Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,536 --> 00:00:17,518
S�rio, Fabi?
Essa esta��o de novo?
2
00:00:17,519 --> 00:00:19,444
Qual o problema?
Voc� amava reggaeton.
3
00:00:19,445 --> 00:00:22,256
Amava.
Agora me d� saudades de casa.
4
00:00:22,257 --> 00:00:23,666
Talvez voltemos l� um dia.
5
00:00:23,667 --> 00:00:26,329
Cad� o James?
Ele disse que n�o demoraria.
6
00:00:26,330 --> 00:00:27,765
Pare!
7
00:00:28,308 --> 00:00:29,608
Fabi.
8
00:00:31,548 --> 00:00:33,641
-O que ele est� fazendo?
-Se afaste!
9
00:00:33,642 --> 00:00:34,995
N�o fa�a isso.
10
00:00:38,591 --> 00:00:39,891
-James.
-O que voc� fez?
11
00:00:39,892 --> 00:00:41,335
Fique tranquila.
12
00:00:48,596 --> 00:00:49,902
Oi, rapazes.
13
00:00:51,749 --> 00:00:53,053
Isso.
14
00:00:53,054 --> 00:00:54,692
Quase se atrasou, Chris.
15
00:00:54,693 --> 00:00:56,185
O condicionamento
� em 2 min.
16
00:00:56,186 --> 00:00:58,282
O �ltimo a chegar
me enfrentar� primeiro.
17
00:00:58,283 --> 00:01:00,711
Se apresse. Deac e Tan
j� est�o se trocando,
18
00:01:00,712 --> 00:01:02,486
e o chefe aqui
est� com tudo hoje.
19
00:01:07,850 --> 00:01:09,691
Bom ter Hondo de volta
no comando,
20
00:01:09,692 --> 00:01:11,728
mas os treinos extras
est�o me matando.
21
00:01:11,729 --> 00:01:13,579
Passamos por muito.
Ele quer recuperar
22
00:01:13,580 --> 00:01:15,430
nossa reputa��o
como melhor esquadr�o.
23
00:01:15,431 --> 00:01:17,464
E exerc�cio extra
n�o faz mal.
24
00:01:17,465 --> 00:01:20,497
F�cil para voc� dizer.
N�o vai treinar com...
25
00:01:21,385 --> 00:01:22,821
Feliz anivers�rio!
26
00:01:24,008 --> 00:01:25,500
FELIZ ANIVERS�RIO, CHRIS!
27
00:01:26,390 --> 00:01:28,788
N�o fomos n�s, Chris.
Juramos.
28
00:01:35,182 --> 00:01:38,503
Esperava que este ano
as brincadeiras acabariam.
29
00:01:39,403 --> 00:01:40,703
Por que est� me olhando?
30
00:01:40,704 --> 00:01:42,593
Todo mundo
tenta se superar a cada ano
31
00:01:42,594 --> 00:01:44,206
tentando te fazer
comemorar.
32
00:01:44,207 --> 00:01:46,557
Meu anivers�rio � amanh�.
Voc� trapaceou.
33
00:01:46,558 --> 00:01:48,455
Por isso que eu tive
que come�ar cedo.
34
00:01:48,456 --> 00:01:50,956
Se n�o, voc� suspeitaria.
Feliz anivers�rio, Chris.
35
00:01:51,363 --> 00:01:52,997
Voc�s s�o terr�veis.
36
00:01:53,857 --> 00:01:55,610
-Mas, obrigado.
-Chris.
37
00:01:55,611 --> 00:01:57,360
Tem um neg�cio
no seu cabelo.
38
00:02:02,183 --> 00:02:03,673
Vai ser um dia bom, chefe.
39
00:02:05,549 --> 00:02:07,578
Que diabos, James?
O que estava pensando?
40
00:02:07,579 --> 00:02:09,611
Sempre falamos
em ir a algum lugar,
41
00:02:09,612 --> 00:02:11,408
e construir uma vida melhor,
n�o �?
42
00:02:11,409 --> 00:02:14,180
-Que vida vai ter na pris�o?
-Se acalme.
43
00:02:14,856 --> 00:02:16,211
Deixe comigo.
44
00:02:18,268 --> 00:02:19,748
Cara. O que � isso?
45
00:02:22,664 --> 00:02:24,404
Onde conseguiu a arma?
46
00:02:24,405 --> 00:02:27,263
Isso?
Nem � real, � de brinquedo.
47
00:02:27,264 --> 00:02:29,386
Nossa...
Nem sei quanto peguei.
48
00:02:29,837 --> 00:02:33,095
Devem ser centenas.
N�o, milhares?
49
00:02:33,096 --> 00:02:34,923
Nossa... Quanto tem aqui?
50
00:02:36,199 --> 00:02:38,657
James, olhe. A pol�cia.
51
00:02:39,133 --> 00:02:42,975
Tudo bem...
fiquem tranquilos.
52
00:02:43,989 --> 00:02:45,669
Tudo bem.
Est�o saindo da frente.
53
00:02:54,696 --> 00:02:55,996
James!
54
00:02:59,396 --> 00:03:00,696
Abaixem!
55
00:03:01,268 --> 00:03:03,095
-James!
-Aguente a�!
56
00:03:12,017 --> 00:03:13,402
Se segurem!
57
00:03:19,634 --> 00:03:23,615
Voc� no SUV,
mostre suas m�os!
58
00:03:32,782 --> 00:03:34,839
Saia! V�, v�!
59
00:03:39,828 --> 00:03:42,308
Fabi. Pegue a bolsa.
60
00:03:42,309 --> 00:03:44,391
-Dane-se a bolsa, vamos!
-N�o posso.
61
00:03:47,401 --> 00:03:50,461
-N�o vou te deixar aqui.
-Fabi, pegue a bolsa e v�.
62
00:03:50,882 --> 00:03:53,157
-V�!
-Fabi, vamos!
63
00:04:21,413 --> 00:04:23,272
Nunca fiquei t�o feliz
em ver a SWAT.
64
00:04:23,273 --> 00:04:24,959
-Quantos atiradores?
-Dois.
65
00:04:24,960 --> 00:04:26,587
Foi tudo muito r�pido.
66
00:04:26,588 --> 00:04:28,268
Come�aram a atirar
naquele carro.
67
00:04:28,269 --> 00:04:30,312
Dois jovens fugiram
e partiram a p�.
68
00:04:30,313 --> 00:04:31,685
Cobertura, cobertura!
69
00:04:38,059 --> 00:04:39,535
Temos dois l� dentro.
70
00:04:39,536 --> 00:04:41,809
-N�o vamos arrastar isso.
-Spray de pimenta?
71
00:04:41,810 --> 00:04:43,745
Deixe comigo.
Chris, comigo.
72
00:04:43,746 --> 00:04:45,046
Tomem posi��o.
73
00:04:50,457 --> 00:04:52,559
Aqui vamos n�s.
Lado traseiro do motorista.
74
00:04:59,176 --> 00:05:00,894
Movimento.
Motorista saindo.
75
00:05:04,652 --> 00:05:06,636
Ei, no ch�o!
76
00:05:06,637 --> 00:05:08,082
De joelhos!
77
00:05:08,083 --> 00:05:09,809
Deite no ch�o!
78
00:05:15,372 --> 00:05:19,200
Largue a arma!
No ch�o agora! Largue!
79
00:05:19,614 --> 00:05:21,996
Voc� n�o vai conseguir.
Fa�a o que ele diz!
80
00:05:21,997 --> 00:05:23,364
Largue a arma!
81
00:05:23,365 --> 00:05:25,059
-Abaixe-se.
-Abaixe-se!
82
00:05:25,060 --> 00:05:27,239
Tan, Luca, Chris, v�o.
Deacon, comigo.
83
00:05:27,240 --> 00:05:28,872
-Continue no ch�o.
-N�o se mexa.
84
00:05:29,285 --> 00:05:30,926
M�os para tr�s!
85
00:05:31,754 --> 00:05:33,770
-M�os para tr�s agora!
-No ch�o!
86
00:05:41,497 --> 00:05:44,073
Ele est� vivo,
mas foi baleado.
87
00:05:44,074 --> 00:05:47,526
30-David,
precisamos de uma ambul�ncia.
88
00:05:47,527 --> 00:05:49,120
Jovem baleado.
89
00:05:51,393 --> 00:05:53,440
Hondo,
a arma � de brinquedo.
90
00:05:54,417 --> 00:05:56,604
Vamos l�, garoto.
A ajuda est� a caminho.
91
00:05:56,605 --> 00:05:58,339
Aguente firme. Aguente.
92
00:06:09,332 --> 00:06:10,632
Voc� est� bem?
93
00:06:13,495 --> 00:06:16,870
Aquele garoto...
ele � mais novo que o Darryl.
