All language subtitles for Pasul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,070 --> 00:01:39,360 Ne zaboravite se pretplatiti i lajkovati video. 2 00:01:40,410 --> 00:01:41,580 Šta se dešava, Nilay? 3 00:01:44,030 --> 00:01:45,860 Pošto mi niko ne veruje... 4 00:01:46,580 --> 00:01:48,130 ...pa bacim ovaj teret sa svojih ramena... 5 00:01:49,310 --> 00:01:50,540 ...predaću ti ga. 6 00:01:52,610 --> 00:01:53,420 Koja devojka? 7 00:01:57,790 --> 00:01:58,380 Mislio je. 8 00:02:01,910 --> 00:02:02,500 Moja majka. 9 00:02:09,340 --> 00:02:09,880 Gokhan. 10 00:02:18,050 --> 00:02:19,380 Omer spava sa Hamzom. 11 00:02:30,060 --> 00:02:30,780 Je li? 12 00:02:31,820 --> 00:02:32,580 Začepi svoja usta. 13 00:02:33,320 --> 00:02:34,380 Iscupacu taj jezik. 14 00:02:40,080 --> 00:02:40,840 Dobro onda. 15 00:02:47,620 --> 00:02:48,340 Iza. 16 00:03:43,080 --> 00:03:44,540 Bože, šta je ovo? 17 00:03:50,980 --> 00:03:52,040 Bože, šta je ovo? 18 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Šta je ovo, Nilay? 19 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Kako si ovo pronašao? 20 00:03:57,200 --> 00:03:59,580 Kunem se, mama, niti pitaš niti ću ti ja reći. 21 00:04:00,520 --> 00:04:02,320 Bog nam se smilovao, to je jedino objašnjenje. 22 00:04:02,980 --> 00:04:05,000 U Girekovoj kancelariji radi jedan dječak, zove se Çağrı. 23 00:04:05,800 --> 00:04:07,820 Dok mi je pokazivao mesta na koja je išao, pogledao sam... 24 00:04:08,400 --> 00:04:09,920 ...ove. Ups. 25 00:04:10,860 --> 00:04:11,320 Ups. 26 00:04:14,260 --> 00:04:14,860 Ove... 27 00:04:14,860 --> 00:04:15,800 ...mjesečev jezik je ljubičast. 28 00:04:16,740 --> 00:04:18,220 Da, oni su sa mojim ljubavnikom. 29 00:04:19,079 --> 00:04:20,760 Njihov, njihov Nilay, njihov. 30 00:04:22,640 --> 00:04:23,240 Anne... 31 00:04:23,240 --> 00:04:24,820 ...šta ćemo sad, ti mi reci. 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,960 Ne znam, ne znam, ne znam. 33 00:04:29,120 --> 00:04:31,740 Da nije žene mog sina, ja bih... 34 00:04:31,740 --> 00:04:34,900 ...ovu bih odmah izbacila... 35 00:04:34,900 --> 00:04:35,880 ...je, je, je, je. 36 00:04:36,460 --> 00:04:38,480 Moje dijete će nešto učiniti. 37 00:04:39,040 --> 00:04:40,140 Upada u nevolje. 38 00:04:42,260 --> 00:04:44,060 Fatih ih obojicu ubija. 39 00:04:44,460 --> 00:04:45,900 Njihov Nilay, njihov, njihov, njihov. 40 00:04:46,040 --> 00:04:48,340 Ako je Bog napisao, pritisnite, za ime Boga, umuknite. 41 00:04:49,320 --> 00:04:50,660 Pitam se da li se još viđaju? 42 00:04:51,460 --> 00:04:53,060 Pa ni moj ujak Omer nije bio ništa manji. 43 00:04:54,160 --> 00:04:54,800 iako... 44 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 ...fotografija je takođe stara. 45 00:04:57,820 --> 00:04:59,800 Ko, ko, ko, ko još ovo zna? 46 00:05:00,040 --> 00:05:00,420 Ko zna? 47 00:05:03,960 --> 00:05:04,520 Zulkar. 48 00:05:05,280 --> 00:05:07,280 Zašto mu to govoriš? 49 00:05:07,780 --> 00:05:10,100 Mama, nisam ti rekao, zajedno smo te tukli, šta da radim? 50 00:05:10,240 --> 00:05:12,460 Prokletstvo, prokletstvo. 51 00:05:14,560 --> 00:05:17,020 Ne brinite, Zulkar ne može kupiti ništa ni od koga. 52 00:05:17,700 --> 00:05:20,840 Ne otvaraj ni usta, ne govori nikome ništa. 53 00:05:21,020 --> 00:05:22,260 Pa, hoćemo li ćutati, mama? 54 00:05:22,560 --> 00:05:24,200 Razmišljaću o ovome mirno. 55 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 Ne mešaj se. 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,040 Jesi li me čuo, zar se ne usuđuješ? 57 00:05:28,540 --> 00:05:29,620 Ali zašto si to vidio? 58 00:05:29,760 --> 00:05:31,700 Rekao sam ti ne, ne. 59 00:05:32,200 --> 00:05:35,800 Nećeš nikom ništa reći, klonićeš se slave. 60 00:05:36,380 --> 00:05:38,020 Ja ću riješiti ovaj problem. 61 00:05:40,320 --> 00:05:40,940 Ok mama. 62 00:05:46,640 --> 00:05:49,360 Ustani, ustani, idemo unutra. 63 00:05:50,220 --> 00:05:51,820 Ne otkrivaj nikome ništa. 64 00:05:53,980 --> 00:05:55,580 Ruke i stopala mi se tresu. 65 00:05:57,220 --> 00:05:57,700 Ustani. 66 00:06:02,820 --> 00:06:06,160 Čestitam mojoj kćeri Görkem, kupili ste sebi novi auto. 67 00:06:06,620 --> 00:06:07,640 Hvala ti tata. 68 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 Bio sam malo depresivan, mislio sam da će biti dobro. 69 00:06:13,400 --> 00:06:14,160 Jesi li barem dobro? 70 00:06:17,540 --> 00:06:20,020 Pa, to će učiniti. 71 00:06:21,240 --> 00:06:26,020 Trošiš svoj novac, kako hoćeš, kako hoćeš, razumem, ali... 72 00:06:26,020 --> 00:06:29,280 ...Ipak, moramo izbjeći rasipanje u ovoj eri, zar ne? 73 00:06:29,940 --> 00:06:33,120 Tata, volim da se mazim. 74 00:06:34,000 --> 00:06:36,060 Pogledao sam i niko drugi to nije radio. 75 00:06:56,600 --> 00:06:57,680 Jesi li uredu? 76 00:06:59,640 --> 00:07:01,620 Dobro smo, dobro smo, sine moj, ništa. 77 00:07:01,680 --> 00:07:03,840 Ne znam, oba su ti lica pomalo izbačena. 78 00:07:04,300 --> 00:07:06,300 Ne, dobro smo, ništa. 79 00:07:08,940 --> 00:07:10,640 Nilay je danas došao u kompaniju. 80 00:07:11,820 --> 00:07:12,680 On je izazvao scenu. 81 00:07:13,060 --> 00:07:13,220 Je li? 82 00:07:13,640 --> 00:07:14,180 Upravo. 83 00:07:14,180 --> 00:07:15,720 Nisam iznenađen. 84 00:07:20,960 --> 00:07:23,840 Prvo je ušao u moju sobu, zatim u sobu mog oca. 85 00:07:25,540 --> 00:07:30,240 Hteo sam da razgovaramo i rešim porodične probleme. 86 00:07:30,540 --> 00:07:32,940 Kućni problemi idu unutar porodice, kćeri moja. 87 00:07:33,900 --> 00:07:35,080 Šta znači racija u kompaniji? 88 00:07:35,420 --> 00:07:37,260 U pravu si, tata, tako mi je žao. 89 00:07:38,620 --> 00:07:39,800 Moj Mustafa nije znao za to. 90 00:07:40,800 --> 00:07:43,340 Nikoga nije bilo, došao sam sam. 91 00:07:43,560 --> 00:07:44,160 Ne dolazi opet, tata. 92 00:07:44,160 --> 00:07:44,460 Hajde onda. 93 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 Ionako neću doći. 94 00:07:54,200 --> 00:07:55,480 Dobro veče. 95 00:07:56,740 --> 00:07:57,760 Dobro veče, kćeri moja. 96 00:07:59,080 --> 00:07:59,700 Nursema. 97 00:08:01,540 --> 00:08:03,180 Nisi ovo nosio kada si otišao. 98 00:08:04,840 --> 00:08:07,100 Nesretan incident dogodio se mojoj odjeći. 99 00:08:07,680 --> 00:08:09,520 Zato sam otišla i kupila ove. 100 00:08:10,320 --> 00:08:11,000 Zašto, šta se desilo? 101 00:08:11,320 --> 00:08:13,660 Nije velika stvar, samo se nešto prosulo. 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 Bio sam veoma umoran, mogu li ići u krevet uz vašu dozvolu? 103 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 To je normalna sestra, to je sasvim normalno. 104 00:08:25,220 --> 00:08:27,760 Baš ste se zabavili, gledali smo, bilo je super. 105 00:08:31,480 --> 00:08:32,919 Laku noć, kćeri moja. 106 00:08:35,559 --> 00:08:36,880 Laku noc. 107 00:08:45,740 --> 00:08:46,240 Gospođo Pemba. 108 00:08:47,920 --> 00:08:48,340 Jesi li uredu? 109 00:08:50,060 --> 00:08:52,340 Ja sam dobro devojko, veoma sam dobro. 110 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Uz Božije dopuštenje, biću još bolji. 111 00:08:56,660 --> 00:08:57,300 Nadam se. 112 00:08:59,200 --> 00:09:01,420 Sada, dozvolite mi da vas pitam za dozvolu i pustite me da legnem. 113 00:09:02,460 --> 00:09:03,100 Laku noc. 114 00:09:03,500 --> 00:09:04,780 U redu, dolazim uskoro. 115 00:09:04,920 --> 00:09:05,720 Uredu dušo. 116 00:09:09,560 --> 00:09:10,200 Anne. 117 00:09:11,620 --> 00:09:14,100 Nisam razgovarao sa Görkem dok je bila ovde da se ne naljuti, ali... 118 00:09:14,980 --> 00:09:17,300 ...ovaj Nilay postaje previše. 119 00:09:19,480 --> 00:09:21,320 U redu, došla je s dobrim namjerama. 120 00:09:21,620 --> 00:09:22,220 Nemojte ni to duže. 121 00:09:23,760 --> 00:09:25,520 Nilay neće biti napadnut. 122 00:09:26,480 --> 00:09:28,580 Dovoljno smo tolerisali Görkema. 123 00:09:28,780 --> 00:09:29,320 Oh da? 124 00:09:30,340 --> 00:09:31,880 Ne razumem šta ti je ova devojka uradila? 125 00:09:32,320 --> 00:09:33,100 Pa šta mi radimo? 126 00:09:33,480 --> 00:09:36,560 Rekao bih da moja kćerka nije jednom pretučena, ali to je već dobila u ovoj kući. 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,640 Nisam ni dotakao Gerkema. 128 00:09:39,180 --> 00:09:40,140 Verujem u Nilay. 129 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Ne, ionako svi vjerujete. 130 00:09:42,400 --> 00:09:43,840 Čak i tvoja majka očigledno veruje u to. 131 00:09:43,980 --> 00:09:45,160 A ti, do pre neki dan... 132 00:09:45,160 --> 00:09:46,420 Ššš dobro, nemoj duže. 133 00:09:46,860 --> 00:09:47,540 Ekstenzija Fatih. 134 00:09:48,540 --> 00:09:50,900 Neka mladenke rješavaju svoje probleme među sobom. 135 00:09:52,420 --> 00:09:54,220 Sve je gotovo, sad je ovo počelo? 136 00:09:56,180 --> 00:09:57,040 Laku noc. 137 00:10:11,880 --> 00:10:13,940 Ne više, ne toliko. 138 00:10:18,060 --> 00:10:18,580 Da. 139 00:10:19,320 --> 00:10:21,440 Dakle, gdje su Rüzgar i Nursema? 140 00:10:21,760 --> 00:10:23,780 Zvala me sestra Nursema, morala je hitno na posao. 141 00:10:24,220 --> 00:10:26,600 Morao je otići, ali ni ja ne poznajem Rüzgara. 142 00:10:27,020 --> 00:10:30,500 Vetar je bio dosadan i hteo je da duva sa nekog drugog mesta. 143 00:10:30,500 --> 00:10:32,900 Mogu te odvesti kući. 144 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 Zar ti ne smeta? 145 00:10:34,400 --> 00:10:35,940 Ne draga, u čemu je problem? 146 00:10:36,020 --> 00:10:36,620 Pa dobro. 147 00:10:36,980 --> 00:10:38,080 Çimen, hajde i pođi sa nama. 148 00:10:38,600 --> 00:10:42,980 Ma ništa, Metan i ja ćemo kod prijatelja, on će me ostaviti. 149 00:10:44,740 --> 00:10:45,720 Ostaviću to. 150 00:10:48,830 --> 00:10:50,830 Hajdemo polako ako želiš, draga moja. 151 00:10:51,770 --> 00:10:53,430 Ali naša noć još nije gotova. 152 00:10:53,730 --> 00:10:53,910 Kako? 153 00:10:55,230 --> 00:10:56,850 Ostajemo ovdje večeras. 154 00:10:57,290 --> 00:10:57,670 Ooo. 155 00:10:59,550 --> 00:11:01,970 Ok, idemo onda. 156 00:11:03,090 --> 00:11:05,610 Devojke, hvala vam puno na ovoj prelepoj organizaciji. 157 00:11:05,890 --> 00:11:08,070 Sutra ću svratiti kod mame i vidjeti mamu. 158 00:11:08,250 --> 00:11:10,530 Dragi Giray, hvala ti puno što si došao. 159 00:11:10,650 --> 00:11:13,870 Kako to misliš, zaista želim da ti se zahvalim što si me pozvao, hvala ti. 160 00:11:14,690 --> 00:11:17,150 Sretan rođendan još jednom, mama, ti si moja draga. 161 00:11:17,490 --> 00:11:18,890 Srećna Nova godina, moja lepa majko. 162 00:11:20,170 --> 00:11:20,550 Hajde. 163 00:11:20,770 --> 00:11:21,630 Idi oprezno, ok? 164 00:11:21,810 --> 00:11:23,230 Hajde, sretna nova godina opet. 165 00:11:23,350 --> 00:11:25,130 Hvala, sve vas ljubim. 166 00:11:31,670 --> 00:11:35,030 Oh Ömer, otvaram. 167 00:11:35,090 --> 00:11:35,190 Da li si spreman? 168 00:11:35,530 --> 00:11:36,690 Ok, spreman sam, hajde, otvori. 169 00:11:37,570 --> 00:11:39,430 Tako sam uzbuđena, spremna sam. 170 00:11:40,750 --> 00:11:42,490 Oh Omer. 171 00:11:45,370 --> 00:11:47,130 O dragi. 172 00:11:48,970 --> 00:11:50,530 Zamislite to kao naš medeni mjesec na koji nismo mogli nastaviti. 173 00:11:51,070 --> 00:11:53,850 Ali naravno, to ne znači da nećemo ići. 174 00:11:54,230 --> 00:11:55,110 Nema šanse. 175 00:11:55,110 --> 00:11:57,270 Planirao sam divan odmor sa vama ovog ljeta. 176 00:11:57,810 --> 00:11:59,450 Kako, dopustite mi onda da saznam više detalja. 177 00:12:00,710 --> 00:12:02,350 Detalji, odlazak avionom. 178 00:12:02,550 --> 00:12:03,830 OK, daj više detalja. 179 00:12:03,990 --> 00:12:05,110 Doći ćemo u nekoliko gradova. 180 00:12:05,950 --> 00:12:08,250 Ali nema drugih detalja, nemojmo propustiti iznenađenje. 181 00:12:08,710 --> 00:12:11,270 Oh Ömer, bio sam tako uzbuđen. 182 00:12:12,910 --> 00:12:14,150 Vrlo uzbudljivo. 183 00:12:40,760 --> 00:13:10,720 Oh Omer. 184 00:13:10,760 --> 00:13:46,980 Bila bi šteta za moju sudbinu. Jedino što mi je preostalo je ljubav Tvoj miris i ukus su moja ljubav. Ne mogu se vratiti bez tebe. 185 00:13:48,440 --> 00:13:50,240 Dođi sebi, šta se dešava? 186 00:13:54,660 --> 00:13:55,320 Moj Mustafa. 187 00:13:55,560 --> 00:13:57,300 Moj Mustafa, ne budi tako mrzovoljan. 188 00:13:58,180 --> 00:14:00,740 Nilay, tako sam umorna od ljudi koji stalno pričaju o tebi. 189 00:14:01,520 --> 00:14:02,720 Pa, skoro je gotovo. 190 00:14:02,940 --> 00:14:04,180 Činjenice će izaći na videlo. 191 00:14:04,740 --> 00:14:05,700 Kakvu istinu govoriš? 192 00:14:06,700 --> 00:14:09,900 Pa vidite o kome stvarno pričam. 193 00:14:09,900 --> 00:14:12,380 Nemam nadu od Fatiha. 194 00:14:13,080 --> 00:14:15,040 Ko mi veruje, naći će ga. 195 00:14:15,860 --> 00:14:17,780 Nilay, ne dolazi više u kompaniju, želim da i ti budeš žrtva. 196 00:14:17,880 --> 00:14:18,760 Zašto se pridružujete kompaniji? 197 00:14:19,140 --> 00:14:21,340 Ne, naučio sam lekciju, neću se kajati. 198 00:14:22,180 --> 00:14:25,120 Pokušao sam objasniti da sam nevin, ali su mi stavili riječi u usta. 199 00:14:25,340 --> 00:14:27,380 Ne pokušavajte više nikome ništa dokazati. 200 00:14:27,540 --> 00:14:29,560 Ionako mi je važno Vaše i mišljenje vaše majke. 201 00:14:30,080 --> 00:14:32,000 I drugi će snositi posljedice svojih postupaka. 202 00:14:32,160 --> 00:14:35,300 Dobro, i ti, pa ipak ne psuj, sad je greh. 203 00:14:37,080 --> 00:14:39,360 Ne draga, to nije prokletstvo. 204 00:14:40,280 --> 00:14:41,500 Hajde da tražimo šesti. 205 00:14:45,880 --> 00:14:46,640 Anne. 206 00:14:48,760 --> 00:14:51,900 Nadam se da još uvijek niste zaglavili s ovom prevarom. 207 00:14:52,320 --> 00:14:52,920 Pusti me da se družim. 208 00:14:53,660 --> 00:14:56,740 Ali sada neću razmišljati o TV seriji sat ili dva. 209 00:14:57,720 --> 00:14:58,520 Oh dobro, barem. 210 00:15:07,730 --> 00:15:08,810 Hajde dođi. 211 00:15:09,290 --> 00:15:10,970 Hajde da ti pokažem nešto što će te oraspoložiti. 212 00:15:11,270 --> 00:15:13,350 O moj, ništa me ne može oraspoložiti. 213 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 Mjesec dana ostavlja prirodu kod kuće. 214 00:15:17,470 --> 00:15:18,690 Opojno je. 215 00:15:19,130 --> 00:15:19,890 Hajde dođi. 216 00:15:21,150 --> 00:15:23,150 Hvala što ste me pozvali. 217 00:15:23,710 --> 00:15:25,350 Hvala i ti što si došao. 218 00:15:25,870 --> 00:15:27,630 Onda dođi kod mene sutra. 219 00:15:28,110 --> 00:15:30,150 Dozvoli da ti pripremim večeru i možemo nešto pojesti. 220 00:15:31,050 --> 00:15:32,470 Da, bilo bi jako lijepo. 221 00:15:32,930 --> 00:15:33,570 Dobro super. 222 00:15:34,370 --> 00:15:36,070 OK, vidimo se sutra. 223 00:15:36,430 --> 00:15:36,990 Vidimo se kasnije. 224 00:15:39,730 --> 00:15:42,390 O, vidi naše ljude, oni su kao sove. 225 00:15:43,390 --> 00:15:45,150 Zaista su smiješni. 226 00:15:46,070 --> 00:15:46,610 Video je koliko 227 00:15:54,880 --> 00:15:57,850 Kada dođu kući reći će da to nisu vidjeli. 228 00:15:58,110 --> 00:15:59,350 Zaista su sjajni. 229 00:16:01,250 --> 00:16:02,580 Vidimo se onda. 230 00:16:03,410 --> 00:16:04,670 Ok, vidimo se onda. 231 00:16:21,920 --> 00:16:23,240 Ovdje sam. 232 00:16:24,340 --> 00:16:25,980 Ali znaš. 233 00:16:25,980 --> 00:16:27,420 Oh, dobrodošli. 234 00:16:28,140 --> 00:16:29,580 Da li si došao? 235 00:16:29,980 --> 00:16:31,520 Oh, upravo sam te vidio na prozoru. 236 00:16:32,100 --> 00:16:34,300 Rekao sam gledaj, rekao sam ti da je video. 237 00:16:35,380 --> 00:16:37,740 Neka vide da smo radoznala porodica. 238 00:16:39,280 --> 00:16:40,980 Pa kako je bila tvoja noć? 239 00:16:41,320 --> 00:16:42,720 Bilo je jako lijepo i jako smo se zabavili. 240 00:16:43,120 --> 00:16:44,780 Moja majka i brat Ömer će također ostati tamo danas. 241 00:16:44,960 --> 00:16:45,500 Kako lijepo. 242 00:16:46,380 --> 00:16:47,100 Gdje je trava? 243 00:16:47,500 --> 00:16:49,640 Uskoro će doći i napustiti Meten. 244 00:16:50,820 --> 00:16:53,580 Pametna djevojka je to rekla da te ostavi na miru sa kiriju. 245 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 Bravo moja ćerka. 246 00:16:55,440 --> 00:16:57,620 Ili ti ili bilo šta. 247 00:16:58,260 --> 00:16:59,060 Ne govorim ništa. 248 00:16:59,260 --> 00:16:59,980 Ionako to ne govori. 249 00:17:02,740 --> 00:17:05,400 Usput, moji roditelji će doći na kafu sutra ujutro. 250 00:17:06,040 --> 00:17:06,680 Neka dodju. 251 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 Onda ću sada leći. 252 00:17:10,119 --> 00:17:10,660 Umoran sam. 253 00:17:11,960 --> 00:17:13,240 Ok laku noć. 254 00:17:13,339 --> 00:17:14,040 Cevret takođe spava. 255 00:17:14,560 --> 00:17:15,920 Nije te zabolela glava, zar ne? 256 00:17:16,240 --> 00:17:18,900 Ne dragi, nismo hteli da spava. 257 00:17:19,160 --> 00:17:20,440 Mislim, dozvolite mi da to tako kažem. 258 00:17:20,760 --> 00:17:21,800 Ok hvala. 259 00:17:22,020 --> 00:17:22,720 Laku noc. 260 00:17:23,160 --> 00:17:23,680 Laku noc. 261 00:17:29,320 --> 00:17:31,800 Moram nečim da skrenem pažnju. 262 00:17:33,220 --> 00:17:35,280 Bog nam pomozi. 263 00:17:37,000 --> 00:17:38,440 Pusti me da kuvam. 264 00:17:42,500 --> 00:17:44,520 Oh, kupio sam filo testo. 265 00:18:07,880 --> 00:18:10,420 Mama, šta radiš ovde noću? 266 00:18:11,500 --> 00:18:13,100 Nije mogao tako da spava. 267 00:18:13,480 --> 00:18:14,440 Mislio sam da napravim bar pecivo. 268 00:18:16,220 --> 00:18:20,340 Ali kada ne možete da spavate, vi pevate. 269 00:18:21,360 --> 00:18:24,680 Ako kuvate, verovatno se trudite da ne razmišljate o stvarima. 270 00:18:24,780 --> 00:18:25,180 Šta se desilo? 271 00:18:25,720 --> 00:18:26,620 Ne, kćeri moja, ništa. 272 00:18:27,120 --> 00:18:29,040 Recitovao sam zikr, ali i dalje nisam mogao zaspati. 273 00:18:30,520 --> 00:18:32,180 Zašto si ustajao noću? 274 00:18:32,820 --> 00:18:35,140 Ostalo mi je bez vode u sobi, pa sam došao da je napunim. 275 00:18:35,580 --> 00:18:38,280 Dobro, napuni vodu i idi na spavanje sto pre, sutra imamo posla. 276 00:18:44,840 --> 00:18:46,300 Radi li se o mom ocu? 277 00:18:49,900 --> 00:18:53,600 Ja kažem "Nursema, ništa, nemoj na mene, curo." 278 00:18:55,060 --> 00:18:57,280 Mama, gledaj, ne radi ništa da izludiš čovjeka. 279 00:18:58,000 --> 00:19:02,160 Jer stalno nešto radiš i onda ti se to dogodi. 280 00:19:04,020 --> 00:19:06,220 Sestro, ili pomozi sa pecivom ili ćuti. 281 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Laku noc. 282 00:19:28,920 --> 00:19:29,960 Hvala, kćeri. 283 00:19:35,720 --> 00:19:36,980 Gorkem, moja ćerka. 284 00:19:40,410 --> 00:19:43,000 Djevojko, hoćeš li nas otpratiti na jutarnju kafu danas? 285 00:19:44,160 --> 00:19:46,800 Kao što znate, nekoliko dana smo doživjeli neugodne događaje. 286 00:19:48,320 --> 00:19:50,680 Kažem da riješimo zamjerke među nama. 287 00:19:52,180 --> 00:19:54,320 Dobro si mislila, mama. 288 00:19:54,840 --> 00:19:55,620 Ostaćete, zar ne Görkem? 289 00:19:56,460 --> 00:19:56,820 Or. 290 00:19:58,220 --> 00:20:00,560 Odnosno, kada bi svi naučili na svojim greškama. 291 00:20:05,310 --> 00:20:06,530 Zašto ne? 292 00:20:07,150 --> 00:20:08,190 Kupili smo ga, devojko, kupili smo ga. 293 00:20:09,030 --> 00:20:10,930 Izvukli smo takvu lekciju iz naših grešaka. 294 00:20:11,770 --> 00:20:12,410 To je to. 295 00:20:17,890 --> 00:20:21,030 Tata, ako dozvoliš, doći ću danas malo kasno u društvo. 296 00:20:21,510 --> 00:20:21,910 Nema razloga? 297 00:20:22,790 --> 00:20:24,990 Također sam zainteresiran za održavanje i popravku ovog broda. 298 00:20:25,290 --> 00:20:26,870 Nadamo se da će danas biti spreman za upotrebu. 299 00:20:27,150 --> 00:20:27,330 Beautiful. 300 00:20:29,310 --> 00:20:31,610 Brate, možemo li sada na brod? 301 00:20:32,070 --> 00:20:33,830 Naravno, devojko, ako želiš, možemo izaći sutra. 