Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robinson jr. (1979)
dTV - MDR - 1. Januar 2013
2
00:00:31,760 --> 00:00:35,360
Roberto spricht wie
ein Fu�ballreporter:
3
00:00:35,680 --> 00:00:39,960
Parchetti st�rmt nach vorn.
Er flankt zu Anastasi.
4
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
Anastasi schie�t mit dem
linken Fu� - vorbei!
5
00:00:44,240 --> 00:00:48,040
Entschuldige, hier ist
Giotto aus dem Olimpico.
6
00:00:48,280 --> 00:00:53,920
Der Schiedsrichter Conella gibt
Elfmeter - unter Protest ...
7
00:01:09,160 --> 00:01:12,960
Wenn Ihre Lieblingsmannschaft verliert...
8
00:01:13,200 --> 00:01:15,880
Dann tr�sten Sie sich mit ...
Tr�sten Sie sich mit ...
9
00:01:16,120 --> 00:01:19,840
Personen und ihre Farben:
10
00:01:20,080 --> 00:01:24,720
Roberto (Robi) Mignelli, Unternehmer
Magda, seine Frau
11
00:01:24,960 --> 00:01:28,240
Freitag, Inselbewohnerin
12
00:01:28,520 --> 00:01:33,080
Roberto erz�hlt die Geschichte
in einer R�ckblende.
13
00:01:33,320 --> 00:01:37,280
Alles begann am Freitag,
dem 17. August.
14
00:01:37,520 --> 00:01:41,320
Ich ahnte nichts von der
drohenden Trag�die.
15
00:01:41,560 --> 00:01:46,240
Ich war in meinem bequemen
und stilvollen Appartement.
16
00:01:46,480 --> 00:01:51,080
Piepger�usche vom Videospiel,
Werbesendungen aus dem Radio.
17
00:02:04,520 --> 00:02:08,520
Die Medizin f�r deinen
nerv�sen Magen, Robi!
18
00:02:21,840 --> 00:02:24,640
Werbespr�che aus dem Radio:
19
00:02:24,880 --> 00:02:29,560
Postal-Market ... Das gr��te
Versandhaus zum Bestellen!
20
00:02:29,800 --> 00:02:34,200
Postal-Market ... Stabile Preise
bis zu drei Monaten!
21
00:02:34,440 --> 00:02:40,960
Postal-Market ... Kaufen Sie mit
dem Kopf, nicht mit den F��en!
22
00:02:42,240 --> 00:02:47,720
Meine Frau und ich gingen in aller
Ruhe ins Bad - wie jeden Vormittag!
23
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
Werbespr�che aus dem Radio:
24
00:03:00,000 --> 00:03:05,440
Der Alkoholfreie, der gef�llt.
Crodino geht in alle Welt!
25
00:03:05,680 --> 00:03:09,920
Amaretto di Saronno ...
Der Lik�r, der schmeckt!
26
00:03:10,160 --> 00:03:14,640
Durcheinander von Werbespr�chen
27
00:03:14,880 --> 00:03:17,640
Telefon klingelt.
28
00:03:18,320 --> 00:03:21,720
Ja? Ah, du!
29
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
Ja, wir fahren heute Vormittag.
30
00:03:25,200 --> 00:03:29,160
Die Modenschau in Caracas
ist am sechsundzwanzigsten.
31
00:03:29,440 --> 00:03:33,120
Ich nehme Robi mit.
Er f�hrt gern mit dem Schiff.
32
00:03:33,360 --> 00:03:36,960
Er ist sehr aufgeregt.
Nicht wahr, Schatz?
33
00:03:37,200 --> 00:03:41,080
Ich sagte: Nicht wahr, Schatz?
Ja, nat�rlich.
34
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Tsch�s.
35
00:03:47,480 --> 00:03:51,360
Soll ich den Smoking vom
Herrn Doktor auch einpacken?
36
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
Ja, sicher.
37
00:03:53,840 --> 00:03:59,640
Wozu? Wir fahren mit dem Schiff.
Zur �berquerung des �quators.
38
00:03:59,880 --> 00:04:02,800
Versteck die Dollars gut!
Daf�r gibt es Gef�ngnis.
39
00:04:03,040 --> 00:04:05,720
Denkst du, ich bin bl�d?
40
00:04:05,960 --> 00:04:11,440
Ich stecke meine Dollars hier hinein.
Das trage ich in meinem G�rtel.
41
00:04:20,600 --> 00:04:27,800
Bald war ich auf gro�er Fahrt.
6000 Kilometer von Italien entfernt.
42
00:04:28,040 --> 00:04:32,040
Phantastisch! Das Radio
empf�ngt �ber den Ozean.
43
00:04:32,280 --> 00:04:36,280
Ich empfange sogar Italien.
Zieh dich an, Robi.
44
00:04:36,520 --> 00:04:41,920
Nein, ich mu� das Fu�ballspiel h�ren.
Der Kapit�n hat uns eingeladen.
45
00:04:42,160 --> 00:04:46,920
Dein Kapit�n interessiert mich nicht!
Die Luft ist schlecht.
46
00:04:47,160 --> 00:04:53,080
Nein, die Seeluft t�tet mich.
Warum sind wir nicht geflogen?
47
00:04:53,320 --> 00:04:56,120
Flugzeuge st�rzen ab.
Schiffe sind sicher.
48
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Alarm und Durchsage:
49
00:04:59,000 --> 00:05:04,080
Achtung, eine Mitteilung des
Kapit�ns an alle Passagiere!
50
00:05:04,320 --> 00:05:09,800
Ziehen Sie die Schwimmwesten an!
Gehen Sie zu den Rettungsbooten!
51
00:05:10,040 --> 00:05:12,840
Schiffbruch! Das Schiff bricht!
52
00:05:13,080 --> 00:05:17,080
Wo sind die verfluchten
Rettungsringe und Westen?
53
00:05:17,320 --> 00:05:20,200
Gib mir das Geld!
Die Dollars verstecken ...
54
00:05:20,440 --> 00:05:22,440
Ruhig bleiben!
55
00:05:22,680 --> 00:05:26,480
(Durchsage) Achtung,
letzte Aufforderung!
56
00:05:27,840 --> 00:05:33,360
La� mich durch oder bleib hier!
Aua, dieser Stuhl! Magda, warte!
57
00:05:38,600 --> 00:05:41,600
Dr�ngle nicht so! Was soll das?
58
00:05:42,080 --> 00:05:44,120
Warte!
Beeil dich!
59
00:05:44,360 --> 00:05:47,440
Was ist das? Bin ich schwanger?
60
00:05:47,680 --> 00:05:51,760
Was ist? Kommst du oder nicht? Robi!
61
00:05:52,000 --> 00:05:55,920
(schreit) Robi!
Vielleicht ein Rettungsballon ...
62
00:05:56,160 --> 00:05:57,440
Nein!
63
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
Knall
64
00:06:03,440 --> 00:06:07,360
Die Schaluppe wurde ohnm�chtig.
Meine Ma... Ma... Meine Frau.
65
00:06:09,280 --> 00:06:13,280
Beifall f�r unsere sympathischen
Nachz�gler!
66
00:06:13,520 --> 00:06:18,880
Was ist passiert?
Das war nur eine �bung.
67
00:06:22,280 --> 00:06:25,360
In der folgenden Nacht
geschah es ...
68
00:06:25,600 --> 00:06:29,880
Ich tr�umte gerade von dem
Krimi "M�rder an Bord".
69
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
Alarm und Durchsage:
70
00:06:33,040 --> 00:06:38,040
Achtung! Eine Mitteilung des
Kapit�ns an alle Passagiere!
71
00:06:38,280 --> 00:06:41,480
Schon wieder eine �bung!
Ruhe bewahren!
72
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
Wo sind die Schwimmwesten?
73
00:06:47,200 --> 00:06:51,520
Mitten in der Nacht!
Verfluchter Mist!
74
00:06:54,160 --> 00:06:56,800
Kommst du nicht mit?
75
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Typisch!
76
00:07:16,680 --> 00:07:21,280
Magda! Ich habe Lust auf Kaffee.
77
00:07:42,640 --> 00:07:44,840
Ma... Mama!
78
00:07:46,040 --> 00:07:48,520
Magda! Mama! Magda!
79
00:07:49,120 --> 00:07:50,680
Steward!
80
00:07:59,280 --> 00:08:04,360
Ich tauchte auf aus
13.000 Meter Tiefe.
81
00:08:19,320 --> 00:08:22,120
Ich war ein Spielball des Meeres.
82
00:08:22,360 --> 00:08:26,760
Str�mungen und Sturzwellen
warfen mich hin und her.
83
00:08:27,000 --> 00:08:31,400
Nach 22 Tagen erreichte ich
ersch�pft das Festland.
84
00:08:39,960 --> 00:08:42,760
(ruft) Hallo! Ist jemand hier?
85
00:08:43,000 --> 00:08:45,400
Bademeister!
86
00:08:54,560 --> 00:08:58,800
Wo ist der Bademeister? He!
87
00:09:07,400 --> 00:09:10,640
Wo ist der Swimming-Pool?
Bademeister!
88
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
Exotisches Vogelgezwitscher
89
00:09:35,280 --> 00:09:37,680
Ist da jemand?
90
00:09:39,720 --> 00:09:41,720
Aua!
91
00:09:41,960 --> 00:09:45,160
Verfluchtes Gestr�pp! Abschneiden!
92
00:09:45,400 --> 00:09:49,280
Was soll die Mode von der
"unber�hrten Natur"?
93
00:09:49,520 --> 00:09:54,000
Macht daraus einen sch�nen
Parkplatz oder ein Motel!
94
00:09:54,240 --> 00:09:58,480
Ich hasse Naturschutzgebiete!
Vor allem Gestr�pp!
95
00:10:10,640 --> 00:10:14,920
Entschuldigung! In welche
Richtung mu� ich gehen?
96
00:10:17,560 --> 00:10:24,320
Unzivilisiertes Land! Kein Wegweiser
mit der Aufschrift: Hier entlang!
97
00:10:35,040 --> 00:10:37,440
Orang Utan br�llt.
98
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Hilfe! Hilfe! O Gott! O Gott!
99
00:10:40,720 --> 00:10:43,280
King Kong! King Kong!
100
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
Hilfe!
101
00:10:53,480 --> 00:10:56,160
Die Schwarze Witwe!
102
00:11:02,840 --> 00:11:06,720
Oh, eine Schlange! Eine Schlange!
103
00:11:15,440 --> 00:11:17,880
Hilfe, ein Krokodil!
104
00:11:20,240 --> 00:11:23,240
Kraulen, kraulen!
105
00:11:56,240 --> 00:12:01,240
Nach diesen Abenteuern im Safari-Zoo
war ich v�llig ersch�pft.
106
00:12:01,480 --> 00:12:06,080
Ich ging zum Strand zur�ck.
Die Hitze war schrecklich.
107
00:12:13,720 --> 00:12:17,520
Sollte ich nach links
gehen oder nach rechts?
108
00:12:17,760 --> 00:12:22,520
Ich ging nach links.
Nicht aus politischen Gr�nden!
109
00:12:22,760 --> 00:12:27,960
Auf diese Weise hatte ich die
gl�hende Sonne im R�cken.
110
00:12:48,880 --> 00:12:51,880
Heitere Musik
111
00:13:10,760 --> 00:13:14,880
Oh ... Das hei�t:
Hier ist noch jemand.
112
00:13:15,120 --> 00:13:18,120
(ruft) Wem geh�rt diese Jacke?
113
00:13:18,360 --> 00:13:21,840
Wem geh�rt sie ...?
Das ist meine Jacke.
114
00:13:22,080 --> 00:13:26,480
Das hei�t: Ich ging im Kreis.
Ich bin auf einer Insel!
