All language subtitles for Sad.Hill.Unearthed.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,320 [crowd cheering and applauding] 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,760 [guitar] 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,720 [Hetfield] Alright, you need one more, right? 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,040 GOTHENBURG, SWEDEN JULY 2011 7 00:00:26,120 --> 00:00:27,600 -[crowd] Yeah! -[Hetfield] So do we. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 So we wanna turn on the houselights if that's possible. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,280 'Cause this is what happens at the end of the Metallica show. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,800 We wanna see the sweat. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,560 We wanna see... 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,400 We wanna see the voices struggling to talk. 13 00:00:43,640 --> 00:00:48,120 We wanna see people just destroyed. We wanna see the smiles. 14 00:00:48,200 --> 00:00:51,560 -Can we turn on the houselights, please? -[crowd cheering] 15 00:00:51,640 --> 00:00:55,160 [Hetfield] Thank you, Gothenburg! The Metallica family! 16 00:00:59,480 --> 00:01:03,000 In July 1966 the Spanish Army raised a huge graveyard in Burgos. 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,560 That cemetery had over 5,000 graves... 18 00:01:05,640 --> 00:01:08,960 ...but no one buried in them. 19 00:01:14,760 --> 00:01:20,680 MIRANDILLA VALLEY, BURGOS, SPAIN SEPTEMBER 2015 20 00:01:23,560 --> 00:01:27,280 When the shooting ended, after July,... 21 00:01:27,360 --> 00:01:28,600 SAD HILL CULTURAL ASSOCIATION 22 00:01:28,680 --> 00:01:31,760 ...in the Valley everything was quickly forgotten. 23 00:01:31,960 --> 00:01:36,240 All film sets were left behind. The concentration camp, its constructions, 24 00:01:36,320 --> 00:01:39,880 the wood, tents, all was left there. 25 00:01:40,520 --> 00:01:42,120 The trenches with... 26 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 TWO MONTHS AFTER THE SHOOTING SEPTEMBER 1966 27 00:01:44,200 --> 00:01:47,120 ...all props, some of the porexpan canyons. 28 00:01:47,600 --> 00:01:50,280 All the crosses and signs at the cemetery. 29 00:01:50,360 --> 00:01:56,080 Some people say there are crosses from the film 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,120 on the rooftops of nearby villages, 31 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 to prevent water leaks. 32 00:02:01,040 --> 00:02:05,880 It deteriorated progressively over 48 years. 33 00:02:06,080 --> 00:02:09,600 Until it became invisible 34 00:02:10,240 --> 00:02:13,520 to anyone walking around. 35 00:02:13,600 --> 00:02:19,280 Nature has done its job, slowly burying the place. 36 00:02:19,360 --> 00:02:22,280 And at the end, it lied below 7 inches of soil. 37 00:02:22,680 --> 00:02:26,560 In that summer 1966 people worked on the film, earned their money, 38 00:02:26,960 --> 00:02:31,200 but no one spoke about it afterwards. No one spoke about it. 39 00:02:31,280 --> 00:02:34,160 When I first heard about it I was shocked. 40 00:02:34,480 --> 00:02:37,280 That announcement changed my life. 41 00:04:50,600 --> 00:04:54,640 There's so much said with no words in this movie... 42 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 METALLICA LEAD VOCALIST 43 00:04:55,800 --> 00:04:56,880 ...makes it universal. 44 00:04:56,960 --> 00:04:58,360 Almost nothing had come along... 45 00:04:58,440 --> 00:04:59,360 FILM DIRECTOR 46 00:04:59,440 --> 00:05:01,720 ...that was as big as "The Good, the Bad and the Ugly". 47 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 Everything is so perfect. 48 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 EDITOR "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" 49 00:05:05,160 --> 00:05:06,840 The directing, the music, 50 00:05:06,920 --> 00:05:10,600 the production design, the editing. 51 00:05:11,000 --> 00:05:13,840 [Leigh] You could take a single sequence of that film and frame it 52 00:05:13,920 --> 00:05:16,160 and it would be a fantastic piece of artwork to have 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,600 because there are just so many individual shots... 54 00:05:18,680 --> 00:05:19,600 FILM CRITIC 55 00:05:19,680 --> 00:05:21,720 ...that are stunning to look at in that film. 56 00:05:21,920 --> 00:05:26,320 It shows the toughness, it shows the dirtiness, 57 00:05:26,400 --> 00:05:29,520 it shows the unpredictability of the west. 58 00:05:30,040 --> 00:05:33,440 You can watch the film over and over 59 00:05:33,520 --> 00:05:35,440 and see something different every time. 60 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 Italian Westerns are more fashionable. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 SERGIO LEONE'S BIOGRAPHER 62 00:05:38,440 --> 00:05:41,400 More fashionable design-wise with the clothes, the production design 63 00:05:41,480 --> 00:05:42,640 and the music. 64 00:05:42,720 --> 00:05:46,400 They're more hip, something sort of stylish, hence Tarantino. 65 00:05:46,480 --> 00:05:47,720 Ennio Morricone... 66 00:05:48,560 --> 00:05:51,880 The... The soundtrack to that movie 67 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 is so horribly great. 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,560 This music is considered... 69 00:05:58,640 --> 00:05:59,560 MUSIC COMPOSER 70 00:05:59,640 --> 00:06:01,720 ...the second best in the world, 71 00:06:02,000 --> 00:06:04,240 in 100 years of cinema. 72 00:06:04,360 --> 00:06:07,200 I don't remember ever being as exhilarated 73 00:06:07,560 --> 00:06:11,160 by a movie as I was with "The Good, the Bad and the Ugly" 74 00:06:11,280 --> 00:06:15,320 and a large part of that has to do with the scene in the cemetery. 75 00:06:15,680 --> 00:06:20,560 The cemetery is one of the most beautiful sequences 76 00:06:20,640 --> 00:06:22,720 in film history. 77 00:06:27,120 --> 00:06:33,000 The plot of the film was the search of the grave 78 00:06:33,080 --> 00:06:36,640 where the treasure was buried. 79 00:06:37,040 --> 00:06:42,040 This sequence represents the perfect ending for the film. 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,920 You get so much emotion from that scene. 81 00:06:53,240 --> 00:06:56,440 You can feel every ounce of tension 82 00:06:56,520 --> 00:06:59,960 from each character. And it's just wonderful filmmaking. 83 00:07:00,040 --> 00:07:04,120 They take scenes that would ordinarily be 84 00:07:04,560 --> 00:07:07,160 a five minute scene in an American Western 85 00:07:07,240 --> 00:07:09,000 and it's now a 15-minute scene, 86 00:07:09,360 --> 00:07:11,680 because every nuance is explored. 87 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 [Frayling] Luciano Vincenzoni, the script writer, said to me: 88 00:07:15,360 --> 00:07:19,840 "It said in half a page: the three of them walk into a cemetery," 89 00:07:20,040 --> 00:07:22,960 "they have a duel, one of them dies." 90 00:07:23,560 --> 00:07:27,880 And that page or those two pages became 20 minutes of screen time. 91 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 I remember the first time I saw Leone's movie, 92 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 at the cinema in Majorca, where I lived. 93 00:07:37,400 --> 00:07:39,040 I went with my grandfather. 94 00:07:39,440 --> 00:07:42,840 He took me to the cinema, I was only five years old, 95 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 I didn't know which movie we were going to see. 96 00:07:45,240 --> 00:07:47,120 Most of all, I remember the music. 97 00:07:47,200 --> 00:07:52,080 We sat down, lights turned off and when the first notes sounded 98 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 I was blown away by what I was listening to. 99 00:07:55,080 --> 00:07:58,080 I saw it as a kid, most likely in black and white. 100 00:07:58,440 --> 00:08:02,560 And what I do remember is when I bought my first VHS. 101 00:08:02,640 --> 00:08:06,200 It had a cropped 4:3 format for TV. 102 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 So the duel sequence was a mess. 103 00:08:08,400 --> 00:08:09,840 We had a relief teacher at school... 104 00:08:09,920 --> 00:08:11,760 CELL BIOLOGY PROFESSOR AT MUNSTER UNIVERSITY 105 00:08:11,840 --> 00:08:13,480 ...and he talked about this movie. 106 00:08:13,560 --> 00:08:15,560 AUTHOR "BEHIND THE SCENES: SERGIO LEONE'S GBU" 107 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 He talked about this film about three... 108 00:08:17,320 --> 00:08:20,840 protagonists looking for 200,000 dollars in buried gold 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,680 during the American Civil War. 110 00:08:22,880 --> 00:08:25,240 And he described it in such a great way, 111 00:08:25,320 --> 00:08:27,720 sort of the way that maybe Sergio Leone 112 00:08:27,800 --> 00:08:30,600 or Christopher Frayling would describe the story, 113 00:08:30,680 --> 00:08:34,160 it was really exciting, and I thought: "Wow, I have to see this movie." 114 00:08:34,280 --> 00:08:38,320 "The Good, the Bad and the Ugly", I think I was predestined to it 115 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 because my father is from Quintanarraya, 116 00:08:40,920 --> 00:08:45,680 a village 30 minutes away from the filming location, 117 00:08:45,760 --> 00:08:50,040 and my mother is from Gérgal, in Almería, a town near Tabernas Desert. 118 00:08:50,120 --> 00:08:54,520 When we went to Almería we visited MiniHollywood and the desert, 119 00:08:54,640 --> 00:08:57,120 and watched western movies. 120 00:08:57,200 --> 00:09:00,720 As a child I watched the movie with my father and my uncles 121 00:09:00,960 --> 00:09:03,760 I knew nothing about Leone nor Eastwood, 122 00:09:04,160 --> 00:09:08,040 but I just loved them. I watched them a thousand times. 123 00:09:08,560 --> 00:09:11,920 After a long time watching 124 00:09:12,160 --> 00:09:14,720 and revisiting Leone's movies 125 00:09:14,880 --> 00:09:19,440 I began to hear people's stories saying they had worked in the movie, 126 00:09:19,520 --> 00:09:23,200 one played as extra, others talked about the bridge story. 127 00:09:23,400 --> 00:09:28,480 So I started to investigate into the film they were talking about. 128 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 And it was "The Good, the Bad and the Ugly", 129 00:09:31,360 --> 00:09:34,760 and the cemetery was a few miles from where I lived. 130 00:09:35,080 --> 00:09:40,080 And there's people researching, passionate about the subject. 131 00:09:40,200 --> 00:09:42,240 I knew the locations since I was a kid. 132 00:09:42,520 --> 00:09:46,000 We went to the cemetery with our bikes. 133 00:09:46,320 --> 00:09:51,920 But it got serious when we opened the Dinosaurs Museum in Salas,... 134 00:09:52,000 --> 00:09:53,440 SALAS ARCHAEOLOGICAL COLLECTIVE 135 00:09:53,520 --> 00:09:57,600 ...and some tourists came asking about locations with pictures taken from a TV. 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 BETTERVILLE CONCENTRATION CAMP 137 00:09:59,080 --> 00:10:03,320 And that's when we became interested in finding 138 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 exactly every location. 