All language subtitles for Shark.Warning.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:39,500 Give me the bucket. 2 00:00:39,600 --> 00:00:41,100 When I'm done with it. 3 00:00:43,100 --> 00:00:44,400 Just give it to me! 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,600 Ron! Alan tried to take my bucket from me! 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,300 Give it! I'm gonna get-- 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,100 -This is mine now. -Hey, no fair! 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,700 Give it back, Uncle Ron! 8 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 I don't think so. 9 00:00:59,300 --> 00:01:00,700 Not until the two of you learn to quiet down. 10 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 Besides, I've got a place for my empties. 11 00:01:17,300 --> 00:01:18,800 Tag, you're it! 12 00:01:18,800 --> 00:01:21,300 Hey, no fair! We're not supposed to go swimming! 13 00:01:25,100 --> 00:01:27,100 You're still it! You'll never catch me! 14 00:01:30,300 --> 00:01:32,200 You'll never tag me! 15 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 I'm trying! 16 00:01:34,600 --> 00:01:36,100 Ugh! 17 00:01:39,400 --> 00:01:42,400 Tag, you're it! You'll never catch me. 18 00:01:50,900 --> 00:01:52,700 Danny? 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,300 Danny, this isn't funny! 20 00:01:58,500 --> 00:01:59,900 Tag, you're it! 21 00:01:59,900 --> 00:02:01,200 I'm gonna get you! 22 00:02:01,300 --> 00:02:02,500 Nuh-uh! 23 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Tag, you're it! 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,300 Ah, something's biting! Ah! 25 00:02:16,300 --> 00:02:19,100 Help me! Help me! 26 00:02:19,200 --> 00:02:20,700 Ah! 27 00:02:26,800 --> 00:02:27,900 No! 28 00:02:37,600 --> 00:02:38,900 Danny... 29 00:03:22,800 --> 00:03:24,700 Welcome back to KQNT Radio. 30 00:03:24,700 --> 00:03:26,400 We're so excited about 31 00:03:26,400 --> 00:03:29,700 the Lake Havasu fishing tournament this weekend. 32 00:03:29,700 --> 00:03:33,600 We at KQNT are setting up a booth with all sorts of swag. 33 00:03:33,600 --> 00:03:36,200 Stop on by and say hi. We will be there. 34 00:03:36,300 --> 00:03:38,600 But whether or not the fish will is a whole other story. 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 Welcome. 36 00:04:07,000 --> 00:04:08,700 Have a seat wherever you like. 37 00:04:12,500 --> 00:04:14,800 You know you can just roll them, right? 38 00:04:14,800 --> 00:04:16,700 You know you can always help me with the heavy lifting, right? 39 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 Yeah, that's what I thought. 40 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 Anyway, Sienna, whenever you're done 41 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 with that silverware, you can go. 42 00:04:24,900 --> 00:04:26,400 It's pretty dead. 43 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 Woo-hoo! Don't gotta tell me twice. 44 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 I'm going to the beach. It's gonna be crazy when people 45 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 start showing up for the fishing tournament. 46 00:04:33,100 --> 00:04:36,800 I'll spend as much time there as I can now. 47 00:04:36,800 --> 00:04:39,600 Yeah, if people show up. 48 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 Hey there, welcome to the Corner bar, 49 00:04:40,900 --> 00:04:43,000 home of our famous fish sandwich. 50 00:04:43,000 --> 00:04:43,900 What can I get you? 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,600 You look really familiar. 52 00:04:47,600 --> 00:04:48,900 Did we go to school together? 53 00:04:48,900 --> 00:04:50,400 Maybe. 54 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 I lived here 20 years ago. 55 00:04:52,600 --> 00:04:55,400 Yes! Yes, Alan! 56 00:04:55,400 --> 00:04:57,600 Lisa, we went to grade school together. 57 00:04:57,600 --> 00:05:00,500 Do you remember me? 58 00:05:00,500 --> 00:05:03,600 I don't remember much from that time, to be honest. 59 00:05:03,600 --> 00:05:06,400 Well, you're really remembered around here. 60 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 I mean, you were the brother who... 61 00:05:09,900 --> 00:05:10,800 Lived? 62 00:05:11,900 --> 00:05:13,800 Yeah. 63 00:05:13,900 --> 00:05:15,900 I am so sorry. I shouldn't have said that. 64 00:05:16,000 --> 00:05:16,900 Don't worry about it. 65 00:05:21,100 --> 00:05:25,900 Whatever happened to you after... You know. 66 00:05:26,000 --> 00:05:27,400 You know what, don't answer that. 67 00:05:27,500 --> 00:05:28,700 I'm so sorry. 68 00:05:28,700 --> 00:05:30,300 I just-- 69 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 You know, you and your parents left-- 70 00:05:31,800 --> 00:05:34,600 We just couldn't be around here anymore. 71 00:05:34,600 --> 00:05:36,000 Too many memories. 72 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 I'll be at the beach with friends till sunset. 73 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 See you tonight? 74 00:05:42,700 --> 00:05:44,300 Hey, be careful. Love you. 75 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 Can I get you a drink? 76 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 No thanks. I don't drink. 77 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 What are you doing at a bar? 78 00:05:51,400 --> 00:05:52,900 Um... 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 -I gotta piss. -You always gotta piss. 80 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Of course, man, I've got of a small bladder. 81 00:05:56,000 --> 00:05:57,700 What do you want from me, okay? 82 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 Just waiting for someone. 83 00:05:59,600 --> 00:06:01,100 Hey, Lisa, I'm gonna hit the john, 84 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 but Ron said he's got the first round of drinks. 85 00:06:02,900 --> 00:06:04,400 Yeah, right. 86 00:06:04,400 --> 00:06:05,800 Yeah, ain't no one buying that, Bobby. 87 00:06:05,900 --> 00:06:07,700 You haven't paid your tab from last week. 88 00:06:08,900 --> 00:06:11,400 Evening, Lisa, usual for me. 89 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Alan? 90 00:06:20,800 --> 00:06:23,700 I didn't know you were in town. 91 00:06:23,800 --> 00:06:24,700 Ron! 92 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 What the hell? 93 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 Lisa, call the cops. 94 00:06:28,700 --> 00:06:30,600 No need, no need. 95 00:06:30,600 --> 00:06:31,900 I deserve that. 96 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 Bobby, get off him. 97 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 That's 20 years overdue. 98 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 To the day. 99 00:06:45,800 --> 00:06:47,900 You left us. 100 00:06:47,900 --> 00:06:51,100 We were kids, and you left us alone. 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,500 And I'm sorry. 102 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 Truly. 103 00:06:58,900 --> 00:07:01,000 But I told you kids, don't go in the water. 104 00:07:01,000 --> 00:07:03,600 We were children, Ron! 105 00:07:03,700 --> 00:07:05,500 What the hell did you think was gonna happen? 106 00:07:05,600 --> 00:07:08,900 How could I have known a shark would make it past the dam? 107 00:07:33,700 --> 00:07:34,600 You gonna go after him? 108 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 It's a small town. I'll see him again. 109 00:07:38,600 --> 00:07:41,800 Hey, man. Ron, Ron. 110 00:07:41,800 --> 00:07:43,100 You good? 111 00:07:43,100 --> 00:07:44,800 Yeah, yeah. I... 112 00:07:44,800 --> 00:07:46,700 I just need to clear my head. 113 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 Wanna get back out on the water? 114 00:07:49,800 --> 00:07:51,500 Go out for some Yellowtail with my new spear? 115 00:07:51,500 --> 00:07:53,900 If there's any out there, that is. 116 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 Maybe tomorrow. 117 00:07:55,900 --> 00:07:57,800 I'll catch you later. 118 00:07:57,900 --> 00:07:59,100 Sounds good. Hey, Ron. 119 00:08:01,700 --> 00:08:04,100 Just be careful. 120 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 I'll catch you later. 121 00:08:15,700 --> 00:08:17,500 -Thanks. -No problem. 122 00:08:19,200 --> 00:08:21,800 I didn't realize Ron was there that day. 123 00:08:23,700 --> 00:08:25,900 That's just it. 124 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 He wasn't. 125 00:08:29,500 --> 00:08:32,700 That explains a lot about Ron. 126 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 It's a shame I can't get you a real drink. 127 00:08:39,100 --> 00:08:41,300 How about a food menu? 128 00:08:41,300 --> 00:08:43,200 That, I can do. Be right back. 129 00:08:45,700 --> 00:08:47,800 -Running low. -I can get that for you. 130 00:09:21,700 --> 00:09:23,100 All right... 131 00:09:23,100 --> 00:09:24,700 All right. Come on. 132 00:09:24,700 --> 00:09:28,100 Come to daddy. That's it. Come on. 133 00:09:28,100 --> 00:09:29,700 Oh, you a big one, huh? 134 00:09:29,700 --> 00:09:31,900 All right. All right. 135 00:09:32,000 --> 00:09:33,300 Oh! Whoa! 136 00:09:34,800 --> 00:09:36,300 Jesus Christ! 137 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Damn! 138 00:10:01,900 --> 00:10:04,000 Here you go. 139 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Thanks. 140 00:10:10,800 --> 00:10:12,900 Hey, I'm... 141 00:10:12,900 --> 00:10:15,000 I'm sorry about what happened with Ron. 142 00:10:15,100 --> 00:10:17,100 You may get another shot. 143 00:10:17,100 --> 00:10:19,900 Tends to come in daily for the fish sandwich. 144 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 Although with you here now, he might try to avoid the place. 145 00:10:23,200 --> 00:10:25,100 But seeing as how Mayor Stewart's coming around 146 00:10:25,100 --> 00:10:26,400 to talk about the fishing tournament, 147 00:10:26,400 --> 00:10:27,700 he still may swing by. 148 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 Is that why you came back? 149 00:10:31,100 --> 00:10:32,700 No. 150 00:10:32,700 --> 00:10:34,300 Okay, please tell me you didn't come back 151 00:10:34,300 --> 00:10:36,200 just to punch Ron in the face. 152 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 No, uh... 153 00:10:40,700 --> 00:10:43,700 I don't know. 154 00:10:43,700 --> 00:10:45,800 20 years, I haven't been able to get a good night's sleep 155 00:10:45,800 --> 00:10:48,300 because of what happened that day. 156 00:10:48,300 --> 00:10:51,700 It's hard to get rid of the things that I saw in my head. 157 00:10:53,300 --> 00:10:54,700 I think I'm just looking for some closure. 158 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 You know, Ron had said a while back 159 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 that they might even change the name of it 160 00:11:01,800 --> 00:11:05,800 to the Danny Rogers Memorial Fishing Tournament. 161 00:11:05,800 --> 00:11:07,000 At least that's what I heard, anyway. 162 00:11:10,100 --> 00:11:11,400 I'm just glad he'll be remembered. 