All language subtitles for Paris.When.It.Sizzles.1964.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,461 --> 00:01:05,633 Memorandum to Paramount Pictures, Hollywood, California... 4 00:01:05,666 --> 00:01:08,169 From Alexander Meyerheim. 5 00:01:08,202 --> 00:01:10,171 Subject: my latest production. 6 00:01:10,204 --> 00:01:14,575 Gentlemen, while you sit back safely in your air-conditioned offices, 7 00:01:14,608 --> 00:01:19,280 we here in the trenches are progressing brilliantly. 8 00:01:19,313 --> 00:01:22,616 As to your curious anxieties about the script, dismiss them. 9 00:01:22,650 --> 00:01:25,619 I talked to the author last night in Paris, 10 00:01:25,653 --> 00:01:29,290 and he assures me that he has, at this moment, 138 glorious pages, 11 00:01:29,323 --> 00:01:31,325 which are even now being typed. 12 00:01:31,359 --> 00:01:35,463 It is my plan to join him in Paris on Sunday. 13 00:01:35,496 --> 00:01:38,432 Period. Paragraph. 14 00:01:38,466 --> 00:01:42,303 Gentlemen, success is inevitable. 15 00:01:42,336 --> 00:01:44,705 An Alexander meyerheim production... 16 00:01:44,738 --> 00:01:47,708 Of an original story and screenplay by Richard Benson. 17 00:01:47,741 --> 00:01:50,678 Richard Benson? you know him, my little angel? 18 00:01:50,711 --> 00:01:53,681 Know him? [ Speaking Greek ] 19 00:02:04,325 --> 00:02:07,495 I hate him. Richard Benson? Phooey. 20 00:02:07,528 --> 00:02:11,265 It seems there are certain facets of him that you know even better than I do. 21 00:02:11,299 --> 00:02:14,235 I cannot imagine when he finds time to write. 22 00:02:14,268 --> 00:02:17,405 Unfortunately, he had time to write a script for me. 23 00:02:17,438 --> 00:02:22,443 The last ten pages were found floating off Malibu... In a vodka bottle. 24 00:02:23,611 --> 00:02:26,514 Send the usual telegram to Benson. 25 00:02:26,547 --> 00:02:30,384 Richard assures me that, for all practical purposes, he's on the wagon. 26 00:05:20,688 --> 00:05:24,358 [ Doorbell buzzes ] 27 00:05:27,561 --> 00:05:29,897 It's open. Come in. 28 00:05:37,137 --> 00:05:40,941 Yes? Mr. Benson? 29 00:05:40,974 --> 00:05:43,411 You are, I assume, the young lady from the typing bureau. 30 00:05:43,444 --> 00:05:47,080 - I am. - If we're to have a happy and harmonious relationship, 31 00:05:47,114 --> 00:05:49,483 I beg of you, never answer a question with a question. 32 00:05:49,517 --> 00:05:52,553 - Is that clear? - did I? 33 00:05:52,586 --> 00:05:54,955 There you go again answering a question with a question. 34 00:05:54,988 --> 00:05:57,691 My original "yes" when you opened the door was a question. 35 00:05:57,725 --> 00:05:59,693 Question Mark implied, of course. 36 00:05:59,727 --> 00:06:02,463 You do know the difference between implied and inferred? 37 00:06:02,496 --> 00:06:05,065 Isn't that a question? 38 00:06:05,098 --> 00:06:08,969 - Yes. - well, then you just answered my question with a question. 39 00:06:09,002 --> 00:06:12,105 To imply is to indicate without saying openingly or directly. 40 00:06:12,139 --> 00:06:15,943 To infer is to conclude from something known or assumed. 41 00:06:15,976 --> 00:06:17,978 My name is Gabrielle Simpson. 