139 00:10:04,880 --> 00:10:10,680 If you put together Morricone's music with having enjoyed these places, 140 00:10:10,760 --> 00:10:12,040 and suddenly realising 141 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 your grandfather worked in the film, 142 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 that left a big mark inside me. 143 00:10:19,000 --> 00:10:21,840 Big enough to make me look for information 144 00:10:21,920 --> 00:10:25,160 about what happened here in the summer of 1966. 145 00:10:26,800 --> 00:10:28,080 The film starts... 146 00:10:28,360 --> 00:10:31,400 My new film, "The Good, the Bad and the Ugly"... 147 00:10:31,480 --> 00:10:32,680 SERGIO LEONE INTERVIEW, 1966 148 00:10:32,760 --> 00:10:36,760 ...you could say it is 149 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 an epic picaresque western because... 150 00:10:41,720 --> 00:10:46,440 it is the story of three magnificent and funny scoundrels 151 00:10:47,160 --> 00:10:50,960 during the American Civil War. 152 00:10:51,880 --> 00:10:54,600 It begins as a classic western... 153 00:10:58,480 --> 00:11:03,000 in a little village from the Far West. 154 00:11:06,560 --> 00:11:08,640 At the premiere for "A few dollars more", 155 00:11:08,720 --> 00:11:11,120 Leone was approached by producers from United Artists 156 00:11:11,200 --> 00:11:15,800 who offered him a huge budget to realise the third film in the trilogy. 157 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 So for him it was finally an opportunity... 158 00:11:18,040 --> 00:11:19,000 "FOR A FEW DOLLARS MORE" 159 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 ...to go as big as he wanted 160 00:11:20,560 --> 00:11:25,280 and to create a film that was on the largest scale imaginable. 161 00:11:25,480 --> 00:11:30,520 Leone's career is so strange in those 3 years, 1964, 1965, 1966. 162 00:11:30,600 --> 00:11:34,680 1964 "Fistful of dollars", budget 200,000 dollars. 163 00:11:35,120 --> 00:11:38,600 Huge success in Italy. Immediately on the back of it 164 00:11:38,680 --> 00:11:41,800 "For a few dollars more", budget 600,000 dollars. 165 00:11:41,880 --> 00:11:44,960 The most successful film ever made in Italy at that time. 166 00:11:45,040 --> 00:11:46,280 Right on the back of that 167 00:11:46,360 --> 00:11:49,800 "The Good, the Bad and the Ugly", budget 1.3 million dollars. 168 00:11:49,880 --> 00:11:54,680 So he is going from 200,000 dollars to 1.3 million dollars in 2.5 years. 169 00:11:54,760 --> 00:11:58,400 Certainly, the third western film of Sergio Leone 170 00:11:58,560 --> 00:12:01,680 is where he had improved exponentially, 171 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 even if before it was already very high. 172 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 After editing "For a few dollars more", 173 00:12:08,440 --> 00:12:10,720 Sergio Leone whom I loved, said: 174 00:12:10,800 --> 00:12:14,200 "I'm doing a new film 'The Good, the Bad and the Ugly', 175 00:12:14,280 --> 00:12:15,880 I want the editor 176 00:12:16,520 --> 00:12:19,280 to be in Spain with me." 177 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 In fact, the first part of the film 178 00:12:22,480 --> 00:12:25,760 "The Good, the Bad and the Ugly" was shot in Almería. 179 00:12:26,640 --> 00:12:29,600 [man] Western and American epic movies 180 00:12:29,680 --> 00:12:31,920 have impressive landscapes at their disposal. 181 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 "SPAIN: AN INTERNATIONAL FILM SET" 182 00:12:33,600 --> 00:12:35,400 Spain presents a varied topography 183 00:12:35,480 --> 00:12:39,040 with a wide range of natural cinematographic scenarios. 184 00:12:39,240 --> 00:12:42,120 -Settlements accurately reconstructed. -[shooting] 185 00:12:42,200 --> 00:12:46,400 [saloon music] 186 00:12:46,680 --> 00:12:50,640 [man] Even if it is easy to find out what's behind the façades. 187 00:12:54,760 --> 00:12:58,040 As the movie takes place during the American Civil War 188 00:12:58,120 --> 00:13:01,400 Leone had secured locations in Madrid and Almería 189 00:13:01,880 --> 00:13:05,280 but he soon realised he would require greener locations as well. 190 00:13:05,360 --> 00:13:07,680 [Frayling] Leone once said that 191 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 Northern Spain is like Virginia, 192 00:13:09,800 --> 00:13:12,840 Southern Spain is like Arizona and New Mexico. 193 00:13:13,160 --> 00:13:16,600 'Betterville Concentration Camp' was the first location, 194 00:13:16,680 --> 00:13:21,360 in Carazo, and during those days they decide 195 00:13:21,680 --> 00:13:24,080 to locate the cemetery in Mirandilla Valley, 196 00:13:24,160 --> 00:13:26,200 between Santo Domingo de Silos and Contreras. 197 00:13:28,880 --> 00:13:30,600 -That's the cemetery! -Wow! 198 00:13:30,800 --> 00:13:35,560 Holy shit! Oh man! Oh, my God! 199 00:13:35,920 --> 00:13:38,000 We found it! This is it! 200 00:13:38,080 --> 00:13:40,640 CANADIAN FILM FANS WILL ROSS, DEVAN SCOTT AND DANIEL JEFFERY 201 00:13:40,720 --> 00:13:43,200 VISIT SAD HILL CEMETERY FOR THE FIRST TIME, SEPTEMBER 2014 202 00:13:43,280 --> 00:13:48,000 -We are on one of the mountains! -I know! I didn't expect this! 203 00:13:48,320 --> 00:13:49,600 Holy shit! 204 00:13:50,920 --> 00:13:53,640 This is one of the coolest moments of my life. 205 00:13:53,720 --> 00:13:56,600 This is honestly like... This is out there with the greats. 206 00:13:56,680 --> 00:14:00,920 -Daniel, isn't this the coolest thing? -It's pretty cool. 207 00:14:01,000 --> 00:14:02,680 I just can't believe we found it. 208 00:14:02,760 --> 00:14:05,320 It's like going to Disneyland and no one's there. 209 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 [Daniel] Yeah. 210 00:14:06,320 --> 00:14:08,800 Except it's not a recreation, it's the Magical Kingdom. 211 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 [Daniel] Yeah. 212 00:14:11,760 --> 00:14:15,520 The first time we saw the cemetery we didn't even realise we were there. 213 00:14:16,200 --> 00:14:19,200 -[interferences and screeching noises] -[man] We're having... 214 00:14:19,280 --> 00:14:21,960 JOSEBA AND HIS FRIENDS ARRIVE AT MIRANDILLA VALLEY 215 00:14:22,040 --> 00:14:23,960 LOOKING FOR FILM LOCATIONS MAY 1996 216 00:14:24,280 --> 00:14:27,480 It was when we reached the summit of San Carlos 217 00:14:27,560 --> 00:14:30,800 and we saw the concentric circles from above. 218 00:14:31,000 --> 00:14:35,680 I realised that was the location of "The Good, the Bad and the Ugly". 219 00:14:36,680 --> 00:14:39,800 [man on the recording] And there we can see "The Good, the Bad and the Ugly". 220 00:14:40,320 --> 00:14:43,040 I remember watching the film on TV, 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 trying to memorise the shape of the mountains... 222 00:14:46,440 --> 00:14:47,600 THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,960 ...so we could go later and find the exact spot. 224 00:14:50,040 --> 00:14:53,720 Once I found the location, I told David, 225 00:14:53,920 --> 00:14:57,320 "Why don't we go some day and place the movie's main tombs?" 226 00:14:57,640 --> 00:14:59,880 "Arch Stanton and Unknown." 227 00:15:00,000 --> 00:15:04,080 We photoshopped some replicas, I used my father's miter saw 228 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 to cut some old boards. 229 00:15:06,680 --> 00:15:10,760 [boy] I always thought the location was exquisitely beautiful and perfect 230 00:15:10,880 --> 00:15:14,400 and that it would be amazing to lay my eyes on it. 231 00:15:15,360 --> 00:15:19,200 [boy 2] The geography plays such a part in telling the emotional story 232 00:15:19,360 --> 00:15:22,880 that for me seeing it myself became quite important. 233 00:15:25,920 --> 00:15:28,120 [boy 3] Oh, my God, you can see the mounts. 234 00:15:28,520 --> 00:15:30,080 [whispering] You can see the mounts. 235 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 Here is Arch Stanton and Unknown. 236 00:15:37,440 --> 00:15:40,080 Man, am I grateful to the fans who put this together? 237 00:15:42,160 --> 00:15:45,000 [boy 2] It's like going to ruins that haven't been touched by men. 238 00:15:45,080 --> 00:15:48,840 It's the best preserved place I've been with no preservation work done. 239 00:15:48,920 --> 00:15:52,200 You know? Like it really looks almost the exact same. 240 00:15:52,480 --> 00:15:57,760 For me, that place is magical. It's like being in another world, in the film. 241 00:16:00,000 --> 00:16:03,880 [Montero] I love walking around when it's empty. 242 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 It's a pleasure. 243 00:16:07,040 --> 00:16:09,520 There is barely any noise. 244 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 It's a little paradise. 245 00:16:12,640 --> 00:16:15,160 Being there... You can shoot not just a western, 246 00:16:15,240 --> 00:16:18,160 you could shoot a movie about Neanderthals. 247 00:16:18,240 --> 00:16:21,200 There are no power lines, no TV antennas, 248 00:16:21,280 --> 00:16:24,320 I think the landscape is just impressive. 249 00:16:28,920 --> 00:16:34,680 I remember that here in Sierra de la Demanda, a magazine came out. 250 00:16:35,160 --> 00:16:39,600 For the first time I realised there was someone, somewhere, 251 00:16:39,680 --> 00:16:42,000 also researching about the film. 252 00:16:42,600 --> 00:16:46,240 I was very impressed by a picture of Clint Eastwood, Lee Van Cleef, 253 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 and a Civil Guard, 254 00:16:48,280 --> 00:16:50,560 taken at the cemetery. We didn't know it, 255 00:16:50,640 --> 00:16:54,720 but it had been published in a book by Cineteca Nazionale di Roma. 256 00:16:54,880 --> 00:16:57,640 And I became interested 257 00:16:58,440 --> 00:17:01,880 in behind-the-scenes photos that might be kept by the locals. 258 00:17:02,240 --> 00:17:07,800 Diego had been investigating and looking for locations for years. 259 00:17:08,200 --> 00:17:11,560 We started speaking and sharing materials. 260 00:17:11,640 --> 00:17:15,080 He already had many old photos. 261 00:17:15,160 --> 00:17:18,440 I collected photos from neighbours who worked in the movie. 262 00:17:18,520 --> 00:17:22,240 I met more people and we started sharing everything we found. 263 00:17:22,680 --> 00:17:24,560 [Del Valle] When Eli Wallach passed away, 264 00:17:25,360 --> 00:17:31,000 many people got together at the stoned circle in Sad Hill. 265 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Members of the Association were there, and that's where I met... 266 00:17:34,040 --> 00:17:36,040 ELI WALLACH TRIBUTE JULY 2014 267 00:17:36,120 --> 00:17:37,520 ...Sergio and David. 268 00:17:37,760 --> 00:17:41,720 And this has been part of the excitement to me 269 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 because I met a lot of great people and we spent unforgettable moments. 270 00:17:45,880 --> 00:17:48,680 That's the genesis of the Association. 271 00:17:48,760 --> 00:17:51,800 Seeing that we were not only a couple of fools. 272 00:17:51,960 --> 00:17:55,840 We saw there was a lot of people that could participate. 273 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 That's where we spoke about the 50th anniversary. 274 00:17:58,360 --> 00:18:01,840 Somebody said: "We have to make something big for the 50th anniversary. 275 00:18:02,120 --> 00:18:03,640 It has to be great." 