94
00:06:17,315 --> 00:06:19,315
Temos alguma ideia
do que aconteceu aqui?
95
00:06:19,316 --> 00:06:21,690
N�o, eles n�o falaram,
mas veja isso.
96
00:06:21,691 --> 00:06:23,928
� uma Kalashnikov AK-103.
97
00:06:23,929 --> 00:06:26,479
-� material militar.
-Sim, e os caras t�m tatuagens.
98
00:06:26,480 --> 00:06:27,853
Parece a m�fia russa.
99
00:06:28,822 --> 00:06:30,869
Tr�s jovens
e uma arma de brinquedo.
100
00:06:30,870 --> 00:06:32,962
No que se meteram
para comprar tudo isso?
101
00:06:36,311 --> 00:06:39,311
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
102
00:06:39,312 --> 00:06:42,312
SWAT
05x07 Keep the Faith
103
00:06:42,313 --> 00:06:44,813
King:
Hall
104
00:06:44,814 --> 00:06:47,314
Queen:
MilleG
105
00:06:47,315 --> 00:06:49,815
King:
Tuta
106
00:06:49,816 --> 00:06:52,316
Queen:
Keila
107
00:06:52,317 --> 00:06:54,817
Queen:
Lu Colorada
108
00:06:54,818 --> 00:06:57,318
Queen:
Tati Saaresto
109
00:06:57,319 --> 00:06:59,819
Queen:
ShangMila
110
00:06:59,820 --> 00:07:02,320
Queen:
LaryCarvalho
111
00:07:02,321 --> 00:07:04,821
Queen:
Lura
112
00:07:14,577 --> 00:07:16,724
Oi, filho. Voc� est� bem?
113
00:07:16,725 --> 00:07:18,393
Oi, pai. Estou bem.
114
00:07:18,394 --> 00:07:21,550
Alguns dias
s�o mais longos do que outros.
115
00:07:21,551 --> 00:07:22,851
Ol�.
116
00:07:24,476 --> 00:07:26,068
Hank St. John.
117
00:07:26,069 --> 00:07:27,489
Pode me chamar de Saint.
118
00:07:27,490 --> 00:07:29,045
Daniel Jr.
Eles me chamam de...
119
00:07:29,046 --> 00:07:30,536
Eu sei quem voc� �, Hondo.
120
00:07:30,537 --> 00:07:32,818
Conhe�o voc� desde antes
de voc� nascer.
121
00:07:32,819 --> 00:07:36,162
Agora parece que todos
te conhecem como o policial
122
00:07:36,163 --> 00:07:37,499
que fala a verdade.
123
00:07:38,264 --> 00:07:41,022
Saint e eu
�ramos dos Panteras.
124
00:07:41,023 --> 00:07:42,976
Pelo que me lembro,
alguns festejaram
125
00:07:42,977 --> 00:07:45,719
-mais que outros.
-Engra�ado, porque me lembro
126
00:07:45,720 --> 00:07:48,020
que alguns de n�s
n�o sa�mos da festa t�o cedo.
127
00:07:48,021 --> 00:07:49,390
Pensando bem, papai,
128
00:07:49,391 --> 00:07:51,291
n�o me disse por que saiu
dos Panteras.
129
00:07:51,292 --> 00:07:54,309
Mas disse para n�o se meter
em assunto de adulto, certo?
130
00:07:54,310 --> 00:07:55,610
Ou�a, n�o importa.
131
00:07:56,823 --> 00:08:00,105
Saint n�o veio aqui
para falar sobre o passado.
132
00:08:00,106 --> 00:08:01,406
Ele quer falar com voc�.
133
00:08:01,407 --> 00:08:03,263
Comigo? Sobre o qu�?
134
00:08:03,264 --> 00:08:06,396
Um jovem da minha comunidade
foi pego em um tiroteio
135
00:08:06,397 --> 00:08:09,465
hoje em Boyle Heights.
A SWAT estava envolvida.
136
00:08:09,466 --> 00:08:11,888
Espere, espere.
Esse garoto, voc� o conhece?
137
00:08:11,889 --> 00:08:15,325
O conhe�o.
Seu nome � James.
138
00:08:15,326 --> 00:08:16,903
Ele � um sem-teto.
139
00:08:16,904 --> 00:08:19,716
Ele � do Caribe,
perto de onde eu cresci,
140
00:08:19,717 --> 00:08:21,810
ent�o se houver algo
que eu possa fazer...
141
00:08:21,811 --> 00:08:24,582
Agora ele est� no hospital
lutando pela vida.
142
00:08:24,583 --> 00:08:28,300
Qualquer informa��o sobre quem
e o porqu�, pode ajudar.
143
00:08:28,900 --> 00:08:31,800
Tenho uma amiga
chamada Ivy.
144
00:08:31,801 --> 00:08:34,600
Ela � mais conectada
com a nossa comunidade.
145
00:08:34,601 --> 00:08:36,500
Seria um prazer apresent�-lo
amanh�.
146
00:08:36,501 --> 00:08:38,300
Obrigado.
147
00:08:40,352 --> 00:08:41,652
Sim.
148
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
Xeque mate.
149
00:08:47,100 --> 00:08:49,400
Maldito seja, como voc�...
150
00:08:49,401 --> 00:08:53,200
Abertura Ruy Lopez, voc� perdeu
quando tomou meu bispo.
151
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
-Amanh�, Hondo.
-Estarei presente.
152
00:08:57,601 --> 00:09:00,300
Ruy Lopez, minha bunda.
153
00:09:00,301 --> 00:09:02,700
-Vamos.
-Vamos novamente, DH.
154
00:09:02,701 --> 00:09:04,300
Arrume tudo.
155
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
Voc� n�o quis sobremesa,
o tiramisu estava maravilhoso.
156
00:09:10,601 --> 00:09:13,600
Talvez eu tenha pensado
em outra coisa para sobremesa.
157
00:09:14,000 --> 00:09:17,600
Vamos, deixe-me entrar,
n�o ficarei muito tempo.
158
00:09:17,601 --> 00:09:19,900
Estou tentando
ser legal com voc�.
159
00:09:19,901 --> 00:09:23,000
N�o, se estivesse tentando,
me deixaria entrar.
160
00:09:23,001 --> 00:09:25,200
Desculpe a intromiss�o,
est� tudo bem?
161
00:09:25,600 --> 00:09:28,100
-Sim, n�o se intrometa.
-N�o perguntei para voc�.
162
00:09:28,101 --> 00:09:31,700
-Perguntei a ela.
-Cara, qual seu problema?
163
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
Eu disse que estamos bem.
164
00:09:35,100 --> 00:09:38,000
De verdade, saia daqui.
165
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
Certo, certo!
166
00:09:42,601 --> 00:09:45,000
Acabou de agredir um policial,
imbecil.
167
00:09:45,001 --> 00:09:47,900
Darei uma escolha, prefere
ir para casa ou para cadeia?
168
00:09:54,000 --> 00:09:56,800
-Desculpe-me, est� bem?
-Sim, obrigada.
169
00:09:56,801 --> 00:09:59,100
Meu encontro de internet
virou um...
170
00:09:59,101 --> 00:10:00,600
encontro de internet.
171
00:10:00,601 --> 00:10:02,100
Sou Joy.
172
00:10:02,101 --> 00:10:04,100
Queria me apresentar
desde que me mudei.
173
00:10:04,101 --> 00:10:06,900
Sou Bonnie.
Esse � meu marido, Victor.
174
00:10:06,901 --> 00:10:08,900
Deve ser voc�
quem fala canton�s.
175
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
Ou�o atrav�s da parede.
176
00:10:10,601 --> 00:10:12,300
Sim, quando falo
com minha m�e.
177
00:10:12,301 --> 00:10:14,800
Espere, fala canton�s,
tamb�m?
178
00:10:24,200 --> 00:10:27,700
Desculpe, � t�o raro encontrar
algu�m que tamb�m fala.
179
00:10:27,701 --> 00:10:30,882
Em geral falam mandarim,
minha m�e vai adorar isso.
180
00:10:30,883 --> 00:10:32,850
Uma vizinha cantonesa.
181
00:10:34,200 --> 00:10:36,100
-Prazer em conhec�-la.
-Voc�s, tamb�m.
182
00:10:36,101 --> 00:10:37,900
-Boa noite.
-Tchau.
183
00:10:48,300 --> 00:10:49,900
Bom dia, Chris.
184
00:10:49,901 --> 00:10:53,000
-E esse carango novo?
-� do meu tio.
185
00:10:53,001 --> 00:10:56,000
N�o quis usar meu carro hoje
para evitar pegadinha de voc�s.
186
00:10:56,001 --> 00:10:58,600
Nossa,
come�ou o dia na defensiva.