163 00:11:15,300 --> 00:11:21,200 I remember you used to make these crazy birdhouses 164 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 and stuff like that. 165 00:11:23,400 --> 00:11:26,300 Those intricate sand castles. 166 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Did you ever do anything with that? 167 00:11:30,000 --> 00:11:33,900 I can't believe you remember those. Umm... 168 00:11:33,900 --> 00:11:38,800 Yeah, I'm actually trying to get into architecture. 169 00:11:38,900 --> 00:11:41,000 I've sort of been floating around from job to job 170 00:11:41,000 --> 00:11:42,100 for a while now, so... 171 00:11:46,800 --> 00:11:50,100 Anyway, I hope you at least stick around for the memorial. 172 00:11:50,200 --> 00:11:52,800 That is, if they don't cancel the tournament. 173 00:11:54,100 --> 00:11:56,200 Why would they cancel it? 174 00:11:56,200 --> 00:11:57,900 Isn't it like one of the biggest events of the year? 175 00:11:57,900 --> 00:11:59,800 Yeah, it used to be. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 But you need fish for a fishing tournament 177 00:12:01,300 --> 00:12:03,800 and haven't seen one around here in days. 178 00:12:03,900 --> 00:12:06,800 In fact, it's been dwindling every year now for ages. 179 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 In the past couple months, I mean, 180 00:12:08,200 --> 00:12:10,000 we've been pretty much dead. 181 00:12:10,000 --> 00:12:11,300 Why don't they just stock it? 182 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 You know, fly in fish from somewhere else? 183 00:12:12,900 --> 00:12:16,300 They tried, maybe ten years ago. 184 00:12:16,300 --> 00:12:19,500 Most of the fish just up and died from the shock. 185 00:12:19,500 --> 00:12:22,000 See, we have a pretty unusual ecosystem. 186 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 We have the lake with all the fresh water 187 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 and then we have salt water also coming in, 188 00:12:24,900 --> 00:12:28,800 so it's just a big disaster. 189 00:12:28,900 --> 00:12:30,900 But it's probably why our fish sandwich tastes so good, 190 00:12:30,900 --> 00:12:32,400 so what can you do? 191 00:12:34,800 --> 00:12:37,100 Also why that shark was able to survive in the lake. 192 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 Yeah. 193 00:12:40,300 --> 00:12:42,000 Yeah, you're probably right. 194 00:12:48,300 --> 00:12:52,300 You want me to blow a hole in the dam? 195 00:12:52,300 --> 00:12:54,800 I don't want to. 196 00:12:54,900 --> 00:12:58,000 But it's for the greater good of this town. 197 00:12:58,100 --> 00:13:01,800 If Jerry leaves me no choice, my hands might be tied. 198 00:13:01,800 --> 00:13:04,300 We can't have a fishing tournament without any fish, 199 00:13:04,300 --> 00:13:08,000 and there's plenty of them just outside that dam. 200 00:13:08,000 --> 00:13:09,300 I think that's something I can do. 201 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 For a price. 202 00:13:14,300 --> 00:13:15,900 Name it. 203 00:13:15,900 --> 00:13:17,500 15K. 204 00:13:17,600 --> 00:13:20,200 That should do the trick, though. 205 00:13:20,200 --> 00:13:23,900 That's barring I don't run into any unforeseen circumstances. 206 00:13:23,900 --> 00:13:25,900 You know how these things go, Mayor. 207 00:13:29,500 --> 00:13:31,300 I think I can make this happen. 208 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Good. 209 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 Mayor, we have a problem. 210 00:13:35,200 --> 00:13:36,500 Miss Mayor, I'm so sorry. Your brother just... 211 00:13:36,500 --> 00:13:38,900 Can wait a moment, Will. 212 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 Outside by the door, please. 213 00:13:41,600 --> 00:13:43,300 Ann, you can go back to your desk. 214 00:13:43,300 --> 00:13:44,500 Look, I hate to pull the brother card-- 215 00:13:44,600 --> 00:13:47,400 I said you can wait a moment, okay? 216 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 Get whatever equipment you need. 217 00:14:00,400 --> 00:14:02,500 I will reimburse you. 218 00:14:02,500 --> 00:14:05,400 Everything I have left in the budget is yours, 219 00:14:05,500 --> 00:14:07,400 if plan A doesn't work. 220 00:14:07,500 --> 00:14:10,100 Which I'm really hoping we don't have to go to this. 221 00:14:14,100 --> 00:14:16,500 I will contact you if your services are necessary. 222 00:14:18,500 --> 00:14:20,100 Good deal. 223 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 You let me know when you need me. 224 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Thank you. 225 00:14:35,300 --> 00:14:38,000 What do you want, Will? 226 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I don't know how to say this exactly, Wendy, 227 00:14:40,000 --> 00:14:43,100 but I was fishing outside the dam today and I saw a shark. 228 00:14:43,100 --> 00:14:44,300 Okay. 229 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 A shark. 230 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 Outside the dam. 231 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 Big one, too. 232 00:14:48,300 --> 00:14:50,100 Great white from the look of the dorsal. 233 00:14:50,100 --> 00:14:51,400 How did it even get there? 234 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 There's not an ocean for miles. 235 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 I'm assuming the same way as last time. 236 00:14:55,400 --> 00:14:58,100 At least this one's outside the dam. 237 00:14:58,200 --> 00:15:00,300 But a shark made it through 20 years ago. 238 00:15:00,400 --> 00:15:03,100 Who's to say it won't happen again? 239 00:15:03,100 --> 00:15:05,200 Are you accusing me of something? 240 00:15:05,200 --> 00:15:06,900 I'm not saying that. 241 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Then what are you saying? 242 00:15:09,000 --> 00:15:11,100 I'm just saying that for the small fee of, 243 00:15:11,100 --> 00:15:12,600 let's say, 16 grand... 244 00:15:12,700 --> 00:15:15,400 Okay, okay. I'm going to cut you off right there. 245 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Even if I did have enough funds 246 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 to support my little brother's big fishing dream, 247 00:15:20,400 --> 00:15:23,600 I'd have to believe you that there's a shark out there. 248 00:15:23,700 --> 00:15:28,500 So you'll understand if I don't partake upon your services. 249 00:15:28,500 --> 00:15:30,300 But it is out there. 250 00:15:30,400 --> 00:15:32,900 All right, now this tournament is important to this town. 251 00:15:33,000 --> 00:15:36,400 Don't you dare lecture me on what's important to this town. 252 00:15:36,500 --> 00:15:39,700 While you've been out there fishing the last remaining fish, 253 00:15:39,700 --> 00:15:42,300 I've been here trying to save this town 254 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 and keep it alive. 255 00:15:44,000 --> 00:15:47,100 This fishing tournament brings in enough revenue 256 00:15:47,100 --> 00:15:49,500 to keep this town afloat for the rest of the year. 257 00:15:52,100 --> 00:15:54,100 Without it, I fear that our town is... 258 00:15:57,500 --> 00:16:00,700 I don't have enough money for your services, Will. 259 00:16:00,700 --> 00:16:04,600 Which is extortion, given that we're family. 260 00:16:04,600 --> 00:16:07,700 My budget is all tied up at the moment. 261 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 Even if I did believe you. 262 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 That's all, Will. 263 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 It's your funeral. 264 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 Okay. 265 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 -And the town's. -Mm-hmm. 266 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Now, first things first. 267 00:16:35,200 --> 00:16:37,200 I want dispel the news 268 00:16:37,200 --> 00:16:39,300 that we were considering 269 00:16:39,300 --> 00:16:41,200 cancelling the fishing tournament. 270 00:16:41,200 --> 00:16:44,700 There is nothing, and I mean nothing, 271 00:16:44,700 --> 00:16:47,200 that could get me to pull the plug on this event. 272 00:16:47,200 --> 00:16:48,400 Woo! 273 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 Now, my husband and I, 274 00:16:53,200 --> 00:16:56,500 we signed up for the very first fishing tournament. 275 00:16:56,500 --> 00:16:59,600 And we have fished every last one. 276 00:16:59,600 --> 00:17:04,400 And this year, on the fifth anniversary of his passing, 277 00:17:04,400 --> 00:17:08,300 I am excited to announce that we are officially 278 00:17:08,300 --> 00:17:10,400 changing the name 279 00:17:10,400 --> 00:17:14,000 to the Raymond Stewart Memorial Fishing Tournament. 280 00:17:17,600 --> 00:17:22,500 So, I look forward to seeing all of your boats out on the water. 281 00:17:22,500 --> 00:17:27,800 And may the best fisherman or fisherladies 282 00:17:27,800 --> 00:17:31,600 win this year's $10,000 grand prize. 283 00:17:37,500 --> 00:17:39,200 Mayor, Mayor Stewart. 284 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 Good to see you. 285 00:17:40,600 --> 00:17:41,700 I don't know if you remember me. 286 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 My name is Alan Rogers. 287 00:17:43,400 --> 00:17:45,700 Um... Yes, Alan Rogers. 288 00:17:45,700 --> 00:17:47,300 Yes, yes, yes. 289 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 I am so very, very sorry 290 00:17:49,600 --> 00:17:52,400 about what happened to your brother so many years ago. 291 00:17:52,500 --> 00:17:54,800 If you need anything, just let me know. 292 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 That's what I wanted to... 293 00:17:57,500 --> 00:17:59,600 Jerry, I wanted to talk to you about dam... 294 00:18:20,200 --> 00:18:21,800 You got your gear? 295 00:18:21,900 --> 00:18:24,300 I wasn't expecting you to call so soon. 296 00:18:24,300 --> 00:18:25,400 Let me guess. 297 00:18:25,400 --> 00:18:26,700 Plan A didn't go as you hoped. 298 00:18:26,700 --> 00:18:28,400 Do you have your gear? 299 00:18:28,500 --> 00:18:30,200 And I mean all your gear. 300 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 You know I got all my gear. 301 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 What's going on, Mayor? I'm down. 302 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 Perfect. 303 00:18:35,700 --> 00:18:37,500 Head to the dam. 304 00:18:37,600 --> 00:18:40,300 I need you to rig one of your explosives 305 00:18:40,300 --> 00:18:43,700 under the water onto the dam. 306 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 Make sure the explosive is large enough 307 00:18:46,300 --> 00:18:48,200 to let fish swim in, 308 00:18:48,300 --> 00:18:51,500 but not so large to breach the surface. 309 00:18:51,600 --> 00:18:56,800 The hole cannot, cannot be visible from above the water. 310 00:18:56,800 --> 00:18:59,100 You got that? 311 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 Okay, copy that, Mayor. I can do that. 312 00:19:01,700 --> 00:19:03,500 But how much we talking this time? 313 00:19:03,500 --> 00:19:04,800 At least another 10k, right? 314 00:19:04,800 --> 00:19:06,700 Yeah. 315 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Call me if you run into any trouble. 