All language subtitles for SNOWFALL.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,680 --> 00:01:37,700 =Snow Fall= 2 00:01:37,700 --> 00:01:40,640 =Snow Fall= =Episode 2= 3 00:01:40,640 --> 00:01:41,740 (This drama is purely fictional.) 4 00:02:15,300 --> 00:02:16,330 Miss Mi. 5 00:02:19,610 --> 00:02:20,370 Miss Mi. 6 00:02:21,180 --> 00:02:22,260 What's the matter? 7 00:02:23,700 --> 00:02:24,370 It's dark. 8 00:02:25,650 --> 00:02:26,460 It's dark? 9 00:02:27,300 --> 00:02:28,090 Yes, it's dark. 10 00:02:28,370 --> 00:02:29,260 It's already dark. 11 00:02:30,930 --> 00:02:32,050 What's bothering you? 12 00:02:33,440 --> 00:02:34,420 Do you have a headache? 13 00:02:36,140 --> 00:02:37,180 I'm fine. 14 00:02:37,900 --> 00:02:39,260 Madam Zhang, you may go out. 15 00:02:41,700 --> 00:02:42,810 I'll go out first then. 16 00:02:42,980 --> 00:02:44,050 Call me if you need anything. 17 00:03:40,160 --> 00:03:44,770 (Keats Hospital) 18 00:03:44,770 --> 00:03:45,770 Miss, we arrived. 19 00:03:49,320 --> 00:03:50,040 Get some rest. 20 00:03:50,800 --> 00:03:53,140 Nurse! 21 00:03:57,180 --> 00:03:57,860 Nurse. 22 00:03:58,370 --> 00:03:59,700 Everyone, don't squeeze. 23 00:03:59,700 --> 00:04:01,420 Get in line. 24 00:04:05,300 --> 00:04:06,180 Please make way. 25 00:04:06,440 --> 00:04:08,520 Calm down. Get in line. 26 00:04:08,520 --> 00:04:09,400 Nurse. 27 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 (Nurse Station) 28 00:04:11,930 --> 00:04:13,020 Don't push forward. 29 00:04:13,020 --> 00:04:14,140 One by one. 30 00:04:14,140 --> 00:04:15,210 It'll be your turn soon. 31 00:04:16,320 --> 00:04:17,080 - Okay. - All right. 32 00:04:17,080 --> 00:04:17,720 Where's this? 33 00:04:17,940 --> 00:04:19,290 - It's over there. - Thank you. 34 00:04:19,290 --> 00:04:20,290 Thank you, Miss. 35 00:04:21,260 --> 00:04:21,970 Hello. 36 00:04:22,210 --> 00:04:23,880 Can I help you, Miss? 37 00:04:23,880 --> 00:04:24,900 Let me find it for you. 38 00:04:25,460 --> 00:04:27,210 Are you here to examine your injuries? 39 00:04:27,770 --> 00:04:28,460 Hello. 40 00:04:28,460 --> 00:04:30,900 Is there a Dr. Situ Weilian here? 41 00:04:30,900 --> 00:04:32,170 Are you here for Dr. Weilian? 42 00:04:34,460 --> 00:04:35,530 But he's busy right now. 43 00:04:35,530 --> 00:04:36,410 You'll have to line up. 44 00:04:36,650 --> 00:04:38,850 I have something very important to talk to him about. 45 00:04:38,890 --> 00:04:40,200 I'm not here to see him about my injuries. 46 00:04:46,380 --> 00:04:47,500 Be gentle. 47 00:04:49,500 --> 00:04:50,460 Where's the doctor? 48 00:04:50,850 --> 00:04:51,970 Where did the doctor go? 49 00:04:52,850 --> 00:04:53,900 The doctor will be here soon. 50 00:04:57,970 --> 00:04:59,530 Dr. Situ, we're ready. 51 00:05:02,820 --> 00:05:04,620 Why does this young man look so unfamiliar? 52 00:05:05,330 --> 00:05:06,530 Why have I never seen you before? 53 00:05:06,920 --> 00:05:08,290 This isn't the first time I've done this. 54 00:05:08,620 --> 00:05:09,580 Do a good job. 55 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 Do you know who I am? 56 00:05:11,140 --> 00:05:12,330 I'm Wang Erhu. 57 00:05:14,400 --> 00:05:15,970 Do you know who's taking care of the dock now? 58 00:05:16,060 --> 00:05:16,820 It's me. 59 00:05:17,170 --> 00:05:18,410 If you don't do it properly, 60 00:05:18,770 --> 00:05:20,210 I'll tear this hospital down. 61 00:05:22,060 --> 00:05:22,730 That's quick. 62 00:05:22,940 --> 00:05:24,000 It's just extracting a bullet. 63 00:05:24,700 --> 00:05:25,790 You don't need to use your gun. 64 00:05:27,440 --> 00:05:30,160 (Emergency Room) 65 00:05:36,080 --> 00:05:39,360 (Nurse's Station) 66 00:05:41,330 --> 00:05:42,090 Dr. Situ. 67 00:05:42,820 --> 00:05:45,460 A girl said she had something urgent to talk to you about. 68 00:05:45,770 --> 00:05:46,730 A girl? 69 00:05:47,260 --> 00:05:47,970 What girl? 70 00:05:48,100 --> 00:05:48,820 Does she look pretty? 71 00:05:50,140 --> 00:05:51,020 She's in your office. 72 00:05:51,060 --> 00:05:51,940 Check it out yourself. 73 00:05:52,360 --> 00:05:55,160 (Nurse Station) 74 00:05:59,970 --> 00:06:01,020 Who's here to see me? 75 00:06:01,650 --> 00:06:02,500 Dr. Situ. 76 00:06:06,770 --> 00:06:07,460 Hello. 77 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 I'm Situ Weilian. 78 00:06:08,940 --> 00:06:09,820 I'm Mi Lan. 79 00:06:10,900 --> 00:06:12,410 I have a secret to tell you. 80 00:06:12,700 --> 00:06:13,500 Close the door. 81 00:06:15,850 --> 00:06:16,900 A secret? 