187
00:10:58,601 --> 00:11:00,200
Est� lotado hoje.
188
00:11:00,201 --> 00:11:03,000
Acho que vi uma vaga
virando � direita.
189
00:11:03,001 --> 00:11:04,600
-S�rio?
-Sim.
190
00:11:04,601 --> 00:11:06,100
Tudo bem.
191
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
O qu�?
192
00:11:11,401 --> 00:11:13,601
RESERVADO
PARA A ANIVERSARIANTE
193
00:11:25,100 --> 00:11:28,200
-Chegou cedo s� para isso?
-S� porque eu te amo.
194
00:11:28,201 --> 00:11:30,600
Queria surpreend�-la antes
de levantar a guarda.
195
00:11:30,601 --> 00:11:33,200
Feliz anivers�rio oficial,
Chris!
196
00:11:35,600 --> 00:11:37,100
Isso, feliz anivers�rio.
197
00:11:37,401 --> 00:11:38,800
Foi bem bolado, n�o foi?
198
00:11:38,801 --> 00:11:40,200
Obrigada.
199
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Falei com Hondo.
200
00:11:43,001 --> 00:11:44,951
Ele tem um contato
que pode nos dar
201
00:11:44,952 --> 00:11:46,902
mais informa��o
dos garotos do tiroteio.
202
00:11:46,903 --> 00:11:49,769
Bom, pois temos poucas respostas
e muitas perguntas.
203
00:11:49,770 --> 00:11:51,988
Os homens que voc� pegou
n�o dizem nada.
204
00:11:51,989 --> 00:11:54,657
E est�o envolvidos mais al�m
que s� a m�fia russa.
205
00:11:55,558 --> 00:11:57,019
Ex-soldados Spetsnaz?
206
00:11:57,020 --> 00:11:59,169
Sim,
For�as Especiais Russas,
207
00:11:59,170 --> 00:12:01,354
de uma equipe
liderada por este cara.
208
00:12:01,355 --> 00:12:03,565
Victor Sasha,
conhecido como Bar�o.
209
00:12:03,566 --> 00:12:06,220
Fora do radar ap�s fugir
da pris�o em Moscou.
210
00:12:06,221 --> 00:12:07,917
Recentemente
ressurgiu em LA,
211
00:12:07,918 --> 00:12:09,876
fazendo carreira
no crime organizado.
212
00:12:09,877 --> 00:12:12,151
Como tr�s adolescentes
entraram na mira dele?
213
00:12:12,152 --> 00:12:15,664
N�o sei, mas acho que tem
algo a ver com isto.
214
00:12:15,965 --> 00:12:17,923
Um garoto roubou
uma loja de vestidos
215
00:12:17,924 --> 00:12:19,299
pouco antes do tiroteio.
216
00:12:19,300 --> 00:12:21,061
Esses lugares t�m
altas quantias.
217
00:12:21,062 --> 00:12:22,497
Encobrem
lavagem de dinheiro.
218
00:12:22,498 --> 00:12:24,760
A bolsa parece pesada.
Quanto tem a�?
219
00:12:24,761 --> 00:12:27,275
N�o sei. Os detetives foram
verificar hoje cedo,
220
00:12:27,276 --> 00:12:30,287
-o lugar foi incendiado.
-Momento interessante.
221
00:12:30,288 --> 00:12:31,811
O dono estava
fazendo as malas
222
00:12:31,812 --> 00:12:33,939
quando a Patrulha o pegou
para interrogar.
223
00:12:33,940 --> 00:12:36,856
Street, pegue a Chris
e fa�am-no falar.
224
00:12:37,887 --> 00:12:41,290
Odeio pensar no que acontecer�
se os russos os acharem antes.
225
00:12:45,068 --> 00:12:48,292
Deac colocou um desses
em cada camisa do seu arm�rio.
226
00:12:48,293 --> 00:12:50,664
Deve ter feito � noite.
E Annie ajudou.
227
00:12:50,665 --> 00:12:52,614
N�o sei. Ele tem 4 filhos.
228
00:12:53,015 --> 00:12:56,139
-Deve saber passar.
-Olha, voc� pode...
229
00:12:56,140 --> 00:12:58,402
seja j� o que planejou este ano,
n�o fazer?
230
00:12:58,403 --> 00:13:00,396
Relaxe,
n�o vou fazer nada,
231
00:13:00,397 --> 00:13:03,233
o que, hoje, � meu presente
de anivers�rio para voc�.
232
00:13:03,234 --> 00:13:05,192
Voc� vive para fazer
essas patifarias.
233
00:13:05,193 --> 00:13:06,846
Ano passado,
fez a Central cantar
234
00:13:06,847 --> 00:13:08,857
em todas as frequ�ncias
do DPLA.
235
00:13:08,858 --> 00:13:12,129
Sim. Acho que agora
te conhe�o um pouco melhor.
236
00:13:12,630 --> 00:13:14,723
Voc� odeia a aten��o
e eu respeito isso.
237
00:13:15,324 --> 00:13:17,186
Eu sinto que n�o mere�o.
238
00:13:17,731 --> 00:13:19,202
Eu n�o diria isso.
239
00:13:24,151 --> 00:13:27,170
O policial que te trouxe disse
que estava saindo da cidade?
240
00:13:27,171 --> 00:13:29,520
�, senti que era melhor.
241
00:13:29,521 --> 00:13:32,436
Talvez dirigir at� a costa.
Foi uma semana dif�cil.
242
00:13:32,437 --> 00:13:35,465
Sim. Primeiro foi roubado,
depois sua loja � incendiada.
243
00:13:36,166 --> 00:13:38,842
Mas acho que essa �
a menor das suas preocupa��es,
244
00:13:38,843 --> 00:13:40,923
pelo modo como os russos
est�o irritados.
245
00:13:40,924 --> 00:13:42,777
S� queria vender vestidos.
246
00:13:42,778 --> 00:13:44,840
N�o queria participar
de nenhuma...
247
00:13:44,841 --> 00:13:47,264
-Lavagem de dinheiro?
-Amea�aram minha fam�lia.
248
00:13:47,265 --> 00:13:49,175
Se te amea�aram,
seja franco conosco.
249
00:13:49,176 --> 00:13:51,786
Se n�o, lavagem de dinheiro
� pena m�nima de 5 anos.
250
00:13:51,787 --> 00:13:53,475
Eu n�o tive escolha.
251
00:13:53,476 --> 00:13:54,937
Ent�o fale conosco.
252
00:13:54,938 --> 00:13:57,097
Se nos ajudar,
n�s te ajudamos.
253
00:14:00,226 --> 00:14:05,078
Olhe, a loja vende
talvez tr�s vestidos por dia.
254
00:14:05,579 --> 00:14:08,072
Talvez 5 na �poca
das formaturas.
255
00:14:08,773 --> 00:14:11,737
Mas nos registros,
me fazem vender centenas.
256
00:14:11,738 --> 00:14:15,218
Pedidos on-line, por telefone,
mas nada � enviado.
257
00:14:15,819 --> 00:14:17,219
� tudo falso.
258
00:14:18,083 --> 00:14:20,959
Entregam pilhas de dinheiro,
eu deposito numa conta.
259
00:14:20,960 --> 00:14:23,618
Com os recibos falsos,
fazem parecer leg�timo.
260
00:14:23,619 --> 00:14:25,489
Tem uma conta conjunta
com os russos?
261
00:14:25,490 --> 00:14:26,882
N�o.
262
00:14:26,883 --> 00:14:30,756
N�o, os russos s�o como...
seguran�a, eu acho.
263
00:14:31,157 --> 00:14:32,896
Trabalham
para um peixe maior.
264
00:14:32,897 --> 00:14:34,637
-Quem?
-Eu n�o sei.
265
00:14:34,638 --> 00:14:36,152
Eu juro.
266
00:14:36,153 --> 00:14:37,893
O garoto que roubou a loja,
267
00:14:37,894 --> 00:14:40,278
acha que sabia
do dinheiro sujo,
268
00:14:40,279 --> 00:14:42,768
-o que estava levando?
-N�o, ele estava com medo.
269
00:14:42,769 --> 00:14:44,900
S� pegou a sacola e fugiu.
270
00:14:45,301 --> 00:14:48,240
Tentei avis�-lo
sobre o que aconteceria, mas...
271
00:14:49,036 --> 00:14:50,427
Mais de US$ 2 milh�es.
272
00:14:50,928 --> 00:14:52,778
-US$ 2 milh�es?
-Sim.
273
00:14:52,779 --> 00:14:54,502
Ele e os amigos
correm perigo.
274
00:14:57,905 --> 00:15:00,006
Algumas coisas aqui
s�o perec�veis,
275
00:15:00,007 --> 00:15:01,921
fa�a colocarem
nas prateleiras certas.