276 00:18:03,880 --> 00:18:07,880 We thought we could bring in the hoes and see what happened. 277 00:18:07,960 --> 00:18:09,640 When we hit the ground 278 00:18:09,720 --> 00:18:12,760 and found the first stone, we were shocked. 279 00:18:13,400 --> 00:18:17,760 So we decided we had to do the effort and restore the cemetery. 280 00:18:18,160 --> 00:18:21,240 I thought it was crazy, I honestly thought that was insane. 281 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 Wonderfully crazy, but crazy. 282 00:18:24,920 --> 00:18:29,080 The idea was to restore it so that others could enjoy it. 283 00:18:33,120 --> 00:18:37,040 For all these westerns and adventure films made in Almería 284 00:18:37,120 --> 00:18:39,080 and in Burgos and all over Spain 285 00:18:39,160 --> 00:18:42,640 you had the sort of tacit approval of the Franco regime. 286 00:18:43,040 --> 00:18:45,360 There's an interesting quote from Eastwood. 287 00:18:45,440 --> 00:18:49,680 Clint Eastwood did a seminar at the Academy of Motion Arts and Sciences. 288 00:18:49,760 --> 00:18:53,520 And somebody says to him: "Did anyone object? Because the film is anti-war. 289 00:18:53,600 --> 00:18:58,680 It's quite liberal in its politics. It's very cynical about nationalism. 290 00:18:59,360 --> 00:19:01,960 Uniforms and all this sort of thing. Did anyone object? 291 00:19:02,040 --> 00:19:04,200 Was there any censorship?" And Eastwood says: "Look. 292 00:19:04,440 --> 00:19:06,400 If it'd been a film about Spain 293 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 or about the Spanish Civil War or about Spanish troops, 294 00:19:10,480 --> 00:19:12,440 yeah, there would have been a lot of problems. 295 00:19:12,520 --> 00:19:14,120 They couldn't have got to first place. 296 00:19:14,200 --> 00:19:16,640 But with the wild west, they didn't give a damn." 297 00:19:17,120 --> 00:19:20,840 Today it's difficult not to include politics in a film, 298 00:19:20,920 --> 00:19:22,160 it comes in on its own. 299 00:19:22,240 --> 00:19:23,560 SERGIO LEONE INTERVIEW, 1977 300 00:19:23,640 --> 00:19:29,880 So a more serious approach is to make... 301 00:19:30,160 --> 00:19:33,760 From my point of view, that I share with others 302 00:19:34,120 --> 00:19:36,960 more important than me, for example, Chaplin, 303 00:19:38,000 --> 00:19:42,120 is to make, to speak through... The show needs to be a vehicle, 304 00:19:42,200 --> 00:19:46,760 a bicycle to be able to make certain arguments we are interested in, 305 00:19:46,840 --> 00:19:49,480 but without taking a position, because... 306 00:19:49,920 --> 00:19:53,800 taking a position means making a claim. 307 00:19:54,000 --> 00:19:56,920 This is a type of cinema that I don't like. 308 00:19:57,120 --> 00:19:59,600 The original idea was to get local villagers 309 00:19:59,680 --> 00:20:03,400 to help out with the creation of sets but also play as extras, 310 00:20:03,840 --> 00:20:06,520 but it quickly became very chaotic. 311 00:20:06,600 --> 00:20:09,880 So they decided to turn to the Spanish army who were more reliable. 312 00:20:09,960 --> 00:20:13,360 Franco's Government, there was Franco at that point in Spain,... 313 00:20:13,440 --> 00:20:15,440 CAMERA ASSISTANT "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" 314 00:20:15,520 --> 00:20:17,760 ...helped Leone because he had brought many movies, 315 00:20:17,840 --> 00:20:22,440 lots of money to make Italian, French, Spanish movies. 316 00:20:22,920 --> 00:20:27,080 So they gave him a thousand soldiers 317 00:20:27,520 --> 00:20:30,200 with the captain and the general. 318 00:20:30,440 --> 00:20:35,000 Back then, military service was mandatory for young people 319 00:20:35,240 --> 00:20:39,480 and the San Marcial Quarters located in Burgos, and today disappeared, 320 00:20:39,640 --> 00:20:44,240 gave the manpower that the Italians and the Americans were looking for 321 00:20:44,480 --> 00:20:47,280 to work both in the construction of the sets 322 00:20:47,360 --> 00:20:52,040 and play as extras in the shooting. 323 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 In one of the letters from Aldo Pomiglia 324 00:20:55,200 --> 00:20:59,240 he mentions they will give 75,000 pesetas to those quarters. 325 00:20:59,320 --> 00:21:02,440 The San Marcial Quarters in Burgos, for the orphans. 326 00:21:02,880 --> 00:21:07,800 Overnight they brought us from the barracks to make a movie. 327 00:21:07,880 --> 00:21:08,960 MILITARY SERVICE IN 1966 328 00:21:09,040 --> 00:21:12,400 Looks like they made a contract with the military government. 329 00:21:12,560 --> 00:21:17,800 They brought us to this region, to the town of Hortigüela. 330 00:21:18,200 --> 00:21:19,160 In Hortigüela 331 00:21:19,240 --> 00:21:23,400 we stayed in a military service camp. 332 00:21:23,640 --> 00:21:27,160 And then every day we had something to do: 333 00:21:27,240 --> 00:21:28,680 repair things, 334 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 build the bridge, build the cemetery. 335 00:21:32,280 --> 00:21:36,600 It was huge. And you got paid for it: 250 pesetas per day. 336 00:21:36,880 --> 00:21:39,720 Even bars opened in Hortigüela. 337 00:21:40,120 --> 00:21:44,520 And if you did something else, like playing dead in the water, 338 00:21:44,680 --> 00:21:47,840 they paid you more. 339 00:21:47,960 --> 00:21:51,400 That was our job and many days we didn't have anything to do. 340 00:21:51,640 --> 00:21:55,760 It was a vacation. Just like those trips 341 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 with the boy scouts. Same thing. 342 00:22:07,680 --> 00:22:14,480 OCTOBER 2015 343 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 [García] The first days with the hoe were frustrating 344 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 because it didn't come out easily, 345 00:22:37,760 --> 00:22:40,720 even if many people came, it was arduous. 346 00:22:41,040 --> 00:22:45,360 Hard work, because you have to dig considering 7 inches below 347 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 are the stones that can't be touched, they are sacred. 348 00:22:52,840 --> 00:22:56,600 [men speaking indistinctly] 349 00:22:56,680 --> 00:23:01,320 So we decided that patience and perseverance was the key. 350 00:23:01,400 --> 00:23:04,160 It was almost like archaeology. 351 00:23:04,240 --> 00:23:08,680 I asked for a big broom to a guy from Segovia. 352 00:23:12,000 --> 00:23:15,920 People came closer and we saw that it was a reality. 353 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 The stones were there, you could see them. 354 00:23:18,840 --> 00:23:25,360 Something I had fought for all my life was becoming real. 355 00:23:25,440 --> 00:23:28,160 Maybe people don't understand how 356 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 a person has dreams about a film location. 357 00:23:30,680 --> 00:23:31,880 Well, for me... 358 00:23:32,720 --> 00:23:35,960 It's a magic place. A magic place. 359 00:24:25,200 --> 00:24:28,640 [Montero] We thought it would take two weekends, but it took longer. 360 00:24:29,560 --> 00:24:31,400 It got a bit out of hands. 361 00:24:32,080 --> 00:24:37,000 We decided we had to launch a call for all the film fans 362 00:24:37,280 --> 00:24:40,120 and we used social networks. 363 00:24:40,200 --> 00:24:43,120 We created a website, a Facebook page, 364 00:24:43,200 --> 00:24:47,040 and through volunteer calls 365 00:24:47,120 --> 00:24:51,720 we managed to transform every weekend in a pilgrimage 366 00:24:51,800 --> 00:24:54,760 with shovel, hoe, and really excited 367 00:24:54,880 --> 00:24:57,240 about seeing it as it was in the film. 368 00:24:57,480 --> 00:25:01,200 We managed to get people from all over Spain, 369 00:25:01,320 --> 00:25:03,800 even from France and Italy. 370 00:25:04,120 --> 00:25:08,680 And then you see there is people that is even more freak, more fan. 371 00:25:09,040 --> 00:25:13,280 [Alba] Seeing all the people that have gone there to work really hard, 372 00:25:13,360 --> 00:25:17,440 to carry wheelbarrows, picking and shovelling, has been beautiful. 373 00:25:20,800 --> 00:25:25,120 NOVEMBER 2015 374 00:25:25,280 --> 00:25:27,040 [man] I have found a stone! 375 00:25:27,600 --> 00:25:30,360 I've found a stone! There. Shit, no is not. 376 00:25:30,640 --> 00:25:31,720 There. 377 00:25:33,440 --> 00:25:38,720 I visited Tabernas Desert and I have found out that four... 378 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 VOLUNTEER AT SAD HILL 379 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 scenes of the film were shot in Burgos. 380 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 This is the fourth time that I come 381 00:25:47,880 --> 00:25:49,680 to Burgos to help the Association 382 00:25:50,160 --> 00:25:51,000 to dig. 383 00:25:51,080 --> 00:25:54,360 It is a dream that we've had for a long time 384 00:25:54,440 --> 00:25:56,680 since we got married in 1976, 385 00:25:56,760 --> 00:26:00,880 the time when the Spaghetti movies from Leone were released 386 00:26:01,200 --> 00:26:04,400 and we saw them again and again, 387 00:26:04,480 --> 00:26:09,760 and we fell in love with the culture of those western films. 388 00:26:09,880 --> 00:26:15,080 So I hope that the cemetery is brought back to its original status 389 00:26:15,240 --> 00:26:18,520 and I hope that many Spanish and European people 390 00:26:18,600 --> 00:26:22,040 will come to celebrate this mythic location. 391 00:26:26,160 --> 00:26:27,280 [Del Valle] I wonder, 392 00:26:28,080 --> 00:26:31,800 why would somebody come from France to help restore the place, 393 00:26:32,400 --> 00:26:33,880 with his hoe and his shovel? 394 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Can someone understand that? 395 00:26:44,000 --> 00:26:46,960 Cinema takes you to impossible places. 396 00:26:47,040 --> 00:26:50,280 Cinema means being in places you could never be in real life. 397 00:26:50,360 --> 00:26:51,640 FILM DIRECTOR 398 00:26:51,720 --> 00:26:56,560 And suddenly discover that they do exist as part of an unknown territory 399 00:26:56,680 --> 00:27:00,360 where you can become an archaeologist 400 00:27:00,440 --> 00:27:02,800 and find it. I think it's fascinating. 401 00:27:02,880 --> 00:27:05,640 I'm not surprised that people want to unearth the cemetery. 402 00:27:05,720 --> 00:27:08,240 It is something that I would like to do too, 403 00:27:08,320 --> 00:27:11,400 because it makes our dreams more real. 404 00:27:11,880 --> 00:27:14,280 And that is a fantastic feeling. 405 00:27:14,600 --> 00:27:18,520 Why do they wanna go and recreate the cemetery? 406 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 No explanation needed. I mean... 407 00:27:21,160 --> 00:27:23,880 You wanna give back, you wanna feel part of. 408 00:27:24,000 --> 00:27:27,800 You wanna feel like you're involved in something that has shaped your life. 409 00:27:27,880 --> 00:27:32,000 I think it is a need to be part of something eternal. 410 00:27:32,080 --> 00:27:35,480 Everyone carries this around, it's part of our culture. 411 00:27:35,640 --> 00:27:38,240 And is worldwide. It's the reason why we restore films 412 00:27:38,320 --> 00:27:42,640 and save negatives and all the things that could go away. 413 00:27:42,720 --> 00:27:43,840 It's a very ephemeral world 414 00:27:43,920 --> 00:27:48,040 and the idea of unearth something that means something to you 415 00:27:48,360 --> 00:27:51,640 and do it not just for yourself but for the greater good 416 00:27:51,720 --> 00:27:54,160 of everybody who cares about this subject. 