:02,378 --> 01:12:05,129 Gracias Sylvain, ¡qué amable! 983 01:12:05,254 --> 01:12:06,754 A cualquier hora. 984 01:12:08,504 --> 01:12:10,837 - Vamos, vamos al campo. - ¡Los! 985 01:12:11,754 --> 01:12:13,128 ¡El país! 986 01:12:13,253 --> 01:12:15,378 Me has pillado con la guardia baja. 987 01:12:15,503 --> 01:12:17,962 Durmamos aquí. No tengo nada en tu casa. 988 01:12:18,087 --> 01:12:20,128 Mañana empiezo a trabajar temprano. 989 01:12:20,253 --> 01:12:21,587 Te llevaré. 990 01:12:21,962 --> 01:12:23,212 Pero... 991 01:12:24,419 --> 01:12:28,379 ¿Por qué nunca quieres dormir aquí? Es más fácil para mí. 992 01:12:28,504 --> 01:12:30,961 - Me pone nervioso. - Ven. 993 01:12:42,628 --> 01:12:43,628 Disculpe... 994 01:12:44,003 --> 01:12:45,504 ¿De quién es esto? 995 01:12:46,170 --> 01:12:47,879 De Xavier, creo. 996 01:12:49,085 --> 01:12:51,419 ¿Lo es o no? ¿Ha venido aquí? 997 01:12:52,003 --> 01:12:54,586 Debo haberlo movido por error. 998 01:12:54,711 --> 01:12:57,504 Si vino aquí, sé honesto y dímelo. 999 01:12:57,962 --> 01:13:00,168 ¡Baja tu música salvaje! 1000 01:13:00,293 --> 01:13:02,003 - ¿Por qué mientes? - No miento. 1001 01:13:02,128 --> 01:13:03,253 Eso parece. 1002 01:13:04,503 --> 01:13:07,379 - ¡No ha venido! - ¿Por qué te ríes? 1003 01:13:07,504 --> 01:13:09,503 - No lo soy. - Lo eres. 1004 01:13:09,628 --> 01:13:10,919 Me río, porque... 1005 01:13:11,044 --> 01:13:12,669 ¡me estás estresando! 1006 01:13:12,794 --> 01:13:14,336 ¿Cuál es el problema? 1007 01:13:14,461 --> 01:13:17,627 Incluso si lo viera, ¿a quién le importa? 1008 01:13:17,752 --> 01:13:19,711 No siempre puedes conseguir lo que quieres. 1009 01:13:19,836 --> 01:13:23,919 No puedes aparecer sin avisar, cambiar los planes, 1010 01:13:24,044 --> 01:13:27,460 golpea la pared y escupe mierda racista ¡como tu ídolo paleto! 1011 01:13:27,585 --> 01:13:29,753 Whazzit, ¿racista? ¿Qué paleto? 1012 01:13:29,878 --> 01:13:31,211 "Whazzit" no es una palabra. 1013 01:13:31,336 --> 01:13:32,878 Hablo como quiero. ¿Cuello rojo? 1014 01:13:33,378 --> 01:13:34,586 Michel Sardou. 1015 01:13:35,004 --> 01:13:37,127 - ¿Entonces tengo un gusto de mierda? - ¡No! 1016 01:13:37,252 --> 01:13:39,835 "¿Cuello rojo?" "¿Mierda racista?" 1017 01:13:39,960 --> 01:13:41,961 Sardou es políticamente de derechas. 1018 01:13:42,086 --> 01:13:44,003 Tiene valores de derechas. 1019 01:13:44,128 --> 01:13:46,878 - Dame un ejemplo. - Es xenófobo. 1020 01:13:48,002 --> 01:13:49,752 Significa que teme a los extranjeros. 1021 01:13:49,877 --> 01:13:51,710 ¡Deja de hablarme con desprecio! 1022 01:13:51,835 --> 01:13:53,336 ¡Habla normal! 1023 01:13:53,878 --> 01:13:56,335 Estás cambiando de tema. ¡Debe haber venido! 1024 01:13:56,460 --> 01:13:59,086 ¡No! Y en mi mundo, hablo normal. 1025 01:13:59,211 --> 01:14:00,960 ¿Qué significa eso de "en tu mundo"? 1026 01:14:01,835 --> 01:14:03,002 Nada. 1027 01:14:03,127 --> 01:14:05,503 ¡A la mierda tu tono calmado y sarcástico! 1028 01:14:05,627 --> 01:14:06,335 ¿Qué tono? 1029 01:14:06,460 --> 01:14:07,460 ¡Dame tu teléfono! 1030 01:14:07,752 --> 01:14:09,211 Dame tu teléfono. 1031 01:14:13,335 --> 01:14:15,169 ¿Vas a comprar una correa? 1032 01:14:15,293 --> 01:14:16,877 Quería darte una sorpresa. 1033 01:14:17,668 --> 01:14:20,043 ¿Para él? ¿O hay alguien más? 1034 01:14:20,168 --> 01:14:21,211 ¡No, para ti! 1035 01:14:21,336 --> 01:14:22,503 Quería que lo probáramos. 1036 01:14:22,628 --> 01:14:24,252 Eres irracional. Ve a calmarte. 1037 01:14:24,959 --> 01:14:26,335 ¡Tú no eres mi madre! 1038 01:14:26,460 --> 01:14:27,460 ¡Maldita bruja! 1039 01:14:27,502 --> 01:14:29,085 ¿Complejo de Edipo? 1040 01:14:29,210 --> 01:14:31,002 ¡Puedes apostar a que no soy tu madre! 1041 01:14:31,127 --> 01:14:33,503 No creo en los ovnis ¡y no soy un exuberante! 1042 01:14:34,336 --> 01:14:35,336 Perra loca. 1043 01:14:36,542 --> 01:14:37,793 ¡Lo siento, lo siento! 