All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,988 --> 00:00:02,306 Anteriormente em SWAT... 2 00:00:02,307 --> 00:00:04,221 Est�o preocupados com o comportamento. 3 00:00:04,222 --> 00:00:05,706 Vou consertar isso, certo? 4 00:00:05,707 --> 00:00:07,107 Kelly, voc� come�a no outono. 5 00:00:07,108 --> 00:00:08,716 -Fala s�rio! -�, s�rio. 6 00:00:08,717 --> 00:00:10,017 Obrigada. 7 00:00:10,018 --> 00:00:12,247 Queria que conhecesse uns ativistas. 8 00:00:12,248 --> 00:00:14,448 Ganhou a confian�a deles e t�m a aten��o. 9 00:00:14,449 --> 00:00:16,406 N�o tenho a abertura que costumava ter. 10 00:00:16,407 --> 00:00:18,208 Se junte com as pessoas que conheceu. 11 00:00:18,209 --> 00:00:19,802 Eles podem fazer acontecer. 12 00:00:19,803 --> 00:00:22,080 Darryl e eu estamos come�ando um neg�cio. 13 00:00:22,081 --> 00:00:24,025 -Qual � a ideia? -Oficina de carros. 14 00:00:24,026 --> 00:00:26,483 Respeito o que est� fazendo, o sacrif�cio. 15 00:00:26,484 --> 00:00:29,278 Quando realmente acredita em algo, em algu�m... 16 00:00:29,279 --> 00:00:31,163 N�o � sacrif�cio. 17 00:00:33,413 --> 00:00:36,701 Algu�m pegou minhas coisas, e est� me perturbando? 18 00:00:36,702 --> 00:00:39,021 As pessoas l� est�o sempre me vigiando, 19 00:00:39,022 --> 00:00:40,467 esperando para me roubar, 20 00:00:40,468 --> 00:00:42,055 avisando os outros, 21 00:00:42,056 --> 00:00:43,781 como est�o me vigiando. 22 00:00:43,782 --> 00:00:46,057 N�o vou pedir de novo. Solte a vara 23 00:00:46,058 --> 00:00:47,396 e mostre suas m�os. 24 00:00:47,397 --> 00:00:48,721 O que acontece, policiais? 25 00:00:48,722 --> 00:00:50,530 Senhor, volte para onde veio. 26 00:00:50,531 --> 00:00:51,884 Meu nome � Leroy. 27 00:00:51,885 --> 00:00:54,388 Esta aqui � minha oficina. Dave � um amigo. 28 00:00:54,389 --> 00:00:55,782 Ele n�o quer problemas. 29 00:00:55,783 --> 00:00:57,683 � um veterano passando por umas coisas. 30 00:00:57,684 --> 00:01:00,036 Acham que n�o vou notar minhas coisas sumindo! 31 00:01:00,037 --> 00:01:01,389 N�o est� certo! 32 00:01:01,390 --> 00:01:02,707 Dave. Fale comigo, cara. 33 00:01:02,708 --> 00:01:04,595 Meu parceiro disse para se afastar. 34 00:01:04,596 --> 00:01:06,369 Estou ouvindo. O que voc� perdeu? 35 00:01:06,370 --> 00:01:08,349 Foi a minha chave girat�ria. 36 00:01:08,350 --> 00:01:09,774 Agora ela sumiu! 37 00:01:09,775 --> 00:01:11,463 Sinto muito em saber disso, cara. 38 00:01:11,464 --> 00:01:14,518 Que tal eu te ajudar a procurar? Ou, se quiser, 39 00:01:14,519 --> 00:01:17,325 tenho umas chaves na oficina. 40 00:01:17,326 --> 00:01:18,768 Pode escolher � vontade, 41 00:01:19,068 --> 00:01:20,368 tudo bem? 42 00:01:24,265 --> 00:01:25,965 Senhor, me d� a vara. 43 00:01:26,265 --> 00:01:27,965 Vire-se, coloque as m�os para tr�s. 44 00:01:27,966 --> 00:01:30,188 Vamos l�. Ele estava fazendo o que pediram. 45 00:01:30,189 --> 00:01:32,106 -Isso � necess�rio? -Deixe com a gente. 46 00:01:32,107 --> 00:01:34,373 Ent�o v�o arrast�-lo para a central? Para qu�? 47 00:01:34,374 --> 00:01:36,903 Quer juntar-se a ele? Mandei voc� se afastar. 48 00:01:36,904 --> 00:01:38,204 Leroy. 49 00:01:38,886 --> 00:01:40,186 Voc� est� a� fora? 50 00:01:43,818 --> 00:01:45,523 Sargento Harrelson, SWAT. 51 00:01:45,524 --> 00:01:47,795 Tudo bem aqui, sargento. Estamos de sa�da. 52 00:01:50,642 --> 00:01:54,495 Da pr�xima vez que um policial te mandar fazer algo, obede�a. 53 00:01:54,496 --> 00:01:55,796 Entendido? 54 00:02:01,784 --> 00:02:03,614 Voc� tem um timing perfeito. 55 00:02:03,615 --> 00:02:05,267 Vim buscar o 64 do meu pai. 56 00:02:05,268 --> 00:02:06,660 Ele est� me enchendo o saco. 57 00:02:06,661 --> 00:02:08,161 Quer me dizer o que houve aqui? 58 00:02:08,162 --> 00:02:09,581 O mesmo e velho DPLA. 59 00:02:09,582 --> 00:02:12,132 Importunando um sem-teto sem motivo. 60 00:02:12,133 --> 00:02:14,017 Falei que ele n�o era uma amea�a, 61 00:02:14,018 --> 00:02:15,348 s� queria ficar em paz. 62 00:02:15,349 --> 00:02:16,701 S�o policiais trabalhando. 63 00:02:16,702 --> 00:02:19,441 -Talvez consigam ajuda para ele. -Fala s�rio, cara. 64 00:02:19,442 --> 00:02:23,020 Dave n�o entraria numa delegacia se levasse um tiro. 65 00:02:23,021 --> 00:02:25,437 Eles s� queriam lev�-lo para a central, 66 00:02:25,438 --> 00:02:27,088 para um psiquiatra diagnostic�-lo, 67 00:02:27,089 --> 00:02:30,136 e depois mand�-lo embora. Ent�o isso ajuda a quem? 68 00:02:31,186 --> 00:02:33,678 Certo, escute, fa�amos assim, tenho que ir, 69 00:02:33,679 --> 00:02:35,339 mas checarei a autua��o do Dave. 70 00:02:35,340 --> 00:02:36,807 Verei se posso fazer algo. 71 00:02:49,927 --> 00:02:53,109 E sempre soube que queria ser um policial da SWAT? 72 00:02:53,110 --> 00:02:56,224 Com certeza. A fam�lia Luca sempre foi da SWAT, 73 00:02:56,225 --> 00:02:59,443 mas � mais que isso porque eu amo o que fa�o. 74 00:02:59,444 --> 00:03:01,344 Posso ajudar as pessoas todo dia 75 00:03:01,345 --> 00:03:03,495 e manter a fam�lia delas e vizinhos a salvo, 76 00:03:03,496 --> 00:03:05,124 ent�o... que tal? 77 00:03:05,125 --> 00:03:07,280 �timo, mas a entrevista ainda n�o terminou. 78 00:03:07,281 --> 00:03:10,186 -Ainda tenho mais perguntas. -Se esse artigo for publicado, 79 00:03:10,187 --> 00:03:12,345 serei o primeiro a ganhar uma c�pia, certo? 80 00:03:12,645 --> 00:03:14,334 Luca n�o estaria t�o empolgado 81 00:03:14,335 --> 00:03:15,642 se a Oprah o entrevistasse. 82 00:03:15,643 --> 00:03:16,993 Kelly � quem est� empolgada. 83 00:03:16,994 --> 00:03:19,744 � a primeira chance de escrever para o jornal da escola. 84 00:03:19,745 --> 00:03:21,963 O apoio do Luca significa tudo para ela. 85 00:03:21,964 --> 00:03:23,670 Falemos sobre quando est� de folga. 86 00:03:23,671 --> 00:03:25,756 -O que gosta de fazer? -Eu acordo cedo, 87 00:03:25,757 --> 00:03:27,404 pego umas ondas no Redondo, 88 00:03:27,405 --> 00:03:29,193 depois vou at� o Katie's Grill 89 00:03:29,194 --> 00:03:31,357 para o sandu�che n�mero quatro 90 00:03:31,358 --> 00:03:32,756 com um shake napolitano. 91 00:03:32,757 --> 00:03:34,657 Ent�o � isso que voc� faz na sua folga? 92 00:03:34,658 --> 00:03:37,529 Se eu n�o fosse da SWAT, faria isso todos os dias. 93 00:03:40,951 --> 00:03:42,920 Agente Lyons, �timo finalmente conhecer. 94 00:03:42,921 --> 00:03:45,084 Ouvi dizer que o DEA precisa de nossa ajuda. 95 00:03:45,085 --> 00:03:47,575 Agrade�o a interven��o da SWAT, comandante. 96 00:03:47,576 --> 00:03:50,264 Sem �xito nosso, mas dado o seu sucesso 97 00:03:50,265 --> 00:03:52,200 contra o cartel Corrido, faz sentido. 98 00:03:52,201 --> 00:03:54,599 E voc� confirmou que o carregamento � do cartel? 99 00:03:54,600 --> 00:03:57,560 Gra�as a voc�s que convenceram Miguel Velez a cooperar. 