417 00:27:54,760 --> 00:27:57,880 It's altruism in its finest form. 418 00:27:57,960 --> 00:28:00,080 I think it is wonderful that all these volunteers 419 00:28:00,160 --> 00:28:03,160 have been helping to restore the location of... 420 00:28:03,240 --> 00:28:05,840 'Cause it is one of the greatest locations 421 00:28:05,920 --> 00:28:09,160 of the duel on the cemetery from "The Good, the Bad and the Ugly". 422 00:28:09,240 --> 00:28:13,120 But it doesn't surprise me. It's a piece of magic in your life 423 00:28:13,400 --> 00:28:15,320 getting involved in this project. 424 00:28:16,920 --> 00:28:19,240 [Alabiso] The cemetery is a construction 425 00:28:19,320 --> 00:28:24,160 that will prevail in the history of cinema for 1,000 years. 426 00:28:24,800 --> 00:28:29,840 Maybe all these volunteers want to make history as well. 427 00:28:39,200 --> 00:28:40,880 [Hetfield] I think artists are still... 428 00:28:41,560 --> 00:28:43,160 You know they are insecure, 429 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 and they don't know really who they are yet, 430 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 and that's how they express the art, 431 00:28:48,120 --> 00:28:50,360 that's how they get the things out there and do these... 432 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 interesting things. 433 00:28:53,080 --> 00:28:57,080 And I think the fans are young as well, they're on that same wavelength, 434 00:28:57,200 --> 00:28:59,560 looking for something 435 00:28:59,640 --> 00:29:00,840 for meaning in life. 436 00:29:01,560 --> 00:29:02,840 It's the greatest dream. 437 00:29:03,560 --> 00:29:06,280 To touch the stones where Clint Eastwood stood. 438 00:29:07,160 --> 00:29:10,760 I would say that's a reason big enough to unearth them. 439 00:29:14,880 --> 00:29:16,480 [Hetfield] So one more song for you. 440 00:29:16,560 --> 00:29:17,840 GOTHENBURG, SWEDEN JULY 2011 441 00:29:17,920 --> 00:29:21,920 And we hope you have a voice because we need you singing on this one, ok? 442 00:29:23,560 --> 00:29:26,120 And you are going to help us count it in, alright? 443 00:29:27,000 --> 00:29:29,480 -¡1, 2, 3, 4! -[crowd] ¡1, 2, 3, 4! 444 00:29:29,560 --> 00:29:32,160 -¡1, 2, 3, 4! -¡1, 2, 3, 4! 445 00:29:32,240 --> 00:29:34,560 -¡1, 2, 3, 4! -¡1, 2, 3, 4! 446 00:29:36,840 --> 00:29:39,400 You're in the middle of a movie that already looks expensive, 447 00:29:39,480 --> 00:29:41,160 and all of the sudden the camera pans 448 00:29:41,240 --> 00:29:43,520 and the entire civil war is in the shot. 449 00:29:43,600 --> 00:29:49,160 There were two hills like this, in the middle of nature and below 450 00:29:49,240 --> 00:29:50,880 there was a stream 451 00:29:51,560 --> 00:29:55,560 that separated on one side the North, on the other the South. 452 00:29:55,640 --> 00:29:59,160 [Urrutia] We had to shoot the Langstone... 453 00:29:59,560 --> 00:30:02,920 Bridge scenes in the Arlanza river. 454 00:30:03,240 --> 00:30:06,400 Trenches were placed in one hill 455 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 and I remember temperatures reached 456 00:30:10,000 --> 00:30:12,040 40º degrees Celsius and over that summer. 457 00:30:12,240 --> 00:30:15,280 Then in the morning they didn't dress as soldiers 458 00:30:15,360 --> 00:30:21,720 but with the costumes that Sergio Leone and the costume designer had. 459 00:30:21,800 --> 00:30:24,440 "Confederate for you, unionist for you." 460 00:30:24,520 --> 00:30:28,480 Hey, I need 200 people dressed as X. 461 00:30:28,560 --> 00:30:31,080 Then they got 200 soldiers, gave them clothes, 462 00:30:31,160 --> 00:30:35,240 and they prepared the backpack and everything to act as extras. 463 00:30:35,680 --> 00:30:39,680 I was in the South against the North in the bridge. 464 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 We met there and sometimes we fought for real 465 00:30:43,920 --> 00:30:48,560 because the Civil Guard let us use blaze Winchesters 466 00:30:48,640 --> 00:30:52,600 and every time you shot, powder came out into the eyes 467 00:30:52,680 --> 00:30:53,920 and it hurt. 468 00:30:54,040 --> 00:30:57,600 [Urrutia] Sergio Leone was very demanding. 469 00:30:58,040 --> 00:31:00,560 I don't know if he was a perfectionist, 470 00:31:00,880 --> 00:31:03,200 but he repeated the same scene over and over. 471 00:31:03,280 --> 00:31:07,600 And every time he said "molto bene". 472 00:31:08,200 --> 00:31:11,360 And I wondered: "If 'molto bene', why do we repeat it?" 473 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 [Frayling] They got the assistance of the Spanish Army 474 00:31:23,360 --> 00:31:27,720 both for building but also the explosives people for the bridge. 475 00:31:27,800 --> 00:31:31,280 Usually on a film production the technical crew would be in charge 476 00:31:31,360 --> 00:31:33,680 of special effects and explosions. 477 00:31:33,760 --> 00:31:38,680 [Hanley] But for blowing up the bridge they needed TNT so they relied 478 00:31:38,760 --> 00:31:43,000 on experts from the Burgos' Army who knew where to place the explosives 479 00:31:43,080 --> 00:31:47,560 and how to make sure you got a chain reaction 480 00:31:47,640 --> 00:31:50,440 that the bridge blew up almost simultaneously. 481 00:31:50,560 --> 00:31:55,160 Most likely everyone tells the bridge story as he likes. 482 00:31:55,240 --> 00:31:57,760 Do you want the truth about the bridge? 483 00:31:57,840 --> 00:32:00,840 Who was responsible? Everyone washes their hands of it. 484 00:32:04,000 --> 00:32:06,120 [Salvati] It was 8 am, 485 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 Sergio Leone approaches me and says, 486 00:32:09,400 --> 00:32:13,320 like this: "Today you are on your own 487 00:32:13,400 --> 00:32:17,920 operating the slow motion camera, the one that goes at 200 frames." 488 00:32:18,160 --> 00:32:20,040 "What do you mean I am alone? 489 00:32:20,120 --> 00:32:22,640 Don't we have the Spanish, the Italians?" 490 00:32:22,760 --> 00:32:27,880 "Take care of the camera, you know it. You're on your own. Get into the shelter. 491 00:32:28,120 --> 00:32:32,040 You are responsible today, my trusted camera operator." 492 00:32:32,160 --> 00:32:36,720 Sergio came to me and said: "You and Eli, 493 00:32:36,800 --> 00:32:39,480 I want you guys to be sitting right up here in the front... 494 00:32:39,560 --> 00:32:41,280 BLONDIE IN "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" 495 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 ...and there is a little ditch 496 00:32:43,400 --> 00:32:47,600 that you could lie in and you'll be quite safe there". 497 00:32:47,760 --> 00:32:51,080 And I said: "Where are you going to be, Sergio?" 498 00:32:51,360 --> 00:32:54,760 And he said: "I'm going to be back up on the hill over there". 499 00:32:56,200 --> 00:32:57,920 I said: " You know where I'm gonna be? 500 00:32:58,000 --> 00:33:00,400 I'm gonna be right next to you up on that hill." 501 00:33:00,480 --> 00:33:04,840 So we all came on the hill, they put two guys on our wardrobe really fast 502 00:33:04,960 --> 00:33:07,160 and stuck them right there in the front. 503 00:33:07,280 --> 00:33:12,360 All seven camera operators are given a little telephone 504 00:33:12,440 --> 00:33:17,080 not a telephone, a walkie talkie from that time, 50 years ago. 505 00:33:17,160 --> 00:33:21,200 The order was like this: "Camera one, rolling. 506 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 Camera two: rolling. 507 00:33:23,400 --> 00:33:26,680 Camera Three. Four. Five. Six. Seven." 508 00:33:26,800 --> 00:33:29,120 And then he had to say "Action". 509 00:33:30,400 --> 00:33:34,640 The lieutenant, proud to be in front of the director 510 00:33:35,320 --> 00:33:38,760 asks if he can give 511 00:33:38,920 --> 00:33:42,520 the signal for the explosion of the bridge. 512 00:33:42,800 --> 00:33:48,280 Leone says, "Yes, I allow you, you can give the signal. 513 00:33:48,360 --> 00:33:51,440 All you have to do is shake the handkerchief in your hand, 514 00:33:51,880 --> 00:33:54,160 and they will detonate the bridge." 515 00:33:54,600 --> 00:33:57,360 The lieutenant proudly says: 516 00:33:57,440 --> 00:34:02,080 "Then Mr. Director, all I have to do is move it like this and the br..." 517 00:34:02,160 --> 00:34:02,960 [explosion] 518 00:34:03,040 --> 00:34:07,800 He couldn't say "bridge explodes". It had already exploded. 519 00:34:12,040 --> 00:34:17,720 At some point I hear an explosion and the bridge is blowing away. 520 00:34:18,080 --> 00:34:19,200 And I start rolling. 521 00:34:19,280 --> 00:34:23,280 It was huge, there were logs and there were rocks coming back 522 00:34:23,360 --> 00:34:26,320 and the poor doubles that were out there 523 00:34:26,400 --> 00:34:30,480 just luckily got out of the way, rocks were flying over their heads. 524 00:34:30,560 --> 00:34:35,280 Sergio Leone didn't have the courage to turn around 525 00:34:35,360 --> 00:34:38,080 to look at the bridge that had exploded. 526 00:34:38,200 --> 00:34:40,280 We didn't know that up on the hill. 527 00:34:40,360 --> 00:34:43,600 We thought: "They've blown up the bridge, that's spectacular." 528 00:34:43,720 --> 00:34:46,640 And then, all of the sudden, Sergio comes walking down the road 529 00:34:46,720 --> 00:34:49,040 and he's fuming, he's absolutely red. 530 00:34:49,120 --> 00:34:53,040 And I just leaned over jokingly and I said to Elli Wallach. I said... 531 00:34:54,280 --> 00:34:56,360 "They probably didn't have the cameras rolling." 532 00:34:56,640 --> 00:35:02,120 And sure now Sergio comes out and starts swearing like mad in Italian. 533 00:35:02,200 --> 00:35:07,960 I started crying, crying but crying like I have never cried in my life. 534 00:35:08,040 --> 00:35:08,920 I quit. 535 00:35:09,000 --> 00:35:11,560 What will my father say when he learns 536 00:35:11,640 --> 00:35:15,240 that I haven't heard the order from Sergio, "Action". 537 00:35:15,320 --> 00:35:18,760 The Spanish Army captain didn't know that when you do a shot 538 00:35:18,840 --> 00:35:22,960 you have to say "ready", get the cameras rolling, the clapperboard, 539 00:35:23,040 --> 00:35:26,800 so when they hear "vai", he hit the switch. 540 00:35:26,880 --> 00:35:30,240 With the languages mess, 541 00:35:30,360 --> 00:35:34,880 with people speaking in English, Italian, Spanish, it was a chaos. 542 00:35:35,040 --> 00:35:37,920 He understood some gesture from Sergio, 543 00:35:38,000 --> 00:35:41,040 the camera operator, Tonino Delli Colli or... 544 00:35:41,400 --> 00:35:45,200 someone that maybe said "we are ready" and he said "ready". 545 00:35:45,360 --> 00:35:49,720 Now this general or colonel, I don't know what rank he had. 546 00:35:49,960 --> 00:35:53,960 He said, "In two days we fix the bridge". 547 00:35:54,200 --> 00:35:56,120 We went down to Almería 548 00:35:56,200 --> 00:35:59,720 and we filmed for a week or so, down there, two weeks, 549 00:35:59,880 --> 00:36:03,960 while they rebuilt the bridge and we came back and blew it up again. 