82 00:06:17,900 --> 00:06:18,970 Do you know me? 83 00:06:19,410 --> 00:06:20,700 Your friend is injured 84 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 and needs your help. 85 00:06:22,410 --> 00:06:23,460 My friend? 86 00:06:23,940 --> 00:06:24,500 Who is it? 87 00:06:24,700 --> 00:06:25,460 Mr. Shen. 88 00:06:35,460 --> 00:06:36,330 I see. 89 00:06:36,330 --> 00:06:37,770 I'll rescue him tonight. 90 00:06:38,170 --> 00:06:39,460 Go as soon as possible. 91 00:06:39,620 --> 00:06:40,500 He's injured. 92 00:06:40,500 --> 00:06:41,820 And it snowed again last night. 93 00:06:42,140 --> 00:06:43,380 I'm afraid he'll freeze to death. 94 00:06:43,500 --> 00:06:44,580 Got it. 95 00:06:44,580 --> 00:06:45,330 Don't worry. 96 00:06:45,530 --> 00:06:46,620 He won't die yet. 97 00:06:46,730 --> 00:06:47,650 I meant 98 00:06:47,730 --> 00:06:48,820 you should save him now. 99 00:06:48,850 --> 00:06:50,650 You have to drive there. Don't take the rickshaw. 100 00:06:50,820 --> 00:06:52,770 He's too severely injured to move. 101 00:06:52,770 --> 00:06:53,650 I'm a doctor. 102 00:06:54,020 --> 00:06:55,060 I said he won't die, 103 00:06:55,140 --> 00:06:56,410 so he won't die. 104 00:06:56,650 --> 00:06:57,820 You have to trust the doctor. 105 00:06:59,380 --> 00:06:59,940 All right. 106 00:07:00,500 --> 00:07:01,730 Thanks for stopping by. 107 00:07:01,900 --> 00:07:02,770 When he recovers, 108 00:07:02,850 --> 00:07:04,290 we'll visit you to thank you. 109 00:07:04,290 --> 00:07:05,140 No. 110 00:07:05,900 --> 00:07:07,680 My mother doesn't know that I went out at night. 111 00:07:07,700 --> 00:07:09,190 She'll give me a beating if she finds out. 112 00:07:10,020 --> 00:07:11,380 I don't want you to thank me either. 113 00:07:11,850 --> 00:07:13,700 Just make sure he survives. 114 00:07:14,580 --> 00:07:16,620 Okay. I'll pass on the message. 115 00:07:24,380 --> 00:07:25,970 Will you really save him? 116 00:07:26,140 --> 00:07:26,820 Of course. 117 00:07:26,940 --> 00:07:28,170 I'm his best friend. 118 00:07:39,900 --> 00:07:41,170 I remember you. 119 00:07:41,940 --> 00:07:43,290 If you don't save him, 120 00:07:44,020 --> 00:07:45,410 I'll come back for you. 121 00:08:08,680 --> 00:08:12,120 (Keats Hospital) 122 00:08:46,760 --> 00:08:51,160 (Siming Insurance Company) 123 00:09:53,170 --> 00:09:53,810 Mr. Li. 124 00:09:56,690 --> 00:09:57,690 I searched everywhere, 125 00:09:58,160 --> 00:09:59,260 but I still couldn't find him. 126 00:09:59,450 --> 00:10:00,290 You couldn't find him? 127 00:10:00,650 --> 00:10:01,380 Yes. 128 00:10:01,530 --> 00:10:02,690 Then keep looking for him. 129 00:10:03,050 --> 00:10:05,220 Superintendent Chi has been pressing for progress. 130 00:10:05,260 --> 00:10:06,450 What am I supposed to tell him? 131 00:10:06,690 --> 00:10:07,930 He vanished? 132 00:10:09,170 --> 00:10:11,410 Just tell him stray dogs took him away. 133 00:10:12,350 --> 00:10:14,100 Do you think Superintendent Chi will believe that? 134 00:10:15,680 --> 00:10:16,930 Hurry and send more people 135 00:10:16,930 --> 00:10:18,140 to expand the search area. 136 00:10:20,650 --> 00:10:21,170 Then, 137 00:10:21,650 --> 00:10:22,810 besides Haidong Daily, 138 00:10:23,380 --> 00:10:25,980 keep an eye on Shen Mansion day and night. 139 00:10:27,670 --> 00:10:28,550 Why are you still here? 140 00:10:28,580 --> 00:10:29,450 Go. 141 00:10:29,860 --> 00:10:30,410 Yes. 142 00:10:45,220 --> 00:10:46,500 (Broadcast by Haidong Radio Station.) 143 00:10:46,740 --> 00:10:48,570 (The sudden and continuous heavy snowfall) 144 00:10:48,620 --> 00:10:49,930 (caught people off guard) 145 00:10:50,140 --> 00:10:52,220 (and seriously affected people's commute.) 146 00:10:52,690 --> 00:10:55,050 (Although we have a sunny day today,) 147 00:10:55,290 --> 00:10:56,620 (the heavy snow is merciless.) 148 00:10:56,860 --> 00:11:00,220 (There are still many unlucky people who could not escape the heavy snow) 149 00:11:00,410 --> 00:11:01,620 (and were frozen to death.) 150 00:11:01,620 --> 00:11:02,810 (It's terrible.) 151 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 (Haidong Red Cross Association calls on people from all walks of life) 152 00:11:06,770 --> 00:11:08,930 (to lend a helping hand and show their kindness) 153 00:11:09,280 --> 00:11:12,170 (so that they can also have a warm winter.) 154 00:11:18,690 --> 00:11:19,530 Miss Mi. 155 00:11:19,690 --> 00:11:20,930 Do you not want to eat anymore? 