316 00:19:08,800 --> 00:19:12,100 We'll figure out the rest when the job is done. 317 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Hey, Edward. 318 00:19:23,500 --> 00:19:26,800 Will. What's going on? 319 00:19:26,800 --> 00:19:27,900 Not much. 320 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Stocked for the night? 321 00:19:29,500 --> 00:19:30,400 New truck? 322 00:19:32,800 --> 00:19:33,900 What do you want, Will? 323 00:19:33,900 --> 00:19:35,500 I couldn't help but overhear 324 00:19:35,600 --> 00:19:37,100 you were on the phone with my sister. 325 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 What do you need, Will? 326 00:19:42,000 --> 00:19:45,300 Just think you might want to know what I know. 327 00:19:45,300 --> 00:19:47,700 Especially if you really want to make a whole lot more money 328 00:19:47,700 --> 00:19:48,900 than you already are. 329 00:19:51,900 --> 00:19:53,300 What do you know? 330 00:19:55,600 --> 00:19:56,700 We got a shark on the water. 331 00:20:03,200 --> 00:20:05,300 -Yeah. -Thanks for the heads up. 332 00:20:27,800 --> 00:20:30,000 Mayor, I've made it to the dam. 333 00:20:30,000 --> 00:20:31,900 Good. 334 00:20:31,900 --> 00:20:34,800 Please tell me you're not getting cold feet, are you? 335 00:20:34,800 --> 00:20:36,800 Oh, no, I'm not getting cold feet. 336 00:20:36,800 --> 00:20:38,500 I'm getting cold hands. 337 00:20:38,500 --> 00:20:39,900 Your price just went up. 338 00:20:39,900 --> 00:20:41,700 Why? 339 00:20:41,800 --> 00:20:43,700 I've run into your brother on the way over here. 340 00:20:43,800 --> 00:20:48,600 And he told me I might run into some pretty nasty stuff. 341 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 And that ups my risk considerably. 342 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 And that's gonna cost you. 343 00:20:53,000 --> 00:20:57,300 Look, just because my idiot brother 344 00:20:57,300 --> 00:20:59,500 says he saw a shark, 345 00:20:59,500 --> 00:21:00,900 doesn't mean there is one. 346 00:21:00,900 --> 00:21:02,700 He has no evidence. 347 00:21:02,700 --> 00:21:06,000 So just get in and get out. 348 00:21:06,000 --> 00:21:09,900 And if there is a shark, which again, there is no proof, 349 00:21:09,900 --> 00:21:12,500 then I will just have Will take care of it. 350 00:21:12,500 --> 00:21:14,400 No, no, no, no, no. 351 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 He sounded pretty sure about this. 352 00:21:17,000 --> 00:21:18,900 You know what? 353 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Mayor, maybe I should just pack my stuff up and-- 354 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 Okay, fine. 355 00:21:23,000 --> 00:21:26,400 I will give you an extra $10,000. 356 00:21:26,400 --> 00:21:28,100 10K? 357 00:21:28,100 --> 00:21:30,600 If that's the price it takes to get it done, 358 00:21:30,600 --> 00:21:34,600 then just get it done. It is the grand prize money. 359 00:21:34,600 --> 00:21:37,500 And make sure that the hole goes all the way through. 360 00:21:37,500 --> 00:21:40,700 And that it's big enough to let in a whole mess of fish. 361 00:21:40,800 --> 00:21:43,500 But not so big to let the so-called shark get in. 362 00:21:43,500 --> 00:21:44,800 Or you will get nothing. 363 00:21:57,300 --> 00:21:59,000 Easy money. 364 00:22:56,700 --> 00:22:58,400 Let's check out the damage. 365 00:23:20,400 --> 00:23:21,700 Come on! 366 00:24:08,100 --> 00:24:09,600 Hey there, stranger. 367 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Hi. 368 00:24:13,800 --> 00:24:15,100 What are you doing out here all alone? 369 00:24:19,600 --> 00:24:20,800 This is the beach where Danny... 370 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Yeah. 371 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 Yeah, it's my, um... 372 00:24:27,100 --> 00:24:28,800 first time back since. 373 00:24:34,900 --> 00:24:36,400 You know you don't have to go through this alone. 374 00:24:38,900 --> 00:24:40,700 Ron is heartbroken about what happened. 375 00:24:40,700 --> 00:24:44,100 That... drunk... 376 00:24:44,200 --> 00:24:46,700 picked getting beer over watching kids on the beach. 377 00:24:50,800 --> 00:24:52,100 I can never forgive that. 378 00:24:54,300 --> 00:24:56,500 You should know, Ron doesn't drink anymore. 379 00:24:58,800 --> 00:25:01,000 I'm not lying, it's the truth. 380 00:25:01,000 --> 00:25:03,800 I swear, I've worked at the Corner Bar for over a decade 381 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 and he's never once come in and asked for a drink. 382 00:25:06,500 --> 00:25:09,000 He just likes the fish sandwich. 383 00:25:09,000 --> 00:25:10,200 And the company, I mean. 384 00:25:12,000 --> 00:25:14,700 I appreciate the company. 385 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 But I can safely say I'm fine without the fish. 386 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Are you leaving? 387 00:25:22,700 --> 00:25:24,800 I always promised myself I'd come back. 388 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 And I heard they were going to be honoring my brother. 389 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Thought maybe I'd get a little closure. 390 00:25:32,200 --> 00:25:35,500 But now that they're not, there's nothing left for me. 391 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 Well, you can't leave just yet. 392 00:25:39,600 --> 00:25:42,500 Not until you at least try the fish sandwich. 393 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 -I don't like fish. -You'll like ours. 394 00:25:44,300 --> 00:25:46,700 We're world famous, you know. 395 00:25:46,700 --> 00:25:48,800 Really is the best thing this town has to offer. 396 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 Is that so? 397 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Better swing by for lunch. 398 00:25:54,900 --> 00:25:57,600 It'll be on the house. 399 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 Besides, I can't let you leave your hometown 400 00:25:58,900 --> 00:26:01,000 on an empty stomach. 401 00:26:01,100 --> 00:26:03,100 Now if you'll excuse me, I need to go take 402 00:26:03,200 --> 00:26:05,000 my morning swim before I open up the bar. 403 00:26:06,200 --> 00:26:07,700 I'll catch you later? 404 00:26:09,900 --> 00:26:11,200 Yeah. 405 00:26:11,200 --> 00:26:14,900 Yeah, well, uh... we'll see. 406 00:26:14,900 --> 00:26:18,200 You know what? I think I'll just jog today. 407 00:26:18,300 --> 00:26:20,800 Maybe I'll open up the bar a little early, just for you. 408 00:26:22,300 --> 00:26:23,700 How does that sound? 409 00:26:25,900 --> 00:26:27,900 If you're going to go through all the trouble, 410 00:26:28,000 --> 00:26:29,900 I might swing by in a little while. 411 00:26:31,300 --> 00:26:37,100 Well, you sure better. I hate jogging. 412 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 See you at the bar. 413 00:27:34,900 --> 00:27:37,100 Found these out by the dam. 414 00:27:37,100 --> 00:27:40,000 Inside, heading towards the lake. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 I recognize Edwin's gear. 416 00:27:41,500 --> 00:27:44,200 So he gave his life to open the dam. 417 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 And now we got a shark in the lake. 418 00:27:49,000 --> 00:27:50,300 What do you want now, Will? 419 00:27:52,200 --> 00:27:54,100 Same thing as you want. 420 00:27:54,200 --> 00:27:56,300 To be rid of the shark. 421 00:27:56,300 --> 00:27:59,800 And to make a whole lot of money this weekend. 422 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Yeah, well I'm not paying you $60,000. 423 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 Your fee is too high. 424 00:28:05,500 --> 00:28:07,200 Did I ever tell you how I got this? 425 00:28:09,100 --> 00:28:11,300 I don't need to know, Will. 426 00:28:11,300 --> 00:28:12,800 She was my first. 427 00:28:15,100 --> 00:28:18,700 Had a dozen since then. 428 00:28:18,800 --> 00:28:21,000 And every one of them has prepared me 429 00:28:21,000 --> 00:28:22,700 more for this than the last. 430 00:28:25,300 --> 00:28:29,200 See that's what you're paying for, my experience. 431 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 I'm running out of money, Will. 432 00:28:32,900 --> 00:28:35,200 We need this tournament to go well. 433 00:28:36,700 --> 00:28:37,900 Otherwise we're all in trouble. 434 00:28:40,900 --> 00:28:44,300 This is our last chance to make enough money 435 00:28:44,400 --> 00:28:46,900 to keep our city afloat. 436 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 And then we have time to look at a new budget. 437 00:28:51,900 --> 00:28:54,800 If not, we will be completely governed by the state 438 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 and I'll be out on my ass. 439 00:28:56,500 --> 00:28:59,100 And you're my brother. 440 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 They'll run you out of town as well. 441 00:29:06,800 --> 00:29:10,000 Okay. 442 00:29:10,100 --> 00:29:13,400 If you can't pay me, maybe I can outsource the job. 443 00:29:14,800 --> 00:29:16,100 Someone local. 444 00:29:16,200 --> 00:29:17,400 Just get it done. 445 00:29:37,500 --> 00:29:38,900 Hey there, Bobby. 446 00:29:38,900 --> 00:29:40,500 Anything biting today? 447 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Eh, a couple of nibbles. 448 00:29:42,800 --> 00:29:44,200 -More than usual. -Yeah? 449 00:29:44,200 --> 00:29:46,100 You hear that rumor we might have a shark 450 00:29:46,100 --> 00:29:47,400 back in these waters? 451 00:29:47,500 --> 00:29:48,800 Great white. 452 00:29:49,900 --> 00:29:51,300 No way. You kidding? 453 00:29:51,300 --> 00:29:53,100 Seen it with my own eyes. 454 00:29:53,200 --> 00:29:55,100 Mayor wants it gone before the tourney. 455 00:29:55,100 --> 00:29:58,400 She's not coming up to my budget level. 456 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 So I figured I'd see if a young up and comer 457 00:30:00,400 --> 00:30:03,200 such as yourself wants to take a crack at his first shark. 458 00:30:03,200 --> 00:30:04,300 What do you say? 459 00:30:06,300 --> 00:30:08,300 I'm thinking I'm glad I just picked this puppy up, huh? 460 00:30:08,300 --> 00:30:10,900 Yeah, it wasn't cheap, but I wanted it my whole life. 461 00:30:10,900 --> 00:30:12,800 Aluminum stainless steel construction, 462 00:30:12,900 --> 00:30:15,000 copper tip, 20 foot retrieval line. 463 00:30:15,100 --> 00:30:17,400 One good shot from this and it's nighty night Great White. 464 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 You know what I mean? 465 00:30:18,800 --> 00:30:20,300 That's why I came to you, Bobby. 466 00:30:20,300 --> 00:30:23,100 Hey, you kill that shark, 467 00:30:23,100 --> 00:30:25,500 you ain't never going to have to buy a beer in this town again. 468 00:30:25,600 --> 00:30:28,100 Now you're talking my language. 469 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 Now look, my sister wants it kept quiet. 470 00:30:30,400 --> 00:30:33,400 So if and, of course when 471 00:30:33,400 --> 00:30:36,500 you do land it, do so discreetly. 472 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 You understand, right? 473 00:30:37,500 --> 00:30:39,400 Of course, boss. 474 00:30:39,400 --> 00:30:40,600 That's a good man, Bobby. 