276
00:15:01,922 --> 00:15:03,614
Com licen�a,
por favor, srt.� Ivy.
277
00:15:04,015 --> 00:15:05,904
Quero que conhe�a
um amigo meu.
278
00:15:06,405 --> 00:15:09,795
Sargento Harrelson.
Esta � a srt.� Ivy LaFleur.
279
00:15:09,796 --> 00:15:11,547
� uma verdadeira santa.
280
00:15:11,548 --> 00:15:13,036
Mant�m este lugar
funcionando,
281
00:15:13,037 --> 00:15:15,626
alimenta
quem est� com fome.
282
00:15:15,627 --> 00:15:17,319
Ajudo um pouco, claro.
283
00:15:17,320 --> 00:15:19,504
Fa�o doa��es
do meu restaurante.
284
00:15:19,505 --> 00:15:20,975
� uma bela opera��o.
285
00:15:20,976 --> 00:15:24,684
Ivy, esperava que pudesse
ajudar o Sargento.
286
00:15:24,685 --> 00:15:26,433
-Como posso ajudar?
-Saint me disse
287
00:15:26,434 --> 00:15:29,044
que talvez conhe�a
um jovem chamado James.
288
00:15:29,045 --> 00:15:30,641
Foi ferido
em um assalto ontem.
289
00:15:30,642 --> 00:15:32,091
N�o sabemos
muito sobre ele.
290
00:15:32,092 --> 00:15:34,615
James Bernard.
Lamento ouvir o que aconteceu.
291
00:15:34,616 --> 00:15:36,486
-N�o me surpreende.
-Como assim?
292
00:15:36,487 --> 00:15:39,141
James mudou para c�
do Caribe h� alguns anos,
293
00:15:39,142 --> 00:15:40,677
�rf�o pelo Furac�o Maria.
294
00:15:41,278 --> 00:15:44,016
Me senti mal por ele,
ent�o o empreguei na cozinha.
295
00:15:44,017 --> 00:15:46,192
Ap�s alguns turnos,
ele parou de vir.
296
00:15:46,793 --> 00:15:49,849
James n�o queria trabalhar,
s� dinheiro f�cil.
297
00:15:50,336 --> 00:15:51,693
Aquele garoto � problema.
298
00:15:51,694 --> 00:15:53,574
James n�o � o �nico
que me preocupa.
299
00:15:54,331 --> 00:15:56,245
Havia dois garotos
com ele ontem.
300
00:15:56,246 --> 00:15:57,943
Isto � do Manny. Deus.
301
00:15:58,344 --> 00:16:00,844
-N�o ele e Fabi.
-Conhece-os?
302
00:16:01,151 --> 00:16:03,435
Manny Kameka
e sua irm� mais velha, Fabi.
303
00:16:03,836 --> 00:16:05,689
Tamb�m vieram
depois do furac�o.
304
00:16:05,690 --> 00:16:08,040
Deus. T�o arrasados.
305
00:16:08,041 --> 00:16:09,693
T�o sozinhos.
306
00:16:09,694 --> 00:16:11,178
Esses dois s�o
bons garotos.
307
00:16:11,179 --> 00:16:13,306
Srt.� LaFleur,
ambos correm muito perigo.
308
00:16:13,307 --> 00:16:15,325
Faz alguma ideia
de onde possam estar?
309
00:16:15,326 --> 00:16:19,051
N�o, mas Manny
me ligou hoje.
310
00:16:19,052 --> 00:16:22,468
N�o atendi, achei
que fosse s� para se apresentar.
311
00:16:23,970 --> 00:16:25,622
Nem est� tocando.
312
00:16:26,423 --> 00:16:28,190
Posso ver seu celular?
313
00:16:28,191 --> 00:16:29,491
Pode confiar nele.
314
00:16:30,280 --> 00:16:31,580
Obrigado.
315
00:16:35,019 --> 00:16:38,022
Luca. Te mandei o n�mero de um
dos garotos que procuramos.
316
00:16:38,023 --> 00:16:39,375
Rastreie esse celular.
317
00:16:39,376 --> 00:16:41,464
� para j�, chefe.
Aguente a�, procurando.
318
00:16:41,765 --> 00:16:44,403
Pode rastrear
mesmo com o celular desligado?
319
00:16:44,404 --> 00:16:46,499
N�o h� muito
que a pol�cia n�o fa�a.
320
00:16:46,500 --> 00:16:47,906
Pode n�o nos dizer
onde est�,
321
00:16:47,907 --> 00:16:49,690
mas talvez onde estava
quando ligou.
322
00:16:49,691 --> 00:16:52,171
A �ltima localiza��o �
a nordeste do Centro,
323
00:16:52,172 --> 00:16:54,037
entre a Av. Scott
e Brendon Boulevard.
324
00:16:54,038 --> 00:16:56,392
-� em Victor Heights.
-H� uma �rea sem-teto l�.
325
00:16:56,393 --> 00:16:59,226
Muita gente
da comunidade caribenha.
326
00:16:59,527 --> 00:17:01,529
Talvez Manny e Fabi...
327
00:17:01,530 --> 00:17:04,352
-Ouviu isso, Luca?
-Sim, claro. Te encontro l�.
328
00:17:04,353 --> 00:17:06,727
-Obrigado. A voc�s dois.
-Sim, claro.
329
00:17:15,140 --> 00:17:17,358
Fabi,
o que estamos fazendo?
330
00:17:18,404 --> 00:17:20,409
Dev�amos ter dado o dinheiro
� pol�cia.
331
00:17:20,410 --> 00:17:24,296
N�o seja idiota. N�o podemos
confiar esse dinheiro a ningu�m.
332
00:17:25,388 --> 00:17:28,410
S� precisamos encontrar James
e deixar a cidade.
333
00:17:32,157 --> 00:17:33,686
-Luca.
-O que foi?
334
00:17:33,986 --> 00:17:35,999
Barraca vermelha, lona azul.
Nos fundos.
335
00:17:36,000 --> 00:17:37,353
Eu vi.
336
00:17:39,134 --> 00:17:42,066
Hondo, espere. Espere.
Temos companhia.
337
00:17:44,315 --> 00:17:46,104
Beleza, vamos.
Tenho uma ideia.
338
00:17:55,103 --> 00:17:56,443
Fabi?
339
00:17:57,094 --> 00:17:59,654
Calma, calma. Me escute,
s� temos um segundo.
340
00:17:59,655 --> 00:18:01,246
Homens armados
procuram voc�s.
341
00:18:01,247 --> 00:18:03,748
Entrem e deitem na barraca
e fiquem l�.
342
00:18:03,749 --> 00:18:05,528
N�o saiam at� eu voltar.
Entenderam?
343
00:18:05,529 --> 00:18:07,152
-Sim, entendemos.
-Entrem, v�o.
344
00:18:11,098 --> 00:18:12,598
Certo, devem ter
se separado.
345
00:18:12,599 --> 00:18:14,163
Estou atr�s de um
no lado oeste.
346
00:18:14,164 --> 00:18:16,686
Ele veio dali.
Luca, esquerda. Vou � direita.
347
00:18:33,160 --> 00:18:35,027
DPLA! Largue sua arma!
348
00:18:37,975 --> 00:18:41,355
De bru�os. De bru�os.
Me d� seus bra�os.
349
00:18:46,158 --> 00:18:47,477
Ande, ande!
350
00:18:48,039 --> 00:18:49,757
Pol�cia! Larguem as armas!
351
00:19:09,647 --> 00:19:11,021
Qual �.
352
00:19:20,683 --> 00:19:22,039
Isso deve doer.
353
00:19:23,575 --> 00:19:26,474
N�o � meu primeiro tiro.
Vai curar.
354
00:19:26,475 --> 00:19:29,160
Sim, a maioria cura,
exceto o �ltimo.
355
00:19:29,161 --> 00:19:32,270
N�o darei o que querem,
por que ainda estou aqui?
356
00:19:32,271 --> 00:19:34,669
A pergunta que tenho �,
como ainda est� aqui?
357
00:19:35,385 --> 00:19:37,288
Se voc� fosse proteger
meus milh�es,
358
00:19:37,289 --> 00:19:39,700
e uns adolescentes
te passassem a perna...
359
00:19:40,159 --> 00:19:42,935
Voc� seria o primeiro
a receber o �ltimo tiro.
360
00:19:43,833 --> 00:19:46,104
Quem est� por tr�s
da lavagem de dinheiro?
361
00:19:46,676 --> 00:19:48,698
De quem s�o os US$ 2 milh�es
que procura?
362
00:19:49,808 --> 00:19:52,611
Te contar isso
� uma certeza de morte.
363
00:19:52,612 --> 00:19:55,341
Voc� e seus parceiros
foram contratados.
364
00:19:55,342 --> 00:19:56,986
Para quem est�o
trabalhando?