550 00:36:09,920 --> 00:36:11,760 [yelling] 551 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 [motor revving] 552 00:36:23,320 --> 00:36:26,880 JANUARY 2016 553 00:36:26,960 --> 00:36:28,720 -[chainsaw] -[man] Let's do it. 554 00:36:58,600 --> 00:37:00,720 [García] Sometimes it's frustrating 555 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 because you make the call and maybe eight people show up. 556 00:37:05,120 --> 00:37:09,680 You work hard digging for some hours and you can't hardly notice it. 557 00:37:09,920 --> 00:37:16,440 Luckily, other times 40 people come and in two hours we progress a lot. 558 00:37:16,520 --> 00:37:22,520 But it can be frustrating, it feels like you are never going to finish. 559 00:37:34,320 --> 00:37:38,600 It wasn't clear to me that we would rebuild the cemetery. 560 00:37:38,880 --> 00:37:41,640 Uncovering the pavement was doable. 561 00:37:42,360 --> 00:37:44,920 But placing the graves felt more complicated. 562 00:37:45,440 --> 00:37:47,000 I felt overwhelmed. 563 00:37:48,360 --> 00:37:49,480 And... 564 00:37:50,880 --> 00:37:53,160 when you feel unable 565 00:37:53,240 --> 00:37:57,480 to carry out a job of such magnitude, 566 00:37:58,120 --> 00:38:01,200 you have to stop and think: 567 00:38:01,960 --> 00:38:03,240 I can't make it alone. 568 00:38:03,320 --> 00:38:05,400 Then we came up with... 569 00:38:05,960 --> 00:38:09,760 the brilliant idea of sponsoring a grave. 570 00:38:10,040 --> 00:38:15,160 It was just a joke. "Sponsor a grave and be part of the Sad Hill cemetery." 571 00:38:15,240 --> 00:38:18,600 I proposed it and we laughed about it. 572 00:38:18,680 --> 00:38:20,520 The idea was to set a symbolic price, 573 00:38:20,960 --> 00:38:24,960 as a way to attract people. 574 00:38:25,200 --> 00:38:28,440 We used that money to buy material, 575 00:38:28,560 --> 00:38:32,240 wood and paint to write the name, 576 00:38:32,320 --> 00:38:37,640 raise the cross and remove the grass that covered the grave. 577 00:38:41,040 --> 00:38:43,040 MARCH 2016 578 00:38:43,160 --> 00:38:45,960 [García] I think it's on the verge of... 579 00:38:47,160 --> 00:38:49,720 bad taste, I'm not sure. 580 00:38:50,920 --> 00:38:53,640 I'm not superstitious but... 581 00:38:55,880 --> 00:39:00,480 Some people say it's a great idea, other say it's macabre. 582 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 No, putting your name on a grave, I mean, 583 00:39:03,520 --> 00:39:06,320 it's not like it's a real grave. I mean, it's... Yeah. 584 00:39:06,560 --> 00:39:07,360 It's... 585 00:39:07,840 --> 00:39:09,920 I think it's cool, I think it'd be great. 586 00:39:10,000 --> 00:39:12,640 It's very cool to have your name on a grave, I mean, come on. 587 00:39:12,720 --> 00:39:15,600 If I had known about it, I'd have my name on a grave. 588 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 So who wants to be buried there? 589 00:39:17,760 --> 00:39:21,200 It's gotta be somebody who loves it so much 590 00:39:21,280 --> 00:39:23,960 they wanna actually be buried at the cemetery. 591 00:39:25,080 --> 00:39:27,840 It's just a fake cemetery. I mean, it's just... 592 00:39:28,400 --> 00:39:29,560 It's funny. 593 00:39:29,640 --> 00:39:31,440 [Alba] Here I read Iván López 594 00:39:31,520 --> 00:39:35,040 but you didn't give the name of the other sponsor. 595 00:39:35,120 --> 00:39:39,600 -Oh, yes. It was Amadeo. -OK. That one is missing. 596 00:39:46,640 --> 00:39:50,840 And it's time to bring out infinite lists of sponsors. 597 00:39:50,920 --> 00:39:53,520 -"Have you painted this one? - No, I already did..." 598 00:39:54,120 --> 00:39:55,200 Very tedious. 599 00:39:57,680 --> 00:40:00,760 [Alba] We didn't take it seriously at the beginning. 600 00:40:00,840 --> 00:40:03,120 Let's see if we place 10 or 15, 601 00:40:03,200 --> 00:40:06,440 and suddenly there were not 10 or 15, but 1,000. 602 00:40:14,920 --> 00:40:16,840 [Montero] And the idea is to follow up 603 00:40:16,920 --> 00:40:20,360 to the original four or five thousand graves. 604 00:40:20,440 --> 00:40:23,480 All these people contributing, 605 00:40:24,600 --> 00:40:31,080 with the same passion and faith in what we believed in... 606 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 That was the key to success. 607 00:40:48,280 --> 00:40:53,160 Go get a square cross. One with room for two. 608 00:40:53,240 --> 00:40:57,240 Or just one big enough for two names: Elena and Bolo. 609 00:41:00,840 --> 00:41:04,120 MAY 2016 610 00:41:15,040 --> 00:41:17,720 Seeing the first graves in place 611 00:41:18,200 --> 00:41:21,040 gave us the energy to prepare 612 00:41:21,200 --> 00:41:23,840 the celebration of the 50th anniversary. 613 00:41:24,160 --> 00:41:27,880 We agreed we had to do something, 50 years is a special number. 614 00:41:28,240 --> 00:41:29,760 We were looking forward to it 615 00:41:29,840 --> 00:41:33,600 and we wanted to have the cemetery ready by then. 616 00:41:33,720 --> 00:41:35,800 We set the date 617 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 on the 24th July for the screening of the film 618 00:41:40,040 --> 00:41:44,720 because it was the closest to the shooting date 50 years ago. 619 00:42:07,400 --> 00:42:08,520 Let's do it. 620 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Right there. 621 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 That's the place. 622 00:42:18,760 --> 00:42:23,480 I am going to fill it with soil on top, so the feet are cut so it stays above ground. 623 00:42:23,560 --> 00:42:26,240 -It'll be more visible. -Now? A bit more? 624 00:42:42,480 --> 00:42:46,280 While we filmed the war scenes in the bridge, 625 00:42:46,360 --> 00:42:49,720 between the North and the South, 626 00:42:50,160 --> 00:42:54,760 at the other side of the mountain from where the bridge was shot, 627 00:42:54,840 --> 00:42:58,120 they were building the cemetery. 628 00:42:59,320 --> 00:43:03,280 Originally in the script the idea was a fairly small cemetery. 629 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 Then they decided to get bigger and bigger. 630 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 ORIGINAL STUDIO DESIGNS 631 00:43:06,440 --> 00:43:09,920 Leone kept saying, "10,000 graves, I'll have the biggest cemetery of all time." 632 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 So they needed help. 633 00:43:11,200 --> 00:43:15,760 And as with the bridge they got the assistance of the Spanish army. 634 00:43:15,840 --> 00:43:22,080 They took almost all of us to the cemetery, to make the graves. 635 00:43:22,480 --> 00:43:26,600 It was a box. Rather four boards with two hangers. 636 00:43:26,920 --> 00:43:30,720 Then we filled it with soil, squashed it a bit, 637 00:43:31,040 --> 00:43:32,920 raised it, and it was done. 638 00:43:33,000 --> 00:43:38,360 Then someone set the cross or a stake with a name. 639 00:43:38,440 --> 00:43:39,880 That was the cemetery. 640 00:43:40,920 --> 00:43:44,640 There's a concentration camp, Betterville Concentration Camp, 641 00:43:44,720 --> 00:43:46,520 reference to the Second World War 642 00:43:46,600 --> 00:43:48,920 and at the battle of the bridge there's all these trenches 643 00:43:49,080 --> 00:43:52,400 which are completely anachronistic, but that's the I World War. 644 00:43:52,480 --> 00:43:56,520 So when you get to the cemetery, it's a war cemetery from the I World War 645 00:43:56,600 --> 00:43:59,120 basically transposed to the American Civil War. 646 00:43:59,200 --> 00:44:02,400 It's like one of those huge, very touching 647 00:44:03,000 --> 00:44:06,120 cemeteries you find in Northern France, of the Battle of the Somme. 648 00:44:06,200 --> 00:44:08,960 Thousands and thousands of uniform crosses. 649 00:44:10,480 --> 00:44:16,720 What did I feel when I saw the cemetery finished for the first time? 650 00:44:18,040 --> 00:44:19,720 I was shocked. 651 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 I wondered how was it possible 652 00:44:22,960 --> 00:44:27,080 to make such a beautiful cemetery for fiction. 653 00:44:27,920 --> 00:44:31,120 I had no idea what the cemetery was gonna look like. 654 00:44:31,200 --> 00:44:35,080 When I got there it was circular which I thought was rather unique. 655 00:44:35,280 --> 00:44:40,760 Because originally, a cemetery, you just think of rows of gravestones. 656 00:44:41,040 --> 00:44:44,960 But they had made it a circle which I thought was very conducive 657 00:44:45,040 --> 00:44:48,200 to the camera angles and the view. 658 00:44:48,720 --> 00:44:52,480 The original plan was always to put the camera quite a long way away 659 00:44:52,560 --> 00:44:54,480 to get the whole panorama of it. 660 00:44:54,560 --> 00:44:57,640 And get closer and closer as the duel progressed. 661 00:44:57,720 --> 00:45:00,680 And you juxtapose these extraordinary, extreme close-ups 662 00:45:00,760 --> 00:45:04,680 with the long shots of the three of them standing in this arena, 663 00:45:04,760 --> 00:45:09,000 and is like the coliseum, is like a sword and sandal movie 664 00:45:09,080 --> 00:45:11,080 with gladiators coming into the arena. 665 00:45:11,160 --> 00:45:13,640 The "Arena of Destiny", Sergio Leone called it. 666 00:45:13,720 --> 00:45:17,720 The original plan was actually to do an aerial shot in that sequence 667 00:45:18,080 --> 00:45:20,800 and it was going to be done using a helicopter 668 00:45:20,960 --> 00:45:24,040 but on the day they went to film it there was too much turbulence 669 00:45:24,120 --> 00:45:25,320 so it never happened. 670 00:45:25,600 --> 00:45:28,520 Simi and his art director Carlo Leva 671 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 had a sort of... 672 00:45:30,120 --> 00:45:33,120 They didn't work from storyboards, Leone never worked from storyboards 673 00:45:33,200 --> 00:45:37,040 but they obviously had a vision of how it would fit the scope screen. 674 00:45:37,120 --> 00:45:42,000 [Leva] He sent us to see two or three cemeteries 675 00:45:42,080 --> 00:45:45,040 to understand what they looked like. 676 00:45:45,800 --> 00:45:47,720 And they were built... 677 00:45:47,800 --> 00:45:50,040 ASSISTANT ART DIRECTOR "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" 678 00:45:50,120 --> 00:45:51,960 ...in a perfect geometrical manner. 679 00:45:52,040 --> 00:45:53,120 Rounded. 680 00:45:53,480 --> 00:45:59,640 Also all the tombs were circular. 681 00:46:08,040 --> 00:46:09,960 The director saw it. 682 00:46:10,480 --> 00:46:15,640 "Holy shit, Carleto, what have you done?", said Sergio. 683 00:46:30,480 --> 00:46:34,440 It was Joseba's stubbornness to build the perimeter stone wall. 684 00:46:34,520 --> 00:46:37,480 I didn't think it was necessary. 685 00:46:37,800 --> 00:46:40,800 We would have to work very hard moving stones. 686 00:46:41,200 --> 00:46:43,000 Now I see it and I think, "My God!" 687 00:46:43,400 --> 00:46:46,320 The cemetery wouldn't be the same without the wall. 688 00:46:46,400 --> 00:46:50,200 Half meter by half meter tall. Half meter wide by half meter tall. 689 00:46:50,520 --> 00:46:53,320 Then there're four streets 4 meters long. 690 00:46:53,400 --> 00:46:56,280 -Of those 300 meters, 4 by 3, 12. -12. 691 00:46:56,360 --> 00:46:58,240 Make it 15 empty meters. 692 00:46:58,600 --> 00:47:00,360 Plus some more empty meters. 693 00:47:00,440 --> 00:47:03,160 -A lot of trips. -Yes. 694 00:47:03,280 --> 00:47:05,440 A dozen trips by tractor as well. 695 00:47:05,520 --> 00:47:06,720 -Yeah. -OK, that's alright. 696 00:47:09,720 --> 00:47:11,720 Maybe... Maybe a fence. 