1044 01:14:38,835 --> 01:14:41,210 Lo siento, lo siento, yo... 1045 01:14:42,252 --> 01:14:44,127 No quise decir lo que dije. 1046 01:14:44,877 --> 01:14:46,835 Esto es ridículo, ¡espera! 1047 01:14:48,793 --> 01:14:50,210 Perdóname. 1048 01:14:53,335 --> 01:14:54,835 Perdóname. 1049 01:15:01,418 --> 01:15:04,292 Estaba molesto porque el abrigo de Xavier estaba allí. 1050 01:15:04,417 --> 01:15:05,835 Se puso súper agresivo. 1051 01:15:05,960 --> 01:15:07,418 Estaba mega tranquilo. 1052 01:15:07,543 --> 01:15:10,793 Sólo le dije que no debería decir "whazzit". 1053 01:15:10,918 --> 01:15:11,918 ¿Decir qué? 1054 01:15:12,002 --> 01:15:14,334 "Whazzit" en lugar de "what is it". 1055 01:15:14,459 --> 01:15:16,751 Efectivamente, eso no es muy elegante. 1056 01:15:16,876 --> 01:15:19,252 La gente habla tan mal. 1057 01:15:19,377 --> 01:15:21,960 Por ejemplo, abusas de "me gusta". 1058 01:15:22,085 --> 01:15:23,876 ¡A quién le importa, mamá! 1059 01:15:24,001 --> 01:15:28,460 No me importan sus errores lingüísticos. 1060 01:15:28,835 --> 01:15:31,502 Sólo quiero ayudarle, sólo quiero... 1061 01:15:31,627 --> 01:15:35,127 para animarle a decir las palabras adecuadas 1062 01:15:35,252 --> 01:15:37,709 para ayudarle a ampliar su pensamiento. 1063 01:15:37,834 --> 01:15:39,542 Y entonces, fue como... 1064 01:15:39,668 --> 01:15:41,668 una explosión. 1065 01:15:41,793 --> 01:15:44,126 Tan extraño, tan loco. 1066 01:15:44,251 --> 01:15:46,543 Estaba súper tranquilo. 1067 01:15:46,668 --> 01:15:51,252 Entonces, a pesar mío, hubo una especie de interruptor. 1068 01:15:51,377 --> 01:15:54,626 ¿"Cambiar"? ¿No hay una palabra francesa para eso? 1069 01:15:55,626 --> 01:15:56,459 ¿Cambiar? 1070 01:15:56,585 --> 01:15:58,585 Inversión psicológica. 1071 01:15:58,710 --> 01:16:00,459 Sí, eso es más preciso. 1072 01:16:00,584 --> 01:16:04,292 Un lenguaje desarrollado conduce a un pensamiento preciso. 1073 01:16:04,751 --> 01:16:07,126 ¡Exacto! ¿No estás escuchando? 1074 01:16:08,210 --> 01:16:10,834 Luego dijo que yo lo estaba despreciando 1075 01:16:10,959 --> 01:16:13,041 porque no levantaba la voz. 1076 01:16:13,166 --> 01:16:15,626 Que era peor que gritar, 1077 01:16:15,751 --> 01:16:20,043 que yo era su novia más loca de un grupo de locos. 1078 01:16:20,376 --> 01:16:22,001 Algo así. 1079 01:16:22,126 --> 01:16:25,001 Hace días que no sé nada de él. ¡Es una tortura! 1080 01:16:25,626 --> 01:16:28,626 El hombre siempre debe amarnos más que nosotras a él. 1081 01:16:29,084 --> 01:16:30,208 Lo que sea. 1082 01:16:31,501 --> 01:16:35,334 Xavier me prestó un libro sobre el apartheid, Ebony Rage. 1083 01:16:35,458 --> 01:16:37,334 ¿Lo has leído? Fascinante. 1084 01:16:47,251 --> 01:16:48,667 Sylvain Tanguay... 1085 01:17:07,126 --> 01:17:09,833 La primera vez que amaremos 1086 01:17:09,958 --> 01:17:12,125 Recuerde 1087 01:17:12,875 --> 01:17:15,541 Es una promesa que no cumpliremos 1088 01:17:15,666 --> 01:17:18,084 Amaremos por nada 1089 01:17:18,666 --> 01:17:22,084 En un viaje entre dos mundos 1090 01:17:22,209 --> 01:17:24,625 Sensación de ingravidez 1091 01:17:24,750 --> 01:17:27,083 Amaremos como si el amor 1092 01:17:27,209 --> 01:17:29,750 eran miedo... 1093 01:17:29,875 --> 01:17:32,166 A diferencia de Platón, 1094 01:17:33,126 --> 01:17:37,832 Spinoza distingue entre deseo y amor. 1095 01:17:39,583 --> 01:17:43,416 Podemos desear algo sin valorarlo, 1096 01:17:43,541 --> 01:17:45,209 como, por ejemplo, 1097 01:17:45,334 --> 01:17:48,582 querer acostarse con alguien que no nos interesa. 1098 01:17:49,415 --> 01:17:54,208 A veces, incluso podemos despreciar el objeto de nuestro deseo. 1099 01:17:55,584 --> 01:17:58,125 También podemos amar sin deseo. 1100 01:17:58,250 --> 01:18:01,458 El valor que damos a alguien determina el amor, 1101 01:18:01,583 --> 01:18:02,958 no nuestro deseo de... 1102 01:18:03,083 --> 01:18:05,750 perdona la expresión... joder. 1103 01:18:11,665 --> 01:18:13,708 - Lo siento. - Cosas que pasan. 1104 01:18:13,833 --> 01:18:15,915 ¿Tiene hambre, señora? 1105 01:18:25,083 --> 01:18:27,374 - Eso fue divertido. - ¡Sí, adiós! 