Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,070 --> 00:01:39,360
Ne zaboravite se pretplatiti i lajkovati video.
2
00:01:40,410 --> 00:01:41,580
Šta se dešava, Nilay?
3
00:01:44,030 --> 00:01:45,860
Pošto mi niko ne veruje...
4
00:01:46,580 --> 00:01:48,130
...pa bacim ovaj teret sa svojih ramena...
5
00:01:49,310 --> 00:01:50,540
...predaću ti ga.
6
00:01:52,610 --> 00:01:53,420
Koja devojka?
7
00:01:57,790 --> 00:01:58,380
Mislio je.
8
00:02:01,910 --> 00:02:02,500
Moja majka.
9
00:02:09,340 --> 00:02:09,880
Gokhan.
10
00:02:18,050 --> 00:02:19,380
Omer spava sa Hamzom.
11
00:02:30,060 --> 00:02:30,780
Je li?
12
00:02:31,820 --> 00:02:32,580
Začepi svoja usta.
13
00:02:33,320 --> 00:02:34,380
Iscupacu taj jezik.
14
00:02:40,080 --> 00:02:40,840
Dobro onda.
15
00:02:47,620 --> 00:02:48,340
Iza.
16
00:03:43,080 --> 00:03:44,540
Bože, šta je ovo?
17
00:03:50,980 --> 00:03:52,040
Bože, šta je ovo?
18
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Šta je ovo, Nilay?
19
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
Kako si ovo pronašao?
20
00:03:57,200 --> 00:03:59,580
Kunem se, mama, niti pitaš niti ću ti ja reći.
21
00:04:00,520 --> 00:04:02,320
Bog nam se smilovao, to je jedino objašnjenje.
22
00:04:02,980 --> 00:04:05,000
U Girekovoj kancelariji radi jedan dječak, zove se Çağrı.
23
00:04:05,800 --> 00:04:07,820
Dok mi je pokazivao mesta na koja je išao, pogledao sam...
24
00:04:08,400 --> 00:04:09,920
...ove. Ups.
25
00:04:10,860 --> 00:04:11,320
Ups.
26
00:04:14,260 --> 00:04:14,860
Ove...
27
00:04:14,860 --> 00:04:15,800
...mjesečev jezik je ljubičast.
28
00:04:16,740 --> 00:04:18,220
Da, oni su sa mojim ljubavnikom.
29
00:04:19,079 --> 00:04:20,760
Njihov, njihov Nilay, njihov.
30
00:04:22,640 --> 00:04:23,240
Anne...
31
00:04:23,240 --> 00:04:24,820
...šta ćemo sad, ti mi reci.
32
00:04:25,680 --> 00:04:27,960
Ne znam, ne znam, ne znam.
33
00:04:29,120 --> 00:04:31,740
Da nije žene mog sina, ja bih...
34
00:04:31,740 --> 00:04:34,900
...ovu bih odmah izbacila...
35
00:04:34,900 --> 00:04:35,880
...je, je, je, je.
36
00:04:36,460 --> 00:04:38,480
Moje dijete će nešto učiniti.
37
00:04:39,040 --> 00:04:40,140
Upada u nevolje.
38
00:04:42,260 --> 00:04:44,060
Fatih ih obojicu ubija.
39
00:04:44,460 --> 00:04:45,900
Njihov Nilay, njihov, njihov, njihov.
40
00:04:46,040 --> 00:04:48,340
Ako je Bog napisao, pritisnite, za ime Boga, umuknite.
41
00:04:49,320 --> 00:04:50,660
Pitam se da li se još viđaju?
42
00:04:51,460 --> 00:04:53,060
Pa ni moj ujak Omer nije bio ništa manji.
43
00:04:54,160 --> 00:04:54,800
iako...
44
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
...fotografija je takođe stara.
45
00:04:57,820 --> 00:04:59,800
Ko, ko, ko, ko još ovo zna?
46
00:05:00,040 --> 00:05:00,420
Ko zna?
47
00:05:03,960 --> 00:05:04,520
Zulkar.
48
00:05:05,280 --> 00:05:07,280
Zašto mu to govoriš?
49
00:05:07,780 --> 00:05:10,100
Mama, nisam ti rekao, zajedno smo te tukli, šta da radim?
50
00:05:10,240 --> 00:05:12,460
Prokletstvo, prokletstvo.
51
00:05:14,560 --> 00:05:17,020
Ne brinite, Zulkar ne može kupiti ništa ni od koga.
52
00:05:17,700 --> 00:05:20,840
Ne otvaraj ni usta, ne govori nikome ništa.
53
00:05:21,020 --> 00:05:22,260
Pa, hoćemo li ćutati, mama?
54
00:05:22,560 --> 00:05:24,200
Razmišljaću o ovome mirno.
55
00:05:25,480 --> 00:05:26,600
Ne mešaj se.
56
00:05:27,160 --> 00:05:28,040
Jesi li me čuo, zar se ne usuđuješ?
57
00:05:28,540 --> 00:05:29,620
Ali zašto si to vidio?
58
00:05:29,760 --> 00:05:31,700
Rekao sam ti ne, ne.
59
00:05:32,200 --> 00:05:35,800
Nećeš nikom ništa reći, klonićeš se slave.
60
00:05:36,380 --> 00:05:38,020
Ja ću riješiti ovaj problem.
61
00:05:40,320 --> 00:05:40,940
Ok mama.
62
00:05:46,640 --> 00:05:49,360
Ustani, ustani, idemo unutra.
63
00:05:50,220 --> 00:05:51,820
Ne otkrivaj nikome ništa.
64
00:05:53,980 --> 00:05:55,580
Ruke i stopala mi se tresu.
65
00:05:57,220 --> 00:05:57,700
Ustani.
66
00:06:02,820 --> 00:06:06,160
Čestitam mojoj kćeri Görkem, kupili ste sebi novi auto.
67
00:06:06,620 --> 00:06:07,640
Hvala ti tata.
68
00:06:08,800 --> 00:06:11,360
Bio sam malo depresivan, mislio sam da će biti dobro.
69
00:06:13,400 --> 00:06:14,160
Jesi li barem dobro?
70
00:06:17,540 --> 00:06:20,020
Pa, to će učiniti.
71
00:06:21,240 --> 00:06:26,020
Trošiš svoj novac, kako hoćeš, kako hoćeš, razumem, ali...
72
00:06:26,020 --> 00:06:29,280
...Ipak, moramo izbjeći rasipanje u ovoj eri, zar ne?
73
00:06:29,940 --> 00:06:33,120
Tata, volim da se mazim.
74
00:06:34,000 --> 00:06:36,060
Pogledao sam i niko drugi to nije radio.
75
00:06:56,600 --> 00:06:57,680
Jesi li uredu?
76
00:06:59,640 --> 00:07:01,620
Dobro smo, dobro smo, sine moj, ništa.
77
00:07:01,680 --> 00:07:03,840
Ne znam, oba su ti lica pomalo izbačena.
78
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
Ne, dobro smo, ništa.
79
00:07:08,940 --> 00:07:10,640
Nilay je danas došao u kompaniju.
80
00:07:11,820 --> 00:07:12,680
On je izazvao scenu.
81
00:07:13,060 --> 00:07:13,220
Je li?
82
00:07:13,640 --> 00:07:14,180
Upravo.
83
00:07:14,180 --> 00:07:15,720
Nisam iznenađen.
84
00:07:20,960 --> 00:07:23,840
Prvo je ušao u moju sobu, zatim u sobu mog oca.
85
00:07:25,540 --> 00:07:30,240
Hteo sam da razgovaramo i rešim porodične probleme.
86
00:07:30,540 --> 00:07:32,940
Kućni problemi idu unutar porodice, kćeri moja.
87
00:07:33,900 --> 00:07:35,080
Šta znači racija u kompaniji?
88
00:07:35,420 --> 00:07:37,260
U pravu si, tata, tako mi je žao.
89
00:07:38,620 --> 00:07:39,800
Moj Mustafa nije znao za to.
90
00:07:40,800 --> 00:07:43,340
Nikoga nije bilo, došao sam sam.
91
00:07:43,560 --> 00:07:44,160
Ne dolazi opet, tata.
92
00:07:44,160 --> 00:07:44,460
Hajde onda.
93
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
Ionako neću doći.
94
00:07:54,200 --> 00:07:55,480
Dobro veče.
95
00:07:56,740 --> 00:07:57,760
Dobro veče, kćeri moja.
96
00:07:59,080 --> 00:07:59,700
Nursema.
97
00:08:01,540 --> 00:08:03,180
Nisi ovo nosio kada si otišao.
98
00:08:04,840 --> 00:08:07,100
Nesretan incident dogodio se mojoj odjeći.
99
00:08:07,680 --> 00:08:09,520
Zato sam otišla i kupila ove.
100
00:08:10,320 --> 00:08:11,000
Zašto, šta se desilo?
101
00:08:11,320 --> 00:08:13,660
Nije velika stvar, samo se nešto prosulo.
102
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
Bio sam veoma umoran, mogu li ići u krevet uz vašu dozvolu?
103
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
To je normalna sestra, to je sasvim normalno.
104
00:08:25,220 --> 00:08:27,760
Baš ste se zabavili, gledali smo, bilo je super.
105
00:08:31,480 --> 00:08:32,919
Laku noć, kćeri moja.
106
00:08:35,559 --> 00:08:36,880
Laku noc.
107
00:08:45,740 --> 00:08:46,240
Gospođo Pemba.
108
00:08:47,920 --> 00:08:48,340
Jesi li uredu?
109
00:08:50,060 --> 00:08:52,340
Ja sam dobro devojko, veoma sam dobro.
110
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Uz Božije dopuštenje, biću još bolji.
111
00:08:56,660 --> 00:08:57,300
Nadam se.
112
00:08:59,200 --> 00:09:01,420
Sada, dozvolite mi da vas pitam za dozvolu i pustite me da legnem.
113
00:09:02,460 --> 00:09:03,100
Laku noc.
114
00:09:03,500 --> 00:09:04,780
U redu, dolazim uskoro.
115
00:09:04,920 --> 00:09:05,720
Uredu dušo.
116
00:09:09,560 --> 00:09:10,200
Anne.
117
00:09:11,620 --> 00:09:14,100
Nisam razgovarao sa Görkem dok je bila ovde da se ne naljuti, ali...
118
00:09:14,980 --> 00:09:17,300
...ovaj Nilay postaje previše.
119
00:09:19,480 --> 00:09:21,320
U redu, došla je s dobrim namjerama.
120
00:09:21,620 --> 00:09:22,220
Nemojte ni to duže.
121
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
Nilay neće biti napadnut.
122
00:09:26,480 --> 00:09:28,580
Dovoljno smo tolerisali Görkema.
123
00:09:28,780 --> 00:09:29,320
Oh da?
124
00:09:30,340 --> 00:09:31,880
Ne razumem šta ti je ova devojka uradila?
125
00:09:32,320 --> 00:09:33,100
Pa šta mi radimo?
126
00:09:33,480 --> 00:09:36,560
Rekao bih da moja kćerka nije jednom pretučena, ali to je već dobila u ovoj kući.
127
00:09:36,880 --> 00:09:38,640
Nisam ni dotakao Gerkema.
128
00:09:39,180 --> 00:09:40,140
Verujem u Nilay.
129
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
Ne, ionako svi vjerujete.
130
00:09:42,400 --> 00:09:43,840
Čak i tvoja majka očigledno veruje u to.
131
00:09:43,980 --> 00:09:45,160
A ti, do pre neki dan...
132
00:09:45,160 --> 00:09:46,420
Ššš dobro, nemoj duže.
133
00:09:46,860 --> 00:09:47,540
Ekstenzija Fatih.
134
00:09:48,540 --> 00:09:50,900
Neka mladenke rješavaju svoje probleme među sobom.
135
00:09:52,420 --> 00:09:54,220
Sve je gotovo, sad je ovo počelo?
136
00:09:56,180 --> 00:09:57,040
Laku noc.
137
00:10:11,880 --> 00:10:13,940
Ne više, ne toliko.
138
00:10:18,060 --> 00:10:18,580
Da.
139
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
Dakle, gdje su Rüzgar i Nursema?
140
00:10:21,760 --> 00:10:23,780
Zvala me sestra Nursema, morala je hitno na posao.
141
00:10:24,220 --> 00:10:26,600
Morao je otići, ali ni ja ne poznajem Rüzgara.
142
00:10:27,020 --> 00:10:30,500
Vetar je bio dosadan i hteo je da duva sa nekog drugog mesta.
143
00:10:30,500 --> 00:10:32,900
Mogu te odvesti kući.
144
00:10:33,120 --> 00:10:34,160
Zar ti ne smeta?
145
00:10:34,400 --> 00:10:35,940
Ne draga, u čemu je problem?
146
00:10:36,020 --> 00:10:36,620
Pa dobro.
147
00:10:36,980 --> 00:10:38,080
Çimen, hajde i pođi sa nama.
148
00:10:38,600 --> 00:10:42,980
Ma ništa, Metan i ja ćemo kod prijatelja, on će me ostaviti.
149
00:10:44,740 --> 00:10:45,720
Ostaviću to.
150
00:10:48,830 --> 00:10:50,830
Hajdemo polako ako želiš, draga moja.
151
00:10:51,770 --> 00:10:53,430
Ali naša noć još nije gotova.
152
00:10:53,730 --> 00:10:53,910
Kako?
153
00:10:55,230 --> 00:10:56,850
Ostajemo ovdje večeras.
154
00:10:57,290 --> 00:10:57,670
Ooo.
155
00:10:59,550 --> 00:11:01,970
Ok, idemo onda.
156
00:11:03,090 --> 00:11:05,610
Devojke, hvala vam puno na ovoj prelepoj organizaciji.
157
00:11:05,890 --> 00:11:08,070
Sutra ću svratiti kod mame i vidjeti mamu.
158
00:11:08,250 --> 00:11:10,530
Dragi Giray, hvala ti puno što si došao.
159
00:11:10,650 --> 00:11:13,870
Kako to misliš, zaista želim da ti se zahvalim što si me pozvao, hvala ti.
160
00:11:14,690 --> 00:11:17,150
Sretan rođendan još jednom, mama, ti si moja draga.
161
00:11:17,490 --> 00:11:18,890
Srećna Nova godina, moja lepa majko.
162
00:11:20,170 --> 00:11:20,550
Hajde.
163
00:11:20,770 --> 00:11:21,630
Idi oprezno, ok?
164
00:11:21,810 --> 00:11:23,230
Hajde, sretna nova godina opet.
165
00:11:23,350 --> 00:11:25,130
Hvala, sve vas ljubim.
166
00:11:31,670 --> 00:11:35,030
Oh Ömer, otvaram.
167
00:11:35,090 --> 00:11:35,190
Da li si spreman?
168
00:11:35,530 --> 00:11:36,690
Ok, spreman sam, hajde, otvori.
169
00:11:37,570 --> 00:11:39,430
Tako sam uzbuđena, spremna sam.
170
00:11:40,750 --> 00:11:42,490
Oh Omer.
171
00:11:45,370 --> 00:11:47,130
O dragi.
172
00:11:48,970 --> 00:11:50,530
Zamislite to kao naš medeni mjesec na koji nismo mogli nastaviti.
173
00:11:51,070 --> 00:11:53,850
Ali naravno, to ne znači da nećemo ići.
174
00:11:54,230 --> 00:11:55,110
Nema šanse.
175
00:11:55,110 --> 00:11:57,270
Planirao sam divan odmor sa vama ovog ljeta.
176
00:11:57,810 --> 00:11:59,450
Kako, dopustite mi onda da saznam više detalja.
177
00:12:00,710 --> 00:12:02,350
Detalji, odlazak avionom.
178
00:12:02,550 --> 00:12:03,830
OK, daj više detalja.
179
00:12:03,990 --> 00:12:05,110
Doći ćemo u nekoliko gradova.
180
00:12:05,950 --> 00:12:08,250
Ali nema drugih detalja, nemojmo propustiti iznenađenje.
181
00:12:08,710 --> 00:12:11,270
Oh Ömer, bio sam tako uzbuđen.
182
00:12:12,910 --> 00:12:14,150
Vrlo uzbudljivo.
183
00:12:40,760 --> 00:13:10,720
Oh Omer.
184
00:13:10,760 --> 00:13:46,980
Bila bi šteta za moju sudbinu. Jedino što mi je preostalo je ljubav Tvoj miris i ukus su moja ljubav. Ne mogu se vratiti bez tebe.
185
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
Dođi sebi, šta se dešava?
186
00:13:54,660 --> 00:13:55,320
Moj Mustafa.
187
00:13:55,560 --> 00:13:57,300
Moj Mustafa, ne budi tako mrzovoljan.
188
00:13:58,180 --> 00:14:00,740
Nilay, tako sam umorna od ljudi koji stalno pričaju o tebi.
189
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
Pa, skoro je gotovo.
190
00:14:02,940 --> 00:14:04,180
Činjenice će izaći na videlo.
191
00:14:04,740 --> 00:14:05,700
Kakvu istinu govoriš?
192
00:14:06,700 --> 00:14:09,900
Pa vidite o kome stvarno pričam.
193
00:14:09,900 --> 00:14:12,380
Nemam nadu od Fatiha.
194
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
Ko mi veruje, naći će ga.
195
00:14:15,860 --> 00:14:17,780
Nilay, ne dolazi više u kompaniju, želim da i ti budeš žrtva.
196
00:14:17,880 --> 00:14:18,760
Zašto se pridružujete kompaniji?
197
00:14:19,140 --> 00:14:21,340
Ne, naučio sam lekciju, neću se kajati.
198
00:14:22,180 --> 00:14:25,120
Pokušao sam objasniti da sam nevin, ali su mi stavili riječi u usta.
199
00:14:25,340 --> 00:14:27,380
Ne pokušavajte više nikome ništa dokazati.
200
00:14:27,540 --> 00:14:29,560
Ionako mi je važno Vaše i mišljenje vaše majke.
201
00:14:30,080 --> 00:14:32,000
I drugi će snositi posljedice svojih postupaka.
202
00:14:32,160 --> 00:14:35,300
Dobro, i ti, pa ipak ne psuj, sad je greh.
203
00:14:37,080 --> 00:14:39,360
Ne draga, to nije prokletstvo.
204
00:14:40,280 --> 00:14:41,500
Hajde da tražimo šesti.
205
00:14:45,880 --> 00:14:46,640
Anne.
206
00:14:48,760 --> 00:14:51,900
Nadam se da još uvijek niste zaglavili s ovom prevarom.
207
00:14:52,320 --> 00:14:52,920
Pusti me da se družim.
208
00:14:53,660 --> 00:14:56,740
Ali sada neću razmišljati o TV seriji sat ili dva.
209
00:14:57,720 --> 00:14:58,520
Oh dobro, barem.
210
00:15:07,730 --> 00:15:08,810
Hajde dođi.
211
00:15:09,290 --> 00:15:10,970
Hajde da ti pokažem nešto što će te oraspoložiti.
212
00:15:11,270 --> 00:15:13,350
O moj, ništa me ne može oraspoložiti.
213
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
Mjesec dana ostavlja prirodu kod kuće.
214
00:15:17,470 --> 00:15:18,690
Opojno je.
215
00:15:19,130 --> 00:15:19,890
Hajde dođi.
216
00:15:21,150 --> 00:15:23,150
Hvala što ste me pozvali.
217
00:15:23,710 --> 00:15:25,350
Hvala i ti što si došao.
218
00:15:25,870 --> 00:15:27,630
Onda dođi kod mene sutra.
219
00:15:28,110 --> 00:15:30,150
Dozvoli da ti pripremim večeru i možemo nešto pojesti.
220
00:15:31,050 --> 00:15:32,470
Da, bilo bi jako lijepo.
221
00:15:32,930 --> 00:15:33,570
Dobro super.
222
00:15:34,370 --> 00:15:36,070
OK, vidimo se sutra.
223
00:15:36,430 --> 00:15:36,990
Vidimo se kasnije.
224
00:15:39,730 --> 00:15:42,390
O, vidi naše ljude, oni su kao sove.
225
00:15:43,390 --> 00:15:45,150
Zaista su smiješni.
226
00:15:46,070 --> 00:15:46,610
Video je koliko
227
00:15:54,880 --> 00:15:57,850
Kada dođu kući reći će da to nisu vidjeli.
228
00:15:58,110 --> 00:15:59,350
Zaista su sjajni.
229
00:16:01,250 --> 00:16:02,580
Vidimo se onda.
230
00:16:03,410 --> 00:16:04,670
Ok, vidimo se onda.
231
00:16:21,920 --> 00:16:23,240
Ovdje sam.
232
00:16:24,340 --> 00:16:25,980
Ali znaš.
233
00:16:25,980 --> 00:16:27,420
Oh, dobrodošli.
234
00:16:28,140 --> 00:16:29,580
Da li si došao?
235
00:16:29,980 --> 00:16:31,520
Oh, upravo sam te vidio na prozoru.
236
00:16:32,100 --> 00:16:34,300
Rekao sam gledaj, rekao sam ti da je video.
237
00:16:35,380 --> 00:16:37,740
Neka vide da smo radoznala porodica.
238
00:16:39,280 --> 00:16:40,980
Pa kako je bila tvoja noć?
239
00:16:41,320 --> 00:16:42,720
Bilo je jako lijepo i jako smo se zabavili.
240
00:16:43,120 --> 00:16:44,780
Moja majka i brat Ömer će također ostati tamo danas.
241
00:16:44,960 --> 00:16:45,500
Kako lijepo.
242
00:16:46,380 --> 00:16:47,100
Gdje je trava?
243
00:16:47,500 --> 00:16:49,640
Uskoro će doći i napustiti Meten.
244
00:16:50,820 --> 00:16:53,580
Pametna djevojka je to rekla da te ostavi na miru sa kiriju.
245
00:16:54,040 --> 00:16:55,440
Bravo moja ćerka.
246
00:16:55,440 --> 00:16:57,620
Ili ti ili bilo šta.
247
00:16:58,260 --> 00:16:59,060
Ne govorim ništa.
248
00:16:59,260 --> 00:16:59,980
Ionako to ne govori.
249
00:17:02,740 --> 00:17:05,400
Usput, moji roditelji će doći na kafu sutra ujutro.
250
00:17:06,040 --> 00:17:06,680
Neka dodju.
251
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
Onda ću sada leći.
252
00:17:10,119 --> 00:17:10,660
Umoran sam.
253
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
Ok laku noć.
254
00:17:13,339 --> 00:17:14,040
Cevret takođe spava.
255
00:17:14,560 --> 00:17:15,920
Nije te zabolela glava, zar ne?
256
00:17:16,240 --> 00:17:18,900
Ne dragi, nismo hteli da spava.
257
00:17:19,160 --> 00:17:20,440
Mislim, dozvolite mi da to tako kažem.
258
00:17:20,760 --> 00:17:21,800
Ok hvala.
259
00:17:22,020 --> 00:17:22,720
Laku noc.
260
00:17:23,160 --> 00:17:23,680
Laku noc.
261
00:17:29,320 --> 00:17:31,800
Moram nečim da skrenem pažnju.
262
00:17:33,220 --> 00:17:35,280
Bog nam pomozi.
263
00:17:37,000 --> 00:17:38,440
Pusti me da kuvam.
264
00:17:42,500 --> 00:17:44,520
Oh, kupio sam filo testo.
265
00:18:07,880 --> 00:18:10,420
Mama, šta radiš ovde noću?
266
00:18:11,500 --> 00:18:13,100
Nije mogao tako da spava.
267
00:18:13,480 --> 00:18:14,440
Mislio sam da napravim bar pecivo.
268
00:18:16,220 --> 00:18:20,340
Ali kada ne možete da spavate, vi pevate.
269
00:18:21,360 --> 00:18:24,680
Ako kuvate, verovatno se trudite da ne razmišljate o stvarima.
270
00:18:24,780 --> 00:18:25,180
Šta se desilo?
271
00:18:25,720 --> 00:18:26,620
Ne, kćeri moja, ništa.
272
00:18:27,120 --> 00:18:29,040
Recitovao sam zikr, ali i dalje nisam mogao zaspati.
273
00:18:30,520 --> 00:18:32,180
Zašto si ustajao noću?
274
00:18:32,820 --> 00:18:35,140
Ostalo mi je bez vode u sobi, pa sam došao da je napunim.
275
00:18:35,580 --> 00:18:38,280
Dobro, napuni vodu i idi na spavanje sto pre, sutra imamo posla.
276
00:18:44,840 --> 00:18:46,300
Radi li se o mom ocu?
277
00:18:49,900 --> 00:18:53,600
Ja kažem "Nursema, ništa, nemoj na mene, curo."
278
00:18:55,060 --> 00:18:57,280
Mama, gledaj, ne radi ništa da izludiš čovjeka.
279
00:18:58,000 --> 00:19:02,160
Jer stalno nešto radiš i onda ti se to dogodi.
280
00:19:04,020 --> 00:19:06,220
Sestro, ili pomozi sa pecivom ili ćuti.
281
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
Laku noc.
282
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
Hvala, kćeri.
283
00:19:35,720 --> 00:19:36,980
Gorkem, moja ćerka.
284
00:19:40,410 --> 00:19:43,000
Djevojko, hoćeš li nas otpratiti na jutarnju kafu danas?
285
00:19:44,160 --> 00:19:46,800
Kao što znate, nekoliko dana smo doživjeli neugodne događaje.
286
00:19:48,320 --> 00:19:50,680
Kažem da riješimo zamjerke među nama.
287
00:19:52,180 --> 00:19:54,320
Dobro si mislila, mama.
288
00:19:54,840 --> 00:19:55,620
Ostaćete, zar ne Görkem?
289
00:19:56,460 --> 00:19:56,820
Or.
290
00:19:58,220 --> 00:20:00,560
Odnosno, kada bi svi naučili na svojim greškama.
291
00:20:05,310 --> 00:20:06,530
Zašto ne?
292
00:20:07,150 --> 00:20:08,190
Kupili smo ga, devojko, kupili smo ga.
293
00:20:09,030 --> 00:20:10,930
Izvukli smo takvu lekciju iz naših grešaka.
294
00:20:11,770 --> 00:20:12,410
To je to.
295
00:20:17,890 --> 00:20:21,030
Tata, ako dozvoliš, doći ću danas malo kasno u društvo.
296
00:20:21,510 --> 00:20:21,910
Nema razloga?
297
00:20:22,790 --> 00:20:24,990
Također sam zainteresiran za održavanje i popravku ovog broda.
298
00:20:25,290 --> 00:20:26,870
Nadamo se da će danas biti spreman za upotrebu.
299
00:20:27,150 --> 00:20:27,330
Beautiful.
300
00:20:29,310 --> 00:20:31,610
Brate, možemo li sada na brod?
301
00:20:32,070 --> 00:20:33,830
Naravno, devojko, ako želiš, možemo izaći sutra.
302
00:20:35,170 --> 00:20:36,630
Ok, ok, vidjecemo.
303
00:20:39,430 --> 00:20:40,070
Moja sestra.
304
00:20:40,230 --> 00:20:42,030
Hvala, draga Sevilay.
305
00:20:43,310 --> 00:20:45,210
Sretan rođendan gospođi Kıvılcım.
306
00:20:45,370 --> 00:20:46,750
Hvala, draga Sevilay.
307
00:20:46,930 --> 00:20:49,350
Sretan rođendan još jednom, draga moja.
308
00:20:49,490 --> 00:20:52,250
Hvala ti, mama, i hvala ti puno na poklonu.
309
00:20:52,710 --> 00:20:55,170
O, borovica je pastirski dar.
310
00:20:55,830 --> 00:20:58,970
Gospođo Sönmez, mi smo zapravo došli ovdje zbog vrlo dobrog razloga.
311
00:20:59,910 --> 00:21:01,110
Ne, šta nije u redu?
312
00:21:01,370 --> 00:21:03,110
Mama, nema razloga za brigu.
313
00:21:03,430 --> 00:21:04,250
Kaže da je to dobar posao.
314
00:21:04,250 --> 00:21:07,050
Vaše poslovanje je veoma nerazumljivo.
315
00:21:07,790 --> 00:21:08,970
Dobro za koga?
316
00:21:09,550 --> 00:21:10,790
Tamo je malo misterija.
