Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,320
[crowd cheering and applauding]
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,760
[guitar]
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,720
[Hetfield]
Alright, you need one more, right?
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,040
GOTHENBURG, SWEDEN
JULY 2011
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,600
-[crowd] Yeah!
-[Hetfield] So do we.
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,920
So we wanna turn on the houselights
if that's possible.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
'Cause this is what happens
at the end of the Metallica show.
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,800
We wanna see the sweat.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,560
We wanna see...
12
00:00:39,760 --> 00:00:43,400
We wanna see
the voices struggling to talk.
13
00:00:43,640 --> 00:00:48,120
We wanna see people just destroyed.
We wanna see the smiles.
14
00:00:48,200 --> 00:00:51,560
-Can we turn on the houselights, please?
-[crowd cheering]
15
00:00:51,640 --> 00:00:55,160
[Hetfield] Thank you, Gothenburg!
The Metallica family!
16
00:00:59,480 --> 00:01:03,000
In July 1966 the Spanish Army raised
a huge graveyard in Burgos.
17
00:01:03,080 --> 00:01:05,560
That cemetery had over 5,000 graves...
18
00:01:05,640 --> 00:01:08,960
...but no one buried in them.
19
00:01:14,760 --> 00:01:20,680
MIRANDILLA VALLEY, BURGOS, SPAIN
SEPTEMBER 2015
20
00:01:23,560 --> 00:01:27,280
When the shooting ended, after July,...
21
00:01:27,360 --> 00:01:28,600
SAD HILL CULTURAL ASSOCIATION
22
00:01:28,680 --> 00:01:31,760
...in the Valley
everything was quickly forgotten.
23
00:01:31,960 --> 00:01:36,240
All film sets were left behind.
The concentration camp, its constructions,
24
00:01:36,320 --> 00:01:39,880
the wood, tents, all was left there.
25
00:01:40,520 --> 00:01:42,120
The trenches with...
26
00:01:42,200 --> 00:01:44,120
TWO MONTHS AFTER THE SHOOTING
SEPTEMBER 1966
27
00:01:44,200 --> 00:01:47,120
...all props,
some of the porexpan canyons.
28
00:01:47,600 --> 00:01:50,280
All the crosses and signs at the cemetery.
29
00:01:50,360 --> 00:01:56,080
Some people say
there are crosses from the film
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,120
on the rooftops of nearby villages,
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,520
to prevent water leaks.
32
00:02:01,040 --> 00:02:05,880
It deteriorated progressively
over 48 years.
33
00:02:06,080 --> 00:02:09,600
Until it became invisible
34
00:02:10,240 --> 00:02:13,520
to anyone walking around.
35
00:02:13,600 --> 00:02:19,280
Nature has done its job,
slowly burying the place.
36
00:02:19,360 --> 00:02:22,280
And at the end,
it lied below 7 inches of soil.
37
00:02:22,680 --> 00:02:26,560
In that summer 1966 people worked
on the film, earned their money,
38
00:02:26,960 --> 00:02:31,200
but no one spoke about it afterwards.
No one spoke about it.
39
00:02:31,280 --> 00:02:34,160
When I first heard about it
I was shocked.
40
00:02:34,480 --> 00:02:37,280
That announcement changed my life.
41
00:04:50,600 --> 00:04:54,640
There's so much said with no words
in this movie...
42
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
METALLICA LEAD VOCALIST
43
00:04:55,800 --> 00:04:56,880
...makes it universal.
44
00:04:56,960 --> 00:04:58,360
Almost nothing had come along...
45
00:04:58,440 --> 00:04:59,360
FILM DIRECTOR
46
00:04:59,440 --> 00:05:01,720
...that was as big
as "The Good, the Bad and the Ugly".
47
00:05:01,800 --> 00:05:03,440
Everything is so perfect.
48
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
EDITOR
"THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY"
49
00:05:05,160 --> 00:05:06,840
The directing, the music,
50
00:05:06,920 --> 00:05:10,600
the production design, the editing.
51
00:05:11,000 --> 00:05:13,840
[Leigh] You could take a single sequence
of that film and frame it
52
00:05:13,920 --> 00:05:16,160
and it would be
a fantastic piece of artwork to have
53
00:05:16,240 --> 00:05:18,600
because there are just
so many individual shots...
54
00:05:18,680 --> 00:05:19,600
FILM CRITIC
55
00:05:19,680 --> 00:05:21,720
...that are stunning to look at
in that film.
56
00:05:21,920 --> 00:05:26,320
It shows the toughness,
it shows the dirtiness,
57
00:05:26,400 --> 00:05:29,520
it shows the unpredictability of the west.
58
00:05:30,040 --> 00:05:33,440
You can watch the film over and over
59
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
and see something different every time.
60
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
Italian Westerns are more fashionable.
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,360
SERGIO LEONE'S BIOGRAPHER
62
00:05:38,440 --> 00:05:41,400
More fashionable design-wise
with the clothes, the production design
63
00:05:41,480 --> 00:05:42,640
and the music.
64
00:05:42,720 --> 00:05:46,400
They're more hip, something sort
of stylish, hence Tarantino.
65
00:05:46,480 --> 00:05:47,720
Ennio Morricone...
66
00:05:48,560 --> 00:05:51,880
The... The soundtrack to that movie
67
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
is so horribly great.
68
00:05:56,000 --> 00:05:58,560
This music is considered...
69
00:05:58,640 --> 00:05:59,560
MUSIC COMPOSER
70
00:05:59,640 --> 00:06:01,720
...the second best in the world,
71
00:06:02,000 --> 00:06:04,240
in 100 years of cinema.
72
00:06:04,360 --> 00:06:07,200
I don't remember ever being
as exhilarated
73
00:06:07,560 --> 00:06:11,160
by a movie as I was with
"The Good, the Bad and the Ugly"
74
00:06:11,280 --> 00:06:15,320
and a large part of that has to do
with the scene in the cemetery.
75
00:06:15,680 --> 00:06:20,560
The cemetery is one of the most
beautiful sequences
76
00:06:20,640 --> 00:06:22,720
in film history.
77
00:06:27,120 --> 00:06:33,000
The plot of the film
was the search of the grave
78
00:06:33,080 --> 00:06:36,640
where the treasure was buried.
79
00:06:37,040 --> 00:06:42,040
This sequence represents
the perfect ending for the film.
80
00:06:50,160 --> 00:06:52,920
You get so much emotion
from that scene.
81
00:06:53,240 --> 00:06:56,440
You can feel every ounce of tension
82
00:06:56,520 --> 00:06:59,960
from each character.
And it's just wonderful filmmaking.
83
00:07:00,040 --> 00:07:04,120
They take scenes
that would ordinarily be
84
00:07:04,560 --> 00:07:07,160
a five minute scene
in an American Western
85
00:07:07,240 --> 00:07:09,000
and it's now a 15-minute scene,
86
00:07:09,360 --> 00:07:11,680
because every nuance is explored.
87
00:07:12,080 --> 00:07:14,920
[Frayling] Luciano Vincenzoni,
the script writer, said to me:
88
00:07:15,360 --> 00:07:19,840
"It said in half a page:
the three of them walk into a cemetery,"
89
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
"they have a duel, one of them dies."
90
00:07:23,560 --> 00:07:27,880
And that page or those two pages
became 20 minutes of screen time.
91
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
I remember
the first time I saw Leone's movie,
92
00:07:34,280 --> 00:07:37,120
at the cinema in Majorca,
where I lived.
93
00:07:37,400 --> 00:07:39,040
I went with my grandfather.
94
00:07:39,440 --> 00:07:42,840
He took me to the cinema,
I was only five years old,
95
00:07:43,200 --> 00:07:45,080
I didn't know which movie
we were going to see.
96
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
Most of all, I remember the music.
97
00:07:47,200 --> 00:07:52,080
We sat down, lights turned off
and when the first notes sounded
98
00:07:52,240 --> 00:07:54,800
I was blown away
by what I was listening to.
99
00:07:55,080 --> 00:07:58,080
I saw it as a kid,
most likely in black and white.
100
00:07:58,440 --> 00:08:02,560
And what I do remember is
when I bought my first VHS.
101
00:08:02,640 --> 00:08:06,200
It had a cropped 4:3 format for TV.
102
00:08:06,280 --> 00:08:08,240
So the duel sequence was a mess.
103
00:08:08,400 --> 00:08:09,840
We had a relief teacher at school...
104
00:08:09,920 --> 00:08:11,760
CELL BIOLOGY PROFESSOR
AT MUNSTER UNIVERSITY
105
00:08:11,840 --> 00:08:13,480
...and he talked about this movie.
106
00:08:13,560 --> 00:08:15,560
AUTHOR "BEHIND THE SCENES: SERGIO
LEONE'S GBU"
107
00:08:15,640 --> 00:08:17,240
He talked about this film about three...
108
00:08:17,320 --> 00:08:20,840
protagonists looking for 200,000
dollars in buried gold
109
00:08:20,920 --> 00:08:22,680
during the American Civil War.
110
00:08:22,880 --> 00:08:25,240
And he described it
in such a great way,
111
00:08:25,320 --> 00:08:27,720
sort of the way
that maybe Sergio Leone
112
00:08:27,800 --> 00:08:30,600
or Christopher Frayling
would describe the story,
113
00:08:30,680 --> 00:08:34,160
it was really exciting, and I thought:
"Wow, I have to see this movie."
114
00:08:34,280 --> 00:08:38,320
"The Good, the Bad and the Ugly",
I think I was predestined to it
115
00:08:38,400 --> 00:08:40,840
because my father is from
Quintanarraya,
116
00:08:40,920 --> 00:08:45,680
a village 30 minutes away
from the filming location,
117
00:08:45,760 --> 00:08:50,040
and my mother is from Gérgal,
in Almería, a town near Tabernas Desert.
118
00:08:50,120 --> 00:08:54,520
When we went to Almería we visited
MiniHollywood and the desert,
119
00:08:54,640 --> 00:08:57,120
and watched western movies.
120
00:08:57,200 --> 00:09:00,720
As a child I watched the movie
with my father and my uncles
121
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
I knew nothing about
Leone nor Eastwood,
122
00:09:04,160 --> 00:09:08,040
but I just loved them.
I watched them a thousand times.
123
00:09:08,560 --> 00:09:11,920
After a long time watching
124
00:09:12,160 --> 00:09:14,720
and revisiting Leone's movies
125
00:09:14,880 --> 00:09:19,440
I began to hear people's stories
saying they had worked in the movie,
126
00:09:19,520 --> 00:09:23,200
one played as extra,
others talked about the bridge story.
127
00:09:23,400 --> 00:09:28,480
So I started to investigate into
the film they were talking about.
128
00:09:28,600 --> 00:09:31,280
And it was
"The Good, the Bad and the Ugly",
129
00:09:31,360 --> 00:09:34,760
and the cemetery was
a few miles from where I lived.
130
00:09:35,080 --> 00:09:40,080
And there's people researching,
passionate about the subject.
131
00:09:40,200 --> 00:09:42,240
I knew the locations
since I was a kid.
132
00:09:42,520 --> 00:09:46,000
We went to the cemetery
with our bikes.
133
00:09:46,320 --> 00:09:51,920
But it got serious when we opened
the Dinosaurs Museum in Salas,...
134
00:09:52,000 --> 00:09:53,440
SALAS ARCHAEOLOGICAL COLLECTIVE
135
00:09:53,520 --> 00:09:57,600
...and some tourists came asking about
locations with pictures taken from a TV.
136
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
BETTERVILLE CONCENTRATION CAMP
137
00:09:59,080 --> 00:10:03,320
And that's when we became
interested in finding
138
00:10:03,400 --> 00:10:04,800
exactly every location.
139
00:10:04,880 --> 00:10:10,680
If you put together Morricone's music
with having enjoyed these places,
140
00:10:10,760 --> 00:10:12,040
and suddenly realising
141
00:10:12,200 --> 00:10:14,960
your grandfather worked in the film,
142
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
that left a big mark inside me.
143
00:10:19,000 --> 00:10:21,840
Big enough to make me look for information
144
00:10:21,920 --> 00:10:25,160
about what happened here
in the summer of 1966.
145
00:10:26,800 --> 00:10:28,080
The film starts...
146
00:10:28,360 --> 00:10:31,400
My new film,
"The Good, the Bad and the Ugly"...
147
00:10:31,480 --> 00:10:32,680
SERGIO LEONE INTERVIEW, 1966
148
00:10:32,760 --> 00:10:36,760
...you could say it is
149
00:10:37,880 --> 00:10:41,160
an epic picaresque western because...
150
00:10:41,720 --> 00:10:46,440
it is the story of three magnificent
and funny scoundrels
151
00:10:47,160 --> 00:10:50,960
during the American Civil War.