1106 01:18:28,374 --> 01:18:31,875 Pero, sobre todo, el deseo es una fuerza. 1107 01:18:32,416 --> 01:18:35,915 Está en el origen de nuestra capacidad de actuar. 1108 01:18:37,165 --> 01:18:38,457 El deseo es vida. 1109 01:18:39,540 --> 01:18:41,833 Ve el abrigo de Xavier 1110 01:18:42,166 --> 01:18:44,125 y su cerebro se va de lado. 1111 01:18:44,708 --> 01:18:46,165 Me quedé muy tranquilo. 1112 01:18:46,290 --> 01:18:49,082 Sólo le aconsejé que no dijera "whazzit". 1113 01:18:49,207 --> 01:18:51,457 - ¿Qué es? - Significa "qué es". 1114 01:18:51,582 --> 01:18:53,666 No me importan sus errores. 1115 01:18:54,083 --> 01:18:57,040 Sólo quiero animarle a ser preciso, 1116 01:18:57,165 --> 01:18:58,708 para ampliar su pensamiento. 1117 01:18:58,833 --> 01:19:03,625 Se puso furioso por nada. Tan extraño, tan loco. 1118 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 ¡Está loco! 1119 01:19:04,832 --> 01:19:07,915 Fue como una inversión psicológica. 1120 01:19:08,040 --> 01:19:10,750 Mantuve la calma para que no nos peleáramos. 1121 01:19:10,875 --> 01:19:12,082 Eso lo desencadenó. 1122 01:19:12,207 --> 01:19:13,082 ¡Necesito hacer caca! 1123 01:19:13,207 --> 01:19:14,373 ¿Seguro? 1124 01:19:14,498 --> 01:19:16,207 Debe ser su sangre española. 1125 01:19:16,332 --> 01:19:18,082 Voy a hacer caca con Gisèle. 1126 01:19:42,040 --> 01:19:44,165 Caí en un vórtice abisal. 1127 01:19:44,290 --> 01:19:47,706 Pasé dos semanas viendo vídeos sobre la miel. 1128 01:19:47,831 --> 01:19:49,874 ¡Quería poner colmenas en nuestro tejado! 1129 01:19:49,999 --> 01:19:52,040 ¿Qué? ¿Tú, colmenas? 1130 01:19:52,456 --> 01:19:54,164 No te creo. 1131 01:19:54,289 --> 01:19:57,165 ¡Tienes miedo del mosquito más pequeño! 1132 01:19:57,290 --> 01:19:59,123 Los mosquitos son belicosos. 1133 01:19:59,248 --> 01:20:01,540 Los peores asesinos de la Tierra. 1134 01:20:01,665 --> 01:20:05,498 Las abejas son pacifistas. Es un modus operandi diferente. 1135 01:20:05,623 --> 01:20:08,540 Así que ahora eres un gran apicultor urbano. 1136 01:20:08,665 --> 01:20:09,915 Sí, lo estoy. 1137 01:20:10,040 --> 01:20:12,081 Y quería decirte... 1138 01:20:12,664 --> 01:20:14,831 ¿Sabías que todos los dictadores, 1139 01:20:14,956 --> 01:20:16,789 en realidad todos autócratas, 1140 01:20:16,914 --> 01:20:19,207 tienen un denominador común? 1141 01:20:19,957 --> 01:20:22,414 ¡Muy interesante! ¿Qué es? 1142 01:20:22,914 --> 01:20:24,873 Un padre violento. 1143 01:20:25,498 --> 01:20:26,956 ¡Claro, por supuesto! 1144 01:20:27,081 --> 01:20:28,665 Freud gana un punto. 1145 01:20:41,373 --> 01:20:43,081 - ¿Y? - Todos son fascinantes. 1146 01:20:43,206 --> 01:20:45,248 Sólo puedes elegir uno. 1147 01:20:46,165 --> 01:20:47,581 ¿Mi dictador favorito? 1148 01:20:47,706 --> 01:20:48,998 Ramzan Kadyrov. 1149 01:20:50,663 --> 01:20:53,331 Absolutamente. Pero si me permite, 1150 01:20:53,456 --> 01:20:57,457 siempre hemos tenido debilidad por Gurdanguly Berdim... 1151 01:20:57,582 --> 01:20:59,456 - ¿El tipo de Turkmenistán? - ¡Sí! 1152 01:20:59,580 --> 01:21:03,664 ¿Sabías que era dentista, totalmente obsesionado con la higiene? 1153 01:21:03,789 --> 01:21:05,623 Me encanta esto. 1154 01:21:05,748 --> 01:21:07,414 Sabes cómo hablarme. 1155 01:21:07,539 --> 01:21:09,789 - ¿Tienes frío? - Un poco. 1156 01:21:12,205 --> 01:21:14,039 Gracias, se siente bien. 1157 01:21:20,998 --> 01:21:22,580 - ¿Estás bien? - Sí. 1158 01:21:23,163 --> 01:21:24,497 Gracias. 1159 01:21:34,206 --> 01:21:35,747 Es complicado. 1160 01:22:15,455 --> 01:22:18,538 - No deberíamos hacer esto. - Por favor... 1161 01:22:19,080 --> 01:22:20,455 Lo necesito. 1162 01:22:41,080 --> 01:22:42,163 ¡Qué bueno! 1163 01:24:25,453 --> 01:24:27,204 Esto era para ti. 1164 01:24:28,704 --> 01:24:30,579 Pensé que nunca volverías. 1165 01:24:30,704 --> 01:24:34,328 No puedo vivir sin ti, te echo demasiado de menos. 1166 01:24:34,453 --> 01:24:36,120 Yo también te he echado de menos. 1167 01:24:37,286 --> 01:24:38,871 Lo siento. 