All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,536 --> 00:00:17,518 S�rio, Fabi? Essa esta��o de novo? 2 00:00:17,519 --> 00:00:19,444 Qual o problema? Voc� amava reggaeton. 3 00:00:19,445 --> 00:00:22,256 Amava. Agora me d� saudades de casa. 4 00:00:22,257 --> 00:00:23,666 Talvez voltemos l� um dia. 5 00:00:23,667 --> 00:00:26,329 Cad� o James? Ele disse que n�o demoraria. 6 00:00:26,330 --> 00:00:27,765 Pare! 7 00:00:28,308 --> 00:00:29,608 Fabi. 8 00:00:31,548 --> 00:00:33,641 -O que ele est� fazendo? -Se afaste! 9 00:00:33,642 --> 00:00:34,995 N�o fa�a isso. 10 00:00:38,591 --> 00:00:39,891 -James. -O que voc� fez? 11 00:00:39,892 --> 00:00:41,335 Fique tranquila. 12 00:00:48,596 --> 00:00:49,902 Oi, rapazes. 13 00:00:51,749 --> 00:00:53,053 Isso. 14 00:00:53,054 --> 00:00:54,692 Quase se atrasou, Chris. 15 00:00:54,693 --> 00:00:56,185 O condicionamento � em 2 min. 16 00:00:56,186 --> 00:00:58,282 O �ltimo a chegar me enfrentar� primeiro. 17 00:00:58,283 --> 00:01:00,711 Se apresse. Deac e Tan j� est�o se trocando, 18 00:01:00,712 --> 00:01:02,486 e o chefe aqui est� com tudo hoje. 19 00:01:07,850 --> 00:01:09,691 Bom ter Hondo de volta no comando, 20 00:01:09,692 --> 00:01:11,728 mas os treinos extras est�o me matando. 21 00:01:11,729 --> 00:01:13,579 Passamos por muito. Ele quer recuperar 22 00:01:13,580 --> 00:01:15,430 nossa reputa��o como melhor esquadr�o. 23 00:01:15,431 --> 00:01:17,464 E exerc�cio extra n�o faz mal. 24 00:01:17,465 --> 00:01:20,497 F�cil para voc� dizer. N�o vai treinar com... 25 00:01:21,385 --> 00:01:22,821 Feliz anivers�rio! 26 00:01:24,008 --> 00:01:25,500 FELIZ ANIVERS�RIO, CHRIS! 27 00:01:26,390 --> 00:01:28,788 N�o fomos n�s, Chris. Juramos. 28 00:01:35,182 --> 00:01:38,503 Esperava que este ano as brincadeiras acabariam. 29 00:01:39,403 --> 00:01:40,703 Por que est� me olhando? 30 00:01:40,704 --> 00:01:42,593 Todo mundo tenta se superar a cada ano 31 00:01:42,594 --> 00:01:44,206 tentando te fazer comemorar. 32 00:01:44,207 --> 00:01:46,557 Meu anivers�rio � amanh�. Voc� trapaceou. 33 00:01:46,558 --> 00:01:48,455 Por isso que eu tive que come�ar cedo. 34 00:01:48,456 --> 00:01:50,956 Se n�o, voc� suspeitaria. Feliz anivers�rio, Chris. 35 00:01:51,363 --> 00:01:52,997 Voc�s s�o terr�veis. 36 00:01:53,857 --> 00:01:55,610 -Mas, obrigado. -Chris. 37 00:01:55,611 --> 00:01:57,360 Tem um neg�cio no seu cabelo. 38 00:02:02,183 --> 00:02:03,673 Vai ser um dia bom, chefe. 39 00:02:05,549 --> 00:02:07,578 Que diabos, James? O que estava pensando? 40 00:02:07,579 --> 00:02:09,611 Sempre falamos em ir a algum lugar, 41 00:02:09,612 --> 00:02:11,408 e construir uma vida melhor, n�o �? 42 00:02:11,409 --> 00:02:14,180 -Que vida vai ter na pris�o? -Se acalme. 43 00:02:14,856 --> 00:02:16,211 Deixe comigo. 44 00:02:18,268 --> 00:02:19,748 Cara. O que � isso? 45 00:02:22,664 --> 00:02:24,404 Onde conseguiu a arma? 46 00:02:24,405 --> 00:02:27,263 Isso? Nem � real, � de brinquedo. 47 00:02:27,264 --> 00:02:29,386 Nossa... Nem sei quanto peguei. 48 00:02:29,837 --> 00:02:33,095 Devem ser centenas. N�o, milhares? 49 00:02:33,096 --> 00:02:34,923 Nossa... Quanto tem aqui? 50 00:02:36,199 --> 00:02:38,657 James, olhe. A pol�cia. 51 00:02:39,133 --> 00:02:42,975 Tudo bem... fiquem tranquilos. 52 00:02:43,989 --> 00:02:45,669 Tudo bem. Est�o saindo da frente. 53 00:02:54,696 --> 00:02:55,996 James! 54 00:02:59,396 --> 00:03:00,696 Abaixem! 55 00:03:01,268 --> 00:03:03,095 -James! -Aguente a�! 56 00:03:12,017 --> 00:03:13,402 Se segurem! 57 00:03:19,634 --> 00:03:23,615 Voc� no SUV, mostre suas m�os! 58 00:03:32,782 --> 00:03:34,839 Saia! V�, v�! 59 00:03:39,828 --> 00:03:42,308 Fabi. Pegue a bolsa. 60 00:03:42,309 --> 00:03:44,391 -Dane-se a bolsa, vamos! -N�o posso. 61 00:03:47,401 --> 00:03:50,461 -N�o vou te deixar aqui. -Fabi, pegue a bolsa e v�. 62 00:03:50,882 --> 00:03:53,157 -V�! -Fabi, vamos! 63 00:04:21,413 --> 00:04:23,272 Nunca fiquei t�o feliz em ver a SWAT. 64 00:04:23,273 --> 00:04:24,959 -Quantos atiradores? -Dois. 65 00:04:24,960 --> 00:04:26,587 Foi tudo muito r�pido. 66 00:04:26,588 --> 00:04:28,268 Come�aram a atirar naquele carro. 67 00:04:28,269 --> 00:04:30,312 Dois jovens fugiram e partiram a p�. 68 00:04:30,313 --> 00:04:31,685 Cobertura, cobertura! 69 00:04:38,059 --> 00:04:39,535 Temos dois l� dentro. 70 00:04:39,536 --> 00:04:41,809 -N�o vamos arrastar isso. -Spray de pimenta? 71 00:04:41,810 --> 00:04:43,745 Deixe comigo. Chris, comigo. 72 00:04:43,746 --> 00:04:45,046 Tomem posi��o. 73 00:04:50,457 --> 00:04:52,559 Aqui vamos n�s. Lado traseiro do motorista. 74 00:04:59,176 --> 00:05:00,894 Movimento. Motorista saindo. 75 00:05:04,652 --> 00:05:06,636 Ei, no ch�o! 76 00:05:06,637 --> 00:05:08,082 De joelhos! 77 00:05:08,083 --> 00:05:09,809 Deite no ch�o! 78 00:05:15,372 --> 00:05:19,200 Largue a arma! No ch�o agora! Largue! 79 00:05:19,614 --> 00:05:21,996 Voc� n�o vai conseguir. Fa�a o que ele diz! 80 00:05:21,997 --> 00:05:23,364 Largue a arma! 81 00:05:23,365 --> 00:05:25,059 -Abaixe-se. -Abaixe-se! 82 00:05:25,060 --> 00:05:27,239 Tan, Luca, Chris, v�o. Deacon, comigo. 83 00:05:27,240 --> 00:05:28,872 -Continue no ch�o. -N�o se mexa. 84 00:05:29,285 --> 00:05:30,926 M�os para tr�s! 85 00:05:31,754 --> 00:05:33,770 -M�os para tr�s agora! -No ch�o! 86 00:05:41,497 --> 00:05:44,073 Ele est� vivo, mas foi baleado. 87 00:05:44,074 --> 00:05:47,526 30-David, precisamos de uma ambul�ncia. 88 00:05:47,527 --> 00:05:49,120 Jovem baleado. 89 00:05:51,393 --> 00:05:53,440 Hondo, a arma � de brinquedo. 90 00:05:54,417 --> 00:05:56,604 Vamos l�, garoto. A ajuda est� a caminho. 91 00:05:56,605 --> 00:05:58,339 Aguente firme. Aguente. 92 00:06:09,332 --> 00:06:10,632 Voc� est� bem? 93 00:06:13,495 --> 00:06:16,870 Aquele garoto... ele � mais novo que o Darryl. 94 00:06:17,315 --> 00:06:19,315 Temos alguma ideia do que aconteceu aqui? 95 00:06:19,316 --> 00:06:21,690 N�o, eles n�o falaram, mas veja isso. 96 00:06:21,691 --> 00:06:23,928 � uma Kalashnikov AK-103. 97 00:06:23,929 --> 00:06:26,479 -� material militar. -Sim, e os caras t�m tatuagens. 98 00:06:26,480 --> 00:06:27,853 Parece a m�fia russa. 99 00:06:28,822 --> 00:06:30,869 Tr�s jovens e uma arma de brinquedo. 