Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:10,052
Dust welcomes you to a special
viewing experience.
2
00:00:10,053 --> 00:00:13,838
We thank you for joining us
to explore the depths
3
00:00:13,839 --> 00:00:18,887
of the unknown in a dark,
isolated, and quiet place --
4
00:00:18,888 --> 00:00:20,758
the ocean.
5
00:00:20,759 --> 00:00:25,459
It goes largely unexplored,
and yet holds so much.
6
00:00:25,460 --> 00:00:29,898
A different life exists beneath
its undulating surface.
7
00:00:29,899 --> 00:00:32,205
You may have sensed its edges,
8
00:00:32,206 --> 00:00:35,034
ventured only to
a shallow depth,
9
00:00:35,035 --> 00:00:41,344
but science is our most curious
passenger, and it seeks more.
10
00:00:41,345 --> 00:00:44,043
This is "Sea Fever."
11
00:02:40,421 --> 00:02:42,335
Oh, thank you!
12
00:02:42,336 --> 00:02:44,163
Aw, nice to meet you!
13
00:02:44,164 --> 00:02:45,947
Good to see you.
14
00:02:45,948 --> 00:02:47,557
Did you get some cake?
15
00:02:47,558 --> 00:02:50,908
Not joining in?
16
00:02:50,909 --> 00:02:52,519
I don't do joining in.
17
00:02:52,520 --> 00:02:55,130
Look, this parasite isn't hadal.
18
00:02:55,131 --> 00:02:56,653
It's in totally the wrong place.
19
00:02:56,654 --> 00:02:58,655
No, you are in totally
the wrong place!
20
00:02:58,656 --> 00:03:00,266
What time are you supposed
to be on board?
21
00:03:00,267 --> 00:03:03,399
3:00? But this important,
Professor.
22
00:03:03,400 --> 00:03:05,010
And your doctorate isn't?
23
00:03:07,274 --> 00:03:09,144
You wouldn't fail me
for not going?
24
00:03:09,145 --> 00:03:11,799
I would have no choice.
25
00:03:11,800 --> 00:03:14,715
Off you go.
26
00:03:14,716 --> 00:03:17,761
But I-I know my strengths,
I'm a good observer,
27
00:03:17,762 --> 00:03:19,459
I'm good at seeing patterns.
28
00:03:19,460 --> 00:03:21,722
- You are an excellent scientist.
- That's not in question.
29
00:03:21,723 --> 00:03:24,072
I need my own space,
I can't do other people.
30
00:03:24,073 --> 00:03:26,074
This environment is much more
in the form of --
31
00:03:26,075 --> 00:03:29,033
Siobhan! There's some birthday
cake over here.
32
00:03:32,908 --> 00:03:36,432
Do you have any friends
in this department?
33
00:03:36,433 --> 00:03:38,129
- But I --
- Get going!
34
00:03:38,130 --> 00:03:41,742
Get your hands dirty,
make a few friends.
35
00:03:55,887 --> 00:03:57,584
As I was starting to think you
weren't coming!
36
00:03:57,585 --> 00:03:59,020
Sorry.
37
00:03:59,021 --> 00:04:01,240
Skipper would have my guts
for garters.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,763
That's a horrible thought!
39
00:04:04,722 --> 00:04:07,334
There she is!
Niamh Cinn-Oir!
40
00:04:09,553 --> 00:04:10,858
She's here!
41
00:04:10,859 --> 00:04:13,122
Okay...
42
00:04:21,391 --> 00:04:25,264
Trick is, don't think,
just jump.
43
00:04:25,265 --> 00:04:28,006
Go on, give her a hand.
44
00:04:37,277 --> 00:04:39,278
Siobhan, this is my auntie
Ciara.
45
00:04:39,279 --> 00:04:42,933
You're the scientist, I hear.
46
00:04:42,934 --> 00:04:46,067
She's a charmer!
47
00:04:46,068 --> 00:04:48,548
Have I ever let you down?
48
00:04:48,549 --> 00:04:51,899
Apart from the times
I let you down, I mean.
49
00:04:51,900 --> 00:04:54,423
We'll need a miracle.
50
00:04:56,948 --> 00:04:58,297
Want to meet our student?
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,995
Ah, here she is at last.
52
00:05:00,996 --> 00:05:02,953
I am Gerard the skipper,
53
00:05:02,954 --> 00:05:05,521
this is Freya, the real boss.
54
00:05:05,522 --> 00:05:08,698
She's a Viking.
Keeps us all afloat.
55
00:05:08,699 --> 00:05:10,310
Siobhan, is it?
56
00:05:12,660 --> 00:05:15,488
Gerard?
Don't forget to talk to Omid.
57
00:05:15,489 --> 00:05:18,360
Johnny.
58
00:05:33,724 --> 00:05:35,725
You're getting worried
about this.
59
00:05:35,726 --> 00:05:40,382
It's our water,
it's important.
60
00:05:40,383 --> 00:05:42,863
So when's the heir to
the throne arriving?
61
00:05:42,864 --> 00:05:45,822
- Three weeks.
- Oh, yeah?
62
00:05:45,823 --> 00:05:47,868
Then I'm definitely gonna start
looking for something else.
63
00:05:47,869 --> 00:05:50,697
So your job is up
for grabs, huh?
64
00:05:50,698 --> 00:05:54,353
Take it easy now, I said
I'm gonna start looking.
65
00:05:54,354 --> 00:05:56,920
Yeah, you're always
saying that.
66
00:05:56,921 --> 00:05:59,401
Alright, lads?
67
00:05:59,402 --> 00:06:01,403
- Good to go?
- Yeah.
68
00:06:01,404 --> 00:06:06,930
Just, uh, checked over his work,
made some corrections.
69
00:06:06,931 --> 00:06:09,411
Now listen,
70
00:06:09,412 --> 00:06:13,197
- we owe you money.
- Aw, great.
71
00:06:13,198 --> 00:06:16,287
You'll get your last share
on top of this share.
72
00:06:16,288 --> 00:06:18,202
- What?
- Soon as we get back,
73
00:06:18,203 --> 00:06:21,075
you have my word.
Sound okay?
74
00:06:21,076 --> 00:06:22,903
Eh...
75
00:06:22,904 --> 00:06:24,818
Skip, you know,
I have the baby coming.
76
00:06:24,819 --> 00:06:28,517
- I know, I know.
- You'll get your shares.
77
00:06:28,518 --> 00:06:33,174
Are we good to go?
78
00:06:33,175 --> 00:06:34,523
- Yeah.
- Alright!
79
00:06:34,524 --> 00:06:36,830
I'll make it up to ya!
80
00:06:36,831 --> 00:06:41,530
We need a big
fucking haul this time.
81
00:06:41,531 --> 00:06:45,447
So, what's your work?
82
00:06:45,448 --> 00:06:48,798
Well, um...
83
00:06:48,799 --> 00:06:51,627
I identify and extrapolate
patterns
84
00:06:51,628 --> 00:06:54,325
from variations in deep sea
faunal behavior.
85
00:06:54,326 --> 00:06:57,372
Then I generate algorithms
and computer simulations
86
00:06:57,373 --> 00:07:00,419
to predict ecological outcomes.
87
00:07:00,420 --> 00:07:04,118
I meant what is your work while
you're on board?
88
00:07:04,119 --> 00:07:07,861
I need to photograph your
catch, look for anomalies.
89
00:07:07,862 --> 00:07:10,298
- Won't be hard.
- We get all sorts.
90
00:07:10,299 --> 00:07:13,388
And, um, I need to
do a short dive.
91
00:07:13,389 --> 00:07:15,782
Like under water?
92
00:07:15,783 --> 00:07:19,568
Do you dive?
93
00:07:19,569 --> 00:07:22,093
- Fishermen don't swim.
- Why not?
94
00:07:25,706 --> 00:07:27,533
'Cause it's better to go fast.
95
00:07:27,534 --> 00:07:30,362
Nobody wants to drown slow.
96
00:07:43,767 --> 00:07:46,248
- Uh. Sudi!
- You haven't met Siobhan.
97
00:07:49,164 --> 00:07:52,383
Fucking hell, man!
98
00:07:52,384 --> 00:07:54,647
Well she's pleased to meet you
too, mate.
99
00:07:54,648 --> 00:07:58,564
Does the skipper
know about this?
100
00:07:58,565 --> 00:07:59,957
He does now!
101
00:08:04,135 --> 00:08:07,703
- A redhead.
- We've already spent her fee.
102
00:08:07,704 --> 00:08:11,360
I know, but we can't
afford any bad luck.
103
00:08:14,145 --> 00:08:17,147
So you think the color
of my hair is bad luck?
104
00:08:17,148 --> 00:08:19,541
Oh, well there's two
schools of thought on that.
105
00:08:19,542 --> 00:08:22,675
I can't change what I am.
106
00:08:22,676 --> 00:08:26,505
- I know, I know, but um...
- Maybe just...?
107
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
Not such a bad idea.
108
00:08:37,778 --> 00:08:40,606
Anchors away.
109
00:08:40,607 --> 00:08:42,651
Alright then.
110
00:09:06,371 --> 00:09:08,069
Pick a bunk!
