All language subtitles for Robinson.junior.1976.DVDRiP.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robinson jr. (1979) dTV - MDR - 1. Januar 2013 2 00:00:31,760 --> 00:00:35,360 Roberto spricht wie ein Fu�ballreporter: 3 00:00:35,680 --> 00:00:39,960 Parchetti st�rmt nach vorn. Er flankt zu Anastasi. 4 00:00:40,200 --> 00:00:44,000 Anastasi schie�t mit dem linken Fu� - vorbei! 5 00:00:44,240 --> 00:00:48,040 Entschuldige, hier ist Giotto aus dem Olimpico. 6 00:00:48,280 --> 00:00:53,920 Der Schiedsrichter Conella gibt Elfmeter - unter Protest ... 7 00:01:09,160 --> 00:01:12,960 Wenn Ihre Lieblingsmannschaft verliert... 8 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 Dann tr�sten Sie sich mit ... Tr�sten Sie sich mit ... 9 00:01:16,120 --> 00:01:19,840 Personen und ihre Farben: 10 00:01:20,080 --> 00:01:24,720 Roberto (Robi) Mignelli, Unternehmer Magda, seine Frau 11 00:01:24,960 --> 00:01:28,240 Freitag, Inselbewohnerin 12 00:01:28,520 --> 00:01:33,080 Roberto erz�hlt die Geschichte in einer R�ckblende. 13 00:01:33,320 --> 00:01:37,280 Alles begann am Freitag, dem 17. August. 14 00:01:37,520 --> 00:01:41,320 Ich ahnte nichts von der drohenden Trag�die. 15 00:01:41,560 --> 00:01:46,240 Ich war in meinem bequemen und stilvollen Appartement. 16 00:01:46,480 --> 00:01:51,080 Piepger�usche vom Videospiel, Werbesendungen aus dem Radio. 17 00:02:04,520 --> 00:02:08,520 Die Medizin f�r deinen nerv�sen Magen, Robi! 18 00:02:21,840 --> 00:02:24,640 Werbespr�che aus dem Radio: 19 00:02:24,880 --> 00:02:29,560 Postal-Market ... Das gr��te Versandhaus zum Bestellen! 20 00:02:29,800 --> 00:02:34,200 Postal-Market ... Stabile Preise bis zu drei Monaten! 21 00:02:34,440 --> 00:02:40,960 Postal-Market ... Kaufen Sie mit dem Kopf, nicht mit den F��en! 22 00:02:42,240 --> 00:02:47,720 Meine Frau und ich gingen in aller Ruhe ins Bad - wie jeden Vormittag! 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 Werbespr�che aus dem Radio: 24 00:03:00,000 --> 00:03:05,440 Der Alkoholfreie, der gef�llt. Crodino geht in alle Welt! 25 00:03:05,680 --> 00:03:09,920 Amaretto di Saronno ... Der Lik�r, der schmeckt! 26 00:03:10,160 --> 00:03:14,640 Durcheinander von Werbespr�chen 27 00:03:14,880 --> 00:03:17,640 Telefon klingelt. 28 00:03:18,320 --> 00:03:21,720 Ja? Ah, du! 29 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 Ja, wir fahren heute Vormittag. 30 00:03:25,200 --> 00:03:29,160 Die Modenschau in Caracas ist am sechsundzwanzigsten. 31 00:03:29,440 --> 00:03:33,120 Ich nehme Robi mit. Er f�hrt gern mit dem Schiff. 32 00:03:33,360 --> 00:03:36,960 Er ist sehr aufgeregt. Nicht wahr, Schatz? 33 00:03:37,200 --> 00:03:41,080 Ich sagte: Nicht wahr, Schatz? Ja, nat�rlich. 34 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Tsch�s. 35 00:03:47,480 --> 00:03:51,360 Soll ich den Smoking vom Herrn Doktor auch einpacken? 36 00:03:51,600 --> 00:03:53,600 Ja, sicher. 37 00:03:53,840 --> 00:03:59,640 Wozu? Wir fahren mit dem Schiff. Zur �berquerung des �quators. 38 00:03:59,880 --> 00:04:02,800 Versteck die Dollars gut! Daf�r gibt es Gef�ngnis. 39 00:04:03,040 --> 00:04:05,720 Denkst du, ich bin bl�d? 40 00:04:05,960 --> 00:04:11,440 Ich stecke meine Dollars hier hinein. Das trage ich in meinem G�rtel. 41 00:04:20,600 --> 00:04:27,800 Bald war ich auf gro�er Fahrt. 6000 Kilometer von Italien entfernt. 42 00:04:28,040 --> 00:04:32,040 Phantastisch! Das Radio empf�ngt �ber den Ozean. 43 00:04:32,280 --> 00:04:36,280 Ich empfange sogar Italien. Zieh dich an, Robi. 44 00:04:36,520 --> 00:04:41,920 Nein, ich mu� das Fu�ballspiel h�ren. Der Kapit�n hat uns eingeladen. 45 00:04:42,160 --> 00:04:46,920 Dein Kapit�n interessiert mich nicht! Die Luft ist schlecht. 46 00:04:47,160 --> 00:04:53,080 Nein, die Seeluft t�tet mich. Warum sind wir nicht geflogen? 47 00:04:53,320 --> 00:04:56,120 Flugzeuge st�rzen ab. Schiffe sind sicher. 48 00:04:56,360 --> 00:04:58,760 Alarm und Durchsage: 49 00:04:59,000 --> 00:05:04,080 Achtung, eine Mitteilung des Kapit�ns an alle Passagiere! 50 00:05:04,320 --> 00:05:09,800 Ziehen Sie die Schwimmwesten an! Gehen Sie zu den Rettungsbooten! 51 00:05:10,040 --> 00:05:12,840 Schiffbruch! Das Schiff bricht! 52 00:05:13,080 --> 00:05:17,080 Wo sind die verfluchten Rettungsringe und Westen? 53 00:05:17,320 --> 00:05:20,200 Gib mir das Geld! Die Dollars verstecken ... 54 00:05:20,440 --> 00:05:22,440 Ruhig bleiben! 55 00:05:22,680 --> 00:05:26,480 (Durchsage) Achtung, letzte Aufforderung! 56 00:05:27,840 --> 00:05:33,360 La� mich durch oder bleib hier! Aua, dieser Stuhl! Magda, warte! 57 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 Dr�ngle nicht so! Was soll das? 58 00:05:42,080 --> 00:05:44,120 Warte! Beeil dich! 59 00:05:44,360 --> 00:05:47,440 Was ist das? Bin ich schwanger? 60 00:05:47,680 --> 00:05:51,760 Was ist? Kommst du oder nicht? Robi! 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,920 (schreit) Robi! Vielleicht ein Rettungsballon ... 62 00:05:56,160 --> 00:05:57,440 Nein! 63 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 Knall 64 00:06:03,440 --> 00:06:07,360 Die Schaluppe wurde ohnm�chtig. Meine Ma... Ma... Meine Frau. 65 00:06:09,280 --> 00:06:13,280 Beifall f�r unsere sympathischen Nachz�gler! 66 00:06:13,520 --> 00:06:18,880 Was ist passiert? Das war nur eine �bung. 67 00:06:22,280 --> 00:06:25,360 In der folgenden Nacht geschah es ... 68 00:06:25,600 --> 00:06:29,880 Ich tr�umte gerade von dem Krimi "M�rder an Bord". 69 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 Alarm und Durchsage: 70 00:06:33,040 --> 00:06:38,040 Achtung! Eine Mitteilung des Kapit�ns an alle Passagiere! 71 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Schon wieder eine �bung! Ruhe bewahren! 72 00:06:41,720 --> 00:06:44,360 Wo sind die Schwimmwesten? 73 00:06:47,200 --> 00:06:51,520 Mitten in der Nacht! Verfluchter Mist! 74 00:06:54,160 --> 00:06:56,800 Kommst du nicht mit? 75 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 Typisch! 76 00:07:16,680 --> 00:07:21,280 Magda! Ich habe Lust auf Kaffee. 77 00:07:42,640 --> 00:07:44,840 Ma... Mama! 78 00:07:46,040 --> 00:07:48,520 Magda! Mama! Magda! 79 00:07:49,120 --> 00:07:50,680 Steward! 80 00:07:59,280 --> 00:08:04,360 Ich tauchte auf aus 13.000 Meter Tiefe. 81 00:08:19,320 --> 00:08:22,120 Ich war ein Spielball des Meeres. 82 00:08:22,360 --> 00:08:26,760 Str�mungen und Sturzwellen warfen mich hin und her. 83 00:08:27,000 --> 00:08:31,400 Nach 22 Tagen erreichte ich ersch�pft das Festland. 84 00:08:39,960 --> 00:08:42,760 (ruft) Hallo! Ist jemand hier? 85 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 Bademeister! 86 00:08:54,560 --> 00:08:58,800 Wo ist der Bademeister? He! 87 00:09:07,400 --> 00:09:10,640 Wo ist der Swimming-Pool? Bademeister! 88 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 Exotisches Vogelgezwitscher 89 00:09:35,280 --> 00:09:37,680 Ist da jemand? 90 00:09:39,720 --> 00:09:41,720 Aua! 91 00:09:41,960 --> 00:09:45,160 Verfluchtes Gestr�pp! Abschneiden! 92 00:09:45,400 --> 00:09:49,280 Was soll die Mode von der "unber�hrten Natur"? 93 00:09:49,520 --> 00:09:54,000 Macht daraus einen sch�nen Parkplatz oder ein Motel! 94 00:09:54,240 --> 00:09:58,480 Ich hasse Naturschutzgebiete! Vor allem Gestr�pp! 95 00:10:10,640 --> 00:10:14,920 Entschuldigung! In welche Richtung mu� ich gehen? 96 00:10:17,560 --> 00:10:24,320 Unzivilisiertes Land! Kein Wegweiser mit der Aufschrift: Hier entlang! 97 00:10:35,040 --> 00:10:37,440 Orang Utan br�llt. 98 00:10:37,680 --> 00:10:40,480 Hilfe! Hilfe! O Gott! O Gott! 99 00:10:40,720 --> 00:10:43,280 King Kong! King Kong! 100 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 Hilfe! 101 00:10:53,480 --> 00:10:56,160 Die Schwarze Witwe! 102 00:11:02,840 --> 00:11:06,720 Oh, eine Schlange! Eine Schlange! 103 00:11:15,440 --> 00:11:17,880 Hilfe, ein Krokodil! 104 00:11:20,240 --> 00:11:23,240 Kraulen, kraulen! 105 00:11:56,240 --> 00:12:01,240 Nach diesen Abenteuern im Safari-Zoo war ich v�llig ersch�pft. 106 00:12:01,480 --> 00:12:06,080 Ich ging zum Strand zur�ck. Die Hitze war schrecklich. 107 00:12:13,720 --> 00:12:17,520 Sollte ich nach links gehen oder nach rechts? 108 00:12:17,760 --> 00:12:22,520 Ich ging nach links. Nicht aus politischen Gr�nden! 109 00:12:22,760 --> 00:12:27,960 Auf diese Weise hatte ich die gl�hende Sonne im R�cken. 110 00:12:48,880 --> 00:12:51,880 Heitere Musik 111 00:13:10,760 --> 00:13:14,880 Oh ... Das hei�t: Hier ist noch jemand. 