Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,988 --> 00:00:02,306
Anteriormente em SWAT...
2
00:00:02,307 --> 00:00:04,221
Est�o preocupados
com o comportamento.
3
00:00:04,222 --> 00:00:05,706
Vou consertar isso, certo?
4
00:00:05,707 --> 00:00:07,107
Kelly,
voc� come�a no outono.
5
00:00:07,108 --> 00:00:08,716
-Fala s�rio!
-�, s�rio.
6
00:00:08,717 --> 00:00:10,017
Obrigada.
7
00:00:10,018 --> 00:00:12,247
Queria que conhecesse
uns ativistas.
8
00:00:12,248 --> 00:00:14,448
Ganhou a confian�a deles
e t�m a aten��o.
9
00:00:14,449 --> 00:00:16,406
N�o tenho a abertura
que costumava ter.
10
00:00:16,407 --> 00:00:18,208
Se junte
com as pessoas que conheceu.
11
00:00:18,209 --> 00:00:19,802
Eles podem
fazer acontecer.
12
00:00:19,803 --> 00:00:22,080
Darryl e eu estamos come�ando
um neg�cio.
13
00:00:22,081 --> 00:00:24,025
-Qual � a ideia?
-Oficina de carros.
14
00:00:24,026 --> 00:00:26,483
Respeito o que est� fazendo,
o sacrif�cio.
15
00:00:26,484 --> 00:00:29,278
Quando realmente acredita
em algo, em algu�m...
16
00:00:29,279 --> 00:00:31,163
N�o � sacrif�cio.
17
00:00:33,413 --> 00:00:36,701
Algu�m pegou minhas coisas,
e est� me perturbando?
18
00:00:36,702 --> 00:00:39,021
As pessoas l�
est�o sempre me vigiando,
19
00:00:39,022 --> 00:00:40,467
esperando para me roubar,
20
00:00:40,468 --> 00:00:42,055
avisando os outros,
21
00:00:42,056 --> 00:00:43,781
como est�o me vigiando.
22
00:00:43,782 --> 00:00:46,057
N�o vou pedir de novo.
Solte a vara
23
00:00:46,058 --> 00:00:47,396
e mostre suas m�os.
24
00:00:47,397 --> 00:00:48,721
O que acontece, policiais?
25
00:00:48,722 --> 00:00:50,530
Senhor,
volte para onde veio.
26
00:00:50,531 --> 00:00:51,884
Meu nome � Leroy.
27
00:00:51,885 --> 00:00:54,388
Esta aqui � minha oficina.
Dave � um amigo.
28
00:00:54,389 --> 00:00:55,782
Ele n�o quer problemas.
29
00:00:55,783 --> 00:00:57,683
� um veterano
passando por umas coisas.
30
00:00:57,684 --> 00:01:00,036
Acham que n�o vou notar
minhas coisas sumindo!
31
00:01:00,037 --> 00:01:01,389
N�o est� certo!
32
00:01:01,390 --> 00:01:02,707
Dave. Fale comigo, cara.
33
00:01:02,708 --> 00:01:04,595
Meu parceiro disse
para se afastar.
34
00:01:04,596 --> 00:01:06,369
Estou ouvindo.
O que voc� perdeu?
35
00:01:06,370 --> 00:01:08,349
Foi a minha chave
girat�ria.
36
00:01:08,350 --> 00:01:09,774
Agora ela sumiu!
37
00:01:09,775 --> 00:01:11,463
Sinto muito
em saber disso, cara.
38
00:01:11,464 --> 00:01:14,518
Que tal eu te ajudar a procurar?
Ou, se quiser,
39
00:01:14,519 --> 00:01:17,325
tenho umas chaves
na oficina.
40
00:01:17,326 --> 00:01:18,768
Pode escolher � vontade,
41
00:01:19,068 --> 00:01:20,368
tudo bem?
42
00:01:24,265 --> 00:01:25,965
Senhor, me d� a vara.
43
00:01:26,265 --> 00:01:27,965
Vire-se,
coloque as m�os para tr�s.
44
00:01:27,966 --> 00:01:30,188
Vamos l�. Ele estava fazendo
o que pediram.
45
00:01:30,189 --> 00:01:32,106
-Isso � necess�rio?
-Deixe com a gente.
46
00:01:32,107 --> 00:01:34,373
Ent�o v�o arrast�-lo
para a central? Para qu�?
47
00:01:34,374 --> 00:01:36,903
Quer juntar-se a ele?
Mandei voc� se afastar.
48
00:01:36,904 --> 00:01:38,204
Leroy.
49
00:01:38,886 --> 00:01:40,186
Voc� est� a� fora?
50
00:01:43,818 --> 00:01:45,523
Sargento Harrelson, SWAT.
51
00:01:45,524 --> 00:01:47,795
Tudo bem aqui, sargento.
Estamos de sa�da.
52
00:01:50,642 --> 00:01:54,495
Da pr�xima vez que um policial
te mandar fazer algo, obede�a.
53
00:01:54,496 --> 00:01:55,796
Entendido?
54
00:02:01,784 --> 00:02:03,614
Voc� tem
um timing perfeito.
55
00:02:03,615 --> 00:02:05,267
Vim buscar
o 64 do meu pai.
56
00:02:05,268 --> 00:02:06,660
Ele est�
me enchendo o saco.
57
00:02:06,661 --> 00:02:08,161
Quer me dizer
o que houve aqui?
58
00:02:08,162 --> 00:02:09,581
O mesmo e velho DPLA.
59
00:02:09,582 --> 00:02:12,132
Importunando um sem-teto
sem motivo.
60
00:02:12,133 --> 00:02:14,017
Falei que ele n�o era
uma amea�a,
61
00:02:14,018 --> 00:02:15,348
s� queria ficar em paz.
62
00:02:15,349 --> 00:02:16,701
S�o policiais trabalhando.
63
00:02:16,702 --> 00:02:19,441
-Talvez consigam ajuda para ele.
-Fala s�rio, cara.
64
00:02:19,442 --> 00:02:23,020
Dave n�o entraria numa delegacia
se levasse um tiro.
65
00:02:23,021 --> 00:02:25,437
Eles s� queriam
lev�-lo para a central,
66
00:02:25,438 --> 00:02:27,088
para um psiquiatra
diagnostic�-lo,
67
00:02:27,089 --> 00:02:30,136
e depois mand�-lo embora.
Ent�o isso ajuda a quem?
68
00:02:31,186 --> 00:02:33,678
Certo, escute, fa�amos assim,
tenho que ir,
69
00:02:33,679 --> 00:02:35,339
mas checarei
a autua��o do Dave.
70
00:02:35,340 --> 00:02:36,807
Verei se posso fazer algo.
71
00:02:49,927 --> 00:02:53,109
E sempre soube que queria ser
um policial da SWAT?
72
00:02:53,110 --> 00:02:56,224
Com certeza. A fam�lia Luca
sempre foi da SWAT,
73
00:02:56,225 --> 00:02:59,443
mas � mais que isso
porque eu amo o que fa�o.
74
00:02:59,444 --> 00:03:01,344
Posso ajudar as pessoas
todo dia
75
00:03:01,345 --> 00:03:03,495
e manter a fam�lia delas
e vizinhos a salvo,
76
00:03:03,496 --> 00:03:05,124
ent�o... que tal?
77
00:03:05,125 --> 00:03:07,280
�timo, mas a entrevista
ainda n�o terminou.
78
00:03:07,281 --> 00:03:10,186
-Ainda tenho mais perguntas.
-Se esse artigo for publicado,
79
00:03:10,187 --> 00:03:12,345
serei o primeiro
a ganhar uma c�pia, certo?
80
00:03:12,645 --> 00:03:14,334
Luca n�o estaria
t�o empolgado
81
00:03:14,335 --> 00:03:15,642
se a Oprah
o entrevistasse.
82
00:03:15,643 --> 00:03:16,993
Kelly �
quem est� empolgada.
83
00:03:16,994 --> 00:03:19,744
� a primeira chance de escrever
para o jornal da escola.
84
00:03:19,745 --> 00:03:21,963
O apoio do Luca
significa tudo para ela.
85
00:03:21,964 --> 00:03:23,670
Falemos sobre
quando est� de folga.
86
00:03:23,671 --> 00:03:25,756
-O que gosta de fazer?
-Eu acordo cedo,
87
00:03:25,757 --> 00:03:27,404
pego umas ondas
no Redondo,
88
00:03:27,405 --> 00:03:29,193
depois vou
at� o Katie's Grill
89
00:03:29,194 --> 00:03:31,357
para o sandu�che
n�mero quatro
90
00:03:31,358 --> 00:03:32,756
com um shake napolitano.
91
00:03:32,757 --> 00:03:34,657
Ent�o � isso que voc� faz
na sua folga?
92
00:03:34,658 --> 00:03:37,529
Se eu n�o fosse da SWAT,
faria isso todos os dias.
93
00:03:40,951 --> 00:03:42,920
Agente Lyons,
�timo finalmente conhecer.
94
00:03:42,921 --> 00:03:45,084
Ouvi dizer que o DEA
precisa de nossa ajuda.
95
00:03:45,085 --> 00:03:47,575
Agrade�o a interven��o
da SWAT, comandante.
96
00:03:47,576 --> 00:03:50,264
Sem �xito nosso,
mas dado o seu sucesso
97
00:03:50,265 --> 00:03:52,200
contra o cartel Corrido,
faz sentido.
98
00:03:52,201 --> 00:03:54,599
E voc� confirmou
que o carregamento � do cartel?
99
00:03:54,600 --> 00:03:57,560
Gra�as a voc�s que convenceram
Miguel Velez a cooperar.