317
00:21:13,770 --> 00:21:15,910
Nemojmo više čekati, Kıvılcım.
318
00:21:16,110 --> 00:21:16,610
uredu
319
00:21:20,110 --> 00:21:20,950
Iznenadjenje.
320
00:21:22,590 --> 00:21:23,250
Gospodine, izvolite.
321
00:21:23,870 --> 00:21:24,250
Šta je ovo?
322
00:21:24,850 --> 00:21:26,470
Razgovarao sam sa tetkom Hale.
323
00:21:26,790 --> 00:21:27,890
Imao je i vizu.
324
00:21:28,390 --> 00:21:31,190
Jedna od ovih karata je ona sa kojom idete.
325
00:21:32,390 --> 00:21:34,450
Hvala vam puno momci.
326
00:21:34,450 --> 00:21:36,730
Odjednom sam postao veoma emotivan.
327
00:21:37,150 --> 00:21:38,490
Bako, ne radi to.
328
00:21:38,890 --> 00:21:41,670
Bio sam veoma nervozan u poslednje vreme.
329
00:21:42,230 --> 00:21:42,950
Znamo, mama.
330
00:21:44,170 --> 00:21:48,270
Zato smo odlučili da vas pošaljemo na putovanje da vam izmamimo osmeh na lice.
331
00:21:48,490 --> 00:21:50,250
Ovo je previše, Omer.
332
00:21:50,950 --> 00:21:52,450
Nikako, čak ni malo.
333
00:21:53,410 --> 00:21:54,690
Hvala ti draga.
334
00:22:01,420 --> 00:22:03,440
Hvala puno, Omer.
335
00:22:04,240 --> 00:22:05,800
Nema na čemu, gospođo Sönmez.
336
00:22:05,920 --> 00:22:07,020
Moje drago dijete.
337
00:22:07,020 --> 00:22:10,100
Idite i dobro se zabavite.
338
00:22:11,060 --> 00:22:14,140
Zahvaljujući vama, imaću lepo leto.
339
00:22:14,340 --> 00:22:14,920
Ugodan odmor.
340
00:22:15,180 --> 00:22:17,040
Veoma tužno, veoma tužno.
341
00:22:19,380 --> 00:22:20,440
Dušo.
342
00:22:20,620 --> 00:22:22,660
Ti si srce mog života.
343
00:22:23,380 --> 00:22:24,320
Hajde, bežim.
344
00:22:29,780 --> 00:22:32,040
Neću sada biti licem u lice.
345
00:22:32,520 --> 00:22:35,140
Upozoravaš Zulkara da ne otvara usta.
346
00:22:35,420 --> 00:22:35,860
je li u redu?
347
00:22:36,120 --> 00:22:37,320
Ok mama, ne brini.
348
00:22:39,100 --> 00:22:40,420
Gdje je Görkem sada?
349
00:22:40,960 --> 00:22:42,360
Hajde da pitamo Seher, ona je u svojoj sobi.
350
00:22:42,760 --> 00:22:43,080
Pivo.
351
00:22:43,660 --> 00:22:44,140
Seher.
352
00:22:47,390 --> 00:22:48,190
Izvolite gospođo İnan.
353
00:22:49,010 --> 00:22:49,730
Gdje je slava?
354
00:22:50,770 --> 00:22:51,490
U njegovoj sobi.
355
00:22:51,830 --> 00:22:53,570
U redu, hvala, možete ići.
356
00:23:00,040 --> 00:23:02,380
Ti ostani ovdje, ja ću to srediti.
357
00:23:03,440 --> 00:23:05,400
Mama, čekaj, pusti i mene da dođem, možda napadne ili tako nešto.
358
00:23:05,560 --> 00:23:07,400
Ne, samo sedi i ne mešaj se.
359
00:23:07,760 --> 00:23:09,160
Idem sada da razgovaramo.
360
00:23:09,780 --> 00:23:12,040
Danas ću ga poslati iz ove kuće.
361
00:23:12,040 --> 00:23:13,340
Nadajmo se.
362
00:23:13,680 --> 00:23:16,680
Pusti me da ga vidim kako odlazi sa vrata plačući, žrtvovaću se Bogu.
363
00:23:17,100 --> 00:23:17,860
Hadi bismillah.
364
00:23:24,810 --> 00:23:26,600
Uskoro sam izlazio.
365
00:23:27,880 --> 00:23:28,280
Moždani udar.
366
00:23:36,840 --> 00:23:38,010
Šta radiš?
367
00:23:42,900 --> 00:23:46,540
Spakuj sve svoje stvari i odmah napusti ovu kuću.
368
00:23:49,140 --> 00:23:50,100
Ne razumijem.
369
00:23:50,700 --> 00:23:52,060
Gde sam išao?
370
00:23:52,560 --> 00:23:54,740
Znam šta dođavola radiš.
371
00:23:55,800 --> 00:23:58,500
Ti bestidni, nečasna osoba.
372
00:24:00,900 --> 00:24:01,600
Pogledaj me.
373
00:24:03,260 --> 00:24:04,280
Drži jezik za zubima.
374
00:24:05,160 --> 00:24:06,300
Onda postaje jako loše.
375
00:24:09,540 --> 00:24:11,260
Znam tvoj odnos sa Omerom.
376
00:24:13,800 --> 00:24:14,280
Je li?
377
00:24:15,360 --> 00:24:16,680
Nema takve stvari.
378
00:24:36,100 --> 00:24:39,720
Sada odmah napuštate ovu kuću.
379
00:24:40,760 --> 00:24:43,980
Nikada više nećete ni proći pored ovih vrata.
380
00:24:46,080 --> 00:24:48,960
Ako ti ćutiš, ja ćutim za svog sina.
381
00:24:49,860 --> 00:24:54,680
Možete spakovati sve svoje stvari i otići za deset minuta.
382
00:25:03,040 --> 00:25:03,680
Ne idem.
383
00:25:09,070 --> 00:25:10,810
Ako vam smeta, pošaljite.
384
00:25:11,790 --> 00:25:12,830
Zar ne ideš?
385
00:25:14,490 --> 00:25:16,530
Idi reci šta god hoćeš kome hoćeš.
386
00:25:17,070 --> 00:25:18,070
Plašim li te se?
387
00:25:19,470 --> 00:25:20,810
Mislim da je vrijeme lijepo.
388
00:25:21,850 --> 00:25:24,910
Ono što se dešava su tvoj sin i tvoj ujak.
389
00:25:26,170 --> 00:25:27,170
Šta kažeš?
390
00:25:28,370 --> 00:25:33,930
Kada razgovarate sa Fatihom i kažete da su vaša žena i njen ujak u vezi, šta mislite da će Fatih uraditi?
391
00:25:41,530 --> 00:25:44,410
Kako si bezobrazna stvar.
392
00:25:45,170 --> 00:25:46,330
Nemaš stida.
393
00:25:46,670 --> 00:25:46,910
br.
394
00:25:47,930 --> 00:25:49,650
Ne, ne stidim se.
395
00:25:50,670 --> 00:25:54,930
Pričaš, jedan ide u zatvor, a drugi u grob.
396
00:25:57,330 --> 00:26:02,250
Također, naša veza sa Omerom bila je prije nego što smo upoznali Fatiha.
397
00:26:02,870 --> 00:26:03,970
I već je bilo gotovo.
398
00:26:04,330 --> 00:26:06,070
Da li još pričaš o našoj vezi?
399
00:26:06,940 --> 00:26:08,690
Kakva si ti bestidnica.
400
00:26:09,390 --> 00:26:10,650
Ili mi reci.
401
00:26:11,270 --> 00:26:13,030
Umesto da me nauči lekciju.
402
00:26:14,330 --> 00:26:15,790
Idi razgovaraj sa tim Ömerom kojeg obožavaš.
403
00:26:16,750 --> 00:26:17,790
On me još juri.
404
00:26:18,810 --> 00:26:21,510
Kaže da te ne mogu zaboraviti, vratićeš mi se.
405
00:26:23,050 --> 00:26:23,330
Of.
406
00:26:25,430 --> 00:26:26,650
Ako ne verujete, idite pitajte svog sina.
407
00:26:27,470 --> 00:26:28,250
Idi pitaj Fatiha.
408
00:26:29,030 --> 00:26:33,590
Znate li koji je savjet dao kada je otišao kod svog strica Fatiha da spasi naš brak?
409
00:26:34,590 --> 00:26:36,770
Rekao je idi i razvedi se.
410
00:26:37,570 --> 00:26:39,370
Jer on još uvijek gleda na mene.
411
00:26:40,890 --> 00:26:44,730
Udala sam se za tu jadnu iskru samo da mi se inat.
412
00:26:46,030 --> 00:26:47,750
Pokušavam to zakamuflirati na svoj način.
413
00:26:50,870 --> 00:26:53,590
Ne možeš me uplašiti.
414
00:26:55,750 --> 00:27:00,550
Ne pokušavaj da me pošalješ iz ove kuće svojim malim umom.
415
00:27:01,850 --> 00:27:02,770
Ono što se desi dogodi se i vama.
416
00:27:04,250 --> 00:27:05,690
Sada izlazi iz moje sobe.
417
00:27:07,150 --> 00:27:07,690
Izaći.
418
00:27:08,450 --> 00:27:09,550
Odlazi.
419
00:27:41,120 --> 00:27:42,280
Hoću li ići?
420
00:27:47,340 --> 00:27:48,620
Neću ići.
421
00:27:49,440 --> 00:27:50,400
Da idem?
422
00:28:02,860 --> 00:28:03,740
Hej Allahu.
423
00:28:07,860 --> 00:28:07,960
Ah.
424
00:28:10,060 --> 00:28:10,840
Ah.
425
00:28:22,040 --> 00:28:22,810
Anne.
426
00:28:23,390 --> 00:28:24,130
Moja mama.
427
00:28:27,200 --> 00:28:28,740
Bismillahirrahmanirrahim.
428
00:28:29,960 --> 00:28:31,500
Bismillahirrahmanirrahim.
429
00:28:34,390 --> 00:28:36,380
Ili Šafi ili Gafi.
430
00:28:37,740 --> 00:28:39,080
Mama, šta se dešava?
431
00:28:39,200 --> 00:28:39,800
Nemoj me plašiti.
432
00:28:39,800 --> 00:28:39,900
Anne.
433
00:28:40,960 --> 00:28:43,600
Nisam došao jer sam čuo glasove koji su mi govorili da ne dolazim.
434
00:28:44,980 --> 00:28:46,180
Drago mi je što nisi došla, Nilay.
435
00:28:47,160 --> 00:28:48,060
Drago mi je da nisi došao.
436
00:28:50,760 --> 00:28:51,520
Oh.
437
00:28:52,960 --> 00:28:54,020
Pusti me da odahnem.
438
00:28:56,940 --> 00:28:58,680
Reci mi, šta je majka rekla?
439
00:28:58,940 --> 00:28:59,300
Ide li?
440
00:28:59,760 --> 00:29:00,840
Šta ići?
441
00:29:01,860 --> 00:29:02,760
Šta ići?
442
00:29:03,840 --> 00:29:04,700
Prijetio mi je.
443
00:29:05,480 --> 00:29:06,260
Prijetio mi je.
444
00:29:06,260 --> 00:29:07,100
Prijetio mi je.
445
00:29:07,480 --> 00:29:08,940
Reci neizrecive reči.
446
00:29:09,920 --> 00:29:10,620
Je li?
447
00:29:13,340 --> 00:29:14,560
Rekao je idi i reci mi.
448
00:29:15,930 --> 00:29:16,940
Rekao je idi i reci mi.
449
00:29:17,680 --> 00:29:18,740
Mama, šta to govoriš?
450
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
Rekao je da neko nekoga ubije.
451
00:29:25,840 --> 00:29:28,400
Rekao je: "O moj Bože, moj Bože, neko ubije nekog drugog."
452
00:29:28,960 --> 00:29:29,860
Zdravo Kavlen.
453
00:29:30,440 --> 00:29:31,640
Osim toga, Ebu Džehl je melek.
454
00:29:31,900 --> 00:29:32,400
Moj bože.
455
00:29:36,140 --> 00:29:36,840
Omer.
456
00:29:39,180 --> 00:29:41,720
Ömer još uvijek traži ovo.
457
00:29:43,800 --> 00:29:44,980
Nilay je.
458
00:29:46,040 --> 00:29:48,240
Mama, šta ćemo sad?
459
00:29:49,460 --> 00:29:50,200
Ne znam.
460
00:29:51,360 --> 00:29:53,080
Ne znam, ne znam, ne znam devojko.
461
00:29:53,200 --> 00:29:55,180
Sada će mi glava puknuti u sredini.
462
00:30:00,280 --> 00:30:01,460
Pogledaj me Nilay.
463
00:30:02,680 --> 00:30:03,340
Čuvajte se.
464
00:30:04,440 --> 00:30:06,340
Da se nisi usudio razgovarati s njim.
465
00:30:06,800 --> 00:30:07,260
Jeste li čuli?
466
00:30:08,140 --> 00:30:10,780
Nećeš reći ni riječ, nećeš otvoriti usta.
467
00:30:10,780 --> 00:30:12,040
Ova djevojka je luda.
468
00:30:13,040 --> 00:30:13,500
je li u redu?
469
00:30:14,280 --> 00:30:15,960
Nisam rekao da znaš.
470
00:30:16,920 --> 00:30:18,240
Ne trudi se ni ti.
471
00:30:18,520 --> 00:30:19,900
Ok mama, ne brini.
472
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
Bože moj, Bože moj, Bože moj, šta ćemo?
473
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
Devojko, glava će mi eksplodirati.
474
00:30:27,240 --> 00:30:29,220
Pucaće mi glava, šta ćemo?
475
00:30:46,640 --> 00:30:47,360
Ujak.
476
00:30:49,240 --> 00:30:50,360
Hajde Fatih.
477
00:30:58,000 --> 00:30:59,760
Lepo si se proveo večeras, ujače.
478
00:31:01,280 --> 00:31:02,840
Pa, zar ne bi trebalo da se zabavimo?
479
00:31:03,260 --> 00:31:04,860
Ne, ne, ujače, zato ti ne kažem.
480
00:31:05,340 --> 00:31:09,300
Na primjer, pitam se kada se Giray toliko uključio u porodicu.
481
00:31:12,120 --> 00:31:13,560
O čemu pričaš, Fatih?
482
00:31:14,260 --> 00:31:15,380
Osramotio si me, ujače.
483
00:31:15,840 --> 00:31:17,000
Kakvu sam ti sramotu učinio, sine moj?
484
00:31:17,500 --> 00:31:23,120
Shvaćaš li da uništavaš porodicu iako znaš moju napetost sa tim čovjekom?
485
00:31:26,200 --> 00:31:27,660
Fatih, jesi li pri sebi?
486
00:31:28,440 --> 00:31:31,500
Pa ću ti odgovoriti za ono što se dogodilo na rođendan moje žene?
487
00:31:31,580 --> 00:31:32,460
Očekuješ li ovo od mene?
488
00:31:33,200 --> 00:31:34,640
Pa, nemaš pravo ništa reći.
489
00:31:35,380 --> 00:31:37,320
Priroda je gotova za vas, to je prošlost.
490
00:31:37,620 --> 00:31:38,200
Shvatite ovo sada.
491
00:31:39,980 --> 00:31:41,600
Dakle, prihvatio sam giru od tebe.
492
00:31:41,920 --> 00:31:43,440
Ovo nije nešto jedinstveno za giraya.
493
00:31:44,340 --> 00:31:45,620
Dakle, priroda, moja kćer, je broj.
494
00:31:46,300 --> 00:31:48,180
Naravno, iskazao sam veliko poštovanje prema njegovom gostu.
495
00:31:48,720 --> 00:31:50,360
Baš kao poštovanje koje pokazujem vašoj ženi.
496
00:31:52,940 --> 00:31:54,060
U redu ujače, kako god.
497
00:31:54,700 --> 00:31:56,300
Izvini, nisam te htio grditi.
498
00:31:57,700 --> 00:31:58,980
Ali bio sam veoma razočaran.
499
00:32:00,420 --> 00:32:01,740
Čekao bih ih sa svoje strane.
500
00:32:02,500 --> 00:32:04,880
Pa ja nisam stranka, Fatih, ja nisam nikome stranka.
501
00:32:05,680 --> 00:32:07,520
Nema smisla zauzimati stranu, shvatite ovo.
502
00:32:08,620 --> 00:32:09,840
Molim vas da shvatite ovo.
503
00:32:12,000 --> 00:32:12,460
Hvala.
504
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Bože Bože.
505
00:32:29,300 --> 00:32:31,160
Hah Jusuf, dobar dan.
506
00:32:31,540 --> 00:32:32,340
Ugodan dan, gospođo Kalıcı.
507
00:32:32,680 --> 00:32:34,900
Nema problema sa Haluk begom, zar ne?
508
00:32:35,380 --> 00:32:36,580
Ne gospodine, nema problema.
509
00:32:37,120 --> 00:32:40,120
Žao mi je ako te boli glava zbog mene.
510
00:32:40,520 --> 00:32:41,760
Ne gospodine, može li se tako nešto dogoditi?
511
00:32:42,020 --> 00:32:44,720
Ne, ali si prošao kroz mnogo toga zbog mene.
512
00:32:45,340 --> 00:32:46,760
Osećam se odgovornim.
513
00:32:47,620 --> 00:32:48,820
Sa Haluk begom nema problema.
514
00:32:49,340 --> 00:32:49,800
U dobrim smo odnosima.
515
00:32:50,780 --> 00:32:51,420
To se dešava s vremena na vrijeme.
516
00:32:52,000 --> 00:32:52,280
uredu
517
00:32:52,940 --> 00:32:56,240
Ako vam gospodin Haluk da posao, prvo se bavite njegovim poslom, pa onda mojim.
518
00:32:56,620 --> 00:32:56,960
Moguće je?
519
00:32:57,260 --> 00:32:59,340
Nema šanse, gospođo Kıvılcım, ja ću to riješiti, ne brinite.
520
00:32:59,460 --> 00:33:00,840
Jusufe, ne osećam se prijatno.
521
00:33:01,200 --> 00:33:03,760
Prvo ti riješiš Haluk-begov posao, pa onda moj.
522
00:33:03,920 --> 00:33:04,060
uredu
523
00:33:05,020 --> 00:33:06,320
Kako želiš.
524
00:33:06,540 --> 00:33:06,960
U redu gospodine.
525
00:33:07,160 --> 00:33:08,200
Hvala.
526
00:33:08,420 --> 00:33:08,840
Nema na čemu
527
00:33:09,940 --> 00:33:10,460
Uz vašu dozvolu.
528
00:33:17,040 --> 00:33:20,140
Šta dođavola, šta hoćeš od mene?
529
00:33:34,420 --> 00:33:35,180
Glup tip.
530
00:33:36,420 --> 00:33:37,240
Glup tip.
531
00:33:37,900 --> 00:33:38,760
Takođe kaže da me blokira.
532
00:33:40,440 --> 00:33:41,980
Hteo sam da ti spasem život, idiote.
533
00:33:45,560 --> 00:33:47,060
Onda ću se okrenuti.
534
00:33:49,000 --> 00:33:50,180
Njegova sopstvena naklonost.
535
00:34:17,480 --> 00:34:20,699
Ne brinite, ako tlačitelj ima ugnjetavanje, potlačeni ima i Boga.
536
00:34:24,060 --> 00:34:29,420
Šta radiš?
537
00:34:33,860 --> 00:34:34,540
Moja mama.
538
00:34:36,060 --> 00:34:37,080
Da li se nešto desilo?
539
00:34:38,520 --> 00:34:39,520
Izgleda da nisi dobro raspoložen.
540
00:34:41,380 --> 00:34:43,000
Imam malu glavobolju.
541
00:34:43,340 --> 00:34:43,639
Safe.
542
00:34:44,739 --> 00:34:47,100
Molim te, pazi na sebe.
543
00:34:47,520 --> 00:34:50,000
Odmori se, lezi.
544
00:34:51,239 --> 00:34:52,780
Trebaš nas.
545
00:34:56,260 --> 00:34:57,180
zar ne?
546
00:34:58,540 --> 00:35:00,960
U svakom slučaju, idem da se nađem sa prijateljima.
547
00:35:01,300 --> 00:35:02,620
Vraćam se za sat ili dva.
548
00:35:03,120 --> 00:35:03,640
ugodan dan.
549
00:35:04,260 --> 00:35:04,680
ćao.
550
00:35:11,890 --> 00:35:12,730
Anne.
551
00:35:14,090 --> 00:35:16,470
Zaboga, da li će ovo nešto vredeti u poređenju sa onim što je uradio?
552
00:35:17,290 --> 00:35:18,710
Smisliću nešto.
553
00:35:18,710 --> 00:35:21,230
Ne mogu to otkriti u takvom trenutku, kćeri moja.
554
00:35:21,730 --> 00:35:22,690
Radi se o mom sinu.
555
00:35:26,140 --> 00:35:27,320
Pa šta sad da kažem?
556
00:35:28,500 --> 00:35:29,400
Mjesec je tvoja žena.
557
00:35:29,960 --> 00:35:31,380
Pokajanje pokajanje pokajanje.
558
00:35:32,500 --> 00:35:35,200
Pokajanje, moj Bože, nemam ni riječi da to izgovorim.
559
00:35:35,600 --> 00:35:36,220
U pravu si.
560
00:35:36,700 --> 00:35:38,120
Fatih Omer ubija mog ujaka.
561
00:35:38,520 --> 00:35:39,980
Udara ti u krov čela.
562
00:35:40,300 --> 00:35:41,320
da da da da
563
00:35:42,120 --> 00:35:43,940
Ay nillay, donesi mi kolonjsku vodu.
564
00:35:44,380 --> 00:35:44,940
Zulker.
565
00:35:45,280 --> 00:35:45,840
Zulker.
566
00:35:47,040 --> 00:35:47,480
Trči.
567
00:35:48,240 --> 00:35:48,840
Bismillah.
568
00:35:48,840 --> 00:35:49,480
Moja majka.
569
00:35:49,980 --> 00:35:51,440
Zülker, donesi brzo kolonjsku vodu.
570
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
Odmah ponesite bijeli i crni luk, sve što će ih otrijezniti.
571
00:35:53,620 --> 00:35:53,840
Trči.
572
00:35:54,120 --> 00:35:54,560
Moja mama.
573
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
O moj boze.
574
00:36:00,160 --> 00:36:02,040
Bože, šta se sad desilo?
575
00:36:02,960 --> 00:36:03,600
Zulker trči.
576
00:36:04,860 --> 00:36:05,540
Moja majka.
577
00:36:06,100 --> 00:36:07,140
Zaroni, zaroni, zaroni, soba.
578
00:36:13,800 --> 00:36:15,080
Mama, ne radi to.
579
00:36:15,080 --> 00:36:15,260
Moja mama.
580
00:36:17,760 --> 00:36:19,420
O moj Bože, moj Bože.
581
00:36:21,840 --> 00:36:23,900
Alev, inače, dobio sam posao od Češmea.
582
00:36:24,160 --> 00:36:25,620
Zaboravila sam ti reći da ću biti tamo na ljeto.
583
00:36:26,520 --> 00:36:27,540
Ovo je jako dobra vijest.
584
00:36:28,680 --> 00:36:31,160
Pa, radiš šta hoćeš, ha.
585
00:36:31,260 --> 00:36:32,360
Neka ljubav bude prema onome ko može da te drži.
586
00:36:32,660 --> 00:36:33,580
Pa, to je dobro.
587
00:36:34,100 --> 00:36:34,960
Tamo sam cijelo ljeto.
588
00:36:35,340 --> 00:36:36,200
Uradio si dobro, dobro.
589
00:36:37,660 --> 00:36:39,980
Ako treba, tražio bih pomoć od naših ljudi.
590
00:36:40,060 --> 00:36:42,340
Curo, šta još radiš u svom trbušnom nosu?
591
00:36:42,640 --> 00:36:43,700
Koliko dugo će se ovo nastaviti?
592
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Upravu si.
593
00:36:46,200 --> 00:36:46,780
Prošli mjesec.
594
00:36:47,740 --> 00:36:49,180
Smiješno je kako vrijeme brzo prolazi.
595
00:36:49,640 --> 00:36:51,180
Ne, nije to, ali...
596
00:36:51,180 --> 00:36:53,640
...trbuh ti izgleda kao stomak koji dobiješ kad jedeš lubenicu.
597
00:36:53,880 --> 00:36:56,240
Ne razumijem da li si se ugojila ili si trudna.
598
00:36:57,100 --> 00:36:59,240
Haley Bieber je jedna, ja sam dvije.
599
00:36:59,380 --> 00:36:59,960
Ok, da vidimo.
600
00:37:00,300 --> 00:37:01,240
Odlazim.
601
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Sastajem se sa menadžerom.
602
00:37:03,420 --> 00:37:03,760
uredu
603
00:37:04,220 --> 00:37:05,200
Dakle, hoćeš li odmah otići?
604
00:37:05,580 --> 00:37:06,760
Ne, ne idem odmah.
605
00:37:06,840 --> 00:37:07,700
Hajde da prvo razgovaramo.
606
00:37:07,820 --> 00:37:08,820
Pravimo plan i program.
607
00:37:09,180 --> 00:37:10,400
Nazvat ću te prije nego što odem.
608
00:37:12,540 --> 00:37:13,120
Dobro jutro moja bebo.
609
00:37:13,940 --> 00:37:15,160
Čuvaj se, Raksidare.
610
00:37:17,100 --> 00:37:19,300
Djevojko, vidimo se ovdje, u žurbi.
611
00:37:20,320 --> 00:37:20,820
Hajde, ćao.
612
00:37:21,120 --> 00:37:21,680
Vidimo se kasnije.
613
00:37:32,810 --> 00:37:33,670
Gospodine dragi.
614
00:37:34,550 --> 00:37:35,110
kako si draga?
615
00:37:35,610 --> 00:37:36,830
Dobro sam, u kancelariji sam, radim.
616
00:37:36,950 --> 00:37:37,370
Šta radiš?
617
00:37:38,150 --> 00:37:38,970
Ja također.
618
00:37:40,090 --> 00:37:40,930
Da li si zauzet?
619
00:37:41,010 --> 00:37:42,670
Hoćemo li se naći u našoj kući?
620
00:37:43,070 --> 00:37:43,410
br.
621
00:37:43,870 --> 00:37:44,850
Nemam puno posla.
622
00:37:45,570 --> 00:37:46,110
Šta se desilo?
623
00:37:46,110 --> 00:37:47,730
Vidjet ćeš kad dođe.
624
00:37:48,330 --> 00:37:50,370
Ok, ok, izlazim za minut.
625
00:37:50,930 --> 00:37:52,050
Okey dušo zbogom.
626
00:37:52,190 --> 00:37:52,590
Ćao ćao.
627
00:37:57,900 --> 00:37:58,560
Gel.
628
00:38:04,150 --> 00:38:05,910
Gospodine Abdulah, sve je u redu.
629
00:38:06,630 --> 00:38:08,110
Jesi li uradio sve kako sam rekao?
630
00:38:08,690 --> 00:38:09,890
Sam sam se pobrinuo za to, gospodine.
631
00:38:10,050 --> 00:38:10,570
U redu tako.
632
00:38:10,930 --> 00:38:11,150
Da.
633
00:38:12,270 --> 00:38:13,610
Hvala vam puno.
634
00:38:14,070 --> 00:38:14,450
Nema na čemu
635
00:38:14,690 --> 00:38:15,190
Uz vašu dozvolu.
636
00:38:42,170 --> 00:38:42,790
Sestra Nursel.
637
00:38:44,010 --> 00:38:44,450
Jesi li dobro?
638
00:38:46,330 --> 00:38:48,090
Dobro sam Eta, šta se desilo?
639
00:38:50,450 --> 00:38:51,710
Ne znam, moraš to reći.
640
00:38:52,310 --> 00:38:53,010
Opet si ometen.
641
00:38:53,630 --> 00:38:54,710
Jesam li tako?
642
00:38:55,710 --> 00:38:56,090
Jesi li dobro?
643
00:38:58,390 --> 00:38:59,030
Sestra Nursel.
644
00:38:59,810 --> 00:39:01,190
Znam da nikad nismo bili bliski.