42 00:06:18,011 --> 00:06:20,448 Is that by any chance a bird? 43 00:06:20,481 --> 00:06:22,516 Yes. I hope you don't mind. 44 00:06:22,550 --> 00:06:25,018 I was told the job would take several days. I had nobody to leave him with. 45 00:06:25,052 --> 00:06:27,154 Well, this is it. The office there. 46 00:06:27,187 --> 00:06:30,123 I live up here, and, uh, the terrace is out there. 47 00:06:30,157 --> 00:06:32,125 That rather grotesque object... 48 00:06:32,159 --> 00:06:34,928 Looming so formidably on the horizon is the Eiffel Tower. 49 00:06:34,962 --> 00:06:38,031 I had it moved there to remind me what town I'm in. 50 00:06:38,065 --> 00:06:41,969 If it offends you, of course, I'll have it taken away again. 51 00:06:42,002 --> 00:06:45,138 You live through here. It's an adjoining room, 52 00:06:45,172 --> 00:06:48,108 which, to your mind, has terribly sinister connotations. 53 00:06:48,141 --> 00:06:50,110 No, not at all-- if so, dismiss them. 54 00:06:50,143 --> 00:06:52,713 I would have got you a room down the hall or on another floor, 55 00:06:52,746 --> 00:06:54,715 but the joint's all filled up. 56 00:06:54,748 --> 00:06:56,817 Bastille day weekend and all that. 57 00:06:56,850 --> 00:06:58,719 It's quite all right, really. I once worked for an American novelist... 58 00:06:58,752 --> 00:07:00,888 Who could only write in the bathtub. 59 00:07:00,921 --> 00:07:04,558 I'm used to anything. You can unpack-- in the bathtub? 60 00:07:04,592 --> 00:07:07,060 Yes. on the second day, I gave him a packet of bubble bath... 61 00:07:07,094 --> 00:07:09,029 And from then on in we got along swimmingly. 62 00:07:09,062 --> 00:07:11,131 I see. 63 00:07:11,164 --> 00:07:14,234 Uh, does that imply that the bird's name is Richelieu? 64 00:07:14,267 --> 00:07:16,970 Oh, it's inferred, I believe, rather than implied. 65 00:07:18,572 --> 00:07:21,542 "Swimmingly." interesting figure of speech. 66 00:07:22,676 --> 00:07:25,012 [ Bird chirping ] 67 00:07:25,045 --> 00:07:28,682 You call the canary Richelieu because you always wanted a cardinal. 68 00:07:28,716 --> 00:07:31,051 [ Chuckles ] that's very funny. 69 00:07:31,084 --> 00:07:33,086 No, it isn't. 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,689 Just one of the hazards of being a famous international wit, which I am. 71 00:07:35,723 --> 00:07:37,925 You have to keep trying all the time. 72 00:07:37,958 --> 00:07:40,694 I can't tell you how delighted I am to get this assignment... 73 00:07:40,728 --> 00:07:44,031 And to have the opportunity to work with a screenwriter of your stature. 74 00:07:44,064 --> 00:07:46,199 You see, I'm very interested in the cinema form myself. 75 00:07:46,233 --> 00:07:48,702 And I'm sure I can learn a great deal. Well, thank you. 76 00:07:48,736 --> 00:07:51,639 Last month, I worked for Roger Roussin, the young, new-wave director. 77 00:07:51,672 --> 00:07:55,075 You've heard of him, of course? no, I'm an old-wave man myself. 78 00:07:55,108 --> 00:07:57,911 The picture's terribly interesting. Very avant-garde. 79 00:07:57,945 --> 00:07:59,713 It's about a lot of people who go to this party... 80 00:07:59,747 --> 00:08:02,115 And decide not to play scrabble and then go home again. 81 00:08:02,149 --> 00:08:04,652 It was called: The scrabble game will not take place. 82 00:08:06,787 --> 00:08:09,557 His next one's about a girl who decides not to have a birthday party. 