All language subtitles for Sapatos Pretos (1998).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,430 --> 00:00:34,389 BLACK SHOES 2 00:00:38,312 --> 00:00:39,950 Can we see your permit? 3 00:00:40,072 --> 00:00:41,869 My husband will be right back. 4 00:00:41,993 --> 00:00:44,551 You can't trade without a permit. 5 00:00:44,673 --> 00:00:46,665 M�rcio! They're taking the gold. 6 00:00:46,794 --> 00:00:49,388 Quick! Get your father! 7 00:01:05,039 --> 00:01:06,677 - Well? What is it? - Marcolino! 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,234 Show the officers your permit. 9 00:01:09,481 --> 00:01:12,234 - What permit? - Please, show us the receipts 10 00:01:12,402 --> 00:01:14,791 for his gold in your possession. - What receipts? 11 00:01:14,923 --> 00:01:17,153 - Otherwise we shall seize it. - Excuse me! Excuse me! 12 00:01:17,403 --> 00:01:21,157 Let me go! Seize my gold? On whose orders?! 13 00:01:21,285 --> 00:01:25,164 Who are you to seize my gold? Show me your lD! 14 00:01:26,126 --> 00:01:28,959 Calm down. How much do you want? 15 00:01:29,247 --> 00:01:30,566 Marcolino! 16 00:01:44,130 --> 00:01:46,598 You have to speak to your mother, Dalila. 17 00:01:47,011 --> 00:01:50,686 She'll help us. lt wouldn't be the first time. 18 00:01:51,692 --> 00:01:54,889 You're her only child, she's bound to help you. 19 00:01:56,894 --> 00:01:59,806 Are you listening? Have you gone deaf? 20 00:02:01,575 --> 00:02:04,885 l warned you not to bring all the gold from the shop... 21 00:02:05,056 --> 00:02:08,605 lnsulting the police was no help either. 22 00:02:10,537 --> 00:02:12,573 l have to say it was fun. 23 00:02:12,777 --> 00:02:15,211 Very funny. Hilarious. 24 00:02:23,661 --> 00:02:26,334 l have a doctor's appointment. 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,941 What for? 26 00:02:34,225 --> 00:02:38,423 l have to go to Lisbon. l think l'm ill. 27 00:02:39,706 --> 00:02:42,937 lf it's a nervous breakdown again, forget it. 28 00:02:43,067 --> 00:02:46,298 We can't afford shrinks. 29 00:02:46,988 --> 00:02:48,819 lt's not that. lt's women's stuff. 30 00:04:00,368 --> 00:04:03,360 Dont you ever look around you? 31 00:04:03,529 --> 00:04:05,406 l'm looking at you. 32 00:04:05,730 --> 00:04:07,641 The lady is a killer. 33 00:04:12,292 --> 00:04:13,930 Whom have l killed? 34 00:04:16,092 --> 00:04:19,243 Your eyes have torn my soul apart. 35 00:04:32,016 --> 00:04:34,689 For you, Madam, 15,000 escudos. 36 00:04:34,817 --> 00:04:37,092 Solid gold, 18 carat. 37 00:04:37,498 --> 00:04:40,649 And there's the craftsmanship... 38 00:04:49,102 --> 00:04:51,411 You won't find that, these days. 39 00:04:52,302 --> 00:04:54,099 We've got them with saints too... 40 00:04:58,544 --> 00:05:01,058 Good day to you, Madam. 41 00:05:02,465 --> 00:05:04,456 What happened to your hair? 42 00:05:06,625 --> 00:05:09,219 - Was it the illness? - Yes. 43 00:05:10,867 --> 00:05:12,698 Where's the car? 44 00:05:22,591 --> 00:05:24,707 How much was all this? 45 00:05:29,312 --> 00:05:32,270 Don't you want to know what the doctor said? 46 00:05:32,473 --> 00:05:34,429 What did the doctor say? 47 00:05:37,234 --> 00:05:39,350 We'll know in a few days. 48 00:05:42,075 --> 00:05:44,873 Give me the key. Give me the key. 49 00:05:56,080 --> 00:05:59,993 Pompeu! A car broke down in Tanganheira. Can you go there? 50 00:06:00,121 --> 00:06:02,999 Monday. lt's Saturday night. 51 00:06:03,362 --> 00:06:05,159 l'm sick of this shit. 52 00:06:05,282 --> 00:06:09,195 l'm sick of working all hours for no extra money. 53 00:06:13,844 --> 00:06:15,562 l'm having a bath. 54 00:07:18,422 --> 00:07:20,890 Do you mind if l go to the bar? 55 00:07:24,345 --> 00:07:25,744 l will then! 56 00:07:35,667 --> 00:07:38,784 My feet are killing me... New shoes. 57 00:07:48,030 --> 00:07:49,543 Well, Princez! 58 00:07:55,673 --> 00:07:57,231 Don't fret, 59 00:07:58,314 --> 00:08:02,227 You're nice, tall, and hairy-arsed... Very cool! 60 00:08:02,795 --> 00:08:06,993 - They let you out of jail? - Don't be mean to your bro. 61 00:08:09,157 --> 00:08:11,830 You were inside and l was left the tow-truck. 62 00:08:11,998 --> 00:08:14,228 As soon as l got home, she sacked the driver. 63 00:08:14,839 --> 00:08:18,798 Well, how are you? Your lot are giving me a hard time. 64 00:08:18,960 --> 00:08:21,679 - Two of them turned up... - l know. Dont get rattled. 65 00:08:21,800 --> 00:08:24,075 lm not rattled! But take care of it then. 66 00:08:24,201 --> 00:08:27,750 - We'll have a chat. - We will? All right, then. 67 00:08:31,403 --> 00:08:33,553 Your hair looks good like that. 68 00:08:35,244 --> 00:08:36,802 How was it at the doctor's? 69 00:08:40,205 --> 00:08:42,002 l have to go there again. 70 00:08:48,487 --> 00:08:50,398 Shall we open the dance? 71 00:09:37,662 --> 00:09:39,892 Has your wife had a makeover? 