475 00:30:40,600 --> 00:30:41,500 Well, go on! 476 00:30:41,500 --> 00:30:43,300 Get out there and nab yourself a shark! 477 00:30:43,300 --> 00:30:45,800 All right. Yeah, I'm going to grab me a shark! 478 00:30:51,100 --> 00:30:53,200 Hey, Ron. 479 00:30:53,200 --> 00:30:54,300 Beautiful day. 480 00:30:59,600 --> 00:31:01,500 Did you say there's a shark? 481 00:31:01,500 --> 00:31:03,900 Shark? 482 00:31:03,900 --> 00:31:05,600 No, I said there was a muskie as big as a shark 483 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 out there somewhere. 484 00:31:07,600 --> 00:31:10,100 Little Bobby ain't never caught nothing like that, 485 00:31:10,100 --> 00:31:12,600 wants to hang it on his wall. 486 00:31:12,700 --> 00:31:14,200 I told him he should try his luck. 487 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 See you around, Ron. 488 00:31:40,300 --> 00:31:43,300 Lisa, your favorite new customer is here. 489 00:31:44,300 --> 00:31:46,200 Just a second. 490 00:31:46,200 --> 00:31:47,500 She'll be right with you. 491 00:31:47,600 --> 00:31:49,100 Thanks. 492 00:31:51,700 --> 00:31:53,200 Hey, you. 493 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 You decided to come back? 494 00:31:54,600 --> 00:31:56,700 It's like you said. 495 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 Can't leave town on an empty stomach. 496 00:31:58,600 --> 00:32:01,200 So can I try to convert you with that sandwich, now? 497 00:32:01,300 --> 00:32:02,600 They say it's world famous. 498 00:32:02,600 --> 00:32:04,400 All right. Coming right up. 499 00:32:09,700 --> 00:32:12,200 Cancel that, Lisa. I'm leaving. 500 00:32:12,200 --> 00:32:13,600 Now, hold on just a minute, son. 501 00:32:13,600 --> 00:32:15,900 Don't "son" me, okay? 502 00:32:18,300 --> 00:32:21,000 No, you know what? I got nothing to say to you. 503 00:32:21,100 --> 00:32:22,300 They found a shark. 504 00:32:27,400 --> 00:32:30,200 -What did you say? -They found a shark. 505 00:32:30,200 --> 00:32:33,200 Will Ealy was telling Bobby Newbanks about it 506 00:32:33,200 --> 00:32:34,700 and sent him off to do his dirty work. 507 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 You don't think it's... 508 00:32:37,100 --> 00:32:38,600 The same one? 509 00:32:38,600 --> 00:32:41,700 They can live 70 years. It's not impossible. 510 00:32:44,000 --> 00:32:47,300 Look, I know we... we don't have to get along, 511 00:32:47,400 --> 00:32:48,700 but I have some gear on my boat. 512 00:32:48,700 --> 00:32:50,600 I know how to do this. 513 00:32:50,700 --> 00:32:52,400 Sorry to interrupt, but look, 514 00:32:52,400 --> 00:32:54,200 before you guys do anything too crazy, 515 00:32:54,200 --> 00:32:57,400 maybe we should just let Will and Bobby handle this. 516 00:32:57,400 --> 00:32:59,500 Okay? I mean, it can't be too safe to have all those boats 517 00:32:59,500 --> 00:33:01,100 on the water going after the same thing 518 00:33:01,200 --> 00:33:02,500 at the same time, right? 519 00:33:02,600 --> 00:33:04,400 If this shark is back, then we need to find 520 00:33:04,400 --> 00:33:06,600 a way to kill it before it hurts anyone else. 521 00:33:06,600 --> 00:33:08,200 I need to find a way. 522 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 You haven't been on the water in 20 years. 523 00:33:10,300 --> 00:33:12,200 You'll just get yourself hurt out there. 524 00:33:12,200 --> 00:33:13,300 You need me. 525 00:33:13,300 --> 00:33:15,700 I don't need you. 526 00:33:15,800 --> 00:33:18,200 With what boat are you going out on? 527 00:33:18,300 --> 00:33:20,400 -What's your plan? -I don't need a plan. 528 00:33:20,400 --> 00:33:21,700 Yes, you do. 529 00:33:21,700 --> 00:33:24,200 You do or you'll end up like... 530 00:33:24,200 --> 00:33:26,700 Hey, hey, take it easy. 531 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 Easy, guys. Come on. 532 00:33:30,000 --> 00:33:31,100 Settle down. 533 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 All right. 534 00:33:38,700 --> 00:33:40,100 Let's come up with a plan. 535 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 Maybe on a full stomach? 536 00:33:46,300 --> 00:33:47,600 I'll have the usual, Lisa. 537 00:33:49,400 --> 00:33:52,200 Okay, see? This is good. 538 00:33:52,300 --> 00:33:54,100 We're off to a good start. 539 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Be right back. 540 00:34:01,100 --> 00:34:02,500 So, um... 541 00:34:02,500 --> 00:34:04,700 I didn't see you at your mom's funeral. 542 00:34:04,800 --> 00:34:06,500 The service was-- 543 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 How about we just focus on dealing with the shark? 544 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Okay. 545 00:34:22,700 --> 00:34:24,300 Where are you? 546 00:34:33,800 --> 00:34:36,200 And I brought you a nice little snack. 547 00:34:39,700 --> 00:34:42,600 You want some more? Sure... 548 00:34:45,300 --> 00:34:47,800 All right. 549 00:34:47,900 --> 00:34:49,200 Oh! 550 00:34:57,700 --> 00:34:59,600 Ah! 551 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 Got you! 552 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 Oh goddamn you are strong! 553 00:35:04,400 --> 00:35:05,700 Oh, you're a big mofo, aren't you? 554 00:35:07,700 --> 00:35:10,200 Oh, and I'll bet you're ugly, too. 555 00:35:10,200 --> 00:35:13,200 Come on. Come on. Let me get a good look at you. 556 00:35:19,700 --> 00:35:21,200 Goddamn driftwood. 557 00:35:29,200 --> 00:35:30,700 Come on. 558 00:35:33,600 --> 00:35:35,400 Come on! God! 559 00:35:39,500 --> 00:35:40,600 Oh, shit! 560 00:35:40,600 --> 00:35:43,600 Oh, shit! Shit! Come on! 561 00:35:49,400 --> 00:35:50,700 Oh, shit! 562 00:35:50,800 --> 00:35:53,600 Oh, shit. Oh, shit. Shit! 563 00:35:53,600 --> 00:35:56,300 Hey, help me! Help me out, man. 564 00:35:56,300 --> 00:35:57,700 Come on. Come on. 565 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 Ah! 566 00:36:12,500 --> 00:36:15,400 All right, boys, here you go. 567 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 Hope you like it. 568 00:36:32,300 --> 00:36:34,000 Something's off. 569 00:36:34,000 --> 00:36:36,900 Told you people would notice. 570 00:36:37,000 --> 00:36:38,400 Notice what? 571 00:36:38,500 --> 00:36:40,200 Don't you have some dishes to do? 572 00:36:40,300 --> 00:36:42,400 Ugh, I hate dishes. 573 00:36:42,400 --> 00:36:45,500 Besides, we're dead, except for these two. 574 00:36:45,500 --> 00:36:46,800 I thought I was done for the day. 575 00:36:46,800 --> 00:36:48,700 I wanted to meet up with some friends. 576 00:36:48,700 --> 00:36:51,800 Nope. We still have inventory to do before the tourists arrive. 577 00:36:51,900 --> 00:36:54,800 Fine. 578 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 Sorry, guys. 579 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 Normally we like to use local fish, 580 00:36:59,200 --> 00:37:00,400 but because the fishing's been so bad, 581 00:37:00,500 --> 00:37:01,700 we had to use frozen. 582 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 It's not gonna taste the same. 583 00:37:05,000 --> 00:37:06,700 Taste's world famous to me. 584 00:37:07,800 --> 00:37:09,200 Told you it would. 585 00:37:10,300 --> 00:37:11,900 But I am nervous. 586 00:37:11,900 --> 00:37:13,600 People come from all over specifically 587 00:37:13,600 --> 00:37:15,900 for those sandwiches during the tournament. 588 00:37:16,000 --> 00:37:18,500 The pay bump we get every year is what keeps us open. 589 00:37:20,400 --> 00:37:22,000 This tournament's gonna happen tomorrow, 590 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 then we find a way to get rid of that shark. 591 00:37:25,900 --> 00:37:28,500 So what are we gonna do? 592 00:37:28,500 --> 00:37:30,600 I mean, we could try talking to the mayor about it. 593 00:37:30,600 --> 00:37:32,300 See if she has any ideas. 594 00:37:32,400 --> 00:37:34,300 At least to get these beaches closed. 595 00:37:34,400 --> 00:37:35,800 Fat chance. 596 00:37:35,800 --> 00:37:38,300 She probably put the shark in the water 597 00:37:38,300 --> 00:37:40,000 for some big tourism stunt. 598 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 Coe on, Bobby, pick up. 599 00:37:44,300 --> 00:37:45,900 Okay, well, either way, we have to convince her 600 00:37:46,000 --> 00:37:47,700 to get those people out of the water right away 601 00:37:47,700 --> 00:37:49,900 and keep them out. 602 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 We'll need to come up with a plan first. 603 00:37:51,900 --> 00:37:53,700 Otherwise I doubt she'll listen to us. 604 00:37:55,900 --> 00:37:58,400 Bobby's not picking up. I'm going on the water. 605 00:38:00,500 --> 00:38:02,800 Hey.... Not without me, you're not. 606 00:38:02,800 --> 00:38:04,300 Alan, I don't want to hear it. 607 00:38:04,400 --> 00:38:06,300 You haven't been on a boat in decades. 608 00:38:06,400 --> 00:38:09,000 You'll just get in my way and get someone hurt. 609 00:38:09,000 --> 00:38:12,700 Right now, I need to find Bobby alone. 610 00:38:12,700 --> 00:38:14,600 Maybe I can help him to see the shark. 611 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Okay, but I can... 612 00:38:16,700 --> 00:38:18,900 I'm not losing you, too. 613 00:38:18,900 --> 00:38:20,600 You hear me? 614 00:38:21,700 --> 00:38:22,900 That's final. 615 00:38:25,500 --> 00:38:27,000 You'll hear from me soon, I promise. 616 00:38:33,500 --> 00:38:36,700 He's right. 617 00:38:36,700 --> 00:38:39,600 It's not safe for anyone who's not experienced on the water. 618 00:38:39,700 --> 00:38:41,700 Which is exactly why we need to talk to the mayor 619 00:38:41,700 --> 00:38:43,000 and get those beaches closed. 620 00:39:24,900 --> 00:39:26,000 Sienna, hello? 621 00:39:26,000 --> 00:39:28,100 -Chelsey? -Hey! 622 00:39:28,100 --> 00:39:30,100 Don't ask me how I pulled this off, but I'm on my way. 623 00:39:30,100 --> 00:39:31,700 -You can come? -Yes. 624 00:39:31,700 --> 00:39:32,800 -Cool. -I'll see you at the beach. 625 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 Great. 626 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 Oh, shit. 627 00:40:44,700 --> 00:40:45,900 Look, if the mayor isn't there, 628 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 I'll go to her house and find her. 629 00:40:47,500 --> 00:40:48,900 I don't care. 630 00:40:49,000 --> 00:40:50,600 We need to find a way to close these beaches 631 00:40:50,700 --> 00:40:52,100 and take care of this shark. 632 00:40:52,100 --> 00:40:53,800 You should come with me. 633 00:40:53,900 --> 00:40:56,900 Yeah, like I could every leave this place unattended. 634 00:40:56,900 --> 00:40:58,700 You know, the second I would, we'd get a huge rush. 635 00:41:00,700 --> 00:41:03,600 Yeah, I'd go by myself, but based off of our last encounter, 636 00:41:03,600 --> 00:41:07,000 I don't think she's too interested in talking to me. 637 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 You're a local. 638 00:41:08,700 --> 00:41:10,700 She might actually listen to you. 639 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 You think your sister could handle the place 640 00:41:12,200 --> 00:41:13,900 for an hour or two by herself? 641 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 She can barely handle the dishes. 