All language subtitles for Sapatos Pretos (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:34,679 PANTOFI NEGRI 2 00:00:38,600 --> 00:00:40,358 Ne pute�i prezenta autoriza�ia dv ? 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,257 So�ul meu va veni aici imediat. 4 00:00:42,265 --> 00:00:44,630 Nu pute�i continua s� vinde�i f�r� s� ne prezenta�i o autoriza�ie. 5 00:00:44,665 --> 00:00:47,045 M�rcio ! Ne iau aurul. 6 00:00:47,080 --> 00:00:50,079 Du-te �i cheam�-l pe tat�l t�u ! Fugi ! Repede ! 7 00:01:05,320 --> 00:01:07,078 - Ei bine ? Ce se-nt�mpl� ? - Marcolino ! 8 00:01:07,080 --> 00:01:09,514 Arat�-le dlor ofi�eri autoriza�ia. 9 00:01:09,760 --> 00:01:12,513 - Ce autoriza�ie ? - V� rug�m s� ne prezenta�i facturile 10 00:01:12,680 --> 00:01:15,069 pentru aurul aflat �n posesia dv. - Ce facturi ? 11 00:01:15,100 --> 00:01:17,630 - �n caz contrar, �l vor confisca. - Scuza�i-m� ! Scuza�i-m� ! 12 00:01:17,680 --> 00:01:21,434 D�-mi drumul ! S�-mi confisca�i aurul ? Din ordinul cui ?! 13 00:01:21,560 --> 00:01:25,439 Cine e�ti dta ca s�-mi confi�ti aurul ? �i arat�-mi legitima�ia dtale ! 14 00:01:26,400 --> 00:01:29,233 Calmeaz�-te. C�t vre�i ? 15 00:01:29,520 --> 00:01:30,839 Marcolino ! 16 00:01:44,400 --> 00:01:46,868 Trebuie s� vorbe�ti cu mama ta, Dalila. 17 00:01:47,280 --> 00:01:50,955 Ne va ajuta. Ne-a mai ajutat �i-n alte d��i. 18 00:01:51,960 --> 00:01:55,157 �i e�ti �i singurul ei copil, are obliga�ia s� te ajute. 19 00:01:57,160 --> 00:02:00,172 M� ascul�i ? E�ti cumva surd� ? 20 00:02:01,840 --> 00:02:05,150 Te-am avertizat doar s� nu aduci tot aurul de la magazin... 21 00:02:05,320 --> 00:02:08,869 S�-i insul�i pe poli�i�ti nu ne-a ajutat prea mult. 22 00:02:10,800 --> 00:02:12,936 Da' a fost �i distractiv. 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,474 Foarte amuzant. Am r�s mult. 24 00:02:23,920 --> 00:02:26,893 Am o programare la doctor pentru miercuri. 25 00:02:27,320 --> 00:02:30,198 O consulta�ie la doctor ? Pentru ce ? 26 00:02:34,480 --> 00:02:38,678 Trebuie s� m� duc la Lisabona. Cred c� sunt bolnav�. 27 00:02:39,960 --> 00:02:42,991 Ascult�, dac� e vorb� din nou de o depresie nervoas�, mai bine las-o balt�. 28 00:02:43,020 --> 00:02:45,740 Via�a pe care-o ducem nu ne permite s� ne ocup�m de nervii no�tri. 29 00:02:45,775 --> 00:02:48,371 Nu sunt nervii de vin�. Sunt chestii de-ale femeilor. 30 00:04:00,500 --> 00:04:03,732 Dra nu-�i aminte�te niciodat� s� mai arunce o privire �i la lumea din jurul ei ? 31 00:04:03,760 --> 00:04:05,937 M� uit la dta. 32 00:04:05,960 --> 00:04:08,671 Dra este o asasin�. 33 00:04:12,520 --> 00:04:15,258 Pe cine am omor�t ? 34 00:04:16,320 --> 00:04:19,471 Dra mi-a strivit sufletul cu ochii s�i. 35 00:04:32,240 --> 00:04:34,913 Nu, pentru dv, dona Georgina, face 15000 de scuzi. 36 00:04:35,040 --> 00:04:37,515 Aur masiv, de 18 carate. 37 00:04:37,720 --> 00:04:40,871 �i ca s� nu mai spun nimic de m�iestria artistului... 38 00:04:49,320 --> 00:04:51,829 Nu ve�i g�si a�a ceva, zilele astea. 39 00:04:52,520 --> 00:04:55,117 Avem acelea�i bijuterii �i cu sfin�i... 40 00:04:58,760 --> 00:05:01,278 O dup�-amiaz� pl�cut�, dona Georgina. 41 00:05:02,680 --> 00:05:05,271 Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u ? 42 00:05:06,840 --> 00:05:09,434 - Boala a fost de vin� ? - Da. 43 00:05:11,080 --> 00:05:13,611 Unde e ma�ina ? 44 00:05:22,800 --> 00:05:25,516 C�t de mult a costat totul ? 45 00:05:29,520 --> 00:05:32,478 Nu m� �ntrebi ce mi-au spus la consulta�ie ? 46 00:05:32,680 --> 00:05:35,036 Ce �i-au spus la consulta�ie ? 47 00:05:37,440 --> 00:05:40,156 Va trebui s� a�tept�m c�teva zile. 48 00:05:42,280 --> 00:05:45,078 D�-mi cheia. D�-mi cheia. 49 00:05:56,280 --> 00:06:00,193 Pompeu ! O ma�in� s-a stricat �n Tanganheira. Po�i s� te duci acolo ? 50 00:06:00,320 --> 00:06:03,198 Luni. E s�mb�t� seara, mam�. 51 00:06:03,460 --> 00:06:05,477 M-am s�turat de tot rahatul �sta. 52 00:06:05,480 --> 00:06:09,393 M-am s�turat s� lucrez at�ta pentru niciun ban �n plus. 53 00:06:14,040 --> 00:06:16,458 M� duc s� fac o baie. 54 00:07:18,600 --> 00:07:21,068 Dalila, te superi dac� m� duc la bar ? 55 00:07:24,520 --> 00:07:26,719 P�i atunci, du-te ! 56 00:07:35,840 --> 00:07:38,957 Picioarele mele m� omoar�... Pantofi noi. 57 00:07:48,200 --> 00:07:50,313 Ei bine, prin�eso ! 58 00:07:55,840 --> 00:07:58,298 Nu-�i face griji... 59 00:07:58,480 --> 00:08:02,393 E�ti frumos, �nalt, �i s�lbatic... Foarte mi�to ! 60 00:08:02,960 --> 00:08:07,158 - �i-au dat drumul din �nchisoare ? - Nu fi r�u cu fratele t�u. 61 00:08:09,320 --> 00:08:11,993 C�t timp ai fost �n �nchisoare m-am ocupat de camion. 62 00:08:12,160 --> 00:08:14,890 De �ndat� ce am ajuns acas�, mama a concediat �oferul. 63 00:08:15,000 --> 00:08:18,959 P�i bine, ce mai faci ? B�ie�ii t�i �mi fac zile fripte. 64 00:08:19,120 --> 00:08:21,839 - Doi dintre ei au venit... - �tiu. Nu te enerva. 65 00:08:21,960 --> 00:08:24,335 Nu sunt nervos ! Dar atunci s� aib� grij� de ea. 66 00:08:24,360 --> 00:08:27,909 - Am vorbit deja. - Am vorbit ? Bine, atunci. 67 00:08:31,560 --> 00:08:34,110 P�rul t�u arat� bine a�a. 68 00:08:35,400 --> 00:08:37,958 Cum a fost la doctor ? 69 00:08:40,360 --> 00:08:42,957 Trebuie s� m� duc acolo din nou. 70 00:08:48,640 --> 00:08:51,251 S� deschidem seara de dans ? 71 00:09:37,800 --> 00:09:40,330 Nevast�-ta a primit o mo�tenire ? 72 00:09:41,000 --> 00:09:43,878 A mers la Lisabona, �i a cheltuit bani pe care nu-i avem. 73 00:10:19,000 --> 00:10:22,310 A� putea s�-i sug s�nii p�n� c�nd mi s-ar da ochii peste cap ! 