72 00:09:40,863 --> 00:09:43,741 She went to Lisbon, and spent money we haven't got. 73 00:10:18,872 --> 00:10:22,182 l could suck him until he made my eyes roll back! 74 00:10:23,513 --> 00:10:25,947 - lt would even squirt! - Look at that arse. 75 00:10:26,074 --> 00:10:27,143 lf l took her from behind... 76 00:10:27,275 --> 00:10:30,312 ... her hair would change colour again! 77 00:11:03,245 --> 00:11:05,554 Did they look after you, Caixinha? 78 00:11:05,885 --> 00:11:07,284 Damn straight! 79 00:11:09,326 --> 00:11:10,759 Nothing but the best. 80 00:11:14,687 --> 00:11:17,440 l've got some business to take care of. 81 00:11:35,654 --> 00:11:39,408 Excuse me! May l ask what name your mother gave you? 82 00:11:41,615 --> 00:11:45,369 - Dalila. - Dalila. Are you married, Miss? 83 00:11:49,058 --> 00:11:51,856 - Happily. - l don't believe you. 84 00:12:07,143 --> 00:12:09,976 Can you let your bro borrow your girlfriend? 85 00:12:14,624 --> 00:12:16,216 l won't spoil her for you. 86 00:12:16,345 --> 00:12:19,303 Just so l can have a little dance. 87 00:12:33,669 --> 00:12:34,943 Give me your hand. 88 00:12:39,551 --> 00:12:42,987 Powerful music, people having a great time, 89 00:12:43,111 --> 00:12:47,423 wonderful women, their bodies laughing... it's a dream. 90 00:12:47,874 --> 00:12:51,105 l so need a girl to dance with. 91 00:12:52,755 --> 00:12:54,108 Do you dance? 92 00:12:59,357 --> 00:13:00,915 Do l, Erc�lia? 93 00:13:05,478 --> 00:13:09,756 lf he didn't run you over this morning, he won't step on your feet tonight. 94 00:13:30,366 --> 00:13:34,200 - You're holding me too tight. - Loosen up. 95 00:13:35,807 --> 00:13:39,561 - l can't. You won't let me. - Do you want me to? 96 00:13:44,729 --> 00:13:47,721 - l do. - Seriously? 97 00:13:54,211 --> 00:13:56,486 Do you believe in the stars? 98 00:13:59,253 --> 00:14:00,732 l do. 99 00:14:01,815 --> 00:14:06,127 We could watch our destiny from the balcony... 100 00:14:08,016 --> 00:14:10,052 That might be a good idea. 101 00:14:11,257 --> 00:14:14,294 l'd feel less crowded. 102 00:14:33,143 --> 00:14:36,055 - Did you want to dance? - Have you seen my boy? 103 00:14:37,745 --> 00:14:39,895 He must be at the slot machines... 104 00:15:27,758 --> 00:15:29,316 Let's go home. 105 00:16:20,973 --> 00:16:22,486 Hey, girl! 106 00:16:35,936 --> 00:16:38,530 l don't want to. l don't feel like it. 107 00:16:57,662 --> 00:17:00,301 Would it be too difficult to try and please me? 108 00:17:01,183 --> 00:17:03,253 l don't feel like it. l've got my period. 109 00:17:08,105 --> 00:17:12,462 But if it was the cock of that guy you kissed, you'd be in the mood! 110 00:17:13,907 --> 00:17:16,501 Your period was no excuse then. 111 00:17:17,548 --> 00:17:22,576 You just wanted to feel it shoved in you, full of blood and all. 112 00:17:23,110 --> 00:17:25,340 l've got a nice one for you too. 113 00:17:25,471 --> 00:17:28,702 - Here, feel it! - l'm watching TV now! 114 00:17:53,078 --> 00:17:56,627 My little blonde loves turning them on, doesn't she? 115 00:17:57,679 --> 00:17:59,032 Doesn't she? 116 00:17:59,920 --> 00:18:01,512 ls that what you like? 117 00:18:02,400 --> 00:18:03,833 ls it? 118 00:18:05,801 --> 00:18:07,757 Because l'm really hot... 119 00:18:15,803 --> 00:18:17,122 Turn over! 120 00:18:30,329 --> 00:18:31,682 Come here... 121 00:19:21,342 --> 00:19:23,139 l'd like to see a watch. 122 00:19:27,183 --> 00:19:30,016 - What sort of watch? - Something nice... 123 00:19:30,744 --> 00:19:33,304 - How much do you want to spend? - lt doesn't matter. 124 00:19:33,425 --> 00:19:35,177 A lady's watch. 125 00:19:47,149 --> 00:19:48,628 Where's your husband? 126 00:19:51,831 --> 00:19:54,026 He's gone on his gold round. 127 00:19:55,672 --> 00:19:57,867 He sells in the villages... 128 00:20:01,313 --> 00:20:03,463 Can you put it on your wrist? 129 00:20:06,316 --> 00:20:07,988 - Me? - Yes. 130 00:20:28,640 --> 00:20:30,119 lt looks good on you. 131 00:21:00,089 --> 00:21:01,727 l don't even know your name. 132 00:21:01,970 --> 00:21:03,562 Pompeu. 133 00:21:11,493 --> 00:21:14,132 l'm opening a pizza place in Mexico. 134 00:21:15,015 --> 00:21:16,653 ln Mexico? 135 00:21:17,055 --> 00:21:20,252 l spent a year in Mexico City. l'm going back. 136 00:21:20,376 --> 00:21:22,651 lt's a place with a future. 137 00:21:22,776 --> 00:21:26,166 5,000,000 escudos is all you need, and you're your own boss. 138 00:21:26,297 --> 00:21:28,413 No one bugs you! 139 00:23:23,489 --> 00:23:24,922 Come here. 140 00:23:37,973 --> 00:23:40,328 How come you're so lucky? 141 00:23:41,254 --> 00:23:43,814 l don't know. And you? 142 00:23:45,054 --> 00:23:47,568 lt was a dream l had. 143 00:23:47,975 --> 00:23:50,011 The dream was you. 144 00:23:58,979 --> 00:24:01,857 You're leaving after the holiday. 145 00:24:09,262 --> 00:24:11,776 l already have the results of the tests. 146 00:24:12,142 --> 00:24:15,293 l have to go back to Lisbon for more tests. 147 00:24:15,423 --> 00:24:17,812 lt seems l have breast cancer. 148 00:24:18,984 --> 00:24:20,736 l'll take you to Lisbon. 