697 00:47:13,120 --> 00:47:14,920 [motor revving] 698 00:47:27,640 --> 00:47:32,120 How many could we bring? 7, 8, 10 trailers full of stones? 699 00:47:32,440 --> 00:47:37,000 Each trip was half an hour coming, and half an hour going, by tractor. 700 00:47:37,080 --> 00:47:41,200 [García] They came, left the stones here, and once here, picked them up. 701 00:47:41,280 --> 00:47:45,360 And then try to build a perfect circle, 702 00:47:45,440 --> 00:47:48,240 that doesn't always look perfect. 703 00:47:58,240 --> 00:47:59,720 Some stones... 704 00:48:00,960 --> 00:48:03,240 just don't fit each other. 705 00:48:28,520 --> 00:48:31,280 [men speaking indistinctly] 706 00:49:20,640 --> 00:49:23,040 [Montero] It's satisfactory, seeing the result. 707 00:49:23,120 --> 00:49:25,320 And how it'll look with all the crosses. 708 00:49:25,560 --> 00:49:30,120 The cemetery, let's call it Sergio Leone's cemetery, as he built it. 709 00:49:30,200 --> 00:49:31,680 I am honoured. 710 00:49:31,960 --> 00:49:37,280 We must thank all these people that make 50 km, 100 and go there. 711 00:49:37,720 --> 00:49:39,240 It's a true honour. 712 00:49:41,920 --> 00:49:46,000 -Maybe a flatter one? Did we bring one? -Yes. 713 00:49:46,200 --> 00:49:49,480 This magic piece of film history is then preserved. 714 00:49:49,600 --> 00:49:55,000 And it's probably started a bit late, but it wasn't too late. 715 00:49:55,360 --> 00:49:58,560 It's gotta be human nature you know, that... 716 00:49:59,520 --> 00:50:01,760 you're drawn to something for a reason. 717 00:50:01,840 --> 00:50:03,920 Or something has impacted you and your life. 718 00:50:04,680 --> 00:50:09,760 And the journey to that place is almost more important than getting there. 719 00:50:10,360 --> 00:50:13,800 Just the fact that you are on a mission to do something. 720 00:50:14,440 --> 00:50:16,640 It tells you about that person. 721 00:50:17,280 --> 00:50:19,400 That they're searching for something they have. 722 00:50:20,000 --> 00:50:23,160 After they shot the battle, they rebuilt the bridge. 723 00:50:23,240 --> 00:50:27,000 It couldn't bear weight, but was good enough for the explosion. 724 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 -Not well rebuilt. -Boards blew up. 725 00:50:29,360 --> 00:50:31,440 You can see the rocks falling. 726 00:50:32,040 --> 00:50:35,080 -Yes, you see them. -Yes, it's true. 727 00:50:35,240 --> 00:50:39,440 You can see the stones falling next to them. 728 00:50:39,640 --> 00:50:41,600 From the point of view of the outside world, 729 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 he's probably the most famous Italian film director who's ever lived. 730 00:50:44,880 --> 00:50:46,720 And he's certainly the most influential. 731 00:50:46,800 --> 00:50:50,120 Why don't you people take Leone more seriously? 732 00:50:50,200 --> 00:50:55,480 You take you know Visconti, Bertolucci, Pasolini, Fellini, Antonioni... 733 00:50:55,560 --> 00:50:57,760 There's hundreds of books written about these people. 734 00:50:57,840 --> 00:51:02,240 People say, "You can't take him seriously, he didn't make movies about Italy." 735 00:51:02,840 --> 00:51:06,080 They can't forgive him that. The world is changing. 736 00:51:06,200 --> 00:51:08,600 And you've got the rise of Tarantino, 737 00:51:08,680 --> 00:51:11,720 the rise of Rodriguez, all these new filmmakers 738 00:51:11,800 --> 00:51:13,960 who rated Leone very very highly. 739 00:51:14,040 --> 00:51:16,560 All I can say is he directed the hell out of those movies 740 00:51:16,640 --> 00:51:18,440 and even today 741 00:51:19,360 --> 00:51:24,040 there's very little, with all our CGI and all the stuff we have at our command, 742 00:51:24,160 --> 00:51:26,720 there's really very little I think to match the impact 743 00:51:27,000 --> 00:51:30,360 that picture had on audiences in 1966. 744 00:51:31,080 --> 00:51:33,600 I was reading literature about Leone's films. 745 00:51:33,920 --> 00:51:36,920 People talk about Leone being interested in details, 746 00:51:37,000 --> 00:51:42,400 Leone using historical documentation to set up scenes. 747 00:51:42,600 --> 00:51:47,000 But as a scientist you are interested in evidence, evidence based things. 748 00:51:47,080 --> 00:51:50,280 Whenever I got a high resolution behind the scenes still 749 00:51:50,600 --> 00:51:53,600 from the movie, I studied it in detail 750 00:51:54,040 --> 00:51:58,880 and in one particular still I could see Sergio Leone standing at Sad Hill cemetery 751 00:51:59,160 --> 00:52:02,400 holding something in his hand. It could have been a book. 752 00:52:02,600 --> 00:52:05,400 When you looked closer it appeared that he's using 753 00:52:05,480 --> 00:52:07,000 his forefinger as a bookmark. 754 00:52:07,640 --> 00:52:09,200 So I blew up this photo 755 00:52:09,440 --> 00:52:12,840 and, because I looked at hundreds of Civil War photos in the past, 756 00:52:12,920 --> 00:52:17,320 I recognized that this image was part of a famous Civil War photo. 757 00:52:17,720 --> 00:52:21,720 Now the next job was to find a book which has this image on it. 758 00:52:21,880 --> 00:52:24,120 So I went through hundreds of books 759 00:52:24,200 --> 00:52:26,320 that had to be printed before 1966. 760 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 And after a long long time, 761 00:52:29,480 --> 00:52:31,400 one day I found this book. 762 00:52:31,480 --> 00:52:33,680 "Gardner's Sketch Book of the War". 763 00:52:33,920 --> 00:52:37,040 You can't be sure which page Leone had his finger on, 764 00:52:37,320 --> 00:52:40,200 but he certainly was using Alexander Gardner's book 765 00:52:40,280 --> 00:52:43,360 to set up these dead soldiers on the battlefield. 766 00:52:43,520 --> 00:52:48,200 For a normal person would be enough to place the soldiers on their backs, 767 00:52:48,280 --> 00:52:49,840 but Leone's got the book in his hand 768 00:52:49,920 --> 00:52:52,280 and he wants to get it just as in the photo. 769 00:52:54,120 --> 00:52:57,600 There's a famous critique of "The Good, the Bad and the Ugly" 770 00:52:57,680 --> 00:53:00,880 written by the Italian novelist Alberto Moravia. 771 00:53:01,120 --> 00:53:05,240 He said the early Italian westerns were copy of the American westerns. 772 00:53:05,320 --> 00:53:08,520 All about Buffalo Bill and Billy the Kid and things like that. 773 00:53:08,920 --> 00:53:12,840 And Leone's early films are struggling to find an Italian idiom, 774 00:53:12,920 --> 00:53:15,920 or a Italian-Spanish idiom, to tell those old stories. 775 00:53:16,360 --> 00:53:18,120 And with "The Good, the Bad and the Ugly" 776 00:53:18,200 --> 00:53:22,040 the "Mediterraneasation" of the western is complete. 777 00:53:22,480 --> 00:53:25,320 The cemeteries, the crucifixes, the coffins, 778 00:53:25,560 --> 00:53:29,560 the locations, the sound design, the music, the costumes... 779 00:53:29,640 --> 00:53:32,520 There's Eastwood in a high waisted long coat 780 00:53:32,600 --> 00:53:35,520 and a floral shirt. A floral shirt in the wild west? 781 00:53:35,600 --> 00:53:37,360 You know, looks great. 782 00:53:37,760 --> 00:53:41,440 All of this is very European. And Moravia says, 783 00:53:41,520 --> 00:53:44,480 "Is it just about a fistful of dollars? About making money? 784 00:53:44,560 --> 00:53:46,080 Or is there more going on?" 785 00:53:46,160 --> 00:53:47,240 Question mark. 786 00:53:47,920 --> 00:53:50,480 I've spent half of my professional career persuading the world 787 00:53:50,560 --> 00:53:51,960 there's a great deal more going on. 788 00:53:52,240 --> 00:53:55,120 Leone did few films. I regret that. 789 00:53:55,480 --> 00:53:57,640 He was only 60. 790 00:53:57,960 --> 00:54:04,400 Some of the people who worked with him in the films, met at his funeral. 791 00:54:04,880 --> 00:54:06,680 We couldn't believe it. 792 00:54:07,480 --> 00:54:13,240 But he liked living, he liked working, he liked everything. 793 00:54:13,680 --> 00:54:17,120 60 years old. Today he would be 90 years old, 794 00:54:18,160 --> 00:54:20,280 88 like Morricone. 795 00:54:24,040 --> 00:54:28,080 The day the reconstruction works began at the cemetery, 796 00:54:28,280 --> 00:54:29,640 October 3, Saturday, 797 00:54:31,440 --> 00:54:35,240 I left Bilbao at 7:40 am. 798 00:54:36,400 --> 00:54:40,000 And I remember, I will not forget, I said to my father, 799 00:54:40,880 --> 00:54:45,520 "Well, I am going to Sad Hill to dig. We start today." 800 00:54:46,720 --> 00:54:49,640 My father was very sick, 801 00:54:50,680 --> 00:54:51,520 and... 802 00:54:53,080 --> 00:54:57,680 and I remember I just said goodbye to him. 803 00:54:58,800 --> 00:55:00,360 "I'll call you on Sunday." 804 00:55:02,280 --> 00:55:03,560 I went to Sad Hill. 805 00:55:03,640 --> 00:55:05,320 OCTOBER 3, 2015 806 00:55:05,400 --> 00:55:08,360 I got there at 10.30 am. 807 00:55:08,760 --> 00:55:11,600 I worked all day. I met very nice people. 808 00:55:12,240 --> 00:55:15,880 At 7 pm we finished, and I left for Pinilla. 809 00:55:17,280 --> 00:55:18,240 And... 810 00:55:18,920 --> 00:55:22,080 I had 20 missed calls. 811 00:55:22,920 --> 00:55:23,720 So... 812 00:55:24,240 --> 00:55:27,720 The first day of the reconstruction of Sad Hill cemetery, 813 00:55:29,080 --> 00:55:35,880 stars aligned again, this time in a negative way. 814 00:55:36,920 --> 00:55:37,840 My father was gone. 815 00:55:39,960 --> 00:55:44,280 Saying goodbye to my father in Bilbao to go dig at Sad Hill, 816 00:55:44,680 --> 00:55:46,800 and never seeing him again. 817 00:55:48,360 --> 00:55:50,800 I would have loved to tell him 818 00:55:52,560 --> 00:55:54,880 how I lived that moment. 819 00:55:55,120 --> 00:55:57,640 Making a hope come true. 820 00:55:58,360 --> 00:56:00,040 Making a dream come true. 821 00:56:00,800 --> 00:56:05,120 Well, I decided I would not sponsor a tomb in my name, 822 00:56:06,080 --> 00:56:09,080 but that my tomb would be under the name of my father. 823 00:56:09,880 --> 00:56:12,160 He deserves it better than me. 824 00:56:17,360 --> 00:56:20,800 It's a tribute to my best friend, on top, my father. 825 00:56:27,400 --> 00:56:31,080 [crowd humming "The Memory Remains"] 826 00:56:34,520 --> 00:56:37,280 GOTHENBURG, SWEDEN JULY 2011 827 00:57:06,040 --> 00:57:08,280 [people speaking indistinctly] 828 00:57:12,200 --> 00:57:17,560 JULY 24, 2016 829 00:57:20,160 --> 00:57:21,880 [Simi] I am happy to be here. 830 00:57:21,960 --> 00:57:23,720 I am looking to settle, 831 00:57:23,800 --> 00:57:27,680 to keep to myself everything that is coming from the outside. 832 00:57:27,760 --> 00:57:29,280 DAUGHTER OF ART DIRECTOR CARLO SIMI 833 00:57:29,360 --> 00:57:31,600 And I am truly surprised to see... 834 00:57:32,400 --> 00:57:34,680 all this people arriving here 835 00:57:34,760 --> 00:57:39,800 as if there was an UFO about to land any minute. 836 00:57:42,040 --> 00:57:46,520 I imagine what they would have thought and said. 837 00:57:46,600 --> 00:57:50,320 My father, Sergio, Tonino Delli Colli. 838 00:57:50,440 --> 00:57:53,440 Who knows if they would have imagined 839 00:57:53,520 --> 00:57:57,080 that today all this was going to happen. 