152
00:10:51,880 --> 00:10:54,600
It begins as a classic western...
153
00:10:58,480 --> 00:11:03,000
in a little village from the Far West.
154
00:11:06,560 --> 00:11:08,640
At the premiere for "A few dollars more",
155
00:11:08,720 --> 00:11:11,120
Leone was approached
by producers from United Artists
156
00:11:11,200 --> 00:11:15,800
who offered him a huge budget
to realise the third film in the trilogy.
157
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
So for him it was finally
an opportunity...
158
00:11:18,040 --> 00:11:19,000
"FOR A FEW DOLLARS MORE"
159
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
...to go as big as he wanted
160
00:11:20,560 --> 00:11:25,280
and to create a film that was
on the largest scale imaginable.
161
00:11:25,480 --> 00:11:30,520
Leone's career is so strange
in those 3 years, 1964, 1965, 1966.
162
00:11:30,600 --> 00:11:34,680
1964 "Fistful of dollars",
budget 200,000 dollars.
163
00:11:35,120 --> 00:11:38,600
Huge success in Italy.
Immediately on the back of it
164
00:11:38,680 --> 00:11:41,800
"For a few dollars more",
budget 600,000 dollars.
165
00:11:41,880 --> 00:11:44,960
The most successful film ever made
in Italy at that time.
166
00:11:45,040 --> 00:11:46,280
Right on the back of that
167
00:11:46,360 --> 00:11:49,800
"The Good, the Bad and the Ugly",
budget 1.3 million dollars.
168
00:11:49,880 --> 00:11:54,680
So he is going from 200,000 dollars
to 1.3 million dollars in 2.5 years.
169
00:11:54,760 --> 00:11:58,400
Certainly, the third western film
of Sergio Leone
170
00:11:58,560 --> 00:12:01,680
is where he had improved exponentially,
171
00:12:01,760 --> 00:12:03,960
even if before
it was already very high.
172
00:12:04,080 --> 00:12:07,720
After editing
"For a few dollars more",
173
00:12:08,440 --> 00:12:10,720
Sergio Leone whom I loved, said:
174
00:12:10,800 --> 00:12:14,200
"I'm doing a new film
'The Good, the Bad and the Ugly',
175
00:12:14,280 --> 00:12:15,880
I want the editor
176
00:12:16,520 --> 00:12:19,280
to be in Spain with me."
177
00:12:19,640 --> 00:12:22,400
In fact, the first part of the film
178
00:12:22,480 --> 00:12:25,760
"The Good, the Bad and the Ugly"
was shot in Almería.
179
00:12:26,640 --> 00:12:29,600
[man] Western and American epic movies
180
00:12:29,680 --> 00:12:31,920
have impressive landscapes
at their disposal.
181
00:12:32,000 --> 00:12:33,520
"SPAIN: AN INTERNATIONAL FILM SET"
182
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
Spain presents a varied topography
183
00:12:35,480 --> 00:12:39,040
with a wide range of natural
cinematographic scenarios.
184
00:12:39,240 --> 00:12:42,120
-Settlements accurately reconstructed.
-[shooting]
185
00:12:42,200 --> 00:12:46,400
[saloon music]
186
00:12:46,680 --> 00:12:50,640
[man] Even if it is easy to find out
what's behind the façades.
187
00:12:54,760 --> 00:12:58,040
As the movie takes place
during the American Civil War
188
00:12:58,120 --> 00:13:01,400
Leone had secured locations
in Madrid and Almería
189
00:13:01,880 --> 00:13:05,280
but he soon realised he would require
greener locations as well.
190
00:13:05,360 --> 00:13:07,680
[Frayling] Leone once said that
191
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
Northern Spain is like Virginia,
192
00:13:09,800 --> 00:13:12,840
Southern Spain is like
Arizona and New Mexico.
193
00:13:13,160 --> 00:13:16,600
'Betterville Concentration Camp'
was the first location,
194
00:13:16,680 --> 00:13:21,360
in Carazo,
and during those days they decide
195
00:13:21,680 --> 00:13:24,080
to locate the cemetery
in Mirandilla Valley,
196
00:13:24,160 --> 00:13:26,200
between Santo Domingo de Silos
and Contreras.
197
00:13:28,880 --> 00:13:30,600
-That's the cemetery!
-Wow!
198
00:13:30,800 --> 00:13:35,560
Holy shit! Oh man! Oh, my God!
199
00:13:35,920 --> 00:13:38,000
We found it! This is it!
200
00:13:38,080 --> 00:13:40,640
CANADIAN FILM FANS WILL ROSS,
DEVAN SCOTT AND DANIEL JEFFERY
201
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
VISIT SAD HILL CEMETERY
FOR THE FIRST TIME, SEPTEMBER 2014
202
00:13:43,280 --> 00:13:48,000
-We are on one of the mountains!
-I know! I didn't expect this!
203
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
Holy shit!
204
00:13:50,920 --> 00:13:53,640
This is one of the coolest
moments of my life.
205
00:13:53,720 --> 00:13:56,600
This is honestly like...
This is out there with the greats.
206
00:13:56,680 --> 00:14:00,920
-Daniel, isn't this the coolest thing?
-It's pretty cool.
207
00:14:01,000 --> 00:14:02,680
I just can't believe we found it.
208
00:14:02,760 --> 00:14:05,320
It's like going to Disneyland
and no one's there.
209
00:14:05,400 --> 00:14:06,240
[Daniel] Yeah.
210
00:14:06,320 --> 00:14:08,800
Except it's not a recreation,
it's the Magical Kingdom.
211
00:14:08,880 --> 00:14:09,800
[Daniel] Yeah.
212
00:14:11,760 --> 00:14:15,520
The first time we saw the cemetery
we didn't even realise we were there.
213
00:14:16,200 --> 00:14:19,200
-[interferences and screeching noises]
-[man] We're having...
214
00:14:19,280 --> 00:14:21,960
JOSEBA AND HIS FRIENDS
ARRIVE AT MIRANDILLA VALLEY
215
00:14:22,040 --> 00:14:23,960
LOOKING FOR FILM LOCATIONS
MAY 1996
216
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
It was when we reached
the summit of San Carlos
217
00:14:27,560 --> 00:14:30,800
and we saw
the concentric circles from above.
218
00:14:31,000 --> 00:14:35,680
I realised that was the location of
"The Good, the Bad and the Ugly".
219
00:14:36,680 --> 00:14:39,800
[man on the recording] And there we can
see "The Good, the Bad and the Ugly".
220
00:14:40,320 --> 00:14:43,040
I remember watching the film on TV,
221
00:14:43,880 --> 00:14:46,360
trying to memorise
the shape of the mountains...
222
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY
223
00:14:47,680 --> 00:14:49,960
...so we could go later
and find the exact spot.
224
00:14:50,040 --> 00:14:53,720
Once I found the location, I told David,
225
00:14:53,920 --> 00:14:57,320
"Why don't we go some day
and place the movie's main tombs?"
226
00:14:57,640 --> 00:14:59,880
"Arch Stanton and Unknown."
227
00:15:00,000 --> 00:15:04,080
We photoshopped some replicas,
I used my father's miter saw
228
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
to cut some old boards.
229
00:15:06,680 --> 00:15:10,760
[boy] I always thought the location was
exquisitely beautiful and perfect
230
00:15:10,880 --> 00:15:14,400
and that it would be amazing
to lay my eyes on it.
231
00:15:15,360 --> 00:15:19,200
[boy 2] The geography plays such a part
in telling the emotional story
232
00:15:19,360 --> 00:15:22,880
that for me seeing it myself
became quite important.
233
00:15:25,920 --> 00:15:28,120
[boy 3] Oh, my God,
you can see the mounts.
234
00:15:28,520 --> 00:15:30,080
[whispering] You can see the mounts.
235
00:15:35,040 --> 00:15:36,960
Here is Arch Stanton and Unknown.
236
00:15:37,440 --> 00:15:40,080
Man, am I grateful to the fans
who put this together?
237
00:15:42,160 --> 00:15:45,000
[boy 2] It's like going to ruins
that haven't been touched by men.
238
00:15:45,080 --> 00:15:48,840
It's the best preserved place I've been
with no preservation work done.
239
00:15:48,920 --> 00:15:52,200
You know? Like it really looks
almost the exact same.
240
00:15:52,480 --> 00:15:57,760
For me, that place is magical. It's like
being in another world, in the film.
241
00:16:00,000 --> 00:16:03,880
[Montero] I love walking around
when it's empty.
242
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
It's a pleasure.
243
00:16:07,040 --> 00:16:09,520
There is barely any noise.
244
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
It's a little paradise.
245
00:16:12,640 --> 00:16:15,160
Being there...
You can shoot not just a western,
246
00:16:15,240 --> 00:16:18,160
you could shoot a movie
about Neanderthals.
247
00:16:18,240 --> 00:16:21,200
There are no power lines,
no TV antennas,
248
00:16:21,280 --> 00:16:24,320
I think the landscape is just impressive.
249
00:16:28,920 --> 00:16:34,680
I remember that here in Sierra
de la Demanda, a magazine came out.
250
00:16:35,160 --> 00:16:39,600
For the first time I realised
there was someone, somewhere,
251
00:16:39,680 --> 00:16:42,000
also researching about the film.
252
00:16:42,600 --> 00:16:46,240
I was very impressed by a picture
of Clint Eastwood, Lee Van Cleef,
253
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
and a Civil Guard,
254
00:16:48,280 --> 00:16:50,560
taken at the cemetery.
We didn't know it,
255
00:16:50,640 --> 00:16:54,720
but it had been published in a book
by Cineteca Nazionale di Roma.
256
00:16:54,880 --> 00:16:57,640
And I became interested
257
00:16:58,440 --> 00:17:01,880
in behind-the-scenes photos
that might be kept by the locals.
258
00:17:02,240 --> 00:17:07,800
Diego had been investigating
and looking for locations for years.
259
00:17:08,200 --> 00:17:11,560
We started speaking
and sharing materials.
260
00:17:11,640 --> 00:17:15,080
He already had many old photos.
261
00:17:15,160 --> 00:17:18,440
I collected photos from neighbours
who worked in the movie.
262
00:17:18,520 --> 00:17:22,240
I met more people and we started sharing
everything we found.
263
00:17:22,680 --> 00:17:24,560
[Del Valle] When Eli Wallach passed away,
264
00:17:25,360 --> 00:17:31,000
many people got together
at the stoned circle in Sad Hill.
265
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Members of the Association were there,
and that's where I met...
266
00:17:34,040 --> 00:17:36,040
ELI WALLACH TRIBUTE
JULY 2014
267
00:17:36,120 --> 00:17:37,520
...Sergio and David.
268
00:17:37,760 --> 00:17:41,720
And this has been part
of the excitement to me
269
00:17:41,800 --> 00:17:45,800
because I met a lot of great people
and we spent unforgettable moments.
270
00:17:45,880 --> 00:17:48,680
That's the genesis of the Association.
271
00:17:48,760 --> 00:17:51,800
Seeing that we were not only
a couple of fools.
272
00:17:51,960 --> 00:17:55,840
We saw there was a lot of people
that could participate.
273
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
That's where we spoke about
the 50th anniversary.
274
00:17:58,360 --> 00:18:01,840
Somebody said: "We have to make
something big for the 50th anniversary.
275
00:18:02,120 --> 00:18:03,640
It has to be great."
276
00:18:03,880 --> 00:18:07,880
We thought we could bring in the hoes
and see what happened.
277
00:18:07,960 --> 00:18:09,640
When we hit the ground
278
00:18:09,720 --> 00:18:12,760
and found the first stone,
we were shocked.
279
00:18:13,400 --> 00:18:17,760
So we decided we had to do the effort
and restore the cemetery.
280
00:18:18,160 --> 00:18:21,240
I thought it was crazy,
I honestly thought that was insane.
281
00:18:22,000 --> 00:18:24,520
Wonderfully crazy, but crazy.
282
00:18:24,920 --> 00:18:29,080
The idea was to restore it
so that others could enjoy it.
283
00:18:33,120 --> 00:18:37,040
For all these westerns
and adventure films made in Almería
284
00:18:37,120 --> 00:18:39,080
and in Burgos and all over Spain
285
00:18:39,160 --> 00:18:42,640
you had the sort of tacit approval
of the Franco regime.
286
00:18:43,040 --> 00:18:45,360
There's an interesting quote
from Eastwood.
287
00:18:45,440 --> 00:18:49,680
Clint Eastwood did a seminar at
the Academy of Motion Arts and Sciences.
288
00:18:49,760 --> 00:18:53,520
And somebody says to him: "Did anyone
object? Because the film is anti-war.