1168 01:24:40,454 --> 01:24:42,328 ¡Qué guapa eres! 1169 01:24:42,911 --> 01:24:44,704 Esto es para ti. 1170 01:24:45,537 --> 01:24:46,661 Cógelo. 1171 01:24:46,786 --> 01:24:48,161 Llévame a mí. 1172 01:24:48,286 --> 01:24:51,078 - Me excitas... - A ti también. 1173 01:24:52,078 --> 01:24:54,912 Pensé que nunca volverías. 1174 01:24:55,037 --> 01:24:56,621 Lo siento mucho. 1175 01:24:56,746 --> 01:24:58,203 Perdóname. 1176 01:25:00,786 --> 01:25:03,536 Te follaré, ya que por eso te gusto. 1177 01:25:05,203 --> 01:25:08,287 - ¿Quieres que te folle? - Sí, quiero. 1178 01:25:08,412 --> 01:25:10,577 - Te lo daré... - Dámelo... 1179 01:25:17,079 --> 01:25:18,287 ¡Soy tuya! 1180 01:25:18,954 --> 01:25:19,954 Soy tuya... 1181 01:25:24,328 --> 01:25:25,703 Soy tuya. 1182 01:25:27,911 --> 01:25:31,036 Soy tuya. ¿Es eso lo que quieres oír? 1183 01:25:32,120 --> 01:25:34,661 - Dilo otra vez. - Soy tuya. 1184 01:25:35,953 --> 01:25:37,870 Más duro. Más duro... 1185 01:25:54,286 --> 01:25:55,453 ¡Qué bueno! 1186 01:25:56,787 --> 01:25:58,827 Podrías abrir un restaurante. 1187 01:25:59,494 --> 01:26:00,577 ¿Cómo? 1188 01:26:01,869 --> 01:26:03,370 ¿No comes fruta? 1189 01:26:03,495 --> 01:26:04,953 La fruta es para las mujeres. 1190 01:26:06,203 --> 01:26:07,619 ¡De verdad! 1191 01:26:07,744 --> 01:26:09,411 ¡Broma de paletos! 1192 01:26:10,244 --> 01:26:12,494 ¡Eres tan jodidamente hermosa! 1193 01:26:13,870 --> 01:26:15,745 Te he echado mucho de menos. 1194 01:26:20,953 --> 01:26:23,952 - Maldición, te extrañé... - Yo también. 1195 01:26:28,535 --> 01:26:30,995 Mira en mi bolso, te he traído un regalo. 1196 01:26:32,370 --> 01:26:34,702 - ¿Un regalo? - En la entrada. 1197 01:26:36,328 --> 01:26:37,994 En marcha. 1198 01:26:44,411 --> 01:26:46,159 Feliz cumpleaños por adelantado. 1199 01:26:46,951 --> 01:26:48,535 Gracias, mi amor. 1200 01:26:48,869 --> 01:26:50,619 Pruébatelo para que pueda quitármelo. 1201 01:27:00,327 --> 01:27:03,035 ¿Crees que sólo quiero sexo contigo? 1202 01:27:04,703 --> 01:27:05,744 No. 1203 01:27:08,869 --> 01:27:11,035 ¿Entonces por qué lo dijiste? 1204 01:27:13,327 --> 01:27:14,785 Nunca he dicho eso. 1205 01:27:18,744 --> 01:27:20,619 Lo dijiste anoche. 1206 01:27:23,369 --> 01:27:24,701 Estaba borracho. 1207 01:27:35,701 --> 01:27:38,076 ¡Maldita sea, eres preciosa! 1208 01:27:38,201 --> 01:27:39,910 ¡Qué guapa eres! 1209 01:27:40,494 --> 01:27:41,994 Guapa como una estrella del porno. 1210 01:27:43,160 --> 01:27:45,452 Eso es indecente, pero me siento halagado. 1211 01:27:46,618 --> 01:27:48,993 Sabes que te encanta ser sexy. 1212 01:27:49,534 --> 01:27:51,119 Venga a quitarse un peso de encima. 1213 01:27:51,244 --> 01:27:53,701 - "Ven, siéntate". - Las palabras no importan. 1214 01:27:54,784 --> 01:27:57,327 Mientras seamos felices juntos. 1215 01:28:02,452 --> 01:28:04,993 El amor verdadero, según Vladimir Jankélévitch, 1216 01:28:05,118 --> 01:28:06,534 es irracional. 1217 01:28:07,202 --> 01:28:09,077 Amamos porque amamos. 1218 01:28:09,202 --> 01:28:11,951 El amor es la única fuente de amor. 1219 01:28:12,076 --> 01:28:14,326 Nos afecta como una enfermedad. 1220 01:28:15,493 --> 01:28:18,202 Por otro lado, según Bell Hooks, 1221 01:28:18,535 --> 01:28:21,534 el amor es una acción, no un sentimiento. 1222 01:28:22,825 --> 01:28:25,951 No nos sometemos a ella. Elegimos amar. 1223 01:28:34,408 --> 01:28:36,868 - Te ves muy bien. - Gracias. 1224 01:28:41,119 --> 01:28:42,284 Cuidado con el maquillaje. 1225 01:28:42,618 --> 01:28:44,159 No lo necesitas. 1226 01:28:44,284 --> 01:28:45,575 ¿Compraste vino? 1227 01:28:45,700 --> 01:28:46,951 Sí, jefe. 1228 01:28:49,243 --> 01:28:51,325 No les gustan los vinos pesados. 1229 01:28:51,450 --> 01:28:53,118 Nos hacemos viejos. 1230 01:28:53,243 --> 01:28:56,076 Mis amigos sumilleres podrían estar allí, 1231 01:28:56,201 --> 01:28:57,993 tenemos que hacer un esfuerzo. 