83 00:08:09,590 --> 00:08:11,291 It's called, blow out no candles. 84 00:08:11,324 --> 00:08:13,561 Roger believes the only important thing to put on the screen... 85 00:08:13,594 --> 00:08:15,696 Is what doesn't happen. 86 00:08:15,729 --> 00:08:17,965 This film you're writing, does it have a title yet? of course. 87 00:08:19,967 --> 00:08:22,936 The girl who stole the Eiffel Tower. 88 00:08:22,970 --> 00:08:25,238 The girl who stole the Eiffel Tower. 89 00:08:25,272 --> 00:08:28,175 It sounds just fascinating. The title is symbolic, of course. 90 00:08:28,208 --> 00:08:31,545 She doesn't really steal the Eiffel Tower. Does she? 91 00:08:33,313 --> 00:08:37,250 - What's the story about? - it's an action/suspense, 92 00:08:37,284 --> 00:08:41,955 uh, romantic melodrama, with lots of comedy, of course. 93 00:08:41,989 --> 00:08:46,126 And, uh, deep down underneath, a substrata of social comment. 94 00:08:46,159 --> 00:08:48,696 Oh, well, if I could just see the pages you've written, 95 00:08:48,729 --> 00:08:50,931 I could estimate the size of the typing job. 96 00:08:50,964 --> 00:08:54,935 [ Exhales ] the pages, my dear girl, are right here. 97 00:08:56,737 --> 00:09:00,240 An Alexander meyerheim production. 98 00:09:00,273 --> 00:09:02,576 The girl who stole the Eiffel Tower. 99 00:09:02,610 --> 00:09:06,146 Original story and screenplay by Richard Benson. 100 00:09:06,179 --> 00:09:10,350 Here, with a page or two of interestingly photographed establishing shots, 101 00:09:10,383 --> 00:09:14,354 possibly from a helicopter, the boy and the girl meet. 102 00:09:14,387 --> 00:09:18,358 But, Mr. Benson, I-- now, after some, uh, chitchat, 103 00:09:18,391 --> 00:09:22,596 uh, getting-to-know-you kind of stuff-- the thing I do so brilliantly-- 104 00:09:22,630 --> 00:09:25,866 uh, we feel, uh, unconscious attraction between the two, 105 00:09:25,899 --> 00:09:27,901 uh, an indication to the audience... 106 00:09:27,935 --> 00:09:30,103 Of the tremulous beginnings of love. 107 00:09:30,137 --> 00:09:32,673 And then... conflict! 108 00:09:32,706 --> 00:09:38,378 We can tell by the music how deeply fraught with danger the whole situation is. 109 00:09:38,411 --> 00:09:42,683 And now... The first switch. 110 00:09:42,716 --> 00:09:46,153 The audience gasps when they realize they've been fooled. 111 00:09:46,186 --> 00:09:50,090 Things are not what they seem. Not at all. 112 00:09:50,123 --> 00:09:54,895 In fact, the whole situation is completely reversed... 113 00:09:54,928 --> 00:09:59,032 Involving the magnificently ingenious... 114 00:09:59,066 --> 00:10:02,903 Switch on the switch. 115 00:10:04,672 --> 00:10:07,708 Amazed by the sudden turn of events, 116 00:10:07,741 --> 00:10:12,680 the boy and girl realize how gravely they've misjudged each other. 117 00:10:16,149 --> 00:10:21,154 At that moment, the music turns ominous once more. 118 00:10:21,188 --> 00:10:24,057 They become aware of the danger that they're in. 119 00:10:24,091 --> 00:10:27,728 And the chase is on. Screaming tires... 120 00:10:27,761 --> 00:10:30,263 Rooftops, long shots of their tiny figures... 