365
00:19:56,987 --> 00:19:58,426
Podemos oferecer prote��o.
366
00:19:58,427 --> 00:20:01,196
N�o h� prote��o
para algu�m assim.
367
00:20:02,066 --> 00:20:03,519
Ele � um fantasma.
368
00:20:06,423 --> 00:20:08,416
At� o Bar�o tem medo dele.
369
00:20:12,920 --> 00:20:14,787
O que sabemos
da lavagem de dinheiro?
370
00:20:14,788 --> 00:20:16,600
Descobrimos
quem est� por tr�s?
371
00:20:16,601 --> 00:20:18,904
N�o, mas n�o somos s� n�s.
A Crimes Organizados
372
00:20:18,905 --> 00:20:21,959
suspeitava de uma opera��o
no Distrito Fashion h� anos.
373
00:20:21,960 --> 00:20:23,660
T�m monitorado
uma d�zia de bancos,
374
00:20:23,661 --> 00:20:25,363
nunca conseguiram
descobrir.
375
00:20:25,816 --> 00:20:28,948
O culpado moveu dezenas
de milh�es por baixo dos panos.
376
00:20:28,949 --> 00:20:31,064
�s vezes, um grande
sindicato do crime,
377
00:20:31,065 --> 00:20:32,809
pode se esconder
bem � vista.
378
00:20:32,810 --> 00:20:34,135
O que sabemos at� agora?
379
00:20:34,136 --> 00:20:36,342
Quando o dono da loja
deposita o dinheiro,
380
00:20:36,343 --> 00:20:39,996
� transferido entre bancos
e contas diferentes.
381
00:20:39,997 --> 00:20:41,749
� imposs�vel ver
onde termina.
382
00:20:41,750 --> 00:20:44,357
O nome que mais aparece,
"Kinari Holdings".
383
00:20:44,358 --> 00:20:46,644
� uma empresa
ligada a alguns bancos
384
00:20:46,645 --> 00:20:49,954
com n�meros da Calif�rnia,
mas com contas encerradas.
385
00:20:49,955 --> 00:20:52,695
Tan falou com um amigo
do Conselho Fiscal.
386
00:20:52,696 --> 00:20:55,839
Procuram arquivos relacionados
a Kinari Holdings.
387
00:20:55,840 --> 00:20:58,426
Beleza,
me avisem se acharem algo.
388
00:21:02,145 --> 00:21:03,923
Como est� a festa
de anivers�rio?
389
00:21:03,924 --> 00:21:06,019
Algu�m superou o Hondo?
390
00:21:06,020 --> 00:21:08,687
N�o viu os monitores
no Ninho da �guia hoje?
391
00:21:08,688 --> 00:21:10,948
-N�o, o que perdi?
-Rocker colocou meu rosto
392
00:21:10,949 --> 00:21:12,864
como protetor de tela
em todas as TVs.
393
00:21:12,865 --> 00:21:15,533
Pegou a foto do meu tio Sarzo
do meu 12� anivers�rio.
394
00:21:15,534 --> 00:21:16,934
Eu preciso ver isso.
395
00:21:16,935 --> 00:21:19,115
Acha que vou deixar
isso ficar assim?
396
00:21:21,642 --> 00:21:23,042
Qual � o problema?
397
00:21:23,692 --> 00:21:26,192
Acabei de falar com a Bonnie.
Tem algo acontecendo.
398
00:21:26,193 --> 00:21:28,303
-Problemas no para�so?
-O que voc� fez?
399
00:21:28,304 --> 00:21:30,742
Nada, eu acho.
400
00:21:32,626 --> 00:21:34,676
Sa�mos para jantar
ontem � noite.
401
00:21:34,677 --> 00:21:37,084
Foi super rom�ntico.
Estava tudo �timo.
402
00:21:37,484 --> 00:21:39,084
Na volta para casa
aconteceu algo
403
00:21:39,085 --> 00:21:40,928
-no corredor do pr�dio.
-Que coisa?
404
00:21:40,929 --> 00:21:43,255
Temos uma nova vizinha,
estava sendo assediada.
405
00:21:43,256 --> 00:21:45,069
-E voc� interveio.
-�, n�o foi nada.
406
00:21:45,070 --> 00:21:46,886
Eu mostrei o distintivo
e o expulsei.
407
00:21:46,887 --> 00:21:49,033
Mas depois disso
o clima sumiu.
408
00:21:49,034 --> 00:21:50,434
Bonnie n�o era a mesma.
409
00:21:50,435 --> 00:21:53,036
Descreva a vizinha
que voc� ajudou.
410
00:21:53,037 --> 00:21:55,618
Uns 20 anos, chinesa,
atl�tica.
411
00:21:56,732 --> 00:21:59,153
"Atl�tica" � um c�digo
para gostosa?
412
00:22:01,010 --> 00:22:02,310
Bonnie n�o � ciumenta.
413
00:22:02,311 --> 00:22:05,111
-S�rio. N�o � o estilo dela.
-Perguntou qual o problema?
414
00:22:05,112 --> 00:22:07,512
Sim, ela disse que n�o era nada,
mas tem algo a�.
415
00:22:07,513 --> 00:22:08,999
Precisa perguntar
novamente.
416
00:22:09,000 --> 00:22:11,168
E n�o fa�a s� perguntas
de sim ou n�o.
417
00:22:11,169 --> 00:22:13,040
Se voc� quiser
que ela se abra,
418
00:22:13,041 --> 00:22:15,449
ter� que fazer
perguntas abertas.
419
00:22:15,450 --> 00:22:16,850
E ouvir ativamente,
420
00:22:16,851 --> 00:22:19,401
e trabalhar para desativar
os sentimentos negativos.
421
00:22:20,001 --> 00:22:22,476
O que foi? Eu fiz o curso
de negocia��o de ref�ns.
422
00:22:22,477 --> 00:22:24,107
Por acaso
isso � diferente?
423
00:22:26,119 --> 00:22:29,369
Meu amigo do Conselho Fiscal.
Achou um endere�o antigo
424
00:22:29,370 --> 00:22:30,720
da Kinari Holdings,
� local.
425
00:22:30,721 --> 00:22:33,427
-Vale a pena conferir.
-Informem Hicks, avisarei Hondo.
426
00:22:38,666 --> 00:22:39,966
Limpo.
427
00:22:41,621 --> 00:22:43,421
-Limpo.
-Este era o endere�o listado
428
00:22:43,422 --> 00:22:45,172
em uma declara��o
da Kinari Holdings
429
00:22:45,173 --> 00:22:46,573
de quase dez anos atr�s.
430
00:22:46,574 --> 00:22:48,574
Pelo que fizeram
para encobrir os rastos,
431
00:22:48,575 --> 00:22:50,461
acho que j� foram embora.
432
00:22:51,948 --> 00:22:53,248
L� em cima.
433
00:22:57,493 --> 00:22:58,893
Pol�cia de Los Angeles.
434
00:23:00,714 --> 00:23:03,351
Senhora.
Procuramos por Kinari Holdings.
435
00:23:03,352 --> 00:23:05,641
Sorte de voc�s,
encontraram.
436
00:23:06,341 --> 00:23:08,305
O que exatamente
voc� faz aqui?
437
00:23:08,306 --> 00:23:09,806
Geralmente tricoto.
438
00:23:09,807 --> 00:23:12,652
�s vezes o telefone toca
e eu recebo instru��es.
439
00:23:12,653 --> 00:23:14,003
Instru��es
para fazer o qu�?
440
00:23:14,004 --> 00:23:17,218
Come�ar uma nova corpora��o,
fechar uma antiga,
441
00:23:17,219 --> 00:23:20,055
abrir uma nova conta banc�ria,
transferir fundos.
442
00:23:20,056 --> 00:23:23,607
-Muda, na verdade.
-Nunca passou pela sua cabe�a
443
00:23:23,608 --> 00:23:26,608
que isto pode ser uma fachada
para alguma atividade ilegal?
444
00:23:27,149 --> 00:23:29,994
N�o cabe a mim perguntar.
Tudo o que fa�o � legal.
445
00:23:29,995 --> 00:23:31,895
� uma pena n�o ser o caso
do seu chefe.
446
00:23:31,896 --> 00:23:34,000
At� onde sabemos,
est� na Crime Organizado.
447
00:23:34,001 --> 00:23:35,851
Deve t�-lo conhecido
em algum momento.
448
00:23:35,852 --> 00:23:37,502
Algu�m contratou
e paga voc�.
449
00:23:37,503 --> 00:23:39,757
Era um an�ncio de emprego
online.
450
00:23:39,758 --> 00:23:42,591
Eu nunca conheci o dono.
Nunca conheci ningu�m.
451
00:23:45,321 --> 00:23:46,621
� do hospital.