156 00:11:21,810 --> 00:11:23,620 I'm not hungry. I'll stop eating. 157 00:11:23,860 --> 00:11:24,450 Okay. 158 00:11:26,220 --> 00:11:26,810 Mi Lan! 159 00:11:27,690 --> 00:11:28,650 Stop there. 160 00:11:32,290 --> 00:11:33,690 If Madam Xu hadn't told me, 161 00:11:34,400 --> 00:11:36,590 I wouldn't have known that you snuck out in the middle of the night. 162 00:11:38,170 --> 00:11:39,340 Are you all stupid? 163 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 I told you to keep an eye on her. How did you keep an eye on her? 164 00:11:44,100 --> 00:11:44,860 Tell me 165 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 where you went. 166 00:11:47,620 --> 00:11:49,380 Did you go to your heartless father? 167 00:11:49,980 --> 00:11:51,690 He already has a son. 168 00:11:52,690 --> 00:11:54,500 Do you think he still cares about you? 169 00:12:00,260 --> 00:12:00,900 What's wrong? 170 00:12:01,340 --> 00:12:02,220 Sorry. 171 00:12:02,620 --> 00:12:03,860 Did I hurt you? 172 00:12:07,570 --> 00:12:08,900 You deserve it. 173 00:12:09,170 --> 00:12:10,100 Because of you, 174 00:12:10,100 --> 00:12:12,690 your father doesn't want this family, nor me. 175 00:12:14,340 --> 00:12:15,450 Run. 176 00:12:15,570 --> 00:12:16,810 Run! 177 00:12:16,930 --> 00:12:19,050 Run! 178 00:12:19,050 --> 00:12:20,530 Run! Run! 179 00:12:20,530 --> 00:12:22,220 I'll beat you to death. 180 00:12:22,220 --> 00:12:23,620 Run! Run! 181 00:12:29,690 --> 00:12:31,620 Stay here. 182 00:12:32,050 --> 00:12:34,100 If you step out of this place, 183 00:12:34,220 --> 00:12:35,770 I'll break your legs! 184 00:12:56,980 --> 00:12:58,500 Madam Zhang, get out first. 185 00:13:30,050 --> 00:13:32,500 (I wonder if Dr. Situ saved him.) 186 00:13:33,450 --> 00:13:35,900 (Did Mr. Shen survive?) 187 00:14:11,290 --> 00:14:12,450 He should wake up by now. 188 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 Shen. 189 00:14:19,500 --> 00:14:21,020 You're finally awake. 190 00:14:21,170 --> 00:14:23,290 You slept for more than 20 hours this time. 191 00:14:24,050 --> 00:14:25,100 Is there anything to eat? 192 00:14:25,380 --> 00:14:26,100 I'm hungry. 193 00:14:26,650 --> 00:14:27,570 You want something to eat? 194 00:14:28,620 --> 00:14:29,260 Sure. 195 00:14:29,690 --> 00:14:30,650 Let's make a deal. 196 00:14:31,500 --> 00:14:32,290 Get lost. 197 00:14:33,140 --> 00:14:34,290 I'm starving. 198 00:14:44,080 --> 00:14:47,600 (Economic Development Committee) 199 00:14:55,320 --> 00:14:56,240 (Improve Economy) 200 00:14:56,240 --> 00:14:56,960 (Fairness and Justice) 201 00:14:57,440 --> 00:14:58,400 (Bravery and Decisiveness) 202 00:14:58,400 --> 00:14:59,320 (Perseverance) 203 00:15:05,140 --> 00:15:05,640 Get out. 204 00:15:05,640 --> 00:15:06,530 I'm not getting out. 205 00:15:06,900 --> 00:15:07,590 I'm not getting out. 206 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 - Let go! - Shut up. 207 00:15:10,460 --> 00:15:11,140 Let go. 208 00:15:11,410 --> 00:15:12,170 - Shut up. - Let go! 209 00:15:12,810 --> 00:15:14,380 You're illegally detaining me. 210 00:15:14,380 --> 00:15:15,260 I'm going to sue you! 211 00:15:15,300 --> 00:15:15,860 Shut up. 212 00:15:21,980 --> 00:15:22,720 What are you doing? 213 00:15:22,720 --> 00:15:23,320 Sorry, Captain. 214 00:15:23,320 --> 00:15:25,080 We couldn't stop him. He jumped down by himself. 215 00:15:26,050 --> 00:15:27,290 It scared me. 216 00:15:29,100 --> 00:15:30,290 Come here and clean this up. 217 00:15:30,380 --> 00:15:30,930 Yes. 218 00:15:31,410 --> 00:15:32,050 Go. 219 00:15:32,690 --> 00:15:33,380 Go. 220 00:15:33,650 --> 00:15:35,500 Let me go! 221 00:15:35,740 --> 00:15:36,380 Go. 222 00:15:36,530 --> 00:15:37,290 Let me go. 223 00:15:37,410 --> 00:15:37,810 Go. 224 00:15:37,980 --> 00:15:38,860 I'm going to sue you. 225 00:15:39,290 --> 00:15:40,140 Let me go. 226 00:16:20,380 --> 00:16:21,170 Mr. Li. 227 00:16:21,300 --> 00:16:22,340 Mr. Li. 228 00:16:23,020 --> 00:16:25,930 I was disrespectful last time. 229 00:16:26,530 --> 00:16:28,740 I'll face karma sooner or later. 230 00:16:29,690 --> 00:16:30,770 Not you. 231 00:16:31,570 --> 00:16:32,980 Not you. 232 00:16:33,310 --> 00:16:35,410 He has committed all kinds of crimes in Haidong over the years. 233 00:16:35,450 --> 00:16:36,260 He exploited the people 234 00:16:36,380 --> 00:16:37,340 and killed many people. 235 00:16:37,810 --> 00:16:39,140 Why don't scums like him 236 00:16:39,260 --> 00:16:40,380 die earlier? 237 00:16:41,530 --> 00:16:42,980 It's unfair. 