111
00:09:12,726 --> 00:09:15,162
- Why only four bunks?
- Oh, shift work.
112
00:09:15,163 --> 00:09:17,120
Three people sleep
and three people work.
113
00:09:17,121 --> 00:09:19,558
- How long's a shift?
- You get about 2 hours sleep.
114
00:09:19,559 --> 00:09:21,908
What? Sleep loss effects
cognition.
115
00:09:21,909 --> 00:09:24,867
- Oh, talk to me!
- You get emotional outbursts.
116
00:09:24,868 --> 00:09:26,695
I barely know who
I am by the end.
117
00:09:26,696 --> 00:09:29,306
Even psychosis?
118
00:09:29,307 --> 00:09:33,049
- Sea fever.
- Happens.
119
00:09:33,050 --> 00:09:35,835
- Eejit, come on.
- You're not on shift.
120
00:09:35,836 --> 00:09:38,925
Protect us, oh, Lord, from
all the perils of the deep.
121
00:09:38,926 --> 00:09:41,057
My Christ who filled the nets
of his disciples
122
00:09:41,058 --> 00:09:43,059
deliver us safely back to
harbor.
123
00:09:43,060 --> 00:09:45,106
Amen.
124
00:10:06,910 --> 00:10:09,390
Make your last calls,
125
00:10:09,391 --> 00:10:12,480
we'll be out of coverage
in a few minutes.
126
00:10:28,584 --> 00:10:30,064
Fisheries are in.
127
00:10:34,285 --> 00:10:37,287
Look at that.
128
00:10:37,288 --> 00:10:40,726
Yes. Yes. Yes!
129
00:10:40,727 --> 00:10:42,728
Our water filtration system.
130
00:10:42,729 --> 00:10:45,339
You spend years at sea and
always have fresh water.
131
00:10:45,340 --> 00:10:47,602
- It's magic.
- Magic?
132
00:10:47,603 --> 00:10:50,387
- Where'd you go to school?
- Same place as she did!
133
00:10:50,388 --> 00:10:52,302
Our doctoral student, Siobhan.
134
00:10:52,303 --> 00:10:53,956
How many filters?
135
00:10:53,957 --> 00:10:57,481
- Eh, three.
- Ascending gauges.
136
00:10:57,482 --> 00:11:03,531
- Ionizer?
- There.
137
00:11:03,532 --> 00:11:06,316
- You designed this?
- Yes.
138
00:11:06,317 --> 00:11:09,755
- Yeah, I did.
- It's brilliant.
139
00:11:09,756 --> 00:11:12,672
Why don't you have a better job?
140
00:11:15,065 --> 00:11:16,979
Don't be fooled by her
winning personality,
141
00:11:16,980 --> 00:11:19,416
- she can be quite blunt.
- No, I...
142
00:11:19,417 --> 00:11:21,418
I just mean for such a talented
engineer,
143
00:11:21,419 --> 00:11:23,769
it's a low status job.
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,641
Yeah, well you know, I...
145
00:11:26,642 --> 00:11:29,862
I have been waiting for the
right opportunity I guess.
146
00:11:29,863 --> 00:11:31,124
Hey, don't touch that!
147
00:11:31,125 --> 00:11:32,821
- Ooh!
- Are you okay?
148
00:11:32,822 --> 00:11:34,475
- Yeah, I'm fine.
- Yeah, sure?
149
00:11:34,476 --> 00:11:36,825
- She needs a place to work.
- Not in here, I'm sorry.
150
00:11:36,826 --> 00:11:38,261
- Too dangerous.
- I'm not hurt.
151
00:11:38,262 --> 00:11:40,134
I'm afraid I might be.
152
00:11:44,573 --> 00:11:46,574
I don't mind you working there.
153
00:11:46,575 --> 00:11:48,445
It's not always quiet, but --
154
00:11:48,446 --> 00:11:50,710
Oh, it's great, thank you.
155
00:11:57,194 --> 00:11:58,718
Are you cold?
156
00:12:03,853 --> 00:12:06,638
Mother of Jesus, a redhead.
157
00:12:11,731 --> 00:12:13,253
Take that thing off ya.
158
00:12:13,254 --> 00:12:15,778
You're here now,
we better get used to ya.
159
00:12:20,696 --> 00:12:23,176
Niamh Cinn-Oir
to Coast Guard. Over.
160
00:12:23,177 --> 00:12:25,352
Freya, did you pick
up my e-mail?
161
00:12:25,353 --> 00:12:27,964
Coordinates are for the
exclusion zone. Over.
162
00:12:35,972 --> 00:12:37,190
Fuck!
163
00:12:37,191 --> 00:12:40,280
Bang on top of our fish!
164
00:12:40,281 --> 00:12:44,066
Okay. We'll steam through
the exclusion zone. Over.
165
00:12:44,067 --> 00:12:45,720
No, not allowed.
166
00:12:45,721 --> 00:12:50,681
Whales and calves in the area.
Over.
167
00:12:50,682 --> 00:12:52,901
Roger that. Over and out.
168
00:12:52,902 --> 00:12:55,295
- Good luck out there.
- Coast Guard out.
169
00:12:55,296 --> 00:12:58,646
There goes our catch.
170
00:12:58,647 --> 00:13:01,388
We'll get the hassars.
171
00:13:39,035 --> 00:13:42,385
Oh, you don't want it? Okay.
172
00:13:42,386 --> 00:13:46,302
Um...
173
00:13:46,303 --> 00:13:48,435
Are ya hungry?
174
00:13:48,436 --> 00:13:51,046
- No! No, no, no, no. I'm fine.
- I'll just um...
175
00:13:51,047 --> 00:13:54,528
I'll uh...
176
00:14:58,985 --> 00:15:00,899
Turn it off!
177
00:15:14,826 --> 00:15:16,741
You out here every night?
178
00:15:23,748 --> 00:15:25,489
Oh, come look, come!
179
00:15:34,977 --> 00:15:37,153
It's a bioluminescent
phytoplankton.
180
00:15:40,548 --> 00:15:43,158
It's one of the stories of
Niamh Cinn-Oir.
181
00:15:43,159 --> 00:15:46,248
She was so sad about losing her
lover Oisin,
182
00:15:46,249 --> 00:15:49,208
she gave herself to the sea.
183
00:15:49,209 --> 00:15:51,775
Drowned herself?
184
00:15:51,776 --> 00:15:53,516
No.
185
00:15:53,517 --> 00:15:57,129
No. She is immortal.
186
00:15:57,130 --> 00:16:00,262
That's her hair,
lights up the sea.
187
00:16:33,079 --> 00:16:35,472
Thanks.
188
00:16:53,186 --> 00:16:54,838
Wow!
189
00:16:54,839 --> 00:17:02,107
Out here?
190
00:17:02,108 --> 00:17:04,544
Whales on starboard,
lads.
191
00:17:04,545 --> 00:17:06,459
What?
192
00:17:06,460 --> 00:17:08,896
What?
193
00:17:08,897 --> 00:17:11,464
- Oh, yeah, look!
- Yeah, I can see!
194
00:17:11,465 --> 00:17:14,641
There's two of them.
195
00:17:14,642 --> 00:17:17,035
- Can you see it?
- Yeah, yeah, I see it!
196
00:17:17,036 --> 00:17:19,298
And I think there's a calf.
197
00:17:19,299 --> 00:17:20,864
Look there's another one,
just behind.
198
00:17:20,865 --> 00:17:22,431
Can you not see them?
199
00:17:22,432 --> 00:17:24,825
No, I can, it's um...
200
00:17:24,826 --> 00:17:27,697
It's just that whales aren't
usually around fishing lanes.
201
00:17:27,698 --> 00:17:29,612
They don't like the noise.
202
00:17:44,411 --> 00:17:46,499
Something's wrong.
203
00:17:46,500 --> 00:17:48,501
- Don't start that.
- Whales are a good omen.
204
00:17:48,502 --> 00:17:50,285
Whales are a very good omen.
205
00:17:50,286 --> 00:17:52,157
Another shoal dead ahead,
206
00:17:52,158 --> 00:17:58,119
less than a mile.
It's a big one.
207
00:17:58,120 --> 00:18:02,341
Freya?
208
00:18:02,342 --> 00:18:03,646
What?
209
00:18:03,647 --> 00:18:08,651
That shoal's moving
pretty fast.
210
00:18:12,395 --> 00:18:14,309
- You alright?
- Oh, Jesus Christ!
211
00:18:20,751 --> 00:18:23,753
Jesus, what did we hit?!
212
00:18:23,754 --> 00:18:26,539
Omid, what's the damage
down there?
213
00:18:26,540 --> 00:18:30,978
Omid? Omid?
214
00:18:30,979 --> 00:18:34,373
Yeah, uh, can you send down
the student?
215
00:18:44,906 --> 00:18:46,776
Siobhan?
216
00:18:57,701 --> 00:19:00,138
Hey, something's changing
the texture of the wood.
217
00:19:15,241 --> 00:19:17,677
We letting in?
218
00:19:17,678 --> 00:19:20,549
No, no, we're okay.
219
00:19:31,648 --> 00:19:36,609
Go get the small gauge timber
plugs. Now.