100 00:06:30,870 --> 00:06:32,962 No que se meteram para comprar tudo isso? 101 00:06:36,311 --> 00:06:39,311 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 102 00:06:39,312 --> 00:06:42,312 SWAT 05x07 Keep the Faith 103 00:06:42,313 --> 00:06:44,813 King: Hall 104 00:06:44,814 --> 00:06:47,314 Queen: MilleG 105 00:06:47,315 --> 00:06:49,815 King: Tuta 106 00:06:49,816 --> 00:06:52,316 Queen: Keila 107 00:06:52,317 --> 00:06:54,817 Queen: Lu Colorada 108 00:06:54,818 --> 00:06:57,318 Queen: Tati Saaresto 109 00:06:57,319 --> 00:06:59,819 Queen: ShangMila 110 00:06:59,820 --> 00:07:02,320 Queen: LaryCarvalho 111 00:07:02,321 --> 00:07:04,821 Queen: Lura 112 00:07:14,577 --> 00:07:16,724 Oi, filho. Voc� est� bem? 113 00:07:16,725 --> 00:07:18,393 Oi, pai. Estou bem. 114 00:07:18,394 --> 00:07:21,550 Alguns dias s�o mais longos do que outros. 115 00:07:21,551 --> 00:07:22,851 Ol�. 116 00:07:24,476 --> 00:07:26,068 Hank St. John. 117 00:07:26,069 --> 00:07:27,489 Pode me chamar de Saint. 118 00:07:27,490 --> 00:07:29,045 Daniel Jr. Eles me chamam de... 119 00:07:29,046 --> 00:07:30,536 Eu sei quem voc� �, Hondo. 120 00:07:30,537 --> 00:07:32,818 Conhe�o voc� desde antes de voc� nascer. 121 00:07:32,819 --> 00:07:36,162 Agora parece que todos te conhecem como o policial 122 00:07:36,163 --> 00:07:37,499 que fala a verdade. 123 00:07:38,264 --> 00:07:41,022 Saint e eu �ramos dos Panteras. 124 00:07:41,023 --> 00:07:42,976 Pelo que me lembro, alguns festejaram 125 00:07:42,977 --> 00:07:45,719 -mais que outros. -Engra�ado, porque me lembro 126 00:07:45,720 --> 00:07:48,020 que alguns de n�s n�o sa�mos da festa t�o cedo. 127 00:07:48,021 --> 00:07:49,390 Pensando bem, papai, 128 00:07:49,391 --> 00:07:51,291 n�o me disse por que saiu dos Panteras. 129 00:07:51,292 --> 00:07:54,309 Mas disse para n�o se meter em assunto de adulto, certo? 130 00:07:54,310 --> 00:07:55,610 Ou�a, n�o importa. 131 00:07:56,823 --> 00:08:00,105 Saint n�o veio aqui para falar sobre o passado. 132 00:08:00,106 --> 00:08:01,406 Ele quer falar com voc�. 133 00:08:01,407 --> 00:08:03,263 Comigo? Sobre o qu�? 134 00:08:03,264 --> 00:08:06,396 Um jovem da minha comunidade foi pego em um tiroteio 135 00:08:06,397 --> 00:08:09,465 hoje em Boyle Heights. A SWAT estava envolvida. 136 00:08:09,466 --> 00:08:11,888 Espere, espere. Esse garoto, voc� o conhece? 137 00:08:11,889 --> 00:08:15,325 O conhe�o. Seu nome � James. 138 00:08:15,326 --> 00:08:16,903 Ele � um sem-teto. 139 00:08:16,904 --> 00:08:19,716 Ele � do Caribe, perto de onde eu cresci, 140 00:08:19,717 --> 00:08:21,810 ent�o se houver algo que eu possa fazer... 141 00:08:21,811 --> 00:08:24,582 Agora ele est� no hospital lutando pela vida. 142 00:08:24,583 --> 00:08:28,300 Qualquer informa��o sobre quem e o porqu�, pode ajudar. 143 00:08:28,900 --> 00:08:31,800 Tenho uma amiga chamada Ivy. 144 00:08:31,801 --> 00:08:34,600 Ela � mais conectada com a nossa comunidade. 145 00:08:34,601 --> 00:08:36,500 Seria um prazer apresent�-lo amanh�. 146 00:08:36,501 --> 00:08:38,300 Obrigado. 147 00:08:40,352 --> 00:08:41,652 Sim. 148 00:08:43,300 --> 00:08:45,000 Xeque mate. 149 00:08:47,100 --> 00:08:49,400 Maldito seja, como voc�... 150 00:08:49,401 --> 00:08:53,200 Abertura Ruy Lopez, voc� perdeu quando tomou meu bispo. 151 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 -Amanh�, Hondo. -Estarei presente. 152 00:08:57,601 --> 00:09:00,300 Ruy Lopez, minha bunda. 153 00:09:00,301 --> 00:09:02,700 -Vamos. -Vamos novamente, DH. 154 00:09:02,701 --> 00:09:04,300 Arrume tudo. 155 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 Voc� n�o quis sobremesa, o tiramisu estava maravilhoso. 156 00:09:10,601 --> 00:09:13,600 Talvez eu tenha pensado em outra coisa para sobremesa. 157 00:09:14,000 --> 00:09:17,600 Vamos, deixe-me entrar, n�o ficarei muito tempo. 158 00:09:17,601 --> 00:09:19,900 Estou tentando ser legal com voc�. 159 00:09:19,901 --> 00:09:23,000 N�o, se estivesse tentando, me deixaria entrar. 160 00:09:23,001 --> 00:09:25,200 Desculpe a intromiss�o, est� tudo bem? 161 00:09:25,600 --> 00:09:28,100 -Sim, n�o se intrometa. -N�o perguntei para voc�. 162 00:09:28,101 --> 00:09:31,700 -Perguntei a ela. -Cara, qual seu problema? 163 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 Eu disse que estamos bem. 164 00:09:35,100 --> 00:09:38,000 De verdade, saia daqui. 165 00:09:41,000 --> 00:09:42,600 Certo, certo! 166 00:09:42,601 --> 00:09:45,000 Acabou de agredir um policial, imbecil. 167 00:09:45,001 --> 00:09:47,900 Darei uma escolha, prefere ir para casa ou para cadeia? 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,800 -Desculpe-me, est� bem? -Sim, obrigada. 169 00:09:56,801 --> 00:09:59,100 Meu encontro de internet virou um... 170 00:09:59,101 --> 00:10:00,600 encontro de internet. 171 00:10:00,601 --> 00:10:02,100 Sou Joy. 172 00:10:02,101 --> 00:10:04,100 Queria me apresentar desde que me mudei. 173 00:10:04,101 --> 00:10:06,900 Sou Bonnie. Esse � meu marido, Victor. 174 00:10:06,901 --> 00:10:08,900 Deve ser voc� quem fala canton�s. 175 00:10:09,300 --> 00:10:10,600 Ou�o atrav�s da parede. 176 00:10:10,601 --> 00:10:12,300 Sim, quando falo com minha m�e. 177 00:10:12,301 --> 00:10:14,800 Espere, fala canton�s, tamb�m? 178 00:10:24,200 --> 00:10:27,700 Desculpe, � t�o raro encontrar algu�m que tamb�m fala. 179 00:10:27,701 --> 00:10:30,882 Em geral falam mandarim, minha m�e vai adorar isso. 180 00:10:30,883 --> 00:10:32,850 Uma vizinha cantonesa. 181 00:10:34,200 --> 00:10:36,100 -Prazer em conhec�-la. -Voc�s, tamb�m. 182 00:10:36,101 --> 00:10:37,900 -Boa noite. -Tchau. 183 00:10:48,300 --> 00:10:49,900 Bom dia, Chris. 184 00:10:49,901 --> 00:10:53,000 -E esse carango novo? -� do meu tio. 185 00:10:53,001 --> 00:10:56,000 N�o quis usar meu carro hoje para evitar pegadinha de voc�s. 186 00:10:56,001 --> 00:10:58,600 Nossa, come�ou o dia na defensiva. 187 00:10:58,601 --> 00:11:00,200 Est� lotado hoje. 188 00:11:00,201 --> 00:11:03,000 Acho que vi uma vaga virando � direita. 189 00:11:03,001 --> 00:11:04,600 -S�rio? -Sim. 190 00:11:04,601 --> 00:11:06,100 Tudo bem. 191 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 O qu�? 