642 00:41:16,300 --> 00:41:17,900 Wait, speaking of... 643 00:41:17,900 --> 00:41:19,600 Sienna, you done with those dishes yet? 644 00:41:20,900 --> 00:41:21,900 Sienna! 645 00:41:29,100 --> 00:41:32,200 -Hey! -Girl, hey! 646 00:41:32,200 --> 00:41:33,600 Hi. 647 00:41:41,300 --> 00:41:43,700 -This is a nice spot. -Yeah. 648 00:41:50,200 --> 00:41:51,600 Bobby! 649 00:41:54,100 --> 00:41:55,200 Bobby! 650 00:41:57,200 --> 00:41:58,500 Bobby! 651 00:42:16,700 --> 00:42:18,100 Oh, you... 652 00:42:25,300 --> 00:42:26,900 Where'd you go? 653 00:42:27,000 --> 00:42:27,900 Where are you? 654 00:42:29,000 --> 00:42:30,900 Come on! 655 00:42:30,900 --> 00:42:33,900 That's right. That's right. 656 00:42:34,000 --> 00:42:34,900 Come on. 657 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Come on! 658 00:42:40,800 --> 00:42:42,600 Shit. Shit. 659 00:42:46,200 --> 00:42:47,300 Oh, no, no, no. 660 00:42:49,200 --> 00:42:50,700 Come on! 661 00:43:28,900 --> 00:43:30,000 Come on. 662 00:43:47,200 --> 00:43:51,700 Yes! Ha! 663 00:43:51,700 --> 00:43:54,700 I got you! I got you! 664 00:43:59,400 --> 00:44:00,700 What? 665 00:44:10,200 --> 00:44:11,300 Shit. 666 00:44:19,200 --> 00:44:20,700 Come on, guys. 667 00:44:27,200 --> 00:44:29,700 No, thank you. I'm off the clock. 668 00:44:29,700 --> 00:44:31,100 Hey! 669 00:44:31,100 --> 00:44:32,400 It's not funny. 670 00:44:32,400 --> 00:44:33,600 Come on! 671 00:44:35,100 --> 00:44:36,400 I swear to God, if you don't pick up the phone, 672 00:44:36,400 --> 00:44:37,700 I will strangle you. 673 00:44:40,700 --> 00:44:41,800 Why wouldn't she tell you? 674 00:44:42,900 --> 00:44:44,100 You two seem close. 675 00:44:44,100 --> 00:44:46,300 She does this sometimes. 676 00:44:46,300 --> 00:44:47,700 Please leave a message. 677 00:44:47,800 --> 00:44:49,200 Sienna, so help me, 678 00:44:49,300 --> 00:44:50,700 if you're not back in this bar in 10 minutes, 679 00:44:50,800 --> 00:44:52,100 I will hunt you down and drag you back. 680 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 Sisters. 681 00:44:57,300 --> 00:44:59,000 I'm going to check the kitchen. 682 00:45:00,500 --> 00:45:01,800 Sienna? 683 00:45:07,800 --> 00:45:10,000 Stop! 684 00:45:10,000 --> 00:45:12,400 Okay, okay, I'm coming. 685 00:45:12,400 --> 00:45:15,300 Hey, Sienna! We're on! 686 00:45:15,300 --> 00:45:17,000 It's not too cold. 687 00:45:20,400 --> 00:45:21,900 Pass the ball. 688 00:45:33,900 --> 00:45:35,100 Shark! 689 00:45:35,100 --> 00:45:36,800 Get out of the water! 690 00:45:36,900 --> 00:45:40,200 Get out of the water! 691 00:45:40,200 --> 00:45:45,000 Shark! Shark! Get out of the water! 692 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 Shark! 693 00:46:04,400 --> 00:46:07,200 Shark! Shark! Get out of the water now! 694 00:46:12,200 --> 00:46:14,100 Get out of the water! 695 00:46:14,200 --> 00:46:16,800 Run, Sienna! Get out of there! 696 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 Sienna! 697 00:46:48,900 --> 00:46:52,100 I got you! I got you. 698 00:46:52,100 --> 00:46:52,800 It's going to be all right. 699 00:46:54,900 --> 00:46:56,500 It's going to be all right. 700 00:46:56,500 --> 00:46:58,100 God... 701 00:46:58,200 --> 00:46:59,900 It's going to be all right. 702 00:47:01,300 --> 00:47:02,200 It's going to be okay. 703 00:47:03,600 --> 00:47:06,100 Let me see it. Let me see. 704 00:47:06,100 --> 00:47:08,400 It's going to be okay. It's going to be okay. 705 00:47:08,400 --> 00:47:10,500 Hey, hey, hey. Keep your eyes open. 706 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 Keep your eyes open. Look at me. 707 00:47:12,200 --> 00:47:14,900 Let me see your eyes. Keep your eyes open. 708 00:47:14,900 --> 00:47:16,300 This is going to hurt. 709 00:47:18,400 --> 00:47:20,000 It's all right. It's all right. 710 00:47:20,100 --> 00:47:21,200 It's done. It's done. It's done. 711 00:47:21,300 --> 00:47:22,300 It's done. It's done. 712 00:47:22,400 --> 00:47:24,200 Hey, hey. 713 00:47:24,200 --> 00:47:27,200 I'm going to call 911 and get you some help. 714 00:47:27,200 --> 00:47:29,100 Hello, emergency. What service do you require? 715 00:47:29,100 --> 00:47:32,200 Yeah. Hey, I need an ambulance ASAP. 716 00:47:32,200 --> 00:47:34,500 Lakeshore... I don't know. Ping my phone. 717 00:47:34,600 --> 00:47:35,500 Find out where I am. 718 00:47:35,600 --> 00:47:37,200 Send an ambulance here ASAP. 719 00:47:37,300 --> 00:47:39,000 Shark attack victim. 720 00:47:52,500 --> 00:47:53,600 She still isn't picking up. 721 00:47:55,000 --> 00:47:57,400 None of her friends, not Ron. 722 00:47:57,400 --> 00:47:59,300 Hey, hey. 723 00:47:59,300 --> 00:48:01,200 We'll find her on the beach. 724 00:48:03,600 --> 00:48:05,300 You're right. 725 00:48:05,400 --> 00:48:07,200 I know you're right. 726 00:48:07,300 --> 00:48:11,000 Just... she makes me so mad when she doesn't answer her phone. 727 00:48:17,400 --> 00:48:18,300 No... 728 00:48:20,500 --> 00:48:22,200 Wait... 729 00:48:22,200 --> 00:48:23,200 Lisa! 730 00:48:25,500 --> 00:48:26,500 Ron! 731 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 Ron! 732 00:48:30,500 --> 00:48:34,400 Oh my God. Oh my God, what happened? 733 00:48:34,500 --> 00:48:38,200 Your sister. The shark. 734 00:48:38,300 --> 00:48:40,300 Where? 735 00:48:40,300 --> 00:48:41,700 Where is she? Where is she, Ron? 736 00:48:41,700 --> 00:48:44,000 I put her in an ambulance. 737 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 You can catch up with her on the way to the hospital. 738 00:48:48,300 --> 00:48:50,500 -Lisa. -Don't you Lisa me! 739 00:48:50,600 --> 00:48:52,900 You out of all people should understand. 740 00:48:56,200 --> 00:48:58,400 I'm going to the hospital. 741 00:48:58,400 --> 00:48:59,400 Hey, Lisa, let me drive you. 742 00:48:59,400 --> 00:49:02,300 No. You get that shark. 743 00:49:02,400 --> 00:49:03,700 It's your brother all over again. 744 00:49:09,400 --> 00:49:11,200 You always say that I wasn't there. 745 00:49:11,200 --> 00:49:12,500 That I left you. 746 00:49:14,200 --> 00:49:16,300 But I never left. 747 00:49:16,300 --> 00:49:19,200 I'm still on that beach 20 years ago. 748 00:49:19,200 --> 00:49:22,200 Every night when I go to sleep. 749 00:49:22,200 --> 00:49:24,100 There's nothing I can do. 750 00:49:24,100 --> 00:49:26,300 I see your brother's death. 751 00:49:26,400 --> 00:49:27,700 I hear him screaming. 752 00:49:29,500 --> 00:49:31,400 Every goddamn night. 753 00:49:33,500 --> 00:49:38,500 I never wanted your forgiveness. Or your mom's. 754 00:49:38,500 --> 00:49:41,100 But I need you to trust me. when I say 755 00:49:41,100 --> 00:49:45,000 you can't possibly hate me as much as I hate myself. 756 00:49:45,100 --> 00:49:48,500 I have blood on my hands that will never ever wash off. 757 00:49:51,100 --> 00:49:53,500 Not unless we can stop this from ever happening 758 00:49:53,600 --> 00:49:55,000 to anyone ever again. 759 00:49:58,100 --> 00:49:59,200 But I need your help. 760 00:50:00,500 --> 00:50:02,300 I can't fight this thing alone. 761 00:50:02,400 --> 00:50:04,600 And I'm not waiting for anyone's permission. 762 00:50:04,600 --> 00:50:07,400 Not the mayor, not Jerry, not anyone's. 763 00:50:07,400 --> 00:50:11,100 I will do whatever I need to to get rid of that shark. 764 00:50:11,100 --> 00:50:13,500 I can't get that thing out of my head. 765 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 With the damn scar over its eye. 766 00:50:23,300 --> 00:50:24,600 So what do we do? 767 00:50:34,100 --> 00:50:36,500 Picked out some lighter spears. 768 00:50:36,600 --> 00:50:40,400 I fought it once already. I know how fast it moves. 769 00:50:40,500 --> 00:50:44,100 Mentally, I'm more prepared now. 770 00:50:45,200 --> 00:50:48,100 Where do you think it came from? 771 00:50:48,100 --> 00:50:49,600 Not sure. 772 00:50:49,700 --> 00:50:53,100 Dam's been closed for two decades ever since... 773 00:50:53,100 --> 00:50:54,400 Right. 774 00:50:56,700 --> 00:50:58,500 Is there any other way for it to get in? 775 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 No. 776 00:51:00,500 --> 00:51:03,100 Lake has but one entrance. 777 00:51:05,700 --> 00:51:09,700 We need to make sure that dam's as closed off as we think it is. 778 00:51:09,700 --> 00:51:11,400 Good idea. 779 00:51:35,700 --> 00:51:37,400 We tied up yet? 780 00:51:37,400 --> 00:51:38,600 Yeah. 781 00:51:41,300 --> 00:51:43,200 Anything look unusual to you? 782 00:51:44,500 --> 00:51:46,100 Not that I can see. 783 00:51:46,100 --> 00:51:48,200 So this isn't a normal dam. 784 00:51:48,300 --> 00:51:50,200 The lake is pretty much sea level, 785 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 so a hole wouldn't cause massive flooding. 786 00:51:52,400 --> 00:51:54,300 The breach could be underwater. 787 00:51:54,300 --> 00:51:55,500 I'll grab my gear and check it out. 788 00:51:55,500 --> 00:51:56,600 No, I can go. 789 00:51:56,700 --> 00:51:59,200 No. Ron... 790 00:51:59,200 --> 00:52:00,800 I got this. 791 00:52:00,900 --> 00:52:02,300 Okay. 792 00:52:02,300 --> 00:52:03,800 Be careful. 793 00:52:03,800 --> 00:52:06,800 You see anything down there, you come right on up. 794 00:52:20,300 --> 00:52:21,900 Ha! 795 00:52:21,900 --> 00:52:27,100 See anything? 796 00:52:27,200 --> 00:52:28,400 You were right. 797 00:52:28,500 --> 00:52:30,400 Looks like they blew a hole in the dam. 798 00:52:30,500 --> 00:52:32,300 Sure it's not just worn out? 799 00:52:32,300 --> 00:52:33,900 That thing's older than hell. 800 00:52:33,900 --> 00:52:35,500 Scorch marks all around the hole. 801 00:52:35,500 --> 00:52:36,700 Plus, it's huge. 802 00:52:36,700 --> 00:52:40,300 Anything could get through there. 803 00:52:40,300 --> 00:52:42,800 How the hell does the owner not know about this? 804 00:52:42,900 --> 00:52:47,500 Is there no alarm system, pressure monitor, something? 805 00:52:47,500 --> 00:52:51,800 No, the dam is old. It predates that technology. 806 00:52:51,800 --> 00:52:53,700 Plus, we haven't had any rain 807 00:52:53,700 --> 00:52:56,800 or any crazy weather this past few days. 808 00:52:56,800 --> 00:52:58,500 And it looks totally fine from up here, 809 00:52:58,600 --> 00:53:00,500 so there's no cause for alarm to look down there. 810 00:53:01,800 --> 00:53:03,600 That hole is huge. 811 00:53:03,600 --> 00:53:06,200 There's no way it'll get fixed before the tournament. 812 00:53:06,300 --> 00:53:08,500 It's going to take a construction crew 813 00:53:08,500 --> 00:53:12,400 months to fix it. 814 00:53:12,500 --> 00:53:13,800 We need to close it off somehow. 815 00:53:13,900 --> 00:53:16,200 If we close it off, the shark can't get out. 816 00:53:16,200 --> 00:53:18,300 Yeah, but if we don't, more can get in. 817 00:53:18,400 --> 00:53:21,200 Hey, it's better to trap that one in here and finish this off. 818 00:53:21,300 --> 00:53:22,500 Solve the problem for good. 819 00:53:23,800 --> 00:53:24,900 That's a good point. 820 00:53:26,900 --> 00:53:27,800 So how do we close it? 821 00:53:33,900 --> 00:53:34,900 Oh, yeah. 822 00:53:34,900 --> 00:53:36,300 Yeah, yeah, yeah. 823 00:53:36,400 --> 00:53:39,200 This should do the trick. 824 00:53:39,300 --> 00:53:41,500 Sure it won't get torn to shreds? 825 00:53:41,500 --> 00:53:42,800 Trapped it in this once already. 