1232 01:28:58,118 --> 01:29:01,200 Tienen criterios diferentes, un listón muy alto. 1233 01:29:01,325 --> 01:29:03,033 No conozco el vino. 1234 01:29:03,158 --> 01:29:05,451 Puedes decirme si elegí una botella de mierda. 1235 01:29:05,576 --> 01:29:07,368 Esta. Te quiero como eres. 1236 01:29:08,618 --> 01:29:09,743 ¿Cómo te va? 1237 01:29:10,243 --> 01:29:11,533 ¿Cómo has estado? 1238 01:29:11,658 --> 01:29:12,658 Hola. 1239 01:29:13,367 --> 01:29:14,533 Hola. 1240 01:29:15,326 --> 01:29:17,118 - ¿Qué tal? - Bien. 1241 01:29:20,242 --> 01:29:22,367 ¡Oh, excelente elección! 1242 01:29:27,034 --> 01:29:29,825 ¿Vas a ir a la fiesta de Louis? 1243 01:29:29,950 --> 01:29:31,533 ¿Louis? No. 1244 01:29:31,993 --> 01:29:34,158 No sabía que era esta noche. 1245 01:29:34,283 --> 01:29:38,201 No me invitó este año. Es más amigo tuyo que mío. 1246 01:29:38,326 --> 01:29:39,908 Vamos a... 1247 01:29:43,493 --> 01:29:44,659 - ¿En mi casa? - ¡No! 1248 01:29:44,784 --> 01:29:46,117 ¡Françoise! 1249 01:29:46,658 --> 01:29:49,283 Ahora se me olvidan hasta los nombres de los amigos. 1250 01:29:49,783 --> 01:29:50,575 Por mi cumpleaños. 1251 01:29:50,700 --> 01:29:53,617 Cierto, quise llamar ayer. 1252 01:29:55,701 --> 01:29:57,950 No he visto a Phil y Françoise 1253 01:29:58,616 --> 01:30:01,492 desde aquella famosa cena en la que... 1254 01:30:01,617 --> 01:30:03,158 Olvidé cuándo. 1255 01:30:04,200 --> 01:30:05,367 Saluda de mi parte. 1256 01:30:07,909 --> 01:30:09,366 Lo siento, bostezo... 1257 01:30:11,492 --> 01:30:14,992 para liberar un calambre en mi espalda. ¡Nada más funciona! 1258 01:30:18,783 --> 01:30:20,408 Bueno, ¡feliz cumpleaños! 1259 01:30:20,533 --> 01:30:21,657 Sí, feliz cumpleaños. 1260 01:30:21,782 --> 01:30:24,533 ¡Tú también! Quiero decir... 1261 01:30:26,408 --> 01:30:27,782 Así que, adiós. 1262 01:30:27,907 --> 01:30:28,907 Adiós. 1263 01:30:39,699 --> 01:30:40,908 ¿Estás bien? 1264 01:30:41,325 --> 01:30:42,367 Sí. 1265 01:30:44,450 --> 01:30:45,492 ¿Burbujas? 1266 01:30:54,575 --> 01:30:56,991 - ¡Tu camisa! - Whazzit ... ¿qué, una mancha? 1267 01:30:57,116 --> 01:30:58,907 ¡Feliz cumpleaños! 1268 01:31:00,449 --> 01:31:02,658 ¡Quiero abrazar a Sophia! 1269 01:31:02,783 --> 01:31:04,117 ¡Quiere a todo el mundo menos a mí! 1270 01:31:04,450 --> 01:31:05,949 - Sylvain. - Encantado de conocerle, 1271 01:31:06,074 --> 01:31:07,116 Françoise. 1272 01:31:07,241 --> 01:31:07,949 ¿Dónde está Philippe? 1273 01:31:08,075 --> 01:31:10,991 Tratando de reparar el inodoro, no tira de la cadena. 1274 01:31:11,116 --> 01:31:12,241 ¿Mango, pelota? 1275 01:31:12,366 --> 01:31:13,616 Todo eso. 1276 01:31:13,742 --> 01:31:15,949 - Lo arreglaré. - ¿En serio? 1277 01:31:16,907 --> 01:31:19,825 La inteligencia manual de Philippe es deficiente. 1278 01:31:20,325 --> 01:31:22,574 - ¿Qué tal el viaje? - Estupendo. 1279 01:31:22,699 --> 01:31:24,116 Gracias por el vino. 1280 01:31:24,241 --> 01:31:26,574 Es natural, aparentemente. 1281 01:31:26,949 --> 01:31:27,949 Te presento a Stéphane. 1282 01:31:27,991 --> 01:31:29,866 - ¡Sylvain! - ¡Disculpe! Debería ser sencillo. 1283 01:31:29,991 --> 01:31:30,992 Tan sencillo como ¡hola! 1284 01:31:31,450 --> 01:31:32,700 Hola, tío. 1285 01:31:32,825 --> 01:31:33,907 - ¿"Hombre"? - ¡Françoise! 1286 01:31:34,032 --> 01:31:35,740 Echaré un vistazo, amigo. 1287 01:31:36,281 --> 01:31:37,991 - Me encontré con Xavier. - ¿Cuándo? 1288 01:31:38,116 --> 01:31:40,074 Con tu amigo francés. 1289 01:31:40,199 --> 01:31:42,867 - No es mi amiga. - Están juntos. 1290 01:31:42,992 --> 01:31:44,158 No lo sabía. 1291 01:31:44,283 --> 01:31:45,948 Has contestado demasiado rápido. 1292 01:31:46,073 --> 01:31:47,656 Lo sabía y no lo sabía. 1293 01:31:47,782 --> 01:31:51,616 Es tan hermosa, tan elegante. ¿No te parece? 1294 01:31:51,741 --> 01:31:53,492 Ella no tiene tu mente. 1295 01:31:53,617 --> 01:31:55,907 Huele de maravilla, como a jazmín. 1296 01:31:56,032 --> 01:31:58,615 Tiene un trabajo híbrido, diseñadora gráfica. 1297 01:31:58,740 --> 01:32:00,157 No es arte de verdad. 1298 01:32:00,282 --> 01:32:02,324 - Sylvain es preciosa. - ¿Tú crees? 