452
00:23:46,622 --> 00:23:48,122
James acabou de acordar.
453
00:23:55,559 --> 00:23:56,959
Obrigado.
454
00:23:59,125 --> 00:24:00,781
Segundo o m�dico
daqui a pouco
455
00:24:00,782 --> 00:24:03,498
-poderemos entrar e ver o James.
-Sobre o que era?
456
00:24:03,499 --> 00:24:07,919
Um garoto sem-teto como o James
nem sequer tem plano de sa�de.
457
00:24:07,920 --> 00:24:10,710
S� quero garantir
que receba cuidados decentes.
458
00:24:11,715 --> 00:24:14,293
-Est� pagando as contas dele?
-A hist�ria do James,
459
00:24:14,294 --> 00:24:15,894
� minha hist�ria tamb�m.
460
00:24:15,895 --> 00:24:18,761
Um adolescente que ficou �rf�o
por causa de um furac�o.
461
00:24:19,261 --> 00:24:21,088
S� que no meu caso,
462
00:24:21,089 --> 00:24:24,129
n�o foi uma tempestade
que matou a minha fam�lia.
463
00:24:25,594 --> 00:24:27,616
Foi o colonialismo.
464
00:24:27,617 --> 00:24:28,917
Eles morreram de fome.
465
00:24:28,918 --> 00:24:32,300
Os recursos eram escassos antes
e depois da tempestade.
466
00:24:33,100 --> 00:24:35,169
N�o havia o suficiente
para todos,
467
00:24:35,170 --> 00:24:36,929
n�o para os que
n�o eram brancos.
468
00:24:36,930 --> 00:24:39,009
Ent�o deixou as ilhas
e veio para LA
469
00:24:39,010 --> 00:24:41,360
-procurando algo melhor.
-Imagine minha surpresa
470
00:24:41,361 --> 00:24:45,330
quando encontro
as mesmas dificuldades aqui.
471
00:24:45,630 --> 00:24:47,377
Talvez sejam inevit�veis.
472
00:24:47,378 --> 00:24:49,492
At� no xadrez, sabia?
473
00:24:49,892 --> 00:24:51,742
S� de jogar
com as pe�as brancas...
474
00:24:51,743 --> 00:24:54,029
J� tem mais chances
de ganhar.
475
00:24:54,529 --> 00:24:55,829
Ouvi isso do meu pai.
476
00:24:55,830 --> 00:24:58,180
Mas n�o significa
que n�o d� para melhorar tudo.
477
00:24:58,181 --> 00:25:02,460
Eu imagino
que n�s somos parecidos nisso.
478
00:25:03,511 --> 00:25:05,605
O m�dico disse
que podem v�-lo agora.
479
00:25:05,606 --> 00:25:06,906
Obrigado.
480
00:25:11,949 --> 00:25:14,052
Fabi e Manny, cad� eles?
481
00:25:14,053 --> 00:25:15,653
� por isso que estou aqui,
James.
482
00:25:15,654 --> 00:25:17,954
-Precisa ajudar a ach�-los.
-Est�o encrencados?
483
00:25:17,955 --> 00:25:20,300
Encrencados n�o,
mas definitivamente em perigo.
484
00:25:20,301 --> 00:25:22,751
Acho que quem fez isso com voc�
est� atr�s deles.
485
00:25:22,752 --> 00:25:25,252
Sabe onde eles est�o?
Onde podem se esconder?
486
00:25:26,355 --> 00:25:29,321
James, este homem
provavelmente salvou sua vida.
487
00:25:29,322 --> 00:25:31,801
Deixe que ele fa�a o mesmo
por Fabi e Manny.
488
00:25:36,260 --> 00:25:40,285
Tem um lugar onde o Manny vai
no Warehouse District.
489
00:25:41,085 --> 00:25:43,236
Um moinho antigo
ou algo assim.
490
00:25:43,736 --> 00:25:45,947
Ele disse
que lembra uma catedral.
491
00:25:45,948 --> 00:25:47,248
Onde eu o encontro?
492
00:25:47,249 --> 00:25:49,970
Em Brookside,
perto de Floren�a.
493
00:25:50,470 --> 00:25:51,870
Obrigado, James.
494
00:25:52,570 --> 00:25:55,096
Temos que ir a algum lugar.
Sair da cidade.
495
00:25:55,097 --> 00:25:57,768
N�o, eu disse,
n�o sem o James.
496
00:26:04,785 --> 00:26:06,385
Eles nos encontraram,
Fabi.
497
00:26:06,785 --> 00:26:08,285
Nos encontraram.
498
00:26:09,137 --> 00:26:11,374
V�, v�, v�.
499
00:26:30,545 --> 00:26:32,390
N�o estamos aqui
por voc�s.
500
00:26:32,391 --> 00:26:34,274
S� queremos o dinheiro.
501
00:26:34,974 --> 00:26:38,466
Se nos derem,
prometemos n�o machuc�-los.
502
00:26:58,212 --> 00:26:59,612
Algu�m chegou
antes de n�s.
503
00:26:59,613 --> 00:27:01,523
-Como?
-Descobriremos isso mais tarde.
504
00:27:01,524 --> 00:27:04,375
Agora temos que encontr�-los
antes do Baron.
505
00:27:04,376 --> 00:27:06,276
Lembrem,
eles s�o ex-for�as especiais,
506
00:27:06,277 --> 00:27:08,177
-fiquem juntos...
-E mantenham a calma.
507
00:27:08,178 --> 00:27:09,478
Mexam-se.
508
00:27:09,878 --> 00:27:11,534
Luca, Chris,
sala da esquerda.
509
00:27:11,535 --> 00:27:13,435
Deacon, Street, Tan,
voc�s v�m comigo.
510
00:27:17,158 --> 00:27:18,458
Luzes.
511
00:27:52,005 --> 00:27:53,405
Fique aqui.
512
00:27:54,785 --> 00:27:56,290
Aconte�a o que acontecer.
513
00:28:02,443 --> 00:28:03,843
Estou saindo.
514
00:28:06,306 --> 00:28:08,697
-N�o atirem.
-Onde est� a outra?
515
00:28:08,698 --> 00:28:12,572
-Sua irm�?
-Eu n�o sei. Eu a perdi.
516
00:28:14,057 --> 00:28:15,457
E o dinheiro?
517
00:28:15,458 --> 00:28:18,683
Est� escondido.
Eu posso te levar at� l�,
518
00:28:18,684 --> 00:28:20,848
mas prometa
que n�o vai me machucar.
519
00:28:25,259 --> 00:28:26,659
Me mostre.
520
00:28:46,525 --> 00:28:49,067
Sabe o que acontecer�
se estiver mentindo?
521
00:28:49,742 --> 00:28:51,600
N�o estou mentindo
para voc�.
522
00:29:05,200 --> 00:29:06,500
Deacon.
523
00:29:06,801 --> 00:29:08,101
Est� tudo bem.
524
00:29:08,102 --> 00:29:09,852
Voc� est� a salvo.
Pode sair. Vamos.
525
00:29:12,300 --> 00:29:14,899
Eles levaram meu irm�o.
Levaram Manny.
526
00:29:14,900 --> 00:29:16,600
-Aonde?
-N�o sei.
527
00:29:16,901 --> 00:29:18,999
Ele os levou para longe
para me salvar.
528
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
Iria lev�-los ao dinheiro.
529
00:29:20,301 --> 00:29:23,201
-Dif�cil, com o dinheiro bem a�.
-Eles n�o s�o idiotas.
530
00:29:23,202 --> 00:29:25,701
N�o vai demorar para verem
que o menino blefou.
531
00:29:25,702 --> 00:29:27,702
E, ao perceberem,
ele n�o ter� utilidade.
532
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
Street, leve a Fabi
para um lugar seguro.
533
00:29:30,801 --> 00:29:32,301
Vamos terminar isso.
534
00:29:37,200 --> 00:29:39,601
24-David. Metade frontal
do dep�sito limpa.
535
00:29:39,602 --> 00:29:41,600
-Sem sinal deles.
-Entendido, Chris.
536
00:29:41,601 --> 00:29:42,901
Eu te avisei
537
00:29:42,902 --> 00:29:44,902
sobre o que acontece
se estiver mentindo.
538
00:29:44,903 --> 00:29:47,100
N�o estou mentindo, juro.
539
00:29:51,300 --> 00:29:52,600
Vamos.
540
00:29:52,601 --> 00:29:54,100
S� estou um pouco perdido.
541
00:29:54,101 --> 00:29:57,557
Estou tentando lembrar onde...
onde eu escondi.
542
00:29:57,558 --> 00:30:00,600
Ningu�m esquece
onde escondeu US$ 2 milh�es.
543
00:30:00,601 --> 00:30:02,500
Leve-nos at� o dinheiro
agora.