74 00:10:23,640 --> 00:10:26,178 - Te-ai uda chiar ! - Uit�-te la fundul �la. 75 00:10:26,200 --> 00:10:27,365 Dac-a� lua-o pe la spate, 76 00:10:27,400 --> 00:10:30,437 nuan�a aia de galben din p�rul ei ar disp�rea ! 77 00:11:03,360 --> 00:11:05,869 Au avut grij� de tine, Caixinha ? 78 00:11:06,000 --> 00:11:08,599 Al naibii de bine ! 79 00:11:09,440 --> 00:11:11,973 Mi-au oferit doar ce era mai bun. 80 00:11:14,800 --> 00:11:17,753 Am o treab� de care trebuie s� m� ocup. Vin imediat �napoi. 81 00:11:35,760 --> 00:11:39,514 Scuza�i-m� ! Pot s� �ntreb ce nume v-a pus mama dv ? 82 00:11:41,720 --> 00:11:45,474 - Dalila. - Dalila ?! Sunte�i c�s�torit�, dr� ? 83 00:11:49,160 --> 00:11:51,958 - Fericit�-n c�snicie. - Nu v� cred. 84 00:12:07,240 --> 00:12:10,073 �l po�i l�sa pe fratele t�u s�-�i �mprumute prietena ? 85 00:12:14,620 --> 00:12:16,435 Uite, nu vreau s� �i-o fur. 86 00:12:16,440 --> 00:12:19,398 Doar s� dansez �i eu un pic. 87 00:12:33,760 --> 00:12:35,859 Da�i-mi m�na. 88 00:12:39,640 --> 00:12:43,076 Muzica r�sun� puternic, oameni care se distreaz� foarte bine, 89 00:12:43,200 --> 00:12:47,512 femei frumoase, corpurile lor r�d... e un vis. 90 00:12:47,960 --> 00:12:51,191 Am a�a nevoie de o prieten� cu care s� dansez. 91 00:12:52,840 --> 00:12:54,793 Dansa�i ? 92 00:12:59,440 --> 00:13:01,598 Dansez, Ercilia ? 93 00:13:05,360 --> 00:13:07,538 Dac� nu te-a c�lcat cu ma�ina azi diminea��, 94 00:13:07,540 --> 00:13:10,329 nu te va c�lca pe picioare �n seara asta. 95 00:13:30,440 --> 00:13:34,274 - M� �ii prea lipit� de dta. - Relaxa�i-v�. 96 00:13:35,880 --> 00:13:39,634 - Nu pot. Nu m� l�sa�i. - Vre�i s� o fac ? 97 00:13:44,800 --> 00:13:47,792 - Vreau. - Serios ? 98 00:13:54,280 --> 00:13:56,555 Crede�i �n stele ? 99 00:13:59,320 --> 00:14:01,199 Cred. 100 00:14:01,880 --> 00:14:06,192 P�i atunci, am putea merge la balcon s� ne consult�m destinul... 101 00:14:08,080 --> 00:14:10,616 Asta pare a fi o idee bun�. 102 00:14:11,320 --> 00:14:14,357 M-a� putea sim�i mai pu�in �nghesuit�. 103 00:14:33,200 --> 00:14:36,112 - Ai venit s� m� invi�i la dans ? - L-ai v�zut pe b�iatul meu ? 104 00:14:37,800 --> 00:14:39,950 Trebuie s� fie la jocuri electronice... 105 00:15:27,800 --> 00:15:30,358 Hai s� mergem acas�. 106 00:16:21,000 --> 00:16:23,113 Feti�o ! 107 00:16:35,960 --> 00:16:38,554 Nu vreau. Nu am chef. 108 00:16:57,680 --> 00:17:00,319 Ar fi prea dificil s�-ncerci s�-mi faci pe plac ? 109 00:17:01,200 --> 00:17:03,270 N-am chef. Sunt pe ciclu. 110 00:17:08,120 --> 00:17:10,999 Dar dac� ar fi vorba de coco�ul acelui tip pe care l-ai s�rutat, 111 00:17:11,034 --> 00:17:13,756 ai avea starea de spirit necesar� ! 112 00:17:13,920 --> 00:17:16,819 C-ai fi pe ciclu, n-ar fi atunci niciun fel de problem�. 113 00:17:17,560 --> 00:17:22,588 Ai vrea doar s� i-o sim�i �nfipt� �n tine, plin� de s�nge �i de toate. 114 00:17:23,120 --> 00:17:25,350 Am �i eu una bun� pentru tine. 115 00:17:25,480 --> 00:17:28,711 - Uite, pip�ie-mi-o ! - M� uit la televizor acum ! 116 00:17:53,080 --> 00:17:56,629 Micu�a mea blond� ador� s�-i excite pe b�rba�i, nu-i a�a ? 117 00:17:57,680 --> 00:17:59,733 Nu-i a�a ? 118 00:17:59,920 --> 00:18:02,212 Asta-i ceea ce-�i place ? 119 00:18:02,400 --> 00:18:04,533 Asta e ? 120 00:18:05,800 --> 00:18:08,156 Pentru c� sunt foarte excitat... 121 00:18:15,800 --> 00:18:17,919 �ntoarce-te ! 122 00:18:30,320 --> 00:18:32,473 Vino aici... 123 00:19:21,320 --> 00:19:23,617 A� dori s� v�d un ceas. 124 00:19:27,160 --> 00:19:29,993 - Ce tip de ceas ? - Tipul ceva frumos... 125 00:19:30,720 --> 00:19:33,280 - C�t de mult vre�i s� cheltui�i ? - Asta nu v� intereseaz�. 126 00:19:33,400 --> 00:19:35,552 Un ceas de doamn�. 127 00:19:47,120 --> 00:19:49,399 �i so�ul dv ? 128 00:19:51,800 --> 00:19:53,995 E plecat �n turneul lui de aur. 129 00:19:55,640 --> 00:19:58,135 Vinde �n sate... 130 00:20:01,280 --> 00:20:03,830 A�i putea s� vi-l pune�i la m�n� ? 131 00:20:06,280 --> 00:20:08,552 - Eu ? - Da. 132 00:20:28,600 --> 00:20:30,779 V� st� bine cu el. 133 00:20:59,840 --> 00:21:01,910 Nici m�car nu �tiu cum te cheam�. 134 00:21:01,920 --> 00:21:03,512 Pompeu. 135 00:21:11,440 --> 00:21:14,079 Am s� deschid o pizzerie �n Mexic. 136 00:21:14,960 --> 00:21:16,998 �n Mexic ? 137 00:21:17,000 --> 00:21:20,197 Am petrecut un an �n Ciudad de Mexico. �-am s� m� �ntorc acolo. 138 00:21:20,320 --> 00:21:22,595 E un loc care are viitor. 139 00:21:22,620 --> 00:21:26,210 Cu 5000000 de scuzi deschizi o pizzerie �i e�ti propriul t�u �ef. 140 00:21:26,240 --> 00:21:29,156 Nu-�i mai face nimeni via�a amar� ! 141 00:23:23,400 --> 00:23:25,433 Vino-ncoa. 142 00:23:37,880 --> 00:23:40,435 Cum de e�ti a�a de norocos ? 143 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 Nu �tiu. �i tu ? 144 00:23:44,960 --> 00:23:47,478 E vorba de un vis pe care l-am avut. 145 00:23:47,880 --> 00:23:50,416 Visul erai tu. 146 00:23:58,880 --> 00:24:01,758 Dup� terminarea vacan�ei, pleci. 147 00:24:09,160 --> 00:24:11,679 Am deja rezultatele analizelor. 148 00:24:12,040 --> 00:24:15,191 Trebuie s� m� duc �napoi la Lisabona pentru mai multe teste. 149 00:24:15,320 --> 00:24:17,909 Se pare c� am cancer la s�n. 150 00:24:18,880 --> 00:24:21,132 Te duc la Lisabona. 151 00:24:21,600 --> 00:24:24,672 Las�-m� s� m�n�nc un sendvi� �i mergem imediat. 152 00:24:25,960 --> 00:24:28,349 Cineva ar trebui s� aib� grij� de magazin. 153 00:24:28,380 --> 00:24:30,411 S-ar putea s� trebuiasc� s� r�m�n peste noapte. 