302 00:20:35,170 --> 00:20:36,630 Ok, ok, vidjecemo. 303 00:20:39,430 --> 00:20:40,070 Moja sestra. 304 00:20:40,230 --> 00:20:42,030 Hvala, draga Sevilay. 305 00:20:43,310 --> 00:20:45,210 Sretan rođendan gospođi Kıvılcım. 306 00:20:45,370 --> 00:20:46,750 Hvala, draga Sevilay. 307 00:20:46,930 --> 00:20:49,350 Sretan rođendan još jednom, draga moja. 308 00:20:49,490 --> 00:20:52,250 Hvala ti, mama, i hvala ti puno na poklonu. 309 00:20:52,710 --> 00:20:55,170 O, borovica je pastirski dar. 310 00:20:55,830 --> 00:20:58,970 Gospođo Sönmez, mi smo zapravo došli ovdje zbog vrlo dobrog razloga. 311 00:20:59,910 --> 00:21:01,110 Ne, šta nije u redu? 312 00:21:01,370 --> 00:21:03,110 Mama, nema razloga za brigu. 313 00:21:03,430 --> 00:21:04,250 Kaže da je to dobar posao. 314 00:21:04,250 --> 00:21:07,050 Vaše poslovanje je veoma nerazumljivo. 315 00:21:07,790 --> 00:21:08,970 Dobro za koga? 316 00:21:09,550 --> 00:21:10,790 Tamo je malo misterija. 317 00:21:13,770 --> 00:21:15,910 Nemojmo više čekati, Kıvılcım. 318 00:21:16,110 --> 00:21:16,610 uredu 319 00:21:20,110 --> 00:21:20,950 Iznenadjenje. 320 00:21:22,590 --> 00:21:23,250 Gospodine, izvolite. 321 00:21:23,870 --> 00:21:24,250 Šta je ovo? 322 00:21:24,850 --> 00:21:26,470 Razgovarao sam sa tetkom Hale. 323 00:21:26,790 --> 00:21:27,890 Imao je i vizu. 324 00:21:28,390 --> 00:21:31,190 Jedna od ovih karata je ona sa kojom idete. 325 00:21:32,390 --> 00:21:34,450 Hvala vam puno momci. 326 00:21:34,450 --> 00:21:36,730 Odjednom sam postao veoma emotivan. 327 00:21:37,150 --> 00:21:38,490 Bako, ne radi to. 328 00:21:38,890 --> 00:21:41,670 Bio sam veoma nervozan u poslednje vreme. 329 00:21:42,230 --> 00:21:42,950 Znamo, mama. 330 00:21:44,170 --> 00:21:48,270 Zato smo odlučili da vas pošaljemo na putovanje da vam izmamimo osmeh na lice. 331 00:21:48,490 --> 00:21:50,250 Ovo je previše, Omer. 332 00:21:50,950 --> 00:21:52,450 Nikako, čak ni malo. 333 00:21:53,410 --> 00:21:54,690 Hvala ti draga. 334 00:22:01,420 --> 00:22:03,440 Hvala puno, Omer. 335 00:22:04,240 --> 00:22:05,800 Nema na čemu, gospođo Sönmez. 336 00:22:05,920 --> 00:22:07,020 Moje drago dijete. 337 00:22:07,020 --> 00:22:10,100 Idite i dobro se zabavite. 338 00:22:11,060 --> 00:22:14,140 Zahvaljujući vama, imaću lepo leto. 339 00:22:14,340 --> 00:22:14,920 Ugodan odmor. 340 00:22:15,180 --> 00:22:17,040 Veoma tužno, veoma tužno. 341 00:22:19,380 --> 00:22:20,440 Dušo. 342 00:22:20,620 --> 00:22:22,660 Ti si srce mog života. 343 00:22:23,380 --> 00:22:24,320 Hajde, bežim. 344 00:22:29,780 --> 00:22:32,040 Neću sada biti licem u lice. 345 00:22:32,520 --> 00:22:35,140 Upozoravaš Zulkara da ne otvara usta. 346 00:22:35,420 --> 00:22:35,860 je li u redu? 347 00:22:36,120 --> 00:22:37,320 Ok mama, ne brini. 348 00:22:39,100 --> 00:22:40,420 Gdje je Görkem sada? 349 00:22:40,960 --> 00:22:42,360 Hajde da pitamo Seher, ona je u svojoj sobi. 350 00:22:42,760 --> 00:22:43,080 Pivo. 351 00:22:43,660 --> 00:22:44,140 Seher. 352 00:22:47,390 --> 00:22:48,190 Izvolite gospođo İnan. 353 00:22:49,010 --> 00:22:49,730 Gdje je slava? 354 00:22:50,770 --> 00:22:51,490 U njegovoj sobi. 355 00:22:51,830 --> 00:22:53,570 U redu, hvala, možete ići. 356 00:23:00,040 --> 00:23:02,380 Ti ostani ovdje, ja ću to srediti. 357 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Mama, čekaj, pusti i mene da dođem, možda napadne ili tako nešto. 358 00:23:05,560 --> 00:23:07,400 Ne, samo sedi i ne mešaj se. 359 00:23:07,760 --> 00:23:09,160 Idem sada da razgovaramo. 360 00:23:09,780 --> 00:23:12,040 Danas ću ga poslati iz ove kuće. 361 00:23:12,040 --> 00:23:13,340 Nadajmo se. 362 00:23:13,680 --> 00:23:16,680 Pusti me da ga vidim kako odlazi sa vrata plačući, žrtvovaću se Bogu. 363 00:23:17,100 --> 00:23:17,860 Hadi bismillah. 364 00:23:24,810 --> 00:23:26,600 Uskoro sam izlazio. 365 00:23:27,880 --> 00:23:28,280 Moždani udar. 366 00:23:36,840 --> 00:23:38,010 Šta radiš? 367 00:23:42,900 --> 00:23:46,540 Spakuj sve svoje stvari i odmah napusti ovu kuću. 368 00:23:49,140 --> 00:23:50,100 Ne razumijem. 369 00:23:50,700 --> 00:23:52,060 Gde sam išao? 370 00:23:52,560 --> 00:23:54,740 Znam šta dođavola radiš. 371 00:23:55,800 --> 00:23:58,500 Ti bestidni, nečasna osoba. 372 00:24:00,900 --> 00:24:01,600 Pogledaj me. 373 00:24:03,260 --> 00:24:04,280 Drži jezik za zubima. 374 00:24:05,160 --> 00:24:06,300 Onda postaje jako loše. 375 00:24:09,540 --> 00:24:11,260 Znam tvoj odnos sa Omerom. 376 00:24:13,800 --> 00:24:14,280 Je li? 377 00:24:15,360 --> 00:24:16,680 Nema takve stvari. 378 00:24:36,100 --> 00:24:39,720 Sada odmah napuštate ovu kuću. 379 00:24:40,760 --> 00:24:43,980 Nikada više nećete ni proći pored ovih vrata. 380 00:24:46,080 --> 00:24:48,960 Ako ti ćutiš, ja ćutim za svog sina. 381 00:24:49,860 --> 00:24:54,680 Možete spakovati sve svoje stvari i otići za deset minuta. 382 00:25:03,040 --> 00:25:03,680 Ne idem. 383 00:25:09,070 --> 00:25:10,810 Ako vam smeta, pošaljite. 384 00:25:11,790 --> 00:25:12,830 Zar ne ideš? 385 00:25:14,490 --> 00:25:16,530 Idi reci šta god hoćeš kome hoćeš. 386 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 Plašim li te se? 387 00:25:19,470 --> 00:25:20,810 Mislim da je vrijeme lijepo. 388 00:25:21,850 --> 00:25:24,910 Ono što se dešava su tvoj sin i tvoj ujak. 389 00:25:26,170 --> 00:25:27,170 Šta kažeš? 390 00:25:28,370 --> 00:25:33,930 Kada razgovarate sa Fatihom i kažete da su vaša žena i njen ujak u vezi, šta mislite da će Fatih uraditi? 391 00:25:41,530 --> 00:25:44,410 Kako si bezobrazna stvar. 392 00:25:45,170 --> 00:25:46,330 Nemaš stida. 393 00:25:46,670 --> 00:25:46,910 br. 394 00:25:47,930 --> 00:25:49,650 Ne, ne stidim se. 395 00:25:50,670 --> 00:25:54,930 Pričaš, jedan ide u zatvor, a drugi u grob. 396 00:25:57,330 --> 00:26:02,250 Također, naša veza sa Omerom bila je prije nego što smo upoznali Fatiha. 397 00:26:02,870 --> 00:26:03,970 I već je bilo gotovo. 398 00:26:04,330 --> 00:26:06,070 Da li još pričaš o našoj vezi? 399 00:26:06,940 --> 00:26:08,690 Kakva si ti bestidnica. 400 00:26:09,390 --> 00:26:10,650 Ili mi reci. 401 00:26:11,270 --> 00:26:13,030 Umesto da me nauči lekciju. 402 00:26:14,330 --> 00:26:15,790 Idi razgovaraj sa tim Ömerom kojeg obožavaš. 403 00:26:16,750 --> 00:26:17,790 On me još juri. 404 00:26:18,810 --> 00:26:21,510 Kaže da te ne mogu zaboraviti, vratićeš mi se. 405 00:26:23,050 --> 00:26:23,330 Of. 406 00:26:25,430 --> 00:26:26,650 Ako ne verujete, idite pitajte svog sina. 407 00:26:27,470 --> 00:26:28,250 Idi pitaj Fatiha. 408 00:26:29,030 --> 00:26:33,590 Znate li koji je savjet dao kada je otišao kod svog strica Fatiha da spasi naš brak? 409 00:26:34,590 --> 00:26:36,770 Rekao je idi i razvedi se. 410 00:26:37,570 --> 00:26:39,370 Jer on još uvijek gleda na mene. 411 00:26:40,890 --> 00:26:44,730 Udala sam se za tu jadnu iskru samo da mi se inat. 412 00:26:46,030 --> 00:26:47,750 Pokušavam to zakamuflirati na svoj način. 413 00:26:50,870 --> 00:26:53,590 Ne možeš me uplašiti. 414 00:26:55,750 --> 00:27:00,550 Ne pokušavaj da me pošalješ iz ove kuće svojim malim umom. 415 00:27:01,850 --> 00:27:02,770 Ono što se desi dogodi se i vama. 416 00:27:04,250 --> 00:27:05,690 Sada izlazi iz moje sobe. 417 00:27:07,150 --> 00:27:07,690 Izaći. 418 00:27:08,450 --> 00:27:09,550 Odlazi. 419 00:27:41,120 --> 00:27:42,280 Hoću li ići? 420 00:27:47,340 --> 00:27:48,620 Neću ići. 421 00:27:49,440 --> 00:27:50,400 Da idem? 422 00:28:02,860 --> 00:28:03,740 Hej Allahu. 423 00:28:07,860 --> 00:28:07,960 Ah. 424 00:28:10,060 --> 00:28:10,840 Ah. 425 00:28:22,040 --> 00:28:22,810 Anne. 426 00:28:23,390 --> 00:28:24,130 Moja mama. 427 00:28:27,200 --> 00:28:28,740 Bismillahirrahmanirrahim. 428 00:28:29,960 --> 00:28:31,500 Bismillahirrahmanirrahim. 429 00:28:34,390 --> 00:28:36,380 Ili Šafi ili Gafi. 430 00:28:37,740 --> 00:28:39,080 Mama, šta se dešava? 431 00:28:39,200 --> 00:28:39,800 Nemoj me plašiti. 432 00:28:39,800 --> 00:28:39,900 Anne. 433 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 Nisam došao jer sam čuo glasove koji su mi govorili da ne dolazim. 434 00:28:44,980 --> 00:28:46,180 Drago mi je što nisi došla, Nilay. 435 00:28:47,160 --> 00:28:48,060 Drago mi je da nisi došao. 436 00:28:50,760 --> 00:28:51,520 Oh. 437 00:28:52,960 --> 00:28:54,020 Pusti me da odahnem. 438 00:28:56,940 --> 00:28:58,680 Reci mi, šta je majka rekla? 439 00:28:58,940 --> 00:28:59,300 Ide li? 440 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 Šta ići? 441 00:29:01,860 --> 00:29:02,760 Šta ići? 442 00:29:03,840 --> 00:29:04,700 Prijetio mi je. 443 00:29:05,480 --> 00:29:06,260 Prijetio mi je. 444 00:29:06,260 --> 00:29:07,100 Prijetio mi je. 445 00:29:07,480 --> 00:29:08,940 Reci neizrecive reči. 446 00:29:09,920 --> 00:29:10,620 Je li? 447 00:29:13,340 --> 00:29:14,560 Rekao je idi i reci mi. 448 00:29:15,930 --> 00:29:16,940 Rekao je idi i reci mi. 449 00:29:17,680 --> 00:29:18,740 Mama, šta to govoriš? 450 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 Rekao je da neko nekoga ubije. 451 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 Rekao je: "O moj Bože, moj Bože, neko ubije nekog drugog." 452 00:29:28,960 --> 00:29:29,860 Zdravo Kavlen. 453 00:29:30,440 --> 00:29:31,640 Osim toga, Ebu Džehl je melek. 454 00:29:31,900 --> 00:29:32,400 Moj bože. 455 00:29:36,140 --> 00:29:36,840 Omer. 456 00:29:39,180 --> 00:29:41,720 Ömer još uvijek traži ovo. 457 00:29:43,800 --> 00:29:44,980 Nilay je. 458 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 Mama, šta ćemo sad? 459 00:29:49,460 --> 00:29:50,200 Ne znam. 460 00:29:51,360 --> 00:29:53,080 Ne znam, ne znam, ne znam devojko. 461 00:29:53,200 --> 00:29:55,180 Sada će mi glava puknuti u sredini. 462 00:30:00,280 --> 00:30:01,460 Pogledaj me Nilay. 463 00:30:02,680 --> 00:30:03,340 Čuvajte se. 464 00:30:04,440 --> 00:30:06,340 Da se nisi usudio razgovarati s njim. 465 00:30:06,800 --> 00:30:07,260 Jeste li čuli? 466 00:30:08,140 --> 00:30:10,780 Nećeš reći ni riječ, nećeš otvoriti usta. 467 00:30:10,780 --> 00:30:12,040 Ova djevojka je luda. 468 00:30:13,040 --> 00:30:13,500 je li u redu? 469 00:30:14,280 --> 00:30:15,960 Nisam rekao da znaš. 470 00:30:16,920 --> 00:30:18,240 Ne trudi se ni ti. 471 00:30:18,520 --> 00:30:19,900 Ok mama, ne brini. 472 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Bože moj, Bože moj, Bože moj, šta ćemo? 473 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 Devojko, glava će mi eksplodirati. 474 00:30:27,240 --> 00:30:29,220 Pucaće mi glava, šta ćemo? 475 00:30:46,640 --> 00:30:47,360 Ujak. 476 00:30:49,240 --> 00:30:50,360 Hajde Fatih. 477 00:30:58,000 --> 00:30:59,760 Lepo si se proveo večeras, ujače. 478 00:31:01,280 --> 00:31:02,840 Pa, zar ne bi trebalo da se zabavimo? 479 00:31:03,260 --> 00:31:04,860 Ne, ne, ujače, zato ti ne kažem. 480 00:31:05,340 --> 00:31:09,300 Na primjer, pitam se kada se Giray toliko uključio u porodicu. 481 00:31:12,120 --> 00:31:13,560 O čemu pričaš, Fatih? 482 00:31:14,260 --> 00:31:15,380 Osramotio si me, ujače. 483 00:31:15,840 --> 00:31:17,000 Kakvu sam ti sramotu učinio, sine moj? 484 00:31:17,500 --> 00:31:23,120 Shvaćaš li da uništavaš porodicu iako znaš moju napetost sa tim čovjekom? 485 00:31:26,200 --> 00:31:27,660 Fatih, jesi li pri sebi? 486 00:31:28,440 --> 00:31:31,500 Pa ću ti odgovoriti za ono što se dogodilo na rođendan moje žene? 487 00:31:31,580 --> 00:31:32,460 Očekuješ li ovo od mene? 488 00:31:33,200 --> 00:31:34,640 Pa, nemaš pravo ništa reći. 489 00:31:35,380 --> 00:31:37,320 Priroda je gotova za vas, to je prošlost. 490 00:31:37,620 --> 00:31:38,200 Shvatite ovo sada. 491 00:31:39,980 --> 00:31:41,600 Dakle, prihvatio sam giru od tebe. 492 00:31:41,920 --> 00:31:43,440 Ovo nije nešto jedinstveno za giraya. 493 00:31:44,340 --> 00:31:45,620 Dakle, priroda, moja kćer, je broj. 494 00:31:46,300 --> 00:31:48,180 Naravno, iskazao sam veliko poštovanje prema njegovom gostu. 495 00:31:48,720 --> 00:31:50,360 Baš kao poštovanje koje pokazujem vašoj ženi. 496 00:31:52,940 --> 00:31:54,060 U redu ujače, kako god. 497 00:31:54,700 --> 00:31:56,300 Izvini, nisam te htio grditi. 498 00:31:57,700 --> 00:31:58,980 Ali bio sam veoma razočaran. 499 00:32:00,420 --> 00:32:01,740 Čekao bih ih sa svoje strane. 500 00:32:02,500 --> 00:32:04,880 Pa ja nisam stranka, Fatih, ja nisam nikome stranka. 501 00:32:05,680 --> 00:32:07,520 Nema smisla zauzimati stranu, shvatite ovo. 502 00:32:08,620 --> 00:32:09,840 Molim vas da shvatite ovo. 503 00:32:12,000 --> 00:32:12,460 Hvala. 504 00:32:24,320 --> 00:32:25,280 Bože Bože. 505 00:32:29,300 --> 00:32:31,160 Hah Jusuf, dobar dan. 506 00:32:31,540 --> 00:32:32,340 Ugodan dan, gospođo Kalıcı. 507 00:32:32,680 --> 00:32:34,900 Nema problema sa Haluk begom, zar ne? 508 00:32:35,380 --> 00:32:36,580 Ne gospodine, nema problema. 509 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Žao mi je ako te boli glava zbog mene. 510 00:32:40,520 --> 00:32:41,760 Ne gospodine, može li se tako nešto dogoditi? 511 00:32:42,020 --> 00:32:44,720 Ne, ali si prošao kroz mnogo toga zbog mene. 512 00:32:45,340 --> 00:32:46,760 Osećam se odgovornim. 513 00:32:47,620 --> 00:32:48,820 Sa Haluk begom nema problema. 514 00:32:49,340 --> 00:32:49,800 U dobrim smo odnosima. 515 00:32:50,780 --> 00:32:51,420 To se dešava s vremena na vrijeme. 516 00:32:52,000 --> 00:32:52,280 uredu 517 00:32:52,940 --> 00:32:56,240 Ako vam gospodin Haluk da posao, prvo se bavite njegovim poslom, pa onda mojim. 518 00:32:56,620 --> 00:32:56,960 Moguće je? 519 00:32:57,260 --> 00:32:59,340 Nema šanse, gospođo Kıvılcım, ja ću to riješiti, ne brinite. 520 00:32:59,460 --> 00:33:00,840 Jusufe, ne osećam se prijatno. 521 00:33:01,200 --> 00:33:03,760 Prvo ti riješiš Haluk-begov posao, pa onda moj. 522 00:33:03,920 --> 00:33:04,060 uredu 523 00:33:05,020 --> 00:33:06,320 Kako želiš. 524 00:33:06,540 --> 00:33:06,960 U redu gospodine. 525 00:33:07,160 --> 00:33:08,200 Hvala. 526 00:33:08,420 --> 00:33:08,840 Nema na čemu 527 00:33:09,940 --> 00:33:10,460 Uz vašu dozvolu. 528 00:33:17,040 --> 00:33:20,140 Šta dođavola, šta hoćeš od mene? 529 00:33:34,420 --> 00:33:35,180 Glup tip. 530 00:33:36,420 --> 00:33:37,240 Glup tip. 531 00:33:37,900 --> 00:33:38,760 Takođe kaže da me blokira. 532 00:33:40,440 --> 00:33:41,980 Hteo sam da ti spasem život, idiote. 533 00:33:45,560 --> 00:33:47,060 Onda ću se okrenuti. 534 00:33:49,000 --> 00:33:50,180 Njegova sopstvena naklonost. 535 00:34:17,480 --> 00:34:20,699 Ne brinite, ako tlačitelj ima ugnjetavanje, potlačeni ima i Boga. 536 00:34:24,060 --> 00:34:29,420 Šta radiš? 537 00:34:33,860 --> 00:34:34,540 Moja mama. 538 00:34:36,060 --> 00:34:37,080 Da li se nešto desilo? 539 00:34:38,520 --> 00:34:39,520 Izgleda da nisi dobro raspoložen. 540 00:34:41,380 --> 00:34:43,000 Imam malu glavobolju. 541 00:34:43,340 --> 00:34:43,639 Safe. 542 00:34:44,739 --> 00:34:47,100 Molim te, pazi na sebe. 543 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 Odmori se, lezi. 544 00:34:51,239 --> 00:34:52,780 Trebaš nas. 545 00:34:56,260 --> 00:34:57,180 zar ne? 546 00:34:58,540 --> 00:35:00,960 U svakom slučaju, idem da se nađem sa prijateljima. 547 00:35:01,300 --> 00:35:02,620 Vraćam se za sat ili dva. 548 00:35:03,120 --> 00:35:03,640 ugodan dan. 549 00:35:04,260 --> 00:35:04,680 ćao. 550 00:35:11,890 --> 00:35:12,730 Anne. 551 00:35:14,090 --> 00:35:16,470 Zaboga, da li će ovo nešto vredeti u poređenju sa onim što je uradio? 552 00:35:17,290 --> 00:35:18,710 Smisliću nešto. 553 00:35:18,710 --> 00:35:21,230 Ne mogu to otkriti u takvom trenutku, kćeri moja. 554 00:35:21,730 --> 00:35:22,690 Radi se o mom sinu. 555 00:35:26,140 --> 00:35:27,320 Pa šta sad da kažem? 556 00:35:28,500 --> 00:35:29,400 Mjesec je tvoja žena. 557 00:35:29,960 --> 00:35:31,380 Pokajanje pokajanje pokajanje. 558 00:35:32,500 --> 00:35:35,200 Pokajanje, moj Bože, nemam ni riječi da to izgovorim. 559 00:35:35,600 --> 00:35:36,220 U pravu si. 560 00:35:36,700 --> 00:35:38,120 Fatih Omer ubija mog ujaka. 561 00:35:38,520 --> 00:35:39,980 Udara ti u krov čela. 562 00:35:40,300 --> 00:35:41,320 da da da da 563 00:35:42,120 --> 00:35:43,940 Ay nillay, donesi mi kolonjsku vodu. 564 00:35:44,380 --> 00:35:44,940 Zulker. 565 00:35:45,280 --> 00:35:45,840 Zulker. 566 00:35:47,040 --> 00:35:47,480 Trči. 567 00:35:48,240 --> 00:35:48,840 Bismillah. 568 00:35:48,840 --> 00:35:49,480 Moja majka. 569 00:35:49,980 --> 00:35:51,440 Zülker, donesi brzo kolonjsku vodu. 570 00:35:51,600 --> 00:35:53,500 Odmah ponesite bijeli i crni luk, sve što će ih otrijezniti. 571 00:35:53,620 --> 00:35:53,840 Trči. 572 00:35:54,120 --> 00:35:54,560 Moja mama. 573 00:35:58,160 --> 00:36:00,160 O moj boze. 574 00:36:00,160 --> 00:36:02,040 Bože, šta se sad desilo? 575 00:36:02,960 --> 00:36:03,600 Zulker trči. 576 00:36:04,860 --> 00:36:05,540 Moja majka. 577 00:36:06,100 --> 00:36:07,140 Zaroni, zaroni, zaroni, soba. 578 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 Mama, ne radi to. 579 00:36:15,080 --> 00:36:15,260 Moja mama. 580 00:36:17,760 --> 00:36:19,420 O moj Bože, moj Bože. 581 00:36:21,840 --> 00:36:23,900 Alev, inače, dobio sam posao od Češmea. 582 00:36:24,160 --> 00:36:25,620 Zaboravila sam ti reći da ću biti tamo na ljeto. 583 00:36:26,520 --> 00:36:27,540 Ovo je jako dobra vijest. 584 00:36:28,680 --> 00:36:31,160 Pa, radiš šta hoćeš, ha. 585 00:36:31,260 --> 00:36:32,360 Neka ljubav bude prema onome ko može da te drži. 586 00:36:32,660 --> 00:36:33,580 Pa, to je dobro. 587 00:36:34,100 --> 00:36:34,960 Tamo sam cijelo ljeto. 588 00:36:35,340 --> 00:36:36,200 Uradio si dobro, dobro. 589 00:36:37,660 --> 00:36:39,980 Ako treba, tražio bih pomoć od naših ljudi. 590 00:36:40,060 --> 00:36:42,340 Curo, šta još radiš u svom trbušnom nosu? 591 00:36:42,640 --> 00:36:43,700 Koliko dugo će se ovo nastaviti? 592 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Upravu si. 593 00:36:46,200 --> 00:36:46,780 Prošli mjesec. 594 00:36:47,740 --> 00:36:49,180 Smiješno je kako vrijeme brzo prolazi. 595 00:36:49,640 --> 00:36:51,180 Ne, nije to, ali... 596 00:36:51,180 --> 00:36:53,640 ...trbuh ti izgleda kao stomak koji dobiješ kad jedeš lubenicu. 597 00:36:53,880 --> 00:36:56,240 Ne razumijem da li si se ugojila ili si trudna. 598 00:36:57,100 --> 00:36:59,240 Haley Bieber je jedna, ja sam dvije. 599 00:36:59,380 --> 00:36:59,960 Ok, da vidimo. 600 00:37:00,300 --> 00:37:01,240 Odlazim. 601 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Sastajem se sa menadžerom. 602 00:37:03,420 --> 00:37:03,760 uredu 603 00:37:04,220 --> 00:37:05,200 Dakle, hoćeš li odmah otići? 604 00:37:05,580 --> 00:37:06,760 Ne, ne idem odmah. 605 00:37:06,840 --> 00:37:07,700 Hajde da prvo razgovaramo. 606 00:37:07,820 --> 00:37:08,820 Pravimo plan i program. 607 00:37:09,180 --> 00:37:10,400 Nazvat ću te prije nego što odem. 608 00:37:12,540 --> 00:37:13,120 Dobro jutro moja bebo. 609 00:37:13,940 --> 00:37:15,160 Čuvaj se, Raksidare. 610 00:37:17,100 --> 00:37:19,300 Djevojko, vidimo se ovdje, u žurbi. 611 00:37:20,320 --> 00:37:20,820 Hajde, ćao. 612 00:37:21,120 --> 00:37:21,680 Vidimo se kasnije. 613 00:37:32,810 --> 00:37:33,670 Gospodine dragi. 614 00:37:34,550 --> 00:37:35,110 kako si draga? 615 00:37:35,610 --> 00:37:36,830 Dobro sam, u kancelariji sam, radim. 616 00:37:36,950 --> 00:37:37,370 Šta radiš? 617 00:37:38,150 --> 00:37:38,970 Ja također. 618 00:37:40,090 --> 00:37:40,930 Da li si zauzet? 