121 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 Racing through the empty, fear-gripped city. 122 00:10:32,332 --> 00:10:34,334 When suddenly, in a deserted alley, 123 00:10:34,367 --> 00:10:37,037 we see, seated on the closed cover of a garbage can, 124 00:10:37,070 --> 00:10:41,341 licking its wet, rain-bedraggled fur-- close shot-- the cat! 125 00:10:43,010 --> 00:10:46,346 And now, as we build step-by-step to the climax, 126 00:10:46,379 --> 00:10:48,381 the music soars! 127 00:10:48,415 --> 00:10:53,754 And there, totally oblivious of the torrential rain pouring down upon them, 128 00:10:53,787 --> 00:10:58,091 the two fall happily and tenderly into each other's arms. 129 00:10:58,125 --> 00:11:02,696 And as the audience drools with sublimated sexual pleasure, 130 00:11:02,730 --> 00:11:06,967 the two enormous and highly paid heads come together... 131 00:11:07,000 --> 00:11:09,703 For that ultimate and inevitable moment, 132 00:11:09,737 --> 00:11:13,240 the final, earth-moving, 133 00:11:13,273 --> 00:11:16,443 studio-rent-paying, theater-filling, 134 00:11:16,476 --> 00:11:18,678 popcorn-selling... 135 00:11:21,481 --> 00:11:23,450 Kiss. 136 00:11:23,483 --> 00:11:25,418 Fade out. 137 00:11:25,452 --> 00:11:27,454 The end. 138 00:11:29,389 --> 00:11:31,424 That's it. 138 pages. 139 00:11:31,458 --> 00:11:34,261 There's no point making it any longer. We'd only have to cut later. 140 00:11:34,294 --> 00:11:37,130 Mr. Benson? yes. 141 00:11:38,866 --> 00:11:43,003 This screenplay, when does it have to be finished? 142 00:11:43,036 --> 00:11:46,173 Well, let's see. Today is Friday. 143 00:11:46,206 --> 00:11:48,742 My friend, and in this case, patron and producer... 144 00:11:48,776 --> 00:11:53,113 Mr. Alexander meyerheim, arrives in Paris from Cannes at 10:00 on-- 145 00:11:55,115 --> 00:11:57,751 Sunday morning. 146 00:11:57,785 --> 00:12:00,020 Which happens to be Bastille day. 147 00:12:00,053 --> 00:12:03,423 That's perfect. 10:01 we hand him the completed script, 148 00:12:03,456 --> 00:12:05,525 and then you and I, we celebrate. 149 00:12:05,558 --> 00:12:07,527 Drink champagne. Dance in the streets. 150 00:12:07,560 --> 00:12:10,163 Whatever they do on July 14. 151 00:12:10,197 --> 00:12:13,033 I already have a date for Bastille day. 152 00:12:13,066 --> 00:12:15,168 You mean you haven't written anything at all? 153 00:12:16,469 --> 00:12:18,438 You have a date. 154 00:12:18,471 --> 00:12:22,976 You mean this entire movie has to be done in two days? 155 00:12:23,010 --> 00:12:26,246 Miss Simpson, if you don't think... 156 00:12:26,279 --> 00:12:29,216 That you're up to your part of the job, just tell me right now. 157 00:12:29,249 --> 00:12:32,285 I can always find someone else. Oh, no! No! 158 00:12:32,319 --> 00:12:35,555 I didn't mean that. It's just that it's, well, rather unusual, isn't it? 159 00:12:35,588 --> 00:12:37,557 Not for me. 160 00:12:37,590 --> 00:12:40,427 I imagine you've been giving the story a great deal of thought. 161 00:12:40,460 --> 00:12:42,395 No, I haven't. 162 00:12:43,596 --> 00:12:46,199 May I ask what you have been doing? 163 00:12:48,301 --> 00:12:52,505 I have been doing what any other red-blooded American screenwriter... 164 00:12:52,539 --> 00:12:54,574 Would, or should, if he had any sense, have been doing... 165 00:12:54,607 --> 00:12:57,945 For the first 19 and a fraction weeks of his employment. 