154 00:24:30,440 --> 00:24:33,352 Magazinul nu conteaz�. Vin cu tine, feti�o. 155 00:24:33,720 --> 00:24:36,393 Am deja pe cineva care s� m� duc�. 156 00:24:36,520 --> 00:24:39,910 �n situa�ia �n care suntem, nu ne putem permite s� �nchidem magazinul. 157 00:24:40,040 --> 00:24:42,339 Te duce ? Cine ? 158 00:24:45,760 --> 00:24:49,293 Un b�iat de aici din Sine�, mama lui e internat� �n spital acolo... 159 00:24:49,318 --> 00:24:51,345 �n faz� terminal�. 160 00:25:26,800 --> 00:25:28,245 Las�-l. 161 00:25:28,280 --> 00:25:30,999 Nu pot. E complet �nnebunit dup� mine... 162 00:25:31,120 --> 00:25:32,845 Nu-l condamn pentru asta ! 163 00:25:32,880 --> 00:25:36,316 �i eu sunt �nnebunit dup� tine. 164 00:25:38,280 --> 00:25:41,033 �ntr-adev�r ? Nu-mi pot da seama de ce. 165 00:25:41,480 --> 00:25:44,552 Un b�rbat te prive�te �i vrea imediat s� te �nfulece toat�. 166 00:25:47,680 --> 00:25:50,257 Ai grij� cu mine. 167 00:25:50,680 --> 00:25:53,198 Am nevoie de tine. 168 00:26:34,320 --> 00:26:38,154 �mi plac la nebunie urechile tale, Iubesc ochii t�i... 169 00:26:38,280 --> 00:26:42,034 �mi place enorm g�tul t�u, 170 00:26:42,160 --> 00:26:44,231 �mi plac s�nii t�i... 171 00:26:45,120 --> 00:26:49,796 �mi plac coapsele tale... �mi plac nespus de mult picioarele tale... 172 00:27:01,040 --> 00:27:04,919 Voi muri... Dac� m� p�r�se�ti, voi muri ! 173 00:27:05,600 --> 00:27:08,637 Am nevoie de tine ca s� pot continua s� tr�iesc. 174 00:27:31,520 --> 00:27:33,712 Ce-i asta ? 175 00:27:34,720 --> 00:27:39,271 E biletul meu de-ntoarcere-n Fran�a. Plec �ntr-o s�pt�m�n�. 176 00:27:41,080 --> 00:27:43,310 Ai s� m� abandonezi ? 177 00:27:44,480 --> 00:27:47,950 Nu voi abandona niciodat� pe unica pasiune din existen�a mea... 178 00:27:48,080 --> 00:27:50,450 Atunci d�-mi biletul. 179 00:27:53,920 --> 00:27:57,435 Dac-o vei face, voi fi convins� c� m� vei iubi ve�nic. 180 00:27:59,080 --> 00:28:02,959 Nu vreau s� mor din nou acum c�nd am g�sit o nou� via��. 181 00:28:03,080 --> 00:28:05,659 Atunci, nu muri. 182 00:28:19,880 --> 00:28:23,270 ���ele ei trebuie s� fie ferme �i f�r� umfl�turi. 183 00:28:30,640 --> 00:28:34,189 Nu exist� ���e mai frumoase dec�t astea �n �ntreaga lume. 184 00:28:34,640 --> 00:28:37,195 Trebuie s� m� duc la o consulta�ie de oncologie. 185 00:28:37,240 --> 00:28:39,939 S-ar putea s� am nevoie de o opera�ie. Sunt speriat�. 186 00:28:41,240 --> 00:28:44,312 Dac-am s�-i las s� m� opereze, m� vor ruina. 187 00:28:45,840 --> 00:28:48,877 Tu nu �tii cum e pentru o femeie s� nu aib� un s�n. 188 00:28:50,280 --> 00:28:54,990 E ru�ine at�t de mare... E cel mai r�u lucru din lume. 189 00:28:56,600 --> 00:28:58,989 Te sim�i infirm�... 190 00:28:59,200 --> 00:29:02,749 Nu mai e�ti �ntreag�. ��i pierzi m�ndria. 191 00:29:05,120 --> 00:29:07,759 O femeie nu-�i poate pierde m�ndria. 192 00:29:57,080 --> 00:29:59,313 �n sf�r�it ! Tu e�ti ! 193 00:30:04,200 --> 00:30:06,413 Ce mai face M�rcio ? 194 00:30:10,200 --> 00:30:12,589 �i e dor de mine ? 195 00:30:15,280 --> 00:30:18,238 Da. A �ntrebat de tine. 196 00:30:20,400 --> 00:30:23,995 �i mie mi-a fost dor de tine. Foarte mult. 197 00:30:25,600 --> 00:30:27,558 Bun. 198 00:30:29,800 --> 00:30:33,395 Absen�a face inima s� devin� mai dr�g�stoas�. 199 00:31:38,280 --> 00:31:40,869 Cum ai reu�it s� intri aici ? 200 00:31:44,080 --> 00:31:46,630 Le-am spus c� sunt iubitul t�u. 201 00:31:48,640 --> 00:31:52,269 E�ti at�t de prostu�. �i de dulce. 202 00:31:56,040 --> 00:31:58,998 Nu pot s� r�d. M� doare. 203 00:32:01,600 --> 00:32:04,177 Le-ai p�strat pe ambele ? 204 00:32:05,320 --> 00:32:09,359 - Ambele ce ? - ���e ! Nu te-au sc�pat de una ? 205 00:32:11,880 --> 00:32:13,859 Nu. 206 00:32:15,680 --> 00:32:17,693 Grozav ! 207 00:32:21,680 --> 00:32:23,893 Scoate-o ! 208 00:32:28,800 --> 00:32:30,835 Scoate-o... 209 00:33:40,960 --> 00:33:43,993 Vino �i d�-i mamei tale o �mbr��i�are uria��. 210 00:33:50,160 --> 00:33:52,594 Tu nu ar trebui s� speli vasele. 211 00:33:53,520 --> 00:33:56,070 Asta nu-i o munc� pentru un b�rbat. 212 00:34:03,440 --> 00:34:05,368 Bun� ! 213 00:34:05,640 --> 00:34:08,235 Mama e foarte bine. 214 00:34:10,080 --> 00:34:12,293 Voi face cafeaua. 215 00:34:26,640 --> 00:34:29,712 �mi pare r�u, feti�o dar am ceva de discutat cu tine. E important. 216 00:34:29,840 --> 00:34:32,798 Acum nu, acum nu, te rog... 217 00:34:34,760 --> 00:34:37,069 Avem o problem� cu banca. 218 00:34:38,200 --> 00:34:40,760 Fie vom ob�ine un credit ipotecar sau ne vor �nchide magazinul. 219 00:34:40,837 --> 00:34:42,837 Magazinul este al meu. 220 00:34:42,880 --> 00:34:47,078 E prea devreme pentru a fi �nchis�. Doar am o autoriza�ie de la Camera de comer�. 221 00:34:49,720 --> 00:34:53,679 Deschide ochii, Dalila ! Nu pot semna ipoteca f�r� tine... 222 00:34:55,320 --> 00:34:57,492 Ce credit ipotecar ? 223 00:34:58,440 --> 00:35:00,558 Nu m� atinge... 224 00:35:01,080 --> 00:35:03,455 La banc�. Dac� nu vom semna ipotec�, 225 00:35:03,480 --> 00:35:05,597 vor �nchide magazinul. Ne-au dat ni�te formulare. 226 00:35:05,600 --> 00:35:09,479 Ce formulare ? Pentru ce ? Nu-�i e bine la cap ? Ce ai f�cut ? 227 00:35:12,720 --> 00:35:16,872 - Am cerut un �mprumut. - �i-ai pus magazinul meu drept garan�ie ? 228 00:35:17,320 --> 00:35:20,139 Magazinul familiei mele ? Cine �i-a dat dreptul ? 229 00:35:20,360 --> 00:35:24,478 N-am s� m� cert cu tine. Sunt so�ul t�u, asta e ceea ce mi-a dat dreptul ! 230 00:35:24,680 --> 00:35:28,070 - Ce-ai fi vrut s� fac ? - Nu �tiu �i nici nu-mi pas�. 