619 00:37:41,010 --> 00:37:42,670 Hoćemo li se naći u našoj kući? 620 00:37:43,070 --> 00:37:43,410 br. 621 00:37:43,870 --> 00:37:44,850 Nemam puno posla. 622 00:37:45,570 --> 00:37:46,110 Šta se desilo? 623 00:37:46,110 --> 00:37:47,730 Vidjet ćeš kad dođe. 624 00:37:48,330 --> 00:37:50,370 Ok, ok, izlazim za minut. 625 00:37:50,930 --> 00:37:52,050 Okey dušo zbogom. 626 00:37:52,190 --> 00:37:52,590 Ćao ćao. 627 00:37:57,900 --> 00:37:58,560 Gel. 628 00:38:04,150 --> 00:38:05,910 Gospodine Abdulah, sve je u redu. 629 00:38:06,630 --> 00:38:08,110 Jesi li uradio sve kako sam rekao? 630 00:38:08,690 --> 00:38:09,890 Sam sam se pobrinuo za to, gospodine. 631 00:38:10,050 --> 00:38:10,570 U redu tako. 632 00:38:10,930 --> 00:38:11,150 Da. 633 00:38:12,270 --> 00:38:13,610 Hvala vam puno. 634 00:38:14,070 --> 00:38:14,450 Nema na čemu 635 00:38:14,690 --> 00:38:15,190 Uz vašu dozvolu. 636 00:38:42,170 --> 00:38:42,790 Sestra Nursel. 637 00:38:44,010 --> 00:38:44,450 Jesi li dobro? 638 00:38:46,330 --> 00:38:48,090 Dobro sam Eta, šta se desilo? 639 00:38:50,450 --> 00:38:51,710 Ne znam, moraš to reći. 640 00:38:52,310 --> 00:38:53,010 Opet si ometen. 641 00:38:53,630 --> 00:38:54,710 Jesam li tako? 642 00:38:55,710 --> 00:38:56,090 Jesi li dobro? 643 00:38:58,390 --> 00:38:59,030 Sestra Nursel. 644 00:38:59,810 --> 00:39:01,190 Znam da nikad nismo bili bliski. 645 00:39:01,990 --> 00:39:04,330 Dakle, nisu hteli da imamo intimnost jer sam bio muškarac. 646 00:39:04,470 --> 00:39:04,810 Razumijem. 647 00:39:06,090 --> 00:39:06,970 Ali mi smo se promenili, sestro. 648 00:39:08,270 --> 00:39:09,050 Svi smo se promenili. 649 00:39:10,550 --> 00:39:11,610 U pravu si. 650 00:39:11,610 --> 00:39:15,270 Tako da je čak i moj rad ovdje velika promjena. 651 00:39:15,570 --> 00:39:16,150 Upravo. 652 00:39:17,290 --> 00:39:21,510 Zato me smatraj bliskim prijateljem, a ne svojim muškim rođakom. 653 00:39:22,130 --> 00:39:24,370 Tako ja hoću, možeš mi reći šta hoćeš. 654 00:39:25,350 --> 00:39:26,570 Na primjer, takvi smo sa travom. 655 00:39:29,030 --> 00:39:30,870 Methane, možeš li mi pomoći? 656 00:39:31,590 --> 00:39:33,110 Nisam mogao da shvatim ovaj sistem. 657 00:39:37,320 --> 00:39:38,920 Hajde, moj smutljivu, šta se opet dogodilo? 658 00:39:39,320 --> 00:39:40,720 Ti si radio, zar ne? 659 00:39:41,340 --> 00:39:42,720 Izvini ako sam te prekinuo. 660 00:39:43,160 --> 00:39:43,960 Ne, ne, kako to misliš? 661 00:39:44,400 --> 00:39:45,040 Dođi. 662 00:39:46,280 --> 00:39:47,700 Je li gospođa Kıvılcım u svojoj sobi? 663 00:39:47,920 --> 00:39:48,560 Da, u njegovoj sobi. 664 00:39:48,980 --> 00:39:51,180 Dobro, ti radiš, ja ću svratiti. 665 00:39:51,680 --> 00:39:51,820 U redu. 666 00:39:52,000 --> 00:39:52,160 Hvala. 667 00:39:53,980 --> 00:39:55,540 Da li biste pogledali ovo? 668 00:39:56,520 --> 00:39:57,400 Šta to znači? 669 00:39:58,180 --> 00:39:59,920 Pogrešno si slikao, jer ću je negde pojesti. 670 00:40:02,300 --> 00:40:02,640 Gel. 671 00:40:05,240 --> 00:40:06,560 Mogu li doći? 672 00:40:06,640 --> 00:40:08,280 Dostupna sam, sestro Nursel, molim vas prođite. 673 00:40:11,920 --> 00:40:12,660 Dođi dobrodošli. 674 00:40:13,620 --> 00:40:14,280 Uživao sam. 675 00:40:15,200 --> 00:40:15,840 Kako si? 676 00:40:16,200 --> 00:40:18,360 Dobro sam draga, samo radim, a ti? 677 00:40:19,380 --> 00:40:19,840 Dobro sam. 678 00:40:21,440 --> 00:40:22,140 Da li se nešto desilo? 679 00:40:23,540 --> 00:40:26,200 Došao sam da tražim savet od tebe. 680 00:40:27,120 --> 00:40:27,660 Naravno. 681 00:40:29,180 --> 00:40:31,520 Manje ili više poznajete temu. 682 00:40:33,100 --> 00:40:34,380 Razumem vetar. 683 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 Samo zato što znaš. 684 00:40:39,300 --> 00:40:41,440 Sestro Nursel, nema potrebe da se toliko stidite i dosađujete. 685 00:40:42,300 --> 00:40:43,560 Dakle, ovo je predivna stvar. 686 00:40:45,500 --> 00:40:47,520 Nisam baš navikao na to. 687 00:40:49,160 --> 00:40:52,140 Iznad svega, ovdje je važno šta želite. 688 00:40:53,500 --> 00:40:57,940 Moje želje su protiv moje logike i moje porodice. 689 00:40:59,760 --> 00:41:00,620 Je li to protiv tvoga srca? 690 00:41:02,820 --> 00:41:05,100 Srce nije u redu, zar ne? 691 00:41:06,220 --> 00:41:07,760 Čak i ne kuca u istom ritmu. 692 00:41:09,020 --> 00:41:12,580 Ali logika prati samo jedan put. 693 00:41:12,580 --> 00:41:15,320 Zato to čini srce tužnim. 694 00:41:16,520 --> 00:41:19,020 Logično, to donosi žaljenje, ali nemojte to zaboraviti. 695 00:41:20,320 --> 00:41:22,820 Pravi se više grešaka na pravom putu, sestro Nursel. 696 00:41:23,200 --> 00:41:24,380 Jer postaje samozadovoljan. 697 00:41:24,760 --> 00:41:26,840 Do čega može voditi ravan put? 698 00:41:27,840 --> 00:41:28,960 Takav je bio i tvoj život. 699 00:41:29,740 --> 00:41:31,520 Ali vidi, tvoje srce je ušlo u igru. 700 00:41:33,460 --> 00:41:34,800 Moj život se okrenuo naglavačke. 701 00:41:35,340 --> 00:41:37,040 Zar se donji dio nije osjećao bolje od vrha? 702 00:41:38,000 --> 00:41:39,900 Počeli ste da radite, dobili ste nagrade. 703 00:41:39,900 --> 00:41:43,960 Pokazali ste svojoj porodici da možete biti poslovna žena i natjerali ih da to prihvate. 704 00:41:44,500 --> 00:41:45,300 Sta jos? 705 00:41:46,480 --> 00:41:47,860 Zapravo si u pravu. 706 00:41:48,040 --> 00:41:49,700 Tako da trenutno volim svoj život. 707 00:41:50,440 --> 00:41:54,660 Da nije bilo njih, u prošlosti ne bi bilo Nurseme. 708 00:41:56,080 --> 00:41:57,860 Mislite li da je vjetar iskren? 709 00:41:58,320 --> 00:41:59,000 Mislim da da. 710 00:42:00,940 --> 00:42:05,220 Ali pošto ste mnogo razmišljali o ovome, želite čuti pozitivne stvari. 711 00:42:06,140 --> 00:42:06,600 Stvarno? 712 00:42:07,100 --> 00:42:07,660 Mislim da je to tako. 713 00:42:10,540 --> 00:42:13,540 U redu, onda ću te pitati još jednu stvar. 714 00:42:14,040 --> 00:42:14,420 Naravno. 715 00:42:15,740 --> 00:42:18,340 Sada mi je napravio veoma lep gest. 716 00:42:19,480 --> 00:42:23,220 I ja želim da uradim nešto za njega, da li misliš da bih trebao? 717 00:42:23,360 --> 00:42:24,080 Kako to? 718 00:42:24,880 --> 00:42:26,320 Definitivno uradi to, Nursema. 719 00:42:27,200 --> 00:42:28,480 Onda mu daj svoj odgovor. 720 00:42:29,800 --> 00:42:31,280 Ok hvala. 721 00:42:31,380 --> 00:42:32,100 Uradiću to. 722 00:42:33,960 --> 00:42:36,220 Ömer je također bio izdajnik među nama. 723 00:42:37,380 --> 00:42:38,900 Žao mi je gospođe Kıvılcım. 724 00:42:39,900 --> 00:42:41,940 Nikad nisam bio tužan, neka im bude gore. 725 00:42:42,320 --> 00:42:44,000 Mislim samo na svog sina. 726 00:42:44,800 --> 00:42:46,240 Šta ako moje dijete postane ubica? 727 00:42:46,340 --> 00:42:47,240 Božija milost. 728 00:42:49,320 --> 00:42:51,200 Nahranili smo zmije u našim nedrima. 729 00:42:55,120 --> 00:42:55,840 Idem. 730 00:42:56,760 --> 00:42:57,340 Gdje mami? 731 00:42:57,940 --> 00:42:58,580 Za kompaniju. 732 00:42:59,340 --> 00:42:59,820 Je li? 733 00:43:00,340 --> 00:43:02,120 Ne brini, neću nikome ništa reći. 734 00:43:02,260 --> 00:43:04,040 Kažem da sam došao da razgovaram sa Nursemom. 735 00:43:04,140 --> 00:43:06,800 Neka me Omer pogleda u oči. 736 00:43:07,380 --> 00:43:08,120 Nemoralno. 737 00:43:08,500 --> 00:43:09,460 Pusti me i ja da dođem. 738 00:43:09,460 --> 00:43:10,920 Ne ne devojko, prestani. 739 00:43:11,380 --> 00:43:13,360 Ne znaš ništa, ne pokazuj to. 740 00:43:13,600 --> 00:43:14,800 Je li to u redu za njega? 741 00:43:15,240 --> 00:43:15,660 Anne. 742 00:43:23,240 --> 00:43:25,980 Šta je sa mojim nećakom, zaboga, šta si uradio? 743 00:43:26,480 --> 00:43:28,180 Zülker, bili smo spaljeni, ali šta smo spalili? 744 00:43:28,480 --> 00:43:30,220 Kunem se, ova devojka će nas sve izbaciti iz kuće. 745 00:43:30,580 --> 00:43:32,200 Na kraju će se i moj otac oženiti, vidjet ćeš. 746 00:43:32,240 --> 00:43:32,900 Pokajanje pokajanje. 747 00:43:33,640 --> 00:43:36,200 Zülker, ne mogu ostati kod kuće, moramo nešto učiniti. 748 00:43:36,740 --> 00:43:37,680 Moja majka takođe odlazi. 749 00:43:38,060 --> 00:43:39,900 Ok Nilay, hajde da uradimo nešto, šta želiš? 750 00:43:40,080 --> 00:43:41,480 Idemo u apoteku dole. 751 00:43:41,560 --> 00:43:42,640 Pogledajmo situaciju na prodajnom spratu. 752 00:43:44,160 --> 00:43:44,500 Idemo. 753 00:43:44,720 --> 00:43:46,160 Ok, hajde, hajde, hajde. 754 00:44:00,730 --> 00:44:03,290 Da, vaš sluga Alev je odmah došao na telefon. 755 00:44:03,750 --> 00:44:05,770 Možda znate zbog čega bi se isplatilo doći. 756 00:44:07,310 --> 00:44:07,830 da vidimo. 757 00:44:12,270 --> 00:44:13,430 Sestro, šta je ovo? 758 00:44:14,630 --> 00:44:16,070 Krvni pritisak mi je bio veoma dobar. 759 00:44:16,450 --> 00:44:17,690 Nema više vožnje. 760 00:44:18,130 --> 00:44:19,430 Sa ovim ćete svuda dolaziti i odlaziti. 761 00:44:20,150 --> 00:44:22,030 Biće vam udobno čak i nakon što beba dođe. 762 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 Hvala vam puno. 763 00:44:25,330 --> 00:44:26,330 Želiš vidjeti? 764 00:44:39,000 --> 00:44:40,420 Unutra je kao dom. 765 00:44:41,100 --> 00:44:44,040 Mislio sam da bi ovo odgovaralo ženi koja posjeduje organizacionu kompaniju. 766 00:44:45,140 --> 00:44:46,280 Moj zamišljeni ljubavnik. 767 00:44:46,940 --> 00:44:47,820 Hvala vam puno. 768 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 Dakle, idemo kući i slavimo? 769 00:44:50,920 --> 00:44:51,480 Hajde da proslavimo. 770 00:44:52,020 --> 00:44:54,420 Ali nemam puno vremena, moram na sastanak. 771 00:44:55,100 --> 00:44:56,760 Ok, ok, hajdemo onda na kafu. 772 00:44:57,020 --> 00:44:57,180 Do. 773 00:45:03,980 --> 00:45:04,540 Gel. 774 00:45:06,040 --> 00:45:07,980 Brate, jesi li slobodan? 775 00:45:08,160 --> 00:45:09,280 Naravno, naravno, kćeri moja, izvoli. 776 00:45:13,300 --> 00:45:14,320 Jesi li dobro? 777 00:45:16,780 --> 00:45:17,780 Nisam, devojko. 778 00:45:18,760 --> 00:45:19,340 Kako mogu biti dobar? 779 00:45:21,140 --> 00:45:23,300 Tretirani smo kao građani drugog reda u vlastitom domu. 780 00:45:23,340 --> 00:45:24,580 Pogledajte šta je urađeno ovom stenjaču. 781 00:45:25,460 --> 00:45:26,300 Biće sve u redu brate. 782 00:45:27,440 --> 00:45:29,120 Naravno da će biti u redu, neće ovako dalje. 783 00:45:29,320 --> 00:45:29,780 U pravu si. 784 00:45:30,840 --> 00:45:33,640 Da ne pričamo o tome, gospođo Nursel, dosadno mi je kad pričam o ovim. 785 00:45:34,580 --> 00:45:35,300 Dobro. 786 00:45:36,100 --> 00:45:38,340 Ali ako želiš reći. 787 00:45:39,200 --> 00:45:39,900 Ja sam uvijek ovdje. 788 00:45:41,200 --> 00:45:43,580 Hvala ti kćeri moja, nemoj me propustiti, čak i da nisi bila tu. 789 00:45:46,160 --> 00:45:48,540 Ali htio sam te nešto pitati. 790 00:45:49,600 --> 00:45:50,680 Naravno devojko, šta god želiš. 791 00:45:51,400 --> 00:45:54,660 Rekli ste da je čamac jutros spreman za upotrebu. 792 00:45:55,000 --> 00:45:55,640 Rekao sam da. 793 00:45:55,720 --> 00:45:59,080 Mogu li imati sat ili dva danas da iznenadim prijatelja? 794 00:45:59,280 --> 00:46:00,960 Ok, mislio sam da mi se nešto dogodilo. 795 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Naravno da možete otići i uzeti ga, gospođo Nursel. 796 00:46:03,320 --> 00:46:04,440 Tako da ne morate ni da pitate. 797 00:46:04,440 --> 00:46:06,580 OK, hvala vam puno. 798 00:46:07,120 --> 00:46:08,940 Onda ću otići da se organizujem. 799 00:46:09,260 --> 00:46:10,120 Hajde, da vidimo. 800 00:46:36,540 --> 00:46:37,680 Gospodine, gospođo Nursel. 801 00:46:38,840 --> 00:46:39,660 Kako si Wind? 802 00:46:40,040 --> 00:46:41,560 Pa, čuo sam tvoj glas i ozdravio sam. 803 00:46:41,640 --> 00:46:43,720 Da si vidio lice, vjerovatno bih skočio u zrak. 804 00:46:44,480 --> 00:46:46,080 Onda hajde da te letimo. 805 00:46:47,040 --> 00:46:47,260 Je li? 806 00:46:48,780 --> 00:46:49,520 Hoćemo li se naći? 807 00:46:50,880 --> 00:46:52,000 Hajde dušo, ti i ja. 808 00:46:52,000 --> 00:46:53,400 Da. 809 00:46:54,020 --> 00:46:54,480 Jesi li uredu? 810 00:46:56,140 --> 00:46:56,540 Da. 811 00:46:57,040 --> 00:46:59,160 Šta kažeš onda ja nosim mladoženjino odelo i dolazim? 812 00:47:00,620 --> 00:47:02,190 Ne, možeš doći normalno. 813 00:47:03,500 --> 00:47:03,960 I to se dešava. 814 00:47:05,460 --> 00:47:08,180 Pa, ponekad objavljujem pozicije. 815 00:47:08,380 --> 00:47:09,300 U redu draga čekam. 816 00:47:10,560 --> 00:47:11,180 Vidimo se kasnije. 817 00:47:15,420 --> 00:47:17,040 Hvala ti Apo. 818 00:47:18,460 --> 00:47:19,920 Kakva je to vrsta zahvalnosti? 819 00:47:23,440 --> 00:47:24,720 Ne udvostručuješ ono što kažem. 820 00:47:25,480 --> 00:47:26,940 Tvoje oči su uvek uprte u mene. 821 00:47:27,480 --> 00:47:29,340 Brižni ste, podržavate. 822 00:47:29,640 --> 00:47:30,420 O moj Bože! 823 00:47:30,660 --> 00:47:31,740 Ali mislim da dolazi. 824 00:47:33,100 --> 00:47:34,060 Da dolazi. 825 00:47:37,000 --> 00:47:38,460 Veoma sam sretan sa tobom. 826 00:47:39,040 --> 00:47:41,060 I dok ste još na putu do te kuće. 827 00:47:43,000 --> 00:47:45,140 Sve što sada želim je da ti i moja majka budete u dobrim odnosima. 828 00:47:46,640 --> 00:47:49,060 Želim da zna sve i da nema ništa tajno. 829 00:47:49,860 --> 00:47:50,220 Da. 830 00:47:51,120 --> 00:47:52,420 Odlično, i ja to želim. 831 00:47:52,600 --> 00:47:54,160 Uopšte nisam zadovoljan ovom situacijom. 832 00:47:55,000 --> 00:47:56,920 Dakle, sada bi sve trebalo biti u redu. 833 00:47:57,020 --> 00:47:57,920 Ispravite stvari među vama. 834 00:47:59,080 --> 00:48:00,540 Ostario je, u slučaju da se nešto desi. 835 00:48:00,780 --> 00:48:01,820 Bog blagoslovio Aleva. 836 00:48:02,160 --> 00:48:02,660 Može li se tako nešto dogoditi? 837 00:48:03,640 --> 00:48:04,920 Ne daj Bože, naravno. 838 00:48:06,760 --> 00:48:09,700 Čini se kao da se još više urušio nakon ovog posljednjeg incidenta prevare. 839 00:48:11,380 --> 00:48:13,680 Kıvılcım i Ömer mu kažu... 840 00:48:13,680 --> 00:48:15,100 ...poklonili su obilazak broda. 841 00:48:16,760 --> 00:48:17,400 Beautiful. 842 00:48:18,580 --> 00:48:19,980 Da, to je malo podiglo moral. 843 00:48:20,760 --> 00:48:22,160 Delovalo je dobro, ali... 844 00:48:22,160 --> 00:48:23,920 ...nazvao me i sa oduševljenjem mi to ispričao. 845 00:48:24,680 --> 00:48:26,760 Ali sada želim da i on bude srećan zbog mene. 846 00:48:28,140 --> 00:48:30,480 Kada se naša beba rodi, njen vrat ne bi trebao biti savijen. 847 00:48:32,060 --> 00:48:35,000 Kad se vrati s krstarenja, vjenčat ćemo se. 848 00:48:36,720 --> 00:48:37,480 Je li? 849 00:48:39,540 --> 00:48:40,700 Vjenčat ćemo se. 850 00:48:40,980 --> 00:48:42,760 Držaćemo naše dete u naručju. 851 00:48:43,700 --> 00:48:45,640 Živećemo srećno u svom domu. 852 00:48:45,980 --> 00:48:47,200 I on će biti sretan, zar ne? 853 00:48:48,660 --> 00:48:49,760 Šta želiš? 854 00:48:49,940 --> 00:48:50,660 Čekaj, reci mi. 855 00:48:50,660 --> 00:48:50,760 Šta želiš? 856 00:48:50,960 --> 00:48:52,900 Moram da te zagrlim odmah. 857 00:48:53,040 --> 00:48:54,000 Pokupi me, pomozi mi. 858 00:49:04,790 --> 00:49:12,630 Mecnun, moram na sastanak. 859 00:49:13,670 --> 00:49:14,350 Dobro. 860 00:49:15,010 --> 00:49:15,830 Izaći ću i ja s tobom. 861 00:49:16,190 --> 00:49:16,430 uredu 862 00:49:17,650 --> 00:49:18,230 Izvoli. 863 00:49:23,210 --> 00:49:24,370 Assalamualaikum gospođo Temba. 864 00:49:24,450 --> 00:49:24,930 Dobrodošli. 865 00:49:25,050 --> 00:49:25,850 Doneo si radost. 866 00:49:27,370 --> 00:49:27,970 Aleykumselam. 867 00:49:28,490 --> 00:49:29,350 Kako ste, gospodine Haluk? 868 00:49:29,350 --> 00:49:30,450 Hvala Vam gospodine. 869 00:49:30,870 --> 00:49:32,930 Obezbeđenje me je obavestilo i hteo sam da ga odmah upoznam. 870 00:49:33,430 --> 00:49:34,090 Nemoj da ti nedostaje. 871 00:49:34,550 --> 00:49:35,730 Mislio sam da vidim Nursemu. 872 00:49:36,010 --> 00:49:38,570 Gospođo Nursema, moja ćerka je upravo otišla na sastanak. 873 00:49:38,870 --> 00:49:39,590 Stvarno? 874 00:49:40,110 --> 00:49:42,510 Pa onda, svratit ću do Abdullah Beya dok sam kod toga. 875 00:49:42,710 --> 00:49:44,010 Abdullah Bey je također izvan kompanije. 876 00:49:44,650 --> 00:49:45,650 Da li je imao posla napolju? 877 00:49:46,790 --> 00:49:47,990 Nažalost, to je izvan mog znanja. 878 00:49:48,270 --> 00:49:50,270 Ali danas popodne ima veoma važan sastanak. 879 00:49:50,410 --> 00:49:51,370 On će sigurno doći. 880 00:49:52,690 --> 00:49:56,170 Ali Abdulah Bej ne izlazi mnogo kada ima tako važan sastanak. 881 00:49:57,810 --> 00:50:00,110 Sve se toliko promijenilo, gospođo Temba. 882 00:50:02,290 --> 00:50:03,730 Možda imamo novosti. 883 00:50:03,990 --> 00:50:05,110 Zar nije moguće? 884 00:50:05,570 --> 00:50:07,130 Vi kažete gospođi Kıvılcım. 885 00:50:08,070 --> 00:50:09,290 Pa hoće li to uspjeti? 886 00:50:09,470 --> 00:50:10,510 To je nepotreban posao. 887 00:50:12,190 --> 00:50:15,870 Zapravo, sve je počelo sa novom radionicom Ömer Beya. 888 00:50:16,070 --> 00:50:18,090 Kažete ovaj drugačiji koncept hotela. 889 00:50:18,430 --> 00:50:18,770 Da. 890 00:50:19,550 --> 00:50:22,650 Abdulah beg se mnogo protivio, ali Omer beg nije slušao. 891 00:50:24,050 --> 00:50:25,850 Bismillah je moj najreprezentativniji. 892 00:50:26,850 --> 00:50:29,230 U svakom slučaju, sačekajmo i vidimo, nadamo se da će doći vrijeme. 893 00:50:30,850 --> 00:50:35,030 Pa onda, pošto gospodin Abdulah dolazi, sačekaću ga u njegovoj sobi. 894 00:50:35,290 --> 00:50:36,590 Naravno gospodine, molim vas dođite. 895 00:50:36,990 --> 00:50:37,890 Hvala ti. 896 00:50:48,700 --> 00:50:49,420 Zdravo. 897 00:50:49,820 --> 00:50:50,540 Selamun aleykum. 898 00:50:50,820 --> 00:50:51,620 Hajde. 899 00:50:51,880 --> 00:50:54,520 Upravo smo pogledali musay kreme. 900 00:50:55,140 --> 00:50:56,860 Mi ga nemamo, ali imamo ekvivalent. 901 00:50:57,480 --> 00:50:57,960 Kako ne? 902 00:50:58,480 --> 00:50:58,920 Zar ne postoji? 903 00:50:59,820 --> 00:51:01,740 Ali možete ga naći u ugovorenim molitvenim radnjama. 904 00:51:02,200 --> 00:51:03,200 Nema dogovora? 905 00:51:03,700 --> 00:51:05,680 Ovo je najbolji ezan ovog samtija. 906 00:51:05,960 --> 00:51:06,520 Nažalost. 907 00:51:08,620 --> 00:51:10,340 Vidite, ja sam vlasnik krema. 908 00:51:10,640 --> 00:51:11,560 Tako da sam ja taj koji je to uradio. 909 00:51:11,760 --> 00:51:12,920 Nema šanse, trebalo bi da se prodaje i ovde. 910 00:51:14,980 --> 00:51:17,080 Imate Zülker uzorke krema, zar ne? 911 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 Ima ih puno. 912 00:51:18,700 --> 00:51:20,100 Lol, bježi, za ime Boga. 913 00:51:20,160 --> 00:51:20,340 uredu 914 00:51:20,760 --> 00:51:22,420 Ne trudite se, ne možemo to dobiti. 915 00:51:22,780 --> 00:51:23,200 Zabranjeno. 916 00:51:23,200 --> 00:51:24,200 Nema šanse. 917 00:51:24,400 --> 00:51:24,780 Ali zašto? 918 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 Gubiš. 919 00:51:26,600 --> 00:51:27,480 Idi Zülker, idemo. 920 00:51:40,480 --> 00:51:42,300 Zašto je Zülker zabranjen? 921 00:51:42,640 --> 00:51:44,240 O moj nećače, ovo su snobovi. 922 00:51:44,520 --> 00:51:45,760 Znao sam da će biti odvedeni. 923 00:51:46,020 --> 00:51:47,400 Vidi, zato sam te doveo kod travara. 924 00:51:47,500 --> 00:51:48,160 Oni će to sigurno dobiti. 925 00:51:49,280 --> 00:51:51,520 Dobro, dobro, ti donesi uzorke i ja ću otići da razgovaramo. 926 00:51:51,740 --> 00:51:52,540 OK, hajde i pričaj. 927 00:51:52,560 --> 00:51:52,700 Do. 928 00:51:59,190 --> 00:52:00,390 Ömer ga je blokirao. 929 00:52:00,610 --> 00:52:01,910 Pembe je sve naučila. 930 00:52:02,550 --> 00:52:04,190 Ne ostaje opušten, radi nešto sigurno. 