100
00:03:57,561 --> 00:03:59,146
A informa��o dele
tem sido �til.
101
00:03:59,147 --> 00:04:02,197
Se fizermos direito, faremos
um estrago no contrabando deles.
102
00:04:02,198 --> 00:04:04,348
Estamos de olho na rota,
assim que eu souber
103
00:04:04,349 --> 00:04:06,107
que o carregamento
chegou, eu aviso.
104
00:04:06,108 --> 00:04:08,490
A SWAT estar� pronta.
� o que fazemos.
105
00:04:18,802 --> 00:04:20,740
20-David. Fale comigo.
Como estamos?
106
00:04:20,741 --> 00:04:23,066
26-Davi. Estamos de olho
no cais de carga.
107
00:04:23,067 --> 00:04:24,779
-Nenhum movimento ainda.
-24-David.
108
00:04:24,780 --> 00:04:27,326
N�o avistamos a carga.
Parece tranquilo.
109
00:04:27,327 --> 00:04:28,857
Deve estar perto.
Fique atento,
110
00:04:28,858 --> 00:04:30,158
mantenha os olhos abertos.
111
00:04:34,942 --> 00:04:37,279
-Nada ainda?
-N�o.
112
00:04:38,232 --> 00:04:40,894
-Obrigada pela ajuda.
-Conte com isso.
113
00:04:40,895 --> 00:04:42,722
Esta �
a sua baleia branca?
114
00:04:42,723 --> 00:04:44,058
Passei os �ltimos 15 meses
115
00:04:44,059 --> 00:04:45,503
rastreando rotas
de cart�is.
116
00:04:45,504 --> 00:04:47,011
Esta tem sido
a principal rota.
117
00:04:47,012 --> 00:04:48,527
Fech�-la enviar�
uma mensagem.
118
00:04:48,528 --> 00:04:51,007
Na VICE diz�amos
que basta um domin� cair
119
00:04:51,008 --> 00:04:53,136
-para que tudo desmorone.
-Era da VICE?
120
00:04:53,137 --> 00:04:54,716
Divis�o de Hollywood,
tr�s anos.
121
00:04:54,717 --> 00:04:56,871
Voc� deve conhecer
meu marido, Ralph Lyons.
122
00:04:56,872 --> 00:04:59,172
Sim, Ralph, cara s�lido.
Ele me deve um jantar
123
00:04:59,173 --> 00:05:01,323
e uma boa camisa
daquele trabalho em Sunset.
124
00:05:01,324 --> 00:05:02,624
Eu direi a ele.
125
00:05:07,053 --> 00:05:09,312
-Tudo certo?
-� Tuana. Ela quer saber
126
00:05:09,313 --> 00:05:11,172
se vou ao Redondo
neste s�bado,
127
00:05:11,173 --> 00:05:13,672
jantar no Katie's Grill
depois, s� n�s dois.
128
00:05:13,673 --> 00:05:15,000
Tipo em um encontro?
129
00:05:15,601 --> 00:05:17,430
Ela acrescentou
a carinha piscando,
130
00:05:17,431 --> 00:05:18,731
isso � um encontro.
131
00:05:18,732 --> 00:05:20,308
Sabe, provavelmente
n�o � nada,
132
00:05:20,309 --> 00:05:23,277
mas aquelas perguntas
da entrevista que Kelly te fez?
133
00:05:23,278 --> 00:05:26,157
Pode ter sido Tuana tentando
uma forma de convid�-lo.
134
00:05:26,158 --> 00:05:28,281
E se eu disser n�o,
e ela entender errado,
135
00:05:28,282 --> 00:05:30,173
e for estranho
para ela e Kelly?
136
00:05:30,174 --> 00:05:31,891
N�o, cara.
Ela � uma mulher adulta,
137
00:05:31,892 --> 00:05:34,016
fale com ela pessoalmente.
Ficar� tudo bem.
138
00:05:43,953 --> 00:05:45,771
24-Davi. Tenho visual.
139
00:05:45,772 --> 00:05:47,126
Vamos.
140
00:06:21,434 --> 00:06:23,943
Parece que vai acontecer.
Eles est�o descarregando.
141
00:06:25,484 --> 00:06:27,194
Contando
5 suspeitos armados.
142
00:06:27,195 --> 00:06:29,312
Mais um, sem arma vis�vel.
143
00:06:31,344 --> 00:06:32,898
Aquele � Ricardo Alvarez,
144
00:06:32,899 --> 00:06:35,242
contrabandista do cartel.
Este � a rota dele.
145
00:06:35,243 --> 00:06:36,758
E a carga?
146
00:06:37,789 --> 00:06:40,070
-Confirmado.
-Temos confirma��o.
147
00:06:40,071 --> 00:06:42,327
Luca, Street,
abordagem pelo lado norte.
148
00:06:42,328 --> 00:06:44,422
Tan e eu iremos pelo sul.
149
00:06:44,922 --> 00:06:46,235
Vamos avan�ar.
150
00:06:51,946 --> 00:06:53,860
22-David,
estamos em posi��o.
151
00:07:04,821 --> 00:07:06,585
Hondo,
a carga est� quase carregada.
152
00:07:06,586 --> 00:07:08,211
Movam-se agora. Agora!
153
00:07:08,860 --> 00:07:11,071
DPLA! Larguem suas armas!
154
00:07:15,711 --> 00:07:18,905
Larguem suas armas!
Cobertura, cobertura!
155
00:07:18,906 --> 00:07:20,563
Alvarez est� no caminh�o.
156
00:07:22,155 --> 00:07:24,062
-Luca, voc� tem granada?
-Deixa comigo.
157
00:07:24,063 --> 00:07:26,469
Tan, fique com Street.
N�o deixe o caminh�o sair.
158
00:07:26,470 --> 00:07:27,770
Entendido.
159
00:07:32,960 --> 00:07:34,273
Agora, agora.
160
00:07:35,796 --> 00:07:37,866
No ch�o! No ch�o!
161
00:07:37,867 --> 00:07:39,507
De joelhos, de joelhos!
162
00:07:39,508 --> 00:07:41,648
Nem pense nisso. No ch�o!
163
00:07:52,932 --> 00:07:54,706
M�os para cima.
N�o se mova!
164
00:07:57,690 --> 00:07:59,088
No ch�o!
165
00:07:59,388 --> 00:08:03,400
Deitado, deitado, m�os
para tr�s, agora!
166
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
-Segurou?
-Sim.
167
00:08:11,900 --> 00:08:14,700
-Lyons conseguiu uma vit�ria.
-Luca, fa�a as honras.
168
00:08:14,701 --> 00:08:16,200
Pode deixar, chefe.
169
00:08:29,200 --> 00:08:32,300
-Que diabos � isso?
-� um lan�a foguetes port�til.
170
00:08:32,700 --> 00:08:34,900
Nunca vi um assim antes,
n�o � americano.
171
00:08:34,901 --> 00:08:38,100
-E as drogas do cartel?
-Talvez a Agente Lyons nos diga.
172
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
Algu�m consegue ver Lyons?
173
00:08:52,700 --> 00:08:55,400
25-David. Preciso de ambul�ncia,
agora, agente ferida!
174
00:08:57,044 --> 00:08:58,400
Fique comigo!
175
00:08:58,401 --> 00:09:00,700
Caso contr�rio,
Ralph acabar� comigo.
176
00:09:07,233 --> 00:09:09,400
Eu a acompanharei,
diga para Hondo.
177
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Nos vemos no QG.
178
00:09:22,400 --> 00:09:24,852
Hondo, esse �
o Agente Frank Gunther
179
00:09:24,853 --> 00:09:28,530
da Seguran�a Nacional.
Agente Gunther, Sgt. Harrelson.
180
00:09:28,531 --> 00:09:29,831
Como est�?
181
00:09:29,832 --> 00:09:33,200
Sabe o que � isso, e por que
estava em uma batida de drogas?
182
00:09:33,201 --> 00:09:37,000
Um BGM-71D port�til,
arma antiblindados.
183
00:09:37,400 --> 00:09:40,400
N�o h� nada igual no mercado,
ao menos n�o no nosso.
184
00:09:40,401 --> 00:09:42,400
Parece ser um baita
poder de fogo.
185
00:09:42,401 --> 00:09:44,600
Que bom
que est� em nossas m�os agora.
186
00:09:44,601 --> 00:09:48,200
-Onde est�o as outras?
-Como assim?
187
00:09:48,201 --> 00:09:50,300
Verificamos todo o p�tio,
s� havia um.
188
00:09:50,301 --> 00:09:52,200
O alerta
do governo israelense
189
00:09:52,201 --> 00:09:54,900
disse que 3 desses
foram roubados em Haifa.
190
00:09:55,300 --> 00:09:58,100
Disseram que os 3 vieram
para Los Angeles.
191
00:09:58,900 --> 00:10:01,100
Ent�o onde est�o
os outros dois?
192
00:10:06,292 --> 00:10:09,292
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
193
00:10:09,293 --> 00:10:12,293
SWAT
05x10 Three Guns
194
00:10:12,294 --> 00:10:14,794
Queen:
MilleG
195
00:10:14,795 --> 00:10:17,295
King:
Tuta
196
00:10:17,296 --> 00:10:19,796
Queen:
ju.alves
197
00:10:19,797 --> 00:10:22,297
King:
TatuW
198
00:10:22,298 --> 00:10:24,798
King:
vitckari
199
00:10:24,799 --> 00:10:27,299
King:
rsquint
200
00:10:27,300 --> 00:10:29,800
Queen:
Lura
201
00:10:41,000 --> 00:10:43,600
A arma recuperada
� de tecnologia israelense.