231 00:35:29,000 --> 00:35:31,992 Dac� nu semnezi ipotec�, vor �nchide magazinul. 232 00:35:35,080 --> 00:35:38,134 N-ar fi trebuit s� m� m�rit cu tine niciodat�. 233 00:35:38,334 --> 00:35:40,863 E�ti o calamitate complet�. 234 00:35:41,440 --> 00:35:45,558 Mi-ai irosit to�i banii �i acum vrei s� m� termini definitiv. 235 00:36:05,160 --> 00:36:08,432 Stai cuminte, tat� ! Nu o sup�ra pe mama ! 236 00:36:11,200 --> 00:36:14,875 - Nu o trezi ! - Las�-l s-o ating� pe mama, b�iatule. 237 00:36:16,480 --> 00:36:19,119 El nu m� va r�ni... 238 00:36:20,320 --> 00:36:22,911 A venit s� o vad� pe mama. 239 00:36:26,520 --> 00:36:31,594 Tu �nc� m� mai iube�ti. Nu ai fugit de mine... 240 00:36:36,480 --> 00:36:40,837 Eram pe punctul de a deveni bolnav� de dor. 241 00:37:28,920 --> 00:37:31,309 Mai ai nevoie de ceva ? 242 00:37:43,880 --> 00:37:45,959 Noapte bun�. 243 00:38:47,440 --> 00:38:49,598 Vroiam doar s� v�d... 244 00:39:08,040 --> 00:39:10,032 Ascult� ! 245 00:39:11,400 --> 00:39:14,358 Nu e nevoie s� fii at�t de s�lbatic� ! 246 00:39:28,200 --> 00:39:30,760 Uite, ceva interesant... 247 00:39:35,640 --> 00:39:38,996 Ai v�zut ceasurile astea ? S-ar putea s� se v�nd� bine... 248 00:39:39,120 --> 00:39:41,836 Sunt prea fanteziste. Nu se vor vinde. 249 00:39:46,400 --> 00:39:48,950 Eram capabil s� cump�r �i eu unul... 250 00:39:49,840 --> 00:39:53,549 Oamenii nu pl�tesc at��ia bani pentru lucruri fanteziste. 251 00:40:21,960 --> 00:40:25,111 Dalila. Cum mai sunt s�nii t�i ? 252 00:40:31,840 --> 00:40:34,356 Marcolino ! Fii cuminte ! 253 00:40:40,400 --> 00:40:45,190 - Aceste pansamente sunt �nfrico��toare. - M� doare, �mi faci r�u ! D�-mi drumul ! 254 00:40:46,800 --> 00:40:49,092 D�-mi drumul ! 255 00:40:50,160 --> 00:40:52,716 �nceteaz�, nenorocitule ! 256 00:40:52,880 --> 00:40:55,311 - Tic�losule ! - Haide, scuip� ! 257 00:40:55,320 --> 00:40:57,595 Scuip� �n gura mea ! Scuip� ! 258 00:41:01,560 --> 00:41:03,493 Curvo ! 259 00:41:06,280 --> 00:41:08,855 Sunt so�ul t�u, nu-i a�a ? 260 00:41:09,520 --> 00:41:13,559 Nu se poate ca un so� s�-i vad� s�nii so�iei sale ? 261 00:41:13,840 --> 00:41:16,373 Nu poate ?! 262 00:41:17,040 --> 00:41:18,993 Mi�c� ! 263 00:41:22,200 --> 00:41:24,358 Mi�c�-te ! 264 00:42:00,000 --> 00:42:02,719 Ce le-ai f�cut s�nilor mei ? 265 00:42:04,200 --> 00:42:06,199 Nenorocito ! 266 00:42:22,680 --> 00:42:25,269 O s� te omor ! 267 00:43:35,100 --> 00:43:37,477 Ar trebui s� �tii. 268 00:43:37,480 --> 00:43:39,716 Haide. Nu-�i face griji pentru mine. 269 00:43:39,720 --> 00:43:42,598 Spune-i c� dac� nu-i place culoarea, o poate schimba. 270 00:43:42,720 --> 00:43:44,039 �i voi spune. 271 00:43:44,040 --> 00:43:46,793 Era timpul s� aib� propria ei ma�in�. 272 00:43:50,280 --> 00:43:52,871 Vreau s� cer divor�ul. 273 00:43:53,320 --> 00:43:55,850 Las�-m� s� m� uit la tine... 274 00:43:58,920 --> 00:44:01,436 Ar��i groaznic. 275 00:44:04,280 --> 00:44:07,055 N-am �n�eles niciodat� de ce ai cump�rat casa asta. 276 00:44:07,080 --> 00:44:09,816 - Cartierul �sta este groaznic. - Nimeni nu te-a rugat s� vii. 277 00:44:10,840 --> 00:44:14,879 So�ul t�u a f�cut-o. Marcolino este �ngrijorat. 278 00:44:15,040 --> 00:44:18,749 A sunat s�-mi spun� c� ai cancer la s�n... 279 00:44:20,520 --> 00:44:22,639 Chiar ai ? 280 00:44:23,720 --> 00:44:26,393 El vrea ca s�-mprumut mai mul�i bani. 281 00:44:26,420 --> 00:44:28,759 �n urm� cu dou� s�pt�m�ni ne-au confiscat aproape tot aurul 282 00:44:28,760 --> 00:44:31,558 pentru c� excelen�a sa nu s-a deranjat c� s� solicite o autoriza�ie. 283 00:44:31,680 --> 00:44:34,861 Alalt�ieri a aflat c� nu mai sunt bani s� pl�tim banc� 284 00:44:34,896 --> 00:44:36,705 �i a trebuit s� semnez o ipotec� a magazinului. 285 00:44:36,740 --> 00:44:40,096 �i azi a avut str�lucita idee s� cumpere o ma�in� nou� ! 286 00:44:40,440 --> 00:44:43,716 B�rba�ii nu se pot descurca cu sentimentul de vinov��ie. 287 00:44:51,440 --> 00:44:54,989 Tu e�ti capabil� s�-�i �ndrepi via�a. Ai fost �ntotdeauna. 288 00:44:55,280 --> 00:44:57,510 Po�i s� o faci din nou, dac� vrei. 289 00:44:57,880 --> 00:44:59,996 Nu vreau. M-am s�turat de a�a ceva. 290 00:45:01,060 --> 00:45:03,159 - �i ce se va-nt�mpla cu nepotul meu ? - Ce e cu el ? 291 00:45:03,160 --> 00:45:05,913 Nu va fi primul copil din �ara asta ai c�rui p�rin�i au divor�at. 292 00:45:05,950 --> 00:45:08,605 Dar �n cazul �sta ar fi nepotul MEU cel care are o mam� divor�at�. 293 00:45:08,640 --> 00:45:12,699 - Nu va-nceta s� fie nepotul t�u ! - Dar tu vei �nceta s� mai fii fiica mea. 294 00:45:16,220 --> 00:45:18,525 Voi achita ipoteca la banc�. 295 00:45:18,560 --> 00:45:21,589 O s� am grij� de M�rcio, dac� va fi necesar, 296 00:45:21,760 --> 00:45:25,309 dar nu accept, nu admit o desp�r�ire. 297 00:47:11,280 --> 00:47:13,859 De c��i bani ai nevoie ? 298 00:47:18,360 --> 00:47:21,311 Nu �tii dac� vrei s� tr�ie�ti cu mine ? 299 00:47:21,379 --> 00:47:23,279 �tiu. 300 00:47:27,680 --> 00:47:30,471 �tii ce trebuie s� faci ? 301 00:47:57,400 --> 00:48:00,270 Ai fi-n stare s� omori un om ? 302 00:48:00,760 --> 00:48:02,771 A�teapt� o secund�... 303 00:48:02,800 --> 00:48:06,197 - Ca s� te g�nde�ti bine ? - Nu. �ncerc s� m� picur. 304 00:48:13,160 --> 00:48:17,199 Am o idee... te scalzi �ntr-un mare rahat. 305 00:48:17,520 --> 00:48:19,736 Nimeni nu este interesat de ideile tale. 306 00:48:19,760 --> 00:48:22,173 Am �n�eles. 307 00:48:24,200 --> 00:48:26,919 Nenorocita... te-a apucat de boa�e. 308 00:48:29,280 --> 00:48:32,399 Dac-ai s� te mi�ti mult, o s� r�m�i castrat. 