238 00:16:46,290 --> 00:16:48,170 Has Mr. Wang said anything disrespectful? 239 00:16:49,050 --> 00:16:50,140 Why don't I remember? 240 00:17:09,000 --> 00:17:11,160 (Transferor of Development Rights) 241 00:17:29,540 --> 00:17:30,300 Mr. Wang. 242 00:17:31,490 --> 00:17:33,650 Thank you for your trust in me. 243 00:17:34,450 --> 00:17:35,300 From now on, 244 00:17:35,820 --> 00:17:37,580 we're partners. 245 00:17:40,480 --> 00:17:49,080 (Haidong) 246 00:18:09,820 --> 00:18:10,490 Come in. 247 00:18:18,860 --> 00:18:19,450 Superintendent. 248 00:18:19,820 --> 00:18:21,250 Didn't I tell you 249 00:18:21,820 --> 00:18:25,210 not to come to Haidong Army HQ if there's nothing serious? 250 00:18:25,920 --> 00:18:28,820 Those newspaper writers would be writing nonsense again 251 00:18:28,930 --> 00:18:30,490 if they saw this. 252 00:18:32,410 --> 00:18:33,730 Unless you're sure 253 00:18:33,820 --> 00:18:35,690 you've killed Shen Zhiheng. 254 00:18:36,080 --> 00:18:38,540 Haidong Daily won't be causing any more trouble. 255 00:18:39,010 --> 00:18:39,900 I'm sure. 256 00:18:43,580 --> 00:18:44,140 Good. 257 00:18:45,730 --> 00:18:46,450 Superintendent. 258 00:18:47,240 --> 00:18:49,480 This is the mine you were interested in. 259 00:18:50,250 --> 00:18:51,300 It was done by the old rules. 260 00:19:00,780 --> 00:19:01,450 Yingliang. 261 00:19:02,900 --> 00:19:04,060 You've 262 00:19:04,620 --> 00:19:05,730 done a good job. 263 00:19:13,540 --> 00:19:14,210 Shen. 264 00:19:14,650 --> 00:19:15,410 I'm back. 265 00:19:31,060 --> 00:19:32,210 What are you doing here? 266 00:19:34,170 --> 00:19:35,450 It's too hot outside. 267 00:19:40,620 --> 00:19:41,250 Who is that? 268 00:19:41,820 --> 00:19:42,900 0113. 269 00:19:43,060 --> 00:19:44,650 Economic Development Committee's car. 270 00:19:45,730 --> 00:19:47,410 Li Yingliang is their president. 271 00:19:48,010 --> 00:19:48,690 Their men 272 00:19:48,690 --> 00:19:50,490 are still stationed outside Shen Mansion. 273 00:19:50,650 --> 00:19:52,210 Li Yingliang? 274 00:19:53,380 --> 00:19:54,380 I don't know him. 275 00:19:55,340 --> 00:19:56,580 Of course you don't know him. 276 00:19:56,660 --> 00:19:57,690 Haidong Daily 277 00:19:57,690 --> 00:19:59,080 recently criticized Chi Shanying 278 00:19:59,080 --> 00:20:00,410 for bullying the people. 279 00:20:02,650 --> 00:20:03,580 Li Yingliang 280 00:20:03,690 --> 00:20:05,780 is a gangster Chi Shanying supported. 281 00:20:06,140 --> 00:20:07,690 No wonder they wanted to kill me. 282 00:20:08,690 --> 00:20:10,650 I uncovered the Haidong Army's dirt. 283 00:20:11,640 --> 00:20:12,860 They had the audacity 284 00:20:12,860 --> 00:20:14,210 to use the committee's car. 285 00:20:14,420 --> 00:20:16,970 It seems that they don't think you can survive. 286 00:20:17,860 --> 00:20:19,380 They're probably stupid too. 287 00:20:19,860 --> 00:20:21,250 But you're really lucky. 288 00:20:21,540 --> 00:20:24,340 While you were lying still, a girl ran errands and passed a message to you. 289 00:20:24,900 --> 00:20:25,930 She can't even see, 290 00:20:26,340 --> 00:20:28,010 yet she came to the hospital to find me. 291 00:20:29,690 --> 00:20:30,650 Did she 292 00:20:30,930 --> 00:20:32,410 go to the hospital herself? 293 00:20:34,170 --> 00:20:36,900 She also specifically told us not to go to her house to thank her. 294 00:20:37,620 --> 00:20:39,060 If her mother knew, 295 00:20:39,590 --> 00:20:40,690 she might give her a beating. 296 00:20:44,170 --> 00:20:46,410 I was so dizzy that day 297 00:20:46,730 --> 00:20:48,820 that I forgot she was blind. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,340 I thought she could find your phone number 299 00:20:50,340 --> 00:20:51,540 like any other person. 300 00:20:52,540 --> 00:20:53,970 She found you alone 301 00:20:53,970 --> 00:20:55,930 without telling her parents. 302 00:20:59,970 --> 00:21:01,410 I don't know her, 303 00:21:01,410 --> 00:21:03,340 but she kept her promise. 304 00:21:03,650 --> 00:21:05,410 You can tell that she's a person of integrity. 305 00:21:06,730 --> 00:21:07,860 Help me remove the gauze. 306 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 I'm going out for a while. 307 00:21:43,490 --> 00:21:44,540 Is it you, 308 00:21:44,730 --> 00:21:45,730 Mr. Shen? 309 00:21:46,250 --> 00:21:47,340 You knew? 310 00:21:48,580 --> 00:21:49,900 The wind has your scent. 311 00:21:51,820 --> 00:21:54,010 Dr. Situ didn't trick me. 312 00:21:54,970 --> 00:21:56,140 You're alive. 