220
00:19:36,610 --> 00:19:40,178
Come on, fast, now!
221
00:19:40,179 --> 00:19:42,702
Tell me you know what that is?
222
00:20:01,722 --> 00:20:03,723
It's like we're caught
on something!
223
00:20:11,471 --> 00:20:15,517
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in.
224
00:20:15,518 --> 00:20:18,738
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in?
225
00:20:29,271 --> 00:20:33,535
You took us into
the exclusion zone.
226
00:20:57,038 --> 00:20:59,561
What is that?
227
00:20:59,562 --> 00:21:01,824
Chemical spill, maybe?
228
00:21:14,360 --> 00:21:16,491
- What's happening?
- I don't know!
229
00:21:16,492 --> 00:21:18,450
- Are we sinking?
- I don't know!
230
00:21:18,451 --> 00:21:20,234
- What?
- Siobhan, Jesus Christ!
231
00:21:20,235 --> 00:21:23,411
- Are we sinking?
- We are not sinking.
232
00:21:23,412 --> 00:21:25,413
You're a fucking eejit,
do you know that?
233
00:21:25,414 --> 00:21:29,548
Christ knows what we're tangled
up in. It could be anything!
234
00:21:44,303 --> 00:21:48,001
Good Jesus...
235
00:21:48,002 --> 00:21:51,396
Is this what's stopping us
moving?
236
00:21:51,397 --> 00:21:53,615
Yeah, something's getting
through the hole.
237
00:22:01,537 --> 00:22:03,452
Christ!
238
00:22:23,777 --> 00:22:28,041
What is that?
239
00:22:28,042 --> 00:22:33,438
Could be a species
of barnacle.
240
00:22:33,439 --> 00:22:36,005
Do you have your scuba gear
on board?
241
00:22:36,006 --> 00:22:37,442
I do.
242
00:22:37,443 --> 00:22:39,400
And you have to do
a dive anyway.
243
00:22:39,401 --> 00:22:41,924
- Yes.
- So you could do your dive
244
00:22:41,925 --> 00:22:43,839
and take off
the barnacles for us.
245
00:22:43,840 --> 00:22:45,363
But that could be anything!
246
00:22:45,364 --> 00:22:48,454
It's what you're here for,
anomalies, no?
247
00:22:52,675 --> 00:22:55,808
- Here, listen.
- I've got you, yeah?
248
00:23:02,468 --> 00:23:04,643
It's a gutting knife.
249
00:23:04,644 --> 00:23:07,080
Just do your best.
250
00:25:16,079 --> 00:25:18,472
I'm never going back down
there again!
251
00:25:18,473 --> 00:25:19,952
- What?
- What happened?
252
00:25:19,953 --> 00:25:21,650
Describe what they looked like.
253
00:25:26,612 --> 00:25:30,049
- What?
- It's...
254
00:25:30,050 --> 00:25:31,616
It's -- It's one animal.
255
00:25:31,617 --> 00:25:33,574
It's one huge animal.
256
00:25:33,575 --> 00:25:35,141
Wait, what, as well as the
barnacles?
257
00:25:35,142 --> 00:25:38,971
No, i-i-it's not barnacles,
it's um...
258
00:25:38,972 --> 00:25:40,712
It's connective tissue.
259
00:25:40,713 --> 00:25:42,801
- Connected to what?
- Like tendrils,
260
00:25:42,802 --> 00:25:44,759
like, like a lot of tendrils.
261
00:25:44,760 --> 00:25:46,805
Water's cloudy, she doesn't
know what she saw.
262
00:25:46,806 --> 00:25:49,372
- Freya...
- A squid!
263
00:25:49,373 --> 00:25:51,331
Bet you it's some kind of squid.
264
00:25:51,332 --> 00:25:54,856
It's more like some kind of
cnidarian, but um...
265
00:25:54,857 --> 00:25:56,554
It could be a squid.
266
00:25:56,555 --> 00:25:58,033
But if it's a squid,
it's bigger,
267
00:25:58,034 --> 00:25:59,818
it's bigger than anything on
record --
268
00:25:59,819 --> 00:26:01,994
It's -- It's huge!
Giant squid!
269
00:26:01,995 --> 00:26:03,952
- You want the winch?
- Oh, yeah!
270
00:26:03,953 --> 00:26:06,738
- All hands on deck, come on!
- No...!
271
00:26:11,744 --> 00:26:13,135
Please!
272
00:26:13,136 --> 00:26:15,616
- We need to call for help.
- We'll be fine.
273
00:26:15,617 --> 00:26:18,750
Squid can't hold their own
bodyweight in shallow water.
274
00:26:18,751 --> 00:26:20,839
We lift it even a bit,
it'll have to loosen
275
00:26:20,840 --> 00:26:23,145
its grip on the boat.
That's how we get free.
276
00:26:23,146 --> 00:26:24,974
Johnny, winch her up.
277
00:26:43,253 --> 00:26:45,254
Keep it going.
278
00:27:02,969 --> 00:27:05,710
Gerard.
279
00:27:05,711 --> 00:27:09,191
Let go of the winch.
280
00:27:23,424 --> 00:27:25,512
Oh, fuck... Oh, fuck!
281
00:27:25,513 --> 00:27:28,254
Right, someone hit the brake!
282
00:27:28,255 --> 00:27:31,910
- Get the fucking brake!
- Ow!
283
00:27:33,695 --> 00:27:36,392
Fuck! Ow!
284
00:27:42,835 --> 00:27:44,226
Sorry, sorry...
285
00:27:44,227 --> 00:27:46,881
Sorry. Take it easy.
Easy, easy now!
286
00:28:20,742 --> 00:28:22,743
- There's another boat!
- What?
287
00:28:22,744 --> 00:28:24,485
That way!
288
00:28:30,404 --> 00:28:32,274
Bastards.
289
00:28:32,275 --> 00:28:34,363
You're unbelievable.
290
00:28:37,454 --> 00:28:40,674
We'd have to split the profits.
291
00:28:40,675 --> 00:28:45,026
They might have a better winch.
292
00:28:45,027 --> 00:28:47,551
And a radio.
293
00:29:03,393 --> 00:29:05,655
Gerard can't row over there
on his own.
294
00:29:05,656 --> 00:29:08,571
I'm not getting in beside that
thing. No way.
295
00:29:08,572 --> 00:29:11,487
It's a bad idea. Let's just
wait for the Coast Guard.
296
00:29:11,488 --> 00:29:14,403
- Come on!
- Big commercial boat over there,
297
00:29:14,404 --> 00:29:16,189
they'll be able to help us.
298
00:29:19,496 --> 00:29:21,150
I'll go.
299
00:29:24,675 --> 00:29:28,853
- I'll go as well.
- No.
300
00:29:28,854 --> 00:29:31,334
Ger... Three of us.
301
00:30:11,026 --> 00:30:13,549
Hello?
302
00:30:13,550 --> 00:30:17,292
Anyone aboard?
303
00:30:31,090 --> 00:30:33,352
Fine mesh trawling.
304
00:30:33,353 --> 00:30:37,312
Desperation makes you do things.
305
00:30:37,313 --> 00:30:39,575
Hello?
306
00:30:41,448 --> 00:30:42,796
Hello?
307
00:30:48,281 --> 00:30:49,803
They smashed the radio.
308
00:30:49,804 --> 00:30:51,849
Why would they do that?
309
00:30:51,850 --> 00:30:53,763
I don't understand.
310
00:30:53,764 --> 00:30:55,418
Shh, listen.
311
00:30:58,073 --> 00:30:59,334
I can't hear anything.
312
00:30:59,335 --> 00:31:01,120
That's what I mean.
313
00:31:05,951 --> 00:31:08,866
We should just go.
314
00:31:08,867 --> 00:31:10,912
Hello?
315
00:31:14,350 --> 00:31:16,875
Johnny, go on.
316
00:31:29,713 --> 00:31:33,107
Come on, Siobhan.
317
00:32:21,940 --> 00:32:23,766
Hello?
318
00:32:26,857 --> 00:32:29,381
Hello?
319
00:32:46,486 --> 00:32:48,313
Jesus Christ...!
320
00:32:48,314 --> 00:32:50,576
Fucking hell.
321
00:32:57,758 --> 00:33:00,107
Must have gone mad.
322
00:33:12,207 --> 00:33:14,121
Oh my God...!
323
00:33:17,386 --> 00:33:20,736
Oh...! Fuck...
324
00:33:22,739 --> 00:33:24,523
- Sea fever.
- What?
325
00:33:24,524 --> 00:33:28,048
- No sleep. One fella loses it.
- Spreads like wildfire.
326
00:33:28,049 --> 00:33:30,572
That might explain the suicide,
but the eyes?
327
00:33:30,573 --> 00:33:32,488
Might've been the birds.
328
00:33:42,063 --> 00:33:44,934
Listen, say nothing about this.
329
00:33:44,935 --> 00:33:47,242
- Nothing at all?
- Nothing at all!
330
00:33:50,811 --> 00:33:52,942
How will we get home now?
331
00:34:14,052 --> 00:34:15,487
Omid?