289
00:18:53,600 --> 00:18:58,680
It's quite liberal in its politics.
It's very cynical about nationalism.
290
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
Uniforms and all this sort of thing.
Did anyone object?
291
00:19:02,040 --> 00:19:04,200
Was there any censorship?"
And Eastwood says: "Look.
292
00:19:04,440 --> 00:19:06,400
If it'd been a film about Spain
293
00:19:06,720 --> 00:19:09,960
or about the Spanish Civil War
or about Spanish troops,
294
00:19:10,480 --> 00:19:12,440
yeah, there would have been
a lot of problems.
295
00:19:12,520 --> 00:19:14,120
They couldn't have got to first place.
296
00:19:14,200 --> 00:19:16,640
But with the wild west,
they didn't give a damn."
297
00:19:17,120 --> 00:19:20,840
Today it's difficult
not to include politics in a film,
298
00:19:20,920 --> 00:19:22,160
it comes in on its own.
299
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
SERGIO LEONE INTERVIEW, 1977
300
00:19:23,640 --> 00:19:29,880
So a more serious approach is to make...
301
00:19:30,160 --> 00:19:33,760
From my point of view,
that I share with others
302
00:19:34,120 --> 00:19:36,960
more important than me,
for example, Chaplin,
303
00:19:38,000 --> 00:19:42,120
is to make, to speak through...
The show needs to be a vehicle,
304
00:19:42,200 --> 00:19:46,760
a bicycle to be able to make
certain arguments we are interested in,
305
00:19:46,840 --> 00:19:49,480
but without taking a position, because...
306
00:19:49,920 --> 00:19:53,800
taking a position means making a claim.
307
00:19:54,000 --> 00:19:56,920
This is a type of cinema
that I don't like.
308
00:19:57,120 --> 00:19:59,600
The original idea was to get
local villagers
309
00:19:59,680 --> 00:20:03,400
to help out with the creation of sets
but also play as extras,
310
00:20:03,840 --> 00:20:06,520
but it quickly became very chaotic.
311
00:20:06,600 --> 00:20:09,880
So they decided to turn to the Spanish
army who were more reliable.
312
00:20:09,960 --> 00:20:13,360
Franco's Government, there was Franco
at that point in Spain,...
313
00:20:13,440 --> 00:20:15,440
CAMERA ASSISTANT
"THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY"
314
00:20:15,520 --> 00:20:17,760
...helped Leone
because he had brought many movies,
315
00:20:17,840 --> 00:20:22,440
lots of money to make
Italian, French, Spanish movies.
316
00:20:22,920 --> 00:20:27,080
So they gave him a thousand soldiers
317
00:20:27,520 --> 00:20:30,200
with the captain and the general.
318
00:20:30,440 --> 00:20:35,000
Back then, military service
was mandatory for young people
319
00:20:35,240 --> 00:20:39,480
and the San Marcial Quarters
located in Burgos, and today disappeared,
320
00:20:39,640 --> 00:20:44,240
gave the manpower that the Italians
and the Americans were looking for
321
00:20:44,480 --> 00:20:47,280
to work both in
the construction of the sets
322
00:20:47,360 --> 00:20:52,040
and play as extras in the shooting.
323
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
In one of the letters
from Aldo Pomiglia
324
00:20:55,200 --> 00:20:59,240
he mentions they will give
75,000 pesetas to those quarters.
325
00:20:59,320 --> 00:21:02,440
The San Marcial Quarters
in Burgos, for the orphans.
326
00:21:02,880 --> 00:21:07,800
Overnight they brought us
from the barracks to make a movie.
327
00:21:07,880 --> 00:21:08,960
MILITARY SERVICE IN 1966
328
00:21:09,040 --> 00:21:12,400
Looks like they made a contract
with the military government.
329
00:21:12,560 --> 00:21:17,800
They brought us to this region,
to the town of Hortigüela.
330
00:21:18,200 --> 00:21:19,160
In Hortigüela
331
00:21:19,240 --> 00:21:23,400
we stayed in a military service camp.
332
00:21:23,640 --> 00:21:27,160
And then every day
we had something to do:
333
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
repair things,
334
00:21:29,120 --> 00:21:32,000
build the bridge, build the cemetery.
335
00:21:32,280 --> 00:21:36,600
It was huge. And you got paid for it:
250 pesetas per day.
336
00:21:36,880 --> 00:21:39,720
Even bars opened in Hortigüela.
337
00:21:40,120 --> 00:21:44,520
And if you did something else,
like playing dead in the water,
338
00:21:44,680 --> 00:21:47,840
they paid you more.
339
00:21:47,960 --> 00:21:51,400
That was our job and many days
we didn't have anything to do.
340
00:21:51,640 --> 00:21:55,760
It was a vacation. Just like those trips
341
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
with the boy scouts. Same thing.
342
00:22:07,680 --> 00:22:14,480
OCTOBER 2015
343
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
[García] The first days with the hoe
were frustrating
344
00:22:35,320 --> 00:22:37,680
because it didn't come out easily,
345
00:22:37,760 --> 00:22:40,720
even if many people came,
it was arduous.
346
00:22:41,040 --> 00:22:45,360
Hard work, because you have to dig
considering 7 inches below
347
00:22:45,440 --> 00:22:48,360
are the stones that can't be touched,
they are sacred.
348
00:22:52,840 --> 00:22:56,600
[men speaking indistinctly]
349
00:22:56,680 --> 00:23:01,320
So we decided that patience
and perseverance was the key.
350
00:23:01,400 --> 00:23:04,160
It was almost like archaeology.
351
00:23:04,240 --> 00:23:08,680
I asked for a big broom
to a guy from Segovia.
352
00:23:12,000 --> 00:23:15,920
People came closer
and we saw that it was a reality.
353
00:23:16,000 --> 00:23:18,320
The stones were there,
you could see them.
354
00:23:18,840 --> 00:23:25,360
Something I had fought for
all my life was becoming real.
355
00:23:25,440 --> 00:23:28,160
Maybe people don't understand how
356
00:23:28,240 --> 00:23:30,600
a person has dreams
about a film location.
357
00:23:30,680 --> 00:23:31,880
Well, for me...
358
00:23:32,720 --> 00:23:35,960
It's a magic place. A magic place.
359
00:24:25,200 --> 00:24:28,640
[Montero] We thought it would take
two weekends, but it took longer.
360
00:24:29,560 --> 00:24:31,400
It got a bit out of hands.
361
00:24:32,080 --> 00:24:37,000
We decided we had to launch a call
for all the film fans
362
00:24:37,280 --> 00:24:40,120
and we used social networks.
363
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
We created a website,
a Facebook page,
364
00:24:43,200 --> 00:24:47,040
and through volunteer calls
365
00:24:47,120 --> 00:24:51,720
we managed to transform
every weekend in a pilgrimage
366
00:24:51,800 --> 00:24:54,760
with shovel, hoe, and really excited
367
00:24:54,880 --> 00:24:57,240
about seeing it as it was in the film.
368
00:24:57,480 --> 00:25:01,200
We managed to get people
from all over Spain,
369
00:25:01,320 --> 00:25:03,800
even from France and Italy.
370
00:25:04,120 --> 00:25:08,680
And then you see there is people
that is even more freak, more fan.
371
00:25:09,040 --> 00:25:13,280
[Alba] Seeing all the people
that have gone there to work really hard,
372
00:25:13,360 --> 00:25:17,440
to carry wheelbarrows, picking
and shovelling, has been beautiful.
373
00:25:20,800 --> 00:25:25,120
NOVEMBER 2015
374
00:25:25,280 --> 00:25:27,040
[man] I have found a stone!
375
00:25:27,600 --> 00:25:30,360
I've found a stone! There.
Shit, no is not.
376
00:25:30,640 --> 00:25:31,720
There.
377
00:25:33,440 --> 00:25:38,720
I visited Tabernas Desert and I have found
out that four...
378
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
VOLUNTEER AT SAD HILL
379
00:25:39,880 --> 00:25:41,960
scenes of the film were shot in Burgos.
380
00:25:44,760 --> 00:25:47,080
This is the fourth time that I come
381
00:25:47,880 --> 00:25:49,680
to Burgos to help the Association
382
00:25:50,160 --> 00:25:51,000
to dig.
383
00:25:51,080 --> 00:25:54,360
It is a dream
that we've had for a long time
384
00:25:54,440 --> 00:25:56,680
since we got married in 1976,
385
00:25:56,760 --> 00:26:00,880
the time when the Spaghetti movies
from Leone were released
386
00:26:01,200 --> 00:26:04,400
and we saw them again and again,
387
00:26:04,480 --> 00:26:09,760
and we fell in love with
the culture of those western films.
388
00:26:09,880 --> 00:26:15,080
So I hope that the cemetery
is brought back to its original status
389
00:26:15,240 --> 00:26:18,520
and I hope
that many Spanish and European people
390
00:26:18,600 --> 00:26:22,040
will come to celebrate
this mythic location.
391
00:26:26,160 --> 00:26:27,280
[Del Valle] I wonder,
392
00:26:28,080 --> 00:26:31,800
why would somebody come from France
to help restore the place,
393
00:26:32,400 --> 00:26:33,880
with his hoe and his shovel?
394
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Can someone understand that?
395
00:26:44,000 --> 00:26:46,960
Cinema takes you
to impossible places.
396
00:26:47,040 --> 00:26:50,280
Cinema means being in places
you could never be in real life.
397
00:26:50,360 --> 00:26:51,640
FILM DIRECTOR
398
00:26:51,720 --> 00:26:56,560
And suddenly discover that they do exist
as part of an unknown territory
399
00:26:56,680 --> 00:27:00,360
where you can become an archaeologist
400
00:27:00,440 --> 00:27:02,800
and find it. I think it's fascinating.
401
00:27:02,880 --> 00:27:05,640
I'm not surprised
that people want to unearth the cemetery.
402
00:27:05,720 --> 00:27:08,240
It is something
that I would like to do too,
403
00:27:08,320 --> 00:27:11,400
because it makes our dreams more real.
404
00:27:11,880 --> 00:27:14,280
And that is a fantastic feeling.
405
00:27:14,600 --> 00:27:18,520
Why do they wanna go
and recreate the cemetery?
406
00:27:18,800 --> 00:27:20,720
No explanation needed. I mean...
407
00:27:21,160 --> 00:27:23,880
You wanna give back,
you wanna feel part of.
408
00:27:24,000 --> 00:27:27,800
You wanna feel like you're involved
in something that has shaped your life.
409
00:27:27,880 --> 00:27:32,000
I think it is a need to be
part of something eternal.
410
00:27:32,080 --> 00:27:35,480
Everyone carries this around,
it's part of our culture.
411
00:27:35,640 --> 00:27:38,240
And is worldwide.
It's the reason why we restore films
412
00:27:38,320 --> 00:27:42,640
and save negatives
and all the things that could go away.
413
00:27:42,720 --> 00:27:43,840
It's a very ephemeral world
414
00:27:43,920 --> 00:27:48,040
and the idea of unearth something
that means something to you
415
00:27:48,360 --> 00:27:51,640
and do it not just for yourself
but for the greater good
416
00:27:51,720 --> 00:27:54,160
of everybody who cares
about this subject.
417
00:27:54,760 --> 00:27:57,880
It's altruism in its finest form.
418
00:27:57,960 --> 00:28:00,080
I think it is wonderful
that all these volunteers
419
00:28:00,160 --> 00:28:03,160
have been helping
to restore the location of...
420
00:28:03,240 --> 00:28:05,840
'Cause it is one
of the greatest locations
421
00:28:05,920 --> 00:28:09,160
of the duel on the cemetery from
"The Good, the Bad and the Ugly".
422
00:28:09,240 --> 00:28:13,120
But it doesn't surprise me.
It's a piece of magic in your life
423
00:28:13,400 --> 00:28:15,320
getting involved in this project.
424
00:28:16,920 --> 00:28:19,240
[Alabiso] The cemetery is a construction
425
00:28:19,320 --> 00:28:24,160
that will prevail in the history of cinema
for 1,000 years.
426
00:28:24,800 --> 00:28:29,840
Maybe all these volunteers
want to make history as well.
427
00:28:39,200 --> 00:28:40,880
[Hetfield] I think artists are still...
428
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
You know they are insecure,
429
00:28:43,240 --> 00:28:45,880
and they don't know
really who they are yet,
430
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
and that's how they express the art,
431
00:28:48,120 --> 00:28:50,360
that's how they get the things
out there and do these...
432
00:28:51,160 --> 00:28:52,240
interesting things.
433
00:28:53,080 --> 00:28:57,080
And I think the fans are young as well,
they're on that same wavelength,
434
00:28:57,200 --> 00:28:59,560
looking for something
435
00:28:59,640 --> 00:29:00,840
for meaning in life.