1299 01:32:02,449 --> 01:32:04,323 ¡Pero su camisa es horrible! 1300 01:32:04,448 --> 01:32:05,657 ¿A quién le importa? 1301 01:32:05,782 --> 01:32:08,199 Se lo arrancaré, ¡es tan sexy! 1302 01:32:10,657 --> 01:32:11,991 Nadie, por supuesto. 1303 01:32:19,699 --> 01:32:20,741 ¡No lo sé! 1304 01:32:20,865 --> 01:32:23,948 Soy un gay de 42 años que se ha vuelto gordito. 1305 01:32:29,949 --> 01:32:32,573 - ¿Quién más vino? - Tu hermano, con una chica. 1306 01:32:32,698 --> 01:32:34,031 Olvidé su nombre. 1307 01:32:36,990 --> 01:32:38,198 ¡Hola! 1308 01:32:40,824 --> 01:32:42,656 - Feliz Cumpleaños. - Gracias. 1309 01:32:44,198 --> 01:32:45,198 Hola. 1310 01:32:45,323 --> 01:32:48,365 Soy Sophia, la hermana mayor de Olivier. ¿Y tú? 1311 01:32:48,490 --> 01:32:49,490 Camélia. 1312 01:32:49,573 --> 01:32:51,282 Genial, gracias por venir. 1313 01:32:53,031 --> 01:32:54,365 ¿Dónde está? 1314 01:32:54,490 --> 01:32:57,073 - ¿Dónde está Whazzit? - ¡Alto! 1315 01:32:57,198 --> 01:32:59,948 Arreglé el inodoro, no fue nada. 1316 01:33:00,073 --> 01:33:02,448 ¡Hola! Soy Olivier, su hermano. 1317 01:33:02,906 --> 01:33:04,740 ¡Vale! Sylvain. 1318 01:33:05,490 --> 01:33:06,740 - Camélia. - ¿Vienes otra vez? 1319 01:33:09,865 --> 01:33:11,031 Como en La dama de las camelias. 1320 01:33:11,614 --> 01:33:13,531 - ¿Dama de qué? - Es una novela. 1321 01:33:13,656 --> 01:33:15,073 Oh. No lo sé. 1322 01:33:17,573 --> 01:33:20,656 Vamos a hacer un tiro para conocernos, 1323 01:33:20,780 --> 01:33:22,364 ¡como futuros cuñados! 1324 01:33:23,322 --> 01:33:25,615 - Suena muy bien. - Sígueme. 1325 01:33:34,280 --> 01:33:35,906 - Feliz Cumpleaños. - Gracias. 1326 01:33:38,156 --> 01:33:39,448 Es que... 1327 01:33:40,697 --> 01:33:43,240 - ¿el año en que naciste? - No. 1328 01:33:47,365 --> 01:33:50,572 No es pegamento, es más como gelatina. 1329 01:33:51,739 --> 01:33:54,531 La gente puede acercarse al objeto, 1330 01:33:54,656 --> 01:33:56,947 poner sus dedos 1331 01:33:57,072 --> 01:33:59,697 en los orificios exteriores y sepárelo. 1332 01:34:00,030 --> 01:34:02,155 La pieza se destruye gradualmente 1333 01:34:02,280 --> 01:34:03,573 por la intervención humana. 1334 01:34:04,073 --> 01:34:07,365 Se trata de nuestra relación con la naturaleza, 1335 01:34:07,490 --> 01:34:09,239 el cambio climático... 1336 01:34:09,364 --> 01:34:11,530 Estoy obsesionado con eso ahora mismo. 1337 01:34:11,655 --> 01:34:13,572 Es fascinante, pero aterrador. 1338 01:34:13,697 --> 01:34:15,573 Mi psiquiatra dice que la eco-ansiedad 1339 01:34:15,698 --> 01:34:17,740 me empuja al fracaso, 1340 01:34:17,865 --> 01:34:20,572 como una forma de unirse al suicidio colectivo. 1341 01:34:20,697 --> 01:34:24,155 ¿Como cuando gastaste 150 pavos online anoche? 1342 01:34:27,906 --> 01:34:30,864 - No hablo inglés. - Tres cuartos de tono. 1343 01:34:30,989 --> 01:34:33,072 Qué música tan matemática. 1344 01:34:33,197 --> 01:34:35,364 Todos esos intervalos de novena. 1345 01:34:35,489 --> 01:34:37,155 ¡La orquestación es enfermiza! 1346 01:34:38,530 --> 01:34:40,614 ¡Tres cuartos de tono! 1347 01:34:40,739 --> 01:34:41,739 ¿Quién es? 1348 01:34:41,864 --> 01:34:43,323 - ¿El qué? - La música. 1349 01:34:43,448 --> 01:34:45,697 Fayza Ahmed, cantante árabe. 1350 01:34:46,947 --> 01:34:49,322 Mi mecánico, Jojo, es árabe. Argelino. 1351 01:34:49,447 --> 01:34:51,489 ¡Pero tiene un gran corazón! 1352 01:34:54,990 --> 01:34:58,613 Tan complejo comparado con la estructura musical estándar. 1353 01:34:59,738 --> 01:35:02,572 Una cosa sobre los árabes que no entiendo. 1354 01:35:03,114 --> 01:35:05,655 Me llevo muy bien con ellos, son agradables. 1355 01:35:05,780 --> 01:35:08,114 Siempre sonriente, siempre alegre. 1356 01:35:08,239 --> 01:35:09,904 Pero a la gente no le gustan. 1357 01:35:10,029 --> 01:35:13,614 Creen que son agresivos. ¡Pero esta música es alegre! 1358 01:35:13,739 --> 01:35:16,779 Unas pocas manzanas podridas no estropean toda la cosecha. 