Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,017 --> 00:01:04,642
¿De qué estás hablando?
2
00:01:05,283 --> 00:01:07,575
Estamos en un declive antropológico.
3
00:01:07,900 --> 00:01:09,867
¡Eso es lo que estoy diciendo!
4
00:01:10,492 --> 00:01:11,991
Realmente creo que el Hombre...
5
00:01:12,717 --> 00:01:13,784
Humanos.
6
00:01:13,909 --> 00:01:15,859
Hombre como en humanidad.
7
00:01:15,884 --> 00:01:17,910
Una distinción importante.
8
00:01:19,101 --> 00:01:20,743
La humanidad es un parásito.
9
00:01:21,368 --> 00:01:22,451
¡No grites!
10
00:01:23,276 --> 00:01:24,276
Escúchame.
11
00:01:24,568 --> 00:01:26,993
Un parásito es un organismo
que destruye su entorno.
12
00:01:27,818 --> 00:01:29,161
Siempre lo hemos hecho.
13
00:01:29,925 --> 00:01:32,050
El ser humano se adapta para sobrevivir.
14
00:01:32,175 --> 00:01:35,716
Hemos resuelto casi todos
los problemas de adaptación exterior.
15
00:01:35,841 --> 00:01:38,132
Nuestra destructividad es la amenaza.
16
00:01:38,257 --> 00:01:39,840
El proyecto está llegando a su fin.
17
00:01:39,965 --> 00:01:43,133
Pero los humanos destruyen para crear,
construir cosas nuevas.
18
00:01:43,258 --> 00:01:45,299
Los seres humanos son intrínsecamente buenos.
19
00:01:45,424 --> 00:01:46,090
¡Nuestro humanista!
20
00:01:46,215 --> 00:01:48,340
Las intenciones son buenas.
21
00:01:49,215 --> 00:01:51,174
¡Gracias, Jean-Jacques Rousseau!
22
00:01:51,715 --> 00:01:54,382
No hablo de moral,
el bien y el mal.
23
00:01:54,507 --> 00:01:56,174
Nada de eso significa nada.
24
00:01:56,299 --> 00:01:58,925
No tengo muy claro lo de bueno-malo.
25
00:01:59,050 --> 00:02:01,382
No llevar a las niñas a clase de baile
26
00:02:01,507 --> 00:02:03,049
porque tienes resaca
27
00:02:03,174 --> 00:02:05,174
califica de "malo".
28
00:02:05,299 --> 00:02:07,257
Estaba citando a los Cazafantasmas.
29
00:02:07,382 --> 00:02:09,049
Y me llevo a las niñas... a veces.
30
00:02:09,716 --> 00:02:11,633
Una mentira descarada.
31
00:02:11,757 --> 00:02:14,673
Existe la moralidad,
valores universales.
32
00:02:14,798 --> 00:02:17,007
- Matar.
- ¡No, matar no!
33
00:02:17,132 --> 00:02:19,049
Muchos países legitiman el asesinato.
34
00:02:19,174 --> 00:02:21,216
La pena de muerte en Estados Unidos,
35
00:02:21,341 --> 00:02:23,632
China, Egipto, India...
36
00:02:23,756 --> 00:02:24,881
¡India!
37
00:02:25,214 --> 00:02:27,840
¿Cómo puedes inventar el vegetarianismo
y sin embargo matar?
38
00:02:27,965 --> 00:02:29,965
La India no inventó el vegetarianismo.
39
00:02:30,090 --> 00:02:31,840
Se remonta a la Antigüedad.
40
00:02:31,966 --> 00:02:33,507
Pitágoras era vegetariano.
41
00:02:33,632 --> 00:02:35,674
Xavier es nuestro concursante de Jeopardy.
42
00:02:36,548 --> 00:02:37,840
Sólo digo
43
00:02:37,965 --> 00:02:40,382
todo lo que hacemos atenta contra el medio ambiente.
44
00:02:40,507 --> 00:02:42,589
Empezando por respirar.
45
00:02:42,714 --> 00:02:45,007
Estamos en la negación de la extinción.
46
00:02:45,132 --> 00:02:47,215
Aplazando nuestra inevitable desaparición.
47
00:02:47,340 --> 00:02:49,007
Fin de la charla Ted, ¡gracias!
48
00:02:49,132 --> 00:02:50,424
Soy un humilde parásito.
49
00:02:50,549 --> 00:02:52,506
Soy Joséphine.
50
00:02:52,631 --> 00:02:54,214
- Hola.
- Xavier, Sophia...
51
00:02:54,339 --> 00:02:55,465
Mucho gusto.
52
00:02:55,590 --> 00:02:57,715
- Tú lo conoces.
- Obviamente.
53
00:02:57,840 --> 00:02:59,340
- ¿Qué tal?
- Bien.
54
00:02:59,756 --> 00:03:02,798
Joséphine es la madre de Victor,
nadamos juntos.
55
00:03:02,923 --> 00:03:05,339
Tres vueltas, ¡y mucho vino!
56
00:03:06,549 --> 00:03:08,382
¿Estás bien?
Estamos discutiendo valores universales.
57
00:03:08,507 --> 00:03:11,631
Estoy bien, más o menos.
58
00:03:11,756 --> 00:03:12,756
Joséphine se divorcia.
59
00:03:13,923 --> 00:03:14,923
Lo siento.
60
00:03:16,006 --> 00:03:18,632
El papeleo me hace querer
pegarme un tiro.
61
00:03:19,007 --> 00:03:19,840
Complicado.
62
00:03:19,965 --> 00:03:20,965
Necesito un abogado.
63
00:03:21,423 --> 00:03:24,881
Un amigo mío se especializa
en derecho de familia.
64
00:03:25,006 --> 00:03:26,798
¿Ah, sí? Estupendo.
65
00:03:26,923 --> 00:03:29,049
Eso ayudará mucho.
66
00:03:29,174 --> 00:03:31,464
- ¡Mamá!
- ¡Cariño! ¿Qué tal estás?
67
00:03:32,714 --> 00:03:35,507
- ¡Qué guapo!
- Se ha portado muy bien.
68
00:03:35,631 --> 00:03:36,631
¿Conduzco yo?
69
00:03:37,756 --> 00:03:39,381
¡Maldita sea, eres torpe!
70
00:03:39,506 --> 00:03:40,923
¡No era mi intención!
71
00:03:41,048 --> 00:03:43,589
Por supuesto que no, nadie quiere derramar.
72
00:03:43,714 --> 00:03:45,048
¡Pero es una idiotez!
73
00:03:45,173 --> 00:03:46,799
¡Estás loco, es sólo un vaso!
74
00:03:46,924 --> 00:03:47,924
Las mujeres están locas.
75
00:03:48,006 --> 00:03:51,256
¡La Mamá Loca está harta de tus gritos!
76
00:03:51,381 --> 00:03:52,798
Mientras juegas,
77
00:03:52,923 --> 00:03:55,464
¡los niños refugiados nadan aquí por una vida mejor!
78
00:03:55,589 --> 00:03:57,132
- ¿Nadar aquí?
- No, pero...
79
00:03:57,924 --> 00:03:59,922
¡Trata con tus hijas!
80
00:04:00,047 --> 00:04:01,630
Te compraré uno nuevo.
81
00:04:01,755 --> 00:04:04,256
- ¿Cuál es la marca?
- Olvídalo.
82
00:04:04,381 --> 00:04:05,547
Necesito fumar.
83
00:04:06,172 --> 00:04:08,048
Ella grita, yo fumo.
84
00:04:10,964 --> 00:04:13,964
Iré,
pero ya no se me permite fumar.
85
00:04:14,589 --> 00:04:16,548
¡Bu, Xavier!
86
00:04:17,673 --> 00:04:19,130
El tabaco es un no rotundo.
87
00:04:34,048 --> 00:04:36,380
Déjame tu número, para...
88
00:04:36,506 --> 00:04:37,548
¿Amor?
89
00:04:37,672 --> 00:04:38,672
¿Cómo?
90
00:04:39,255 --> 00:04:41,338
El amor es el único valor universal.
91
00:04:46,423 --> 00:04:48,047
¿Estás bien para conducir?
92
00:04:48,172 --> 00:04:50,505
Siempre que no vaya demasiado rápido.
93
00:04:53,088 --> 00:04:56,381
El cerebro de Françoise parece estar...
94
00:04:57,630 --> 00:04:58,630
sobrecargado de trabajo.
95
00:04:58,672 --> 00:05:00,880
Abatido por la vida familiar.
96
00:05:01,005 --> 00:05:02,838
¿Qué tiene que ver la familia?
97
00:05:02,963 --> 00:05:06,006
También son hijos de Philippe.
Su cerebro está bien.
98
00:05:06,131 --> 00:05:09,922
Obviamente, tiene tiempo.
Nunca cuida de sus hijos.
99
00:05:11,672 --> 00:05:14,672
Tener hijos en nuestra época...
100
00:05:15,463 --> 00:05:17,297
hablar de ansiedad.
101
00:05:17,797 --> 00:05:20,422
Hacen el amor
tres o cuatro veces por semana.
102
00:05:21,505 --> 00:05:23,255
Pero se pelean todo el tiempo.
103
00:05:23,880 --> 00:05:25,713
Prefiero no pelear.
104
00:05:27,672 --> 00:05:31,172
Llena el depósito para poder ir
directamente al chalet mañana.
105
00:05:31,297 --> 00:05:32,755
¿No vienes?
106
00:05:32,880 --> 00:05:35,006
No, la conferencia de Ottawa.
107
00:05:35,131 --> 00:05:37,296
Dijiste que era la semana que viene.
108
00:05:37,421 --> 00:05:38,797
Nunca he dicho eso.
109
00:05:38,922 --> 00:05:40,047
Lo hiciste.
110
00:05:40,755 --> 00:05:42,380
Lo siento.
111
00:05:43,672 --> 00:05:45,297
No importa.
112
00:05:46,588 --> 00:05:48,504
Mierda, ¿qué voy a decir?
113
00:05:48,629 --> 00:05:51,047
No sé nada de renovaciones.
114
00:05:51,463 --> 00:05:53,255
- No le conozco.
- Déjale hablar.
115
00:05:53,380 --> 00:05:55,337
Si vinieras, sería...
116
00:05:55,462 --> 00:05:58,088
- No soy un experto.
- Odio conocer a extraños.
117
00:05:58,213 --> 00:06:00,171
No me interesan las renovaciones.
118
00:06:00,296 --> 00:06:01,797
Ahora estoy ansioso.
119
00:06:49,504 --> 00:06:52,671
La naturaleza del amor
120
00:06:57,129 --> 00:06:59,254
No me digas que no te diste cuenta.
121
00:06:59,671 --> 00:07:00,754
¿Cómo?
122
00:07:01,254 --> 00:07:03,879
La belleza incandescente de la mujer francesa.
123
00:07:04,004 --> 00:07:05,337
Difícilmente.
124
00:07:05,837 --> 00:07:08,254
¿No la encuentras guapa en absoluto?
125
00:07:08,379 --> 00:07:10,255
- No está mal.
- ¿No está mal?
126
00:07:10,380 --> 00:07:13,378
Es una verdadera belleza, totalmente de tu estilo.
127
00:07:14,795 --> 00:07:18,087
"Un amigo mío se especializa
en derecho de familia".
128
00:07:18,212 --> 00:07:19,296
¿A quién?
129
00:07:19,421 --> 00:07:20,922
¡Estás lleno de mierda!
130
00:07:22,212 --> 00:07:23,878
¿No te atrae?
131
00:07:24,336 --> 00:07:25,961
No respondo a preguntas capciosas.
132
00:07:26,086 --> 00:07:28,379
No es una pregunta trampa.
133
00:07:28,504 --> 00:07:30,421
No me importa en absoluto.
134
00:07:30,920 --> 00:07:32,796
¿No te acostarías con ella?
135
00:07:32,921 --> 00:07:36,878
En un escenario de supervivencia,
si ustedes fueran los últimos humanos en la Tierra.
136
00:07:37,754 --> 00:07:40,004
Si estuviéramos solos ella y yo...
137
00:07:40,129 --> 00:07:44,504
Me escandalizaría hasta el último hombre,
ya que no puedo cambiar una bombilla.
138
00:07:44,879 --> 00:07:47,378
¿Por qué iba a ser el único superviviente?
139
00:07:47,753 --> 00:07:49,129
¡Me asusta!
140
00:07:49,254 --> 00:07:52,045
No estoy cualificado para ser el último humano.
141
00:07:52,170 --> 00:07:54,837
- ¡Deja de esquivar la pregunta!
- Debería ser...
142
00:07:55,254 --> 00:07:56,504
No sé...
143
00:07:56,629 --> 00:08:00,252
ese musculitos de la tele
que va a los barrios peligrosos.
144
00:08:01,378 --> 00:08:04,670
Sería un buen superviviente.
Tiene más sentido.
145
00:08:04,795 --> 00:08:08,421
¿De verdad crees que
que la gente que estudió...
146
00:08:09,296 --> 00:08:13,295
Las teorías de Diderot sobre la educación
¿sobrevivirán? No.
147
00:08:13,420 --> 00:08:16,045
Los supervivientes hacen CrossFit y tienen armas.
148
00:08:16,170 --> 00:08:18,711
Tú y yo seremos los primeros en morir.
149
00:08:20,920 --> 00:08:22,335
Te acostarías con ella.
150
00:08:23,545 --> 00:08:24,545
Tal vez.
151
00:08:24,920 --> 00:08:26,295
Vale, sí, ¡quizá!
152
00:08:26,420 --> 00:08:28,629
Muy ebrio. ¿Feliz ahora?
153
00:08:30,461 --> 00:08:32,503
¡Buenas noches!
154
00:08:32,920 --> 00:08:35,295
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
155
00:08:59,919 --> 00:09:01,377
- ¡Lo siento mucho!
- Hola.
156
00:09:01,502 --> 00:09:03,586
- Siento llegar tarde.
- No te preocupes.
157
00:09:03,711 --> 00:09:07,585
Tenía un trabajo cerca y no vivo lejos.
158
00:09:07,710 --> 00:09:09,128
No hay problema.
159
00:09:09,253 --> 00:09:11,002
Echemos un vistazo.
160
00:09:11,419 --> 00:09:13,127
¿Qué tal el viaje?
161
00:09:13,252 --> 00:09:16,378
¡Mira este desastre aquí!
No es bueno.
162
00:09:16,503 --> 00:09:20,378
Yo lo reharía todo.
Hasta el zócalo.
163
00:09:20,503 --> 00:09:23,710
Cuando se congela, es malo.
Cuando se descongela, tiene fugas.
164
00:09:23,835 --> 00:09:26,170
Mira, esto no se ha mantenido.
165
00:09:26,295 --> 00:09:28,294
Tiene goteras, está mohoso.
166
00:09:28,419 --> 00:09:32,670
Tengo que sacarlo todo
y rehacer la fontanería.
167
00:09:32,795 --> 00:09:37,835
No se ha hecho nada desde la construcción,
alrededor de 1940-42...
168
00:09:38,294 --> 00:09:41,960
La mayoría de las casas de por aquí
fueron construidas en el 42.
169
00:09:42,085 --> 00:09:45,669
Bajo la alfombra
debería tener un hermoso suelo de madera.
170
00:09:46,127 --> 00:09:49,460
Rehaz la electricidad,
a menos que quieras quemarte vivo.
171
00:09:49,585 --> 00:09:51,377
¿Quemar vivo? ¿A qué te refieres?
172
00:09:51,502 --> 00:09:53,460
- ¡Bonita chimenea!
- ¿Quemar vivo?
173
00:09:53,586 --> 00:09:56,419
Necesita un barrido.
¿No te lo dijo el inspector?
174
00:09:57,044 --> 00:09:58,668
Mi compañero lo vio.
175
00:09:58,793 --> 00:10:00,419
- ¿Quién era?
- Xavier.
176
00:10:00,877 --> 00:10:04,294
No, Xavier es mi am... mi compañero.
177
00:10:05,169 --> 00:10:07,585
El tipo... Lo olvidé...
178
00:10:08,085 --> 00:10:10,627
Su nombre era... J. L. algo...
179
00:10:10,752 --> 00:10:12,377
Déjame pensar...
180
00:10:12,794 --> 00:10:14,210
- ¡Boivin!
- ¿Boillard?
181
00:10:14,876 --> 00:10:16,960
Es barato, pero apesta.
182
00:10:17,085 --> 00:10:18,877
- ¡Sagrement!
- ¿Qué?
183
00:10:19,002 --> 00:10:20,585
Hormigas carpinteras.