202
00:10:43,601 --> 00:10:45,600
Ainda � considerada
um prot�tipo,
203
00:10:45,601 --> 00:10:49,400
mas o que a torna t�o perigoso �
a tecnologia de corte de metal.
204
00:10:49,800 --> 00:10:51,900
Que penetra facilmente
um tanque blindado.
205
00:10:51,901 --> 00:10:55,500
Uma arma como essa,
os alvos s�o muitos.
206
00:10:55,501 --> 00:10:59,100
Penetra pr�dios fortificadas,
estra�alharia a Black Betty.
207
00:10:59,101 --> 00:11:01,700
Imaginem quantas pessoas
virariam v�timas inocentes.
208
00:11:01,701 --> 00:11:03,700
Significa
que o cartel trafica armas?
209
00:11:03,701 --> 00:11:05,600
� uma considera��o,
aumenta a urg�ncia
210
00:11:05,601 --> 00:11:07,500
para encontrarmos
os outros dois.
211
00:11:07,501 --> 00:11:09,600
Os contrabandistas
s� tinham um.
212
00:11:09,601 --> 00:11:12,200
Meu palpite � que houve
um plano de redund�ncia.
213
00:11:12,201 --> 00:11:15,800
3 armas, 3 rotas diferentes,
para garantir uma, pelo menos.
214
00:11:15,801 --> 00:11:19,000
O que indica que algu�m
quer muito essa arma, por qu�?
215
00:11:19,001 --> 00:11:21,200
S� fomos notificados
na semana passada.
216
00:11:21,201 --> 00:11:23,500
N�o h� informa��es
sobre alvos potenciais.
217
00:11:23,501 --> 00:11:26,000
O que sabemos
sobre os contrabandistas presos?
218
00:11:26,400 --> 00:11:28,500
Ricardo Alvarez
estava no comando.
219
00:11:28,501 --> 00:11:30,600
Come�ou como guarda
no cartel Corrido,
220
00:11:30,601 --> 00:11:33,800
cresceu e agora supervisiona
contrabando para os EUA.
221
00:11:33,801 --> 00:11:36,800
Se ele supervisiona, deve saber
para onde a arma iria.
222
00:11:36,801 --> 00:11:38,323
Street e Luca
v�o interrog�-lo,
223
00:11:38,324 --> 00:11:40,300
O Agente Gunther
poder� assistir.
224
00:11:40,301 --> 00:11:42,400
A SN agradece sua ajuda,
comandante.
225
00:11:42,401 --> 00:11:43,931
Est�o na minha cidade,
226
00:11:43,932 --> 00:11:46,735
ningu�m quer ach�-las
mais do que eu.
227
00:11:48,600 --> 00:11:50,400
Armas de alto poder
de fogo.
228
00:11:50,401 --> 00:11:53,300
� um novo ramo para voc�,
qual era o destino?
229
00:11:53,301 --> 00:11:55,000
N�o sei o que �,
nunca vi antes.
230
00:11:55,001 --> 00:11:56,734
Contrabandearam
para a cidade,
231
00:11:56,735 --> 00:11:58,800
vai dizer que nunca olhou
dentro da caixa?
232
00:11:58,801 --> 00:12:01,290
Fiz um acordo
para entregar uma caixa,
233
00:12:01,291 --> 00:12:02,800
n�o perguntei o conte�do.
234
00:12:02,801 --> 00:12:04,401
Ent�o n�o �
um neg�cio do cartel,
235
00:12:04,402 --> 00:12:06,300
o que �?
Um trabalho por fora?
236
00:12:06,301 --> 00:12:09,000
Um trabalho � um trabalho,
fui pago para entreg�-la.
237
00:12:09,001 --> 00:12:12,600
Talvez da pr�xima vez busque
mais informa��es sobre a carga.
238
00:12:12,601 --> 00:12:15,100
Considerando o tempo
de cadeia que enfrentar�.
239
00:12:15,500 --> 00:12:19,800
Tr�s armas dessa foram roubadas
do fabricante em Israel,
240
00:12:19,801 --> 00:12:23,800
e enviadas para Los Angeles.
Se ca�rem em m�os erradas,
241
00:12:23,801 --> 00:12:26,730
Voc� passou de traficante
para conspirador terrorista.
242
00:12:26,731 --> 00:12:28,181
E uma agente est�
no hospital,
243
00:12:28,182 --> 00:12:29,814
lutando pela vida,
por sua culpa.
244
00:12:29,815 --> 00:12:32,228
Ajude-nos
e pode ajudar no seu caso.
245
00:12:32,229 --> 00:12:33,919
Para quem
deveria entregar isso?
246
00:12:37,201 --> 00:12:38,801
Nunca conheci o comprador.
247
00:12:38,802 --> 00:12:42,014
S� fui pago para contrabandear
a carga pela minha rota normal.
248
00:12:42,015 --> 00:12:44,012
-Para onde estava levando?
-N�o sei.
249
00:12:44,496 --> 00:12:46,308
Juro pela minha m�e,
n�o sei.
250
00:12:46,801 --> 00:12:49,417
O comprador me mandou baixar
um app de c�digos.
251
00:12:49,418 --> 00:12:52,505
Disse que eu receberia o local
da entrega ao desembarcar.
252
00:12:52,506 --> 00:12:53,810
Mostre-nos.
253
00:13:02,601 --> 00:13:04,226
� isso, s� um n�mero?
254
00:13:04,804 --> 00:13:06,209
� tudo que tenho.
255
00:13:06,210 --> 00:13:08,498
Tentei ligar,
mas n�o acho que � um telefone.
256
00:13:08,499 --> 00:13:11,311
Bem, � muito curto
para uma mensagem codificada.
257
00:13:11,312 --> 00:13:13,910
O que ser� isso?
Um endere�o?
258
00:13:13,911 --> 00:13:16,099
-Uma senha?
-Quem enviou � muito cuidadoso.
259
00:13:16,100 --> 00:13:17,644
Usou um plano B
para garantir
260
00:13:17,645 --> 00:13:19,496
que pelo menos
uma das armas chegasse.
261
00:13:19,497 --> 00:13:21,975
N�o acho que arriscariam tudo
na m�o do Alvarez.
262
00:13:21,976 --> 00:13:24,477
Se essa mensagem � uma pista,
deve ser metade dela.
263
00:13:24,478 --> 00:13:26,093
Veja os celulares
dos outros
264
00:13:26,094 --> 00:13:27,730
que estavam com Alvarez
no p�tio.
265
00:13:27,731 --> 00:13:29,919
-Talvez achemos o resto em um.
-Tudo bem.
266
00:13:30,489 --> 00:13:31,794
Ei, comandante.
267
00:13:32,309 --> 00:13:34,606
-Tem um minuto?
-Claro. O que foi?
268
00:13:35,106 --> 00:13:36,823
Vi uma situa��o hoje cedo
269
00:13:36,824 --> 00:13:38,874
na frente da oficina
do Leroy e do Darryl,
270
00:13:38,875 --> 00:13:42,108
envolvia oficiais respondendo
a uma pessoa com doen�a mental.
271
00:13:42,109 --> 00:13:43,581
Leroy interferiu.
272
00:13:43,582 --> 00:13:46,005
Parecia que a coisa desandaria
se n�o tivesse.
273
00:13:46,006 --> 00:13:47,712
-Est�o todos bem?
-Sim.
274
00:13:48,103 --> 00:13:51,134
Mas isso me fez lembrar
de algo em que andei pensando.
275
00:13:51,135 --> 00:13:53,007
H� umas semanas,
Nichelle me sentou
276
00:13:53,008 --> 00:13:54,416
com ativistas da comunidade
277
00:13:54,417 --> 00:13:56,900
sobre a iniciativa
de enviar volunt�rios treinados
278
00:13:56,901 --> 00:13:59,873
para chamados de doen�a mental
ao inv�s de policiais.
279
00:13:59,874 --> 00:14:01,789
Programas assim funcionaram,
senhor.
280
00:14:01,790 --> 00:14:03,997
Em Harlem, San Diego
e Oakland.
281
00:14:03,998 --> 00:14:05,614
Encontros fatais
entre a pol�cia
282
00:14:05,615 --> 00:14:07,515
e pessoas com doen�a mental
diminu�ram.
283
00:14:07,516 --> 00:14:10,266
-E quer come�ar um aqui?
-Gostaria de ajuda para tentar.
284
00:14:10,267 --> 00:14:12,167
Bem, programas financiados
como este,
285
00:14:12,168 --> 00:14:15,313
significa dinheiro saindo
de algo do or�amento do DPLA,
286
00:14:15,314 --> 00:14:16,909
desviando
o uso dos fundos.
287
00:14:16,910 --> 00:14:18,697
E voc� j� est�
na mira da chefia.
288
00:14:18,698 --> 00:14:20,398
Voltei do Mexico
disposto a aceitar
289
00:14:20,399 --> 00:14:22,798
o que jogarem para mim.
Se quero ver mudan�as,
290
00:14:22,799 --> 00:14:24,974
sei que eu terei
que faz�-las.
291
00:14:24,975 --> 00:14:27,108
Cansei de esperar
que o sistema as fa�a.
292
00:14:27,109 --> 00:14:29,002
Tudo bem,
voc� tem meu apoio.
293
00:14:29,003 --> 00:14:31,523
Passarei aos superiores,
te retorno com a resposta.
294
00:14:31,524 --> 00:14:32,829
Obrigado, senhor.
295
00:14:37,608 --> 00:14:39,013
-Oi.