931 00:52:05,050 --> 00:52:05,950 Bez obzira šta radi. 932 00:52:06,470 --> 00:52:07,470 Ne možeš se nositi sa mnom. 933 00:52:08,070 --> 00:52:09,230 Ko si ti? 934 00:52:11,170 --> 00:52:12,630 Ja ću se pobrinuti za sve vas. 935 00:52:17,890 --> 00:52:18,410 Hah. 936 00:52:18,910 --> 00:52:19,590 Dosta mi je. 937 00:52:19,750 --> 00:52:20,470 Hah gel Zülker. 938 00:52:20,950 --> 00:52:21,990 Uzmi ovo sada. 939 00:52:22,290 --> 00:52:23,450 Ne želim ni peni novca. 940 00:52:23,630 --> 00:52:24,590 Stavi ga na prednji prozor. 941 00:52:24,730 --> 00:52:25,650 Provjerite šta dolazi. 942 00:52:25,890 --> 00:52:27,030 Samo kupi ovde, ok? 943 00:52:27,070 --> 00:52:27,670 Ok, pomoći ću ti. 944 00:52:27,670 --> 00:52:28,230 Možemo pomoći. 945 00:52:28,490 --> 00:52:29,370 Već smo veoma blizu. 946 00:52:29,530 --> 00:52:30,170 Uzećemo komšiju. 947 00:52:30,230 --> 00:52:30,790 Sjedimo ovdje. 948 00:52:30,910 --> 00:52:31,750 Vrlo dobro vrlo dobro. 949 00:52:31,830 --> 00:52:32,410 Naravno. 950 00:52:32,770 --> 00:52:33,870 Kad se ovo završi, ujače. 951 00:52:34,190 --> 00:52:35,170 Doneću nove. 952 00:52:35,310 --> 00:52:36,110 I njih prodajemo. 953 00:52:36,430 --> 00:52:36,950 Mi prodajemo. 954 00:52:37,210 --> 00:52:37,670 Mi prodajemo. 955 00:52:37,810 --> 00:52:38,590 Samo ga stavi ovdje. 956 00:52:44,210 --> 00:52:45,230 Šta ima, lady Pink? 957 00:52:45,270 --> 00:52:46,390 Koji te vjetar donio ovamo? 958 00:52:47,630 --> 00:52:50,530 Obišao sam sva mjesta gdje je gospođa Nursema radila. 959 00:52:51,130 --> 00:52:53,090 Mislila sam da dođem ovamo da mi ne pokvari menstruacija. 960 00:52:54,070 --> 00:52:54,690 Bio si dobar. 961 00:52:54,990 --> 00:52:55,630 Jeste li ga već vidjeli? 962 00:52:55,630 --> 00:52:56,990 Ne, nisam video. 963 00:52:57,070 --> 00:52:58,450 Imao je sastanak napolju. 964 00:53:00,130 --> 00:53:01,830 Maša'Allah, moje dijete vrijedno radi. 965 00:53:02,510 --> 00:53:03,390 Isti otac. 966 00:53:06,570 --> 00:53:08,410 Nisi bio tamo kada sam došao. 967 00:53:09,870 --> 00:53:11,110 Jeo sam napolju. 968 00:53:11,430 --> 00:53:13,270 U stvari, sada imam važan sastanak. 969 00:53:14,390 --> 00:53:15,790 rekao je Haluk. 970 00:53:16,850 --> 00:53:18,810 Pretpostavljam da su oboje podjednako važni. 971 00:53:18,910 --> 00:53:22,490 Inače, ne biste lako izašli kada imate tako važan sastanak. 972 00:53:24,830 --> 00:53:26,250 Hrana je takođe bila važna. 973 00:53:26,790 --> 00:53:28,770 Zašto postoji problem, gospođo Pembe? 974 00:53:29,210 --> 00:53:31,570 Ne, ne, nema problema, samo sam bio radoznao i pitao. 975 00:53:32,790 --> 00:53:35,590 Pa, pošto si zauzet, onda ću ustati. 976 00:53:36,090 --> 00:53:37,130 Vidimo se kod kuće uveče. 977 00:53:37,950 --> 00:53:38,730 Soundly. 978 00:53:39,210 --> 00:53:40,170 Hajde, dobar posao. 979 00:53:48,680 --> 00:53:50,480 Zapravo, ne tražim sebe. 980 00:53:51,520 --> 00:53:52,980 Ovo su malo više ja. 981 00:53:53,620 --> 00:53:56,520 Treba mi nešto ovako jednostavno. 982 00:53:57,280 --> 00:53:58,460 Ja ću uzeti svoju svekrvu. 983 00:54:00,320 --> 00:54:01,900 Ona je pomalo tradicionalna žena. 984 00:54:02,740 --> 00:54:04,220 Takođe ako je nešto blistavo. 985 00:54:04,300 --> 00:54:05,120 Zato što je žena sa viškom kilograma. 986 00:54:05,600 --> 00:54:07,320 Ako nosimo nešto tanko, to se neće vidjeti. 987 00:54:10,260 --> 00:54:12,400 Mislim da tražite nešto poput ovoga, gospođo Gökyem. 988 00:54:21,570 --> 00:54:22,970 Kako je ovo, gospođo Gökyem? 989 00:54:24,150 --> 00:54:25,090 Ovo je dobro. 990 00:54:26,210 --> 00:54:26,730 Može. 991 00:54:27,070 --> 00:54:28,010 Koliko je bila ova cijena? 992 00:54:28,290 --> 00:54:28,890 Da vidim sad. 993 00:54:30,650 --> 00:54:31,350 Dvanaest hiljada dolara. 994 00:54:31,350 --> 00:54:33,130 Dobra cijena i dobra cijena. 995 00:54:34,250 --> 00:54:36,250 Iskreno, ne želim se previše baviti time. 996 00:54:37,130 --> 00:54:38,130 Uzeću ovo i neka bude ovako. 997 00:54:38,250 --> 00:54:38,850 Odmah gospodine. 998 00:54:42,970 --> 00:54:44,890 Mislio sam da ću te videti dok sam ovde, sine. 999 00:54:45,690 --> 00:54:47,650 Šta si radila mama, šta da ti kažem, čaj ili kafa? 1000 00:54:47,930 --> 00:54:49,950 Ne, ne, sine, ne želim ništa. 1001 00:54:51,290 --> 00:54:53,470 Danas smo malo razgovarali sa Gökyemom. 1002 00:54:53,970 --> 00:54:55,230 Rekao mi je nešto. 1003 00:54:55,830 --> 00:54:58,090 I ja sam se to pitao, pa sam mislio da vas pitam. 1004 00:54:58,190 --> 00:54:59,070 Ne, šta je rekao? 1005 00:54:59,830 --> 00:55:01,290 Posvađali ste se. 1006 00:55:01,290 --> 00:55:04,310 Ujak Ömer je rekao: "Ako je to slučaj, razvedite se." 1007 00:55:05,530 --> 00:55:07,750 Ne, zašto bi želio tako nešto? 1008 00:55:08,390 --> 00:55:09,550 On je tvoj ujak. 1009 00:55:10,830 --> 00:55:12,150 I ja sam se pitao. 1010 00:55:12,970 --> 00:55:13,770 U pravu je, mama. 1011 00:55:15,010 --> 00:55:15,490 Da li je istina? 1012 00:55:15,650 --> 00:55:15,990 ISTINITO. 1013 00:55:16,710 --> 00:55:18,270 Imala sam uspone i padove, bila sam preplavljena. 1014 00:55:18,830 --> 00:55:20,950 Otišao sam i razgovarao sa ujakom i podijelio svoje probleme. 1015 00:55:21,010 --> 00:55:22,170 Ako je tako, rekao mi je da se razvedem. 1016 00:55:23,390 --> 00:55:24,070 Upravo sada? 1017 00:55:24,350 --> 00:55:24,630 Da. 1018 00:55:25,270 --> 00:55:26,990 Pa je rekao da se to neće dogoditi s Gökyemom. 1019 00:55:30,010 --> 00:55:31,130 Bože Bože. 1020 00:55:31,610 --> 00:55:32,710 Ne, šta mu se dogodilo? 1021 00:55:32,990 --> 00:55:33,690 Da li je došlo do otkrovenja? 1022 00:55:34,730 --> 00:55:37,330 Ne znam mama, ionako se mnogo stvari dogodilo poslije. 1023 00:55:38,090 --> 00:55:38,850 Šta se desilo? 1024 00:55:39,550 --> 00:55:41,910 Evo Gökyem koji grdi mog ujaka. 1025 00:55:42,590 --> 00:55:43,790 Rekao je da se nađemo negdje. 1026 00:55:45,390 --> 00:55:47,010 Gdje su se upoznali? 1027 00:55:47,370 --> 00:55:48,830 Ne, ne ovde, u kafiću. 1028 00:55:48,830 --> 00:55:48,930 Moje nebo. 1029 00:55:53,270 --> 00:55:54,390 Pa kako god. 1030 00:55:54,910 --> 00:55:56,610 Pustite me sada. 1031 00:55:57,010 --> 00:55:58,430 Zašto ovo pitaš, mama? 1032 00:55:58,650 --> 00:56:00,870 Kad si mi to rekao, mislio sam da te pitam. 1033 00:56:01,830 --> 00:56:02,510 Ok, ok. 1034 00:56:03,010 --> 00:56:04,610 U svakom slučaju, vidimo se kod kuće. 1035 00:56:04,830 --> 00:56:05,070 uredu 1036 00:56:05,290 --> 00:56:06,550 Bravo, dete moje. 1037 00:56:07,110 --> 00:56:07,870 Ugodan dan, mama. 1038 00:56:08,070 --> 00:56:08,230 Bay. 1039 00:56:24,320 --> 00:56:25,120 Zdravo tetka. 1040 00:56:33,710 --> 00:56:34,270 Omer. 1041 00:56:55,060 --> 00:56:55,860 Nemoralno. 1042 00:56:56,680 --> 00:56:57,460 Rascal. 1043 00:56:58,700 --> 00:57:00,140 Grubi ste. 1044 00:57:02,320 --> 00:57:03,420 Šta se dešava, mama, šta radiš? 1045 00:57:06,660 --> 00:57:07,220 Šta se dešava? 1046 00:57:16,720 --> 00:57:17,520 Šta se dešava tetka? 1047 00:57:18,620 --> 00:57:19,560 Pink lady. 1048 00:57:29,950 --> 00:57:30,590 Bože Bože. 1049 00:57:31,450 --> 00:57:32,670 Valjda se posvađao sa mojim bratom. 1050 00:58:06,700 --> 00:58:07,880 Dobrodošli. 1051 00:58:07,940 --> 00:58:08,460 Uživao sam. 1052 00:58:10,720 --> 00:58:10,920 Šta je ovo? 1053 00:58:13,620 --> 00:58:14,400 Moje iznenađenje. 1054 00:58:15,180 --> 00:58:15,980 Da li ti se sviđa? 1055 00:58:16,620 --> 00:58:17,700 Zato što sam bio tako impresioniran. 1056 00:58:20,140 --> 00:58:21,740 Samo sam ti htio zahvaliti. 1057 00:58:41,700 --> 00:58:42,930 Dobro došli, gospođo Nursel. 1058 00:58:43,250 --> 00:58:43,950 Uživao sam. 1059 00:58:45,110 --> 00:58:46,110 Moj prijatelj Wind. 1060 00:58:46,710 --> 00:58:47,190 Drago mi je. 1061 00:58:47,370 --> 00:58:47,930 Dobrodošli. 1062 00:58:48,250 --> 00:58:48,510 Zdravo. 1063 00:58:49,210 --> 00:58:51,370 Za vas smo pripremili najljepši dio našeg broda. 1064 00:58:51,870 --> 00:58:52,190 Hajde. 1065 00:58:52,610 --> 00:58:53,290 Hvala. 1066 00:59:06,320 --> 00:59:08,340 Zaista je prelepo. 1067 00:59:09,600 --> 00:59:13,720 Dakle, da li da sve ovo shvatim kao da? 1068 00:59:18,320 --> 00:59:20,220 Ali ćemo polako, Rüzgar. 1069 00:59:21,060 --> 00:59:21,400 uredu 1070 00:59:23,260 --> 00:59:25,520 Recimo vam koliko sam bio sretan. 1071 00:59:35,340 --> 00:59:36,620 Rekli smo da ćemo polako. 1072 00:59:38,200 --> 00:59:39,320 Onda da te poljubim u obraz. 1073 00:59:41,640 --> 00:59:42,480 Pusti me da te držim za ruku. 1074 01:00:20,430 --> 01:00:21,250 uredu 1075 01:00:21,250 --> 01:00:21,450 Moja majka. 1076 01:00:23,030 --> 01:00:25,030 Došli su sestra Leman i brat Kayhan. 1077 01:00:26,030 --> 01:00:27,650 Sretno. 1078 01:00:28,470 --> 01:00:30,170 Već sam čekao ovu posjetu. 1079 01:00:30,570 --> 01:00:31,030 zovem. 1080 01:00:32,710 --> 01:00:33,670 Šta ima mama? 1081 01:00:34,470 --> 01:00:35,390 Rekao sam ti. 1082 01:00:36,490 --> 01:00:39,370 Tajno su koristili naš restoran kao matine. 1083 01:00:39,570 --> 01:00:40,430 Posjeta za izvinjenje. 1084 01:00:40,870 --> 01:00:42,710 Pa, barem su mislili da se izvine. 1085 01:00:42,710 --> 01:00:44,290 Leman je imao smisla. 1086 01:00:48,040 --> 01:00:50,420 Gospodine, moj iskreni pozdrav. 1087 01:00:50,480 --> 01:00:51,200 Dobrodošli. 1088 01:00:51,380 --> 01:00:52,060 Aleykumselam. 1089 01:00:52,360 --> 01:00:53,280 Dobro došla, tetka, da te poljubim. 1090 01:00:54,160 --> 01:00:55,360 Hajde, devojko, sedi. 1091 01:00:59,090 --> 01:01:00,130 Kako si Bilal? 1092 01:01:00,590 --> 01:01:01,310 Dobro sam, tetka Leman. 1093 01:01:02,350 --> 01:01:03,650 Pa onda je petak. 1094 01:01:07,530 --> 01:01:09,810 Šalio sam se, šalio sam se, zaboga. 1095 01:01:10,230 --> 01:01:12,430 Sada sam naučio, znam ovo. 1096 01:01:13,590 --> 01:01:14,410 Želim sve najbolje. 1097 01:01:16,290 --> 01:01:16,910 snaja. 1098 01:01:17,650 --> 01:01:18,410 Nadam se da je dobro. 1099 01:01:19,150 --> 01:01:20,530 Da li ste se osećali kao da nemate mnogo ukusa? 1100 01:01:20,550 --> 01:01:22,250 Ne devojko, dobro smo, dobro smo. 1101 01:01:22,810 --> 01:01:23,430 Hvala bogu. 1102 01:01:25,130 --> 01:01:26,810 Idem provjeriti Abdullaha. 1103 01:01:27,290 --> 01:01:27,730 Doći ću ponovo. 1104 01:01:29,030 --> 01:01:30,730 Naravno, opusti se, Mila. 1105 01:01:31,330 --> 01:01:31,990 Opusti se. 1106 01:01:36,590 --> 01:01:37,830 šta piješ? 1107 01:01:38,530 --> 01:01:39,530 Hajde da ne kupujemo ništa, tetka. 1108 01:01:40,910 --> 01:01:42,590 Došli smo da vam se izvinimo. 1109 01:01:43,110 --> 01:01:45,510 Pa, hajde da jedemo slatkiše i slatko pričamo, zar ne? 1110 01:01:48,110 --> 01:01:48,790 snaja. 1111 01:01:49,470 --> 01:01:52,110 Žao mi je što smo i tebe iznevjerili. 1112 01:01:52,390 --> 01:01:52,990 Pink lady. 1113 01:01:54,010 --> 01:01:57,150 Zapravo, jedini cilj nam je bio da obezbijedimo zaposlenje za žene. 1114 01:01:57,670 --> 01:01:59,610 Ionako smo zapošljavali samo žene. 1115 01:02:00,510 --> 01:02:02,270 Ili ako biste zapošljavali muškarce. 1116 01:02:02,850 --> 01:02:03,910 Zdravo Kavlen. 1117 01:02:04,270 --> 01:02:07,810 Mislim, htjeli smo da se žene ovako zabavljaju, gospođo Pembe. 1118 01:02:08,190 --> 01:02:09,870 Zapravo su se jako zabavili, zar ne, Lemane? 1119 01:02:10,130 --> 01:02:11,290 Dakle, zapravo da. 1120 01:02:12,270 --> 01:02:14,130 Nažalost, kratko je trajalo. 1121 01:02:14,550 --> 01:02:15,810 Ali pokaj se opet, tetka. 1122 01:02:16,870 --> 01:02:20,050 Dakle, razumijem ako kažete ne dolazite u restoran. 1123 01:02:20,630 --> 01:02:21,290 Ne smeta mi. 1124 01:02:21,890 --> 01:02:24,070 Ne, ne, devojko, jel to u redu. 1125 01:02:24,670 --> 01:02:25,510 Bog te blagoslovio. 1126 01:02:25,930 --> 01:02:27,650 Vidi, Lemane, jesi li vidio da si uzalud uznemiren? 1127 01:02:27,910 --> 01:02:28,650 Kunem se čak. 1128 01:02:28,850 --> 01:02:30,430 Hvala vam puno, moja damo Pink. 1129 01:02:31,030 --> 01:02:34,690 Mislim, situacija nam je ovakva, jer će se tvoja tetka naljutiti na mene, izjeda me. 1130 01:02:35,190 --> 01:02:36,490 Rekao sam, šta smo uradili? 1131 01:02:36,950 --> 01:02:38,590 Da li smo se uopšte smejali na sahrani? 1132 01:02:38,970 --> 01:02:41,690 Mislim, jesmo li se ukrcali u Umrah avion bez Bismille? 1133 01:02:41,950 --> 01:02:42,210 Bože Bože. 1134 01:02:42,350 --> 01:02:43,130 Kayhan je u redu. 1135 01:02:44,370 --> 01:02:47,190 Ukratko, žao nam je, gospođo Pembe. 1136 01:02:48,390 --> 01:02:51,270 Kažem, hajde da zajedno napravimo ovu matineju, zaboga. 1137 01:02:51,450 --> 01:02:52,950 Udari ga i pusti ga da igra šal. 1138 01:02:54,030 --> 01:02:55,090 Vidite, g. Kayhan. 1139 01:02:55,930 --> 01:02:57,330 Već me boli. 1140 01:02:57,810 --> 01:02:58,130 Molim te. 1141 01:02:58,730 --> 01:03:00,550 Šalim se, gospođice Pink, šalim se. 1142 01:03:00,690 --> 01:03:01,290 Pa šta da radimo? 1143 01:03:01,710 --> 01:03:02,530 Od sada. 1144 01:03:03,610 --> 01:03:04,650 Postoji i hodočasnička tura. 1145 01:03:05,530 --> 01:03:06,270 Gotovo je i gotovo. 1146 01:03:09,970 --> 01:03:12,310 Tetka, hajde da sada tražimo tvoju dozvolu. 1147 01:03:12,670 --> 01:03:13,950 U redu, dijete moje, tvoja dozvola. 1148 01:03:16,350 --> 01:03:17,710 Čuvaj se. 1149 01:03:18,190 --> 01:03:18,990 Amen tebi. 1150 01:03:19,390 --> 01:03:21,390 Ne trudite se, gospođo Pembe, idemo. 1151 01:03:21,450 --> 01:03:23,430 Da, tetka, nemoj se umoriti, izaći ćemo. 1152 01:03:23,610 --> 01:03:24,750 U redu, ćao. 1153 01:03:25,130 --> 01:03:25,910 ugodan dan. 1154 01:03:26,290 --> 01:03:26,990 Samo napred, samo napred. 1155 01:03:34,160 --> 01:03:35,900 Lemane, jesi li pomirisao, Lemane? 1156 01:03:37,160 --> 01:03:38,460 Ne Kayhan, kakav miris? 1157 01:03:38,920 --> 01:03:40,740 Miris sudnjeg dana. 1158 01:03:41,160 --> 01:03:42,140 Kayhan, šta to govoriš? 1159 01:03:42,260 --> 01:03:43,220 Neka vjetar dolazi iz tvojih usta. 1160 01:03:43,220 --> 01:03:45,740 Pa, Leman, ja sam gromobran za događaje. 1161 01:03:45,800 --> 01:03:46,480 Osecam sve. 1162 01:03:47,000 --> 01:03:47,840 Moja intuicija je jaka. 1163 01:03:48,420 --> 01:03:49,440 Vidi, mogu li ti nešto reći? 1164 01:03:50,320 --> 01:03:51,600 U Pembeu je Alper, a? 1165 01:03:52,040 --> 01:03:53,400 I dalje je ljubazan prema nama. 1166 01:03:53,840 --> 01:03:55,380 Zato ti je tako palo, draga moja. 1167 01:03:56,000 --> 01:03:56,800 Ja tako ne mislim. 1168 01:03:57,440 --> 01:03:59,580 To je kao dvostruko mjesto na Bihderovoj sahrani. 1169 01:03:59,860 --> 01:04:01,120 Ne daj Bože da kraj bude sličan ovome. 1170 01:04:01,500 --> 01:04:02,400 Amin amin. 1171 01:04:03,740 --> 01:04:04,520 Ides li? 1172 01:04:04,840 --> 01:04:05,340 Ja ću ga doneti. 1173 01:04:05,920 --> 01:04:06,520 Hvala ti, Zulker. 1174 01:04:07,500 --> 01:04:09,320 Hajde Zulker, Bog te blagoslovio, brate. 1175 01:04:09,520 --> 01:04:10,280 Bog te blagoslovio. 1176 01:04:13,480 --> 01:04:17,910 Naivna žena koja je sa sobom ponijela leman. 1177 01:04:18,270 --> 01:04:19,370 Koristi ga kako želi. 1178 01:04:19,770 --> 01:04:22,270 Ne, ne razumijem zašto su oni jedini sretni u ovoj porodici. 1179 01:04:23,170 --> 01:04:23,850 Lažni tip. 1180 01:04:28,210 --> 01:04:29,110 Dobro veče. 1181 01:04:32,290 --> 01:04:33,010 Moja mama. 1182 01:04:34,930 --> 01:04:35,770 Kupio sam ovo za tebe. 1183 01:04:38,230 --> 01:04:39,290 Šta je bilo potrebno, devojko? 1184 01:04:45,140 --> 01:04:47,160 Danas smo razgovarali sa mojom majkom Pink. 1185 01:04:48,260 --> 01:04:48,980 Dijelili smo naše probleme. 1186 01:04:50,000 --> 01:04:52,200 Shvatili smo koliko se volimo. 1187 01:04:53,640 --> 01:04:54,660 Moja draga majka. 1188 01:04:56,220 --> 01:04:58,520 Hteo sam da rešim neprijatnosti među nama. 1189 01:04:58,920 --> 01:05:00,700 Nemojmo se svađati oko takvih sitnica. 1190 01:05:01,760 --> 01:05:04,660 Na kraju krajeva, ti si sada moja jedina majka. 1191 01:05:10,190 --> 01:05:11,890 Kako si lijepo mislio o mom životu. 1192 01:05:13,390 --> 01:05:14,110 Osvajač. 1193 01:05:14,810 --> 01:05:15,710 Zagrli Mustafu. 1194 01:05:15,890 --> 01:05:17,230 Da vidimo tvoj mir pred mojim očima. 1195 01:05:18,730 --> 01:05:20,050 Već smo bili uznemireni, tata. 1196 01:05:20,570 --> 01:05:21,550 Da vidimo onda. 1197 01:05:28,000 --> 01:05:28,300 Abi. 1198 01:05:29,280 --> 01:05:29,660 Osvajač. 1199 01:05:39,630 --> 01:05:40,390 Moja mama. 1200 01:05:41,390 --> 01:05:42,510 Zar nećeš otvoriti svoj poklon? 1201 01:05:42,890 --> 01:05:43,870 Naravno mama, hajde, otvori. 1202 01:06:03,680 --> 01:06:04,920 Ti si se potrudio. 1203 01:06:06,600 --> 01:06:08,360 Dozvolite mi da vam pomognem. 1204 01:06:14,700 --> 01:06:15,420 Uz vašu dozvolu. 1205 01:06:16,400 --> 01:06:17,420 Ali naravno nema skidanja. 1206 01:06:27,920 --> 01:06:28,980 Vrlo ti pristaje, mama. 1207 01:06:28,980 --> 01:06:30,920 Oh, stvarno ti pristaje. 1208 01:06:31,940 --> 01:06:32,940 Hvala ti. 1209 01:06:42,660 --> 01:06:43,300 Moj san. 1210 01:06:43,320 --> 01:06:44,200 Je li to bilo nešto smiješno? 1211 01:06:44,660 --> 01:06:46,060 Pitaću te nešto. 1212 01:06:46,240 --> 01:06:47,020 Pitaj me da li mogu da napravim i tvoje ime? 1213 01:06:47,080 --> 01:06:48,500 Ok, šalu na stranu. 1214 01:06:48,980 --> 01:06:50,220 Da li nešto nije u redu sa ružičastom damom? 1215 01:06:50,760 --> 01:06:51,680 A zašto si pitao? 1216 01:06:52,000 --> 01:06:54,880 Dušo, ponašao se vrlo čudno prema nama u kompaniji, zar ne shvataš? 1217 01:06:55,220 --> 01:06:56,200 Da, bilo je malo čudno. 1218 01:06:56,320 --> 01:06:57,540 I ja sam to primetio ali ne znam. 1219 01:06:57,980 --> 01:07:00,680 Mislim, hajde, znamo da je ljut na mene. 1220 01:07:00,960 --> 01:07:03,740 Već sam ga svjesna i on te mnogo voli. 1221 01:07:04,740 --> 01:07:05,880 To znači da je bio uznemiren zbog nečega. 1222 01:07:06,620 --> 01:07:07,520 Tako da ne mogu da razumem. 1223 01:07:07,640 --> 01:07:09,340 Koliko ljudi imaju slobodnog vremena? 1224 01:07:10,340 --> 01:07:12,960 Moja tetka je malo staromodna. 1225 01:07:13,080 --> 01:07:14,120 Ona je ipak stara žena. 1226 01:07:14,380 --> 01:07:15,380 Nema veze, ne preuzimaj to na sebe. 1227 01:07:15,620 --> 01:07:18,080 Bože, ionako ne preuzimam ništa na sebe. 1228 01:07:18,800 --> 01:07:22,280 Nismo mogli da idemo tamo-amo, možda smo već dugo u braku, znaš. 1229 01:07:22,700 --> 01:07:24,060 Možda je ljut na nju, ne znam. 1230 01:07:24,280 --> 01:07:25,680 Išla sam vrlo često. 1231 01:07:25,940 --> 01:07:26,500 Ne znam to. 1232 01:07:27,000 --> 01:07:27,960 To je zbog mene. 1233 01:07:28,220 --> 01:07:30,460 Ne kažem da je to zbog tebe, ali moja tetka je takva. 1234 01:07:32,080 --> 01:07:34,260 Pa, ok, ako moramo ići, ići ćemo, Omer. 1235 01:07:34,740 --> 01:07:36,240 Mislim da je bolje da idemo. 1236 01:07:36,700 --> 01:07:38,320 Sad idemo kod tvojih majki stalno. 1237 01:07:38,800 --> 01:07:39,580 Možda je čuo za to. 1238 01:07:39,940 --> 01:07:41,800 Tako da ne znam, ali i on bi mogao biti uznemiren zbog toga. 1239 01:07:42,060 --> 01:07:43,640 Draga moja, ona je moja majka. 1240 01:07:43,760 --> 01:07:44,620 Ona je tvoja tetka. 1241 01:07:45,100 --> 01:07:45,860 Ona je kao moja majka. 1242 01:07:46,280 --> 01:07:47,240 Uložio je mnogo truda u mene. 1243 01:07:47,900 --> 01:07:51,300 Pa, ok, ako ti je toliko važno, idemo, draga. 1244 01:07:51,560 --> 01:07:52,160 Idemo. 1245 01:07:52,660 --> 01:07:54,180 Razgovaraću sa bratom sutra. 1246 01:07:55,220 --> 01:07:56,320 Jednog dana ćemo ga postaviti i otići. 1247 01:07:56,520 --> 01:07:59,100 Dobro, usput, idemo na doručak sutra ujutro. 1248 01:07:59,320 --> 01:08:00,960 Znate, Abas je putnik. 1249 01:08:01,300 --> 01:08:02,300 Nemojte stati ako ga zatvorite. 1250 01:08:03,120 --> 01:08:05,000 Nadam se da će putovanje proći dobro. 