115
00:13:28,040 --> 00:13:33,520
(Radiosprecher) Wir berichten �ber
den Untergang des Schiffes "Sirio".
116
00:13:33,760 --> 00:13:37,560
Ein Passagier wird vermi�t:
Roberto Mignelli.
117
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Er ist der Inhaber des
ber�hmten Modehauses.
118
00:13:41,440 --> 00:13:44,920
Am Mikrofon haben wir
Magda, seine Ehefrau.
119
00:13:45,160 --> 00:13:48,200
Wie kam es dazu?
Mein armer Robi.
120
00:13:48,440 --> 00:13:53,920
Er ist so stur. Ich wollte fliegen.
Aber er wollte das Schiff nehmen.
121
00:13:54,160 --> 00:13:59,160
Der Schiffbruch wurde gemeldet,
aber er wollte es nicht glauben.
122
00:13:59,400 --> 00:14:03,880
Hoffentlich lebt er noch.
Vielleicht h�rt er mich.
123
00:14:04,120 --> 00:14:07,920
Robi, h�rst du mich?
Magda, ich bin hier!
124
00:14:08,160 --> 00:14:11,240
(Radiosprecher) Weitere Nachrichten:
125
00:14:11,400 --> 00:14:16,400
Richard Burton heiratet Elizabeth
Taylor zum zweitenmal.
126
00:14:16,640 --> 00:14:20,120
Ruhig, Robi! Ich mu�
ganz ruhig bleiben.
127
00:14:20,360 --> 00:14:24,840
Ich mu� sie bewahren ...
Ich mu� die Ruhe bewahren.
128
00:14:25,080 --> 00:14:30,560
�berpr�fung der Lage!
Zuerst die schlechten Fakten:
129
00:14:30,800 --> 00:14:34,560
1. Ich bin allein auf einer
verlassenen Insel.
130
00:14:34,800 --> 00:14:41,160
2. Ich habe keine Lebensmittel.
3. Es gibt viele wilde Tiere.
131
00:14:41,400 --> 00:14:45,000
4. Ich kann die Au�enwelt
nicht erreichen.
132
00:14:45,240 --> 00:14:48,840
Die guten Fakten sind ...
Es gibt keine!
133
00:15:00,000 --> 00:15:05,120
Aber ich bin ein zivilisierter
Mensch mit Vernunft und Verstand.
134
00:15:05,360 --> 00:15:11,040
Ich suchte entschlossen nach
L�sungen. Zuerst die Ern�hrung!
135
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Kokosnu�!
136
00:15:14,440 --> 00:15:19,440
Tropenfrucht mit erfrischender
Milch gegen Durst und Hunger!
137
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
Er st�hnt vor Schmerz.
138
00:16:26,480 --> 00:16:31,480
Bumerang. Typische Kriegswaffe
der Ureinwohner von Australien.
139
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Sie beschaffen sich damit
Nahrung und Jagdbeute.
140
00:16:35,960 --> 00:16:40,240
(spricht franz�sisch)
Sprechen Sie franz�sisch?
141
00:16:41,920 --> 00:16:44,600
Sie sind Ausl�nder, nicht wahr?
142
00:16:44,840 --> 00:16:48,200
(spricht spanisch)
Sprechen Sie spanisch?
143
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Schau her!
144
00:16:59,000 --> 00:17:04,000
Im Leitfaden f�r den kleinen
katholischen Forscher steht:
145
00:17:04,240 --> 00:17:08,240
Der Bumerang landet genau
an seinem Ausgangspunkt.
146
00:17:12,320 --> 00:17:15,520
Ich hatte eine t�dliche Waffe gebaut.
147
00:17:15,760 --> 00:17:20,160
Ich war damit der Herr �ber
das Wild auf dieser Insel.
148
00:17:34,640 --> 00:17:37,640
Lautes Schwingen des Bumerangs
149
00:17:38,880 --> 00:17:41,360
Schwingen verstummt.
150
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
Lautes Schwingen des Bumerangs
151
00:17:49,960 --> 00:17:52,360
Schwingen verstummt.
152
00:18:20,680 --> 00:18:23,680
Heitere Musik
153
00:18:33,560 --> 00:18:36,960
Er knurrt wie ein gieriger Hund.
154
00:18:54,560 --> 00:18:56,960
(br�llt) Bansai!
155
00:18:57,640 --> 00:19:00,920
Knack-Ger�usch wie
brechende Knochen
156
00:19:01,160 --> 00:19:04,160
Heitere Musik
157
00:19:13,240 --> 00:19:16,920
(schreit verzweifelt)
Ich habe Hunger!
158
00:19:17,160 --> 00:19:22,840
(Werbespruch aus dem Radio) Jeder
lobt sein eigenes Verdauungsmittel.
159
00:19:23,080 --> 00:19:26,680
Aber nur eins ist echt:
Fernet Branca!
160
00:19:30,680 --> 00:19:35,240
Ein Riesen-Omelett! Ich mache
mir ein Riesen-Omelett.
161
00:19:46,480 --> 00:19:48,080
Wer sind Sie?
162
00:19:53,160 --> 00:19:56,200
Die Mama! Moment ...
Verzeihen Sie!
163
00:19:56,440 --> 00:19:59,960
Ich bringe alles wieder in Ordnung.
164
00:20:00,200 --> 00:20:05,200
Dann k�nnen Sie wieder br�ten.
Oh, Ihr kleiner Sohn ...
165
00:20:05,440 --> 00:20:10,040
Das war ein Mi�verst�ndnis!
Das ist mir sehr peinlich.
166
00:20:26,760 --> 00:20:31,760
Mein Hunger wurde immer gr��er.
Ich bekam schon Wahnvorstellungen.
167
00:20:32,000 --> 00:20:36,400
Da kam mir die Natur mit einem
�ppigen Geschenk zu Hilfe.
168
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
Meine Mango!
169
00:20:42,840 --> 00:20:48,880
Weitverbreitete bekannte Tropenfrucht
mit s��em Fruchtfleisch, voller Saft!
170
00:20:49,120 --> 00:20:51,800
Jetzt esse ich dich!
171
00:20:55,760 --> 00:20:57,680
Wespen!
172
00:21:04,160 --> 00:21:10,160
Am Ende dieser dem�tigenden Versuche
l�ste ich das Problem folgenderma�en:
173
00:21:10,400 --> 00:21:15,200
Ich machte mir eine Portion
Bandnudeln auf Miesmuschel.
174
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Ich sollte sie vielleicht d�nsten.
175
00:21:23,240 --> 00:21:28,120
Nun suchte ich eine L�sung f�r
das Problem Nummer 2: Feuer.
176
00:21:28,360 --> 00:21:32,760
Ich begann mit der Methode
der Primitiven am Amazonas.
177
00:21:33,000 --> 00:21:37,680
Zwei trockene �ste reiben,
bis Funken und Feuer entstehen.
178
00:21:37,920 --> 00:21:40,680
Reibe, reibe, reibe, reibe ...
179
00:22:12,040 --> 00:22:14,440
Meine H�nde!
180
00:22:22,080 --> 00:22:24,840
Problem Nummer 3: das Haus.
181
00:22:25,080 --> 00:22:29,560
Die Idee hatte ich aus den
Werken der Gebr�der Fabbri.
182
00:22:29,800 --> 00:22:32,560
Die Natur war mein Vorbild:
183
00:22:32,800 --> 00:22:36,800
Das Rotschw�nzchen ist sehr
geschickt im Nestbau.
184
00:22:37,040 --> 00:22:40,640
Ich machte mich mit seinen
Geheimnissen vertraut.
185
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Au!
186
00:23:03,960 --> 00:23:06,640
Werbespr�che aus dem Radio
187
00:23:06,880 --> 00:23:12,880
Mein einziger Trost war das Wetter.
Es ist immer herrlich in den Tropen.
188
00:23:15,720 --> 00:23:18,840
Donnergrollen
189
00:23:21,920 --> 00:23:25,600
Wind heult.
190
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
Stille
191
00:24:08,280 --> 00:24:11,040
Eine H�tte!
192
00:24:15,280 --> 00:24:17,600
Papagei kr�chzt.
193
00:24:32,000 --> 00:24:34,760
Was f�r ein seltsames Gef�hl!
194
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Ich sp�rte: Hier lag etwas
Magisches in der Luft.
195
00:24:39,240 --> 00:24:44,640
Ich hatte das Gef�hl: Jemand ist da
und beobachtet mich aus der Ferne.
196
00:24:44,880 --> 00:24:49,760
Dieser Jemand lebte vor vielen
Jahren in derselben H�tte.
197
00:25:15,160 --> 00:25:17,600
Papagei kr�chzt.
198
00:25:29,760 --> 00:25:34,760
Sie wollten mir gerade vor
dem Eingang etwas sagen.
199
00:25:35,000 --> 00:25:37,720
Nicht wahr? Reden Sie!
200
00:25:37,960 --> 00:25:42,840
Schlu� jetzt mit den Faxen!
Oder ich r�ste Sie auf dem Grill.
201
00:25:43,080 --> 00:25:46,560
Wer wohnte vorher in dieser H�hle?
202
00:25:55,960 --> 00:26:00,560
Ein Bambusstab mit Kerben.
Er diente zur Zeitmessung.
203
00:26:00,800 --> 00:26:05,280
Das erinnerte mich an eine
Lekt�re aus meiner Jugend.
204
00:26:09,080 --> 00:26:13,280
"Hier lebte ich 27 Jahre mit
meinem treuen Freitag."
205
00:26:13,520 --> 00:26:19,360
"Ich �berlasse meinen ganzen Besitz
dem n�chsten Schiffbr�chigen."
206
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
"Robinson Crusoe."
207
00:26:22,320 --> 00:26:24,320
Gepolter
208
00:26:26,400 --> 00:26:32,120
Nach einem Monat harter Arbeit hatte
der Ort sein altes Aussehen zur�ck.
209
00:26:32,360 --> 00:26:35,560
Robinson w�re stolz auf mich gewesen!
210
00:26:36,240 --> 00:26:39,000
Ich war nicht so stolz.
211
00:26:41,120 --> 00:26:44,120
Heitere Musik
212
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Verzeihen Sie! Stellen Sie
sich bitte hier hin!
213
00:27:18,920 --> 00:27:22,720
Das n�chste Mal pasteurisiert!
Ist das klar?
214
00:27:27,160 --> 00:27:30,160
Die Tage waren sehr eint�nig.
215
00:27:33,920 --> 00:27:37,320
Ich arbeitete hart, um zu �berleben.
216
00:27:38,840 --> 00:27:43,840
Sie staunen �ber die Leistungen
der menschlichen Intelligenz.
217
00:27:44,080 --> 00:27:48,880
Das ist eine Falle. Ein dummes
Vieh tappt bestimmt hinein.
218
00:27:49,120 --> 00:27:53,760
Mein Geist ist erfinderisch.
Ich bin gelernter Kaufmann.
219
00:27:54,640 --> 00:27:57,400
Fluchttr�ume verfolgten mich.
220
00:27:57,640 --> 00:28:01,920
Ich hoffte immer noch,
da� ein Schiff vorbeif�hrt.
221
00:28:03,440 --> 00:28:05,920
Ich beschlo� dann:
222
00:28:06,160 --> 00:28:11,200
Ich baue selbst ein Schiff nach
alten Schiffahrtsb�chern.
223
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
Verflucht!
224
00:28:26,800 --> 00:28:29,520
Verzeihung! Aber das mu� sein.
225
00:28:46,040 --> 00:28:48,800
Ich arbeitete Tag und Nacht.
226
00:28:49,040 --> 00:28:53,760
Das Ergebnis war ein stabiles
und hochseet�chtiges Boot.
227
00:29:01,320 --> 00:29:08,320
(ruft) Das menschliche Genie �berwand
die Widrigkeit des Schicksals! Klar?