436
00:29:01,560 --> 00:29:02,840
It's the greatest dream.
437
00:29:03,560 --> 00:29:06,280
To touch the stones
where Clint Eastwood stood.
438
00:29:07,160 --> 00:29:10,760
I would say that's a reason
big enough to unearth them.
439
00:29:14,880 --> 00:29:16,480
[Hetfield] So one more song for you.
440
00:29:16,560 --> 00:29:17,840
GOTHENBURG, SWEDEN
JULY 2011
441
00:29:17,920 --> 00:29:21,920
And we hope you have a voice because
we need you singing on this one, ok?
442
00:29:23,560 --> 00:29:26,120
And you are going
to help us count it in, alright?
443
00:29:27,000 --> 00:29:29,480
-¡1, 2, 3, 4!
-[crowd] ¡1, 2, 3, 4!
444
00:29:29,560 --> 00:29:32,160
-¡1, 2, 3, 4!
-¡1, 2, 3, 4!
445
00:29:32,240 --> 00:29:34,560
-¡1, 2, 3, 4!
-¡1, 2, 3, 4!
446
00:29:36,840 --> 00:29:39,400
You're in the middle of a movie
that already looks expensive,
447
00:29:39,480 --> 00:29:41,160
and all of the sudden the camera pans
448
00:29:41,240 --> 00:29:43,520
and the entire civil war is in the shot.
449
00:29:43,600 --> 00:29:49,160
There were two hills like this,
in the middle of nature and below
450
00:29:49,240 --> 00:29:50,880
there was a stream
451
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
that separated on one side the North,
on the other the South.
452
00:29:55,640 --> 00:29:59,160
[Urrutia] We had to shoot
the Langstone...
453
00:29:59,560 --> 00:30:02,920
Bridge scenes in the Arlanza river.
454
00:30:03,240 --> 00:30:06,400
Trenches were placed in one hill
455
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
and I remember temperatures reached
456
00:30:10,000 --> 00:30:12,040
40º degrees Celsius
and over that summer.
457
00:30:12,240 --> 00:30:15,280
Then in the morning
they didn't dress as soldiers
458
00:30:15,360 --> 00:30:21,720
but with the costumes that Sergio Leone
and the costume designer had.
459
00:30:21,800 --> 00:30:24,440
"Confederate for you,
unionist for you."
460
00:30:24,520 --> 00:30:28,480
Hey, I need 200 people dressed as X.
461
00:30:28,560 --> 00:30:31,080
Then they got 200 soldiers,
gave them clothes,
462
00:30:31,160 --> 00:30:35,240
and they prepared the backpack
and everything to act as extras.
463
00:30:35,680 --> 00:30:39,680
I was in the South
against the North in the bridge.
464
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
We met there and sometimes
we fought for real
465
00:30:43,920 --> 00:30:48,560
because the Civil Guard
let us use blaze Winchesters
466
00:30:48,640 --> 00:30:52,600
and every time you shot,
powder came out into the eyes
467
00:30:52,680 --> 00:30:53,920
and it hurt.
468
00:30:54,040 --> 00:30:57,600
[Urrutia] Sergio Leone was very demanding.
469
00:30:58,040 --> 00:31:00,560
I don't know if he was a perfectionist,
470
00:31:00,880 --> 00:31:03,200
but he repeated the same scene
over and over.
471
00:31:03,280 --> 00:31:07,600
And every time he said "molto bene".
472
00:31:08,200 --> 00:31:11,360
And I wondered:
"If 'molto bene', why do we repeat it?"
473
00:31:20,160 --> 00:31:23,280
[Frayling] They got the assistance
of the Spanish Army
474
00:31:23,360 --> 00:31:27,720
both for building but also
the explosives people for the bridge.
475
00:31:27,800 --> 00:31:31,280
Usually on a film production
the technical crew would be in charge
476
00:31:31,360 --> 00:31:33,680
of special effects and explosions.
477
00:31:33,760 --> 00:31:38,680
[Hanley] But for blowing up the bridge
they needed TNT so they relied
478
00:31:38,760 --> 00:31:43,000
on experts from the Burgos' Army
who knew where to place the explosives
479
00:31:43,080 --> 00:31:47,560
and how to make sure
you got a chain reaction
480
00:31:47,640 --> 00:31:50,440
that the bridge blew up
almost simultaneously.
481
00:31:50,560 --> 00:31:55,160
Most likely everyone tells
the bridge story as he likes.
482
00:31:55,240 --> 00:31:57,760
Do you want the truth about the bridge?
483
00:31:57,840 --> 00:32:00,840
Who was responsible?
Everyone washes their hands of it.
484
00:32:04,000 --> 00:32:06,120
[Salvati] It was 8 am,
485
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
Sergio Leone approaches me and says,
486
00:32:09,400 --> 00:32:13,320
like this: "Today you are on your own
487
00:32:13,400 --> 00:32:17,920
operating the slow motion camera,
the one that goes at 200 frames."
488
00:32:18,160 --> 00:32:20,040
"What do you mean I am alone?
489
00:32:20,120 --> 00:32:22,640
Don't we have the Spanish, the Italians?"
490
00:32:22,760 --> 00:32:27,880
"Take care of the camera, you know it.
You're on your own. Get into the shelter.
491
00:32:28,120 --> 00:32:32,040
You are responsible today,
my trusted camera operator."
492
00:32:32,160 --> 00:32:36,720
Sergio came to me and said:
"You and Eli,
493
00:32:36,800 --> 00:32:39,480
I want you guys to be sitting
right up here in the front...
494
00:32:39,560 --> 00:32:41,280
BLONDIE
IN "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY"
495
00:32:41,360 --> 00:32:43,320
...and there is a little ditch
496
00:32:43,400 --> 00:32:47,600
that you could lie in
and you'll be quite safe there".
497
00:32:47,760 --> 00:32:51,080
And I said: "Where are you
going to be, Sergio?"
498
00:32:51,360 --> 00:32:54,760
And he said: "I'm going to be
back up on the hill over there".
499
00:32:56,200 --> 00:32:57,920
I said: " You know where I'm gonna be?
500
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
I'm gonna be right next
to you up on that hill."
501
00:33:00,480 --> 00:33:04,840
So we all came on the hill, they put
two guys on our wardrobe really fast
502
00:33:04,960 --> 00:33:07,160
and stuck them
right there in the front.
503
00:33:07,280 --> 00:33:12,360
All seven camera operators
are given a little telephone
504
00:33:12,440 --> 00:33:17,080
not a telephone, a walkie talkie
from that time, 50 years ago.
505
00:33:17,160 --> 00:33:21,200
The order was like this:
"Camera one, rolling.
506
00:33:21,280 --> 00:33:23,320
Camera two: rolling.
507
00:33:23,400 --> 00:33:26,680
Camera Three. Four.
Five. Six. Seven."
508
00:33:26,800 --> 00:33:29,120
And then he had to say "Action".
509
00:33:30,400 --> 00:33:34,640
The lieutenant,
proud to be in front of the director
510
00:33:35,320 --> 00:33:38,760
asks if he can give
511
00:33:38,920 --> 00:33:42,520
the signal
for the explosion of the bridge.
512
00:33:42,800 --> 00:33:48,280
Leone says, "Yes, I allow you,
you can give the signal.
513
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
All you have to do is
shake the handkerchief in your hand,
514
00:33:51,880 --> 00:33:54,160
and they will detonate the bridge."
515
00:33:54,600 --> 00:33:57,360
The lieutenant proudly says:
516
00:33:57,440 --> 00:34:02,080
"Then Mr. Director, all I have to do
is move it like this and the br..."
517
00:34:02,160 --> 00:34:02,960
[explosion]
518
00:34:03,040 --> 00:34:07,800
He couldn't say "bridge explodes".
It had already exploded.
519
00:34:12,040 --> 00:34:17,720
At some point I hear an explosion
and the bridge is blowing away.
520
00:34:18,080 --> 00:34:19,200
And I start rolling.
521
00:34:19,280 --> 00:34:23,280
It was huge, there were logs
and there were rocks coming back
522
00:34:23,360 --> 00:34:26,320
and the poor doubles that were out there
523
00:34:26,400 --> 00:34:30,480
just luckily got out of the way,
rocks were flying over their heads.
524
00:34:30,560 --> 00:34:35,280
Sergio Leone didn't have
the courage to turn around
525
00:34:35,360 --> 00:34:38,080
to look at the bridge that had exploded.
526
00:34:38,200 --> 00:34:40,280
We didn't know that up on the hill.
527
00:34:40,360 --> 00:34:43,600
We thought: "They've blown up
the bridge, that's spectacular."
528
00:34:43,720 --> 00:34:46,640
And then, all of the sudden,
Sergio comes walking down the road
529
00:34:46,720 --> 00:34:49,040
and he's fuming, he's absolutely red.
530
00:34:49,120 --> 00:34:53,040
And I just leaned over jokingly
and I said to Elli Wallach. I said...
531
00:34:54,280 --> 00:34:56,360
"They probably didn't have
the cameras rolling."
532
00:34:56,640 --> 00:35:02,120
And sure now Sergio comes out
and starts swearing like mad in Italian.
533
00:35:02,200 --> 00:35:07,960
I started crying, crying but crying like
I have never cried in my life.
534
00:35:08,040 --> 00:35:08,920
I quit.
535
00:35:09,000 --> 00:35:11,560
What will my father say when he learns
536
00:35:11,640 --> 00:35:15,240
that I haven't heard the order
from Sergio, "Action".
537
00:35:15,320 --> 00:35:18,760
The Spanish Army captain didn't know
that when you do a shot
538
00:35:18,840 --> 00:35:22,960
you have to say "ready",
get the cameras rolling, the clapperboard,
539
00:35:23,040 --> 00:35:26,800
so when they hear "vai",
he hit the switch.
540
00:35:26,880 --> 00:35:30,240
With the languages mess,
541
00:35:30,360 --> 00:35:34,880
with people speaking in English,
Italian, Spanish, it was a chaos.
542
00:35:35,040 --> 00:35:37,920
He understood some gesture from Sergio,
543
00:35:38,000 --> 00:35:41,040
the camera operator,
Tonino Delli Colli or...
544
00:35:41,400 --> 00:35:45,200
someone that maybe said
"we are ready" and he said "ready".
545
00:35:45,360 --> 00:35:49,720
Now this general or colonel,
I don't know what rank he had.
546
00:35:49,960 --> 00:35:53,960
He said, "In two days we fix the bridge".
547
00:35:54,200 --> 00:35:56,120
We went down to Almería
548
00:35:56,200 --> 00:35:59,720
and we filmed for a week or so,
down there, two weeks,
549
00:35:59,880 --> 00:36:03,960
while they rebuilt the bridge
and we came back and blew it up again.
550
00:36:09,920 --> 00:36:11,760
[yelling]
551
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
[motor revving]
552
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
JANUARY 2016
553
00:36:26,960 --> 00:36:28,720
-[chainsaw]
-[man] Let's do it.
554
00:36:58,600 --> 00:37:00,720
[García] Sometimes it's frustrating
555
00:37:00,800 --> 00:37:04,800
because you make the call
and maybe eight people show up.
556
00:37:05,120 --> 00:37:09,680
You work hard digging for some hours
and you can't hardly notice it.
557
00:37:09,920 --> 00:37:16,440
Luckily, other times 40 people come
and in two hours we progress a lot.
558
00:37:16,520 --> 00:37:22,520
But it can be frustrating, it feels like
you are never going to finish.
559
00:37:34,320 --> 00:37:38,600
It wasn't clear to me that
we would rebuild the cemetery.
560
00:37:38,880 --> 00:37:41,640
Uncovering the pavement was doable.
561
00:37:42,360 --> 00:37:44,920
But placing the graves
felt more complicated.
562
00:37:45,440 --> 00:37:47,000
I felt overwhelmed.
563
00:37:48,360 --> 00:37:49,480
And...
564
00:37:50,880 --> 00:37:53,160
when you feel unable
565
00:37:53,240 --> 00:37:57,480
to carry out a job of such magnitude,
566
00:37:58,120 --> 00:38:01,200
you have to stop and think:
567
00:38:01,960 --> 00:38:03,240
I can't make it alone.
568
00:38:03,320 --> 00:38:05,400
Then we came up with...
569
00:38:05,960 --> 00:38:09,760
the brilliant idea of sponsoring a grave.
570
00:38:10,040 --> 00:38:15,160
It was just a joke. "Sponsor a grave
and be part of the Sad Hill cemetery."
571
00:38:15,240 --> 00:38:18,600
I proposed it and we laughed about it.
572
00:38:18,680 --> 00:38:20,520
The idea was to set a symbolic price,
573
00:38:20,960 --> 00:38:24,960
as a way to attract people.