149 00:24:21,704 --> 00:24:24,776 Let me grab a sandwich and we can go. 150 00:24:26,066 --> 00:24:28,455 Someone should keep an eye on the shop. 151 00:24:28,587 --> 00:24:30,418 l may have to stay overnight. 152 00:24:30,548 --> 00:24:33,460 Forget the shop. l'm coming with you. 153 00:24:33,829 --> 00:24:36,502 l've already got a lift with someone else. 154 00:24:36,630 --> 00:24:40,020 We can't afford to close the shop. 155 00:24:40,151 --> 00:24:41,345 Who's giving you a lift? 156 00:24:45,872 --> 00:24:51,105 A lad from Sines, his mother is in the hospital there... 157 00:25:26,923 --> 00:25:28,242 - She's dying - Leave him. 158 00:25:28,403 --> 00:25:31,122 l can't. He's totally hung up on me... 159 00:25:31,244 --> 00:25:32,836 l don't blame him! 160 00:25:33,004 --> 00:25:36,440 l'm hung up on you too. 161 00:25:38,407 --> 00:25:41,160 Really? l can't think why. 162 00:25:41,608 --> 00:25:44,680 One look at you and l want to gobble you up. 163 00:25:47,809 --> 00:25:49,686 You be careful. 164 00:25:50,810 --> 00:25:52,528 l need you. 165 00:26:34,462 --> 00:26:38,296 l love your ears, l love your eyes... 166 00:26:38,422 --> 00:26:42,176 l love your neck, 167 00:26:42,303 --> 00:26:42,974 l love your tits... 168 00:26:45,266 --> 00:26:49,942 ...l love your thighs... l love your feet... 169 00:27:01,189 --> 00:27:05,068 l'll die... lf you leave me, l'll die! 170 00:27:05,750 --> 00:27:08,787 l need you to go on living. 171 00:27:31,677 --> 00:27:33,269 What's this thing? 172 00:27:34,878 --> 00:27:39,429 lt's my ticket to France. l'm leaving in a week. 173 00:27:41,239 --> 00:27:43,469 Are you abandoning me? 174 00:27:44,640 --> 00:27:48,110 l could never abandon my sole reason for living... 175 00:27:48,241 --> 00:27:50,311 Then give me the ticket. 176 00:27:54,085 --> 00:27:57,600 lf you do, l'll believe you love me forever. 177 00:27:59,246 --> 00:28:03,125 l've found a new life, l don't want to die all over again. 178 00:28:03,247 --> 00:28:04,726 Then don't. 179 00:28:20,051 --> 00:28:23,441 Those tits must be firm, without lumps. 180 00:28:30,814 --> 00:28:34,363 These are the loveliest tits in the whole world. 181 00:28:34,815 --> 00:28:37,170 l have to go to the cancer clinic. 182 00:28:37,415 --> 00:28:40,009 l may need an operation. l am scared. 183 00:28:41,416 --> 00:28:44,488 They'll cut me up and ruin me. 184 00:28:46,017 --> 00:28:49,054 You don't know what it's like not having a breast. 185 00:28:50,458 --> 00:28:55,168 lt's shameful... lt's the worst thing in the world. 186 00:28:56,781 --> 00:28:59,170 You feel crippled... 187 00:28:59,381 --> 00:29:02,930 You're no longer whole. You lose your pride. 188 00:29:05,304 --> 00:29:07,943 Awoman cant lose her pride. 189 00:29:57,277 --> 00:29:58,710 At last! lt's you! 190 00:30:04,400 --> 00:30:05,913 How's M�rcio? 191 00:30:10,401 --> 00:30:12,790 Does he miss me? 192 00:30:15,483 --> 00:30:18,441 Yes. He asked about you. 193 00:30:20,604 --> 00:30:24,199 And l miss you too. A lot. 194 00:30:25,805 --> 00:30:27,363 Good. 195 00:30:30,007 --> 00:30:33,602 Absence makes the heart grow fonder. 196 00:31:38,505 --> 00:31:40,894 How did you get in here? 197 00:31:44,307 --> 00:31:46,457 l said l was your lover. 198 00:31:48,869 --> 00:31:52,498 You're so silly. And sweet. 199 00:31:56,271 --> 00:31:59,229 l can't laugh. lt hurts. 200 00:32:01,832 --> 00:32:03,709 Did you keep both? 201 00:32:05,553 --> 00:32:09,592 - Both what? - Tits! They didn't get rid of one? 202 00:32:12,114 --> 00:32:13,593 No. 203 00:32:15,916 --> 00:32:17,429 Great! 204 00:32:21,918 --> 00:32:23,431 Take it off! 205 00:32:29,039 --> 00:32:30,074 Take... 206 00:33:41,219 --> 00:33:44,052 Come give your mother a big hug. 207 00:33:50,422 --> 00:33:52,856 You shouldn't be washing-up. 208 00:33:53,784 --> 00:33:55,934 That's no job for a man. 209 00:34:03,706 --> 00:34:04,934 Hi! 210 00:34:05,906 --> 00:34:08,101 Mum's doing really well. 211 00:34:10,347 --> 00:34:11,860 l'll make the coffee. 212 00:34:26,912 --> 00:34:29,984 l'm sorry, l have something really important to discuss. 213 00:34:30,114 --> 00:34:33,072 Not now, please... 214 00:34:35,035 --> 00:34:37,344 There's a problem at the bank. 215 00:34:38,476 --> 00:34:41,036 Either we get a mortgage or they close the shop. 216 00:34:41,156 --> 00:34:42,748 The shop is mine. 217 00:34:43,157 --> 00:34:47,355 lt's too soon to close. l have a licence. 218 00:34:49,998 --> 00:34:53,957 Open your eyes, Dalila! l can't sign the mortgage without you... 219 00:34:55,600 --> 00:34:57,272 What mortgage? 220 00:34:58,721 --> 00:35:00,439 Don't touch me... 221 00:35:01,363 --> 00:35:03,638 At the bank. lf we don't sign, 222 00:35:03,763 --> 00:35:05,640 they'll close the shop. l've got the forms. 223 00:35:05,884 --> 00:35:09,763 What forms? Are you out of your mind? What have you done? 224 00:35:13,005 --> 00:35:17,157 - l've asked for a loan. - Against my shop? 225 00:35:17,606 --> 00:35:20,325 My family's shop? Who gave you the right? 