192 00:11:11,401 --> 00:11:13,601 RESERVADO PARA A ANIVERSARIANTE 193 00:11:25,100 --> 00:11:28,200 -Chegou cedo s� para isso? -S� porque eu te amo. 194 00:11:28,201 --> 00:11:30,600 Queria surpreend�-la antes de levantar a guarda. 195 00:11:30,601 --> 00:11:33,200 Feliz anivers�rio oficial, Chris! 196 00:11:35,600 --> 00:11:37,100 Isso, feliz anivers�rio. 197 00:11:37,401 --> 00:11:38,800 Foi bem bolado, n�o foi? 198 00:11:38,801 --> 00:11:40,200 Obrigada. 199 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Falei com Hondo. 200 00:11:43,001 --> 00:11:44,951 Ele tem um contato que pode nos dar 201 00:11:44,952 --> 00:11:46,902 mais informa��o dos garotos do tiroteio. 202 00:11:46,903 --> 00:11:49,769 Bom, pois temos poucas respostas e muitas perguntas. 203 00:11:49,770 --> 00:11:51,988 Os homens que voc� pegou n�o dizem nada. 204 00:11:51,989 --> 00:11:54,657 E est�o envolvidos mais al�m que s� a m�fia russa. 205 00:11:55,558 --> 00:11:57,019 Ex-soldados Spetsnaz? 206 00:11:57,020 --> 00:11:59,169 Sim, For�as Especiais Russas, 207 00:11:59,170 --> 00:12:01,354 de uma equipe liderada por este cara. 208 00:12:01,355 --> 00:12:03,565 Victor Sasha, conhecido como Bar�o. 209 00:12:03,566 --> 00:12:06,220 Fora do radar ap�s fugir da pris�o em Moscou. 210 00:12:06,221 --> 00:12:07,917 Recentemente ressurgiu em LA, 211 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 fazendo carreira no crime organizado. 212 00:12:09,877 --> 00:12:12,151 Como tr�s adolescentes entraram na mira dele? 213 00:12:12,152 --> 00:12:15,664 N�o sei, mas acho que tem algo a ver com isto. 214 00:12:15,965 --> 00:12:17,923 Um garoto roubou uma loja de vestidos 215 00:12:17,924 --> 00:12:19,299 pouco antes do tiroteio. 216 00:12:19,300 --> 00:12:21,061 Esses lugares t�m altas quantias. 217 00:12:21,062 --> 00:12:22,497 Encobrem lavagem de dinheiro. 218 00:12:22,498 --> 00:12:24,760 A bolsa parece pesada. Quanto tem a�? 219 00:12:24,761 --> 00:12:27,275 N�o sei. Os detetives foram verificar hoje cedo, 220 00:12:27,276 --> 00:12:30,287 -o lugar foi incendiado. -Momento interessante. 221 00:12:30,288 --> 00:12:31,811 O dono estava fazendo as malas 222 00:12:31,812 --> 00:12:33,939 quando a Patrulha o pegou para interrogar. 223 00:12:33,940 --> 00:12:36,856 Street, pegue a Chris e fa�am-no falar. 224 00:12:37,887 --> 00:12:41,290 Odeio pensar no que acontecer� se os russos os acharem antes. 225 00:12:45,068 --> 00:12:48,292 Deac colocou um desses em cada camisa do seu arm�rio. 226 00:12:48,293 --> 00:12:50,664 Deve ter feito � noite. E Annie ajudou. 227 00:12:50,665 --> 00:12:52,614 N�o sei. Ele tem 4 filhos. 228 00:12:53,015 --> 00:12:56,139 -Deve saber passar. -Olha, voc� pode... 229 00:12:56,140 --> 00:12:58,402 seja j� o que planejou este ano, n�o fazer? 230 00:12:58,403 --> 00:13:00,396 Relaxe, n�o vou fazer nada, 231 00:13:00,397 --> 00:13:03,233 o que, hoje, � meu presente de anivers�rio para voc�. 232 00:13:03,234 --> 00:13:05,192 Voc� vive para fazer essas patifarias. 233 00:13:05,193 --> 00:13:06,846 Ano passado, fez a Central cantar 234 00:13:06,847 --> 00:13:08,857 em todas as frequ�ncias do DPLA. 235 00:13:08,858 --> 00:13:12,129 Sim. Acho que agora te conhe�o um pouco melhor. 236 00:13:12,630 --> 00:13:14,723 Voc� odeia a aten��o e eu respeito isso. 237 00:13:15,324 --> 00:13:17,186 Eu sinto que n�o mere�o. 238 00:13:17,731 --> 00:13:19,202 Eu n�o diria isso. 239 00:13:24,151 --> 00:13:27,170 O policial que te trouxe disse que estava saindo da cidade? 240 00:13:27,171 --> 00:13:29,520 �, senti que era melhor. 241 00:13:29,521 --> 00:13:32,436 Talvez dirigir at� a costa. Foi uma semana dif�cil. 242 00:13:32,437 --> 00:13:35,465 Sim. Primeiro foi roubado, depois sua loja � incendiada. 243 00:13:36,166 --> 00:13:38,842 Mas acho que essa � a menor das suas preocupa��es, 244 00:13:38,843 --> 00:13:40,923 pelo modo como os russos est�o irritados. 245 00:13:40,924 --> 00:13:42,777 S� queria vender vestidos. 246 00:13:42,778 --> 00:13:44,840 N�o queria participar de nenhuma... 247 00:13:44,841 --> 00:13:47,264 -Lavagem de dinheiro? -Amea�aram minha fam�lia. 248 00:13:47,265 --> 00:13:49,175 Se te amea�aram, seja franco conosco. 249 00:13:49,176 --> 00:13:51,786 Se n�o, lavagem de dinheiro � pena m�nima de 5 anos. 250 00:13:51,787 --> 00:13:53,475 Eu n�o tive escolha. 251 00:13:53,476 --> 00:13:54,937 Ent�o fale conosco. 252 00:13:54,938 --> 00:13:57,097 Se nos ajudar, n�s te ajudamos. 253 00:14:00,226 --> 00:14:05,078 Olhe, a loja vende talvez tr�s vestidos por dia. 254 00:14:05,579 --> 00:14:08,072 Talvez 5 na �poca das formaturas. 255 00:14:08,773 --> 00:14:11,737 Mas nos registros, me fazem vender centenas. 256 00:14:11,738 --> 00:14:15,218 Pedidos on-line, por telefone, mas nada � enviado. 257 00:14:15,819 --> 00:14:17,219 � tudo falso. 258 00:14:18,083 --> 00:14:20,959 Entregam pilhas de dinheiro, eu deposito numa conta. 259 00:14:20,960 --> 00:14:23,618 Com os recibos falsos, fazem parecer leg�timo. 260 00:14:23,619 --> 00:14:25,489 Tem uma conta conjunta com os russos? 261 00:14:25,490 --> 00:14:26,882 N�o. 262 00:14:26,883 --> 00:14:30,756 N�o, os russos s�o como... seguran�a, eu acho. 263 00:14:31,157 --> 00:14:32,896 Trabalham para um peixe maior. 264 00:14:32,897 --> 00:14:34,637 -Quem? -Eu n�o sei. 265 00:14:34,638 --> 00:14:36,152 Eu juro. 266 00:14:36,153 --> 00:14:37,893 O garoto que roubou a loja, 267 00:14:37,894 --> 00:14:40,278 acha que sabia do dinheiro sujo, 268 00:14:40,279 --> 00:14:42,768 -o que estava levando? -N�o, ele estava com medo. 269 00:14:42,769 --> 00:14:44,900 S� pegou a sacola e fugiu. 270 00:14:45,301 --> 00:14:48,240 Tentei avis�-lo sobre o que aconteceria, mas... 271 00:14:49,036 --> 00:14:50,427 Mais de US$ 2 milh�es. 272 00:14:50,928 --> 00:14:52,778 -US$ 2 milh�es? -Sim. 273 00:14:52,779 --> 00:14:54,502 Ele e os amigos correm perigo. 274 00:14:57,905 --> 00:15:00,006 Algumas coisas aqui s�o perec�veis, 275 00:15:00,007 --> 00:15:01,921 fa�a colocarem nas prateleiras certas. 276 00:15:01,922 --> 00:15:03,614 Com licen�a, por favor, srt.� Ivy. 277 00:15:04,015 --> 00:15:05,904 Quero que conhe�a um amigo meu. 278 00:15:06,405 --> 00:15:09,795 Sargento Harrelson. Esta � a srt.� Ivy LaFleur. 