826 00:53:44,300 --> 00:53:45,800 It got loose, but if we secure it 827 00:53:45,900 --> 00:53:46,900 with something more... 828 00:53:49,800 --> 00:53:51,600 shark proof. 829 00:53:51,700 --> 00:53:53,400 Braided steel fishing line. 830 00:53:53,500 --> 00:53:54,800 Strongest there is. 831 00:53:54,800 --> 00:53:56,500 I'll patch this into the net, 832 00:53:56,500 --> 00:53:58,500 then you just need to secure it using the hooks. 833 00:53:58,500 --> 00:54:01,300 -Sound good? -On it. 834 00:54:10,900 --> 00:54:12,600 There. 835 00:54:12,600 --> 00:54:15,400 Should be as tough as we need it. 836 00:54:21,000 --> 00:54:22,800 -Good? -Yep. 837 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 I'll head down and secure these. 838 00:54:27,600 --> 00:54:30,000 Be quick. I'm going to try and get Jerry on the horn. 839 00:54:30,100 --> 00:54:32,000 See if you can do something a little more permanent. 840 00:54:32,100 --> 00:54:33,600 All right. 841 00:54:55,800 --> 00:54:58,900 Jerry, give me a call the second you get this. 842 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Shark! 843 00:55:06,500 --> 00:55:07,900 Shark! 844 00:55:08,000 --> 00:55:10,600 Alan! Come on, what are you doing? 845 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Get out of the water. 846 00:55:12,000 --> 00:55:13,600 Get to the boat! 847 00:55:22,800 --> 00:55:25,100 Come on, get in the boat. Get in the boat. 848 00:55:25,100 --> 00:55:26,400 In the boat. 849 00:55:26,400 --> 00:55:29,400 Come on. Come on. 850 00:55:29,400 --> 00:55:30,500 Here, here, here. 851 00:55:33,400 --> 00:55:34,800 Dry off. 852 00:55:34,800 --> 00:55:36,600 Dry off. Warm up. 853 00:55:38,100 --> 00:55:39,900 It's the same shark. 854 00:55:39,900 --> 00:55:43,000 I saw the scar on the eye. 855 00:55:43,700 --> 00:55:45,300 What? 856 00:55:47,900 --> 00:55:49,600 It's the same shark that killed-- 857 00:55:51,100 --> 00:55:55,900 Jerry, meet me at the corner of our parking lot ASAP. 858 00:55:56,000 --> 00:55:58,500 Yes, now! This can't wait! 859 00:56:03,500 --> 00:56:04,600 You all right? 860 00:56:11,000 --> 00:56:12,500 Jerry! 861 00:56:14,400 --> 00:56:15,500 -Hey. -Hey. 862 00:56:15,500 --> 00:56:16,800 So what's going on? 863 00:56:16,800 --> 00:56:17,900 Someone blew a hole in the dam. 864 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 -What? -Shark got through. 865 00:56:20,100 --> 00:56:21,600 It attacked Sienna on the beach. 866 00:56:21,700 --> 00:56:23,400 She's in critical condition. 867 00:56:23,400 --> 00:56:24,800 Jesus! What the hell happened? 868 00:56:24,800 --> 00:56:27,400 I mean, I was just at that dam earlier today. 869 00:56:27,400 --> 00:56:29,100 I mean, everything looked fine. 870 00:56:29,100 --> 00:56:33,600 Can't see it from the surface. It's under the water. 871 00:56:33,700 --> 00:56:34,900 Trust me, it's there. 872 00:56:34,900 --> 00:56:37,400 We put one of my big fishing nets over 873 00:56:37,400 --> 00:56:39,500 to stop anything big from coming through, 874 00:56:39,500 --> 00:56:41,100 but we got a real problem. 875 00:56:41,100 --> 00:56:43,900 It's the same shark that killed my brother, 876 00:56:43,900 --> 00:56:45,700 and it's killing people again. 877 00:56:47,200 --> 00:56:48,800 How do you know it's the same shark? 878 00:56:48,900 --> 00:56:51,800 It has the same scar. I'll never forget it. 879 00:56:51,800 --> 00:56:53,500 Hey, we need to spread the word. 880 00:56:53,500 --> 00:56:55,600 Get people away from the water. 881 00:56:55,700 --> 00:56:58,700 You know, this is exactly why I kept that dam 882 00:56:58,800 --> 00:57:00,900 closed for the past 20 years. 883 00:57:00,900 --> 00:57:02,700 That's why I told the mayor 884 00:57:02,700 --> 00:57:04,000 that I wouldn't open it up for her this year. 885 00:57:04,100 --> 00:57:05,900 The mayor? 886 00:57:05,900 --> 00:57:07,200 Yeah. 887 00:57:07,200 --> 00:57:08,900 She asked me right here in this bar 888 00:57:08,900 --> 00:57:11,000 just a couple of days ago. I said I wouldn't do it. 889 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 Not after what happened 20 years ago. 890 00:57:13,600 --> 00:57:15,600 She's got to repair this thing once and for all. 891 00:57:15,600 --> 00:57:17,800 Triple reinforced, the whole nine yards. 892 00:57:20,000 --> 00:57:23,200 I can't believe she stooped that low. 893 00:57:23,200 --> 00:57:25,800 Something is going on with our mayor. 894 00:57:25,800 --> 00:57:28,900 This is even low for her. 895 00:57:28,900 --> 00:57:30,400 We need to keep an eye on her 896 00:57:30,500 --> 00:57:32,200 before she gets somebody else hurt, you hear me? 897 00:57:32,200 --> 00:57:34,200 Let me just go see what I can do. 898 00:57:34,200 --> 00:57:35,500 Thanks, Jerry. 899 00:57:38,300 --> 00:57:39,800 We should go to the city hall. 900 00:57:43,700 --> 00:57:45,700 Lisa? 901 00:57:45,700 --> 00:57:47,500 -Hey. -What are you doing here? 902 00:57:50,800 --> 00:57:53,200 I can't afford to stay closed for a whole day. 903 00:57:53,300 --> 00:57:54,600 People are showing up. 904 00:58:05,700 --> 00:58:07,100 Hey, are you okay? 905 00:58:08,800 --> 00:58:11,100 How's Sienna? She okay? 906 00:58:14,600 --> 00:58:16,100 She's still critical. 907 00:58:18,800 --> 00:58:20,900 Thank you for pulling her out of the water 908 00:58:21,000 --> 00:58:22,900 and for calling an ambulance. 909 00:58:23,000 --> 00:58:24,600 It's okay. 910 00:58:24,700 --> 00:58:25,900 A lot of emotions. 911 00:58:27,200 --> 00:58:30,100 Lisa, you should go spend some time with-- 912 00:58:30,200 --> 00:58:33,300 I have to power through. I don't have a choice. 913 00:58:33,300 --> 00:58:36,000 We're gonna be way too busy this weekend with the tournament. 914 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 The tournament's gonna get canceled. 915 00:58:39,100 --> 00:58:41,600 I mean, after what just happened... 916 00:58:41,600 --> 00:58:43,000 You didn't hear? 917 00:58:43,000 --> 00:58:45,900 The mayor's not canceling the tournament. 918 00:58:45,900 --> 00:58:48,800 She's offering a cash prize for killing the shark. 919 00:58:48,800 --> 00:58:51,700 What? 920 00:58:51,700 --> 00:58:53,700 We gotta talk some sense into her. 921 00:58:55,000 --> 00:58:57,300 Hey... 922 00:58:57,300 --> 00:58:58,800 It's gonna be okay. 923 00:59:04,000 --> 00:59:05,600 We'll be right back. 924 00:59:19,700 --> 00:59:22,900 Mayor Stewart, there's some fishermen here early 925 00:59:22,900 --> 00:59:25,100 already out in the water wondering if killing 926 00:59:25,100 --> 00:59:27,300 the you-know-what is gonna be paid out in cash or... 927 00:59:27,400 --> 00:59:29,200 You can tell them it will be paid 928 00:59:29,200 --> 00:59:31,200 in whatever form they want. 929 00:59:31,300 --> 00:59:33,000 I will make sure of it. 930 00:59:33,000 --> 00:59:35,100 Now, if you could leave us Ann, please. 931 00:59:44,000 --> 00:59:45,700 You're making a huge mistake. 932 00:59:45,800 --> 00:59:48,200 I'm out of options, Will. 933 00:59:48,200 --> 00:59:50,200 With all of those people getting hurt 934 00:59:50,200 --> 00:59:52,100 and killed out there, 935 00:59:52,100 --> 00:59:56,600 if they trace it back to me, I'm ruined. 936 00:59:56,600 --> 01:00:01,200 Those people out there aren't experts, not like me. 937 01:00:01,300 --> 01:00:04,100 You got dozens of people hunting the same fish for prize money. 938 01:00:04,100 --> 01:00:07,000 It's dangerous, right? 939 01:00:07,000 --> 01:00:08,400 More people will get hurt. 940 01:00:08,400 --> 01:00:11,100 That shark won't get caught. 941 01:00:11,100 --> 01:00:12,300 What do you expect me to do? 942 01:00:14,400 --> 01:00:16,600 Just hire me. 943 01:00:16,700 --> 01:00:18,000 Yeah, your rate? 944 01:00:18,000 --> 01:00:21,900 Is now the family rate. 945 01:00:22,000 --> 01:00:26,200 Look, Bobby and Edwin were dear friends of mine. 946 01:00:26,300 --> 01:00:28,700 And that poor girl... 947 01:00:28,800 --> 01:00:29,900 I just want it done. 948 01:00:30,000 --> 01:00:31,200 Thank you. 949 01:00:32,800 --> 01:00:35,300 We need this shark dead right away. 950 01:00:35,300 --> 01:00:37,100 So get it done. 951 01:00:37,100 --> 01:00:40,300 If you don't, I may have to handle it. 952 01:00:45,300 --> 01:00:46,300 And I know you can handle it. 953 01:00:48,400 --> 01:00:49,600 Let's hope it doesn't come to that. 954 01:01:01,400 --> 01:01:04,900 Mayor Stewart, I'm so sorry, they just barged in. 955 01:01:05,000 --> 01:01:05,900 You need to call off the tournament 956 01:01:06,000 --> 01:01:07,300 and close the dam. 957 01:01:07,300 --> 01:01:08,800 Wait a minute, wait a minute, slow down. 958 01:01:08,800 --> 01:01:10,300 One thing at a time. 959 01:01:10,300 --> 01:01:11,900 Ann, you can leave us. 960 01:01:13,900 --> 01:01:16,300 I see you never taught your nephew any manners. 961 01:01:16,300 --> 01:01:19,700 No, but we taught him to respect the respectable, 962 01:01:19,700 --> 01:01:20,700 and he takes that to heart. 963 01:01:20,700 --> 01:01:22,100 Okay. 964 01:01:22,100 --> 01:01:24,000 All right, gentlemen. 965 01:01:24,000 --> 01:01:27,300 Well, we have experts taking care of it on the water. 966 01:01:27,300 --> 01:01:29,900 What about the hole in the dam? 967 01:01:29,900 --> 01:01:31,100 If that doesn't get fixed, 968 01:01:31,100 --> 01:01:32,700 something else could come through, 969 01:01:32,800 --> 01:01:34,400 and we'll be right back where we started. 970 01:01:34,400 --> 01:01:39,200 We cannot fix the dam until the shark has been destroyed. 971 01:01:39,200 --> 01:01:42,800 That would require us putting more people into the water. 972 01:01:42,800 --> 01:01:45,400 And we can't do that until the water is safe. 973 01:01:45,400 --> 01:01:48,400 If the water isn't safe, then we need to cancel the tournament. 974 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 That shark has killed people, 975 01:01:50,400 --> 01:01:52,300 and it is going to keep killing people. 976 01:01:52,300 --> 01:01:54,200 Which is exactly why I have my best people 977 01:01:54,200 --> 01:01:56,500 hunting it down as we speak. 978 01:01:56,500 --> 01:02:00,100 My brother Will is out there for insurance. 979 01:02:00,200 --> 01:02:05,200 He's done this before, and I am confident that he can handle it. 980 01:02:05,200 --> 01:02:08,200 Once the shark is destroyed, the tournament will be safe, 981 01:02:08,200 --> 01:02:10,800 and we'll have nothing to worry about. 982 01:02:10,800 --> 01:02:12,500 Frankly, Ron, I'm surprised that 983 01:02:12,500 --> 01:02:14,000 you're not out there on the water. 984 01:02:14,000 --> 01:02:15,500 How dare you? 985 01:02:15,500 --> 01:02:19,000 You, of all people, should want that shark destroyed. 986 01:02:19,000 --> 01:02:20,500 We're leaving. 987 01:02:32,400 --> 01:02:34,000 What are you thinking? 988 01:02:35,500 --> 01:02:39,000 We got to get those fishermen off the water. 989 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Try and do something. 990 01:02:42,500 --> 01:02:44,200 She's a real piece of work. 991 01:03:26,600 --> 01:03:28,500 Yeah, that should stop you. 992 01:03:30,300 --> 01:03:31,400 All right. 993 01:03:42,500 --> 01:03:47,300 Nothing a little bit of good old strychnine won't handle. 994 01:03:49,300 --> 01:03:51,000 Woo! 995 01:04:23,300 --> 01:04:24,600 All right. 