184
00:10:21,544 --> 00:10:24,334
Hormigas carpinteras en sus ventanas.
185
00:10:24,876 --> 00:10:27,001
Mejor no meterse con el techo,
186
00:10:27,126 --> 00:10:30,127
a menos que quieras que se derrumbe sobre ti.
187
00:10:30,252 --> 00:10:31,877
¿Cuánto pagaste por él?
188
00:10:32,002 --> 00:10:33,711
770,000.
189
00:10:40,710 --> 00:10:42,794
- No te lo tomes tan a pecho.
- ¡Perdona!
190
00:10:43,709 --> 00:10:45,169
Estaba bromeando.
191
00:10:45,294 --> 00:10:47,293
Necesita trabajo.
192
00:10:47,793 --> 00:10:49,543
Es tan...
193
00:10:49,668 --> 00:10:51,419
tanto...
194
00:10:51,544 --> 00:10:53,002
todo a la vez.
195
00:10:55,793 --> 00:10:57,252
Disculpadme.
196
00:10:57,377 --> 00:10:58,709
Ven afuera.
197
00:10:59,334 --> 00:11:00,876
Vamos a tomar el aire.
198
00:11:04,043 --> 00:11:05,334
Lo siento.
199
00:11:05,459 --> 00:11:06,668
¡Soy tan ridículo!
200
00:11:07,835 --> 00:11:09,710
A veces nos cansamos.
201
00:11:13,001 --> 00:11:15,293
Te propongo un trato.
No hay problemas,
202
00:11:15,418 --> 00:11:17,668
sólo soluciones. Lo resolveremos.
203
00:11:17,793 --> 00:11:19,710
Pensé que sería más sencillo.
204
00:11:20,460 --> 00:11:21,959
Todo esto.
205
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Grita.
206
00:11:27,251 --> 00:11:29,293
¡Grita!
Vuelve a atornillarte la cabeza.
207
00:11:29,418 --> 00:11:31,044
Cuando lo pierdo, grito.
208
00:11:45,709 --> 00:11:47,293
¡Se siente genial! Adelante.
209
00:12:04,876 --> 00:12:07,668
Está oxidado, pero no está mal.
210
00:12:07,793 --> 00:12:09,251
Vamos a tomar una cerveza.
211
00:12:09,376 --> 00:12:12,208
Tienes que conocer a los lugareños.
212
00:12:12,333 --> 00:12:13,750
Esperaré en el camión.
213
00:12:23,125 --> 00:12:26,208
No era bueno en la escuela,
Abandoné rápido.
214
00:12:26,333 --> 00:12:28,168
Acabé en la construcción.
215
00:12:28,668 --> 00:12:32,043
Odiaba tener un jefe,
así que fundé mi propio negocio.
216
00:12:32,168 --> 00:12:33,876
He estado aquí...
217
00:12:34,583 --> 00:12:36,250
siete u ocho años.
218
00:12:36,917 --> 00:12:39,167
¿Es usted de Montreal? ¿O francés?
219
00:12:41,917 --> 00:12:43,333
Es tu acento.
220
00:12:44,334 --> 00:12:47,583
Soy de Quebec, quizá por eso.
221
00:12:47,708 --> 00:12:50,292
Llevo 20 años en Montreal.
222
00:12:50,417 --> 00:12:52,375
La ciudad de Quebec es preciosa.
Romántica.
223
00:12:53,292 --> 00:12:55,793
Pasé un fin de semana allí
con mi antigua novia.
224
00:12:55,918 --> 00:12:59,249
Dimos un paseo en calesa,
un elegante restaurante de fondue
225
00:12:59,374 --> 00:13:01,583
y un trío con la camarera.
226
00:13:02,625 --> 00:13:03,667
¡Sí!
227
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Los buenos tiempos...
228
00:13:07,376 --> 00:13:08,708
Un lugar romántico.
229
00:13:11,541 --> 00:13:12,875
- ¡Disculpe!
- ¿Sí?
230
00:13:13,000 --> 00:13:14,917
¿Podrías subir el volumen de la música?
231
00:13:20,667 --> 00:13:24,417
Mi canción lenta favorita, de niño.
Es tan larga.
232
00:13:24,542 --> 00:13:27,332
Una vez bailé con Guillaume Bourbonnais.
233
00:13:27,457 --> 00:13:29,625
¡Muy viril, para un chico de 12 años!
234
00:13:30,542 --> 00:13:31,542
Fumaba.
235
00:13:34,333 --> 00:13:35,708
Mi primer amor.
236
00:13:37,249 --> 00:13:38,582
Mi inglés es pésimo.
237
00:13:38,707 --> 00:13:41,875
Básicamente, dice
que cambiará lo que mató su amor,
238
00:13:42,000 --> 00:13:44,792
utilizando una típica metáfora de balada de poder.
239
00:13:44,917 --> 00:13:45,917
¿Cuál es?
240
00:13:49,999 --> 00:13:53,125
Es: "Tu orgullo...
241
00:13:53,583 --> 00:13:56,582
ha construido un muro
tan fuerte que no puedo atravesarlo".
242
00:13:56,957 --> 00:13:59,707
"Tu orgullo ha construido un muro..."
Hermoso.
243
00:14:00,624 --> 00:14:03,083
Está listo para cortar el rollo
244
00:14:03,208 --> 00:14:05,083
y hablar con su amada.
245
00:14:07,541 --> 00:14:09,458
La gente ya no habla.
246
00:14:09,583 --> 00:14:13,291
Comemos, compramos, vamos al centro comercial,
compramos una casa, un chalet...
247
00:14:13,416 --> 00:14:14,833
¡Los chalés son buenos!
248
00:14:15,207 --> 00:14:16,541
Entiendo lo que quieres decir.
249
00:14:16,666 --> 00:14:19,291
¿Pero el amor verdadero? Soy demasiado romántico.
250
00:14:19,416 --> 00:14:22,666
Quiero pasar todo mi tiempo
con la mujer que amo.
251
00:14:23,374 --> 00:14:24,831
Compártelo todo con ella,
252
00:14:24,956 --> 00:14:27,791
construir una casa, hacer el amor todo el tiempo,
253
00:14:27,916 --> 00:14:32,208
ir al bosque con nuestros hijos,
envejecer, arrugarnos juntos.
254
00:14:32,333 --> 00:14:33,957
Sé feliz.
255
00:14:34,540 --> 00:14:36,331
El amor debe ser sencillo.
256
00:14:38,207 --> 00:14:42,041
¿No tienes una novia
con la que compras cosas?
257
00:14:42,166 --> 00:14:43,750
¡Tiene un montón!
258
00:14:43,875 --> 00:14:45,790
Es un granuja, nuestro Sylvain.
259
00:14:47,040 --> 00:14:48,499
¡Basta ya!
260
00:14:48,957 --> 00:14:50,791
Lo amamos por aquí.
261
00:14:50,916 --> 00:14:53,625
¿Mi novia?
Caza y pesca.
262
00:14:53,749 --> 00:14:55,041
Naturaleza.
263
00:15:04,206 --> 00:15:07,124
¡No me encontraré con ningún vecino esta noche!
264
00:15:08,957 --> 00:15:11,124
Aparte de Michel, está bastante muerto.
265
00:15:13,248 --> 00:15:16,499
No te mees encima,
¡tenemos una Madonna aquí!
266
00:15:17,874 --> 00:15:19,791
Nos tomará por paletos.
267
00:15:24,915 --> 00:15:28,124
Sé que no soy
Guillaume Bourbonnais, pero...
268
00:15:29,957 --> 00:15:33,165
¿le gustaría
fumar un cigarrillo conmigo, señorita?
269
00:15:34,456 --> 00:15:35,956
Me encantaría.
270
00:16:46,080 --> 00:16:47,165
Gracias.
271
00:16:50,747 --> 00:16:52,455
¿Estarás bien?
272
00:16:53,289 --> 00:16:55,373
¿Solo en el bosque?
273
00:17:00,538 --> 00:17:03,163
Estoy super asustada, pero...
274
00:17:04,039 --> 00:17:05,748
Tengo que acostumbrarme.
275
00:17:08,039 --> 00:17:11,080
Puedo quedarme en mi camión para protegerte.
276
00:17:22,789 --> 00:17:24,039
Así que...
277
00:18:17,204 --> 00:18:18,247
¡Ven!
278
00:18:20,580 --> 00:18:21,871
¿Estás bien?
279
00:18:30,914 --> 00:18:33,038
Soy pesado. ¡Muy pesado!
280
00:18:33,163 --> 00:18:34,414
¿No crees?
281
00:18:35,496 --> 00:18:37,288
Soy de huesos grandes.
282
00:18:37,413 --> 00:18:40,414
Cuando era pequeño,
joven, más joven, un niño...
283
00:18:40,872 --> 00:18:44,247
mi madre decía que la gente pensaba que era mono.
284
00:18:44,372 --> 00:18:47,579
Pero cuando me recogieron,
yo pesaba mucho.
285
00:18:47,704 --> 00:18:50,788
- ¿No crees?
- Eres perfecta, me la pones dura.
286
00:18:58,329 --> 00:18:59,454
Veamos...
287
00:19:09,288 --> 00:19:11,663
¿Soy yo quien te moja?
288
00:19:11,788 --> 00:19:12,621
¡Sí!
289
00:19:12,746 --> 00:19:13,870
Lo más probable.
290
00:19:38,246 --> 00:19:40,246
Tu culo, enséñame tu culo.
291
00:19:44,413 --> 00:19:46,037
¿Tú...
292
00:19:46,412 --> 00:19:47,912
¡No puedo! ¡No podemos!
293
00:19:48,704 --> 00:19:50,163
¡Espera, ahora vuelvo!
294
00:20:52,037 --> 00:20:54,453
SYLVAIN TANGUAY
CONTRATISTA GENERAL
295
00:21:03,287 --> 00:21:06,787
EN UN VIAJE ENTRE DOS MUNDOS
NOS ENAMORAREMOS
296
00:21:06,912 --> 00:21:08,579
¿Dónde estabas? ¡Estaba preocupado!
297
00:21:08,703 --> 00:21:10,869
Estaba lloviendo, me quedé en el chalet.
298
00:21:10,994 --> 00:21:13,328
No había señal.
Tenemos que arreglar eso.
299
00:21:13,787 --> 00:21:15,745
Pero llamé al teléfono fijo.
300
00:21:17,370 --> 00:21:19,495
¿Lo hiciste? Debía estar durmiendo.
301
00:21:19,620 --> 00:21:23,494
El chalet es un desastre.
¡Nos costará un ojo de la cara!
302
00:21:23,619 --> 00:21:26,245
Cuéntamelo luego, tengo que irme. ¡Hasta luego!
303
00:21:26,370 --> 00:21:27,912
¡Adiós, señora! ¡Besos!
304
00:21:28,037 --> 00:21:29,744
¡Adiós, señor! ¡Adiós!
305
00:22:09,451 --> 00:22:11,869
Hola, ¡qué sorpresa!
¡Adelante!
306
00:22:11,994 --> 00:22:14,161
Dios mío, nosotros...
307
00:22:16,577 --> 00:22:17,452
¿Te hemos despertado?
308
00:22:17,577 --> 00:22:19,536
No, estoy despierto.
309
00:22:19,661 --> 00:22:22,744
Pierre quería
poner los neumáticos de nieve.
310
00:22:22,869 --> 00:22:24,952
- Hola, Pierre.
- Es temprano,
311
00:22:25,077 --> 00:22:27,661
- pero están ocupados.
- Xavier no me avisó.
312
00:22:27,786 --> 00:22:29,077
Trabajaron rápido.
313
00:22:29,202 --> 00:22:31,119
Me alegro de verte.
314
00:22:31,536 --> 00:22:33,994
Esperamos un rato en el coche.
315
00:22:34,119 --> 00:22:35,536
Entonces pensamos
316
00:22:35,661 --> 00:22:36,743
intentaríamos llamar.
317
00:22:36,868 --> 00:22:38,661
- Hiciste bien.
- Pero te despertamos.
318
00:22:38,786 --> 00:22:41,994
- No, estaba haciendo ejercicio.
- Hice lasaña.
319
00:22:42,411 --> 00:22:46,410
No es muy original,
pero no soy un gran cocinero.
320
00:22:46,535 --> 00:22:48,285
Gracias, es muy amable.
321
00:22:49,911 --> 00:22:51,619
¿Mi hijo no está aquí?
322
00:22:51,744 --> 00:22:53,411
No, está en Ottawa.
323
00:22:53,869 --> 00:22:55,494
No lo sabía.
324
00:22:55,619 --> 00:22:59,326
- Toma asiento, ya voy.
- Esperaremos.
325
00:22:59,451 --> 00:23:00,952
Voy a cambiarme.
326
00:23:09,243 --> 00:23:12,327
- No te molestes, Sylvie.
- Con mucho gusto.
327
00:23:12,452 --> 00:23:15,660
Iba a hacerlo, pero no tuve tiempo.
328
00:23:17,410 --> 00:23:19,577
¡Déjalo, yo lo haré!
329
00:23:25,285 --> 00:23:26,701
Ayer...
330
00:23:28,493 --> 00:23:30,119
olvidó mi nombre.
331
00:23:37,160 --> 00:23:39,243
Está desapareciendo.
332
00:23:41,619 --> 00:23:42,786
Dios mío,
333
00:23:43,201 --> 00:23:45,700
No puedo existir sin él.
334
00:23:47,535 --> 00:23:48,951
Dios mío,
335
00:23:49,618 --> 00:23:51,326
¡No sé nada!
336
00:23:57,243 --> 00:23:59,493
Ni siquiera sé lo que me gusta.
337
00:24:00,410 --> 00:24:01,701
Por eso.
338
00:24:13,117 --> 00:24:14,368
Lo siento.
339
00:24:26,493 --> 00:24:28,243
¡La lasaña se está pegando!
340
00:24:29,451 --> 00:24:32,659
Por supuesto, usamos queso,
341
00:24:33,034 --> 00:24:35,242
porque es lasaña.
342
00:24:35,617 --> 00:24:38,118
Usamos mucho queso
porque nos encanta.
343
00:24:38,743 --> 00:24:40,909
Y se desborda, se...
344
00:24:41,992 --> 00:24:43,826
Eres como una hija para mí.
345
00:24:58,242 --> 00:25:00,409
- Sylvain Tanguay.
- ¡Sí, hola!
346
00:25:01,075 --> 00:25:03,825
Buenas noches, Sylvain. Soy Sophia.
347
00:25:03,950 --> 00:25:06,701
La que tú... Sophia.
348
00:25:06,826 --> 00:25:08,200
Sophia de Montreal.
349
00:25:08,825 --> 00:25:10,491
Sólo quería decir...
350
00:25:10,616 --> 00:25:13,367
fue realmente genial.
351
00:25:13,492 --> 00:25:16,410
¡Realmente... realmente genial!
352
00:25:16,535 --> 00:25:20,574
Pero... No sé por qué
estoy diciendo esto en un mensaje.
353
00:25:20,699 --> 00:25:22,409
Espero volver a verte.
354
00:25:22,534 --> 00:25:25,450
Quiero decir, para las renovaciones.
355
00:25:25,575 --> 00:25:28,951
Porque... Estoy en una relación.
356
00:25:29,700 --> 00:25:31,492
No podemos volver a hacerlo.
357
00:25:31,617 --> 00:25:34,325
Aunque dudo que estés interesado en mí,
358
00:25:34,450 --> 00:25:38,492
No quisiera que
pensar que pienso que...
359
00:25:38,992 --> 00:25:40,950
- ¿Dulces?
- Gracias.
360
00:25:41,075 --> 00:25:43,034
Será un placer.
361
00:25:44,366 --> 00:25:47,284
Lo siento, no era para ti, Sylvain.
362
00:25:47,867 --> 00:25:51,950
Puedes empezar las reformas el lunes.
363
00:25:52,075 --> 00:25:55,450
El trabajo urgente, según lo acordado,
antes del invierno.
364
00:25:55,575 --> 00:25:57,617
Y... eso es todo.
365
00:25:58,991 --> 00:26:01,033
Gracias, gracias. Nos vemos.
366
00:26:07,824 --> 00:26:11,408
Según Platón,
el amor está intrínsecamente ligado
367
00:26:11,533 --> 00:26:14,034
a la noción de...
368
00:26:14,159 --> 00:26:15,242
deseo.
369
00:26:18,074 --> 00:26:22,449
Y el deseo, para Platón,
se define por una carencia.
370
00:26:24,617 --> 00:26:26,866
Así que, obviamente, el amor platónico
371
00:26:27,533 --> 00:26:31,659
no tiene otra forma que la frustración.