100 00:03:57,561 --> 00:03:59,146 A informa��o dele tem sido �til. 101 00:03:59,147 --> 00:04:02,197 Se fizermos direito, faremos um estrago no contrabando deles. 102 00:04:02,198 --> 00:04:04,348 Estamos de olho na rota, assim que eu souber 103 00:04:04,349 --> 00:04:06,107 que o carregamento chegou, eu aviso. 104 00:04:06,108 --> 00:04:08,490 A SWAT estar� pronta. � o que fazemos. 105 00:04:18,802 --> 00:04:20,740 20-David. Fale comigo. Como estamos? 106 00:04:20,741 --> 00:04:23,066 26-Davi. Estamos de olho no cais de carga. 107 00:04:23,067 --> 00:04:24,779 -Nenhum movimento ainda. -24-David. 108 00:04:24,780 --> 00:04:27,326 N�o avistamos a carga. Parece tranquilo. 109 00:04:27,327 --> 00:04:28,857 Deve estar perto. Fique atento, 110 00:04:28,858 --> 00:04:30,158 mantenha os olhos abertos. 111 00:04:34,942 --> 00:04:37,279 -Nada ainda? -N�o. 112 00:04:38,232 --> 00:04:40,894 -Obrigada pela ajuda. -Conte com isso. 113 00:04:40,895 --> 00:04:42,722 Esta � a sua baleia branca? 114 00:04:42,723 --> 00:04:44,058 Passei os �ltimos 15 meses 115 00:04:44,059 --> 00:04:45,503 rastreando rotas de cart�is. 116 00:04:45,504 --> 00:04:47,011 Esta tem sido a principal rota. 117 00:04:47,012 --> 00:04:48,527 Fech�-la enviar� uma mensagem. 118 00:04:48,528 --> 00:04:51,007 Na VICE diz�amos que basta um domin� cair 119 00:04:51,008 --> 00:04:53,136 -para que tudo desmorone. -Era da VICE? 120 00:04:53,137 --> 00:04:54,716 Divis�o de Hollywood, tr�s anos. 121 00:04:54,717 --> 00:04:56,871 Voc� deve conhecer meu marido, Ralph Lyons. 122 00:04:56,872 --> 00:04:59,172 Sim, Ralph, cara s�lido. Ele me deve um jantar 123 00:04:59,173 --> 00:05:01,323 e uma boa camisa daquele trabalho em Sunset. 124 00:05:01,324 --> 00:05:02,624 Eu direi a ele. 125 00:05:07,053 --> 00:05:09,312 -Tudo certo? -� Tuana. Ela quer saber 126 00:05:09,313 --> 00:05:11,172 se vou ao Redondo neste s�bado, 127 00:05:11,173 --> 00:05:13,672 jantar no Katie's Grill depois, s� n�s dois. 128 00:05:13,673 --> 00:05:15,000 Tipo em um encontro? 129 00:05:15,601 --> 00:05:17,430 Ela acrescentou a carinha piscando, 130 00:05:17,431 --> 00:05:18,731 isso � um encontro. 131 00:05:18,732 --> 00:05:20,308 Sabe, provavelmente n�o � nada, 132 00:05:20,309 --> 00:05:23,277 mas aquelas perguntas da entrevista que Kelly te fez? 133 00:05:23,278 --> 00:05:26,157 Pode ter sido Tuana tentando uma forma de convid�-lo. 134 00:05:26,158 --> 00:05:28,281 E se eu disser n�o, e ela entender errado, 135 00:05:28,282 --> 00:05:30,173 e for estranho para ela e Kelly? 136 00:05:30,174 --> 00:05:31,891 N�o, cara. Ela � uma mulher adulta, 137 00:05:31,892 --> 00:05:34,016 fale com ela pessoalmente. Ficar� tudo bem. 138 00:05:43,953 --> 00:05:45,771 24-Davi. Tenho visual. 139 00:05:45,772 --> 00:05:47,126 Vamos. 140 00:06:21,434 --> 00:06:23,943 Parece que vai acontecer. Eles est�o descarregando. 141 00:06:25,484 --> 00:06:27,194 Contando 5 suspeitos armados. 142 00:06:27,195 --> 00:06:29,312 Mais um, sem arma vis�vel. 143 00:06:31,344 --> 00:06:32,898 Aquele � Ricardo Alvarez, 144 00:06:32,899 --> 00:06:35,242 contrabandista do cartel. Este � a rota dele. 145 00:06:35,243 --> 00:06:36,758 E a carga? 146 00:06:37,789 --> 00:06:40,070 -Confirmado. -Temos confirma��o. 147 00:06:40,071 --> 00:06:42,327 Luca, Street, abordagem pelo lado norte. 148 00:06:42,328 --> 00:06:44,422 Tan e eu iremos pelo sul. 149 00:06:44,922 --> 00:06:46,235 Vamos avan�ar. 150 00:06:51,946 --> 00:06:53,860 22-David, estamos em posi��o. 151 00:07:04,821 --> 00:07:06,585 Hondo, a carga est� quase carregada. 152 00:07:06,586 --> 00:07:08,211 Movam-se agora. Agora! 153 00:07:08,860 --> 00:07:11,071 DPLA! Larguem suas armas! 154 00:07:15,711 --> 00:07:18,905 Larguem suas armas! Cobertura, cobertura! 155 00:07:18,906 --> 00:07:20,563 Alvarez est� no caminh�o. 156 00:07:22,155 --> 00:07:24,062 -Luca, voc� tem granada? -Deixa comigo. 157 00:07:24,063 --> 00:07:26,469 Tan, fique com Street. N�o deixe o caminh�o sair. 158 00:07:26,470 --> 00:07:27,770 Entendido. 159 00:07:32,960 --> 00:07:34,273 Agora, agora. 160 00:07:35,796 --> 00:07:37,866 No ch�o! No ch�o! 161 00:07:37,867 --> 00:07:39,507 De joelhos, de joelhos! 162 00:07:39,508 --> 00:07:41,648 Nem pense nisso. No ch�o! 163 00:07:52,932 --> 00:07:54,706 M�os para cima. N�o se mova! 164 00:07:57,690 --> 00:07:59,088 No ch�o! 165 00:07:59,388 --> 00:08:03,400 Deitado, deitado, m�os para tr�s, agora! 166 00:08:06,200 --> 00:08:08,100 -Segurou? -Sim. 167 00:08:11,900 --> 00:08:14,700 -Lyons conseguiu uma vit�ria. -Luca, fa�a as honras. 168 00:08:14,701 --> 00:08:16,200 Pode deixar, chefe. 169 00:08:29,200 --> 00:08:32,300 -Que diabos � isso? -� um lan�a foguetes port�til. 170 00:08:32,700 --> 00:08:34,900 Nunca vi um assim antes, n�o � americano. 171 00:08:34,901 --> 00:08:38,100 -E as drogas do cartel? -Talvez a Agente Lyons nos diga. 172 00:08:40,600 --> 00:08:42,500 Algu�m consegue ver Lyons? 173 00:08:52,700 --> 00:08:55,400 25-David. Preciso de ambul�ncia, agora, agente ferida! 174 00:08:57,044 --> 00:08:58,400 Fique comigo! 175 00:08:58,401 --> 00:09:00,700 Caso contr�rio, Ralph acabar� comigo. 176 00:09:07,233 --> 00:09:09,400 Eu a acompanharei, diga para Hondo. 177 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Nos vemos no QG. 178 00:09:22,400 --> 00:09:24,852 Hondo, esse � o Agente Frank Gunther 179 00:09:24,853 --> 00:09:28,530 da Seguran�a Nacional. Agente Gunther, Sgt. Harrelson. 180 00:09:28,531 --> 00:09:29,831 Como est�? 181 00:09:29,832 --> 00:09:33,200 Sabe o que � isso, e por que estava em uma batida de drogas? 182 00:09:33,201 --> 00:09:37,000 Um BGM-71D port�til, arma antiblindados. 183 00:09:37,400 --> 00:09:40,400 N�o h� nada igual no mercado, ao menos n�o no nosso. 184 00:09:40,401 --> 00:09:42,400 Parece ser um baita poder de fogo. 185 00:09:42,401 --> 00:09:44,600 Que bom que est� em nossas m�os agora. 186 00:09:44,601 --> 00:09:48,200 -Onde est�o as outras? -Como assim? 187 00:09:48,201 --> 00:09:50,300 Verificamos todo o p�tio, s� havia um. 188 00:09:50,301 --> 00:09:52,200 O alerta do governo israelense 189 00:09:52,201 --> 00:09:54,900 disse que 3 desses foram roubados em Haifa. 190 00:09:55,300 --> 00:09:58,100 Disseram que os 3 vieram para Los Angeles. 191 00:09:58,900 --> 00:10:01,100 Ent�o onde est�o os outros dois? 192 00:10:06,292 --> 00:10:09,292 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 193 00:10:09,293 --> 00:10:12,293 SWAT 05x10 Three Guns 194 00:10:12,294 --> 00:10:14,794 Queen: MilleG 195 00:10:14,795 --> 00:10:17,295 King: Tuta 196 00:10:17,296 --> 00:10:19,796 Queen: ju.alves 197 00:10:19,797 --> 00:10:22,297 King: TatuW 198 00:10:22,298 --> 00:10:24,798 King: vitckari 199 00:10:24,799 --> 00:10:27,299 King: rsquint 200 00:10:27,300 --> 00:10:29,800 Queen: Lura 201 00:10:41,000 --> 00:10:43,600 A arma recuperada � de tecnologia israelense. 