574
00:38:25,200 --> 00:38:28,440
We used that money to buy material,
575
00:38:28,560 --> 00:38:32,240
wood and paint to write the name,
576
00:38:32,320 --> 00:38:37,640
raise the cross and remove the grass
that covered the grave.
577
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
MARCH 2016
578
00:38:43,160 --> 00:38:45,960
[García] I think it's on the verge of...
579
00:38:47,160 --> 00:38:49,720
bad taste, I'm not sure.
580
00:38:50,920 --> 00:38:53,640
I'm not superstitious but...
581
00:38:55,880 --> 00:39:00,480
Some people say it's a great idea,
other say it's macabre.
582
00:39:00,560 --> 00:39:02,880
No, putting your name
on a grave, I mean,
583
00:39:03,520 --> 00:39:06,320
it's not like it's a real grave.
I mean, it's... Yeah.
584
00:39:06,560 --> 00:39:07,360
It's...
585
00:39:07,840 --> 00:39:09,920
I think it's cool, I think it'd be great.
586
00:39:10,000 --> 00:39:12,640
It's very cool to have your name
on a grave, I mean, come on.
587
00:39:12,720 --> 00:39:15,600
If I had known about it,
I'd have my name on a grave.
588
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
So who wants to be buried there?
589
00:39:17,760 --> 00:39:21,200
It's gotta be somebody
who loves it so much
590
00:39:21,280 --> 00:39:23,960
they wanna actually
be buried at the cemetery.
591
00:39:25,080 --> 00:39:27,840
It's just a fake cemetery.
I mean, it's just...
592
00:39:28,400 --> 00:39:29,560
It's funny.
593
00:39:29,640 --> 00:39:31,440
[Alba] Here I read Iván López
594
00:39:31,520 --> 00:39:35,040
but you didn't give
the name of the other sponsor.
595
00:39:35,120 --> 00:39:39,600
-Oh, yes. It was Amadeo.
-OK. That one is missing.
596
00:39:46,640 --> 00:39:50,840
And it's time to bring out
infinite lists of sponsors.
597
00:39:50,920 --> 00:39:53,520
-"Have you painted this one?
- No, I already did..."
598
00:39:54,120 --> 00:39:55,200
Very tedious.
599
00:39:57,680 --> 00:40:00,760
[Alba] We didn't take it seriously
at the beginning.
600
00:40:00,840 --> 00:40:03,120
Let's see if we place 10 or 15,
601
00:40:03,200 --> 00:40:06,440
and suddenly there were
not 10 or 15, but 1,000.
602
00:40:14,920 --> 00:40:16,840
[Montero] And the idea is to follow up
603
00:40:16,920 --> 00:40:20,360
to the original
four or five thousand graves.
604
00:40:20,440 --> 00:40:23,480
All these people contributing,
605
00:40:24,600 --> 00:40:31,080
with the same passion and faith
in what we believed in...
606
00:40:31,160 --> 00:40:33,920
That was the key to success.
607
00:40:48,280 --> 00:40:53,160
Go get a square cross.
One with room for two.
608
00:40:53,240 --> 00:40:57,240
Or just one big enough for two names:
Elena and Bolo.
609
00:41:00,840 --> 00:41:04,120
MAY 2016
610
00:41:15,040 --> 00:41:17,720
Seeing the first graves in place
611
00:41:18,200 --> 00:41:21,040
gave us the energy to prepare
612
00:41:21,200 --> 00:41:23,840
the celebration of the 50th anniversary.
613
00:41:24,160 --> 00:41:27,880
We agreed we had to do something,
50 years is a special number.
614
00:41:28,240 --> 00:41:29,760
We were looking forward to it
615
00:41:29,840 --> 00:41:33,600
and we wanted to have
the cemetery ready by then.
616
00:41:33,720 --> 00:41:35,800
We set the date
617
00:41:36,760 --> 00:41:39,800
on the 24th July
for the screening of the film
618
00:41:40,040 --> 00:41:44,720
because it was the closest
to the shooting date 50 years ago.
619
00:42:07,400 --> 00:42:08,520
Let's do it.
620
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Right there.
621
00:42:16,160 --> 00:42:17,520
That's the place.
622
00:42:18,760 --> 00:42:23,480
I am going to fill it with soil on top, so
the feet are cut so it stays above ground.
623
00:42:23,560 --> 00:42:26,240
-It'll be more visible.
-Now? A bit more?
624
00:42:42,480 --> 00:42:46,280
While we filmed
the war scenes in the bridge,
625
00:42:46,360 --> 00:42:49,720
between the North and the South,
626
00:42:50,160 --> 00:42:54,760
at the other side of the mountain
from where the bridge was shot,
627
00:42:54,840 --> 00:42:58,120
they were building the cemetery.
628
00:42:59,320 --> 00:43:03,280
Originally in the script the idea
was a fairly small cemetery.
629
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
Then they decided to get
bigger and bigger.
630
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
ORIGINAL STUDIO DESIGNS
631
00:43:06,440 --> 00:43:09,920
Leone kept saying, "10,000 graves, I'll
have the biggest cemetery of all time."
632
00:43:10,000 --> 00:43:11,120
So they needed help.
633
00:43:11,200 --> 00:43:15,760
And as with the bridge they got
the assistance of the Spanish army.
634
00:43:15,840 --> 00:43:22,080
They took almost all of us
to the cemetery, to make the graves.
635
00:43:22,480 --> 00:43:26,600
It was a box.
Rather four boards with two hangers.
636
00:43:26,920 --> 00:43:30,720
Then we filled it with soil,
squashed it a bit,
637
00:43:31,040 --> 00:43:32,920
raised it, and it was done.
638
00:43:33,000 --> 00:43:38,360
Then someone set the cross
or a stake with a name.
639
00:43:38,440 --> 00:43:39,880
That was the cemetery.
640
00:43:40,920 --> 00:43:44,640
There's a concentration camp,
Betterville Concentration Camp,
641
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
reference to the Second World War
642
00:43:46,600 --> 00:43:48,920
and at the battle of the bridge
there's all these trenches
643
00:43:49,080 --> 00:43:52,400
which are completely anachronistic,
but that's the I World War.
644
00:43:52,480 --> 00:43:56,520
So when you get to the cemetery,
it's a war cemetery from the I World War
645
00:43:56,600 --> 00:43:59,120
basically transposed
to the American Civil War.
646
00:43:59,200 --> 00:44:02,400
It's like one of those huge,
very touching
647
00:44:03,000 --> 00:44:06,120
cemeteries you find in Northern France,
of the Battle of the Somme.
648
00:44:06,200 --> 00:44:08,960
Thousands and thousands
of uniform crosses.
649
00:44:10,480 --> 00:44:16,720
What did I feel when I saw the cemetery
finished for the first time?
650
00:44:18,040 --> 00:44:19,720
I was shocked.
651
00:44:20,200 --> 00:44:22,680
I wondered how was it possible
652
00:44:22,960 --> 00:44:27,080
to make such
a beautiful cemetery for fiction.
653
00:44:27,920 --> 00:44:31,120
I had no idea
what the cemetery was gonna look like.
654
00:44:31,200 --> 00:44:35,080
When I got there it was circular
which I thought was rather unique.
655
00:44:35,280 --> 00:44:40,760
Because originally, a cemetery,
you just think of rows of gravestones.
656
00:44:41,040 --> 00:44:44,960
But they had made it a circle
which I thought was very conducive
657
00:44:45,040 --> 00:44:48,200
to the camera angles and the view.
658
00:44:48,720 --> 00:44:52,480
The original plan was always to put
the camera quite a long way away
659
00:44:52,560 --> 00:44:54,480
to get the whole panorama of it.
660
00:44:54,560 --> 00:44:57,640
And get closer and closer
as the duel progressed.
661
00:44:57,720 --> 00:45:00,680
And you juxtapose
these extraordinary, extreme close-ups
662
00:45:00,760 --> 00:45:04,680
with the long shots of the three of them
standing in this arena,
663
00:45:04,760 --> 00:45:09,000
and is like the coliseum,
is like a sword and sandal movie
664
00:45:09,080 --> 00:45:11,080
with gladiators coming into the arena.
665
00:45:11,160 --> 00:45:13,640
The "Arena of Destiny",
Sergio Leone called it.
666
00:45:13,720 --> 00:45:17,720
The original plan was actually
to do an aerial shot in that sequence
667
00:45:18,080 --> 00:45:20,800
and it was going
to be done using a helicopter
668
00:45:20,960 --> 00:45:24,040
but on the day they went to film it
there was too much turbulence
669
00:45:24,120 --> 00:45:25,320
so it never happened.
670
00:45:25,600 --> 00:45:28,520
Simi and his art director Carlo Leva
671
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
had a sort of...
672
00:45:30,120 --> 00:45:33,120
They didn't work from storyboards,
Leone never worked from storyboards
673
00:45:33,200 --> 00:45:37,040
but they obviously had a vision
of how it would fit the scope screen.
674
00:45:37,120 --> 00:45:42,000
[Leva] He sent us to see
two or three cemeteries
675
00:45:42,080 --> 00:45:45,040
to understand what they looked like.
676
00:45:45,800 --> 00:45:47,720
And they were built...
677
00:45:47,800 --> 00:45:50,040
ASSISTANT ART DIRECTOR
"THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY"
678
00:45:50,120 --> 00:45:51,960
...in a perfect geometrical manner.
679
00:45:52,040 --> 00:45:53,120
Rounded.
680
00:45:53,480 --> 00:45:59,640
Also all the tombs were circular.
681
00:46:08,040 --> 00:46:09,960
The director saw it.
682
00:46:10,480 --> 00:46:15,640
"Holy shit, Carleto,
what have you done?", said Sergio.
683
00:46:30,480 --> 00:46:34,440
It was Joseba's stubbornness
to build the perimeter stone wall.
684
00:46:34,520 --> 00:46:37,480
I didn't think it was necessary.
685
00:46:37,800 --> 00:46:40,800
We would have to work
very hard moving stones.
686
00:46:41,200 --> 00:46:43,000
Now I see it and I think, "My God!"
687
00:46:43,400 --> 00:46:46,320
The cemetery wouldn't be
the same without the wall.
688
00:46:46,400 --> 00:46:50,200
Half meter by half meter tall.
Half meter wide by half meter tall.
689
00:46:50,520 --> 00:46:53,320
Then there're four streets 4 meters long.
690
00:46:53,400 --> 00:46:56,280
-Of those 300 meters, 4 by 3, 12.
-12.
691
00:46:56,360 --> 00:46:58,240
Make it 15 empty meters.
692
00:46:58,600 --> 00:47:00,360
Plus some more empty meters.
693
00:47:00,440 --> 00:47:03,160
-A lot of trips.
-Yes.
694
00:47:03,280 --> 00:47:05,440
A dozen trips by tractor as well.
695
00:47:05,520 --> 00:47:06,720
-Yeah.
-OK, that's alright.
696
00:47:09,720 --> 00:47:11,720
Maybe... Maybe a fence.
697
00:47:13,120 --> 00:47:14,920
[motor revving]
698
00:47:27,640 --> 00:47:32,120
How many could we bring?
7, 8, 10 trailers full of stones?
699
00:47:32,440 --> 00:47:37,000
Each trip was half an hour coming,
and half an hour going, by tractor.
700
00:47:37,080 --> 00:47:41,200
[García] They came, left the stones here,
and once here, picked them up.
701
00:47:41,280 --> 00:47:45,360
And then try to build a perfect circle,
702
00:47:45,440 --> 00:47:48,240
that doesn't always look perfect.
703
00:47:58,240 --> 00:47:59,720
Some stones...
704
00:48:00,960 --> 00:48:03,240
just don't fit each other.
705
00:48:28,520 --> 00:48:31,280
[men speaking indistinctly]
706
00:49:20,640 --> 00:49:23,040
[Montero]
It's satisfactory, seeing the result.
707
00:49:23,120 --> 00:49:25,320
And how it'll look with all the crosses.
708
00:49:25,560 --> 00:49:30,120
The cemetery, let's call it Sergio
Leone's cemetery, as he built it.
709
00:49:30,200 --> 00:49:31,680
I am honoured.
710
00:49:31,960 --> 00:49:37,280
We must thank all these people
that make 50 km, 100 and go there.
711
00:49:37,720 --> 00:49:39,240
It's a true honour.
712
00:49:41,920 --> 00:49:46,000
-Maybe a flatter one? Did we bring one?
-Yes.
713
00:49:46,200 --> 00:49:49,480
This magic piece of film history
is then preserved.
714
00:49:49,600 --> 00:49:55,000
And it's probably started a bit late,
but it wasn't too late.