226 00:35:20,647 --> 00:35:24,765 Let's not argue. l'm your husband, that's what gave me the right! 227 00:35:24,968 --> 00:35:28,358 - What could l do? - l don't know and l don't care. 228 00:35:29,289 --> 00:35:32,281 lf you don't sign, they'll close the shop. 229 00:35:35,371 --> 00:35:40,923 l should never have married you. You're good for nothing. 230 00:35:41,732 --> 00:35:45,850 You've wasted my money, and you want to wreck my life. 231 00:36:05,461 --> 00:36:08,533 Stop it, Dad! Don't upset Mum! 232 00:36:11,502 --> 00:36:15,177 - Don't wake her up! - Let him touch Mum. 233 00:36:16,783 --> 00:36:19,422 He won't hurt me... 234 00:36:20,624 --> 00:36:22,615 He's come to see Mum. 235 00:36:26,825 --> 00:36:31,899 You still love me. You haven't left me... 236 00:36:36,787 --> 00:36:41,144 l was sick with longing. 237 00:37:29,243 --> 00:37:31,632 Do you need anything else? 238 00:37:44,206 --> 00:37:45,685 Good night. 239 00:38:47,784 --> 00:38:49,342 l only want to see... 240 00:39:08,390 --> 00:39:09,982 Listen! 241 00:39:11,750 --> 00:39:14,708 You don't need to be so rough! 242 00:39:28,555 --> 00:39:31,115 Look, this is interesting... 243 00:39:35,998 --> 00:39:39,354 Look at these watches. They might sell... 244 00:39:39,478 --> 00:39:41,594 They're too fancy They won't sell. 245 00:39:46,760 --> 00:39:48,910 l could even buy you one... 246 00:39:50,202 --> 00:39:53,911 People don't invest in costume jewellery. 247 00:40:22,330 --> 00:40:25,481 Dalila. How are your boobies? 248 00:40:32,213 --> 00:40:34,329 Marcolino! Behave! 249 00:40:40,775 --> 00:40:45,565 - These bandages are scary. - You're hurting me! Let go! 250 00:40:47,177 --> 00:40:48,769 Let go! 251 00:40:50,538 --> 00:40:52,494 Stop it, you bastard! 252 00:40:53,259 --> 00:40:55,090 - You bastard! - Go on, spit! 253 00:40:55,699 --> 00:40:57,974 Spit in my mouth! Spit! 254 00:41:01,941 --> 00:41:03,374 Slag! 255 00:41:06,663 --> 00:41:08,938 l'm your husband, aren't l? 256 00:41:09,904 --> 00:41:13,943 Can't a husband see his wife's breasts? 257 00:41:14,225 --> 00:41:15,658 Can't he?! 258 00:41:17,426 --> 00:41:18,779 Move! 259 00:41:22,587 --> 00:41:24,145 Move!!! 260 00:42:00,397 --> 00:42:03,116 What have you done to my breasts? 261 00:42:04,598 --> 00:42:05,997 You bitch! 262 00:42:23,083 --> 00:42:25,472 l'll kill you! 263 00:43:35,623 --> 00:43:37,500 You ought to know. 264 00:43:37,904 --> 00:43:40,020 Go on. Don't worry about me. 265 00:43:40,144 --> 00:43:43,022 Tell her if she doesn't like the colour, she can change it. 266 00:43:43,145 --> 00:43:44,339 l will. 267 00:43:44,465 --> 00:43:47,218 lt was time she had her own car. 268 00:43:50,708 --> 00:43:52,699 l want a divorce. 269 00:43:53,749 --> 00:43:55,979 Let me look at you... 270 00:43:59,350 --> 00:44:01,466 You look awful. 271 00:44:04,712 --> 00:44:08,387 l've never understood why you bought this house. 272 00:44:08,512 --> 00:44:10,548 - This neighbourhood is ghastly. - No one asked you to come. 273 00:44:11,273 --> 00:44:15,312 Your husband did. Marcolino is worried. 274 00:44:15,475 --> 00:44:19,184 He rang to say you had breast cancer... 275 00:44:20,956 --> 00:44:22,275 Do you? 276 00:44:24,158 --> 00:44:26,831 He wants me to borrow more money. 277 00:44:26,958 --> 00:44:29,074 Two weeks ago the gold was confiscated 278 00:44:29,199 --> 00:44:31,997 because his lordship didn't bother to apply for the permit. 279 00:44:32,120 --> 00:44:35,271 The day before yesterday he found out there was no money to pay the bank 280 00:44:35,440 --> 00:44:36,919 and we had to mortgage of the shop. 281 00:44:37,081 --> 00:44:40,437 Now, the genius wants to buy a new car! 282 00:44:40,881 --> 00:44:44,157 Men can't handle the feeling of guilt. 283 00:44:51,684 --> 00:44:55,233 You can make a fresh start. You were always good at that. 284 00:44:55,726 --> 00:44:57,956 You can do it again. 285 00:44:58,126 --> 00:45:00,242 l don't want to. l'm sick of that. 286 00:45:01,607 --> 00:45:03,484 - What about my grandson? - What about him? 287 00:45:03,607 --> 00:45:06,360 He won't be the first child to have divorced parents. 288 00:45:06,488 --> 00:45:08,558 But it would be MY grandchild with a divorced mother. 289 00:45:08,690 --> 00:45:12,649 - He'll be your grandchild anyway! - But you won't be my daughter. 290 00:45:16,571 --> 00:45:21,281 l'll pay off the mortgage. l'll look after M�rcio if necessary... 291 00:45:22,213 --> 00:45:25,762 ... but l will not contemplate separation. 292 00:47:11,764 --> 00:47:13,243 How much do you need? 293 00:47:18,845 --> 00:47:21,996 You don't know whether you want to live with me? 294 00:47:28,167 --> 00:47:30,158 - l do. - Do you know what you have to do? 295 00:47:57,897 --> 00:47:59,967 Would you kill a man? 296 00:48:01,257 --> 00:48:03,168 Hang on a sec... 297 00:48:03,298 --> 00:48:06,495 - Are you thinking it over? - No. l'm trying to piss. 298 00:48:13,661 --> 00:48:17,700 l've an idea... you're in the shit. 299 00:48:18,022 --> 00:48:20,138 No one's interested in your ideas. 