202 00:10:43,601 --> 00:10:45,600 Ainda � considerada um prot�tipo, 203 00:10:45,601 --> 00:10:49,400 mas o que a torna t�o perigoso � a tecnologia de corte de metal. 204 00:10:49,800 --> 00:10:51,900 Que penetra facilmente um tanque blindado. 205 00:10:51,901 --> 00:10:55,500 Uma arma como essa, os alvos s�o muitos. 206 00:10:55,501 --> 00:10:59,100 Penetra pr�dios fortificadas, estra�alharia a Black Betty. 207 00:10:59,101 --> 00:11:01,700 Imaginem quantas pessoas virariam v�timas inocentes. 208 00:11:01,701 --> 00:11:03,700 Significa que o cartel trafica armas? 209 00:11:03,701 --> 00:11:05,600 � uma considera��o, aumenta a urg�ncia 210 00:11:05,601 --> 00:11:07,500 para encontrarmos os outros dois. 211 00:11:07,501 --> 00:11:09,600 Os contrabandistas s� tinham um. 212 00:11:09,601 --> 00:11:12,200 Meu palpite � que houve um plano de redund�ncia. 213 00:11:12,201 --> 00:11:15,800 3 armas, 3 rotas diferentes, para garantir uma, pelo menos. 214 00:11:15,801 --> 00:11:19,000 O que indica que algu�m quer muito essa arma, por qu�? 215 00:11:19,001 --> 00:11:21,200 S� fomos notificados na semana passada. 216 00:11:21,201 --> 00:11:23,500 N�o h� informa��es sobre alvos potenciais. 217 00:11:23,501 --> 00:11:26,000 O que sabemos sobre os contrabandistas presos? 218 00:11:26,400 --> 00:11:28,500 Ricardo Alvarez estava no comando. 219 00:11:28,501 --> 00:11:30,600 Come�ou como guarda no cartel Corrido, 220 00:11:30,601 --> 00:11:33,800 cresceu e agora supervisiona contrabando para os EUA. 221 00:11:33,801 --> 00:11:36,800 Se ele supervisiona, deve saber para onde a arma iria. 222 00:11:36,801 --> 00:11:38,323 Street e Luca v�o interrog�-lo, 223 00:11:38,324 --> 00:11:40,300 O Agente Gunther poder� assistir. 224 00:11:40,301 --> 00:11:42,400 A SN agradece sua ajuda, comandante. 225 00:11:42,401 --> 00:11:43,931 Est�o na minha cidade, 226 00:11:43,932 --> 00:11:46,735 ningu�m quer ach�-las mais do que eu. 227 00:11:48,600 --> 00:11:50,400 Armas de alto poder de fogo. 228 00:11:50,401 --> 00:11:53,300 � um novo ramo para voc�, qual era o destino? 229 00:11:53,301 --> 00:11:55,000 N�o sei o que �, nunca vi antes. 230 00:11:55,001 --> 00:11:56,734 Contrabandearam para a cidade, 231 00:11:56,735 --> 00:11:58,800 vai dizer que nunca olhou dentro da caixa? 232 00:11:58,801 --> 00:12:01,290 Fiz um acordo para entregar uma caixa, 233 00:12:01,291 --> 00:12:02,800 n�o perguntei o conte�do. 234 00:12:02,801 --> 00:12:04,401 Ent�o n�o � um neg�cio do cartel, 235 00:12:04,402 --> 00:12:06,300 o que �? Um trabalho por fora? 236 00:12:06,301 --> 00:12:09,000 Um trabalho � um trabalho, fui pago para entreg�-la. 237 00:12:09,001 --> 00:12:12,600 Talvez da pr�xima vez busque mais informa��es sobre a carga. 238 00:12:12,601 --> 00:12:15,100 Considerando o tempo de cadeia que enfrentar�. 239 00:12:15,500 --> 00:12:19,800 Tr�s armas dessa foram roubadas do fabricante em Israel, 240 00:12:19,801 --> 00:12:23,800 e enviadas para Los Angeles. Se ca�rem em m�os erradas, 241 00:12:23,801 --> 00:12:26,730 Voc� passou de traficante para conspirador terrorista. 242 00:12:26,731 --> 00:12:28,181 E uma agente est� no hospital, 243 00:12:28,182 --> 00:12:29,814 lutando pela vida, por sua culpa. 244 00:12:29,815 --> 00:12:32,228 Ajude-nos e pode ajudar no seu caso. 245 00:12:32,229 --> 00:12:33,919 Para quem deveria entregar isso? 246 00:12:37,201 --> 00:12:38,801 Nunca conheci o comprador. 247 00:12:38,802 --> 00:12:42,014 S� fui pago para contrabandear a carga pela minha rota normal. 248 00:12:42,015 --> 00:12:44,012 -Para onde estava levando? -N�o sei. 249 00:12:44,496 --> 00:12:46,308 Juro pela minha m�e, n�o sei. 250 00:12:46,801 --> 00:12:49,417 O comprador me mandou baixar um app de c�digos. 251 00:12:49,418 --> 00:12:52,505 Disse que eu receberia o local da entrega ao desembarcar. 252 00:12:52,506 --> 00:12:53,810 Mostre-nos. 253 00:13:02,601 --> 00:13:04,226 � isso, s� um n�mero? 254 00:13:04,804 --> 00:13:06,209 � tudo que tenho. 255 00:13:06,210 --> 00:13:08,498 Tentei ligar, mas n�o acho que � um telefone. 256 00:13:08,499 --> 00:13:11,311 Bem, � muito curto para uma mensagem codificada. 257 00:13:11,312 --> 00:13:13,910 O que ser� isso? Um endere�o? 258 00:13:13,911 --> 00:13:16,099 -Uma senha? -Quem enviou � muito cuidadoso. 259 00:13:16,100 --> 00:13:17,644 Usou um plano B para garantir 260 00:13:17,645 --> 00:13:19,496 que pelo menos uma das armas chegasse. 261 00:13:19,497 --> 00:13:21,975 N�o acho que arriscariam tudo na m�o do Alvarez. 262 00:13:21,976 --> 00:13:24,477 Se essa mensagem � uma pista, deve ser metade dela. 263 00:13:24,478 --> 00:13:26,093 Veja os celulares dos outros 264 00:13:26,094 --> 00:13:27,730 que estavam com Alvarez no p�tio. 265 00:13:27,731 --> 00:13:29,919 -Talvez achemos o resto em um. -Tudo bem. 266 00:13:30,489 --> 00:13:31,794 Ei, comandante. 267 00:13:32,309 --> 00:13:34,606 -Tem um minuto? -Claro. O que foi? 268 00:13:35,106 --> 00:13:36,823 Vi uma situa��o hoje cedo 269 00:13:36,824 --> 00:13:38,874 na frente da oficina do Leroy e do Darryl, 270 00:13:38,875 --> 00:13:42,108 envolvia oficiais respondendo a uma pessoa com doen�a mental. 271 00:13:42,109 --> 00:13:43,581 Leroy interferiu. 272 00:13:43,582 --> 00:13:46,005 Parecia que a coisa desandaria se n�o tivesse. 273 00:13:46,006 --> 00:13:47,712 -Est�o todos bem? -Sim. 274 00:13:48,103 --> 00:13:51,134 Mas isso me fez lembrar de algo em que andei pensando. 275 00:13:51,135 --> 00:13:53,007 H� umas semanas, Nichelle me sentou 276 00:13:53,008 --> 00:13:54,416 com ativistas da comunidade 277 00:13:54,417 --> 00:13:56,900 sobre a iniciativa de enviar volunt�rios treinados 278 00:13:56,901 --> 00:13:59,873 para chamados de doen�a mental ao inv�s de policiais. 279 00:13:59,874 --> 00:14:01,789 Programas assim funcionaram, senhor. 280 00:14:01,790 --> 00:14:03,997 Em Harlem, San Diego e Oakland. 281 00:14:03,998 --> 00:14:05,614 Encontros fatais entre a pol�cia 282 00:14:05,615 --> 00:14:07,515 e pessoas com doen�a mental diminu�ram. 283 00:14:07,516 --> 00:14:10,266 -E quer come�ar um aqui? -Gostaria de ajuda para tentar. 284 00:14:10,267 --> 00:14:12,167 Bem, programas financiados como este, 285 00:14:12,168 --> 00:14:15,313 significa dinheiro saindo de algo do or�amento do DPLA, 286 00:14:15,314 --> 00:14:16,909 desviando o uso dos fundos. 287 00:14:16,910 --> 00:14:18,697 E voc� j� est� na mira da chefia. 288 00:14:18,698 --> 00:14:20,398 Voltei do Mexico disposto a aceitar 289 00:14:20,399 --> 00:14:22,798 o que jogarem para mim. Se quero ver mudan�as, 290 00:14:22,799 --> 00:14:24,974 sei que eu terei que faz�-las. 291 00:14:24,975 --> 00:14:27,108 Cansei de esperar que o sistema as fa�a. 292 00:14:27,109 --> 00:14:29,002 Tudo bem, voc� tem meu apoio. 