-Oi.
296
00:14:39,014 --> 00:14:40,319
Est� voltando do hospital?
297
00:14:40,320 --> 00:14:42,132
Sim, fiquei
at� o marido dela chegar.
298
00:14:42,133 --> 00:14:44,639
Trabalh�vamos juntos.
� bom ele ver um rosto amigo.
299
00:14:44,640 --> 00:14:47,092
-Como est� a Agente Lyons?
-Ainda n�o estabilizou.
300
00:14:47,093 --> 00:14:49,109
A est�o levando
para a segunda cirurgia.
301
00:14:49,110 --> 00:14:51,973
S� penso que se eu tivesse
chegado mais r�pido...
302
00:14:51,974 --> 00:14:54,806
Voc� foi o primeiro l�.
Ela vai continuar lutando.
303
00:14:55,306 --> 00:14:57,517
�, mas n�o �
s� a vida dela.
304
00:14:57,518 --> 00:14:58,827
Ela est� gr�vida.
305
00:15:00,306 --> 00:15:02,966
-Eu n�o fazia ideia.
-Ningu�m fazia.
306
00:15:02,967 --> 00:15:05,817
Ralph disse que ela queria
esperar at� depois da opera��o.
307
00:15:05,818 --> 00:15:08,170
Ela n�o � o tipo
que faz o trabalho pela metade.
308
00:15:08,171 --> 00:15:10,729
N�o consigo imaginar,
Ralph e a fam�lia dela,
309
00:15:10,730 --> 00:15:13,744
o que devem estar passando.
Me sinto t�o impotente,
310
00:15:13,745 --> 00:15:15,706
como se n�o pudesse
fazer nada, e s�...
311
00:15:16,105 --> 00:15:18,617
vim trabalhar para fugir
dessa sensa��o. Sei l�.
312
00:15:19,399 --> 00:15:20,703
Como assim?
313
00:15:21,703 --> 00:15:23,227
Aconteceu algo em casa?
314
00:15:26,001 --> 00:15:28,307
Bonnie sofreu um aborto.
Ter�a � noite.
315
00:15:30,104 --> 00:15:31,908
Tan, sinto muito.
316
00:15:31,909 --> 00:15:33,214
Como ela est�?
317
00:15:33,215 --> 00:15:34,970
Melhor, eu acho.
318
00:15:36,541 --> 00:15:38,155
Ela tirou
uma folga do trabalho.
319
00:15:38,156 --> 00:15:40,638
Eu ligo e vejo como ela est�
quando posso.
320
00:15:42,512 --> 00:15:44,723
Aconteceu cedo.
321
00:15:44,724 --> 00:15:46,529
Descobrimos
que ela estava gr�vida
322
00:15:46,530 --> 00:15:50,752
na semana anterior,
mas ainda assim, � duro.
323
00:15:50,753 --> 00:15:52,611
Claro que �, para os dois.
324
00:15:52,612 --> 00:15:55,112
Bonnie foi quem realmente
passou por isso, eu s�...
325
00:15:55,113 --> 00:15:56,849
estou tentando
estar l� para ela.
326
00:15:58,851 --> 00:16:01,012
Vou ficar bem.
327
00:16:06,949 --> 00:16:08,249
Ainda n�o estou vendo.
328
00:16:08,250 --> 00:16:12,006
Alvarez n�o conhece o comprador,
e s� sabe isso do local.
329
00:16:12,007 --> 00:16:14,051
� s� metade.
Hondo estava certo.
330
00:16:14,052 --> 00:16:17,146
Um dos homens do Alvarez
usava o mesmo aplicativo.
331
00:16:17,147 --> 00:16:19,829
Outro n�mero,
s� que oito d�gitos.
332
00:16:19,830 --> 00:16:21,327
Esses c�digos
me lembram algo.
333
00:16:21,328 --> 00:16:22,994
Mas n�o sei o que �.
334
00:16:22,995 --> 00:16:24,595
Espere a�.
335
00:16:26,352 --> 00:16:28,572
Coordenada de GPS. Boa.
336
00:16:28,573 --> 00:16:30,523
Quando trabalhei
na marina,
337
00:16:30,524 --> 00:16:31,872
passava o tempo informando
338
00:16:31,873 --> 00:16:33,801
as coordenadas
para os barcos de fora.
339
00:16:33,802 --> 00:16:35,412
Parece um armaz�m.
340
00:16:35,413 --> 00:16:37,857
Se era onde
Alvarez entregaria as armas,
341
00:16:37,858 --> 00:16:40,486
pode ser onde as outras
est�o guardadas. Vamos.
342
00:16:53,725 --> 00:16:55,925
Podemos n�o ser os primeiros.
Fiquem atentos.
343
00:17:10,116 --> 00:17:11,456
V�o.
344
00:17:13,075 --> 00:17:15,929
Street, Tan,
verifiquem � oeste e norte.
345
00:17:15,930 --> 00:17:18,112
Chris, Luca e eu
vamos pelo sudeste.
346
00:17:25,131 --> 00:17:27,736
Os lan�adores podem
estar por a�. Isso est� cheio.
347
00:17:27,737 --> 00:17:29,518
Excelente lugar
para esconder.
348
00:17:29,519 --> 00:17:31,480
Luca, pela direita.
Chris, comigo.
349
00:17:40,789 --> 00:17:43,114
Tudo liberado no lado oeste.
Indo para o norte.
350
00:17:46,108 --> 00:17:47,580
26-David.
351
00:17:47,581 --> 00:17:49,501
-Temos companhia.
-Sabem que chegamos.
352
00:17:49,502 --> 00:17:51,407
Continuem
para a �rea de descarga.
353
00:18:11,899 --> 00:18:13,661
N�o se mexam. DPLA!
354
00:18:13,662 --> 00:18:15,535
25-David. Temos um fugitivo.
355
00:18:16,357 --> 00:18:19,221
DPLA! Mostre as m�os!
356
00:18:21,108 --> 00:18:23,528
Pegaremos um,
e tem mais dois.
357
00:18:28,082 --> 00:18:30,954
No ch�o! M�os para tr�s!
358
00:18:32,894 --> 00:18:34,728
Fiquem no ch�o.
N�o se mexa.
359
00:18:37,725 --> 00:18:39,089
Pol�cia. N�o se mexa!
360
00:18:39,090 --> 00:18:40,968
De joelhos.
M�os para tr�s.
361
00:18:43,586 --> 00:18:44,886
Hondo.
362
00:18:44,887 --> 00:18:47,110
Acho que encontramos
o que procur�vamos.
363
00:18:49,638 --> 00:18:50,938
Nada.
364
00:18:56,104 --> 00:18:58,548
Mesma coisa.
Os lan�adores j� eram.
365
00:19:01,091 --> 00:19:03,650
Quem s�o voc�s,
e o que fizeram com as armas?
366
00:19:10,570 --> 00:19:11,870
Achei isso no carro deles.
367
00:19:12,313 --> 00:19:13,613
Passaporte israelense.
368
00:19:13,614 --> 00:19:16,055
Sim. Veja o carimbo de embarque.
S�o de Haifa.
369
00:19:17,350 --> 00:19:19,701
� o mesmo lugar
de onde as armas foram roubadas.
370
00:19:19,702 --> 00:19:21,653
N�o � coincid�ncia.
371
00:19:23,664 --> 00:19:24,964
Dado o passaporte
de voc�s,
372
00:19:24,965 --> 00:19:27,049
acho que procuramos
a mesma coisa.
373
00:19:27,050 --> 00:19:28,647
Sabem o que as armas
fazem,
374
00:19:28,648 --> 00:19:30,381
e seria ruim
para ambos os pa�ses
375
00:19:30,382 --> 00:19:31,984
se elas ca�ssem
nas m�os erradas.
376
00:19:34,468 --> 00:19:36,008
Est�vamos rastreando
as armas
377
00:19:36,009 --> 00:19:38,089
desde que foram
roubadas em Haifa.
378
00:19:38,090 --> 00:19:39,801
Fomos enviados
pelo fabricante.
379
00:19:39,802 --> 00:19:41,457
Deviam ter falado
com a gente
380
00:19:41,458 --> 00:19:43,120
ou com o FBI
quando chegaram.
381
00:19:43,121 --> 00:19:45,319
Esper�vamos manter
tudo em sil�ncio.
382
00:19:45,320 --> 00:19:46,982
Claro que isso j� foi.
383
00:19:46,983 --> 00:19:50,885
-Como sabiam que estavam aqui?
-S�o prot�tipos, pr�-produ��o.
384
00:19:50,886 --> 00:19:54,123
Colocaram rastreadores
por precau��o.
385
00:19:54,124 --> 00:19:55,908
Quando chegamos
em Los Angeles,
386
00:19:55,909 --> 00:19:58,159
pudemos ativ�-los
remotamente.
387
00:19:58,160 --> 00:19:59,905
Foi aqui que chegamos.
388
00:19:59,906 --> 00:20:01,236
O problema,
389
00:20:01,237 --> 00:20:04,414
� que o sinal morreu antes.
Chegamos tarde.
390
00:20:04,415 --> 00:20:06,789
-Podem ativar de novo?
-N�o.
391
00:20:06,790 --> 00:20:09,182
Quem est� com as armas
sabe como desabilitar.
392
00:20:09,183 --> 00:20:11,550
Tem ideia de quem pode
estar por tr�s disso?
393
00:20:11,551 --> 00:20:14,928
N�o, mas o que voc� disse
� verdade.
394
00:20:14,929 --> 00:20:18,731
S�o perigosas,
e ainda mais nas m�os erradas.