300 00:48:20,263 --> 00:48:21,776 l'll tell you anyway. 301 00:48:24,703 --> 00:48:27,422 The bitch has got you by the balls. 302 00:48:29,785 --> 00:48:32,504 lf you so much as blink, she'll chop them off. 303 00:48:35,666 --> 00:48:38,226 lt's not a very nice picture. 304 00:48:38,346 --> 00:48:41,258 You've got a big mouth! You're all talk. 305 00:48:41,387 --> 00:48:43,298 That's how l see it! 306 00:48:47,670 --> 00:48:52,061 l'll repeat it... in other words. 307 00:48:59,633 --> 00:49:04,548 l won't help a faggot who got conned by some bitch. 308 00:49:09,116 --> 00:49:12,711 lf you want to please the peroxide jeweller, 309 00:49:14,437 --> 00:49:16,553 kill the bloke yourself. 310 00:49:19,318 --> 00:49:22,390 lf you have the balls, that is... 311 00:49:55,048 --> 00:49:57,164 l'm on parole. 312 00:49:58,129 --> 00:50:02,645 l have to show l'm on the mend, l've got a job 313 00:50:04,011 --> 00:50:08,482 And l'm a useful member of society. 314 00:50:10,453 --> 00:50:12,364 Get it? 315 00:50:15,414 --> 00:50:18,212 Run back to France, bro. 316 00:50:19,215 --> 00:50:22,048 Run off and don't come back. 317 00:50:43,902 --> 00:50:46,700 Shit! No bleedin' cars! 318 00:51:20,112 --> 00:51:21,909 - Where are you off to? - Good evening. 319 00:51:22,032 --> 00:51:24,671 To Lisbon, you can drop me off on the way. 320 00:51:49,000 --> 00:51:51,070 l have to sort out the room. 321 00:51:53,841 --> 00:51:55,320 Come in. 322 00:52:31,892 --> 00:52:33,883 Are you running from me? 323 00:52:40,935 --> 00:52:42,687 Kind of. 324 00:53:00,899 --> 00:53:02,332 Pompeu. 325 00:53:03,500 --> 00:53:04,933 That's me. 326 00:53:06,260 --> 00:53:08,137 Won't you give me a kiss? 327 00:53:09,182 --> 00:53:11,935 ls that why you've come? 328 00:53:36,790 --> 00:53:38,940 Think of it as a job. 329 00:53:40,991 --> 00:53:42,788 lt's payment in advance. 330 00:53:43,711 --> 00:53:46,464 l was going to join you. 331 00:53:47,193 --> 00:53:49,582 You'd make 10,000,000 escudos 332 00:53:50,274 --> 00:53:52,629 Towards your pizza place in Mexico. 333 00:53:55,395 --> 00:53:57,511 You don't have to do anything. 334 00:54:01,116 --> 00:54:03,550 Just let me die. 335 00:54:09,764 --> 00:54:12,198 He was mugged once before. 336 00:54:12,965 --> 00:54:14,398 Really? 337 00:54:16,526 --> 00:54:21,395 l'm starving. l want to go to a posh restaurant. 338 00:54:23,768 --> 00:54:26,965 Those shoes make me want to feel you all over. 339 00:54:32,611 --> 00:54:35,603 - l've just remembered you've gone. - l've gone? 340 00:54:36,692 --> 00:54:39,445 Your plane took off at one p. m. 341 00:54:39,733 --> 00:54:42,452 So, l'm in Paris! 342 00:54:46,975 --> 00:54:48,931 Our love is poisoned. 343 00:54:55,098 --> 00:54:56,417 And who am l? 344 00:54:58,219 --> 00:55:01,768 Say you're my brother. That goes down well. 345 00:55:04,140 --> 00:55:08,258 Okay. And you've lost sight of your brother. Right? 346 00:55:09,341 --> 00:55:12,697 lt's like this. Call him and arrange to meet. 347 00:55:13,102 --> 00:55:18,051 On the phone, just say it's a little job, no problems. 348 00:55:18,183 --> 00:55:21,539 Don't mention numbers, You might scare him off! 349 00:55:22,144 --> 00:55:24,100 Right. Bye. 350 00:55:32,107 --> 00:55:35,383 You haven't seen yet what l got in Lisbon. 351 00:55:54,274 --> 00:55:57,152 This is to look smart at his funeral. 352 00:55:57,956 --> 00:55:59,435 You're hoping he'll die 353 00:55:59,556 --> 00:56:01,990 before you have to give it to some old beggar? 354 00:56:02,557 --> 00:56:06,516 l'm only trying to forget l'll be the first to go. 355 00:56:08,678 --> 00:56:10,396 Don't be silly! 356 00:56:17,400 --> 00:56:19,277 What lovely shoes! 357 00:56:21,881 --> 00:56:23,360 Were they cheap? 358 00:56:24,402 --> 00:56:25,994 They're Tenente. 359 00:56:27,402 --> 00:56:29,358 35,000 escudos. 360 00:56:32,204 --> 00:56:35,594 - You see? lt's Holy Mary. - Beautiful. 361 00:56:35,805 --> 00:56:37,318 The work of an artist... Look at the feet 362 00:56:37,445 --> 00:56:39,720 Shall l serve the lady? 363 00:56:40,326 --> 00:56:42,521 No, l'll deal with her. 364 00:56:42,927 --> 00:56:44,883 And how much is this? 365 00:56:45,007 --> 00:56:49,683 lt's 12,500 escudos, but for you l'll make 10,000. 366 00:56:51,729 --> 00:56:56,007 So that's settled. l'll come by tomorrow to fetch it. 367 00:57:19,698 --> 00:57:21,609 Daly Jeweller's. Good morning. 368 00:57:23,458 --> 00:57:26,734 Speaking... Can l help you? 369 00:57:29,100 --> 00:57:33,616 Tomorrow at noon... On the Cercal road. 370 00:57:35,101 --> 00:57:38,252 Naturally. Don't worry. 371 00:57:39,063 --> 00:57:42,976 l'll tell my husband right away. Thank you. 372 00:57:46,104 --> 00:57:47,583 Dalila... 373 00:57:51,906 --> 00:57:54,215 - Dalila! - l'm here. 374 00:57:57,067 --> 00:57:59,740 Where were you the last night? 