372
00:26:31,783 --> 00:26:34,158
Deseamos lo que no poseemos.
373
00:26:34,283 --> 00:26:37,366
Este amor no debe consumarse.
374
00:26:37,491 --> 00:26:39,699
O, si queremos que dure,
375
00:26:39,824 --> 00:26:43,617
debemos procurar que
nuestro amante nunca nos pertenezca.
376
00:26:43,741 --> 00:26:45,908
El amor debe ser prohibido.
377
00:26:46,032 --> 00:26:48,033
A través del adulterio, por ejemplo.
378
00:26:48,366 --> 00:26:50,741
Cuando vivimos con alguien
durante mucho tiempo,
379
00:26:50,866 --> 00:26:54,117
cuando tenemos hijos, una rutina,
380
00:26:54,242 --> 00:26:57,282
nos sentimos cómodos
mostrando nuestro peor yo.
381
00:26:57,782 --> 00:27:00,991
Entramos en una forma de antiseducción...
382
00:27:01,116 --> 00:27:02,866
- ¿Yogur?
- Si te gusta.
383
00:27:02,991 --> 00:27:06,908
Cuando el miedo
de perder a nuestra pareja disminuye,
384
00:27:07,033 --> 00:27:09,490
el amor, según Platón, muere.
385
00:27:09,616 --> 00:27:13,199
Nos consolamos diciendo,
"Ya no es como antes,
386
00:27:13,324 --> 00:27:16,574
pero se ha convertido en algo más".
387
00:27:17,033 --> 00:27:18,866
No puedo dejar de pensar en ti.
388
00:27:18,991 --> 00:27:21,699
Creo que tenemos que volver a vernos.
389
00:27:45,282 --> 00:27:48,407
- ¿Te está gustando tu libro?
- Es fascinante.
390
00:27:48,532 --> 00:27:51,699
Se trata de la era Trump.
Estoy desanimado.
391
00:27:59,448 --> 00:28:01,991
- ¿Esto es feo?
- Sí.
392
00:28:02,116 --> 00:28:03,365
¡De verdad!
393
00:28:03,948 --> 00:28:06,157
- Te compré un regalo.
- ¿Sí?
394
00:28:06,283 --> 00:28:08,240
En la mesa de la entrada.
395
00:28:14,198 --> 00:28:15,240
Gracias.
396
00:28:15,698 --> 00:28:17,323
Me imaginé que te excitaría.
397
00:28:17,448 --> 00:28:19,688
Epistemológico & Espacio estético
en Gaston Bachelard
398
00:28:20,157 --> 00:28:22,240
- ¡Que tenga un buen día!
- Igualmente.
399
00:28:38,032 --> 00:28:39,573
¡Relájate!
400
00:28:49,240 --> 00:28:50,407
Hola.
401
00:28:55,115 --> 00:28:56,781
¿Está su cónyuge?
402
00:28:56,906 --> 00:28:58,698
Tenemos que firmar el contrato.
403
00:29:00,240 --> 00:29:03,323
Está fuera todo el día, volverá tarde.
404
00:29:03,448 --> 00:29:04,698
Muy tarde.
405
00:29:06,657 --> 00:29:08,322
Qué pena.
406
00:29:12,697 --> 00:29:14,865
Llevo tres noches sin dormir.
407
00:29:15,907 --> 00:29:18,198
Suelo dormir como un tronco.
408
00:29:19,656 --> 00:29:21,489
Yo también lo he pensado.
409
00:29:38,657 --> 00:29:40,114
¡Soy asqueroso, apesto!
410
00:29:40,239 --> 00:29:41,781
Tu olor...
411
00:29:42,322 --> 00:29:45,406
Se me pone dura sólo con oler tu entrepierna.
412
00:29:48,989 --> 00:29:50,781
¡Un momento!
413
00:29:50,906 --> 00:29:52,447
Lo siento.
414
00:29:54,032 --> 00:29:55,406
Pasa.
415
00:29:57,281 --> 00:29:59,947
Un lugar grande.
Bonita carpintería original.
416
00:30:00,072 --> 00:30:03,156
¿Puedo ofrecerte algo de beber?
¿Un café?
417
00:30:06,990 --> 00:30:09,613
No puedo...
418
00:30:10,446 --> 00:30:12,572
Es totalmente irracional.
419
00:30:17,698 --> 00:30:19,988
Precisamente aquí.
420
00:30:20,113 --> 00:30:21,655
¡No tiene sentido!
421
00:30:23,447 --> 00:30:26,906
Al mismo tiempo,
es normal acostarse con otra persona
422
00:30:27,031 --> 00:30:28,906
después de diez años con alguien.
423
00:30:30,572 --> 00:30:32,780
No conozco parejas fieles.
424
00:30:38,113 --> 00:30:39,739
Excepto mi amiga Catherine.
425
00:30:39,864 --> 00:30:42,322
No hay nada carnal en ella.
426
00:30:42,447 --> 00:30:44,280
Me gustaría ser como ella.
427
00:30:45,406 --> 00:30:48,030
Separarte de tu cuerpo debe ser genial.
428
00:30:48,155 --> 00:30:50,864
Libera espacio para cosas menos triviales.
429
00:30:54,072 --> 00:30:56,446
No estás separado de tu cuerpo.
430
00:30:59,821 --> 00:31:02,239
¿Por qué luchas contra tu verdadero yo?
431
00:31:06,655 --> 00:31:08,196
Disculpe, pero...
432
00:31:08,738 --> 00:31:11,155
Tengo asuntos urgentes.
433
00:31:21,071 --> 00:31:23,155
Tranquilo, tranquilo...
434
00:31:24,155 --> 00:31:26,696
Sí, eso es...
435
00:31:26,821 --> 00:31:29,655
Un poco más a la derecha...
436
00:31:29,780 --> 00:31:31,363
- ¿Allí?
- ¡Sí!
437
00:31:31,488 --> 00:31:33,405
¡Sí, eso es!
438
00:31:36,238 --> 00:31:37,780
¡Sí, eso es!
439
00:31:37,905 --> 00:31:39,446
¡Tu lengua es tan buena!
440
00:31:41,906 --> 00:31:45,237
Desliza el dedo...
441
00:32:37,237 --> 00:32:39,488
CAZA EN QUEBEC
442
00:34:01,653 --> 00:34:03,445
Nunca he visto el océano.
443
00:34:03,570 --> 00:34:05,862
- ¿Nunca has visto el océano?
- No.
444
00:34:08,361 --> 00:34:09,819
Iremos juntos.
445
00:34:24,861 --> 00:34:26,112
Así que...
446
00:34:26,945 --> 00:34:28,361
Ahora me voy.
447
00:34:33,153 --> 00:34:35,153
Mi merienda.
448
00:34:55,944 --> 00:34:57,527
Estoy loco por ti.
449
00:35:02,736 --> 00:35:04,653
Nunca me había sentido así.
450
00:35:09,652 --> 00:35:11,278
Siento que estás...
451
00:35:18,818 --> 00:35:20,235
el amor de mi vida.
452
00:35:20,360 --> 00:35:23,778
Tengo la garganta seca, ¿tienes... agua?
453
00:35:24,569 --> 00:35:26,527
¿Me has oído?
454
00:35:29,653 --> 00:35:31,027
A mí también.
455
00:35:40,986 --> 00:35:43,360
Nunca quiero estar lejos de ti.
456
00:35:43,485 --> 00:35:44,652
Nunca.
457
00:35:59,860 --> 00:36:01,735
No quiero entrar.
458
00:36:20,193 --> 00:36:23,318
"Elegiremos el único lugar
que aún es secreto.
459
00:36:23,817 --> 00:36:26,152
Y allí, en las aguas profundas
460
00:36:26,277 --> 00:36:28,485
de un río por descubrir
461
00:36:29,152 --> 00:36:32,235
amaremos
como si nuestro amor fuera la muerte".
462
00:36:33,651 --> 00:36:35,359
Eso es tan hermoso.
463
00:36:36,610 --> 00:36:38,902
¿Quién lo escribió? Parece de Rimbaud.
464
00:36:39,735 --> 00:36:41,235
Michel Sardou.
465
00:36:44,901 --> 00:36:47,985
¿Es cojo recitar
la poesía de otros?
466
00:36:48,110 --> 00:36:50,485
No soy bueno con las palabras.
467
00:36:50,902 --> 00:36:53,902
No, no es patético en absoluto.
468
00:36:54,734 --> 00:36:57,359
Conozco a mucha gente
con grandes vocabularios.
469
00:36:57,484 --> 00:36:59,527
Eso no les hace más listos.
470
00:37:00,652 --> 00:37:01,860
Eres perfecta.
471
00:37:01,985 --> 00:37:04,235
Me das ganas de vivir.
472
00:37:17,110 --> 00:37:18,484
¡Hola, preciosa!
473
00:37:20,109 --> 00:37:22,109
Serás mi esposa, no es negociable.
474
00:37:26,860 --> 00:37:28,693
Para que te hagas una idea más clara,
475
00:37:28,818 --> 00:37:30,941
está hecho de lona porosa,
476
00:37:31,066 --> 00:37:34,234
en una especie de... no pegamento,
477
00:37:34,359 --> 00:37:36,692
más bien una especie de...
478
00:37:36,817 --> 00:37:38,193
gelatina, digamos.
479
00:37:38,318 --> 00:37:40,567
La gente puede acercarse al objeto,
480
00:37:40,692 --> 00:37:43,358
meter los dedos en los agujeros
481
00:37:43,483 --> 00:37:45,234
y destrozarlo.
482
00:37:45,359 --> 00:37:48,317
La pieza será destruida
por la intervención humana.
483
00:37:49,026 --> 00:37:50,484
Yo lo llamo "Ecoestrangulación".
484
00:37:50,609 --> 00:37:52,151
Tienes que verlo.
485
00:37:52,276 --> 00:37:54,941
Oli ha creado una obra asombrosa.
486
00:37:55,067 --> 00:37:58,109
Me recuerda un poco al trabajo de...
487
00:37:58,234 --> 00:37:59,484
¿Magritte?
488
00:38:00,150 --> 00:38:01,442
- ¿Renoir?
- ¡No!
489
00:38:01,567 --> 00:38:02,942
¿Klimt? ¿Cézanne?
490
00:38:03,317 --> 00:38:04,317
Vamos.
491
00:38:05,067 --> 00:38:06,359
¡Damien Hirst!
492
00:38:06,484 --> 00:38:07,609
¡Mamá! ¿Me tomas el pelo?
493
00:38:07,734 --> 00:38:08,859
Lo vimos en la Tate.
494
00:38:08,984 --> 00:38:10,775
¡Detesto a ese artista!
495
00:38:11,275 --> 00:38:13,067
¡Por el lado interactivo!
496
00:38:13,192 --> 00:38:15,317
En absoluto, ¡vamos!
497
00:38:15,442 --> 00:38:18,609
Estoy de acuerdo con Olivier, Hirst es muy chillón.
498
00:38:19,108 --> 00:38:20,441
También polémico,
499
00:38:20,566 --> 00:38:22,316
su uso de animales.
500
00:38:22,441 --> 00:38:23,609
Es una violación de la naturaleza.
501
00:38:23,734 --> 00:38:25,276
¿Mariposas en su arte?
No soy fan.
502
00:38:25,401 --> 00:38:28,733
Hace arte de mierda
para gente que odia el arte.
503
00:38:28,858 --> 00:38:30,691
Si es que se le puede llamar arte.
504
00:38:30,816 --> 00:38:33,316
¡Hablando de patético!
¡Damien Hirst, mamá!
505
00:38:33,441 --> 00:38:37,776
La gente deja caer su nombre
para actuar como si conocieran el arte contemporáneo.
506
00:38:37,901 --> 00:38:39,441
¿Su madre financia sus exposiciones?
507
00:38:41,234 --> 00:38:42,858
¡Tu madre es idiota!
508
00:38:42,983 --> 00:38:44,150
Pero no me insultes.
509
00:38:44,275 --> 00:38:45,942
Envejecer es muy duro.
510
00:38:46,067 --> 00:38:48,483
Todo duele,
tu cerebro se vuelve papilla.
511
00:38:48,608 --> 00:38:52,817
A partir de los 40, las mujeres
tenemos que mantenernos muy limpias.
512
00:38:53,733 --> 00:38:56,150
De lo contrario, ¡apestaremos hasta el cielo!
513
00:38:56,775 --> 00:38:57,566
Hiciste llorar a mamá.
514
00:38:57,691 --> 00:39:00,358
¡Acabo de decir que Hirst es una mierda!
515
00:39:00,900 --> 00:39:03,526
Eres la mejor suegra del mundo.
516
00:39:09,483 --> 00:39:11,858
Menos mal que te tengo a ti,
mi querido Xavier.
517
00:39:13,025 --> 00:39:14,401
Disculpadme.
518
00:39:31,275 --> 00:39:33,150
Mi inglés es terrible.
519
00:39:33,525 --> 00:39:34,858
Esa música que haces...
520
00:39:34,983 --> 00:39:35,983
¿cuál es la palabra?
521
00:39:53,732 --> 00:39:54,608
Estoy perdido.
522
00:39:54,733 --> 00:39:55,815
Es camarera.
523
00:39:58,565 --> 00:40:02,691
La forma errática en que cargas el lavavajillas
aumenta mi ansiedad.
524
00:40:04,191 --> 00:40:05,275
Allí.
525
00:40:05,899 --> 00:40:07,565
¿Has conocido a alguien?
526
00:40:08,107 --> 00:40:10,690
No, ¿qué te hace decir eso?
527
00:40:11,066 --> 00:40:14,649
Estás callada, has dejado de llamarme
y sonríes.
528
00:40:17,316 --> 00:40:19,024
Prueba irrefutable.
529
00:40:19,149 --> 00:40:20,982
Soy tu madre, te conozco.
530
00:40:25,357 --> 00:40:28,650
Es hermoso, mamá.
Nunca he visto a un hombre tan hermoso.
531
00:40:31,274 --> 00:40:34,524
Esa es nuestra debilidad.
Nos encantan los hombres guapos.
532
00:40:34,649 --> 00:40:36,482
Debe ser su sangre española.
533
00:40:36,607 --> 00:40:39,316
Es de hace mucho tiempo, pero aún así,
puedo sentirlo.
534
00:40:39,900 --> 00:40:41,275
Vaya, vaya.
535
00:40:42,357 --> 00:40:43,648
¿Y Xavier?
536
00:40:43,773 --> 00:40:45,482
¿Xavier? No es nada.
537
00:40:46,440 --> 00:40:49,065
Sólo una aventura.
Seguiremos juntos.
538
00:40:50,691 --> 00:40:53,398
Dicen que los españoles son crueles.
539
00:40:53,523 --> 00:40:55,981
La gente de la Inquisición.
540
00:40:58,565 --> 00:41:00,232
Mierda...
541
00:41:06,106 --> 00:41:09,024
Te echo de menos, te echo de menos...
542
00:41:10,107 --> 00:41:11,482
Yo también te echo de menos.
543
00:41:12,856 --> 00:41:14,815
No puedo hablar ahora.
544
00:41:14,940 --> 00:41:18,356
No hables.
Sólo déjame oírte respirar.
545
00:41:19,690 --> 00:41:21,274
Tengo miedo.
546
00:41:21,399 --> 00:41:23,523
No seas miedoso, estoy aquí.
547
00:41:23,939 --> 00:41:26,357
Te quiero lo suficiente como para quedarme para siempre.
548
00:41:26,482 --> 00:41:29,398
Nos imagino viejos, escapando al campo.
549
00:41:29,523 --> 00:41:31,731
Al país.
550
00:41:31,856 --> 00:41:36,107
"Escapar al country" suena como
estamos escapando a la música country.
551
00:41:36,565 --> 00:41:37,815
¿Sí?
552
00:41:38,815 --> 00:41:41,606
Te necesito para despertarme más inteligente.
553
00:41:42,689 --> 00:41:46,106
Quizá algún día pueda escribir
mis propias poesías para ti.
554
00:41:46,231 --> 00:41:47,690
¡Poemas!
555
00:41:50,981 --> 00:41:53,107
Te deseo tanto.
556
00:41:53,231 --> 00:41:55,106
Yo también, mi gran belleza.
557
00:41:55,231 --> 00:41:56,606
Mi intelectual.
558
00:41:57,231 --> 00:41:58,857
Envíame tus pechos.
559
00:43:09,563 --> 00:43:12,773
¡Por aquí al seminario de Aristóteles!
560
00:43:13,523 --> 00:43:14,981
¿Por qué tanto desdén?