395
00:20:19,518 --> 00:20:22,188
Os rastreadores eram
nossa �ltima chance.
396
00:20:34,081 --> 00:20:36,025
-Era sobre a Agente Lyons?
-N�o.
397
00:20:36,026 --> 00:20:38,260
O marido avisou
que ela estava cirurgia.
398
00:20:38,708 --> 00:20:40,008
Era a Bonnie.
399
00:20:40,009 --> 00:20:41,505
Ela diz que est� bem,
mas...
400
00:20:41,506 --> 00:20:43,006
Mas voc� ainda est�
preocupado.
401
00:20:43,507 --> 00:20:46,031
Ela provavelmente acha
o mesmo de voc�.
402
00:20:46,332 --> 00:20:48,215
Talvez voc� devesse
tirar um tempo.
403
00:20:48,216 --> 00:20:50,273
Deacon est� de f�rias
com a fam�lia.
404
00:20:50,674 --> 00:20:52,810
Voc� devia cuidar
da sua fam�lia tamb�m.
405
00:20:53,111 --> 00:20:54,652
Tenho certeza
que o Hondo...
406
00:20:54,653 --> 00:20:56,627
Estou bem. N�o � nada.
Vai passar.
407
00:20:56,628 --> 00:20:59,415
Apareceu algo
nas filmagens do armaz�m?
408
00:20:59,416 --> 00:21:02,344
Os rastreadores desligaram
perto das 13h30,
409
00:21:02,345 --> 00:21:05,215
isso ajudou a redefinir
o hor�rio da pesquisa do v�deo.
410
00:21:05,524 --> 00:21:08,808
Uma SUV saiu de l�
meia hora depois disso.
411
00:21:08,809 --> 00:21:10,681
N�o pude pegar as placas.
412
00:21:11,064 --> 00:21:13,014
Consegue ver
esse adesivo no para-brisa?
413
00:21:13,015 --> 00:21:14,595
� um passe
de estacionamento,
414
00:21:14,596 --> 00:21:16,525
uma d�zia de empresas
usam.
415
00:21:16,526 --> 00:21:19,362
-Quais empresas?
-� o que estou procurando.
416
00:21:19,363 --> 00:21:21,862
produtoras, buffets,
417
00:21:21,863 --> 00:21:24,852
e algo como poucas informa��es
chamado Grupo Eris.
418
00:21:24,853 --> 00:21:27,498
Eris � uma empreiteira
militar privada e iniciante
419
00:21:27,499 --> 00:21:29,337
focada na cria��o
de armas modernas.
420
00:21:29,338 --> 00:21:32,252
Eles roubariam
e trariam armas estrangeiras?
421
00:21:32,253 --> 00:21:34,250
N�o podemos descartar.
422
00:21:34,251 --> 00:21:36,230
Se elas tiverem
tecnologia superior...
423
00:21:36,231 --> 00:21:37,699
Poderiam roubar
para copiar.
424
00:21:37,700 --> 00:21:39,555
Muito mais f�cil
do que criar.
425
00:21:39,556 --> 00:21:40,955
O DSN consegue
um mandado?
426
00:21:40,956 --> 00:21:42,546
Vou ver o que posso fazer.
427
00:21:47,044 --> 00:21:48,964
� assim que voc�s vivem?
428
00:21:49,318 --> 00:21:51,297
Obrigado. Eu assumo daqui.
429
00:21:51,298 --> 00:21:52,676
Tudo bem.
430
00:21:52,677 --> 00:21:54,416
Agrade�o por vir.
431
00:21:54,724 --> 00:21:56,774
Queria falar com voc�
sobre hoje de manh�.
432
00:21:56,775 --> 00:21:59,304
Sobre o Dave?
Soube de alguma coisa?
433
00:21:59,961 --> 00:22:02,311
� sobre o que podemos fazer
para gente como ele.
434
00:22:02,312 --> 00:22:03,871
S�rio?
� isso que est� pensando?
435
00:22:03,872 --> 00:22:05,355
Porque hoje de manh�
436
00:22:05,356 --> 00:22:07,757
pareceu que voc� me disse
para ficar na minha,
437
00:22:07,758 --> 00:22:09,400
"deixe os policiais
trabalharem".
438
00:22:09,401 --> 00:22:13,033
Leroy. Quero lan�ar
um programa com o DPLA.
439
00:22:13,034 --> 00:22:16,116
Treinar volunt�rios para atender
chamadas n�o violentas.
440
00:22:16,117 --> 00:22:18,322
E queria que voc�
fizesse parte disso.
441
00:22:18,323 --> 00:22:20,029
N�s sabemos
que n�o precisa muito
442
00:22:20,030 --> 00:22:22,064
para a coisa agravar
com a pol�cia,
443
00:22:22,065 --> 00:22:23,921
mesmo quando s�o chamados.
444
00:22:23,922 --> 00:22:26,702
Apenas a presen�a deles
pode ser uma amea�a.
445
00:22:26,703 --> 00:22:29,374
-Do que precisa de mim?
-J� te vi sob press�o.
446
00:22:29,375 --> 00:22:31,141
Voc� sabe desarmar
uma situa��o.
447
00:22:31,142 --> 00:22:32,697
Mant�m a calma,
especialmente
448
00:22:32,698 --> 00:22:34,586
quando querem tirar
uma rea��o sua.
449
00:22:34,587 --> 00:22:36,087
Quero que se junte
ao programa,
450
00:22:36,088 --> 00:22:39,341
at� mesmo ajude no treinamento.
O que acha?
451
00:22:39,342 --> 00:22:42,671
N�o tenho motivos
para ajudar o DPLA.
452
00:22:42,672 --> 00:22:44,726
Prefiro que me deixem
em paz.
453
00:22:44,727 --> 00:22:48,862
Leroy, voc� se colocou
entre Dave e a pol�cia, por qu�?
454
00:22:48,863 --> 00:22:51,670
O que aconteceria
se sa�sse briga na minha loja?
455
00:22:51,671 --> 00:22:53,540
Foi uma decis�o
de neg�cio.
456
00:22:53,541 --> 00:22:55,668
N�s dois seguimos
caminho diferentes, cara,
457
00:22:55,669 --> 00:22:57,872
mas ainda queremos
as mesmas coisas.
458
00:22:57,873 --> 00:22:59,278
N�s cuidamos
do nosso povo
459
00:22:59,279 --> 00:23:01,283
e da comunidade,
porque nos importamos.
460
00:23:01,284 --> 00:23:03,153
Por isso
voc� defendeu o Dave.
461
00:23:03,475 --> 00:23:05,443
Se o programa funcionar,
462
00:23:05,444 --> 00:23:08,368
poderia haver
menos patrulhas no bairro.
463
00:23:08,369 --> 00:23:09,819
N�o � algo que voc� quer?
464
00:23:09,820 --> 00:23:12,167
N�o estou comprando
a ideia.
465
00:23:12,168 --> 00:23:14,548
Pensar que esse programa
466
00:23:14,549 --> 00:23:16,788
� o que vai custar
para o DPLA
467
00:23:16,789 --> 00:23:19,299
parecer que est� melhorando
as coisas no sul?
468
00:23:19,300 --> 00:23:21,126
Eu te entendo,
e voc� est� certo.
469
00:23:21,127 --> 00:23:23,535
Isso n�o resolver� tudo,
ou a maioria das coisas,
470
00:23:23,536 --> 00:23:25,706
mas, Leroy, � um passo
para a mudan�a,
471
00:23:25,707 --> 00:23:27,156
e isso vale a pena.
472
00:23:27,157 --> 00:23:28,922
O que mais eu vou fazer?
473
00:23:28,923 --> 00:23:30,808
Sentar e n�o fazer nada?
474
00:23:36,674 --> 00:23:38,074
HICKS: O MANDADO CHEGOU.
475
00:23:38,075 --> 00:23:39,611
Tenho que fazer algo.
476
00:23:39,612 --> 00:23:40,976
Agrade�o por ter vindo.
477
00:23:40,977 --> 00:23:43,641
Achei que seria algo
que valeria seu tempo.
478
00:23:44,062 --> 00:23:46,132
Pense sobre isso.
479
00:23:46,133 --> 00:23:47,433
Certo?
480
00:23:56,756 --> 00:23:58,169
Byron Hughes, CEO da Eris.
481
00:23:58,170 --> 00:24:00,022
Podem explicar
o que est� acontecendo?
482
00:24:00,023 --> 00:24:02,045
Agente Gunther,
Seguran�a Nacional.
483
00:24:02,046 --> 00:24:04,138
Tenho mandado federal
para checar o lugar.
484
00:24:04,139 --> 00:24:05,849
O que exatamente
espera encontrar?
485
00:24:05,850 --> 00:24:07,959
Projetos sens�veis
s�o desenvolvidos aqui.
486
00:24:07,960 --> 00:24:09,969
N�o posso t�-los
invadindo onde quiser.
487
00:24:09,970 --> 00:24:11,990
Receio que n�o tenha escolha,
sr. Hughes.
488
00:24:13,005 --> 00:24:14,781
Trabalhamos
com o governo dos EUA.
489
00:24:14,782 --> 00:24:16,849
N�o somos o inimigo.
Talvez possa ajudar.
490
00:24:16,850 --> 00:24:19,070
Sou o sargento Harrelson,
da SWAT do DPLA.
491
00:24:19,071 --> 00:24:20,797
Procuramos armas roubadas
de Israel
492
00:24:20,798 --> 00:24:22,521
e contrabandeadas de Haifa
para LA.
493
00:24:22,522 --> 00:24:23,978
Isso te lembra de algo?