112 00:13:15,120 --> 00:13:18,120 (ruft) Wem geh�rt diese Jacke? 113 00:13:18,360 --> 00:13:21,840 Wem geh�rt sie ...? Das ist meine Jacke. 114 00:13:22,080 --> 00:13:26,480 Das hei�t: Ich ging im Kreis. Ich bin auf einer Insel! 115 00:13:28,040 --> 00:13:33,520 (Radiosprecher) Wir berichten �ber den Untergang des Schiffes "Sirio". 116 00:13:33,760 --> 00:13:37,560 Ein Passagier wird vermi�t: Roberto Mignelli. 117 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 Er ist der Inhaber des ber�hmten Modehauses. 118 00:13:41,440 --> 00:13:44,920 Am Mikrofon haben wir Magda, seine Ehefrau. 119 00:13:45,160 --> 00:13:48,200 Wie kam es dazu? Mein armer Robi. 120 00:13:48,440 --> 00:13:53,920 Er ist so stur. Ich wollte fliegen. Aber er wollte das Schiff nehmen. 121 00:13:54,160 --> 00:13:59,160 Der Schiffbruch wurde gemeldet, aber er wollte es nicht glauben. 122 00:13:59,400 --> 00:14:03,880 Hoffentlich lebt er noch. Vielleicht h�rt er mich. 123 00:14:04,120 --> 00:14:07,920 Robi, h�rst du mich? Magda, ich bin hier! 124 00:14:08,160 --> 00:14:11,240 (Radiosprecher) Weitere Nachrichten: 125 00:14:11,400 --> 00:14:16,400 Richard Burton heiratet Elizabeth Taylor zum zweitenmal. 126 00:14:16,640 --> 00:14:20,120 Ruhig, Robi! Ich mu� ganz ruhig bleiben. 127 00:14:20,360 --> 00:14:24,840 Ich mu� sie bewahren ... Ich mu� die Ruhe bewahren. 128 00:14:25,080 --> 00:14:30,560 �berpr�fung der Lage! Zuerst die schlechten Fakten: 129 00:14:30,800 --> 00:14:34,560 1. Ich bin allein auf einer verlassenen Insel. 130 00:14:34,800 --> 00:14:41,160 2. Ich habe keine Lebensmittel. 3. Es gibt viele wilde Tiere. 131 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 4. Ich kann die Au�enwelt nicht erreichen. 132 00:14:45,240 --> 00:14:48,840 Die guten Fakten sind ... Es gibt keine! 133 00:15:00,000 --> 00:15:05,120 Aber ich bin ein zivilisierter Mensch mit Vernunft und Verstand. 134 00:15:05,360 --> 00:15:11,040 Ich suchte entschlossen nach L�sungen. Zuerst die Ern�hrung! 135 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 Kokosnu�! 136 00:15:14,440 --> 00:15:19,440 Tropenfrucht mit erfrischender Milch gegen Durst und Hunger! 137 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 Er st�hnt vor Schmerz. 138 00:16:26,480 --> 00:16:31,480 Bumerang. Typische Kriegswaffe der Ureinwohner von Australien. 139 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Sie beschaffen sich damit Nahrung und Jagdbeute. 140 00:16:35,960 --> 00:16:40,240 (spricht franz�sisch) Sprechen Sie franz�sisch? 141 00:16:41,920 --> 00:16:44,600 Sie sind Ausl�nder, nicht wahr? 142 00:16:44,840 --> 00:16:48,200 (spricht spanisch) Sprechen Sie spanisch? 143 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 Schau her! 144 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 Im Leitfaden f�r den kleinen katholischen Forscher steht: 145 00:17:04,240 --> 00:17:08,240 Der Bumerang landet genau an seinem Ausgangspunkt. 146 00:17:12,320 --> 00:17:15,520 Ich hatte eine t�dliche Waffe gebaut. 147 00:17:15,760 --> 00:17:20,160 Ich war damit der Herr �ber das Wild auf dieser Insel. 148 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 Lautes Schwingen des Bumerangs 149 00:17:38,880 --> 00:17:41,360 Schwingen verstummt. 150 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Lautes Schwingen des Bumerangs 151 00:17:49,960 --> 00:17:52,360 Schwingen verstummt. 152 00:18:20,680 --> 00:18:23,680 Heitere Musik 153 00:18:33,560 --> 00:18:36,960 Er knurrt wie ein gieriger Hund. 154 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 (br�llt) Bansai! 155 00:18:57,640 --> 00:19:00,920 Knack-Ger�usch wie brechende Knochen 156 00:19:01,160 --> 00:19:04,160 Heitere Musik 157 00:19:13,240 --> 00:19:16,920 (schreit verzweifelt) Ich habe Hunger! 158 00:19:17,160 --> 00:19:22,840 (Werbespruch aus dem Radio) Jeder lobt sein eigenes Verdauungsmittel. 159 00:19:23,080 --> 00:19:26,680 Aber nur eins ist echt: Fernet Branca! 160 00:19:30,680 --> 00:19:35,240 Ein Riesen-Omelett! Ich mache mir ein Riesen-Omelett. 161 00:19:46,480 --> 00:19:48,080 Wer sind Sie? 162 00:19:53,160 --> 00:19:56,200 Die Mama! Moment ... Verzeihen Sie! 163 00:19:56,440 --> 00:19:59,960 Ich bringe alles wieder in Ordnung. 164 00:20:00,200 --> 00:20:05,200 Dann k�nnen Sie wieder br�ten. Oh, Ihr kleiner Sohn ... 165 00:20:05,440 --> 00:20:10,040 Das war ein Mi�verst�ndnis! Das ist mir sehr peinlich. 166 00:20:26,760 --> 00:20:31,760 Mein Hunger wurde immer gr��er. Ich bekam schon Wahnvorstellungen. 167 00:20:32,000 --> 00:20:36,400 Da kam mir die Natur mit einem �ppigen Geschenk zu Hilfe. 168 00:20:37,360 --> 00:20:39,360 Meine Mango! 169 00:20:42,840 --> 00:20:48,880 Weitverbreitete bekannte Tropenfrucht mit s��em Fruchtfleisch, voller Saft! 170 00:20:49,120 --> 00:20:51,800 Jetzt esse ich dich! 171 00:20:55,760 --> 00:20:57,680 Wespen! 172 00:21:04,160 --> 00:21:10,160 Am Ende dieser dem�tigenden Versuche l�ste ich das Problem folgenderma�en: 173 00:21:10,400 --> 00:21:15,200 Ich machte mir eine Portion Bandnudeln auf Miesmuschel. 174 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Ich sollte sie vielleicht d�nsten. 175 00:21:23,240 --> 00:21:28,120 Nun suchte ich eine L�sung f�r das Problem Nummer 2: Feuer. 176 00:21:28,360 --> 00:21:32,760 Ich begann mit der Methode der Primitiven am Amazonas. 177 00:21:33,000 --> 00:21:37,680 Zwei trockene �ste reiben, bis Funken und Feuer entstehen. 178 00:21:37,920 --> 00:21:40,680 Reibe, reibe, reibe, reibe ... 179 00:22:12,040 --> 00:22:14,440 Meine H�nde! 180 00:22:22,080 --> 00:22:24,840 Problem Nummer 3: das Haus. 181 00:22:25,080 --> 00:22:29,560 Die Idee hatte ich aus den Werken der Gebr�der Fabbri. 182 00:22:29,800 --> 00:22:32,560 Die Natur war mein Vorbild: 183 00:22:32,800 --> 00:22:36,800 Das Rotschw�nzchen ist sehr geschickt im Nestbau. 184 00:22:37,040 --> 00:22:40,640 Ich machte mich mit seinen Geheimnissen vertraut. 185 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Au! 186 00:23:03,960 --> 00:23:06,640 Werbespr�che aus dem Radio 187 00:23:06,880 --> 00:23:12,880 Mein einziger Trost war das Wetter. Es ist immer herrlich in den Tropen. 188 00:23:15,720 --> 00:23:18,840 Donnergrollen 189 00:23:21,920 --> 00:23:25,600 Wind heult. 190 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Stille 191 00:24:08,280 --> 00:24:11,040 Eine H�tte! 192 00:24:15,280 --> 00:24:17,600 Papagei kr�chzt. 193 00:24:32,000 --> 00:24:34,760 Was f�r ein seltsames Gef�hl! 194 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Ich sp�rte: Hier lag etwas Magisches in der Luft. 195 00:24:39,240 --> 00:24:44,640 Ich hatte das Gef�hl: Jemand ist da und beobachtet mich aus der Ferne. 196 00:24:44,880 --> 00:24:49,760 Dieser Jemand lebte vor vielen Jahren in derselben H�tte. 197 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 Papagei kr�chzt. 198 00:25:29,760 --> 00:25:34,760 Sie wollten mir gerade vor dem Eingang etwas sagen. 199 00:25:35,000 --> 00:25:37,720 Nicht wahr? Reden Sie! 200 00:25:37,960 --> 00:25:42,840 Schlu� jetzt mit den Faxen! Oder ich r�ste Sie auf dem Grill. 201 00:25:43,080 --> 00:25:46,560 Wer wohnte vorher in dieser H�hle? 202 00:25:55,960 --> 00:26:00,560 Ein Bambusstab mit Kerben. Er diente zur Zeitmessung. 203 00:26:00,800 --> 00:26:05,280 Das erinnerte mich an eine Lekt�re aus meiner Jugend. 204 00:26:09,080 --> 00:26:13,280 "Hier lebte ich 27 Jahre mit meinem treuen Freitag." 205 00:26:13,520 --> 00:26:19,360 "Ich �berlasse meinen ganzen Besitz dem n�chsten Schiffbr�chigen." 206 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 "Robinson Crusoe." 207 00:26:22,320 --> 00:26:24,320 Gepolter 208 00:26:26,400 --> 00:26:32,120 Nach einem Monat harter Arbeit hatte der Ort sein altes Aussehen zur�ck. 209 00:26:32,360 --> 00:26:35,560 Robinson w�re stolz auf mich gewesen! 210 00:26:36,240 --> 00:26:39,000 Ich war nicht so stolz. 211 00:26:41,120 --> 00:26:44,120 Heitere Musik 212 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Verzeihen Sie! Stellen Sie sich bitte hier hin! 213 00:27:18,920 --> 00:27:22,720 Das n�chste Mal pasteurisiert! Ist das klar? 214 00:27:27,160 --> 00:27:30,160 Die Tage waren sehr eint�nig. 215 00:27:33,920 --> 00:27:37,320 Ich arbeitete hart, um zu �berleben. 