375 00:57:59,867 --> 00:58:01,903 ln Lisbon. At the doctor's. l told you. 376 00:58:02,148 --> 00:58:05,504 - You don't tell me anything anymore. - You don't listen to me. 377 00:58:05,669 --> 00:58:07,625 What have l done? Are you mad at me? 378 00:58:07,749 --> 00:58:09,148 No. 379 00:58:12,952 --> 00:58:17,230 Oh, l nearly forgot! You have to go to Cercal tomorrow. 380 00:58:18,233 --> 00:58:20,542 Awoman wants to buy a bracelet 381 00:58:20,834 --> 00:58:24,747 as a wedding present. - Must it be tomorrow? 382 00:58:24,875 --> 00:58:26,433 At two o'clock sharp. 383 00:58:31,717 --> 00:58:34,106 Come here. Sit down... 384 00:58:39,959 --> 00:58:43,395 Things aren't right with us, are they? 385 00:58:43,521 --> 00:58:45,034 lt's my fault. 386 00:58:45,802 --> 00:58:49,158 Things will change. l'll be better from now on. 387 00:58:50,723 --> 00:58:52,714 Dalila, look at me. 388 00:58:55,884 --> 00:58:57,715 Am l still your husband? 389 00:58:59,565 --> 00:59:01,760 l've never known another. 390 00:59:02,285 --> 00:59:05,800 We'll fetch M�rcio from school and go for a drive. 391 00:59:06,086 --> 00:59:09,044 Let's have a picnic, like we used to. 392 00:59:20,490 --> 00:59:21,969 ls C�ndido in? 393 00:59:22,852 --> 00:59:24,205 C�ndido? 394 01:02:26,422 --> 01:02:27,855 ls that the weapon? 395 01:02:30,383 --> 01:02:31,736 Yes. 396 01:02:45,267 --> 01:02:47,735 lt's my Marcolino's shotgun. 397 01:02:49,068 --> 01:02:52,617 Everyone has their own preferences. 398 01:03:01,672 --> 01:03:03,867 - And my case? - lt's in his car. 399 01:04:45,299 --> 01:04:46,493 lt's him! 400 01:05:05,145 --> 01:05:06,624 That's him? 401 01:05:09,787 --> 01:05:12,938 - Yes. - What are you waiting for? 402 01:05:13,548 --> 01:05:15,664 Show yourself. Get down there. 403 01:05:23,232 --> 01:05:24,665 Dalila? 404 01:05:30,433 --> 01:05:32,264 What's this? 405 01:05:34,194 --> 01:05:36,230 Dalila, what's happened? 406 01:05:37,835 --> 01:05:40,474 What are you doing here? 407 01:05:42,116 --> 01:05:45,267 Tell me! What is it? Come here! Dont run! 408 01:05:45,436 --> 01:05:49,270 Are you mad or what? What are you doing here? 409 01:05:49,397 --> 01:05:50,796 Where are you going? 410 01:05:51,838 --> 01:05:55,387 Don't run off, Dalila! Come here, Dalila! Dalila! 411 01:05:55,560 --> 01:05:58,472 Don't go, Dalila! Wait! 412 01:05:58,600 --> 01:06:00,192 Wait for me, Dalila! 413 01:06:01,081 --> 01:06:02,878 What's the matter? 414 01:06:09,083 --> 01:06:10,436 My friend... 415 01:06:14,644 --> 01:06:16,714 l don't like shooting people in the back. 416 01:07:07,659 --> 01:07:09,251 Take his wallet! 417 01:08:49,568 --> 01:08:52,366 Mexican cooking is full of cheese. 418 01:08:52,488 --> 01:08:54,126 Tacos have cheese, 419 01:08:54,289 --> 01:08:57,122 Fried peppers have cheese... 420 01:08:57,289 --> 01:08:59,564 lt's like pizza, really. 421 01:09:00,930 --> 01:09:04,400 l need two new pizzas as a speciality. 422 01:09:04,571 --> 01:09:07,608 l think l've come up with them. 423 01:09:07,733 --> 01:09:11,692 The Mexicana and the Macho Moreno! 424 01:09:12,415 --> 01:09:15,964 The Mexican has chili con carne, 425 01:09:16,576 --> 01:09:20,694 but not minced meat, l'll use proper slices of beef. 426 01:09:21,057 --> 01:09:24,845 The Macho Moreno is really original. 427 01:09:25,218 --> 01:09:26,731 l've been thinking... 428 01:09:57,867 --> 01:10:01,143 - Kiss me. - Why are we here? 429 01:10:08,189 --> 01:10:10,100 You're staying here! 430 01:10:12,670 --> 01:10:18,302 You won't die of starvation, nor from lack of love... 431 01:11:04,005 --> 01:11:05,757 Not now... 432 01:11:10,167 --> 01:11:11,725 What's this? 433 01:11:13,247 --> 01:11:17,877 lt's for you. A present, to bring you luck. 434 01:11:22,329 --> 01:11:25,765 l want you to promise me, darling... 435 01:11:27,171 --> 01:11:28,729 What? 436 01:11:29,212 --> 01:11:34,525 That you won't go out, you can't even walk around the house. 437 01:11:35,333 --> 01:11:39,770 - No one must know you are here. - Why not? 438 01:11:40,774 --> 01:11:43,846 Because you've just killed a man. 439 01:11:48,377 --> 01:11:52,655 We've just killed a man. 440 01:11:53,658 --> 01:11:55,137 Don't be stupid! 441 01:12:25,387 --> 01:12:27,264 What are you still doing here? 442 01:12:27,387 --> 01:12:30,902 l was worried. Marcolino isn't back, yet. 443 01:12:34,070 --> 01:12:36,664 - Not back? - And you were taking your time too. 444 01:12:36,791 --> 01:12:39,385 l had so much to do. Where's M�rcio? 445 01:12:39,551 --> 01:12:40,825 Sleeping. He's fine. 446 01:13:09,120 --> 01:13:11,156 ''To Marcolino... 447 01:13:12,480 --> 01:13:14,596 ''... from your ever-loving... 448 01:13:15,601 --> 01:13:18,559 ... Dalila.'' - Listen, this isn't right! 449 01:13:19,682 --> 01:13:23,721 l've been here for half an hour, waiting for lnspector Pinto. 450 01:13:37,768 --> 01:13:39,121 l'm sorry, Madam, 451 01:13:39,248 --> 01:13:43,002 but what makes you think your husband 452 01:13:44,049 --> 01:13:48,122 has not merely been delayed... for a private reason? 453 01:13:49,010 --> 01:13:51,399 My husband's missing. 