645
00:39:01,990 --> 00:39:04,330
Dakle, nisu hteli da imamo intimnost jer sam bio muškarac.
646
00:39:04,470 --> 00:39:04,810
Razumijem.
647
00:39:06,090 --> 00:39:06,970
Ali mi smo se promenili, sestro.
648
00:39:08,270 --> 00:39:09,050
Svi smo se promenili.
649
00:39:10,550 --> 00:39:11,610
U pravu si.
650
00:39:11,610 --> 00:39:15,270
Tako da je čak i moj rad ovdje velika promjena.
651
00:39:15,570 --> 00:39:16,150
Upravo.
652
00:39:17,290 --> 00:39:21,510
Zato me smatraj bliskim prijateljem, a ne svojim muškim rođakom.
653
00:39:22,130 --> 00:39:24,370
Tako ja hoću, možeš mi reći šta hoćeš.
654
00:39:25,350 --> 00:39:26,570
Na primjer, takvi smo sa travom.
655
00:39:29,030 --> 00:39:30,870
Methane, možeš li mi pomoći?
656
00:39:31,590 --> 00:39:33,110
Nisam mogao da shvatim ovaj sistem.
657
00:39:37,320 --> 00:39:38,920
Hajde, moj smutljivu, šta se opet dogodilo?
658
00:39:39,320 --> 00:39:40,720
Ti si radio, zar ne?
659
00:39:41,340 --> 00:39:42,720
Izvini ako sam te prekinuo.
660
00:39:43,160 --> 00:39:43,960
Ne, ne, kako to misliš?
661
00:39:44,400 --> 00:39:45,040
Dođi.
662
00:39:46,280 --> 00:39:47,700
Je li gospođa Kıvılcım u svojoj sobi?
663
00:39:47,920 --> 00:39:48,560
Da, u njegovoj sobi.
664
00:39:48,980 --> 00:39:51,180
Dobro, ti radiš, ja ću svratiti.
665
00:39:51,680 --> 00:39:51,820
U redu.
666
00:39:52,000 --> 00:39:52,160
Hvala.
667
00:39:53,980 --> 00:39:55,540
Da li biste pogledali ovo?
668
00:39:56,520 --> 00:39:57,400
Šta to znači?
669
00:39:58,180 --> 00:39:59,920
Pogrešno si slikao, jer ću je negde pojesti.
670
00:40:02,300 --> 00:40:02,640
Gel.
671
00:40:05,240 --> 00:40:06,560
Mogu li doći?
672
00:40:06,640 --> 00:40:08,280
Dostupna sam, sestro Nursel, molim vas prođite.
673
00:40:11,920 --> 00:40:12,660
Dođi dobrodošli.
674
00:40:13,620 --> 00:40:14,280
Uživao sam.
675
00:40:15,200 --> 00:40:15,840
Kako si?
676
00:40:16,200 --> 00:40:18,360
Dobro sam draga, samo radim, a ti?
677
00:40:19,380 --> 00:40:19,840
Dobro sam.
678
00:40:21,440 --> 00:40:22,140
Da li se nešto desilo?
679
00:40:23,540 --> 00:40:26,200
Došao sam da tražim savet od tebe.
680
00:40:27,120 --> 00:40:27,660
Naravno.
681
00:40:29,180 --> 00:40:31,520
Manje ili više poznajete temu.
682
00:40:33,100 --> 00:40:34,380
Razumem vetar.
683
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
Samo zato što znaš.
684
00:40:39,300 --> 00:40:41,440
Sestro Nursel, nema potrebe da se toliko stidite i dosađujete.
685
00:40:42,300 --> 00:40:43,560
Dakle, ovo je predivna stvar.
686
00:40:45,500 --> 00:40:47,520
Nisam baš navikao na to.
687
00:40:49,160 --> 00:40:52,140
Iznad svega, ovdje je važno šta želite.
688
00:40:53,500 --> 00:40:57,940
Moje želje su protiv moje logike i moje porodice.
689
00:40:59,760 --> 00:41:00,620
Je li to protiv tvoga srca?
690
00:41:02,820 --> 00:41:05,100
Srce nije u redu, zar ne?
691
00:41:06,220 --> 00:41:07,760
Čak i ne kuca u istom ritmu.
692
00:41:09,020 --> 00:41:12,580
Ali logika prati samo jedan put.
693
00:41:12,580 --> 00:41:15,320
Zato to čini srce tužnim.
694
00:41:16,520 --> 00:41:19,020
Logično, to donosi žaljenje, ali nemojte to zaboraviti.
695
00:41:20,320 --> 00:41:22,820
Pravi se više grešaka na pravom putu, sestro Nursel.
696
00:41:23,200 --> 00:41:24,380
Jer postaje samozadovoljan.
697
00:41:24,760 --> 00:41:26,840
Do čega može voditi ravan put?
698
00:41:27,840 --> 00:41:28,960
Takav je bio i tvoj život.
699
00:41:29,740 --> 00:41:31,520
Ali vidi, tvoje srce je ušlo u igru.
700
00:41:33,460 --> 00:41:34,800
Moj život se okrenuo naglavačke.
701
00:41:35,340 --> 00:41:37,040
Zar se donji dio nije osjećao bolje od vrha?
702
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
Počeli ste da radite, dobili ste nagrade.
703
00:41:39,900 --> 00:41:43,960
Pokazali ste svojoj porodici da možete biti poslovna žena i natjerali ih da to prihvate.
704
00:41:44,500 --> 00:41:45,300
Sta jos?
705
00:41:46,480 --> 00:41:47,860
Zapravo si u pravu.
706
00:41:48,040 --> 00:41:49,700
Tako da trenutno volim svoj život.
707
00:41:50,440 --> 00:41:54,660
Da nije bilo njih, u prošlosti ne bi bilo Nurseme.
708
00:41:56,080 --> 00:41:57,860
Mislite li da je vjetar iskren?
709
00:41:58,320 --> 00:41:59,000
Mislim da da.
710
00:42:00,940 --> 00:42:05,220
Ali pošto ste mnogo razmišljali o ovome, želite čuti pozitivne stvari.
711
00:42:06,140 --> 00:42:06,600
Stvarno?
712
00:42:07,100 --> 00:42:07,660
Mislim da je to tako.
713
00:42:10,540 --> 00:42:13,540
U redu, onda ću te pitati još jednu stvar.
714
00:42:14,040 --> 00:42:14,420
Naravno.
715
00:42:15,740 --> 00:42:18,340
Sada mi je napravio veoma lep gest.
716
00:42:19,480 --> 00:42:23,220
I ja želim da uradim nešto za njega, da li misliš da bih trebao?
717
00:42:23,360 --> 00:42:24,080
Kako to?
718
00:42:24,880 --> 00:42:26,320
Definitivno uradi to, Nursema.
719
00:42:27,200 --> 00:42:28,480
Onda mu daj svoj odgovor.
720
00:42:29,800 --> 00:42:31,280
Ok hvala.
721
00:42:31,380 --> 00:42:32,100
Uradiću to.
722
00:42:33,960 --> 00:42:36,220
Ömer je također bio izdajnik među nama.
723
00:42:37,380 --> 00:42:38,900
Žao mi je gospođe Kıvılcım.
724
00:42:39,900 --> 00:42:41,940
Nikad nisam bio tužan, neka im bude gore.
725
00:42:42,320 --> 00:42:44,000
Mislim samo na svog sina.
726
00:42:44,800 --> 00:42:46,240
Šta ako moje dijete postane ubica?
727
00:42:46,340 --> 00:42:47,240
Božija milost.
728
00:42:49,320 --> 00:42:51,200
Nahranili smo zmije u našim nedrima.
729
00:42:55,120 --> 00:42:55,840
Idem.
730
00:42:56,760 --> 00:42:57,340
Gdje mami?
731
00:42:57,940 --> 00:42:58,580
Za kompaniju.
732
00:42:59,340 --> 00:42:59,820
Je li?
733
00:43:00,340 --> 00:43:02,120
Ne brini, neću nikome ništa reći.
734
00:43:02,260 --> 00:43:04,040
Kažem da sam došao da razgovaram sa Nursemom.
735
00:43:04,140 --> 00:43:06,800
Neka me Omer pogleda u oči.
736
00:43:07,380 --> 00:43:08,120
Nemoralno.
737
00:43:08,500 --> 00:43:09,460
Pusti me i ja da dođem.
738
00:43:09,460 --> 00:43:10,920
Ne ne devojko, prestani.
739
00:43:11,380 --> 00:43:13,360
Ne znaš ništa, ne pokazuj to.
740
00:43:13,600 --> 00:43:14,800
Je li to u redu za njega?
741
00:43:15,240 --> 00:43:15,660
Anne.
742
00:43:23,240 --> 00:43:25,980
Šta je sa mojim nećakom, zaboga, šta si uradio?
743
00:43:26,480 --> 00:43:28,180
Zülker, bili smo spaljeni, ali šta smo spalili?
744
00:43:28,480 --> 00:43:30,220
Kunem se, ova devojka će nas sve izbaciti iz kuće.
745
00:43:30,580 --> 00:43:32,200
Na kraju će se i moj otac oženiti, vidjet ćeš.
746
00:43:32,240 --> 00:43:32,900
Pokajanje pokajanje.
747
00:43:33,640 --> 00:43:36,200
Zülker, ne mogu ostati kod kuće, moramo nešto učiniti.
748
00:43:36,740 --> 00:43:37,680
Moja majka takođe odlazi.
749
00:43:38,060 --> 00:43:39,900
Ok Nilay, hajde da uradimo nešto, šta želiš?
750
00:43:40,080 --> 00:43:41,480
Idemo u apoteku dole.
751
00:43:41,560 --> 00:43:42,640
Pogledajmo situaciju na prodajnom spratu.
752
00:43:44,160 --> 00:43:44,500
Idemo.
753
00:43:44,720 --> 00:43:46,160
Ok, hajde, hajde, hajde.
754
00:44:00,730 --> 00:44:03,290
Da, vaš sluga Alev je odmah došao na telefon.
755
00:44:03,750 --> 00:44:05,770
Možda znate zbog čega bi se isplatilo doći.
756
00:44:07,310 --> 00:44:07,830
da vidimo.
757
00:44:12,270 --> 00:44:13,430
Sestro, šta je ovo?
758
00:44:14,630 --> 00:44:16,070
Krvni pritisak mi je bio veoma dobar.
759
00:44:16,450 --> 00:44:17,690
Nema više vožnje.
760
00:44:18,130 --> 00:44:19,430
Sa ovim ćete svuda dolaziti i odlaziti.
761
00:44:20,150 --> 00:44:22,030
Biće vam udobno čak i nakon što beba dođe.
762
00:44:23,070 --> 00:44:24,070
Hvala vam puno.
763
00:44:25,330 --> 00:44:26,330
Želiš vidjeti?
764
00:44:39,000 --> 00:44:40,420
Unutra je kao dom.
765
00:44:41,100 --> 00:44:44,040
Mislio sam da bi ovo odgovaralo ženi koja posjeduje organizacionu kompaniju.
766
00:44:45,140 --> 00:44:46,280
Moj zamišljeni ljubavnik.
767
00:44:46,940 --> 00:44:47,820
Hvala vam puno.
768
00:44:48,200 --> 00:44:49,920
Dakle, idemo kući i slavimo?
769
00:44:50,920 --> 00:44:51,480
Hajde da proslavimo.
770
00:44:52,020 --> 00:44:54,420
Ali nemam puno vremena, moram na sastanak.
771
00:44:55,100 --> 00:44:56,760
Ok, ok, hajdemo onda na kafu.
772
00:44:57,020 --> 00:44:57,180
Do.
773
00:45:03,980 --> 00:45:04,540
Gel.
774
00:45:06,040 --> 00:45:07,980
Brate, jesi li slobodan?
775
00:45:08,160 --> 00:45:09,280
Naravno, naravno, kćeri moja, izvoli.
776
00:45:13,300 --> 00:45:14,320
Jesi li dobro?
777
00:45:16,780 --> 00:45:17,780
Nisam, devojko.
778
00:45:18,760 --> 00:45:19,340
Kako mogu biti dobar?
779
00:45:21,140 --> 00:45:23,300
Tretirani smo kao građani drugog reda u vlastitom domu.
780
00:45:23,340 --> 00:45:24,580
Pogledajte šta je urađeno ovom stenjaču.
781
00:45:25,460 --> 00:45:26,300
Biće sve u redu brate.
782
00:45:27,440 --> 00:45:29,120
Naravno da će biti u redu, neće ovako dalje.
783
00:45:29,320 --> 00:45:29,780
U pravu si.
784
00:45:30,840 --> 00:45:33,640
Da ne pričamo o tome, gospođo Nursel, dosadno mi je kad pričam o ovim.
785
00:45:34,580 --> 00:45:35,300
Dobro.
786
00:45:36,100 --> 00:45:38,340
Ali ako želiš reći.
787
00:45:39,200 --> 00:45:39,900
Ja sam uvijek ovdje.
788
00:45:41,200 --> 00:45:43,580
Hvala ti kćeri moja, nemoj me propustiti, čak i da nisi bila tu.
789
00:45:46,160 --> 00:45:48,540
Ali htio sam te nešto pitati.
790
00:45:49,600 --> 00:45:50,680
Naravno devojko, šta god želiš.
791
00:45:51,400 --> 00:45:54,660
Rekli ste da je čamac jutros spreman za upotrebu.
792
00:45:55,000 --> 00:45:55,640
Rekao sam da.
793
00:45:55,720 --> 00:45:59,080
Mogu li imati sat ili dva danas da iznenadim prijatelja?
794
00:45:59,280 --> 00:46:00,960
Ok, mislio sam da mi se nešto dogodilo.
795
00:46:01,320 --> 00:46:02,760
Naravno da možete otići i uzeti ga, gospođo Nursel.
796
00:46:03,320 --> 00:46:04,440
Tako da ne morate ni da pitate.
797
00:46:04,440 --> 00:46:06,580
OK, hvala vam puno.
798
00:46:07,120 --> 00:46:08,940
Onda ću otići da se organizujem.
799
00:46:09,260 --> 00:46:10,120
Hajde, da vidimo.
800
00:46:36,540 --> 00:46:37,680
Gospodine, gospođo Nursel.
801
00:46:38,840 --> 00:46:39,660
Kako si Wind?
802
00:46:40,040 --> 00:46:41,560
Pa, čuo sam tvoj glas i ozdravio sam.
803
00:46:41,640 --> 00:46:43,720
Da si vidio lice, vjerovatno bih skočio u zrak.
804
00:46:44,480 --> 00:46:46,080
Onda hajde da te letimo.
805
00:46:47,040 --> 00:46:47,260
Je li?
806
00:46:48,780 --> 00:46:49,520
Hoćemo li se naći?
807
00:46:50,880 --> 00:46:52,000
Hajde dušo, ti i ja.
808
00:46:52,000 --> 00:46:53,400
Da.
809
00:46:54,020 --> 00:46:54,480
Jesi li uredu?
810
00:46:56,140 --> 00:46:56,540
Da.
811
00:46:57,040 --> 00:46:59,160
Šta kažeš onda ja nosim mladoženjino odelo i dolazim?
812
00:47:00,620 --> 00:47:02,190
Ne, možeš doći normalno.
813
00:47:03,500 --> 00:47:03,960
I to se dešava.
814
00:47:05,460 --> 00:47:08,180
Pa, ponekad objavljujem pozicije.
815
00:47:08,380 --> 00:47:09,300
U redu draga čekam.
816
00:47:10,560 --> 00:47:11,180
Vidimo se kasnije.
817
00:47:15,420 --> 00:47:17,040
Hvala ti Apo.
818
00:47:18,460 --> 00:47:19,920
Kakva je to vrsta zahvalnosti?
819
00:47:23,440 --> 00:47:24,720
Ne udvostručuješ ono što kažem.
820
00:47:25,480 --> 00:47:26,940
Tvoje oči su uvek uprte u mene.
821
00:47:27,480 --> 00:47:29,340
Brižni ste, podržavate.
822
00:47:29,640 --> 00:47:30,420
O moj Bože!
823
00:47:30,660 --> 00:47:31,740
Ali mislim da dolazi.
824
00:47:33,100 --> 00:47:34,060
Da dolazi.
825
00:47:37,000 --> 00:47:38,460
Veoma sam sretan sa tobom.
826
00:47:39,040 --> 00:47:41,060
I dok ste još na putu do te kuće.
827
00:47:43,000 --> 00:47:45,140
Sve što sada želim je da ti i moja majka budete u dobrim odnosima.
828
00:47:46,640 --> 00:47:49,060
Želim da zna sve i da nema ništa tajno.
829
00:47:49,860 --> 00:47:50,220
Da.
830
00:47:51,120 --> 00:47:52,420
Odlično, i ja to želim.
831
00:47:52,600 --> 00:47:54,160
Uopšte nisam zadovoljan ovom situacijom.
832
00:47:55,000 --> 00:47:56,920
Dakle, sada bi sve trebalo biti u redu.
833
00:47:57,020 --> 00:47:57,920
Ispravite stvari među vama.
834
00:47:59,080 --> 00:48:00,540
Ostario je, u slučaju da se nešto desi.
835
00:48:00,780 --> 00:48:01,820
Bog blagoslovio Aleva.
836
00:48:02,160 --> 00:48:02,660
Može li se tako nešto dogoditi?
837
00:48:03,640 --> 00:48:04,920
Ne daj Bože, naravno.
838
00:48:06,760 --> 00:48:09,700
Čini se kao da se još više urušio nakon ovog posljednjeg incidenta prevare.
839
00:48:11,380 --> 00:48:13,680
Kıvılcım i Ömer mu kažu...
840
00:48:13,680 --> 00:48:15,100
...poklonili su obilazak broda.
841
00:48:16,760 --> 00:48:17,400
Beautiful.
842
00:48:18,580 --> 00:48:19,980
Da, to je malo podiglo moral.
843
00:48:20,760 --> 00:48:22,160
Delovalo je dobro, ali...
844
00:48:22,160 --> 00:48:23,920
...nazvao me i sa oduševljenjem mi to ispričao.
845
00:48:24,680 --> 00:48:26,760
Ali sada želim da i on bude srećan zbog mene.
846
00:48:28,140 --> 00:48:30,480
Kada se naša beba rodi, njen vrat ne bi trebao biti savijen.
847
00:48:32,060 --> 00:48:35,000
Kad se vrati s krstarenja, vjenčat ćemo se.
848
00:48:36,720 --> 00:48:37,480
Je li?
849
00:48:39,540 --> 00:48:40,700
Vjenčat ćemo se.
850
00:48:40,980 --> 00:48:42,760
Držaćemo naše dete u naručju.
851
00:48:43,700 --> 00:48:45,640
Živećemo srećno u svom domu.
852
00:48:45,980 --> 00:48:47,200
I on će biti sretan, zar ne?
853
00:48:48,660 --> 00:48:49,760
Šta želiš?
854
00:48:49,940 --> 00:48:50,660
Čekaj, reci mi.
855
00:48:50,660 --> 00:48:50,760
Šta želiš?
856
00:48:50,960 --> 00:48:52,900
Moram da te zagrlim odmah.
857
00:48:53,040 --> 00:48:54,000
Pokupi me, pomozi mi.
858
00:49:04,790 --> 00:49:12,630
Mecnun, moram na sastanak.
859
00:49:13,670 --> 00:49:14,350
Dobro.
860
00:49:15,010 --> 00:49:15,830
Izaći ću i ja s tobom.
861
00:49:16,190 --> 00:49:16,430
uredu
862
00:49:17,650 --> 00:49:18,230
Izvoli.
863
00:49:23,210 --> 00:49:24,370
Assalamualaikum gospođo Temba.
864
00:49:24,450 --> 00:49:24,930
Dobrodošli.
865
00:49:25,050 --> 00:49:25,850
Doneo si radost.
866
00:49:27,370 --> 00:49:27,970
Aleykumselam.
867
00:49:28,490 --> 00:49:29,350
Kako ste, gospodine Haluk?
868
00:49:29,350 --> 00:49:30,450
Hvala Vam gospodine.
869
00:49:30,870 --> 00:49:32,930
Obezbeđenje me je obavestilo i hteo sam da ga odmah upoznam.
870
00:49:33,430 --> 00:49:34,090
Nemoj da ti nedostaje.
871
00:49:34,550 --> 00:49:35,730
Mislio sam da vidim Nursemu.
872
00:49:36,010 --> 00:49:38,570
Gospođo Nursema, moja ćerka je upravo otišla na sastanak.
873
00:49:38,870 --> 00:49:39,590
Stvarno?
874
00:49:40,110 --> 00:49:42,510
Pa onda, svratit ću do Abdullah Beya dok sam kod toga.
875
00:49:42,710 --> 00:49:44,010
Abdullah Bey je također izvan kompanije.
876
00:49:44,650 --> 00:49:45,650
Da li je imao posla napolju?
877
00:49:46,790 --> 00:49:47,990
Nažalost, to je izvan mog znanja.
878
00:49:48,270 --> 00:49:50,270
Ali danas popodne ima veoma važan sastanak.
879
00:49:50,410 --> 00:49:51,370
On će sigurno doći.
880
00:49:52,690 --> 00:49:56,170
Ali Abdulah Bej ne izlazi mnogo kada ima tako važan sastanak.
881
00:49:57,810 --> 00:50:00,110
Sve se toliko promijenilo, gospođo Temba.
882
00:50:02,290 --> 00:50:03,730
Možda imamo novosti.
883
00:50:03,990 --> 00:50:05,110
Zar nije moguće?
884
00:50:05,570 --> 00:50:07,130
Vi kažete gospođi Kıvılcım.
885
00:50:08,070 --> 00:50:09,290
Pa hoće li to uspjeti?
886
00:50:09,470 --> 00:50:10,510
To je nepotreban posao.
887
00:50:12,190 --> 00:50:15,870
Zapravo, sve je počelo sa novom radionicom Ömer Beya.
888
00:50:16,070 --> 00:50:18,090
Kažete ovaj drugačiji koncept hotela.
889
00:50:18,430 --> 00:50:18,770
Da.
890
00:50:19,550 --> 00:50:22,650
Abdulah beg se mnogo protivio, ali Omer beg nije slušao.
891
00:50:24,050 --> 00:50:25,850
Bismillah je moj najreprezentativniji.
892
00:50:26,850 --> 00:50:29,230
U svakom slučaju, sačekajmo i vidimo, nadamo se da će doći vrijeme.
893
00:50:30,850 --> 00:50:35,030
Pa onda, pošto gospodin Abdulah dolazi, sačekaću ga u njegovoj sobi.
894
00:50:35,290 --> 00:50:36,590
Naravno gospodine, molim vas dođite.
895
00:50:36,990 --> 00:50:37,890
Hvala ti.
896
00:50:48,700 --> 00:50:49,420
Zdravo.
897
00:50:49,820 --> 00:50:50,540
Selamun aleykum.
898
00:50:50,820 --> 00:50:51,620
Hajde.
899
00:50:51,880 --> 00:50:54,520
Upravo smo pogledali musay kreme.
900
00:50:55,140 --> 00:50:56,860
Mi ga nemamo, ali imamo ekvivalent.
901
00:50:57,480 --> 00:50:57,960
Kako ne?
902
00:50:58,480 --> 00:50:58,920
Zar ne postoji?
903
00:50:59,820 --> 00:51:01,740
Ali možete ga naći u ugovorenim molitvenim radnjama.
904
00:51:02,200 --> 00:51:03,200
Nema dogovora?
905
00:51:03,700 --> 00:51:05,680
Ovo je najbolji ezan ovog samtija.
906
00:51:05,960 --> 00:51:06,520
Nažalost.
907
00:51:08,620 --> 00:51:10,340
Vidite, ja sam vlasnik krema.
908
00:51:10,640 --> 00:51:11,560
Tako da sam ja taj koji je to uradio.
909
00:51:11,760 --> 00:51:12,920
Nema šanse, trebalo bi da se prodaje i ovde.
910
00:51:14,980 --> 00:51:17,080
Imate Zülker uzorke krema, zar ne?
911
00:51:17,280 --> 00:51:18,480
Ima ih puno.
912
00:51:18,700 --> 00:51:20,100
Lol, bježi, za ime Boga.
913
00:51:20,160 --> 00:51:20,340
uredu
914
00:51:20,760 --> 00:51:22,420
Ne trudite se, ne možemo to dobiti.
915
00:51:22,780 --> 00:51:23,200
Zabranjeno.
916
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
Nema šanse.
917
00:51:24,400 --> 00:51:24,780
Ali zašto?
918
00:51:25,120 --> 00:51:26,120
Gubiš.
919
00:51:26,600 --> 00:51:27,480
Idi Zülker, idemo.
920
00:51:40,480 --> 00:51:42,300
Zašto je Zülker zabranjen?
921
00:51:42,640 --> 00:51:44,240
O moj nećače, ovo su snobovi.
922
00:51:44,520 --> 00:51:45,760
Znao sam da će biti odvedeni.
923
00:51:46,020 --> 00:51:47,400
Vidi, zato sam te doveo kod travara.
924
00:51:47,500 --> 00:51:48,160
Oni će to sigurno dobiti.
925
00:51:49,280 --> 00:51:51,520
Dobro, dobro, ti donesi uzorke i ja ću otići da razgovaramo.
926
00:51:51,740 --> 00:51:52,540
OK, hajde i pričaj.
927
00:51:52,560 --> 00:51:52,700
Do.
928
00:51:59,190 --> 00:52:00,390
Ömer ga je blokirao.
929
00:52:00,610 --> 00:52:01,910
Pembe je sve naučila.
930
00:52:02,550 --> 00:52:04,190
Ne ostaje opušten, radi nešto sigurno.
931
00:52:05,050 --> 00:52:05,950
Bez obzira šta radi.
932
00:52:06,470 --> 00:52:07,470
Ne možeš se nositi sa mnom.
933
00:52:08,070 --> 00:52:09,230
Ko si ti?
934
00:52:11,170 --> 00:52:12,630
Ja ću se pobrinuti za sve vas.
935
00:52:17,890 --> 00:52:18,410
Hah.
936
00:52:18,910 --> 00:52:19,590
Dosta mi je.
937
00:52:19,750 --> 00:52:20,470
Hah gel Zülker.
938
00:52:20,950 --> 00:52:21,990
Uzmi ovo sada.
939
00:52:22,290 --> 00:52:23,450
Ne želim ni peni novca.
940
00:52:23,630 --> 00:52:24,590
Stavi ga na prednji prozor.
941
00:52:24,730 --> 00:52:25,650
Provjerite šta dolazi.
942
00:52:25,890 --> 00:52:27,030
Samo kupi ovde, ok?
943
00:52:27,070 --> 00:52:27,670
Ok, pomoći ću ti.
944
00:52:27,670 --> 00:52:28,230
Možemo pomoći.
945
00:52:28,490 --> 00:52:29,370
Već smo veoma blizu.
946
00:52:29,530 --> 00:52:30,170
Uzećemo komšiju.
947
00:52:30,230 --> 00:52:30,790
Sjedimo ovdje.
948
00:52:30,910 --> 00:52:31,750
Vrlo dobro vrlo dobro.
949
00:52:31,830 --> 00:52:32,410
Naravno.
950
00:52:32,770 --> 00:52:33,870
Kad se ovo završi, ujače.
951
00:52:34,190 --> 00:52:35,170
Doneću nove.
952
00:52:35,310 --> 00:52:36,110
I njih prodajemo.
953
00:52:36,430 --> 00:52:36,950
Mi prodajemo.
954
00:52:37,210 --> 00:52:37,670
Mi prodajemo.
955
00:52:37,810 --> 00:52:38,590
Samo ga stavi ovdje.
956
00:52:44,210 --> 00:52:45,230
Šta ima, lady Pink?
957
00:52:45,270 --> 00:52:46,390
Koji te vjetar donio ovamo?
958
00:52:47,630 --> 00:52:50,530
Obišao sam sva mjesta gdje je gospođa Nursema radila.
959
00:52:51,130 --> 00:52:53,090
Mislila sam da dođem ovamo da mi ne pokvari menstruacija.
960
00:52:54,070 --> 00:52:54,690
Bio si dobar.
961
00:52:54,990 --> 00:52:55,630
Jeste li ga već vidjeli?