332
00:34:36,465 --> 00:34:38,814
- Hey, how'd it go?
- They have a winch?
333
00:34:38,815 --> 00:34:40,773
Ah, they've their own problems.
334
00:34:40,774 --> 00:34:43,254
No help at all.
335
00:34:43,255 --> 00:34:45,430
We wanna show you guys
something.
336
00:34:49,957 --> 00:34:52,480
That thing let us go,
we're free!
337
00:34:52,481 --> 00:34:55,266
- Didn't I tell you we'd be fine?
- Ha!
338
00:35:22,468 --> 00:35:25,034
Animals don't trap
something and just let it go.
339
00:35:25,035 --> 00:35:27,472
Maybe it got injured when
we tried winching it up?
340
00:35:27,473 --> 00:35:29,691
Could have secreted something
defensive, I suppose.
341
00:35:29,692 --> 00:35:32,172
- Sounds plausible.
- Or venom.
342
00:35:32,173 --> 00:35:34,000
And we're immune.
343
00:35:34,001 --> 00:35:35,828
Or a digestive substance.
344
00:35:35,829 --> 00:35:38,526
And the boat's inedible.
345
00:35:38,527 --> 00:35:42,269
Large mass heading
this way, lads.
346
00:35:42,270 --> 00:35:44,577
Or it's coming back for us.
347
00:35:53,063 --> 00:35:55,761
Freya, we've no catch.
348
00:35:55,762 --> 00:35:57,241
And if that thing
grabs onto us?
349
00:35:57,242 --> 00:35:58,677
We'll net it before
it gets near us.
350
00:35:58,678 --> 00:36:01,462
We know now.
351
00:36:01,463 --> 00:36:02,724
God, it's a risk.
352
00:36:02,725 --> 00:36:06,380
- Have I ever let you down?
- Huh?
353
00:36:06,381 --> 00:36:09,470
Listen, if you want, we can --
we can steam home right now.
354
00:36:09,471 --> 00:36:13,213
But if we do that,
we'll lose the boat.
355
00:36:13,214 --> 00:36:15,651
We'll lose the boat.
356
00:36:24,182 --> 00:36:26,183
- Shoot the net.
- Yeah!
357
00:37:03,090 --> 00:37:06,005
Yes!
358
00:37:06,006 --> 00:37:08,225
We're on a roll!
359
00:37:08,226 --> 00:37:10,401
Woo!
360
00:37:10,402 --> 00:37:12,011
So, what'll you do with
your shares?
361
00:37:12,012 --> 00:37:15,275
- Parts for the new bike.
- Ah, Omid's old rust bucket?
362
00:37:15,276 --> 00:37:17,059
Hey, come on, it's a good bike.
363
00:37:17,060 --> 00:37:20,759
- Hey! It's not a bike.
- It's a love machine.
364
00:37:20,760 --> 00:37:23,283
What's her name? Alice...?
365
00:37:23,284 --> 00:37:24,893
- Alison O'Reilly.
- O'Reilly!
366
00:37:24,894 --> 00:37:27,548
Alison O'Reilly.
367
00:37:27,549 --> 00:37:30,247
- We're hitting the highway.
- Just need a new sump.
368
00:37:30,248 --> 00:37:32,858
Sump. Every girl's dream.
369
00:37:32,859 --> 00:37:35,556
Oh God... Fuck.
370
00:37:41,607 --> 00:37:45,392
You okay?
371
00:37:45,393 --> 00:37:47,830
No, actually,
I'm bloody knackered.
372
00:38:14,944 --> 00:38:17,163
Is it always like this?
373
00:38:17,164 --> 00:38:19,427
No. Sometimes it's scary.
374
00:38:22,300 --> 00:38:24,649
Things happen at sea.
375
00:38:24,650 --> 00:38:26,477
Yeah, but things
like that other boat?
376
00:38:26,478 --> 00:38:28,435
- Coast Guard'll deal with it.
- And listen, I've seen worse.
377
00:38:28,436 --> 00:38:31,395
You've seen worse?!
378
00:38:31,396 --> 00:38:33,745
Look.
379
00:38:33,746 --> 00:38:36,487
Can I give you some advice?
380
00:38:36,488 --> 00:38:38,097
Listen, we're here.
381
00:38:38,098 --> 00:38:41,274
We're safe so just...
Let it go.
382
00:38:41,275 --> 00:38:43,232
For a minute.
383
00:38:43,233 --> 00:38:44,844
Rest.
384
00:38:51,372 --> 00:38:53,983
What would I do instead?
385
00:38:57,552 --> 00:38:59,814
Are you making a pass at me?
386
00:38:59,815 --> 00:39:01,729
No.
387
00:39:01,730 --> 00:39:03,252
'Cause I've had people make
passes at me before!
388
00:39:03,253 --> 00:39:05,820
- Yeah, I'm sure you have...
- No, I mean --
389
00:39:05,821 --> 00:39:08,214
What I mean is...
390
00:39:08,215 --> 00:39:11,740
It would be okay if you were.
391
00:39:17,920 --> 00:39:19,660
Best catch we've
had in months.
392
00:39:19,661 --> 00:39:21,009
Bad luck's streak's
finally over.
393
00:39:21,010 --> 00:39:22,750
Yeah, it was about
fuckin' time!
394
00:39:22,751 --> 00:39:25,927
- Hey, hey, guys.
- Oh, bollocks!
395
00:39:25,928 --> 00:39:27,842
- Watch your head, man!
- Hey, is there no free towel?
396
00:39:27,843 --> 00:39:30,497
- You already took a shower.
- Look at you, man!
397
00:39:30,498 --> 00:39:32,194
Slime on me,
that shit is everywhere.
398
00:39:32,195 --> 00:39:34,893
Johnny, your auntie said you're
on kitchen duty tonight.
399
00:39:34,894 --> 00:39:36,764
Yep. Sounds about right.
400
00:39:36,765 --> 00:39:39,463
Hey, you guys okay?
401
00:39:44,947 --> 00:39:47,515
Hey, come on, sit down.
402
00:39:55,741 --> 00:39:57,481
- Omid.
- Yeah?
403
00:39:57,482 --> 00:39:59,831
Are you ready for the
responsibilities of fatherhood?
404
00:39:59,832 --> 00:40:01,572
You look hot.
405
00:40:01,573 --> 00:40:03,878
Thank you. I was going to
say the same about you
406
00:40:03,879 --> 00:40:05,314
but you got there first, so.
407
00:40:05,315 --> 00:40:06,881
I mean you might have a fever.
408
00:40:06,882 --> 00:40:08,840
Nah, I just had a shower.
409
00:40:08,841 --> 00:40:10,581
Yeah, for fucking half an hour!
410
00:40:10,582 --> 00:40:13,105
- You smell that guys?
- You smell something?
411
00:40:13,106 --> 00:40:14,976
Oh, it's the shit from --
412
00:40:14,977 --> 00:40:18,589
Excuse me, excuse me! Have you
looked in the mirror lately?
413
00:40:18,590 --> 00:40:20,460
There's this black thing
on your face!
414
00:40:20,461 --> 00:40:22,984
- Everyone, everyone.
- Redhead or not,
415
00:40:22,985 --> 00:40:24,682
best student we've ever had,
416
00:40:24,683 --> 00:40:26,205
- am I right?
- Hear hear!
417
00:40:26,206 --> 00:40:28,773
- Nerves of steel!
- Yeah, she is.
418
00:40:28,774 --> 00:40:31,253
Yeah, as long as she's not
trying to find the winch brake!
419
00:40:31,254 --> 00:40:33,386
Sure, you were worse.
420
00:40:33,387 --> 00:40:35,519
We had to teach you
how to eat spaghetti.
421
00:40:35,520 --> 00:40:39,218
No, spaghetti is stupid and you
know it, okay? You know...!
422
00:40:39,219 --> 00:40:40,741
Hey, who was it that nearly
423
00:40:40,742 --> 00:40:42,351
- destroyed the engine, huh?
- No, I'm going...!
424
00:40:42,352 --> 00:40:44,310
Let his rope fall
around the propeller.
425
00:40:44,311 --> 00:40:47,008
- Rope around the prop.
- It was bad.
426
00:40:47,009 --> 00:40:48,923
- It jammed. Killed the engine.
- Hey, at least I make a good
427
00:40:48,924 --> 00:40:50,664
ship's engineer one day, right?
428
00:40:50,665 --> 00:40:54,407
Anyway, here's to the best
student we've ever had.
429
00:40:54,408 --> 00:40:55,800
Cheers to that.
430
00:41:00,849 --> 00:41:02,633
You okay?
431
00:41:08,248 --> 00:41:10,293
Come on, let's go for a swim.
432
00:41:13,993 --> 00:41:16,473
Wait, what did he say?
433
00:41:16,474 --> 00:41:18,606
He said he wants to go
for a swim.
434
00:41:21,261 --> 00:41:24,089
- Well fucking stop him!
- Jesus Christ.
435
00:41:24,090 --> 00:41:27,222
Where's he going?
436
00:41:30,792 --> 00:41:32,706
- Johnny, stop.
- I'm fine! I'm fine!