293 00:14:29,003 --> 00:14:31,523 Passarei aos superiores, te retorno com a resposta. 294 00:14:31,524 --> 00:14:32,829 Obrigado, senhor. 295 00:14:37,608 --> 00:14:39,013 -Oi. -Oi. 296 00:14:39,014 --> 00:14:40,319 Est� voltando do hospital? 297 00:14:40,320 --> 00:14:42,132 Sim, fiquei at� o marido dela chegar. 298 00:14:42,133 --> 00:14:44,639 Trabalh�vamos juntos. � bom ele ver um rosto amigo. 299 00:14:44,640 --> 00:14:47,092 -Como est� a Agente Lyons? -Ainda n�o estabilizou. 300 00:14:47,093 --> 00:14:49,109 A est�o levando para a segunda cirurgia. 301 00:14:49,110 --> 00:14:51,973 S� penso que se eu tivesse chegado mais r�pido... 302 00:14:51,974 --> 00:14:54,806 Voc� foi o primeiro l�. Ela vai continuar lutando. 303 00:14:55,306 --> 00:14:57,517 �, mas n�o � s� a vida dela. 304 00:14:57,518 --> 00:14:58,827 Ela est� gr�vida. 305 00:15:00,306 --> 00:15:02,966 -Eu n�o fazia ideia. -Ningu�m fazia. 306 00:15:02,967 --> 00:15:05,817 Ralph disse que ela queria esperar at� depois da opera��o. 307 00:15:05,818 --> 00:15:08,170 Ela n�o � o tipo que faz o trabalho pela metade. 308 00:15:08,171 --> 00:15:10,729 N�o consigo imaginar, Ralph e a fam�lia dela, 309 00:15:10,730 --> 00:15:13,744 o que devem estar passando. Me sinto t�o impotente, 310 00:15:13,745 --> 00:15:15,706 como se n�o pudesse fazer nada, e s�... 311 00:15:16,105 --> 00:15:18,617 vim trabalhar para fugir dessa sensa��o. Sei l�. 312 00:15:19,399 --> 00:15:20,703 Como assim? 313 00:15:21,703 --> 00:15:23,227 Aconteceu algo em casa? 314 00:15:26,001 --> 00:15:28,307 Bonnie sofreu um aborto. Ter�a � noite. 315 00:15:30,104 --> 00:15:31,908 Tan, sinto muito. 316 00:15:31,909 --> 00:15:33,214 Como ela est�? 317 00:15:33,215 --> 00:15:34,970 Melhor, eu acho. 318 00:15:36,541 --> 00:15:38,155 Ela tirou uma folga do trabalho. 319 00:15:38,156 --> 00:15:40,638 Eu ligo e vejo como ela est� quando posso. 320 00:15:42,512 --> 00:15:44,723 Aconteceu cedo. 321 00:15:44,724 --> 00:15:46,529 Descobrimos que ela estava gr�vida 322 00:15:46,530 --> 00:15:50,752 na semana anterior, mas ainda assim, � duro. 323 00:15:50,753 --> 00:15:52,611 Claro que �, para os dois. 324 00:15:52,612 --> 00:15:55,112 Bonnie foi quem realmente passou por isso, eu s�... 325 00:15:55,113 --> 00:15:56,849 estou tentando estar l� para ela. 326 00:15:58,851 --> 00:16:01,012 Vou ficar bem. 327 00:16:06,949 --> 00:16:08,249 Ainda n�o estou vendo. 328 00:16:08,250 --> 00:16:12,006 Alvarez n�o conhece o comprador, e s� sabe isso do local. 329 00:16:12,007 --> 00:16:14,051 � s� metade. Hondo estava certo. 330 00:16:14,052 --> 00:16:17,146 Um dos homens do Alvarez usava o mesmo aplicativo. 331 00:16:17,147 --> 00:16:19,829 Outro n�mero, s� que oito d�gitos. 332 00:16:19,830 --> 00:16:21,327 Esses c�digos me lembram algo. 333 00:16:21,328 --> 00:16:22,994 Mas n�o sei o que �. 334 00:16:22,995 --> 00:16:24,595 Espere a�. 335 00:16:26,352 --> 00:16:28,572 Coordenada de GPS. Boa. 336 00:16:28,573 --> 00:16:30,523 Quando trabalhei na marina, 337 00:16:30,524 --> 00:16:31,872 passava o tempo informando 338 00:16:31,873 --> 00:16:33,801 as coordenadas para os barcos de fora. 339 00:16:33,802 --> 00:16:35,412 Parece um armaz�m. 340 00:16:35,413 --> 00:16:37,857 Se era onde Alvarez entregaria as armas, 341 00:16:37,858 --> 00:16:40,486 pode ser onde as outras est�o guardadas. Vamos. 342 00:16:53,725 --> 00:16:55,925 Podemos n�o ser os primeiros. Fiquem atentos. 343 00:17:10,116 --> 00:17:11,456 V�o. 344 00:17:13,075 --> 00:17:15,929 Street, Tan, verifiquem � oeste e norte. 345 00:17:15,930 --> 00:17:18,112 Chris, Luca e eu vamos pelo sudeste. 346 00:17:25,131 --> 00:17:27,736 Os lan�adores podem estar por a�. Isso est� cheio. 347 00:17:27,737 --> 00:17:29,518 Excelente lugar para esconder. 348 00:17:29,519 --> 00:17:31,480 Luca, pela direita. Chris, comigo. 349 00:17:40,789 --> 00:17:43,114 Tudo liberado no lado oeste. Indo para o norte. 350 00:17:46,108 --> 00:17:47,580 26-David. 351 00:17:47,581 --> 00:17:49,501 -Temos companhia. -Sabem que chegamos. 352 00:17:49,502 --> 00:17:51,407 Continuem para a �rea de descarga. 353 00:18:11,899 --> 00:18:13,661 N�o se mexam. DPLA! 354 00:18:13,662 --> 00:18:15,535 25-David. Temos um fugitivo. 355 00:18:16,357 --> 00:18:19,221 DPLA! Mostre as m�os! 356 00:18:21,108 --> 00:18:23,528 Pegaremos um, e tem mais dois. 357 00:18:28,082 --> 00:18:30,954 No ch�o! M�os para tr�s! 358 00:18:32,894 --> 00:18:34,728 Fiquem no ch�o. N�o se mexa. 359 00:18:37,725 --> 00:18:39,089 Pol�cia. N�o se mexa! 360 00:18:39,090 --> 00:18:40,968 De joelhos. M�os para tr�s. 361 00:18:43,586 --> 00:18:44,886 Hondo. 362 00:18:44,887 --> 00:18:47,110 Acho que encontramos o que procur�vamos. 363 00:18:49,638 --> 00:18:50,938 Nada. 364 00:18:56,104 --> 00:18:58,548 Mesma coisa. Os lan�adores j� eram. 365 00:19:01,091 --> 00:19:03,650 Quem s�o voc�s, e o que fizeram com as armas? 366 00:19:10,570 --> 00:19:11,870 Achei isso no carro deles. 367 00:19:12,313 --> 00:19:13,613 Passaporte israelense. 368 00:19:13,614 --> 00:19:16,055 Sim. Veja o carimbo de embarque. S�o de Haifa. 369 00:19:17,350 --> 00:19:19,701 � o mesmo lugar de onde as armas foram roubadas. 370 00:19:19,702 --> 00:19:21,653 N�o � coincid�ncia. 371 00:19:23,664 --> 00:19:24,964 Dado o passaporte de voc�s, 372 00:19:24,965 --> 00:19:27,049 acho que procuramos a mesma coisa. 373 00:19:27,050 --> 00:19:28,647 Sabem o que as armas fazem, 374 00:19:28,648 --> 00:19:30,381 e seria ruim para ambos os pa�ses 375 00:19:30,382 --> 00:19:31,984 se elas ca�ssem nas m�os erradas. 376 00:19:34,468 --> 00:19:36,008 Est�vamos rastreando as armas 377 00:19:36,009 --> 00:19:38,089 desde que foram roubadas em Haifa. 378 00:19:38,090 --> 00:19:39,801 Fomos enviados pelo fabricante. 379 00:19:39,802 --> 00:19:41,457 Deviam ter falado com a gente 380 00:19:41,458 --> 00:19:43,120 ou com o FBI quando chegaram. 381 00:19:43,121 --> 00:19:45,319 Esper�vamos manter tudo em sil�ncio. 382 00:19:45,320 --> 00:19:46,982 Claro que isso j� foi. 383 00:19:46,983 --> 00:19:50,885 -Como sabiam que estavam aqui? -S�o prot�tipos, pr�-produ��o. 384 00:19:50,886 --> 00:19:54,123 Colocaram rastreadores por precau��o. 385 00:19:54,124 --> 00:19:55,908 Quando chegamos em Los Angeles, 386 00:19:55,909 --> 00:19:58,159 pudemos ativ�-los remotamente. 387 00:19:58,160 --> 00:19:59,905 Foi aqui que chegamos. 388 00:19:59,906 --> 00:20:01,236 O problema, 389 00:20:01,237 --> 00:20:04,414 � que o sinal morreu antes. Chegamos tarde. 390 00:20:04,415 --> 00:20:06,789 -Podem ativar de novo? -N�o. 391 00:20:06,790 --> 00:20:09,182 Quem est� com as armas sabe como desabilitar. 392 00:20:09,183 --> 00:20:11,550 Tem ideia de quem pode estar por tr�s disso? 393 00:20:11,551 --> 00:20:14,928 N�o, mas o que voc� disse � verdade. 394 00:20:14,929 --> 00:20:18,731 S�o perigosas, e ainda mais nas m�os erradas. 