962
00:52:55,630 --> 00:52:56,990
Ne, nisam video.
963
00:52:57,070 --> 00:52:58,450
Imao je sastanak napolju.
964
00:53:00,130 --> 00:53:01,830
Maša'Allah, moje dijete vrijedno radi.
965
00:53:02,510 --> 00:53:03,390
Isti otac.
966
00:53:06,570 --> 00:53:08,410
Nisi bio tamo kada sam došao.
967
00:53:09,870 --> 00:53:11,110
Jeo sam napolju.
968
00:53:11,430 --> 00:53:13,270
U stvari, sada imam važan sastanak.
969
00:53:14,390 --> 00:53:15,790
rekao je Haluk.
970
00:53:16,850 --> 00:53:18,810
Pretpostavljam da su oboje podjednako važni.
971
00:53:18,910 --> 00:53:22,490
Inače, ne biste lako izašli kada imate tako važan sastanak.
972
00:53:24,830 --> 00:53:26,250
Hrana je takođe bila važna.
973
00:53:26,790 --> 00:53:28,770
Zašto postoji problem, gospođo Pembe?
974
00:53:29,210 --> 00:53:31,570
Ne, ne, nema problema, samo sam bio radoznao i pitao.
975
00:53:32,790 --> 00:53:35,590
Pa, pošto si zauzet, onda ću ustati.
976
00:53:36,090 --> 00:53:37,130
Vidimo se kod kuće uveče.
977
00:53:37,950 --> 00:53:38,730
Soundly.
978
00:53:39,210 --> 00:53:40,170
Hajde, dobar posao.
979
00:53:48,680 --> 00:53:50,480
Zapravo, ne tražim sebe.
980
00:53:51,520 --> 00:53:52,980
Ovo su malo više ja.
981
00:53:53,620 --> 00:53:56,520
Treba mi nešto ovako jednostavno.
982
00:53:57,280 --> 00:53:58,460
Ja ću uzeti svoju svekrvu.
983
00:54:00,320 --> 00:54:01,900
Ona je pomalo tradicionalna žena.
984
00:54:02,740 --> 00:54:04,220
Takođe ako je nešto blistavo.
985
00:54:04,300 --> 00:54:05,120
Zato što je žena sa viškom kilograma.
986
00:54:05,600 --> 00:54:07,320
Ako nosimo nešto tanko, to se neće vidjeti.
987
00:54:10,260 --> 00:54:12,400
Mislim da tražite nešto poput ovoga, gospođo Gökyem.
988
00:54:21,570 --> 00:54:22,970
Kako je ovo, gospođo Gökyem?
989
00:54:24,150 --> 00:54:25,090
Ovo je dobro.
990
00:54:26,210 --> 00:54:26,730
Može.
991
00:54:27,070 --> 00:54:28,010
Koliko je bila ova cijena?
992
00:54:28,290 --> 00:54:28,890
Da vidim sad.
993
00:54:30,650 --> 00:54:31,350
Dvanaest hiljada dolara.
994
00:54:31,350 --> 00:54:33,130
Dobra cijena i dobra cijena.
995
00:54:34,250 --> 00:54:36,250
Iskreno, ne želim se previše baviti time.
996
00:54:37,130 --> 00:54:38,130
Uzeću ovo i neka bude ovako.
997
00:54:38,250 --> 00:54:38,850
Odmah gospodine.
998
00:54:42,970 --> 00:54:44,890
Mislio sam da ću te videti dok sam ovde, sine.
999
00:54:45,690 --> 00:54:47,650
Šta si radila mama, šta da ti kažem, čaj ili kafa?
1000
00:54:47,930 --> 00:54:49,950
Ne, ne, sine, ne želim ništa.
1001
00:54:51,290 --> 00:54:53,470
Danas smo malo razgovarali sa Gökyemom.
1002
00:54:53,970 --> 00:54:55,230
Rekao mi je nešto.
1003
00:54:55,830 --> 00:54:58,090
I ja sam se to pitao, pa sam mislio da vas pitam.
1004
00:54:58,190 --> 00:54:59,070
Ne, šta je rekao?
1005
00:54:59,830 --> 00:55:01,290
Posvađali ste se.
1006
00:55:01,290 --> 00:55:04,310
Ujak Ömer je rekao: "Ako je to slučaj, razvedite se."
1007
00:55:05,530 --> 00:55:07,750
Ne, zašto bi želio tako nešto?
1008
00:55:08,390 --> 00:55:09,550
On je tvoj ujak.
1009
00:55:10,830 --> 00:55:12,150
I ja sam se pitao.
1010
00:55:12,970 --> 00:55:13,770
U pravu je, mama.
1011
00:55:15,010 --> 00:55:15,490
Da li je istina?
1012
00:55:15,650 --> 00:55:15,990
ISTINITO.
1013
00:55:16,710 --> 00:55:18,270
Imala sam uspone i padove, bila sam preplavljena.
1014
00:55:18,830 --> 00:55:20,950
Otišao sam i razgovarao sa ujakom i podijelio svoje probleme.
1015
00:55:21,010 --> 00:55:22,170
Ako je tako, rekao mi je da se razvedem.
1016
00:55:23,390 --> 00:55:24,070
Upravo sada?
1017
00:55:24,350 --> 00:55:24,630
Da.
1018
00:55:25,270 --> 00:55:26,990
Pa je rekao da se to neće dogoditi s Gökyemom.
1019
00:55:30,010 --> 00:55:31,130
Bože Bože.
1020
00:55:31,610 --> 00:55:32,710
Ne, šta mu se dogodilo?
1021
00:55:32,990 --> 00:55:33,690
Da li je došlo do otkrovenja?
1022
00:55:34,730 --> 00:55:37,330
Ne znam mama, ionako se mnogo stvari dogodilo poslije.
1023
00:55:38,090 --> 00:55:38,850
Šta se desilo?
1024
00:55:39,550 --> 00:55:41,910
Evo Gökyem koji grdi mog ujaka.
1025
00:55:42,590 --> 00:55:43,790
Rekao je da se nađemo negdje.
1026
00:55:45,390 --> 00:55:47,010
Gdje su se upoznali?
1027
00:55:47,370 --> 00:55:48,830
Ne, ne ovde, u kafiću.
1028
00:55:48,830 --> 00:55:48,930
Moje nebo.
1029
00:55:53,270 --> 00:55:54,390
Pa kako god.
1030
00:55:54,910 --> 00:55:56,610
Pustite me sada.
1031
00:55:57,010 --> 00:55:58,430
Zašto ovo pitaš, mama?
1032
00:55:58,650 --> 00:56:00,870
Kad si mi to rekao, mislio sam da te pitam.
1033
00:56:01,830 --> 00:56:02,510
Ok, ok.
1034
00:56:03,010 --> 00:56:04,610
U svakom slučaju, vidimo se kod kuće.
1035
00:56:04,830 --> 00:56:05,070
uredu
1036
00:56:05,290 --> 00:56:06,550
Bravo, dete moje.
1037
00:56:07,110 --> 00:56:07,870
Ugodan dan, mama.
1038
00:56:08,070 --> 00:56:08,230
Bay.
1039
00:56:24,320 --> 00:56:25,120
Zdravo tetka.
1040
00:56:33,710 --> 00:56:34,270
Omer.
1041
00:56:55,060 --> 00:56:55,860
Nemoralno.
1042
00:56:56,680 --> 00:56:57,460
Rascal.
1043
00:56:58,700 --> 00:57:00,140
Grubi ste.
1044
00:57:02,320 --> 00:57:03,420
Šta se dešava, mama, šta radiš?
1045
00:57:06,660 --> 00:57:07,220
Šta se dešava?
1046
00:57:16,720 --> 00:57:17,520
Šta se dešava tetka?
1047
00:57:18,620 --> 00:57:19,560
Pink lady.
1048
00:57:29,950 --> 00:57:30,590
Bože Bože.
1049
00:57:31,450 --> 00:57:32,670
Valjda se posvađao sa mojim bratom.
1050
00:58:06,700 --> 00:58:07,880
Dobrodošli.
1051
00:58:07,940 --> 00:58:08,460
Uživao sam.
1052
00:58:10,720 --> 00:58:10,920
Šta je ovo?
1053
00:58:13,620 --> 00:58:14,400
Moje iznenađenje.
1054
00:58:15,180 --> 00:58:15,980
Da li ti se sviđa?
1055
00:58:16,620 --> 00:58:17,700
Zato što sam bio tako impresioniran.
1056
00:58:20,140 --> 00:58:21,740
Samo sam ti htio zahvaliti.
1057
00:58:41,700 --> 00:58:42,930
Dobro došli, gospođo Nursel.
1058
00:58:43,250 --> 00:58:43,950
Uživao sam.
1059
00:58:45,110 --> 00:58:46,110
Moj prijatelj Wind.
1060
00:58:46,710 --> 00:58:47,190
Drago mi je.
1061
00:58:47,370 --> 00:58:47,930
Dobrodošli.
1062
00:58:48,250 --> 00:58:48,510
Zdravo.
1063
00:58:49,210 --> 00:58:51,370
Za vas smo pripremili najljepši dio našeg broda.
1064
00:58:51,870 --> 00:58:52,190
Hajde.
1065
00:58:52,610 --> 00:58:53,290
Hvala.
1066
00:59:06,320 --> 00:59:08,340
Zaista je prelepo.
1067
00:59:09,600 --> 00:59:13,720
Dakle, da li da sve ovo shvatim kao da?
1068
00:59:18,320 --> 00:59:20,220
Ali ćemo polako, Rüzgar.
1069
00:59:21,060 --> 00:59:21,400
uredu
1070
00:59:23,260 --> 00:59:25,520
Recimo vam koliko sam bio sretan.
1071
00:59:35,340 --> 00:59:36,620
Rekli smo da ćemo polako.
1072
00:59:38,200 --> 00:59:39,320
Onda da te poljubim u obraz.
1073
00:59:41,640 --> 00:59:42,480
Pusti me da te držim za ruku.
1074
01:00:20,430 --> 01:00:21,250
uredu
1075
01:00:21,250 --> 01:00:21,450
Moja majka.
1076
01:00:23,030 --> 01:00:25,030
Došli su sestra Leman i brat Kayhan.
1077
01:00:26,030 --> 01:00:27,650
Sretno.
1078
01:00:28,470 --> 01:00:30,170
Već sam čekao ovu posjetu.
1079
01:00:30,570 --> 01:00:31,030
zovem.
1080
01:00:32,710 --> 01:00:33,670
Šta ima mama?
1081
01:00:34,470 --> 01:00:35,390
Rekao sam ti.
1082
01:00:36,490 --> 01:00:39,370
Tajno su koristili naš restoran kao matine.
1083
01:00:39,570 --> 01:00:40,430
Posjeta za izvinjenje.
1084
01:00:40,870 --> 01:00:42,710
Pa, barem su mislili da se izvine.
1085
01:00:42,710 --> 01:00:44,290
Leman je imao smisla.
1086
01:00:48,040 --> 01:00:50,420
Gospodine, moj iskreni pozdrav.
1087
01:00:50,480 --> 01:00:51,200
Dobrodošli.
1088
01:00:51,380 --> 01:00:52,060
Aleykumselam.
1089
01:00:52,360 --> 01:00:53,280
Dobro došla, tetka, da te poljubim.
1090
01:00:54,160 --> 01:00:55,360
Hajde, devojko, sedi.
1091
01:00:59,090 --> 01:01:00,130
Kako si Bilal?
1092
01:01:00,590 --> 01:01:01,310
Dobro sam, tetka Leman.
1093
01:01:02,350 --> 01:01:03,650
Pa onda je petak.
1094
01:01:07,530 --> 01:01:09,810
Šalio sam se, šalio sam se, zaboga.
1095
01:01:10,230 --> 01:01:12,430
Sada sam naučio, znam ovo.
1096
01:01:13,590 --> 01:01:14,410
Želim sve najbolje.
1097
01:01:16,290 --> 01:01:16,910
snaja.
1098
01:01:17,650 --> 01:01:18,410
Nadam se da je dobro.
1099
01:01:19,150 --> 01:01:20,530
Da li ste se osećali kao da nemate mnogo ukusa?
1100
01:01:20,550 --> 01:01:22,250
Ne devojko, dobro smo, dobro smo.
1101
01:01:22,810 --> 01:01:23,430
Hvala bogu.
1102
01:01:25,130 --> 01:01:26,810
Idem provjeriti Abdullaha.
1103
01:01:27,290 --> 01:01:27,730
Doći ću ponovo.
1104
01:01:29,030 --> 01:01:30,730
Naravno, opusti se, Mila.
1105
01:01:31,330 --> 01:01:31,990
Opusti se.
1106
01:01:36,590 --> 01:01:37,830
šta piješ?
1107
01:01:38,530 --> 01:01:39,530
Hajde da ne kupujemo ništa, tetka.
1108
01:01:40,910 --> 01:01:42,590
Došli smo da vam se izvinimo.
1109
01:01:43,110 --> 01:01:45,510
Pa, hajde da jedemo slatkiše i slatko pričamo, zar ne?
1110
01:01:48,110 --> 01:01:48,790
snaja.
1111
01:01:49,470 --> 01:01:52,110
Žao mi je što smo i tebe iznevjerili.
1112
01:01:52,390 --> 01:01:52,990
Pink lady.
1113
01:01:54,010 --> 01:01:57,150
Zapravo, jedini cilj nam je bio da obezbijedimo zaposlenje za žene.
1114
01:01:57,670 --> 01:01:59,610
Ionako smo zapošljavali samo žene.
1115
01:02:00,510 --> 01:02:02,270
Ili ako biste zapošljavali muškarce.
1116
01:02:02,850 --> 01:02:03,910
Zdravo Kavlen.
1117
01:02:04,270 --> 01:02:07,810
Mislim, htjeli smo da se žene ovako zabavljaju, gospođo Pembe.
1118
01:02:08,190 --> 01:02:09,870
Zapravo su se jako zabavili, zar ne, Lemane?
1119
01:02:10,130 --> 01:02:11,290
Dakle, zapravo da.
1120
01:02:12,270 --> 01:02:14,130
Nažalost, kratko je trajalo.
1121
01:02:14,550 --> 01:02:15,810
Ali pokaj se opet, tetka.
1122
01:02:16,870 --> 01:02:20,050
Dakle, razumijem ako kažete ne dolazite u restoran.
1123
01:02:20,630 --> 01:02:21,290
Ne smeta mi.
1124
01:02:21,890 --> 01:02:24,070
Ne, ne, devojko, jel to u redu.
1125
01:02:24,670 --> 01:02:25,510
Bog te blagoslovio.
1126
01:02:25,930 --> 01:02:27,650
Vidi, Lemane, jesi li vidio da si uzalud uznemiren?
1127
01:02:27,910 --> 01:02:28,650
Kunem se čak.
1128
01:02:28,850 --> 01:02:30,430
Hvala vam puno, moja damo Pink.
1129
01:02:31,030 --> 01:02:34,690
Mislim, situacija nam je ovakva, jer će se tvoja tetka naljutiti na mene, izjeda me.
1130
01:02:35,190 --> 01:02:36,490
Rekao sam, šta smo uradili?
1131
01:02:36,950 --> 01:02:38,590
Da li smo se uopšte smejali na sahrani?
1132
01:02:38,970 --> 01:02:41,690
Mislim, jesmo li se ukrcali u Umrah avion bez Bismille?
1133
01:02:41,950 --> 01:02:42,210
Bože Bože.
1134
01:02:42,350 --> 01:02:43,130
Kayhan je u redu.
1135
01:02:44,370 --> 01:02:47,190
Ukratko, žao nam je, gospođo Pembe.
1136
01:02:48,390 --> 01:02:51,270
Kažem, hajde da zajedno napravimo ovu matineju, zaboga.
1137
01:02:51,450 --> 01:02:52,950
Udari ga i pusti ga da igra šal.
1138
01:02:54,030 --> 01:02:55,090
Vidite, g. Kayhan.
1139
01:02:55,930 --> 01:02:57,330
Već me boli.
1140
01:02:57,810 --> 01:02:58,130
Molim te.
1141
01:02:58,730 --> 01:03:00,550
Šalim se, gospođice Pink, šalim se.
1142
01:03:00,690 --> 01:03:01,290
Pa šta da radimo?
1143
01:03:01,710 --> 01:03:02,530
Od sada.
1144
01:03:03,610 --> 01:03:04,650
Postoji i hodočasnička tura.
1145
01:03:05,530 --> 01:03:06,270
Gotovo je i gotovo.
1146
01:03:09,970 --> 01:03:12,310
Tetka, hajde da sada tražimo tvoju dozvolu.
1147
01:03:12,670 --> 01:03:13,950
U redu, dijete moje, tvoja dozvola.
1148
01:03:16,350 --> 01:03:17,710
Čuvaj se.
1149
01:03:18,190 --> 01:03:18,990
Amen tebi.
1150
01:03:19,390 --> 01:03:21,390
Ne trudite se, gospođo Pembe, idemo.
1151
01:03:21,450 --> 01:03:23,430
Da, tetka, nemoj se umoriti, izaći ćemo.
1152
01:03:23,610 --> 01:03:24,750
U redu, ćao.
1153
01:03:25,130 --> 01:03:25,910
ugodan dan.
1154
01:03:26,290 --> 01:03:26,990
Samo napred, samo napred.
1155
01:03:34,160 --> 01:03:35,900
Lemane, jesi li pomirisao, Lemane?
1156
01:03:37,160 --> 01:03:38,460
Ne Kayhan, kakav miris?
1157
01:03:38,920 --> 01:03:40,740
Miris sudnjeg dana.
1158
01:03:41,160 --> 01:03:42,140
Kayhan, šta to govoriš?
1159
01:03:42,260 --> 01:03:43,220
Neka vjetar dolazi iz tvojih usta.
1160
01:03:43,220 --> 01:03:45,740
Pa, Leman, ja sam gromobran za događaje.
1161
01:03:45,800 --> 01:03:46,480
Osecam sve.
1162
01:03:47,000 --> 01:03:47,840
Moja intuicija je jaka.
1163
01:03:48,420 --> 01:03:49,440
Vidi, mogu li ti nešto reći?
1164
01:03:50,320 --> 01:03:51,600
U Pembeu je Alper, a?
1165
01:03:52,040 --> 01:03:53,400
I dalje je ljubazan prema nama.
1166
01:03:53,840 --> 01:03:55,380
Zato ti je tako palo, draga moja.
1167
01:03:56,000 --> 01:03:56,800
Ja tako ne mislim.
1168
01:03:57,440 --> 01:03:59,580
To je kao dvostruko mjesto na Bihderovoj sahrani.
1169
01:03:59,860 --> 01:04:01,120
Ne daj Bože da kraj bude sličan ovome.
1170
01:04:01,500 --> 01:04:02,400
Amin amin.
1171
01:04:03,740 --> 01:04:04,520
Ides li?
1172
01:04:04,840 --> 01:04:05,340
Ja ću ga doneti.
1173
01:04:05,920 --> 01:04:06,520
Hvala ti, Zulker.
1174
01:04:07,500 --> 01:04:09,320
Hajde Zulker, Bog te blagoslovio, brate.
1175
01:04:09,520 --> 01:04:10,280
Bog te blagoslovio.
1176
01:04:13,480 --> 01:04:17,910
Naivna žena koja je sa sobom ponijela leman.
1177
01:04:18,270 --> 01:04:19,370
Koristi ga kako želi.
1178
01:04:19,770 --> 01:04:22,270
Ne, ne razumijem zašto su oni jedini sretni u ovoj porodici.
1179
01:04:23,170 --> 01:04:23,850
Lažni tip.
1180
01:04:28,210 --> 01:04:29,110
Dobro veče.
1181
01:04:32,290 --> 01:04:33,010
Moja mama.
1182
01:04:34,930 --> 01:04:35,770
Kupio sam ovo za tebe.
1183
01:04:38,230 --> 01:04:39,290
Šta je bilo potrebno, devojko?
1184
01:04:45,140 --> 01:04:47,160
Danas smo razgovarali sa mojom majkom Pink.
1185
01:04:48,260 --> 01:04:48,980
Dijelili smo naše probleme.
1186
01:04:50,000 --> 01:04:52,200
Shvatili smo koliko se volimo.
1187
01:04:53,640 --> 01:04:54,660
Moja draga majka.
1188
01:04:56,220 --> 01:04:58,520
Hteo sam da rešim neprijatnosti među nama.
1189
01:04:58,920 --> 01:05:00,700
Nemojmo se svađati oko takvih sitnica.
1190
01:05:01,760 --> 01:05:04,660
Na kraju krajeva, ti si sada moja jedina majka.
1191
01:05:10,190 --> 01:05:11,890
Kako si lijepo mislio o mom životu.
1192
01:05:13,390 --> 01:05:14,110
Osvajač.
1193
01:05:14,810 --> 01:05:15,710
Zagrli Mustafu.
1194
01:05:15,890 --> 01:05:17,230
Da vidimo tvoj mir pred mojim očima.
1195
01:05:18,730 --> 01:05:20,050
Već smo bili uznemireni, tata.
1196
01:05:20,570 --> 01:05:21,550
Da vidimo onda.
1197
01:05:28,000 --> 01:05:28,300
Abi.
1198
01:05:29,280 --> 01:05:29,660
Osvajač.
1199
01:05:39,630 --> 01:05:40,390
Moja mama.
1200
01:05:41,390 --> 01:05:42,510
Zar nećeš otvoriti svoj poklon?
1201
01:05:42,890 --> 01:05:43,870
Naravno mama, hajde, otvori.
1202
01:06:03,680 --> 01:06:04,920
Ti si se potrudio.
1203
01:06:06,600 --> 01:06:08,360
Dozvolite mi da vam pomognem.
1204
01:06:14,700 --> 01:06:15,420
Uz vašu dozvolu.
1205
01:06:16,400 --> 01:06:17,420
Ali naravno nema skidanja.
1206
01:06:27,920 --> 01:06:28,980
Vrlo ti pristaje, mama.
1207
01:06:28,980 --> 01:06:30,920
Oh, stvarno ti pristaje.
1208
01:06:31,940 --> 01:06:32,940
Hvala ti.
1209
01:06:42,660 --> 01:06:43,300
Moj san.
1210
01:06:43,320 --> 01:06:44,200
Je li to bilo nešto smiješno?
1211
01:06:44,660 --> 01:06:46,060
Pitaću te nešto.
1212
01:06:46,240 --> 01:06:47,020
Pitaj me da li mogu da napravim i tvoje ime?
1213
01:06:47,080 --> 01:06:48,500
Ok, šalu na stranu.
1214
01:06:48,980 --> 01:06:50,220
Da li nešto nije u redu sa ružičastom damom?
1215
01:06:50,760 --> 01:06:51,680
A zašto si pitao?
1216
01:06:52,000 --> 01:06:54,880
Dušo, ponašao se vrlo čudno prema nama u kompaniji, zar ne shvataš?
1217
01:06:55,220 --> 01:06:56,200
Da, bilo je malo čudno.
1218
01:06:56,320 --> 01:06:57,540
I ja sam to primetio ali ne znam.
1219
01:06:57,980 --> 01:07:00,680
Mislim, hajde, znamo da je ljut na mene.
1220
01:07:00,960 --> 01:07:03,740
Već sam ga svjesna i on te mnogo voli.
1221
01:07:04,740 --> 01:07:05,880
To znači da je bio uznemiren zbog nečega.
1222
01:07:06,620 --> 01:07:07,520
Tako da ne mogu da razumem.
1223
01:07:07,640 --> 01:07:09,340
Koliko ljudi imaju slobodnog vremena?
1224
01:07:10,340 --> 01:07:12,960
Moja tetka je malo staromodna.
1225
01:07:13,080 --> 01:07:14,120
Ona je ipak stara žena.
1226
01:07:14,380 --> 01:07:15,380
Nema veze, ne preuzimaj to na sebe.
1227
01:07:15,620 --> 01:07:18,080
Bože, ionako ne preuzimam ništa na sebe.
1228
01:07:18,800 --> 01:07:22,280
Nismo mogli da idemo tamo-amo, možda smo već dugo u braku, znaš.
1229
01:07:22,700 --> 01:07:24,060
Možda je ljut na nju, ne znam.
1230
01:07:24,280 --> 01:07:25,680
Išla sam vrlo često.
1231
01:07:25,940 --> 01:07:26,500
Ne znam to.
1232
01:07:27,000 --> 01:07:27,960
To je zbog mene.
1233
01:07:28,220 --> 01:07:30,460
Ne kažem da je to zbog tebe, ali moja tetka je takva.
1234
01:07:32,080 --> 01:07:34,260
Pa, ok, ako moramo ići, ići ćemo, Omer.
1235
01:07:34,740 --> 01:07:36,240
Mislim da je bolje da idemo.
1236
01:07:36,700 --> 01:07:38,320
Sad idemo kod tvojih majki stalno.
1237
01:07:38,800 --> 01:07:39,580
Možda je čuo za to.
1238
01:07:39,940 --> 01:07:41,800
Tako da ne znam, ali i on bi mogao biti uznemiren zbog toga.
1239
01:07:42,060 --> 01:07:43,640
Draga moja, ona je moja majka.
1240
01:07:43,760 --> 01:07:44,620
Ona je tvoja tetka.
1241
01:07:45,100 --> 01:07:45,860
Ona je kao moja majka.
1242
01:07:46,280 --> 01:07:47,240
Uložio je mnogo truda u mene.
1243
01:07:47,900 --> 01:07:51,300
Pa, ok, ako ti je toliko važno, idemo, draga.
1244
01:07:51,560 --> 01:07:52,160
Idemo.
1245
01:07:52,660 --> 01:07:54,180
Razgovaraću sa bratom sutra.
1246
01:07:55,220 --> 01:07:56,320
Jednog dana ćemo ga postaviti i otići.
1247
01:07:56,520 --> 01:07:59,100
Dobro, usput, idemo na doručak sutra ujutro.
1248
01:07:59,320 --> 01:08:00,960
Znate, Abas je putnik.
1249
01:08:01,300 --> 01:08:02,300
Nemojte stati ako ga zatvorite.
1250
01:08:03,120 --> 01:08:05,000
Nadam se da će putovanje proći dobro.
1251
01:08:05,740 --> 01:08:06,200
Nadam se.
1252
01:08:09,140 --> 01:08:10,120
Zaustavimo se ovdje negdje.
1253
01:08:10,760 --> 01:08:11,840
Ok, ovdje je.
1254
01:08:18,500 --> 01:08:20,399
Ipak, ima još malo do vrata.
1255
01:08:21,560 --> 01:08:23,819
Hajde da ne idemo na vrata, moji roditelji će to videti.
1256
01:08:24,760 --> 01:08:27,380
Šta god da smo rekli, idemo sporo.
1257
01:08:27,740 --> 01:08:32,640
Mislim, ionako idemo sporo, ali sada je kao usporena snimka.
1258
01:08:33,979 --> 01:08:36,680
U redu, ali hajde da radimo sve što te čini srećnim.
1259
01:08:37,880 --> 01:08:39,899
Usput, danas ste imali odličan dan.
1260
01:08:40,340 --> 01:08:42,220
Zapravo, to je bio možda najbolji dan koji sam imao ove godine.
1261
01:08:42,800 --> 01:08:44,020
I meni je isto, Wind.
1262
01:08:45,300 --> 01:08:47,439
Hvala vam za ovaj divan dan.
1263
01:08:58,840 --> 01:08:59,479
Vidimo se kasnije.
1264
01:08:59,899 --> 01:09:00,460
Vidimo se.
1265
01:09:05,380 --> 01:09:06,319
Gdje ideš?
1266
01:09:08,060 --> 01:09:10,520
Tako da ne mogu da te otpratim kući, bar mogu da te otpratim.
1267
01:09:11,430 --> 01:09:12,240
Nema vjetra.
1268
01:09:13,300 --> 01:09:14,439
Hajde, idi kući.
1269
01:09:14,960 --> 01:09:16,080
OK, ti idi a ja ću pogledati.
1270
01:09:43,140 --> 01:09:44,300
Mama, jesi li dobro?
1271
01:09:46,000 --> 01:09:47,939
Dobro sam, ne sine, ništa, dobro sam.