437
00:41:32,707 --> 00:41:34,447
Leave me alone. I'm fine.
We're going in,
438
00:41:34,448 --> 00:41:36,449
we're going...
We're going for a dip.
439
00:41:36,450 --> 00:41:38,756
Look, 30 seconds, it's just
a dip basically isn't it?
440
00:41:38,757 --> 00:41:40,975
- Don't!
- Come on.
441
00:41:40,976 --> 00:41:43,021
- We're going swimming.
- You're not going in.
442
00:41:43,022 --> 00:41:45,023
- No, no, no!
- You're not going in.
443
00:41:45,024 --> 00:41:46,894
I'm grand!
444
00:41:46,895 --> 00:41:49,636
Take it easy now, come on.
445
00:41:49,637 --> 00:41:52,378
Lunatic. There's a
motherfucking monster out there!
446
00:41:52,379 --> 00:41:56,296
What kind of eejit goes diving
off a trawler to impress a girl?
447
00:41:59,560 --> 00:42:03,128
- What the fuck, Johnny?
- What are you on?
448
00:42:03,129 --> 00:42:05,434
Nothing.
449
00:42:05,435 --> 00:42:07,132
If you brought drugs
onto this boat...!
450
00:42:07,133 --> 00:42:08,655
I didn't and I wouldn't.
451
00:42:08,656 --> 00:42:10,831
- Did you give him something?
- No, he's hot.
452
00:42:10,832 --> 00:42:13,486
I think his hand might be
infected.
453
00:42:13,487 --> 00:42:16,707
- Let me see your hand.
- I'm fine. I'm fine.
454
00:42:16,708 --> 00:42:19,101
I need to sleep is all.
455
00:42:24,672 --> 00:42:27,065
Johnny, would you like me
to look at your eye?
456
00:42:45,998 --> 00:42:47,868
What?
457
00:42:47,869 --> 00:42:50,958
- I think I saw something.
- Let me see.
458
00:42:50,959 --> 00:42:52,612
Come here now.
459
00:43:01,361 --> 00:43:03,144
Can't see anything.
460
00:43:03,145 --> 00:43:04,798
Bloody hell, you nearly
had me going there.
461
00:43:04,799 --> 00:43:07,671
- Jumping at shadows.
- Relax the head. You...!
462
00:43:07,672 --> 00:43:11,413
Get some sleep.
463
00:43:17,943 --> 00:43:21,120
Right, well, I'm just
gonna... over here...
464
00:43:54,980 --> 00:43:56,981
Fuck!
465
00:43:56,982 --> 00:43:59,287
Jesus, Johnny!
466
00:43:59,288 --> 00:44:01,028
Take it easy!
467
00:44:01,029 --> 00:44:04,902
- Let me see, let me see!
- What is it?
468
00:44:04,903 --> 00:44:07,252
You're okay, take it easy!
469
00:44:07,253 --> 00:44:13,258
I-I... I can't --
I can't see.
470
00:44:24,879 --> 00:44:29,013
Johnny!
471
00:44:29,014 --> 00:44:32,103
- No! Noooo!
- Oh, God!
472
00:44:32,104 --> 00:44:34,279
- Shhh!
- Help! Let me up, please.
473
00:44:34,280 --> 00:44:35,976
What is it?
474
00:44:38,023 --> 00:44:41,199
Johnny, Johnny, shh!
475
00:44:41,200 --> 00:44:46,291
You're okay.
476
00:44:46,292 --> 00:44:49,947
Oh, my God!
477
00:44:49,948 --> 00:44:54,081
Oh, Johnny!
478
00:44:54,082 --> 00:44:55,996
Oh, Jesus!
479
00:45:08,357 --> 00:45:10,358
- Move back.
- Don't touch anything!
480
00:45:10,359 --> 00:45:12,012
Move back! Move back!
481
00:45:12,013 --> 00:45:15,015
Come with me, right now.
Come with me.
482
00:45:18,541 --> 00:45:22,022
I love you.
483
00:45:22,023 --> 00:45:25,112
Listen, um, they were
parasites in his eyes.
484
00:45:25,113 --> 00:45:28,072
- What? How?
- They went into the water.
485
00:45:28,073 --> 00:45:30,248
I'll go turn it off.
486
00:45:30,249 --> 00:45:31,729
Where's Sudi?
487
00:45:39,301 --> 00:45:41,694
Sudi! Turn off the shower!
488
00:45:41,695 --> 00:45:44,262
- Fuck off!
- We're not fucking joking!
489
00:45:44,263 --> 00:45:46,394
Turn off the shower now!
490
00:45:46,395 --> 00:45:50,268
Sudi! Sudi?!
491
00:45:50,269 --> 00:45:52,531
Sudi, please! Listen to
me! Open up the door!
492
00:45:52,532 --> 00:45:54,925
Oi! Bastards!
493
00:45:54,926 --> 00:45:56,578
- Now Sudi!
- Turn off the shower!
494
00:45:56,579 --> 00:45:58,624
Turn off the water!
Hey, listen to me.
495
00:45:58,625 --> 00:46:00,278
Open the door.
496
00:46:00,279 --> 00:46:04,021
Open the door right now!
497
00:46:04,022 --> 00:46:06,633
Sudi! Sudi, please,
listen to me!
498
00:46:13,596 --> 00:46:15,815
Alright. You're alright.
You're alright.
499
00:46:15,816 --> 00:46:18,513
It's okay.
500
00:46:18,514 --> 00:46:20,298
Come here.
501
00:46:28,437 --> 00:46:29,873
Okay...
502
00:46:29,874 --> 00:46:32,745
Shhh... Johnny...
503
00:46:32,746 --> 00:46:36,270
I have ya.
You're okay.
504
00:46:36,271 --> 00:46:40,187
You're okay.
505
00:48:32,431 --> 00:48:34,432
Straight through the steel.
506
00:48:53,582 --> 00:48:56,193
Jesus Christ!
507
00:49:06,465 --> 00:49:09,119
Oh! Agh!
508
00:49:09,120 --> 00:49:10,468
Fuck!
509
00:49:10,469 --> 00:49:14,428
It's okay, it's the filter.
510
00:49:14,429 --> 00:49:17,214
Where does this flow to?
511
00:49:23,525 --> 00:49:26,353
Nothing can get in or out now.
512
00:49:26,354 --> 00:49:29,269
Except through the lid.
513
00:49:29,270 --> 00:49:31,924
We need to open it.
514
00:49:31,925 --> 00:49:33,447
Are you crazy?
515
00:49:33,448 --> 00:49:39,410
If I can identify them
it'll be helpful.
516
00:49:39,411 --> 00:49:41,456
Put these on.
517
00:49:47,332 --> 00:49:50,857
Hey, please, careful.
518
00:50:13,532 --> 00:50:15,533
What are they?
519
00:50:15,534 --> 00:50:18,014
- I don't know.
- But I think...
520
00:50:18,015 --> 00:50:22,148
Maybe they're larvae.
521
00:50:22,149 --> 00:50:25,673
We need to get those things
out of the tank.
522
00:50:25,674 --> 00:50:27,632
So empty it!
523
00:50:27,633 --> 00:50:29,373
What are you waiting for?
Fuck's sake!
524
00:50:29,374 --> 00:50:31,244
- How? We've no pump.
- Exactly.
525
00:50:31,245 --> 00:50:33,377
- And we need fresh water.
- We'll boil it.
526
00:50:33,378 --> 00:50:34,987
And what do we do
for drinking water?
527
00:50:34,988 --> 00:50:36,858
Fish them out of the tank!
528
00:50:36,859 --> 00:50:39,165
They bit through the steel
water filters.
529
00:50:39,166 --> 00:50:41,385
They'll probably be dead
in the next few hours.
530
00:50:41,386 --> 00:50:44,431
- Alright, alright.
- We're all grieving.
531
00:50:44,432 --> 00:50:45,867
What did you say?
532
00:50:45,868 --> 00:50:47,478
If I'm right --
533
00:50:47,479 --> 00:50:50,611
they're saltwater larvae
in fresh water.
534
00:50:50,612 --> 00:50:54,833
They'll be dead
in the next few hours.
535
00:50:54,834 --> 00:50:57,314
Right. She's -- She's right.
536
00:50:57,315 --> 00:50:58,837
Did Johnny get
bitten like this?
537
00:50:58,838 --> 00:51:00,969
No! No, he didn't.
538
00:51:00,970 --> 00:51:03,146
Let's just focus, huh?
539
00:51:03,147 --> 00:51:06,063
What did they say,
on the other trawler, huh?
540
00:51:10,371 --> 00:51:13,592
- Nothing.
- They're all dead.
541
00:51:19,337 --> 00:51:21,903
- It was sea fever.
- They took their own lives.
542
00:51:21,904 --> 00:51:25,168
Alright?
Now...
543
00:51:25,169 --> 00:51:27,083
We need to keep our
heads clear, yeah?
544
00:51:27,084 --> 00:51:28,823
Omid,
545
00:51:28,824 --> 00:51:32,176
get Sudi to bed.
And um...
546
00:51:34,743 --> 00:51:37,484
You and Siobhan
will check the water
547
00:51:37,485 --> 00:51:39,182
- in two hours time.