494
00:24:23,979 --> 00:24:25,722
N�o sei o que ouviu,
sargento,
495
00:24:25,723 --> 00:24:27,796
mas constru�mos
nossas armas em Eris.
496
00:24:27,797 --> 00:24:29,562
Me orgulho
que produtos criados aqui
497
00:24:29,563 --> 00:24:31,663
protegem nosso pa�s
em casa e no exterior.
498
00:24:31,664 --> 00:24:33,101
Voc� j� viu isso antes?
499
00:24:35,610 --> 00:24:37,506
Pode ser coincid�ncia,
mas...
500
00:24:37,507 --> 00:24:39,233
estamos criando
algo semelhante.
501
00:24:39,234 --> 00:24:40,703
Est� longe
de ser conclu�do.
502
00:24:40,704 --> 00:24:42,005
E sua empresa n�o roubaria
503
00:24:42,006 --> 00:24:44,482
tecnologias estrangeiras
para seu projeto avan�ar?
504
00:24:47,783 --> 00:24:50,996
Olhe, estamos
em um neg�cio competitivo.
505
00:24:50,997 --> 00:24:53,057
Todo mundo pega emprestado
de algu�m.
506
00:24:53,058 --> 00:24:54,714
Sabe com que frequ�ncia
tecnologia
507
00:24:54,715 --> 00:24:56,906
� roubada, copiada
e refeita na ind�stria?
508
00:24:56,907 --> 00:24:59,295
� o �nico jeito de acompanhar
e manter vantagem.
509
00:25:00,976 --> 00:25:04,257
N�o quer dizer que eu saiba
algo sobre algum roubo.
510
00:25:04,258 --> 00:25:07,023
Eu n�o me preocupo
com detalhes do dia a dia.
511
00:25:07,024 --> 00:25:09,197
Jeito conveniente
de manter as m�os limpas.
512
00:25:09,198 --> 00:25:12,138
-Quem lida com os detalhes?
-O engenheiro-chefe, Chip Webb.
513
00:25:12,139 --> 00:25:13,635
E onde encontramos
o sr. Webb?
514
00:25:13,636 --> 00:25:15,049
O mandarei
se juntar a n�s.
515
00:25:21,963 --> 00:25:23,275
Algum problema?
516
00:25:23,276 --> 00:25:25,300
Devia estar no escrit�rio
do laborat�rio,
517
00:25:26,174 --> 00:25:28,026
mas diz que foi embora
h� dez minutos.
518
00:25:28,027 --> 00:25:29,746
Voc� tem c�meras
no estacionamento?
519
00:25:36,233 --> 00:25:37,533
Pare logo ali.
520
00:25:38,588 --> 00:25:39,888
� o sr. Webb?
521
00:25:39,889 --> 00:25:41,831
Luca, emita um alerta
daquele carro.
522
00:25:41,832 --> 00:25:43,882
-Pode deixar, chefe.
-Sabe algum motivo
523
00:25:43,883 --> 00:25:45,326
para ele querer essa arma?
524
00:25:48,242 --> 00:25:49,584
Fale comigo, Street.
525
00:25:49,585 --> 00:25:51,540
Nada do alerta do SUV,
526
00:25:51,541 --> 00:25:53,412
e a patrulha n�o achou nada
na casa.
527
00:25:53,413 --> 00:25:56,514
Hondo disse que recuperou
uma das armas de Israel na Eris,
528
00:25:56,515 --> 00:25:59,146
mas esse palha�o ainda tem
a �ltima, e � suficiente.
529
00:25:59,147 --> 00:26:01,674
-Quem diabos � Chip Webb afinal?
-N�o � ningu�m.
530
00:26:01,675 --> 00:26:04,340
Chip Webb � uma identidade falsa
que esse cara criou
531
00:26:04,341 --> 00:26:06,824
para passar na verifica��o
de antecedentes.
532
00:26:06,825 --> 00:26:08,639
O nome verdadeiro dele
� Jason Wells.
533
00:26:08,640 --> 00:26:09,941
H� seis anos, participou
534
00:26:09,942 --> 00:26:11,851
da confer�ncia
de engenharia em Manila.
535
00:26:11,852 --> 00:26:14,700
O �nibus foi emboscado
pelo terrorista Abu Sibi,
536
00:26:14,701 --> 00:26:17,201
-e foi levado prisioneiro.
-Ouvi falar de Abu Sibi.
537
00:26:17,202 --> 00:26:18,958
Famoso por sequestro
para lucros.
538
00:26:18,959 --> 00:26:20,932
Como Wells saiu?
Fam�lia pagou resgate?
539
00:26:20,933 --> 00:26:23,708
N�o tinham condi��es,
ent�o apelaram ao governo.
540
00:26:23,709 --> 00:26:26,471
Mas o governo dos EUA
n�o negocia com terroristas.
541
00:26:26,472 --> 00:26:27,844
Ao menos,
n�o oficialmente.
542
00:26:27,845 --> 00:26:29,729
Mas seis meses ap�s
ter sido levado,
543
00:26:29,730 --> 00:26:32,876
Jason apareceu na Cruz Vermelha
em Quezon City.
544
00:26:32,877 --> 00:26:36,230
Disse aos humanit�rios
que Abu Sibi o deixou sair.
545
00:26:36,231 --> 00:26:38,409
D� uma olhada
nas redes sociais dele.
546
00:26:38,410 --> 00:26:41,252
As postagens s�o contra
a gan�ncia do mundo ocidental
547
00:26:41,253 --> 00:26:43,553
e a necessidade de lutar
contra a corrup��o.
548
00:26:43,554 --> 00:26:45,804
Ecoando a ideologia
de Abu Sibi.
549
00:26:45,805 --> 00:26:47,986
Olhe, o cara n�o tem
fam�lia imediata,
550
00:26:47,987 --> 00:26:50,637
a m�e morreu quando era jovem,
nenhum registro do pai.
551
00:26:50,638 --> 00:26:54,203
Garoto solit�rio ref�m?
Muito suscet�vel ao Abu Sibi.
552
00:26:54,204 --> 00:26:55,505
Devem t�-lo recrutado.
553
00:26:55,506 --> 00:26:57,708
Agora tem uma arma capaz
de sabe-se l� o que,
554
00:26:57,709 --> 00:26:59,550
e n�o temos ideia
de como vai us�-la.
555
00:26:59,551 --> 00:27:02,637
Ele sabe que estamos atr�s dele,
ent�o acelerar� o plano.
556
00:27:02,638 --> 00:27:05,088
Se trabalha com Abu Sibi,
o que fizer ser� grande.
557
00:27:05,089 --> 00:27:06,450
Projetado
como uma mensagem.
558
00:27:06,451 --> 00:27:08,599
Street, veja se o Gunther
tem informa��o
559
00:27:08,600 --> 00:27:10,783
sobre membros do Abu Sibi
sob vigil�ncia.
560
00:27:10,784 --> 00:27:12,785
Nos ajudar� a saber
se Jason est� sozinho
561
00:27:12,786 --> 00:27:14,411
-ou se tem c�mplices.
-Certo.
562
00:27:33,129 --> 00:27:34,429
Vamos, vamos.
563
00:27:38,116 --> 00:27:39,486
Voc�s n�o sabem ler?
564
00:27:39,487 --> 00:27:41,773
Esse lugar est� marcado
como fora dos limites.
565
00:27:41,774 --> 00:27:43,226
Como passaram
por todos os...
566
00:27:48,383 --> 00:27:49,983
Preparem tudo.
567
00:28:02,910 --> 00:28:06,426
A an�lise da comunica��o
do Jason Wellls indica
568
00:28:06,427 --> 00:28:09,459
que esteve em contato
com 5 c�mplices do Abu Sibi.
569
00:28:09,460 --> 00:28:11,739
3 s�o de fora do estado,
os outros, locais.
570
00:28:11,740 --> 00:28:13,574
Enviamos unidades
para os endere�os.
571
00:28:13,575 --> 00:28:14,912
Todos estavam vazios.
572
00:28:14,913 --> 00:28:16,797
N�o tinha nem um calend�rio
na parede.
573
00:28:16,798 --> 00:28:18,998
Foram se juntar ao Jason
ou j� est�o com ele.
574
00:28:18,999 --> 00:28:21,532
A equipe TI do Eris entrou
no computador do Jason.
575
00:28:21,533 --> 00:28:23,433
Acho que encontraram
uma pista do alvo.
576
00:28:23,434 --> 00:28:25,112
Pouco antes
de fugir de Eris,
577
00:28:25,113 --> 00:28:27,760
trabalhava para modificar
o rastreamento da arma.
578
00:28:27,761 --> 00:28:29,524
-Modificar como?
-Estava programando
579
00:28:29,525 --> 00:28:32,394
para bloquear transponder
de avi�es comerciais.
580
00:28:32,395 --> 00:28:35,179
Ele vai derrubar um avi�o.
Em quanto tempo a SN
581
00:28:35,180 --> 00:28:38,013
pode cancelar voos
entrando e saindo de Calif�rnia?
582
00:28:38,014 --> 00:28:39,315
Vou fazer a chamada agora.
583
00:28:39,316 --> 00:28:41,937
Jason Wells quase n�o saiu
de Eris quando chegamos.
584
00:28:41,938 --> 00:28:44,143
Vai tentar usar a arma
enquanto ainda pode.
585
00:28:44,144 --> 00:28:45,973
H� algum jeito
de rastrear a arma?
586
00:28:45,974 --> 00:28:48,180
O fabricante colocou
dispositivo de rastreio,
587
00:28:48,181 --> 00:28:50,039
mas foi desativado
ao sair do armaz�m.