313 00:21:57,380 --> 00:21:58,100 That's good. 314 00:22:00,900 --> 00:22:01,540 Yes. 315 00:22:03,010 --> 00:22:04,140 You saved me. 316 00:22:05,100 --> 00:22:06,580 Aren't you seriously injured? 317 00:22:06,900 --> 00:22:08,900 But I have a great doctor. 318 00:22:22,540 --> 00:22:23,300 Check 319 00:22:23,820 --> 00:22:24,780 if I've recovered. 320 00:22:34,580 --> 00:22:35,820 You're not fully recovered. 321 00:22:37,300 --> 00:22:39,060 Half of your life is mine. 322 00:22:39,210 --> 00:22:41,860 You must remember to take good care of your injuries. 323 00:22:42,780 --> 00:22:43,410 Okay. 324 00:22:44,010 --> 00:22:45,580 Half of my life belongs to you. 325 00:22:46,490 --> 00:22:47,540 Remember that. 326 00:22:48,450 --> 00:22:49,210 Yes. 327 00:22:50,860 --> 00:22:51,860 My last name is Shen. 328 00:22:52,450 --> 00:22:53,690 Shen Zhiheng. 329 00:22:54,300 --> 00:22:55,250 I'm tough. 330 00:22:56,060 --> 00:22:57,380 If anyone bullies you in the future, 331 00:22:57,620 --> 00:22:58,820 I'll help you out. 332 00:23:00,940 --> 00:23:03,620 Then why were you hunted down by your enemies? 333 00:23:06,300 --> 00:23:07,300 I was careless 334 00:23:08,340 --> 00:23:09,250 at that time. 335 00:23:10,100 --> 00:23:12,210 I'll take care of it in the future. 336 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Red camellia. 337 00:23:24,780 --> 00:23:25,820 Red camellia? 338 00:23:28,100 --> 00:23:29,970 It's a flower that blooms even in winter. 339 00:23:32,650 --> 00:23:33,900 Are you giving it to me? 340 00:23:34,780 --> 00:23:35,380 Mi Lan. 341 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Take good care of it, okay? 342 00:23:41,650 --> 00:23:42,730 Me? 343 00:23:44,540 --> 00:23:45,580 I can't even... 344 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 When the flowers bloom, 345 00:23:46,970 --> 00:23:48,300 I'll visit you again. 346 00:23:51,730 --> 00:23:52,490 Okay. 347 00:23:53,580 --> 00:23:54,650 I'll wait for you. 348 00:23:59,540 --> 00:24:00,410 Mr. Shen. 349 00:24:01,250 --> 00:24:04,060 What does red look like? 350 00:24:05,250 --> 00:24:06,210 Red? 351 00:24:08,140 --> 00:24:09,780 Red is the passionate fire, 352 00:24:10,450 --> 00:24:11,540 warm light, 353 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 boiling blood, 354 00:24:13,730 --> 00:24:15,650 desire, hope, 355 00:24:16,450 --> 00:24:17,970 and the color of growth. 356 00:24:19,300 --> 00:24:21,930 No one has ever described a color to me like this. 357 00:24:23,580 --> 00:24:25,210 I seem to be able to feel it. 358 00:24:27,820 --> 00:24:28,540 Remember. 359 00:24:29,970 --> 00:24:31,300 I owe you half my life. 360 00:24:31,970 --> 00:24:33,170 I'll pay off my debt. 361 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 You must live a good life. 362 00:24:37,100 --> 00:24:37,900 I'll remember. 363 00:24:51,680 --> 00:24:57,960 ♪Hands that have explored the world♪ 364 00:24:59,760 --> 00:25:06,640 ♪Other than colors, I have everything♪ 365 00:25:08,560 --> 00:25:15,200 ♪A night of cold wind and several fates♪ 366 00:25:17,000 --> 00:25:23,640 ♪I want nothing but you♪ 367 00:25:24,560 --> 00:25:27,440 ♪You'll always be the moon in the night sky♪ 368 00:25:27,680 --> 00:25:32,400 ♪No matter if you're the full moon or the new moon♪ 369 00:25:33,160 --> 00:25:34,760 ♪Let me enjoy it to the fullest♪ 370 00:25:34,760 --> 00:25:38,040 ♪Soberly, without any restraints♪ 371 00:25:38,040 --> 00:25:41,320 ♪As I run toward love♪ 372 00:25:43,490 --> 00:25:46,300 (I want to see the red Mr. Shen described.) 373 00:25:47,250 --> 00:25:48,580 (I also want to see) 374 00:25:49,300 --> 00:25:50,640 (what Mr. Shen looks like.) 375 00:25:50,640 --> 00:25:52,200 ♪When your firm♪ 376 00:25:52,200 --> 00:25:55,080 ♪And warm arms embrace me♪ 377 00:25:55,080 --> 00:25:57,160 (Mi Mansion) 378 00:25:59,400 --> 00:26:04,200 (Ten Days Later) 379 00:26:26,210 --> 00:26:26,930 Shen. 380 00:26:27,690 --> 00:26:29,170 You've been resting at my house 381 00:26:29,170 --> 00:26:30,300 for quite a long time. 382 00:26:30,780 --> 00:26:32,780 I served you for so long. 383 00:26:33,010 --> 00:26:34,000 I let you stay at my house. 384 00:26:34,010 --> 00:26:34,900 I helped you take baths. 385 00:26:35,650 --> 00:26:37,100 I even braid your hair now. 386 00:26:37,490 --> 00:26:39,410 So you'll have to give me 387 00:26:39,930 --> 00:26:40,580 two thousand. 