840 00:57:58,080 --> 00:58:00,560 [people speaking indistinctly] 841 00:58:02,120 --> 00:58:05,800 Those who had seen the film many times could perfectly locate 842 00:58:06,040 --> 00:58:07,480 every scene, every shot. 843 00:58:08,360 --> 00:58:11,720 But now everybody can easily recognize 844 00:58:12,480 --> 00:58:14,560 where the movie was shot. 845 00:58:14,920 --> 00:58:17,600 People stand where the actors stood, 846 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 and can recognize every frame and every detail. 847 00:58:25,920 --> 00:58:28,560 [Leigh] Film is a document of a time 848 00:58:28,640 --> 00:58:33,120 and to go along to the location 20, 30, 40 years later to see 849 00:58:33,200 --> 00:58:37,320 the impact of the passing of time had on that location is fascinating. 850 00:58:37,800 --> 00:58:42,480 It's recovering a tangible object or a place 851 00:58:42,720 --> 00:58:45,240 you've lived or you've dreamt. 852 00:58:45,320 --> 00:58:48,440 Get it back physically, suddenly finding it. 853 00:58:48,560 --> 00:58:50,840 And somehow it becomes more real. 854 00:58:50,920 --> 00:58:53,560 That dream, that film you saw, 855 00:58:53,640 --> 00:58:55,960 it wasn't a dream. It did exist. 856 00:58:59,800 --> 00:59:02,960 [Frayling] I think in some ways people going to visit 857 00:59:03,960 --> 00:59:08,560 the sets and locations of movies they love is a kind of pilgrimage. 858 00:59:09,040 --> 00:59:13,040 And by actually walking across the set 859 00:59:13,120 --> 00:59:15,800 you get a sense of the excitement of the movie, 860 00:59:15,880 --> 00:59:18,640 but also you've touched the sacred place. 861 00:59:18,760 --> 00:59:21,280 [Dante] Well, you have to realise that for some people 862 00:59:21,560 --> 00:59:24,480 the arts are a religion. That is their religion. 863 00:59:25,080 --> 00:59:27,360 When I go to the movies is like I go to Church. 864 00:59:27,440 --> 00:59:30,800 Lights go down and you're transported somewhere. 865 00:59:30,880 --> 00:59:32,280 And it's very emotional. 866 00:59:32,560 --> 00:59:37,640 [Frayling] People want a sort of sacred experience with a little less. 867 00:59:38,040 --> 00:59:39,920 And they're not getting it from the Church, 868 00:59:40,000 --> 00:59:42,520 so they get it from other things. They get it from art, from film, 869 00:59:42,600 --> 00:59:45,320 they get it from pilgrimages of this kind. 870 00:59:45,800 --> 00:59:49,160 I did an exhibition in Los Angeles a few years ago 871 00:59:49,240 --> 00:59:52,040 on Leone at the Gene Autry Museum 872 00:59:52,520 --> 00:59:55,680 and we were very lucky to get as the key exhibit 873 00:59:55,760 --> 00:59:59,400 the actual poncho that Clint Eastwood wore in all three films, 874 00:59:59,480 --> 01:00:00,640 there was only one. 875 01:00:01,320 --> 01:00:04,920 The Perspex box had to be cleaned 8 times a day. 876 01:00:05,280 --> 01:00:08,440 Because everyone wanted to press their face against this box 877 01:00:08,520 --> 01:00:09,720 to get close to this... 878 01:00:09,800 --> 01:00:11,240 It was like a holy relic. 879 01:00:11,760 --> 01:00:13,920 Like a religious aura around this... 880 01:00:14,000 --> 01:00:16,320 Which is basically a rather tatty piece of cloth 881 01:00:16,400 --> 01:00:18,880 but it's the sacred piece of cloth. 882 01:00:19,000 --> 01:00:24,120 I understand when a fan comes up to me and says, "Thank you". 883 01:00:24,680 --> 01:00:25,880 They just say, "Thank you". 884 01:00:26,400 --> 01:00:30,360 And I know instantly, they don't have to go into explanation. 885 01:00:31,000 --> 01:00:33,560 There's so many stories 886 01:00:34,360 --> 01:00:39,120 that art, music, touches people's lives 887 01:00:39,560 --> 01:00:43,560 so as fan when they come up and say "thank you", I know, I get it. 888 01:00:46,160 --> 01:00:47,280 [boy] How does it look? 889 01:00:48,160 --> 01:00:50,640 [boy 2] I'm a little to the left but it's fine! 890 01:00:50,720 --> 01:00:52,800 That's it! Let's move on to the last shot! 891 01:00:52,960 --> 01:00:55,640 [boy] Turn a little bit more this way, this way. 892 01:00:55,960 --> 01:00:59,000 Just show the most surprised look of the Ugly, OK? 893 01:00:59,120 --> 01:01:01,520 No, not like that, just look at him, OK? 894 01:01:05,080 --> 01:01:05,880 Cut. 895 01:01:06,840 --> 01:01:08,680 [all speaking indistinctly] 896 01:01:19,040 --> 01:01:21,960 [Alba] We thought the band should play in the circle. 897 01:01:22,040 --> 01:01:24,360 A band playing Morricone's themes 898 01:01:24,440 --> 01:01:29,840 within the circle at the roman theater that Leone set up there. 899 01:01:29,920 --> 01:01:31,920 [band playing Morricone's theme] 900 01:01:57,480 --> 01:02:02,200 Leone once said that people accused him of making melodramas, 901 01:02:02,600 --> 01:02:06,880 that Leone supplied the "drama" and Morricone supplied the "melo". 902 01:02:07,280 --> 01:02:09,960 And you could almost do away with dialogue altogether 903 01:02:10,040 --> 01:02:11,800 which you virtually do in the last 20 minutes 904 01:02:11,880 --> 01:02:13,320 of "The Good, the Bad and the Ugly". 905 01:02:13,400 --> 01:02:17,680 It's almost ironic that the Spaghetti westerns were considered 906 01:02:17,760 --> 01:02:20,240 beneath the traditional American westerns. 907 01:02:20,320 --> 01:02:25,040 And yet Ennio Morricone's main theme has become synonymous with the western. 908 01:02:25,120 --> 01:02:27,160 [Dante] It's inconceivable to think 909 01:02:27,240 --> 01:02:31,200 of those movies without Morricone. And it's also inconceivable 910 01:02:31,280 --> 01:02:34,960 to think of the Italian western genre without Morricone. 911 01:02:35,040 --> 01:02:39,400 Because there are other good composers, but they had to adopt that style. 912 01:02:39,480 --> 01:02:41,960 [Frayling] There's no doubt the music was written in advance 913 01:02:42,040 --> 01:02:44,960 for the last 20 minutes. And they always wanted from the very beginning 914 01:02:45,040 --> 01:02:48,880 to have a complete fusion of music and image rather like a rock video. 915 01:02:49,280 --> 01:02:52,440 The main themes were recorded in advance. 916 01:02:52,520 --> 01:02:56,200 "The Ecstasy of Gold" was recorded in advance, as others. 917 01:02:56,280 --> 01:03:01,680 When you film a movie and you already know the music behind it, 918 01:03:01,800 --> 01:03:06,160 the actors work already thinking of that music. 919 01:03:06,680 --> 01:03:10,800 [Morricone] Because he found the rhythm listening to the music. 920 01:03:10,880 --> 01:03:13,800 The camera moved 921 01:03:14,040 --> 01:03:16,920 according to the music. 922 01:03:17,920 --> 01:03:19,520 [applauses] 923 01:03:29,360 --> 01:03:32,040 [Alba] One of the colleagues has a theatrical group 924 01:03:32,240 --> 01:03:36,440 and came up with the idea of representing the duel scene 925 01:03:36,520 --> 01:03:38,520 at the original location. 926 01:03:38,600 --> 01:03:42,640 It's a dream come true, imagine it, as the date came closer, 927 01:03:42,720 --> 01:03:45,600 we had spoken about doing the duel sequence. 928 01:03:45,680 --> 01:03:48,360 It would be cool if people came to see it. 929 01:03:48,440 --> 01:03:53,520 I imagined it like that, with all the people around the cemetery. 930 01:03:53,600 --> 01:03:56,600 You could see the place was packed. 931 01:04:09,240 --> 01:04:13,560 Starts off with a Spanish guitar held very close to the microphone 932 01:04:13,840 --> 01:04:16,600 where you get this extraordinarily loud Spanish guitar. 933 01:04:20,080 --> 01:04:24,440 And then from the Spanish guitar building up to this mariachi trumpet 934 01:04:24,520 --> 01:04:25,960 that is absolutely glorious. 935 01:04:26,040 --> 01:04:28,720 Which is like bullfight music. [humming a tune] 936 01:04:28,800 --> 01:04:30,440 I can't get it in this moment. 937 01:04:30,520 --> 01:04:32,920 [humming a tune] 938 01:04:33,000 --> 01:04:34,600 No, actually no, I've got the wrong one. 939 01:04:44,600 --> 01:04:46,480 I didn't want to include the trumpet, 940 01:04:46,600 --> 01:04:50,160 it was the third film where I used it with Leone, 941 01:04:50,240 --> 01:04:52,200 so it troubled me a lot. 942 01:04:52,280 --> 01:04:54,680 But he insisted so I included it, 943 01:04:54,760 --> 01:04:57,840 but very different from the previous movies. 944 01:05:15,720 --> 01:05:16,520 [moaning] 945 01:05:16,600 --> 01:05:19,120 Someone once said that Leone's films are like operas 946 01:05:19,200 --> 01:05:22,120 in which the arias aren't sung, they're stared. 947 01:05:22,320 --> 01:05:23,560 [cheering and applauses] 948 01:05:27,040 --> 01:05:29,320 [García] I've never acted for so many people, 949 01:05:29,400 --> 01:05:31,120 and I don't think I'll do it again. 950 01:05:31,720 --> 01:05:36,040 It lasted less than 10 minutes, but the greatest 10 minutes of my life. 951 01:05:39,320 --> 01:05:41,000 [chatting indistinctly] 952 01:06:26,560 --> 01:06:29,480 The great Eugenio Alabiso, the film editor 953 01:06:29,760 --> 01:06:32,160 and true connoisseur of Sergio Leone. 954 01:06:39,080 --> 01:06:42,080 [man] It is an honor to have these people with us who are coming from Italy, 955 01:06:42,640 --> 01:06:44,040 50 years later. 956 01:06:44,480 --> 01:06:46,720 [Del Valle] Someone like me, 957 01:06:47,120 --> 01:06:49,360 making these people happy, 958 01:06:49,680 --> 01:06:52,720 people like Alabiso, the editor of the film. 959 01:06:52,800 --> 01:06:55,960 The honor is mine, of being here with you. 960 01:06:56,280 --> 01:06:57,400 Thank you. 961 01:06:57,480 --> 01:06:59,080 [cheering and applauses] 962 01:07:00,440 --> 01:07:03,960 [Alba] 4,000 people excited to share with you that day 963 01:07:04,040 --> 01:07:07,040 I think we were all about to cry. 964 01:07:11,040 --> 01:07:12,440 [chatting indistinctly] 965 01:07:23,920 --> 01:07:27,920 When we were ready, 966 01:07:28,120 --> 01:07:30,000 we had to introduce 967 01:07:30,080 --> 01:07:33,560 the film and some surprise messages before. 968 01:07:33,880 --> 01:07:37,680 Sergio was speaking and we were saying, "Jesus, man, shut up". 969 01:07:37,880 --> 01:07:40,240 Well, OK, video in. 970 01:07:40,720 --> 01:07:42,880 [cheering and applauses] 971 01:07:44,520 --> 01:07:50,120 I regret not seeing you, not going to Spain, Burgos. 972 01:07:51,520 --> 01:07:57,360 To meet all the people who loved Sergio's film 973 01:07:57,440 --> 01:07:59,640 after 50 years. 974 01:07:59,720 --> 01:08:03,400 This film that still resists the passing of time 975 01:08:03,520 --> 01:08:09,880 and it's a glorious achievement for Sergio, and therefore very important. 976 01:08:09,960 --> 01:08:11,880 [Del Valle] Seeing Morricone speaking about 977 01:08:11,960 --> 01:08:14,960 the people from Burgos who rebuilt the cemetery. 978 01:08:15,040 --> 01:08:20,000 It's huge, I can't express it with words. It's overwhelming. 979 01:08:20,080 --> 01:08:23,320 Hello, fans of Sergio, 980 01:08:23,960 --> 01:08:26,720 Ennio and Metallica possibly, 981 01:08:27,200 --> 01:08:29,200 and obviously "The Good, the Bad and the Ugly". 982 01:08:29,440 --> 01:08:32,400 Celebrating the 50 years that this film 983 01:08:32,480 --> 01:08:34,920 has been around and all the hard work 984 01:08:35,000 --> 01:08:38,800 that everyone's done here to rebuild the cemetery. 985 01:08:39,360 --> 01:08:42,800 I've been listening to Metallica since I was a kid, 986 01:08:42,960 --> 01:08:46,000 and see him supporting something that you have done... 987 01:08:46,640 --> 01:08:48,480 I think that's astonishing. 988 01:08:48,640 --> 01:08:52,720 [Hetfield] I share the love and the passion of this movie 989 01:08:53,120 --> 01:08:56,440 and the music, and how it's helped shape my life 990 01:08:56,640 --> 01:08:58,160 with you guys there. 