395 00:20:19,518 --> 00:20:22,188 Os rastreadores eram nossa �ltima chance. 396 00:20:34,081 --> 00:20:36,025 -Era sobre a Agente Lyons? -N�o. 397 00:20:36,026 --> 00:20:38,260 O marido avisou que ela estava cirurgia. 398 00:20:38,708 --> 00:20:40,008 Era a Bonnie. 399 00:20:40,009 --> 00:20:41,505 Ela diz que est� bem, mas... 400 00:20:41,506 --> 00:20:43,006 Mas voc� ainda est� preocupado. 401 00:20:43,507 --> 00:20:46,031 Ela provavelmente acha o mesmo de voc�. 402 00:20:46,332 --> 00:20:48,215 Talvez voc� devesse tirar um tempo. 403 00:20:48,216 --> 00:20:50,273 Deacon est� de f�rias com a fam�lia. 404 00:20:50,674 --> 00:20:52,810 Voc� devia cuidar da sua fam�lia tamb�m. 405 00:20:53,111 --> 00:20:54,652 Tenho certeza que o Hondo... 406 00:20:54,653 --> 00:20:56,627 Estou bem. N�o � nada. Vai passar. 407 00:20:56,628 --> 00:20:59,415 Apareceu algo nas filmagens do armaz�m? 408 00:20:59,416 --> 00:21:02,344 Os rastreadores desligaram perto das 13h30, 409 00:21:02,345 --> 00:21:05,215 isso ajudou a redefinir o hor�rio da pesquisa do v�deo. 410 00:21:05,524 --> 00:21:08,808 Uma SUV saiu de l� meia hora depois disso. 411 00:21:08,809 --> 00:21:10,681 N�o pude pegar as placas. 412 00:21:11,064 --> 00:21:13,014 Consegue ver esse adesivo no para-brisa? 413 00:21:13,015 --> 00:21:14,595 � um passe de estacionamento, 414 00:21:14,596 --> 00:21:16,525 uma d�zia de empresas usam. 415 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 -Quais empresas? -� o que estou procurando. 416 00:21:19,363 --> 00:21:21,862 produtoras, buffets, 417 00:21:21,863 --> 00:21:24,852 e algo como poucas informa��es chamado Grupo Eris. 418 00:21:24,853 --> 00:21:27,498 Eris � uma empreiteira militar privada e iniciante 419 00:21:27,499 --> 00:21:29,337 focada na cria��o de armas modernas. 420 00:21:29,338 --> 00:21:32,252 Eles roubariam e trariam armas estrangeiras? 421 00:21:32,253 --> 00:21:34,250 N�o podemos descartar. 422 00:21:34,251 --> 00:21:36,230 Se elas tiverem tecnologia superior... 423 00:21:36,231 --> 00:21:37,699 Poderiam roubar para copiar. 424 00:21:37,700 --> 00:21:39,555 Muito mais f�cil do que criar. 425 00:21:39,556 --> 00:21:40,955 O DSN consegue um mandado? 426 00:21:40,956 --> 00:21:42,546 Vou ver o que posso fazer. 427 00:21:47,044 --> 00:21:48,964 � assim que voc�s vivem? 428 00:21:49,318 --> 00:21:51,297 Obrigado. Eu assumo daqui. 429 00:21:51,298 --> 00:21:52,676 Tudo bem. 430 00:21:52,677 --> 00:21:54,416 Agrade�o por vir. 431 00:21:54,724 --> 00:21:56,774 Queria falar com voc� sobre hoje de manh�. 432 00:21:56,775 --> 00:21:59,304 Sobre o Dave? Soube de alguma coisa? 433 00:21:59,961 --> 00:22:02,311 � sobre o que podemos fazer para gente como ele. 434 00:22:02,312 --> 00:22:03,871 S�rio? � isso que est� pensando? 435 00:22:03,872 --> 00:22:05,355 Porque hoje de manh� 436 00:22:05,356 --> 00:22:07,757 pareceu que voc� me disse para ficar na minha, 437 00:22:07,758 --> 00:22:09,400 "deixe os policiais trabalharem". 438 00:22:09,401 --> 00:22:13,033 Leroy. Quero lan�ar um programa com o DPLA. 439 00:22:13,034 --> 00:22:16,116 Treinar volunt�rios para atender chamadas n�o violentas. 440 00:22:16,117 --> 00:22:18,322 E queria que voc� fizesse parte disso. 441 00:22:18,323 --> 00:22:20,029 N�s sabemos que n�o precisa muito 442 00:22:20,030 --> 00:22:22,064 para a coisa agravar com a pol�cia, 443 00:22:22,065 --> 00:22:23,921 mesmo quando s�o chamados. 444 00:22:23,922 --> 00:22:26,702 Apenas a presen�a deles pode ser uma amea�a. 445 00:22:26,703 --> 00:22:29,374 -Do que precisa de mim? -J� te vi sob press�o. 446 00:22:29,375 --> 00:22:31,141 Voc� sabe desarmar uma situa��o. 447 00:22:31,142 --> 00:22:32,697 Mant�m a calma, especialmente 448 00:22:32,698 --> 00:22:34,586 quando querem tirar uma rea��o sua. 449 00:22:34,587 --> 00:22:36,087 Quero que se junte ao programa, 450 00:22:36,088 --> 00:22:39,341 at� mesmo ajude no treinamento. O que acha? 451 00:22:39,342 --> 00:22:42,671 N�o tenho motivos para ajudar o DPLA. 452 00:22:42,672 --> 00:22:44,726 Prefiro que me deixem em paz. 453 00:22:44,727 --> 00:22:48,862 Leroy, voc� se colocou entre Dave e a pol�cia, por qu�? 454 00:22:48,863 --> 00:22:51,670 O que aconteceria se sa�sse briga na minha loja? 455 00:22:51,671 --> 00:22:53,540 Foi uma decis�o de neg�cio. 456 00:22:53,541 --> 00:22:55,668 N�s dois seguimos caminho diferentes, cara, 457 00:22:55,669 --> 00:22:57,872 mas ainda queremos as mesmas coisas. 458 00:22:57,873 --> 00:22:59,278 N�s cuidamos do nosso povo 459 00:22:59,279 --> 00:23:01,283 e da comunidade, porque nos importamos. 460 00:23:01,284 --> 00:23:03,153 Por isso voc� defendeu o Dave. 461 00:23:03,475 --> 00:23:05,443 Se o programa funcionar, 462 00:23:05,444 --> 00:23:08,368 poderia haver menos patrulhas no bairro. 463 00:23:08,369 --> 00:23:09,819 N�o � algo que voc� quer? 464 00:23:09,820 --> 00:23:12,167 N�o estou comprando a ideia. 465 00:23:12,168 --> 00:23:14,548 Pensar que esse programa 466 00:23:14,549 --> 00:23:16,788 � o que vai custar para o DPLA 467 00:23:16,789 --> 00:23:19,299 parecer que est� melhorando as coisas no sul? 468 00:23:19,300 --> 00:23:21,126 Eu te entendo, e voc� est� certo. 469 00:23:21,127 --> 00:23:23,535 Isso n�o resolver� tudo, ou a maioria das coisas, 470 00:23:23,536 --> 00:23:25,706 mas, Leroy, � um passo para a mudan�a, 471 00:23:25,707 --> 00:23:27,156 e isso vale a pena. 472 00:23:27,157 --> 00:23:28,922 O que mais eu vou fazer? 473 00:23:28,923 --> 00:23:30,808 Sentar e n�o fazer nada? 474 00:23:36,674 --> 00:23:38,074 HICKS: O MANDADO CHEGOU. 475 00:23:38,075 --> 00:23:39,611 Tenho que fazer algo. 476 00:23:39,612 --> 00:23:40,976 Agrade�o por ter vindo. 477 00:23:40,977 --> 00:23:43,641 Achei que seria algo que valeria seu tempo. 478 00:23:44,062 --> 00:23:46,132 Pense sobre isso. 479 00:23:46,133 --> 00:23:47,433 Certo? 480 00:23:56,756 --> 00:23:58,169 Byron Hughes, CEO da Eris. 481 00:23:58,170 --> 00:24:00,022 Podem explicar o que est� acontecendo? 482 00:24:00,023 --> 00:24:02,045 Agente Gunther, Seguran�a Nacional. 483 00:24:02,046 --> 00:24:04,138 Tenho mandado federal para checar o lugar. 484 00:24:04,139 --> 00:24:05,849 O que exatamente espera encontrar? 485 00:24:05,850 --> 00:24:07,959 Projetos sens�veis s�o desenvolvidos aqui. 486 00:24:07,960 --> 00:24:09,969 N�o posso t�-los invadindo onde quiser. 487 00:24:09,970 --> 00:24:11,990 Receio que n�o tenha escolha, sr. Hughes. 488 00:24:13,005 --> 00:24:14,781 Trabalhamos com o governo dos EUA. 489 00:24:14,782 --> 00:24:16,849 N�o somos o inimigo. Talvez possa ajudar. 