544
00:30:02,501 --> 00:30:03,801
Luzes.
545
00:30:03,802 --> 00:30:05,900
A n�o ser que esteja
pronto para morrer.
546
00:30:05,901 --> 00:30:07,201
N�o.
547
00:30:08,100 --> 00:30:10,300
-DPLA! Largue a arma!
-DPLA!
548
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
-Se dividiram.
-Os dois na direita.
549
00:30:26,401 --> 00:30:28,600
Eu fico com o Bar�o.
V�o, v�o!
550
00:30:37,900 --> 00:30:39,200
J� foi longe o suficiente.
551
00:30:39,201 --> 00:30:41,300
N�o vai sair daqui,
tem que saber isso.
552
00:30:41,301 --> 00:30:43,200
Ent�o acho que temos
um problema.
553
00:30:54,500 --> 00:30:57,000
-Garoto, voc� est� bem?
-Estou, estou.
554
00:30:57,001 --> 00:31:00,000
-Fique a�. Parado. Entendeu?
-Certo.
555
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
Espere.
556
00:31:09,600 --> 00:31:10,900
Deac, d� a volta.
557
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
-Nem pense nisso.
-Largue a arma.
558
00:31:24,301 --> 00:31:26,200
De joelhos.
M�os na cabe�a.
559
00:31:29,500 --> 00:31:31,800
30-David,
um suspeito apreendido.
560
00:31:34,400 --> 00:31:37,000
20-David,
persegui��o do Bar�o a p�.
561
00:32:42,400 --> 00:32:43,700
Voc� j� era.
562
00:32:44,900 --> 00:32:46,500
20-David para Comando.
563
00:32:46,501 --> 00:32:48,300
Suspeito final apreendido.
564
00:32:53,700 --> 00:32:56,200
Esses policiais v�o te levar
para o hospital.
565
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
Acho que v�o querer ver
um amigo.
566
00:33:00,200 --> 00:33:01,500
Manny?
567
00:33:01,801 --> 00:33:03,102
Sim?
568
00:33:03,903 --> 00:33:05,703
Tenho algo que � seu.
569
00:33:07,300 --> 00:33:09,399
Sempre tive f�
que ela iria aparecer.
570
00:33:09,800 --> 00:33:12,699
-Obrigado.
-Feliz por poder devolv�-la.
571
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
Cuide-se.
572
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
Ainda quero saber
quem esteve por tr�s disso.
573
00:33:27,301 --> 00:33:29,750
Pressionamos o Bar�o,
talvez ele nos diga.
574
00:33:29,751 --> 00:33:32,600
Gente, salvamos os meninos.
Vivemos para lutar outro dia.
575
00:33:32,601 --> 00:33:34,499
Vamos aceitar
essa vit�ria.
576
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
Se n�o v�o
pedir o dinheiro,
577
00:33:35,901 --> 00:33:37,900
significa que ficamos com ele,
certo?
578
00:33:37,901 --> 00:33:39,499
Boa tentativa, Luca.
579
00:33:39,999 --> 00:33:41,299
D� a bolsa.
580
00:33:41,300 --> 00:33:43,700
Antes que eu te fa�a
esvaziar os bolsos.
581
00:33:46,100 --> 00:33:47,400
Vamos para casa.
582
00:33:58,400 --> 00:34:01,300
S� pode ser o Tan.
Ele fugiu quando chegamos.
583
00:34:01,301 --> 00:34:03,101
Deveria t�-lo seguido.
584
00:34:03,102 --> 00:34:04,900
Vou te ajudar a tir�-los.
585
00:34:04,901 --> 00:34:07,400
N�o quero
a picape do seu tio flutuando.
586
00:34:12,100 --> 00:34:13,800
Voc� realmente n�o fez
587
00:34:13,801 --> 00:34:16,000
nenhuma surpresa
para mim hoje, fez?
588
00:34:19,100 --> 00:34:20,800
Eu sabia!
589
00:34:21,500 --> 00:34:24,400
Certo, acabe logo com isso.
Vamos.
590
00:34:28,200 --> 00:34:29,500
O que � isso?
591
00:34:33,100 --> 00:34:35,000
Aulas de paraquedismo?
592
00:34:35,001 --> 00:34:37,700
Brincadeira. S�rio mesmo?
593
00:34:37,701 --> 00:34:40,600
S�rio. M�s passado,
ouvi voc� dizendo para o Luca
594
00:34:40,601 --> 00:34:42,500
que queria experimentar
algum dia.
595
00:34:42,501 --> 00:34:45,400
E, olhe, sei...
596
00:34:45,900 --> 00:34:48,599
que aconteceram
situa��es confusas
597
00:34:48,600 --> 00:34:49,900
conosco,
598
00:34:49,901 --> 00:34:51,761
mas eu queria te dar
599
00:34:51,762 --> 00:34:54,501
um presente de verdade
este ano, algo especial.
600
00:34:56,200 --> 00:34:57,800
Dois cupons?
601
00:34:58,400 --> 00:34:59,700
Talvez eu leve o Tan
602
00:34:59,701 --> 00:35:02,399
s� para empurr�-lo
do avi�o.
603
00:35:02,400 --> 00:35:03,700
Eles valem o ano inteiro.
604
00:35:03,701 --> 00:35:05,600
N�o sei onde estaremos
605
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
na vida pessoal
at� ent�o,
606
00:35:07,601 --> 00:35:10,349
mas talvez mais perto
607
00:35:10,350 --> 00:35:11,799
de onde n�s dois queremos.
608
00:35:12,100 --> 00:35:15,001
-Obrigada.
-Feliz anivers�rio.
609
00:35:19,000 --> 00:35:20,700
Querida, estou em casa.
610
00:35:21,300 --> 00:35:22,900
Que cheiro � esse?
611
00:35:24,700 --> 00:35:26,600
Voc� pegou comida
do Wang?
612
00:35:31,700 --> 00:35:33,450
Isso � melhor
do que eu me lembrava.
613
00:35:33,451 --> 00:35:35,101
N�o acredito
que foi at� Alhambra.
614
00:35:35,102 --> 00:35:36,402
N�o fui.
615
00:35:36,752 --> 00:35:38,200
Foi a Joy que fez
616
00:35:38,201 --> 00:35:40,300
como um obrigada
pela noite passada.
617
00:35:44,400 --> 00:35:45,870
Querida,
618
00:35:45,871 --> 00:35:47,521
temos que falar
o que est� errado.
619
00:35:47,522 --> 00:35:50,500
-Eu disse, n�o h� nada errado.
-Eu sei, mas talvez
620
00:35:50,501 --> 00:35:53,900
"est� tudo bem" signifique
"tudo n�o est� bem".
621
00:35:54,201 --> 00:35:56,101
Ent�o, por favor,
622
00:35:56,102 --> 00:35:57,800
diga
o que est� te aborrecendo.
623
00:35:57,801 --> 00:36:00,200
-Eu quero entender.
-Honestamente...
624
00:36:02,100 --> 00:36:04,000
Eu n�o sei. Acho que...
625
00:36:05,500 --> 00:36:07,600
ver voc� com a Joy,
626
00:36:07,601 --> 00:36:10,415
e voc�s dois se conectando
em canton�s
627
00:36:10,416 --> 00:36:11,816
fez com que
eu me sentisse...
628
00:36:13,400 --> 00:36:15,000
eu n�o sei, insegura.
629
00:36:15,001 --> 00:36:17,455
Por qu�?
N�o h� nada para ter ci�mes.
630
00:36:17,456 --> 00:36:19,300
N�o, n�o � isso.
� s� que...
631
00:36:21,000 --> 00:36:22,800
Uma parte minha
sempre se perguntou
632
00:36:22,801 --> 00:36:25,300
se voc� ficaria melhor
com alguma asi�tica.
633
00:36:25,301 --> 00:36:28,640
Algu�m que entenda melhor
sua cultura e passado.
634
00:36:28,641 --> 00:36:31,400
O qu�? Por que
voc� pensaria isso?
635
00:36:31,401 --> 00:36:33,400
N�o sei,
sempre tive essa voz
636
00:36:33,401 --> 00:36:34,800
na minha cabe�a.
637
00:36:34,801 --> 00:36:36,800
Bonnie,
� voc� quem eu amo.
638
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
E isso n�o tem nada a ver
com ra�a,
639
00:36:39,401 --> 00:36:42,195
e tudo a ver com o qu�o bonita
voc� � como pessoa,
640
00:36:42,196 --> 00:36:43,900
por dentro e por fora.
641
00:36:44,301 --> 00:36:47,722
Voc� n�o precisa falar canton�s
ou fazer guiozas
642
00:36:47,723 --> 00:36:49,300
para me deixar feliz.
643
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
Se bem que isso
n�o iria doer.