279 00:15:09,796 --> 00:15:11,547 � uma verdadeira santa. 280 00:15:11,548 --> 00:15:13,036 Mant�m este lugar funcionando, 281 00:15:13,037 --> 00:15:15,626 alimenta quem est� com fome. 282 00:15:15,627 --> 00:15:17,319 Ajudo um pouco, claro. 283 00:15:17,320 --> 00:15:19,504 Fa�o doa��es do meu restaurante. 284 00:15:19,505 --> 00:15:20,975 � uma bela opera��o. 285 00:15:20,976 --> 00:15:24,684 Ivy, esperava que pudesse ajudar o Sargento. 286 00:15:24,685 --> 00:15:26,433 -Como posso ajudar? -Saint me disse 287 00:15:26,434 --> 00:15:29,044 que talvez conhe�a um jovem chamado James. 288 00:15:29,045 --> 00:15:30,641 Foi ferido em um assalto ontem. 289 00:15:30,642 --> 00:15:32,091 N�o sabemos muito sobre ele. 290 00:15:32,092 --> 00:15:34,615 James Bernard. Lamento ouvir o que aconteceu. 291 00:15:34,616 --> 00:15:36,486 -N�o me surpreende. -Como assim? 292 00:15:36,487 --> 00:15:39,141 James mudou para c� do Caribe h� alguns anos, 293 00:15:39,142 --> 00:15:40,677 �rf�o pelo Furac�o Maria. 294 00:15:41,278 --> 00:15:44,016 Me senti mal por ele, ent�o o empreguei na cozinha. 295 00:15:44,017 --> 00:15:46,192 Ap�s alguns turnos, ele parou de vir. 296 00:15:46,793 --> 00:15:49,849 James n�o queria trabalhar, s� dinheiro f�cil. 297 00:15:50,336 --> 00:15:51,693 Aquele garoto � problema. 298 00:15:51,694 --> 00:15:53,574 James n�o � o �nico que me preocupa. 299 00:15:54,331 --> 00:15:56,245 Havia dois garotos com ele ontem. 300 00:15:56,246 --> 00:15:57,943 Isto � do Manny. Deus. 301 00:15:58,344 --> 00:16:00,844 -N�o ele e Fabi. -Conhece-os? 302 00:16:01,151 --> 00:16:03,435 Manny Kameka e sua irm� mais velha, Fabi. 303 00:16:03,836 --> 00:16:05,689 Tamb�m vieram depois do furac�o. 304 00:16:05,690 --> 00:16:08,040 Deus. T�o arrasados. 305 00:16:08,041 --> 00:16:09,693 T�o sozinhos. 306 00:16:09,694 --> 00:16:11,178 Esses dois s�o bons garotos. 307 00:16:11,179 --> 00:16:13,306 Srt.� LaFleur, ambos correm muito perigo. 308 00:16:13,307 --> 00:16:15,325 Faz alguma ideia de onde possam estar? 309 00:16:15,326 --> 00:16:19,051 N�o, mas Manny me ligou hoje. 310 00:16:19,052 --> 00:16:22,468 N�o atendi, achei que fosse s� para se apresentar. 311 00:16:23,970 --> 00:16:25,622 Nem est� tocando. 312 00:16:26,423 --> 00:16:28,190 Posso ver seu celular? 313 00:16:28,191 --> 00:16:29,491 Pode confiar nele. 314 00:16:30,280 --> 00:16:31,580 Obrigado. 315 00:16:35,019 --> 00:16:38,022 Luca. Te mandei o n�mero de um dos garotos que procuramos. 316 00:16:38,023 --> 00:16:39,375 Rastreie esse celular. 317 00:16:39,376 --> 00:16:41,464 � para j�, chefe. Aguente a�, procurando. 318 00:16:41,765 --> 00:16:44,403 Pode rastrear mesmo com o celular desligado? 319 00:16:44,404 --> 00:16:46,499 N�o h� muito que a pol�cia n�o fa�a. 320 00:16:46,500 --> 00:16:47,906 Pode n�o nos dizer onde est�, 321 00:16:47,907 --> 00:16:49,690 mas talvez onde estava quando ligou. 322 00:16:49,691 --> 00:16:52,171 A �ltima localiza��o � a nordeste do Centro, 323 00:16:52,172 --> 00:16:54,037 entre a Av. Scott e Brendon Boulevard. 324 00:16:54,038 --> 00:16:56,392 -� em Victor Heights. -H� uma �rea sem-teto l�. 325 00:16:56,393 --> 00:16:59,226 Muita gente da comunidade caribenha. 326 00:16:59,527 --> 00:17:01,529 Talvez Manny e Fabi... 327 00:17:01,530 --> 00:17:04,352 -Ouviu isso, Luca? -Sim, claro. Te encontro l�. 328 00:17:04,353 --> 00:17:06,727 -Obrigado. A voc�s dois. -Sim, claro. 329 00:17:15,140 --> 00:17:17,358 Fabi, o que estamos fazendo? 330 00:17:18,404 --> 00:17:20,409 Dev�amos ter dado o dinheiro � pol�cia. 331 00:17:20,410 --> 00:17:24,296 N�o seja idiota. N�o podemos confiar esse dinheiro a ningu�m. 332 00:17:25,388 --> 00:17:28,410 S� precisamos encontrar James e deixar a cidade. 333 00:17:32,157 --> 00:17:33,686 -Luca. -O que foi? 334 00:17:33,986 --> 00:17:35,999 Barraca vermelha, lona azul. Nos fundos. 335 00:17:36,000 --> 00:17:37,353 Eu vi. 336 00:17:39,134 --> 00:17:42,066 Hondo, espere. Espere. Temos companhia. 337 00:17:44,315 --> 00:17:46,104 Beleza, vamos. Tenho uma ideia. 338 00:17:55,103 --> 00:17:56,443 Fabi? 339 00:17:57,094 --> 00:17:59,654 Calma, calma. Me escute, s� temos um segundo. 340 00:17:59,655 --> 00:18:01,246 Homens armados procuram voc�s. 341 00:18:01,247 --> 00:18:03,748 Entrem e deitem na barraca e fiquem l�. 342 00:18:03,749 --> 00:18:05,528 N�o saiam at� eu voltar. Entenderam? 343 00:18:05,529 --> 00:18:07,152 -Sim, entendemos. -Entrem, v�o. 344 00:18:11,098 --> 00:18:12,598 Certo, devem ter se separado. 345 00:18:12,599 --> 00:18:14,163 Estou atr�s de um no lado oeste. 346 00:18:14,164 --> 00:18:16,686 Ele veio dali. Luca, esquerda. Vou � direita. 347 00:18:33,160 --> 00:18:35,027 DPLA! Largue sua arma! 348 00:18:37,975 --> 00:18:41,355 De bru�os. De bru�os. Me d� seus bra�os. 349 00:18:46,158 --> 00:18:47,477 Ande, ande! 350 00:18:48,039 --> 00:18:49,757 Pol�cia! Larguem as armas! 351 00:19:09,647 --> 00:19:11,021 Qual �. 352 00:19:20,683 --> 00:19:22,039 Isso deve doer. 353 00:19:23,575 --> 00:19:26,474 N�o � meu primeiro tiro. Vai curar. 354 00:19:26,475 --> 00:19:29,160 Sim, a maioria cura, exceto o �ltimo. 355 00:19:29,161 --> 00:19:32,270 N�o darei o que querem, por que ainda estou aqui? 356 00:19:32,271 --> 00:19:34,669 A pergunta que tenho �, como ainda est� aqui? 357 00:19:35,385 --> 00:19:37,288 Se voc� fosse proteger meus milh�es, 358 00:19:37,289 --> 00:19:39,700 e uns adolescentes te passassem a perna... 359 00:19:40,159 --> 00:19:42,935 Voc� seria o primeiro a receber o �ltimo tiro. 360 00:19:43,833 --> 00:19:46,104 Quem est� por tr�s da lavagem de dinheiro? 361 00:19:46,676 --> 00:19:48,698 De quem s�o os US$ 2 milh�es que procura? 362 00:19:49,808 --> 00:19:52,611 Te contar isso � uma certeza de morte. 363 00:19:52,612 --> 00:19:55,341 Voc� e seus parceiros foram contratados. 364 00:19:55,342 --> 00:19:56,986 Para quem est�o trabalhando? 365 00:19:56,987 --> 00:19:58,426 Podemos oferecer prote��o. 366 00:19:58,427 --> 00:20:01,196 N�o h� prote��o para algu�m assim. 367 00:20:02,066 --> 00:20:03,519 Ele � um fantasma. 368 00:20:06,423 --> 00:20:08,416 At� o Bar�o tem medo dele. 369 00:20:12,920 --> 00:20:14,787 O que sabemos da lavagem de dinheiro? 