454 01:13:53,251 --> 01:13:57,085 - Missing? - Yes. Since this morning. 455 01:14:00,413 --> 01:14:01,971 lt happens. 456 01:14:07,974 --> 01:14:09,532 lt happens 457 01:14:10,056 --> 01:14:14,049 that l thought the police were there to help people. 458 01:14:14,737 --> 01:14:17,729 My husband is a jeweller. 459 01:14:18,058 --> 01:14:21,687 When jewellers carrying 2kg of gold, vanish... 460 01:14:21,819 --> 01:14:27,655 There might just be a reason other than some affair. 461 01:14:28,341 --> 01:14:33,096 Perhaps you do not think so, lnspector Pinto? 462 01:15:17,275 --> 01:15:18,594 Mum! 463 01:15:32,318 --> 01:15:34,468 Has something happened to Dad? 464 01:15:35,679 --> 01:15:38,557 What could ever happen to Dad? 465 01:15:49,005 --> 01:15:51,155 Why did you give him the gold? 466 01:15:55,526 --> 01:15:57,005 l didn't. 467 01:16:07,849 --> 01:16:09,077 You didn't?! 468 01:17:23,189 --> 01:17:25,020 What are you going to do now? 469 01:17:25,990 --> 01:17:29,744 l don't know. They only found the car today. 470 01:18:49,173 --> 01:18:50,526 Get in! 471 01:18:52,174 --> 01:18:53,607 Get in! 472 01:18:56,895 --> 01:18:58,123 Get in! 473 01:19:17,501 --> 01:19:20,174 - Are you crazy? - Me? 474 01:19:20,422 --> 01:19:22,492 l told you not to leave the house! 475 01:19:22,662 --> 01:19:25,381 l was getting bored. 476 01:19:26,703 --> 01:19:32,460 When a guy is closed up like that, he feels like he's in jail. 477 01:19:33,425 --> 01:19:35,495 l only came out for a stroll... 478 01:19:35,905 --> 01:19:40,296 - They found the car today. - Car? What car? 479 01:19:41,508 --> 01:19:42,736 Jesus! 480 01:20:07,234 --> 01:20:10,306 l'll come tomorrow at about 10 p. m. 481 01:20:11,235 --> 01:20:15,148 l'll give you money for a month or two in France. 482 01:20:17,237 --> 01:20:19,910 l can't have you wandering around here. 483 01:20:20,439 --> 01:20:24,398 lt's dangerous, darling. They'd work it all out... 484 01:20:26,080 --> 01:20:30,198 l'll join you in France soon. 485 01:20:42,044 --> 01:20:44,035 l love you, sweetheart. 486 01:20:50,247 --> 01:20:53,284 We'll take your statement. 487 01:21:03,289 --> 01:21:07,362 Does it concern your husband's disappearance? 488 01:21:07,611 --> 01:21:08,839 Yes. 489 01:21:09,892 --> 01:21:12,690 Do you have anything important to add? 490 01:21:12,813 --> 01:21:17,329 Yes. l had an affair. My husband was unaware of this. 491 01:21:17,494 --> 01:21:20,531 Today at noon, l met my lover. 492 01:21:20,695 --> 01:21:24,051 l noticed a medallion around his neck, which l had given my husband 493 01:21:24,176 --> 01:21:25,973 before we were married. 494 01:21:26,176 --> 01:21:28,212 My lover does not know my husband. 495 01:21:28,337 --> 01:21:30,771 The only reason for having the medallion 496 01:21:30,898 --> 01:21:34,573 is that he is responsible for my husband's disappearance 497 01:21:34,819 --> 01:21:38,175 or because he knows who is responsible. 498 01:21:39,700 --> 01:21:44,979 You seem very serene. 499 01:21:46,182 --> 01:21:47,934 l am as l am. 500 01:21:50,143 --> 01:21:51,656 Calm... 501 01:21:53,024 --> 01:21:54,696 ... or frigid? 502 01:21:58,065 --> 01:21:59,498 Calm. 503 01:22:01,386 --> 01:22:05,584 l am not a frigid woman, lnspector Pinto. 504 01:22:08,668 --> 01:22:10,420 Glad to hear it. 505 01:22:26,234 --> 01:22:30,352 Pompeu Caixinha, we know you are in there. 506 01:22:30,475 --> 01:22:34,468 We know you are armed. Come out with your hands up. 507 01:23:13,246 --> 01:23:14,804 Shall we go? 508 01:23:18,527 --> 01:23:20,722 l'm not getting into that car. 509 01:23:21,688 --> 01:23:24,122 l won't speak to that man. 510 01:23:35,172 --> 01:23:39,165 lt was her. She made me do it. 511 01:23:41,813 --> 01:23:46,011 - Do what? - Kill her husband. 512 01:23:47,175 --> 01:23:48,688 And did you? 513 01:23:50,497 --> 01:23:53,853 l hired a killer in Lisbon. C�ndido. 514 01:23:54,058 --> 01:23:55,730 C�ndido? 515 01:23:58,819 --> 01:24:01,049 Where was he killed? 516 01:24:01,339 --> 01:24:02,818 Here... 517 01:24:02,940 --> 01:24:05,659 - Here where? - On this road. Here. 518 01:24:06,462 --> 01:24:08,134 Stop the car. 519 01:24:14,463 --> 01:24:16,613 - On this road? - Yes. 520 01:24:58,314 --> 01:24:59,747 Take him. 521 01:25:08,278 --> 01:25:09,870 l apologize, Madam. 522 01:25:11,000 --> 01:25:12,991 l am very sorry. 523 01:25:13,600 --> 01:25:15,272 - ls it him? - Yes. 524 01:25:16,001 --> 01:25:17,514 l must see him. 525 01:25:17,681 --> 01:25:21,117 lt's not something a lady should see. 526 01:25:38,166 --> 01:25:39,679 You bitch! 527 01:25:40,606 --> 01:25:42,403 You lying bitch! 528 01:25:45,408 --> 01:25:48,241 Get him out of my sight. 529 01:26:22,338 --> 01:26:26,570 - That man killed my husband. - lt was you! 530 01:26:29,181 --> 01:26:33,060 He destroyed a happy family. 531 01:26:36,782 --> 01:26:41,458 - May you be cursed in hell. - l did nothing, you bitch! 532 01:26:41,624 --> 01:26:43,933 Take him to the station. l'll deal with him later. 