715
00:49:55,360 --> 00:49:58,560
It's gotta be
human nature you know, that...
716
00:49:59,520 --> 00:50:01,760
you're drawn to something for a reason.
717
00:50:01,840 --> 00:50:03,920
Or something has impacted
you and your life.
718
00:50:04,680 --> 00:50:09,760
And the journey to that place is almost
more important than getting there.
719
00:50:10,360 --> 00:50:13,800
Just the fact that you are on a mission
to do something.
720
00:50:14,440 --> 00:50:16,640
It tells you about that person.
721
00:50:17,280 --> 00:50:19,400
That they're searching
for something they have.
722
00:50:20,000 --> 00:50:23,160
After they shot the battle,
they rebuilt the bridge.
723
00:50:23,240 --> 00:50:27,000
It couldn't bear weight,
but was good enough for the explosion.
724
00:50:27,080 --> 00:50:29,080
-Not well rebuilt.
-Boards blew up.
725
00:50:29,360 --> 00:50:31,440
You can see the rocks falling.
726
00:50:32,040 --> 00:50:35,080
-Yes, you see them.
-Yes, it's true.
727
00:50:35,240 --> 00:50:39,440
You can see the stones
falling next to them.
728
00:50:39,640 --> 00:50:41,600
From the point of view
of the outside world,
729
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
he's probably the most famous
Italian film director who's ever lived.
730
00:50:44,880 --> 00:50:46,720
And he's certainly the most influential.
731
00:50:46,800 --> 00:50:50,120
Why don't you people
take Leone more seriously?
732
00:50:50,200 --> 00:50:55,480
You take you know Visconti, Bertolucci,
Pasolini, Fellini, Antonioni...
733
00:50:55,560 --> 00:50:57,760
There's hundreds of books
written about these people.
734
00:50:57,840 --> 00:51:02,240
People say, "You can't take him seriously,
he didn't make movies about Italy."
735
00:51:02,840 --> 00:51:06,080
They can't forgive him that.
The world is changing.
736
00:51:06,200 --> 00:51:08,600
And you've got the rise of Tarantino,
737
00:51:08,680 --> 00:51:11,720
the rise of Rodriguez,
all these new filmmakers
738
00:51:11,800 --> 00:51:13,960
who rated Leone very very highly.
739
00:51:14,040 --> 00:51:16,560
All I can say is he directed
the hell out of those movies
740
00:51:16,640 --> 00:51:18,440
and even today
741
00:51:19,360 --> 00:51:24,040
there's very little, with all our CGI
and all the stuff we have at our command,
742
00:51:24,160 --> 00:51:26,720
there's really very little I think
to match the impact
743
00:51:27,000 --> 00:51:30,360
that picture had on audiences in 1966.
744
00:51:31,080 --> 00:51:33,600
I was reading literature
about Leone's films.
745
00:51:33,920 --> 00:51:36,920
People talk about Leone
being interested in details,
746
00:51:37,000 --> 00:51:42,400
Leone using historical documentation
to set up scenes.
747
00:51:42,600 --> 00:51:47,000
But as a scientist you are interested
in evidence, evidence based things.
748
00:51:47,080 --> 00:51:50,280
Whenever I got a high resolution
behind the scenes still
749
00:51:50,600 --> 00:51:53,600
from the movie, I studied it in detail
750
00:51:54,040 --> 00:51:58,880
and in one particular still I could see
Sergio Leone standing at Sad Hill cemetery
751
00:51:59,160 --> 00:52:02,400
holding something in his hand.
It could have been a book.
752
00:52:02,600 --> 00:52:05,400
When you looked closer
it appeared that he's using
753
00:52:05,480 --> 00:52:07,000
his forefinger as a bookmark.
754
00:52:07,640 --> 00:52:09,200
So I blew up this photo
755
00:52:09,440 --> 00:52:12,840
and, because I looked at hundreds
of Civil War photos in the past,
756
00:52:12,920 --> 00:52:17,320
I recognized that this image was part
of a famous Civil War photo.
757
00:52:17,720 --> 00:52:21,720
Now the next job was to find
a book which has this image on it.
758
00:52:21,880 --> 00:52:24,120
So I went through hundreds of books
759
00:52:24,200 --> 00:52:26,320
that had to be printed before 1966.
760
00:52:27,400 --> 00:52:29,400
And after a long long time,
761
00:52:29,480 --> 00:52:31,400
one day I found this book.
762
00:52:31,480 --> 00:52:33,680
"Gardner's Sketch Book of the War".
763
00:52:33,920 --> 00:52:37,040
You can't be sure which page
Leone had his finger on,
764
00:52:37,320 --> 00:52:40,200
but he certainly was using
Alexander Gardner's book
765
00:52:40,280 --> 00:52:43,360
to set up these dead soldiers
on the battlefield.
766
00:52:43,520 --> 00:52:48,200
For a normal person would be enough
to place the soldiers on their backs,
767
00:52:48,280 --> 00:52:49,840
but Leone's got the book in his hand
768
00:52:49,920 --> 00:52:52,280
and he wants to get it
just as in the photo.
769
00:52:54,120 --> 00:52:57,600
There's a famous critique
of "The Good, the Bad and the Ugly"
770
00:52:57,680 --> 00:53:00,880
written by the Italian novelist
Alberto Moravia.
771
00:53:01,120 --> 00:53:05,240
He said the early Italian westerns
were copy of the American westerns.
772
00:53:05,320 --> 00:53:08,520
All about Buffalo Bill
and Billy the Kid and things like that.
773
00:53:08,920 --> 00:53:12,840
And Leone's early films are struggling
to find an Italian idiom,
774
00:53:12,920 --> 00:53:15,920
or a Italian-Spanish idiom,
to tell those old stories.
775
00:53:16,360 --> 00:53:18,120
And with "The Good, the Bad and the Ugly"
776
00:53:18,200 --> 00:53:22,040
the "Mediterraneasation"
of the western is complete.
777
00:53:22,480 --> 00:53:25,320
The cemeteries,
the crucifixes, the coffins,
778
00:53:25,560 --> 00:53:29,560
the locations, the sound design,
the music, the costumes...
779
00:53:29,640 --> 00:53:32,520
There's Eastwood
in a high waisted long coat
780
00:53:32,600 --> 00:53:35,520
and a floral shirt.
A floral shirt in the wild west?
781
00:53:35,600 --> 00:53:37,360
You know, looks great.
782
00:53:37,760 --> 00:53:41,440
All of this is very European.
And Moravia says,
783
00:53:41,520 --> 00:53:44,480
"Is it just about a fistful of dollars?
About making money?
784
00:53:44,560 --> 00:53:46,080
Or is there more going on?"
785
00:53:46,160 --> 00:53:47,240
Question mark.
786
00:53:47,920 --> 00:53:50,480
I've spent half of my professional
career persuading the world
787
00:53:50,560 --> 00:53:51,960
there's a great deal more going on.
788
00:53:52,240 --> 00:53:55,120
Leone did few films. I regret that.
789
00:53:55,480 --> 00:53:57,640
He was only 60.
790
00:53:57,960 --> 00:54:04,400
Some of the people who worked with him
in the films, met at his funeral.
791
00:54:04,880 --> 00:54:06,680
We couldn't believe it.
792
00:54:07,480 --> 00:54:13,240
But he liked living,
he liked working, he liked everything.
793
00:54:13,680 --> 00:54:17,120
60 years old.
Today he would be 90 years old,
794
00:54:18,160 --> 00:54:20,280
88 like Morricone.
795
00:54:24,040 --> 00:54:28,080
The day the reconstruction
works began at the cemetery,
796
00:54:28,280 --> 00:54:29,640
October 3, Saturday,
797
00:54:31,440 --> 00:54:35,240
I left Bilbao at 7:40 am.
798
00:54:36,400 --> 00:54:40,000
And I remember, I will not forget,
I said to my father,
799
00:54:40,880 --> 00:54:45,520
"Well, I am going to Sad Hill to dig.
We start today."
800
00:54:46,720 --> 00:54:49,640
My father was very sick,
801
00:54:50,680 --> 00:54:51,520
and...
802
00:54:53,080 --> 00:54:57,680
and I remember
I just said goodbye to him.
803
00:54:58,800 --> 00:55:00,360
"I'll call you on Sunday."
804
00:55:02,280 --> 00:55:03,560
I went to Sad Hill.
805
00:55:03,640 --> 00:55:05,320
OCTOBER 3, 2015
806
00:55:05,400 --> 00:55:08,360
I got there at 10.30 am.
807
00:55:08,760 --> 00:55:11,600
I worked all day.
I met very nice people.
808
00:55:12,240 --> 00:55:15,880
At 7 pm we finished,
and I left for Pinilla.
809
00:55:17,280 --> 00:55:18,240
And...
810
00:55:18,920 --> 00:55:22,080
I had 20 missed calls.
811
00:55:22,920 --> 00:55:23,720
So...
812
00:55:24,240 --> 00:55:27,720
The first day of the reconstruction
of Sad Hill cemetery,
813
00:55:29,080 --> 00:55:35,880
stars aligned again,
this time in a negative way.
814
00:55:36,920 --> 00:55:37,840
My father was gone.
815
00:55:39,960 --> 00:55:44,280
Saying goodbye to my father in Bilbao
to go dig at Sad Hill,
816
00:55:44,680 --> 00:55:46,800
and never seeing him again.
817
00:55:48,360 --> 00:55:50,800
I would have loved to tell him
818
00:55:52,560 --> 00:55:54,880
how I lived that moment.
819
00:55:55,120 --> 00:55:57,640
Making a hope come true.
820
00:55:58,360 --> 00:56:00,040
Making a dream come true.
821
00:56:00,800 --> 00:56:05,120
Well, I decided I would not sponsor
a tomb in my name,
822
00:56:06,080 --> 00:56:09,080
but that my tomb would be
under the name of my father.
823
00:56:09,880 --> 00:56:12,160
He deserves it better than me.
824
00:56:17,360 --> 00:56:20,800
It's a tribute to my best friend,
on top, my father.
825
00:56:27,400 --> 00:56:31,080
[crowd humming "The Memory Remains"]
826
00:56:34,520 --> 00:56:37,280
GOTHENBURG, SWEDEN
JULY 2011
827
00:57:06,040 --> 00:57:08,280
[people speaking indistinctly]
828
00:57:12,200 --> 00:57:17,560
JULY 24, 2016
829
00:57:20,160 --> 00:57:21,880
[Simi] I am happy to be here.
830
00:57:21,960 --> 00:57:23,720
I am looking to settle,
831
00:57:23,800 --> 00:57:27,680
to keep to myself everything
that is coming from the outside.
832
00:57:27,760 --> 00:57:29,280
DAUGHTER
OF ART DIRECTOR CARLO SIMI
833
00:57:29,360 --> 00:57:31,600
And I am truly surprised to see...
834
00:57:32,400 --> 00:57:34,680
all this people arriving here
835
00:57:34,760 --> 00:57:39,800
as if there was an UFO
about to land any minute.
836
00:57:42,040 --> 00:57:46,520
I imagine
what they would have thought and said.
837
00:57:46,600 --> 00:57:50,320
My father, Sergio, Tonino Delli Colli.
838
00:57:50,440 --> 00:57:53,440
Who knows if they would have imagined
839
00:57:53,520 --> 00:57:57,080
that today all this was going to happen.
840
00:57:58,080 --> 00:58:00,560
[people speaking indistinctly]
841
00:58:02,120 --> 00:58:05,800
Those who had seen the film
many times could perfectly locate
842
00:58:06,040 --> 00:58:07,480
every scene, every shot.
843
00:58:08,360 --> 00:58:11,720
But now everybody can easily recognize
844
00:58:12,480 --> 00:58:14,560
where the movie was shot.
845
00:58:14,920 --> 00:58:17,600
People stand where the actors stood,
846
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
and can recognize
every frame and every detail.
847
00:58:25,920 --> 00:58:28,560
[Leigh] Film is a document of a time
848
00:58:28,640 --> 00:58:33,120
and to go along to the location
20, 30, 40 years later to see
849
00:58:33,200 --> 00:58:37,320
the impact of the passing of time
had on that location is fascinating.
850
00:58:37,800 --> 00:58:42,480
It's recovering
a tangible object or a place
851
00:58:42,720 --> 00:58:45,240
you've lived or you've dreamt.
852
00:58:45,320 --> 00:58:48,440
Get it back physically,
suddenly finding it.
853
00:58:48,560 --> 00:58:50,840
And somehow it becomes more real.
854
00:58:50,920 --> 00:58:53,560
That dream, that film you saw,
855
00:58:53,640 --> 00:58:55,960
it wasn't a dream. It did exist.