991 01:08:58,480 --> 01:09:01,320 So thank you for doing what you are doing there 992 01:09:01,680 --> 01:09:04,040 and I am there in spirit. Thank you! 993 01:09:06,280 --> 01:09:09,240 [Alba] Hetfield was the epitome of that day. 994 01:09:09,320 --> 01:09:12,400 No need to think more. We have managed 995 01:09:12,880 --> 01:09:18,000 to have Morricone speaking about us, and Hetfield sending us such a message 996 01:09:18,080 --> 01:09:21,960 in front of everyone who had come to see the film. 997 01:09:22,040 --> 01:09:25,440 What else can we ask to close the 50th anniversary? 998 01:09:27,720 --> 01:09:31,760 They misled us like kids, because we knew about Morricone's message, 999 01:09:32,280 --> 01:09:34,040 about Hetfield's message. 1000 01:09:34,200 --> 01:09:35,240 What happened? 1001 01:09:36,120 --> 01:09:37,960 Look what happened! 1002 01:09:43,720 --> 01:09:46,480 When we thought that was all... 1003 01:09:47,120 --> 01:09:48,240 Someone appears... 1004 01:09:49,400 --> 01:09:50,760 God appears. 1005 01:10:00,320 --> 01:10:01,880 It gives me goosebumps 1006 01:10:03,040 --> 01:10:04,720 when I remember that moment. 1007 01:10:04,920 --> 01:10:07,720 I thought it was just a picture because... 1008 01:10:08,160 --> 01:10:10,840 Honestly, I didn't understand. I just saw Clint Eastwood, 1009 01:10:10,920 --> 01:10:13,680 Román was screaming, Joseba was jumping. 1010 01:10:17,040 --> 01:10:18,840 It's an amazing project 1011 01:10:19,080 --> 01:10:21,760 that I forgotten all about it myself, but... 1012 01:10:22,200 --> 01:10:23,720 I remember... 1013 01:10:24,560 --> 01:10:28,600 being there in Northern Spain. 1014 01:10:28,680 --> 01:10:31,960 We were both there in the north of Spain, in Burgos, 1015 01:10:32,040 --> 01:10:33,720 and the vicinity Covarrubias 1016 01:10:34,000 --> 01:10:37,400 and then we went down in Almería. 1017 01:10:37,520 --> 01:10:40,920 I don't understand what he says, I only see his face. 1018 01:10:41,880 --> 01:10:43,400 I was stunned. 1019 01:10:43,600 --> 01:10:48,040 It's hard to realise that he was actually addressing us. 1020 01:10:48,400 --> 01:10:52,480 But when I saw that he started speaking about Burgos, Covarrubias, 1021 01:10:52,800 --> 01:10:55,080 the cemetery. He'd seen images of it. 1022 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 I think it's a great idea 1023 01:10:57,720 --> 01:10:59,440 unearth the cemetery. 1024 01:10:59,600 --> 01:11:01,840 I've seen some of the pictures of the job 1025 01:11:01,920 --> 01:11:03,520 they did and it's quite great. 1026 01:11:03,600 --> 01:11:05,040 He is looking at our faces. 1027 01:11:05,680 --> 01:11:08,280 Patting our backs for what we've done. 1028 01:11:08,400 --> 01:11:11,200 I didn't know what happened until later, 1029 01:11:11,960 --> 01:11:14,880 catching up with my colleagues and, dammit, 1030 01:11:15,120 --> 01:11:19,960 they managed to get Clint Eastwood here speaking about the Association. 1031 01:11:20,320 --> 01:11:22,600 I'd like to thank everybody 1032 01:11:23,360 --> 01:11:26,120 and I hope you have good luck with the cemetery, 1033 01:11:26,400 --> 01:11:28,120 with the history of it all. 1034 01:11:28,200 --> 01:11:30,480 It was a great experience to be there and... 1035 01:11:30,960 --> 01:11:31,920 I... 1036 01:11:32,560 --> 01:11:35,640 I admire you for having that kind of interest. 1037 01:11:35,960 --> 01:11:36,880 Thank you. 1038 01:11:43,400 --> 01:11:45,400 [Del Valle] Clint sent us a message. 1039 01:11:45,480 --> 01:11:48,920 After so many years, and so many hopes and dreams 1040 01:11:49,000 --> 01:11:51,240 that become real at that moment. 1041 01:11:51,680 --> 01:11:54,840 You can see them smiling, but Clint Eastwood smiling 1042 01:11:55,440 --> 01:11:58,960 and commenting the work we have done recovering Sad Hill... 1043 01:11:59,480 --> 01:12:02,000 We knew Clint Eastwood wouldn't come, 1044 01:12:02,080 --> 01:12:05,560 but seeing him on the screen supporting us... 1045 01:12:05,640 --> 01:12:10,920 The message has arrived. The message has arrived and we treasure it, 1046 01:12:12,560 --> 01:12:17,840 and it's the prize to all the effort done. 1047 01:12:18,040 --> 01:12:19,320 It's clear that... 1048 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 when you fight for something 1049 01:12:23,560 --> 01:12:25,080 whatever it is, you get it. 1050 01:12:27,040 --> 01:12:29,760 [boy] There was a moment... We walked around for a few minutes. 1051 01:12:29,840 --> 01:12:32,680 We only had time to walk around for a couple of minutes at the end. 1052 01:12:36,040 --> 01:12:37,000 And... 1053 01:12:37,560 --> 01:12:39,360 All of the sudden Devan hugs me. 1054 01:12:39,440 --> 01:12:42,120 Hey, we did it man. Hug, hug. 1055 01:12:43,760 --> 01:12:46,040 And it suddenly hits me... 1056 01:12:46,440 --> 01:12:50,280 just how much a piece of art can mean to me. 1057 01:12:53,800 --> 01:12:57,440 And how grateful I am to have friends who... 1058 01:12:58,280 --> 01:13:02,400 will go to these places and make art and take in art with me and... 1059 01:13:02,480 --> 01:13:07,240 and just how much these things can have repercussions on my life 1060 01:13:07,320 --> 01:13:08,520 and affect me, and... 1061 01:13:09,240 --> 01:13:11,920 how it's inspired me over the years to be... 1062 01:13:12,600 --> 01:13:13,520 better. 1063 01:13:17,600 --> 01:13:21,720 Film on, this magic cannot stop now. Film on. 1064 01:13:43,880 --> 01:13:45,600 [Alba] I believe that when you get older, 1065 01:13:45,800 --> 01:13:50,800 you don't enjoy things as much as you did when you were a kid. 1066 01:13:51,200 --> 01:13:54,040 We went all back to our childhood. 1067 01:13:54,520 --> 01:14:01,080 That day were not adults watching a movie, we were kids enjoying the moment. 1068 01:14:24,360 --> 01:14:25,600 SAD HILL CEMETERY 1069 01:14:25,680 --> 01:14:28,840 THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY 50TH ANNIVERSARY 1966-2016 1070 01:14:28,920 --> 01:14:29,800 SEPTEMBER 2017 1071 01:14:31,960 --> 01:14:35,880 [Montero] The landscape has been nicely preserved until now. 1072 01:14:36,000 --> 01:14:41,080 And it should not be turned into a theme park or... 1073 01:14:41,680 --> 01:14:43,960 that people stop taking care of it 1074 01:14:44,280 --> 01:14:45,640 and end up spoiling it. 1075 01:14:45,960 --> 01:14:50,680 [García] We can't commercialise Sad Hill nor become... 1076 01:14:51,640 --> 01:14:54,960 overcrowded because, otherwise, 1077 01:14:55,040 --> 01:14:58,320 we would spoil the beauty of the place. 1078 01:14:58,400 --> 01:15:03,320 But it is a resource that was not available until now, a cinema resource. 1079 01:15:03,880 --> 01:15:05,560 And we must promote it. 1080 01:15:05,640 --> 01:15:08,560 [Montero] I would be satisfied if it doesn't become overcrowded. 1081 01:15:08,960 --> 01:15:12,000 That it becomes a cult place for film fans. 1082 01:15:12,360 --> 01:15:14,680 Also for tourists who would like to visit it 1083 01:15:14,760 --> 01:15:18,640 or walk around, but not overcrowded. 1084 01:15:19,120 --> 01:15:21,600 [García] I think it would be perfect to bring 1085 01:15:22,000 --> 01:15:26,000 another movie shooting to the Arlanza Valley. 1086 01:15:26,320 --> 01:15:28,960 It would be very nice. 1087 01:15:29,680 --> 01:15:35,040 I am confident now, I have the right to believe and be positive until the end. 1088 01:15:35,400 --> 01:15:36,880 I think it will happen. 1089 01:15:43,800 --> 01:15:45,600 It's funny, you know, like you... 1090 01:15:47,480 --> 01:15:50,040 You see it and it is like you're looking at a myth. 1091 01:15:51,240 --> 01:15:54,440 And you walk into it and it feels like you're part of it, 1092 01:15:54,520 --> 01:15:56,160 it's real, right, it's alive. 1093 01:15:56,880 --> 01:15:59,520 And then you walk away a little bit from it, and you... 1094 01:16:00,360 --> 01:16:02,600 look at it now and it already... 1095 01:16:03,640 --> 01:16:06,480 already feels like is receding back into myth. 1096 01:16:08,080 --> 01:16:09,160 It's something else. 1097 01:16:10,400 --> 01:16:11,760 Something you can't touch. 1098 01:16:16,080 --> 01:16:20,280 It's a really strange piece of minimalist music. It's four notes basically. 1099 01:16:23,040 --> 01:16:23,880 That's it! 1100 01:16:23,960 --> 01:16:27,240 I understood it was a key scene of the film, 1101 01:16:27,320 --> 01:16:30,000 very intense. 1102 01:16:30,320 --> 01:16:35,160 It was a scene basically abstract, without sound, only the music. 1103 01:16:35,400 --> 01:16:39,000 And that it had to have a circular flavor. 1104 01:16:39,080 --> 01:16:42,920 You start off from the piano, you build up with a human choir 1105 01:16:43,000 --> 01:16:46,040 and then the soaring soprano voice of Edda dell'Orso 1106 01:16:46,120 --> 01:16:47,880 repeated over and over again. 1107 01:16:47,960 --> 01:16:51,360 Like serial music, like minimalist music in a way. 1108 01:16:51,440 --> 01:16:56,720 Because Tuco was running around looking for a tomb that he couldn't find. 1109 01:16:57,400 --> 01:17:01,880 So it was dramatic and comic at the same time. 1110 01:17:02,520 --> 01:17:06,760 Ennio said something to me that I will not forget, 1111 01:17:06,840 --> 01:17:10,440 "It's the most beautiful marriage that exists 1112 01:17:10,640 --> 01:17:13,960 between scenography, image and music." 1113 01:17:14,560 --> 01:17:16,200 Whenever I hear that song 1114 01:17:16,560 --> 01:17:20,840 I start to get nervous, because it has been our intro tape for... 1115 01:17:22,920 --> 01:17:24,760 30 plus years. 1116 01:17:25,560 --> 01:17:26,800 [footsteps on sand] 1117 01:17:27,720 --> 01:17:29,600 GOTHENBURG, SWEDEN JULY 2011 1118 01:17:31,600 --> 01:17:33,880 [crowd cheering] 1119 01:17:40,080 --> 01:17:44,160 ["The Ecstasy of Gold"] 1120 01:17:50,240 --> 01:17:54,400 [Hetfield] It's hair raising for us as a band. 1121 01:17:54,920 --> 01:17:58,480 You know we do our little circle and just talk. 1122 01:17:59,520 --> 01:18:02,320 But as soon as the first notes... 1123 01:18:03,680 --> 01:18:05,080 [humming a tune] 1124 01:18:05,240 --> 01:18:08,520 When that starts, the show has started. 1125 01:18:10,960 --> 01:18:12,840 Every sense is heightened. 1126 01:18:13,440 --> 01:18:15,080 The heart is going. 1127 01:18:15,720 --> 01:18:18,320 My body knows what's coming. 1128 01:18:19,160 --> 01:18:23,240 Here comes... Here comes life, intense life. 1129 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 I mean, yeah, it's happening. 1130 01:18:27,680 --> 01:18:29,720 ["The Ecstasy of Gold" continues] 1131 01:18:31,280 --> 01:18:33,800 [crowd singing along "The Ecstasy of Gold"] 1132 01:18:50,280 --> 01:18:53,560 [Hetfield] Hearing the crowd sing along the intro tape, 1133 01:18:55,440 --> 01:18:57,440 all the nerves just go away. 1134 01:18:57,680 --> 01:19:01,920 Everyone is here for the same, for the same idea. 1135 01:19:02,000 --> 01:19:06,000 For the same feeling. For the same result. 1136 01:19:09,760 --> 01:19:12,840 So when the crowd is singing, I know it's gonna be great. 1137 01:19:27,120 --> 01:19:29,360 [crowd cheering] 1138 01:19:32,200 --> 01:19:33,600 [Hetfield] And then the storm. 1139 01:19:33,680 --> 01:19:35,160 ["Creeping Death" by Metallica] 90009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.