561
00:43:15,106 --> 00:43:17,313
En serio, no los conoces.
562
00:43:17,438 --> 00:43:20,272
Pueden ser nobles, elegantes y amables.
563
00:43:20,397 --> 00:43:23,105
Odio la forma en que menosprecias a la gente.
564
00:43:23,481 --> 00:43:25,106
Es sólo una broma.
565
00:43:25,564 --> 00:43:26,606
¡Demasiado alto!
566
00:43:26,731 --> 00:43:27,813
¡Noble, LOL!
567
00:43:27,938 --> 00:43:30,480
Sí, noble.
Con mayores cualidades morales
568
00:43:30,605 --> 00:43:34,022
y corazones más grandes
que los nacidos con cuchara de plata
569
00:43:34,147 --> 00:43:36,813
sólo porque sus papás y mamás...
570
00:43:36,938 --> 00:43:38,647
Lo siento, sin ofender.
571
00:43:38,772 --> 00:43:40,980
- ...financiaron sus dos carreras...
- ¡Una y media!
572
00:43:41,105 --> 00:43:42,980
...mientras se encontraban.
573
00:43:43,105 --> 00:43:45,980
Personas de
orígenes intelectualmente modestos
574
00:43:46,106 --> 00:43:47,397
con grandes corazones...
575
00:43:47,522 --> 00:43:50,855
¿"Fondos intelectualmente modestos"?
¿Y yo soy desdeñoso?
576
00:43:50,980 --> 00:43:53,480
¿No crees que son unos capullos?
577
00:43:53,605 --> 00:43:55,188
¿Serías amigo de ellos?
578
00:43:55,522 --> 00:43:56,896
¿Qué es lo que pasa?
579
00:43:57,021 --> 00:43:59,563
Vieron a jóvenes fuera...
580
00:43:59,688 --> 00:44:01,605
Juzgas su jodida...
581
00:44:01,730 --> 00:44:02,730
Lo siento, Sylvie.
582
00:44:02,772 --> 00:44:05,022
...apariencia
contra su microcosmos.
583
00:44:05,604 --> 00:44:07,729
Crees que los orígenes modestos
584
00:44:07,854 --> 00:44:09,230
¿te da un gran corazón?
585
00:44:09,355 --> 00:44:12,522
Esas personas son racistas,
votan a la extrema derecha.
586
00:44:12,647 --> 00:44:13,938
Quebec no tiene extrema derecha.
587
00:44:14,063 --> 00:44:17,146
- No estés tan seguro.
- Admite que no tienes respeto.
588
00:44:17,271 --> 00:44:20,730
Tenemos que unirnos
si queremos salvar el planeta.
589
00:44:20,855 --> 00:44:23,647
Nunca he oído
un argumento tan abstruso
590
00:44:23,772 --> 00:44:26,397
- para tener la última palabra.
- ¡Es lo que creo!
591
00:44:26,522 --> 00:44:27,772
- ¿Salvar el planeta?
- Es ecológico.
592
00:44:28,313 --> 00:44:29,729
- ¡Es verde!
- ¡Lo tengo, mamá!
593
00:44:31,563 --> 00:44:34,105
¡Despierta, tabarnak!
¡Maldito Roebuck, Calisse!
594
00:44:35,896 --> 00:44:36,896
¡Qué lunático!
595
00:44:39,688 --> 00:44:41,021
Lo siento.
596
00:44:41,771 --> 00:44:44,229
Las nueces lo hacen sabroso.
597
00:44:44,354 --> 00:44:46,521
Crema, tomates...
598
00:44:47,021 --> 00:44:48,772
- Sylvain está aquí.
- ¿Quién?
599
00:44:49,355 --> 00:44:51,105
Es el...
600
00:44:55,896 --> 00:44:57,312
¡Hola!
601
00:45:01,397 --> 00:45:02,813
Este es Xavier.
602
00:45:02,938 --> 00:45:04,978
Llevaremos esto adentro.
603
00:45:05,354 --> 00:45:06,604
Ven, papi.
604
00:45:06,729 --> 00:45:08,187
Hola.
605
00:45:11,272 --> 00:45:12,938
- Hola.
- Hola.
606
00:45:13,771 --> 00:45:16,646
- Él está haciendo las obras.
- Estoy haciendo sus obras.
607
00:45:21,229 --> 00:45:23,437
No arruines nuestro hermoso proyecto.
608
00:45:25,604 --> 00:45:28,522
Me voy, está haciendo frío.
609
00:45:30,229 --> 00:45:32,021
- Adiós, Stéphane.
- Sylvain.
610
00:45:36,062 --> 00:45:39,397
Si viviera en el campo,
me gustaría ser él. ¡Twang!
611
00:45:51,771 --> 00:45:54,853
Sólo lo digo
porque me encantan los niños.
612
00:45:55,186 --> 00:45:56,229
Bebés pequeños.
613
00:45:56,646 --> 00:45:58,562
Me encantan, me encantan...
614
00:45:58,687 --> 00:46:00,021
para abrazarlos.
615
00:46:00,729 --> 00:46:02,062
Hice una lista de nombres.
616
00:46:02,729 --> 00:46:06,020
Sin presiones.
Sólo para pasar el rato.
617
00:46:06,145 --> 00:46:08,146
Sé que tenéis vidas muy ocupadas.
618
00:46:08,271 --> 00:46:11,936
Éramos diferentes.
Tuvimos a nuestros hijos jóvenes.
619
00:46:12,436 --> 00:46:13,479
Lo estamos discutiendo.
620
00:46:14,062 --> 00:46:15,187
¿Para cuándo?
621
00:46:15,312 --> 00:46:17,020
¿Lo estamos discutiendo?
622
00:46:17,936 --> 00:46:21,061
No recientemente, pero lo hemos discutido.
623
00:46:21,603 --> 00:46:24,979
No hasta que tenga un trabajo de verdad en Montreal.
624
00:46:25,104 --> 00:46:27,062
Poco probable antes de la menopausia.
625
00:46:27,854 --> 00:46:29,770
Con esa actitud...
626
00:46:29,895 --> 00:46:32,186
¿Qué? Sólo soy realista.
627
00:46:35,896 --> 00:46:39,479
Compré pan de campo y cretons
para desayunar.
628
00:46:39,603 --> 00:46:40,603
¿Te gustan las cretonas?
629
00:46:41,520 --> 00:46:44,353
A Pierre le encantan. ¿Verdad, Pierre?
630
00:46:45,686 --> 00:46:46,936
¿Te gustan los cretones?
631
00:46:48,562 --> 00:46:50,353
¡Eres un desastre!
632
00:46:52,560 --> 00:46:54,103
Mírame.
633
00:46:55,186 --> 00:46:56,811
Es lo único que come ahora.
634
00:46:56,936 --> 00:46:59,186
Eso y queso en lonchas.
635
00:46:59,311 --> 00:47:02,561
Tengo que esconderlo
o se comerá tres o cuatro rebanadas.
636
00:47:03,395 --> 00:47:05,645
No solía tocarlo.
637
00:47:05,770 --> 00:47:09,102
No sabía que el sabor también desaparecería.
638
00:47:09,227 --> 00:47:13,145
A mí también me encanta,
pero ya estoy bastante rellenita.
639
00:47:13,270 --> 00:47:14,270
Disculpadme.
640
00:47:15,228 --> 00:47:17,270
Me duele la cabeza, me voy a la cama.
641
00:47:17,853 --> 00:47:19,227
Por supuesto, mi...
642
00:47:19,602 --> 00:47:20,977
¡mi querida niña!
643
00:47:28,602 --> 00:47:30,560
Podría congelar sus óvulos.
644
00:47:31,394 --> 00:47:33,728
No te preocupes, mi querido muchacho.
645
00:47:33,853 --> 00:47:35,061
Pero...
646
00:47:35,686 --> 00:47:37,519
ponte a ello.
647
00:47:37,644 --> 00:47:40,644
Y no te preocupes.
Papá y yo
648
00:47:41,310 --> 00:47:44,061
le ayudará a financiar los tratamientos.
649
00:47:46,145 --> 00:47:48,185
Para los nombres, estaba pensando,
650
00:47:48,310 --> 00:47:49,520
si es un niño,
651
00:47:49,645 --> 00:47:52,852
tal vez Francis, Simon...
652
00:47:54,269 --> 00:47:55,853
o Philippe.
653
00:47:56,644 --> 00:47:58,519
Como tu abuelo.
654
00:48:00,019 --> 00:48:01,936
Sería un bonito homenaje.
655
00:48:05,769 --> 00:48:07,144
¡Toc toc!
656
00:48:09,435 --> 00:48:11,435
¿Puedo pasar?
657
00:48:12,060 --> 00:48:13,978
También es tu dormitorio.
658
00:48:31,185 --> 00:48:34,310
- ¿Te encuentras bien?
- Me duele la cabeza.
659
00:48:44,144 --> 00:48:45,934
- ¡Eso hace cosquillas!
- Lo siento.
660
00:48:46,060 --> 00:48:47,435
No pasa nada.
661
00:48:58,144 --> 00:49:00,935
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
662
00:49:04,184 --> 00:49:05,434
Estoy bien...
663
00:49:07,184 --> 00:49:08,059
No sé...
664
00:49:08,184 --> 00:49:10,644
- ¿Quieres que te deje?
- Nosotros... ¿Dejarme?
665
00:49:11,144 --> 00:49:12,769
Dejarte en paz.
666
00:49:13,144 --> 00:49:14,519
¿Y nosotros?
667
00:49:16,768 --> 00:49:17,976
A nosotros.
668
00:49:20,810 --> 00:49:21,852
- Nosotros.
- ¿Nosotros qué?
669
00:49:21,977 --> 00:49:24,226
Nosotros, ya no sé...
670
00:49:24,351 --> 00:49:25,351
No lo entiendo.
671
00:49:25,434 --> 00:49:27,269
Creo que conocí a alguien.
672
00:49:37,477 --> 00:49:39,144
¿Nada que decir?
673
00:49:39,851 --> 00:49:42,226
¿Crees que has conocido a alguien?
674
00:49:44,893 --> 00:49:47,018
Conocí a alguien.
675
00:49:48,519 --> 00:49:50,310
Una persona.
676
00:49:50,435 --> 00:49:52,350
¿Por qué me lo dices?
677
00:49:53,308 --> 00:49:55,184
Tienes que saberlo.
678
00:49:55,309 --> 00:49:58,601
No quiero saberlo.
No es asunto mío.
679
00:49:58,726 --> 00:50:00,810
Yo también conozco gente, todo el tiempo.
680
00:50:00,935 --> 00:50:02,809
Pero conocí a alguien.
681
00:50:03,559 --> 00:50:04,559
En serio.
682
00:50:04,600 --> 00:50:07,726
Deja de decir eso,
me estás estresando.
683
00:50:07,851 --> 00:50:08,559
Pero es verdad.
684
00:50:08,684 --> 00:50:10,476
¡A la mierda la verdad!
685
00:50:13,976 --> 00:50:15,850
¿Te acostaste con él?
686
00:50:19,226 --> 00:50:20,226
¿Ah, sí?
687
00:50:21,100 --> 00:50:22,434
¿Por qué quieres saberlo?
688
00:50:22,559 --> 00:50:23,893
¿Te acostaste con él?
689
00:50:27,725 --> 00:50:28,851
Sí.
690
00:50:32,933 --> 00:50:35,851
¿No soy lo suficientemente sexual?
691
00:50:36,351 --> 00:50:38,393
- ¿Te toco mal?
- Me voy.
692
00:50:38,518 --> 00:50:39,352
¿Cómo?
693
00:50:39,477 --> 00:50:40,600
Alquilaré un piso,
694
00:50:40,725 --> 00:50:43,808
vender el chalet, ni te darás cuenta.
695
00:50:46,643 --> 00:50:50,017
- ¿No estás contento conmigo?
- Claro que lo estoy.
696
00:50:51,059 --> 00:50:52,767
No infeliz, en cualquier caso.
697
00:50:54,517 --> 00:50:55,517
Nos queremos.
698
00:50:59,767 --> 00:51:01,267
¿No es así?
699
00:51:01,392 --> 00:51:04,183
Creo que nos hemos hecho amigos.
700
00:51:05,100 --> 00:51:07,643
¿Quiénes? ¿Tú y él?
701
00:51:07,768 --> 00:51:09,933
- Tú y yo.
- ¿Quién es él?
702
00:51:10,058 --> 00:51:11,725
No lo entiendo. ¿Quién es él?
703
00:51:11,850 --> 00:51:14,309
- Eres mi mejor amigo.
- ¡Basta ya!
704
00:51:14,434 --> 00:51:16,433
¡No somos amigos, eres mi mujer!
705
00:51:21,100 --> 00:51:22,517
Mi amor...
706
00:51:22,933 --> 00:51:24,308
No puedes hacernos esto.
707
00:51:25,268 --> 00:51:27,725
Por favor, no nos dejes.
708
00:51:29,307 --> 00:51:30,808
Por favor.
709
00:51:32,267 --> 00:51:33,267
¿Xavier?
710
00:51:34,308 --> 00:51:35,308
No hice...
711
00:51:35,808 --> 00:51:37,184
No hice los impuestos.
712
00:51:38,933 --> 00:51:41,224
No hay problema.
713
00:51:41,349 --> 00:51:42,683
Lo siento.
714
00:51:44,975 --> 00:51:46,392
Vamos a llevarte a la cama.
715
00:51:58,391 --> 00:52:00,558
¿Puedo dormir contigo?
716
00:52:01,558 --> 00:52:03,058
Por supuesto.
717
00:53:11,057 --> 00:53:12,558
Hola?
718
00:55:04,722 --> 00:55:07,098
¿Todavía quieres que sea tu esposa?
719
00:55:34,640 --> 00:55:36,390
Tu cuerpo ha cambiado.
720
00:55:36,515 --> 00:55:38,971
Tu cara,
tu piel, tu pelo, ¡todo!
721
00:55:39,096 --> 00:55:40,389
Hacemos el amor constantemente.
722
00:55:40,514 --> 00:55:43,097
Debo quemar 500 calorías al día.
723
00:55:43,222 --> 00:55:46,390
Qué vida. ¡Me encanta!
724
00:55:46,848 --> 00:55:50,139
Yo cocino, él repara cosas.
725
00:55:50,264 --> 00:55:52,264
Caminamos por el bosque.
726
00:55:52,389 --> 00:55:55,680
Es como si me hubiera devuelto a lo básico.
727
00:55:55,805 --> 00:55:58,347
¡Qué suerte!
Me encantaría estar enamorado.
728
00:55:58,472 --> 00:56:00,139
Pero quieres a Philippe.
729
00:56:00,264 --> 00:56:02,098
- Sí, le quiero.
- Lo amas.
730
00:56:02,223 --> 00:56:04,222
Haces el amor todo el tiempo.
731
00:56:04,347 --> 00:56:06,222
Después de 12 años es amor,
732
00:56:06,347 --> 00:56:08,514
pero no AMOR. Es amor, pero...
733
00:56:09,180 --> 00:56:10,930
Ojalá yo tuviera tu valor.
734
00:56:11,722 --> 00:56:13,681
Siempre puedes dejarlo.
735
00:56:13,806 --> 00:56:18,388
Schopenhauer dice
la voluntad de vivir impulsa al amor.
736
00:56:19,097 --> 00:56:23,472
Cuando vemos a otra persona
como una fuerza reproductiva,
737
00:56:23,597 --> 00:56:25,765
se desatan sentimientos de amor romántico.
738
00:56:25,890 --> 00:56:29,138
Reproducirse es dejar un rastro de vida.
739
00:56:29,263 --> 00:56:32,972
El amor nos permite
experimentar la inmortalidad.
740
00:56:38,097 --> 00:56:39,721
¡Mi hermosa belleza!
741
00:56:52,179 --> 00:56:55,347
Schopenhauer afirma que en el amor,
todo es físico.
742
00:56:55,763 --> 00:56:58,513
Lo que vemos como nobles
sentimientos del corazón
743
00:56:58,639 --> 00:57:02,139
son en realidad la expresión
de nuestros instintos sexuales.
744
00:57:03,513 --> 00:57:06,013
Es simplemente nuestro cuerpo el que habla.
745
00:57:16,888 --> 00:57:19,596
Amor, amor, amor...
746
00:57:26,513 --> 00:57:27,804
¿Qué pasa?
747
00:57:28,554 --> 00:57:29,679
Eres preciosa.
748
00:57:30,346 --> 00:57:31,763
Tú me haces hermosa.
749
00:57:40,138 --> 00:57:42,804
- Guillaume Apollinaire, ¿sabes?