1272
01:09:48,479 --> 01:09:50,560
Ne znam, izgledaš tako čudno.
1273
01:09:51,300 --> 01:09:51,760
O ne.
1274
01:09:53,640 --> 01:09:54,260
Kao to.
1275
01:09:55,140 --> 01:09:58,340
Kada sam vidio Abdulaha, pomislio sam na Džemre.
1276
01:09:58,900 --> 01:09:59,540
Nedostaje mi moje jagnje.
1277
01:10:00,120 --> 01:10:02,100
Dobro, mama, da li si zbog ovoga zabrinuta?
1278
01:10:02,920 --> 01:10:03,960
Dovest ću Cemre sutra.
1279
01:10:05,000 --> 01:10:06,560
Kunem se, bilo bi sjajno, Fatih.
1280
01:10:06,900 --> 01:10:07,880
Hvala, dušo.
1281
01:10:10,480 --> 01:10:11,720
Dobro veče.
1282
01:10:12,780 --> 01:10:14,080
Dobro veče, kćeri moja.
1283
01:10:14,360 --> 01:10:15,640
Nursema, gdje si bila?
1284
01:10:16,020 --> 01:10:18,220
Pa, imao sam posla napolju.
1285
01:10:18,420 --> 01:10:20,300
Bilo je informacija koje sam rekao ocu prije odlaska.
1286
01:10:21,060 --> 01:10:22,260
Šta si radio napolju?
1287
01:10:23,500 --> 01:10:24,440
Radi se o kompaniji.
1288
01:10:26,120 --> 01:10:28,360
Kažeš mi da si domaćica i da ne razumiješ.
1289
01:10:29,740 --> 01:10:31,540
Jesam li upravo rekao tako nešto?
1290
01:10:31,540 --> 01:10:34,760
Kunem se, mislim da je posao moje ružičaste majke mnogo teži.
1291
01:10:35,300 --> 01:10:36,100
Mnogo je intenzivnije.
1292
01:10:37,040 --> 01:10:38,980
Gledajte, kuća je besprijekorna svaki dan.
1293
01:10:39,460 --> 01:10:41,740
Ukusna jela nam se služe svako veče.
1294
01:10:42,680 --> 01:10:44,880
Kunem se, neka te Bog nikad ne zaboravi, majko moja.
1295
01:10:49,330 --> 01:10:50,030
Amen.
1296
01:10:51,530 --> 01:10:52,230
Amen.
1297
01:10:53,190 --> 01:10:53,890
Amen.
1298
01:11:00,140 --> 01:11:00,840
Sedi, devojko.
1299
01:11:01,880 --> 01:11:03,840
Pusti me da se presvučem, tata, i vratiću se kasnije.
1300
01:11:04,500 --> 01:11:05,820
Dobro, idi i presvuci se i vrati se.
1301
01:11:06,820 --> 01:11:08,220
Blagoslovljeno veče svima.
1302
01:11:09,680 --> 01:11:10,900
Dobro veče.
1303
01:11:11,000 --> 01:11:13,900
Dobro veče, nazvat ću Doğana i zamoliti ga da pripremi Cemre da dođe.
1304
01:11:14,620 --> 01:11:15,460
Hajde, dobro veče.
1305
01:11:19,480 --> 01:11:23,580
Odavno nisam vidio Fatiha ovako mirnog i spokojnog.
1306
01:11:24,040 --> 01:11:24,700
Da, tata.
1307
01:11:25,640 --> 01:11:26,980
Hvala Bogu, sada smo jako dobro.
1308
01:11:28,460 --> 01:11:30,620
Svi smo naučili lekcije.
1309
01:11:31,160 --> 01:11:31,920
Postali smo pametniji.
1310
01:11:33,020 --> 01:11:34,200
Je li tako, mama?
1311
01:11:36,020 --> 01:11:37,340
Da, jeste.
1312
01:11:37,920 --> 01:11:39,000
Mashallah mashallah.
1313
01:11:39,900 --> 01:11:41,660
Da nam Bog ne pokvari ukus.
1314
01:11:42,520 --> 01:11:43,220
Amen.
1315
01:11:52,560 --> 01:11:56,180
Bako, vidi, tu su sve plaže Italije i južne Francuske.
1316
01:11:56,480 --> 01:11:58,620
Kakve lepe stvari mogu da ti donesem.
1317
01:11:59,200 --> 01:12:01,320
Nemojte misliti na nas, zabavite se sami.
1318
01:12:01,940 --> 01:12:06,180
Može li se to ikada dogoditi, a da ne razmišljam o tebi?
1319
01:12:06,500 --> 01:12:07,340
Poješćemo te.
1320
01:12:10,680 --> 01:12:11,360
Osvajač.
1321
01:12:11,540 --> 01:12:14,240
Hteo sam da kažem ko je ovo u ovo doba?
1322
01:12:15,160 --> 01:12:18,980
Ako se Fatih ne javi sa izgovorom da se vidi sa Džemreom, nisam ni ja trava.
1323
01:12:19,180 --> 01:12:20,240
Sačekajmo i vidimo.
1324
01:12:22,000 --> 01:12:23,200
Sir Fatih.
1325
01:12:23,860 --> 01:12:24,400
Doğan, kako si?
1326
01:12:24,840 --> 01:12:25,460
Ja sam dobar, ti?
1327
01:12:26,400 --> 01:12:27,340
I ja sam dobro, hvala.
1328
01:12:27,600 --> 01:12:30,120
Mojoj majci nedostaje Cemre i volio bih da mogu sutra doći po nju.
1329
01:12:31,820 --> 01:12:35,340
Dobro, dođi, ali imam posla sutra ujutro, a poslije podne ću biti kući.
1330
01:12:36,100 --> 01:12:36,940
Šta radiš?
1331
01:12:37,520 --> 01:12:39,360
Šta ja imam s tobom, Fatih?
1332
01:12:39,960 --> 01:12:41,720
Ako želite da dođete, možete doći popodne.
1333
01:12:42,160 --> 01:12:43,040
Hajde, ćao.
1334
01:12:44,140 --> 01:12:44,860
Dobro veče.
1335
01:12:50,060 --> 01:12:51,200
Znaš dobro.
1336
01:12:51,980 --> 01:12:54,040
Nema izgovora osim što vidi Džemre.
1337
01:12:54,880 --> 01:12:58,540
Nadam se da te neću naći sa ovim kad se vratim.
1338
01:12:59,360 --> 01:13:00,260
Allah blagoslovio.
1339
01:13:00,580 --> 01:13:03,080
Ne budite smiješni, hoću li se pomiriti sa Fatihom?
1340
01:13:04,280 --> 01:13:04,920
Nemoguće.
1341
01:13:06,560 --> 01:13:07,980
U svakom slučaju, pobegao sam.
1342
01:13:10,200 --> 01:13:11,740
Obećao sam Mithanu.
1343
01:13:12,800 --> 01:13:14,880
Ići ćemo da slušamo Umuta posljednji put.
1344
01:13:15,340 --> 01:13:16,080
Reci zdravo.
1345
01:13:16,960 --> 01:13:17,500
Reći ću ti.
1346
01:13:17,720 --> 01:13:20,680
Umut mi je također rekao da sam preumoran, možete mi javiti, neću moći doći.
1347
01:13:21,420 --> 01:13:22,620
Zabavi se.
1348
01:13:22,820 --> 01:13:23,300
Ja ću to proslijediti.
1349
01:13:24,240 --> 01:13:25,540
Idi oprezno, ok?
1350
01:13:25,900 --> 01:13:27,180
OK, pobegao sam.
1351
01:13:29,220 --> 01:13:30,400
Šta se dogodilo sa Görkemom?
1352
01:13:30,920 --> 01:13:31,240
Ne znam.
1353
01:13:31,700 --> 01:13:33,240
Valjda mu je saksija pala na glavu.
1354
01:13:33,240 --> 01:13:35,260
U redu, šta god da se desilo, bilo je dobro.
1355
01:13:35,340 --> 01:13:36,640
Ne dozvoli da moja majka više bude tužna.
1356
01:13:39,140 --> 01:13:39,700
Mustafa.
1357
01:13:41,060 --> 01:13:42,040
Pitaću te nešto.
1358
01:13:43,480 --> 01:13:43,840
I gospodine.
1359
01:13:44,760 --> 01:13:46,720
Sada imam prijatelja.
1360
01:13:47,320 --> 01:13:47,500
Kim?
1361
01:13:48,620 --> 01:13:49,660
Prijatelj mog prijatelja.
1362
01:13:50,240 --> 01:13:50,920
Kim kim?
1363
01:13:51,520 --> 01:13:53,320
O Mustafa, šta ćeš, ne poznaješ ga, zaboravi ga.
1364
01:13:53,960 --> 01:13:57,720
Poznanica ove djevojke varala je muža sa muževljevim ujakom.
1365
01:13:58,080 --> 01:13:59,620
Pokajanje, pokajanje, pokajanje.
1366
01:13:59,680 --> 01:14:00,340
Kakva je to stvar?
1367
01:14:00,500 --> 01:14:01,420
Sastanite se sa njima ponovo.
1368
01:14:01,420 --> 01:14:04,100
Ne, ne poznajem ga, ionako su to samo glasine.
1369
01:14:04,420 --> 01:14:05,480
Kakav je to trač bio?
1370
01:14:05,960 --> 01:14:07,560
Da se to desilo u našoj porodici, bilo bi ubistva.
1371
01:14:07,980 --> 01:14:08,720
Zašto to kažeš?
1372
01:14:09,060 --> 01:14:12,900
Na primjer, šta bi se dogodilo da se ovaj incident dogodi između mog ujaka Omera i Fatiha?
1373
01:14:13,080 --> 01:14:15,220
Pokajanje, astaghfurullah O moj Bože, ako je to napisao, neka ga uništi, Nilay.
1374
01:14:15,620 --> 01:14:17,500
Zar nisi vidio koliko je Fatih bio lud?
1375
01:14:18,060 --> 01:14:20,060
Ponekad me ne vidi, hoće li vidjeti mog ujaka?
1376
01:14:22,780 --> 01:14:23,680
Kažete da ubija.
1377
01:14:23,960 --> 01:14:24,900
Reci pokajanje, Nilay.
1378
01:14:25,000 --> 01:14:26,960
Kakve stvari govorite o pokajanju pred djetetom?
1379
01:14:27,560 --> 01:14:28,340
Pokajanje pokajanje.
1380
01:14:28,880 --> 01:14:30,020
Allah blagoslovio.
1381
01:14:35,220 --> 01:14:35,740
Anne.
1382
01:14:36,120 --> 01:14:37,520
I ja sam te gledao.
1383
01:14:37,700 --> 01:14:38,220
Bio si ovdje.
1384
01:14:39,060 --> 01:14:39,680
Šta se desilo?
1385
01:14:40,380 --> 01:14:42,140
Video sam te malo neprijatnog unutra.
1386
01:14:42,240 --> 01:14:42,560
Jesi li dobro?
1387
01:14:42,720 --> 01:14:43,340
Ima li problema?
1388
01:14:45,020 --> 01:14:46,380
Dobro sam, dobro sam, ništa.
1389
01:14:46,560 --> 01:14:47,600
Pretpostavljam da sam tako umorna.
1390
01:14:50,240 --> 01:14:51,280
Pomirili ste se sa slavom.
1391
01:14:55,680 --> 01:14:56,200
Anne.
1392
01:14:56,980 --> 01:14:58,380
Za ime boga, reci nešto.
1393
01:14:58,460 --> 01:14:58,980
Zašto ćutiš?
1394
01:14:59,120 --> 01:14:59,720
Da li se nešto desilo?
1395
01:15:00,200 --> 01:15:01,400
Nemam ćerku, ništa.
1396
01:15:01,400 --> 01:15:04,120
Generalno mi je dosadno.
1397
01:15:12,610 --> 01:15:14,470
Da dam tvom ocu njegovu kafu.
1398
01:15:23,320 --> 01:15:25,040
Bonser je prošao prilično dobro.
1399
01:15:25,520 --> 01:15:26,740
Da, bila je velika gužva.
1400
01:15:26,960 --> 01:15:28,040
Veoma sam sretan, gospođo Umut.
1401
01:15:28,340 --> 01:15:28,800
Am the.
1402
01:15:33,940 --> 01:15:34,300
Volim ovo.
1403
01:15:35,020 --> 01:15:36,840
Reci, reci, izvadi temelj iz svojih usta.
1404
01:15:37,160 --> 01:15:37,920
Je li jasno?
1405
01:15:38,320 --> 01:15:39,460
Molim te daj mi da razumijem.
1406
01:15:40,740 --> 01:15:41,860
U redu, vidi, reći ću ti.
1407
01:15:42,100 --> 01:15:43,220
Ali molim te, nemoj nikome reći.
1408
01:15:43,280 --> 01:15:44,200
Jer niko ne zna.
1409
01:15:44,640 --> 01:15:45,980
Ok, curo, rekao sam da ti neću reći.
1410
01:15:46,000 --> 01:15:46,740
Recite svoje.
1411
01:15:46,740 --> 01:15:46,840
Recite svoje.
1412
01:15:48,940 --> 01:15:51,580
Prijavila sam se za Erasmus i primljena sam.
1413
01:15:51,800 --> 01:15:52,500
Vi se šalite.
1414
01:15:52,900 --> 01:15:53,780
Veoma sam ozbiljan.
1415
01:15:55,460 --> 01:15:56,360
Ovo je jako dobra vijest.
1416
01:15:56,400 --> 01:15:57,580
Zašto nikome ne kažeš?
1417
01:15:57,880 --> 01:15:58,720
Ne znam.
1418
01:15:59,080 --> 01:16:02,260
Tako sam tek počela da radim kao asistent za svoju majku.
1419
01:16:02,440 --> 01:16:02,620
Šta?
1420
01:16:03,480 --> 01:16:05,080
Znate i događaje koji su tome prethodili.
1421
01:16:06,400 --> 01:16:08,160
Hteo sam da pobegnem na neko vreme.
1422
01:16:09,860 --> 01:16:11,420
Hteo sam da okušam sreću.
1423
01:16:12,400 --> 01:16:13,920
Sestra Kıvılcım će to definitivno prihvatiti.
1424
01:16:14,240 --> 01:16:15,240
Neka se svejedno obrazuje.
1425
01:16:15,240 --> 01:16:16,400
Znate tu misao nedavno.
1426
01:16:17,140 --> 01:16:18,240
Gotovo je, opusti se.
1427
01:16:18,400 --> 01:16:18,820
Nema veze.
1428
01:16:19,100 --> 01:16:20,640
Oh, znam, znam.
1429
01:16:21,100 --> 01:16:22,320
Ne znam, ne bih to još mogao reći.
1430
01:16:22,400 --> 01:16:23,980
Ne govori nikome dok ti ja ne kažem.
1431
01:16:24,440 --> 01:16:25,200
Rekao sam da neću reći.
1432
01:16:25,820 --> 01:16:26,120
uredu
1433
01:16:28,340 --> 01:16:28,820
Snakefruit.
1434
01:16:29,500 --> 01:16:31,420
Uradimo to odmah posle svetla.
1435
01:16:35,460 --> 01:16:36,660
Dobro veče.
1436
01:16:37,240 --> 01:16:38,200
Dobrodošli momci.
1437
01:16:38,280 --> 01:16:38,960
Dobrodošli.
1438
01:16:39,220 --> 01:16:40,060
Hvala ti.
1439
01:16:40,160 --> 01:16:40,720
da vidimo.
1440
01:16:41,720 --> 01:16:43,840
Bila je Umutova oproštajna scena, pa dolazimo odatle.
1441
01:16:43,840 --> 01:16:46,180
Oh, kakav zbogom?
1442
01:16:46,540 --> 01:16:47,520
Ili je dobio posao u Češmeu.
1443
01:16:47,800 --> 01:16:48,820
Biće tamo celo leto.
1444
01:16:49,000 --> 01:16:50,360
Zato smo odlučili da ga poslušamo posljednji put.
1445
01:16:51,080 --> 01:16:51,640
Razumijem
1446
01:16:52,740 --> 01:16:53,660
Sretno za njega.
1447
01:16:54,280 --> 01:16:56,180
Nadam se da će tamo stvoriti dobar svijet za sebe.
1448
01:16:56,500 --> 01:16:59,320
Svako je tamo gde treba da bude u svom svetu.
1449
01:17:00,460 --> 01:17:02,600
Mjesto vam je bilo vrlo blizu, pa sam mislio da dođem ovdje.
1450
01:17:02,680 --> 01:17:04,060
Ionako dolaziš kod nas sutra.
1451
01:17:04,820 --> 01:17:05,940
Dobro si uradio draga moja.
1452
01:17:06,120 --> 01:17:08,820
Kao što znate, djeco, sutra idemo u kuću moje braće na večeru.
1453
01:17:09,340 --> 01:17:10,120
Želiš li doći?
1454
01:17:10,360 --> 01:17:12,560
Zato ti kažem, najverovatnije će te pozvati.
1455
01:17:13,840 --> 01:17:15,340
Omer ako prođemo pored mene?
1456
01:17:16,000 --> 01:17:16,740
Hajde da te prođemo.
1457
01:17:16,820 --> 01:17:17,620
Nemamo prinudu.
1458
01:17:18,080 --> 01:17:20,120
Onda ću ostati u odeljku bez prinude, tata.
1459
01:17:20,400 --> 01:17:21,020
Neću ni ja doći.
1460
01:17:21,480 --> 01:17:22,520
Bravo sine, ne dolazi i ti.
1461
01:17:23,220 --> 01:17:24,200
Idemo zajedno.
1462
01:17:25,020 --> 01:17:27,220
Onda se zabavi.
1463
01:17:27,240 --> 01:17:27,780
U mojoj smo sobi.
1464
01:17:27,820 --> 01:17:28,020
uredu
1465
01:17:28,160 --> 01:17:28,940
OK momci.
1466
01:17:31,380 --> 01:17:32,140
Pogledaj ovo.
1467
01:17:32,740 --> 01:17:34,100
Koliko smo sretni, zar ne?
1468
01:17:34,480 --> 01:17:34,840
Mnogo.
1469
01:17:35,340 --> 01:17:37,880
Mislim, da su braća i sestre, ne bi se tako dobro slagali.
1470
01:17:39,380 --> 01:17:41,900
U prošlosti se uopšte nisu slagali, ali razmislite o ranim vremenima.
1471
01:17:41,900 --> 01:17:44,660
Draga moja, na pocetku je normalno.
1472
01:17:45,100 --> 01:17:46,360
Ti znaš sve, devojko.
1473
01:18:08,090 --> 01:18:09,490
Reci mi brate, reci mi.
1474
01:18:10,830 --> 01:18:11,250
Šta?
1475
01:18:12,050 --> 01:18:12,790
Boli te stomak.
1476
01:18:12,870 --> 01:18:13,790
Naginjao si se cijeli dan.
1477
01:18:14,030 --> 01:18:14,630
Je li opet slava?
1478
01:18:15,490 --> 01:18:16,290
Ne ne.
1479
01:18:17,610 --> 01:18:18,590
Djevojka je dobila svoj poklon.
1480
01:18:18,770 --> 01:18:19,530
On se izvinio.
1481
01:18:19,770 --> 01:18:20,710
Ne zadržavaj to više.
1482
01:18:22,410 --> 01:18:23,390
Abdullah Bey.
1483
01:18:25,270 --> 01:18:27,570
Treba li raskinuti s Omerom?
1484
01:18:28,750 --> 01:18:30,110
Šta kažeš?
1485
01:18:30,690 --> 01:18:32,710
Danas sam došao u firmu.
1486
01:18:33,030 --> 01:18:33,170
On.
1487
01:18:34,530 --> 01:18:35,830
Haluk beg se mnogo žali.
1488
01:18:41,850 --> 01:18:42,650
Njegova...
1489
01:18:42,650 --> 01:18:45,310
...Sjediš sa Halukom i ogovaraš mog brata?
1490
01:18:47,970 --> 01:18:50,450
Pa, njegova žena, ćerka njegove žene.
1491
01:18:50,990 --> 01:18:52,310
Bivši muž njegove žene.
1492
01:18:53,070 --> 01:18:54,570
Popunio je sve u kompaniju.
1493
01:18:56,370 --> 01:18:58,610
Ne, kada smo postali tako moderni?
1494
01:18:59,530 --> 01:19:01,130
Dakle, Omer se mnogo promijenio.
1495
01:19:01,310 --> 01:19:02,850
On više nije jedan od nas.
1496
01:19:03,050 --> 01:19:03,990
Pokajanje je astaghfirullah.
1497
01:19:04,850 --> 01:19:05,970
Nemojte se mešati u ovo.
1498
01:19:08,190 --> 01:19:09,670
Da ti kažem.
1499
01:19:10,430 --> 01:19:11,690
Onda nemojmo biti tužni.
1500
01:19:12,470 --> 01:19:13,830
Zaboga, zbog čega da se uznemirimo?
1501
01:19:15,070 --> 01:19:18,550
Brate moj, iz kog razloga i iz kog razloga da napustim firmu?
1502
01:19:19,670 --> 01:19:20,390
Dajte mu priznanje.
1503
01:19:21,110 --> 01:19:22,670
Započnite vlastiti posao.
1504
01:19:24,570 --> 01:19:26,010
Kloni se i nas.
1505
01:19:27,330 --> 01:19:28,350
Ti to...
1506
01:19:28,970 --> 01:19:30,930
...hajde da ti izvadimo pasulj ispod jezika.
1507
01:19:32,290 --> 01:19:33,410
Ništa.
1508
01:19:34,550 --> 01:19:36,290
Pa, naši svetovi su sada drugačiji.
1509
01:19:37,890 --> 01:19:39,250
Neka i gospođa Kıvılcım sjedne.
1510
01:19:39,490 --> 01:19:40,330
Neka radi s tim.
1511
01:19:41,330 --> 01:19:43,030
Ne dozvolite da poremeti naš poredak.
1512
01:19:44,890 --> 01:19:46,670
Niko ne remeti red.
1513
01:19:51,870 --> 01:19:53,430
Ja govorim svoje mišljenje.
1514
01:19:54,630 --> 01:19:55,470
Reci šta misliš.
1515
01:19:55,610 --> 01:19:58,190
Recite mi svoje mišljenje o djeci, na primjer, i ja ću vas saslušati.
1516
01:19:58,910 --> 01:20:01,230
Ali nisam toliko visok da se petljam sa svojim poslom.
1517
01:20:03,710 --> 01:20:05,810
Počeo si da se žališ na mene svaki dan.
1518
01:20:06,950 --> 01:20:07,590
Domaćinstvo je završeno.
1519
01:20:08,030 --> 01:20:09,330
Sada je red na mog brata?
1520
01:20:31,780 --> 01:20:33,500
Čekam malo iza.
1521
01:20:34,100 --> 01:20:34,940
Ne idi sa svojim očevima.
1522
01:20:39,120 --> 01:20:39,520
Je li?
1523
01:20:41,930 --> 01:20:42,930
Šta se desilo, devojko?
1524
01:20:43,770 --> 01:20:48,030
Oh tata, zaboravio sam nešto što sam morao da radim kod kuće.
1525
01:20:48,130 --> 01:20:49,750
Ako odeš, ja ću doći sa svojim autom.
1526
01:20:52,290 --> 01:20:54,070
Curo, da te sacekam, idemo zajedno.
1527
01:20:54,690 --> 01:20:57,810
Ne, brate, imam posla dugo vremena, ti idi.
1528
01:20:58,150 --> 01:20:59,750
Ok, ok.
1529
01:21:49,180 --> 01:21:49,530
Dobro jutro.
1530
01:21:52,180 --> 01:21:54,600
Dobro jutro, naši ljudi to vide.
1531
01:21:54,940 --> 01:21:56,140
Zato polako.
1532
01:21:56,460 --> 01:21:58,640
Dakle, ne preuzimam ga ispred kuće, ja ga uzimam ovdje.
1533
01:21:59,820 --> 01:22:01,700
Je li ovaj vjetar sporo?
1534
01:22:01,860 --> 01:22:02,040
Da.
1535
01:22:03,660 --> 01:22:04,780
Gorili smo sa tobom.
1536
01:22:05,280 --> 01:22:05,840
Zapalimo već.
1537
01:22:08,980 --> 01:22:11,020
Nećemo se vidjeti cijeli dan danas.
1538
01:22:11,460 --> 01:22:12,820
Ili ti idi na posao, ja ću na posao.
1539
01:22:13,280 --> 01:22:14,860
Zato sam prvo htela da popijem kafu.
1540
01:22:14,980 --> 01:22:15,640
Onda odlazimo.
1541
01:22:16,440 --> 01:22:18,480
Ali naravno, razdvajanje nije onako kako ga vi shvatate.
1542
01:22:18,700 --> 01:22:21,520
Kao da odlazimo da se ponovo sretnemo uveče.
1543
01:22:25,840 --> 01:22:27,020
OK idemo.
1544
01:22:31,250 --> 01:22:31,550
Gel.
1545
01:22:33,050 --> 01:22:34,270
G. Kiray, da li ste slobodni?
1546
01:22:35,330 --> 01:22:35,590
Gel.
1547
01:22:41,450 --> 01:22:45,970
Gospodine Musay, dobio sam informaciju da je Kremlj tajno prodan jednom travaru.
1548
01:22:46,550 --> 01:22:48,130
sta kazes?
1549
01:22:48,610 --> 01:22:50,310
Da, naš tim je to otkrio.
1550
01:22:51,850 --> 01:22:57,150
Ok, daj da malo istražim i vidim ko ga je prodao, kada i za koliko, ali želim odgovor danas.
1551
01:22:57,410 --> 01:22:57,850
Naravno gospodine.
1552
01:23:00,490 --> 01:23:01,050
Hayda.
1553
01:23:04,470 --> 01:23:06,450
Sestro moja, mnogo ćeš mi nedostajati.
1554
01:23:06,450 --> 01:23:08,150
Oh Sevilay, nemoj biti ovakva.
1555
01:23:08,890 --> 01:23:10,930
Ali nikada nismo bili odvojeni od tebe tako dugo.
1556
01:23:11,970 --> 01:23:13,710
Nekoliko dana brzo prođe.
1557
01:23:14,870 --> 01:23:17,670
Nemojte tako, Sevilay ipak ide na nešto dobro.
1558
01:23:17,950 --> 01:23:19,730
Da, ovaj praznik će mu dobro doći.
1559
01:23:21,150 --> 01:23:24,010
Hajde, vreme je da krenemo, nema potrebe za toliko emocija.
1560
01:23:24,630 --> 01:23:27,070
Mama, zvanično te ispraćamo kao mladu.
1561
01:23:27,870 --> 01:23:29,250
Ali fali nam bubanj i zurna.
1562
01:23:30,570 --> 01:23:32,350
Ozbiljno, kako nam to ne pada na pamet?
1563
01:23:33,570 --> 01:23:38,410
Mama, vidi, stavila si sve ovdje, pasoš, lične karte, broj telefona također.
1564
01:23:38,490 --> 01:23:39,330
je li u redu?
1565
01:23:39,450 --> 01:23:41,270
Budite oprezni, nemojte ga izgubiti.
1566
01:23:41,350 --> 01:23:43,090
Stavio sam i tvoje dioptrijske naočare, sestro.
1567
01:23:43,090 --> 01:23:45,630
U redu draga, moj novac i kartice su već ovdje.
1568
01:23:46,470 --> 01:23:47,770
Ok, da vidimo.
1569
01:23:47,950 --> 01:23:48,610
Hajde.
1570
01:23:48,950 --> 01:23:51,650
Čak i ako nešto zaboravi, ništa se neće dogoditi.
1571
01:23:51,770 --> 01:23:53,190
Bitni su mu pasoš i novac.
1572
01:23:56,960 --> 01:23:58,140
Čuvaj se.
1573
01:24:23,930 --> 01:24:27,110
Mnogo ćeš mi nedostajati, moja igla za rever.
1574
01:24:28,910 --> 01:24:29,650
Draga.
1575
01:24:31,670 --> 01:24:35,870
Draga moja Sevilay, cure su ti povjerene dok se ne vratim.
1576
01:24:36,070 --> 01:24:37,770
Sestro, ne brini.
1577
01:24:38,090 --> 01:24:38,770
Moja draga.