216 00:27:38,840 --> 00:27:43,840 Sie staunen �ber die Leistungen der menschlichen Intelligenz. 217 00:27:44,080 --> 00:27:48,880 Das ist eine Falle. Ein dummes Vieh tappt bestimmt hinein. 218 00:27:49,120 --> 00:27:53,760 Mein Geist ist erfinderisch. Ich bin gelernter Kaufmann. 219 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 Fluchttr�ume verfolgten mich. 220 00:27:57,640 --> 00:28:01,920 Ich hoffte immer noch, da� ein Schiff vorbeif�hrt. 221 00:28:03,440 --> 00:28:05,920 Ich beschlo� dann: 222 00:28:06,160 --> 00:28:11,200 Ich baue selbst ein Schiff nach alten Schiffahrtsb�chern. 223 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 Verflucht! 224 00:28:26,800 --> 00:28:29,520 Verzeihung! Aber das mu� sein. 225 00:28:46,040 --> 00:28:48,800 Ich arbeitete Tag und Nacht. 226 00:28:49,040 --> 00:28:53,760 Das Ergebnis war ein stabiles und hochseet�chtiges Boot. 227 00:29:01,320 --> 00:29:08,320 (ruft) Das menschliche Genie �berwand die Widrigkeit des Schicksals! Klar? 228 00:29:08,560 --> 00:29:10,960 Warum glotzt du so? 229 00:29:11,200 --> 00:29:15,880 Nicht die italienische Flagge, sondern die panamesische! 230 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Das spart Steuern. 231 00:29:18,840 --> 00:29:22,920 Ich taufe dich auf den Namen Robinson der Zweite. 232 00:29:37,360 --> 00:29:39,840 Papagei kr�chzt. 233 00:29:40,880 --> 00:29:43,680 Aber ich verzweifelte nicht. 234 00:29:51,160 --> 00:29:55,160 (Radiosprecher) Wir bringen den Seewetterbericht. 235 00:29:55,400 --> 00:29:59,480 Mittleres Mittelmeer: ruhige See, Windstille. 236 00:30:00,160 --> 00:30:06,000 Diesmal stechen wir wirklich in See, und Sie geh�ren zur Mannschaft. Klar? 237 00:30:06,240 --> 00:30:12,600 Das Fr�ulein liefert uns noch einmal die gute Milch gegen den Durst. 238 00:30:12,880 --> 00:30:15,360 Ziege meckert. 239 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 Kommen Sie! 240 00:30:58,840 --> 00:31:01,920 Sie halten Ausguck! Klar? 241 00:31:10,200 --> 00:31:14,200 Verfluchte Schei�insel! Du kannst mich mal! 242 00:31:16,440 --> 00:31:18,440 Grollen 243 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 Nein! 244 00:31:21,240 --> 00:31:22,840 Stopp! 245 00:31:27,280 --> 00:31:30,120 Warten Sie! Nehmen Sie mich mit! 246 00:31:54,880 --> 00:31:55,960 Ein Hai! 247 00:32:00,400 --> 00:32:04,360 He! Weg da! Verschwinden Sie! Weg vom Flo�! 248 00:32:04,600 --> 00:32:07,200 Oder ich steche Sie! 249 00:32:07,440 --> 00:32:09,680 Nein, nein ... 250 00:32:09,920 --> 00:32:14,680 Das war nur ein Scherz! Ich sagte das aus Spa�. 251 00:32:27,840 --> 00:32:31,720 Bitte nicht! Nicht nachtragend sein! 252 00:32:37,440 --> 00:32:41,640 Der monstr�se schwarze Hai verschlang mein Flo�. 253 00:32:41,880 --> 00:32:46,880 Ich verlor die letzte Verbindung mit der zivilisierten Welt: 254 00:32:47,120 --> 00:32:52,400 Mein geliebtes Armband-Radio. Jetzt war ich wirklich allein. 255 00:32:53,760 --> 00:32:57,360 Roberto spricht wie ein Fu�ballreporter: 256 00:32:57,600 --> 00:33:03,080 Hier ist wieder das Stadion Olimpico in Rom. Schiedsrichter Conella ... 257 00:33:03,320 --> 00:33:07,920 Jawohl, er entschied gerade: Elfmeter f�r Lazio. 258 00:33:28,360 --> 00:33:30,840 Heitere Musik 259 00:33:35,120 --> 00:33:38,760 Papagei pfeift und lacht schadenfroh. 260 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 Verfluchter Idiot! 261 00:33:43,880 --> 00:33:45,880 Nein, nein ... 262 00:33:46,120 --> 00:33:49,120 Lautes Schwingen des Bumerangs 263 00:34:04,720 --> 00:34:07,680 Schwingen verstummt. 264 00:34:24,800 --> 00:34:27,200 Er keucht. 265 00:34:40,080 --> 00:34:42,840 Rhythmisches Klopfen an der T�r 266 00:34:57,200 --> 00:35:02,880 An diesem Sonntag spielte ich wie immer Karten mit meinen Freunden. 267 00:35:04,800 --> 00:35:07,280 Leg endlich eine Karte! 268 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Ich passe. 269 00:35:13,800 --> 00:35:18,520 (lacht siegessicher) Einen Hunderter! 270 00:35:22,280 --> 00:35:24,680 Ich passe auch. 271 00:35:26,080 --> 00:35:28,240 Sie setzen hundert? 272 00:35:29,640 --> 00:35:34,120 Sie sehen mir in die Karten. Sie geben ihnen Zeichen. 273 00:35:34,360 --> 00:35:36,800 Papagei gurrt wie ein Telefon. 274 00:35:37,040 --> 00:35:42,080 Entschuldigt mich! Telefon! Spielen Sie bitte f�r mich. 275 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Hallo. 276 00:35:46,640 --> 00:35:51,960 Pina, warum rufst du mich hier an? Ich habe viele G�ste im Haus. Ja. 277 00:35:52,200 --> 00:35:56,040 Ja, an derselben Stelle. Tsch�s. 278 00:35:58,200 --> 00:36:03,200 Entschuldigen Sie! Ich habe einen Termin. Spielen Sie ruhig weiter. 279 00:36:03,440 --> 00:36:06,360 Wir rechnen nachher ab. 280 00:36:18,160 --> 00:36:22,880 Hallo, Pina. Ich lie� dich warten. Entschuldige bitte! 281 00:36:25,160 --> 00:36:30,560 Du bist heute wieder sehr sch�n. Du warst offenbar beim Friseur. 282 00:36:34,760 --> 00:36:39,760 Pina, warum tust du das? Willst du mich eifers�chtig machen? 283 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 Oder machst du das f�r mich? Ich bin verr�ckt nach Mahagoni. 284 00:36:45,240 --> 00:36:47,920 Pina, ich bin so allein. 285 00:36:48,160 --> 00:36:53,760 (erregt) Pina, ich bin so allein. Ich bin allein! Ich bin allein! 286 00:37:10,680 --> 00:37:14,120 Er macht Ger�usche wie ein Rennwagen. 287 00:37:18,000 --> 00:37:21,200 Verschwinde, Sonntagsfahrer! 288 00:37:22,720 --> 00:37:28,000 Wir sind wieder in Monte Carlo zum Gro�en Preis von Monte Carlo. 289 00:37:28,240 --> 00:37:31,720 Niki Lauda �berholt pl�tzlich von links! 290 00:37:31,960 --> 00:37:35,920 Wir fahren an den Trib�nen vorbei und gr��en F�rst Rainier. 291 00:37:36,160 --> 00:37:40,760 Da sind Martinelli und Ira. Sie sind sehr alt geworden. 292 00:37:41,000 --> 00:37:46,800 Niki Lauda kommt wieder von links. Alain Delon ist auch alt geworden. 293 00:38:13,960 --> 00:38:16,760 Ein Erwachsener und ein Student. 294 00:38:24,320 --> 00:38:26,760 Stockdunkel. 295 00:38:31,440 --> 00:38:35,240 Entschuldigen Sie bitte. Ist dort noch frei? 296 00:38:35,480 --> 00:38:38,240 Nein? Entschuldigen Sie. 297 00:38:38,480 --> 00:38:43,760 Sind die Pl�tze frei? Entschuldigen Sie! 298 00:38:44,000 --> 00:38:46,680 Entschuldigen Sie! Danke. 299 00:38:51,920 --> 00:38:55,520 Entschuldigen Sie! Was zeigen sie gerade? 300 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Ah, das Meer. 301 00:39:00,480 --> 00:39:04,880 Sie zeigen das Meer. Schon wieder das Meer. 302 00:39:12,400 --> 00:39:15,240 Nein, nein. Ich schlafe nicht. 303 00:40:04,640 --> 00:40:08,120 Das war leider nur der Koffer meiner Frau. 304 00:40:08,360 --> 00:40:12,160 Voll mit dem Schei�dreck, den sie immer mitnahm. 305 00:40:12,400 --> 00:40:16,880 Teure Kleider und Unterr�cke, durchsichtige Schl�pfer ... 306 00:40:17,120 --> 00:40:22,120 Per�cken, Cremes, Parfums, Deos und die verfluchten Fummel. 307 00:40:22,360 --> 00:40:26,720 Endlich fand ich meinen alten verha�ten Smoking. 308 00:40:26,960 --> 00:40:29,880 Erinnerung an vergangene Zeiten. 309 00:40:38,120 --> 00:40:40,880 Brooklyn, der Kaugenu�! 310 00:40:44,800 --> 00:40:48,800 Ich rasierte mich mit dem Beinenthaarungsmittel. 311 00:40:49,040 --> 00:40:52,880 Ich schnitt mir das Haar mit der Nagelschere. 312 00:40:53,120 --> 00:40:58,120 Ich hatte wieder das Aussehen eines zivilisierten Menschen ... 313 00:40:58,360 --> 00:41:01,760 Aber nicht den Gang. Die Schuhe dr�ckten. 314 00:41:15,760 --> 00:41:20,960 Eine sch�ne Frau, nicht wahr? Nein? Aber sie ist steinreich. 315 00:41:25,240 --> 00:41:29,440 Ich gehe aus. Ich bitte Sie: �ffnen Sie niemandem! 316 00:41:31,320 --> 00:41:34,400 (traurig) Hier ist sowieso niemand. 317 00:41:40,560 --> 00:41:43,560 Heitere Musik 318 00:41:47,800 --> 00:41:51,440 Guten Abend. Wir sehen uns noch. 319 00:41:54,240 --> 00:41:56,640 Hallo, Carla. 320 00:42:07,560 --> 00:42:11,960 Ich rufe dich sp�ter an. Vielleicht treffen wir uns. 321 00:42:40,560 --> 00:42:43,560 Heitere Musik 322 00:43:07,360 --> 00:43:09,760 Ich sp�re es k�rperlich: 323 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Hinter mir steht jemand. Das Bild gef�llt ihm nicht. 324 00:43:14,240 --> 00:43:17,640 Aber das Genie l��t sich nicht beeindrucken. 325 00:43:17,880 --> 00:43:21,600 Ich verehre diese Landschaft. Ah, ein herrlicher Duft! 326 00:43:23,840 --> 00:43:26,880 Ihnen gef�llt das Zeug da ... 