996 01:04:32,300 --> 01:04:33,600 Let's see where you're at. 997 01:04:35,900 --> 01:04:39,300 Here, fishy, fishy, fishy. 998 01:04:42,200 --> 01:04:43,600 Calling all boats on the water. 999 01:04:43,600 --> 01:04:45,300 Return to shore immediately. 1000 01:04:45,400 --> 01:04:47,300 Conditions are unsafe. 1001 01:04:47,400 --> 01:04:50,200 I repeat, return to shore immediately. 1002 01:04:50,200 --> 01:04:51,500 Better be worth all this trouble. 1003 01:04:56,400 --> 01:04:57,500 Hell... 1004 01:04:58,600 --> 01:05:00,000 I catch you... 1005 01:05:05,400 --> 01:05:06,900 And the Strychnine kills you. 1006 01:05:10,600 --> 01:05:13,100 And I'm gonna skin your lateral 1007 01:05:13,100 --> 01:05:17,300 from the top of your head to the back of your tail. 1008 01:05:17,300 --> 01:05:19,100 Gonna nail you to a board. 1009 01:05:21,100 --> 01:05:22,400 Dry you off. 1010 01:05:25,500 --> 01:05:27,000 Salt you down. 1011 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 And let you dry out in the sun for days 1012 01:05:30,500 --> 01:05:32,600 till there ain't a drop of water left in you. 1013 01:05:36,600 --> 01:05:42,000 Between that and the reward money for catching you, 1014 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 killing you... 1015 01:05:44,100 --> 01:05:48,400 Yeah, maybe I'll pay for that poor girl's funeral too. 1016 01:05:50,700 --> 01:05:52,400 Wouldn't that be something? 1017 01:05:55,400 --> 01:05:56,700 What you think of that? 1018 01:05:56,700 --> 01:05:58,000 Holy shit! 1019 01:06:03,100 --> 01:06:04,400 Come here. 1020 01:06:04,400 --> 01:06:06,600 Come here, you great white piece of shit. 1021 01:06:07,700 --> 01:06:09,400 Head to shore, it's not safe! 1022 01:06:09,400 --> 01:06:12,200 It's dangerous. Get out of the water! 1023 01:06:12,300 --> 01:06:14,500 Get off the water. 1024 01:06:14,500 --> 01:06:17,200 -Get to shore! -Go! 1025 01:06:17,200 --> 01:06:19,100 Get off-- 1026 01:06:19,200 --> 01:06:21,500 Who's shooting? 1027 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 Will. 1028 01:06:25,200 --> 01:06:27,100 What are you doing? 1029 01:06:27,100 --> 01:06:28,700 We gotta get those people out of the water. 1030 01:06:28,700 --> 01:06:31,200 Will doesn't shoot unless he's got something. 1031 01:06:31,200 --> 01:06:32,700 We gotta get to him and that shark now. 1032 01:06:36,300 --> 01:06:38,200 Hold on. 1033 01:06:47,100 --> 01:06:48,200 Quick bastard, aren't you? 1034 01:06:49,300 --> 01:06:50,400 Come on. 1035 01:06:50,500 --> 01:06:52,400 Where you at? 1036 01:06:52,400 --> 01:06:54,300 They're ain't a fish out here that's bested me yet! 1037 01:06:54,300 --> 01:06:55,500 You hear me? 1038 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Where are you? 1039 01:06:59,700 --> 01:07:01,500 There you are. 1040 01:07:01,500 --> 01:07:04,100 Come on. That's right. 1041 01:07:04,100 --> 01:07:06,500 That's right. 1042 01:07:06,500 --> 01:07:08,300 Keep coming. 1043 01:07:08,300 --> 01:07:10,200 Keep coming, you son of a-- 1044 01:07:10,200 --> 01:07:11,200 Whoa! 1045 01:07:27,600 --> 01:07:29,400 That's Will's boat, dead ahead. 1046 01:07:29,400 --> 01:07:30,800 I don't see him. 1047 01:07:30,800 --> 01:07:32,400 I'll bring us in closer. 1048 01:07:35,100 --> 01:07:37,500 Oh God. He's dead. 1049 01:07:37,500 --> 01:07:38,700 What's all over him? 1050 01:07:38,700 --> 01:07:40,200 Strychnine. 1051 01:07:40,300 --> 01:07:41,800 We'll call it in when we get to shore. 1052 01:07:54,700 --> 01:07:56,600 Come back tomorrow. We're closed. 1053 01:07:56,700 --> 01:07:58,300 Lisa. 1054 01:07:58,300 --> 01:07:59,400 Oh, hey. 1055 01:08:03,500 --> 01:08:06,300 No one else can kill this thing. 1056 01:08:06,300 --> 01:08:09,800 It's on us now, but we don't have the firepower 1057 01:08:09,800 --> 01:08:12,700 that we need to get this done. 1058 01:08:12,700 --> 01:08:16,100 Do you know any locals or regulars who might? 1059 01:08:18,200 --> 01:08:20,100 Go outside and I'll meet you out back. 1060 01:08:20,200 --> 01:08:21,600 I've got something that'll help. 1061 01:08:21,600 --> 01:08:22,800 Yeah? 1062 01:08:22,800 --> 01:08:24,100 Yeah. 1063 01:08:26,500 --> 01:08:28,200 Just give me a bit to gather a few things. 1064 01:08:42,800 --> 01:08:45,300 That was fast. 1065 01:08:45,300 --> 01:08:46,900 Expecting you to come back with someone. 1066 01:08:46,900 --> 01:08:48,800 Nope, and we don't need anybody else. 1067 01:08:50,200 --> 01:08:51,300 Check this out. 1068 01:08:51,300 --> 01:08:52,500 Woo-wee. 1069 01:08:52,500 --> 01:08:54,200 This is all yours? 1070 01:08:55,500 --> 01:08:59,200 Dad hunted for 50 years. 1071 01:08:59,300 --> 01:09:01,500 I never really took it up. 1072 01:09:01,500 --> 01:09:04,100 I used to go to the range with him all the time. 1073 01:09:04,200 --> 01:09:07,700 220-grain bullets and a 30-06 could take down a moose. 1074 01:09:07,800 --> 01:09:10,200 That'll do it. 1075 01:09:10,300 --> 01:09:12,200 Now, this might be a little bit of an overkill, 1076 01:09:12,300 --> 01:09:13,600 but if we really want this thing dead, 1077 01:09:13,700 --> 01:09:14,800 this will definitely do the trick. 1078 01:09:23,600 --> 01:09:25,500 Wow. Heck yeah. 1079 01:09:25,600 --> 01:09:27,800 Impressive. 1080 01:09:27,800 --> 01:09:30,900 My dad used to call 12-gauge shotgun slugs bear medicine, 1081 01:09:30,900 --> 01:09:33,400 so it should rip through a shark no problem. 1082 01:09:33,400 --> 01:09:35,600 And this ammo, even if it gets wet, it'll still fire, 1083 01:09:35,700 --> 01:09:37,200 so we don't have to worry about the water, 1084 01:09:37,200 --> 01:09:38,600 except for the shotgun shells, of course. 1085 01:09:40,900 --> 01:09:42,400 Lisa, this is... 1086 01:09:42,500 --> 01:09:44,300 this is amazing. 1087 01:09:44,300 --> 01:09:46,300 I'm coming with you. 1088 01:09:46,300 --> 01:09:47,300 What? 1089 01:09:47,400 --> 01:09:50,200 No. It's too dangerous. 1090 01:09:50,200 --> 01:09:51,800 I don't want to see another death on this lake, 1091 01:09:51,800 --> 01:09:53,500 especially not yours. 1092 01:09:53,500 --> 01:09:56,400 The shark nearly killed my sister. 1093 01:09:56,500 --> 01:09:58,300 I have a claim to it, too. 1094 01:09:58,300 --> 01:10:00,300 And I'll be damned if either one of you tries to stop me. 1095 01:10:07,900 --> 01:10:08,800 All right. 1096 01:10:14,800 --> 01:10:17,200 It's too dark for us to do anything on the water right now. 1097 01:10:21,800 --> 01:10:24,300 Let's go get some rest. Meet be back here before dawn. 1098 01:10:26,800 --> 01:10:28,000 Bring everything you got. 1099 01:10:28,000 --> 01:10:29,700 Okay. 1100 01:10:29,700 --> 01:10:31,200 Nice work. 1101 01:10:55,900 --> 01:10:57,500 Hey, I'm... 1102 01:10:59,100 --> 01:11:01,700 I'm here for you if you want to talk about it. 1103 01:11:02,900 --> 01:11:03,800 Thank you. 1104 01:11:05,700 --> 01:11:07,900 Sienna's still trying to pull through. 1105 01:11:07,900 --> 01:11:10,000 Just... 1106 01:11:10,000 --> 01:11:11,600 I'm really worried. 1107 01:11:11,600 --> 01:11:12,900 I know how you feel. 1108 01:11:16,600 --> 01:11:19,700 When I lost Danny, I... 1109 01:11:19,700 --> 01:11:21,700 lost a piece of myself that day. 1110 01:11:24,600 --> 01:11:28,300 He was younger. I was... 1111 01:11:28,400 --> 01:11:32,400 I always found myself protecting him around home, at school. 1112 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 But the one time it mattered most... 1113 01:11:42,100 --> 01:11:43,700 I'm so sorry you had to go through that. 1114 01:11:48,300 --> 01:11:50,000 Not through it all just yet. 1115 01:12:09,000 --> 01:12:10,700 Sorry I'm late. 1116 01:12:10,700 --> 01:12:13,600 I want to make sure we have enough gas to the boat. 1117 01:12:13,600 --> 01:12:14,900 Let's get the gear in my truck. 1118 01:12:14,900 --> 01:12:17,100 Get to the boat. Hit the water. 1119 01:12:17,100 --> 01:12:18,700 Took the words right out of my mouth. 1120 01:12:23,500 --> 01:12:25,700 Let me help you with that. 1121 01:12:25,700 --> 01:12:26,700 What a gentleman. 1122 01:12:33,000 --> 01:12:34,600 Think we'll be the first on the water? 1123 01:12:34,700 --> 01:12:36,000 Sure better be. 1124 01:12:36,000 --> 01:12:37,700 -You got that? -Yes. Thank you. 1125 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 I brought some of that frozen fish I had in the freezer. 1126 01:13:05,500 --> 01:13:07,400 We can use it for chum. 1127 01:13:07,400 --> 01:13:09,700 This is a good use for it. 1128 01:13:09,700 --> 01:13:12,500 You just have to be able to keep its attention, too. 1129 01:13:12,500 --> 01:13:14,400 The fishing tournament kicks off at 9 a.m. 1130 01:13:14,400 --> 01:13:17,100 Once that starts, that's a lot of boats in the water. 1131 01:13:17,200 --> 01:13:19,700 Hopefully that shark won't be alive by 9 a.m. 1132 01:13:19,700 --> 01:13:21,100 Hopefully. 1133 01:13:21,200 --> 01:13:23,900 Good morning, Lake Havasu. 1134 01:13:23,900 --> 01:13:27,100 And a good morning it is as today kicks off the first day 1135 01:13:27,200 --> 01:13:29,500 of the Raymond Stewart Memorial Fishing Tournament. 1136 01:13:29,600 --> 01:13:31,500 It's still early, but it looks like we're going 1137 01:13:31,500 --> 01:13:33,100 to have a record turnout this year. 1138 01:13:33,100 --> 01:13:35,000 We've got clear skies and hopefully 1139 01:13:35,000 --> 01:13:36,600 lots of fish out there. 1140 01:13:36,700 --> 01:13:38,500 Here's hoping you catch the big one. 1141 01:13:50,500 --> 01:13:52,600 Mayor Stewart, you wanted to see me? 1142 01:13:53,700 --> 01:13:56,400 Ann, yes. 1143 01:13:56,500 --> 01:13:59,800 I need you to do me the world's biggest favor. 1144 01:13:59,800 --> 01:14:01,200 Yeah, anything for you, Mayor. 1145 01:14:01,200 --> 01:14:03,400 Unless you hear from me, 1146 01:14:03,500 --> 01:14:06,100 keep everyone off the water until 9 a.m. 1147 01:14:06,100 --> 01:14:08,100 You hear me? 1148 01:14:08,200 --> 01:14:11,500 Stall, do whatever it takes until 9 a.m. 1149 01:14:11,600 --> 01:14:12,600 Got it? 1150 01:14:12,600 --> 01:14:15,100 Got it. 9 a.m. 1151 01:14:15,200 --> 01:14:16,600 Why? 1152 01:14:20,200 --> 01:14:22,500 I have to do one last thing for this damn tournament. 1153 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 9 a.m. 1154 01:14:29,000 --> 01:14:31,500 And please, keep your radio on 1155 01:14:31,500 --> 01:14:33,700 in case we do need to cancel this tournament. 1156 01:14:33,700 --> 01:14:35,800 Okay, you got it, Mayor. 1157 01:14:37,700 --> 01:14:39,200 Good luck. 1158 01:15:42,800 --> 01:15:44,200 So sorry, everyone. 1159 01:15:44,200 --> 01:15:46,600 The tournament doesn't start until 9 a.m. 1160 01:15:46,600 --> 01:15:48,300 So there's no boats out there until then. 1161 01:15:48,300 --> 01:15:50,500 I'm so sorry. 1162 01:16:08,700 --> 01:16:10,800 Hey, what's that? 1163 01:16:22,300 --> 01:16:25,700 Is that blood? 1164 01:16:25,700 --> 01:16:27,100 Blood all over the water. 1165 01:16:35,400 --> 01:16:36,800 Mayor's chumming the shark 1166 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 away from the fishing tournament area. 1167 01:16:38,900 --> 01:16:40,700 Smart. 1168 01:16:40,700 --> 01:16:43,600 Yeah, but what happens if that shark gets to her? 1169 01:16:43,700 --> 01:16:46,000 I know she can fish but if this thing killed Will? 1170 01:16:47,100 --> 01:16:48,200 We got to find the mayor. 1171 01:16:49,700 --> 01:16:51,000 Follow the blood. 