- Okay, good.
548
00:51:39,183 --> 00:51:43,447
We'll say a prayer
for Johnny at dawn.
549
00:51:43,448 --> 00:51:48,321
Let's all get some rest now.
You take first watch.
550
00:51:48,322 --> 00:51:51,934
- What?
- She's fine, Ciara.
551
00:52:04,425 --> 00:52:08,950
- Okay?
- Yeah? There you go.
552
00:52:08,951 --> 00:52:12,258
She doesn't even
know my name, man.
553
00:52:12,259 --> 00:52:14,695
Alison O'Reilly.
554
00:52:14,696 --> 00:52:17,350
I haven't even spoken to her.
555
00:52:17,351 --> 00:52:20,397
What are you talking about?
556
00:52:20,398 --> 00:52:25,489
I was just waiting
for the right time.
557
00:52:25,490 --> 00:52:27,144
The right time?
558
00:52:30,843 --> 00:52:33,627
And then you...
559
00:52:42,681 --> 00:52:44,464
You're alright.
560
00:52:44,465 --> 00:52:46,685
I just can't believe...
561
00:53:15,496 --> 00:53:17,890
It's time.
562
00:53:52,968 --> 00:53:55,709
- Are they dead?
- I think we're good.
563
00:53:55,710 --> 00:53:59,583
Yeah?
564
00:54:15,774 --> 00:54:18,558
Not long til they eat
through the tank.
565
00:54:18,559 --> 00:54:20,952
They're weaker. I think
there's fewer of them.
566
00:54:20,953 --> 00:54:22,910
We'll just have to wait.
567
00:54:26,828 --> 00:54:30,918
He who puts himself
in my hands,
568
00:54:30,919 --> 00:54:32,442
though he were dead,
569
00:54:32,443 --> 00:54:35,314
yet shall he live,
570
00:54:35,315 --> 00:54:38,491
and whosoever trusts in me,
571
00:54:38,492 --> 00:54:41,581
shall never die.
572
00:54:47,849 --> 00:54:50,111
Se do bheatha, a Mhuire,
ata lan de ghrasta,
573
00:54:50,112 --> 00:54:52,244
Ta an Tiarna leat.
Is beannaithe thu idir mna,
574
00:54:52,245 --> 00:54:54,290
Agus is beannaithe toradh
do bhroinne; Iosa.
575
00:54:54,291 --> 00:54:56,554
Have you something
to help you sleep?
576
00:55:01,515 --> 00:55:03,516
Listen, burn the engine
if you have to.
577
00:55:03,517 --> 00:55:07,172
Just get us home fast.
578
00:55:42,948 --> 00:55:44,950
What are you doing?
579
00:55:52,436 --> 00:55:54,175
You're still bleeding.
580
00:55:59,443 --> 00:56:01,661
Everything is fuzzy.
581
00:56:07,668 --> 00:56:09,452
Is this what happened
to Johnny?
582
00:56:09,453 --> 00:56:11,236
No, he had a fever.
583
00:56:11,237 --> 00:56:13,891
You've just lost a lot of blood,
so it's affecting your eyes.
584
00:56:13,892 --> 00:56:15,588
You mean I'm going blind?
585
00:56:15,589 --> 00:56:18,156
- Yes, might be temporary.
- Might be?!
586
00:56:18,157 --> 00:56:20,637
Listen, I'm sorry,
587
00:56:20,638 --> 00:56:24,205
I can't help you right now.
I need to focus.
588
00:56:24,206 --> 00:56:26,469
Fucking redhead.
589
00:56:26,470 --> 00:56:29,341
None of this would have
happened without you!
590
00:56:29,342 --> 00:56:32,257
You're confusing
coincidence and cause.
591
00:56:32,258 --> 00:56:34,999
My hair and this happening
is coincidence, but...
592
00:56:40,614 --> 00:56:42,398
It was the slime!
593
00:56:42,399 --> 00:56:44,704
The thing that attached
itself to the boat.
594
00:56:44,705 --> 00:56:47,054
It mistook our boat
for an animal.
595
00:56:47,055 --> 00:56:48,491
Probably a whale.
596
00:56:48,492 --> 00:56:50,101
And when it latched onto us,
597
00:56:50,102 --> 00:56:52,582
i-it produced a progenerative
substance.
598
00:56:52,583 --> 00:56:54,584
And Johnny had an open wound.
599
00:56:54,585 --> 00:56:58,022
So, uh, the slime got into
Johnny's blood
600
00:56:58,023 --> 00:57:00,024
and there were eggs
in the slime?
601
00:57:00,025 --> 00:57:02,113
Not were -- are.
602
00:57:02,114 --> 00:57:04,855
They're still alive.
603
00:57:04,856 --> 00:57:08,293
Sudi's got open wounds,
we've all got cuts.
604
00:57:08,294 --> 00:57:12,036
We're all vulnerable to get
infected just like Johnny.
605
00:57:12,037 --> 00:57:13,778
If we're not already.
606
00:57:16,911 --> 00:57:18,346
Any good news?
607
00:57:18,347 --> 00:57:20,436
We need to kill those eggs
right now.
608
00:57:20,437 --> 00:57:22,655
- Fucking how?!
- I don't know!
609
00:57:22,656 --> 00:57:25,789
I study behavior patterns
in a lab.
610
00:57:25,790 --> 00:57:28,313
You kill things.
611
00:57:31,230 --> 00:57:33,318
Give it here.
612
00:57:40,195 --> 00:57:42,762
Here.
613
00:57:42,763 --> 00:57:45,504
This won't work.
614
00:57:45,505 --> 00:57:47,507
So what do we do?
615
00:57:51,119 --> 00:57:53,251
Can you make a UV light?
616
00:57:53,252 --> 00:57:55,209
Why?
617
00:57:55,210 --> 00:57:58,212
Other hadopelagic species,
their spawn,
618
00:57:58,213 --> 00:58:00,346
you can kill it with intense
UV light.
619
00:58:03,218 --> 00:58:05,002
You have a smart phone?
620
00:58:05,003 --> 00:58:09,093
I learnt this in a bar
at Tishreen University.
621
00:58:09,094 --> 00:58:10,747
Where's that?
622
00:58:10,748 --> 00:58:12,532
Syria.
623
00:58:14,752 --> 00:58:18,102
You met your wife there?
624
00:58:18,103 --> 00:58:20,452
- How'd you guess?
- I don't guess.
625
00:58:20,453 --> 00:58:23,150
I study behavior patterns.
626
00:58:23,151 --> 00:58:25,893
You were touching
your wedding ring.
627
00:58:30,942 --> 00:58:34,771
- It's tiny.
- Just do the test.
628
00:58:34,772 --> 00:58:38,209
We can figure out how to
make it bigger later.
629
00:59:03,017 --> 00:59:05,324
It's too tiny anyway.
630
00:59:09,676 --> 00:59:12,635
How long til we're home?
631
00:59:12,636 --> 00:59:15,638
I'd say about 30 hours.
632
00:59:15,639 --> 00:59:18,555
We'll all be infected by then.
633
00:59:33,613 --> 00:59:35,093
Omid.
634
00:59:39,532 --> 00:59:42,795
I have another stupid idea.
635
00:59:42,796 --> 00:59:44,231
Are you mad?
636
00:59:44,232 --> 00:59:45,581
Disinfectant doesn't
kill the eggs,
637
00:59:45,582 --> 00:59:48,627
UV light doesn't either.
638
00:59:48,628 --> 00:59:51,195
So you want
to electrocute the Niamh?
639
00:59:51,196 --> 00:59:53,893
- Yes.
- We use the ARC welder.
640
00:59:53,894 --> 00:59:58,768
Sea water as a conductor and run
a current around the boat.
641
00:59:58,769 --> 01:00:00,813
Come on, as long as we're
all wearing rubber boots
642
01:00:00,814 --> 01:00:02,206
there's no risk to us.
643
01:00:02,207 --> 01:00:03,860
And you'll take
responsibility?
644
01:00:03,861 --> 01:00:06,210
Hold on!
645
01:00:06,211 --> 01:00:08,691
What about the motors?
The engine?
646
01:00:08,692 --> 01:00:11,563
I'll try and insulate them.
647
01:00:11,564 --> 01:00:14,348
Oh, you'll try!
648
01:00:14,349 --> 01:00:16,917
And what about the risk of fire?
649
01:00:21,443 --> 01:00:23,357
Are you insane?
650
01:00:23,358 --> 01:00:25,229
No!
651
01:00:25,230 --> 01:00:27,927
Fucking no!
652
01:00:27,928 --> 01:00:29,581
You can't risk my boat!
653
01:00:29,582 --> 01:00:31,017
It's a risk either way.
654
01:00:31,018 --> 01:00:35,195
You risk the boat or
you risk our bodies.
655
01:01:12,930 --> 01:01:16,193
- Fuck's sake!
- This is insane!
656
01:01:16,194 --> 01:01:20,197
Pretty sure Omid'll
sort it out.
657
01:01:20,198 --> 01:01:22,808
Okay. Do it.
658
01:02:00,281 --> 01:02:02,239
Omid?