327 00:43:27,120 --> 00:43:28,440 Aber ... 328 00:44:26,640 --> 00:44:28,480 Papagei kreischt. 329 00:45:11,200 --> 00:45:16,080 (franz�sisch) Haben Sie manchmal Wahnvorstellungen? 330 00:45:16,320 --> 00:45:18,720 Nein? Aber ich! 331 00:45:27,880 --> 00:45:31,040 Er kr�chzt aufgeregt. 332 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Schrei 333 00:45:42,720 --> 00:45:45,400 Aha, du hast Angst! 334 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 Dumpfer Schlag 335 00:45:58,720 --> 00:46:00,360 Ein Kanu! 336 00:46:07,960 --> 00:46:11,920 Ein Kanu! Ein Kanu! 337 00:46:32,240 --> 00:46:36,240 Diesmal verschwinde ich auf Nimmerwiedersehen! 338 00:46:51,840 --> 00:46:54,440 He, was machst du? 339 00:46:54,680 --> 00:46:58,320 Der Strohmann ist verr�ckt! Du zerschl�gst das Kanu! 340 00:46:58,560 --> 00:47:02,120 Schlu�! Oder ich zerschlage dir die Fresse! 341 00:47:05,600 --> 00:47:08,920 He, du sollst Schlu� machen! 342 00:47:09,160 --> 00:47:14,440 Du willst mich hier festhalten. Aber vorher ertr�nke ich dich. 343 00:47:17,120 --> 00:47:20,040 Ich besiege dich! 344 00:47:27,040 --> 00:47:30,320 Wo bist du? Komm raus aus dem Kaffeew�rmer! 345 00:47:35,680 --> 00:47:39,840 Aber ... Das ist ja ... Du bist ja eine ... 346 00:47:40,080 --> 00:47:43,800 Du bist Freitag! Ich bin Robinson. 347 00:47:46,400 --> 00:47:50,440 Warte! Hab keine Angst! Warte! Wohin willst du? 348 00:47:50,680 --> 00:47:53,360 Warte, du verfluchtes Aas! 349 00:47:54,200 --> 00:47:56,840 (st�hnt) Schon wieder! 350 00:47:57,960 --> 00:48:03,040 Stopp! Ich sagte das nicht zu dir. Warte, warte! 351 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 Warte auf mich! 352 00:48:05,680 --> 00:48:08,080 Wohin willst du? 353 00:48:09,200 --> 00:48:11,680 Pa� auf, ich kriege dich. 354 00:48:14,160 --> 00:48:17,800 Bitte, Fr�ulein ... Gehen Sie in die Falle! 355 00:48:19,360 --> 00:48:23,760 Wenn ich dich erwische ... Dann kannst du was erleben! 356 00:48:34,400 --> 00:48:38,160 Hilfe! Hilfe! Ich will runter! 357 00:48:40,480 --> 00:48:43,280 Nimm den Strick! Zieh fest daran! 358 00:48:45,120 --> 00:48:47,920 Den Strick da! Gib mir die Hand! 359 00:49:18,360 --> 00:49:21,520 O weh! O weh! 360 00:49:21,760 --> 00:49:24,960 Alles tut mir weh! Mein Kopf auch. 361 00:49:30,080 --> 00:49:36,520 O weh! Und dann noch ... Ja, was tut noch weh? 362 00:49:38,000 --> 00:49:41,320 Meine Hand ist verstaucht. 363 00:49:56,960 --> 00:50:00,640 Ja, danke. Danke, danke. 364 00:50:01,320 --> 00:50:04,800 Du verstehst kein einziges Wort, nicht wahr? 365 00:50:05,040 --> 00:50:10,720 Aber ich verstehe allm�hlich, was wirklich geschah vor 200 Jahren. 366 00:50:10,960 --> 00:50:15,640 Die Beziehung zwischen Robinson und seinem Freitag ... 367 00:50:15,880 --> 00:50:21,760 Sie war nicht so jugendfrei, wie es in dem Buch stand. 368 00:50:22,000 --> 00:50:25,800 In meiner Heimat gibt es viele M�dchen wie du. 369 00:50:26,040 --> 00:50:31,840 Sie sind nat�rlich nicht so sch�n. Sie kommen oft als Halbtagskraft. 370 00:50:32,080 --> 00:50:36,560 Manchmal auch als Kraft mit allem Drum und Dran. 371 00:50:36,800 --> 00:50:41,240 Verstehst du die Bedeutung von "Drum und Dran"? 372 00:50:41,480 --> 00:50:45,280 Am Ende deiner Schenkel m�chte ich dich bei�en. 373 00:50:52,040 --> 00:50:54,840 Sie sagt etwas in ihrer Stammessprache. 374 00:50:55,080 --> 00:50:58,000 Spielen? Mogognini, broa. 375 00:51:05,040 --> 00:51:07,040 Mogognini. 376 00:51:09,320 --> 00:51:13,640 Ihr Verhalten war �berraschend. Sie machte mich sprachlos. 377 00:51:26,840 --> 00:51:32,000 (Roberto ruft von fern) Freitag! Freitag! 378 00:51:33,400 --> 00:51:39,480 Wo zum Teufel steckst du? Komm her! Ich tu dir nichts. 379 00:51:47,760 --> 00:51:49,760 Freitag! 380 00:51:55,320 --> 00:51:58,040 Du kleine Schelmin! Ich h�rte dich. 381 00:51:58,280 --> 00:52:04,160 Dein Robinson kommt jetzt rein und klapst dir auf dein s��es Popochen. 382 00:52:04,400 --> 00:52:06,840 Wo bist du denn? 383 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 (schreit) Hilfe! Hilfe! 384 00:52:10,960 --> 00:52:13,360 Orang Utan br�llt. 385 00:52:13,600 --> 00:52:18,560 Verzeihen Sie, Herr King Kong. Ich betatschte Sie aus Versehen. 386 00:52:18,800 --> 00:52:21,120 Hilfe! 387 00:52:21,360 --> 00:52:24,360 Sie befiehlt dem Affen etwas in ihrer Sprache. 388 00:52:24,880 --> 00:52:27,840 Mahu! Mahu! Ich? 389 00:52:28,080 --> 00:52:31,880 Gut, ich komme raus! Sind alle Mi�verst�ndnisse gekl�rt? 390 00:52:32,120 --> 00:52:33,600 Macuja, macuja! 391 00:52:35,920 --> 00:52:38,840 (sanft) Shamnia, shamnia! 392 00:52:40,440 --> 00:52:43,320 Aki! Mahu! 393 00:52:43,560 --> 00:52:47,360 (sehr deutlich) Blume. Blume. 394 00:52:48,800 --> 00:52:52,480 Blume. Onoba. Ono... 395 00:52:52,720 --> 00:52:55,120 Onoba. - Onoba. 396 00:52:55,360 --> 00:52:58,360 Onoba. Das ist fast dasselbe. 397 00:52:58,600 --> 00:53:03,240 Molna. - Molma. 398 00:53:03,480 --> 00:53:05,880 Molna! - Molna. 399 00:53:06,120 --> 00:53:08,600 F�ttern? Abaka. 400 00:53:08,840 --> 00:53:11,240 Ah, abaka. Abaka. 401 00:53:11,480 --> 00:53:13,880 Das wird schon. 402 00:53:15,120 --> 00:53:20,160 Ich Robi, du Freitag. Aber nein! Ich Robi, du Freitag! 403 00:53:20,400 --> 00:53:26,400 Aber nein! Ich Robi, du Freitag! Bl�dsinn! Ich bin Robi, du Freitag. 404 00:53:26,640 --> 00:53:32,120 Bl�dsinn! Ich bin Robi, du Freitag. Warte! Ich habe eine geniale Idee. 405 00:53:32,360 --> 00:53:37,000 Ich Freitag, du Robi. Ah! Ich Freitag, du Robi. 406 00:53:37,240 --> 00:53:39,040 Genau! Sehr gut. 407 00:53:39,280 --> 00:53:42,080 Laufen, laufen, laufen, laufen! 408 00:53:42,320 --> 00:53:45,160 Laufen. - Warte, jetzt das! 409 00:53:49,240 --> 00:53:51,920 Erstmal atmen. Atmen. 410 00:53:52,160 --> 00:53:56,480 Laufen, laufen, laufen, laufen ... Atmen, atmen. 411 00:53:56,720 --> 00:53:59,640 Laufen, atmen, laufen. Laufen. 412 00:54:01,040 --> 00:54:03,720 Atmen. - Oh! 413 00:54:15,000 --> 00:54:19,120 Bumsen. Bumsen. Bumsen. 414 00:54:19,360 --> 00:54:23,720 Ja, du auch. Ich auch. Machen wir es gleich hier. 415 00:54:23,960 --> 00:54:27,960 Legen wir uns hier hin! Laufen, atmen, laufen ... 416 00:54:28,200 --> 00:54:29,520 Nein, nicht! 417 00:54:29,760 --> 00:54:31,480 Laufen ... 418 00:54:31,720 --> 00:54:35,200 Wohin willst du? Wir wollten doch hier ... 419 00:54:35,440 --> 00:54:40,400 Bleib stehen! Was hast du verstanden? Bumsen, atmen, laufen ... 420 00:54:44,200 --> 00:54:47,880 Baukia cara? Baka? 421 00:54:48,120 --> 00:54:50,520 Papagei kr�chzt. 422 00:54:50,760 --> 00:54:52,800 Baka. 423 00:55:19,000 --> 00:55:21,760 Freitag! Ja? 424 00:55:23,000 --> 00:55:25,520 Wasser bitte! 425 00:55:36,280 --> 00:55:38,840 (lacht) Wasser. 426 00:55:39,920 --> 00:55:44,880 Danke. Bitte, Robi. 427 00:55:45,120 --> 00:55:47,680 Bravo! Kompliment! 428 00:55:47,920 --> 00:55:50,680 Du machst Fortschritte. 429 00:55:52,600 --> 00:55:56,800 Ich kann sagen, du verstehst mich. 430 00:55:57,040 --> 00:56:00,680 Einwandfrei. Ja. 431 00:56:00,920 --> 00:56:04,120 Ich verstehe alles. 432 00:56:05,120 --> 00:56:11,560 Das hei�t: Wir beide sind Freunde. Ja, Freunde. 433 00:56:11,800 --> 00:56:13,800 Ja, Freunde. 434 00:56:16,200 --> 00:56:22,440 Ich deine Freundin, du meine Freundin. Nein! 435 00:56:22,680 --> 00:56:27,360 Genau das ist das Problem! Ich bin nicht deine Freundin. 436 00:56:27,600 --> 00:56:30,920 Ich bin dein Freund. Das hei�t ... 437 00:56:32,800 --> 00:56:38,240 Ich bin ein behaarter Mann. Du bist eine ... Frau. 438 00:56:38,480 --> 00:56:41,120 Frau, Frau. Eine Frau. 439 00:56:41,360 --> 00:56:45,360 Du bist eine perfekte Frau. Weiter: Mann und ... 440 00:56:45,880 --> 00:56:49,360 Frau ... ... sind allein auf dieser Insel. 441 00:56:49,600 --> 00:56:53,080 Der Mann lebt seit 27 Monaten enthaltsam. 442 00:56:53,320 --> 00:56:56,640 Die beiden sind allein. Was machen sie? 443 00:56:56,880 --> 00:56:59,560 Mann und Frau schie�en zusammen. 444 00:56:59,800 --> 00:57:02,560 Seltsame Br�uche! 445 00:57:02,800 --> 00:57:05,600 Sie schie�en Vogel. - Schie�en! 446 00:57:05,840 --> 00:57:11,320 Ja, sie jagen V�gel. Nach der Jagd gehen sie gemeinsam nach Hause. 447 00:57:11,560 --> 00:57:16,240 Der Mann ist seit 27 Monaten enthaltsam, die Frau ist ... 