490 00:24:16,850 --> 00:24:19,070 Sou o sargento Harrelson, da SWAT do DPLA. 491 00:24:19,071 --> 00:24:20,797 Procuramos armas roubadas de Israel 492 00:24:20,798 --> 00:24:22,521 e contrabandeadas de Haifa para LA. 493 00:24:22,522 --> 00:24:23,978 Isso te lembra de algo? 494 00:24:23,979 --> 00:24:25,722 N�o sei o que ouviu, sargento, 495 00:24:25,723 --> 00:24:27,796 mas constru�mos nossas armas em Eris. 496 00:24:27,797 --> 00:24:29,562 Me orgulho que produtos criados aqui 497 00:24:29,563 --> 00:24:31,663 protegem nosso pa�s em casa e no exterior. 498 00:24:31,664 --> 00:24:33,101 Voc� j� viu isso antes? 499 00:24:35,610 --> 00:24:37,506 Pode ser coincid�ncia, mas... 500 00:24:37,507 --> 00:24:39,233 estamos criando algo semelhante. 501 00:24:39,234 --> 00:24:40,703 Est� longe de ser conclu�do. 502 00:24:40,704 --> 00:24:42,005 E sua empresa n�o roubaria 503 00:24:42,006 --> 00:24:44,482 tecnologias estrangeiras para seu projeto avan�ar? 504 00:24:47,783 --> 00:24:50,996 Olhe, estamos em um neg�cio competitivo. 505 00:24:50,997 --> 00:24:53,057 Todo mundo pega emprestado de algu�m. 506 00:24:53,058 --> 00:24:54,714 Sabe com que frequ�ncia tecnologia 507 00:24:54,715 --> 00:24:56,906 � roubada, copiada e refeita na ind�stria? 508 00:24:56,907 --> 00:24:59,295 � o �nico jeito de acompanhar e manter vantagem. 509 00:25:00,976 --> 00:25:04,257 N�o quer dizer que eu saiba algo sobre algum roubo. 510 00:25:04,258 --> 00:25:07,023 Eu n�o me preocupo com detalhes do dia a dia. 511 00:25:07,024 --> 00:25:09,197 Jeito conveniente de manter as m�os limpas. 512 00:25:09,198 --> 00:25:12,138 -Quem lida com os detalhes? -O engenheiro-chefe, Chip Webb. 513 00:25:12,139 --> 00:25:13,635 E onde encontramos o sr. Webb? 514 00:25:13,636 --> 00:25:15,049 O mandarei se juntar a n�s. 515 00:25:21,963 --> 00:25:23,275 Algum problema? 516 00:25:23,276 --> 00:25:25,300 Devia estar no escrit�rio do laborat�rio, 517 00:25:26,174 --> 00:25:28,026 mas diz que foi embora h� dez minutos. 518 00:25:28,027 --> 00:25:29,746 Voc� tem c�meras no estacionamento? 519 00:25:36,233 --> 00:25:37,533 Pare logo ali. 520 00:25:38,588 --> 00:25:39,888 � o sr. Webb? 521 00:25:39,889 --> 00:25:41,831 Luca, emita um alerta daquele carro. 522 00:25:41,832 --> 00:25:43,882 -Pode deixar, chefe. -Sabe algum motivo 523 00:25:43,883 --> 00:25:45,326 para ele querer essa arma? 524 00:25:48,242 --> 00:25:49,584 Fale comigo, Street. 525 00:25:49,585 --> 00:25:51,540 Nada do alerta do SUV, 526 00:25:51,541 --> 00:25:53,412 e a patrulha n�o achou nada na casa. 527 00:25:53,413 --> 00:25:56,514 Hondo disse que recuperou uma das armas de Israel na Eris, 528 00:25:56,515 --> 00:25:59,146 mas esse palha�o ainda tem a �ltima, e � suficiente. 529 00:25:59,147 --> 00:26:01,674 -Quem diabos � Chip Webb afinal? -N�o � ningu�m. 530 00:26:01,675 --> 00:26:04,340 Chip Webb � uma identidade falsa que esse cara criou 531 00:26:04,341 --> 00:26:06,824 para passar na verifica��o de antecedentes. 532 00:26:06,825 --> 00:26:08,639 O nome verdadeiro dele � Jason Wells. 533 00:26:08,640 --> 00:26:09,941 H� seis anos, participou 534 00:26:09,942 --> 00:26:11,851 da confer�ncia de engenharia em Manila. 535 00:26:11,852 --> 00:26:14,700 O �nibus foi emboscado pelo terrorista Abu Sibi, 536 00:26:14,701 --> 00:26:17,201 -e foi levado prisioneiro. -Ouvi falar de Abu Sibi. 537 00:26:17,202 --> 00:26:18,958 Famoso por sequestro para lucros. 538 00:26:18,959 --> 00:26:20,932 Como Wells saiu? Fam�lia pagou resgate? 539 00:26:20,933 --> 00:26:23,708 N�o tinham condi��es, ent�o apelaram ao governo. 540 00:26:23,709 --> 00:26:26,471 Mas o governo dos EUA n�o negocia com terroristas. 541 00:26:26,472 --> 00:26:27,844 Ao menos, n�o oficialmente. 542 00:26:27,845 --> 00:26:29,729 Mas seis meses ap�s ter sido levado, 543 00:26:29,730 --> 00:26:32,876 Jason apareceu na Cruz Vermelha em Quezon City. 544 00:26:32,877 --> 00:26:36,230 Disse aos humanit�rios que Abu Sibi o deixou sair. 545 00:26:36,231 --> 00:26:38,409 D� uma olhada nas redes sociais dele. 546 00:26:38,410 --> 00:26:41,252 As postagens s�o contra a gan�ncia do mundo ocidental 547 00:26:41,253 --> 00:26:43,553 e a necessidade de lutar contra a corrup��o. 548 00:26:43,554 --> 00:26:45,804 Ecoando a ideologia de Abu Sibi. 549 00:26:45,805 --> 00:26:47,986 Olhe, o cara n�o tem fam�lia imediata, 550 00:26:47,987 --> 00:26:50,637 a m�e morreu quando era jovem, nenhum registro do pai. 551 00:26:50,638 --> 00:26:54,203 Garoto solit�rio ref�m? Muito suscet�vel ao Abu Sibi. 552 00:26:54,204 --> 00:26:55,505 Devem t�-lo recrutado. 553 00:26:55,506 --> 00:26:57,708 Agora tem uma arma capaz de sabe-se l� o que, 554 00:26:57,709 --> 00:26:59,550 e n�o temos ideia de como vai us�-la. 555 00:26:59,551 --> 00:27:02,637 Ele sabe que estamos atr�s dele, ent�o acelerar� o plano. 556 00:27:02,638 --> 00:27:05,088 Se trabalha com Abu Sibi, o que fizer ser� grande. 557 00:27:05,089 --> 00:27:06,450 Projetado como uma mensagem. 558 00:27:06,451 --> 00:27:08,599 Street, veja se o Gunther tem informa��o 559 00:27:08,600 --> 00:27:10,783 sobre membros do Abu Sibi sob vigil�ncia. 560 00:27:10,784 --> 00:27:12,785 Nos ajudar� a saber se Jason est� sozinho 561 00:27:12,786 --> 00:27:14,411 -ou se tem c�mplices. -Certo. 562 00:27:33,129 --> 00:27:34,429 Vamos, vamos. 563 00:27:38,116 --> 00:27:39,486 Voc�s n�o sabem ler? 564 00:27:39,487 --> 00:27:41,773 Esse lugar est� marcado como fora dos limites. 565 00:27:41,774 --> 00:27:43,226 Como passaram por todos os... 566 00:27:48,383 --> 00:27:49,983 Preparem tudo. 567 00:28:02,910 --> 00:28:06,426 A an�lise da comunica��o do Jason Wellls indica 568 00:28:06,427 --> 00:28:09,459 que esteve em contato com 5 c�mplices do Abu Sibi. 569 00:28:09,460 --> 00:28:11,739 3 s�o de fora do estado, os outros, locais. 570 00:28:11,740 --> 00:28:13,574 Enviamos unidades para os endere�os. 571 00:28:13,575 --> 00:28:14,912 Todos estavam vazios. 572 00:28:14,913 --> 00:28:16,797 N�o tinha nem um calend�rio na parede. 573 00:28:16,798 --> 00:28:18,998 Foram se juntar ao Jason ou j� est�o com ele. 574 00:28:18,999 --> 00:28:21,532 A equipe TI do Eris entrou no computador do Jason. 575 00:28:21,533 --> 00:28:23,433 Acho que encontraram uma pista do alvo. 576 00:28:23,434 --> 00:28:25,112 Pouco antes de fugir de Eris, 577 00:28:25,113 --> 00:28:27,760 trabalhava para modificar o rastreamento da arma. 578 00:28:27,761 --> 00:28:29,524 -Modificar como? -Estava programando 579 00:28:29,525 --> 00:28:32,394 para bloquear transponder de avi�es comerciais. 580 00:28:32,395 --> 00:28:35,179 Ele vai derrubar um avi�o. Em quanto tempo a SN 581 00:28:35,180 --> 00:28:38,013 pode cancelar voos entrando e saindo de Calif�rnia? 582 00:28:38,014 --> 00:28:39,315 Vou fazer a chamada agora. 583 00:28:39,316 --> 00:28:41,937 Jason Wells quase n�o saiu de Eris quando chegamos. 