1578
01:24:40,730 --> 01:24:41,970
Izvoli.
1579
01:24:42,570 --> 01:24:43,370
Hajde, mama.
1580
01:24:44,590 --> 01:24:47,430
Da, nema bubnjanja, ali postoji konvoj za tebe, majko.
1581
01:24:47,670 --> 01:24:48,270
Luda djevojka.
1582
01:24:55,260 --> 01:24:56,620
Hvala, sestro Metin.
1583
01:24:57,140 --> 01:24:58,060
Nema na čemu, sestro.
1584
01:25:15,250 --> 01:25:20,110
Dakle, šta tačno mislimo kada kažemo polako?
1585
01:25:22,490 --> 01:25:24,550
Dakle, bebi koraci.
1586
01:25:24,790 --> 01:25:27,630
Hah, prohodao sam kad sam imao osam mjeseci.
1587
01:25:28,190 --> 01:25:28,970
Vjetar.
1588
01:25:29,390 --> 01:25:30,550
Hvala Bogu, ozbiljan sam.
1589
01:25:30,950 --> 01:25:34,370
Kako sam bio izuzetno aktivno dijete, odmah sam pobjegao bez puzanja.
1590
01:25:35,330 --> 01:25:36,690
Nisam iznenađen.
1591
01:25:36,690 --> 01:25:37,750
Am the.
1592
01:25:38,350 --> 01:25:38,590
uredu
1593
01:25:40,710 --> 01:25:47,330
Da se vratim na temu, pretpostavljam da polako ne znači da se uopšte ne sastajemo.
1594
01:25:47,450 --> 01:25:50,510
Pošto sada ne radimo na istom mjestu, vi niste na kanalu.
1595
01:25:50,750 --> 01:25:53,390
Pa sam smislio nešto.
1596
01:25:54,370 --> 01:25:55,550
Šta si mislio?
1597
01:25:57,590 --> 01:25:58,730
Dođi kod mene uveče.
1598
01:26:01,250 --> 01:26:04,070
Ne budite smiješni, vjetar ne postoji.
1599
01:26:04,390 --> 01:26:05,590
Zašto nismo ljubavnici?
1600
01:26:05,590 --> 01:26:10,290
Dobro, mi smo ljubavnici, ali nema šanse, ne mogu da dođem do tebe.
1601
01:26:10,690 --> 01:26:13,630
Možemo se naći samo napolju.
1602
01:26:15,030 --> 01:26:19,790
U redu je, pa ćemo onda večerati napolju.
1603
01:26:21,070 --> 01:26:21,530
Dešava se.
1604
01:26:22,630 --> 01:26:25,130
Ali to se ne dešava uvek.
1605
01:26:26,550 --> 01:26:31,710
A kad se nađemo, moram kući u deset.
1606
01:26:33,690 --> 01:26:34,110
Na to?
1607
01:26:35,970 --> 01:26:43,510
Nije te briga, ti si velika zena, 10 je sati, zasto ces biti kuci u 10?
1608
01:26:44,850 --> 01:26:47,370
Za moju porodicu nije bitno koliko imam godina.
1609
01:26:49,110 --> 01:26:52,210
Sve dok živim sa njima, moram da poštujem njihova pravila.
1610
01:26:53,170 --> 01:27:00,330
Mislim, nemamo stvari poput: "Idem tamo, idem tamo, doći ću u ovo vrijeme večeras."
1611
01:27:01,170 --> 01:27:01,850
Huh.
1612
01:27:03,990 --> 01:27:08,730
O tome sam govorio kada sam vam rekao da smo različiti.
1613
01:27:10,370 --> 01:27:13,090
Šta se desilo prvog dana?
1614
01:27:13,290 --> 01:27:18,470
Ne, moja jedra su bila dobro podignuta, znao sam u šta se upuštam.
1615
01:27:18,630 --> 01:27:21,090
Samo da naučim proceduru, ne znam kako.
1616
01:27:22,570 --> 01:27:26,050
Sada ćemo, koliko sam shvatio, dobiti dozvolu kad god nešto želimo.
1617
01:27:26,190 --> 01:27:28,770
Možemo to učiniti kada oni dozvole, zar ne?
1618
01:27:28,770 --> 01:27:36,490
Mislim, recimo to, ali to ne može da se dešava stalno, a onda bi privuklo pažnju.
1619
01:27:38,910 --> 01:27:41,790
Dakle, kažete dobrodošli u godine srednje škole Rüzgar.
1620
01:27:42,170 --> 01:27:49,930
Pa, ne znam u koju godinu ste dobrodošli, ali ja sam uvijek bio u ovom periodu otkako sam rođen.
1621
01:27:50,370 --> 01:27:53,930
Dobro, naći ću način, mi ćemo to uraditi.
1622
01:27:55,450 --> 01:27:56,430
Ne budi tužan.
1623
01:27:56,430 --> 01:27:57,590
Neću se ljutiti.
1624
01:27:58,850 --> 01:27:59,910
Ne smeta mi.
1625
01:28:03,200 --> 01:28:04,280
Ne brini o tome.
1626
01:28:18,160 --> 01:28:22,260
Gospodine, travar je rekao da je osoba koja je tajno isporučila kremu Nilay Ünal.
1627
01:28:23,120 --> 01:28:24,160
Jesi li siguran?
1628
01:28:24,600 --> 01:28:25,540
To je već sopstvena krema.
1629
01:28:25,820 --> 01:28:26,880
Dao ga je iz uzoraka.
1630
01:28:30,200 --> 01:28:32,240
U redu, možete otići, hvala.
1631
01:28:35,080 --> 01:28:36,140
Ova djevojka.
1632
01:28:42,390 --> 01:28:44,030
Mama se javlja.
1633
01:28:47,350 --> 01:28:48,110
Sir Giray.
1634
01:28:48,930 --> 01:28:49,630
Si ti na raspolaganju?
1635
01:28:50,210 --> 01:28:51,510
Uvek sam ti na raspolaganju.
1636
01:28:52,250 --> 01:28:53,130
Kako su moje kreme?
1637
01:28:53,710 --> 01:28:55,070
Mislim da sam htela da vas pitam o tome.
1638
01:28:56,350 --> 01:28:57,270
Kako?
1639
01:28:57,910 --> 01:29:01,310
Čini se da neslućeno prodajete kreme, poznajete prodaju krema bolje od nas.
1640
01:29:01,830 --> 01:29:04,070
Bez obzira na sve, nikome ništa nisam prodao.
1641
01:29:04,470 --> 01:29:08,470
Krišno davanje uzoraka se takođe smatra prodajom, Nilay, i ovo je zločin.
1642
01:29:08,930 --> 01:29:10,070
Kakav zločin?
1643
01:29:10,070 --> 01:29:13,390
Da, sada ste možda pronašli ovu kremu.
1644
01:29:13,710 --> 01:29:17,250
Ali mi, kao Şifacıgül Holding, otkupili smo prava od vas.
1645
01:29:17,670 --> 01:29:21,290
Uzeli smo to pod svoj krov, tako da ne možete da se ponašate kako želite.
1646
01:29:21,790 --> 01:29:23,490
Pa, samo sam htela da se reklamiram.
1647
01:29:23,730 --> 01:29:26,550
Kad ga ovdje apoteka nije prodala, ja sam se uznemirio i dao mu ga.
1648
01:29:26,970 --> 01:29:28,110
Ništa se neće dogoditi, zar ne Giray?
1649
01:29:30,610 --> 01:29:34,790
Ne, u redu, normalno bi se dogodilo, ali se neće dogoditi jer si ti u sredini.
1650
01:29:35,010 --> 01:29:36,570
Jer ne sumnjam u tvoje namjere.
1651
01:29:36,690 --> 01:29:39,650
Ali gledajte, molim vas, nemojte dozvoliti da se ovako nešto ponovi.
1652
01:29:39,650 --> 01:29:43,410
Tako mi je žao, samo sam htio pomoći da otvorim prodaju.
1653
01:29:43,670 --> 01:29:46,410
U redu, razumijem te, ali mi ćemo to riješiti.
1654
01:29:46,490 --> 01:29:48,410
Znamo kako da prodajemo, u redu?
1655
01:29:48,510 --> 01:29:49,090
Ne mešaj se.
1656
01:29:49,430 --> 01:29:51,890
Ok, izvini, Bog te blagoslovio.
1657
01:29:53,470 --> 01:29:54,370
Šta se desilo?
1658
01:29:55,590 --> 01:29:58,350
Došlo je do problema s našim kremama i riješila sam ga.
1659
01:29:59,230 --> 01:30:00,550
Koliko je teško korporativno poslovanje?
1660
01:30:01,010 --> 01:30:02,070
Šteta, to je zabranjeno.
1661
01:30:02,470 --> 01:30:04,030
Bolje je da se prodam.
1662
01:30:04,350 --> 01:30:06,090
Nadam se da se ništa loše neće dogoditi.
1663
01:30:06,410 --> 01:30:08,010
Ne, Giray me poznaje.
1664
01:30:08,010 --> 01:30:09,350
Ok, da vidimo.
1665
01:30:10,110 --> 01:30:11,410
Ali sam slomio poverenje.
1666
01:30:12,030 --> 01:30:13,510
Mislim, šta ja znam?
1667
01:30:14,490 --> 01:30:15,510
Ne brini, ništa se neće dogoditi.
1668
01:30:16,790 --> 01:30:19,750
Nemojmo ovo izostaviti iz svih naših nevolja.
1669
01:30:21,650 --> 01:30:23,090
Juče sam sreo svoju tetku.
1670
01:30:24,050 --> 01:30:25,650
Bio je malo hladan prema meni.
1671
01:30:26,030 --> 01:30:26,790
Znate, isto važi i za Kıvılcıma.
1672
01:30:27,570 --> 01:30:29,750
Pitao sam se da li postoji problem, ali on je otišao.
1673
01:30:30,510 --> 01:30:31,730
Ne draga, nemoj se uvrijediti.
1674
01:30:32,630 --> 01:30:35,510
Ili djeca ili mlade, neko je nešto uradio i ljuti se na njih.
1675
01:30:36,250 --> 01:30:37,050
Što znam.
1676
01:30:38,010 --> 01:30:39,510
Ovih dana ne možemo puno ići naprijed-natrag.
1677
01:30:39,830 --> 01:30:40,810
Pomislio sam, da li je to zbog toga?
1678
01:30:41,870 --> 01:30:43,030
Vidi, to bi mogao biti on.
1679
01:30:43,410 --> 01:30:45,130
Onda idemo sa bratom Kıvılcımom uveče.
1680
01:30:46,330 --> 01:30:48,210
Možemo sjesti i shvatiti u čemu je problem.
1681
01:30:48,610 --> 01:30:50,430
Dođite i povedite djecu, naravno.
1682
01:30:51,010 --> 01:30:52,110
Djeca imaju program.
1683
01:30:52,290 --> 01:30:53,250
Dolazimo sa Kıvılcımom.
1684
01:30:53,730 --> 01:30:56,270
Bilo je dobro da su svi redom rješavali svoje probleme.
1685
01:30:57,190 --> 01:30:59,830
Zahvaljujući mojoj sjeni, pružio mi je maslinovu grančicu na ružičasto čelo.
1686
01:31:00,530 --> 01:31:01,290
Bio je dobro.
1687
01:31:01,470 --> 01:31:02,610
Fatih izgleda mirno.
1688
01:31:03,570 --> 01:31:06,230
Ne mogu više da pravim buku.
1689
01:31:06,230 --> 01:31:09,770
Želim sve spakovati i skočiti na brod kao gospođa Sönmez.
1690
01:31:11,830 --> 01:31:12,530
Da li je Alev to rekao?
1691
01:31:13,050 --> 01:31:13,170
Šta?
1692
01:31:14,410 --> 01:31:15,970
Ja kažem krstarenje Da li je Alev to rekao?
1693
01:31:16,870 --> 01:31:18,610
Moja damo Sönmez, da Alev.
1694
01:31:19,070 --> 01:31:21,970
Pa znate našu situaciju, o tome više ne treba pričati.
1695
01:31:23,810 --> 01:31:25,410
Već znate da nisam odobren.
1696
01:31:27,370 --> 01:31:28,770
Ja sam ovako sretan.
1697
01:31:30,070 --> 01:31:32,930
Sada čekam pravo vrijeme za svoj novi život.
1698
01:31:33,670 --> 01:31:36,130
Kako pravo vrijeme, čovječe, nikad nije došlo.
1699
01:31:37,290 --> 01:31:39,850
Može li to biti zato što ovih dana ne radite prave stvari?
1700
01:31:40,510 --> 01:31:42,090
Omere, hajde da se više ne svađamo, ok?
1701
01:31:43,030 --> 01:31:45,370
Srećan sam gde je Alev.
1702
01:31:45,710 --> 01:31:47,010
Bez toga sam nesrećan.
1703
01:31:47,130 --> 01:31:47,510
Dakle.
1704
01:31:49,110 --> 01:31:50,470
Ok brate, znaš.
1705
01:31:51,610 --> 01:31:53,670
Ni ja ne želim više da pričam o ovome.
1706
01:31:58,500 --> 01:31:59,420
Šta da radim?
1707
01:32:00,820 --> 01:32:03,380
Dakle, naravno, na kraju dana, moramo pozvati Kıvılcım.
1708
01:32:03,520 --> 01:32:06,280
Jer on je taj koji poznaje Ünala do najsitnijih detalja.
1709
01:32:15,590 --> 01:32:16,550
Sir Wind?
1710
01:32:17,110 --> 01:32:17,830
Šta ima Kıvılcım?
1711
01:32:18,690 --> 01:32:19,770
Ja sam dobro, a ti?
1712
01:32:20,070 --> 01:32:20,990
Dobro, šta nije u redu sa mnom?
1713
01:32:21,570 --> 01:32:23,110
Blizu sam tvog radnog mesta.
1714
01:32:24,370 --> 01:32:26,070
Imate li vremena, želite li da popričamo?
1715
01:32:26,350 --> 01:32:27,770
Šta radiš ovdje?
1716
01:32:28,430 --> 01:32:29,970
Pa, došao sam po Nursemu.
1717
01:32:30,850 --> 01:32:32,190
U blizini se nalazi lijep kafić.
1718
01:32:32,270 --> 01:32:34,170
Hajde, razgovarajmo tamo, daću ti lokaciju.
1719
01:32:34,170 --> 01:32:37,170
OK, dolazim sada.
1720
01:32:37,450 --> 01:32:38,450
Ok, ne kupuj auto.
1721
01:32:38,790 --> 01:32:40,330
Već je na pješačkoj udaljenosti.
1722
01:32:40,490 --> 01:32:41,310
Ja ću vam dati lokaciju.
1723
01:32:41,630 --> 01:32:42,990
Ok, ok, vidimo se kasnije.
1724
01:32:45,010 --> 01:32:45,710
Ludi klinac.
1725
01:32:49,260 --> 01:32:50,440
Da li izlaziš, draga?
1726
01:32:50,680 --> 01:32:52,260
Draga moja, vetar je stigao.
1727
01:32:52,500 --> 01:32:53,720
Upoznaću ga.
1728
01:32:53,960 --> 01:32:54,880
Hteo je da priča o nečemu.
1729
01:32:55,700 --> 01:32:56,140
Dešava se.
1730
01:32:56,800 --> 01:32:57,980
Idemo na večeru sa mojim bratom uveče.
1731
01:32:58,040 --> 01:32:58,860
Hteo sam da ga obavestim.
1732
01:32:59,280 --> 01:33:01,040
Ok, idemo.
1733
01:33:01,260 --> 01:33:03,180
Hajde da saznamo šta Pembe Lady boluje u stomaku.
1734
01:33:03,720 --> 01:33:04,180
da vidimo.
1735
01:33:04,180 --> 01:33:04,980
Do.
1736
01:33:09,710 --> 01:33:11,270
Ne, ni gospođa Sönmez nije tamo.
1737
01:33:12,470 --> 01:33:14,410
Šta ćete vas dve cure same?
1738
01:33:14,910 --> 01:33:15,670
Cemre je devastirana.
1739
01:33:16,390 --> 01:33:17,510
Neka to bude ljubav, Fatih.
1740
01:33:17,850 --> 01:33:18,870
Koji dan čekam?
1741
01:33:19,250 --> 01:33:20,650
U redu, sestro Sevim Aya, u pravu si.
1742
01:33:21,010 --> 01:33:22,130
Dolazite ujutru.
1743
01:33:22,430 --> 01:33:23,090
Odlazite uveče.
1744
01:33:24,730 --> 01:33:27,350
Kao što znate, gospođa Dogan sada ima i dečka.
1745
01:33:28,230 --> 01:33:29,690
Brinem se da će zanemariti moju kćer.
1746
01:33:30,710 --> 01:33:33,170
Fatih, ne brini za ovo.
1747
01:33:33,850 --> 01:33:36,530
Znam jako dobro na šta i kada trošiti vrijeme.
1748
01:33:36,530 --> 01:33:37,350
Ne brini.
1749
01:33:43,210 --> 01:33:45,130
Dogan bar pređi na moje ujake.
1750
01:33:45,510 --> 01:33:47,530
Recimo da imam ujaka kod kuće kome verujem.
1751
01:33:49,070 --> 01:33:51,310
Fatih, prestani da me mešaš.
1752
01:33:52,050 --> 01:33:54,050
Kažete da želite da vidite svoju ćerku, vidite.
1753
01:33:54,930 --> 01:33:57,490
Kažete: "Želim da ga odnesem kući, gdje to moja majka može vidjeti?"
1754
01:33:57,630 --> 01:33:58,630
I to dozvoljavam.
1755
01:33:59,510 --> 01:34:05,170
Ali molim te, ne pokušavaj da kritikuješ moje majčinstvo ili da se osećam krivom samo zato što nisam sa tobom.
1756
01:34:06,070 --> 01:34:06,410
Born.
1757
01:34:07,950 --> 01:34:10,230
Drži moju kćer podalje od tog čovjeka.
1758
01:34:10,750 --> 01:34:11,090
Ovoliko.
1759
01:34:17,160 --> 01:34:19,060
Jesi li budna, draga?
1760
01:34:19,660 --> 01:34:20,680
Pa, sve je u ovome.
1761
01:34:21,300 --> 01:34:21,560
Dobro jutro moja bebo.
1762
01:34:31,890 --> 01:34:32,390
Lav.
1763
01:34:33,930 --> 01:34:36,050
Sve je gotovo, ostalo je samo da se brine o meni.
1764
01:34:38,290 --> 01:34:40,190
Mama, ova cura te sada obasipa poklonima.
1765
01:34:40,350 --> 01:34:41,810
Moje drage bebe lete u vazduhu.
1766
01:34:42,510 --> 01:34:43,470
Šta će se sada dogoditi?
1767
01:34:43,470 --> 01:34:45,310
Hoće li ova djevojka ostati nama?
1768
01:34:45,850 --> 01:34:47,230
Ne postoji ništa što će ostati.
1769
01:34:48,810 --> 01:34:50,130
Ta devojka će napustiti ovu kuću.
1770
01:34:51,110 --> 01:34:54,710
Pokušavam da nađem pravi put da mi sin ne nastrada.
1771
01:34:55,310 --> 01:34:56,970
Mama, dobro si.
1772
01:34:59,150 --> 01:35:01,510
Uopšte nisam dobra, Dilara, nisam dobra.
1773
01:35:02,690 --> 01:35:06,190
Mjesec obavija ruke oko mog srca i stišće i stišće i stišće.
1774
01:35:06,610 --> 01:35:08,030
Mama, sada imamo slučaj u rukama.
1775
01:35:08,470 --> 01:35:10,270
Ne možemo nikome reći za ovaj incident.
1776
01:35:10,270 --> 01:35:13,210
Niti to možemo poslati iz jebene kuće koja je ovo učinila.
1777
01:35:13,650 --> 01:35:14,530
Ovo je pravi posao.
1778
01:35:14,910 --> 01:35:17,630
Djevojko, zar ne znam kako da kažem g. Abdulahu?
1779
01:35:19,170 --> 01:35:22,110
Ali muškarci ne mogu razmišljati mirno kao žene.
1780
01:35:22,530 --> 01:35:23,930
Odmah postaju agresivni.
1781
01:35:25,190 --> 01:35:26,970
Da li želite da krv oduzme tijelo?
1782
01:35:27,610 --> 01:35:29,210
Naravno da to ne želim, mama.
1783
01:35:29,470 --> 01:35:30,810
Onda ćeš ćutati.
1784
01:35:31,370 --> 01:35:32,550
Ok, ne mogu biti žedan.
1785
01:35:37,180 --> 01:35:38,620
Abdullah Bey zove.
1786
01:35:41,730 --> 01:35:43,390
Sir Abdullah Bey.
1787
01:35:43,390 --> 01:35:44,990
Gđice Pembe, kako ste?
1788
01:35:45,770 --> 01:35:46,710
Neka ti je hvala?
1789
01:35:47,230 --> 01:35:50,170
Hvala Bogu, Ömer i gospođa Kıvılcım će doći na večeru uveče.
1790
01:35:50,230 --> 01:35:51,590
Pozvao sam te, samo da znaš.
1791
01:35:53,220 --> 01:35:54,170
Šta kaže mama?
1792
01:35:55,230 --> 01:35:56,310
Pink Lady.
1793
01:35:56,930 --> 01:35:58,090
Jesi li tu?
1794
01:35:58,590 --> 01:35:59,650
Ovde sam, molim te.
1795
01:36:00,330 --> 01:36:01,830
Jeste li čuli šta sam rekao?
1796
01:36:02,350 --> 01:36:03,170
Čuo sam, čuo sam.
1797
01:36:03,870 --> 01:36:04,990
Sretno.
1798
01:36:07,210 --> 01:36:07,890
Bismillah.
1799
01:36:09,090 --> 01:36:10,270
Šta ima mama?
1800
01:36:11,110 --> 01:36:14,750
Uveče će doći na večeru sa gospođom Ömer Kıvılcım.
1801
01:36:14,890 --> 01:36:15,190
Je li?
1802
01:36:15,770 --> 01:36:16,650
Koliko je to?
1803
01:36:17,110 --> 01:36:18,690
Oh, našli su sutradan.
1804
01:36:19,470 --> 01:36:21,490
Pravio sam im grimasu u kompaniji.
1805
01:36:21,750 --> 01:36:22,610
Ömer se zapalio.
1806
01:36:23,410 --> 01:36:24,690
Pas zna zid koji je uništio.
1807
01:36:25,170 --> 01:36:26,370
Ovo su takođe primeri.
1808
01:36:26,710 --> 01:36:27,830
Neka ga Bog nađe.
1809
01:36:28,270 --> 01:36:29,050
Nemoralno.
1810
01:36:29,470 --> 01:36:29,970
Amen.
1811
01:36:34,250 --> 01:36:35,970
Konačno, gospođa Nusret mi je rekla da.
1812
01:36:36,710 --> 01:36:37,330
Bilo mi je drago.
1813
01:36:37,870 --> 01:36:38,590
Već sam znao.
1814
01:36:40,150 --> 01:36:42,030
Spark, ali ima stvari koje ne razumijem.
1815
01:36:42,370 --> 01:36:44,990
Na primjer, možemo se držati za ruke, ali ne možemo se ljubiti.
1816
01:36:45,350 --> 01:36:47,030
Ili se ne možemo lično sresti.
1817
01:36:47,630 --> 01:36:49,010
Treba nam dozvola za sastanak.
1818
01:36:49,110 --> 01:36:50,910
Ova dozvola ima drugu nogu.
1819
01:36:51,010 --> 01:36:52,650
A koliko Nursema ima godina?
1820
01:36:53,050 --> 01:36:54,530
Još uvijek ne može doći kući poslije 10 sati.
1821
01:36:54,770 --> 01:36:55,350
Možeš li vjerovati?
1822
01:36:56,030 --> 01:36:57,030
Odmah se žaliti?
1823
01:36:57,230 --> 01:36:58,170
Nikada žalbu.
1824
01:36:58,270 --> 01:36:58,910
Želeći da razumem.
1825
01:36:59,410 --> 01:37:00,090
Pogledaj vetar.
1826
01:37:00,570 --> 01:37:02,330
Odnos koji ćete imati sa Nursemom...
1827
01:37:02,330 --> 01:37:05,070
...nikada neće biti kao odnosi koje imate sa drugima.
1828
01:37:05,790 --> 01:37:07,690
Double Nursema neće ostati u vašoj kući.
1829
01:37:07,690 --> 01:37:09,910
Nikada nećete moći otići na odmor.
1830
01:37:10,190 --> 01:37:11,670
Nećete moći da vodite seksualni život.
1831
01:37:12,130 --> 01:37:14,030
Znate, lutanje napolju...
1832
01:37:14,030 --> 01:37:14,910
...ne razmišljaj o tome.
1833
01:37:15,290 --> 01:37:16,230
Da li to govorite u toj meri?
1834
01:37:16,690 --> 01:37:17,910
Zato uvek kazem...
1835
01:37:18,370 --> 01:37:19,770
...samo ne želiš da veruješ.
1836
01:37:20,290 --> 01:37:21,270
Kıvılcım, stvarno ne razumijem.
1837
01:37:21,370 --> 01:37:23,170
Ovi ljudi imaju stavove koje ja ne razumem.
1838
01:37:24,590 --> 01:37:25,150
pa...
1839
01:37:25,690 --> 01:37:27,090
Znaš li šta želim?
1840
01:37:27,170 --> 01:37:27,990
Dozvolite mi da vam to kažem.
1841
01:37:28,070 --> 01:37:29,390
A ti mi reci šta da radim.
1842
01:37:30,330 --> 01:37:31,790
Vidi, ja sam sa Nursemom...
1843
01:37:32,390 --> 01:37:34,390
...kad god hocu, gde god hocu...
1844
01:37:34,390 --> 01:37:35,650
...Želim biti onakav kakav želim.
1845
01:37:35,650 --> 01:37:37,930
Strejt, normalan, dva ljubavnika.
1846
01:37:38,190 --> 01:37:38,570
Ovoliko.
1847
01:37:39,350 --> 01:37:40,530
Onda se trebaš udati.
1848
01:37:40,750 --> 01:37:41,410
Šta kažeš?
1849
01:37:41,970 --> 01:37:42,790
Zar nije moguće bez braka?
1850
01:37:43,090 --> 01:37:44,390
Vjetar ne postoji u ovoj porodici.
1851
01:37:44,770 --> 01:37:46,710
Ništa se u ovoj porodici ne dešava bez braka.
1852
01:37:49,990 --> 01:37:51,150
Pretpostavljam da se nećeš udati.
1853
01:37:54,200 --> 01:37:54,740
Vjetar.
1854
01:37:55,500 --> 01:37:56,080
Ne gledaj.
1855
01:37:56,660 --> 01:37:57,800
Pa, ovo nije dječja igra.
1856
01:37:58,660 --> 01:38:00,200
Molimo vas da se prvo upoznate.
1857
01:38:01,580 --> 01:38:02,680
Ok, ok, vidjecemo.
1858
01:38:03,960 --> 01:38:04,700
Kafa.
1859
01:38:05,100 --> 01:38:05,480
Kafa.
1860
01:38:05,480 --> 01:38:05,580
Kafa.
1861
01:38:05,980 --> 01:38:07,300
Hoćemo li na kafu?
1862
01:38:20,870 --> 01:38:21,510
Alo.
1863
01:38:22,130 --> 01:38:22,890
kako si draga moja?
1864
01:38:23,250 --> 01:38:23,650
Dobro sam.
1865
01:38:23,770 --> 01:38:25,390
Spremao sam se da dođem kod tebe.
1866
01:38:25,650 --> 01:38:27,630
I ja se polako oporavljam.
1867
01:38:27,730 --> 01:38:28,510
Ja ću napustiti kancelariju.
1868
01:38:29,910 --> 01:38:32,270
Otići ću kući i vlastitim rukama pripremiti hranu za vas.
1869
01:38:32,710 --> 01:38:34,350
I ti si prilično pametan.
1870
01:38:34,850 --> 01:38:35,250
Pa.
1871
01:38:35,570 --> 01:38:36,890
Ne baš, ali...
1872
01:38:36,890 --> 01:38:37,810
...potrudiću se za tebe.