228
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
Warum glotzt du so?
229
00:29:11,200 --> 00:29:15,880
Nicht die italienische Flagge,
sondern die panamesische!
230
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
Das spart Steuern.
231
00:29:18,840 --> 00:29:22,920
Ich taufe dich auf den Namen
Robinson der Zweite.
232
00:29:37,360 --> 00:29:39,840
Papagei kr�chzt.
233
00:29:40,880 --> 00:29:43,680
Aber ich verzweifelte nicht.
234
00:29:51,160 --> 00:29:55,160
(Radiosprecher) Wir bringen
den Seewetterbericht.
235
00:29:55,400 --> 00:29:59,480
Mittleres Mittelmeer:
ruhige See, Windstille.
236
00:30:00,160 --> 00:30:06,000
Diesmal stechen wir wirklich in See,
und Sie geh�ren zur Mannschaft. Klar?
237
00:30:06,240 --> 00:30:12,600
Das Fr�ulein liefert uns noch einmal
die gute Milch gegen den Durst.
238
00:30:12,880 --> 00:30:15,360
Ziege meckert.
239
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
Kommen Sie!
240
00:30:58,840 --> 00:31:01,920
Sie halten Ausguck! Klar?
241
00:31:10,200 --> 00:31:14,200
Verfluchte Schei�insel!
Du kannst mich mal!
242
00:31:16,440 --> 00:31:18,440
Grollen
243
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
Nein!
244
00:31:21,240 --> 00:31:22,840
Stopp!
245
00:31:27,280 --> 00:31:30,120
Warten Sie! Nehmen Sie mich mit!
246
00:31:54,880 --> 00:31:55,960
Ein Hai!
247
00:32:00,400 --> 00:32:04,360
He! Weg da! Verschwinden Sie!
Weg vom Flo�!
248
00:32:04,600 --> 00:32:07,200
Oder ich steche Sie!
249
00:32:07,440 --> 00:32:09,680
Nein, nein ...
250
00:32:09,920 --> 00:32:14,680
Das war nur ein Scherz!
Ich sagte das aus Spa�.
251
00:32:27,840 --> 00:32:31,720
Bitte nicht! Nicht nachtragend sein!
252
00:32:37,440 --> 00:32:41,640
Der monstr�se schwarze Hai
verschlang mein Flo�.
253
00:32:41,880 --> 00:32:46,880
Ich verlor die letzte Verbindung
mit der zivilisierten Welt:
254
00:32:47,120 --> 00:32:52,400
Mein geliebtes Armband-Radio.
Jetzt war ich wirklich allein.
255
00:32:53,760 --> 00:32:57,360
Roberto spricht wie
ein Fu�ballreporter:
256
00:32:57,600 --> 00:33:03,080
Hier ist wieder das Stadion Olimpico
in Rom. Schiedsrichter Conella ...
257
00:33:03,320 --> 00:33:07,920
Jawohl, er entschied gerade:
Elfmeter f�r Lazio.
258
00:33:28,360 --> 00:33:30,840
Heitere Musik
259
00:33:35,120 --> 00:33:38,760
Papagei pfeift und
lacht schadenfroh.
260
00:33:39,000 --> 00:33:41,440
Verfluchter Idiot!
261
00:33:43,880 --> 00:33:45,880
Nein, nein ...
262
00:33:46,120 --> 00:33:49,120
Lautes Schwingen des Bumerangs
263
00:34:04,720 --> 00:34:07,680
Schwingen verstummt.
264
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
Er keucht.
265
00:34:40,080 --> 00:34:42,840
Rhythmisches Klopfen an der T�r
266
00:34:57,200 --> 00:35:02,880
An diesem Sonntag spielte ich wie
immer Karten mit meinen Freunden.
267
00:35:04,800 --> 00:35:07,280
Leg endlich eine Karte!
268
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Ich passe.
269
00:35:13,800 --> 00:35:18,520
(lacht siegessicher) Einen Hunderter!
270
00:35:22,280 --> 00:35:24,680
Ich passe auch.
271
00:35:26,080 --> 00:35:28,240
Sie setzen hundert?
272
00:35:29,640 --> 00:35:34,120
Sie sehen mir in die Karten.
Sie geben ihnen Zeichen.
273
00:35:34,360 --> 00:35:36,800
Papagei gurrt wie ein Telefon.
274
00:35:37,040 --> 00:35:42,080
Entschuldigt mich! Telefon!
Spielen Sie bitte f�r mich.
275
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Hallo.
276
00:35:46,640 --> 00:35:51,960
Pina, warum rufst du mich hier an?
Ich habe viele G�ste im Haus. Ja.
277
00:35:52,200 --> 00:35:56,040
Ja, an derselben Stelle. Tsch�s.
278
00:35:58,200 --> 00:36:03,200
Entschuldigen Sie! Ich habe einen
Termin. Spielen Sie ruhig weiter.
279
00:36:03,440 --> 00:36:06,360
Wir rechnen nachher ab.
280
00:36:18,160 --> 00:36:22,880
Hallo, Pina. Ich lie� dich warten.
Entschuldige bitte!
281
00:36:25,160 --> 00:36:30,560
Du bist heute wieder sehr sch�n.
Du warst offenbar beim Friseur.
282
00:36:34,760 --> 00:36:39,760
Pina, warum tust du das?
Willst du mich eifers�chtig machen?
283
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
Oder machst du das f�r mich?
Ich bin verr�ckt nach Mahagoni.
284
00:36:45,240 --> 00:36:47,920
Pina, ich bin so allein.
285
00:36:48,160 --> 00:36:53,760
(erregt) Pina, ich bin so allein.
Ich bin allein! Ich bin allein!
286
00:37:10,680 --> 00:37:14,120
Er macht Ger�usche
wie ein Rennwagen.
287
00:37:18,000 --> 00:37:21,200
Verschwinde, Sonntagsfahrer!
288
00:37:22,720 --> 00:37:28,000
Wir sind wieder in Monte Carlo
zum Gro�en Preis von Monte Carlo.
289
00:37:28,240 --> 00:37:31,720
Niki Lauda �berholt
pl�tzlich von links!
290
00:37:31,960 --> 00:37:35,920
Wir fahren an den Trib�nen vorbei
und gr��en F�rst Rainier.
291
00:37:36,160 --> 00:37:40,760
Da sind Martinelli und Ira.
Sie sind sehr alt geworden.
292
00:37:41,000 --> 00:37:46,800
Niki Lauda kommt wieder von links.
Alain Delon ist auch alt geworden.
293
00:38:13,960 --> 00:38:16,760
Ein Erwachsener und ein Student.
294
00:38:24,320 --> 00:38:26,760
Stockdunkel.
295
00:38:31,440 --> 00:38:35,240
Entschuldigen Sie bitte.
Ist dort noch frei?
296
00:38:35,480 --> 00:38:38,240
Nein? Entschuldigen Sie.
297
00:38:38,480 --> 00:38:43,760
Sind die Pl�tze frei?
Entschuldigen Sie!
298
00:38:44,000 --> 00:38:46,680
Entschuldigen Sie! Danke.
299
00:38:51,920 --> 00:38:55,520
Entschuldigen Sie!
Was zeigen sie gerade?
300
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
Ah, das Meer.
301
00:39:00,480 --> 00:39:04,880
Sie zeigen das Meer.
Schon wieder das Meer.
302
00:39:12,400 --> 00:39:15,240
Nein, nein. Ich schlafe nicht.
303
00:40:04,640 --> 00:40:08,120
Das war leider nur der
Koffer meiner Frau.
304
00:40:08,360 --> 00:40:12,160
Voll mit dem Schei�dreck,
den sie immer mitnahm.
305
00:40:12,400 --> 00:40:16,880
Teure Kleider und Unterr�cke,
durchsichtige Schl�pfer ...
306
00:40:17,120 --> 00:40:22,120
Per�cken, Cremes, Parfums, Deos
und die verfluchten Fummel.
307
00:40:22,360 --> 00:40:26,720
Endlich fand ich meinen
alten verha�ten Smoking.
308
00:40:26,960 --> 00:40:29,880
Erinnerung an vergangene Zeiten.
309
00:40:38,120 --> 00:40:40,880
Brooklyn, der Kaugenu�!
310
00:40:44,800 --> 00:40:48,800
Ich rasierte mich mit dem
Beinenthaarungsmittel.
311
00:40:49,040 --> 00:40:52,880
Ich schnitt mir das Haar
mit der Nagelschere.
312
00:40:53,120 --> 00:40:58,120
Ich hatte wieder das Aussehen
eines zivilisierten Menschen ...
313
00:40:58,360 --> 00:41:01,760
Aber nicht den Gang.
Die Schuhe dr�ckten.
314
00:41:15,760 --> 00:41:20,960
Eine sch�ne Frau, nicht wahr?
Nein? Aber sie ist steinreich.
315
00:41:25,240 --> 00:41:29,440
Ich gehe aus. Ich bitte Sie:
�ffnen Sie niemandem!
316
00:41:31,320 --> 00:41:34,400
(traurig) Hier ist sowieso niemand.
317
00:41:40,560 --> 00:41:43,560
Heitere Musik
318
00:41:47,800 --> 00:41:51,440
Guten Abend.
Wir sehen uns noch.
319
00:41:54,240 --> 00:41:56,640
Hallo, Carla.
320
00:42:07,560 --> 00:42:11,960
Ich rufe dich sp�ter an.
Vielleicht treffen wir uns.
321
00:42:40,560 --> 00:42:43,560
Heitere Musik
322
00:43:07,360 --> 00:43:09,760
Ich sp�re es k�rperlich:
323
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
Hinter mir steht jemand.
Das Bild gef�llt ihm nicht.
324
00:43:14,240 --> 00:43:17,640
Aber das Genie l��t sich
nicht beeindrucken.
325
00:43:17,880 --> 00:43:21,600
Ich verehre diese Landschaft.
Ah, ein herrlicher Duft!
326
00:43:23,840 --> 00:43:26,880
Ihnen gef�llt das Zeug da ...
327
00:43:27,120 --> 00:43:28,440
Aber ...
328
00:44:26,640 --> 00:44:28,480
Papagei kreischt.
329
00:45:11,200 --> 00:45:16,080
(franz�sisch) Haben Sie manchmal
Wahnvorstellungen?
330
00:45:16,320 --> 00:45:18,720
Nein? Aber ich!
331
00:45:27,880 --> 00:45:31,040
Er kr�chzt aufgeregt.
332
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Schrei
333
00:45:42,720 --> 00:45:45,400
Aha, du hast Angst!
334
00:45:46,880 --> 00:45:48,280
Dumpfer Schlag
335
00:45:58,720 --> 00:46:00,360
Ein Kanu!
336
00:46:07,960 --> 00:46:11,920
Ein Kanu! Ein Kanu!
337
00:46:32,240 --> 00:46:36,240
Diesmal verschwinde ich
auf Nimmerwiedersehen!
338
00:46:51,840 --> 00:46:54,440
He, was machst du?
339
00:46:54,680 --> 00:46:58,320
Der Strohmann ist verr�ckt!
Du zerschl�gst das Kanu!
340
00:46:58,560 --> 00:47:02,120
Schlu�! Oder ich zerschlage
dir die Fresse!
341
00:47:05,600 --> 00:47:08,920
He, du sollst Schlu� machen!
342
00:47:09,160 --> 00:47:14,440
Du willst mich hier festhalten.
Aber vorher ertr�nke ich dich.
343
00:47:17,120 --> 00:47:20,040
Ich besiege dich!
344
00:47:27,040 --> 00:47:30,320
Wo bist du? Komm raus
aus dem Kaffeew�rmer!
345
00:47:35,680 --> 00:47:39,840
Aber ... Das ist ja ...
Du bist ja eine ...