309 00:48:35,160 --> 00:48:37,720 Nu-i o perspectiv� prea �mbietoare, vezi ? 310 00:48:37,840 --> 00:48:40,752 Ai o gur� mare ! Vorbe�ti mult �i nu spui nimic. 311 00:48:40,880 --> 00:48:43,391 Asta v�d eu ! 312 00:48:47,160 --> 00:48:49,735 ��i voi repeta totul. 313 00:48:50,235 --> 00:48:52,723 �ntr-un alt mod. 314 00:48:59,120 --> 00:49:04,035 N-am s-ajut un fraier care s-a l�sat p�c�lit de o putoare. 315 00:49:08,600 --> 00:49:12,195 Dac� vrei s�-i faci pe plac... bijutierei platinate, 316 00:49:13,920 --> 00:49:16,536 omoar�-l tu pe tipul respectiv cu propriile tale m�ini. 317 00:49:18,800 --> 00:49:21,872 Dac� cumva ai boa�ele necesare, asta vreau s� spun... 318 00:49:54,520 --> 00:49:57,036 Sunt eliberat condi�ionat. 319 00:49:57,600 --> 00:50:02,116 Trebuie s� ar�t c� sunt pe drumul cel bun, c� am un loc de munc�, 320 00:50:03,480 --> 00:50:07,951 �i c� m�-ndrept c�tre o reintegrare social� complet�. 321 00:50:09,920 --> 00:50:12,231 Ai �n�eles ? 322 00:50:14,880 --> 00:50:17,678 Fugi �napoi �n Fran�a, frate. 323 00:50:18,680 --> 00:50:21,513 Fugi �i nu te mai �ntoarce. 324 00:50:43,360 --> 00:50:46,158 Rahat ! Nicio porc�rie de ma�in� ! 325 00:51:19,560 --> 00:51:21,477 - Unde te duci ? - Bun� seara. 326 00:51:21,480 --> 00:51:24,119 La Lisabona, po�i s� m� la�i �n drum. 327 00:51:48,440 --> 00:51:51,010 Trebuie s� fac curat �n camer�. 328 00:51:53,280 --> 00:51:55,259 Intr�. 329 00:52:31,320 --> 00:52:34,111 Fugi cumva de mine ? 330 00:52:40,360 --> 00:52:42,912 Fug. Mai mult sau mai pu�in. 331 00:53:00,320 --> 00:53:02,253 Pompeu. 332 00:53:02,920 --> 00:53:05,453 �sta sunt eu. 333 00:53:05,680 --> 00:53:08,457 Nu-mi dai un s�rut ? 334 00:53:08,600 --> 00:53:11,353 De asta ai venit ? 335 00:53:36,200 --> 00:53:38,850 G�nde�te-te la asta ca la un loc de munc�. 336 00:53:40,400 --> 00:53:42,997 Cu plata �n avans. 337 00:53:43,120 --> 00:53:45,873 Aveam de g�nd s� vin cu tine, dac-a� fi putut. 338 00:53:46,600 --> 00:53:49,289 Ai putea face 10 milioane de scuzi 339 00:53:49,680 --> 00:53:52,435 pentru pizzeria ta �n Mexic. 340 00:53:54,800 --> 00:53:57,416 Nu trebuie s� faci nimic. 341 00:54:00,520 --> 00:54:03,158 Vreau doar s� m� la�i s� mor. 342 00:54:09,160 --> 00:54:11,898 El a fost jefuit o dat� �nainte. 343 00:54:12,360 --> 00:54:14,293 Serios ? 344 00:54:15,920 --> 00:54:20,789 Mi-e tare foame. Vreau s� merg la un restaurant cu m�ncare scump�. 345 00:54:23,160 --> 00:54:26,357 Pantofii �tia m� fac s� vreau s� te simt �n tot corpul meu. 346 00:54:32,000 --> 00:54:34,992 - Tocmai ce mi-am adus aminte c-ai plecat. - Am plecat ? 347 00:54:36,080 --> 00:54:38,833 Avionul a decolat la 1 dup�-amiaza. 348 00:54:39,120 --> 00:54:41,839 P�i da, sunt deja �n Paris ! 349 00:54:46,360 --> 00:54:48,916 Dragostea noastr� e otr�vit�. 350 00:54:54,480 --> 00:54:56,699 �i cine sunt eu ? 351 00:54:57,600 --> 00:55:01,149 Spune c� e�ti fratele meu. Asta func�ioneaz� bine �ntotdeauna. 352 00:55:03,520 --> 00:55:08,038 �n regul�. �i tu n-ai mai primit nicio veste de la fratele t�u. Corect ? 353 00:55:08,720 --> 00:55:12,076 Cam a�a ceva. Sun�-l �i aranja�i o �nt�lnire. 354 00:55:12,480 --> 00:55:17,429 La telefon, spune-i c�-i vorba doar de o mic� afacere, niciun fel de probleme. 355 00:55:17,560 --> 00:55:21,516 Nu-i men�iona nicio cifr�. S-ar putea s�-l sperii r�u ! 356 00:55:21,520 --> 00:55:23,776 Corect. Ciao. 357 00:55:31,480 --> 00:55:34,756 Nu ai v�zut �nc� lucrurile noi pe care le-am adus de la Lisabona. 358 00:55:53,640 --> 00:55:56,518 Asta-i o hain� ca s� arate bine la �nmorm�ntare. 359 00:55:57,320 --> 00:55:58,899 Sperai c� va muri 360 00:55:58,920 --> 00:56:01,354 �nainte de a trebui s�-l dai vreunui cer�etor b�tr�n ? 361 00:56:01,920 --> 00:56:05,879 �ncerc doar s� uit c� voi fi prima care va muri. 362 00:56:08,040 --> 00:56:10,358 Nu spune prostii ! 363 00:56:16,760 --> 00:56:19,137 Ce pantofi minuna�i ! 364 00:56:21,240 --> 00:56:23,519 Sunt ieftini ? 365 00:56:23,760 --> 00:56:25,952 Tenente. 366 00:56:26,760 --> 00:56:29,016 35000 de scuzi. 367 00:56:31,560 --> 00:56:34,950 - A�i v�zut ? Este Sf�nta Maria. - Frumos. 368 00:56:35,160 --> 00:56:37,193 Lucrarea unui artist... Uita�i-v� la picioare. 369 00:56:37,550 --> 00:56:39,675 Vrei s� o servesc eu pe doamna ? 370 00:56:39,680 --> 00:56:41,875 Nu, m� descurc �i singur. 371 00:56:42,280 --> 00:56:44,356 �i c�t cost� aceast� ? 372 00:56:44,360 --> 00:56:49,036 Face 12500 de scuzi, dar pentru dv o voi l�sa la 10000. 373 00:56:51,080 --> 00:56:55,358 Deci, este totul stabilit. Voi veni m�ine s�-l iau. 374 00:57:19,040 --> 00:57:21,651 Bijuteria Daly. Bun� diminea�a. 375 00:57:22,800 --> 00:57:26,376 Da, chiar eu sunt... Cu ce pot s� v� ajut ? 376 00:57:28,440 --> 00:57:33,356 M�ine la pr�nz... Pe drumul c�tre Cercal. 377 00:57:34,440 --> 00:57:37,591 Firesc. Nu v� face�i griji. 378 00:57:38,400 --> 00:57:43,113 �i voi da comanda so�ului meu imediat. Mul�umesc. 379 00:57:45,440 --> 00:57:46,919 Dalila... 380 00:57:51,240 --> 00:57:54,149 - Dalila ! - Sunt aici. 381 00:57:56,400 --> 00:57:59,073 Unde ai dormit noaptea trecut� ? 382 00:57:59,200 --> 00:58:01,736 �n Lisabona. La medic. �i-am spus doar. 383 00:58:01,780 --> 00:58:04,436 Nu, nu mi-ai spus nimic. Deja nu-mi mai spui nimic. 384 00:58:04,490 --> 00:58:06,273 Tu nu mai ascul�i nimic din ce-�i spun. 385 00:58:06,308 --> 00:58:08,056 Da' ce-am f�cut ? E�ti sup�rat� pe mine ? 386 00:58:08,080 --> 00:58:09,479 Nu. 387 00:58:12,280 --> 00:58:17,458 Oh, aproape c-am uitat ! Trebuie s� te duci la Cercal m�ine. 388 00:58:17,860 --> 00:58:20,069 O femeie vrea s� cumpere o br��ar� 389 00:58:20,160 --> 00:58:24,073 ca un cadou de nunt�. - Trebuie neap�rat s� m� duc m�ine ? 