584 00:28:41,938 --> 00:28:44,143 Vai tentar usar a arma enquanto ainda pode. 585 00:28:44,144 --> 00:28:45,973 H� algum jeito de rastrear a arma? 586 00:28:45,974 --> 00:28:48,180 O fabricante colocou dispositivo de rastreio, 587 00:28:48,181 --> 00:28:50,039 mas foi desativado ao sair do armaz�m. 588 00:28:50,040 --> 00:28:52,490 Ainda pode ter um jeito. O sistema de mira da arma 589 00:28:52,491 --> 00:28:55,387 emite um sinal EMF, mas s� quando � ativado. 590 00:28:55,388 --> 00:28:57,088 E quando conseguirmos localizar... 591 00:28:57,089 --> 00:28:58,529 J� pode ser tarde demais. 592 00:28:58,530 --> 00:29:01,219 A ANAC est� trabalhando em cancelar e desviar voos 593 00:29:01,220 --> 00:29:03,731 mas tem um A380 chegando no LAX. 594 00:29:03,732 --> 00:29:05,682 Pouco combust�vel e precisa pousar logo. 595 00:29:05,683 --> 00:29:08,492 Os A380 s�o enormes. Mais de 800 passageiros. 596 00:29:08,493 --> 00:29:10,154 -N�o podem desviar? -Temo que n�o. 597 00:29:10,155 --> 00:29:12,816 O LAX � o �nico grande o suficiente para A380. 598 00:29:12,817 --> 00:29:14,367 Goste ou n�o, ele est� chegando. 599 00:29:14,368 --> 00:29:16,418 O tempo est� correndo. Precisam ir ao LAX. 600 00:29:16,419 --> 00:29:19,281 Verei o que posso fazer para receber apoio a�reo. 601 00:29:21,541 --> 00:29:22,854 Faltam cinco minutos. 602 00:29:22,855 --> 00:29:24,909 20-David para Comando. Perto do aeroporto. 603 00:29:24,910 --> 00:29:27,894 -O que tem para n�s? -Sem sorte no apoio a�reo. 604 00:29:27,895 --> 00:29:31,092 Tudo acima do LAX ainda � espa�o a�reo restrito. 605 00:29:31,093 --> 00:29:33,241 Mas a boa not�cia � que n�o detectamos 606 00:29:33,242 --> 00:29:35,094 nenhum EMF incomum na �rea. 607 00:29:35,095 --> 00:29:36,531 E o nosso avi�o chegando? 608 00:29:36,532 --> 00:29:40,243 A ANAC o tem em aproxima��o para a pista 2-5-direita. 609 00:29:40,244 --> 00:29:42,073 Isso vai coloc�-lo em um corredor 610 00:29:42,074 --> 00:29:43,932 ao sul da Century Boulevard, 611 00:29:43,933 --> 00:29:46,043 saindo de Westmont para a �rea Lennox. 612 00:29:46,044 --> 00:29:48,716 Tem um complexo a leste das Ruas Grand e Center. 613 00:29:48,717 --> 00:29:50,982 Alguns pr�dios foram agendados para demoli��o. 614 00:29:50,983 --> 00:29:52,544 O avi�o passar� por cima deles. 615 00:29:53,477 --> 00:29:55,352 Luca, v� para as Ruas Grand e Center. 616 00:29:55,353 --> 00:29:56,674 Entendido. 617 00:30:10,591 --> 00:30:12,549 Street, verifique o nosso homem. 618 00:30:14,749 --> 00:30:16,049 Sem pulso. 619 00:30:16,919 --> 00:30:18,661 Hondo, parece o carro do Jason. 620 00:30:19,426 --> 00:30:23,230 Hondo, o sinal EMF da arma acendeu acima de onde voc� est�. 621 00:30:23,231 --> 00:30:25,294 Est� no lugar certo, mas precisa se mexer. 622 00:30:25,295 --> 00:30:26,596 O voo est� a seis minutos. 623 00:30:26,597 --> 00:30:28,305 Entendido, comandante. Entrando. 624 00:30:28,306 --> 00:30:30,586 Tem dois acessos de escada para o telhado. 625 00:30:30,587 --> 00:30:31,888 Entradas norte e sul. 626 00:30:31,889 --> 00:30:33,923 As plantas listam entrada de servi�o sul. 627 00:30:33,924 --> 00:30:36,093 Chris, Street, Luca, achem as escadas norte. 628 00:30:36,094 --> 00:30:37,697 Tan, vamos na entrada de servi�o. 629 00:30:37,698 --> 00:30:39,904 O avi�o vai pousar logo. Vamos ao telhado. 630 00:31:33,475 --> 00:31:35,949 24-David. Um suspeito em cust�dia. 631 00:31:35,950 --> 00:31:37,950 Subindo as escadas do lado norte. 632 00:31:52,969 --> 00:31:54,269 Alguma coisa? 633 00:31:56,798 --> 00:31:59,087 L�. Acabou de aparecer. 634 00:32:04,453 --> 00:32:06,867 26-David, pronto na aterrisagem norte. 635 00:32:06,868 --> 00:32:09,078 Entendido. Em posi��o na entrada sul. 636 00:32:09,710 --> 00:32:11,428 Preparem para invadir na contagem. 637 00:32:11,779 --> 00:32:14,701 3, 2, 1... 638 00:32:14,702 --> 00:32:16,003 V�, v�! 639 00:32:24,982 --> 00:32:27,948 24-David. Sem vis�o do Jason por enquanto. 640 00:32:28,298 --> 00:32:29,848 DETEC��O DE AMEA�A EMF DETECTADO 641 00:32:30,648 --> 00:32:32,781 Em breve! Quase no alcance. 642 00:32:50,233 --> 00:32:51,533 Tan, me cubra. 643 00:32:57,936 --> 00:33:00,083 N�o se mexa. Coloque no ch�o agora! 644 00:33:00,654 --> 00:33:02,411 M�os atr�s das costas. De joelhos! 645 00:33:04,372 --> 00:33:06,771 Obrigado, Cris. Sempre te cubro. 646 00:33:08,812 --> 00:33:10,201 Terceiro suspeito preso. 647 00:33:10,202 --> 00:33:11,969 Temos Jason e mais dois ainda. 648 00:33:11,970 --> 00:33:13,320 Algu�m est� vendo? 649 00:33:15,776 --> 00:33:17,338 -Protejam-se! -Abaixem-se! 650 00:33:35,694 --> 00:33:37,050 Est� todo mundo bem? 651 00:33:37,051 --> 00:33:38,397 Eu estou. 652 00:33:42,445 --> 00:33:43,855 Canto sudoeste! 653 00:33:43,856 --> 00:33:46,271 -Ele vai dar o tiro. -Isso n�o pode acontecer. 654 00:33:46,272 --> 00:33:48,417 Me cubra. V�o com tudo que tiverem. 655 00:34:16,849 --> 00:34:18,378 N�o se mexa! N�o se mexa! 656 00:34:18,379 --> 00:34:21,328 20-David para Comando. A arma est� segura. 657 00:34:21,329 --> 00:34:23,740 Suspeitos ca�dos ou presos. Estamos em C�digo 4. 658 00:34:30,747 --> 00:34:34,104 Hondo, o voo chegou em seguran�a. Prestes a pousar. 659 00:34:34,105 --> 00:34:35,406 Bom trabalho. 660 00:34:37,354 --> 00:34:39,088 Prazer trabalhar com voc�, Gunther. 661 00:34:39,089 --> 00:34:42,435 Igualmente. Falarei com o Departamento de Defesa. 662 00:34:42,436 --> 00:34:45,266 Vou faz�-los reconsiderar os contratos com a Eris. 663 00:34:49,057 --> 00:34:50,956 Bom trabalho, pessoal. 664 00:34:50,957 --> 00:34:53,024 Nos vemos amanh� para fazer tudo de novo? 665 00:34:53,025 --> 00:34:54,456 Espero que n�o tudo. 666 00:34:54,457 --> 00:34:55,758 Boa noite, pessoal. 667 00:34:58,927 --> 00:35:00,512 Boas not�cias. 668 00:35:00,513 --> 00:35:02,066 Liguei para o hospital. 669 00:35:02,067 --> 00:35:03,722 Agente Lyons passou pela cirurgia, 670 00:35:03,723 --> 00:35:06,520 e os m�dicos dizem que ela e o beb� ficar�o bem. 671 00:35:06,825 --> 00:35:08,731 Isso � �timo. Estou feliz. 672 00:35:09,599 --> 00:35:10,920 E voc�? 673 00:35:10,921 --> 00:35:12,321 Voc� vai ficar bem? 674 00:35:20,695 --> 00:35:23,321 Comprei na noite que Bonnie me contou da gravidez. 675 00:35:24,351 --> 00:35:26,608 Sabia que era muito cedo para comprar, mas... 676 00:35:26,609 --> 00:35:28,688 Voc� estava animado para ser pai. 677 00:35:29,643 --> 00:35:30,943 Sim. 678 00:35:32,049 --> 00:35:34,104 N�o est�vamos planejando ter filhos ainda, 679 00:35:34,995 --> 00:35:36,721 mas no segundo que ouvi, comecei... 680 00:35:37,057 --> 00:35:41,089 a pensar sobre nomes, inscrever no futebol, 681 00:35:41,090 --> 00:35:42,705 me perguntar sobre as escolas. 682 00:35:43,695 --> 00:35:46,642 T�o idiota, provavelmente, amaldi�oei com esperan�as. 683 00:35:46,643 --> 00:35:48,922 N�o. N�o fez nada errado. 684 00:35:49,330 --> 00:35:52,132 N�o podia consertar ou evitar o que aconteceu. 