346
00:47:40,080 --> 00:47:43,800
Du bist Freitag! Ich bin Robinson.
347
00:47:46,400 --> 00:47:50,440
Warte! Hab keine Angst!
Warte! Wohin willst du?
348
00:47:50,680 --> 00:47:53,360
Warte, du verfluchtes Aas!
349
00:47:54,200 --> 00:47:56,840
(st�hnt) Schon wieder!
350
00:47:57,960 --> 00:48:03,040
Stopp! Ich sagte das nicht
zu dir. Warte, warte!
351
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
Warte auf mich!
352
00:48:05,680 --> 00:48:08,080
Wohin willst du?
353
00:48:09,200 --> 00:48:11,680
Pa� auf, ich kriege dich.
354
00:48:14,160 --> 00:48:17,800
Bitte, Fr�ulein ...
Gehen Sie in die Falle!
355
00:48:19,360 --> 00:48:23,760
Wenn ich dich erwische ...
Dann kannst du was erleben!
356
00:48:34,400 --> 00:48:38,160
Hilfe! Hilfe! Ich will runter!
357
00:48:40,480 --> 00:48:43,280
Nimm den Strick! Zieh fest daran!
358
00:48:45,120 --> 00:48:47,920
Den Strick da! Gib mir die Hand!
359
00:49:18,360 --> 00:49:21,520
O weh! O weh!
360
00:49:21,760 --> 00:49:24,960
Alles tut mir weh! Mein Kopf auch.
361
00:49:30,080 --> 00:49:36,520
O weh! Und dann noch ...
Ja, was tut noch weh?
362
00:49:38,000 --> 00:49:41,320
Meine Hand ist verstaucht.
363
00:49:56,960 --> 00:50:00,640
Ja, danke. Danke, danke.
364
00:50:01,320 --> 00:50:04,800
Du verstehst kein einziges Wort,
nicht wahr?
365
00:50:05,040 --> 00:50:10,720
Aber ich verstehe allm�hlich, was
wirklich geschah vor 200 Jahren.
366
00:50:10,960 --> 00:50:15,640
Die Beziehung zwischen Robinson
und seinem Freitag ...
367
00:50:15,880 --> 00:50:21,760
Sie war nicht so jugendfrei,
wie es in dem Buch stand.
368
00:50:22,000 --> 00:50:25,800
In meiner Heimat gibt es
viele M�dchen wie du.
369
00:50:26,040 --> 00:50:31,840
Sie sind nat�rlich nicht so sch�n.
Sie kommen oft als Halbtagskraft.
370
00:50:32,080 --> 00:50:36,560
Manchmal auch als Kraft
mit allem Drum und Dran.
371
00:50:36,800 --> 00:50:41,240
Verstehst du die Bedeutung
von "Drum und Dran"?
372
00:50:41,480 --> 00:50:45,280
Am Ende deiner Schenkel
m�chte ich dich bei�en.
373
00:50:52,040 --> 00:50:54,840
Sie sagt etwas in ihrer
Stammessprache.
374
00:50:55,080 --> 00:50:58,000
Spielen?
Mogognini, broa.
375
00:51:05,040 --> 00:51:07,040
Mogognini.
376
00:51:09,320 --> 00:51:13,640
Ihr Verhalten war �berraschend.
Sie machte mich sprachlos.
377
00:51:26,840 --> 00:51:32,000
(Roberto ruft von fern)
Freitag! Freitag!
378
00:51:33,400 --> 00:51:39,480
Wo zum Teufel steckst du?
Komm her! Ich tu dir nichts.
379
00:51:47,760 --> 00:51:49,760
Freitag!
380
00:51:55,320 --> 00:51:58,040
Du kleine Schelmin!
Ich h�rte dich.
381
00:51:58,280 --> 00:52:04,160
Dein Robinson kommt jetzt rein und
klapst dir auf dein s��es Popochen.
382
00:52:04,400 --> 00:52:06,840
Wo bist du denn?
383
00:52:07,760 --> 00:52:10,720
(schreit) Hilfe! Hilfe!
384
00:52:10,960 --> 00:52:13,360
Orang Utan br�llt.
385
00:52:13,600 --> 00:52:18,560
Verzeihen Sie, Herr King Kong.
Ich betatschte Sie aus Versehen.
386
00:52:18,800 --> 00:52:21,120
Hilfe!
387
00:52:21,360 --> 00:52:24,360
Sie befiehlt dem Affen
etwas in ihrer Sprache.
388
00:52:24,880 --> 00:52:27,840
Mahu! Mahu!
Ich?
389
00:52:28,080 --> 00:52:31,880
Gut, ich komme raus!
Sind alle Mi�verst�ndnisse gekl�rt?
390
00:52:32,120 --> 00:52:33,600
Macuja, macuja!
391
00:52:35,920 --> 00:52:38,840
(sanft) Shamnia, shamnia!
392
00:52:40,440 --> 00:52:43,320
Aki! Mahu!
393
00:52:43,560 --> 00:52:47,360
(sehr deutlich) Blume.
Blume.
394
00:52:48,800 --> 00:52:52,480
Blume. Onoba. Ono...
395
00:52:52,720 --> 00:52:55,120
Onoba.
- Onoba.
396
00:52:55,360 --> 00:52:58,360
Onoba.
Das ist fast dasselbe.
397
00:52:58,600 --> 00:53:03,240
Molna.
- Molma.
398
00:53:03,480 --> 00:53:05,880
Molna!
- Molna.
399
00:53:06,120 --> 00:53:08,600
F�ttern?
Abaka.
400
00:53:08,840 --> 00:53:11,240
Ah, abaka.
Abaka.
401
00:53:11,480 --> 00:53:13,880
Das wird schon.
402
00:53:15,120 --> 00:53:20,160
Ich Robi, du Freitag.
Aber nein! Ich Robi, du Freitag!
403
00:53:20,400 --> 00:53:26,400
Aber nein! Ich Robi, du Freitag!
Bl�dsinn! Ich bin Robi, du Freitag.
404
00:53:26,640 --> 00:53:32,120
Bl�dsinn! Ich bin Robi, du Freitag.
Warte! Ich habe eine geniale Idee.
405
00:53:32,360 --> 00:53:37,000
Ich Freitag, du Robi.
Ah! Ich Freitag, du Robi.
406
00:53:37,240 --> 00:53:39,040
Genau! Sehr gut.
407
00:53:39,280 --> 00:53:42,080
Laufen, laufen, laufen, laufen!
408
00:53:42,320 --> 00:53:45,160
Laufen.
- Warte, jetzt das!
409
00:53:49,240 --> 00:53:51,920
Erstmal atmen.
Atmen.
410
00:53:52,160 --> 00:53:56,480
Laufen, laufen, laufen, laufen ...
Atmen, atmen.
411
00:53:56,720 --> 00:53:59,640
Laufen, atmen, laufen.
Laufen.
412
00:54:01,040 --> 00:54:03,720
Atmen.
- Oh!
413
00:54:15,000 --> 00:54:19,120
Bumsen. Bumsen.
Bumsen.
414
00:54:19,360 --> 00:54:23,720
Ja, du auch. Ich auch.
Machen wir es gleich hier.
415
00:54:23,960 --> 00:54:27,960
Legen wir uns hier hin!
Laufen, atmen, laufen ...
416
00:54:28,200 --> 00:54:29,520
Nein, nicht!
417
00:54:29,760 --> 00:54:31,480
Laufen ...
418
00:54:31,720 --> 00:54:35,200
Wohin willst du?
Wir wollten doch hier ...
419
00:54:35,440 --> 00:54:40,400
Bleib stehen! Was hast du verstanden?
Bumsen, atmen, laufen ...
420
00:54:44,200 --> 00:54:47,880
Baukia cara? Baka?
421
00:54:48,120 --> 00:54:50,520
Papagei kr�chzt.
422
00:54:50,760 --> 00:54:52,800
Baka.
423
00:55:19,000 --> 00:55:21,760
Freitag!
Ja?
424
00:55:23,000 --> 00:55:25,520
Wasser bitte!
425
00:55:36,280 --> 00:55:38,840
(lacht) Wasser.
426
00:55:39,920 --> 00:55:44,880
Danke.
Bitte, Robi.
427
00:55:45,120 --> 00:55:47,680
Bravo! Kompliment!
428
00:55:47,920 --> 00:55:50,680
Du machst Fortschritte.
429
00:55:52,600 --> 00:55:56,800
Ich kann sagen, du verstehst mich.
430
00:55:57,040 --> 00:56:00,680
Einwandfrei.
Ja.
431
00:56:00,920 --> 00:56:04,120
Ich verstehe alles.
432
00:56:05,120 --> 00:56:11,560
Das hei�t: Wir beide sind Freunde.
Ja, Freunde.
433
00:56:11,800 --> 00:56:13,800
Ja, Freunde.
434
00:56:16,200 --> 00:56:22,440
Ich deine Freundin,
du meine Freundin. Nein!
435
00:56:22,680 --> 00:56:27,360
Genau das ist das Problem!
Ich bin nicht deine Freundin.
436
00:56:27,600 --> 00:56:30,920
Ich bin dein Freund.
Das hei�t ...
437
00:56:32,800 --> 00:56:38,240
Ich bin ein behaarter Mann.
Du bist eine ... Frau.
438
00:56:38,480 --> 00:56:41,120
Frau, Frau.
Eine Frau.
439
00:56:41,360 --> 00:56:45,360
Du bist eine perfekte Frau.
Weiter: Mann und ...
440
00:56:45,880 --> 00:56:49,360
Frau ...
... sind allein auf dieser Insel.
441
00:56:49,600 --> 00:56:53,080
Der Mann lebt seit 27
Monaten enthaltsam.
442
00:56:53,320 --> 00:56:56,640
Die beiden sind allein.
Was machen sie?
443
00:56:56,880 --> 00:56:59,560
Mann und Frau schie�en zusammen.
444
00:56:59,800 --> 00:57:02,560
Seltsame Br�uche!
445
00:57:02,800 --> 00:57:05,600
Sie schie�en Vogel.
- Schie�en!
446
00:57:05,840 --> 00:57:11,320
Ja, sie jagen V�gel. Nach der Jagd
gehen sie gemeinsam nach Hause.
447
00:57:11,560 --> 00:57:16,240
Der Mann ist seit 27 Monaten
enthaltsam, die Frau ist ...
448
00:57:16,480 --> 00:57:22,200
Was machen die beiden?
Mann und Frau essen viel.
449
00:57:22,440 --> 00:57:27,240
Einverstanden. Sie essen viel.
Sie haben V�gel geschossen.
450
00:57:27,480 --> 00:57:31,560
Sie machten ein gro�es Essen
und sind jetzt satt.
451
00:57:31,800 --> 00:57:36,600
Was machen sie?
Sie machen ...
452
00:57:36,840 --> 00:57:39,800
27 Monate Enthaltsamkeit!
Sie machen ...
453
00:57:40,040 --> 00:57:42,680
Was machen sie?
Zin zin.
454
00:57:42,920 --> 00:57:46,680
Zin zin? Was hei�t das?
Zin zin.
455
00:57:46,920 --> 00:57:51,280
Das hei�t ...
Zin zin.
456
00:57:51,520 --> 00:57:58,120
Dann mal los! Nicht lange z�gern!
Freitag und Robi nicht zin zin.
457
00:57:58,360 --> 00:58:02,640
Warum nicht?
Komm! Ich erkl�re es dir.
458
00:58:02,880 --> 00:58:06,000
Aber wir ... Komm, komm!
459
00:58:06,240 --> 00:58:08,240
Na gut.
460
00:58:21,600 --> 00:58:24,360
Hier ist es sehr luftig.
461
00:58:30,840 --> 00:58:33,360
Er will das nicht.
462
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
Wer?