1251 01:08:05,740 --> 01:08:06,200 Nadam se. 1252 01:08:09,140 --> 01:08:10,120 Zaustavimo se ovdje negdje. 1253 01:08:10,760 --> 01:08:11,840 Ok, ovdje je. 1254 01:08:18,500 --> 01:08:20,399 Ipak, ima još malo do vrata. 1255 01:08:21,560 --> 01:08:23,819 Hajde da ne idemo na vrata, moji roditelji će to videti. 1256 01:08:24,760 --> 01:08:27,380 Šta god da smo rekli, idemo sporo. 1257 01:08:27,740 --> 01:08:32,640 Mislim, ionako idemo sporo, ali sada je kao usporena snimka. 1258 01:08:33,979 --> 01:08:36,680 U redu, ali hajde da radimo sve što te čini srećnim. 1259 01:08:37,880 --> 01:08:39,899 Usput, danas ste imali odličan dan. 1260 01:08:40,340 --> 01:08:42,220 Zapravo, to je bio možda najbolji dan koji sam imao ove godine. 1261 01:08:42,800 --> 01:08:44,020 I meni je isto, Wind. 1262 01:08:45,300 --> 01:08:47,439 Hvala vam za ovaj divan dan. 1263 01:08:58,840 --> 01:08:59,479 Vidimo se kasnije. 1264 01:08:59,899 --> 01:09:00,460 Vidimo se. 1265 01:09:05,380 --> 01:09:06,319 Gdje ideš? 1266 01:09:08,060 --> 01:09:10,520 Tako da ne mogu da te otpratim kući, bar mogu da te otpratim. 1267 01:09:11,430 --> 01:09:12,240 Nema vjetra. 1268 01:09:13,300 --> 01:09:14,439 Hajde, idi kući. 1269 01:09:14,960 --> 01:09:16,080 OK, ti idi a ja ću pogledati. 1270 01:09:43,140 --> 01:09:44,300 Mama, jesi li dobro? 1271 01:09:46,000 --> 01:09:47,939 Dobro sam, ne sine, ništa, dobro sam. 1272 01:09:48,479 --> 01:09:50,560 Ne znam, izgledaš tako čudno. 1273 01:09:51,300 --> 01:09:51,760 O ne. 1274 01:09:53,640 --> 01:09:54,260 Kao to. 1275 01:09:55,140 --> 01:09:58,340 Kada sam vidio Abdulaha, pomislio sam na Džemre. 1276 01:09:58,900 --> 01:09:59,540 Nedostaje mi moje jagnje. 1277 01:10:00,120 --> 01:10:02,100 Dobro, mama, da li si zbog ovoga zabrinuta? 1278 01:10:02,920 --> 01:10:03,960 Dovest ću Cemre sutra. 1279 01:10:05,000 --> 01:10:06,560 Kunem se, bilo bi sjajno, Fatih. 1280 01:10:06,900 --> 01:10:07,880 Hvala, dušo. 1281 01:10:10,480 --> 01:10:11,720 Dobro veče. 1282 01:10:12,780 --> 01:10:14,080 Dobro veče, kćeri moja. 1283 01:10:14,360 --> 01:10:15,640 Nursema, gdje si bila? 1284 01:10:16,020 --> 01:10:18,220 Pa, imao sam posla napolju. 1285 01:10:18,420 --> 01:10:20,300 Bilo je informacija koje sam rekao ocu prije odlaska. 1286 01:10:21,060 --> 01:10:22,260 Šta si radio napolju? 1287 01:10:23,500 --> 01:10:24,440 Radi se o kompaniji. 1288 01:10:26,120 --> 01:10:28,360 Kažeš mi da si domaćica i da ne razumiješ. 1289 01:10:29,740 --> 01:10:31,540 Jesam li upravo rekao tako nešto? 1290 01:10:31,540 --> 01:10:34,760 Kunem se, mislim da je posao moje ružičaste majke mnogo teži. 1291 01:10:35,300 --> 01:10:36,100 Mnogo je intenzivnije. 1292 01:10:37,040 --> 01:10:38,980 Gledajte, kuća je besprijekorna svaki dan. 1293 01:10:39,460 --> 01:10:41,740 Ukusna jela nam se služe svako veče. 1294 01:10:42,680 --> 01:10:44,880 Kunem se, neka te Bog nikad ne zaboravi, majko moja. 1295 01:10:49,330 --> 01:10:50,030 Amen. 1296 01:10:51,530 --> 01:10:52,230 Amen. 1297 01:10:53,190 --> 01:10:53,890 Amen. 1298 01:11:00,140 --> 01:11:00,840 Sedi, devojko. 1299 01:11:01,880 --> 01:11:03,840 Pusti me da se presvučem, tata, i vratiću se kasnije. 1300 01:11:04,500 --> 01:11:05,820 Dobro, idi i presvuci se i vrati se. 1301 01:11:06,820 --> 01:11:08,220 Blagoslovljeno veče svima. 1302 01:11:09,680 --> 01:11:10,900 Dobro veče. 1303 01:11:11,000 --> 01:11:13,900 Dobro veče, nazvat ću Doğana i zamoliti ga da pripremi Cemre da dođe. 1304 01:11:14,620 --> 01:11:15,460 Hajde, dobro veče. 1305 01:11:19,480 --> 01:11:23,580 Odavno nisam vidio Fatiha ovako mirnog i spokojnog. 1306 01:11:24,040 --> 01:11:24,700 Da, tata. 1307 01:11:25,640 --> 01:11:26,980 Hvala Bogu, sada smo jako dobro. 1308 01:11:28,460 --> 01:11:30,620 Svi smo naučili lekcije. 1309 01:11:31,160 --> 01:11:31,920 Postali smo pametniji. 1310 01:11:33,020 --> 01:11:34,200 Je li tako, mama? 1311 01:11:36,020 --> 01:11:37,340 Da, jeste. 1312 01:11:37,920 --> 01:11:39,000 Mashallah mashallah. 1313 01:11:39,900 --> 01:11:41,660 Da nam Bog ne pokvari ukus. 1314 01:11:42,520 --> 01:11:43,220 Amen. 1315 01:11:52,560 --> 01:11:56,180 Bako, vidi, tu su sve plaže Italije i južne Francuske. 1316 01:11:56,480 --> 01:11:58,620 Kakve lepe stvari mogu da ti donesem. 1317 01:11:59,200 --> 01:12:01,320 Nemojte misliti na nas, zabavite se sami. 1318 01:12:01,940 --> 01:12:06,180 Može li se to ikada dogoditi, a da ne razmišljam o tebi? 1319 01:12:06,500 --> 01:12:07,340 Poješćemo te. 1320 01:12:10,680 --> 01:12:11,360 Osvajač. 1321 01:12:11,540 --> 01:12:14,240 Hteo sam da kažem ko je ovo u ovo doba? 1322 01:12:15,160 --> 01:12:18,980 Ako se Fatih ne javi sa izgovorom da se vidi sa Džemreom, nisam ni ja trava. 1323 01:12:19,180 --> 01:12:20,240 Sačekajmo i vidimo. 1324 01:12:22,000 --> 01:12:23,200 Sir Fatih. 1325 01:12:23,860 --> 01:12:24,400 Doğan, kako si? 1326 01:12:24,840 --> 01:12:25,460 Ja sam dobar, ti? 1327 01:12:26,400 --> 01:12:27,340 I ja sam dobro, hvala. 1328 01:12:27,600 --> 01:12:30,120 Mojoj majci nedostaje Cemre i volio bih da mogu sutra doći po nju. 1329 01:12:31,820 --> 01:12:35,340 Dobro, dođi, ali imam posla sutra ujutro, a poslije podne ću biti kući. 1330 01:12:36,100 --> 01:12:36,940 Šta radiš? 1331 01:12:37,520 --> 01:12:39,360 Šta ja imam s tobom, Fatih? 1332 01:12:39,960 --> 01:12:41,720 Ako želite da dođete, možete doći popodne. 1333 01:12:42,160 --> 01:12:43,040 Hajde, ćao. 1334 01:12:44,140 --> 01:12:44,860 Dobro veče. 1335 01:12:50,060 --> 01:12:51,200 Znaš dobro. 1336 01:12:51,980 --> 01:12:54,040 Nema izgovora osim što vidi Džemre. 1337 01:12:54,880 --> 01:12:58,540 Nadam se da te neću naći sa ovim kad se vratim. 1338 01:12:59,360 --> 01:13:00,260 Allah blagoslovio. 1339 01:13:00,580 --> 01:13:03,080 Ne budite smiješni, hoću li se pomiriti sa Fatihom? 1340 01:13:04,280 --> 01:13:04,920 Nemoguće. 1341 01:13:06,560 --> 01:13:07,980 U svakom slučaju, pobegao sam. 1342 01:13:10,200 --> 01:13:11,740 Obećao sam Mithanu. 1343 01:13:12,800 --> 01:13:14,880 Ići ćemo da slušamo Umuta posljednji put. 1344 01:13:15,340 --> 01:13:16,080 Reci zdravo. 1345 01:13:16,960 --> 01:13:17,500 Reći ću ti. 1346 01:13:17,720 --> 01:13:20,680 Umut mi je također rekao da sam preumoran, možete mi javiti, neću moći doći. 1347 01:13:21,420 --> 01:13:22,620 Zabavi se. 1348 01:13:22,820 --> 01:13:23,300 Ja ću to proslijediti. 1349 01:13:24,240 --> 01:13:25,540 Idi oprezno, ok? 1350 01:13:25,900 --> 01:13:27,180 OK, pobegao sam. 1351 01:13:29,220 --> 01:13:30,400 Šta se dogodilo sa Görkemom? 1352 01:13:30,920 --> 01:13:31,240 Ne znam. 1353 01:13:31,700 --> 01:13:33,240 Valjda mu je saksija pala na glavu. 1354 01:13:33,240 --> 01:13:35,260 U redu, šta god da se desilo, bilo je dobro. 1355 01:13:35,340 --> 01:13:36,640 Ne dozvoli da moja majka više bude tužna. 1356 01:13:39,140 --> 01:13:39,700 Mustafa. 1357 01:13:41,060 --> 01:13:42,040 Pitaću te nešto. 1358 01:13:43,480 --> 01:13:43,840 I gospodine. 1359 01:13:44,760 --> 01:13:46,720 Sada imam prijatelja. 1360 01:13:47,320 --> 01:13:47,500 Kim? 1361 01:13:48,620 --> 01:13:49,660 Prijatelj mog prijatelja. 1362 01:13:50,240 --> 01:13:50,920 Kim kim? 1363 01:13:51,520 --> 01:13:53,320 O Mustafa, šta ćeš, ne poznaješ ga, zaboravi ga. 1364 01:13:53,960 --> 01:13:57,720 Poznanica ove djevojke varala je muža sa muževljevim ujakom. 1365 01:13:58,080 --> 01:13:59,620 Pokajanje, pokajanje, pokajanje. 1366 01:13:59,680 --> 01:14:00,340 Kakva je to stvar? 1367 01:14:00,500 --> 01:14:01,420 Sastanite se sa njima ponovo. 1368 01:14:01,420 --> 01:14:04,100 Ne, ne poznajem ga, ionako su to samo glasine. 1369 01:14:04,420 --> 01:14:05,480 Kakav je to trač bio? 1370 01:14:05,960 --> 01:14:07,560 Da se to desilo u našoj porodici, bilo bi ubistva. 1371 01:14:07,980 --> 01:14:08,720 Zašto to kažeš? 1372 01:14:09,060 --> 01:14:12,900 Na primjer, šta bi se dogodilo da se ovaj incident dogodi između mog ujaka Omera i Fatiha? 1373 01:14:13,080 --> 01:14:15,220 Pokajanje, astaghfurullah O moj Bože, ako je to napisao, neka ga uništi, Nilay. 1374 01:14:15,620 --> 01:14:17,500 Zar nisi vidio koliko je Fatih bio lud? 1375 01:14:18,060 --> 01:14:20,060 Ponekad me ne vidi, hoće li vidjeti mog ujaka? 1376 01:14:22,780 --> 01:14:23,680 Kažete da ubija. 1377 01:14:23,960 --> 01:14:24,900 Reci pokajanje, Nilay. 1378 01:14:25,000 --> 01:14:26,960 Kakve stvari govorite o pokajanju pred djetetom? 1379 01:14:27,560 --> 01:14:28,340 Pokajanje pokajanje. 1380 01:14:28,880 --> 01:14:30,020 Allah blagoslovio. 1381 01:14:35,220 --> 01:14:35,740 Anne. 1382 01:14:36,120 --> 01:14:37,520 I ja sam te gledao. 1383 01:14:37,700 --> 01:14:38,220 Bio si ovdje. 1384 01:14:39,060 --> 01:14:39,680 Šta se desilo? 1385 01:14:40,380 --> 01:14:42,140 Video sam te malo neprijatnog unutra. 1386 01:14:42,240 --> 01:14:42,560 Jesi li dobro? 1387 01:14:42,720 --> 01:14:43,340 Ima li problema? 1388 01:14:45,020 --> 01:14:46,380 Dobro sam, dobro sam, ništa. 1389 01:14:46,560 --> 01:14:47,600 Pretpostavljam da sam tako umorna. 1390 01:14:50,240 --> 01:14:51,280 Pomirili ste se sa slavom. 1391 01:14:55,680 --> 01:14:56,200 Anne. 1392 01:14:56,980 --> 01:14:58,380 Za ime boga, reci nešto. 1393 01:14:58,460 --> 01:14:58,980 Zašto ćutiš? 1394 01:14:59,120 --> 01:14:59,720 Da li se nešto desilo? 1395 01:15:00,200 --> 01:15:01,400 Nemam ćerku, ništa. 1396 01:15:01,400 --> 01:15:04,120 Generalno mi je dosadno. 1397 01:15:12,610 --> 01:15:14,470 Da dam tvom ocu njegovu kafu. 1398 01:15:23,320 --> 01:15:25,040 Bonser je prošao prilično dobro. 1399 01:15:25,520 --> 01:15:26,740 Da, bila je velika gužva. 1400 01:15:26,960 --> 01:15:28,040 Veoma sam sretan, gospođo Umut. 1401 01:15:28,340 --> 01:15:28,800 Am the. 1402 01:15:33,940 --> 01:15:34,300 Volim ovo. 1403 01:15:35,020 --> 01:15:36,840 Reci, reci, izvadi temelj iz svojih usta. 1404 01:15:37,160 --> 01:15:37,920 Je li jasno? 1405 01:15:38,320 --> 01:15:39,460 Molim te daj mi da razumijem. 1406 01:15:40,740 --> 01:15:41,860 U redu, vidi, reći ću ti. 1407 01:15:42,100 --> 01:15:43,220 Ali molim te, nemoj nikome reći. 1408 01:15:43,280 --> 01:15:44,200 Jer niko ne zna. 1409 01:15:44,640 --> 01:15:45,980 Ok, curo, rekao sam da ti neću reći. 1410 01:15:46,000 --> 01:15:46,740 Recite svoje. 1411 01:15:46,740 --> 01:15:46,840 Recite svoje. 1412 01:15:48,940 --> 01:15:51,580 Prijavila sam se za Erasmus i primljena sam. 1413 01:15:51,800 --> 01:15:52,500 Vi se šalite. 1414 01:15:52,900 --> 01:15:53,780 Veoma sam ozbiljan. 1415 01:15:55,460 --> 01:15:56,360 Ovo je jako dobra vijest. 1416 01:15:56,400 --> 01:15:57,580 Zašto nikome ne kažeš? 1417 01:15:57,880 --> 01:15:58,720 Ne znam. 1418 01:15:59,080 --> 01:16:02,260 Tako sam tek počela da radim kao asistent za svoju majku. 1419 01:16:02,440 --> 01:16:02,620 Šta? 1420 01:16:03,480 --> 01:16:05,080 Znate i događaje koji su tome prethodili. 1421 01:16:06,400 --> 01:16:08,160 Hteo sam da pobegnem na neko vreme. 1422 01:16:09,860 --> 01:16:11,420 Hteo sam da okušam sreću. 1423 01:16:12,400 --> 01:16:13,920 Sestra Kıvılcım će to definitivno prihvatiti. 1424 01:16:14,240 --> 01:16:15,240 Neka se svejedno obrazuje. 1425 01:16:15,240 --> 01:16:16,400 Znate tu misao nedavno. 1426 01:16:17,140 --> 01:16:18,240 Gotovo je, opusti se. 1427 01:16:18,400 --> 01:16:18,820 Nema veze. 1428 01:16:19,100 --> 01:16:20,640 Oh, znam, znam. 1429 01:16:21,100 --> 01:16:22,320 Ne znam, ne bih to još mogao reći. 1430 01:16:22,400 --> 01:16:23,980 Ne govori nikome dok ti ja ne kažem. 1431 01:16:24,440 --> 01:16:25,200 Rekao sam da neću reći. 1432 01:16:25,820 --> 01:16:26,120 uredu 1433 01:16:28,340 --> 01:16:28,820 Snakefruit. 1434 01:16:29,500 --> 01:16:31,420 Uradimo to odmah posle svetla. 1435 01:16:35,460 --> 01:16:36,660 Dobro veče. 1436 01:16:37,240 --> 01:16:38,200 Dobrodošli momci. 1437 01:16:38,280 --> 01:16:38,960 Dobrodošli. 1438 01:16:39,220 --> 01:16:40,060 Hvala ti. 1439 01:16:40,160 --> 01:16:40,720 da vidimo. 1440 01:16:41,720 --> 01:16:43,840 Bila je Umutova oproštajna scena, pa dolazimo odatle. 1441 01:16:43,840 --> 01:16:46,180 Oh, kakav zbogom? 1442 01:16:46,540 --> 01:16:47,520 Ili je dobio posao u Češmeu. 1443 01:16:47,800 --> 01:16:48,820 Biće tamo celo leto. 1444 01:16:49,000 --> 01:16:50,360 Zato smo odlučili da ga poslušamo posljednji put. 1445 01:16:51,080 --> 01:16:51,640 Razumijem 1446 01:16:52,740 --> 01:16:53,660 Sretno za njega. 1447 01:16:54,280 --> 01:16:56,180 Nadam se da će tamo stvoriti dobar svijet za sebe. 1448 01:16:56,500 --> 01:16:59,320 Svako je tamo gde treba da bude u svom svetu. 1449 01:17:00,460 --> 01:17:02,600 Mjesto vam je bilo vrlo blizu, pa sam mislio da dođem ovdje. 1450 01:17:02,680 --> 01:17:04,060 Ionako dolaziš kod nas sutra. 1451 01:17:04,820 --> 01:17:05,940 Dobro si uradio draga moja. 1452 01:17:06,120 --> 01:17:08,820 Kao što znate, djeco, sutra idemo u kuću moje braće na večeru. 1453 01:17:09,340 --> 01:17:10,120 Želiš li doći? 1454 01:17:10,360 --> 01:17:12,560 Zato ti kažem, najverovatnije će te pozvati. 1455 01:17:13,840 --> 01:17:15,340 Omer ako prođemo pored mene? 1456 01:17:16,000 --> 01:17:16,740 Hajde da te prođemo. 1457 01:17:16,820 --> 01:17:17,620 Nemamo prinudu. 1458 01:17:18,080 --> 01:17:20,120 Onda ću ostati u odeljku bez prinude, tata. 1459 01:17:20,400 --> 01:17:21,020 Neću ni ja doći. 1460 01:17:21,480 --> 01:17:22,520 Bravo sine, ne dolazi i ti. 1461 01:17:23,220 --> 01:17:24,200 Idemo zajedno. 1462 01:17:25,020 --> 01:17:27,220 Onda se zabavi. 1463 01:17:27,240 --> 01:17:27,780 U mojoj smo sobi. 1464 01:17:27,820 --> 01:17:28,020 uredu 1465 01:17:28,160 --> 01:17:28,940 OK momci. 1466 01:17:31,380 --> 01:17:32,140 Pogledaj ovo. 1467 01:17:32,740 --> 01:17:34,100 Koliko smo sretni, zar ne? 1468 01:17:34,480 --> 01:17:34,840 Mnogo. 1469 01:17:35,340 --> 01:17:37,880 Mislim, da su braća i sestre, ne bi se tako dobro slagali. 1470 01:17:39,380 --> 01:17:41,900 U prošlosti se uopšte nisu slagali, ali razmislite o ranim vremenima. 1471 01:17:41,900 --> 01:17:44,660 Draga moja, na pocetku je normalno. 1472 01:17:45,100 --> 01:17:46,360 Ti znaš sve, devojko. 1473 01:18:08,090 --> 01:18:09,490 Reci mi brate, reci mi. 1474 01:18:10,830 --> 01:18:11,250 Šta? 1475 01:18:12,050 --> 01:18:12,790 Boli te stomak. 1476 01:18:12,870 --> 01:18:13,790 Naginjao si se cijeli dan. 1477 01:18:14,030 --> 01:18:14,630 Je li opet slava? 1478 01:18:15,490 --> 01:18:16,290 Ne ne. 1479 01:18:17,610 --> 01:18:18,590 Djevojka je dobila svoj poklon. 1480 01:18:18,770 --> 01:18:19,530 On se izvinio. 1481 01:18:19,770 --> 01:18:20,710 Ne zadržavaj to više. 1482 01:18:22,410 --> 01:18:23,390 Abdullah Bey. 1483 01:18:25,270 --> 01:18:27,570 Treba li raskinuti s Omerom? 1484 01:18:28,750 --> 01:18:30,110 Šta kažeš? 1485 01:18:30,690 --> 01:18:32,710 Danas sam došao u firmu. 1486 01:18:33,030 --> 01:18:33,170 On. 1487 01:18:34,530 --> 01:18:35,830 Haluk beg se mnogo žali. 1488 01:18:41,850 --> 01:18:42,650 Njegova... 1489 01:18:42,650 --> 01:18:45,310 ...Sjediš sa Halukom i ogovaraš mog brata? 1490 01:18:47,970 --> 01:18:50,450 Pa, njegova žena, ćerka njegove žene. 1491 01:18:50,990 --> 01:18:52,310 Bivši muž njegove žene. 1492 01:18:53,070 --> 01:18:54,570 Popunio je sve u kompaniju. 1493 01:18:56,370 --> 01:18:58,610 Ne, kada smo postali tako moderni? 1494 01:18:59,530 --> 01:19:01,130 Dakle, Omer se mnogo promijenio. 1495 01:19:01,310 --> 01:19:02,850 On više nije jedan od nas. 1496 01:19:03,050 --> 01:19:03,990 Pokajanje je astaghfirullah. 1497 01:19:04,850 --> 01:19:05,970 Nemojte se mešati u ovo. 1498 01:19:08,190 --> 01:19:09,670 Da ti kažem. 1499 01:19:10,430 --> 01:19:11,690 Onda nemojmo biti tužni. 1500 01:19:12,470 --> 01:19:13,830 Zaboga, zbog čega da se uznemirimo? 1501 01:19:15,070 --> 01:19:18,550 Brate moj, iz kog razloga i iz kog razloga da napustim firmu? 1502 01:19:19,670 --> 01:19:20,390 Dajte mu priznanje. 1503 01:19:21,110 --> 01:19:22,670 Započnite vlastiti posao. 1504 01:19:24,570 --> 01:19:26,010 Kloni se i nas. 1505 01:19:27,330 --> 01:19:28,350 Ti to... 1506 01:19:28,970 --> 01:19:30,930 ...hajde da ti izvadimo pasulj ispod jezika. 1507 01:19:32,290 --> 01:19:33,410 Ništa. 1508 01:19:34,550 --> 01:19:36,290 Pa, naši svetovi su sada drugačiji. 1509 01:19:37,890 --> 01:19:39,250 Neka i gospođa Kıvılcım sjedne. 1510 01:19:39,490 --> 01:19:40,330 Neka radi s tim. 1511 01:19:41,330 --> 01:19:43,030 Ne dozvolite da poremeti naš poredak. 1512 01:19:44,890 --> 01:19:46,670 Niko ne remeti red. 1513 01:19:51,870 --> 01:19:53,430 Ja govorim svoje mišljenje. 1514 01:19:54,630 --> 01:19:55,470 Reci šta misliš. 1515 01:19:55,610 --> 01:19:58,190 Recite mi svoje mišljenje o djeci, na primjer, i ja ću vas saslušati. 1516 01:19:58,910 --> 01:20:01,230 Ali nisam toliko visok da se petljam sa svojim poslom. 1517 01:20:03,710 --> 01:20:05,810 Počeo si da se žališ na mene svaki dan. 1518 01:20:06,950 --> 01:20:07,590 Domaćinstvo je završeno. 1519 01:20:08,030 --> 01:20:09,330 Sada je red na mog brata? 1520 01:20:31,780 --> 01:20:33,500 Čekam malo iza. 1521 01:20:34,100 --> 01:20:34,940 Ne idi sa svojim očevima. 1522 01:20:39,120 --> 01:20:39,520 Je li? 1523 01:20:41,930 --> 01:20:42,930 Šta se desilo, devojko? 1524 01:20:43,770 --> 01:20:48,030 Oh tata, zaboravio sam nešto što sam morao da radim kod kuće. 1525 01:20:48,130 --> 01:20:49,750 Ako odeš, ja ću doći sa svojim autom. 1526 01:20:52,290 --> 01:20:54,070 Curo, da te sacekam, idemo zajedno. 1527 01:20:54,690 --> 01:20:57,810 Ne, brate, imam posla dugo vremena, ti idi. 1528 01:20:58,150 --> 01:20:59,750 Ok, ok. 1529 01:21:49,180 --> 01:21:49,530 Dobro jutro. 1530 01:21:52,180 --> 01:21:54,600 Dobro jutro, naši ljudi to vide. 1531 01:21:54,940 --> 01:21:56,140 Zato polako. 1532 01:21:56,460 --> 01:21:58,640 Dakle, ne preuzimam ga ispred kuće, ja ga uzimam ovdje. 1533 01:21:59,820 --> 01:22:01,700 Je li ovaj vjetar sporo? 1534 01:22:01,860 --> 01:22:02,040 Da. 1535 01:22:03,660 --> 01:22:04,780 Gorili smo sa tobom. 1536 01:22:05,280 --> 01:22:05,840 Zapalimo već. 1537 01:22:08,980 --> 01:22:11,020 Nećemo se vidjeti cijeli dan danas. 1538 01:22:11,460 --> 01:22:12,820 Ili ti idi na posao, ja ću na posao. 1539 01:22:13,280 --> 01:22:14,860 Zato sam prvo htela da popijem kafu. 1540 01:22:14,980 --> 01:22:15,640 Onda odlazimo. 1541 01:22:16,440 --> 01:22:18,480 Ali naravno, razdvajanje nije onako kako ga vi shvatate. 1542 01:22:18,700 --> 01:22:21,520 Kao da odlazimo da se ponovo sretnemo uveče. 1543 01:22:25,840 --> 01:22:27,020 OK idemo. 1544 01:22:31,250 --> 01:22:31,550 Gel. 1545 01:22:33,050 --> 01:22:34,270 G. Kiray, da li ste slobodni? 1546 01:22:35,330 --> 01:22:35,590 Gel. 1547 01:22:41,450 --> 01:22:45,970 Gospodine Musay, dobio sam informaciju da je Kremlj tajno prodan jednom travaru. 1548 01:22:46,550 --> 01:22:48,130 sta kazes? 1549 01:22:48,610 --> 01:22:50,310 Da, naš tim je to otkrio. 1550 01:22:51,850 --> 01:22:57,150 Ok, daj da malo istražim i vidim ko ga je prodao, kada i za koliko, ali želim odgovor danas. 1551 01:22:57,410 --> 01:22:57,850 Naravno gospodine. 1552 01:23:00,490 --> 01:23:01,050 Hayda. 1553 01:23:04,470 --> 01:23:06,450 Sestro moja, mnogo ćeš mi nedostajati. 1554 01:23:06,450 --> 01:23:08,150 Oh Sevilay, nemoj biti ovakva. 1555 01:23:08,890 --> 01:23:10,930 Ali nikada nismo bili odvojeni od tebe tako dugo. 1556 01:23:11,970 --> 01:23:13,710 Nekoliko dana brzo prođe. 1557 01:23:14,870 --> 01:23:17,670 Nemojte tako, Sevilay ipak ide na nešto dobro. 1558 01:23:17,950 --> 01:23:19,730 Da, ovaj praznik će mu dobro doći. 1559 01:23:21,150 --> 01:23:24,010 Hajde, vreme je da krenemo, nema potrebe za toliko emocija. 