166 00:12:57,978 --> 00:12:59,980 Water-skiing in St. Tropez. 167 00:13:00,013 --> 00:13:03,216 Lying in the sun in Antibes. Studying Greek. 168 00:13:03,250 --> 00:13:06,186 - Greek. - there was this starlet... 169 00:13:06,219 --> 00:13:10,290 Representing the Greek film industry at the Cannes festival. 170 00:13:10,323 --> 00:13:13,260 Then, of course, a few weeks spent unlearning Greek, 171 00:13:13,293 --> 00:13:15,428 which involved a considerable amount of vodka... 172 00:13:15,462 --> 00:13:18,331 And an unpremeditated trip to Madrid for the bullfights, 173 00:13:18,365 --> 00:13:21,501 which, fortunately, since I can't bear the sight of blood, 174 00:13:21,534 --> 00:13:24,137 had long since gone on to Seville. 175 00:13:24,171 --> 00:13:27,540 Week 17 and 18 were spent in the casino at Monte Carlo... 176 00:13:27,574 --> 00:13:31,111 In a somewhat ill-advised attempt to win enough money... 177 00:13:31,144 --> 00:13:35,115 To buy back my $5,000-a-week plus expenses contract... 178 00:13:35,148 --> 00:13:38,551 From my friend, employer and patron Mr. Alexander meyerheim. 179 00:13:38,585 --> 00:13:40,921 Thus not having to write the picture at all. 180 00:13:40,954 --> 00:13:45,525 Take a note. For the textbook which I will someday do on the art of screenwriting: 181 00:13:45,558 --> 00:13:50,030 Never play 13, 31 and the corners thereof... 182 00:13:50,063 --> 00:13:53,066 For any serious length of time for any serious amount of money. 183 00:13:53,100 --> 00:13:55,002 It doesn't work. 184 00:13:55,035 --> 00:13:57,537 [ Sighs ] and now I have to. Shall we begin? 185 00:14:00,473 --> 00:14:04,477 An Alexander meyerheim production. Caps. Quotes. 186 00:14:04,511 --> 00:14:07,214 "The girl who stole the Eiffel Tower." 187 00:14:07,247 --> 00:14:09,516 "The girl who--" y-you do like the title, don't you? 188 00:14:09,549 --> 00:14:12,519 Oh, yes. It certainly sounds intriguing. 189 00:14:12,552 --> 00:14:16,523 It intrigued meyerheim too. He bought the title, script unseen. 190 00:14:16,556 --> 00:14:21,094 Uh, original story and screenplay by Richard Benson. 191 00:14:21,128 --> 00:14:23,396 [ Typing ] page one. Fade in. 192 00:14:23,430 --> 00:14:27,000 Exterior. Paris, naturally. Let's see, night or day? 193 00:14:29,169 --> 00:14:31,304 Day. 194 00:14:31,338 --> 00:14:36,343 Begin with a shot of-- of the Eiffel Tower. 195 00:14:36,376 --> 00:14:38,445 [ Richard's voice ] the camera zooms toward it. 196 00:14:38,478 --> 00:14:42,549 Standing windswept and alone on the platform is a mysterious woman in black. 197 00:14:42,582 --> 00:14:46,453 She glances at her watch. And we see-- 198 00:14:52,592 --> 00:14:55,562 how the hell do I know what we see? mysterious woman in black. 199 00:14:55,595 --> 00:14:59,066 Oh, how the mighty have fallen. Mustn't be obvious. 200 00:14:59,099 --> 00:15:03,303 We can't tip the whole story too early. Okay, fade in. 201 00:15:03,336 --> 00:15:07,274 Exterior. Le Cacre Coeur. Day. 202 00:15:08,541 --> 00:15:11,044 No. 203 00:15:11,078 --> 00:15:13,013 Make that, uh-- 204 00:15:14,081 --> 00:15:17,484 the Grand Palais. [ Typing ] 205 00:15:18,551 --> 00:15:21,288 Mm-mmm. 206 00:15:21,321 --> 00:15:23,523 We've got to give the audience... 207 00:15:23,556 --> 00:15:27,494 The taste and smell of the real Paris. 