- Der gro�e Gott Magdu.
463
00:58:37,040 --> 00:58:42,800
Hilfe, Magda! Er sieht meiner
Frau ein bi�chen �hnlich.
464
00:58:43,680 --> 00:58:47,600
Der gro�e Gott Magdu ist
sehr streng. Er sagt:
465
00:58:47,840 --> 00:58:53,320
"Die Jungfrau darf hier erst nach
zwei Monden beim Mann liegen."
466
00:58:53,560 --> 00:58:58,160
Ich zerst�rte das Kanu, damit
du auf der Insel bleibst.
467
00:58:58,400 --> 00:59:01,920
Klar. Aber warum liegen
wir nicht sofort ...?
468
00:59:02,160 --> 00:59:10,960
Wenn ich vor zwei Monden zin zin mit
dir mache, dann wird Magdu sehr b�se.
469
00:59:13,680 --> 00:59:16,680
Aber Freitag! Meine kleine Freitag!
470
00:59:16,920 --> 00:59:22,400
Es gab die Kulturrevolution, den Mai
in Frankreich, den Eurokommunismus...
471
00:59:22,640 --> 00:59:28,240
... den Feminismus! Kann dir ein Gott
trotzdem noch das zin zin verbieten?
472
00:59:28,480 --> 00:59:34,360
Das ist Wahnsinn! Das ist Wahnsinn!
Aber der Gott Magdu wird sehr b�se.
473
00:59:34,600 --> 00:59:38,200
Wir k�nnen nichts gegen
seinen Befehl tun.
474
00:59:38,440 --> 00:59:41,920
Wie hei�t dein komischer Dingsda?
Magdu.
475
00:59:42,160 --> 00:59:46,840
Er kommt bestimmt aus Sardinien.
(ruft) Magdu!
476
00:59:49,520 --> 00:59:52,240
Du bist ein Arschloch!
477
00:59:52,480 --> 00:59:56,880
Dein Gesicht und deine schlimmen
Worte sind ihm egal.
478
00:59:57,120 --> 01:00:00,920
Er wird nur w�tend, wenn
du die Insel beleidigst.
479
01:00:01,160 --> 01:00:06,960
Oder wenn du mich zu fr�h ber�hrst.
Du bist immer sehr z�rtlich zu mir.
480
01:00:07,200 --> 01:00:10,200
Warum wollen wir nicht endlich ...?
481
01:00:10,480 --> 01:00:12,720
Wind heult.
482
01:00:12,960 --> 01:00:19,280
Das ist nur eine leichte Brise.
Keine Brise! Er ist w�tend.
483
01:00:19,520 --> 01:00:22,760
Das ist unglaublich!
Du bist sehr stur!
484
01:00:23,000 --> 01:00:26,360
Ich beweise es dir:
Das ist nur Aberglaube.
485
01:00:26,600 --> 01:00:28,120
Los!
486
01:00:29,880 --> 01:00:31,080
Hilfe!
487
01:00:31,880 --> 01:00:34,880
(ruft) Ich wollte doch nicht ...
488
01:00:43,680 --> 01:00:48,400
Sie beschw�rt Magdu
in ihrer Sprache.
489
01:00:59,760 --> 01:01:02,800
Robi! Robi!
490
01:01:08,440 --> 01:01:11,880
Hilfe! Hilfe! Magdu!
Was willst du?
491
01:01:12,120 --> 01:01:16,120
Ach, du bist es. Ich habe Durst.
Muko.
492
01:01:16,360 --> 01:01:21,360
Wirf das weg! Ich versuche seit
27 Monaten, die Nu� zu �ffnen.
493
01:01:21,600 --> 01:01:24,280
Aber sie geht nicht auf.
494
01:01:25,760 --> 01:01:29,040
Aufschrauben!
Bukoa.
495
01:01:33,840 --> 01:01:37,440
Aufschrauben!
Das schmeckt gut, Robi. Trink!
496
01:01:37,680 --> 01:01:40,480
Es gibt einen Mechanismus.
497
01:01:41,640 --> 01:01:44,560
Gut.
Robi, komm mit!
498
01:01:44,800 --> 01:01:48,360
Es ist gerade so sch�n.
Ich habe nie Ruhe.
499
01:02:01,640 --> 01:02:06,080
Was hast du?
- (Schwach) Nichts.
500
01:02:08,880 --> 01:02:11,800
Warum bist du traurig?
501
01:02:12,040 --> 01:02:17,480
Robi, es ist sch�n hier.
Ja, es ist wundersch�n.
502
01:02:17,720 --> 01:02:23,160
Die Sonne scheint. Aber in meiner
Heimat ist jetzt Weihnachten.
503
01:02:23,400 --> 01:02:27,400
Das sagt die Berechnung auf
dem Stab mit den Kerben.
504
01:02:27,640 --> 01:02:31,440
Was ist Weihnachten?
- (Z�gert) Weihnachten...
505
01:02:31,680 --> 01:02:37,280
Das ist wie Geburtstag. Der Verband
der Kaufleute erfand das Fest.
506
01:02:37,520 --> 01:02:41,320
Die Leute geben sich an
Weihnachten Geschenke.
507
01:02:41,560 --> 01:02:44,560
Geschenke?
- Das kennst du nicht.
508
01:02:44,800 --> 01:02:50,800
Wie soll ich das erkl�ren? Geschenke
sind ein v�llig sinnloser Austausch.
509
01:02:51,040 --> 01:02:56,520
Ich bekam einmal 72 gleiche Taschen-
kalender mit einer Marmorkugel dran.
510
01:02:56,760 --> 01:02:59,560
Sie wogen ungef�hr 15 Tonnen.
511
01:02:59,800 --> 01:03:05,440
Ich freue mich nur �ber ein Geschenk:
den Weihnachtsstollen.
512
01:03:05,680 --> 01:03:08,440
Darauf habe ich jetzt Appetit.
513
01:03:10,160 --> 01:03:14,760
Das ist mein Geschenk.
Du kannst das Meer h�ren.
514
01:03:15,000 --> 01:03:19,440
Ich kann das Meer h�ren.
Ich kann das Meer h�ren!
515
01:03:19,680 --> 01:03:25,160
Seit 27 Monaten h�re ich das Meer!
Das ist wie ein Arschtritt!
516
01:03:25,400 --> 01:03:29,360
Ich will fernsehen. Klar?
Ich will einen Fernseher!
517
01:03:29,600 --> 01:03:32,040
Kann ich das Fernsehen machen?
518
01:03:35,000 --> 01:03:38,080
Meine Damen und Herren! Guten Abend.
519
01:03:38,320 --> 01:03:43,400
Wir �bertragen jetzt das
Festival der Volkslieder.
520
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
Wunderbar!
521
01:03:47,200 --> 01:03:51,440
Sie singt ein Lied
in ihrer Sprache.
522
01:03:51,680 --> 01:03:54,680
Das Lied klingt eint�nig.
523
01:04:09,160 --> 01:04:10,880
Papagei kr�chzt.
524
01:04:13,040 --> 01:04:15,720
Die �blichen Volkslieder!
525
01:04:15,960 --> 01:04:20,360
Sie singt ein neues
eint�niges Lied.
526
01:04:21,640 --> 01:04:23,680
"Sendeschlu�"
527
01:04:23,920 --> 01:04:27,560
Sie m�ssen mich Herr
Robinson nennen. Klar?
528
01:04:27,800 --> 01:04:30,200
Papagei kr�chzt.
529
01:04:30,440 --> 01:04:33,160
Robi, das Essen ist fertig.
530
01:04:33,400 --> 01:04:37,280
Wieder Fisch! Mir wird schon
von dem Wort �bel.
531
01:04:37,520 --> 01:04:43,200
Nein, heute gibt es Nakomboa.
Nakomboa! Du hast eine Ente gefangen.
532
01:04:43,440 --> 01:04:49,000
Das geht nicht in 400 Metern H�he.
Wie hast du die Nakomboa gefangen?
533
01:04:49,240 --> 01:04:55,560
Das war leicht. Ich nahm deine Waffe.
Nicht anfassen! Sie ist t�dlich.
534
01:04:55,800 --> 01:04:58,800
Das ist wirklich leicht. Schau her!
535
01:05:07,720 --> 01:05:10,160
Das ist leicht.
536
01:05:21,840 --> 01:05:24,160
Du bist t�chtig.
537
01:05:24,400 --> 01:05:27,880
Warum? Kannst du nicht damit umgehen?
538
01:05:28,120 --> 01:05:32,520
Ich habe Probleme mit der
letzten Phase des R�ckflugs.
539
01:05:32,760 --> 01:05:37,760
Du kannst nicht jagen, nicht
fischen und nicht kochen.
540
01:05:38,000 --> 01:05:43,000
Ich bin ein zivilisierter Mensch.
Wenn ich Lust auf Fisch habe ...
541
01:05:43,240 --> 01:05:48,200
Dann nehme ich Geld, kaufe mir
einen Fisch und esse ihn. Klar?
542
01:05:48,440 --> 01:05:52,680
Ist das ein Fischk�der?
543
01:05:54,120 --> 01:05:57,520
Ich mu� dir offenbar alles erkl�ren.
544
01:05:57,760 --> 01:06:03,960
In meiner Heimat kann jeder etwas.
Ich mache Ma�konfektion. Anz�ge.
545
01:06:04,200 --> 01:06:09,600
Ich kann solche Lappen machen.
Ein anderer Mann macht Nakomboa.
546
01:06:09,840 --> 01:06:13,320
Ich habe genug K�der.
Aber nicht zu Hause.
547
01:06:13,560 --> 01:06:19,160
Ich bin vorsichtig. Ich bringe den
K�der in ein gro�es fernes Haus.
548
01:06:19,400 --> 01:06:22,040
Das Haus hei�t "Bank".
549
01:06:22,280 --> 01:06:26,160
Wenn ich Nakomboa will,
dann gehe ich zur Bank.
550
01:06:26,400 --> 01:06:31,640
Ich nehme den K�der und bringe
ihn dem Mann mit der Nakomboa.
551
01:06:31,880 --> 01:06:36,640
Was macht er mit dem K�der?
Er bringt ihn wieder zur Bank.
552
01:06:38,640 --> 01:06:42,920
Er will einen Anzug. Er geht
zur Bank und holt den K�der.
553
01:06:43,160 --> 01:06:47,760
Er bringt den K�der zu mir.
Ich gebe ihm daf�r den Anzug.
554
01:06:48,000 --> 01:06:53,600
Ich nehme den K�der und bringe ihn
in das gro�e ferne Haus: die Bank.
555
01:06:57,440 --> 01:07:03,120
Warum machst du nicht gleich so?
Warum brauchst du einen K�der?
556
01:07:05,040 --> 01:07:08,720
Ich verstehe dich manchmal
wirklich nicht.
557
01:07:17,560 --> 01:07:22,240
Hast du das auch gebaut?
Ja, das machen wir in der Fabrik.
558
01:07:22,480 --> 01:07:25,280
Sch�n, nicht wahr? Zieh es an.
559
01:07:25,520 --> 01:07:30,520
Das ist f�r Frauen. Ich trage
kein Abendkleid mit Ausschnitt.
560
01:07:30,760 --> 01:07:34,240
Sind die Frauen in deiner
Heimat nicht nackt?
561
01:07:34,480 --> 01:07:40,000
Leider nicht. Sie sind aufgedonnert,
geschminkt ... Schau in den Koffer!
562
01:07:40,240 --> 01:07:43,840
Soll ich dir zeigen,
was die Frauen tragen?
563
01:07:44,080 --> 01:07:46,320
Ja.
- Gut. Nimm das hier.
564
01:07:46,560 --> 01:07:49,240
Hoffentlich pa�t es.
565
01:07:49,480 --> 01:07:52,960
Ist das gut?