1560 01:23:24,630 --> 01:23:27,070 Mama, zvanično te ispraćamo kao mladu. 1561 01:23:27,870 --> 01:23:29,250 Ali fali nam bubanj i zurna. 1562 01:23:30,570 --> 01:23:32,350 Ozbiljno, kako nam to ne pada na pamet? 1563 01:23:33,570 --> 01:23:38,410 Mama, vidi, stavila si sve ovdje, pasoš, lične karte, broj telefona također. 1564 01:23:38,490 --> 01:23:39,330 je li u redu? 1565 01:23:39,450 --> 01:23:41,270 Budite oprezni, nemojte ga izgubiti. 1566 01:23:41,350 --> 01:23:43,090 Stavio sam i tvoje dioptrijske naočare, sestro. 1567 01:23:43,090 --> 01:23:45,630 U redu draga, moj novac i kartice su već ovdje. 1568 01:23:46,470 --> 01:23:47,770 Ok, da vidimo. 1569 01:23:47,950 --> 01:23:48,610 Hajde. 1570 01:23:48,950 --> 01:23:51,650 Čak i ako nešto zaboravi, ništa se neće dogoditi. 1571 01:23:51,770 --> 01:23:53,190 Bitni su mu pasoš i novac. 1572 01:23:56,960 --> 01:23:58,140 Čuvaj se. 1573 01:24:23,930 --> 01:24:27,110 Mnogo ćeš mi nedostajati, moja igla za rever. 1574 01:24:28,910 --> 01:24:29,650 Draga. 1575 01:24:31,670 --> 01:24:35,870 Draga moja Sevilay, cure su ti povjerene dok se ne vratim. 1576 01:24:36,070 --> 01:24:37,770 Sestro, ne brini. 1577 01:24:38,090 --> 01:24:38,770 Moja draga. 1578 01:24:40,730 --> 01:24:41,970 Izvoli. 1579 01:24:42,570 --> 01:24:43,370 Hajde, mama. 1580 01:24:44,590 --> 01:24:47,430 Da, nema bubnjanja, ali postoji konvoj za tebe, majko. 1581 01:24:47,670 --> 01:24:48,270 Luda djevojka. 1582 01:24:55,260 --> 01:24:56,620 Hvala, sestro Metin. 1583 01:24:57,140 --> 01:24:58,060 Nema na čemu, sestro. 1584 01:25:15,250 --> 01:25:20,110 Dakle, šta tačno mislimo kada kažemo polako? 1585 01:25:22,490 --> 01:25:24,550 Dakle, bebi koraci. 1586 01:25:24,790 --> 01:25:27,630 Hah, prohodao sam kad sam imao osam mjeseci. 1587 01:25:28,190 --> 01:25:28,970 Vjetar. 1588 01:25:29,390 --> 01:25:30,550 Hvala Bogu, ozbiljan sam. 1589 01:25:30,950 --> 01:25:34,370 Kako sam bio izuzetno aktivno dijete, odmah sam pobjegao bez puzanja. 1590 01:25:35,330 --> 01:25:36,690 Nisam iznenađen. 1591 01:25:36,690 --> 01:25:37,750 Am the. 1592 01:25:38,350 --> 01:25:38,590 uredu 1593 01:25:40,710 --> 01:25:47,330 Da se vratim na temu, pretpostavljam da polako ne znači da se uopšte ne sastajemo. 1594 01:25:47,450 --> 01:25:50,510 Pošto sada ne radimo na istom mjestu, vi niste na kanalu. 1595 01:25:50,750 --> 01:25:53,390 Pa sam smislio nešto. 1596 01:25:54,370 --> 01:25:55,550 Šta si mislio? 1597 01:25:57,590 --> 01:25:58,730 Dođi kod mene uveče. 1598 01:26:01,250 --> 01:26:04,070 Ne budite smiješni, vjetar ne postoji. 1599 01:26:04,390 --> 01:26:05,590 Zašto nismo ljubavnici? 1600 01:26:05,590 --> 01:26:10,290 Dobro, mi smo ljubavnici, ali nema šanse, ne mogu da dođem do tebe. 1601 01:26:10,690 --> 01:26:13,630 Možemo se naći samo napolju. 1602 01:26:15,030 --> 01:26:19,790 U redu je, pa ćemo onda večerati napolju. 1603 01:26:21,070 --> 01:26:21,530 Dešava se. 1604 01:26:22,630 --> 01:26:25,130 Ali to se ne dešava uvek. 1605 01:26:26,550 --> 01:26:31,710 A kad se nađemo, moram kući u deset. 1606 01:26:33,690 --> 01:26:34,110 Na to? 1607 01:26:35,970 --> 01:26:43,510 Nije te briga, ti si velika zena, 10 je sati, zasto ces biti kuci u 10? 1608 01:26:44,850 --> 01:26:47,370 Za moju porodicu nije bitno koliko imam godina. 1609 01:26:49,110 --> 01:26:52,210 Sve dok živim sa njima, moram da poštujem njihova pravila. 1610 01:26:53,170 --> 01:27:00,330 Mislim, nemamo stvari poput: "Idem tamo, idem tamo, doći ću u ovo vrijeme večeras." 1611 01:27:01,170 --> 01:27:01,850 Huh. 1612 01:27:03,990 --> 01:27:08,730 O tome sam govorio kada sam vam rekao da smo različiti. 1613 01:27:10,370 --> 01:27:13,090 Šta se desilo prvog dana? 1614 01:27:13,290 --> 01:27:18,470 Ne, moja jedra su bila dobro podignuta, znao sam u šta se upuštam. 1615 01:27:18,630 --> 01:27:21,090 Samo da naučim proceduru, ne znam kako. 1616 01:27:22,570 --> 01:27:26,050 Sada ćemo, koliko sam shvatio, dobiti dozvolu kad god nešto želimo. 1617 01:27:26,190 --> 01:27:28,770 Možemo to učiniti kada oni dozvole, zar ne? 1618 01:27:28,770 --> 01:27:36,490 Mislim, recimo to, ali to ne može da se dešava stalno, a onda bi privuklo pažnju. 1619 01:27:38,910 --> 01:27:41,790 Dakle, kažete dobrodošli u godine srednje škole Rüzgar. 1620 01:27:42,170 --> 01:27:49,930 Pa, ne znam u koju godinu ste dobrodošli, ali ja sam uvijek bio u ovom periodu otkako sam rođen. 1621 01:27:50,370 --> 01:27:53,930 Dobro, naći ću način, mi ćemo to uraditi. 1622 01:27:55,450 --> 01:27:56,430 Ne budi tužan. 1623 01:27:56,430 --> 01:27:57,590 Neću se ljutiti. 1624 01:27:58,850 --> 01:27:59,910 Ne smeta mi. 1625 01:28:03,200 --> 01:28:04,280 Ne brini o tome. 1626 01:28:18,160 --> 01:28:22,260 Gospodine, travar je rekao da je osoba koja je tajno isporučila kremu Nilay Ünal. 1627 01:28:23,120 --> 01:28:24,160 Jesi li siguran? 1628 01:28:24,600 --> 01:28:25,540 To je već sopstvena krema. 1629 01:28:25,820 --> 01:28:26,880 Dao ga je iz uzoraka. 1630 01:28:30,200 --> 01:28:32,240 U redu, možete otići, hvala. 1631 01:28:35,080 --> 01:28:36,140 Ova djevojka. 1632 01:28:42,390 --> 01:28:44,030 Mama se javlja. 1633 01:28:47,350 --> 01:28:48,110 Sir Giray. 1634 01:28:48,930 --> 01:28:49,630 Si ti na raspolaganju? 1635 01:28:50,210 --> 01:28:51,510 Uvek sam ti na raspolaganju. 1636 01:28:52,250 --> 01:28:53,130 Kako su moje kreme? 1637 01:28:53,710 --> 01:28:55,070 Mislim da sam htela da vas pitam o tome. 1638 01:28:56,350 --> 01:28:57,270 Kako? 1639 01:28:57,910 --> 01:29:01,310 Čini se da neslućeno prodajete kreme, poznajete prodaju krema bolje od nas. 1640 01:29:01,830 --> 01:29:04,070 Bez obzira na sve, nikome ništa nisam prodao. 1641 01:29:04,470 --> 01:29:08,470 Krišno davanje uzoraka se takođe smatra prodajom, Nilay, i ovo je zločin. 1642 01:29:08,930 --> 01:29:10,070 Kakav zločin? 1643 01:29:10,070 --> 01:29:13,390 Da, sada ste možda pronašli ovu kremu. 1644 01:29:13,710 --> 01:29:17,250 Ali mi, kao Şifacıgül Holding, otkupili smo prava od vas. 1645 01:29:17,670 --> 01:29:21,290 Uzeli smo to pod svoj krov, tako da ne možete da se ponašate kako želite. 1646 01:29:21,790 --> 01:29:23,490 Pa, samo sam htela da se reklamiram. 1647 01:29:23,730 --> 01:29:26,550 Kad ga ovdje apoteka nije prodala, ja sam se uznemirio i dao mu ga. 1648 01:29:26,970 --> 01:29:28,110 Ništa se neće dogoditi, zar ne Giray? 1649 01:29:30,610 --> 01:29:34,790 Ne, u redu, normalno bi se dogodilo, ali se neće dogoditi jer si ti u sredini. 1650 01:29:35,010 --> 01:29:36,570 Jer ne sumnjam u tvoje namjere. 1651 01:29:36,690 --> 01:29:39,650 Ali gledajte, molim vas, nemojte dozvoliti da se ovako nešto ponovi. 1652 01:29:39,650 --> 01:29:43,410 Tako mi je žao, samo sam htio pomoći da otvorim prodaju. 1653 01:29:43,670 --> 01:29:46,410 U redu, razumijem te, ali mi ćemo to riješiti. 1654 01:29:46,490 --> 01:29:48,410 Znamo kako da prodajemo, u redu? 1655 01:29:48,510 --> 01:29:49,090 Ne mešaj se. 1656 01:29:49,430 --> 01:29:51,890 Ok, izvini, Bog te blagoslovio. 1657 01:29:53,470 --> 01:29:54,370 Šta se desilo? 1658 01:29:55,590 --> 01:29:58,350 Došlo je do problema s našim kremama i riješila sam ga. 1659 01:29:59,230 --> 01:30:00,550 Koliko je teško korporativno poslovanje? 1660 01:30:01,010 --> 01:30:02,070 Šteta, to je zabranjeno. 1661 01:30:02,470 --> 01:30:04,030 Bolje je da se prodam. 1662 01:30:04,350 --> 01:30:06,090 Nadam se da se ništa loše neće dogoditi. 1663 01:30:06,410 --> 01:30:08,010 Ne, Giray me poznaje. 1664 01:30:08,010 --> 01:30:09,350 Ok, da vidimo. 1665 01:30:10,110 --> 01:30:11,410 Ali sam slomio poverenje. 1666 01:30:12,030 --> 01:30:13,510 Mislim, šta ja znam? 1667 01:30:14,490 --> 01:30:15,510 Ne brini, ništa se neće dogoditi. 1668 01:30:16,790 --> 01:30:19,750 Nemojmo ovo izostaviti iz svih naših nevolja. 1669 01:30:21,650 --> 01:30:23,090 Juče sam sreo svoju tetku. 1670 01:30:24,050 --> 01:30:25,650 Bio je malo hladan prema meni. 1671 01:30:26,030 --> 01:30:26,790 Znate, isto važi i za Kıvılcıma. 1672 01:30:27,570 --> 01:30:29,750 Pitao sam se da li postoji problem, ali on je otišao. 1673 01:30:30,510 --> 01:30:31,730 Ne draga, nemoj se uvrijediti. 1674 01:30:32,630 --> 01:30:35,510 Ili djeca ili mlade, neko je nešto uradio i ljuti se na njih. 1675 01:30:36,250 --> 01:30:37,050 Što znam. 1676 01:30:38,010 --> 01:30:39,510 Ovih dana ne možemo puno ići naprijed-natrag. 1677 01:30:39,830 --> 01:30:40,810 Pomislio sam, da li je to zbog toga? 1678 01:30:41,870 --> 01:30:43,030 Vidi, to bi mogao biti on. 1679 01:30:43,410 --> 01:30:45,130 Onda idemo sa bratom Kıvılcımom uveče. 1680 01:30:46,330 --> 01:30:48,210 Možemo sjesti i shvatiti u čemu je problem. 1681 01:30:48,610 --> 01:30:50,430 Dođite i povedite djecu, naravno. 1682 01:30:51,010 --> 01:30:52,110 Djeca imaju program. 1683 01:30:52,290 --> 01:30:53,250 Dolazimo sa Kıvılcımom. 1684 01:30:53,730 --> 01:30:56,270 Bilo je dobro da su svi redom rješavali svoje probleme. 1685 01:30:57,190 --> 01:30:59,830 Zahvaljujući mojoj sjeni, pružio mi je maslinovu grančicu na ružičasto čelo. 1686 01:31:00,530 --> 01:31:01,290 Bio je dobro. 1687 01:31:01,470 --> 01:31:02,610 Fatih izgleda mirno. 1688 01:31:03,570 --> 01:31:06,230 Ne mogu više da pravim buku. 1689 01:31:06,230 --> 01:31:09,770 Želim sve spakovati i skočiti na brod kao gospođa Sönmez. 1690 01:31:11,830 --> 01:31:12,530 Da li je Alev to rekao? 1691 01:31:13,050 --> 01:31:13,170 Šta? 1692 01:31:14,410 --> 01:31:15,970 Ja kažem krstarenje Da li je Alev to rekao? 1693 01:31:16,870 --> 01:31:18,610 Moja damo Sönmez, da Alev. 1694 01:31:19,070 --> 01:31:21,970 Pa znate našu situaciju, o tome više ne treba pričati. 1695 01:31:23,810 --> 01:31:25,410 Već znate da nisam odobren. 1696 01:31:27,370 --> 01:31:28,770 Ja sam ovako sretan. 1697 01:31:30,070 --> 01:31:32,930 Sada čekam pravo vrijeme za svoj novi život. 1698 01:31:33,670 --> 01:31:36,130 Kako pravo vrijeme, čovječe, nikad nije došlo. 1699 01:31:37,290 --> 01:31:39,850 Može li to biti zato što ovih dana ne radite prave stvari? 1700 01:31:40,510 --> 01:31:42,090 Omere, hajde da se više ne svađamo, ok? 1701 01:31:43,030 --> 01:31:45,370 Srećan sam gde je Alev. 1702 01:31:45,710 --> 01:31:47,010 Bez toga sam nesrećan. 1703 01:31:47,130 --> 01:31:47,510 Dakle. 1704 01:31:49,110 --> 01:31:50,470 Ok brate, znaš. 1705 01:31:51,610 --> 01:31:53,670 Ni ja ne želim više da pričam o ovome. 1706 01:31:58,500 --> 01:31:59,420 Šta da radim? 1707 01:32:00,820 --> 01:32:03,380 Dakle, naravno, na kraju dana, moramo pozvati Kıvılcım. 1708 01:32:03,520 --> 01:32:06,280 Jer on je taj koji poznaje Ünala do najsitnijih detalja. 1709 01:32:15,590 --> 01:32:16,550 Sir Wind? 1710 01:32:17,110 --> 01:32:17,830 Šta ima Kıvılcım? 1711 01:32:18,690 --> 01:32:19,770 Ja sam dobro, a ti? 1712 01:32:20,070 --> 01:32:20,990 Dobro, šta nije u redu sa mnom? 1713 01:32:21,570 --> 01:32:23,110 Blizu sam tvog radnog mesta. 1714 01:32:24,370 --> 01:32:26,070 Imate li vremena, želite li da popričamo? 1715 01:32:26,350 --> 01:32:27,770 Šta radiš ovdje? 1716 01:32:28,430 --> 01:32:29,970 Pa, došao sam po Nursemu. 1717 01:32:30,850 --> 01:32:32,190 U blizini se nalazi lijep kafić. 1718 01:32:32,270 --> 01:32:34,170 Hajde, razgovarajmo tamo, daću ti lokaciju. 1719 01:32:34,170 --> 01:32:37,170 OK, dolazim sada. 1720 01:32:37,450 --> 01:32:38,450 Ok, ne kupuj auto. 1721 01:32:38,790 --> 01:32:40,330 Već je na pješačkoj udaljenosti. 1722 01:32:40,490 --> 01:32:41,310 Ja ću vam dati lokaciju. 1723 01:32:41,630 --> 01:32:42,990 Ok, ok, vidimo se kasnije. 1724 01:32:45,010 --> 01:32:45,710 Ludi klinac. 1725 01:32:49,260 --> 01:32:50,440 Da li izlaziš, draga? 1726 01:32:50,680 --> 01:32:52,260 Draga moja, vetar je stigao. 1727 01:32:52,500 --> 01:32:53,720 Upoznaću ga. 1728 01:32:53,960 --> 01:32:54,880 Hteo je da priča o nečemu. 1729 01:32:55,700 --> 01:32:56,140 Dešava se. 1730 01:32:56,800 --> 01:32:57,980 Idemo na večeru sa mojim bratom uveče. 1731 01:32:58,040 --> 01:32:58,860 Hteo sam da ga obavestim. 1732 01:32:59,280 --> 01:33:01,040 Ok, idemo. 1733 01:33:01,260 --> 01:33:03,180 Hajde da saznamo šta Pembe Lady boluje u stomaku. 1734 01:33:03,720 --> 01:33:04,180 da vidimo. 1735 01:33:04,180 --> 01:33:04,980 Do. 1736 01:33:09,710 --> 01:33:11,270 Ne, ni gospođa Sönmez nije tamo. 1737 01:33:12,470 --> 01:33:14,410 Šta ćete vas dve cure same? 1738 01:33:14,910 --> 01:33:15,670 Cemre je devastirana. 1739 01:33:16,390 --> 01:33:17,510 Neka to bude ljubav, Fatih. 1740 01:33:17,850 --> 01:33:18,870 Koji dan čekam? 1741 01:33:19,250 --> 01:33:20,650 U redu, sestro Sevim Aya, u pravu si. 1742 01:33:21,010 --> 01:33:22,130 Dolazite ujutru. 1743 01:33:22,430 --> 01:33:23,090 Odlazite uveče. 1744 01:33:24,730 --> 01:33:27,350 Kao što znate, gospođa Dogan sada ima i dečka. 1745 01:33:28,230 --> 01:33:29,690 Brinem se da će zanemariti moju kćer. 1746 01:33:30,710 --> 01:33:33,170 Fatih, ne brini za ovo. 1747 01:33:33,850 --> 01:33:36,530 Znam jako dobro na šta i kada trošiti vrijeme. 1748 01:33:36,530 --> 01:33:37,350 Ne brini. 1749 01:33:43,210 --> 01:33:45,130 Dogan bar pređi na moje ujake. 1750 01:33:45,510 --> 01:33:47,530 Recimo da imam ujaka kod kuće kome verujem. 1751 01:33:49,070 --> 01:33:51,310 Fatih, prestani da me mešaš. 1752 01:33:52,050 --> 01:33:54,050 Kažete da želite da vidite svoju ćerku, vidite. 1753 01:33:54,930 --> 01:33:57,490 Kažete: "Želim da ga odnesem kući, gdje to moja majka može vidjeti?" 1754 01:33:57,630 --> 01:33:58,630 I to dozvoljavam. 1755 01:33:59,510 --> 01:34:05,170 Ali molim te, ne pokušavaj da kritikuješ moje majčinstvo ili da se osećam krivom samo zato što nisam sa tobom. 1756 01:34:06,070 --> 01:34:06,410 Born. 1757 01:34:07,950 --> 01:34:10,230 Drži moju kćer podalje od tog čovjeka. 1758 01:34:10,750 --> 01:34:11,090 Ovoliko. 1759 01:34:17,160 --> 01:34:19,060 Jesi li budna, draga? 1760 01:34:19,660 --> 01:34:20,680 Pa, sve je u ovome. 1761 01:34:21,300 --> 01:34:21,560 Dobro jutro moja bebo. 1762 01:34:31,890 --> 01:34:32,390 Lav. 1763 01:34:33,930 --> 01:34:36,050 Sve je gotovo, ostalo je samo da se brine o meni. 1764 01:34:38,290 --> 01:34:40,190 Mama, ova cura te sada obasipa poklonima. 1765 01:34:40,350 --> 01:34:41,810 Moje drage bebe lete u vazduhu. 1766 01:34:42,510 --> 01:34:43,470 Šta će se sada dogoditi? 1767 01:34:43,470 --> 01:34:45,310 Hoće li ova djevojka ostati nama? 1768 01:34:45,850 --> 01:34:47,230 Ne postoji ništa što će ostati. 1769 01:34:48,810 --> 01:34:50,130 Ta devojka će napustiti ovu kuću. 1770 01:34:51,110 --> 01:34:54,710 Pokušavam da nađem pravi put da mi sin ne nastrada. 1771 01:34:55,310 --> 01:34:56,970 Mama, dobro si. 1772 01:34:59,150 --> 01:35:01,510 Uopšte nisam dobra, Dilara, nisam dobra. 1773 01:35:02,690 --> 01:35:06,190 Mjesec obavija ruke oko mog srca i stišće i stišće i stišće. 1774 01:35:06,610 --> 01:35:08,030 Mama, sada imamo slučaj u rukama. 1775 01:35:08,470 --> 01:35:10,270 Ne možemo nikome reći za ovaj incident. 1776 01:35:10,270 --> 01:35:13,210 Niti to možemo poslati iz jebene kuće koja je ovo učinila. 1777 01:35:13,650 --> 01:35:14,530 Ovo je pravi posao. 1778 01:35:14,910 --> 01:35:17,630 Djevojko, zar ne znam kako da kažem g. Abdulahu? 1779 01:35:19,170 --> 01:35:22,110 Ali muškarci ne mogu razmišljati mirno kao žene. 1780 01:35:22,530 --> 01:35:23,930 Odmah postaju agresivni. 1781 01:35:25,190 --> 01:35:26,970 Da li želite da krv oduzme tijelo? 1782 01:35:27,610 --> 01:35:29,210 Naravno da to ne želim, mama. 1783 01:35:29,470 --> 01:35:30,810 Onda ćeš ćutati. 1784 01:35:31,370 --> 01:35:32,550 Ok, ne mogu biti žedan. 1785 01:35:37,180 --> 01:35:38,620 Abdullah Bey zove. 1786 01:35:41,730 --> 01:35:43,390 Sir Abdullah Bey. 1787 01:35:43,390 --> 01:35:44,990 Gđice Pembe, kako ste? 1788 01:35:45,770 --> 01:35:46,710 Neka ti je hvala? 1789 01:35:47,230 --> 01:35:50,170 Hvala Bogu, Ömer i gospođa Kıvılcım će doći na večeru uveče. 1790 01:35:50,230 --> 01:35:51,590 Pozvao sam te, samo da znaš. 1791 01:35:53,220 --> 01:35:54,170 Šta kaže mama? 1792 01:35:55,230 --> 01:35:56,310 Pink Lady. 1793 01:35:56,930 --> 01:35:58,090 Jesi li tu? 1794 01:35:58,590 --> 01:35:59,650 Ovde sam, molim te. 1795 01:36:00,330 --> 01:36:01,830 Jeste li čuli šta sam rekao? 1796 01:36:02,350 --> 01:36:03,170 Čuo sam, čuo sam. 1797 01:36:03,870 --> 01:36:04,990 Sretno. 1798 01:36:07,210 --> 01:36:07,890 Bismillah. 1799 01:36:09,090 --> 01:36:10,270 Šta ima mama? 1800 01:36:11,110 --> 01:36:14,750 Uveče će doći na večeru sa gospođom Ömer Kıvılcım. 1801 01:36:14,890 --> 01:36:15,190 Je li? 1802 01:36:15,770 --> 01:36:16,650 Koliko je to? 1803 01:36:17,110 --> 01:36:18,690 Oh, našli su sutradan. 1804 01:36:19,470 --> 01:36:21,490 Pravio sam im grimasu u kompaniji. 1805 01:36:21,750 --> 01:36:22,610 Ömer se zapalio. 1806 01:36:23,410 --> 01:36:24,690 Pas zna zid koji je uništio. 1807 01:36:25,170 --> 01:36:26,370 Ovo su takođe primeri. 1808 01:36:26,710 --> 01:36:27,830 Neka ga Bog nađe. 1809 01:36:28,270 --> 01:36:29,050 Nemoralno. 1810 01:36:29,470 --> 01:36:29,970 Amen. 1811 01:36:34,250 --> 01:36:35,970 Konačno, gospođa Nusret mi je rekla da. 1812 01:36:36,710 --> 01:36:37,330 Bilo mi je drago. 1813 01:36:37,870 --> 01:36:38,590 Već sam znao. 1814 01:36:40,150 --> 01:36:42,030 Spark, ali ima stvari koje ne razumijem. 1815 01:36:42,370 --> 01:36:44,990 Na primjer, možemo se držati za ruke, ali ne možemo se ljubiti. 1816 01:36:45,350 --> 01:36:47,030 Ili se ne možemo lično sresti. 1817 01:36:47,630 --> 01:36:49,010 Treba nam dozvola za sastanak. 1818 01:36:49,110 --> 01:36:50,910 Ova dozvola ima drugu nogu. 1819 01:36:51,010 --> 01:36:52,650 A koliko Nursema ima godina? 1820 01:36:53,050 --> 01:36:54,530 Još uvijek ne može doći kući poslije 10 sati. 1821 01:36:54,770 --> 01:36:55,350 Možeš li vjerovati? 1822 01:36:56,030 --> 01:36:57,030 Odmah se žaliti? 1823 01:36:57,230 --> 01:36:58,170 Nikada žalbu. 1824 01:36:58,270 --> 01:36:58,910 Želeći da razumem. 1825 01:36:59,410 --> 01:37:00,090 Pogledaj vetar. 1826 01:37:00,570 --> 01:37:02,330 Odnos koji ćete imati sa Nursemom... 1827 01:37:02,330 --> 01:37:05,070 ...nikada neće biti kao odnosi koje imate sa drugima. 1828 01:37:05,790 --> 01:37:07,690 Double Nursema neće ostati u vašoj kući. 1829 01:37:07,690 --> 01:37:09,910 Nikada nećete moći otići na odmor. 1830 01:37:10,190 --> 01:37:11,670 Nećete moći da vodite seksualni život. 1831 01:37:12,130 --> 01:37:14,030 Znate, lutanje napolju... 1832 01:37:14,030 --> 01:37:14,910 ...ne razmišljaj o tome. 1833 01:37:15,290 --> 01:37:16,230 Da li to govorite u toj meri? 1834 01:37:16,690 --> 01:37:17,910 Zato uvek kazem... 1835 01:37:18,370 --> 01:37:19,770 ...samo ne želiš da veruješ. 1836 01:37:20,290 --> 01:37:21,270 Kıvılcım, stvarno ne razumijem. 1837 01:37:21,370 --> 01:37:23,170 Ovi ljudi imaju stavove koje ja ne razumem. 1838 01:37:24,590 --> 01:37:25,150 pa... 1839 01:37:25,690 --> 01:37:27,090 Znaš li šta želim? 1840 01:37:27,170 --> 01:37:27,990 Dozvolite mi da vam to kažem. 1841 01:37:28,070 --> 01:37:29,390 A ti mi reci šta da radim. 1842 01:37:30,330 --> 01:37:31,790 Vidi, ja sam sa Nursemom... 1843 01:37:32,390 --> 01:37:34,390 ...kad god hocu, gde god hocu... 1844 01:37:34,390 --> 01:37:35,650 ...Želim biti onakav kakav želim. 1845 01:37:35,650 --> 01:37:37,930 Strejt, normalan, dva ljubavnika. 1846 01:37:38,190 --> 01:37:38,570 Ovoliko. 1847 01:37:39,350 --> 01:37:40,530 Onda se trebaš udati. 1848 01:37:40,750 --> 01:37:41,410 Šta kažeš? 1849 01:37:41,970 --> 01:37:42,790 Zar nije moguće bez braka? 