856
00:58:59,800 --> 00:59:02,960
[Frayling] I think in some ways
people going to visit
857
00:59:03,960 --> 00:59:08,560
the sets and locations of movies they love
is a kind of pilgrimage.
858
00:59:09,040 --> 00:59:13,040
And by actually
walking across the set
859
00:59:13,120 --> 00:59:15,800
you get a sense
of the excitement of the movie,
860
00:59:15,880 --> 00:59:18,640
but also you've touched the sacred place.
861
00:59:18,760 --> 00:59:21,280
[Dante] Well, you have to realise
that for some people
862
00:59:21,560 --> 00:59:24,480
the arts are a religion.
That is their religion.
863
00:59:25,080 --> 00:59:27,360
When I go to the movies
is like I go to Church.
864
00:59:27,440 --> 00:59:30,800
Lights go down
and you're transported somewhere.
865
00:59:30,880 --> 00:59:32,280
And it's very emotional.
866
00:59:32,560 --> 00:59:37,640
[Frayling] People want a sort
of sacred experience with a little less.
867
00:59:38,040 --> 00:59:39,920
And they're not getting it
from the Church,
868
00:59:40,000 --> 00:59:42,520
so they get it from other things.
They get it from art, from film,
869
00:59:42,600 --> 00:59:45,320
they get it from
pilgrimages of this kind.
870
00:59:45,800 --> 00:59:49,160
I did an exhibition in Los Angeles
a few years ago
871
00:59:49,240 --> 00:59:52,040
on Leone at the Gene Autry Museum
872
00:59:52,520 --> 00:59:55,680
and we were very lucky
to get as the key exhibit
873
00:59:55,760 --> 00:59:59,400
the actual poncho that Clint Eastwood
wore in all three films,
874
00:59:59,480 --> 01:00:00,640
there was only one.
875
01:00:01,320 --> 01:00:04,920
The Perspex box had
to be cleaned 8 times a day.
876
01:00:05,280 --> 01:00:08,440
Because everyone wanted to press
their face against this box
877
01:00:08,520 --> 01:00:09,720
to get close to this...
878
01:00:09,800 --> 01:00:11,240
It was like a holy relic.
879
01:00:11,760 --> 01:00:13,920
Like a religious aura around this...
880
01:00:14,000 --> 01:00:16,320
Which is basically
a rather tatty piece of cloth
881
01:00:16,400 --> 01:00:18,880
but it's the sacred piece of cloth.
882
01:00:19,000 --> 01:00:24,120
I understand when a fan comes up to me
and says, "Thank you".
883
01:00:24,680 --> 01:00:25,880
They just say, "Thank you".
884
01:00:26,400 --> 01:00:30,360
And I know instantly,
they don't have to go into explanation.
885
01:00:31,000 --> 01:00:33,560
There's so many stories
886
01:00:34,360 --> 01:00:39,120
that art, music,
touches people's lives
887
01:00:39,560 --> 01:00:43,560
so as fan when they come up and
say "thank you", I know, I get it.
888
01:00:46,160 --> 01:00:47,280
[boy] How does it look?
889
01:00:48,160 --> 01:00:50,640
[boy 2]
I'm a little to the left but it's fine!
890
01:00:50,720 --> 01:00:52,800
That's it!
Let's move on to the last shot!
891
01:00:52,960 --> 01:00:55,640
[boy] Turn a little bit
more this way, this way.
892
01:00:55,960 --> 01:00:59,000
Just show the most
surprised look of the Ugly, OK?
893
01:00:59,120 --> 01:01:01,520
No, not like that, just look at him, OK?
894
01:01:05,080 --> 01:01:05,880
Cut.
895
01:01:06,840 --> 01:01:08,680
[all speaking indistinctly]
896
01:01:19,040 --> 01:01:21,960
[Alba] We thought the band
should play in the circle.
897
01:01:22,040 --> 01:01:24,360
A band playing Morricone's themes
898
01:01:24,440 --> 01:01:29,840
within the circle at the roman theater
that Leone set up there.
899
01:01:29,920 --> 01:01:31,920
[band playing Morricone's theme]
900
01:01:57,480 --> 01:02:02,200
Leone once said that people
accused him of making melodramas,
901
01:02:02,600 --> 01:02:06,880
that Leone supplied the "drama"
and Morricone supplied the "melo".
902
01:02:07,280 --> 01:02:09,960
And you could almost do away
with dialogue altogether
903
01:02:10,040 --> 01:02:11,800
which you virtually do
in the last 20 minutes
904
01:02:11,880 --> 01:02:13,320
of "The Good, the Bad and the Ugly".
905
01:02:13,400 --> 01:02:17,680
It's almost ironic that the Spaghetti
westerns were considered
906
01:02:17,760 --> 01:02:20,240
beneath the traditional
American westerns.
907
01:02:20,320 --> 01:02:25,040
And yet Ennio Morricone's main theme
has become synonymous with the western.
908
01:02:25,120 --> 01:02:27,160
[Dante] It's inconceivable to think
909
01:02:27,240 --> 01:02:31,200
of those movies without Morricone.
And it's also inconceivable
910
01:02:31,280 --> 01:02:34,960
to think of the Italian western genre
without Morricone.
911
01:02:35,040 --> 01:02:39,400
Because there are other good composers,
but they had to adopt that style.
912
01:02:39,480 --> 01:02:41,960
[Frayling] There's no doubt the music
was written in advance
913
01:02:42,040 --> 01:02:44,960
for the last 20 minutes. And they always
wanted from the very beginning
914
01:02:45,040 --> 01:02:48,880
to have a complete fusion of music
and image rather like a rock video.
915
01:02:49,280 --> 01:02:52,440
The main themes
were recorded in advance.
916
01:02:52,520 --> 01:02:56,200
"The Ecstasy of Gold"
was recorded in advance, as others.
917
01:02:56,280 --> 01:03:01,680
When you film a movie and you already know
the music behind it,
918
01:03:01,800 --> 01:03:06,160
the actors work already
thinking of that music.
919
01:03:06,680 --> 01:03:10,800
[Morricone] Because he found the rhythm
listening to the music.
920
01:03:10,880 --> 01:03:13,800
The camera moved
921
01:03:14,040 --> 01:03:16,920
according to the music.
922
01:03:17,920 --> 01:03:19,520
[applauses]
923
01:03:29,360 --> 01:03:32,040
[Alba] One of the colleagues
has a theatrical group
924
01:03:32,240 --> 01:03:36,440
and came up with the idea
of representing the duel scene
925
01:03:36,520 --> 01:03:38,520
at the original location.
926
01:03:38,600 --> 01:03:42,640
It's a dream come true, imagine it,
as the date came closer,
927
01:03:42,720 --> 01:03:45,600
we had spoken
about doing the duel sequence.
928
01:03:45,680 --> 01:03:48,360
It would be cool
if people came to see it.
929
01:03:48,440 --> 01:03:53,520
I imagined it like that,
with all the people around the cemetery.
930
01:03:53,600 --> 01:03:56,600
You could see the place was packed.
931
01:04:09,240 --> 01:04:13,560
Starts off with a Spanish guitar
held very close to the microphone
932
01:04:13,840 --> 01:04:16,600
where you get this extraordinarily
loud Spanish guitar.
933
01:04:20,080 --> 01:04:24,440
And then from the Spanish guitar
building up to this mariachi trumpet
934
01:04:24,520 --> 01:04:25,960
that is absolutely glorious.
935
01:04:26,040 --> 01:04:28,720
Which is like bullfight music.
[humming a tune]
936
01:04:28,800 --> 01:04:30,440
I can't get it in this moment.
937
01:04:30,520 --> 01:04:32,920
[humming a tune]
938
01:04:33,000 --> 01:04:34,600
No, actually no, I've got the wrong one.
939
01:04:44,600 --> 01:04:46,480
I didn't want to include the trumpet,
940
01:04:46,600 --> 01:04:50,160
it was the third film
where I used it with Leone,
941
01:04:50,240 --> 01:04:52,200
so it troubled me a lot.
942
01:04:52,280 --> 01:04:54,680
But he insisted so I included it,
943
01:04:54,760 --> 01:04:57,840
but very different
from the previous movies.
944
01:05:15,720 --> 01:05:16,520
[moaning]
945
01:05:16,600 --> 01:05:19,120
Someone once said
that Leone's films are like operas
946
01:05:19,200 --> 01:05:22,120
in which the arias aren't sung,
they're stared.
947
01:05:22,320 --> 01:05:23,560
[cheering and applauses]
948
01:05:27,040 --> 01:05:29,320
[García] I've never acted
for so many people,
949
01:05:29,400 --> 01:05:31,120
and I don't think I'll do it again.
950
01:05:31,720 --> 01:05:36,040
It lasted less than 10 minutes,
but the greatest 10 minutes of my life.
951
01:05:39,320 --> 01:05:41,000
[chatting indistinctly]
952
01:06:26,560 --> 01:06:29,480
The great Eugenio Alabiso,
the film editor
953
01:06:29,760 --> 01:06:32,160
and true connoisseur of Sergio Leone.
954
01:06:39,080 --> 01:06:42,080
[man] It is an honor to have these people
with us who are coming from Italy,
955
01:06:42,640 --> 01:06:44,040
50 years later.
956
01:06:44,480 --> 01:06:46,720
[Del Valle] Someone like me,
957
01:06:47,120 --> 01:06:49,360
making these people happy,
958
01:06:49,680 --> 01:06:52,720
people like Alabiso,
the editor of the film.
959
01:06:52,800 --> 01:06:55,960
The honor is mine,
of being here with you.
960
01:06:56,280 --> 01:06:57,400
Thank you.
961
01:06:57,480 --> 01:06:59,080
[cheering and applauses]
962
01:07:00,440 --> 01:07:03,960
[Alba] 4,000 people excited
to share with you that day
963
01:07:04,040 --> 01:07:07,040
I think we were all about to cry.
964
01:07:11,040 --> 01:07:12,440
[chatting indistinctly]
965
01:07:23,920 --> 01:07:27,920
When we were ready,
966
01:07:28,120 --> 01:07:30,000
we had to introduce
967
01:07:30,080 --> 01:07:33,560
the film
and some surprise messages before.
968
01:07:33,880 --> 01:07:37,680
Sergio was speaking
and we were saying, "Jesus, man, shut up".
969
01:07:37,880 --> 01:07:40,240
Well, OK, video in.
970
01:07:40,720 --> 01:07:42,880
[cheering and applauses]
971
01:07:44,520 --> 01:07:50,120
I regret not seeing you,
not going to Spain, Burgos.
972
01:07:51,520 --> 01:07:57,360
To meet all the people who loved
Sergio's film
973
01:07:57,440 --> 01:07:59,640
after 50 years.
974
01:07:59,720 --> 01:08:03,400
This film that still resists
the passing of time
975
01:08:03,520 --> 01:08:09,880
and it's a glorious achievement
for Sergio, and therefore very important.
976
01:08:09,960 --> 01:08:11,880
[Del Valle]
Seeing Morricone speaking about
977
01:08:11,960 --> 01:08:14,960
the people from Burgos
who rebuilt the cemetery.
978
01:08:15,040 --> 01:08:20,000
It's huge, I can't express it with words.
It's overwhelming.
979
01:08:20,080 --> 01:08:23,320
Hello, fans of Sergio,
980
01:08:23,960 --> 01:08:26,720
Ennio and Metallica possibly,
981
01:08:27,200 --> 01:08:29,200
and obviously
"The Good, the Bad and the Ugly".
982
01:08:29,440 --> 01:08:32,400
Celebrating the 50 years that this film
983
01:08:32,480 --> 01:08:34,920
has been around and all the hard work
984
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
that everyone's done here
to rebuild the cemetery.
985
01:08:39,360 --> 01:08:42,800
I've been listening
to Metallica since I was a kid,
986
01:08:42,960 --> 01:08:46,000
and see him supporting
something that you have done...
987
01:08:46,640 --> 01:08:48,480
I think that's astonishing.
988
01:08:48,640 --> 01:08:52,720
[Hetfield] I share the love
and the passion of this movie
989
01:08:53,120 --> 01:08:56,440
and the music,
and how it's helped shape my life
990
01:08:56,640 --> 01:08:58,160
with you guys there.
991
01:08:58,480 --> 01:09:01,320
So thank you for doing
what you are doing there
992
01:09:01,680 --> 01:09:04,040
and I am there in spirit. Thank you!
993
01:09:06,280 --> 01:09:09,240
[Alba] Hetfield was
the epitome of that day.
994
01:09:09,320 --> 01:09:12,400
No need to think more.
We have managed
995
01:09:12,880 --> 01:09:18,000
to have Morricone speaking about us,
and Hetfield sending us such a message
996
01:09:18,080 --> 01:09:21,960
in front of everyone
who had come to see the film.