- ¿Sí?
750
00:57:43,763 --> 00:57:46,513
Lo vi en tu estantería,
así que leí un poco.
751
00:57:46,638 --> 00:57:48,846
- Está bueno.
- Sí.
752
00:57:49,555 --> 00:57:52,429
"Oh mi único amor, mi gran locura"...
753
00:57:52,846 --> 00:57:54,345
Algo así.
754
00:58:05,220 --> 00:58:07,596
No te preocupes, gatito asustadizo.
No muerden.
755
00:58:15,178 --> 00:58:16,720
Te quiero mucho.
756
00:58:42,512 --> 00:58:44,845
Fenómeno inexplicable
757
00:58:45,928 --> 00:58:47,846
Descubrimiento increíble
758
00:58:48,179 --> 00:58:50,428
¿¡Un ciervo de dos cabezas!?
759
00:58:50,553 --> 00:58:52,428
Hombre poseído por su propia esposa
760
00:58:55,428 --> 00:58:56,887
¿Rosado, Madame?
761
00:58:57,888 --> 00:58:59,888
Una o dos gotas no te harán daño.
762
00:59:00,221 --> 00:59:02,012
Ya verás, es buena.
763
00:59:06,762 --> 00:59:07,762
¿Te gusta?
764
00:59:07,928 --> 00:59:09,013
Sí.
765
00:59:15,095 --> 00:59:17,470
Míralo, nunca para.
766
00:59:20,220 --> 00:59:22,428
El corazón de mi hijo está en el lugar correcto.
767
00:59:26,179 --> 00:59:28,720
- Veo que no estás convencido.
- ¿Sylvain?
768
00:59:28,845 --> 00:59:29,845
¡No, el vino!
769
00:59:33,887 --> 00:59:35,553
Huele a mierda aquí.
770
00:59:35,678 --> 00:59:37,721
¿Así le hablas a tu madre?
771
00:59:37,846 --> 00:59:39,262
Es tu fosa séptica.
772
00:59:39,386 --> 00:59:41,261
No puedo permitirme las reparaciones.
773
00:59:41,927 --> 00:59:44,303
Yo lo llevo todo mientras tú gritas.
774
00:59:44,428 --> 00:59:46,012
Calma tus hormonas.
775
00:59:46,137 --> 00:59:46,970
¿Oyes eso?
776
00:59:47,095 --> 00:59:48,763
Lo crié mal.
777
00:59:49,095 --> 00:59:51,136
Lo que has dicho es misógino.
778
00:59:51,261 --> 00:59:53,011
Esa es su nueva palabra, "misógino".
779
00:59:53,136 --> 00:59:55,970
Esa palabra existe desde hace mucho tiempo.
780
00:59:56,678 --> 00:59:57,720
Tranquilízate.
781
00:59:57,845 --> 01:00:00,095
¡Mis preciosos nietos!
782
01:00:00,220 --> 01:00:02,511
Tenemos un recién llegado a la familia.
783
01:00:02,886 --> 01:00:04,761
- ¡Tranquilos!
- ¡Perfecto!
784
01:00:04,886 --> 01:00:06,387
Hola, soy Kevin.
785
01:00:06,512 --> 01:00:08,219
- Hola, Kevin...
- Karine.
786
01:00:08,344 --> 01:00:09,761
¡No te había visto!
787
01:00:09,886 --> 01:00:11,345
Nos habríamos cuidado la boca.
788
01:00:12,095 --> 01:00:13,137
Mucho gusto.
789
01:00:13,262 --> 01:00:14,262
Mi mujer.
790
01:00:15,386 --> 01:00:17,595
Me está tomando el pelo.
791
01:00:17,720 --> 01:00:19,469
Se va de fiesta y no aparece.
792
01:00:20,052 --> 01:00:23,012
Duerme en el trabajo porque está borracho.
793
01:00:23,137 --> 01:00:25,845
- No es bueno.
- Está demasiado borracho para trabajar.
794
01:00:25,970 --> 01:00:27,635
Mientras que los latinos...
795
01:00:27,760 --> 01:00:29,927
Nunca se quejan, nunca llegan tarde...
796
01:00:31,594 --> 01:00:33,136
¡Deja de gritar!
797
01:00:34,262 --> 01:00:36,012
¡Él es el malo!
798
01:00:37,427 --> 01:00:39,093
¡Está siendo un malvado!
799
01:00:39,719 --> 01:00:40,927
¡Jayden siempre es malo!
800
01:00:41,052 --> 01:00:43,761
¡Jayden, deja de hacer llorar a tu hermana!
801
01:00:43,886 --> 01:00:48,261
¡Siempre es culpa suya!
¡Pero yo siempre me meto en problemas!
802
01:00:49,594 --> 01:00:50,719
¡Basta ya!
803
01:00:50,844 --> 01:00:52,844
Deja en paz a tu hermana.
Y a Carolane,
804
01:00:52,969 --> 01:00:55,219
detente o te dejaré en el bosque.
805
01:00:55,344 --> 01:00:56,761
No les digas eso.
806
01:00:56,886 --> 01:00:59,011
Es la única manera de conseguir la paz.
807
01:00:59,136 --> 01:01:00,969
¿Qué estaba diciendo?
808
01:01:01,094 --> 01:01:02,969
Lo siento, odio cuando hace eso.
809
01:01:03,677 --> 01:01:06,260
¡Bien, Mike!
Lo despedí en el acto.
810
01:01:06,385 --> 01:01:09,219
Puedo aceptar muchas cosas.
811
01:01:09,344 --> 01:01:12,677
Sino vagos que no saben tomar la iniciativa,
812
01:01:13,595 --> 01:01:16,760
no pueden arreglárselas solos?
No soy una niñera.
813
01:01:17,718 --> 01:01:19,969
- ¿Lo has hecho tú?
- Sí, son corazones.
814
01:01:20,094 --> 01:01:21,094
¡Ya lo veo!
815
01:01:21,927 --> 01:01:24,011
Mira esa preciosidad.
816
01:01:24,136 --> 01:01:25,886
Tiene un nuevo favorito.
817
01:01:26,510 --> 01:01:28,551
Qué bonito, Caro.
818
01:01:30,886 --> 01:01:33,927
Entonces, ¿enseñas en la universidad?
819
01:01:34,052 --> 01:01:36,761
- Sí, quiero decir...
- Mamá, tranquila.
820
01:01:38,176 --> 01:01:39,760
Estoy esperando un puesto.
821
01:01:40,468 --> 01:01:43,261
Mientras tanto, doy clases a personas mayores.
822
01:01:45,885 --> 01:01:48,969
Me encanta, es mi pasión.
823
01:01:49,094 --> 01:01:52,760
Una mujer apasionada
es más fácil de convencer.
824
01:01:52,885 --> 01:01:54,676
Sophia no se deja manipular.
825
01:01:54,801 --> 01:01:55,843
Ya me entiendes.
826
01:01:55,968 --> 01:01:56,968
No, no tengo.
827
01:01:57,343 --> 01:01:59,636
Sylvain es el intelectual de la familia.
828
01:02:00,302 --> 01:02:02,760
Es natural que esté con un académico.
829
01:02:02,885 --> 01:02:04,718
- Y yo soy el idiota de la familia.
- ¡No!
830
01:02:04,843 --> 01:02:07,051
¡Eso no es lo que estoy diciendo!
831
01:02:07,176 --> 01:02:09,510
Digo que tu hermano es curioso.
832
01:02:09,635 --> 01:02:10,927
Lee libros.
833
01:02:11,052 --> 01:02:12,344
Me envías artículos.
834
01:02:12,469 --> 01:02:13,884
No merece la pena mencionarlo.
835
01:02:14,009 --> 01:02:16,260
Es demasiado digno de mención.
836
01:02:16,385 --> 01:02:18,343
- ¿De qué tipo?
- Súper interesante.
837
01:02:18,468 --> 01:02:21,135
Avistamientos de ovnis,
838
01:02:22,094 --> 01:02:23,094
la vida después de la muerte...
839
01:02:23,510 --> 01:02:24,968
¡Las pirámides!
840
01:02:25,343 --> 01:02:26,968
Las pirámides.
841
01:02:27,635 --> 01:02:28,676
Qué interesante.
842
01:02:28,801 --> 01:02:30,551
Creo en esas cosas.
843
01:02:30,676 --> 01:02:33,051
Tengo un fantasma en mi salón.
844
01:02:33,176 --> 01:02:33,885
¡Escucha!
845
01:02:34,010 --> 01:02:36,426
No me cree, pero el año pasado,
846
01:02:36,551 --> 01:02:38,510
Yo mismo cerré el salón.
847
01:02:38,635 --> 01:02:40,885
Recuerdo muy bien haberla cerrado.
848
01:02:41,010 --> 01:02:45,676
A la mañana siguiente, cuando llegué,
el esmalte de uñas estaba reordenado.
849
01:02:45,801 --> 01:02:48,510
Y mantiene su salón muy ordenado.
850
01:02:48,635 --> 01:02:50,426
Los ordeno por colores.
851
01:02:51,301 --> 01:02:54,009
El amarillo estaba allí, el verde, el azul,
852
01:02:54,134 --> 01:02:56,260
rosa... ¡esparcidos por todas partes!
853
01:02:56,385 --> 01:02:59,760
Me ha dado escalofríos, ¡me ha dado un susto de muerte!
854
01:02:59,885 --> 01:03:03,467
Los fantasmas no tienen nada mejor que hacer
¡que esparcir esmalte de uñas!
855
01:03:04,050 --> 01:03:05,884
Mamá, tu fondue está para morirse.
856
01:03:06,009 --> 01:03:07,009
Qué rico.
857
01:03:07,385 --> 01:03:08,718
Le puse vino.
858
01:03:08,843 --> 01:03:09,843
Eso pensaba.
859
01:03:12,676 --> 01:03:15,550
Deja de hablarme como si fuera idiota.
860
01:03:15,675 --> 01:03:17,050
¿Vas a berrear ahora?
861
01:03:17,175 --> 01:03:18,510
Yo no berreo.
862
01:03:19,510 --> 01:03:20,842
No tenemos modales.
863
01:03:22,925 --> 01:03:25,759
Mi madre llora en cada cena familiar.
864
01:03:26,217 --> 01:03:27,467
Estoy acostumbrado.
865
01:03:27,592 --> 01:03:30,675
Discúlpame, Sylvain,
¡pero díselo a tu hermano!
866
01:03:32,175 --> 01:03:34,842
Entendimos el punto. ¡Kevin!
867
01:03:37,051 --> 01:03:38,509
Lo siento, estoy emocionado.
868
01:03:41,800 --> 01:03:44,050
¿Tienes un salón de belleza?
869
01:03:45,509 --> 01:03:47,260
¡Y una buena!
Suave como la mostaza.
870
01:03:50,174 --> 01:03:53,259
Sí. Es mi pasión.
871
01:03:55,050 --> 01:03:57,050
Quiero que las mujeres se sientan guapas.
872
01:03:57,175 --> 01:04:00,425
Sí. Eres la más guapa de todas,
y ninguna tonta.
873
01:04:01,758 --> 01:04:03,091
¡Ahora eres simpático!
874
01:04:03,634 --> 01:04:05,675
La familia es lo más preciado.
875
01:04:06,092 --> 01:04:08,259
Junto con la salud. ¡Salud!
876
01:04:08,884 --> 01:04:10,759
¡A la salud de todos!
877
01:04:12,259 --> 01:04:13,716
Gracias por darme la bienvenida.
878
01:04:13,841 --> 01:04:15,675
- Bienvenido a la familia.
- ¡Muchas gracias!
879
01:04:17,509 --> 01:04:20,717
¡Vamos a emborracharnos!
¡El hermanito por fin está enamorado!
880
01:04:22,842 --> 01:04:25,591
Enséñame las uñas
mientras los machos lavan los platos.
881
01:04:25,716 --> 01:04:27,467
¡Somos hombres modernos!
882
01:04:32,300 --> 01:04:34,884
- Enséñamelo.
- Me da un poco de vergüenza.
883
01:04:35,009 --> 01:04:36,967
Veamos ahora... sí.
884
01:04:37,092 --> 01:04:38,758
Necesitan un poco de amor.
885
01:04:38,883 --> 01:04:42,299
No soy muy diligente con la manicura.
886
01:04:42,424 --> 01:04:44,884
Me habría encantado ir a la universidad.
887
01:05:05,717 --> 01:05:07,508
¿Vienes a menudo?
888
01:05:07,633 --> 01:05:09,633
Sobre todo por los conciertos.
889
01:05:10,174 --> 01:05:11,759
Ahora salimos menos.
890
01:05:12,259 --> 01:05:15,466
No salimos tanto de fiesta.
Especialmente yo.
891
01:05:15,591 --> 01:05:18,216
A Kevin le sigue gustando la fiesta.
892
01:05:18,341 --> 01:05:21,258
Debe ser su lado masculino.
893
01:05:21,383 --> 01:05:23,134
¿Cuál es su lado femenino?
894
01:05:24,925 --> 01:05:28,549
Dame un minuto.
Buena pregunta.
895
01:05:28,883 --> 01:05:30,966
¡Le encanta un dedo en el culo!
896
01:06:10,508 --> 01:06:12,299
¿Te diviertes?
897
01:06:12,424 --> 01:06:14,340
No tanto como tú, por lo visto.
898
01:06:17,090 --> 01:06:18,090
¿Estás bien?
899
01:06:18,632 --> 01:06:20,133
¿Quién es la estrella local?
900
01:06:20,258 --> 01:06:21,299
¿A quién?
901
01:06:23,632 --> 01:06:25,507
¿Whazzit? No.
902
01:06:25,632 --> 01:06:27,298
Era broma.
903
01:06:27,423 --> 01:06:30,132
Debe ser stripper o algo así.
904
01:06:30,257 --> 01:06:32,133
Esa es mi prima, es óptica.
905
01:06:39,882 --> 01:06:41,966
Pero, en el campo,
906
01:06:42,091 --> 01:06:46,298
la definición de primo
es más vaga, ¿verdad?
907
01:06:46,423 --> 01:06:49,048
Es tu prima pero no tu primo...
908
01:06:49,923 --> 01:06:51,548
¿Es tu prima o no?
909
01:06:52,464 --> 01:06:53,632
No lo entiendo.
910
01:06:53,757 --> 01:06:57,465
Danos 5 bombas Jäger,
¡necesitamos despertar!
911
01:07:17,673 --> 01:07:19,798
¿Ese es tu verdadero color de pelo?
912
01:07:25,214 --> 01:07:28,257
Es mi color real, pero me lo tiño.
913
01:07:28,382 --> 01:07:30,423
¿Por qué, si es tu color?
914
01:07:31,506 --> 01:07:33,548
Para cubrir mis canas.
915
01:07:34,882 --> 01:07:37,131
Te quedarían bien las mechas.
916
01:07:47,298 --> 01:07:48,298
Vanessa.
917
01:07:48,507 --> 01:07:49,715
Mucho gusto.
918
01:07:53,631 --> 01:07:55,297
Sophia, lo siento.
919
01:07:55,757 --> 01:07:58,757
Soy la amante... novia...
920
01:07:58,882 --> 01:07:59,922
Estoy con Sylvain.
921
01:08:01,921 --> 01:08:02,921
¿Eres su primo?
922
01:08:03,046 --> 01:08:06,339
Lo dices como si tuvieras que decirlo.
923
01:08:08,090 --> 01:08:10,546
Todos sabemos que eres su novia.
924
01:08:11,506 --> 01:08:14,214
Aunque no sea inmediatamente evidente.
925
01:08:22,421 --> 01:08:24,632
Sylvain es super inteligente
926
01:08:24,756 --> 01:08:26,171
y todo eso,
927
01:08:27,089 --> 01:08:29,756
pero siempre ha tenido mala suerte en el amor.
928
01:08:29,881 --> 01:08:31,756
Vale, las chicas son preciosas,
929
01:08:31,881 --> 01:08:34,214
super sexy, bla-bla-bla...
930
01:08:34,339 --> 01:08:36,257
Entonces se ponen histéricos.
931
01:08:36,382 --> 01:08:38,214
Siempre está decepcionado.
932
01:08:42,046 --> 01:08:45,964
Al menos por una vez,
no está con una sex symbol.
933
01:08:47,090 --> 01:08:48,506
Sí, es verdad.
934
01:08:49,295 --> 01:08:51,505
- Soy su primo pequeño.
- ¿Qué cosa?
935
01:08:51,630 --> 01:08:53,296
Su primo pequeño.
936
01:08:53,421 --> 01:08:55,381
Por matrimonio, no compartimos sangre.