208 00:15:30,230 --> 00:15:33,300 Okay. 209 00:15:33,333 --> 00:15:35,335 [ Richard ] exterior. Christian Dior. 210 00:15:35,368 --> 00:15:38,271 The camera pans. And now we see a white rolls Royce... 211 00:15:38,305 --> 00:15:41,041 Pull up and come to a stop. 212 00:15:41,074 --> 00:15:45,112 Now wait a minute. Uh, make that a white Bentley. 213 00:15:45,145 --> 00:15:47,080 It's chicer. 214 00:15:47,114 --> 00:15:50,750 A chauffeur in white livery leaps out and opens the door. 215 00:15:50,783 --> 00:15:54,554 From inside emerges some classically glamorous star, 216 00:15:54,587 --> 00:15:57,524 like, uh, Marlene Dietrich. 217 00:15:58,758 --> 00:16:02,229 And now she, uh-- [ Typing pauses ] 218 00:16:02,262 --> 00:16:05,232 Dot, dot, dot. [ Typing ] 219 00:16:05,265 --> 00:16:08,668 She sweeps majestically into the store and-- 220 00:16:10,237 --> 00:16:12,105 and that's the last we ever see of her. 221 00:16:12,139 --> 00:16:14,507 It doesn't make much sense, but Alex would have loved it. 222 00:16:14,541 --> 00:16:18,078 He could have stolen the Bentley and charged it to the picture. 223 00:16:18,111 --> 00:16:21,014 [ Sighs ] 224 00:16:21,048 --> 00:16:24,117 - What'd you say your name was? - Gabrielle Simpson. 225 00:16:24,151 --> 00:16:27,120 - How long have you lived in Paris? - two years. 226 00:16:27,154 --> 00:16:29,722 And you came here to write? 227 00:16:29,756 --> 00:16:32,459 Well, that too. But mostly to, uh-- 228 00:16:32,492 --> 00:16:35,528 I don't know how to say it exactly-- live. 229 00:16:35,562 --> 00:16:39,032 Live. Uh, would you mind, uh-- 230 00:16:43,570 --> 00:16:46,539 you were saying you, uh, came here to live. 231 00:16:46,573 --> 00:16:48,541 Yes. I spent the first six months... 232 00:16:48,575 --> 00:16:51,478 Making a comprehensive study of depravity. 233 00:16:53,480 --> 00:16:56,783 No kidding? seriously. Never got to bed before 8:00 in the morning. 234 00:16:58,318 --> 00:17:00,253 I can't tell you the number of cups... 235 00:17:00,287 --> 00:17:02,522 Of that poisonous black coffee I must have consumed. 236 00:17:02,555 --> 00:17:06,059 I didn't drink then, so it was hard to get totally into the spirit of the thing. 237 00:17:06,093 --> 00:17:09,696 Actually, depravity can be terribly boring if you don't smoke or drink. 238 00:17:09,729 --> 00:17:12,532 But a person does have to try to grow. 239 00:17:12,565 --> 00:17:15,168 And this guy you've got a date with on Bastille day, 240 00:17:15,202 --> 00:17:17,237 is he part of the growth process? 241 00:17:17,270 --> 00:17:20,307 Oh, no, he's just a friend, a struggling young actor. 242 00:17:20,340 --> 00:17:23,843 An actor! ooooh! 243 00:17:23,876 --> 00:17:27,480 A tragic relationship to begin with. 244 00:17:27,514 --> 00:17:30,183 I only hope he's not one of those method actors... 245 00:17:30,217 --> 00:17:32,519 Who scratches and mumbles and pauses a lot, 246 00:17:32,552 --> 00:17:36,756 thereby destroying the impeccable rhythm of the author's prose. 