370 00:20:14,788 --> 00:20:16,600 Descobrimos quem est� por tr�s? 371 00:20:16,601 --> 00:20:18,904 N�o, mas n�o somos s� n�s. A Crimes Organizados 372 00:20:18,905 --> 00:20:21,959 suspeitava de uma opera��o no Distrito Fashion h� anos. 373 00:20:21,960 --> 00:20:23,660 T�m monitorado uma d�zia de bancos, 374 00:20:23,661 --> 00:20:25,363 nunca conseguiram descobrir. 375 00:20:25,816 --> 00:20:28,948 O culpado moveu dezenas de milh�es por baixo dos panos. 376 00:20:28,949 --> 00:20:31,064 �s vezes, um grande sindicato do crime, 377 00:20:31,065 --> 00:20:32,809 pode se esconder bem � vista. 378 00:20:32,810 --> 00:20:34,135 O que sabemos at� agora? 379 00:20:34,136 --> 00:20:36,342 Quando o dono da loja deposita o dinheiro, 380 00:20:36,343 --> 00:20:39,996 � transferido entre bancos e contas diferentes. 381 00:20:39,997 --> 00:20:41,749 � imposs�vel ver onde termina. 382 00:20:41,750 --> 00:20:44,357 O nome que mais aparece, "Kinari Holdings". 383 00:20:44,358 --> 00:20:46,644 � uma empresa ligada a alguns bancos 384 00:20:46,645 --> 00:20:49,954 com n�meros da Calif�rnia, mas com contas encerradas. 385 00:20:49,955 --> 00:20:52,695 Tan falou com um amigo do Conselho Fiscal. 386 00:20:52,696 --> 00:20:55,839 Procuram arquivos relacionados a Kinari Holdings. 387 00:20:55,840 --> 00:20:58,426 Beleza, me avisem se acharem algo. 388 00:21:02,145 --> 00:21:03,923 Como est� a festa de anivers�rio? 389 00:21:03,924 --> 00:21:06,019 Algu�m superou o Hondo? 390 00:21:06,020 --> 00:21:08,687 N�o viu os monitores no Ninho da �guia hoje? 391 00:21:08,688 --> 00:21:10,948 -N�o, o que perdi? -Rocker colocou meu rosto 392 00:21:10,949 --> 00:21:12,864 como protetor de tela em todas as TVs. 393 00:21:12,865 --> 00:21:15,533 Pegou a foto do meu tio Sarzo do meu 12� anivers�rio. 394 00:21:15,534 --> 00:21:16,934 Eu preciso ver isso. 395 00:21:16,935 --> 00:21:19,115 Acha que vou deixar isso ficar assim? 396 00:21:21,642 --> 00:21:23,042 Qual � o problema? 397 00:21:23,692 --> 00:21:26,192 Acabei de falar com a Bonnie. Tem algo acontecendo. 398 00:21:26,193 --> 00:21:28,303 -Problemas no para�so? -O que voc� fez? 399 00:21:28,304 --> 00:21:30,742 Nada, eu acho. 400 00:21:32,626 --> 00:21:34,676 Sa�mos para jantar ontem � noite. 401 00:21:34,677 --> 00:21:37,084 Foi super rom�ntico. Estava tudo �timo. 402 00:21:37,484 --> 00:21:39,084 Na volta para casa aconteceu algo 403 00:21:39,085 --> 00:21:40,928 -no corredor do pr�dio. -Que coisa? 404 00:21:40,929 --> 00:21:43,255 Temos uma nova vizinha, estava sendo assediada. 405 00:21:43,256 --> 00:21:45,069 -E voc� interveio. -�, n�o foi nada. 406 00:21:45,070 --> 00:21:46,886 Eu mostrei o distintivo e o expulsei. 407 00:21:46,887 --> 00:21:49,033 Mas depois disso o clima sumiu. 408 00:21:49,034 --> 00:21:50,434 Bonnie n�o era a mesma. 409 00:21:50,435 --> 00:21:53,036 Descreva a vizinha que voc� ajudou. 410 00:21:53,037 --> 00:21:55,618 Uns 20 anos, chinesa, atl�tica. 411 00:21:56,732 --> 00:21:59,153 "Atl�tica" � um c�digo para gostosa? 412 00:22:01,010 --> 00:22:02,310 Bonnie n�o � ciumenta. 413 00:22:02,311 --> 00:22:05,111 -S�rio. N�o � o estilo dela. -Perguntou qual o problema? 414 00:22:05,112 --> 00:22:07,512 Sim, ela disse que n�o era nada, mas tem algo a�. 415 00:22:07,513 --> 00:22:08,999 Precisa perguntar novamente. 416 00:22:09,000 --> 00:22:11,168 E n�o fa�a s� perguntas de sim ou n�o. 417 00:22:11,169 --> 00:22:13,040 Se voc� quiser que ela se abra, 418 00:22:13,041 --> 00:22:15,449 ter� que fazer perguntas abertas. 419 00:22:15,450 --> 00:22:16,850 E ouvir ativamente, 420 00:22:16,851 --> 00:22:19,401 e trabalhar para desativar os sentimentos negativos. 421 00:22:20,001 --> 00:22:22,476 O que foi? Eu fiz o curso de negocia��o de ref�ns. 422 00:22:22,477 --> 00:22:24,107 Por acaso isso � diferente? 423 00:22:26,119 --> 00:22:29,369 Meu amigo do Conselho Fiscal. Achou um endere�o antigo 424 00:22:29,370 --> 00:22:30,720 da Kinari Holdings, � local. 425 00:22:30,721 --> 00:22:33,427 -Vale a pena conferir. -Informem Hicks, avisarei Hondo. 426 00:22:38,666 --> 00:22:39,966 Limpo. 427 00:22:41,621 --> 00:22:43,421 -Limpo. -Este era o endere�o listado 428 00:22:43,422 --> 00:22:45,172 em uma declara��o da Kinari Holdings 429 00:22:45,173 --> 00:22:46,573 de quase dez anos atr�s. 430 00:22:46,574 --> 00:22:48,574 Pelo que fizeram para encobrir os rastos, 431 00:22:48,575 --> 00:22:50,461 acho que j� foram embora. 432 00:22:51,948 --> 00:22:53,248 L� em cima. 433 00:22:57,493 --> 00:22:58,893 Pol�cia de Los Angeles. 434 00:23:00,714 --> 00:23:03,351 Senhora. Procuramos por Kinari Holdings. 435 00:23:03,352 --> 00:23:05,641 Sorte de voc�s, encontraram. 436 00:23:06,341 --> 00:23:08,305 O que exatamente voc� faz aqui? 437 00:23:08,306 --> 00:23:09,806 Geralmente tricoto. 438 00:23:09,807 --> 00:23:12,652 �s vezes o telefone toca e eu recebo instru��es. 439 00:23:12,653 --> 00:23:14,003 Instru��es para fazer o qu�? 440 00:23:14,004 --> 00:23:17,218 Come�ar uma nova corpora��o, fechar uma antiga, 441 00:23:17,219 --> 00:23:20,055 abrir uma nova conta banc�ria, transferir fundos. 442 00:23:20,056 --> 00:23:23,607 -Muda, na verdade. -Nunca passou pela sua cabe�a 443 00:23:23,608 --> 00:23:26,608 que isto pode ser uma fachada para alguma atividade ilegal? 444 00:23:27,149 --> 00:23:29,994 N�o cabe a mim perguntar. Tudo o que fa�o � legal. 445 00:23:29,995 --> 00:23:31,895 � uma pena n�o ser o caso do seu chefe. 446 00:23:31,896 --> 00:23:34,000 At� onde sabemos, est� na Crime Organizado. 447 00:23:34,001 --> 00:23:35,851 Deve t�-lo conhecido em algum momento. 448 00:23:35,852 --> 00:23:37,502 Algu�m contratou e paga voc�. 449 00:23:37,503 --> 00:23:39,757 Era um an�ncio de emprego online. 450 00:23:39,758 --> 00:23:42,591 Eu nunca conheci o dono. Nunca conheci ningu�m. 451 00:23:45,321 --> 00:23:46,621 � do hospital. 452 00:23:46,622 --> 00:23:48,122 James acabou de acordar. 453 00:23:55,559 --> 00:23:56,959 Obrigado. 454 00:23:59,125 --> 00:24:00,781 Segundo o m�dico daqui a pouco 455 00:24:00,782 --> 00:24:03,498 -poderemos entrar e ver o James. -Sobre o que era? 456 00:24:03,499 --> 00:24:07,919 Um garoto sem-teto como o James nem sequer tem plano de sa�de. 457 00:24:07,920 --> 00:24:10,710 S� quero garantir que receba cuidados decentes. 