1873
01:38:38,850 --> 01:38:40,490
Sada šaljem vozača kući.
1874
01:38:40,810 --> 01:38:41,470
Pokupiće te.
1875
01:38:41,710 --> 01:38:43,790
Uveče će te ponovo odvesti kući, u redu?
1876
01:38:44,330 --> 01:38:44,690
uredu
1877
01:38:44,890 --> 01:38:45,570
Hvala ti.
1878
01:38:45,570 --> 01:38:46,330
Šta to znači.
1879
01:38:46,530 --> 01:38:47,790
Hajde, poljubi me, vidimo se.
1880
01:38:48,170 --> 01:38:48,950
Vidimo se kasnije.
1881
01:39:05,780 --> 01:39:06,560
Nada je nestala.
1882
01:39:07,880 --> 01:39:09,040
Moja majka je otišla.
1883
01:39:10,240 --> 01:39:10,760
Safe.
1884
01:39:29,340 --> 01:39:29,760
Draga.
1885
01:39:30,240 --> 01:39:31,000
Sestro, kako si?
1886
01:39:32,180 --> 01:39:34,540
Šta ako se danas nađemo u našoj kući?
1887
01:39:35,500 --> 01:39:37,640
Voleo bih, ali...
1888
01:39:37,640 --> 01:39:38,480
...veceras...
1889
01:39:38,480 --> 01:39:40,640
...Ömer i gospođa Kıvılcım pozvali su nas na večeru.
1890
01:39:40,740 --> 01:39:41,120
Veoma teško.
1891
01:39:42,680 --> 01:39:44,180
Video sam ih jutros.
1892
01:39:44,280 --> 01:39:45,160
Ništa mi nisu rekli.
1893
01:39:45,780 --> 01:39:46,940
Kada je Omer došao, rekao je.
1894
01:39:47,840 --> 01:39:48,040
Hmm.
1895
01:39:48,520 --> 01:39:49,380
Nisam znao, o moj Bože.
1896
01:39:50,580 --> 01:39:51,520
Šta se desilo, šta se desilo?
1897
01:39:52,820 --> 01:39:54,380
Pa ne znam, ovako...
1898
01:39:54,380 --> 01:39:56,320
...Osetio sam čudnu tugu.
1899
01:39:57,620 --> 01:39:58,840
Sad nemam majku.
1900
01:39:59,500 --> 01:40:00,160
Nema nade.
1901
01:40:00,340 --> 01:40:01,220
Očigledno ni ti nisi tamo.
1902
01:40:02,120 --> 01:40:03,120
Uvek sam tu, draga.
1903
01:40:03,400 --> 01:40:04,180
Samo ne večeras.
1904
01:40:04,480 --> 01:40:05,080
Ali zašto?
1905
01:40:05,520 --> 01:40:06,280
Pa ne znam, ovako...
1906
01:40:07,240 --> 01:40:08,280
...mislim da je od trudnoće...
1907
01:40:08,280 --> 01:40:10,540
...Želim da provedem više vremena sa tobom.
1908
01:40:10,540 --> 01:40:11,740
I ja imam čudan osećaj iznutra.
1909
01:40:12,420 --> 01:40:13,060
Sta osjecas?
1910
01:40:13,600 --> 01:40:15,360
Ne znam, tako nešto kao problem.
1911
01:40:16,200 --> 01:40:17,420
dragi moj Alev...
1912
01:40:17,420 --> 01:40:18,340
...zaboli me.
1913
01:40:18,920 --> 01:40:19,680
Sve je uredu.
1914
01:40:19,840 --> 01:40:21,240
Hvala Bogu da ste dobrog zdravlja.
1915
01:40:21,580 --> 01:40:22,720
Tako je...
1916
01:40:23,920 --> 01:40:25,120
...ne znam, ne gledaj me.
1917
01:40:25,700 --> 01:40:26,620
Oh, ne zaboravi.
1918
01:40:27,400 --> 01:40:28,400
Auto je na pregledu.
1919
01:40:28,760 --> 01:40:29,980
Završne provjere se rade.
1920
01:40:30,480 --> 01:40:31,540
Sutra će doći i vozač.
1921
01:40:31,960 --> 01:40:33,340
Sutra u sedam, četiri će vam biti na usluzi.
1922
01:40:34,420 --> 01:40:35,320
Moja sestra, ja...
1923
01:40:35,320 --> 01:40:36,940
...Želim tebe, ne vozača.
1924
01:40:37,360 --> 01:40:38,360
Volim i ja tebe.
1925
01:40:38,880 --> 01:40:40,520
Zaista sam prezadovoljna...
1926
01:40:40,540 --> 01:40:42,920
...odlučio sam da više ne čekam.
1927
01:40:43,800 --> 01:40:44,760
Kako?
1928
01:40:45,280 --> 01:40:46,460
Hajde da prebrodimo ovu noć.
1929
01:40:46,720 --> 01:40:48,380
Odvojiću trenutak i razgovarati s tobom.
1930
01:40:49,100 --> 01:40:50,860
Ne želim da odgajam svoje dete u tajnosti.
1931
01:40:52,100 --> 01:40:53,860
Uopšte ne želim da te zanemarim.
1932
01:40:54,740 --> 01:40:55,920
dolazim sutra kod tebe...
1933
01:40:55,920 --> 01:40:57,360
...i nikad se više neću vratiti, Alev.
1934
01:40:58,740 --> 01:40:59,520
Šta kažeš?
1935
01:41:00,600 --> 01:41:01,660
Šta se odjednom dogodilo?
1936
01:41:02,060 --> 01:41:03,000
Nije se to dogodilo iznenada.
1937
01:41:04,180 --> 01:41:05,860
Razmišljao sam jako dugo...
1938
01:41:05,860 --> 01:41:07,760
...i ne želim više da se žrtvujem.
1939
01:41:08,540 --> 01:41:09,980
Šta je sa mnom...
1940
01:41:09,980 --> 01:41:12,180
...pogotovo niti želim da te zanemarim.
1941
01:41:13,020 --> 01:41:14,700
Ljubavi moja, volim te mnogo.
1942
01:41:15,380 --> 01:41:15,940
I ja tebe.
1943
01:41:30,620 --> 01:41:31,500
Sir Wind.
1944
01:41:32,020 --> 01:41:32,760
Hoćemo li se naći večeras?
1945
01:41:33,340 --> 01:41:33,800
Dešava se.
1946
01:41:34,200 --> 01:41:34,620
u koje vreme?
1947
01:41:35,240 --> 01:41:37,060
Obećavam pre deset sati...
1948
01:41:37,060 --> 01:41:37,860
...jednom ćeš biti kod kuće.
1949
01:41:39,460 --> 01:41:40,000
uredu
1950
01:41:40,580 --> 01:41:41,860
Vidim da ništa ne zaboravljaš.
1951
01:41:42,360 --> 01:41:42,980
Ne, neću zaboraviti.
1952
01:41:44,260 --> 01:41:46,220
Onda ću te zvati kad dođem...
1953
01:41:46,220 --> 01:41:48,120
...pa kad se približim, ti siđi na plažu.
1954
01:41:48,280 --> 01:41:49,220
Ja ću te pokupiti odatle, ok?
1955
01:41:49,220 --> 01:41:50,280
uredu
1956
01:41:50,820 --> 01:41:52,320
Dat ću sve od sebe.
1957
01:41:52,960 --> 01:41:53,540
Molim te dođi.
1958
01:41:54,140 --> 01:41:54,500
uredu
1959
01:41:55,260 --> 01:41:55,680
Obećavam.
1960
01:41:57,420 --> 01:41:57,860
Obećavam.
1961
01:41:58,660 --> 01:41:59,200
Puno te ljubim.
1962
01:42:00,040 --> 01:42:00,520
Am the.
1963
01:42:04,960 --> 01:42:05,840
Da.
1964
01:42:13,280 --> 01:42:14,140
Možemo ovo zamotati.
1965
01:42:20,620 --> 01:42:21,860
Dobrodošli.
1966
01:42:22,020 --> 01:42:22,720
Uživao sam.
1967
01:42:23,180 --> 01:42:23,760
Je li Gökhan došao?
1968
01:42:24,200 --> 01:42:25,080
Ne, još nije stigao.
1969
01:42:25,560 --> 01:42:26,020
Moja majka?
1970
01:42:26,920 --> 01:42:28,000
Pripremaju se u kuhinji.
1971
01:42:28,540 --> 01:42:29,420
Ok hvala.
1972
01:42:30,820 --> 01:42:31,780
Dođi ovamo.
1973
01:42:33,760 --> 01:42:35,820
Pripreme radimo svakog meseca, mama...
1974
01:42:35,820 --> 01:42:36,560
...Nije moguće.
1975
01:42:36,940 --> 01:42:37,620
Bilal, izbegavaj to.
1976
01:42:38,320 --> 01:42:39,300
Dobro mama, nisam ništa rekao.
1977
01:42:39,380 --> 01:42:39,740
Ćutao sam.
1978
01:42:40,760 --> 01:42:41,460
Da.
1979
01:42:41,860 --> 01:42:43,140
Tu smo, bako.
1980
01:42:43,580 --> 01:42:45,180
Zaspao je čim je ušao na vrata kuće...
1981
01:42:45,180 --> 01:42:45,560
...znaš li mama?
1982
01:42:45,720 --> 01:42:47,860
Aj, aj, aj bakino...
1983
01:42:47,860 --> 01:42:49,880
...voda je pukla.
1984
01:42:51,820 --> 01:42:53,360
Neka vas Bog čuva.
1985
01:42:53,720 --> 01:42:54,520
Svaka ti čast.
1986
01:42:55,520 --> 01:42:56,620
Moj slatki miris.
1987
01:42:57,100 --> 01:42:59,140
Pa hoće li opet ostati nekoliko sati...
1988
01:42:59,140 --> 01:43:01,020
...ne, ne, dok majka priroda ne dođe i odnese je...
1989
01:43:01,020 --> 01:43:01,260
...naše mjesto.
1990
01:43:01,640 --> 01:43:02,580
Pa barem.
1991
01:43:03,480 --> 01:43:04,580
Da, hajat...
1992
01:43:04,580 --> 01:43:06,420
...Zulfikare, hajde, kuhinja je u tvojim rukama...
1993
01:43:06,420 --> 01:43:08,140
...Provest ću neko vrijeme sa svojim unukom.
1994
01:43:08,760 --> 01:43:09,840
Ne brini, sestro.
1995
01:43:11,560 --> 01:43:12,320
Oh...
1996
01:43:12,320 --> 01:43:13,480
...da li odgovara?
1997
01:43:13,660 --> 01:43:14,920
Ti si moja tetka, ljubavi.
1998
01:43:15,340 --> 01:43:16,040
Ja sam moja majka.
1999
01:43:16,580 --> 01:43:17,080
Šta ima, sestro?
2000
01:43:18,380 --> 01:43:18,900
Dobro je.
2001
01:43:19,380 --> 01:43:19,680
Od tebe?
2002
01:43:20,340 --> 01:43:20,820
Dobro sam, mama.
2003
01:43:22,220 --> 01:43:23,140
Kakve su pripreme?
2004
01:43:25,720 --> 01:43:27,740
Doći će stric Ömer i Kıvılcım.
2005
01:43:28,580 --> 01:43:29,340
Kada?
2006
01:43:29,900 --> 01:43:30,440
Oh...
2007
01:43:30,440 --> 01:43:34,000
...veče. Ja sam kod kuće...
2008
01:43:34,000 --> 01:43:35,620
...neću biti tamo mama večeras.
2009
01:43:36,260 --> 01:43:36,880
Zašto, šta se desilo?
2010
01:43:37,420 --> 01:43:39,020
Obećao sam svom prijatelju...
2011
01:43:39,020 --> 01:43:40,580
...bila bi šteta prije dana.
2012
01:43:41,060 --> 01:43:42,300
Koji je to prijatelj?
2013
01:43:43,400 --> 01:43:45,180
Sastat ćemo se sa Kübrom.
2014
01:43:46,680 --> 01:43:47,360
Oh...
2015
01:43:47,360 --> 01:43:49,540
...prvo pozdravi goste...
2016
01:43:49,540 --> 01:43:50,800
...onda idete na odredište.
2017
01:43:51,780 --> 01:43:53,340
Hajde, da vidimo da li pravite greške.
2018
01:43:53,580 --> 01:43:54,200
Hajde dođi.
2019
01:44:06,240 --> 01:44:06,980
Hvala.
2020
01:44:08,380 --> 01:44:09,120
Da.
2021
01:44:10,100 --> 01:44:11,040
Hajde, izvoli...
2022
01:44:11,040 --> 01:44:12,340
...sve sam napravio svojim rukama.
2023
01:44:12,760 --> 01:44:13,740
Da li da verujem u ovo?
2024
01:44:14,100 --> 01:44:15,140
Zar mi ne vjerujes?
2025
01:44:15,720 --> 01:44:16,880
Ne znam, videćemo.
2026
01:44:29,180 --> 01:44:29,920
Beautiful.
2027
01:44:32,360 --> 01:44:33,100
Da probam i ovo.
2028
01:44:38,460 --> 01:44:39,580
Stvarno dobro.
2029
01:44:40,020 --> 01:44:41,320
Unutra neće biti kuvara, zar ne?
2030
01:44:41,620 --> 01:44:43,240
Rekao sam ti da neće izaći...
2031
01:44:43,240 --> 01:44:44,200
...jer sam sve to uradio.
2032
01:44:44,940 --> 01:44:45,720
Bog blagoslovio tvoje ruke.
2033
01:44:46,380 --> 01:44:47,680
Reci mi, koji je tvoj rezultat?
2034
01:44:48,400 --> 01:44:50,060
Moj rezultat je osam od deset.
2035
01:44:50,880 --> 01:44:51,640
osam...
2036
01:44:51,640 --> 01:44:52,880
... odakle si oduzeo dva boda?
2037
01:44:53,520 --> 01:44:54,940
slomio sam ga tako...
2038
01:44:54,940 --> 01:44:56,940
...nije tako lako dobiti pune ocjene od mene.
2039
01:44:57,800 --> 01:44:58,520
Dobro.
2040
01:45:00,260 --> 01:45:00,920
Osam.
2041
01:45:06,020 --> 01:45:07,140
Pa, snajo, kako si?
2042
01:45:09,060 --> 01:45:10,520
Nemamo štete.
2043
01:45:11,380 --> 01:45:14,800
Ovih dana nismo mogli mnogo da idemo tamo zbog zauzetosti...
2044
01:45:14,800 --> 01:45:15,580
...Izvini.
2045
01:45:16,520 --> 01:45:17,060
Nije važno.
2046
01:45:29,040 --> 01:45:29,880
uh...
2047
01:45:29,880 --> 01:45:31,200
...idemo za sto.
2048
01:45:31,580 --> 01:45:31,920
Hajde.
2049
01:45:40,310 --> 01:45:41,610
Hajde devojko.
2050
01:46:02,480 --> 01:46:03,660
Šta se desilo?
2051
01:46:06,190 --> 01:46:08,750
Želim da poštujem tvoje granice.
2052
01:46:09,770 --> 01:46:10,790
Kako?
2053
01:46:12,130 --> 01:46:14,790
Rekli ste da treba da nastavite sa oprezom...
2054
01:46:14,790 --> 01:46:15,110
...zbog toga.
2055
01:46:17,470 --> 01:46:18,230
Razumijem
2056
01:46:18,670 --> 01:46:19,970
Molim te nemoj, jesi li uznemiren?
2057
01:46:20,590 --> 01:46:21,250
Ne, nisam slomljen.
2058
01:46:22,190 --> 01:46:23,150
Čak mi se i svidelo.
2059
01:46:24,010 --> 01:46:25,690
Shvatio sam da je to ugrožena vrsta.
2060
01:46:26,670 --> 01:46:27,930
Valjda sam pomalo takav.
2061
01:46:28,910 --> 01:46:31,430
Zato želim da sve bude savršeno i na vrijeme.
2062
01:46:32,170 --> 01:46:34,090
Zaista te jako cijenim.
2063
01:46:38,340 --> 01:46:39,740
Hoćeš li uzeti Cemre?
2064
01:46:40,340 --> 01:46:41,240
Da, prihvatiću ga.
2065
01:46:41,820 --> 01:46:43,000
U stvari, sad ću izaći.
2066
01:46:43,400 --> 01:46:45,040
Ok, ispratiću te.
2067
01:46:45,280 --> 01:46:46,280
Vozač čeka na vratima.
2068
01:46:46,540 --> 01:46:46,800
uredu
2069
01:47:04,480 --> 01:47:05,300
Čuvaj se.
2070
01:47:06,120 --> 01:47:07,360
Hvala ti za sve.
2071
01:47:07,920 --> 01:47:09,500
Hvala vam što ste došli.
2072
01:47:12,440 --> 01:47:13,040
Vidimo se kasnije.
2073
01:47:43,100 --> 01:47:43,800
Da li je priroda nestala?
2074
01:47:47,550 --> 01:47:48,150
Da.
2075
01:47:49,170 --> 01:47:51,450
Zaista mi se svidjela hrana koju si skuhao.
2076
01:47:52,470 --> 01:47:53,450
Moja ruka je ukusna.
2077
01:47:54,730 --> 01:47:55,190
Šta kažeš?
2078
01:47:55,550 --> 01:47:56,270
Mislite li da ste vjerovali?
2079
01:47:57,850 --> 01:47:59,170
U pikovima.
2080
01:48:18,030 --> 01:48:18,950
Da.
2081
01:48:25,010 --> 01:48:27,650
O moj, zaboravio sam uzeti vodu.
2082
01:48:29,090 --> 01:48:31,010
Pusti me da ga uzmem i sjedim tako.
2083
01:48:43,220 --> 01:48:50,450
sta je ovo bilo?
2084
01:48:55,920 --> 01:48:56,880
Lice mi je bilo otkinuto.
2085
01:48:59,240 --> 01:49:00,240
Gotovo je, ok.
2086
01:49:36,480 --> 01:49:38,160
Hvala vam puno gospođo Pembe.
2087
01:49:38,320 --> 01:49:39,860
Pripremili ste neke jako lijepe stvari.
2088
01:49:39,960 --> 01:49:40,820
Hvala ti.
2089
01:49:40,820 --> 01:49:42,240
Prijatno.
2090
01:49:42,820 --> 01:49:44,960
Moja majka je pripremila specijalno za tebe.
2091
01:49:46,120 --> 01:49:46,600
Hvala ti.
2092
01:49:48,860 --> 01:49:50,620
Posebno moj ujak.
2093
01:50:04,620 --> 01:50:05,740
Dozvolite mi da pogledam Cemre.
2094
01:50:07,440 --> 01:50:09,380
Pusti me da pođem s tobom, draga.
2095
01:50:09,920 --> 01:50:10,460
Ok Cemre.
2096
01:50:13,890 --> 01:50:15,890
Görkem i Fatih se odlično slažu.
2097
01:50:16,630 --> 01:50:18,410
Pretpostavljam da ste veoma zadovoljni ovom situacijom.
2098
01:50:19,710 --> 01:50:20,150
Da.
2099
01:50:23,760 --> 01:50:24,640
Ujak.
2100
01:50:25,500 --> 01:50:26,280
Gđo Kıvılcım.
2101
01:50:27,100 --> 01:50:27,640
Žao mi je ako nemate ništa protiv.
2102
01:50:28,280 --> 01:50:29,940
Mogu li tražiti vašu dozvolu?
2103
01:50:30,240 --> 01:50:31,760
Imao sam obećanje.
2104
01:50:31,980 --> 01:50:33,060
Ako odem prije nego bude kasno.
2105
01:50:33,740 --> 01:50:34,520
U redu je Nursema.
2106
01:50:34,660 --> 01:50:35,100
Naravno.
2107
01:50:36,520 --> 01:50:37,080
Nursema.
2108
01:50:38,540 --> 01:50:40,760
Postala vam je navika da izlazite noću i dolazite kasno.
2109
01:50:47,220 --> 01:50:49,220
Mama, rekao sam ti kad sam došao.
2110
01:50:51,720 --> 01:50:52,520
Moja draga Nursema.
2111
01:50:53,320 --> 01:50:54,480
Možeš otići ako želiš.
2112
01:50:54,580 --> 01:50:56,020
Uskoro ćemo ustati.
2113
01:50:56,140 --> 01:50:57,240
Samo polako i vidi šta će se desiti.
2114
01:50:59,200 --> 01:51:00,620
Ne želim da izađe.
2115
01:51:06,040 --> 01:51:07,700
Molim vas ne intervenišite.
2116
01:51:15,480 --> 01:51:16,500
Pogledaj vrata, devojko.
2117
01:51:29,630 --> 01:51:30,990
Dobrodošla moja draga.
2118
01:51:31,110 --> 01:51:31,690
Uživao sam.
2119
01:51:31,770 --> 01:51:32,470
Šta ima Nursema?
2120
01:51:32,650 --> 01:51:33,230
Ja sam dobar, ti?
2121
01:51:33,550 --> 01:51:34,230
I ja sam dobro.
2122
01:51:34,290 --> 01:51:35,290
Došao sam po Cemre.
2123
01:51:35,850 --> 01:51:36,430
Bio si dobar.
2124
01:51:36,910 --> 01:51:39,190
Fatih je također otišao da ga provjeri.
2125
01:51:39,390 --> 01:51:40,070
Uđi.
2126
01:51:40,130 --> 01:51:40,770
Tvoji roditelji su ovdje.
2127
01:51:41,090 --> 01:51:42,130
Oh, nisam znao.
2128
01:51:42,170 --> 01:51:42,810
Pusti me bar da dođem.
2129
01:51:46,600 --> 01:51:47,200
Oh.
2130
01:51:47,700 --> 01:51:49,040
Dobrodošli moj Doğan.
2131
01:51:50,020 --> 01:51:52,220
Žurili ste, volio bih da ste se još malo motali.
2132
01:51:52,320 --> 01:51:52,820
Bila je gnjavaža.
2133
01:51:53,480 --> 01:51:55,160
Fatih, o kakvim glupostima opet pričaš?
2134
01:51:55,720 --> 01:51:57,240
Koliko je sati nisam došao po tvoju ćerku?
2135
01:52:00,060 --> 01:52:01,400
O kakvim glupostima zapravo pričaš?
2136
01:52:03,720 --> 01:52:04,740
Fatih, šta radiš?
2137
01:52:04,920 --> 01:52:05,380
Ali nemojte se mešati.
2138
01:52:05,900 --> 01:52:08,220
Zaista, prestani da se mešaš u moj život, Fatih.
2139
01:52:09,080 --> 01:52:10,140
Tvoj život je uloga.
2140
01:52:17,770 --> 01:52:18,930
Dobro veče.
2141
01:52:19,090 --> 01:52:19,630
Dobrodošli.
2142
01:52:20,690 --> 01:52:21,750
Šta se dešava sa Doganom?
2143
01:52:22,350 --> 01:52:23,410
Fatih, ima li problema?
2144
01:52:25,130 --> 01:52:26,330
Gđo Kıvılcım, nemojte se miješati.
2145
01:52:30,910 --> 01:52:33,930
Vaša ćerka zanemaruje svoju ćerku da bi mogla da upozna pravog čoveka.
2146
01:52:35,930 --> 01:52:37,270
Fatih, dosta je.
2147
01:52:37,830 --> 01:52:38,230
Znaj svoje mjesto.
2148
01:52:39,150 --> 01:52:40,690
Dosta ti je, Omere.
2149
01:52:46,610 --> 01:52:47,170
Gospođo Emre.
2150
01:52:47,750 --> 01:52:48,670
Kakvo je ovo nasilje?
2151
01:52:58,020 --> 01:52:58,760
Šta ima?
2152
01:53:00,040 --> 01:53:01,080
Zašto su svi ljuti?
2153
01:53:02,460 --> 01:53:03,580
Šta je Nilay opet uradio?
2154
01:53:07,000 --> 01:53:08,320
Ne zezaj se sa mnom.
2155
01:53:08,820 --> 01:53:09,900
Ne tjeraj me ni da otvorim usta.
2156
01:53:10,200 --> 01:53:11,800
Šta ako otvoriš usta?
2157
01:53:12,620 --> 01:53:14,440
Znate li još nešto osim njegove borbe?
2158
01:53:14,580 --> 01:53:15,540
Umukni i sedi.
2159
01:53:15,660 --> 01:53:16,060
Pogledaj me.
2160
01:53:16,300 --> 01:53:16,840
Hej hej.
2161
01:53:17,740 --> 01:53:18,040
uredu
2162
01:53:18,700 --> 01:53:18,940
Dosta.
2163
01:53:20,280 --> 01:53:21,080
Jesi li lud?
2164
01:53:21,720 --> 01:53:23,340
Onaj za koga kažemo mašala ne živi dva dana.
2165
01:53:30,010 --> 01:53:31,650
Najbolje je da uzmem svoju ćerku i odem.
2166
01:53:31,910 --> 01:53:32,690
Omere, hajdemo i ti.
2167
01:53:32,710 --> 01:53:33,270
Molim vas, sedite.
2168
01:53:33,790 --> 01:53:35,390
Ömer, sjedite, gospođo Kıvılcım.
2169
01:53:35,390 --> 01:53:36,210
Nema na čemu
2170
01:53:37,730 --> 01:53:38,310
Devojko, sedi.
2171
01:53:38,970 --> 01:53:40,170
Ne postoji takva stvar kao što je napuštanje.
2172
01:53:40,410 --> 01:53:41,490
Sastajemo se svakih četrdeset godina.
2173
01:53:41,530 --> 01:53:42,710
Pićemo čaj kao majstor.
2174
01:53:42,790 --> 01:53:43,350
Razgovaraćemo.
2175
01:53:43,490 --> 01:53:43,710
Loša sreća.
2176
01:53:43,990 --> 01:53:44,310
Moje.
2177
01:54:24,080 --> 01:54:25,180
Hajde onda.
2178
01:54:39,460 --> 01:54:40,440
Hajde onda.
2179
01:54:42,420 --> 01:54:42,980
Gdje si ti?
2180
01:54:50,120 --> 01:54:51,440
Čekam već sat vremena.
2181
01:54:52,560 --> 01:54:54,000
Ako nećeš doći, bar napiši odgovor.
2182
01:55:37,720 --> 01:55:38,520
Ah.
2183
01:55:39,660 --> 01:55:40,100
Ah.
2184
01:55:42,740 --> 01:55:45,040
Da li je normalno biti u ovoliko boli?
2185
01:55:50,540 --> 01:55:52,720
To je i moja prva beba, kako da znam?
2186
01:55:54,520 --> 01:55:55,200
Nemam ni majku.
2187
01:55:58,480 --> 01:55:58,880
Ah.
2188
01:56:00,480 --> 01:56:00,880
Ah.
2189
01:56:01,780 --> 01:56:01,960
Ah.
2190
01:56:03,020 --> 01:56:04,280
Neće biti ovako.
2191
01:56:12,320 --> 01:56:12,840
Ah.
2192
01:56:21,620 --> 01:56:22,840
Uključite telefon još jednom.
2193
01:56:22,920 --> 01:56:24,520
Uključite telefon još jednom.
2194
01:56:38,130 --> 01:56:39,130
Onda da pozovem Kıvılcıma.
2195
01:56:50,860 --> 01:56:52,140
Imam apo kontrakcije.
2196
01:56:53,180 --> 01:56:54,060
Trebam te.
2197
01:56:54,140 --> 01:56:54,880
Molim te dođi kod mene.
2198
01:56:57,800 --> 01:56:58,320
Šta?
2199
01:56:58,540 --> 01:56:58,820
Priroda.
2200
01:56:59,880 --> 01:57:00,600
Kako je Reyla?
2201
01:57:01,260 --> 01:57:01,680
gospodine?
2202
01:57:02,640 --> 01:57:03,840
Samo sam pitao draga.
2203
01:57:05,240 --> 01:57:05,680
Ne pitaj.
2204
01:57:06,840 --> 01:57:07,640
Fatih, dovedi Cemre.
2205
01:57:07,720 --> 01:57:08,480
Izlazim uskoro.
2206
01:57:09,680 --> 01:57:11,060
Ne razgovaraj sa mnom kao Emir, Doğa.
2207
01:57:15,520 --> 01:57:17,000
Nemojte se nervirati, nemojte me ni vi kontaktirati.