937
01:09:42,546 --> 01:09:44,881
Nunca he querido tener un hijo.
938
01:09:45,880 --> 01:09:48,630
Pero creo que me gustaría una contigo.
939
01:09:51,671 --> 01:09:52,796
De acuerdo.
940
01:09:56,005 --> 01:09:57,796
¿Eso es un sí?
941
01:10:01,755 --> 01:10:03,380
Te quiero.
942
01:10:13,505 --> 01:10:15,754
Me acosté con mi preparador físico.
943
01:10:16,129 --> 01:10:17,171
¿Cómo?
944
01:10:17,296 --> 01:10:18,713
¡Soy su mejor felación!
945
01:10:18,838 --> 01:10:19,546
¡Vaya!
946
01:10:19,671 --> 01:10:22,672
- ¡Suelta el micrófono!
- Pero Phil te hace el amor constantemente.
947
01:10:23,339 --> 01:10:25,837
Es totalmente diferente.
948
01:10:26,587 --> 01:10:27,754
Con él,
949
01:10:27,879 --> 01:10:30,213
Me siento visto, él me admira.
950
01:10:30,671 --> 01:10:33,171
- ¡Le gustan los juegos sexuales!
- ¿Cómo cuáles?
951
01:10:33,296 --> 01:10:36,005
Nos escupimos en la boca.
¡Dos pequeñas llamas!
952
01:10:36,130 --> 01:10:37,920
- ¿Phil es sospechoso?
- Me insulta.
953
01:10:38,045 --> 01:10:39,838
- ¿Phil?
- No, entrenador Akim.
954
01:10:39,963 --> 01:10:42,963
- Interesante.
- ¿Qué dice esto de mí?
955
01:10:43,088 --> 01:10:46,213
Tal vez es mi culpa,
o él siente algo,
956
01:10:46,963 --> 01:10:50,170
pero Phil nunca ha sido tan amable.
Estamos tan cerca ahora.
957
01:10:50,295 --> 01:10:51,295
Interesante.
958
01:10:51,630 --> 01:10:54,795
¿Todavía quieres dormir
con tu psiquiatra?
959
01:10:55,670 --> 01:10:57,505
Nunca quise acostarme con él.
960
01:10:58,380 --> 01:11:01,587
Quiero que me quiera.
Eso es muy diferente.
961
01:11:02,004 --> 01:11:03,712
A mí me parece saludable.
962
01:11:03,837 --> 01:11:05,337
Akim es como tu novio.
963
01:11:05,462 --> 01:11:06,462
Es manual.
964
01:11:06,504 --> 01:11:08,880
Nos encantan los hombres que se sientan a leer
con las piernas cruzadas,
965
01:11:09,546 --> 01:11:11,421
pero les falta talento en la cama.
966
01:11:11,546 --> 01:11:14,212
La vida es cruel. Necesito las dos cosas.
967
01:11:14,670 --> 01:11:15,670
¡He renacido!
968
01:11:15,754 --> 01:11:17,004
¡Lady Chatterley!
969
01:11:17,129 --> 01:11:19,755
- ¿Estás eructando la comida china?
- Sylvain es inteligente.
970
01:11:20,630 --> 01:11:22,754
- ¡Claro que sí!
- Muy inteligente.
971
01:11:22,879 --> 01:11:26,879
- De una manera tangible.
- Su inteligencia es... más terrenal.
972
01:11:27,004 --> 01:11:28,712
Me encantaría conocerle.
973
01:11:30,671 --> 01:11:33,254
Sylvain, es muy... concreto.
974
01:11:34,462 --> 01:11:36,171
Parece que te molesta.
975
01:11:36,295 --> 01:11:37,295
En absoluto.
976
01:11:37,379 --> 01:11:38,837
¿Soy demasiado mayor para esto?
977
01:11:49,504 --> 01:11:51,169
Hola, mi hermosa belleza.
978
01:11:51,669 --> 01:11:52,961
Ven a la puerta.
979
01:11:56,712 --> 01:11:58,629
¡Entrega especial!
980
01:11:58,754 --> 01:12:00,046
¿De qué se trata?
981
01:12:00,420 --> 01:12:02,253
Una estantería para tus novelas.
982
01:12:02,378 --> 01:12:05,129
Gracias Sylvain, ¡qué amable!
983
01:12:05,254 --> 01:12:06,754
A cualquier hora.
984
01:12:08,504 --> 01:12:10,837
- Vamos, vamos al campo.
- ¡Los!
985
01:12:11,754 --> 01:12:13,128
¡El país!
986
01:12:13,253 --> 01:12:15,378
Me has pillado con la guardia baja.
987
01:12:15,503 --> 01:12:17,962
Durmamos aquí.
No tengo nada en tu casa.
988
01:12:18,087 --> 01:12:20,128
Mañana empiezo a trabajar temprano.
989
01:12:20,253 --> 01:12:21,587
Te llevaré.
990
01:12:21,962 --> 01:12:23,212
Pero...
991
01:12:24,419 --> 01:12:28,379
¿Por qué nunca quieres dormir aquí?
Es más fácil para mí.
992
01:12:28,504 --> 01:12:30,961
- Me pone nervioso.
- Ven.
993
01:12:42,628 --> 01:12:43,628
Disculpe...
994
01:12:44,003 --> 01:12:45,504
¿De quién es esto?
995
01:12:46,170 --> 01:12:47,879
De Xavier, creo.
996
01:12:49,085 --> 01:12:51,419
¿Lo es o no?
¿Ha venido aquí?
997
01:12:52,003 --> 01:12:54,586
Debo haberlo movido por error.
998
01:12:54,711 --> 01:12:57,504
Si vino aquí, sé honesto y dímelo.
999
01:12:57,962 --> 01:13:00,168
¡Baja tu música salvaje!
1000
01:13:00,293 --> 01:13:02,003
- ¿Por qué mientes?
- No miento.
1001
01:13:02,128 --> 01:13:03,253
Eso parece.
1002
01:13:04,503 --> 01:13:07,379
- ¡No ha venido!
- ¿Por qué te ríes?
1003
01:13:07,504 --> 01:13:09,503
- No lo soy.
- Lo eres.
1004
01:13:09,628 --> 01:13:10,919
Me río, porque...
1005
01:13:11,044 --> 01:13:12,669
¡me estás estresando!
1006
01:13:12,794 --> 01:13:14,336
¿Cuál es el problema?
1007
01:13:14,461 --> 01:13:17,627
Incluso si lo viera, ¿a quién le importa?
1008
01:13:17,752 --> 01:13:19,711
No siempre puedes conseguir lo que quieres.
1009
01:13:19,836 --> 01:13:23,919
No puedes aparecer sin avisar,
cambiar los planes,
1010
01:13:24,044 --> 01:13:27,460
golpea la pared y escupe mierda racista
¡como tu ídolo paleto!
1011
01:13:27,585 --> 01:13:29,753
Whazzit, ¿racista? ¿Qué paleto?
1012
01:13:29,878 --> 01:13:31,211
"Whazzit" no es una palabra.
1013
01:13:31,336 --> 01:13:32,878
Hablo como quiero. ¿Cuello rojo?
1014
01:13:33,378 --> 01:13:34,586
Michel Sardou.
1015
01:13:35,004 --> 01:13:37,127
- ¿Entonces tengo un gusto de mierda?
- ¡No!
1016
01:13:37,252 --> 01:13:39,835
"¿Cuello rojo?" "¿Mierda racista?"
1017
01:13:39,960 --> 01:13:41,961
Sardou es políticamente de derechas.
1018
01:13:42,086 --> 01:13:44,003
Tiene valores de derechas.
1019
01:13:44,128 --> 01:13:46,878
- Dame un ejemplo.
- Es xenófobo.
1020
01:13:48,002 --> 01:13:49,752
Significa que teme a los extranjeros.
1021
01:13:49,877 --> 01:13:51,710
¡Deja de hablarme con desprecio!
1022
01:13:51,835 --> 01:13:53,336
¡Habla normal!
1023
01:13:53,878 --> 01:13:56,335
Estás cambiando de tema.
¡Debe haber venido!
1024
01:13:56,460 --> 01:13:59,086
¡No!
Y en mi mundo, hablo normal.
1025
01:13:59,211 --> 01:14:00,960
¿Qué significa eso de "en tu mundo"?
1026
01:14:01,835 --> 01:14:03,002
Nada.
1027
01:14:03,127 --> 01:14:05,503
¡A la mierda tu tono calmado y sarcástico!
1028
01:14:05,627 --> 01:14:06,335
¿Qué tono?
1029
01:14:06,460 --> 01:14:07,460
¡Dame tu teléfono!
1030
01:14:07,752 --> 01:14:09,211
Dame tu teléfono.
1031
01:14:13,335 --> 01:14:15,169
¿Vas a comprar una correa?
1032
01:14:15,293 --> 01:14:16,877
Quería darte una sorpresa.
1033
01:14:17,668 --> 01:14:20,043
¿Para él?
¿O hay alguien más?
1034
01:14:20,168 --> 01:14:21,211
¡No, para ti!
1035
01:14:21,336 --> 01:14:22,503
Quería que lo probáramos.
1036
01:14:22,628 --> 01:14:24,252
Eres irracional.
Ve a calmarte.
1037
01:14:24,959 --> 01:14:26,335
¡Tú no eres mi madre!
1038
01:14:26,460 --> 01:14:27,460
¡Maldita bruja!
1039
01:14:27,502 --> 01:14:29,085
¿Complejo de Edipo?
1040
01:14:29,210 --> 01:14:31,002
¡Puedes apostar a que no soy tu madre!
1041
01:14:31,127 --> 01:14:33,503
No creo en los ovnis
¡y no soy un exuberante!
1042
01:14:34,336 --> 01:14:35,336
Perra loca.
1043
01:14:36,542 --> 01:14:37,793
¡Lo siento, lo siento!
1044
01:14:38,835 --> 01:14:41,210
Lo siento, lo siento, yo...
1045
01:14:42,252 --> 01:14:44,127
No quise decir lo que dije.
1046
01:14:44,877 --> 01:14:46,835
Esto es ridículo, ¡espera!
1047
01:14:48,793 --> 01:14:50,210
Perdóname.
1048
01:14:53,335 --> 01:14:54,835
Perdóname.
1049
01:15:01,418 --> 01:15:04,292
Estaba molesto
porque el abrigo de Xavier estaba allí.
1050
01:15:04,417 --> 01:15:05,835
Se puso súper agresivo.
1051
01:15:05,960 --> 01:15:07,418
Estaba mega tranquilo.
1052
01:15:07,543 --> 01:15:10,793
Sólo le dije
que no debería decir "whazzit".
1053
01:15:10,918 --> 01:15:11,918
¿Decir qué?
1054
01:15:12,002 --> 01:15:14,334
"Whazzit" en lugar de "what is it".
1055
01:15:14,459 --> 01:15:16,751
Efectivamente, eso no es muy elegante.
1056
01:15:16,876 --> 01:15:19,252
La gente habla tan mal.
1057
01:15:19,377 --> 01:15:21,960
Por ejemplo, abusas de "me gusta".
1058
01:15:22,085 --> 01:15:23,876
¡A quién le importa, mamá!
1059
01:15:24,001 --> 01:15:28,460
No me importan sus errores lingüísticos.
1060
01:15:28,835 --> 01:15:31,502
Sólo quiero ayudarle, sólo quiero...
1061
01:15:31,627 --> 01:15:35,127
para animarle a decir las palabras adecuadas
1062
01:15:35,252 --> 01:15:37,709
para ayudarle a ampliar su pensamiento.
1063
01:15:37,834 --> 01:15:39,542
Y entonces, fue como...
1064
01:15:39,668 --> 01:15:41,668
una explosión.
1065
01:15:41,793 --> 01:15:44,126
Tan extraño, tan loco.
1066
01:15:44,251 --> 01:15:46,543
Estaba súper tranquilo.
1067
01:15:46,668 --> 01:15:51,252
Entonces, a pesar mío,
hubo una especie de interruptor.
1068
01:15:51,377 --> 01:15:54,626
¿"Cambiar"?
¿No hay una palabra francesa para eso?
1069
01:15:55,626 --> 01:15:56,459
¿Cambiar?
1070
01:15:56,585 --> 01:15:58,585
Inversión psicológica.
1071
01:15:58,710 --> 01:16:00,459
Sí, eso es más preciso.
1072
01:16:00,584 --> 01:16:04,292
Un lenguaje desarrollado
conduce a un pensamiento preciso.
1073
01:16:04,751 --> 01:16:07,126
¡Exacto!
¿No estás escuchando?
1074
01:16:08,210 --> 01:16:10,834
Luego dijo que yo lo estaba despreciando
1075
01:16:10,959 --> 01:16:13,041
porque no levantaba la voz.
1076
01:16:13,166 --> 01:16:15,626
Que era peor que gritar,
1077
01:16:15,751 --> 01:16:20,043
que yo era su novia más loca
de un grupo de locos.
1078
01:16:20,376 --> 01:16:22,001
Algo así.
1079
01:16:22,126 --> 01:16:25,001
Hace días que no sé nada de él.
¡Es una tortura!
1080
01:16:25,626 --> 01:16:28,626
El hombre siempre debe amarnos
más que nosotras a él.
1081
01:16:29,084 --> 01:16:30,208
Lo que sea.
1082
01:16:31,501 --> 01:16:35,334
Xavier me prestó un libro
sobre el apartheid, Ebony Rage.
1083
01:16:35,458 --> 01:16:37,334
¿Lo has leído? Fascinante.
1084
01:16:47,251 --> 01:16:48,667
Sylvain Tanguay...
1085
01:17:07,126 --> 01:17:09,833
La primera vez que amaremos
1086
01:17:09,958 --> 01:17:12,125
Recuerde
1087
01:17:12,875 --> 01:17:15,541
Es una promesa que no cumpliremos
1088
01:17:15,666 --> 01:17:18,084
Amaremos por nada
1089
01:17:18,666 --> 01:17:22,084
En un viaje entre dos mundos
1090
01:17:22,209 --> 01:17:24,625
Sensación de ingravidez
1091
01:17:24,750 --> 01:17:27,083
Amaremos como si el amor
1092
01:17:27,209 --> 01:17:29,750
eran miedo...
1093
01:17:29,875 --> 01:17:32,166
A diferencia de Platón,
1094
01:17:33,126 --> 01:17:37,832
Spinoza distingue
entre deseo y amor.
1095
01:17:39,583 --> 01:17:43,416
Podemos desear algo
sin valorarlo,
1096
01:17:43,541 --> 01:17:45,209
como, por ejemplo,
1097
01:17:45,334 --> 01:17:48,582
querer acostarse con alguien
que no nos interesa.
1098
01:17:49,415 --> 01:17:54,208
A veces, incluso podemos despreciar
el objeto de nuestro deseo.
1099
01:17:55,584 --> 01:17:58,125
También podemos amar sin deseo.
1100
01:17:58,250 --> 01:18:01,458
El valor que damos a alguien
determina el amor,
1101
01:18:01,583 --> 01:18:02,958
no nuestro deseo de...
1102
01:18:03,083 --> 01:18:05,750
perdona la expresión... joder.
1103
01:18:11,665 --> 01:18:13,708
- Lo siento.
- Cosas que pasan.
1104
01:18:13,833 --> 01:18:15,915
¿Tiene hambre, señora?
1105
01:18:25,083 --> 01:18:27,374
- Eso fue divertido.
- ¡Sí, adiós!
1106
01:18:28,374 --> 01:18:31,875
Pero, sobre todo, el deseo es una fuerza.
1107
01:18:32,416 --> 01:18:35,915
Está en el origen
de nuestra capacidad de actuar.
1108
01:18:37,165 --> 01:18:38,457
El deseo es vida.
1109
01:18:39,540 --> 01:18:41,833
Ve el abrigo de Xavier
1110
01:18:42,166 --> 01:18:44,125
y su cerebro se va de lado.
1111
01:18:44,708 --> 01:18:46,165
Me quedé muy tranquilo.
1112
01:18:46,290 --> 01:18:49,082
Sólo le aconsejé que no dijera "whazzit".
1113
01:18:49,207 --> 01:18:51,457
- ¿Qué es?
- Significa "qué es".
1114
01:18:51,582 --> 01:18:53,666
No me importan sus errores.
1115
01:18:54,083 --> 01:18:57,040
Sólo quiero animarle
a ser preciso,
1116
01:18:57,165 --> 01:18:58,708
para ampliar su pensamiento.
1117
01:18:58,833 --> 01:19:03,625
Se puso furioso por nada.