659
01:02:30,398 --> 01:02:32,095
Are we on fire?
660
01:02:32,096 --> 01:02:35,272
No, it's just... just surface
electrics.
661
01:03:40,773 --> 01:03:42,687
Did it work?
662
01:03:42,688 --> 01:03:46,822
- I think so.
- Thank you.
663
01:03:46,823 --> 01:03:49,086
We can go ashore once
we know we're clear.
664
01:03:52,306 --> 01:03:54,481
We areclear.
665
01:03:54,482 --> 01:03:59,356
It took Johnny at most 36 hours
from exposure.
666
01:03:59,357 --> 01:04:02,402
So obviously we have
to wait 36 hours
667
01:04:02,403 --> 01:04:05,231
- from when we destroyed the eggs.
- We're making port tonight.
668
01:04:05,232 --> 01:04:07,712
Freya, if any of us
is infected, then --
669
01:04:07,713 --> 01:04:09,453
Then we'll be better off
in hospital.
670
01:04:09,454 --> 01:04:13,109
- Freya, wait!
- You know Christmas Island?
671
01:04:13,110 --> 01:04:15,111
- What?
- It has the world's
672
01:04:15,112 --> 01:04:18,288
biggest population of red crabs,
it used to.
673
01:04:18,289 --> 01:04:20,899
- So?
- So, a few yellow ants arrived
674
01:04:20,900 --> 01:04:24,120
and they blinded the red crabs.
Just a few ants.
675
01:04:24,121 --> 01:04:26,209
Now there aren't
anymore red crabs.
676
01:04:26,210 --> 01:04:28,211
Do you see what I mean?
677
01:04:28,212 --> 01:04:31,344
Yeah. The crabs should
have gone to hospital.
678
01:04:31,345 --> 01:04:33,781
This is what I do.
679
01:04:33,782 --> 01:04:36,349
Faunal behavior in spe--
Yes, in a lab.
680
01:04:36,350 --> 01:04:38,874
But this is the real world,
with real people!
681
01:04:38,875 --> 01:04:41,006
And in the real world,
if we go ashore
682
01:04:41,007 --> 01:04:42,486
and one of us is a carrier,
683
01:04:42,487 --> 01:04:44,575
then those things will spread,
really fast.
684
01:04:44,576 --> 01:04:46,882
Sudi is my responsibility.
685
01:04:46,883 --> 01:04:48,274
And he's bleeding
to death in there.
686
01:04:48,275 --> 01:04:50,711
We can't just think about Sudi.
687
01:04:53,280 --> 01:04:56,762
I am not losing
one more crew member.
688
01:05:01,245 --> 01:05:02,941
Omid, I need your help.
689
01:05:02,942 --> 01:05:04,769
Yeah, what?
690
01:05:04,770 --> 01:05:07,641
When we get to port, help me
keep everyone on the boat.
691
01:05:07,642 --> 01:05:09,643
That'll never happen.
692
01:05:09,644 --> 01:05:12,298
First sniff of land, we'll
all be off and gone.
693
01:05:12,299 --> 01:05:15,301
Just until we know
we're not infected!
694
01:05:15,302 --> 01:05:17,216
Have you seen Sudi?
695
01:05:17,217 --> 01:05:18,391
Have you seen him?
696
01:05:18,392 --> 01:05:21,133
He needs help now.
697
01:05:21,134 --> 01:05:22,787
Where do you live?
698
01:05:24,311 --> 01:05:25,703
Galway.
699
01:05:25,704 --> 01:05:27,400
200,000 people
in Galway, right?
700
01:05:27,401 --> 01:05:29,098
- Yeah, it's about that.
- Yeah. We can't say
701
01:05:29,099 --> 01:05:30,969
we're so important that it's
worth risking the lives
702
01:05:30,970 --> 01:05:32,884
of 200,000 people.
703
01:05:32,885 --> 01:05:34,668
Yeah, maybe.
704
01:05:34,669 --> 01:05:37,280
But who are you to say that
this poor kid has to die
705
01:05:37,281 --> 01:05:39,499
so someone else
can avoid the risk?
706
01:06:04,308 --> 01:06:09,268
Are my eyes open or closed?
707
01:06:09,269 --> 01:06:11,183
Open.
708
01:06:21,412 --> 01:06:23,891
Shh, you'll be alright.
709
01:06:23,892 --> 01:06:27,156
Shhhh.
710
01:06:27,157 --> 01:06:31,508
You'll be alright.
711
01:06:45,131 --> 01:06:47,002
Sudi?
712
01:07:27,043 --> 01:07:30,045
God is our hope and strength.
713
01:07:30,046 --> 01:07:32,482
God is our hope.
714
01:07:32,483 --> 01:07:34,266
We will not fear,
715
01:07:34,267 --> 01:07:37,400
though we be in
the midst of the sea,
716
01:07:52,111 --> 01:07:58,073
God is with us,
and we will not be removed.
717
01:07:58,074 --> 01:08:01,946
Amen.
718
01:08:21,793 --> 01:08:23,533
We need to quarantine
ourselves now.
719
01:08:23,534 --> 01:08:26,013
Maybe you've no life,
but we have responsibilities.
720
01:08:26,014 --> 01:08:29,626
- Listen.
- Omid's wife is pregnant.
721
01:08:29,627 --> 01:08:31,323
We need to get them home.
722
01:08:31,324 --> 01:08:32,977
If they want, they can
get themselves to hospital.
723
01:08:32,978 --> 01:08:35,545
- Now seriously, fuck off!
- But you don't understand!
724
01:08:35,546 --> 01:08:37,373
Did you not hear me?!
725
01:08:37,374 --> 01:08:39,331
Huh?!
726
01:09:09,884 --> 01:09:11,798
You okay?
727
01:09:43,135 --> 01:09:45,397
How's Ger?
728
01:09:45,398 --> 01:09:48,835
Not infected if that's
what you mean.
729
01:10:02,937 --> 01:10:05,897
- Aw, no.
- Oh, no, no, no!
730
01:10:15,080 --> 01:10:18,214
Fucking... Fuck...
Come here.
731
01:10:29,268 --> 01:10:31,574
Why has the engine stopped?
732
01:10:31,575 --> 01:10:33,010
Tell them.
733
01:10:33,011 --> 01:10:36,143
I disabled the boat.
734
01:10:36,144 --> 01:10:38,668
What?
735
01:10:38,669 --> 01:10:40,583
I disabled the boat.
736
01:10:40,584 --> 01:10:42,889
- Agh!
- Hey! Hey, hey, hey!
737
01:10:42,890 --> 01:10:45,414
What the fuck's your problem?!
738
01:10:45,415 --> 01:10:48,025
- We've all got cuts.
- But we killed the eggs!
739
01:10:48,026 --> 01:10:49,896
We could have got infected
before that!
740
01:10:49,897 --> 01:10:52,900
- So we get help!
- There is no help!
741
01:11:01,344 --> 01:11:03,432
So...
742
01:11:03,433 --> 01:11:06,043
You want us to sit
out here and die?
743
01:11:06,044 --> 01:11:08,828
I want us to stay on the boat
until we're sure
744
01:11:08,829 --> 01:11:10,352
that none of us is infected.
745
01:11:10,353 --> 01:11:14,051
- Your bloody 36 hours.
- It's not mine.
746
01:11:14,052 --> 01:11:19,448
It's your family's.
747
01:11:19,449 --> 01:11:22,886
It's your husband's,
it's your baby's.
748
01:11:22,887 --> 01:11:24,757
Blame me if you want.
749
01:11:24,758 --> 01:11:26,759
We have to take action.
750
01:11:26,760 --> 01:11:29,807
We have to take responsibility.
751
01:11:55,049 --> 01:11:58,923
Listen,
I know I caused this.
752
01:12:00,751 --> 01:12:02,361
Don't.
753
01:12:07,279 --> 01:12:10,629
I let you do it.
754
01:12:10,630 --> 01:12:15,068
We could have gone back home
when that thing let us go,
755
01:12:15,069 --> 01:12:17,114
but I kept us here.
756
01:12:17,115 --> 01:12:18,333
It's not all on you.
757
01:12:20,640 --> 01:12:24,513
God knows who's next.
758
01:12:30,041 --> 01:12:32,999
You saw something in Johnny's
eye before he died, didn't you?
759
01:12:33,000 --> 01:12:34,914
Yes.
760
01:12:34,915 --> 01:12:37,265
I want you to test all of us.
761
01:12:51,715 --> 01:12:53,498
I don't see anything.
762
01:12:53,499 --> 01:12:55,587
- Want me to do you?
- Mm-hmm.
763
01:13:01,638 --> 01:13:04,554
- I don't see anything.
- Look again. It's really faint.
764
01:13:14,259 --> 01:13:15,607
No, I don't see anything.
765
01:13:15,608 --> 01:13:18,567
Do me.
766
01:13:18,568 --> 01:13:20,699
Not you. Omid.
767
01:13:20,700 --> 01:13:22,962
Come on. Just let her do it.
768
01:13:38,152 --> 01:13:39,805
I think you're fine.
769
01:13:39,806 --> 01:13:42,025
Okay. My turn.