448 00:57:16,480 --> 00:57:22,200 Was machen die beiden? Mann und Frau essen viel. 449 00:57:22,440 --> 00:57:27,240 Einverstanden. Sie essen viel. Sie haben V�gel geschossen. 450 00:57:27,480 --> 00:57:31,560 Sie machten ein gro�es Essen und sind jetzt satt. 451 00:57:31,800 --> 00:57:36,600 Was machen sie? Sie machen ... 452 00:57:36,840 --> 00:57:39,800 27 Monate Enthaltsamkeit! Sie machen ... 453 00:57:40,040 --> 00:57:42,680 Was machen sie? Zin zin. 454 00:57:42,920 --> 00:57:46,680 Zin zin? Was hei�t das? Zin zin. 455 00:57:46,920 --> 00:57:51,280 Das hei�t ... Zin zin. 456 00:57:51,520 --> 00:57:58,120 Dann mal los! Nicht lange z�gern! Freitag und Robi nicht zin zin. 457 00:57:58,360 --> 00:58:02,640 Warum nicht? Komm! Ich erkl�re es dir. 458 00:58:02,880 --> 00:58:06,000 Aber wir ... Komm, komm! 459 00:58:06,240 --> 00:58:08,240 Na gut. 460 00:58:21,600 --> 00:58:24,360 Hier ist es sehr luftig. 461 00:58:30,840 --> 00:58:33,360 Er will das nicht. 462 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 Wer? - Der gro�e Gott Magdu. 463 00:58:37,040 --> 00:58:42,800 Hilfe, Magda! Er sieht meiner Frau ein bi�chen �hnlich. 464 00:58:43,680 --> 00:58:47,600 Der gro�e Gott Magdu ist sehr streng. Er sagt: 465 00:58:47,840 --> 00:58:53,320 "Die Jungfrau darf hier erst nach zwei Monden beim Mann liegen." 466 00:58:53,560 --> 00:58:58,160 Ich zerst�rte das Kanu, damit du auf der Insel bleibst. 467 00:58:58,400 --> 00:59:01,920 Klar. Aber warum liegen wir nicht sofort ...? 468 00:59:02,160 --> 00:59:10,960 Wenn ich vor zwei Monden zin zin mit dir mache, dann wird Magdu sehr b�se. 469 00:59:13,680 --> 00:59:16,680 Aber Freitag! Meine kleine Freitag! 470 00:59:16,920 --> 00:59:22,400 Es gab die Kulturrevolution, den Mai in Frankreich, den Eurokommunismus... 471 00:59:22,640 --> 00:59:28,240 ... den Feminismus! Kann dir ein Gott trotzdem noch das zin zin verbieten? 472 00:59:28,480 --> 00:59:34,360 Das ist Wahnsinn! Das ist Wahnsinn! Aber der Gott Magdu wird sehr b�se. 473 00:59:34,600 --> 00:59:38,200 Wir k�nnen nichts gegen seinen Befehl tun. 474 00:59:38,440 --> 00:59:41,920 Wie hei�t dein komischer Dingsda? Magdu. 475 00:59:42,160 --> 00:59:46,840 Er kommt bestimmt aus Sardinien. (ruft) Magdu! 476 00:59:49,520 --> 00:59:52,240 Du bist ein Arschloch! 477 00:59:52,480 --> 00:59:56,880 Dein Gesicht und deine schlimmen Worte sind ihm egal. 478 00:59:57,120 --> 01:00:00,920 Er wird nur w�tend, wenn du die Insel beleidigst. 479 01:00:01,160 --> 01:00:06,960 Oder wenn du mich zu fr�h ber�hrst. Du bist immer sehr z�rtlich zu mir. 480 01:00:07,200 --> 01:00:10,200 Warum wollen wir nicht endlich ...? 481 01:00:10,480 --> 01:00:12,720 Wind heult. 482 01:00:12,960 --> 01:00:19,280 Das ist nur eine leichte Brise. Keine Brise! Er ist w�tend. 483 01:00:19,520 --> 01:00:22,760 Das ist unglaublich! Du bist sehr stur! 484 01:00:23,000 --> 01:00:26,360 Ich beweise es dir: Das ist nur Aberglaube. 485 01:00:26,600 --> 01:00:28,120 Los! 486 01:00:29,880 --> 01:00:31,080 Hilfe! 487 01:00:31,880 --> 01:00:34,880 (ruft) Ich wollte doch nicht ... 488 01:00:43,680 --> 01:00:48,400 Sie beschw�rt Magdu in ihrer Sprache. 489 01:00:59,760 --> 01:01:02,800 Robi! Robi! 490 01:01:08,440 --> 01:01:11,880 Hilfe! Hilfe! Magdu! Was willst du? 491 01:01:12,120 --> 01:01:16,120 Ach, du bist es. Ich habe Durst. Muko. 492 01:01:16,360 --> 01:01:21,360 Wirf das weg! Ich versuche seit 27 Monaten, die Nu� zu �ffnen. 493 01:01:21,600 --> 01:01:24,280 Aber sie geht nicht auf. 494 01:01:25,760 --> 01:01:29,040 Aufschrauben! Bukoa. 495 01:01:33,840 --> 01:01:37,440 Aufschrauben! Das schmeckt gut, Robi. Trink! 496 01:01:37,680 --> 01:01:40,480 Es gibt einen Mechanismus. 497 01:01:41,640 --> 01:01:44,560 Gut. Robi, komm mit! 498 01:01:44,800 --> 01:01:48,360 Es ist gerade so sch�n. Ich habe nie Ruhe. 499 01:02:01,640 --> 01:02:06,080 Was hast du? - (Schwach) Nichts. 500 01:02:08,880 --> 01:02:11,800 Warum bist du traurig? 501 01:02:12,040 --> 01:02:17,480 Robi, es ist sch�n hier. Ja, es ist wundersch�n. 502 01:02:17,720 --> 01:02:23,160 Die Sonne scheint. Aber in meiner Heimat ist jetzt Weihnachten. 503 01:02:23,400 --> 01:02:27,400 Das sagt die Berechnung auf dem Stab mit den Kerben. 504 01:02:27,640 --> 01:02:31,440 Was ist Weihnachten? - (Z�gert) Weihnachten... 505 01:02:31,680 --> 01:02:37,280 Das ist wie Geburtstag. Der Verband der Kaufleute erfand das Fest. 506 01:02:37,520 --> 01:02:41,320 Die Leute geben sich an Weihnachten Geschenke. 507 01:02:41,560 --> 01:02:44,560 Geschenke? - Das kennst du nicht. 508 01:02:44,800 --> 01:02:50,800 Wie soll ich das erkl�ren? Geschenke sind ein v�llig sinnloser Austausch. 509 01:02:51,040 --> 01:02:56,520 Ich bekam einmal 72 gleiche Taschen- kalender mit einer Marmorkugel dran. 510 01:02:56,760 --> 01:02:59,560 Sie wogen ungef�hr 15 Tonnen. 511 01:02:59,800 --> 01:03:05,440 Ich freue mich nur �ber ein Geschenk: den Weihnachtsstollen. 512 01:03:05,680 --> 01:03:08,440 Darauf habe ich jetzt Appetit. 513 01:03:10,160 --> 01:03:14,760 Das ist mein Geschenk. Du kannst das Meer h�ren. 514 01:03:15,000 --> 01:03:19,440 Ich kann das Meer h�ren. Ich kann das Meer h�ren! 515 01:03:19,680 --> 01:03:25,160 Seit 27 Monaten h�re ich das Meer! Das ist wie ein Arschtritt! 516 01:03:25,400 --> 01:03:29,360 Ich will fernsehen. Klar? Ich will einen Fernseher! 517 01:03:29,600 --> 01:03:32,040 Kann ich das Fernsehen machen? 518 01:03:35,000 --> 01:03:38,080 Meine Damen und Herren! Guten Abend. 519 01:03:38,320 --> 01:03:43,400 Wir �bertragen jetzt das Festival der Volkslieder. 520 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 Wunderbar! 521 01:03:47,200 --> 01:03:51,440 Sie singt ein Lied in ihrer Sprache. 522 01:03:51,680 --> 01:03:54,680 Das Lied klingt eint�nig. 523 01:04:09,160 --> 01:04:10,880 Papagei kr�chzt. 524 01:04:13,040 --> 01:04:15,720 Die �blichen Volkslieder! 525 01:04:15,960 --> 01:04:20,360 Sie singt ein neues eint�niges Lied. 526 01:04:21,640 --> 01:04:23,680 "Sendeschlu�" 527 01:04:23,920 --> 01:04:27,560 Sie m�ssen mich Herr Robinson nennen. Klar? 528 01:04:27,800 --> 01:04:30,200 Papagei kr�chzt. 529 01:04:30,440 --> 01:04:33,160 Robi, das Essen ist fertig. 530 01:04:33,400 --> 01:04:37,280 Wieder Fisch! Mir wird schon von dem Wort �bel. 531 01:04:37,520 --> 01:04:43,200 Nein, heute gibt es Nakomboa. Nakomboa! Du hast eine Ente gefangen. 532 01:04:43,440 --> 01:04:49,000 Das geht nicht in 400 Metern H�he. Wie hast du die Nakomboa gefangen? 533 01:04:49,240 --> 01:04:55,560 Das war leicht. Ich nahm deine Waffe. Nicht anfassen! Sie ist t�dlich. 534 01:04:55,800 --> 01:04:58,800 Das ist wirklich leicht. Schau her! 535 01:05:07,720 --> 01:05:10,160 Das ist leicht. 536 01:05:21,840 --> 01:05:24,160 Du bist t�chtig. 537 01:05:24,400 --> 01:05:27,880 Warum? Kannst du nicht damit umgehen? 538 01:05:28,120 --> 01:05:32,520 Ich habe Probleme mit der letzten Phase des R�ckflugs. 539 01:05:32,760 --> 01:05:37,760 Du kannst nicht jagen, nicht fischen und nicht kochen. 540 01:05:38,000 --> 01:05:43,000 Ich bin ein zivilisierter Mensch. Wenn ich Lust auf Fisch habe ... 541 01:05:43,240 --> 01:05:48,200 Dann nehme ich Geld, kaufe mir einen Fisch und esse ihn. Klar? 542 01:05:48,440 --> 01:05:52,680 Ist das ein Fischk�der? 543 01:05:54,120 --> 01:05:57,520 Ich mu� dir offenbar alles erkl�ren. 544 01:05:57,760 --> 01:06:03,960 In meiner Heimat kann jeder etwas. Ich mache Ma�konfektion. Anz�ge. 545 01:06:04,200 --> 01:06:09,600 Ich kann solche Lappen machen. Ein anderer Mann macht Nakomboa. 546 01:06:09,840 --> 01:06:13,320 Ich habe genug K�der. Aber nicht zu Hause. 547 01:06:13,560 --> 01:06:19,160 Ich bin vorsichtig. Ich bringe den K�der in ein gro�es fernes Haus. 548 01:06:19,400 --> 01:06:22,040 Das Haus hei�t "Bank". 549 01:06:22,280 --> 01:06:26,160 Wenn ich Nakomboa will, dann gehe ich zur Bank. 550 01:06:26,400 --> 01:06:31,640 Ich nehme den K�der und bringe ihn dem Mann mit der Nakomboa. 551 01:06:31,880 --> 01:06:36,640 Was macht er mit dem K�der? Er bringt ihn wieder zur Bank. 552 01:06:38,640 --> 01:06:42,920 Er will einen Anzug. Er geht zur Bank und holt den K�der. 553 01:06:43,160 --> 01:06:47,760 Er bringt den K�der zu mir. Ich gebe ihm daf�r den Anzug. 554 01:06:48,000 --> 01:06:53,600 Ich nehme den K�der und bringe ihn in das gro�e ferne Haus: die Bank. 555 01:06:57,440 --> 01:07:03,120 Warum machst du nicht gleich so? Warum brauchst du einen K�der? 556 01:07:05,040 --> 01:07:08,720 Ich verstehe dich manchmal wirklich nicht. 