1359 01:35:16,904 --> 01:35:19,072 Buenas, malas, como en todas partes. 1360 01:35:20,155 --> 01:35:23,155 Concedido, cuando matas inocentes... 1361 01:35:24,072 --> 01:35:25,904 Cometer terrorismo por religión... 1362 01:35:26,029 --> 01:35:28,780 Estoy en contra de la pena de muerte, pero a veces... 1363 01:35:29,364 --> 01:35:30,405 Entonces estás a favor. 1364 01:35:30,530 --> 01:35:32,904 No, está diciendo que no estigmaticemos. 1365 01:35:33,029 --> 01:35:35,072 Pero cuando dices "pero a veces..." 1366 01:35:39,488 --> 01:35:40,864 No sé... 1367 01:35:40,989 --> 01:35:44,904 ¿Cree que la pena de muerte está a veces justificada? 1368 01:35:48,029 --> 01:35:49,571 Supongo que sí, ¿no? 1369 01:35:51,405 --> 01:35:52,530 ¿No? 1370 01:35:52,905 --> 01:35:54,779 No lo sé. ¿Nunca, de verdad? 1371 01:35:55,238 --> 01:35:57,613 ¿Y si alguien matara a su hijo? 1372 01:35:57,738 --> 01:35:59,321 ¿Qué significa esto? 1373 01:36:00,613 --> 01:36:02,238 Quiere acostarse contigo. 1374 01:36:02,363 --> 01:36:03,822 Vale, genial. 1375 01:36:04,904 --> 01:36:06,821 ¿Qué? Somos poliamorosos. 1376 01:36:07,279 --> 01:36:08,904 ¿Se acuesta con otros tíos? 1377 01:36:09,029 --> 01:36:10,488 - Yo soy "ellos". - Si fuera yo, 1378 01:36:10,613 --> 01:36:13,071 Jodería a cualquiera que husmeara cerca de ella. 1379 01:36:13,196 --> 01:36:14,071 "Ellos"... 1380 01:36:14,196 --> 01:36:15,904 ¡Calentándose! 1381 01:36:16,029 --> 01:36:17,738 Si ese es tu viaje, bien. 1382 01:36:17,863 --> 01:36:21,779 No quiero "joder a nadie". 1383 01:36:22,196 --> 01:36:23,612 ¡Hora del espectáculo! 1384 01:36:23,737 --> 01:36:27,238 Me imagino que en 10 años, habremos terminado de follar. 1385 01:36:27,363 --> 01:36:29,154 Mejor hacerlo ahora. 1386 01:36:30,696 --> 01:36:32,571 - ¿Por qué en 10 años? - Guerra con China. 1387 01:36:33,196 --> 01:36:34,695 Tercera Guerra Mundial. 1388 01:36:34,820 --> 01:36:36,195 El sexo es extremadamente banal. 1389 01:36:36,320 --> 01:36:38,321 ¡Y quieres mi cuerpo! 1390 01:36:39,363 --> 01:36:40,738 Vale, ya basta. 1391 01:36:40,863 --> 01:36:43,529 - ¡Hora de dormir! - Aún no he terminado, ¡para! 1392 01:36:45,695 --> 01:36:48,321 Resulta que la mayoría de los dictadores 1393 01:36:48,446 --> 01:36:50,238 en cualquier caso, los autócratas... 1394 01:36:50,613 --> 01:36:54,571 - ¿Puedo interrumpir? - Sí, claro. 1395 01:36:54,696 --> 01:36:56,153 - ¿Estás bien? - Sí. 1396 01:36:56,987 --> 01:36:58,862 Este es tu verdadero regalo. 1397 01:36:59,904 --> 01:37:01,863 Tengo guantes mojados... 1398 01:37:06,654 --> 01:37:08,362 - ¿De qué se trata? - Un viaje. 1399 01:37:08,487 --> 01:37:10,112 - ¿Dónde? - Viajar es vida. 1400 01:37:11,488 --> 01:37:15,653 Me encantaría viajar más. Con niños, es demasiado caro. 1401 01:37:15,778 --> 01:37:19,446 Tienes que irte de vacaciones con gente normal. 1402 01:37:19,571 --> 01:37:22,653 - Puro infierno. - Odio a la gente normal. 1403 01:37:22,778 --> 01:37:25,487 ¡Nos hemos convertido en gilipollas normales! 1404 01:37:26,320 --> 01:37:29,029 Quiero empacarlo todo y mudarme a Nueva York. 1405 01:37:29,404 --> 01:37:31,112 - Bien por mí. - Ya me entiendes. 1406 01:37:31,237 --> 01:37:33,362 Yo también quiero meterlo todo. 1407 01:37:33,862 --> 01:37:35,612 Sylvain le dio un viaje a Sophia. 1408 01:37:36,612 --> 01:37:37,487 ¿dónde? 1409 01:37:37,612 --> 01:37:39,446 Esa es nuestra pregunta. ¡Escuchad! 1410 01:37:39,571 --> 01:37:41,153 ¡Escucho mejor que tú! 1411 01:37:41,278 --> 01:37:43,445 ¿Qué? ¿Crees que escuchas? 1412 01:37:43,778 --> 01:37:44,987 ¿Contento? 1413 01:37:45,112 --> 01:37:47,153 Es tan generoso. Gracias. 1414 01:37:47,278 --> 01:37:48,278 Estás loco. 1415 01:37:48,570 --> 01:37:49,612 ¡Te mojé! 1416 01:37:49,737 --> 01:37:51,362 Ve al gimnasio, ¡relájate! 1417 01:37:51,945 --> 01:37:53,403 ¿Hacia dónde es el viaje? 1418 01:37:53,528 --> 01:37:56,362 ¿Quién se apunta a Molly? Podemos microdosificarla. 1419 01:37:56,487 --> 01:37:57,487 ¿Adónde? 1420 01:37:57,987 --> 01:37:59,362 República Dominicana. 