2208
01:57:23,450 --> 01:57:25,150
Ljubavi moja, ustanimo sada.
2209
01:57:25,450 --> 01:57:25,670
Do.
2210
01:57:26,890 --> 01:57:27,530
Ustanimo.
2211
01:57:30,870 --> 01:57:31,670
Šta ima, tetka?
2212
01:57:34,510 --> 01:57:36,790
Nikada se ranije nisam tako nasmejala.
2213
01:57:44,360 --> 01:57:45,760
Pa ti mi se smeješ?
2214
01:57:47,780 --> 01:57:48,700
Za sve.
2215
01:57:49,780 --> 01:57:50,640
Za sve.
2216
01:58:00,360 --> 01:58:02,040
Dovest ću Džemre i idemo van.
2217
01:58:02,340 --> 01:58:03,560
Nikad ne ulazi, dušo.
2218
01:58:04,100 --> 01:58:04,920
Život donosi sestru.
2219
01:58:07,500 --> 01:58:08,580
Šta je sa prirodom?
2220
01:58:09,960 --> 01:58:15,660
Hoćemo li svi zajedno jesti jednog dana ovako, ti, ja, Fatih, Kiray?
2221
01:58:21,670 --> 01:58:23,310
O cemu pricas?
2222
01:58:26,180 --> 01:58:27,260
Šta nije u redu draga?
2223
01:58:28,180 --> 01:58:28,900
Šta sam sad rekao?
2224
01:58:30,180 --> 01:58:33,580
Rekao sam da jedemo svi zajedno na moderan način.
2225
01:58:36,520 --> 01:58:40,500
Pa, ako si fanatik kao Nilay, to je drugačije.
2226
01:58:40,760 --> 01:58:41,360
Veličanstvenost je dovoljna.
2227
01:58:43,300 --> 01:58:43,880
Šta ima?
2228
01:58:44,560 --> 01:58:45,980
Da li me zoveš fanatikom?
2229
01:58:46,620 --> 01:58:47,940
Vi niste moja kontakt osoba.
2230
01:58:52,720 --> 01:58:54,620
Kiray te neće upoznati.
2231
01:58:55,080 --> 01:58:55,780
Ja nikada.
2232
01:58:59,520 --> 01:59:00,700
Tako si u pravu, Doğa.
2233
01:59:02,420 --> 01:59:05,580
U suprotnom će otići i spavati sa Kirayem.
2234
01:59:07,260 --> 01:59:08,920
Šta kažeš?
2235
01:59:10,280 --> 01:59:10,860
Ne!
2236
01:59:45,750 --> 01:59:46,370
Prošao.
2237
01:59:46,990 --> 01:59:47,610
Prošao.
2238
01:59:47,730 --> 01:59:48,010
Gotovo je, tata, ok.
2239
01:59:52,590 --> 01:59:53,430
On je lažov.
2240
01:59:54,530 --> 01:59:57,590
Čovjek kojeg sam skoro rodila ovdje ne gleda ni u telefon.
2241
01:59:58,470 --> 01:59:59,450
Ako umrem, on neće znati.
2242
02:00:18,680 --> 02:00:19,520
Sada ga je uništio.
2243
02:00:20,520 --> 02:00:22,660
Čak je bila greška što sam te čekao ovdje kao idiot.
2244
02:00:22,660 --> 02:00:24,400
Ne možeš ni da pogledaš svoj telefon pred ženom.
2245
02:00:24,520 --> 02:00:25,300
Hoćeš li otići od kuće?
2246
02:00:26,360 --> 02:00:27,640
Opet koči, opet koči.
2247
02:00:27,760 --> 02:00:28,060
Ne ok.
2248
02:00:28,860 --> 02:00:29,340
Do sad.
2249
02:00:29,720 --> 02:00:30,340
OK do sada.
2250
02:00:37,200 --> 02:00:37,460
Alo.
2251
02:00:38,860 --> 02:00:40,580
Moj pozivni centar za kupovinu avio karata.
2252
02:00:42,020 --> 02:00:44,920
U redu, želim jednu kartu za Berlin večeras.
2253
02:00:45,940 --> 02:00:46,980
Koliko je sati najranije?
2254
02:00:48,980 --> 02:00:50,080
Ok, on je dobro.
2255
02:00:51,080 --> 02:00:52,040
Ok hvala.
2256
02:00:53,020 --> 02:00:55,860
Pogledaj me, ili umukni ili spakuj svoje stvari i ne izlazi iz kuće.
2257
02:00:55,940 --> 02:00:56,820
Ok Fatih, dosta je.
2258
02:00:56,820 --> 02:00:58,820
Onda reci svojoj ženi da ućuti.
2259
02:00:59,440 --> 02:01:00,200
Umuknite, oboje.
2260
02:01:00,760 --> 02:01:01,000
Njihova.
2261
02:01:04,120 --> 02:01:04,560
Slava.
2262
02:01:05,760 --> 02:01:08,160
Uostalom, to nije nešto što Görkem nije uradio ranije.
2263
02:01:08,440 --> 02:01:09,020
Je li tako, Görkem?
2264
02:01:09,200 --> 02:01:10,400
Gledaj, previše pričaš, ha.
2265
02:01:11,080 --> 02:01:11,620
Pogledaj me.
2266
02:01:24,460 --> 02:01:25,280
Spusti tu ruku.
2267
02:01:25,980 --> 02:01:26,320
Ja ću ga slomiti.
2268
02:01:36,400 --> 02:01:37,680
Šta radite, gospođo?
2269
02:01:38,420 --> 02:01:39,160
Šta radiš?
2270
02:01:40,980 --> 02:01:41,660
Moja mama.
2271
02:01:42,680 --> 02:01:44,120
Ova devojka je bestidna osoba.
2272
02:01:44,120 --> 02:01:48,200
Moramo razgovarati na jeziku koji oni razumiju, zar ne?
2273
02:01:54,240 --> 02:01:55,320
Ne brini, Nilay.
2274
02:01:55,720 --> 02:01:56,360
Mama, prestani.
2275
02:01:56,880 --> 02:01:57,960
Rekao sam nemoj.
2276
02:01:59,280 --> 02:01:59,940
Rekao sam stani, mama.
2277
02:02:06,130 --> 02:02:06,870
Ujak Omer.
2278
02:02:08,110 --> 02:02:09,190
Žao mi je, ali.
2279
02:02:10,390 --> 02:02:11,570
Moram reći.
2280
02:02:29,250 --> 02:02:30,830
Šta imaš da kažeš?
2281
02:02:30,950 --> 02:02:31,570
Šta se dešava, Omere?
2282
02:02:46,750 --> 02:02:49,150
Sa veličanstvenošću...
2283
02:02:51,930 --> 02:03:35,990
...da je spavao. Gde smo išli, gospođo?
2284
02:03:39,700 --> 02:03:40,780
Na aerodrom.
2285
02:03:41,380 --> 02:03:41,840
Na međunarodne linije.
2286
02:03:42,440 --> 02:03:42,860
Uredu.
2287
02:03:49,410 --> 02:03:50,470
Šta ima dušo?
2288
02:03:52,410 --> 02:03:53,390
Nisam dobar.
2289
02:03:53,790 --> 02:03:54,470
dolazim kod tebe.
2290
02:03:55,170 --> 02:03:55,930
Rodit ću tamo.
2291
02:03:56,030 --> 02:03:57,090
Reći ću ti šta se desilo kad dođe.
2292
02:04:00,690 --> 02:04:02,050
Jedan minut, jedan minut, jedan minut.
2293
02:04:03,330 --> 02:04:05,730
Optužuješ li sada moju ženu za nepoštenje?
2294
02:04:06,410 --> 02:04:07,530
Takođe sa mojim ujakom.
2295
02:04:07,730 --> 02:04:08,430
Jesi li pri zdravoj pameti?
2296
02:04:08,890 --> 02:04:09,510
Šuti.
2297
02:04:09,850 --> 02:04:10,470
Imam dokaze.
2298
02:04:10,530 --> 02:04:11,250
Mogu ti pokazati.
2299
02:04:11,370 --> 02:04:12,070
Samo ga ubij.
2300
02:04:12,250 --> 02:04:12,630
Dur be.
2301
02:04:14,470 --> 02:04:16,030
Evo, da ti pokažem.
2302
02:04:16,730 --> 02:04:17,770
Avaj, avaj, avaj.
2303
02:04:29,280 --> 02:04:30,420
Al bak.
2304
02:04:30,740 --> 02:04:31,700
Vidiš mog ujaka sa tvojom ženom.
2305
02:04:31,700 --> 02:04:32,200
Vidi mog ujaka.
2306
02:05:07,090 --> 02:05:08,070
Pogledaj se sve.
2307
02:05:09,490 --> 02:05:10,550
Videli ste, zar ne?
2308
02:05:11,510 --> 02:05:11,790
Pogledaj.
2309
02:05:20,490 --> 02:05:21,350
Fatih je dobro.
2310
02:05:22,070 --> 02:05:22,450
Osvajač.
2311
02:05:22,710 --> 02:05:22,990
Osvajač.
2312
02:05:24,590 --> 02:05:25,350
Pogledaj.
2313
02:05:25,730 --> 02:05:27,130
Rekao sam ti da imam dokaze, zar ne?
2314
02:05:27,730 --> 02:05:28,970
Omer, šta ovo znači?
2315
02:05:30,310 --> 02:05:32,430
Ništa nije kao što misliš, Kıvılcım.
2316
02:05:32,490 --> 02:05:32,730
Jedan minut.
2317
02:05:36,430 --> 02:05:36,930
Osvajač.
2318
02:05:37,390 --> 02:05:37,550
Osvajač.
2319
02:05:37,950 --> 02:05:38,670
Osvajač.
2320
02:05:39,730 --> 02:05:40,390
Osvajač.
2321
02:05:40,390 --> 02:05:41,650
Šta sam doživeo?
2322
02:05:45,390 --> 02:05:46,150
Jedan minut.
2323
02:05:46,410 --> 02:05:46,770
Jedan minut.
2324
02:05:47,030 --> 02:05:47,570
Fatih je dobro.
2325
02:05:47,810 --> 02:05:48,170
Osvajač.
2326
02:05:48,610 --> 02:05:49,050
Moj sin.
2327
02:05:49,370 --> 02:05:49,850
Sačekaj minutu.
2328
02:05:49,870 --> 02:05:50,170
Jedan minut.
2329
02:05:50,730 --> 02:05:51,130
Jedan minut.
2330
02:05:52,730 --> 02:05:54,530
Jesi li ti moj ujak?
2331
02:05:55,070 --> 02:05:55,670
Osvajač.
2332
02:05:56,130 --> 02:05:56,570
Osvajač.
2333
02:05:56,690 --> 02:05:57,090
Jedan minut.
2334
02:05:57,370 --> 02:05:57,710
Jedan minut.
2335
02:05:59,530 --> 02:06:02,190
Jesi li ti moj ujak?
2336
02:06:05,880 --> 02:06:06,480
Osvajač.
2337
02:06:07,000 --> 02:06:07,300
Molim te.
2338
02:06:08,940 --> 02:06:09,900
Uzeću ti život.
2339
02:06:10,200 --> 02:06:10,620
Ne budi osvajač.
2340
02:06:10,620 --> 02:06:11,520
Uzeću ti život.
2341
02:06:11,540 --> 02:06:11,680
Ne radi to.
2342
02:06:12,420 --> 02:06:13,020
Ne radi to.
2343
02:06:13,460 --> 02:06:14,060
Osvajač.
2344
02:06:14,440 --> 02:06:15,420
Ne budi osvajač.
2345
02:06:15,780 --> 02:06:16,280
Ne budi osvajač.
2346
02:06:16,280 --> 02:06:17,300
Uzeću ti život.
2347
02:06:17,740 --> 02:06:18,160
Ne budi osvajač.
2348
02:06:18,160 --> 02:06:19,200
Uzeću ti život.
2349
02:06:19,580 --> 02:06:20,540
Jesam li ja jedini kriv?
2350
02:06:20,620 --> 02:06:20,840
Kim?
2351
02:06:21,220 --> 02:06:22,760
Jesam li ja jedini kriv?
2352
02:06:24,160 --> 02:06:24,760
Moj ujak.
2353
02:06:26,120 --> 02:06:27,240
Zamolite svog ujaka za račun.
2354
02:06:28,100 --> 02:06:29,160
Progonio me je.
2355
02:06:30,100 --> 02:06:31,680
Zar me nisi jurio sa njim?
2356
02:06:39,430 --> 02:06:42,610
On je taj koji me prati, on je taj koji me grli, on je taj koji je izgubljen.
2357
02:06:44,650 --> 02:06:45,590
Ti si taj koji je glup.
2358
02:06:47,730 --> 02:06:49,150
Zamolite svog ujaka za račun.
2359
02:06:49,830 --> 02:06:50,790
Jesam li ja jedini kriv?
2360
02:06:54,380 --> 02:06:55,020
Ujak.
2361
02:06:56,580 --> 02:06:58,380
O cemu pricas?
2362
02:07:01,840 --> 02:07:03,480
O kakvim glupostima pričaš?
2363
02:07:04,120 --> 02:07:05,140
O cemu pricas?
2364
02:07:05,680 --> 02:07:06,660
O cemu pricas?
2365
02:07:07,360 --> 02:07:08,500
O cemu pricas?
2366
02:07:09,000 --> 02:07:09,760
Mama, jesi li dobro?
2367
02:07:10,440 --> 02:07:11,500
O cemu pricas?
2368
02:07:11,880 --> 02:07:12,600
Jesam li kriv?
2369
02:07:12,900 --> 02:07:13,360
Osvajač.
2370
02:07:13,980 --> 02:07:15,640
Stvar nije onakva kako vi mislite.
2371
02:07:16,080 --> 02:07:17,040
Ništa nije kao što izgleda.
2372
02:07:17,040 --> 02:07:17,140
Nema.
2373
02:07:17,860 --> 02:07:19,680
Tada niste ni poznavali Görkema.
2374
02:07:20,340 --> 02:07:21,560
A šta mi kažeš?
2375
02:07:21,760 --> 02:07:22,220
Ne budi osvajač.
2376
02:07:22,240 --> 02:07:22,660
Šta kažeš?
2377
02:07:22,820 --> 02:07:23,420
Ti nisi bio tamo.
2378
02:07:23,620 --> 02:07:25,480
Je li to bilo prije tebe i besramno me pitaš?
2379
02:07:25,780 --> 02:07:26,560
Da li se to desilo prije tebe?
2380
02:07:26,780 --> 02:07:28,100
Vidi, ubiću te.
2381
02:07:28,240 --> 02:07:28,420
Moj sin.
2382
02:07:28,420 --> 02:07:28,740
je li u redu?
2383
02:07:28,920 --> 02:07:30,100
Zvao sam te ujak.
2384
02:07:30,320 --> 02:07:31,220
Ti si mjesto oca.
2385
02:07:31,220 --> 02:07:31,880
Moj sin je dobro.
2386
02:07:32,260 --> 02:07:33,940
Fatih, zaboga, molim te.
2387
02:07:34,020 --> 02:07:34,740
Ubit ću te.
2388
02:07:34,800 --> 02:07:35,540
Ubiću te Fatih.
2389
02:07:35,840 --> 02:07:36,200
Osvajač.
2390
02:07:36,220 --> 02:07:36,980
Skini to, Mustafa.
2391
02:07:37,360 --> 02:07:37,720
Dođi ovamo.
2392
02:07:43,140 --> 02:07:43,580
Prošetaj.
2393
02:07:44,300 --> 02:07:44,700
Izaći.
2394
02:07:44,700 --> 02:07:45,440
Fatih, ne radi to, samo hodaj.
2395
02:07:45,740 --> 02:07:46,120
Osvajač.
2396
02:07:46,460 --> 02:07:47,240
Ostavi brate na minut.
2397
02:07:47,400 --> 02:07:47,780
Hoćeš li pustiti?
2398
02:07:48,000 --> 02:07:48,640
Ne, brate.
2399
02:07:48,800 --> 02:07:50,020
Brate, neću ništa.
2400
02:07:50,040 --> 02:07:50,980
Možeš li molim te pustiti?
2401
02:07:51,120 --> 02:07:51,400
Osvajač.
2402
02:07:51,720 --> 02:07:52,120
Osvajač.
2403
02:08:06,980 --> 02:08:07,880
Otvoriti vrata.
2404
02:08:10,520 --> 02:08:12,060
Görkem, otvori ova vrata.
2405
02:08:12,500 --> 02:08:13,060
Osvajač.
2406
02:08:13,720 --> 02:08:15,340
Slušaj, kunem se da ću te natjerati da zažališ.
2407
02:08:15,900 --> 02:08:16,740
Uđi kroz ova vrata.
2408
02:08:17,160 --> 02:08:18,020
Görkem, otvori ova vrata.
2409
02:08:18,320 --> 02:08:19,020
Uđi i otvori ta vrata.
2410
02:08:19,020 --> 02:08:19,340
Osvajač.
2411
02:08:19,480 --> 02:08:20,520
Ne pričaj, otvori ta vrata.
2412
02:08:20,840 --> 02:08:21,400
Osvajač.
2413
02:08:21,400 --> 02:08:21,880
Slava.
2414
02:08:22,040 --> 02:08:23,120
Fatih, stani, sine moj, stani.
2415
02:08:23,400 --> 02:08:24,000
Ostavi to brate.
2416
02:08:24,380 --> 02:08:24,620
Jedan minut.
2417
02:08:24,720 --> 02:08:25,420
Ne radim ništa.
2418
02:08:25,700 --> 02:08:26,360
Uradiću sve.
2419
02:08:26,600 --> 02:08:27,780
Samo napred, neću upasti u nevolje.
2420
02:08:28,060 --> 02:08:28,200
Prošetaj.
2421
02:08:28,820 --> 02:08:29,980
Görkem, otvori ova vrata.
2422
02:08:30,380 --> 02:08:30,880
Šta?
2423
02:08:31,740 --> 02:08:31,900
Ha?
2424
02:08:32,520 --> 02:08:34,660
Ili idi i pozovi tog ujaka na odgovornost.
2425
02:08:35,000 --> 02:08:36,140
sta me trazis?
2426
02:08:36,260 --> 02:08:37,060
Uđi kroz ova vrata.
2427
02:08:37,400 --> 02:08:38,600
Görkem, imam o čemu razgovarati.
2428
02:08:39,200 --> 02:08:39,980
Samo jedna stvar.
2429
02:08:39,980 --> 02:08:40,360
Gladan.
2430
02:08:40,940 --> 02:08:41,420
Gladan.
2431
02:08:41,920 --> 02:08:43,780
Pusti me da pljunem u tvoj kalup.
2432
02:08:44,200 --> 02:08:45,740
Kakav si ti ujak, a?
2433
02:08:45,900 --> 02:08:47,080
Kakav si ti ujak?
2434
02:08:47,500 --> 02:08:51,260
Zašto još uvijek juriš za ovom hrabrom djevojkom?
2435
02:08:51,320 --> 02:08:51,420
Gladan.
2436
02:08:52,980 --> 02:08:53,920
Jadan ti.
2437
02:08:54,240 --> 02:08:55,600
Žao mi je zbog tebe.
2438
02:08:56,660 --> 02:08:58,120
Nije mogao zaboraviti ovog Görkema.
2439
02:08:58,740 --> 02:08:59,400
Prosto.
2440
02:08:59,540 --> 02:09:02,440
Znate li da vam se vratio samo u inat Görkemu?
2441
02:09:06,880 --> 02:09:08,080
O kakvim glupostima pričaš?
2442
02:09:09,300 --> 02:09:10,170
O cemu pricas?
2443
02:09:11,660 --> 02:09:13,240
Ništa od ovoga nije istina.
2444
02:09:13,640 --> 02:09:14,960
Ništa nije u redu, Kıvılcım.
2445
02:09:15,240 --> 02:09:15,920
Ne vjerujte im.
2446
02:09:16,220 --> 02:09:16,600
ISTINITO.
2447
02:09:17,080 --> 02:09:17,440
Ne.
2448
02:09:17,660 --> 02:09:17,980
ISTINITO.
2449
02:09:18,260 --> 02:09:18,580
Ne.
2450
02:09:19,680 --> 02:09:20,960
Fatih mi je rekao.
2451
02:09:21,760 --> 02:09:25,180
Otišao si kod Fatiha i rekao mu da se razvede od Görkem, Ömer.
2452
02:09:25,260 --> 02:09:26,420
Rekao si razvod.
2453
02:09:26,700 --> 02:09:27,380
Da, rekao sam.
2454
02:09:27,400 --> 02:09:27,740
Baba.
2455
02:09:28,120 --> 02:09:28,220
Baba.
2456
02:09:28,220 --> 02:09:30,560
Rekao sam razvod, ali Fatih me nikada nije poslušao.
2457
02:09:30,660 --> 02:09:31,080
Šta radiš?
2458
02:09:31,120 --> 02:09:32,460
Fatih ništa nije razumio.
2459
02:09:32,800 --> 02:09:34,100
Otac Fatih je poludio.
2460
02:09:34,600 --> 02:09:35,500
Idi svom bratu.
2461
02:09:35,980 --> 02:09:36,960
Ne radi ništa, idi.
2462
02:09:46,740 --> 02:09:47,420
Omer.
2463
02:09:48,280 --> 02:09:48,960
Moj sin.
2464
02:09:49,820 --> 02:09:50,720
Šta radiš?
2465
02:09:51,760 --> 02:09:52,660
sta si uradio
2466
02:09:53,360 --> 02:09:55,080
Šta si uradio, nečasni momče?
2467
02:09:55,660 --> 02:09:56,860
Nisko i nemoralno.
2468
02:09:57,120 --> 02:09:57,940
sta si uradio
2469
02:09:57,960 --> 02:09:58,080
Baba.
2470
02:09:58,880 --> 02:09:59,560
Nemoralno.
2471
02:10:01,160 --> 02:10:02,220
Pogledaj me.
2472
02:10:03,920 --> 02:10:08,220
Vi ste posljednja osoba koja će ovdje govoriti o moralu i časti.
2473
02:10:08,540 --> 02:10:09,400
šta ćeš biti?
2474
02:10:09,820 --> 02:10:10,420
šta ćeš biti?
2475
02:10:11,220 --> 02:10:14,640
Nemojte ostati ovdje i vičite moral pred ljudima.
2476
02:10:14,880 --> 02:10:15,220
Stvarno?
2477
02:10:15,260 --> 02:10:16,120
Reci istinu.
2478
02:10:16,340 --> 02:10:16,740
Stvarno?
2479
02:10:16,860 --> 02:10:18,360
Reci mi da se pečeni slanutak još uvek transformiše.
2480
02:10:24,800 --> 02:10:26,780
Reci mu da si otvorio kuću.
2481
02:10:28,260 --> 02:10:33,340
Onda mi reci da radiš razne trikove da se razvedeš od svoje žene.
2482
02:10:34,460 --> 02:10:35,780
Omer brate, u redu je.
2483
02:10:36,580 --> 02:10:37,580
Tata, za ime Boga.
2484
02:10:51,460 --> 02:10:53,830
Otvori ta vrata, kopile.
2485
02:10:54,390 --> 02:10:54,830
Osvajač.
2486
02:10:54,850 --> 02:10:55,210
Gladan.
2487
02:10:55,350 --> 02:10:56,070
Brate, stani.
2488
02:10:56,070 --> 02:10:57,050
Stani sada.
2489
02:10:57,450 --> 02:10:57,750
Dur.
2490
02:10:58,110 --> 02:10:58,990
Neću ništa, prestani.
2491
02:10:59,230 --> 02:11:00,370
Molim te pusti me da budem žrtva.
2492
02:11:00,430 --> 02:11:02,010
U redu, ne radim ništa, molim te.
2493
02:11:02,870 --> 02:11:03,890
Görkem, možeš li otvoriti ta vrata?
2494
02:11:05,430 --> 02:11:07,230
Görkem, otvori ova vrata, otvori ova vrata.
2495
02:11:07,810 --> 02:11:10,290
Görkem, posljednji put ti kažem, otvori ova vrata.
2496
02:11:13,090 --> 02:11:13,650
Osvajač.
2497
02:11:14,190 --> 02:11:15,070
Fatih, kloni se.
2498
02:11:35,840 --> 02:11:36,400
Osvajač.
2499
02:12:06,130 --> 02:12:07,070
Pogledaj brate.
2500
02:12:07,310 --> 02:12:08,310
Brate Ömer, sačekaj malo.
2501
02:12:08,310 --> 02:12:08,990
Pogledaj brate.
2502
02:12:10,070 --> 02:12:10,670
Ti znaš.
2503
02:12:11,490 --> 02:12:13,510
Ne mogu da podignem ruku na tebe.
2504
02:12:14,930 --> 02:12:16,150
Ali dosta je.
2505
02:12:17,270 --> 02:12:18,370
Dosta je.
2506
02:12:19,170 --> 02:12:20,050
Dosta je.
2507
02:12:20,810 --> 02:12:21,490
pusti me
2508
02:12:22,250 --> 02:12:23,030
Dosta je.
2509
02:12:23,410 --> 02:12:24,530
Brate Ömer, molim te, nemoj to raditi.
2510
02:12:24,690 --> 02:12:25,810
Molim te, nemoj to raditi, idi.
2511
02:12:25,870 --> 02:12:27,510
Dosta je, za ime Boga.
2512
02:12:27,730 --> 02:12:28,390
Za ime boga.
2513
02:12:28,390 --> 02:12:29,590
Za ime boga.
2514
02:12:29,810 --> 02:12:32,190
Za ime boga, tata, molim te.
2515
02:12:33,330 --> 02:12:35,090
Da li ćete tako poštovati svoju čast?
2516
02:12:36,050 --> 02:12:36,730
je li ovako?
2517
02:12:36,730 --> 02:12:36,990
je li ovako?
2518
02:12:37,530 --> 02:12:38,910
Jesi li me ovako udario?
2519
02:12:39,690 --> 02:12:42,150
Da li ćete na ovaj način naučiti ove ljude o brizi?
2520
02:12:43,310 --> 02:12:44,030
Dosta.
2521
02:12:44,710 --> 02:12:45,070
Baba.
2522
02:12:45,190 --> 02:12:46,190
Za Boga je to dovoljno.
2523
02:12:47,110 --> 02:12:47,610
Dosta.
2524
02:12:48,330 --> 02:12:49,190
Ne dolazi na mene.
2525
02:12:49,730 --> 02:12:50,650
Za Allaha.
2526
02:12:50,870 --> 02:12:51,530
Dosta.
2527
02:12:51,970 --> 02:12:53,610
Brate Ömer, molim te, nemoj to raditi.
2528
02:12:53,790 --> 02:12:54,470
Samo nemoj to raditi.
2529
02:12:54,670 --> 02:12:55,730
Šta radiš?
2530
02:12:55,890 --> 02:12:56,210
Dosta.
2531
02:12:57,670 --> 02:12:58,010
Dosta.
2532
02:12:58,150 --> 02:12:58,510
Dosta.
2533
02:12:59,390 --> 02:12:59,630
Dosta.
2534
02:12:59,730 --> 02:12:59,990
Dosta.
2535
02:13:00,390 --> 02:13:00,850
Dosta.
2536
02:13:00,870 --> 02:13:01,350
Dosta.
2537
02:13:01,690 --> 02:13:02,090
Dosta.
2538
02:13:02,390 --> 02:13:02,590
Dosta.
2539
02:13:04,370 --> 02:13:05,090
Dosta.
2540
02:13:05,090 --> 02:13:05,350
Dosta.
2541
02:13:06,250 --> 02:13:07,070
Dosta je.
2542
02:13:14,460 --> 02:13:15,420
Dosta.
2543
02:13:20,540 --> 02:13:27,490
Jedan je pao.
2544
02:13:29,490 --> 02:13:30,490
Osvajač.
2545
02:13:31,010 --> 02:13:31,350
Moj sin.
2546
02:13:32,570 --> 02:13:33,490
Osvajač.
2547
02:13:50,850 --> 02:13:51,810
Moj sin.
2548
02:15:31,650 --> 02:15:34,330
Moj sin.
2549
02:15:37,850 --> 02:15:38,450
Moj sin.
159964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.