Tan extraño, tan loco.
1118
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
¡Está loco!
1119
01:19:04,832 --> 01:19:07,915
Fue como una inversión psicológica.
1120
01:19:08,040 --> 01:19:10,750
Mantuve la calma para que no nos peleáramos.
1121
01:19:10,875 --> 01:19:12,082
Eso lo desencadenó.
1122
01:19:12,207 --> 01:19:13,082
¡Necesito hacer caca!
1123
01:19:13,207 --> 01:19:14,373
¿Seguro?
1124
01:19:14,498 --> 01:19:16,207
Debe ser su sangre española.
1125
01:19:16,332 --> 01:19:18,082
Voy a hacer caca con Gisèle.
1126
01:19:42,040 --> 01:19:44,165
Caí en un vórtice abisal.
1127
01:19:44,290 --> 01:19:47,706
Pasé dos semanas
viendo vídeos sobre la miel.
1128
01:19:47,831 --> 01:19:49,874
¡Quería poner colmenas en nuestro tejado!
1129
01:19:49,999 --> 01:19:52,040
¿Qué? ¿Tú, colmenas?
1130
01:19:52,456 --> 01:19:54,164
No te creo.
1131
01:19:54,289 --> 01:19:57,165
¡Tienes miedo del mosquito más pequeño!
1132
01:19:57,290 --> 01:19:59,123
Los mosquitos son belicosos.
1133
01:19:59,248 --> 01:20:01,540
Los peores asesinos de la Tierra.
1134
01:20:01,665 --> 01:20:05,498
Las abejas son pacifistas.
Es un modus operandi diferente.
1135
01:20:05,623 --> 01:20:08,540
Así que ahora eres un gran apicultor urbano.
1136
01:20:08,665 --> 01:20:09,915
Sí, lo estoy.
1137
01:20:10,040 --> 01:20:12,081
Y quería decirte...
1138
01:20:12,664 --> 01:20:14,831
¿Sabías que todos los dictadores,
1139
01:20:14,956 --> 01:20:16,789
en realidad todos autócratas,
1140
01:20:16,914 --> 01:20:19,207
tienen un denominador común?
1141
01:20:19,957 --> 01:20:22,414
¡Muy interesante! ¿Qué es?
1142
01:20:22,914 --> 01:20:24,873
Un padre violento.
1143
01:20:25,498 --> 01:20:26,956
¡Claro, por supuesto!
1144
01:20:27,081 --> 01:20:28,665
Freud gana un punto.
1145
01:20:41,373 --> 01:20:43,081
- ¿Y?
- Todos son fascinantes.
1146
01:20:43,206 --> 01:20:45,248
Sólo puedes elegir uno.
1147
01:20:46,165 --> 01:20:47,581
¿Mi dictador favorito?
1148
01:20:47,706 --> 01:20:48,998
Ramzan Kadyrov.
1149
01:20:50,663 --> 01:20:53,331
Absolutamente. Pero si me permite,
1150
01:20:53,456 --> 01:20:57,457
siempre hemos tenido debilidad
por Gurdanguly Berdim...
1151
01:20:57,582 --> 01:20:59,456
- ¿El tipo de Turkmenistán?
- ¡Sí!
1152
01:20:59,580 --> 01:21:03,664
¿Sabías que era dentista,
totalmente obsesionado con la higiene?
1153
01:21:03,789 --> 01:21:05,623
Me encanta esto.
1154
01:21:05,748 --> 01:21:07,414
Sabes cómo hablarme.
1155
01:21:07,539 --> 01:21:09,789
- ¿Tienes frío?
- Un poco.
1156
01:21:12,205 --> 01:21:14,039
Gracias, se siente bien.
1157
01:21:20,998 --> 01:21:22,580
- ¿Estás bien?
- Sí.
1158
01:21:23,163 --> 01:21:24,497
Gracias.
1159
01:21:34,206 --> 01:21:35,747
Es complicado.
1160
01:22:15,455 --> 01:22:18,538
- No deberíamos hacer esto.
- Por favor...
1161
01:22:19,080 --> 01:22:20,455
Lo necesito.
1162
01:22:41,080 --> 01:22:42,163
¡Qué bueno!
1163
01:24:25,453 --> 01:24:27,204
Esto era para ti.
1164
01:24:28,704 --> 01:24:30,579
Pensé que nunca volverías.
1165
01:24:30,704 --> 01:24:34,328
No puedo vivir sin ti,
te echo demasiado de menos.
1166
01:24:34,453 --> 01:24:36,120
Yo también te he echado de menos.
1167
01:24:37,286 --> 01:24:38,871
Lo siento.
1168
01:24:40,454 --> 01:24:42,328
¡Qué guapa eres!
1169
01:24:42,911 --> 01:24:44,704
Esto es para ti.
1170
01:24:45,537 --> 01:24:46,661
Cógelo.
1171
01:24:46,786 --> 01:24:48,161
Llévame a mí.
1172
01:24:48,286 --> 01:24:51,078
- Me excitas...
- A ti también.
1173
01:24:52,078 --> 01:24:54,912
Pensé que nunca volverías.
1174
01:24:55,037 --> 01:24:56,621
Lo siento mucho.
1175
01:24:56,746 --> 01:24:58,203
Perdóname.
1176
01:25:00,786 --> 01:25:03,536
Te follaré,
ya que por eso te gusto.
1177
01:25:05,203 --> 01:25:08,287
- ¿Quieres que te folle?
- Sí, quiero.
1178
01:25:08,412 --> 01:25:10,577
- Te lo daré...
- Dámelo...
1179
01:25:17,079 --> 01:25:18,287
¡Soy tuya!
1180
01:25:18,954 --> 01:25:19,954
Soy tuya...
1181
01:25:24,328 --> 01:25:25,703
Soy tuya.
1182
01:25:27,911 --> 01:25:31,036
Soy tuya.
¿Es eso lo que quieres oír?
1183
01:25:32,120 --> 01:25:34,661
- Dilo otra vez.
- Soy tuya.
1184
01:25:35,953 --> 01:25:37,870
Más duro. Más duro...
1185
01:25:54,286 --> 01:25:55,453
¡Qué bueno!
1186
01:25:56,787 --> 01:25:58,827
Podrías abrir un restaurante.
1187
01:25:59,494 --> 01:26:00,577
¿Cómo?
1188
01:26:01,869 --> 01:26:03,370
¿No comes fruta?
1189
01:26:03,495 --> 01:26:04,953
La fruta es para las mujeres.
1190
01:26:06,203 --> 01:26:07,619
¡De verdad!
1191
01:26:07,744 --> 01:26:09,411
¡Broma de paletos!
1192
01:26:10,244 --> 01:26:12,494
¡Eres tan jodidamente hermosa!
1193
01:26:13,870 --> 01:26:15,745
Te he echado mucho de menos.
1194
01:26:20,953 --> 01:26:23,952
- Maldición, te extrañé...
- Yo también.
1195
01:26:28,535 --> 01:26:30,995
Mira en mi bolso, te he traído un regalo.
1196
01:26:32,370 --> 01:26:34,702
- ¿Un regalo?
- En la entrada.
1197
01:26:36,328 --> 01:26:37,994
En marcha.
1198
01:26:44,411 --> 01:26:46,159
Feliz cumpleaños por adelantado.
1199
01:26:46,951 --> 01:26:48,535
Gracias, mi amor.
1200
01:26:48,869 --> 01:26:50,619
Pruébatelo para que pueda quitármelo.
1201
01:27:00,327 --> 01:27:03,035
¿Crees que sólo quiero sexo contigo?
1202
01:27:04,703 --> 01:27:05,744
No.
1203
01:27:08,869 --> 01:27:11,035
¿Entonces por qué lo dijiste?
1204
01:27:13,327 --> 01:27:14,785
Nunca he dicho eso.
1205
01:27:18,744 --> 01:27:20,619
Lo dijiste anoche.
1206
01:27:23,369 --> 01:27:24,701
Estaba borracho.
1207
01:27:35,701 --> 01:27:38,076
¡Maldita sea, eres preciosa!
1208
01:27:38,201 --> 01:27:39,910
¡Qué guapa eres!
1209
01:27:40,494 --> 01:27:41,994
Guapa como una estrella del porno.
1210
01:27:43,160 --> 01:27:45,452
Eso es indecente, pero me siento halagado.
1211
01:27:46,618 --> 01:27:48,993
Sabes que te encanta ser sexy.
1212
01:27:49,534 --> 01:27:51,119
Venga a quitarse un peso de encima.
1213
01:27:51,244 --> 01:27:53,701
- "Ven, siéntate".
- Las palabras no importan.
1214
01:27:54,784 --> 01:27:57,327
Mientras seamos felices juntos.
1215
01:28:02,452 --> 01:28:04,993
El amor verdadero,
según Vladimir Jankélévitch,
1216
01:28:05,118 --> 01:28:06,534
es irracional.
1217
01:28:07,202 --> 01:28:09,077
Amamos porque amamos.
1218
01:28:09,202 --> 01:28:11,951
El amor es la única fuente de amor.
1219
01:28:12,076 --> 01:28:14,326
Nos afecta como una enfermedad.
1220
01:28:15,493 --> 01:28:18,202
Por otro lado,
según Bell Hooks,
1221
01:28:18,535 --> 01:28:21,534
el amor es una acción, no un sentimiento.
1222
01:28:22,825 --> 01:28:25,951
No nos sometemos a ella.
Elegimos amar.
1223
01:28:34,408 --> 01:28:36,868
- Te ves muy bien.
- Gracias.
1224
01:28:41,119 --> 01:28:42,284
Cuidado con el maquillaje.
1225
01:28:42,618 --> 01:28:44,159
No lo necesitas.
1226
01:28:44,284 --> 01:28:45,575
¿Compraste vino?
1227
01:28:45,700 --> 01:28:46,951
Sí, jefe.
1228
01:28:49,243 --> 01:28:51,325
No les gustan los vinos pesados.
1229
01:28:51,450 --> 01:28:53,118
Nos hacemos viejos.
1230
01:28:53,243 --> 01:28:56,076
Mis amigos sumilleres podrían estar allí,
1231
01:28:56,201 --> 01:28:57,993
tenemos que hacer un esfuerzo.
1232
01:28:58,118 --> 01:29:01,200
Tienen criterios diferentes, un listón muy alto.
1233
01:29:01,325 --> 01:29:03,033
No conozco el vino.
1234
01:29:03,158 --> 01:29:05,451
Puedes decirme
si elegí una botella de mierda.
1235
01:29:05,576 --> 01:29:07,368
Esta.
Te quiero como eres.
1236
01:29:08,618 --> 01:29:09,743
¿Cómo te va?
1237
01:29:10,243 --> 01:29:11,533
¿Cómo has estado?
1238
01:29:11,658 --> 01:29:12,658
Hola.
1239
01:29:13,367 --> 01:29:14,533
Hola.
1240
01:29:15,326 --> 01:29:17,118
- ¿Qué tal?
- Bien.
1241
01:29:20,242 --> 01:29:22,367
¡Oh, excelente elección!
1242
01:29:27,034 --> 01:29:29,825
¿Vas a ir a la fiesta de Louis?
1243
01:29:29,950 --> 01:29:31,533
¿Louis? No.
1244
01:29:31,993 --> 01:29:34,158
No sabía que era esta noche.
1245
01:29:34,283 --> 01:29:38,201
No me invitó este año.
Es más amigo tuyo que mío.
1246
01:29:38,326 --> 01:29:39,908
Vamos a...
1247
01:29:43,493 --> 01:29:44,659
- ¿En mi casa?
- ¡No!
1248
01:29:44,784 --> 01:29:46,117
¡Françoise!
1249
01:29:46,658 --> 01:29:49,283
Ahora se me olvidan hasta los nombres de los amigos.
1250
01:29:49,783 --> 01:29:50,575
Por mi cumpleaños.
1251
01:29:50,700 --> 01:29:53,617
Cierto, quise llamar ayer.
1252
01:29:55,701 --> 01:29:57,950
No he visto a Phil y Françoise
1253
01:29:58,616 --> 01:30:01,492
desde aquella famosa cena en la que...
1254
01:30:01,617 --> 01:30:03,158
Olvidé cuándo.
1255
01:30:04,200 --> 01:30:05,367
Saluda de mi parte.
1256
01:30:07,909 --> 01:30:09,366
Lo siento, bostezo...
1257
01:30:11,492 --> 01:30:14,992
para liberar un calambre en mi espalda.
¡Nada más funciona!
1258
01:30:18,783 --> 01:30:20,408
Bueno, ¡feliz cumpleaños!
1259
01:30:20,533 --> 01:30:21,657
Sí, feliz cumpleaños.
1260
01:30:21,782 --> 01:30:24,533
¡Tú también! Quiero decir...
1261
01:30:26,408 --> 01:30:27,782
Así que, adiós.
1262
01:30:27,907 --> 01:30:28,907
Adiós.
1263
01:30:39,699 --> 01:30:40,908
¿Estás bien?
1264
01:30:41,325 --> 01:30:42,367
Sí.
1265
01:30:44,450 --> 01:30:45,492
¿Burbujas?
1266
01:30:54,575 --> 01:30:56,991
- ¡Tu camisa!
- Whazzit ... ¿qué, una mancha?
1267
01:30:57,116 --> 01:30:58,907
¡Feliz cumpleaños!
1268
01:31:00,449 --> 01:31:02,658
¡Quiero abrazar a Sophia!
1269
01:31:02,783 --> 01:31:04,117
¡Quiere a todo el mundo menos a mí!
1270
01:31:04,450 --> 01:31:05,949
- Sylvain.
- Encantado de conocerle,
1271
01:31:06,074 --> 01:31:07,116
Françoise.
1272
01:31:07,241 --> 01:31:07,949
¿Dónde está Philippe?
1273
01:31:08,075 --> 01:31:10,991
Tratando de reparar el inodoro,
no tira de la cadena.
1274
01:31:11,116 --> 01:31:12,241
¿Mango, pelota?
1275
01:31:12,366 --> 01:31:13,616
Todo eso.
1276
01:31:13,742 --> 01:31:15,949
- Lo arreglaré.
- ¿En serio?
1277
01:31:16,907 --> 01:31:19,825
La inteligencia manual de Philippe
es deficiente.
1278
01:31:20,325 --> 01:31:22,574
- ¿Qué tal el viaje?
- Estupendo.
1279
01:31:22,699 --> 01:31:24,116
Gracias por el vino.
1280
01:31:24,241 --> 01:31:26,574
Es natural, aparentemente.
1281
01:31:26,949 --> 01:31:27,949
Te presento a Stéphane.
1282
01:31:27,991 --> 01:31:29,866
- ¡Sylvain!
- ¡Disculpe! Debería ser sencillo.
1283
01:31:29,991 --> 01:31:30,992
Tan sencillo como ¡hola!
1284
01:31:31,450 --> 01:31:32,700
Hola, tío.
1285
01:31:32,825 --> 01:31:33,907
- ¿"Hombre"?
- ¡Françoise!
1286
01:31:34,032 --> 01:31:35,740
Echaré un vistazo, amigo.
1287
01:31:36,281 --> 01:31:37,991
- Me encontré con Xavier.
- ¿Cuándo?
1288
01:31:38,116 --> 01:31:40,074
Con tu amigo francés.
1289
01:31:40,199 --> 01:31:42,867
- No es mi amiga.
- Están juntos.
1290
01:31:42,992 --> 01:31:44,158
No lo sabía.
1291
01:31:44,283 --> 01:31:45,948
Has contestado demasiado rápido.
1292
01:31:46,073 --> 01:31:47,656
Lo sabía y no lo sabía.
1293
01:31:47,782 --> 01:31:51,616
Es tan hermosa, tan elegante.
¿No te parece?
1294
01:31:51,741 --> 01:31:53,492
Ella no tiene tu mente.
1295
01:31:53,617 --> 01:31:55,907
Huele de maravilla, como a jazmín.
1296
01:31:56,032 --> 01:31:58,615
Tiene un trabajo híbrido, diseñadora gráfica.
1297
01:31:58,740 --> 01:32:00,157
No es arte de verdad.
1298
01:32:00,282 --> 01:32:02,324
- Sylvain es preciosa.
- ¿Tú crees?
1299
01:32:02,449 --> 01:32:04,323
¡Pero su camisa es horrible!
1300
01:32:04,448 --> 01:32:05,657
¿A quién le importa?
1301
01:32:05,782 --> 01:32:08,199
Se lo arrancaré, ¡es tan sexy!
1302
01:32:10,657 --> 01:32:11,991
Nadie, por supuesto.
1303
01:32:19,699 --> 01:32:20,741
¡No lo sé!