1172 01:16:51,000 --> 01:16:52,300 Everybody hang on. 1173 01:17:07,800 --> 01:17:09,000 Mayor! 1174 01:17:09,000 --> 01:17:10,900 Shit. 1175 01:17:10,900 --> 01:17:13,800 Mayor Stewart, you need to stop. 1176 01:17:15,400 --> 01:17:17,600 No, I have to save this town. 1177 01:17:17,700 --> 01:17:19,000 The fishing tournament-- 1178 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 The fishing tournament will go on as scheduled. 1179 01:17:21,400 --> 01:17:23,800 I'm making sure of it. 1180 01:17:23,800 --> 01:17:26,200 Otherwise, we don't have enough money to run this town. 1181 01:17:26,300 --> 01:17:28,200 You need to stop. 1182 01:17:28,200 --> 01:17:30,700 Not until we kill this shark. 1183 01:17:30,800 --> 01:17:34,300 We're not doing anything until you come to your senses. 1184 01:17:37,200 --> 01:17:38,800 None of this would have happened if it wasn't 1185 01:17:38,900 --> 01:17:41,300 for your goddamn brother getting killed 20 years ago. 1186 01:17:43,700 --> 01:17:46,200 Daryl or... 1187 01:17:46,200 --> 01:17:47,900 -Donnie. -Danny. 1188 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Yeah, Danny. 1189 01:17:51,200 --> 01:17:53,400 If it wasn't for him, 1190 01:17:53,400 --> 01:17:56,200 I would have been able to open up the dam all that I wanted, 1191 01:17:56,200 --> 01:17:58,700 let all the fish come in. 1192 01:17:58,700 --> 01:18:00,100 And the fishing tournament would be 1193 01:18:00,200 --> 01:18:03,400 the biggest tournament in this county every year. 1194 01:18:03,500 --> 01:18:07,200 But one little boy gets killed by a shark, 1195 01:18:07,300 --> 01:18:10,400 and the dam owner grows a spine, 1196 01:18:10,400 --> 01:18:13,200 refusing to open the dam? 1197 01:18:13,200 --> 01:18:17,200 And now all the fish are caught or dying off. 1198 01:18:17,200 --> 01:18:18,300 No way to bring them back. 1199 01:18:24,900 --> 01:18:27,800 Every year... 1200 01:18:27,800 --> 01:18:29,400 Every year we'd have the tournament before that. 1201 01:18:29,500 --> 01:18:33,800 And every year I would open the dam, let all the fish come in. 1202 01:18:33,900 --> 01:18:37,700 We would make so much money for the town. 1203 01:18:37,700 --> 01:18:41,700 But one shark gets in and your brother took that away from me. 1204 01:18:43,000 --> 01:18:45,800 You... 1205 01:18:45,900 --> 01:18:50,200 20 years ago, you opened that dam. 1206 01:18:50,200 --> 01:18:52,500 You're the reason the shark is here. 1207 01:18:52,500 --> 01:18:54,400 You're the reason that Danny-- 1208 01:18:54,400 --> 01:18:56,200 We closed the dam. 1209 01:18:56,200 --> 01:19:01,300 And the fishing got worse and worse and worse. 1210 01:19:01,400 --> 01:19:03,800 And this year it's almost completely empty. 1211 01:19:09,300 --> 01:19:12,000 The town is nearly bankrupt. Do you get it? 1212 01:19:14,100 --> 01:19:17,100 So I did what any caring mayor would do. 1213 01:19:18,900 --> 01:19:21,500 I blew a goddamn hole in the dam. 1214 01:19:21,500 --> 01:19:24,200 I thought it would save the fishing tournament. 1215 01:19:24,200 --> 01:19:26,500 I thought it would save the town. 1216 01:19:29,500 --> 01:19:31,400 But now everybody's getting killed. 1217 01:19:31,400 --> 01:19:33,400 The tournament is a disaster. 1218 01:19:35,800 --> 01:19:37,400 And I'll never... 1219 01:19:44,300 --> 01:19:47,000 All I wanted was to make my husband's legacy. 1220 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 The fishing tournament, this town, 1221 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 make it everything we dreamed it to be. 1222 01:19:54,000 --> 01:19:55,500 And we still could. 1223 01:19:55,600 --> 01:19:57,600 But mayor, right now you're in danger 1224 01:19:57,600 --> 01:19:59,800 and so are your citizens. 1225 01:19:59,800 --> 01:20:02,000 We have to put a stop to this tournament right now. 1226 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Come on. No one else has to die. 1227 01:20:13,300 --> 01:20:14,500 Okay... 1228 01:20:25,500 --> 01:20:26,900 Does anyone see it? 1229 01:20:27,000 --> 01:20:28,100 I've got nothing. 1230 01:20:29,200 --> 01:20:30,400 Here. 1231 01:20:32,100 --> 01:20:35,300 Didn't get it. It's too fast. 1232 01:20:35,300 --> 01:20:37,600 Keep your eyes out. We can't let it get away. 1233 01:20:37,600 --> 01:20:38,600 Here. 1234 01:20:40,900 --> 01:20:42,300 That won't kill it. 1235 01:20:42,300 --> 01:20:43,800 But it will slow it down. 1236 01:20:48,200 --> 01:20:50,400 -Anyone see it? -I don't see it. 1237 01:20:52,200 --> 01:20:53,900 I've got nothing over here either. 1238 01:20:53,900 --> 01:20:55,100 Damn it! 1239 01:20:55,200 --> 01:20:57,000 We can't let it get away again. 1240 01:20:57,000 --> 01:20:58,900 It's still out there. We've got to keep our eyes out. 1241 01:20:59,000 --> 01:21:00,400 No, it's gone. 1242 01:21:02,900 --> 01:21:04,100 We can get it back. 1243 01:21:11,100 --> 01:21:13,200 Alan. Alan, hey. 1244 01:21:13,200 --> 01:21:15,100 I'm sorry. 1245 01:21:15,200 --> 01:21:16,300 Yeah, I know Ron. You don't... 1246 01:21:16,400 --> 01:21:20,100 Yes, I do. 1247 01:21:20,200 --> 01:21:21,500 I'm sorry I left you and your brother 1248 01:21:21,500 --> 01:21:23,100 on that beach 20 years ago. 1249 01:21:23,100 --> 01:21:26,300 -Ron, I know... -I'm sorry I never called. 1250 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 I'm sorry I never tracked you down 1251 01:21:31,500 --> 01:21:35,400 and talked everything over with you. 1252 01:21:35,400 --> 01:21:38,600 I had so many chances to, but I was never brave enough. 1253 01:21:40,500 --> 01:21:45,200 And maybe if I had, we wouldn't be here right now. 1254 01:21:47,000 --> 01:21:48,100 Ron... 1255 01:21:50,200 --> 01:21:52,900 I can't forgive you for what you did. 1256 01:21:57,900 --> 01:22:02,400 But I'm willing to stick around a little bit longer. 1257 01:22:02,400 --> 01:22:05,500 And maybe... 1258 01:22:05,600 --> 01:22:08,500 Just maybe I can get begin that process. 1259 01:22:08,500 --> 01:22:09,600 Okay? 1260 01:22:11,100 --> 01:22:13,100 Sound good? 1261 01:22:13,100 --> 01:22:14,300 That sounds good. 1262 01:22:17,100 --> 01:22:19,000 That sounds really good. 1263 01:22:19,100 --> 01:22:21,400 Okay. 1264 01:22:21,400 --> 01:22:24,600 Now all we have to do is find a way to cancel the tournament. 1265 01:22:27,600 --> 01:22:29,200 -Lisa! -Lisa! 1266 01:22:37,500 --> 01:22:39,200 Come on, you son of a bitch. 1267 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Damn it! I can't get a clear shot. 1268 01:22:50,800 --> 01:22:52,300 I'm not losing another one. 1269 01:22:54,500 --> 01:22:55,500 Ron! 1270 01:22:55,600 --> 01:22:58,600 Lisa, Lisa! Swim to shore! 1271 01:22:58,600 --> 01:23:00,000 No! I want to help! 1272 01:23:00,000 --> 01:23:01,200 The shark is too close to the boat! 1273 01:23:01,200 --> 01:23:03,100 Go! Now! 1274 01:23:03,200 --> 01:23:04,700 -Don't look back! -Lisa! 1275 01:23:04,800 --> 01:23:06,300 Just go! I'll find you! 1276 01:23:06,400 --> 01:23:08,000 -Go! -Go! 1277 01:23:09,300 --> 01:23:11,000 Ron, look out! 1278 01:23:17,700 --> 01:23:19,200 Come here, you son of a bitch! 1279 01:23:23,800 --> 01:23:25,400 No! 1280 01:23:28,100 --> 01:23:29,100 No, no, no, no! 1281 01:23:29,100 --> 01:23:31,500 Lisa! Keep swimming! 1282 01:23:31,500 --> 01:23:32,600 Go! 1283 01:23:39,500 --> 01:23:42,400 Okay, everybody, the tournament has begun! 1284 01:23:45,300 --> 01:23:47,300 -This is great! -Thank you. 1285 01:23:47,300 --> 01:23:48,400 Welcome. 1286 01:23:51,100 --> 01:23:53,200 Hi, thank you so much. 1287 01:23:58,700 --> 01:24:01,100 Come on. Come on. 1288 01:24:06,800 --> 01:24:08,200 Agh! 1289 01:24:13,700 --> 01:24:16,600 Oh, hi. Thank you. Welcome. 1290 01:24:21,200 --> 01:24:22,500 I know you're still out there. 1291 01:24:27,300 --> 01:24:28,600 Come on. 1292 01:24:30,300 --> 01:24:31,500 This is for Danny. 1293 01:24:34,200 --> 01:24:36,300 And Ron, and everyone else. 1294 01:24:42,800 --> 01:24:44,800 Hey, yes! 1295 01:26:27,200 --> 01:26:28,500 -Thank you. -You're welcome. 1296 01:26:28,500 --> 01:26:29,700 Hi. 1297 01:26:29,700 --> 01:26:32,800 Hi, hello. 1298 01:26:32,900 --> 01:26:34,500 Thanks for signing in. 1299 01:26:34,600 --> 01:26:36,500 Okay. 1300 01:26:36,500 --> 01:26:37,800 Thank you so much. 1301 01:27:14,800 --> 01:27:17,600 Alan! Alan! 1302 01:27:17,600 --> 01:27:21,300 Alan? Oh my God. Please be alive. 1303 01:27:21,300 --> 01:27:22,300 Alan! 1304 01:27:23,400 --> 01:27:25,600 Oh, you're breathing. 1305 01:27:25,600 --> 01:27:27,600 Alan, stay with me. Stay with me. 1306 01:27:27,600 --> 01:27:28,800 Stay with me. 1307 01:27:28,800 --> 01:27:29,900 Alan! Breathe! 1308 01:27:33,900 --> 01:27:36,400 Lisa? 1309 01:27:36,400 --> 01:27:37,900 Lisa! You're okay! 1310 01:27:46,400 --> 01:27:47,600 Did Ron make it? 1311 01:27:51,700 --> 01:27:52,600 I'm sorry. 1312 01:28:05,000 --> 01:28:06,600 But... 1313 01:28:07,700 --> 01:28:08,700 It's over. 1314 01:28:10,800 --> 01:28:11,900 You mean? 1315 01:28:12,000 --> 01:28:13,700 It's over. The shark is dead. 1316 01:28:15,500 --> 01:28:16,700 It's over? 1317 01:28:16,700 --> 01:28:17,900 My God, it's over? 1318 01:28:55,700 --> 01:28:58,600 Well, finishing up the blueprints 1319 01:28:58,600 --> 01:29:00,500 for the new addition. 1320 01:29:00,500 --> 01:29:02,400 We're going to open the bar wide up. 1321 01:29:02,500 --> 01:29:05,800 After you graduate, Mr. Architect, 1322 01:29:05,900 --> 01:29:08,800 I can't have you knocking down any load-bearing walls. 1323 01:29:08,800 --> 01:29:10,400 You know what? 1324 01:29:10,500 --> 01:29:12,100 No matter how hard you try, 1325 01:29:12,100 --> 01:29:14,400 you'll never roll silverware as fast as me. 1326 01:29:14,500 --> 01:29:16,400 Is that a challenge? 1327 01:29:16,400 --> 01:29:18,600 Then it's on when we get back. 1328 01:29:20,000 --> 01:29:21,500 Here we go. 1329 01:29:23,100 --> 01:29:24,600 Hey, guys. 1330 01:29:24,600 --> 01:29:26,000 Jerry. 1331 01:29:26,100 --> 01:29:27,500 Jerry, what are you doing here? 1332 01:29:27,500 --> 01:29:30,500 Well, I'm proud to report 1333 01:29:30,500 --> 01:29:33,600 the repairs to the dam are almost complete. 1334 01:29:33,600 --> 01:29:35,800 Triple-reinforced, the whole works. 1335 01:29:35,800 --> 01:29:37,600 Thing looks entirely different. 1336 01:29:37,600 --> 01:29:39,500 This is a brand new dam. 1337 01:29:39,600 --> 01:29:44,900 Well, that's wonderful, Jerry, but why are you telling us? 1338 01:29:44,900 --> 01:29:48,700 Well, with a brand new dam, 1339 01:29:48,700 --> 01:29:50,800 we figured we could use a new name. 1340 01:29:57,200 --> 01:29:58,500 What do you think? 1341 01:30:03,600 --> 01:30:05,600 You're naming the dam after Danny? 1342 01:30:05,700 --> 01:30:07,900 Well, we felt it fitting. 1343 01:30:10,000 --> 01:30:11,400 We? Who's... 1344 01:30:20,800 --> 01:30:22,400 Jerry, it's... 1345 01:30:24,600 --> 01:30:25,500 It's perfect. 1346 01:30:27,700 --> 01:30:28,700 Thank you. 1347 01:30:31,600 --> 01:30:33,400 Well, I'm going to leave you guys to it. 1348 01:30:33,500 --> 01:30:35,000 Enjoy that beautiful sunset. 1349 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 -Thanks, Jerry. -We will. 1350 01:30:44,200 --> 01:30:46,200 -I love you. -I love you, too. 93788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.