388 00:26:41,650 --> 00:26:43,140 You're so lame. 389 00:26:43,140 --> 00:26:45,330 You only asked for two thousand after thinking about it for so long. 390 00:26:46,340 --> 00:26:47,450 Give me more money 391 00:26:47,780 --> 00:26:49,380 so that I can become better. 392 00:26:50,140 --> 00:26:51,340 Send me back later. 393 00:26:51,620 --> 00:26:52,900 I'll write you a check. 394 00:26:53,380 --> 00:26:54,280 How much are you giving me? 395 00:26:57,140 --> 00:26:57,860 I'm not sure. 396 00:26:58,340 --> 00:26:59,170 It depends on my mood. 397 00:27:00,820 --> 00:27:02,380 Your braiding is too bad. 398 00:27:02,820 --> 00:27:03,780 I'm deducting 500. 399 00:27:05,170 --> 00:27:06,300 It's not that bad, is it? 400 00:27:06,450 --> 00:27:07,340 You're just going home. 401 00:27:07,550 --> 00:27:08,290 Who's going to see you? 402 00:27:09,010 --> 00:27:11,060 What I fear most is making mistakes. 403 00:27:11,410 --> 00:27:12,620 Especially this time. 404 00:27:13,580 --> 00:27:15,010 I can't let others know 405 00:27:15,010 --> 00:27:16,450 that I escaped death. 406 00:27:17,620 --> 00:27:18,860 So what if they can tell? 407 00:27:19,010 --> 00:27:20,210 You didn't really die. 408 00:27:21,580 --> 00:27:23,780 Surviving a near-death experience is always daunting. 409 00:27:24,250 --> 00:27:26,380 I'd better keep my dignity till the end. 410 00:27:35,450 --> 00:27:36,300 I'm so exhausted. 411 00:27:36,780 --> 00:27:37,730 How many days has it been? 412 00:27:37,970 --> 00:27:39,380 Shen never appeared. 413 00:27:40,690 --> 00:27:41,620 Yeah. 414 00:27:42,010 --> 00:27:43,100 What's the point 415 00:27:43,380 --> 00:27:44,490 of guarding an empty house? 416 00:27:59,010 --> 00:28:00,100 Gosh. 417 00:28:04,730 --> 00:28:05,540 Would Li Yingliang 418 00:28:06,010 --> 00:28:08,210 be scared to death if he knew 419 00:28:09,440 --> 00:28:10,410 you showed up in one piece? 420 00:28:13,100 --> 00:28:14,060 Let's scare him to death. 421 00:29:09,930 --> 00:29:12,170 Shen, I'll take the money. 422 00:29:28,690 --> 00:29:30,620 You can't even eat 423 00:29:31,490 --> 00:29:32,540 normal food anymore? 424 00:29:38,210 --> 00:29:38,860 Shen. 425 00:29:39,620 --> 00:29:40,990 I've known you for over three years. 426 00:29:41,630 --> 00:29:43,090 Even though you've been injured before, 427 00:29:43,690 --> 00:29:45,170 your injury this time 428 00:29:45,490 --> 00:29:46,970 is worse than I thought. 429 00:29:47,900 --> 00:29:50,170 I'm afraid there will be very serious after-effects. 430 00:29:52,820 --> 00:29:53,930 What kind of after-effects? 431 00:29:54,730 --> 00:29:55,140 Look. 432 00:29:55,860 --> 00:29:58,140 You can't even eat normal food anymore. 433 00:29:59,620 --> 00:30:01,300 I'm afraid you'll have to live on blood. 434 00:30:01,620 --> 00:30:03,900 And that desire will only grow stronger. 435 00:30:03,930 --> 00:30:04,930 How long does it take 436 00:30:05,720 --> 00:30:06,590 for me to turn out like that? 437 00:30:07,900 --> 00:30:08,690 I don't know. 438 00:30:09,180 --> 00:30:10,380 It could be tomorrow. 439 00:30:10,900 --> 00:30:12,060 It could be years. 440 00:30:12,360 --> 00:30:13,930 But if you keep resisting 441 00:30:13,930 --> 00:30:15,170 your thirst for blood, 442 00:30:15,690 --> 00:30:18,180 it's only inevitable. 443 00:30:19,410 --> 00:30:21,490 Looks like we need to find him soon. 444 00:30:24,250 --> 00:30:25,100 Your brother? 445 00:30:26,060 --> 00:30:27,580 The man who did this to you? 446 00:30:35,970 --> 00:30:36,650 Shen. 447 00:30:36,970 --> 00:30:38,030 There's actually a question 448 00:30:38,340 --> 00:30:39,450 I've been meaning to ask you. 449 00:30:40,970 --> 00:30:41,690 If you really 450 00:30:41,690 --> 00:30:43,210 find your brother one day, 451 00:30:43,730 --> 00:30:45,140 what are you going to do? 452 00:30:45,930 --> 00:30:47,410 There's nothing I can do. 453 00:30:48,300 --> 00:30:49,780 But I have to figure out 454 00:30:50,010 --> 00:30:52,140 why I'm the way I am. 455 00:30:55,650 --> 00:30:56,490 Got it. 456 00:30:57,300 --> 00:30:59,580 Your obsession is your brother. 457 00:31:00,490 --> 00:31:01,450 But 458 00:31:03,380 --> 00:31:04,450 do you really not hate him? 459 00:31:05,450 --> 00:31:06,540 As you said, 460 00:31:06,650 --> 00:31:07,930 your family was wiped out. 461 00:31:08,380 --> 00:31:09,780 He can't get away with it. 462 00:31:12,650 --> 00:31:14,140 It's been my obsession for a century. 463 00:31:16,730 --> 00:31:18,410 But we have to find him 464 00:31:19,250 --> 00:31:20,900 before we can have an explanation. 