1304
01:32:20,865 --> 01:32:23,948
Soy un gay de 42 años que se ha vuelto gordito.
1305
01:32:29,949 --> 01:32:32,573
- ¿Quién más vino?
- Tu hermano, con una chica.
1306
01:32:32,698 --> 01:32:34,031
Olvidé su nombre.
1307
01:32:36,990 --> 01:32:38,198
¡Hola!
1308
01:32:40,824 --> 01:32:42,656
- Feliz Cumpleaños.
- Gracias.
1309
01:32:44,198 --> 01:32:45,198
Hola.
1310
01:32:45,323 --> 01:32:48,365
Soy Sophia, la hermana mayor de Olivier.
¿Y tú?
1311
01:32:48,490 --> 01:32:49,490
Camélia.
1312
01:32:49,573 --> 01:32:51,282
Genial, gracias por venir.
1313
01:32:53,031 --> 01:32:54,365
¿Dónde está?
1314
01:32:54,490 --> 01:32:57,073
- ¿Dónde está Whazzit?
- ¡Alto!
1315
01:32:57,198 --> 01:32:59,948
Arreglé el inodoro, no fue nada.
1316
01:33:00,073 --> 01:33:02,448
¡Hola! Soy Olivier, su hermano.
1317
01:33:02,906 --> 01:33:04,740
¡Vale! Sylvain.
1318
01:33:05,490 --> 01:33:06,740
- Camélia.
- ¿Vienes otra vez?
1319
01:33:09,865 --> 01:33:11,031
Como en La dama de las camelias.
1320
01:33:11,614 --> 01:33:13,531
- ¿Dama de qué?
- Es una novela.
1321
01:33:13,656 --> 01:33:15,073
Oh. No lo sé.
1322
01:33:17,573 --> 01:33:20,656
Vamos a hacer un tiro
para conocernos,
1323
01:33:20,780 --> 01:33:22,364
¡como futuros cuñados!
1324
01:33:23,322 --> 01:33:25,615
- Suena muy bien.
- Sígueme.
1325
01:33:34,280 --> 01:33:35,906
- Feliz Cumpleaños.
- Gracias.
1326
01:33:38,156 --> 01:33:39,448
Es que...
1327
01:33:40,697 --> 01:33:43,240
- ¿el año en que naciste?
- No.
1328
01:33:47,365 --> 01:33:50,572
No es pegamento, es más como gelatina.
1329
01:33:51,739 --> 01:33:54,531
La gente puede acercarse al objeto,
1330
01:33:54,656 --> 01:33:56,947
poner sus dedos
1331
01:33:57,072 --> 01:33:59,697
en los orificios exteriores y sepárelo.
1332
01:34:00,030 --> 01:34:02,155
La pieza se destruye gradualmente
1333
01:34:02,280 --> 01:34:03,573
por la intervención humana.
1334
01:34:04,073 --> 01:34:07,365
Se trata de nuestra relación con la naturaleza,
1335
01:34:07,490 --> 01:34:09,239
el cambio climático...
1336
01:34:09,364 --> 01:34:11,530
Estoy obsesionado con eso ahora mismo.
1337
01:34:11,655 --> 01:34:13,572
Es fascinante, pero aterrador.
1338
01:34:13,697 --> 01:34:15,573
Mi psiquiatra dice que la eco-ansiedad
1339
01:34:15,698 --> 01:34:17,740
me empuja al fracaso,
1340
01:34:17,865 --> 01:34:20,572
como una forma de unirse
al suicidio colectivo.
1341
01:34:20,697 --> 01:34:24,155
¿Como cuando gastaste 150 pavos
online anoche?
1342
01:34:27,906 --> 01:34:30,864
- No hablo inglés.
- Tres cuartos de tono.
1343
01:34:30,989 --> 01:34:33,072
Qué música tan matemática.
1344
01:34:33,197 --> 01:34:35,364
Todos esos intervalos de novena.
1345
01:34:35,489 --> 01:34:37,155
¡La orquestación es enfermiza!
1346
01:34:38,530 --> 01:34:40,614
¡Tres cuartos de tono!
1347
01:34:40,739 --> 01:34:41,739
¿Quién es?
1348
01:34:41,864 --> 01:34:43,323
- ¿El qué?
- La música.
1349
01:34:43,448 --> 01:34:45,697
Fayza Ahmed, cantante árabe.
1350
01:34:46,947 --> 01:34:49,322
Mi mecánico, Jojo, es árabe.
Argelino.
1351
01:34:49,447 --> 01:34:51,489
¡Pero tiene un gran corazón!
1352
01:34:54,990 --> 01:34:58,613
Tan complejo comparado
con la estructura musical estándar.
1353
01:34:59,738 --> 01:35:02,572
Una cosa sobre los árabes que no entiendo.
1354
01:35:03,114 --> 01:35:05,655
Me llevo muy bien con ellos,
son agradables.
1355
01:35:05,780 --> 01:35:08,114
Siempre sonriente, siempre alegre.
1356
01:35:08,239 --> 01:35:09,904
Pero a la gente no le gustan.
1357
01:35:10,029 --> 01:35:13,614
Creen que son agresivos.
¡Pero esta música es alegre!
1358
01:35:13,739 --> 01:35:16,779
Unas pocas manzanas podridas
no estropean toda la cosecha.
1359
01:35:16,904 --> 01:35:19,072
Buenas, malas, como en todas partes.
1360
01:35:20,155 --> 01:35:23,155
Concedido, cuando matas inocentes...
1361
01:35:24,072 --> 01:35:25,904
Cometer terrorismo por religión...
1362
01:35:26,029 --> 01:35:28,780
Estoy en contra de la pena de muerte,
pero a veces...
1363
01:35:29,364 --> 01:35:30,405
Entonces estás a favor.
1364
01:35:30,530 --> 01:35:32,904
No, está diciendo que no estigmaticemos.
1365
01:35:33,029 --> 01:35:35,072
Pero cuando dices "pero a veces..."
1366
01:35:39,488 --> 01:35:40,864
No sé...
1367
01:35:40,989 --> 01:35:44,904
¿Cree que la pena de muerte
está a veces justificada?
1368
01:35:48,029 --> 01:35:49,571
Supongo que sí, ¿no?
1369
01:35:51,405 --> 01:35:52,530
¿No?
1370
01:35:52,905 --> 01:35:54,779
No lo sé. ¿Nunca, de verdad?
1371
01:35:55,238 --> 01:35:57,613
¿Y si alguien matara a su hijo?
1372
01:35:57,738 --> 01:35:59,321
¿Qué significa esto?
1373
01:36:00,613 --> 01:36:02,238
Quiere acostarse contigo.
1374
01:36:02,363 --> 01:36:03,822
Vale, genial.
1375
01:36:04,904 --> 01:36:06,821
¿Qué? Somos poliamorosos.
1376
01:36:07,279 --> 01:36:08,904
¿Se acuesta con otros tíos?
1377
01:36:09,029 --> 01:36:10,488
- Yo soy "ellos".
- Si fuera yo,
1378
01:36:10,613 --> 01:36:13,071
Jodería a cualquiera
que husmeara cerca de ella.
1379
01:36:13,196 --> 01:36:14,071
"Ellos"...
1380
01:36:14,196 --> 01:36:15,904
¡Calentándose!
1381
01:36:16,029 --> 01:36:17,738
Si ese es tu viaje, bien.
1382
01:36:17,863 --> 01:36:21,779
No quiero
"joder a nadie".
1383
01:36:22,196 --> 01:36:23,612
¡Hora del espectáculo!
1384
01:36:23,737 --> 01:36:27,238
Me imagino que en 10 años,
habremos terminado de follar.
1385
01:36:27,363 --> 01:36:29,154
Mejor hacerlo ahora.
1386
01:36:30,696 --> 01:36:32,571
- ¿Por qué en 10 años?
- Guerra con China.
1387
01:36:33,196 --> 01:36:34,695
Tercera Guerra Mundial.
1388
01:36:34,820 --> 01:36:36,195
El sexo es extremadamente banal.
1389
01:36:36,320 --> 01:36:38,321
¡Y quieres mi cuerpo!
1390
01:36:39,363 --> 01:36:40,738
Vale, ya basta.
1391
01:36:40,863 --> 01:36:43,529
- ¡Hora de dormir!
- Aún no he terminado, ¡para!
1392
01:36:45,695 --> 01:36:48,321
Resulta que la mayoría de los dictadores
1393
01:36:48,446 --> 01:36:50,238
en cualquier caso, los autócratas...
1394
01:36:50,613 --> 01:36:54,571
- ¿Puedo interrumpir?
- Sí, claro.
1395
01:36:54,696 --> 01:36:56,153
- ¿Estás bien?
- Sí.
1396
01:36:56,987 --> 01:36:58,862
Este es tu verdadero regalo.
1397
01:36:59,904 --> 01:37:01,863
Tengo guantes mojados...
1398
01:37:06,654 --> 01:37:08,362
- ¿De qué se trata?
- Un viaje.
1399
01:37:08,487 --> 01:37:10,112
- ¿Dónde?
- Viajar es vida.
1400
01:37:11,488 --> 01:37:15,653
Me encantaría viajar más.
Con niños, es demasiado caro.
1401
01:37:15,778 --> 01:37:19,446
Tienes que irte de vacaciones
con gente normal.
1402
01:37:19,571 --> 01:37:22,653
- Puro infierno.
- Odio a la gente normal.
1403
01:37:22,778 --> 01:37:25,487
¡Nos hemos convertido en gilipollas normales!
1404
01:37:26,320 --> 01:37:29,029
Quiero empacarlo todo
y mudarme a Nueva York.
1405
01:37:29,404 --> 01:37:31,112
- Bien por mí.
- Ya me entiendes.
1406
01:37:31,237 --> 01:37:33,362
Yo también quiero meterlo todo.
1407
01:37:33,862 --> 01:37:35,612
Sylvain le dio un viaje a Sophia.
1408
01:37:36,612 --> 01:37:37,487
¿dónde?
1409
01:37:37,612 --> 01:37:39,446
Esa es nuestra pregunta. ¡Escuchad!
1410
01:37:39,571 --> 01:37:41,153
¡Escucho mejor que tú!
1411
01:37:41,278 --> 01:37:43,445
¿Qué? ¿Crees que escuchas?
1412
01:37:43,778 --> 01:37:44,987
¿Contento?
1413
01:37:45,112 --> 01:37:47,153
Es tan generoso. Gracias.
1414
01:37:47,278 --> 01:37:48,278
Estás loco.
1415
01:37:48,570 --> 01:37:49,612
¡Te mojé!
1416
01:37:49,737 --> 01:37:51,362
Ve al gimnasio, ¡relájate!
1417
01:37:51,945 --> 01:37:53,403
¿Hacia dónde es el viaje?
1418
01:37:53,528 --> 01:37:56,362
¿Quién se apunta a Molly?
Podemos microdosificarla.
1419
01:37:56,487 --> 01:37:57,487
¿Adónde?
1420
01:37:57,987 --> 01:37:59,362
República Dominicana.
1421
01:37:59,487 --> 01:38:01,069
Nunca iría allí.
1422
01:38:01,194 --> 01:38:02,945
- ¿Dónde?
- República Dominicana.
1423
01:38:08,487 --> 01:38:09,195
¿Cómo?
1424
01:38:09,320 --> 01:38:10,819
- ¿Dónde?
- República Dominicana.
1425
01:38:11,819 --> 01:38:13,653
El regalo de Sylvain a Sophia.
1426
01:38:13,778 --> 01:38:16,653
¿Un viaje organizado o una aventura?
1427
01:38:16,778 --> 01:38:19,112
Podemos cambiar el destino.
1428
01:38:19,237 --> 01:38:21,569
Sólo quiero ver el mar contigo.
1429
01:38:21,694 --> 01:38:23,694
Creo que es intercambiable.
1430
01:38:27,903 --> 01:38:28,903
No hay bajada.
1431
01:38:30,195 --> 01:38:33,236
Mi primer viaje en avión.
Espero no morir.
1432
01:38:33,736 --> 01:38:35,320
Estadísticamente, es más seguro...
1433
01:38:35,445 --> 01:38:38,944
Antes de estrellarme en un avión,
tengo asuntos importantes...
1434
01:38:42,278 --> 01:38:43,902
¡Un arrodillamiento romántico!
1435
01:38:44,736 --> 01:38:45,527
¡Vaya!
1436
01:38:45,652 --> 01:38:48,152
Quiero viajar con mi futura esposa.
1437
01:38:49,736 --> 01:38:51,319
¡Malditos vaqueros ajustados!
1438
01:38:58,569 --> 01:38:59,736
Sophia...
1439
01:39:00,694 --> 01:39:01,819
¿quieres ser mi esposa?
1440
01:39:05,278 --> 01:39:06,612
¡Mierda, espérame!
1441
01:39:06,737 --> 01:39:08,193
¡No contestes todavía, Sophia!
1442
01:39:17,902 --> 01:39:19,527
¡Olivier, para!
1443
01:39:21,444 --> 01:39:22,611
¡Deja de filmar!
1444
01:39:23,777 --> 01:39:25,861
Su compromiso es importante.
1445
01:39:25,986 --> 01:39:29,736
El mundo se desmorona,
y filmamos cada banalidad.
1446
01:39:31,527 --> 01:39:33,777
No tenemos que filmarlo todo.
1447
01:39:33,902 --> 01:39:37,360
No necesitamos saber
qué come la gente en los restaurantes.
1448
01:39:37,485 --> 01:39:38,485
Me pone ansioso.
1449
01:39:41,861 --> 01:39:43,445
¿Tú no?
1450
01:39:44,361 --> 01:39:45,361
Un poco.
1451
01:39:50,194 --> 01:39:51,611
¿Tuvo una pesadilla?
1452
01:39:52,152 --> 01:39:53,486
Tal vez.
1453
01:39:57,151 --> 01:39:59,818
La vida no tenía menos sentido antes de todo esto.
1454
01:40:00,151 --> 01:40:01,819
Tampoco tenía más.
1455
01:40:04,444 --> 01:40:06,944
Vi un vídeo de una chica en un retrete.
1456
01:40:07,069 --> 01:40:08,651
Y entonces,
1457
01:40:08,776 --> 01:40:11,401
un largo vídeo de una chica llorando,
1458
01:40:11,526 --> 01:40:13,152
llanto feo.
1459
01:40:13,527 --> 01:40:14,735
Era enfermizo.
1460
01:40:17,486 --> 01:40:19,985
Gisèle vomitó.
¡Arréglalo, Phil!
1461
01:40:20,526 --> 01:40:22,693
- No grites.
- Eso no fue un grito.
1462
01:40:22,818 --> 01:40:25,985
Fue una orden firme.
Del único tipo que entiendes.
1463
01:40:26,110 --> 01:40:27,651
Eso, y la música atonal.
1464
01:40:27,776 --> 01:40:29,819
Lo preguntaré de nuevo, amablemente:
1465
01:40:29,944 --> 01:40:31,277
Ve y encárgate.
1466
01:40:33,276 --> 01:40:34,693
En cualquier caso...
1467
01:40:35,985 --> 01:40:37,485
¿Qué me he perdido?
1468
01:42:56,942 --> 01:42:58,774
¿Estás bien para conducir?
1469
01:43:03,942 --> 01:43:06,109
Puede ser sólo un anillo.
1470
01:43:06,234 --> 01:43:08,858
- No tenemos que casarnos.
- Claro que sí.
1471
01:43:09,608 --> 01:43:11,108
Nos vamos a casar.
1472
01:43:12,358 --> 01:43:14,150
Fin de la historia.
1473
01:43:15,192 --> 01:43:17,649
Es que me sorprendió.
1474
01:43:17,774 --> 01:43:20,608
Nunca quise casarme,
nunca fue mi sueño.
1475
01:43:20,733 --> 01:43:23,316
Pero si tú quieres, yo también.
1476
01:43:27,233 --> 01:43:29,900
- Podemos mantenerlo pequeño.
- Sí.
1477
01:43:31,733 --> 01:43:33,524
No necesitamos a nadie.
1478
01:43:39,024 --> 01:43:42,442
Sólo sé que nos queremos.
1479
01:43:43,191 --> 01:43:44,441
Pues sí.
1480
01:43:48,774 --> 01:43:50,816
Tu corazón está en el lugar correcto.
1481
01:43:52,942 --> 01:43:55,483
Mi corazón está en el mismo lugar
que el de los demás.
1482
01:44:00,816 --> 01:44:02,858
Tengo que parar a repostar.
Subtitulado por Sionann O'Neill
103407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.