458 00:24:11,715 --> 00:24:14,293 -Est� pagando as contas dele? -A hist�ria do James, 459 00:24:14,294 --> 00:24:15,894 � minha hist�ria tamb�m. 460 00:24:15,895 --> 00:24:18,761 Um adolescente que ficou �rf�o por causa de um furac�o. 461 00:24:19,261 --> 00:24:21,088 S� que no meu caso, 462 00:24:21,089 --> 00:24:24,129 n�o foi uma tempestade que matou a minha fam�lia. 463 00:24:25,594 --> 00:24:27,616 Foi o colonialismo. 464 00:24:27,617 --> 00:24:28,917 Eles morreram de fome. 465 00:24:28,918 --> 00:24:32,300 Os recursos eram escassos antes e depois da tempestade. 466 00:24:33,100 --> 00:24:35,169 N�o havia o suficiente para todos, 467 00:24:35,170 --> 00:24:36,929 n�o para os que n�o eram brancos. 468 00:24:36,930 --> 00:24:39,009 Ent�o deixou as ilhas e veio para LA 469 00:24:39,010 --> 00:24:41,360 -procurando algo melhor. -Imagine minha surpresa 470 00:24:41,361 --> 00:24:45,330 quando encontro as mesmas dificuldades aqui. 471 00:24:45,630 --> 00:24:47,377 Talvez sejam inevit�veis. 472 00:24:47,378 --> 00:24:49,492 At� no xadrez, sabia? 473 00:24:49,892 --> 00:24:51,742 S� de jogar com as pe�as brancas... 474 00:24:51,743 --> 00:24:54,029 J� tem mais chances de ganhar. 475 00:24:54,529 --> 00:24:55,829 Ouvi isso do meu pai. 476 00:24:55,830 --> 00:24:58,180 Mas n�o significa que n�o d� para melhorar tudo. 477 00:24:58,181 --> 00:25:02,460 Eu imagino que n�s somos parecidos nisso. 478 00:25:03,511 --> 00:25:05,605 O m�dico disse que podem v�-lo agora. 479 00:25:05,606 --> 00:25:06,906 Obrigado. 480 00:25:11,949 --> 00:25:14,052 Fabi e Manny, cad� eles? 481 00:25:14,053 --> 00:25:15,653 � por isso que estou aqui, James. 482 00:25:15,654 --> 00:25:17,954 -Precisa ajudar a ach�-los. -Est�o encrencados? 483 00:25:17,955 --> 00:25:20,300 Encrencados n�o, mas definitivamente em perigo. 484 00:25:20,301 --> 00:25:22,751 Acho que quem fez isso com voc� est� atr�s deles. 485 00:25:22,752 --> 00:25:25,252 Sabe onde eles est�o? Onde podem se esconder? 486 00:25:26,355 --> 00:25:29,321 James, este homem provavelmente salvou sua vida. 487 00:25:29,322 --> 00:25:31,801 Deixe que ele fa�a o mesmo por Fabi e Manny. 488 00:25:36,260 --> 00:25:40,285 Tem um lugar onde o Manny vai no Warehouse District. 489 00:25:41,085 --> 00:25:43,236 Um moinho antigo ou algo assim. 490 00:25:43,736 --> 00:25:45,947 Ele disse que lembra uma catedral. 491 00:25:45,948 --> 00:25:47,248 Onde eu o encontro? 492 00:25:47,249 --> 00:25:49,970 Em Brookside, perto de Floren�a. 493 00:25:50,470 --> 00:25:51,870 Obrigado, James. 494 00:25:52,570 --> 00:25:55,096 Temos que ir a algum lugar. Sair da cidade. 495 00:25:55,097 --> 00:25:57,768 N�o, eu disse, n�o sem o James. 496 00:26:04,785 --> 00:26:06,385 Eles nos encontraram, Fabi. 497 00:26:06,785 --> 00:26:08,285 Nos encontraram. 498 00:26:09,137 --> 00:26:11,374 V�, v�, v�. 499 00:26:30,545 --> 00:26:32,390 N�o estamos aqui por voc�s. 500 00:26:32,391 --> 00:26:34,274 S� queremos o dinheiro. 501 00:26:34,974 --> 00:26:38,466 Se nos derem, prometemos n�o machuc�-los. 502 00:26:58,212 --> 00:26:59,612 Algu�m chegou antes de n�s. 503 00:26:59,613 --> 00:27:01,523 -Como? -Descobriremos isso mais tarde. 504 00:27:01,524 --> 00:27:04,375 Agora temos que encontr�-los antes do Baron. 505 00:27:04,376 --> 00:27:06,276 Lembrem, eles s�o ex-for�as especiais, 506 00:27:06,277 --> 00:27:08,177 -fiquem juntos... -E mantenham a calma. 507 00:27:08,178 --> 00:27:09,478 Mexam-se. 508 00:27:09,878 --> 00:27:11,534 Luca, Chris, sala da esquerda. 509 00:27:11,535 --> 00:27:13,435 Deacon, Street, Tan, voc�s v�m comigo. 510 00:27:17,158 --> 00:27:18,458 Luzes. 511 00:27:52,005 --> 00:27:53,405 Fique aqui. 512 00:27:54,785 --> 00:27:56,290 Aconte�a o que acontecer. 513 00:28:02,443 --> 00:28:03,843 Estou saindo. 514 00:28:06,306 --> 00:28:08,697 -N�o atirem. -Onde est� a outra? 515 00:28:08,698 --> 00:28:12,572 -Sua irm�? -Eu n�o sei. Eu a perdi. 516 00:28:14,057 --> 00:28:15,457 E o dinheiro? 517 00:28:15,458 --> 00:28:18,683 Est� escondido. Eu posso te levar at� l�, 518 00:28:18,684 --> 00:28:20,848 mas prometa que n�o vai me machucar. 519 00:28:25,259 --> 00:28:26,659 Me mostre. 520 00:28:46,525 --> 00:28:49,067 Sabe o que acontecer� se estiver mentindo? 521 00:28:49,742 --> 00:28:51,600 N�o estou mentindo para voc�. 522 00:29:05,200 --> 00:29:06,500 Deacon. 523 00:29:06,801 --> 00:29:08,101 Est� tudo bem. 524 00:29:08,102 --> 00:29:09,852 Voc� est� a salvo. Pode sair. Vamos. 525 00:29:12,300 --> 00:29:14,899 Eles levaram meu irm�o. Levaram Manny. 526 00:29:14,900 --> 00:29:16,600 -Aonde? -N�o sei. 527 00:29:16,901 --> 00:29:18,999 Ele os levou para longe para me salvar. 528 00:29:19,000 --> 00:29:20,300 Iria lev�-los ao dinheiro. 529 00:29:20,301 --> 00:29:23,201 -Dif�cil, com o dinheiro bem a�. -Eles n�o s�o idiotas. 530 00:29:23,202 --> 00:29:25,701 N�o vai demorar para verem que o menino blefou. 531 00:29:25,702 --> 00:29:27,702 E, ao perceberem, ele n�o ter� utilidade. 532 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 Street, leve a Fabi para um lugar seguro. 533 00:29:30,801 --> 00:29:32,301 Vamos terminar isso. 534 00:29:37,200 --> 00:29:39,601 24-David. Metade frontal do dep�sito limpa. 535 00:29:39,602 --> 00:29:41,600 -Sem sinal deles. -Entendido, Chris. 536 00:29:41,601 --> 00:29:42,901 Eu te avisei 537 00:29:42,902 --> 00:29:44,902 sobre o que acontece se estiver mentindo. 538 00:29:44,903 --> 00:29:47,100 N�o estou mentindo, juro. 539 00:29:51,300 --> 00:29:52,600 Vamos. 540 00:29:52,601 --> 00:29:54,100 S� estou um pouco perdido. 541 00:29:54,101 --> 00:29:57,557 Estou tentando lembrar onde... onde eu escondi. 542 00:29:57,558 --> 00:30:00,600 Ningu�m esquece onde escondeu US$ 2 milh�es. 543 00:30:00,601 --> 00:30:02,500 Leve-nos at� o dinheiro agora. 544 00:30:02,501 --> 00:30:03,801 Luzes. 545 00:30:03,802 --> 00:30:05,900 A n�o ser que esteja pronto para morrer. 546 00:30:05,901 --> 00:30:07,201 N�o. 547 00:30:08,100 --> 00:30:10,300 -DPLA! Largue a arma! -DPLA! 548 00:30:24,700 --> 00:30:26,400 -Se dividiram. -Os dois na direita. 549 00:30:26,401 --> 00:30:28,600 Eu fico com o Bar�o. V�o, v�o! 550 00:30:37,900 --> 00:30:39,200 J� foi longe o suficiente. 