685 00:35:54,952 --> 00:35:56,252 Quando Erica morreu, 686 00:35:56,253 --> 00:35:59,000 pensei milh�es de raz�es por ter sido respons�vel. 687 00:36:00,187 --> 00:36:01,547 Ent�o, como superou isso? 688 00:36:02,336 --> 00:36:04,266 Bem, n�o foi uma coisa s�. 689 00:36:05,250 --> 00:36:07,206 Voc� me colocou na terapia de boxe. 690 00:36:07,569 --> 00:36:09,596 Street insistiu para que eu fosse ao AA. 691 00:36:10,417 --> 00:36:12,331 Mas o que realmente me tirou disso 692 00:36:12,332 --> 00:36:14,143 foi ter todos ao meu lado. 693 00:36:14,712 --> 00:36:16,971 Do jeito que vou estar com voc� atrav�s disso. 694 00:36:16,972 --> 00:36:18,830 Do jeito que vai estar l� pela Bonnie. 695 00:36:28,174 --> 00:36:30,049 Oi, pessoal. Obrigado por terem vindo. 696 00:36:30,050 --> 00:36:32,336 -Por que n�o entram? -Chamou no momento �timo. 697 00:36:32,337 --> 00:36:34,346 Kelly percebeu que deixou o caderno aqui. 698 00:36:34,347 --> 00:36:36,463 Por que n�o procura enquanto conversamos? 699 00:36:36,464 --> 00:36:37,765 Tudo bem. 700 00:36:38,229 --> 00:36:40,557 Ent�o, sobre o que quer falar? 701 00:36:40,558 --> 00:36:44,105 Bem, primeiro, quero agradecer o convite. 702 00:36:44,480 --> 00:36:46,941 Eu acho que voc� � uma mulher incr�vel, 703 00:36:46,942 --> 00:36:49,341 e uma m�e incr�vel, e... 704 00:36:50,122 --> 00:36:52,341 qualquer um teria sorte de estar com voc�. 705 00:36:53,559 --> 00:36:57,373 S�... n�o estou procurando relacionamento rom�ntico. 706 00:36:57,374 --> 00:36:59,482 Espere, que convite? 707 00:37:00,272 --> 00:37:03,012 A mensagem que me enviou sobre beber no Redondo 708 00:37:03,013 --> 00:37:05,616 e depois, comer algo no Katie's Grill. 709 00:37:05,617 --> 00:37:07,100 S� n�s dois. Essa aqui? 710 00:37:08,169 --> 00:37:10,302 N�o enviei essa mensagem. 711 00:37:12,665 --> 00:37:15,934 Meu hist�rico de mensagens com voc� sumiu. 712 00:37:15,935 --> 00:37:17,772 Foi apagada. 713 00:37:17,773 --> 00:37:19,337 Encontrei. 714 00:37:21,043 --> 00:37:23,486 Meu Deus, desculpe. 715 00:37:23,487 --> 00:37:25,191 Falo com Kelly quando chegarmos. 716 00:37:25,192 --> 00:37:27,719 -Que vergonha. -Nem se preocupe com isso. 717 00:37:27,720 --> 00:37:30,879 Vamos falar com a Kelly juntos. 718 00:37:30,880 --> 00:37:32,212 O que foi? 719 00:37:32,213 --> 00:37:36,311 Quer contar algo para n�s sobre uma mensagem? 720 00:37:38,438 --> 00:37:40,182 -N�o. -Recebi uma mensagem 721 00:37:40,183 --> 00:37:42,703 de sua m�e me chamando para sair. 722 00:37:44,957 --> 00:37:47,311 Quer saber se seria estranho? 723 00:37:47,312 --> 00:37:51,280 -Eu acho �timo. -Eu n�o mandei essa mensagem. 724 00:37:51,281 --> 00:37:53,457 Temos certeza que foi voc�. 725 00:37:55,129 --> 00:37:56,692 Fale comigo. 726 00:37:56,693 --> 00:37:58,948 Voc� n�o mexe no celular da sua m�e 727 00:37:58,949 --> 00:38:00,809 e nem mente para mim. 728 00:38:02,724 --> 00:38:04,360 O que foi? 729 00:38:04,857 --> 00:38:09,129 Certo, pensei que se ficassem juntos, 730 00:38:09,130 --> 00:38:11,709 perceberia que ele � parte da fam�lia, 731 00:38:12,490 --> 00:38:15,091 S�o as melhores pessoas que conhe�o. 732 00:38:15,092 --> 00:38:17,502 Luca � um �timo amigo. 733 00:38:17,503 --> 00:38:19,697 E faz parte da fam�lia. 734 00:38:19,698 --> 00:38:21,790 Sim, mas e se um dia, 735 00:38:21,791 --> 00:38:23,578 voc� conhecer algu�m, 736 00:38:23,579 --> 00:38:26,614 e construir sua fam�lia? 737 00:38:26,615 --> 00:38:29,619 Vai se esquecer de mim. 738 00:38:29,620 --> 00:38:31,689 Tamb�m tenho medo disso. 739 00:38:31,690 --> 00:38:34,968 Mas tenho medo que voc� se esque�a de mim. 740 00:38:34,969 --> 00:38:37,000 N�o precise mais de mim. 741 00:38:37,478 --> 00:38:39,995 Vai ter namorado ou algo interessante, 742 00:38:39,996 --> 00:38:43,520 e n�o vai querer mais vir me ver. 743 00:38:43,521 --> 00:38:46,345 Sua m�e e eu... 744 00:38:48,149 --> 00:38:50,550 N�o vamos namorar. 745 00:38:50,551 --> 00:38:52,326 Mas eu prometo 746 00:38:52,327 --> 00:38:54,334 que sempre estarei aqui para voc� 747 00:38:54,335 --> 00:38:55,735 e para a sua m�e. 748 00:38:56,296 --> 00:38:57,871 Certo? Aconte�a o que acontecer. 749 00:38:57,872 --> 00:38:59,908 � o que fam�lias fazem uns pelos outros. 750 00:39:01,913 --> 00:39:03,582 E somos uma fam�lia, certo? 751 00:39:09,771 --> 00:39:13,553 Foi dif�cil fazer tudo isso acontecer, ent�o... 752 00:39:13,554 --> 00:39:15,559 espero que saiba o que vai fazer. 753 00:39:15,560 --> 00:39:17,814 N�o vai mudar tudo, senhor. 754 00:39:17,815 --> 00:39:20,070 Mas acredito que ir� mudar algumas coisas. 755 00:39:20,564 --> 00:39:23,550 E agora, isso � algo muito bom. 756 00:39:24,386 --> 00:39:27,090 Vamos come�ar ent�o. Leroy vai vir? 757 00:39:27,091 --> 00:39:29,734 Ele nunca prometeu, eu s� convidei. 758 00:39:30,477 --> 00:39:31,839 Tem os motivos dele. 759 00:39:31,840 --> 00:39:33,963 E eu at� consigo entender. 760 00:39:34,822 --> 00:39:36,316 Certo. 761 00:39:37,519 --> 00:39:39,828 Agrade�o a presen�a. Podem sentar-se? 762 00:39:40,605 --> 00:39:42,323 Sou o sargento Daniel Harrelson. 763 00:39:43,267 --> 00:39:46,224 E se vieram, devem saber da iniciativa 764 00:39:46,225 --> 00:39:47,859 que vamos come�ar no Sul de LA. 765 00:39:48,171 --> 00:39:50,796 Ou vierem pelo caf�. 766 00:39:53,438 --> 00:39:54,995 Cresci nesse bairro. 767 00:39:55,932 --> 00:39:57,262 � o meu lar. 768 00:39:58,065 --> 00:40:01,075 Conhe�o a hist�ria da comunidade e o que passaram. 769 00:40:01,753 --> 00:40:03,062 E como muitos de voc�s, 770 00:40:03,824 --> 00:40:05,924 eu j� perdi a f� 771 00:40:05,925 --> 00:40:09,235 em promessas vazias de mudan�as e justi�a. 772 00:40:10,940 --> 00:40:12,697 Achava que fazer o certo 773 00:40:12,698 --> 00:40:15,576 era esperar o sistema trazer a mudan�a. 774 00:40:20,503 --> 00:40:22,886 Mas se eu aprendi algo no �ltimo ano, 775 00:40:23,555 --> 00:40:25,275 foi que a mudan�a que queremos 776 00:40:25,276 --> 00:40:27,270 nas nossas comunidades e vizinhan�as 777 00:40:27,570 --> 00:40:29,402 est� em cada um de n�s. 778 00:40:30,086 --> 00:40:31,786 Porque elas n�o v�o acontecer, 779 00:40:32,230 --> 00:40:34,495 se n�o fizermos acontecer. 780 00:40:36,759 --> 00:40:39,130 Ent�o, o que voc� est� dizendo 781 00:40:39,131 --> 00:40:43,010 meio que parece que a comunidade 782 00:40:43,011 --> 00:40:46,280 faria o trabalho que a pol�cia deveria fazer. 783 00:40:46,281 --> 00:40:50,683 Alguns podem n�o querer ajudar o DPLA a fazer o trabalho 784 00:40:50,684 --> 00:40:52,704 que recebem para fazer. 785 00:40:53,533 --> 00:40:55,390 N�o est�o aqui para ajudar a pol�cia. 786 00:40:56,278 --> 00:40:58,140 Est�o aqui para ajudar as pessoas. 787 00:41:03,440 --> 00:41:04,740 Ent�o, vamos come�ar. 788 00:41:04,741 --> 00:41:06,541 Na minha casa ou na sua? 60544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.