247 00:17:36,789 --> 00:17:40,193 Oh, he's a little intense, but lots of fun. 248 00:17:40,227 --> 00:17:43,730 Uh-huh. Yeah. Well-- 249 00:17:43,763 --> 00:17:46,766 and you and this... actor, 250 00:17:46,799 --> 00:17:49,402 what do you plan to do on Bastille day? 251 00:17:49,436 --> 00:17:51,338 We're going to spend the whole day together, 252 00:17:51,371 --> 00:17:53,573 starting with breakfast at this little cafe we go to. 253 00:17:53,606 --> 00:17:56,309 Then we're going to dance from one end of Paris to the other. 254 00:17:56,343 --> 00:17:58,345 The opera at 5:00. 255 00:17:58,378 --> 00:18:00,580 Then to the guards and the singing of "Marseillaise." 256 00:18:00,613 --> 00:18:02,515 And off to Montmartre for the fireworks. 257 00:18:02,549 --> 00:18:06,219 And then supper and champagne and, you know, live. 258 00:18:06,253 --> 00:18:10,523 You really like it, don't you? Life. What? 259 00:18:10,557 --> 00:18:12,525 Oh! Every morning when I wake up... 260 00:18:12,559 --> 00:18:17,364 And I see there's a whole new other day, I just go absolutely ape. 261 00:18:20,267 --> 00:18:22,802 I've got an idea. 262 00:18:22,835 --> 00:18:26,139 I've got an idea! first good one I've had in four months. 263 00:18:26,173 --> 00:18:29,542 No, that's not true. I had an idea to give up drinking, but it didn't photograph. 264 00:18:29,576 --> 00:18:32,545 Now, this could be good. Very good, indeed. 265 00:18:32,579 --> 00:18:35,782 A simple story of a simple Parisian working girl... 266 00:18:35,815 --> 00:18:38,218 And how she spends July 14. 267 00:18:38,251 --> 00:18:40,253 The whole picture plays in one day. 268 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 And I've got two days to write it. 269 00:18:42,322 --> 00:18:45,358 Fade. Exterior Paris. As our story begins... 270 00:18:45,392 --> 00:18:47,727 It's early Bastille day morning. 271 00:18:49,396 --> 00:18:52,365 And all the trumpets of Paris are sounding reveille. 272 00:18:52,399 --> 00:18:56,936 ** [ trumpets ] 273 00:18:56,969 --> 00:19:00,240 [ Richard ] now, over a shot of the arch of triumph, 274 00:19:00,273 --> 00:19:04,544 superimposed, "an Alexander meyerheim production." 275 00:19:04,577 --> 00:19:06,746 Cut to the Eiffel Tower. 276 00:19:06,779 --> 00:19:09,249 The main title. 277 00:19:11,551 --> 00:19:14,887 The trumpets segue into the inevitable title song. 278 00:19:14,921 --> 00:19:18,157 ** [ orchestral ] Maybe get Sinatra to sing it. 279 00:19:19,859 --> 00:19:24,531 [ Sinatra ] * the girl who stole the Eiffel Tower * 280 00:19:24,564 --> 00:19:30,203 * also stole my heart * 281 00:19:32,004 --> 00:19:35,542 [ Richard ] there follows an interminable list of other credits... 282 00:19:35,575 --> 00:19:39,546 Acknowledging the efforts of all quote-- little people-- unquote, 283 00:19:39,579 --> 00:19:42,315 whom I shall graciously thank in my acceptance speech... 284 00:19:42,349 --> 00:19:44,384 At the academy awards. 285 00:19:44,417 --> 00:19:46,519 As the cymbals crash-- ** [ cymbals ] 286 00:19:46,553 --> 00:19:50,523 Original story and screenplay by Richard Benson. 287 00:19:52,759 --> 00:19:56,563 Okay. Fade out... 288 00:19:56,596 --> 00:19:58,665 And fade in. 289 00:19:58,698 --> 00:20:03,436 A picturesque Parisian square where the holiday festivities are in progress. 290 00:20:03,470 --> 00:20:05,472 A simple Parisian working girl... 291 00:20:05,505 --> 00:20:07,574 Who looks remarkably like you, miss Simpson, 292 00:20:07,607 --> 00:20:09,976 emerges from her simple Parisian dwelling... 