Nein. Nicht auf den Kopf.
566
01:07:53,200 --> 01:07:58,080
Das sind Schl�pfer. Slips.
Du mu�t ihn selbst anziehen.
567
01:07:58,320 --> 01:08:01,320
Aber wie?
- Komm, ich zeige es dir.
568
01:08:01,560 --> 01:08:05,960
Gib das Bein her! Steck den
Fu� hier ins Loch hinein.
569
01:08:06,240 --> 01:08:09,920
Bravo! Danach ziehen wir ihn hoch.
570
01:08:10,160 --> 01:08:14,800
Das tut weh.
Nein, das tut nicht weh. Hochziehen!
571
01:08:15,040 --> 01:08:18,440
Das kneift.
Ja, das m�chte ich.
572
01:08:18,680 --> 01:08:21,640
Das war der Slip. Jetzt kommt ...
573
01:08:21,880 --> 01:08:25,480
Wenn ich Pipi mache,
dann wird alles na�.
574
01:08:25,720 --> 01:08:27,760
Du mu�t ihn ausziehen.
575
01:08:28,000 --> 01:08:36,080
Aber warum dann anziehen?
Das ist die Zivili... Schwierig!
576
01:08:36,320 --> 01:08:38,720
Roberto ist sehr erregt.
577
01:08:38,960 --> 01:08:42,960
Jetzt den Strumpfhalterg�rtel
f�r die Strapse.
578
01:08:43,200 --> 01:08:46,680
Das tut weh.
Sch�nheit mu� leiden.
579
01:08:46,920 --> 01:08:51,200
Jetzt kommt das ... Weg! Weg damit!
580
01:08:51,440 --> 01:08:55,600
Warum?
Weil ... Es ist schade, aber ...
581
01:08:55,840 --> 01:09:01,440
Bedecken! Lieber bedecken!
Wir bedecken sie mit dem BH.
582
01:09:01,680 --> 01:09:06,320
Gefallen dir meine Br�ste nicht?
Sie gefallen mir sehr.
583
01:09:06,560 --> 01:09:11,360
Warum bedecken wir sie dann?
Ich will sie nicht bedecken.
584
01:09:11,600 --> 01:09:15,200
Der B�stenhalter zieht
die Br�ste hoch.
585
01:09:15,480 --> 01:09:18,760
Meine Brust braucht das nicht.
Ja, ich wei�.
586
01:09:19,000 --> 01:09:24,680
Meine Frau braucht das dringend.
Hier haben wir noch Str�mpfe.
587
01:09:24,920 --> 01:09:29,440
Fangen die Frauen damit Fische?
Manchmal schon.
588
01:09:29,680 --> 01:09:33,800
Das kommt auf die Fischart an.
Gib mir deinen Fu�!
589
01:09:34,040 --> 01:09:39,240
Tragen sie die Netze nur unten?
Sie sch�tzen auch gegen K�lte.
590
01:09:39,480 --> 01:09:41,960
Verfluchte Falten!
591
01:09:44,600 --> 01:09:51,000
Ist dieser Krieger aus deinem Stamm?
Aber das ist meine Gemahlin.
592
01:09:51,240 --> 01:09:55,760
Was ist "Gemahlin"?
Das ist eine Sache ...
593
01:09:56,000 --> 01:10:00,600
Ein Dings ... eine Person ...
Ich mache zin zin mit ihr.
594
01:10:00,840 --> 01:10:06,480
Du machst zin zin mit einem Krieger?
Aber nein ... Ja!
595
01:10:06,760 --> 01:10:12,000
Seit 21 Jahren mache ich
zin zin mit einem Krieger.
596
01:10:14,440 --> 01:10:17,240
Robi, ich verstehe etwas nicht.
597
01:10:17,480 --> 01:10:24,080
Warum gefallen dir bekleidete Frauen?
Das ist, weil ... weil ...
598
01:10:24,320 --> 01:10:29,800
Mir gef�llt das Ausziehen.
Ich m�chte das mit dir tun.
599
01:10:30,040 --> 01:10:34,600
Ich sagte es dir noch nie.
Ja, ich liebe dich!
600
01:10:34,840 --> 01:10:36,880
Ich schw�re es.
601
01:10:39,000 --> 01:10:41,640
Wer ist da? Herein!
Magdu.
602
01:10:41,880 --> 01:10:45,680
Entschuldigen Sie! Das war
nur ein Spiel, Herr Magdu!
603
01:10:45,920 --> 01:10:49,400
Das Fr�ulein ist schuld.
Sie ber�hrte mich.
604
01:10:49,640 --> 01:10:52,720
Verzeihung! Gute Nacht.
605
01:10:52,960 --> 01:10:57,800
Ich gehe brav ins Bett.
Ich bin vern�nftig wie immer.
606
01:10:58,040 --> 01:11:02,080
Ich gehe allein ins Bett.
Nur mit mir selbst.
607
01:11:30,120 --> 01:11:33,640
(schreit) Magdu!
Nicht Magdu, sondern Freitag.
608
01:11:33,880 --> 01:11:38,960
Ich bekam fast einen Herzschlag.
Warum erschreckst du mich?
609
01:11:39,200 --> 01:11:43,200
Dir gefallen wei�e Frauen
mit vielen Kleidern.
610
01:11:43,440 --> 01:11:47,120
Ich bin jetzt auch wei�
mit vielen Kleidern.
611
01:11:47,360 --> 01:11:51,240
Gefalle ich dir nicht?
Sieh dich an! Sieh dich an!
612
01:11:51,480 --> 01:11:54,720
Du siehst l�cherlich aus.
Geh zum Spiegel.
613
01:11:54,960 --> 01:11:58,640
Du siehst aus wie ein
t�rkischer B�cker.
614
01:11:58,960 --> 01:12:03,600
Ich wollte dich befriedigen,
aber du bist nie zufrieden!
615
01:12:03,880 --> 01:12:08,120
Befriedigen ... Das w�re sch�n.
Aber bitte nicht so.
616
01:12:13,080 --> 01:12:15,080
Freitag!
617
01:12:16,880 --> 01:12:18,880
Freitag!
618
01:12:25,360 --> 01:12:28,120
(gl�cklich) Freitag!
619
01:12:34,160 --> 01:12:36,920
Komm her zu mir! Komm!
620
01:12:38,600 --> 01:12:42,440
Aber Freitag! Magst du
mich nicht mehr?
621
01:12:42,680 --> 01:12:45,320
Bist du mir b�se?
622
01:12:45,560 --> 01:12:49,840
Ich stottere herum, und du
spielst die stolze Dame!
623
01:12:51,720 --> 01:12:55,760
Nein, das war nur ein Scherz.
Du bist sehr reizend.
624
01:12:56,000 --> 01:13:01,000
Du bist wundersch�n. Glaub mir!
Ohne Farbe bist du noch sch�ner.
625
01:13:01,240 --> 01:13:04,520
Hast du das bemerkt?
Ich ber�hrte dich.
626
01:13:04,760 --> 01:13:07,560
Magdu wurde nicht w�tend.
627
01:13:13,480 --> 01:13:17,080
Der Grund ist: Der zweite
Mond ist aufgegangen.
628
01:13:17,320 --> 01:13:19,800
Der zweite Mond!
629
01:13:20,040 --> 01:13:25,280
Der zweite Mond ist aufgegangen.
Aber das bedeutet dann ...
630
01:13:25,520 --> 01:13:28,920
Das hei�t ... Das ist toll.
631
01:13:29,160 --> 01:13:32,640
Wie soll ich das sagen?
Dann k�nnen wir ...
632
01:13:32,880 --> 01:13:36,840
Du und ich ...
Wir k�nnen zin zin machen.
633
01:13:37,080 --> 01:13:38,760
Ja.
634
01:13:40,720 --> 01:13:44,040
Macht ihr das immer so?
Ja.
635
01:13:44,280 --> 01:13:46,400
Nur so?
Ja.
636
01:13:46,640 --> 01:13:51,480
Bei uns ist das anders.
Ganz anders.
637
01:13:51,720 --> 01:13:56,440
Die Sache mit der Nase ...
Das machen wir niemals.
638
01:13:56,680 --> 01:14:00,320
Eine Frau, die zin zin
machen will ...
639
01:14:00,560 --> 01:14:03,840
Ich hoffe, du willst zin zin machen!
Ja.
640
01:14:04,120 --> 01:14:07,080
Die Frau bei uns ...
Ich zeige es dir.
641
01:14:07,320 --> 01:14:10,120
Die Frau legt sich entspannt hin.
642
01:14:10,360 --> 01:14:13,920
Und der Mann?
Der Mann wird zur Bestie!
643
01:14:14,160 --> 01:14:16,920
Er spreizt sich wie ein Condor.
644
01:14:17,200 --> 01:14:20,160
Er st��t nieder wie
ein Vorschlaghammer.
645
01:14:20,400 --> 01:14:23,240
Er beginnt heftig zu ...
Was?
646
01:14:23,440 --> 01:14:28,240
Ich erinnere mich nicht mehr.
Ich bin etwas aus der �bung.
647
01:14:28,480 --> 01:14:31,280
Dann ist da noch die Angst!
648
01:14:31,520 --> 01:14:36,520
Du hast mich geschlagen, als ich
zin zin mit dir machen wollte.
649
01:14:36,760 --> 01:14:40,280
Du sagtest etwas dabei.
650
01:14:40,520 --> 01:14:42,320
Mogognini. Ja.
651
01:14:42,560 --> 01:14:46,440
Wir sagen immer Entschuldigung
zu den Dingen.
652
01:14:46,720 --> 01:14:52,920
Ich sagte damals zu der Wurzel:
Entschuldige, da� ich dir weh tue.
653
01:14:53,160 --> 01:14:56,800
Du hast dich nie bei
mir entschuldigt!
654
01:14:57,040 --> 01:15:00,240
Mogognini, Robi.
655
01:15:39,200 --> 01:15:41,200
Kriegsschrei
656
01:15:43,000 --> 01:15:48,280
Die beiden streiten
in fremder Sprache.
657
01:15:59,120 --> 01:16:02,960
Knirschendes Ger�usch wie
splitternde Knochen
658
01:16:07,360 --> 01:16:09,720
Vorsicht, meine Nase ...
659
01:16:13,240 --> 01:16:17,840
Wer war der freundliche Herr?
Ein Krieger meines Stammes.
660
01:16:18,080 --> 01:16:20,880
Mandingo ist mein Verlobter.
661
01:16:21,120 --> 01:16:25,600
Er brach mir fast die Nase mit
seinem Schraubstockgriff.
662
01:16:25,840 --> 01:16:28,880
Was sagtest du?
Ich bin verliebt in dich.
663
01:16:29,120 --> 01:16:30,400
Capoga!
664
01:16:30,640 --> 01:16:35,280
Jawohl! Was sagte er?
Er sagte, er wird es dir zeigen.
665
01:16:35,560 --> 01:16:40,600
Wunderbar. Was macht er jetzt?
Er sucht einen Stein f�r dich.
666
01:16:40,840 --> 01:16:43,080
Das ist sehr nett.
667
01:16:43,320 --> 01:16:45,440
Bitte einen kleinen!
668
01:16:48,320 --> 01:16:51,160
Der andere war besser.
669
01:16:51,560 --> 01:16:54,360
Der Stein ist zu gro�.
670
01:16:59,000 --> 01:17:03,080
Mogognini, bolba!
Er sagte: Mogognini.
671
01:17:20,960 --> 01:17:24,720
Verratet mir bitte:
Wohin bringt ihr mich?
672
01:17:24,960 --> 01:17:29,800
Auf die Insel meines Stammes.
Der H�uptling mu� entscheiden.
673
01:17:30,040 --> 01:17:33,440
Eine Frau und zwei M�nner ...
Das ist nicht m�glich.