770
01:13:50,991 --> 01:13:53,079
I don't see anything.
771
01:13:53,080 --> 01:13:56,605
- Okay.
- She scuppered us for nothing.
772
01:13:56,606 --> 01:13:59,390
You haven't done me.
773
01:13:59,391 --> 01:14:02,959
I don't need to do you.
774
01:14:02,960 --> 01:14:06,092
What?
775
01:14:06,093 --> 01:14:07,964
Give me that thing.
776
01:14:33,512 --> 01:14:35,252
Fuck!
777
01:14:35,253 --> 01:14:37,080
- Oh, God, I'm sorry, I'm sorry.
- It's alright, it's okay.
778
01:14:37,081 --> 01:14:39,561
It's okay, it's alright.
779
01:14:39,562 --> 01:14:44,783
- It's alright.
- No. No. Listen.
780
01:14:44,784 --> 01:14:47,656
- That place.
- Gerard, no.
781
01:14:47,657 --> 01:14:49,658
We weren't meant to be there.
782
01:14:49,659 --> 01:14:51,703
- What?
- What do you mean?
783
01:14:51,704 --> 01:14:54,706
I changed course and I didn't
tell anyone.
784
01:14:54,707 --> 01:14:57,100
I took us into
an exclusion zone.
785
01:14:57,101 --> 01:14:59,885
That's why we saw the whales.
786
01:14:59,886 --> 01:15:01,713
Come on.
787
01:15:01,714 --> 01:15:03,802
- You changed course?
- I changed course.
788
01:15:03,803 --> 01:15:06,284
So do the Coast Guards
know where we are?
789
01:15:10,854 --> 01:15:12,942
Did you know about this?
790
01:15:12,943 --> 01:15:14,813
Hmm?
791
01:15:14,814 --> 01:15:17,468
- Ger, come on.
- Ciara...
792
01:15:17,469 --> 01:15:20,732
- I think you should go.
- Come on.
793
01:15:20,733 --> 01:15:23,343
- You fucking bastard!
- Stop it!
794
01:15:23,344 --> 01:15:25,258
- Johnny's dead!
- We're family!
795
01:15:25,259 --> 01:15:27,914
- Oh, yeah?
- I had my own family.
796
01:15:42,320 --> 01:15:45,278
I'm so sorry.
797
01:15:45,279 --> 01:15:48,412
I'm sorry.
798
01:15:48,413 --> 01:15:50,806
I'm so sorry.
799
01:16:05,996 --> 01:16:09,433
Little blondie head on her.
800
01:16:09,434 --> 01:16:12,610
Little Niamh.
801
01:16:12,611 --> 01:16:17,963
I thought nothing this bad
could ever happen to us again.
802
01:16:17,964 --> 01:16:21,445
I don't mind going.
803
01:16:21,446 --> 01:16:23,882
'Cause I'll see her again.
804
01:16:27,670 --> 01:16:29,454
Wait!
805
01:16:33,153 --> 01:16:36,721
Wait!
806
01:16:36,722 --> 01:16:38,114
Wait!
807
01:16:56,220 --> 01:17:00,005
O, a chuisle...
808
01:17:33,170 --> 01:17:37,303
Freya.
809
01:17:37,304 --> 01:17:38,914
Freya!
810
01:18:06,682 --> 01:18:08,595
Are you taking a rowboat?
811
01:18:08,596 --> 01:18:10,119
Double your chances
of being found.
812
01:18:10,120 --> 01:18:11,642
Just stop, please! Listen!
813
01:18:11,643 --> 01:18:13,557
You're three fucking days
from shore in that thing!
814
01:18:13,558 --> 01:18:16,081
- Call it quarantine.
- Come on, Freya, please?
815
01:18:16,082 --> 01:18:18,127
There's white spirit and stuff
in the forepeak.
816
01:18:18,128 --> 01:18:21,043
Make a flare. There's also
the inflatable boat.
817
01:18:21,044 --> 01:18:23,523
Hey, please.
818
01:18:23,524 --> 01:18:26,744
What about the
Niamh Cinn-Oir, huh?
819
01:18:26,745 --> 01:18:28,877
Do what you want with it.
820
01:18:28,878 --> 01:18:32,054
It's just a boat.
821
01:19:21,713 --> 01:19:23,889
That's inside the boat.
822
01:19:45,650 --> 01:19:48,434
Freshwater?
They're alive in freshwater!
823
01:19:48,435 --> 01:19:50,306
- That sounded like one animal.
- Yeah.
824
01:19:50,307 --> 01:19:52,308
So they ate each other like
tadpoles. One animal wins.
825
01:19:52,309 --> 01:19:55,528
How -- How do we get
the one animal out?
826
01:19:55,529 --> 01:19:56,834
We stun it.
827
01:19:56,835 --> 01:19:58,444
We run electricity
through the tank.
828
01:19:58,445 --> 01:20:02,405
- No, that doesn't...
- Only works in salt water.
829
01:20:02,406 --> 01:20:07,062
- Okay. Okay, okay.
- It's a parasitic life cycle.
830
01:20:07,063 --> 01:20:08,803
It's hadopelagic.
831
01:20:08,804 --> 01:20:11,109
But pressure is not a problem.
832
01:20:11,110 --> 01:20:13,546
Yeah?
833
01:20:13,547 --> 01:20:18,290
It's um...
834
01:20:18,291 --> 01:20:20,727
It's hadopelagic.
835
01:20:20,728 --> 01:20:22,512
Yeah, you said that.
836
01:20:22,513 --> 01:20:24,993
- So it likes the deep cold.
- We heat the tank.
837
01:20:24,994 --> 01:20:26,864
- What, will that kill it?
- No.
838
01:20:26,865 --> 01:20:29,388
- But it will slow it down.
- Enough for us to kill it?
839
01:20:29,389 --> 01:20:32,000
Enough for us to safely
return it to the wild.
840
01:20:32,001 --> 01:20:33,740
Oh, wait, what like,
are you insane?
841
01:20:33,741 --> 01:20:35,438
- It's a rare animal.
- Yeah, so are we.
842
01:20:35,439 --> 01:20:37,701
- We're intelligent.
- T-That's debatable.
843
01:20:37,702 --> 01:20:40,269
- This is our duty!
- It's in the wrong place.
844
01:20:40,270 --> 01:20:43,359
It only wants to survive.
Just like us.
845
01:20:43,360 --> 01:20:45,187
So you risk dying
to protect something
846
01:20:45,188 --> 01:20:48,538
that wants to kill you?
847
01:20:48,539 --> 01:20:50,932
How do we heat the tank?
848
01:21:12,563 --> 01:21:14,390
Let's find out.
849
01:21:20,310 --> 01:21:21,877
Now?
850
01:21:32,713 --> 01:21:33,931
Omid!
851
01:21:33,932 --> 01:21:37,500
Agh!
852
01:21:49,687 --> 01:21:51,776
Right through the hull.
853
01:22:00,611 --> 01:22:01,916
Get the food.
854
01:22:01,917 --> 01:22:04,136
- We're sinking?
- We're sinking.
855
01:22:07,009 --> 01:22:09,097
White spirit.
856
01:22:09,098 --> 01:22:11,447
- We can make a beacon.
- With what?
857
01:22:16,757 --> 01:22:19,803
Okay, you ready?
858
01:22:19,804 --> 01:22:21,719
No.
859
01:22:24,722 --> 01:22:26,462
Let's go.
860
01:22:40,999 --> 01:22:43,958
Omid! Hurry!
861
01:22:43,959 --> 01:22:46,003
I-I can't swim!
862
01:23:13,162 --> 01:23:16,468
Omid!
863
01:23:16,469 --> 01:23:17,817
Grab my hand!
864
01:23:17,818 --> 01:23:20,037
Grab my hand! Pull!
865
01:23:29,874 --> 01:23:31,831
No! No! Oh!
866
01:23:31,832 --> 01:23:33,964
Omid! Oh, carry on...!
867
01:24:41,380 --> 01:24:44,687
Thank you!
868
01:24:44,688 --> 01:24:46,210
Thank you...
869
01:24:52,652 --> 01:24:55,524
Siobhan.
870
01:24:55,525 --> 01:24:58,309
Siobhan. Look! Look!
871
01:25:22,247 --> 01:25:24,030
I'm infected.
872
01:25:32,562 --> 01:25:34,911
No. Let me see.
873
01:25:34,912 --> 01:25:43,137
Okay. We'll just...
874
01:25:43,138 --> 01:25:47,097
Okay, we'll, listen...
875
01:25:47,098 --> 01:25:54,017
We'll just...
876
01:25:54,018 --> 01:25:56,106
We'll just tourniquet
this area, okay?
877
01:25:56,107 --> 01:25:58,108
Stop the poison from spreading.
878
01:25:58,109 --> 01:25:59,718
Okay. Yeah?
879
01:25:59,719 --> 01:26:02,330
Hey. You might be immune.
880
01:26:02,331 --> 01:26:05,376
Okay? We're going home.
881
01:26:09,294 --> 01:26:12,688
- Okay.
- Omid...
882
01:26:12,689 --> 01:26:14,429
Omid...
60306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.