465 00:31:32,580 --> 00:31:33,820 Mr. Li, you wanted to see me? 466 00:31:34,780 --> 00:31:35,380 All done. 467 00:31:42,340 --> 00:31:43,690 Why are you looking at me like that? 468 00:31:45,340 --> 00:31:46,300 Shen Zhiheng. 469 00:31:48,410 --> 00:31:49,490 Did you find his body? 470 00:31:50,060 --> 00:31:52,170 Shen Zhiheng's alive. 471 00:31:52,730 --> 00:31:53,620 Alive? 472 00:31:54,250 --> 00:31:55,060 No way. 473 00:31:56,490 --> 00:31:58,540 I ran him over three times 474 00:31:58,580 --> 00:32:00,170 and shot him many times that day. 475 00:32:00,340 --> 00:32:01,140 Let me just say this. 476 00:32:01,210 --> 00:32:02,300 Even if he's a god, 477 00:32:02,380 --> 00:32:03,490 he'll be dead. 478 00:32:04,410 --> 00:32:06,300 He swaggered back to Shen Mansion. 479 00:32:06,340 --> 00:32:07,540 Are you telling me he's dead? 480 00:32:08,540 --> 00:32:09,140 Mr. Li. 481 00:32:10,010 --> 00:32:11,690 I swear on my life. 482 00:32:11,970 --> 00:32:13,410 If Shen Zhiheng doesn't die, I'll die. 483 00:32:15,690 --> 00:32:16,650 Shoot me. 484 00:32:22,930 --> 00:32:23,620 Put the gun away. 485 00:32:31,250 --> 00:32:32,410 I know you don't have to 486 00:32:32,410 --> 00:32:33,690 lie to me. 487 00:32:35,210 --> 00:32:37,020 But our men saw Shen Zhiheng alive 488 00:32:37,020 --> 00:32:38,060 with their own eyes. 489 00:32:39,060 --> 00:32:39,730 Really? 490 00:32:44,210 --> 00:32:44,970 It's a substitute. 491 00:32:46,900 --> 00:32:48,060 It must be a substitute. 492 00:32:57,380 --> 00:32:59,100 This is weird. 493 00:33:06,170 --> 00:33:07,140 Mr. Li's office. 494 00:33:08,930 --> 00:33:10,340 Hold on. 495 00:33:11,580 --> 00:33:13,540 Mr. Li. It's a call from Miss Jin. 496 00:33:28,580 --> 00:33:29,340 Hello, Miss Jin? 497 00:33:30,250 --> 00:33:31,100 Liang. 498 00:33:31,300 --> 00:33:32,820 Join the ball with me tonight. 499 00:33:33,900 --> 00:33:35,060 Thank you. 500 00:33:35,450 --> 00:33:36,730 But I'm not suitable, am I? 501 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 I can't dance. 502 00:33:38,620 --> 00:33:41,210 How about you find a rich heir to go with you? 503 00:33:41,500 --> 00:33:42,530 You can get along with them. 504 00:33:42,540 --> 00:33:43,410 What do you mean? 505 00:33:43,420 --> 00:33:44,540 You don't want to go with me, do you? 506 00:33:44,540 --> 00:33:45,340 No. 507 00:33:45,340 --> 00:33:46,970 That's not what I meant. I wouldn't dare. 508 00:33:47,860 --> 00:33:48,380 How about this? 509 00:33:48,930 --> 00:33:50,170 I'll be your driver. 510 00:33:50,690 --> 00:33:52,650 I'll take you there and take you home afterward. 511 00:33:52,930 --> 00:33:54,300 You just don't want to go with me. 512 00:33:54,490 --> 00:33:55,930 What are you and Chi Shanying doing? 513 00:33:55,930 --> 00:33:57,060 I'll ask him. 514 00:33:59,490 --> 00:34:00,100 Fine. 515 00:34:00,210 --> 00:34:02,060 I'll do whatever you want. 516 00:34:02,210 --> 00:34:04,140 Okay, attend it with me tonight. 517 00:34:04,410 --> 00:34:05,860 7 PM. Wear a suit. 518 00:34:05,900 --> 00:34:06,410 Okay. 519 00:34:06,860 --> 00:34:07,780 I'll wear a suit. 520 00:34:08,530 --> 00:34:09,180 See you later. 521 00:34:13,610 --> 00:34:14,930 If you don't want to go, 522 00:34:15,050 --> 00:34:17,960 you might as well tell Miss Jin that you have something important to do in the evening. 523 00:34:18,080 --> 00:34:20,220 She'll go to Superintendent Chi to investigate me thoroughly 524 00:34:20,220 --> 00:34:22,970 and see why I can't help her. 525 00:34:26,740 --> 00:34:27,630 You have to investigate 526 00:34:28,490 --> 00:34:29,860 the Shen Mansion matter yourself. 527 00:34:29,970 --> 00:34:33,490 See if the Shen Zhiheng in Shen Mansion is real. 528 00:34:34,340 --> 00:34:36,610 And Chi Shanying mustn't know about this. 529 00:34:37,450 --> 00:34:38,610 If Chi Shanying knows, 530 00:34:38,610 --> 00:34:40,740 our lives might be in danger. 531 00:34:40,860 --> 00:34:41,660 Don't worry. 532 00:34:42,050 --> 00:34:42,900 I'll do it now. 533 00:34:43,450 --> 00:34:43,930 Go. 534 00:34:55,260 --> 00:34:56,930 How weird. 535 00:34:56,930 --> 00:34:59,880 (Jinghua Restaurant) 536 00:35:20,180 --> 00:35:20,930 Liang. 537 00:35:23,970 --> 00:35:24,930 Is my dress pretty? 538 00:35:29,970 --> 00:35:30,570 Yes. 539 00:35:31,200 --> 00:35:32,220 Is that all you have to say? 540 00:35:33,820 --> 00:35:34,300 Yes. 541 00:35:40,740 --> 00:35:42,130 I know what you're thinking. 