390 00:58:24,200 --> 00:58:26,458 La dou� dup�- amiaza. 391 00:58:31,040 --> 00:58:34,329 Vino aici. Stai jos aici... 392 00:58:39,280 --> 00:58:42,716 Lucrurile nu merg bine-ntre noi, a�a-i ? 393 00:58:42,840 --> 00:58:45,053 E vina mea. 394 00:58:45,120 --> 00:58:48,876 Lucrurile se vor schimba. Voi fi bine din nou. 395 00:58:50,040 --> 00:58:52,431 Dalila, uit�-te la mine. 396 00:58:55,200 --> 00:58:57,731 Sunt �nc� so�ul t�u ? 397 00:58:58,880 --> 00:59:01,595 N-am avut niciodat� un altul. 398 00:59:01,600 --> 00:59:05,600 �l vom lua pe M�rcio de la �coal� m�ine �i mergem la o plimbare. 399 00:59:05,635 --> 00:59:08,558 Hai s� facem un picnic, a�a cum f�ceam pe vremuri. 400 00:59:19,800 --> 00:59:22,079 C�ndido e acas� ? 401 00:59:22,160 --> 00:59:24,113 C�ndido ? 402 01:02:25,680 --> 01:02:27,913 Aia-i arma ? 403 01:02:29,640 --> 01:02:31,593 Da. 404 01:02:44,520 --> 01:02:47,488 Este pu�ca de v�n�toare a lui Marcolino. 405 01:02:48,320 --> 01:02:51,869 Trebuie s� respect�m preferin�ele fiec�ruia. 406 01:03:00,920 --> 01:03:03,815 - �i geanta mea ? - E �n ma�ina lui. 407 01:04:44,520 --> 01:04:46,717 El e ! 408 01:05:04,360 --> 01:05:06,739 �sta e el ? 409 01:05:09,000 --> 01:05:12,151 - Da. - Ce mai a�tep�i ? 410 01:05:12,760 --> 01:05:14,876 Arat�-te. Du-te acolo. 411 01:05:22,440 --> 01:05:23,873 Dalila ? 412 01:05:29,640 --> 01:05:31,871 Ce-i asta ? 413 01:05:33,400 --> 01:05:35,736 Dalila, ce s-a �nt�mplat ? 414 01:05:37,040 --> 01:05:39,679 Ce faci aici ? 415 01:05:41,320 --> 01:05:44,471 Vorbe�te-mi ! Ce se-nt�mpl� ? Vino aici ! Nu fugi ! 416 01:05:44,640 --> 01:05:48,474 E�ti nebun� sau proast� ? Ce faci aici �n c�mp ? 417 01:05:48,600 --> 01:05:50,799 Unde te duci ? 418 01:05:51,040 --> 01:05:54,589 Fugi, Dalila ? Vino aici, Dalila ! Dalila ! 419 01:05:54,760 --> 01:05:57,672 Nu fugi, Dalila ! Vino-ncoa ! Un' te duci ? A�teapt� ! 420 01:05:57,800 --> 01:05:59,992 A�teapt�-m�, Dalila ! 421 01:06:00,280 --> 01:06:02,677 Ce-i asta ? 422 01:06:08,280 --> 01:06:10,433 Prietene... 423 01:06:13,840 --> 01:06:16,310 Nu-mi place s� omor pe nimeni pe la spate. 424 01:07:06,840 --> 01:07:09,032 Ia-i portofelul ! 425 01:08:48,720 --> 01:08:51,518 Buc�t�ria mexican� e plin� de br�nz�. 426 01:08:51,640 --> 01:08:53,405 Tacos cu br�nz�, 427 01:08:53,440 --> 01:08:56,273 Ardei pr�jit au br�nz�... 428 01:08:56,440 --> 01:08:58,715 E ca pizza, �ntr-adev�r. 429 01:09:00,080 --> 01:09:03,550 Am nevoie de dou� feluri noi de pizza ca o specialitate. 430 01:09:03,720 --> 01:09:06,757 Cred c� le-am descoperit deja. 431 01:09:06,880 --> 01:09:10,839 Pizza mexican� �i pizza Macho Moreno ! 432 01:09:11,560 --> 01:09:15,109 Mexicana e... cu chili cu carne, 433 01:09:15,720 --> 01:09:20,338 dar carnea nu e tocat�, e congelat�. A�a cum trebuie s� fie, de fapt. 434 01:09:20,350 --> 01:09:24,138 Macho Moreno e dup� o idee foarte original�. 435 01:09:24,360 --> 01:09:26,473 M-am tot g�ndit... 436 01:09:57,000 --> 01:10:00,276 - S�rut�-m�. - Ce-am venit s� facem aici ? 437 01:10:07,820 --> 01:10:10,031 Tu ai s� r�m�i aici ! 438 01:10:12,300 --> 01:10:18,032 Nu vei muri de foame, nici din lips� de iubire... 439 01:11:03,420 --> 01:11:05,472 Acum, nu... 440 01:11:09,480 --> 01:11:11,738 Ce-i asta ? 441 01:11:12,660 --> 01:11:15,390 E pentru tine. 442 01:11:15,642 --> 01:11:18,451 Un cadou, ca s�-�i aduc� noroc. 443 01:11:21,440 --> 01:11:24,876 Vreau s�-mi promi�i un lucru, frumu�elul meu... 444 01:11:26,580 --> 01:11:28,238 Ce ? 445 01:11:28,720 --> 01:11:31,303 Nu po�i ie�i afar�, 446 01:11:31,803 --> 01:11:34,932 nici m�car ca s� dai o rait� �n jurul casei. 447 01:11:35,140 --> 01:11:37,777 Nimeni nu trebuie s� �tie c� e�ti aici. 448 01:11:37,795 --> 01:11:39,875 De ce nu ? 449 01:11:39,880 --> 01:11:43,352 Pentru c� tocmai ce-ai asasinat un om. 450 01:11:48,180 --> 01:11:52,258 Noi... tocmai ce-am asasinat un om. 451 01:11:53,060 --> 01:11:55,339 Nu fi prost ! 452 01:12:24,480 --> 01:12:26,445 Ce mai cau�i �nc� aici ? 453 01:12:26,480 --> 01:12:29,995 Eram �ngrijorat�. Marcolino nu s-a �ntors, �nc�. 454 01:12:33,160 --> 01:12:36,354 - Nu a venit �nc� ? - �i nici tu nu te prea gr�beai s� vii. 455 01:12:36,380 --> 01:12:38,840 Am avut at�t de multe de f�cut. Unde e M�rcio ? 456 01:12:38,875 --> 01:12:41,417 E bine. Doarme. 457 01:13:08,200 --> 01:13:10,236 "Pentru Marcolino..." 458 01:13:11,560 --> 01:13:13,676 "de la a ta pe vecie..." 459 01:13:14,680 --> 01:13:17,638 "Dalila." - Asculta�i, nu-i se poate a�a ceva ! 460 01:13:18,760 --> 01:13:22,799 M� aflu aici de o jum�tate de or�, a�tept�ndu-l pe dl inspector Pinto. 461 01:13:36,840 --> 01:13:38,719 Scuza�i-m�, doamn�, 462 01:13:38,720 --> 01:13:43,074 dar ce v� face s� crede�i c� so�ul dv nu a fost re�inut 463 01:13:43,120 --> 01:13:47,893 pur �i simplu dintr-un motiv... special ? 464 01:13:48,080 --> 01:13:50,769 So�ul meu a disp�rut. 465 01:13:53,020 --> 01:13:56,854 - A disp�rut ? - Da. De azi diminea��. 466 01:13:59,980 --> 01:14:02,038 Se mai �nt�mpl�. 467 01:14:07,540 --> 01:14:09,098 Se �nt�mpl� �i c� eu 468 01:14:09,120 --> 01:14:13,313 s� m� fi g�ndit c� rostul poli�iei era de a-i ajuta pe oameni. 469 01:14:13,800 --> 01:14:16,792 V� spun c� so�ul meu este bijutier. 470 01:14:17,120 --> 01:14:20,849 C�nd bijutierii care transport� dou� kilograme de aur, dispar 471 01:14:20,880 --> 01:14:23,630 ar putea fi �i un alt motiv la mijloc, 472 01:14:23,665 --> 01:14:27,266 dec�t vreo aventur� ocazional� cu o alt� femeie. 