557 01:07:17,560 --> 01:07:22,240 Hast du das auch gebaut? Ja, das machen wir in der Fabrik. 558 01:07:22,480 --> 01:07:25,280 Sch�n, nicht wahr? Zieh es an. 559 01:07:25,520 --> 01:07:30,520 Das ist f�r Frauen. Ich trage kein Abendkleid mit Ausschnitt. 560 01:07:30,760 --> 01:07:34,240 Sind die Frauen in deiner Heimat nicht nackt? 561 01:07:34,480 --> 01:07:40,000 Leider nicht. Sie sind aufgedonnert, geschminkt ... Schau in den Koffer! 562 01:07:40,240 --> 01:07:43,840 Soll ich dir zeigen, was die Frauen tragen? 563 01:07:44,080 --> 01:07:46,320 Ja. - Gut. Nimm das hier. 564 01:07:46,560 --> 01:07:49,240 Hoffentlich pa�t es. 565 01:07:49,480 --> 01:07:52,960 Ist das gut? Nein. Nicht auf den Kopf. 566 01:07:53,200 --> 01:07:58,080 Das sind Schl�pfer. Slips. Du mu�t ihn selbst anziehen. 567 01:07:58,320 --> 01:08:01,320 Aber wie? - Komm, ich zeige es dir. 568 01:08:01,560 --> 01:08:05,960 Gib das Bein her! Steck den Fu� hier ins Loch hinein. 569 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 Bravo! Danach ziehen wir ihn hoch. 570 01:08:10,160 --> 01:08:14,800 Das tut weh. Nein, das tut nicht weh. Hochziehen! 571 01:08:15,040 --> 01:08:18,440 Das kneift. Ja, das m�chte ich. 572 01:08:18,680 --> 01:08:21,640 Das war der Slip. Jetzt kommt ... 573 01:08:21,880 --> 01:08:25,480 Wenn ich Pipi mache, dann wird alles na�. 574 01:08:25,720 --> 01:08:27,760 Du mu�t ihn ausziehen. 575 01:08:28,000 --> 01:08:36,080 Aber warum dann anziehen? Das ist die Zivili... Schwierig! 576 01:08:36,320 --> 01:08:38,720 Roberto ist sehr erregt. 577 01:08:38,960 --> 01:08:42,960 Jetzt den Strumpfhalterg�rtel f�r die Strapse. 578 01:08:43,200 --> 01:08:46,680 Das tut weh. Sch�nheit mu� leiden. 579 01:08:46,920 --> 01:08:51,200 Jetzt kommt das ... Weg! Weg damit! 580 01:08:51,440 --> 01:08:55,600 Warum? Weil ... Es ist schade, aber ... 581 01:08:55,840 --> 01:09:01,440 Bedecken! Lieber bedecken! Wir bedecken sie mit dem BH. 582 01:09:01,680 --> 01:09:06,320 Gefallen dir meine Br�ste nicht? Sie gefallen mir sehr. 583 01:09:06,560 --> 01:09:11,360 Warum bedecken wir sie dann? Ich will sie nicht bedecken. 584 01:09:11,600 --> 01:09:15,200 Der B�stenhalter zieht die Br�ste hoch. 585 01:09:15,480 --> 01:09:18,760 Meine Brust braucht das nicht. Ja, ich wei�. 586 01:09:19,000 --> 01:09:24,680 Meine Frau braucht das dringend. Hier haben wir noch Str�mpfe. 587 01:09:24,920 --> 01:09:29,440 Fangen die Frauen damit Fische? Manchmal schon. 588 01:09:29,680 --> 01:09:33,800 Das kommt auf die Fischart an. Gib mir deinen Fu�! 589 01:09:34,040 --> 01:09:39,240 Tragen sie die Netze nur unten? Sie sch�tzen auch gegen K�lte. 590 01:09:39,480 --> 01:09:41,960 Verfluchte Falten! 591 01:09:44,600 --> 01:09:51,000 Ist dieser Krieger aus deinem Stamm? Aber das ist meine Gemahlin. 592 01:09:51,240 --> 01:09:55,760 Was ist "Gemahlin"? Das ist eine Sache ... 593 01:09:56,000 --> 01:10:00,600 Ein Dings ... eine Person ... Ich mache zin zin mit ihr. 594 01:10:00,840 --> 01:10:06,480 Du machst zin zin mit einem Krieger? Aber nein ... Ja! 595 01:10:06,760 --> 01:10:12,000 Seit 21 Jahren mache ich zin zin mit einem Krieger. 596 01:10:14,440 --> 01:10:17,240 Robi, ich verstehe etwas nicht. 597 01:10:17,480 --> 01:10:24,080 Warum gefallen dir bekleidete Frauen? Das ist, weil ... weil ... 598 01:10:24,320 --> 01:10:29,800 Mir gef�llt das Ausziehen. Ich m�chte das mit dir tun. 599 01:10:30,040 --> 01:10:34,600 Ich sagte es dir noch nie. Ja, ich liebe dich! 600 01:10:34,840 --> 01:10:36,880 Ich schw�re es. 601 01:10:39,000 --> 01:10:41,640 Wer ist da? Herein! Magdu. 602 01:10:41,880 --> 01:10:45,680 Entschuldigen Sie! Das war nur ein Spiel, Herr Magdu! 603 01:10:45,920 --> 01:10:49,400 Das Fr�ulein ist schuld. Sie ber�hrte mich. 604 01:10:49,640 --> 01:10:52,720 Verzeihung! Gute Nacht. 605 01:10:52,960 --> 01:10:57,800 Ich gehe brav ins Bett. Ich bin vern�nftig wie immer. 606 01:10:58,040 --> 01:11:02,080 Ich gehe allein ins Bett. Nur mit mir selbst. 607 01:11:30,120 --> 01:11:33,640 (schreit) Magdu! Nicht Magdu, sondern Freitag. 608 01:11:33,880 --> 01:11:38,960 Ich bekam fast einen Herzschlag. Warum erschreckst du mich? 609 01:11:39,200 --> 01:11:43,200 Dir gefallen wei�e Frauen mit vielen Kleidern. 610 01:11:43,440 --> 01:11:47,120 Ich bin jetzt auch wei� mit vielen Kleidern. 611 01:11:47,360 --> 01:11:51,240 Gefalle ich dir nicht? Sieh dich an! Sieh dich an! 612 01:11:51,480 --> 01:11:54,720 Du siehst l�cherlich aus. Geh zum Spiegel. 613 01:11:54,960 --> 01:11:58,640 Du siehst aus wie ein t�rkischer B�cker. 614 01:11:58,960 --> 01:12:03,600 Ich wollte dich befriedigen, aber du bist nie zufrieden! 615 01:12:03,880 --> 01:12:08,120 Befriedigen ... Das w�re sch�n. Aber bitte nicht so. 616 01:12:13,080 --> 01:12:15,080 Freitag! 617 01:12:16,880 --> 01:12:18,880 Freitag! 618 01:12:25,360 --> 01:12:28,120 (gl�cklich) Freitag! 619 01:12:34,160 --> 01:12:36,920 Komm her zu mir! Komm! 620 01:12:38,600 --> 01:12:42,440 Aber Freitag! Magst du mich nicht mehr? 621 01:12:42,680 --> 01:12:45,320 Bist du mir b�se? 622 01:12:45,560 --> 01:12:49,840 Ich stottere herum, und du spielst die stolze Dame! 623 01:12:51,720 --> 01:12:55,760 Nein, das war nur ein Scherz. Du bist sehr reizend. 624 01:12:56,000 --> 01:13:01,000 Du bist wundersch�n. Glaub mir! Ohne Farbe bist du noch sch�ner. 625 01:13:01,240 --> 01:13:04,520 Hast du das bemerkt? Ich ber�hrte dich. 626 01:13:04,760 --> 01:13:07,560 Magdu wurde nicht w�tend. 627 01:13:13,480 --> 01:13:17,080 Der Grund ist: Der zweite Mond ist aufgegangen. 628 01:13:17,320 --> 01:13:19,800 Der zweite Mond! 629 01:13:20,040 --> 01:13:25,280 Der zweite Mond ist aufgegangen. Aber das bedeutet dann ... 630 01:13:25,520 --> 01:13:28,920 Das hei�t ... Das ist toll. 631 01:13:29,160 --> 01:13:32,640 Wie soll ich das sagen? Dann k�nnen wir ... 632 01:13:32,880 --> 01:13:36,840 Du und ich ... Wir k�nnen zin zin machen. 633 01:13:37,080 --> 01:13:38,760 Ja. 634 01:13:40,720 --> 01:13:44,040 Macht ihr das immer so? Ja. 635 01:13:44,280 --> 01:13:46,400 Nur so? Ja. 636 01:13:46,640 --> 01:13:51,480 Bei uns ist das anders. Ganz anders. 637 01:13:51,720 --> 01:13:56,440 Die Sache mit der Nase ... Das machen wir niemals. 638 01:13:56,680 --> 01:14:00,320 Eine Frau, die zin zin machen will ... 639 01:14:00,560 --> 01:14:03,840 Ich hoffe, du willst zin zin machen! Ja. 640 01:14:04,120 --> 01:14:07,080 Die Frau bei uns ... Ich zeige es dir. 641 01:14:07,320 --> 01:14:10,120 Die Frau legt sich entspannt hin. 642 01:14:10,360 --> 01:14:13,920 Und der Mann? Der Mann wird zur Bestie! 643 01:14:14,160 --> 01:14:16,920 Er spreizt sich wie ein Condor. 644 01:14:17,200 --> 01:14:20,160 Er st��t nieder wie ein Vorschlaghammer. 645 01:14:20,400 --> 01:14:23,240 Er beginnt heftig zu ... Was? 646 01:14:23,440 --> 01:14:28,240 Ich erinnere mich nicht mehr. Ich bin etwas aus der �bung. 647 01:14:28,480 --> 01:14:31,280 Dann ist da noch die Angst! 648 01:14:31,520 --> 01:14:36,520 Du hast mich geschlagen, als ich zin zin mit dir machen wollte. 649 01:14:36,760 --> 01:14:40,280 Du sagtest etwas dabei. 650 01:14:40,520 --> 01:14:42,320 Mogognini. Ja. 651 01:14:42,560 --> 01:14:46,440 Wir sagen immer Entschuldigung zu den Dingen. 652 01:14:46,720 --> 01:14:52,920 Ich sagte damals zu der Wurzel: Entschuldige, da� ich dir weh tue. 653 01:14:53,160 --> 01:14:56,800 Du hast dich nie bei mir entschuldigt! 654 01:14:57,040 --> 01:15:00,240 Mogognini, Robi. 655 01:15:39,200 --> 01:15:41,200 Kriegsschrei 656 01:15:43,000 --> 01:15:48,280 Die beiden streiten in fremder Sprache. 657 01:15:59,120 --> 01:16:02,960 Knirschendes Ger�usch wie splitternde Knochen 658 01:16:07,360 --> 01:16:09,720 Vorsicht, meine Nase ... 659 01:16:13,240 --> 01:16:17,840 Wer war der freundliche Herr? Ein Krieger meines Stammes. 660 01:16:18,080 --> 01:16:20,880 Mandingo ist mein Verlobter. 661 01:16:21,120 --> 01:16:25,600 Er brach mir fast die Nase mit seinem Schraubstockgriff. 662 01:16:25,840 --> 01:16:28,880 Was sagtest du? Ich bin verliebt in dich. 663 01:16:29,120 --> 01:16:30,400 Capoga! 664 01:16:30,640 --> 01:16:35,280 Jawohl! Was sagte er? Er sagte, er wird es dir zeigen. 