542 00:35:42,660 --> 00:35:44,050 You're hypocritically obeying me. 543 00:35:44,050 --> 00:35:45,180 You're saying yes, 544 00:35:45,180 --> 00:35:45,930 but 545 00:35:45,970 --> 00:35:47,220 you might be inwardly cursing me. 546 00:35:48,180 --> 00:35:49,220 But it doesn't matter. 547 00:35:49,220 --> 00:35:50,190 I'm not afraid of you cursing me. 548 00:35:50,380 --> 00:35:52,340 The faker your smile is, 549 00:35:52,530 --> 00:35:53,380 the more 550 00:35:53,410 --> 00:35:55,570 I want you to dance with me all night. 551 00:35:56,970 --> 00:35:57,660 Miss Jin. 552 00:35:57,660 --> 00:35:59,090 I really can't dance. 553 00:35:59,090 --> 00:36:00,010 Please spare me. 554 00:36:00,050 --> 00:36:01,340 It's all right if you can't dance. 555 00:36:01,490 --> 00:36:02,490 I'll teach you. 556 00:36:03,010 --> 00:36:05,050 If you step on me, 557 00:36:05,450 --> 00:36:06,530 I'll pinch you. 558 00:36:06,900 --> 00:36:07,860 I'll pinch you all night. 559 00:36:07,860 --> 00:36:08,740 I'm sure you'll learn. 560 00:36:10,820 --> 00:36:12,180 I'm sorry to trouble you. 561 00:36:17,700 --> 00:36:18,780 Long time no see. 562 00:36:19,970 --> 00:36:21,380 Jingxue, you're here. 563 00:36:22,260 --> 00:36:24,260 Jingxue, you look so good in this dress. 564 00:36:25,340 --> 00:36:26,340 You're all here. 565 00:36:26,340 --> 00:36:27,810 - You're the only one missing. - You're so beautiful today. 566 00:36:27,810 --> 00:36:29,410 Where did you buy this dress? It's so beautiful. 567 00:36:29,410 --> 00:36:30,340 - Really? - It's good. 568 00:36:30,340 --> 00:36:31,450 Mr. Shen. 569 00:36:31,450 --> 00:36:33,180 Welcome. 570 00:36:33,410 --> 00:36:33,970 Mr. Wu. 571 00:36:34,530 --> 00:36:36,820 I heard Mr. Shen is busy these days. 572 00:36:36,970 --> 00:36:38,410 I'm honored 573 00:36:38,410 --> 00:36:40,380 that you came to today's banquet. 574 00:36:40,610 --> 00:36:42,530 It's so nice to have Mr. Shen here. 575 00:36:42,700 --> 00:36:44,180 Liang, where are you going? 576 00:36:46,780 --> 00:36:47,760 Who are you looking at? 577 00:36:52,050 --> 00:36:53,050 The dance is about to begin. 578 00:36:53,100 --> 00:36:54,280 Let's go dancing. 579 00:36:54,300 --> 00:36:54,780 - Sure. - Sure. 580 00:36:54,780 --> 00:36:56,090 Liang, dance with me. 581 00:36:56,120 --> 00:36:57,140 Let's go. 582 00:37:14,610 --> 00:37:16,340 (Is he really Shen Zhiheng's substitute?) 583 00:37:18,010 --> 00:37:18,930 Focus. 584 00:37:19,740 --> 00:37:20,970 Sorry, Miss Jin. 585 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 What are you looking for? 586 00:37:31,970 --> 00:37:32,930 Sorry, Miss Jin. 587 00:37:33,930 --> 00:37:34,450 Again. 588 00:37:45,180 --> 00:37:45,700 Sorry. 589 00:37:46,220 --> 00:37:47,050 Sorry, Miss Jin. 590 00:37:47,340 --> 00:37:48,380 I really have an emergency. 591 00:37:48,380 --> 00:37:49,450 Let me go to the toilet. 592 00:37:50,490 --> 00:37:51,260 Liang. 593 00:39:27,548 --> 00:39:32,037 ♪Of all the marks imprinted in my heart♪ 594 00:39:32,968 --> 00:39:37,756 ♪People come and go, the weather is ever-changing♪ 595 00:39:38,548 --> 00:39:43,511 ♪Endless expectations and reminiscing♪ 596 00:39:43,748 --> 00:39:48,558 ♪Having no say in one's will♪ 597 00:39:48,672 --> 00:39:49,598 ♪Oh♪ 598 00:39:49,948 --> 00:39:52,105 ♪On the same path♪ 599 00:39:52,688 --> 00:39:55,101 ♪With different burdens♪ 600 00:39:55,189 --> 00:39:57,248 ♪And different destinations♪ 601 00:39:59,618 --> 00:40:00,682 ♪Oh♪ 602 00:40:00,918 --> 00:40:03,366 ♪Different steps♪ 603 00:40:03,688 --> 00:40:06,003 ♪Pursuing the same goal♪ 604 00:40:06,411 --> 00:40:09,378 ♪With different sense of belonging♪ 605 00:40:13,429 --> 00:40:16,071 ♪Oh, I see the exit♪ 606 00:40:16,459 --> 00:40:18,699 ♪Hey, there's no end to this♪ 607 00:40:18,848 --> 00:40:24,469 ♪A soul that has found its home, devoting everything to love♪ 608 00:40:24,488 --> 00:40:27,118 ♪Oh, reasons that can be articulated♪ 609 00:40:27,235 --> 00:40:29,766 ♪Hey, can't escape from the ridiculousness♪ 610 00:40:29,938 --> 00:40:37,804 ♪Destiny is a maze where those inside are interconnected♪ 611 00:41:00,288 --> 00:41:02,929 ♪Oh, have you possessed it before?♪ 612 00:41:03,068 --> 00:41:05,489 ♪Hey, have you stayed true to someone before?♪ 613 00:41:05,668 --> 00:41:11,346 ♪A soul that can't find its home is still searching♪ 614 00:41:11,419 --> 00:41:14,048 ♪Oh, it's too late to fabricate♪ 615 00:41:14,088 --> 00:41:16,692 ♪Hey, it's too late to wave♪ 616 00:41:16,848 --> 00:41:23,506 ♪Fate disregards all reasons, putting right and wrong together♪ 38769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.