473 01:14:27,400 --> 01:14:32,455 Dar poate c� nu e �i p�rerea dv, dle inspector Pinto ? 474 01:15:17,120 --> 01:15:19,039 Mama ! 475 01:15:32,160 --> 01:15:34,310 S-a �nt�mplat ceva cu tata ? 476 01:15:35,720 --> 01:15:38,598 Nu exist� nimic care s� i se poat� �nt�mpla lu' tata. 477 01:15:48,540 --> 01:15:50,890 De ce i-ai dat tot aurul ? 478 01:15:55,260 --> 01:15:57,539 Nu i l-am dat. 479 01:16:07,580 --> 01:16:10,008 Nu i l-ai dat ?! 480 01:17:22,800 --> 01:17:24,931 �i acum, ce ai de g�nd s� faci ? 481 01:17:25,900 --> 01:17:30,058 Nu �tiu. Azi au descoperit doar ma�ina. 482 01:18:48,160 --> 01:18:50,613 Intr� ! 483 01:18:51,160 --> 01:18:53,093 Intr� ! 484 01:18:56,180 --> 01:18:58,208 Intr� ! 485 01:19:17,080 --> 01:19:20,153 - E�ti prost ? - Eu ? 486 01:19:20,200 --> 01:19:22,370 �i-am spus s� nu ie�i din cas� ! 487 01:19:22,440 --> 01:19:25,459 �ncepeam s� �nnebunesc. 488 01:19:26,180 --> 01:19:31,537 Atunci c�nd e�ti �nchis �n felul �sta, te sim�i ca �i cum ai fi �n �nchisoare. 489 01:19:31,550 --> 01:19:32,938 �n �nchisoare... 490 01:19:33,100 --> 01:19:35,370 Am ie�it doar la o plimbare... 491 01:19:35,580 --> 01:19:40,171 - Au g�sit ma�ina azi. - Ma�ina ? Ce ma�in� ? 492 01:19:40,480 --> 01:19:41,708 Ah ! 493 01:20:07,600 --> 01:20:10,172 Voi veni m�ine la aproximativ 10 seara. 494 01:20:10,900 --> 01:20:14,913 O s�-�i dau bani pentru o lun� sau dou� �n Fran�a. 495 01:20:17,000 --> 01:20:19,673 Nu pot s� te las s� r�t�ce�ti pe aici prin jur. 496 01:20:20,200 --> 01:20:24,159 E foarte periculos, frumu�elule. Ar descoperi totul. 497 01:20:26,340 --> 01:20:30,258 Dup�, vin �i eu cu tine �n Fran�a c�t de cur�nd. 498 01:20:42,300 --> 01:20:44,691 Te iubesc, frumosul meu. 499 01:20:50,200 --> 01:20:52,937 Haide�i s� v� vom lua declara�ia, v� rog. 500 01:21:02,840 --> 01:21:06,713 Are leg�tur� cu dispari�ia so�ului dv ? 501 01:21:06,760 --> 01:21:08,188 Da. 502 01:21:09,740 --> 01:21:12,238 Mai ave�i altceva important de ad�ugat ? 503 01:21:12,760 --> 01:21:16,876 Da. Am men�inut o rela�ie f�r� ca so�ul meu s� fie la curent cu acest lucru. 504 01:21:17,340 --> 01:21:19,877 Ast�zi la pr�nz, mi-am �nt�lnit amantul. 505 01:21:20,740 --> 01:21:23,620 Am observat c-avea un medalion la g�t, pe care i-l d�ruisem so�ului meu 506 01:21:23,655 --> 01:21:25,717 �nainte de a ne c�s�tori. 507 01:21:25,720 --> 01:21:27,956 Amantul meu nu-l cuno�tea pe so�ul meu. 508 01:21:28,180 --> 01:21:30,614 Nu putea exista alt� posibilitate ca medalionul s� fie la el 509 01:21:30,640 --> 01:21:34,015 doar dac� era responsabil de dispari�ia so�ului meu 510 01:21:34,060 --> 01:21:37,416 sau se afla �n contact cu persoanele responsabile. 511 01:21:39,740 --> 01:21:42,569 P�rea�i cu totul... 512 01:21:43,169 --> 01:21:45,521 foarte senin�. 513 01:21:45,920 --> 01:21:48,372 Sunt a�a cum sunt. 514 01:21:49,280 --> 01:21:51,193 Calm�... 515 01:21:52,660 --> 01:21:54,932 sau... insensibil� ? 516 01:21:57,900 --> 01:21:59,333 Calm�. 517 01:22:00,920 --> 01:22:05,118 Eu nu sunt o persoan� insensibil�, dle inspector Pinto. 518 01:22:08,800 --> 01:22:11,052 Cu at�t mai bine. 519 01:22:26,760 --> 01:22:30,478 Pompeu Caixinha, �tim c� e�ti acolo �n acea cas�. 520 01:22:30,500 --> 01:22:34,693 �tim c� e�ti �narmat. Vrem s� ie�i afar� cu m�inile sus. 521 01:23:13,160 --> 01:23:15,218 Deci, s� mergem ? 522 01:23:18,740 --> 01:23:20,935 Eu nu intru �n acea ma�in�. 523 01:23:21,000 --> 01:23:23,537 Nu doresc s� vorbesc cu acel om. 524 01:23:35,180 --> 01:23:39,173 Ea a fost de vin�. Ea m-a obligat s-o fac. 525 01:23:40,720 --> 01:23:44,918 - V-a obligat s� face�i ce anume ? - S�-i ucid so�ul. 526 01:23:46,980 --> 01:23:49,093 �i dta, ai f�cut-o ? 527 01:23:50,700 --> 01:23:54,056 Am angajat un uciga� din Lisabona. C�ndido. 528 01:23:54,060 --> 01:23:56,032 C�ndido ? 529 01:23:59,020 --> 01:24:01,250 �i unde l-a�i ucis ? 530 01:24:01,285 --> 01:24:02,729 Aici... 531 01:24:02,740 --> 01:24:05,459 - Aici, unde ? - Pe acest drum. Aici. 532 01:24:06,060 --> 01:24:08,132 Opre�te ma�ina. 533 01:24:13,860 --> 01:24:16,010 - Pe acest drum ? - Da. 534 01:24:58,100 --> 01:25:00,033 Lua�i-l. 535 01:25:07,960 --> 01:25:10,152 �mi cer scuze, doamn�. 536 01:25:10,280 --> 01:25:12,571 �mi pare sincer foarte r�u. 537 01:25:13,280 --> 01:25:15,252 - El este ? - Da. 538 01:25:15,780 --> 01:25:17,893 Trebuie s�-l v�d. 539 01:25:18,060 --> 01:25:21,496 Nu cred c� e ceva ce o dn� ar trebui s� vad�. 540 01:25:37,940 --> 01:25:39,453 T�rfo ! 541 01:25:41,280 --> 01:25:43,477 T�rf� mincinoas� ! 542 01:25:45,380 --> 01:25:48,213 Lua�i-l pe acest om din fa�a mea. 543 01:26:22,200 --> 01:26:26,432 - Acest om mi-a ucis so�ul. - Tu ai fost ! 544 01:26:29,140 --> 01:26:33,219 Acest om a nenorocit o familie fericit�. 545 01:26:37,140 --> 01:26:40,816 - S� fii blestemat �n ad�ncurile iadului. - Nu am f�cut nimic, curvo ! 546 01:26:40,980 --> 01:26:43,289 Duce�i-l la sec�ie. M� ocup de el mai t�rziu. 547 01:26:44,260 --> 01:26:46,813 Ea mi-a cerut s�-l omor ! Putoare mincinoas� ! 548 01:26:47,140 --> 01:26:49,415 �mi cer scuze, doamn�. 549 01:26:50,680 --> 01:26:53,114 �mi pare r�u pentru b�ie�elul dv. 550 01:27:50,740 --> 01:27:54,160 Moartea este �ntotdeauna brutal�, indiferent de v�rsta decedatului, 551 01:27:54,195 --> 01:27:56,296 indiferent de circumstan�e. 552 01:27:56,600 --> 01:27:59,440 Dar moartea lui Marcolino este �i mai brutal�, 553 01:27:59,740 --> 01:28:02,828 pentru c� cineva a hot�r�t c� el trebuia s� moar�. 