1850 01:37:43,090 --> 01:37:44,390 Vjetar ne postoji u ovoj porodici. 1851 01:37:44,770 --> 01:37:46,710 Ništa se u ovoj porodici ne dešava bez braka. 1852 01:37:49,990 --> 01:37:51,150 Pretpostavljam da se nećeš udati. 1853 01:37:54,200 --> 01:37:54,740 Vjetar. 1854 01:37:55,500 --> 01:37:56,080 Ne gledaj. 1855 01:37:56,660 --> 01:37:57,800 Pa, ovo nije dječja igra. 1856 01:37:58,660 --> 01:38:00,200 Molimo vas da se prvo upoznate. 1857 01:38:01,580 --> 01:38:02,680 Ok, ok, vidjecemo. 1858 01:38:03,960 --> 01:38:04,700 Kafa. 1859 01:38:05,100 --> 01:38:05,480 Kafa. 1860 01:38:05,480 --> 01:38:05,580 Kafa. 1861 01:38:05,980 --> 01:38:07,300 Hoćemo li na kafu? 1862 01:38:20,870 --> 01:38:21,510 Alo. 1863 01:38:22,130 --> 01:38:22,890 kako si draga moja? 1864 01:38:23,250 --> 01:38:23,650 Dobro sam. 1865 01:38:23,770 --> 01:38:25,390 Spremao sam se da dođem kod tebe. 1866 01:38:25,650 --> 01:38:27,630 I ja se polako oporavljam. 1867 01:38:27,730 --> 01:38:28,510 Ja ću napustiti kancelariju. 1868 01:38:29,910 --> 01:38:32,270 Otići ću kući i vlastitim rukama pripremiti hranu za vas. 1869 01:38:32,710 --> 01:38:34,350 I ti si prilično pametan. 1870 01:38:34,850 --> 01:38:35,250 Pa. 1871 01:38:35,570 --> 01:38:36,890 Ne baš, ali... 1872 01:38:36,890 --> 01:38:37,810 ...potrudiću se za tebe. 1873 01:38:38,850 --> 01:38:40,490 Sada šaljem vozača kući. 1874 01:38:40,810 --> 01:38:41,470 Pokupiće te. 1875 01:38:41,710 --> 01:38:43,790 Uveče će te ponovo odvesti kući, u redu? 1876 01:38:44,330 --> 01:38:44,690 uredu 1877 01:38:44,890 --> 01:38:45,570 Hvala ti. 1878 01:38:45,570 --> 01:38:46,330 Šta to znači. 1879 01:38:46,530 --> 01:38:47,790 Hajde, poljubi me, vidimo se. 1880 01:38:48,170 --> 01:38:48,950 Vidimo se kasnije. 1881 01:39:05,780 --> 01:39:06,560 Nada je nestala. 1882 01:39:07,880 --> 01:39:09,040 Moja majka je otišla. 1883 01:39:10,240 --> 01:39:10,760 Safe. 1884 01:39:29,340 --> 01:39:29,760 Draga. 1885 01:39:30,240 --> 01:39:31,000 Sestro, kako si? 1886 01:39:32,180 --> 01:39:34,540 Šta ako se danas nađemo u našoj kući? 1887 01:39:35,500 --> 01:39:37,640 Voleo bih, ali... 1888 01:39:37,640 --> 01:39:38,480 ...veceras... 1889 01:39:38,480 --> 01:39:40,640 ...Ömer i gospođa Kıvılcım pozvali su nas na večeru. 1890 01:39:40,740 --> 01:39:41,120 Veoma teško. 1891 01:39:42,680 --> 01:39:44,180 Video sam ih jutros. 1892 01:39:44,280 --> 01:39:45,160 Ništa mi nisu rekli. 1893 01:39:45,780 --> 01:39:46,940 Kada je Omer došao, rekao je. 1894 01:39:47,840 --> 01:39:48,040 Hmm. 1895 01:39:48,520 --> 01:39:49,380 Nisam znao, o moj Bože. 1896 01:39:50,580 --> 01:39:51,520 Šta se desilo, šta se desilo? 1897 01:39:52,820 --> 01:39:54,380 Pa ne znam, ovako... 1898 01:39:54,380 --> 01:39:56,320 ...Osetio sam čudnu tugu. 1899 01:39:57,620 --> 01:39:58,840 Sad nemam majku. 1900 01:39:59,500 --> 01:40:00,160 Nema nade. 1901 01:40:00,340 --> 01:40:01,220 Očigledno ni ti nisi tamo. 1902 01:40:02,120 --> 01:40:03,120 Uvek sam tu, draga. 1903 01:40:03,400 --> 01:40:04,180 Samo ne večeras. 1904 01:40:04,480 --> 01:40:05,080 Ali zašto? 1905 01:40:05,520 --> 01:40:06,280 Pa ne znam, ovako... 1906 01:40:07,240 --> 01:40:08,280 ...mislim da je od trudnoće... 1907 01:40:08,280 --> 01:40:10,540 ...Želim da provedem više vremena sa tobom. 1908 01:40:10,540 --> 01:40:11,740 I ja imam čudan osećaj iznutra. 1909 01:40:12,420 --> 01:40:13,060 Sta osjecas? 1910 01:40:13,600 --> 01:40:15,360 Ne znam, tako nešto kao problem. 1911 01:40:16,200 --> 01:40:17,420 dragi moj Alev... 1912 01:40:17,420 --> 01:40:18,340 ...zaboli me. 1913 01:40:18,920 --> 01:40:19,680 Sve je uredu. 1914 01:40:19,840 --> 01:40:21,240 Hvala Bogu da ste dobrog zdravlja. 1915 01:40:21,580 --> 01:40:22,720 Tako je... 1916 01:40:23,920 --> 01:40:25,120 ...ne znam, ne gledaj me. 1917 01:40:25,700 --> 01:40:26,620 Oh, ne zaboravi. 1918 01:40:27,400 --> 01:40:28,400 Auto je na pregledu. 1919 01:40:28,760 --> 01:40:29,980 Završne provjere se rade. 1920 01:40:30,480 --> 01:40:31,540 Sutra će doći i vozač. 1921 01:40:31,960 --> 01:40:33,340 Sutra u sedam, četiri će vam biti na usluzi. 1922 01:40:34,420 --> 01:40:35,320 Moja sestra, ja... 1923 01:40:35,320 --> 01:40:36,940 ...Želim tebe, ne vozača. 1924 01:40:37,360 --> 01:40:38,360 Volim i ja tebe. 1925 01:40:38,880 --> 01:40:40,520 Zaista sam prezadovoljna... 1926 01:40:40,540 --> 01:40:42,920 ...odlučio sam da više ne čekam. 1927 01:40:43,800 --> 01:40:44,760 Kako? 1928 01:40:45,280 --> 01:40:46,460 Hajde da prebrodimo ovu noć. 1929 01:40:46,720 --> 01:40:48,380 Odvojiću trenutak i razgovarati s tobom. 1930 01:40:49,100 --> 01:40:50,860 Ne želim da odgajam svoje dete u tajnosti. 1931 01:40:52,100 --> 01:40:53,860 Uopšte ne želim da te zanemarim. 1932 01:40:54,740 --> 01:40:55,920 dolazim sutra kod tebe... 1933 01:40:55,920 --> 01:40:57,360 ...i nikad se više neću vratiti, Alev. 1934 01:40:58,740 --> 01:40:59,520 Šta kažeš? 1935 01:41:00,600 --> 01:41:01,660 Šta se odjednom dogodilo? 1936 01:41:02,060 --> 01:41:03,000 Nije se to dogodilo iznenada. 1937 01:41:04,180 --> 01:41:05,860 Razmišljao sam jako dugo... 1938 01:41:05,860 --> 01:41:07,760 ...i ne želim više da se žrtvujem. 1939 01:41:08,540 --> 01:41:09,980 Šta je sa mnom... 1940 01:41:09,980 --> 01:41:12,180 ...pogotovo niti želim da te zanemarim. 1941 01:41:13,020 --> 01:41:14,700 Ljubavi moja, volim te mnogo. 1942 01:41:15,380 --> 01:41:15,940 I ja tebe. 1943 01:41:30,620 --> 01:41:31,500 Sir Wind. 1944 01:41:32,020 --> 01:41:32,760 Hoćemo li se naći večeras? 1945 01:41:33,340 --> 01:41:33,800 Dešava se. 1946 01:41:34,200 --> 01:41:34,620 u koje vreme? 1947 01:41:35,240 --> 01:41:37,060 Obećavam pre deset sati... 1948 01:41:37,060 --> 01:41:37,860 ...jednom ćeš biti kod kuće. 1949 01:41:39,460 --> 01:41:40,000 uredu 1950 01:41:40,580 --> 01:41:41,860 Vidim da ništa ne zaboravljaš. 1951 01:41:42,360 --> 01:41:42,980 Ne, neću zaboraviti. 1952 01:41:44,260 --> 01:41:46,220 Onda ću te zvati kad dođem... 1953 01:41:46,220 --> 01:41:48,120 ...pa kad se približim, ti siđi na plažu. 1954 01:41:48,280 --> 01:41:49,220 Ja ću te pokupiti odatle, ok? 1955 01:41:49,220 --> 01:41:50,280 uredu 1956 01:41:50,820 --> 01:41:52,320 Dat ću sve od sebe. 1957 01:41:52,960 --> 01:41:53,540 Molim te dođi. 1958 01:41:54,140 --> 01:41:54,500 uredu 1959 01:41:55,260 --> 01:41:55,680 Obećavam. 1960 01:41:57,420 --> 01:41:57,860 Obećavam. 1961 01:41:58,660 --> 01:41:59,200 Puno te ljubim. 1962 01:42:00,040 --> 01:42:00,520 Am the. 1963 01:42:04,960 --> 01:42:05,840 Da. 1964 01:42:13,280 --> 01:42:14,140 Možemo ovo zamotati. 1965 01:42:20,620 --> 01:42:21,860 Dobrodošli. 1966 01:42:22,020 --> 01:42:22,720 Uživao sam. 1967 01:42:23,180 --> 01:42:23,760 Je li Gökhan došao? 1968 01:42:24,200 --> 01:42:25,080 Ne, još nije stigao. 1969 01:42:25,560 --> 01:42:26,020 Moja majka? 1970 01:42:26,920 --> 01:42:28,000 Pripremaju se u kuhinji. 1971 01:42:28,540 --> 01:42:29,420 Ok hvala. 1972 01:42:30,820 --> 01:42:31,780 Dođi ovamo. 1973 01:42:33,760 --> 01:42:35,820 Pripreme radimo svakog meseca, mama... 1974 01:42:35,820 --> 01:42:36,560 ...Nije moguće. 1975 01:42:36,940 --> 01:42:37,620 Bilal, izbegavaj to. 1976 01:42:38,320 --> 01:42:39,300 Dobro mama, nisam ništa rekao. 1977 01:42:39,380 --> 01:42:39,740 Ćutao sam. 1978 01:42:40,760 --> 01:42:41,460 Da. 1979 01:42:41,860 --> 01:42:43,140 Tu smo, bako. 1980 01:42:43,580 --> 01:42:45,180 Zaspao je čim je ušao na vrata kuće... 1981 01:42:45,180 --> 01:42:45,560 ...znaš li mama? 1982 01:42:45,720 --> 01:42:47,860 Aj, aj, aj bakino... 1983 01:42:47,860 --> 01:42:49,880 ...voda je pukla. 1984 01:42:51,820 --> 01:42:53,360 Neka vas Bog čuva. 1985 01:42:53,720 --> 01:42:54,520 Svaka ti čast. 1986 01:42:55,520 --> 01:42:56,620 Moj slatki miris. 1987 01:42:57,100 --> 01:42:59,140 Pa hoće li opet ostati nekoliko sati... 1988 01:42:59,140 --> 01:43:01,020 ...ne, ne, dok majka priroda ne dođe i odnese je... 1989 01:43:01,020 --> 01:43:01,260 ...naše mjesto. 1990 01:43:01,640 --> 01:43:02,580 Pa barem. 1991 01:43:03,480 --> 01:43:04,580 Da, hajat... 1992 01:43:04,580 --> 01:43:06,420 ...Zulfikare, hajde, kuhinja je u tvojim rukama... 1993 01:43:06,420 --> 01:43:08,140 ...Provest ću neko vrijeme sa svojim unukom. 1994 01:43:08,760 --> 01:43:09,840 Ne brini, sestro. 1995 01:43:11,560 --> 01:43:12,320 Oh... 1996 01:43:12,320 --> 01:43:13,480 ...da li odgovara? 1997 01:43:13,660 --> 01:43:14,920 Ti si moja tetka, ljubavi. 1998 01:43:15,340 --> 01:43:16,040 Ja sam moja majka. 1999 01:43:16,580 --> 01:43:17,080 Šta ima, sestro? 2000 01:43:18,380 --> 01:43:18,900 Dobro je. 2001 01:43:19,380 --> 01:43:19,680 Od tebe? 2002 01:43:20,340 --> 01:43:20,820 Dobro sam, mama. 2003 01:43:22,220 --> 01:43:23,140 Kakve su pripreme? 2004 01:43:25,720 --> 01:43:27,740 Doći će stric Ömer i Kıvılcım. 2005 01:43:28,580 --> 01:43:29,340 Kada? 2006 01:43:29,900 --> 01:43:30,440 Oh... 2007 01:43:30,440 --> 01:43:34,000 ...veče. Ja sam kod kuće... 2008 01:43:34,000 --> 01:43:35,620 ...neću biti tamo mama večeras. 2009 01:43:36,260 --> 01:43:36,880 Zašto, šta se desilo? 2010 01:43:37,420 --> 01:43:39,020 Obećao sam svom prijatelju... 2011 01:43:39,020 --> 01:43:40,580 ...bila bi šteta prije dana. 2012 01:43:41,060 --> 01:43:42,300 Koji je to prijatelj? 2013 01:43:43,400 --> 01:43:45,180 Sastat ćemo se sa Kübrom. 2014 01:43:46,680 --> 01:43:47,360 Oh... 2015 01:43:47,360 --> 01:43:49,540 ...prvo pozdravi goste... 2016 01:43:49,540 --> 01:43:50,800 ...onda idete na odredište. 2017 01:43:51,780 --> 01:43:53,340 Hajde, da vidimo da li pravite greške. 2018 01:43:53,580 --> 01:43:54,200 Hajde dođi. 2019 01:44:06,240 --> 01:44:06,980 Hvala. 2020 01:44:08,380 --> 01:44:09,120 Da. 2021 01:44:10,100 --> 01:44:11,040 Hajde, izvoli... 2022 01:44:11,040 --> 01:44:12,340 ...sve sam napravio svojim rukama. 2023 01:44:12,760 --> 01:44:13,740 Da li da verujem u ovo? 2024 01:44:14,100 --> 01:44:15,140 Zar mi ne vjerujes? 2025 01:44:15,720 --> 01:44:16,880 Ne znam, videćemo. 2026 01:44:29,180 --> 01:44:29,920 Beautiful. 2027 01:44:32,360 --> 01:44:33,100 Da probam i ovo. 2028 01:44:38,460 --> 01:44:39,580 Stvarno dobro. 2029 01:44:40,020 --> 01:44:41,320 Unutra neće biti kuvara, zar ne? 2030 01:44:41,620 --> 01:44:43,240 Rekao sam ti da neće izaći... 2031 01:44:43,240 --> 01:44:44,200 ...jer sam sve to uradio. 2032 01:44:44,940 --> 01:44:45,720 Bog blagoslovio tvoje ruke. 2033 01:44:46,380 --> 01:44:47,680 Reci mi, koji je tvoj rezultat? 2034 01:44:48,400 --> 01:44:50,060 Moj rezultat je osam od deset. 2035 01:44:50,880 --> 01:44:51,640 osam... 2036 01:44:51,640 --> 01:44:52,880 ... odakle si oduzeo dva boda? 2037 01:44:53,520 --> 01:44:54,940 slomio sam ga tako... 2038 01:44:54,940 --> 01:44:56,940 ...nije tako lako dobiti pune ocjene od mene. 2039 01:44:57,800 --> 01:44:58,520 Dobro. 2040 01:45:00,260 --> 01:45:00,920 Osam. 2041 01:45:06,020 --> 01:45:07,140 Pa, snajo, kako si? 2042 01:45:09,060 --> 01:45:10,520 Nemamo štete. 2043 01:45:11,380 --> 01:45:14,800 Ovih dana nismo mogli mnogo da idemo tamo zbog zauzetosti... 2044 01:45:14,800 --> 01:45:15,580 ...Izvini. 2045 01:45:16,520 --> 01:45:17,060 Nije važno. 2046 01:45:29,040 --> 01:45:29,880 uh... 2047 01:45:29,880 --> 01:45:31,200 ...idemo za sto. 2048 01:45:31,580 --> 01:45:31,920 Hajde. 2049 01:45:40,310 --> 01:45:41,610 Hajde devojko. 2050 01:46:02,480 --> 01:46:03,660 Šta se desilo? 2051 01:46:06,190 --> 01:46:08,750 Želim da poštujem tvoje granice. 2052 01:46:09,770 --> 01:46:10,790 Kako? 2053 01:46:12,130 --> 01:46:14,790 Rekli ste da treba da nastavite sa oprezom... 2054 01:46:14,790 --> 01:46:15,110 ...zbog toga. 2055 01:46:17,470 --> 01:46:18,230 Razumijem 2056 01:46:18,670 --> 01:46:19,970 Molim te nemoj, jesi li uznemiren? 2057 01:46:20,590 --> 01:46:21,250 Ne, nisam slomljen. 2058 01:46:22,190 --> 01:46:23,150 Čak mi se i svidelo. 2059 01:46:24,010 --> 01:46:25,690 Shvatio sam da je to ugrožena vrsta. 2060 01:46:26,670 --> 01:46:27,930 Valjda sam pomalo takav. 2061 01:46:28,910 --> 01:46:31,430 Zato želim da sve bude savršeno i na vrijeme. 2062 01:46:32,170 --> 01:46:34,090 Zaista te jako cijenim. 2063 01:46:38,340 --> 01:46:39,740 Hoćeš li uzeti Cemre? 2064 01:46:40,340 --> 01:46:41,240 Da, prihvatiću ga. 2065 01:46:41,820 --> 01:46:43,000 U stvari, sad ću izaći. 2066 01:46:43,400 --> 01:46:45,040 Ok, ispratiću te. 2067 01:46:45,280 --> 01:46:46,280 Vozač čeka na vratima. 2068 01:46:46,540 --> 01:46:46,800 uredu 2069 01:47:04,480 --> 01:47:05,300 Čuvaj se. 2070 01:47:06,120 --> 01:47:07,360 Hvala ti za sve. 2071 01:47:07,920 --> 01:47:09,500 Hvala vam što ste došli. 2072 01:47:12,440 --> 01:47:13,040 Vidimo se kasnije. 2073 01:47:43,100 --> 01:47:43,800 Da li je priroda nestala? 2074 01:47:47,550 --> 01:47:48,150 Da. 2075 01:47:49,170 --> 01:47:51,450 Zaista mi se svidjela hrana koju si skuhao. 2076 01:47:52,470 --> 01:47:53,450 Moja ruka je ukusna. 2077 01:47:54,730 --> 01:47:55,190 Šta kažeš? 2078 01:47:55,550 --> 01:47:56,270 Mislite li da ste vjerovali? 2079 01:47:57,850 --> 01:47:59,170 U pikovima. 2080 01:48:18,030 --> 01:48:18,950 Da. 2081 01:48:25,010 --> 01:48:27,650 O moj, zaboravio sam uzeti vodu. 2082 01:48:29,090 --> 01:48:31,010 Pusti me da ga uzmem i sjedim tako. 2083 01:48:43,220 --> 01:48:50,450 sta je ovo bilo? 2084 01:48:55,920 --> 01:48:56,880 Lice mi je bilo otkinuto. 2085 01:48:59,240 --> 01:49:00,240 Gotovo je, ok. 2086 01:49:36,480 --> 01:49:38,160 Hvala vam puno gospođo Pembe. 2087 01:49:38,320 --> 01:49:39,860 Pripremili ste neke jako lijepe stvari. 2088 01:49:39,960 --> 01:49:40,820 Hvala ti. 2089 01:49:40,820 --> 01:49:42,240 Prijatno. 2090 01:49:42,820 --> 01:49:44,960 Moja majka je pripremila specijalno za tebe. 2091 01:49:46,120 --> 01:49:46,600 Hvala ti. 2092 01:49:48,860 --> 01:49:50,620 Posebno moj ujak. 2093 01:50:04,620 --> 01:50:05,740 Dozvolite mi da pogledam Cemre. 2094 01:50:07,440 --> 01:50:09,380 Pusti me da pođem s tobom, draga. 2095 01:50:09,920 --> 01:50:10,460 Ok Cemre. 2096 01:50:13,890 --> 01:50:15,890 Görkem i Fatih se odlično slažu. 2097 01:50:16,630 --> 01:50:18,410 Pretpostavljam da ste veoma zadovoljni ovom situacijom. 2098 01:50:19,710 --> 01:50:20,150 Da. 2099 01:50:23,760 --> 01:50:24,640 Ujak. 2100 01:50:25,500 --> 01:50:26,280 Gđo Kıvılcım. 2101 01:50:27,100 --> 01:50:27,640 Žao mi je ako nemate ništa protiv. 2102 01:50:28,280 --> 01:50:29,940 Mogu li tražiti vašu dozvolu? 2103 01:50:30,240 --> 01:50:31,760 Imao sam obećanje. 2104 01:50:31,980 --> 01:50:33,060 Ako odem prije nego bude kasno. 2105 01:50:33,740 --> 01:50:34,520 U redu je Nursema. 2106 01:50:34,660 --> 01:50:35,100 Naravno. 2107 01:50:36,520 --> 01:50:37,080 Nursema. 2108 01:50:38,540 --> 01:50:40,760 Postala vam je navika da izlazite noću i dolazite kasno. 2109 01:50:47,220 --> 01:50:49,220 Mama, rekao sam ti kad sam došao. 2110 01:50:51,720 --> 01:50:52,520 Moja draga Nursema. 2111 01:50:53,320 --> 01:50:54,480 Možeš otići ako želiš. 2112 01:50:54,580 --> 01:50:56,020 Uskoro ćemo ustati. 2113 01:50:56,140 --> 01:50:57,240 Samo polako i vidi šta će se desiti. 2114 01:50:59,200 --> 01:51:00,620 Ne želim da izađe. 2115 01:51:06,040 --> 01:51:07,700 Molim vas ne intervenišite. 2116 01:51:15,480 --> 01:51:16,500 Pogledaj vrata, devojko. 2117 01:51:29,630 --> 01:51:30,990 Dobrodošla moja draga. 2118 01:51:31,110 --> 01:51:31,690 Uživao sam. 2119 01:51:31,770 --> 01:51:32,470 Šta ima Nursema? 2120 01:51:32,650 --> 01:51:33,230 Ja sam dobar, ti? 2121 01:51:33,550 --> 01:51:34,230 I ja sam dobro. 2122 01:51:34,290 --> 01:51:35,290 Došao sam po Cemre. 2123 01:51:35,850 --> 01:51:36,430 Bio si dobar. 2124 01:51:36,910 --> 01:51:39,190 Fatih je također otišao da ga provjeri. 2125 01:51:39,390 --> 01:51:40,070 Uđi. 2126 01:51:40,130 --> 01:51:40,770 Tvoji roditelji su ovdje. 2127 01:51:41,090 --> 01:51:42,130 Oh, nisam znao. 2128 01:51:42,170 --> 01:51:42,810 Pusti me bar da dođem. 2129 01:51:46,600 --> 01:51:47,200 Oh. 2130 01:51:47,700 --> 01:51:49,040 Dobrodošli moj Doğan. 2131 01:51:50,020 --> 01:51:52,220 Žurili ste, volio bih da ste se još malo motali. 2132 01:51:52,320 --> 01:51:52,820 Bila je gnjavaža. 2133 01:51:53,480 --> 01:51:55,160 Fatih, o kakvim glupostima opet pričaš? 2134 01:51:55,720 --> 01:51:57,240 Koliko je sati nisam došao po tvoju ćerku? 2135 01:52:00,060 --> 01:52:01,400 O kakvim glupostima zapravo pričaš? 2136 01:52:03,720 --> 01:52:04,740 Fatih, šta radiš? 2137 01:52:04,920 --> 01:52:05,380 Ali nemojte se mešati. 2138 01:52:05,900 --> 01:52:08,220 Zaista, prestani da se mešaš u moj život, Fatih. 2139 01:52:09,080 --> 01:52:10,140 Tvoj život je uloga. 2140 01:52:17,770 --> 01:52:18,930 Dobro veče. 2141 01:52:19,090 --> 01:52:19,630 Dobrodošli. 2142 01:52:20,690 --> 01:52:21,750 Šta se dešava sa Doganom? 2143 01:52:22,350 --> 01:52:23,410 Fatih, ima li problema? 2144 01:52:25,130 --> 01:52:26,330 Gđo Kıvılcım, nemojte se miješati. 2145 01:52:30,910 --> 01:52:33,930 Vaša ćerka zanemaruje svoju ćerku da bi mogla da upozna pravog čoveka. 2146 01:52:35,930 --> 01:52:37,270 Fatih, dosta je. 2147 01:52:37,830 --> 01:52:38,230 Znaj svoje mjesto. 2148 01:52:39,150 --> 01:52:40,690 Dosta ti je, Omere. 2149 01:52:46,610 --> 01:52:47,170 Gospođo Emre. 2150 01:52:47,750 --> 01:52:48,670 Kakvo je ovo nasilje? 2151 01:52:58,020 --> 01:52:58,760 Šta ima? 2152 01:53:00,040 --> 01:53:01,080 Zašto su svi ljuti? 2153 01:53:02,460 --> 01:53:03,580 Šta je Nilay opet uradio? 2154 01:53:07,000 --> 01:53:08,320 Ne zezaj se sa mnom. 2155 01:53:08,820 --> 01:53:09,900 Ne tjeraj me ni da otvorim usta. 2156 01:53:10,200 --> 01:53:11,800 Šta ako otvoriš usta? 2157 01:53:12,620 --> 01:53:14,440 Znate li još nešto osim njegove borbe? 2158 01:53:14,580 --> 01:53:15,540 Umukni i sedi. 2159 01:53:15,660 --> 01:53:16,060 Pogledaj me. 2160 01:53:16,300 --> 01:53:16,840 Hej hej. 2161 01:53:17,740 --> 01:53:18,040 uredu 2162 01:53:18,700 --> 01:53:18,940 Dosta. 2163 01:53:20,280 --> 01:53:21,080 Jesi li lud? 2164 01:53:21,720 --> 01:53:23,340 Onaj za koga kažemo mašala ne živi dva dana. 2165 01:53:30,010 --> 01:53:31,650 Najbolje je da uzmem svoju ćerku i odem. 2166 01:53:31,910 --> 01:53:32,690 Omere, hajdemo i ti. 2167 01:53:32,710 --> 01:53:33,270 Molim vas, sedite. 2168 01:53:33,790 --> 01:53:35,390 Ömer, sjedite, gospođo Kıvılcım. 2169 01:53:35,390 --> 01:53:36,210 Nema na čemu 2170 01:53:37,730 --> 01:53:38,310 Devojko, sedi. 2171 01:53:38,970 --> 01:53:40,170 Ne postoji takva stvar kao što je napuštanje. 2172 01:53:40,410 --> 01:53:41,490 Sastajemo se svakih četrdeset godina. 2173 01:53:41,530 --> 01:53:42,710 Pićemo čaj kao majstor. 2174 01:53:42,790 --> 01:53:43,350 Razgovaraćemo. 2175 01:53:43,490 --> 01:53:43,710 Loša sreća. 2176 01:53:43,990 --> 01:53:44,310 Moje. 2177 01:54:24,080 --> 01:54:25,180 Hajde onda. 2178 01:54:39,460 --> 01:54:40,440 Hajde onda. 2179 01:54:42,420 --> 01:54:42,980 Gdje si ti? 2180 01:54:50,120 --> 01:54:51,440 Čekam već sat vremena. 2181 01:54:52,560 --> 01:54:54,000 Ako nećeš doći, bar napiši odgovor. 2182 01:55:37,720 --> 01:55:38,520 Ah. 2183 01:55:39,660 --> 01:55:40,100 Ah. 2184 01:55:42,740 --> 01:55:45,040 Da li je normalno biti u ovoliko boli? 2185 01:55:50,540 --> 01:55:52,720 To je i moja prva beba, kako da znam? 2186 01:55:54,520 --> 01:55:55,200 Nemam ni majku. 2187 01:55:58,480 --> 01:55:58,880 Ah. 2188 01:56:00,480 --> 01:56:00,880 Ah. 2189 01:56:01,780 --> 01:56:01,960 Ah. 2190 01:56:03,020 --> 01:56:04,280 Neće biti ovako. 2191 01:56:12,320 --> 01:56:12,840 Ah. 2192 01:56:21,620 --> 01:56:22,840 Uključite telefon još jednom. 