674
01:17:33,680 --> 01:17:37,360
Wir sollten die Sache
nicht dramatisieren.
675
01:17:37,600 --> 01:17:42,280
Leben wir mit der Wahrheit!
Ein Dreiecks-Verh�ltnis. Zu dritt.
676
01:17:42,520 --> 01:17:47,320
Was zu dritt?
Alle machen das.
677
01:17:47,560 --> 01:17:52,800
Das Paar besteht aus drei Personen.
Du bist abwechselnd bei mir und ihm.
678
01:17:53,040 --> 01:17:54,360
Oforidago?
679
01:17:54,600 --> 01:17:58,960
Freitag erkl�rt ihm
Robertos Vorschlag.
680
01:17:59,200 --> 01:18:01,000
Ja, genau!
681
01:18:01,240 --> 01:18:03,600
Badaganamasi?
Ja, ganamarassi.
682
01:18:03,840 --> 01:18:10,480
Mogognini!
Nein, kein mogognini!
683
01:18:10,720 --> 01:18:13,200
Dumpfer Schlag
684
01:18:28,160 --> 01:18:32,440
Freitag sagt etwas in
der Stammessprache.
685
01:18:37,440 --> 01:18:40,400
Freitag und Mandingo streiten.
686
01:18:50,320 --> 01:18:54,240
H�uptling befiehlt etwas
in strengem Ton.
687
01:19:00,160 --> 01:19:02,240
Jubel
688
01:19:05,000 --> 01:19:10,640
Entschuldige! Was sagt Winnetou?
H�uptling "Klug-und-weise" sagt:
689
01:19:10,920 --> 01:19:15,880
Du mu�t einen Wettkampf mit Mandingo
machen, wenn du mich haben willst.
690
01:19:16,120 --> 01:19:20,920
Ich gegen diesen Supermann?
Nein, ich entschied anders.
691
01:19:21,200 --> 01:19:25,160
Das M�dchen geh�rt zu ihm.
Sie werden sehr gl�cklich.
692
01:19:25,400 --> 01:19:29,400
Ich nehme mir ein Kanu und
fahre zur�ck nach Italien.
693
01:19:29,640 --> 01:19:30,720
Robi!
694
01:19:30,960 --> 01:19:35,000
Sie befolgten nicht den
Befehl des H�uptlings.
695
01:19:35,280 --> 01:19:37,920
Ich freue mich auf den Kampf.
Hajaja!
696
01:19:38,160 --> 01:19:39,640
Wie Sie w�nschen!
697
01:19:44,240 --> 01:19:48,120
Sprechgesang in Stammessprache
698
01:19:50,800 --> 01:19:53,800
Die poetische Probe!
Was ist das?
699
01:19:54,080 --> 01:19:59,040
Jeder von euch beiden mu� mit
poetischer Zunge sprechen.
700
01:20:09,480 --> 01:20:12,120
Er sagt etwas in Stammessprache.
701
01:20:12,360 --> 01:20:15,360
Jubelgeschrei
702
01:20:19,720 --> 01:20:22,160
Was dichtete er?
703
01:20:22,400 --> 01:20:26,240
"Wenn die Sonne gl�ht,
hei� ihr Funken spr�ht."
704
01:20:28,920 --> 01:20:30,880
Hala!
705
01:20:31,840 --> 01:20:34,240
Robi, jetzt du!
706
01:20:34,480 --> 01:20:36,480
Ich?
- Ja.
707
01:20:43,400 --> 01:20:45,680
R�uspern
708
01:20:45,920 --> 01:20:47,960
Moment! Sekunde!
709
01:20:49,360 --> 01:20:52,720
Aus der "G�ttlichen
Kom�die" von Dante:
710
01:20:53,000 --> 01:21:01,400
"Auf halbem Weg des Menschenlebens
fand ich mich im finstren Wald ..."
711
01:21:02,240 --> 01:21:04,560
Stille
712
01:21:04,800 --> 01:21:07,840
Freitag! �bersetze bitte meine Worte!
713
01:21:09,640 --> 01:21:13,160
Sie sagt etwas in Stammessprache.
714
01:21:16,760 --> 01:21:19,400
Protest-Geschrei
715
01:21:27,360 --> 01:21:29,840
Trommel-Musik
716
01:21:35,520 --> 01:21:38,480
Die Probe mit dem gl�henden Stein.
717
01:21:38,760 --> 01:21:44,200
Wer l�uft besser mit einem gl�henden
Stein in der Hand - ohne zu schreien?
718
01:21:44,440 --> 01:21:47,280
Bist du gut darin?
Abwarten!
719
01:21:55,080 --> 01:21:59,120
Stammesleute singen und
klatschen rhythmisch.
720
01:22:15,640 --> 01:22:19,200
Robi singt mit.
721
01:22:23,960 --> 01:22:26,360
Jetzt du, Robi!
722
01:22:26,600 --> 01:22:29,280
Ich? Wieso? Vielleicht
sind Sie so nett ...
723
01:22:34,720 --> 01:22:38,760
Stammesleute singen und
klatschen rhythmisch.
724
01:22:57,760 --> 01:23:02,440
Urschrei aus der H�tte
725
01:23:04,480 --> 01:23:09,160
H�uptling befiehlt etwas.
Beifall der Stammesleute.
726
01:23:13,400 --> 01:23:17,360
Anfeuernde Rufe der Stammesleute
727
01:23:44,160 --> 01:23:47,240
Medizinmann redet
auf Roberto ein.
728
01:23:54,200 --> 01:23:58,440
Ist das die Fernsehsendung
"Mach mit, bleib fit"?
729
01:24:05,920 --> 01:24:09,920
Dumpfe Schl�ge
730
01:24:27,600 --> 01:24:30,000
Wie viele Punkte habe ich?
731
01:24:30,280 --> 01:24:35,960
Jetzt kommt die die Fasten-Probe!
Ich a� schon sieben Tage lang nichts.
732
01:24:36,200 --> 01:24:40,200
Wer am l�ngsten ohne Essen
aush�lt, der gewinnt.
733
01:24:40,480 --> 01:24:43,520
Das ist gegen die Genfer Konvention.
734
01:26:21,800 --> 01:26:25,160
Mandingo sagt etwas
in fremder Sprache.
735
01:26:25,400 --> 01:26:28,960
Aufgeregtes Stimmengewirr
736
01:26:36,800 --> 01:26:40,680
Machen wir endlich Schlu�
mit diesem Theater!
737
01:26:40,960 --> 01:26:45,920
Ich will mit dem italienischen
Konsul sprechen! Wo steckt er?
738
01:26:46,200 --> 01:26:51,640
Ist er auf Staatskosten verreist?
Er soll endlich einmal etwas tun.
739
01:26:51,920 --> 01:26:54,880
Ist hier ein Gewerkschaftsvertreter?
740
01:26:55,120 --> 01:26:59,520
Entschuldigen Sie, K�chenchef!
Sie versalzen mich.
741
01:26:59,800 --> 01:27:05,640
Jemand mu� die Feuerwehr anrufen!
W�hlen Sie die 112!
742
01:27:05,920 --> 01:27:08,880
H�ren Sie, Herr K�chenchef ...
743
01:27:10,000 --> 01:27:13,960
H�uptling befiehlt etwas.
744
01:27:15,960 --> 01:27:20,560
Was ist jetzt? Ich bin noch
ein bi�chen bi�fest.
745
01:27:20,800 --> 01:27:23,800
Ich bin noch nicht weichgekocht.
746
01:27:25,280 --> 01:27:27,960
Sch�ne Garnierung!
747
01:27:31,360 --> 01:27:32,200
Ada!
748
01:27:33,640 --> 01:27:36,640
Rhythmische Trommel-Musik
749
01:27:59,320 --> 01:28:00,440
Freitag!
750
01:28:17,640 --> 01:28:18,640
Freitag!
751
01:28:18,880 --> 01:28:23,400
Bist du zufrieden?
Zufrieden? Sie wollten mich kochen.
752
01:28:23,680 --> 01:28:27,400
Das war das reinigende
Bad f�r unsere Hochzeit.
753
01:28:27,680 --> 01:28:29,200
Hochzeit?
754
01:28:29,480 --> 01:28:32,000
Der H�uptling entschied:
Ich werde deine Frau.
755
01:28:32,280 --> 01:28:36,240
Aber ich verlor jede Probe.
Richtig. Mandingo ist stark.
756
01:28:36,480 --> 01:28:41,040
Er braucht keine Frau. Du bist
schwach. Du brauchst eine Frau.
757
01:28:41,320 --> 01:28:45,520
Jetzt sind Robi und Freitag
zusammen - f�r immer.
758
01:28:45,800 --> 01:28:48,240
F�r immer zusammen.
759
01:28:48,520 --> 01:28:52,640
Zin zin, bobo!
Was sagt der Kommandant?
760
01:28:52,920 --> 01:28:56,600
Er will, da� wir hier zin zin machen.
761
01:28:56,840 --> 01:28:59,840
Wie? Was? Hier?
Ja.
762
01:29:00,120 --> 01:29:04,800
Vor allen M�nnern und Frauen?
Ja, das ist bei uns Sitte.
763
01:29:05,080 --> 01:29:08,960
Alle sehen zu, wenn das Paar
zum erstenmal gl�cklich ist.
764
01:29:09,200 --> 01:29:14,960
Sie erleben das ganz gro�e Gl�ck.
Mach Freitag gl�cklich!
765
01:29:15,200 --> 01:29:20,000
(fordernd) Mach mich gl�cklich!
Mach mich gl�cklich, Robi.
766
01:29:20,280 --> 01:29:24,040
Jaja, ich mache dich gl�cklich.
Ich will zin zin.
767
01:29:24,320 --> 01:29:27,280
(Sprech-Chor) Zin zin! Zin zin!
768
01:29:27,520 --> 01:29:32,280
Einen Moment, ich brauche nur
ein bi�chen Konzentration.
769
01:29:32,520 --> 01:29:35,880
Zin zin! Zin zin!
770
01:29:36,160 --> 01:29:39,960
Verehrte Zuschauer, schlie�en
Sie bitte Ihre Augen! Nein?
771
01:29:44,640 --> 01:29:49,160
Freitag, ich mu� dir etwas sagen.
Ich habe das Gef�hl ...
772
01:29:49,400 --> 01:29:53,640
Ich schaffe das niemals
vor Zuschauern.
773
01:29:53,920 --> 01:29:58,560
Mach dir keine Sorgen, Robi.
Ich mache mir aber Sorgen.
774
01:29:58,800 --> 01:30:02,840
Robi und Freitag haben
noch sehr viel Zeit.
775
01:30:05,920 --> 01:30:11,640
Sechs Monate sp�ter war ich in alle
Br�uche des Stammes eingeweiht.
776
01:30:11,880 --> 01:30:15,840
Ich �bernahm sogar sehr
schwierige Facharbeiten.
777
01:30:21,680 --> 01:30:27,000
Roberto befiehlt etwas
in der Stammessprache.
778
01:30:40,240 --> 01:30:43,240
Robi! Robi!
779
01:30:48,080 --> 01:30:50,440
Zin zin!
780
01:30:53,720 --> 01:30:55,840
Zin zin?
Ja.
781
01:30:56,080 --> 01:30:59,480
Makuba.
No makuba, makaki.
782
01:31:05,200 --> 01:31:08,040
Mandingo ruft die anderen.
783
01:31:18,680 --> 01:31:21,640
Wollen wir hier ...?
Ja.
784
01:31:21,920 --> 01:31:26,360
Bist du sicher, da� keiner zusieht?
Hier ist niemand.
785
01:31:26,600 --> 01:31:28,600
Endlich!
786
01:31:28,840 --> 01:31:32,600
Das ist wie ein Traum:
Ich bin mit dir allein.