554 01:28:04,340 --> 01:28:07,059 Doamne, 555 01:28:08,780 --> 01:28:11,413 izvor �i origine de mil� infinit�, 556 01:28:11,440 --> 01:28:14,352 aminte�te-ne c�t de scurt� ne este via�a, 557 01:28:14,360 --> 01:28:16,549 �i de ne�tiut ceasul mor�ii. 558 01:28:18,760 --> 01:28:21,889 Fie ca Duhul Sf�nt s� ne c�l�uzeasc� pa�ii, 559 01:28:22,040 --> 01:28:24,952 ca s� putem tr�i �n sfin�enie 560 01:28:25,120 --> 01:28:28,556 �i dreptate, restul vie�ii noastre. 561 01:28:28,780 --> 01:28:33,376 Fie ca noi s� tr�im �ntotdeauna ilumina�i de credin�� 562 01:28:34,000 --> 01:28:35,685 �i �n comuniunea iubirii, 563 01:28:35,720 --> 01:28:40,396 ca s� putem intra �ntr-o bun� zi, bucuro�i �n �mp�r��ia Ta. 564 01:28:40,640 --> 01:28:46,078 Ca s� �nviem a�a cum este �nviat fratele nostru Marcolino, �n via�a ve�nic�. 565 01:28:48,620 --> 01:28:52,933 �n numele Domnului nostru Isus Christos, �n comuniune cu Duhul Sf�nt 566 01:28:53,220 --> 01:28:55,219 Amin. 567 01:29:09,360 --> 01:29:12,215 A� dori s� v� �ntreb ceva. 568 01:29:13,454 --> 01:29:15,734 Se poate ? 569 01:29:22,520 --> 01:29:27,275 De ce a�i r�mas cu privirea a�intit� la pantofii cei noi ai donei Dalilei ? 570 01:29:38,400 --> 01:29:43,155 Mi i-a ar�tat �nainte de moartea dl-ui Marcolino. 571 01:29:46,340 --> 01:29:49,613 C�nd am v�zut-o �nc�l�at� cu acei pantofi, am pus toate lucrurile cap la cap. 572 01:29:51,440 --> 01:29:55,228 Nu mi-am imaginat �n niciun moment c� �tia c� so�ul ei va fi ucis. 573 01:29:56,020 --> 01:29:58,390 Dar ea �tia deja de mai �nainte. 574 01:29:59,100 --> 01:30:01,614 C�nd am v�zut-o cu acei pantofi, 575 01:30:01,880 --> 01:30:04,171 nu mi-am putut crede ochilor. 576 01:30:06,680 --> 01:30:11,829 Cum de �tia c� so�ul ei va muri cu 2 zile �nainte de moartea lui ? 577 01:30:14,600 --> 01:30:17,114 Bun� ziua, am hot�r�t s� v� fac o vizit�. 578 01:30:17,640 --> 01:30:19,198 Intra�i. 579 01:30:20,480 --> 01:30:22,596 Scuza�i dezordinea. 580 01:30:39,780 --> 01:30:42,148 V� sup�ra�i dac� arunc o privire �n jur ? 581 01:30:43,640 --> 01:30:48,156 Am fost �ntotdeauna curios s� aflu cum sunt aceste case la interior. 582 01:31:07,480 --> 01:31:09,152 Pleca�i undeva ? 583 01:31:09,220 --> 01:31:12,576 Da' ce-nseamn� asta ? Ce crede�i c� face�i ? 584 01:31:12,580 --> 01:31:15,538 Str�ng probe, f�r� un mandat, 585 01:31:15,560 --> 01:31:18,711 un lucru pe care nu am dreptul s�-l fac. 586 01:31:20,920 --> 01:31:24,879 �ns� am motive s� cred c�, con�inutul acestui sac 587 01:31:24,920 --> 01:31:27,450 �mpreun� cu aceast� pereche de pantofi 588 01:31:27,860 --> 01:31:31,549 vor fi de mare folos pentru a confirma declara�ia dl-ui Pompeu Caixinha. 589 01:31:31,550 --> 01:31:33,310 Ie�i�i afar� din casa mea ! 590 01:31:33,330 --> 01:31:35,724 Vor fi mai mult dec�t suficiente pentru a v� condamna 591 01:31:35,725 --> 01:31:37,802 pentru conspira�ie �n vederea uciderii so�ului dv, 592 01:31:37,837 --> 01:31:39,880 vechiul �i bunul meu prieten, Marcolino Barrote, 593 01:31:39,900 --> 01:31:42,391 Un cet��ean foarte respectat al acestui ora�. 594 01:31:42,426 --> 01:31:43,585 Nu pute�i face asta ! 595 01:31:43,620 --> 01:31:46,720 Nu ave�i niciun drept ! Nu pute�i avea �ncredere �n acel bandit ! 596 01:31:46,755 --> 01:31:49,234 Nu pot fi incriminat� de c�tre cuvintele unui asasin. 597 01:31:49,240 --> 01:31:51,117 El nu poate dovedi nimic ! 598 01:31:51,560 --> 01:31:53,692 Alo ? Sunt eu. 599 01:31:54,240 --> 01:31:57,555 Trimite-mi o ma�in� la Vasco da Gama, nr 4. 600 01:32:04,460 --> 01:32:08,738 Mai avem c�teva minute �nainte ca ma�ina s� ajung� aici, dona Dalila. 601 01:32:10,520 --> 01:32:13,618 Se pare c� povestea nu prea merge �n favoarea dv. 602 01:32:15,040 --> 01:32:18,074 A�a c�, poate, n-ar fi r�u s� �nceta�i cu aceast� porc�rie. 603 01:32:18,200 --> 01:32:21,910 �i s� profita�i de timpul r�mas pentru a v� g�ndi la povestea dv, 604 01:32:23,160 --> 01:32:26,775 ca s� vede�i dac� nu cumva are nevoie de vreo ajustare. 605 01:32:29,540 --> 01:32:31,610 �n�elege�i unde vreau s� ajung ? 606 01:32:34,060 --> 01:32:37,769 Trebuie s� lu�m �n considerare aceste 2 probe circumstan�iale. 607 01:32:41,100 --> 01:32:43,256 �n�elege�i, doamn� Dalila ? 608 01:32:44,600 --> 01:32:48,093 Acest aur se presupunea c-ar fi trebuit s� se afle �n ma�ina so�ului dv. 609 01:32:49,720 --> 01:32:52,890 Ar fi trebuit s� fi fost furat, atunci c�nd el a fost asasinat. 610 01:32:54,400 --> 01:32:57,537 �n schimb, l-am g�sit �n camera dv, 611 01:32:57,680 --> 01:33:01,277 fapt ce impune anumite clarific�ri. 612 01:33:03,100 --> 01:33:05,673 Apoi, mai exist� �i ace�ti pantofi... 613 01:33:07,160 --> 01:33:09,298 O problem�... 614 01:33:11,400 --> 01:33:13,436 Pentru c� exist� un martor care declar� c� 615 01:33:13,500 --> 01:33:17,200 dna... dona Dalila, 616 01:33:18,100 --> 01:33:21,775 i-a cump�rat cu 3 zile �nainte de moartea so�ului ei. 617 01:33:23,240 --> 01:33:26,618 Martorul mai declar� �i c� dona Dalila 618 01:33:26,900 --> 01:33:31,790 a afirmat c�-i va purta la �nmorm�ntarea iubitului nostru Marcolino. 619 01:33:34,440 --> 01:33:37,159 Cu dou� zile �nainte de a muri. 620 01:33:39,280 --> 01:33:42,397 �n�elege�i care este problema, dona Dalila ? 621 01:33:43,720 --> 01:33:46,753 Cum vom explica noi toate aceste lucruri ? 622 01:34:04,200 --> 01:34:09,133 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi Team amos_klein@yahoo.fr 623 01:34:09,990 --> 01:34:14,923 Vizita�i: www.clan-sudamerica.net Cine de Latinoam�rica y de Espana 50309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.