551 00:30:39,201 --> 00:30:41,300 N�o vai sair daqui, tem que saber isso. 552 00:30:41,301 --> 00:30:43,200 Ent�o acho que temos um problema. 553 00:30:54,500 --> 00:30:57,000 -Garoto, voc� est� bem? -Estou, estou. 554 00:30:57,001 --> 00:31:00,000 -Fique a�. Parado. Entendeu? -Certo. 555 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 Espere. 556 00:31:09,600 --> 00:31:10,900 Deac, d� a volta. 557 00:31:22,300 --> 00:31:24,300 -Nem pense nisso. -Largue a arma. 558 00:31:24,301 --> 00:31:26,200 De joelhos. M�os na cabe�a. 559 00:31:29,500 --> 00:31:31,800 30-David, um suspeito apreendido. 560 00:31:34,400 --> 00:31:37,000 20-David, persegui��o do Bar�o a p�. 561 00:32:42,400 --> 00:32:43,700 Voc� j� era. 562 00:32:44,900 --> 00:32:46,500 20-David para Comando. 563 00:32:46,501 --> 00:32:48,300 Suspeito final apreendido. 564 00:32:53,700 --> 00:32:56,200 Esses policiais v�o te levar para o hospital. 565 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 Acho que v�o querer ver um amigo. 566 00:33:00,200 --> 00:33:01,500 Manny? 567 00:33:01,801 --> 00:33:03,102 Sim? 568 00:33:03,903 --> 00:33:05,703 Tenho algo que � seu. 569 00:33:07,300 --> 00:33:09,399 Sempre tive f� que ela iria aparecer. 570 00:33:09,800 --> 00:33:12,699 -Obrigado. -Feliz por poder devolv�-la. 571 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 Cuide-se. 572 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 Ainda quero saber quem esteve por tr�s disso. 573 00:33:27,301 --> 00:33:29,750 Pressionamos o Bar�o, talvez ele nos diga. 574 00:33:29,751 --> 00:33:32,600 Gente, salvamos os meninos. Vivemos para lutar outro dia. 575 00:33:32,601 --> 00:33:34,499 Vamos aceitar essa vit�ria. 576 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 Se n�o v�o pedir o dinheiro, 577 00:33:35,901 --> 00:33:37,900 significa que ficamos com ele, certo? 578 00:33:37,901 --> 00:33:39,499 Boa tentativa, Luca. 579 00:33:39,999 --> 00:33:41,299 D� a bolsa. 580 00:33:41,300 --> 00:33:43,700 Antes que eu te fa�a esvaziar os bolsos. 581 00:33:46,100 --> 00:33:47,400 Vamos para casa. 582 00:33:58,400 --> 00:34:01,300 S� pode ser o Tan. Ele fugiu quando chegamos. 583 00:34:01,301 --> 00:34:03,101 Deveria t�-lo seguido. 584 00:34:03,102 --> 00:34:04,900 Vou te ajudar a tir�-los. 585 00:34:04,901 --> 00:34:07,400 N�o quero a picape do seu tio flutuando. 586 00:34:12,100 --> 00:34:13,800 Voc� realmente n�o fez 587 00:34:13,801 --> 00:34:16,000 nenhuma surpresa para mim hoje, fez? 588 00:34:19,100 --> 00:34:20,800 Eu sabia! 589 00:34:21,500 --> 00:34:24,400 Certo, acabe logo com isso. Vamos. 590 00:34:28,200 --> 00:34:29,500 O que � isso? 591 00:34:33,100 --> 00:34:35,000 Aulas de paraquedismo? 592 00:34:35,001 --> 00:34:37,700 Brincadeira. S�rio mesmo? 593 00:34:37,701 --> 00:34:40,600 S�rio. M�s passado, ouvi voc� dizendo para o Luca 594 00:34:40,601 --> 00:34:42,500 que queria experimentar algum dia. 595 00:34:42,501 --> 00:34:45,400 E, olhe, sei... 596 00:34:45,900 --> 00:34:48,599 que aconteceram situa��es confusas 597 00:34:48,600 --> 00:34:49,900 conosco, 598 00:34:49,901 --> 00:34:51,761 mas eu queria te dar 599 00:34:51,762 --> 00:34:54,501 um presente de verdade este ano, algo especial. 600 00:34:56,200 --> 00:34:57,800 Dois cupons? 601 00:34:58,400 --> 00:34:59,700 Talvez eu leve o Tan 602 00:34:59,701 --> 00:35:02,399 s� para empurr�-lo do avi�o. 603 00:35:02,400 --> 00:35:03,700 Eles valem o ano inteiro. 604 00:35:03,701 --> 00:35:05,600 N�o sei onde estaremos 605 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 na vida pessoal at� ent�o, 606 00:35:07,601 --> 00:35:10,349 mas talvez mais perto 607 00:35:10,350 --> 00:35:11,799 de onde n�s dois queremos. 608 00:35:12,100 --> 00:35:15,001 -Obrigada. -Feliz anivers�rio. 609 00:35:19,000 --> 00:35:20,700 Querida, estou em casa. 610 00:35:21,300 --> 00:35:22,900 Que cheiro � esse? 611 00:35:24,700 --> 00:35:26,600 Voc� pegou comida do Wang? 612 00:35:31,700 --> 00:35:33,450 Isso � melhor do que eu me lembrava. 613 00:35:33,451 --> 00:35:35,101 N�o acredito que foi at� Alhambra. 614 00:35:35,102 --> 00:35:36,402 N�o fui. 615 00:35:36,752 --> 00:35:38,200 Foi a Joy que fez 616 00:35:38,201 --> 00:35:40,300 como um obrigada pela noite passada. 617 00:35:44,400 --> 00:35:45,870 Querida, 618 00:35:45,871 --> 00:35:47,521 temos que falar o que est� errado. 619 00:35:47,522 --> 00:35:50,500 -Eu disse, n�o h� nada errado. -Eu sei, mas talvez 620 00:35:50,501 --> 00:35:53,900 "est� tudo bem" signifique "tudo n�o est� bem". 621 00:35:54,201 --> 00:35:56,101 Ent�o, por favor, 622 00:35:56,102 --> 00:35:57,800 diga o que est� te aborrecendo. 623 00:35:57,801 --> 00:36:00,200 -Eu quero entender. -Honestamente... 624 00:36:02,100 --> 00:36:04,000 Eu n�o sei. Acho que... 625 00:36:05,500 --> 00:36:07,600 ver voc� com a Joy, 626 00:36:07,601 --> 00:36:10,415 e voc�s dois se conectando em canton�s 627 00:36:10,416 --> 00:36:11,816 fez com que eu me sentisse... 628 00:36:13,400 --> 00:36:15,000 eu n�o sei, insegura. 629 00:36:15,001 --> 00:36:17,455 Por qu�? N�o h� nada para ter ci�mes. 630 00:36:17,456 --> 00:36:19,300 N�o, n�o � isso. � s� que... 631 00:36:21,000 --> 00:36:22,800 Uma parte minha sempre se perguntou 632 00:36:22,801 --> 00:36:25,300 se voc� ficaria melhor com alguma asi�tica. 633 00:36:25,301 --> 00:36:28,640 Algu�m que entenda melhor sua cultura e passado. 634 00:36:28,641 --> 00:36:31,400 O qu�? Por que voc� pensaria isso? 635 00:36:31,401 --> 00:36:33,400 N�o sei, sempre tive essa voz 636 00:36:33,401 --> 00:36:34,800 na minha cabe�a. 637 00:36:34,801 --> 00:36:36,800 Bonnie, � voc� quem eu amo. 638 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 E isso n�o tem nada a ver com ra�a, 639 00:36:39,401 --> 00:36:42,195 e tudo a ver com o qu�o bonita voc� � como pessoa, 640 00:36:42,196 --> 00:36:43,900 por dentro e por fora. 641 00:36:44,301 --> 00:36:47,722 Voc� n�o precisa falar canton�s ou fazer guiozas 642 00:36:47,723 --> 00:36:49,300 para me deixar feliz. 643 00:36:50,100 --> 00:36:51,700 Se bem que isso n�o iria doer. 644 00:36:51,701 --> 00:36:53,701 Al�m disso, temos uma vida para aprender 645 00:36:53,702 --> 00:36:56,600 a cultura e as tradi��es um do outro. 