644
00:36:51,701 --> 00:36:53,701
Al�m disso,
temos uma vida para aprender
645
00:36:53,702 --> 00:36:56,600
a cultura e as tradi��es
um do outro.
646
00:36:58,400 --> 00:37:00,600
Quero muito
saber mais sobre a sua.
647
00:37:01,800 --> 00:37:04,500
Feiras municipais,
concursos de beleza,
648
00:37:04,900 --> 00:37:06,399
vaquejada.
649
00:37:06,700 --> 00:37:08,900
O que voc� pode descobrir
sobre mim no quarto
650
00:37:08,901 --> 00:37:10,699
que n�o conseguiria aqui?
651
00:37:10,700 --> 00:37:12,500
-Acho que vou saber.
-� mesmo?
652
00:37:14,400 --> 00:37:15,900
Est� bem.
653
00:37:19,800 --> 00:37:21,100
Pai?
654
00:37:21,501 --> 00:37:24,300
Que foto legal.
Nunca vi essa daqui antes.
655
00:37:24,301 --> 00:37:27,200
-Tento n�o te deixar com inveja.
-Inveja?
656
00:37:27,201 --> 00:37:28,501
Do qu�?
657
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
Do qu�o bonito eu era
na �poca.
658
00:37:31,901 --> 00:37:33,202
Senhor.
659
00:37:33,503 --> 00:37:36,000
O pouco de gingado
que voc� tem
660
00:37:36,001 --> 00:37:37,900
tinha que vir
de algum lugar.
661
00:37:38,900 --> 00:37:40,200
Esses eram...
662
00:37:40,201 --> 00:37:42,200
esses eram tempos justos.
663
00:37:42,701 --> 00:37:45,100
J� ouvi bastante
dos bons tempos no Panteras,
664
00:37:45,101 --> 00:37:46,901
e voc� nas boas brigas.
665
00:37:46,902 --> 00:37:49,551
Mas, quando Saint falava
de voc� saindo do partido,
666
00:37:49,852 --> 00:37:51,200
Senti outra energia.
667
00:37:51,201 --> 00:37:53,600
Sim, sair n�o foi
uma decis�o f�cil.
668
00:37:54,884 --> 00:37:57,840
Quando eu entrei,
parecia que �ramos unidos,
669
00:37:57,841 --> 00:38:00,068
que t�nhamos
uma causa em comum
670
00:38:00,069 --> 00:38:01,669
na qual eu acreditava.
671
00:38:02,368 --> 00:38:04,673
Eu sei que �
algo bem diferente,
672
00:38:04,674 --> 00:38:08,242
mas � como eu lembro
de como voc� se sentia
673
00:38:08,542 --> 00:38:11,100
quando voc� entrou
na DPLA.
674
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
Eu queria causar um impacto
positivo.
675
00:38:13,901 --> 00:38:16,424
Presumi que os policiais comigo
queriam o mesmo.
676
00:38:16,425 --> 00:38:19,645
Sim. Veja, em um momento,
o grupo se dividiu.
677
00:38:20,845 --> 00:38:23,400
Diferentes fac��es,
objetivos diferentes.
678
00:38:23,744 --> 00:38:26,900
N�o demorou muito e est�vamos
matando uns aos outros.
679
00:38:27,200 --> 00:38:28,804
Dev�amos lutar
contra a opress�o,
680
00:38:28,805 --> 00:38:30,800
ao inv�s,
oprimimos n�s mesmos.
681
00:38:30,801 --> 00:38:32,704
Eu n�o entrei para isso.
682
00:38:32,705 --> 00:38:34,838
-Ent�o eu sa�.
-Voc� se arrepende?
683
00:38:34,839 --> 00:38:36,139
�s vezes.
684
00:38:36,439 --> 00:38:38,968
Mas, meu maior
arrependimento...
685
00:38:38,969 --> 00:38:41,231
� o que aconteceu
com a organiza��o.
686
00:38:41,232 --> 00:38:44,400
T�nhamos potencial
para muito mais.
687
00:38:44,401 --> 00:38:47,619
Se dedicar a algo s� para v�-lo
decair do que deveria ser.
688
00:38:48,059 --> 00:38:49,873
-Entendo.
-Por isso respeito
689
00:38:49,874 --> 00:38:51,400
o que est� fazendo, filho.
690
00:38:51,401 --> 00:38:53,940
Eu respeito que,
691
00:38:53,941 --> 00:38:56,464
mesmo com o departamento
falhando com voc�,
692
00:38:56,465 --> 00:39:00,400
voc� teve a for�a
de ainda tentar melhor�-lo.
693
00:39:00,401 --> 00:39:02,800
Sim, bem, s� o tempo dir�
se fiz certo ou n�o.
694
00:39:02,801 --> 00:39:04,400
� sobre a jornada, filho.
695
00:39:04,700 --> 00:39:06,500
� sempre sobre a jornada.
696
00:39:09,100 --> 00:39:11,100
Continue combatendo
o bom combate.
697
00:39:12,000 --> 00:39:14,700
Acho que temos em comum
que s� a beleza, n�o?
698
00:39:14,701 --> 00:39:16,205
Acho que sim.
699
00:39:18,357 --> 00:39:21,363
-Boa noite, filho.
-Boa noite, pai.
700
00:39:30,363 --> 00:39:32,800
Oi, Luca, o que foi?
Ainda est� na Sede?
701
00:39:32,801 --> 00:39:34,459
Sim, eu meio que me excedi
702
00:39:34,460 --> 00:39:38,500
procurando velhos registros
da Kinari Holdings.
703
00:39:38,501 --> 00:39:41,700
Consegui rastrear
at� a empresa original.
704
00:39:41,701 --> 00:39:43,800
Ent�o sabe o nome
do fundador da empresa?
705
00:39:43,801 --> 00:39:46,558
Um cara chamado
Rodrigo Lopez de Segura.
706
00:39:46,559 --> 00:39:49,900
O problema � que n�o existe
Rodrigo Lopez de Segura,
707
00:39:49,901 --> 00:39:51,800
-pelo menos nenhum vivo.
-Como assim?
708
00:39:51,801 --> 00:39:54,609
O �nico que achei com esse nome
viveu no s�culo 16.
709
00:39:54,610 --> 00:39:56,500
Um tipo
de mestre do xadrez.
710
00:39:56,501 --> 00:39:58,700
Ele inventou o famoso movimento
chamado...
711
00:39:58,701 --> 00:40:01,800
-A abertura Ruy Lopez.
-Sim, como sabe disso?
712
00:40:18,800 --> 00:40:20,481
Estou parado aqui,
me martirizando
713
00:40:20,482 --> 00:40:22,000
por n�o ter percebido
antes.
714
00:40:22,700 --> 00:40:25,200
Os capangas aparecendo
no acampamento sem teto,
715
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
chegando antes de n�s
no armaz�m.
716
00:40:28,200 --> 00:40:30,993
Voc� usou minha equipe e eu
para ca�ar os garotos.
717
00:40:30,994 --> 00:40:34,600
� uma acusa��o s�ria
sem nenhuma prova.
718
00:40:34,601 --> 00:40:36,300
E isso n�o � uma nega��o.
719
00:40:36,900 --> 00:40:38,800
Temos uma vida, Hondo.
720
00:40:39,800 --> 00:40:42,300
Alguns fazem o que devem,
721
00:40:42,600 --> 00:40:44,700
outros, o que querem.
722
00:40:44,701 --> 00:40:46,600
Eu escolho o segundo.
723
00:40:46,601 --> 00:40:48,024
Estava disposto a mat�-los
724
00:40:48,025 --> 00:40:49,625
para recuperar
seu dinheiro sujo.
725
00:40:49,626 --> 00:40:52,700
Dinheiro vem e vai.
726
00:40:52,701 --> 00:40:55,540
Mas eu constru� algo
nessa comunidade,
727
00:40:55,541 --> 00:40:57,900
desde antes da minha vida
com os Panteras.
728
00:40:57,901 --> 00:41:01,200
Tudo que tenho, eu mereci,
729
00:41:01,600 --> 00:41:04,900
incluindo a confian�a
do meu povo.
730
00:41:06,159 --> 00:41:08,400
Voc� pode engan�-los,
mas n�o me engana.
731
00:41:08,727 --> 00:41:10,424
S� � preciso um erro
732
00:41:10,425 --> 00:41:12,900
para o DPLA
ir bater na sua porta.
733
00:41:14,300 --> 00:41:16,000
E eu estarei de olho
em voc�.
734
00:41:16,600 --> 00:41:19,100
Ent�o terei que ser
muito cuidadoso.
735
00:41:20,390 --> 00:41:22,300
Cuide-se, sargento.
736
00:41:33,519 --> 00:41:35,719
Ah esses closes
com cara de mau...
55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.