588
00:28:50,040 --> 00:28:52,490
Ainda pode ter um jeito.
O sistema de mira da arma
589
00:28:52,491 --> 00:28:55,387
emite um sinal EMF,
mas s� quando � ativado.
590
00:28:55,388 --> 00:28:57,088
E quando conseguirmos
localizar...
591
00:28:57,089 --> 00:28:58,529
J� pode ser tarde demais.
592
00:28:58,530 --> 00:29:01,219
A ANAC est� trabalhando
em cancelar e desviar voos
593
00:29:01,220 --> 00:29:03,731
mas tem um A380
chegando no LAX.
594
00:29:03,732 --> 00:29:05,682
Pouco combust�vel
e precisa pousar logo.
595
00:29:05,683 --> 00:29:08,492
Os A380 s�o enormes.
Mais de 800 passageiros.
596
00:29:08,493 --> 00:29:10,154
-N�o podem desviar?
-Temo que n�o.
597
00:29:10,155 --> 00:29:12,816
O LAX � o �nico grande
o suficiente para A380.
598
00:29:12,817 --> 00:29:14,367
Goste ou n�o,
ele est� chegando.
599
00:29:14,368 --> 00:29:16,418
O tempo est� correndo.
Precisam ir ao LAX.
600
00:29:16,419 --> 00:29:19,281
Verei o que posso fazer
para receber apoio a�reo.
601
00:29:21,541 --> 00:29:22,854
Faltam cinco minutos.
602
00:29:22,855 --> 00:29:24,909
20-David para Comando.
Perto do aeroporto.
603
00:29:24,910 --> 00:29:27,894
-O que tem para n�s?
-Sem sorte no apoio a�reo.
604
00:29:27,895 --> 00:29:31,092
Tudo acima do LAX
ainda � espa�o a�reo restrito.
605
00:29:31,093 --> 00:29:33,241
Mas a boa not�cia
� que n�o detectamos
606
00:29:33,242 --> 00:29:35,094
nenhum EMF incomum
na �rea.
607
00:29:35,095 --> 00:29:36,531
E o nosso avi�o chegando?
608
00:29:36,532 --> 00:29:40,243
A ANAC o tem em aproxima��o
para a pista 2-5-direita.
609
00:29:40,244 --> 00:29:42,073
Isso vai coloc�-lo
em um corredor
610
00:29:42,074 --> 00:29:43,932
ao sul
da Century Boulevard,
611
00:29:43,933 --> 00:29:46,043
saindo de Westmont
para a �rea Lennox.
612
00:29:46,044 --> 00:29:48,716
Tem um complexo a leste
das Ruas Grand e Center.
613
00:29:48,717 --> 00:29:50,982
Alguns pr�dios
foram agendados para demoli��o.
614
00:29:50,983 --> 00:29:52,544
O avi�o passar�
por cima deles.
615
00:29:53,477 --> 00:29:55,352
Luca, v� para as Ruas Grand
e Center.
616
00:29:55,353 --> 00:29:56,674
Entendido.
617
00:30:10,591 --> 00:30:12,549
Street,
verifique o nosso homem.
618
00:30:14,749 --> 00:30:16,049
Sem pulso.
619
00:30:16,919 --> 00:30:18,661
Hondo,
parece o carro do Jason.
620
00:30:19,426 --> 00:30:23,230
Hondo, o sinal EMF da arma
acendeu acima de onde voc� est�.
621
00:30:23,231 --> 00:30:25,294
Est� no lugar certo,
mas precisa se mexer.
622
00:30:25,295 --> 00:30:26,596
O voo est� a seis minutos.
623
00:30:26,597 --> 00:30:28,305
Entendido, comandante.
Entrando.
624
00:30:28,306 --> 00:30:30,586
Tem dois acessos de escada
para o telhado.
625
00:30:30,587 --> 00:30:31,888
Entradas norte e sul.
626
00:30:31,889 --> 00:30:33,923
As plantas listam
entrada de servi�o sul.
627
00:30:33,924 --> 00:30:36,093
Chris, Street, Luca,
achem as escadas norte.
628
00:30:36,094 --> 00:30:37,697
Tan, vamos
na entrada de servi�o.
629
00:30:37,698 --> 00:30:39,904
O avi�o vai pousar logo.
Vamos ao telhado.
630
00:31:33,475 --> 00:31:35,949
24-David.
Um suspeito em cust�dia.
631
00:31:35,950 --> 00:31:37,950
Subindo as escadas
do lado norte.
632
00:31:52,969 --> 00:31:54,269
Alguma coisa?
633
00:31:56,798 --> 00:31:59,087
L�. Acabou de aparecer.
634
00:32:04,453 --> 00:32:06,867
26-David,
pronto na aterrisagem norte.
635
00:32:06,868 --> 00:32:09,078
Entendido.
Em posi��o na entrada sul.
636
00:32:09,710 --> 00:32:11,428
Preparem para invadir
na contagem.
637
00:32:11,779 --> 00:32:14,701
3, 2, 1...
638
00:32:14,702 --> 00:32:16,003
V�, v�!
639
00:32:24,982 --> 00:32:27,948
24-David. Sem vis�o do Jason
por enquanto.
640
00:32:28,298 --> 00:32:29,848
DETEC��O DE AMEA�A
EMF DETECTADO
641
00:32:30,648 --> 00:32:32,781
Em breve!
Quase no alcance.
642
00:32:50,233 --> 00:32:51,533
Tan, me cubra.
643
00:32:57,936 --> 00:33:00,083
N�o se mexa.
Coloque no ch�o agora!
644
00:33:00,654 --> 00:33:02,411
M�os atr�s das costas.
De joelhos!
645
00:33:04,372 --> 00:33:06,771
Obrigado, Cris.
Sempre te cubro.
646
00:33:08,812 --> 00:33:10,201
Terceiro suspeito preso.
647
00:33:10,202 --> 00:33:11,969
Temos Jason
e mais dois ainda.
648
00:33:11,970 --> 00:33:13,320
Algu�m est� vendo?
649
00:33:15,776 --> 00:33:17,338
-Protejam-se!
-Abaixem-se!
650
00:33:35,694 --> 00:33:37,050
Est� todo mundo bem?
651
00:33:37,051 --> 00:33:38,397
Eu estou.
652
00:33:42,445 --> 00:33:43,855
Canto sudoeste!
653
00:33:43,856 --> 00:33:46,271
-Ele vai dar o tiro.
-Isso n�o pode acontecer.
654
00:33:46,272 --> 00:33:48,417
Me cubra.
V�o com tudo que tiverem.
655
00:34:16,849 --> 00:34:18,378
N�o se mexa! N�o se mexa!
656
00:34:18,379 --> 00:34:21,328
20-David para Comando.
A arma est� segura.
657
00:34:21,329 --> 00:34:23,740
Suspeitos ca�dos ou presos.
Estamos em C�digo 4.
658
00:34:30,747 --> 00:34:34,104
Hondo, o voo chegou
em seguran�a. Prestes a pousar.
659
00:34:34,105 --> 00:34:35,406
Bom trabalho.
660
00:34:37,354 --> 00:34:39,088
Prazer trabalhar com voc�,
Gunther.
661
00:34:39,089 --> 00:34:42,435
Igualmente. Falarei
com o Departamento de Defesa.
662
00:34:42,436 --> 00:34:45,266
Vou faz�-los reconsiderar
os contratos com a Eris.
663
00:34:49,057 --> 00:34:50,956
Bom trabalho, pessoal.
664
00:34:50,957 --> 00:34:53,024
Nos vemos amanh�
para fazer tudo de novo?
665
00:34:53,025 --> 00:34:54,456
Espero que n�o tudo.
666
00:34:54,457 --> 00:34:55,758
Boa noite, pessoal.
667
00:34:58,927 --> 00:35:00,512
Boas not�cias.
668
00:35:00,513 --> 00:35:02,066
Liguei para o hospital.
669
00:35:02,067 --> 00:35:03,722
Agente Lyons
passou pela cirurgia,
670
00:35:03,723 --> 00:35:06,520
e os m�dicos dizem
que ela e o beb� ficar�o bem.
671
00:35:06,825 --> 00:35:08,731
Isso � �timo. Estou feliz.
672
00:35:09,599 --> 00:35:10,920
E voc�?
673
00:35:10,921 --> 00:35:12,321
Voc� vai ficar bem?
674
00:35:20,695 --> 00:35:23,321
Comprei na noite que Bonnie
me contou da gravidez.
675
00:35:24,351 --> 00:35:26,608
Sabia que era muito cedo
para comprar, mas...
676
00:35:26,609 --> 00:35:28,688
Voc� estava animado
para ser pai.
677
00:35:29,643 --> 00:35:30,943
Sim.
678
00:35:32,049 --> 00:35:34,104
N�o est�vamos planejando
ter filhos ainda,
679
00:35:34,995 --> 00:35:36,721
mas no segundo que ouvi,
comecei...
680
00:35:37,057 --> 00:35:41,089
a pensar sobre nomes,
inscrever no futebol,
681
00:35:41,090 --> 00:35:42,705
me perguntar
sobre as escolas.
682
00:35:43,695 --> 00:35:46,642
T�o idiota, provavelmente,
amaldi�oei com esperan�as.
683
00:35:46,643 --> 00:35:48,922
N�o. N�o fez nada errado.
684
00:35:49,330 --> 00:35:52,132
N�o podia consertar
ou evitar o que aconteceu.
685
00:35:54,952 --> 00:35:56,252
Quando Erica morreu,
686
00:35:56,253 --> 00:35:59,000
pensei milh�es de raz�es
por ter sido respons�vel.