665 01:16:35,560 --> 01:16:40,600 Wunderbar. Was macht er jetzt? Er sucht einen Stein f�r dich. 666 01:16:40,840 --> 01:16:43,080 Das ist sehr nett. 667 01:16:43,320 --> 01:16:45,440 Bitte einen kleinen! 668 01:16:48,320 --> 01:16:51,160 Der andere war besser. 669 01:16:51,560 --> 01:16:54,360 Der Stein ist zu gro�. 670 01:16:59,000 --> 01:17:03,080 Mogognini, bolba! Er sagte: Mogognini. 671 01:17:20,960 --> 01:17:24,720 Verratet mir bitte: Wohin bringt ihr mich? 672 01:17:24,960 --> 01:17:29,800 Auf die Insel meines Stammes. Der H�uptling mu� entscheiden. 673 01:17:30,040 --> 01:17:33,440 Eine Frau und zwei M�nner ... Das ist nicht m�glich. 674 01:17:33,680 --> 01:17:37,360 Wir sollten die Sache nicht dramatisieren. 675 01:17:37,600 --> 01:17:42,280 Leben wir mit der Wahrheit! Ein Dreiecks-Verh�ltnis. Zu dritt. 676 01:17:42,520 --> 01:17:47,320 Was zu dritt? Alle machen das. 677 01:17:47,560 --> 01:17:52,800 Das Paar besteht aus drei Personen. Du bist abwechselnd bei mir und ihm. 678 01:17:53,040 --> 01:17:54,360 Oforidago? 679 01:17:54,600 --> 01:17:58,960 Freitag erkl�rt ihm Robertos Vorschlag. 680 01:17:59,200 --> 01:18:01,000 Ja, genau! 681 01:18:01,240 --> 01:18:03,600 Badaganamasi? Ja, ganamarassi. 682 01:18:03,840 --> 01:18:10,480 Mogognini! Nein, kein mogognini! 683 01:18:10,720 --> 01:18:13,200 Dumpfer Schlag 684 01:18:28,160 --> 01:18:32,440 Freitag sagt etwas in der Stammessprache. 685 01:18:37,440 --> 01:18:40,400 Freitag und Mandingo streiten. 686 01:18:50,320 --> 01:18:54,240 H�uptling befiehlt etwas in strengem Ton. 687 01:19:00,160 --> 01:19:02,240 Jubel 688 01:19:05,000 --> 01:19:10,640 Entschuldige! Was sagt Winnetou? H�uptling "Klug-und-weise" sagt: 689 01:19:10,920 --> 01:19:15,880 Du mu�t einen Wettkampf mit Mandingo machen, wenn du mich haben willst. 690 01:19:16,120 --> 01:19:20,920 Ich gegen diesen Supermann? Nein, ich entschied anders. 691 01:19:21,200 --> 01:19:25,160 Das M�dchen geh�rt zu ihm. Sie werden sehr gl�cklich. 692 01:19:25,400 --> 01:19:29,400 Ich nehme mir ein Kanu und fahre zur�ck nach Italien. 693 01:19:29,640 --> 01:19:30,720 Robi! 694 01:19:30,960 --> 01:19:35,000 Sie befolgten nicht den Befehl des H�uptlings. 695 01:19:35,280 --> 01:19:37,920 Ich freue mich auf den Kampf. Hajaja! 696 01:19:38,160 --> 01:19:39,640 Wie Sie w�nschen! 697 01:19:44,240 --> 01:19:48,120 Sprechgesang in Stammessprache 698 01:19:50,800 --> 01:19:53,800 Die poetische Probe! Was ist das? 699 01:19:54,080 --> 01:19:59,040 Jeder von euch beiden mu� mit poetischer Zunge sprechen. 700 01:20:09,480 --> 01:20:12,120 Er sagt etwas in Stammessprache. 701 01:20:12,360 --> 01:20:15,360 Jubelgeschrei 702 01:20:19,720 --> 01:20:22,160 Was dichtete er? 703 01:20:22,400 --> 01:20:26,240 "Wenn die Sonne gl�ht, hei� ihr Funken spr�ht." 704 01:20:28,920 --> 01:20:30,880 Hala! 705 01:20:31,840 --> 01:20:34,240 Robi, jetzt du! 706 01:20:34,480 --> 01:20:36,480 Ich? - Ja. 707 01:20:43,400 --> 01:20:45,680 R�uspern 708 01:20:45,920 --> 01:20:47,960 Moment! Sekunde! 709 01:20:49,360 --> 01:20:52,720 Aus der "G�ttlichen Kom�die" von Dante: 710 01:20:53,000 --> 01:21:01,400 "Auf halbem Weg des Menschenlebens fand ich mich im finstren Wald ..." 711 01:21:02,240 --> 01:21:04,560 Stille 712 01:21:04,800 --> 01:21:07,840 Freitag! �bersetze bitte meine Worte! 713 01:21:09,640 --> 01:21:13,160 Sie sagt etwas in Stammessprache. 714 01:21:16,760 --> 01:21:19,400 Protest-Geschrei 715 01:21:27,360 --> 01:21:29,840 Trommel-Musik 716 01:21:35,520 --> 01:21:38,480 Die Probe mit dem gl�henden Stein. 717 01:21:38,760 --> 01:21:44,200 Wer l�uft besser mit einem gl�henden Stein in der Hand - ohne zu schreien? 718 01:21:44,440 --> 01:21:47,280 Bist du gut darin? Abwarten! 719 01:21:55,080 --> 01:21:59,120 Stammesleute singen und klatschen rhythmisch. 720 01:22:15,640 --> 01:22:19,200 Robi singt mit. 721 01:22:23,960 --> 01:22:26,360 Jetzt du, Robi! 722 01:22:26,600 --> 01:22:29,280 Ich? Wieso? Vielleicht sind Sie so nett ... 723 01:22:34,720 --> 01:22:38,760 Stammesleute singen und klatschen rhythmisch. 724 01:22:57,760 --> 01:23:02,440 Urschrei aus der H�tte 725 01:23:04,480 --> 01:23:09,160 H�uptling befiehlt etwas. Beifall der Stammesleute. 726 01:23:13,400 --> 01:23:17,360 Anfeuernde Rufe der Stammesleute 727 01:23:44,160 --> 01:23:47,240 Medizinmann redet auf Roberto ein. 728 01:23:54,200 --> 01:23:58,440 Ist das die Fernsehsendung "Mach mit, bleib fit"? 729 01:24:05,920 --> 01:24:09,920 Dumpfe Schl�ge 730 01:24:27,600 --> 01:24:30,000 Wie viele Punkte habe ich? 731 01:24:30,280 --> 01:24:35,960 Jetzt kommt die die Fasten-Probe! Ich a� schon sieben Tage lang nichts. 732 01:24:36,200 --> 01:24:40,200 Wer am l�ngsten ohne Essen aush�lt, der gewinnt. 733 01:24:40,480 --> 01:24:43,520 Das ist gegen die Genfer Konvention. 734 01:26:21,800 --> 01:26:25,160 Mandingo sagt etwas in fremder Sprache. 735 01:26:25,400 --> 01:26:28,960 Aufgeregtes Stimmengewirr 736 01:26:36,800 --> 01:26:40,680 Machen wir endlich Schlu� mit diesem Theater! 737 01:26:40,960 --> 01:26:45,920 Ich will mit dem italienischen Konsul sprechen! Wo steckt er? 738 01:26:46,200 --> 01:26:51,640 Ist er auf Staatskosten verreist? Er soll endlich einmal etwas tun. 739 01:26:51,920 --> 01:26:54,880 Ist hier ein Gewerkschaftsvertreter? 740 01:26:55,120 --> 01:26:59,520 Entschuldigen Sie, K�chenchef! Sie versalzen mich. 741 01:26:59,800 --> 01:27:05,640 Jemand mu� die Feuerwehr anrufen! W�hlen Sie die 112! 742 01:27:05,920 --> 01:27:08,880 H�ren Sie, Herr K�chenchef ... 743 01:27:10,000 --> 01:27:13,960 H�uptling befiehlt etwas. 744 01:27:15,960 --> 01:27:20,560 Was ist jetzt? Ich bin noch ein bi�chen bi�fest. 745 01:27:20,800 --> 01:27:23,800 Ich bin noch nicht weichgekocht. 746 01:27:25,280 --> 01:27:27,960 Sch�ne Garnierung! 747 01:27:31,360 --> 01:27:32,200 Ada! 748 01:27:33,640 --> 01:27:36,640 Rhythmische Trommel-Musik 749 01:27:59,320 --> 01:28:00,440 Freitag! 750 01:28:17,640 --> 01:28:18,640 Freitag! 751 01:28:18,880 --> 01:28:23,400 Bist du zufrieden? Zufrieden? Sie wollten mich kochen. 752 01:28:23,680 --> 01:28:27,400 Das war das reinigende Bad f�r unsere Hochzeit. 753 01:28:27,680 --> 01:28:29,200 Hochzeit? 754 01:28:29,480 --> 01:28:32,000 Der H�uptling entschied: Ich werde deine Frau. 755 01:28:32,280 --> 01:28:36,240 Aber ich verlor jede Probe. Richtig. Mandingo ist stark. 756 01:28:36,480 --> 01:28:41,040 Er braucht keine Frau. Du bist schwach. Du brauchst eine Frau. 757 01:28:41,320 --> 01:28:45,520 Jetzt sind Robi und Freitag zusammen - f�r immer. 758 01:28:45,800 --> 01:28:48,240 F�r immer zusammen. 759 01:28:48,520 --> 01:28:52,640 Zin zin, bobo! Was sagt der Kommandant? 760 01:28:52,920 --> 01:28:56,600 Er will, da� wir hier zin zin machen. 761 01:28:56,840 --> 01:28:59,840 Wie? Was? Hier? Ja. 762 01:29:00,120 --> 01:29:04,800 Vor allen M�nnern und Frauen? Ja, das ist bei uns Sitte. 763 01:29:05,080 --> 01:29:08,960 Alle sehen zu, wenn das Paar zum erstenmal gl�cklich ist. 764 01:29:09,200 --> 01:29:14,960 Sie erleben das ganz gro�e Gl�ck. Mach Freitag gl�cklich! 765 01:29:15,200 --> 01:29:20,000 (fordernd) Mach mich gl�cklich! Mach mich gl�cklich, Robi. 766 01:29:20,280 --> 01:29:24,040 Jaja, ich mache dich gl�cklich. Ich will zin zin. 767 01:29:24,320 --> 01:29:27,280 (Sprech-Chor) Zin zin! Zin zin! 768 01:29:27,520 --> 01:29:32,280 Einen Moment, ich brauche nur ein bi�chen Konzentration. 769 01:29:32,520 --> 01:29:35,880 Zin zin! Zin zin! 770 01:29:36,160 --> 01:29:39,960 Verehrte Zuschauer, schlie�en Sie bitte Ihre Augen! Nein? 771 01:29:44,640 --> 01:29:49,160 Freitag, ich mu� dir etwas sagen. Ich habe das Gef�hl ... 772 01:29:49,400 --> 01:29:53,640 Ich schaffe das niemals vor Zuschauern. 773 01:29:53,920 --> 01:29:58,560 Mach dir keine Sorgen, Robi. Ich mache mir aber Sorgen. 774 01:29:58,800 --> 01:30:02,840 Robi und Freitag haben noch sehr viel Zeit. 775 01:30:05,920 --> 01:30:11,640 Sechs Monate sp�ter war ich in alle Br�uche des Stammes eingeweiht. 776 01:30:11,880 --> 01:30:15,840 Ich �bernahm sogar sehr schwierige Facharbeiten. 777 01:30:21,680 --> 01:30:27,000 Roberto befiehlt etwas in der Stammessprache. 778 01:30:40,240 --> 01:30:43,240 Robi! Robi! 779 01:30:48,080 --> 01:30:50,440 Zin zin! 780 01:30:53,720 --> 01:30:55,840 Zin zin? Ja. 781 01:30:56,080 --> 01:30:59,480 Makuba. No makuba, makaki. 782 01:31:05,200 --> 01:31:08,040 Mandingo ruft die anderen. 