787
01:31:32,840 --> 01:31:37,800
Trommel-Musik und
rhythmischer Gesang
788
01:31:58,520 --> 01:32:03,640
Rhythmischer Sprechgesang:
"Aga bunga bunga la!"
789
01:32:07,320 --> 01:32:09,840
Aga bunga bunga la!
790
01:32:10,080 --> 01:32:16,080
Aga bunga bunga la!
Aga bunga bunga la!
791
01:32:21,560 --> 01:32:23,960
M�nner rufen etwas.
792
01:32:24,200 --> 01:32:28,160
Aufgeregtes Stimmengewirr
793
01:32:33,000 --> 01:32:36,800
Sie fingen einen Haifisch.
Gehen wir auch hin?
794
01:32:37,040 --> 01:32:38,680
Nein.
795
01:32:41,920 --> 01:32:44,680
Nein, wir bleiben.
796
01:32:44,920 --> 01:32:49,640
Wozu?
Wir sind endlich allein!
797
01:32:51,880 --> 01:32:57,320
Robi, wir sind allein.
Zin zin ohne Zuschauer!
798
01:32:57,560 --> 01:33:03,080
Gro�er Gott! Bist du wirklich
sicher, da� niemand zusieht?
799
01:33:03,320 --> 01:33:09,360
Freitag ist diesmal sicher.
Liebe, Liebe, Liebe! Liebe!
800
01:33:09,600 --> 01:33:13,400
Geliebte Montag, nein Freitag.
801
01:33:13,640 --> 01:33:16,640
Oh, ich m�chte nicht �bertreiben.
802
01:33:16,920 --> 01:33:21,840
Aber ich habe das Gef�hl:
In mir geschieht etwas.
803
01:33:22,120 --> 01:33:29,120
Entschuldige, meine kleine Freitag.
Ich verliere die Kontrolle.
804
01:33:29,360 --> 01:33:33,520
Oh, oh, oh ...
805
01:33:34,840 --> 01:33:38,200
Radiosprecher kommentiert
ein Fu�ballspiel.
806
01:33:38,480 --> 01:33:42,800
Das ist die Fu�ball�bertragung.
Die Konferenzschaltung.
807
01:33:43,040 --> 01:33:45,440
Sie �bertragen jede Minute.
808
01:33:48,680 --> 01:33:53,360
Das ist Giotto aus Olimpico.
Robi!
809
01:33:58,280 --> 01:34:02,440
Liegenlassen! Mein liebstes
Radio! Es spielt noch.
810
01:34:02,680 --> 01:34:06,600
Mein Radio! Und Zeitschriften!
Eine Coca-Cola.
811
01:34:06,840 --> 01:34:11,480
Alles blieb heil im Magen des
Haifisches. Unglaublich!
812
01:34:11,720 --> 01:34:15,480
Roberto spricht in
der Stammessprache.
813
01:34:15,760 --> 01:34:17,880
Eine Coca-Cola!
814
01:34:18,120 --> 01:34:19,640
Was ist das?
815
01:34:19,880 --> 01:34:25,280
Das ist Wasser, eine S�ure mit
Phosphor, Pflanzen-Extrakte ...
816
01:34:25,520 --> 01:34:30,120
... Koffein, Aromastoffe,
angereichert mit Karamell.
817
01:34:30,400 --> 01:34:32,160
Dogodaba!
Nein.
818
01:34:32,400 --> 01:34:35,680
Dogodaba!
Aber nur ein bi�chen.
819
01:34:43,120 --> 01:34:46,360
Gut, nicht wahr? Das schmeckt!
820
01:34:48,400 --> 01:34:52,760
He, Meister! Er ist nur
nicht daran gew�hnt.
821
01:34:53,160 --> 01:34:59,600
Welch ein Gl�ck! Welch ein Gl�ck!
Aber die Batterien sind bald leer.
822
01:34:59,840 --> 01:35:01,240
Robi!
823
01:35:03,200 --> 01:35:07,000
Robi, kommst du?
Ich lese gerade. Siehst du das nicht?
824
01:35:09,480 --> 01:35:12,080
Unglaublich!
825
01:35:12,320 --> 01:35:15,560
"Das Spielerpaar Renzo/Abora
verliebte sich wieder."
826
01:35:15,800 --> 01:35:20,320
Er �bersetzt die Meldungen.
827
01:35:20,560 --> 01:35:23,560
"Die bekannte Radiosendung
wird abgesetzt."
828
01:35:23,800 --> 01:35:27,360
"Die Sendung erfreute
Millionen Italiener."
829
01:35:27,600 --> 01:35:30,920
"Der Skandal traf die H�rer
wie ein Blitz."
830
01:35:31,160 --> 01:35:36,640
"Die beiden bekannten Diskjockeys
wurden nackt fotografiert."
831
01:35:36,880 --> 01:35:39,880
"Die beiden streiten alles ab."
832
01:35:40,120 --> 01:35:44,920
"Auch die Ehefrau von Maletto
behauptet das Gegenteil."
833
01:35:45,160 --> 01:35:48,960
(emp�rt) O nein, o nein!
Was f�r Nachrichten!
834
01:35:52,920 --> 01:35:57,360
Die Operetten-Diva Mina
wog im August 120 Kilo.
835
01:36:04,600 --> 01:36:08,000
Freitag makoki Mandingo
makaiki akauka ...
836
01:36:08,240 --> 01:36:10,920
Die �bersetzung lautet:
837
01:36:11,240 --> 01:36:14,960
Freitag und Mandingo setzten
mich in ein Kanu.
838
01:36:15,200 --> 01:36:19,400
Sie brachten mich zur�ck
auf die Robinson-Insel.
839
01:36:19,640 --> 01:36:22,720
Aber meine Gedanken waren woanders.
840
01:36:26,040 --> 01:36:29,040
Ist Patty Bravo ein Mann oder nicht?
841
01:36:40,960 --> 01:36:43,560
Was? Ah ja!
842
01:36:51,640 --> 01:36:56,520
Siehst du unsere Insel, Robi?
Jaja, ganz h�bsch!
843
01:36:57,000 --> 01:37:00,040
(liest) "Seine letzte
Geliebte versichert ..."
844
01:37:00,280 --> 01:37:03,040
(emp�rt) O nein! Mein Gott!
845
01:37:03,280 --> 01:37:07,280
"Raffaella Carra ist zu
Telemalta gegangen."
846
01:37:07,520 --> 01:37:11,360
"Die Carra ist die Frau
mit der Paprikastimme."
847
01:37:11,600 --> 01:37:16,600
"Der Grund ist ihr neuer Liebhaber.
Es ist wahrscheinlich ..."
848
01:37:16,840 --> 01:37:21,440
Verflucht! Die Seite fehlt.
Ich werde es nie erfahren.
849
01:37:21,680 --> 01:37:27,160
Vielleicht Antonioni. Nicht der
Regisseur, sondern der Fu�baller.
850
01:37:27,400 --> 01:37:30,280
Oder Antonetti. Nein, Andreotti!
851
01:37:34,520 --> 01:37:37,040
Du kannst jetzt w�hlen.
852
01:37:37,280 --> 01:37:40,360
Ich? Dann w�hle ich Andreotti.
853
01:37:40,600 --> 01:37:44,480
(Magda von fern) Roberto!
Magdu! Magda!
854
01:37:44,720 --> 01:37:47,920
Roberto!
Magdu! Aber das ist ...
855
01:37:48,160 --> 01:37:49,360
Magda!
856
01:37:49,600 --> 01:37:51,600
Robi!
857
01:37:53,600 --> 01:37:56,600
Da ist er! Robi!
858
01:37:56,840 --> 01:38:00,520
Magda! Magda! Das ist
Magda mit einem Boot.
859
01:38:02,600 --> 01:38:04,320
Magda!
860
01:38:04,560 --> 01:38:07,000
Robi, Robi!
861
01:38:07,240 --> 01:38:09,680
Magda, Magda!
862
01:38:09,920 --> 01:38:13,880
Roberto!
Magda!
863
01:38:17,360 --> 01:38:20,360
Wer ist der neue Liebhaber der Carra?
864
01:38:20,600 --> 01:38:25,520
Antonioni, der Fu�baller?
Oder Antonetti? Sag es mir!
865
01:38:26,040 --> 01:38:29,920
Wird die Sendung "Telequiz"
wirklich eingestellt?
866
01:38:31,800 --> 01:38:35,680
Tun Sie etwas! Er ertrinkt!
Warte auf mich, Liebster!
867
01:38:35,920 --> 01:38:39,720
Nicht bewegen, deine Magda kommt!
868
01:38:39,960 --> 01:38:44,960
Wie hast du mich gefunden?
Ich hoffte immer, da� du lebst.
869
01:38:45,200 --> 01:38:49,720
Eines Tages kam eine Brieftaube
mit der Nachricht:
870
01:38:49,960 --> 01:38:53,600
"Ein wei�er Mann lebt auf
der Robinson-Insel."
871
01:38:53,840 --> 01:38:57,240
Du hast die Taube geschickt,
nicht wahr?
872
01:38:57,480 --> 01:39:00,800
Eine Brieftaube ist gekommen?
Ja.
873
01:39:01,040 --> 01:39:03,080
Warte einen Moment!
874
01:39:03,320 --> 01:39:08,640
Wohin willst du? Verla� mich nicht!
Komm sofort her!
875
01:39:10,600 --> 01:39:14,200
Freitag, du hast die Taube geschickt.
876
01:39:14,440 --> 01:39:20,280
Warum?
Ich wollte, da� du gl�cklich bist.
877
01:39:20,520 --> 01:39:26,360
Aber Freitag! Ich war hier
sehr gl�cklich mit dir.
878
01:39:26,600 --> 01:39:31,560
Jetzt holen sie mich.
Ich mu� gehen.
879
01:39:31,800 --> 01:39:37,960
Nein, Robi! Du mu�t nicht gehen.
Du willst gehen.
880
01:39:41,120 --> 01:39:43,600
Mogognini, Freitag!
881
01:39:43,840 --> 01:39:48,920
Vielleicht ist es besser so:
Ich lebe dort, du lebst hier.
882
01:39:49,160 --> 01:39:53,600
Wir sind zu verschieden.
Ich bin wei�, du bist schwarz.
883
01:39:53,840 --> 01:39:58,400
Nein, Robi. Ich bin eine Schwarze,
du bist ein kruboa.
884
01:39:58,640 --> 01:40:03,080
Was hei�t "kruboa"?
885
01:40:03,320 --> 01:40:05,560
Schei�er!
886
01:40:15,240 --> 01:40:18,840
Wir werden eine neue
Kollektion sch�pfen.
887
01:40:19,080 --> 01:40:21,720
Sie hei�t "Robinson".
888
01:40:21,960 --> 01:40:26,360
Sie kann mitkommen. Wir brauchen
dringend ein Dienstm�dchen.
889
01:41:05,800 --> 01:41:09,200
(englisch) Welche Zukunftspl�ne
haben Sie?
890
01:41:09,440 --> 01:41:13,640
Er spricht nicht englisch.
Aber er ist ein guter Junge.
891
01:41:13,880 --> 01:41:16,880
Ja, sehr sch�n. Noch eine Aufnahme!
892
01:41:18,120 --> 01:41:24,120
Mein Liebling freut sich sehr auf
sein Zuhause und auf seine Magda!
893
01:41:24,360 --> 01:41:26,840
Freitag! Freitag!
894
01:41:29,640 --> 01:41:31,840
Aber Robi!
895
01:41:33,880 --> 01:41:37,360
He, Netz auswerfen!
Fischt ihn auf!
896
01:41:46,360 --> 01:41:50,080
Heitere Musik
897
01:42:10,800 --> 01:42:16,360
Untertitel:
zeile 21 / Mariella Ludovico
71285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.