997
01:09:22,040 --> 01:09:25,440
What else can we ask
to close the 50th anniversary?
998
01:09:27,720 --> 01:09:31,760
They misled us like kids, because
we knew about Morricone's message,
999
01:09:32,280 --> 01:09:34,040
about Hetfield's message.
1000
01:09:34,200 --> 01:09:35,240
What happened?
1001
01:09:36,120 --> 01:09:37,960
Look what happened!
1002
01:09:43,720 --> 01:09:46,480
When we thought that was all...
1003
01:09:47,120 --> 01:09:48,240
Someone appears...
1004
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
God appears.
1005
01:10:00,320 --> 01:10:01,880
It gives me goosebumps
1006
01:10:03,040 --> 01:10:04,720
when I remember that moment.
1007
01:10:04,920 --> 01:10:07,720
I thought it was just a picture because...
1008
01:10:08,160 --> 01:10:10,840
Honestly, I didn't understand.
I just saw Clint Eastwood,
1009
01:10:10,920 --> 01:10:13,680
Román was screaming,
Joseba was jumping.
1010
01:10:17,040 --> 01:10:18,840
It's an amazing project
1011
01:10:19,080 --> 01:10:21,760
that I forgotten all
about it myself, but...
1012
01:10:22,200 --> 01:10:23,720
I remember...
1013
01:10:24,560 --> 01:10:28,600
being there in Northern Spain.
1014
01:10:28,680 --> 01:10:31,960
We were both there
in the north of Spain, in Burgos,
1015
01:10:32,040 --> 01:10:33,720
and the vicinity Covarrubias
1016
01:10:34,000 --> 01:10:37,400
and then we went down in Almería.
1017
01:10:37,520 --> 01:10:40,920
I don't understand what he says,
I only see his face.
1018
01:10:41,880 --> 01:10:43,400
I was stunned.
1019
01:10:43,600 --> 01:10:48,040
It's hard to realise
that he was actually addressing us.
1020
01:10:48,400 --> 01:10:52,480
But when I saw that he started
speaking about Burgos, Covarrubias,
1021
01:10:52,800 --> 01:10:55,080
the cemetery.
He'd seen images of it.
1022
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
I think it's a great idea
1023
01:10:57,720 --> 01:10:59,440
unearth the cemetery.
1024
01:10:59,600 --> 01:11:01,840
I've seen some of the pictures of the job
1025
01:11:01,920 --> 01:11:03,520
they did and it's quite great.
1026
01:11:03,600 --> 01:11:05,040
He is looking at our faces.
1027
01:11:05,680 --> 01:11:08,280
Patting our backs for what we've done.
1028
01:11:08,400 --> 01:11:11,200
I didn't know what happened until later,
1029
01:11:11,960 --> 01:11:14,880
catching up
with my colleagues and, dammit,
1030
01:11:15,120 --> 01:11:19,960
they managed to get Clint Eastwood
here speaking about the Association.
1031
01:11:20,320 --> 01:11:22,600
I'd like to thank everybody
1032
01:11:23,360 --> 01:11:26,120
and I hope you have good luck
with the cemetery,
1033
01:11:26,400 --> 01:11:28,120
with the history of it all.
1034
01:11:28,200 --> 01:11:30,480
It was a great experience
to be there and...
1035
01:11:30,960 --> 01:11:31,920
I...
1036
01:11:32,560 --> 01:11:35,640
I admire you
for having that kind of interest.
1037
01:11:35,960 --> 01:11:36,880
Thank you.
1038
01:11:43,400 --> 01:11:45,400
[Del Valle] Clint sent us a message.
1039
01:11:45,480 --> 01:11:48,920
After so many years,
and so many hopes and dreams
1040
01:11:49,000 --> 01:11:51,240
that become real at that moment.
1041
01:11:51,680 --> 01:11:54,840
You can see them smiling,
but Clint Eastwood smiling
1042
01:11:55,440 --> 01:11:58,960
and commenting the work
we have done recovering Sad Hill...
1043
01:11:59,480 --> 01:12:02,000
We knew Clint Eastwood
wouldn't come,
1044
01:12:02,080 --> 01:12:05,560
but seeing him on the screen
supporting us...
1045
01:12:05,640 --> 01:12:10,920
The message has arrived. The message
has arrived and we treasure it,
1046
01:12:12,560 --> 01:12:17,840
and it's the prize to all the effort done.
1047
01:12:18,040 --> 01:12:19,320
It's clear that...
1048
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
when you fight for something
1049
01:12:23,560 --> 01:12:25,080
whatever it is, you get it.
1050
01:12:27,040 --> 01:12:29,760
[boy] There was a moment...
We walked around for a few minutes.
1051
01:12:29,840 --> 01:12:32,680
We only had time to walk around
for a couple of minutes at the end.
1052
01:12:36,040 --> 01:12:37,000
And...
1053
01:12:37,560 --> 01:12:39,360
All of the sudden Devan hugs me.
1054
01:12:39,440 --> 01:12:42,120
Hey, we did it man. Hug, hug.
1055
01:12:43,760 --> 01:12:46,040
And it suddenly hits me...
1056
01:12:46,440 --> 01:12:50,280
just how much
a piece of art can mean to me.
1057
01:12:53,800 --> 01:12:57,440
And how grateful I am
to have friends who...
1058
01:12:58,280 --> 01:13:02,400
will go to these places and make art
and take in art with me and...
1059
01:13:02,480 --> 01:13:07,240
and just how much these things
can have repercussions on my life
1060
01:13:07,320 --> 01:13:08,520
and affect me, and...
1061
01:13:09,240 --> 01:13:11,920
how it's inspired me
over the years to be...
1062
01:13:12,600 --> 01:13:13,520
better.
1063
01:13:17,600 --> 01:13:21,720
Film on, this magic cannot stop now.
Film on.
1064
01:13:43,880 --> 01:13:45,600
[Alba] I believe
that when you get older,
1065
01:13:45,800 --> 01:13:50,800
you don't enjoy things as much
as you did when you were a kid.
1066
01:13:51,200 --> 01:13:54,040
We went all back to our childhood.
1067
01:13:54,520 --> 01:14:01,080
That day were not adults watching a movie,
we were kids enjoying the moment.
1068
01:14:24,360 --> 01:14:25,600
SAD HILL CEMETERY
1069
01:14:25,680 --> 01:14:28,840
THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY
50TH ANNIVERSARY 1966-2016
1070
01:14:28,920 --> 01:14:29,800
SEPTEMBER 2017
1071
01:14:31,960 --> 01:14:35,880
[Montero] The landscape has been
nicely preserved until now.
1072
01:14:36,000 --> 01:14:41,080
And it should not be turned
into a theme park or...
1073
01:14:41,680 --> 01:14:43,960
that people stop taking care of it
1074
01:14:44,280 --> 01:14:45,640
and end up spoiling it.
1075
01:14:45,960 --> 01:14:50,680
[García] We can't commercialise Sad Hill
nor become...
1076
01:14:51,640 --> 01:14:54,960
overcrowded because, otherwise,
1077
01:14:55,040 --> 01:14:58,320
we would spoil the beauty of the place.
1078
01:14:58,400 --> 01:15:03,320
But it is a resource that was not
available until now, a cinema resource.
1079
01:15:03,880 --> 01:15:05,560
And we must promote it.
1080
01:15:05,640 --> 01:15:08,560
[Montero] I would be satisfied
if it doesn't become overcrowded.
1081
01:15:08,960 --> 01:15:12,000
That it becomes
a cult place for film fans.
1082
01:15:12,360 --> 01:15:14,680
Also for tourists
who would like to visit it
1083
01:15:14,760 --> 01:15:18,640
or walk around, but not overcrowded.
1084
01:15:19,120 --> 01:15:21,600
[García]
I think it would be perfect to bring
1085
01:15:22,000 --> 01:15:26,000
another movie shooting
to the Arlanza Valley.
1086
01:15:26,320 --> 01:15:28,960
It would be very nice.
1087
01:15:29,680 --> 01:15:35,040
I am confident now, I have the right
to believe and be positive until the end.
1088
01:15:35,400 --> 01:15:36,880
I think it will happen.
1089
01:15:43,800 --> 01:15:45,600
It's funny, you know, like you...
1090
01:15:47,480 --> 01:15:50,040
You see it
and it is like you're looking at a myth.
1091
01:15:51,240 --> 01:15:54,440
And you walk into it
and it feels like you're part of it,
1092
01:15:54,520 --> 01:15:56,160
it's real, right, it's alive.
1093
01:15:56,880 --> 01:15:59,520
And then you walk away
a little bit from it, and you...
1094
01:16:00,360 --> 01:16:02,600
look at it now and it already...
1095
01:16:03,640 --> 01:16:06,480
already feels
like is receding back into myth.
1096
01:16:08,080 --> 01:16:09,160
It's something else.
1097
01:16:10,400 --> 01:16:11,760
Something you can't touch.
1098
01:16:16,080 --> 01:16:20,280
It's a really strange piece of minimalist
music. It's four notes basically.
1099
01:16:23,040 --> 01:16:23,880
That's it!
1100
01:16:23,960 --> 01:16:27,240
I understood
it was a key scene of the film,
1101
01:16:27,320 --> 01:16:30,000
very intense.
1102
01:16:30,320 --> 01:16:35,160
It was a scene basically abstract,
without sound, only the music.
1103
01:16:35,400 --> 01:16:39,000
And that it had to have a circular flavor.
1104
01:16:39,080 --> 01:16:42,920
You start off from the piano,
you build up with a human choir
1105
01:16:43,000 --> 01:16:46,040
and then the soaring soprano voice
of Edda dell'Orso
1106
01:16:46,120 --> 01:16:47,880
repeated over and over again.
1107
01:16:47,960 --> 01:16:51,360
Like serial music,
like minimalist music in a way.
1108
01:16:51,440 --> 01:16:56,720
Because Tuco was running around
looking for a tomb that he couldn't find.
1109
01:16:57,400 --> 01:17:01,880
So it was dramatic and comic
at the same time.
1110
01:17:02,520 --> 01:17:06,760
Ennio said something to me
that I will not forget,
1111
01:17:06,840 --> 01:17:10,440
"It's the most
beautiful marriage that exists
1112
01:17:10,640 --> 01:17:13,960
between scenography,
image and music."
1113
01:17:14,560 --> 01:17:16,200
Whenever I hear that song
1114
01:17:16,560 --> 01:17:20,840
I start to get nervous,
because it has been our intro tape for...
1115
01:17:22,920 --> 01:17:24,760
30 plus years.
1116
01:17:25,560 --> 01:17:26,800
[footsteps on sand]
1117
01:17:27,720 --> 01:17:29,600
GOTHENBURG, SWEDEN
JULY 2011
1118
01:17:31,600 --> 01:17:33,880
[crowd cheering]
1119
01:17:40,080 --> 01:17:44,160
["The Ecstasy of Gold"]
1120
01:17:50,240 --> 01:17:54,400
[Hetfield]
It's hair raising for us as a band.
1121
01:17:54,920 --> 01:17:58,480
You know we do our little circle
and just talk.
1122
01:17:59,520 --> 01:18:02,320
But as soon as the first notes...
1123
01:18:03,680 --> 01:18:05,080
[humming a tune]
1124
01:18:05,240 --> 01:18:08,520
When that starts,
the show has started.
1125
01:18:10,960 --> 01:18:12,840
Every sense is heightened.
1126
01:18:13,440 --> 01:18:15,080
The heart is going.
1127
01:18:15,720 --> 01:18:18,320
My body knows what's coming.
1128
01:18:19,160 --> 01:18:23,240
Here comes...
Here comes life, intense life.
1129
01:18:23,880 --> 01:18:25,880
I mean, yeah, it's happening.
1130
01:18:27,680 --> 01:18:29,720
["The Ecstasy of Gold" continues]
1131
01:18:31,280 --> 01:18:33,800
[crowd singing along
"The Ecstasy of Gold"]
1132
01:18:50,280 --> 01:18:53,560
[Hetfield] Hearing the crowd
sing along the intro tape,
1133
01:18:55,440 --> 01:18:57,440
all the nerves just go away.
1134
01:18:57,680 --> 01:19:01,920
Everyone is here for the same,
for the same idea.
1135
01:19:02,000 --> 01:19:06,000
For the same feeling.
For the same result.
1136
01:19:09,760 --> 01:19:12,840
So when the crowd is singing,
I know it's gonna be great.
1137
01:19:27,120 --> 01:19:29,360
[crowd cheering]
1138
01:19:32,200 --> 01:19:33,600
[Hetfield] And then the storm.
1139
01:19:33,680 --> 01:19:35,160
["Creeping Death" by Metallica]
90009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.