783 01:31:18,680 --> 01:31:21,640 Wollen wir hier ...? Ja. 784 01:31:21,920 --> 01:31:26,360 Bist du sicher, da� keiner zusieht? Hier ist niemand. 785 01:31:26,600 --> 01:31:28,600 Endlich! 786 01:31:28,840 --> 01:31:32,600 Das ist wie ein Traum: Ich bin mit dir allein. 787 01:31:32,840 --> 01:31:37,800 Trommel-Musik und rhythmischer Gesang 788 01:31:58,520 --> 01:32:03,640 Rhythmischer Sprechgesang: "Aga bunga bunga la!" 789 01:32:07,320 --> 01:32:09,840 Aga bunga bunga la! 790 01:32:10,080 --> 01:32:16,080 Aga bunga bunga la! Aga bunga bunga la! 791 01:32:21,560 --> 01:32:23,960 M�nner rufen etwas. 792 01:32:24,200 --> 01:32:28,160 Aufgeregtes Stimmengewirr 793 01:32:33,000 --> 01:32:36,800 Sie fingen einen Haifisch. Gehen wir auch hin? 794 01:32:37,040 --> 01:32:38,680 Nein. 795 01:32:41,920 --> 01:32:44,680 Nein, wir bleiben. 796 01:32:44,920 --> 01:32:49,640 Wozu? Wir sind endlich allein! 797 01:32:51,880 --> 01:32:57,320 Robi, wir sind allein. Zin zin ohne Zuschauer! 798 01:32:57,560 --> 01:33:03,080 Gro�er Gott! Bist du wirklich sicher, da� niemand zusieht? 799 01:33:03,320 --> 01:33:09,360 Freitag ist diesmal sicher. Liebe, Liebe, Liebe! Liebe! 800 01:33:09,600 --> 01:33:13,400 Geliebte Montag, nein Freitag. 801 01:33:13,640 --> 01:33:16,640 Oh, ich m�chte nicht �bertreiben. 802 01:33:16,920 --> 01:33:21,840 Aber ich habe das Gef�hl: In mir geschieht etwas. 803 01:33:22,120 --> 01:33:29,120 Entschuldige, meine kleine Freitag. Ich verliere die Kontrolle. 804 01:33:29,360 --> 01:33:33,520 Oh, oh, oh ... 805 01:33:34,840 --> 01:33:38,200 Radiosprecher kommentiert ein Fu�ballspiel. 806 01:33:38,480 --> 01:33:42,800 Das ist die Fu�ball�bertragung. Die Konferenzschaltung. 807 01:33:43,040 --> 01:33:45,440 Sie �bertragen jede Minute. 808 01:33:48,680 --> 01:33:53,360 Das ist Giotto aus Olimpico. Robi! 809 01:33:58,280 --> 01:34:02,440 Liegenlassen! Mein liebstes Radio! Es spielt noch. 810 01:34:02,680 --> 01:34:06,600 Mein Radio! Und Zeitschriften! Eine Coca-Cola. 811 01:34:06,840 --> 01:34:11,480 Alles blieb heil im Magen des Haifisches. Unglaublich! 812 01:34:11,720 --> 01:34:15,480 Roberto spricht in der Stammessprache. 813 01:34:15,760 --> 01:34:17,880 Eine Coca-Cola! 814 01:34:18,120 --> 01:34:19,640 Was ist das? 815 01:34:19,880 --> 01:34:25,280 Das ist Wasser, eine S�ure mit Phosphor, Pflanzen-Extrakte ... 816 01:34:25,520 --> 01:34:30,120 ... Koffein, Aromastoffe, angereichert mit Karamell. 817 01:34:30,400 --> 01:34:32,160 Dogodaba! Nein. 818 01:34:32,400 --> 01:34:35,680 Dogodaba! Aber nur ein bi�chen. 819 01:34:43,120 --> 01:34:46,360 Gut, nicht wahr? Das schmeckt! 820 01:34:48,400 --> 01:34:52,760 He, Meister! Er ist nur nicht daran gew�hnt. 821 01:34:53,160 --> 01:34:59,600 Welch ein Gl�ck! Welch ein Gl�ck! Aber die Batterien sind bald leer. 822 01:34:59,840 --> 01:35:01,240 Robi! 823 01:35:03,200 --> 01:35:07,000 Robi, kommst du? Ich lese gerade. Siehst du das nicht? 824 01:35:09,480 --> 01:35:12,080 Unglaublich! 825 01:35:12,320 --> 01:35:15,560 "Das Spielerpaar Renzo/Abora verliebte sich wieder." 826 01:35:15,800 --> 01:35:20,320 Er �bersetzt die Meldungen. 827 01:35:20,560 --> 01:35:23,560 "Die bekannte Radiosendung wird abgesetzt." 828 01:35:23,800 --> 01:35:27,360 "Die Sendung erfreute Millionen Italiener." 829 01:35:27,600 --> 01:35:30,920 "Der Skandal traf die H�rer wie ein Blitz." 830 01:35:31,160 --> 01:35:36,640 "Die beiden bekannten Diskjockeys wurden nackt fotografiert." 831 01:35:36,880 --> 01:35:39,880 "Die beiden streiten alles ab." 832 01:35:40,120 --> 01:35:44,920 "Auch die Ehefrau von Maletto behauptet das Gegenteil." 833 01:35:45,160 --> 01:35:48,960 (emp�rt) O nein, o nein! Was f�r Nachrichten! 834 01:35:52,920 --> 01:35:57,360 Die Operetten-Diva Mina wog im August 120 Kilo. 835 01:36:04,600 --> 01:36:08,000 Freitag makoki Mandingo makaiki akauka ... 836 01:36:08,240 --> 01:36:10,920 Die �bersetzung lautet: 837 01:36:11,240 --> 01:36:14,960 Freitag und Mandingo setzten mich in ein Kanu. 838 01:36:15,200 --> 01:36:19,400 Sie brachten mich zur�ck auf die Robinson-Insel. 839 01:36:19,640 --> 01:36:22,720 Aber meine Gedanken waren woanders. 840 01:36:26,040 --> 01:36:29,040 Ist Patty Bravo ein Mann oder nicht? 841 01:36:40,960 --> 01:36:43,560 Was? Ah ja! 842 01:36:51,640 --> 01:36:56,520 Siehst du unsere Insel, Robi? Jaja, ganz h�bsch! 843 01:36:57,000 --> 01:37:00,040 (liest) "Seine letzte Geliebte versichert ..." 844 01:37:00,280 --> 01:37:03,040 (emp�rt) O nein! Mein Gott! 845 01:37:03,280 --> 01:37:07,280 "Raffaella Carra ist zu Telemalta gegangen." 846 01:37:07,520 --> 01:37:11,360 "Die Carra ist die Frau mit der Paprikastimme." 847 01:37:11,600 --> 01:37:16,600 "Der Grund ist ihr neuer Liebhaber. Es ist wahrscheinlich ..." 848 01:37:16,840 --> 01:37:21,440 Verflucht! Die Seite fehlt. Ich werde es nie erfahren. 849 01:37:21,680 --> 01:37:27,160 Vielleicht Antonioni. Nicht der Regisseur, sondern der Fu�baller. 850 01:37:27,400 --> 01:37:30,280 Oder Antonetti. Nein, Andreotti! 851 01:37:34,520 --> 01:37:37,040 Du kannst jetzt w�hlen. 852 01:37:37,280 --> 01:37:40,360 Ich? Dann w�hle ich Andreotti. 853 01:37:40,600 --> 01:37:44,480 (Magda von fern) Roberto! Magdu! Magda! 854 01:37:44,720 --> 01:37:47,920 Roberto! Magdu! Aber das ist ... 855 01:37:48,160 --> 01:37:49,360 Magda! 856 01:37:49,600 --> 01:37:51,600 Robi! 857 01:37:53,600 --> 01:37:56,600 Da ist er! Robi! 858 01:37:56,840 --> 01:38:00,520 Magda! Magda! Das ist Magda mit einem Boot. 859 01:38:02,600 --> 01:38:04,320 Magda! 860 01:38:04,560 --> 01:38:07,000 Robi, Robi! 861 01:38:07,240 --> 01:38:09,680 Magda, Magda! 862 01:38:09,920 --> 01:38:13,880 Roberto! Magda! 863 01:38:17,360 --> 01:38:20,360 Wer ist der neue Liebhaber der Carra? 864 01:38:20,600 --> 01:38:25,520 Antonioni, der Fu�baller? Oder Antonetti? Sag es mir! 865 01:38:26,040 --> 01:38:29,920 Wird die Sendung "Telequiz" wirklich eingestellt? 866 01:38:31,800 --> 01:38:35,680 Tun Sie etwas! Er ertrinkt! Warte auf mich, Liebster! 867 01:38:35,920 --> 01:38:39,720 Nicht bewegen, deine Magda kommt! 868 01:38:39,960 --> 01:38:44,960 Wie hast du mich gefunden? Ich hoffte immer, da� du lebst. 869 01:38:45,200 --> 01:38:49,720 Eines Tages kam eine Brieftaube mit der Nachricht: 870 01:38:49,960 --> 01:38:53,600 "Ein wei�er Mann lebt auf der Robinson-Insel." 871 01:38:53,840 --> 01:38:57,240 Du hast die Taube geschickt, nicht wahr? 872 01:38:57,480 --> 01:39:00,800 Eine Brieftaube ist gekommen? Ja. 873 01:39:01,040 --> 01:39:03,080 Warte einen Moment! 874 01:39:03,320 --> 01:39:08,640 Wohin willst du? Verla� mich nicht! Komm sofort her! 875 01:39:10,600 --> 01:39:14,200 Freitag, du hast die Taube geschickt. 876 01:39:14,440 --> 01:39:20,280 Warum? Ich wollte, da� du gl�cklich bist. 877 01:39:20,520 --> 01:39:26,360 Aber Freitag! Ich war hier sehr gl�cklich mit dir. 878 01:39:26,600 --> 01:39:31,560 Jetzt holen sie mich. Ich mu� gehen. 879 01:39:31,800 --> 01:39:37,960 Nein, Robi! Du mu�t nicht gehen. Du willst gehen. 880 01:39:41,120 --> 01:39:43,600 Mogognini, Freitag! 881 01:39:43,840 --> 01:39:48,920 Vielleicht ist es besser so: Ich lebe dort, du lebst hier. 882 01:39:49,160 --> 01:39:53,600 Wir sind zu verschieden. Ich bin wei�, du bist schwarz. 883 01:39:53,840 --> 01:39:58,400 Nein, Robi. Ich bin eine Schwarze, du bist ein kruboa. 884 01:39:58,640 --> 01:40:03,080 Was hei�t "kruboa"? 885 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Schei�er! 886 01:40:15,240 --> 01:40:18,840 Wir werden eine neue Kollektion sch�pfen. 887 01:40:19,080 --> 01:40:21,720 Sie hei�t "Robinson". 888 01:40:21,960 --> 01:40:26,360 Sie kann mitkommen. Wir brauchen dringend ein Dienstm�dchen. 889 01:41:05,800 --> 01:41:09,200 (englisch) Welche Zukunftspl�ne haben Sie? 890 01:41:09,440 --> 01:41:13,640 Er spricht nicht englisch. Aber er ist ein guter Junge. 891 01:41:13,880 --> 01:41:16,880 Ja, sehr sch�n. Noch eine Aufnahme! 892 01:41:18,120 --> 01:41:24,120 Mein Liebling freut sich sehr auf sein Zuhause und auf seine Magda! 893 01:41:24,360 --> 01:41:26,840 Freitag! Freitag! 894 01:41:29,640 --> 01:41:31,840 Aber Robi! 895 01:41:33,880 --> 01:41:37,360 He, Netz auswerfen! Fischt ihn auf! 896 01:41:46,360 --> 01:41:50,080 Heitere Musik 897 01:42:10,800 --> 01:42:16,360 Untertitel: zeile 21 / Mariella Ludovico 71285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.