687
00:36:00,187 --> 00:36:01,547
Ent�o, como superou isso?
688
00:36:02,336 --> 00:36:04,266
Bem, n�o foi uma coisa s�.
689
00:36:05,250 --> 00:36:07,206
Voc� me colocou
na terapia de boxe.
690
00:36:07,569 --> 00:36:09,596
Street insistiu
para que eu fosse ao AA.
691
00:36:10,417 --> 00:36:12,331
Mas o que realmente
me tirou disso
692
00:36:12,332 --> 00:36:14,143
foi ter todos ao meu lado.
693
00:36:14,712 --> 00:36:16,971
Do jeito que vou estar com voc�
atrav�s disso.
694
00:36:16,972 --> 00:36:18,830
Do jeito que vai estar l�
pela Bonnie.
695
00:36:28,174 --> 00:36:30,049
Oi, pessoal.
Obrigado por terem vindo.
696
00:36:30,050 --> 00:36:32,336
-Por que n�o entram?
-Chamou no momento �timo.
697
00:36:32,337 --> 00:36:34,346
Kelly percebeu
que deixou o caderno aqui.
698
00:36:34,347 --> 00:36:36,463
Por que n�o procura
enquanto conversamos?
699
00:36:36,464 --> 00:36:37,765
Tudo bem.
700
00:36:38,229 --> 00:36:40,557
Ent�o,
sobre o que quer falar?
701
00:36:40,558 --> 00:36:44,105
Bem, primeiro,
quero agradecer o convite.
702
00:36:44,480 --> 00:36:46,941
Eu acho que voc�
� uma mulher incr�vel,
703
00:36:46,942 --> 00:36:49,341
e uma m�e incr�vel, e...
704
00:36:50,122 --> 00:36:52,341
qualquer um teria sorte
de estar com voc�.
705
00:36:53,559 --> 00:36:57,373
S�... n�o estou procurando
relacionamento rom�ntico.
706
00:36:57,374 --> 00:36:59,482
Espere, que convite?
707
00:37:00,272 --> 00:37:03,012
A mensagem que me enviou
sobre beber no Redondo
708
00:37:03,013 --> 00:37:05,616
e depois, comer algo
no Katie's Grill.
709
00:37:05,617 --> 00:37:07,100
S� n�s dois. Essa aqui?
710
00:37:08,169 --> 00:37:10,302
N�o enviei essa mensagem.
711
00:37:12,665 --> 00:37:15,934
Meu hist�rico de mensagens
com voc� sumiu.
712
00:37:15,935 --> 00:37:17,772
Foi apagada.
713
00:37:17,773 --> 00:37:19,337
Encontrei.
714
00:37:21,043 --> 00:37:23,486
Meu Deus, desculpe.
715
00:37:23,487 --> 00:37:25,191
Falo com Kelly
quando chegarmos.
716
00:37:25,192 --> 00:37:27,719
-Que vergonha.
-Nem se preocupe com isso.
717
00:37:27,720 --> 00:37:30,879
Vamos falar
com a Kelly juntos.
718
00:37:30,880 --> 00:37:32,212
O que foi?
719
00:37:32,213 --> 00:37:36,311
Quer contar algo para n�s
sobre uma mensagem?
720
00:37:38,438 --> 00:37:40,182
-N�o.
-Recebi uma mensagem
721
00:37:40,183 --> 00:37:42,703
de sua m�e
me chamando para sair.
722
00:37:44,957 --> 00:37:47,311
Quer saber
se seria estranho?
723
00:37:47,312 --> 00:37:51,280
-Eu acho �timo.
-Eu n�o mandei essa mensagem.
724
00:37:51,281 --> 00:37:53,457
Temos certeza
que foi voc�.
725
00:37:55,129 --> 00:37:56,692
Fale comigo.
726
00:37:56,693 --> 00:37:58,948
Voc� n�o mexe
no celular da sua m�e
727
00:37:58,949 --> 00:38:00,809
e nem mente para mim.
728
00:38:02,724 --> 00:38:04,360
O que foi?
729
00:38:04,857 --> 00:38:09,129
Certo,
pensei que se ficassem juntos,
730
00:38:09,130 --> 00:38:11,709
perceberia
que ele � parte da fam�lia,
731
00:38:12,490 --> 00:38:15,091
S�o as melhores pessoas
que conhe�o.
732
00:38:15,092 --> 00:38:17,502
Luca � um �timo amigo.
733
00:38:17,503 --> 00:38:19,697
E faz parte da fam�lia.
734
00:38:19,698 --> 00:38:21,790
Sim, mas e se um dia,
735
00:38:21,791 --> 00:38:23,578
voc� conhecer algu�m,
736
00:38:23,579 --> 00:38:26,614
e construir sua fam�lia?
737
00:38:26,615 --> 00:38:29,619
Vai se esquecer de mim.
738
00:38:29,620 --> 00:38:31,689
Tamb�m tenho medo disso.
739
00:38:31,690 --> 00:38:34,968
Mas tenho medo
que voc� se esque�a de mim.
740
00:38:34,969 --> 00:38:37,000
N�o precise mais de mim.
741
00:38:37,478 --> 00:38:39,995
Vai ter namorado
ou algo interessante,
742
00:38:39,996 --> 00:38:43,520
e n�o vai querer
mais vir me ver.
743
00:38:43,521 --> 00:38:46,345
Sua m�e e eu...
744
00:38:48,149 --> 00:38:50,550
N�o vamos namorar.
745
00:38:50,551 --> 00:38:52,326
Mas eu prometo
746
00:38:52,327 --> 00:38:54,334
que sempre estarei aqui
para voc�
747
00:38:54,335 --> 00:38:55,735
e para a sua m�e.
748
00:38:56,296 --> 00:38:57,871
Certo?
Aconte�a o que acontecer.
749
00:38:57,872 --> 00:38:59,908
� o que fam�lias
fazem uns pelos outros.
750
00:39:01,913 --> 00:39:03,582
E somos uma fam�lia,
certo?
751
00:39:09,771 --> 00:39:13,553
Foi dif�cil fazer tudo isso
acontecer, ent�o...
752
00:39:13,554 --> 00:39:15,559
espero que saiba
o que vai fazer.
753
00:39:15,560 --> 00:39:17,814
N�o vai mudar tudo,
senhor.
754
00:39:17,815 --> 00:39:20,070
Mas acredito
que ir� mudar algumas coisas.
755
00:39:20,564 --> 00:39:23,550
E agora,
isso � algo muito bom.
756
00:39:24,386 --> 00:39:27,090
Vamos come�ar ent�o.
Leroy vai vir?
757
00:39:27,091 --> 00:39:29,734
Ele nunca prometeu,
eu s� convidei.
758
00:39:30,477 --> 00:39:31,839
Tem os motivos dele.
759
00:39:31,840 --> 00:39:33,963
E eu at� consigo entender.
760
00:39:34,822 --> 00:39:36,316
Certo.
761
00:39:37,519 --> 00:39:39,828
Agrade�o a presen�a.
Podem sentar-se?
762
00:39:40,605 --> 00:39:42,323
Sou o sargento
Daniel Harrelson.
763
00:39:43,267 --> 00:39:46,224
E se vieram,
devem saber da iniciativa
764
00:39:46,225 --> 00:39:47,859
que vamos come�ar
no Sul de LA.
765
00:39:48,171 --> 00:39:50,796
Ou vierem pelo caf�.
766
00:39:53,438 --> 00:39:54,995
Cresci nesse bairro.
767
00:39:55,932 --> 00:39:57,262
� o meu lar.
768
00:39:58,065 --> 00:40:01,075
Conhe�o a hist�ria da comunidade
e o que passaram.
769
00:40:01,753 --> 00:40:03,062
E como muitos de voc�s,
770
00:40:03,824 --> 00:40:05,924
eu j� perdi a f�
771
00:40:05,925 --> 00:40:09,235
em promessas vazias
de mudan�as e justi�a.
772
00:40:10,940 --> 00:40:12,697
Achava que fazer o certo
773
00:40:12,698 --> 00:40:15,576
era esperar o sistema
trazer a mudan�a.
774
00:40:20,503 --> 00:40:22,886
Mas se eu aprendi algo
no �ltimo ano,
775
00:40:23,555 --> 00:40:25,275
foi que a mudan�a que queremos
776
00:40:25,276 --> 00:40:27,270
nas nossas comunidades
e vizinhan�as
777
00:40:27,570 --> 00:40:29,402
est� em cada um de n�s.
778
00:40:30,086 --> 00:40:31,786
Porque elas n�o v�o
acontecer,
779
00:40:32,230 --> 00:40:34,495
se n�o fizermos acontecer.
780
00:40:36,759 --> 00:40:39,130
Ent�o,
o que voc� est� dizendo
781
00:40:39,131 --> 00:40:43,010
meio que parece
que a comunidade
782
00:40:43,011 --> 00:40:46,280
faria o trabalho
que a pol�cia deveria fazer.
783
00:40:46,281 --> 00:40:50,683
Alguns podem n�o querer
ajudar o DPLA a fazer o trabalho
784
00:40:50,684 --> 00:40:52,704
que recebem para fazer.
785
00:40:53,533 --> 00:40:55,390
N�o est�o aqui
para ajudar a pol�cia.
786
00:40:56,278 --> 00:40:58,140
Est�o aqui
para ajudar as pessoas.
787
00:41:03,440 --> 00:41:04,740
Ent�o, vamos come�ar.
788
00:41:04,741 --> 00:41:06,541
Na minha casa ou na sua?
60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.