1421 01:37:59,487 --> 01:38:01,069 Nunca iría allí. 1422 01:38:01,194 --> 01:38:02,945 - ¿Dónde? - República Dominicana. 1423 01:38:08,487 --> 01:38:09,195 ¿Cómo? 1424 01:38:09,320 --> 01:38:10,819 - ¿Dónde? - República Dominicana. 1425 01:38:11,819 --> 01:38:13,653 El regalo de Sylvain a Sophia. 1426 01:38:13,778 --> 01:38:16,653 ¿Un viaje organizado o una aventura? 1427 01:38:16,778 --> 01:38:19,112 Podemos cambiar el destino. 1428 01:38:19,237 --> 01:38:21,569 Sólo quiero ver el mar contigo. 1429 01:38:21,694 --> 01:38:23,694 Creo que es intercambiable. 1430 01:38:27,903 --> 01:38:28,903 No hay bajada. 1431 01:38:30,195 --> 01:38:33,236 Mi primer viaje en avión. Espero no morir. 1432 01:38:33,736 --> 01:38:35,320 Estadísticamente, es más seguro... 1433 01:38:35,445 --> 01:38:38,944 Antes de estrellarme en un avión, tengo asuntos importantes... 1434 01:38:42,278 --> 01:38:43,902 ¡Un arrodillamiento romántico! 1435 01:38:44,736 --> 01:38:45,527 ¡Vaya! 1436 01:38:45,652 --> 01:38:48,152 Quiero viajar con mi futura esposa. 1437 01:38:49,736 --> 01:38:51,319 ¡Malditos vaqueros ajustados! 1438 01:38:58,569 --> 01:38:59,736 Sophia... 1439 01:39:00,694 --> 01:39:01,819 ¿quieres ser mi esposa? 1440 01:39:05,278 --> 01:39:06,612 ¡Mierda, espérame! 1441 01:39:06,737 --> 01:39:08,193 ¡No contestes todavía, Sophia! 1442 01:39:17,902 --> 01:39:19,527 ¡Olivier, para! 1443 01:39:21,444 --> 01:39:22,611 ¡Deja de filmar! 1444 01:39:23,777 --> 01:39:25,861 Su compromiso es importante. 1445 01:39:25,986 --> 01:39:29,736 El mundo se desmorona, y filmamos cada banalidad. 1446 01:39:31,527 --> 01:39:33,777 No tenemos que filmarlo todo. 1447 01:39:33,902 --> 01:39:37,360 No necesitamos saber qué come la gente en los restaurantes. 1448 01:39:37,485 --> 01:39:38,485 Me pone ansioso. 1449 01:39:41,861 --> 01:39:43,445 ¿Tú no? 1450 01:39:44,361 --> 01:39:45,361 Un poco. 1451 01:39:50,194 --> 01:39:51,611 ¿Tuvo una pesadilla? 1452 01:39:52,152 --> 01:39:53,486 Tal vez. 1453 01:39:57,151 --> 01:39:59,818 La vida no tenía menos sentido antes de todo esto. 1454 01:40:00,151 --> 01:40:01,819 Tampoco tenía más. 1455 01:40:04,444 --> 01:40:06,944 Vi un vídeo de una chica en un retrete. 1456 01:40:07,069 --> 01:40:08,651 Y entonces, 1457 01:40:08,776 --> 01:40:11,401 un largo vídeo de una chica llorando, 1458 01:40:11,526 --> 01:40:13,152 llanto feo. 1459 01:40:13,527 --> 01:40:14,735 Era enfermizo. 1460 01:40:17,486 --> 01:40:19,985 Gisèle vomitó. ¡Arréglalo, Phil! 1461 01:40:20,526 --> 01:40:22,693 - No grites. - Eso no fue un grito. 1462 01:40:22,818 --> 01:40:25,985 Fue una orden firme. Del único tipo que entiendes. 1463 01:40:26,110 --> 01:40:27,651 Eso, y la música atonal. 1464 01:40:27,776 --> 01:40:29,819 Lo preguntaré de nuevo, amablemente: 1465 01:40:29,944 --> 01:40:31,277 Ve y encárgate. 1466 01:40:33,276 --> 01:40:34,693 En cualquier caso... 1467 01:40:35,985 --> 01:40:37,485 ¿Qué me he perdido? 1468 01:42:56,942 --> 01:42:58,774 ¿Estás bien para conducir? 1469 01:43:03,942 --> 01:43:06,109 Puede ser sólo un anillo. 1470 01:43:06,234 --> 01:43:08,858 - No tenemos que casarnos. - Claro que sí. 1471 01:43:09,608 --> 01:43:11,108 Nos vamos a casar. 1472 01:43:12,358 --> 01:43:14,150 Fin de la historia. 1473 01:43:15,192 --> 01:43:17,649 Es que me sorprendió. 1474 01:43:17,774 --> 01:43:20,608 Nunca quise casarme, nunca fue mi sueño. 1475 01:43:20,733 --> 01:43:23,316 Pero si tú quieres, yo también. 1476 01:43:27,233 --> 01:43:29,900 - Podemos mantenerlo pequeño. - Sí. 1477 01:43:31,733 --> 01:43:33,524 No necesitamos a nadie. 1478 01:43:39,024 --> 01:43:42,442 Sólo sé que nos queremos. 1479 01:43:43,191 --> 01:43:44,441 Pues sí. 1480 01:43:48,774 --> 01:43:50,816 Tu corazón está en el lugar correcto. 1481 01:43:52,942 --> 01:43:55,483 Mi corazón está en el mismo lugar que el de los demás. 1482 01:44:00,816 --> 01:44:02,858 Tengo que parar a repostar. Subtitulado por Sionann O'Neill 103407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.