533 01:26:44,104 --> 01:26:46,857 She told me to kill him! Lying bitch! 534 01:26:47,185 --> 01:26:49,460 l do apologize, Madam. 535 01:26:51,227 --> 01:26:53,661 l'm sorry for your boy. 536 01:27:50,603 --> 01:27:55,723 Death is always brutal, whatever one's age, whatever the circumstances. 537 01:27:56,565 --> 01:27:59,716 But Marcolino's death is worse, 538 01:28:00,206 --> 01:28:03,994 because it was premeditated. 539 01:28:05,007 --> 01:28:07,726 Lord, 540 01:28:09,048 --> 01:28:11,881 fount and origin of infinite mercy, 541 01:28:12,008 --> 01:28:14,920 remind us how brief life is, 542 01:28:15,209 --> 01:28:17,598 and uncertain the hour of death. 543 01:28:17,730 --> 01:28:21,359 Let the Holy Spirit guide us, 544 01:28:21,810 --> 01:28:24,722 that we may live in justice 545 01:28:24,891 --> 01:28:28,327 and righteousness, as long as we live. 546 01:28:28,652 --> 01:28:33,248 May we live in the light of Faith 547 01:28:33,575 --> 01:28:34,928 and the communion of Love, 548 01:28:35,095 --> 01:28:39,771 that we may one day enter, rejoicing into Your Kingdom. 549 01:28:40,417 --> 01:28:45,855 May we resurrect as is resurrected our brother Marcolino, into eternal life. 550 01:28:47,898 --> 01:28:51,811 ln the name of the Father and the Son and the glory of the Holy Spirit... 551 01:28:53,099 --> 01:28:54,498 ... Amen. 552 01:29:09,345 --> 01:29:14,100 l'd like to ask you something, may l? 553 01:29:22,108 --> 01:29:26,863 Why were you so taken with Dalila's new shoes? 554 01:29:38,392 --> 01:29:43,147 She showed them to me before Marcolino's death. 555 01:29:46,035 --> 01:29:50,108 When l saw them, l came to conclusion. 556 01:29:51,436 --> 01:29:55,224 l never thought she knew her husband would be killed. 557 01:29:56,517 --> 01:29:58,587 But she already knew. 558 01:29:58,998 --> 01:30:01,512 When l saw the shoes, 559 01:30:02,679 --> 01:30:04,670 l couldn't believe my eyes. 560 01:30:07,280 --> 01:30:12,229 How did she know, two days before, he would die? 561 01:30:15,802 --> 01:30:18,316 Afternoon, thought l'd call in. 562 01:30:18,443 --> 01:30:20,001 Come in. 563 01:30:20,283 --> 01:30:22,399 Forgive the mess. 564 01:30:39,489 --> 01:30:41,957 Mind if l look around? 565 01:30:43,451 --> 01:30:47,967 l've always been interested in interiors. 566 01:31:07,497 --> 01:31:09,169 Are you leaving? 567 01:31:09,337 --> 01:31:12,693 What do you think you're doing? 568 01:31:12,898 --> 01:31:15,856 l'm gathering evidence, without a warrant, 569 01:31:15,980 --> 01:31:19,131 which is not allowed. 570 01:31:20,541 --> 01:31:24,500 l have reason to believe that the contents of this bag 571 01:31:24,742 --> 01:31:27,654 and this pair of shoes 572 01:31:28,382 --> 01:31:30,771 may confirm Mr Pompeu Caixinha's tertimony. 573 01:31:30,943 --> 01:31:33,503 Get out of here! 574 01:31:33,623 --> 01:31:34,817 They'll convict you 575 01:31:34,944 --> 01:31:37,504 of conspiracy to murder your husband, 576 01:31:37,624 --> 01:31:39,979 namely my dear old friend, Marcolino Barrote, 577 01:31:40,145 --> 01:31:43,376 a respected citizen of this town. - You can't do that! 578 01:31:43,506 --> 01:31:47,021 You have no right! You can't trust that ruffian! 579 01:31:47,147 --> 01:31:49,661 l cannot be incriminated by a murderer. 580 01:31:49,869 --> 01:31:51,746 He can prove nothing! 581 01:31:52,390 --> 01:31:53,982 Hello? lt's me. 582 01:31:54,670 --> 01:31:58,185 A car to Vasco da Gama, 4. 583 01:32:04,793 --> 01:32:09,071 We have a few minutes before the car gets here, Madam. 584 01:32:10,355 --> 01:32:14,553 The accusation may not be in your favour. 585 01:32:14,876 --> 01:32:18,710 So, l would not shout too loud. 586 01:32:19,437 --> 01:32:22,747 You may wish to consider your statement, 587 01:32:24,199 --> 01:32:27,714 in case it needs adjusting. 588 01:32:29,680 --> 01:32:31,750 Do you follow? 589 01:32:34,201 --> 01:32:37,910 We must consider this evidence. 590 01:32:41,042 --> 01:32:42,998 Do you see, Madam? 591 01:32:44,443 --> 01:32:48,436 The gold should have been in your husband's car. 592 01:32:49,564 --> 01:32:53,034 lt should have been stolen by the murderer. 593 01:32:54,246 --> 01:32:58,683 lnstead, l find it in your room, 594 01:32:58,927 --> 01:33:02,124 which needs clarifying. 595 01:33:03,248 --> 01:33:05,921 Then, there are these shoes... 596 01:33:07,010 --> 01:33:08,648 A problem... 597 01:33:11,452 --> 01:33:13,488 Because a witness states that 598 01:33:13,652 --> 01:33:16,883 Dalila 599 01:33:18,053 --> 01:33:21,728 bought them three days before her husband died. 600 01:33:23,295 --> 01:33:26,173 The witness reports that Dalila 601 01:33:27,055 --> 01:33:31,845 declared she would wear them to her husband's funeral. 602 01:33:34,098 --> 01:33:36,817 Two days before he died. 603 01:33:39,139 --> 01:33:42,256 Do you see the problem? 604 01:33:43,780 --> 01:33:46,613 How will we explain all this? 42920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.