2193 01:56:22,920 --> 01:56:24,520 Uključite telefon još jednom. 2194 01:56:38,130 --> 01:56:39,130 Onda da pozovem Kıvılcıma. 2195 01:56:50,860 --> 01:56:52,140 Imam apo kontrakcije. 2196 01:56:53,180 --> 01:56:54,060 Trebam te. 2197 01:56:54,140 --> 01:56:54,880 Molim te dođi kod mene. 2198 01:56:57,800 --> 01:56:58,320 Šta? 2199 01:56:58,540 --> 01:56:58,820 Priroda. 2200 01:56:59,880 --> 01:57:00,600 Kako je Reyla? 2201 01:57:01,260 --> 01:57:01,680 gospodine? 2202 01:57:02,640 --> 01:57:03,840 Samo sam pitao draga. 2203 01:57:05,240 --> 01:57:05,680 Ne pitaj. 2204 01:57:06,840 --> 01:57:07,640 Fatih, dovedi Cemre. 2205 01:57:07,720 --> 01:57:08,480 Izlazim uskoro. 2206 01:57:09,680 --> 01:57:11,060 Ne razgovaraj sa mnom kao Emir, Doğa. 2207 01:57:15,520 --> 01:57:17,000 Nemojte se nervirati, nemojte me ni vi kontaktirati. 2208 01:57:23,450 --> 01:57:25,150 Ljubavi moja, ustanimo sada. 2209 01:57:25,450 --> 01:57:25,670 Do. 2210 01:57:26,890 --> 01:57:27,530 Ustanimo. 2211 01:57:30,870 --> 01:57:31,670 Šta ima, tetka? 2212 01:57:34,510 --> 01:57:36,790 Nikada se ranije nisam tako nasmejala. 2213 01:57:44,360 --> 01:57:45,760 Pa ti mi se smeješ? 2214 01:57:47,780 --> 01:57:48,700 Za sve. 2215 01:57:49,780 --> 01:57:50,640 Za sve. 2216 01:58:00,360 --> 01:58:02,040 Dovest ću Džemre i idemo van. 2217 01:58:02,340 --> 01:58:03,560 Nikad ne ulazi, dušo. 2218 01:58:04,100 --> 01:58:04,920 Život donosi sestru. 2219 01:58:07,500 --> 01:58:08,580 Šta je sa prirodom? 2220 01:58:09,960 --> 01:58:15,660 Hoćemo li svi zajedno jesti jednog dana ovako, ti, ja, Fatih, Kiray? 2221 01:58:21,670 --> 01:58:23,310 O cemu pricas? 2222 01:58:26,180 --> 01:58:27,260 Šta nije u redu draga? 2223 01:58:28,180 --> 01:58:28,900 Šta sam sad rekao? 2224 01:58:30,180 --> 01:58:33,580 Rekao sam da jedemo svi zajedno na moderan način. 2225 01:58:36,520 --> 01:58:40,500 Pa, ako si fanatik kao Nilay, to je drugačije. 2226 01:58:40,760 --> 01:58:41,360 Veličanstvenost je dovoljna. 2227 01:58:43,300 --> 01:58:43,880 Šta ima? 2228 01:58:44,560 --> 01:58:45,980 Da li me zoveš fanatikom? 2229 01:58:46,620 --> 01:58:47,940 Vi niste moja kontakt osoba. 2230 01:58:52,720 --> 01:58:54,620 Kiray te neće upoznati. 2231 01:58:55,080 --> 01:58:55,780 Ja nikada. 2232 01:58:59,520 --> 01:59:00,700 Tako si u pravu, Doğa. 2233 01:59:02,420 --> 01:59:05,580 U suprotnom će otići i spavati sa Kirayem. 2234 01:59:07,260 --> 01:59:08,920 Šta kažeš? 2235 01:59:10,280 --> 01:59:10,860 Ne! 2236 01:59:45,750 --> 01:59:46,370 Prošao. 2237 01:59:46,990 --> 01:59:47,610 Prošao. 2238 01:59:47,730 --> 01:59:48,010 Gotovo je, tata, ok. 2239 01:59:52,590 --> 01:59:53,430 On je lažov. 2240 01:59:54,530 --> 01:59:57,590 Čovjek kojeg sam skoro rodila ovdje ne gleda ni u telefon. 2241 01:59:58,470 --> 01:59:59,450 Ako umrem, on neće znati. 2242 02:00:18,680 --> 02:00:19,520 Sada ga je uništio. 2243 02:00:20,520 --> 02:00:22,660 Čak je bila greška što sam te čekao ovdje kao idiot. 2244 02:00:22,660 --> 02:00:24,400 Ne možeš ni da pogledaš svoj telefon pred ženom. 2245 02:00:24,520 --> 02:00:25,300 Hoćeš li otići od kuće? 2246 02:00:26,360 --> 02:00:27,640 Opet koči, opet koči. 2247 02:00:27,760 --> 02:00:28,060 Ne ok. 2248 02:00:28,860 --> 02:00:29,340 Do sad. 2249 02:00:29,720 --> 02:00:30,340 OK do sada. 2250 02:00:37,200 --> 02:00:37,460 Alo. 2251 02:00:38,860 --> 02:00:40,580 Moj pozivni centar za kupovinu avio karata. 2252 02:00:42,020 --> 02:00:44,920 U redu, želim jednu kartu za Berlin večeras. 2253 02:00:45,940 --> 02:00:46,980 Koliko je sati najranije? 2254 02:00:48,980 --> 02:00:50,080 Ok, on je dobro. 2255 02:00:51,080 --> 02:00:52,040 Ok hvala. 2256 02:00:53,020 --> 02:00:55,860 Pogledaj me, ili umukni ili spakuj svoje stvari i ne izlazi iz kuće. 2257 02:00:55,940 --> 02:00:56,820 Ok Fatih, dosta je. 2258 02:00:56,820 --> 02:00:58,820 Onda reci svojoj ženi da ućuti. 2259 02:00:59,440 --> 02:01:00,200 Umuknite, oboje. 2260 02:01:00,760 --> 02:01:01,000 Njihova. 2261 02:01:04,120 --> 02:01:04,560 Slava. 2262 02:01:05,760 --> 02:01:08,160 Uostalom, to nije nešto što Görkem nije uradio ranije. 2263 02:01:08,440 --> 02:01:09,020 Je li tako, Görkem? 2264 02:01:09,200 --> 02:01:10,400 Gledaj, previše pričaš, ha. 2265 02:01:11,080 --> 02:01:11,620 Pogledaj me. 2266 02:01:24,460 --> 02:01:25,280 Spusti tu ruku. 2267 02:01:25,980 --> 02:01:26,320 Ja ću ga slomiti. 2268 02:01:36,400 --> 02:01:37,680 Šta radite, gospođo? 2269 02:01:38,420 --> 02:01:39,160 Šta radiš? 2270 02:01:40,980 --> 02:01:41,660 Moja mama. 2271 02:01:42,680 --> 02:01:44,120 Ova devojka je bestidna osoba. 2272 02:01:44,120 --> 02:01:48,200 Moramo razgovarati na jeziku koji oni razumiju, zar ne? 2273 02:01:54,240 --> 02:01:55,320 Ne brini, Nilay. 2274 02:01:55,720 --> 02:01:56,360 Mama, prestani. 2275 02:01:56,880 --> 02:01:57,960 Rekao sam nemoj. 2276 02:01:59,280 --> 02:01:59,940 Rekao sam stani, mama. 2277 02:02:06,130 --> 02:02:06,870 Ujak Omer. 2278 02:02:08,110 --> 02:02:09,190 Žao mi je, ali. 2279 02:02:10,390 --> 02:02:11,570 Moram reći. 2280 02:02:29,250 --> 02:02:30,830 Šta imaš da kažeš? 2281 02:02:30,950 --> 02:02:31,570 Šta se dešava, Omere? 2282 02:02:46,750 --> 02:02:49,150 Sa veličanstvenošću... 2283 02:02:51,930 --> 02:03:35,990 ...da je spavao. Gde smo išli, gospođo? 2284 02:03:39,700 --> 02:03:40,780 Na aerodrom. 2285 02:03:41,380 --> 02:03:41,840 Na međunarodne linije. 2286 02:03:42,440 --> 02:03:42,860 Uredu. 2287 02:03:49,410 --> 02:03:50,470 Šta ima dušo? 2288 02:03:52,410 --> 02:03:53,390 Nisam dobar. 2289 02:03:53,790 --> 02:03:54,470 dolazim kod tebe. 2290 02:03:55,170 --> 02:03:55,930 Rodit ću tamo. 2291 02:03:56,030 --> 02:03:57,090 Reći ću ti šta se desilo kad dođe. 2292 02:04:00,690 --> 02:04:02,050 Jedan minut, jedan minut, jedan minut. 2293 02:04:03,330 --> 02:04:05,730 Optužuješ li sada moju ženu za nepoštenje? 2294 02:04:06,410 --> 02:04:07,530 Takođe sa mojim ujakom. 2295 02:04:07,730 --> 02:04:08,430 Jesi li pri zdravoj pameti? 2296 02:04:08,890 --> 02:04:09,510 Šuti. 2297 02:04:09,850 --> 02:04:10,470 Imam dokaze. 2298 02:04:10,530 --> 02:04:11,250 Mogu ti pokazati. 2299 02:04:11,370 --> 02:04:12,070 Samo ga ubij. 2300 02:04:12,250 --> 02:04:12,630 Dur be. 2301 02:04:14,470 --> 02:04:16,030 Evo, da ti pokažem. 2302 02:04:16,730 --> 02:04:17,770 Avaj, avaj, avaj. 2303 02:04:29,280 --> 02:04:30,420 Al bak. 2304 02:04:30,740 --> 02:04:31,700 Vidiš mog ujaka sa tvojom ženom. 2305 02:04:31,700 --> 02:04:32,200 Vidi mog ujaka. 2306 02:05:07,090 --> 02:05:08,070 Pogledaj se sve. 2307 02:05:09,490 --> 02:05:10,550 Videli ste, zar ne? 2308 02:05:11,510 --> 02:05:11,790 Pogledaj. 2309 02:05:20,490 --> 02:05:21,350 Fatih je dobro. 2310 02:05:22,070 --> 02:05:22,450 Osvajač. 2311 02:05:22,710 --> 02:05:22,990 Osvajač. 2312 02:05:24,590 --> 02:05:25,350 Pogledaj. 2313 02:05:25,730 --> 02:05:27,130 Rekao sam ti da imam dokaze, zar ne? 2314 02:05:27,730 --> 02:05:28,970 Omer, šta ovo znači? 2315 02:05:30,310 --> 02:05:32,430 Ništa nije kao što misliš, Kıvılcım. 2316 02:05:32,490 --> 02:05:32,730 Jedan minut. 2317 02:05:36,430 --> 02:05:36,930 Osvajač. 2318 02:05:37,390 --> 02:05:37,550 Osvajač. 2319 02:05:37,950 --> 02:05:38,670 Osvajač. 2320 02:05:39,730 --> 02:05:40,390 Osvajač. 2321 02:05:40,390 --> 02:05:41,650 Šta sam doživeo? 2322 02:05:45,390 --> 02:05:46,150 Jedan minut. 2323 02:05:46,410 --> 02:05:46,770 Jedan minut. 2324 02:05:47,030 --> 02:05:47,570 Fatih je dobro. 2325 02:05:47,810 --> 02:05:48,170 Osvajač. 2326 02:05:48,610 --> 02:05:49,050 Moj sin. 2327 02:05:49,370 --> 02:05:49,850 Sačekaj minutu. 2328 02:05:49,870 --> 02:05:50,170 Jedan minut. 2329 02:05:50,730 --> 02:05:51,130 Jedan minut. 2330 02:05:52,730 --> 02:05:54,530 Jesi li ti moj ujak? 2331 02:05:55,070 --> 02:05:55,670 Osvajač. 2332 02:05:56,130 --> 02:05:56,570 Osvajač. 2333 02:05:56,690 --> 02:05:57,090 Jedan minut. 2334 02:05:57,370 --> 02:05:57,710 Jedan minut. 2335 02:05:59,530 --> 02:06:02,190 Jesi li ti moj ujak? 2336 02:06:05,880 --> 02:06:06,480 Osvajač. 2337 02:06:07,000 --> 02:06:07,300 Molim te. 2338 02:06:08,940 --> 02:06:09,900 Uzeću ti život. 2339 02:06:10,200 --> 02:06:10,620 Ne budi osvajač. 2340 02:06:10,620 --> 02:06:11,520 Uzeću ti život. 2341 02:06:11,540 --> 02:06:11,680 Ne radi to. 2342 02:06:12,420 --> 02:06:13,020 Ne radi to. 2343 02:06:13,460 --> 02:06:14,060 Osvajač. 2344 02:06:14,440 --> 02:06:15,420 Ne budi osvajač. 2345 02:06:15,780 --> 02:06:16,280 Ne budi osvajač. 2346 02:06:16,280 --> 02:06:17,300 Uzeću ti život. 2347 02:06:17,740 --> 02:06:18,160 Ne budi osvajač. 2348 02:06:18,160 --> 02:06:19,200 Uzeću ti život. 2349 02:06:19,580 --> 02:06:20,540 Jesam li ja jedini kriv? 2350 02:06:20,620 --> 02:06:20,840 Kim? 2351 02:06:21,220 --> 02:06:22,760 Jesam li ja jedini kriv? 2352 02:06:24,160 --> 02:06:24,760 Moj ujak. 2353 02:06:26,120 --> 02:06:27,240 Zamolite svog ujaka za račun. 2354 02:06:28,100 --> 02:06:29,160 Progonio me je. 2355 02:06:30,100 --> 02:06:31,680 Zar me nisi jurio sa njim? 2356 02:06:39,430 --> 02:06:42,610 On je taj koji me prati, on je taj koji me grli, on je taj koji je izgubljen. 2357 02:06:44,650 --> 02:06:45,590 Ti si taj koji je glup. 2358 02:06:47,730 --> 02:06:49,150 Zamolite svog ujaka za račun. 2359 02:06:49,830 --> 02:06:50,790 Jesam li ja jedini kriv? 2360 02:06:54,380 --> 02:06:55,020 Ujak. 2361 02:06:56,580 --> 02:06:58,380 O cemu pricas? 2362 02:07:01,840 --> 02:07:03,480 O kakvim glupostima pričaš? 2363 02:07:04,120 --> 02:07:05,140 O cemu pricas? 2364 02:07:05,680 --> 02:07:06,660 O cemu pricas? 2365 02:07:07,360 --> 02:07:08,500 O cemu pricas? 2366 02:07:09,000 --> 02:07:09,760 Mama, jesi li dobro? 2367 02:07:10,440 --> 02:07:11,500 O cemu pricas? 2368 02:07:11,880 --> 02:07:12,600 Jesam li kriv? 2369 02:07:12,900 --> 02:07:13,360 Osvajač. 2370 02:07:13,980 --> 02:07:15,640 Stvar nije onakva kako vi mislite. 2371 02:07:16,080 --> 02:07:17,040 Ništa nije kao što izgleda. 2372 02:07:17,040 --> 02:07:17,140 Nema. 2373 02:07:17,860 --> 02:07:19,680 Tada niste ni poznavali Görkema. 2374 02:07:20,340 --> 02:07:21,560 A šta mi kažeš? 2375 02:07:21,760 --> 02:07:22,220 Ne budi osvajač. 2376 02:07:22,240 --> 02:07:22,660 Šta kažeš? 2377 02:07:22,820 --> 02:07:23,420 Ti nisi bio tamo. 2378 02:07:23,620 --> 02:07:25,480 Je li to bilo prije tebe i besramno me pitaš? 2379 02:07:25,780 --> 02:07:26,560 Da li se to desilo prije tebe? 2380 02:07:26,780 --> 02:07:28,100 Vidi, ubiću te. 2381 02:07:28,240 --> 02:07:28,420 Moj sin. 2382 02:07:28,420 --> 02:07:28,740 je li u redu? 2383 02:07:28,920 --> 02:07:30,100 Zvao sam te ujak. 2384 02:07:30,320 --> 02:07:31,220 Ti si mjesto oca. 2385 02:07:31,220 --> 02:07:31,880 Moj sin je dobro. 2386 02:07:32,260 --> 02:07:33,940 Fatih, zaboga, molim te. 2387 02:07:34,020 --> 02:07:34,740 Ubit ću te. 2388 02:07:34,800 --> 02:07:35,540 Ubiću te Fatih. 2389 02:07:35,840 --> 02:07:36,200 Osvajač. 2390 02:07:36,220 --> 02:07:36,980 Skini to, Mustafa. 2391 02:07:37,360 --> 02:07:37,720 Dođi ovamo. 2392 02:07:43,140 --> 02:07:43,580 Prošetaj. 2393 02:07:44,300 --> 02:07:44,700 Izaći. 2394 02:07:44,700 --> 02:07:45,440 Fatih, ne radi to, samo hodaj. 2395 02:07:45,740 --> 02:07:46,120 Osvajač. 2396 02:07:46,460 --> 02:07:47,240 Ostavi brate na minut. 2397 02:07:47,400 --> 02:07:47,780 Hoćeš li pustiti? 2398 02:07:48,000 --> 02:07:48,640 Ne, brate. 2399 02:07:48,800 --> 02:07:50,020 Brate, neću ništa. 2400 02:07:50,040 --> 02:07:50,980 Možeš li molim te pustiti? 2401 02:07:51,120 --> 02:07:51,400 Osvajač. 2402 02:07:51,720 --> 02:07:52,120 Osvajač. 2403 02:08:06,980 --> 02:08:07,880 Otvoriti vrata. 2404 02:08:10,520 --> 02:08:12,060 Görkem, otvori ova vrata. 2405 02:08:12,500 --> 02:08:13,060 Osvajač. 2406 02:08:13,720 --> 02:08:15,340 Slušaj, kunem se da ću te natjerati da zažališ. 2407 02:08:15,900 --> 02:08:16,740 Uđi kroz ova vrata. 2408 02:08:17,160 --> 02:08:18,020 Görkem, otvori ova vrata. 2409 02:08:18,320 --> 02:08:19,020 Uđi i otvori ta vrata. 2410 02:08:19,020 --> 02:08:19,340 Osvajač. 2411 02:08:19,480 --> 02:08:20,520 Ne pričaj, otvori ta vrata. 2412 02:08:20,840 --> 02:08:21,400 Osvajač. 2413 02:08:21,400 --> 02:08:21,880 Slava. 2414 02:08:22,040 --> 02:08:23,120 Fatih, stani, sine moj, stani. 2415 02:08:23,400 --> 02:08:24,000 Ostavi to brate. 2416 02:08:24,380 --> 02:08:24,620 Jedan minut. 2417 02:08:24,720 --> 02:08:25,420 Ne radim ništa. 2418 02:08:25,700 --> 02:08:26,360 Uradiću sve. 2419 02:08:26,600 --> 02:08:27,780 Samo napred, neću upasti u nevolje. 2420 02:08:28,060 --> 02:08:28,200 Prošetaj. 2421 02:08:28,820 --> 02:08:29,980 Görkem, otvori ova vrata. 2422 02:08:30,380 --> 02:08:30,880 Šta? 2423 02:08:31,740 --> 02:08:31,900 Ha? 2424 02:08:32,520 --> 02:08:34,660 Ili idi i pozovi tog ujaka na odgovornost. 2425 02:08:35,000 --> 02:08:36,140 sta me trazis? 2426 02:08:36,260 --> 02:08:37,060 Uđi kroz ova vrata. 2427 02:08:37,400 --> 02:08:38,600 Görkem, imam o čemu razgovarati. 2428 02:08:39,200 --> 02:08:39,980 Samo jedna stvar. 2429 02:08:39,980 --> 02:08:40,360 Gladan. 2430 02:08:40,940 --> 02:08:41,420 Gladan. 2431 02:08:41,920 --> 02:08:43,780 Pusti me da pljunem u tvoj kalup. 2432 02:08:44,200 --> 02:08:45,740 Kakav si ti ujak, a? 2433 02:08:45,900 --> 02:08:47,080 Kakav si ti ujak? 2434 02:08:47,500 --> 02:08:51,260 Zašto još uvijek juriš za ovom hrabrom djevojkom? 2435 02:08:51,320 --> 02:08:51,420 Gladan. 2436 02:08:52,980 --> 02:08:53,920 Jadan ti. 2437 02:08:54,240 --> 02:08:55,600 Žao mi je zbog tebe. 2438 02:08:56,660 --> 02:08:58,120 Nije mogao zaboraviti ovog Görkema. 2439 02:08:58,740 --> 02:08:59,400 Prosto. 2440 02:08:59,540 --> 02:09:02,440 Znate li da vam se vratio samo u inat Görkemu? 2441 02:09:06,880 --> 02:09:08,080 O kakvim glupostima pričaš? 2442 02:09:09,300 --> 02:09:10,170 O cemu pricas? 2443 02:09:11,660 --> 02:09:13,240 Ništa od ovoga nije istina. 2444 02:09:13,640 --> 02:09:14,960 Ništa nije u redu, Kıvılcım. 2445 02:09:15,240 --> 02:09:15,920 Ne vjerujte im. 2446 02:09:16,220 --> 02:09:16,600 ISTINITO. 2447 02:09:17,080 --> 02:09:17,440 Ne. 2448 02:09:17,660 --> 02:09:17,980 ISTINITO. 2449 02:09:18,260 --> 02:09:18,580 Ne. 2450 02:09:19,680 --> 02:09:20,960 Fatih mi je rekao. 2451 02:09:21,760 --> 02:09:25,180 Otišao si kod Fatiha i rekao mu da se razvede od Görkem, Ömer. 2452 02:09:25,260 --> 02:09:26,420 Rekao si razvod. 2453 02:09:26,700 --> 02:09:27,380 Da, rekao sam. 2454 02:09:27,400 --> 02:09:27,740 Baba. 2455 02:09:28,120 --> 02:09:28,220 Baba. 2456 02:09:28,220 --> 02:09:30,560 Rekao sam razvod, ali Fatih me nikada nije poslušao. 2457 02:09:30,660 --> 02:09:31,080 Šta radiš? 2458 02:09:31,120 --> 02:09:32,460 Fatih ništa nije razumio. 2459 02:09:32,800 --> 02:09:34,100 Otac Fatih je poludio. 2460 02:09:34,600 --> 02:09:35,500 Idi svom bratu. 2461 02:09:35,980 --> 02:09:36,960 Ne radi ništa, idi. 2462 02:09:46,740 --> 02:09:47,420 Omer. 2463 02:09:48,280 --> 02:09:48,960 Moj sin. 2464 02:09:49,820 --> 02:09:50,720 Šta radiš? 2465 02:09:51,760 --> 02:09:52,660 sta si uradio 2466 02:09:53,360 --> 02:09:55,080 Šta si uradio, nečasni momče? 2467 02:09:55,660 --> 02:09:56,860 Nisko i nemoralno. 2468 02:09:57,120 --> 02:09:57,940 sta si uradio 2469 02:09:57,960 --> 02:09:58,080 Baba. 2470 02:09:58,880 --> 02:09:59,560 Nemoralno. 2471 02:10:01,160 --> 02:10:02,220 Pogledaj me. 2472 02:10:03,920 --> 02:10:08,220 Vi ste posljednja osoba koja će ovdje govoriti o moralu i časti. 2473 02:10:08,540 --> 02:10:09,400 šta ćeš biti? 2474 02:10:09,820 --> 02:10:10,420 šta ćeš biti? 2475 02:10:11,220 --> 02:10:14,640 Nemojte ostati ovdje i vičite moral pred ljudima. 2476 02:10:14,880 --> 02:10:15,220 Stvarno? 2477 02:10:15,260 --> 02:10:16,120 Reci istinu. 2478 02:10:16,340 --> 02:10:16,740 Stvarno? 2479 02:10:16,860 --> 02:10:18,360 Reci mi da se pečeni slanutak još uvek transformiše. 2480 02:10:24,800 --> 02:10:26,780 Reci mu da si otvorio kuću. 2481 02:10:28,260 --> 02:10:33,340 Onda mi reci da radiš razne trikove da se razvedeš od svoje žene. 2482 02:10:34,460 --> 02:10:35,780 Omer brate, u redu je. 2483 02:10:36,580 --> 02:10:37,580 Tata, za ime Boga. 2484 02:10:51,460 --> 02:10:53,830 Otvori ta vrata, kopile. 2485 02:10:54,390 --> 02:10:54,830 Osvajač. 2486 02:10:54,850 --> 02:10:55,210 Gladan. 2487 02:10:55,350 --> 02:10:56,070 Brate, stani. 2488 02:10:56,070 --> 02:10:57,050 Stani sada. 2489 02:10:57,450 --> 02:10:57,750 Dur. 2490 02:10:58,110 --> 02:10:58,990 Neću ništa, prestani. 2491 02:10:59,230 --> 02:11:00,370 Molim te pusti me da budem žrtva. 2492 02:11:00,430 --> 02:11:02,010 U redu, ne radim ništa, molim te. 2493 02:11:02,870 --> 02:11:03,890 Görkem, možeš li otvoriti ta vrata? 2494 02:11:05,430 --> 02:11:07,230 Görkem, otvori ova vrata, otvori ova vrata. 2495 02:11:07,810 --> 02:11:10,290 Görkem, posljednji put ti kažem, otvori ova vrata. 2496 02:11:13,090 --> 02:11:13,650 Osvajač. 2497 02:11:14,190 --> 02:11:15,070 Fatih, kloni se. 2498 02:11:35,840 --> 02:11:36,400 Osvajač. 2499 02:12:06,130 --> 02:12:07,070 Pogledaj brate. 2500 02:12:07,310 --> 02:12:08,310 Brate Ömer, sačekaj malo. 2501 02:12:08,310 --> 02:12:08,990 Pogledaj brate. 2502 02:12:10,070 --> 02:12:10,670 Ti znaš. 2503 02:12:11,490 --> 02:12:13,510 Ne mogu da podignem ruku na tebe. 2504 02:12:14,930 --> 02:12:16,150 Ali dosta je. 2505 02:12:17,270 --> 02:12:18,370 Dosta je. 2506 02:12:19,170 --> 02:12:20,050 Dosta je. 2507 02:12:20,810 --> 02:12:21,490 pusti me 2508 02:12:22,250 --> 02:12:23,030 Dosta je. 2509 02:12:23,410 --> 02:12:24,530 Brate Ömer, molim te, nemoj to raditi. 2510 02:12:24,690 --> 02:12:25,810 Molim te, nemoj to raditi, idi. 2511 02:12:25,870 --> 02:12:27,510 Dosta je, za ime Boga. 2512 02:12:27,730 --> 02:12:28,390 Za ime boga. 2513 02:12:28,390 --> 02:12:29,590 Za ime boga. 2514 02:12:29,810 --> 02:12:32,190 Za ime boga, tata, molim te. 2515 02:12:33,330 --> 02:12:35,090 Da li ćete tako poštovati svoju čast? 2516 02:12:36,050 --> 02:12:36,730 je li ovako? 2517 02:12:36,730 --> 02:12:36,990 je li ovako? 2518 02:12:37,530 --> 02:12:38,910 Jesi li me ovako udario? 2519 02:12:39,690 --> 02:12:42,150 Da li ćete na ovaj način naučiti ove ljude o brizi? 2520 02:12:43,310 --> 02:12:44,030 Dosta. 2521 02:12:44,710 --> 02:12:45,070 Baba. 2522 02:12:45,190 --> 02:12:46,190 Za Boga je to dovoljno. 2523 02:12:47,110 --> 02:12:47,610 Dosta. 2524 02:12:48,330 --> 02:12:49,190 Ne dolazi na mene. 2525 02:12:49,730 --> 02:12:50,650 Za Allaha. 2526 02:12:50,870 --> 02:12:51,530 Dosta. 2527 02:12:51,970 --> 02:12:53,610 Brate Ömer, molim te, nemoj to raditi. 2528 02:12:53,790 --> 02:12:54,470 Samo nemoj to raditi. 2529 02:12:54,670 --> 02:12:55,730 Šta radiš? 2530 02:12:55,890 --> 02:12:56,210 Dosta. 2531 02:12:57,670 --> 02:12:58,010 Dosta. 2532 02:12:58,150 --> 02:12:58,510 Dosta. 2533 02:12:59,390 --> 02:12:59,630 Dosta. 2534 02:12:59,730 --> 02:12:59,990 Dosta. 2535 02:13:00,390 --> 02:13:00,850 Dosta. 2536 02:13:00,870 --> 02:13:01,350 Dosta. 2537 02:13:01,690 --> 02:13:02,090 Dosta. 2538 02:13:02,390 --> 02:13:02,590 Dosta. 2539 02:13:04,370 --> 02:13:05,090 Dosta. 2540 02:13:05,090 --> 02:13:05,350 Dosta. 2541 02:13:06,250 --> 02:13:07,070 Dosta je. 2542 02:13:14,460 --> 02:13:15,420 Dosta. 2543 02:13:20,540 --> 02:13:27,490 Jedan je pao. 2544 02:13:29,490 --> 02:13:30,490 Osvajač. 2545 02:13:31,010 --> 02:13:31,350 Moj sin. 2546 02:13:32,570 --> 02:13:33,490 Osvajač. 2547 02:13:50,850 --> 02:13:51,810 Moj sin. 2548 02:15:31,650 --> 02:15:34,330 Moj sin. 2549 02:15:37,850 --> 02:15:38,450 Moj sin. 159964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.