646 00:36:58,400 --> 00:37:00,600 Quero muito saber mais sobre a sua. 647 00:37:01,800 --> 00:37:04,500 Feiras municipais, concursos de beleza, 648 00:37:04,900 --> 00:37:06,399 vaquejada. 649 00:37:06,700 --> 00:37:08,900 O que voc� pode descobrir sobre mim no quarto 650 00:37:08,901 --> 00:37:10,699 que n�o conseguiria aqui? 651 00:37:10,700 --> 00:37:12,500 -Acho que vou saber. -� mesmo? 652 00:37:14,400 --> 00:37:15,900 Est� bem. 653 00:37:19,800 --> 00:37:21,100 Pai? 654 00:37:21,501 --> 00:37:24,300 Que foto legal. Nunca vi essa daqui antes. 655 00:37:24,301 --> 00:37:27,200 -Tento n�o te deixar com inveja. -Inveja? 656 00:37:27,201 --> 00:37:28,501 Do qu�? 657 00:37:29,400 --> 00:37:31,900 Do qu�o bonito eu era na �poca. 658 00:37:31,901 --> 00:37:33,202 Senhor. 659 00:37:33,503 --> 00:37:36,000 O pouco de gingado que voc� tem 660 00:37:36,001 --> 00:37:37,900 tinha que vir de algum lugar. 661 00:37:38,900 --> 00:37:40,200 Esses eram... 662 00:37:40,201 --> 00:37:42,200 esses eram tempos justos. 663 00:37:42,701 --> 00:37:45,100 J� ouvi bastante dos bons tempos no Panteras, 664 00:37:45,101 --> 00:37:46,901 e voc� nas boas brigas. 665 00:37:46,902 --> 00:37:49,551 Mas, quando Saint falava de voc� saindo do partido, 666 00:37:49,852 --> 00:37:51,200 Senti outra energia. 667 00:37:51,201 --> 00:37:53,600 Sim, sair n�o foi uma decis�o f�cil. 668 00:37:54,884 --> 00:37:57,840 Quando eu entrei, parecia que �ramos unidos, 669 00:37:57,841 --> 00:38:00,068 que t�nhamos uma causa em comum 670 00:38:00,069 --> 00:38:01,669 na qual eu acreditava. 671 00:38:02,368 --> 00:38:04,673 Eu sei que � algo bem diferente, 672 00:38:04,674 --> 00:38:08,242 mas � como eu lembro de como voc� se sentia 673 00:38:08,542 --> 00:38:11,100 quando voc� entrou na DPLA. 674 00:38:12,100 --> 00:38:13,900 Eu queria causar um impacto positivo. 675 00:38:13,901 --> 00:38:16,424 Presumi que os policiais comigo queriam o mesmo. 676 00:38:16,425 --> 00:38:19,645 Sim. Veja, em um momento, o grupo se dividiu. 677 00:38:20,845 --> 00:38:23,400 Diferentes fac��es, objetivos diferentes. 678 00:38:23,744 --> 00:38:26,900 N�o demorou muito e est�vamos matando uns aos outros. 679 00:38:27,200 --> 00:38:28,804 Dev�amos lutar contra a opress�o, 680 00:38:28,805 --> 00:38:30,800 ao inv�s, oprimimos n�s mesmos. 681 00:38:30,801 --> 00:38:32,704 Eu n�o entrei para isso. 682 00:38:32,705 --> 00:38:34,838 -Ent�o eu sa�. -Voc� se arrepende? 683 00:38:34,839 --> 00:38:36,139 �s vezes. 684 00:38:36,439 --> 00:38:38,968 Mas, meu maior arrependimento... 685 00:38:38,969 --> 00:38:41,231 � o que aconteceu com a organiza��o. 686 00:38:41,232 --> 00:38:44,400 T�nhamos potencial para muito mais. 687 00:38:44,401 --> 00:38:47,619 Se dedicar a algo s� para v�-lo decair do que deveria ser. 688 00:38:48,059 --> 00:38:49,873 -Entendo. -Por isso respeito 689 00:38:49,874 --> 00:38:51,400 o que est� fazendo, filho. 690 00:38:51,401 --> 00:38:53,940 Eu respeito que, 691 00:38:53,941 --> 00:38:56,464 mesmo com o departamento falhando com voc�, 692 00:38:56,465 --> 00:39:00,400 voc� teve a for�a de ainda tentar melhor�-lo. 693 00:39:00,401 --> 00:39:02,800 Sim, bem, s� o tempo dir� se fiz certo ou n�o. 694 00:39:02,801 --> 00:39:04,400 � sobre a jornada, filho. 695 00:39:04,700 --> 00:39:06,500 � sempre sobre a jornada. 696 00:39:09,100 --> 00:39:11,100 Continue combatendo o bom combate. 697 00:39:12,000 --> 00:39:14,700 Acho que temos em comum que s� a beleza, n�o? 698 00:39:14,701 --> 00:39:16,205 Acho que sim. 699 00:39:18,357 --> 00:39:21,363 -Boa noite, filho. -Boa noite, pai. 700 00:39:30,363 --> 00:39:32,800 Oi, Luca, o que foi? Ainda est� na Sede? 701 00:39:32,801 --> 00:39:34,459 Sim, eu meio que me excedi 702 00:39:34,460 --> 00:39:38,500 procurando velhos registros da Kinari Holdings. 703 00:39:38,501 --> 00:39:41,700 Consegui rastrear at� a empresa original. 704 00:39:41,701 --> 00:39:43,800 Ent�o sabe o nome do fundador da empresa? 705 00:39:43,801 --> 00:39:46,558 Um cara chamado Rodrigo Lopez de Segura. 706 00:39:46,559 --> 00:39:49,900 O problema � que n�o existe Rodrigo Lopez de Segura, 707 00:39:49,901 --> 00:39:51,800 -pelo menos nenhum vivo. -Como assim? 708 00:39:51,801 --> 00:39:54,609 O �nico que achei com esse nome viveu no s�culo 16. 709 00:39:54,610 --> 00:39:56,500 Um tipo de mestre do xadrez. 710 00:39:56,501 --> 00:39:58,700 Ele inventou o famoso movimento chamado... 711 00:39:58,701 --> 00:40:01,800 -A abertura Ruy Lopez. -Sim, como sabe disso? 712 00:40:18,800 --> 00:40:20,481 Estou parado aqui, me martirizando 713 00:40:20,482 --> 00:40:22,000 por n�o ter percebido antes. 714 00:40:22,700 --> 00:40:25,200 Os capangas aparecendo no acampamento sem teto, 715 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 chegando antes de n�s no armaz�m. 716 00:40:28,200 --> 00:40:30,993 Voc� usou minha equipe e eu para ca�ar os garotos. 717 00:40:30,994 --> 00:40:34,600 � uma acusa��o s�ria sem nenhuma prova. 718 00:40:34,601 --> 00:40:36,300 E isso n�o � uma nega��o. 719 00:40:36,900 --> 00:40:38,800 Temos uma vida, Hondo. 720 00:40:39,800 --> 00:40:42,300 Alguns fazem o que devem, 721 00:40:42,600 --> 00:40:44,700 outros, o que querem. 722 00:40:44,701 --> 00:40:46,600 Eu escolho o segundo. 723 00:40:46,601 --> 00:40:48,024 Estava disposto a mat�-los 724 00:40:48,025 --> 00:40:49,625 para recuperar seu dinheiro sujo. 725 00:40:49,626 --> 00:40:52,700 Dinheiro vem e vai. 726 00:40:52,701 --> 00:40:55,540 Mas eu constru� algo nessa comunidade, 727 00:40:55,541 --> 00:40:57,900 desde antes da minha vida com os Panteras. 728 00:40:57,901 --> 00:41:01,200 Tudo que tenho, eu mereci, 729 00:41:01,600 --> 00:41:04,900 incluindo a confian�a do meu povo. 730 00:41:06,159 --> 00:41:08,400 Voc� pode engan�-los, mas n�o me engana. 731 00:41:08,727 --> 00:41:10,424 S� � preciso um erro 732 00:41:10,425 --> 00:41:12,900 para o DPLA ir bater na sua porta. 733 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 E eu estarei de olho em voc�. 734 00:41:16,600 --> 00:41:19,100 Ent�o terei que ser muito cuidadoso. 735 00:41:20,390 --> 00:41:22,300 Cuide-se, sargento. 736 00:41:33,519 --> 00:41:35,719 Ah esses closes com cara de mau... 55160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.