293 00:20:10,009 --> 00:20:13,546 And makes her way through the crowd and across the square. 294 00:20:19,619 --> 00:20:23,590 She seats herself at a table at this little cafe she goes to. 295 00:20:23,623 --> 00:20:27,327 With breathless anticipation, she awaits the arrival of her date. 296 00:20:27,360 --> 00:20:30,597 Some... actor. 297 00:20:30,630 --> 00:20:33,466 Now I suppose we'll have to describe him. 298 00:20:33,500 --> 00:20:37,036 I see him as curiously unattractive. 299 00:20:37,069 --> 00:20:39,606 [ Gabrielle's voice ] not at all. Philippe happens to be very handsome. 300 00:20:39,639 --> 00:20:43,476 In fact he looks rather like, uh, Tony Curtis. 301 00:20:43,510 --> 00:20:46,346 [ Richard ] I see him as one of those mumbling, scratching actors... 302 00:20:46,379 --> 00:20:48,948 Destined only for minor roles and character parts. 303 00:20:48,981 --> 00:20:51,484 And his name is not Philippe. It's Maurice. 304 00:20:51,518 --> 00:20:53,586 Maurice! 305 00:20:57,924 --> 00:21:01,794 Like, uh, bon jour, baby. [ Woman ] Bon jour, Maurice. 306 00:21:01,828 --> 00:21:04,030 Hey. oh, darling, I'm so excited. 307 00:21:04,063 --> 00:21:05,998 I didn't sleep a wink all night. 308 00:21:06,032 --> 00:21:07,900 You do like my dress, don't you? yeah, very groovy. 309 00:21:07,934 --> 00:21:10,370 Do you think it would be too wicked if instead of breakfast, 310 00:21:10,403 --> 00:21:14,307 we had a glass of champagne right here before we start? 311 00:21:14,341 --> 00:21:16,809 Uh, thanks. 312 00:21:16,843 --> 00:21:19,379 Uh... 313 00:21:19,412 --> 00:21:21,914 Look, baby. Yes, Maurice? 314 00:21:21,948 --> 00:21:25,485 Uh, this Bastille day gig, 315 00:21:25,518 --> 00:21:29,055 like, uh, we're gonna have to cool it. 316 00:21:29,088 --> 00:21:31,391 But, Maurice, I don't understand. 317 00:21:31,424 --> 00:21:33,526 Well, you see, baby, I'm gonna have to cut. 318 00:21:33,560 --> 00:21:35,495 See, what happened, last night, 319 00:21:35,528 --> 00:21:38,998 while I was, uh, making the scene at le drug store, 320 00:21:39,031 --> 00:21:42,602 uh, I was tearing an Espresso with a couple local citizens... 321 00:21:42,635 --> 00:21:47,073 When, uh, all of a sudden, this new-wave looking stud comes in... 322 00:21:47,106 --> 00:21:50,510 And says to me his name is Roger Rosen... 323 00:21:50,543 --> 00:21:54,080 And, like, he's making a film about Bastille day: 324 00:21:54,113 --> 00:21:56,949 No dancing in the streets. 325 00:21:56,983 --> 00:22:00,086 No dancing in the streets? 326 00:22:00,119 --> 00:22:04,123 In Roger's flick, it, like, uh, rains. 327 00:22:04,156 --> 00:22:06,926 Anyway, he offers me the lead. 328 00:22:06,959 --> 00:22:09,962 Oh, Maurice, I'm, like, so happy for you. 329 00:22:09,996 --> 00:22:11,998 Uh, you see, I'm gonna have to split. 330 00:22:12,031 --> 00:22:15,568 We're gonna be shooting all day... In the sewers. 331 00:22:15,602 --> 00:22:20,473 - I see. - Hey, baby, like, I got wheels. Can I drop you? 332 00:22:20,507 --> 00:22:22,542 No, thanks. I prefer to walk. 333 00:22:22,575 --> 00:22:24,544 Crazy. 334 00:22:28,981 --> 00:22:31,551 Uh, toot a l'hoor. 335 00:22:31,584 --> 00:22:33,586 [ Mumbling ] 336 00:22:33,620 --> 00:22:36,589 [ Richard ] with the almost lunatic narcissism... 337 00:22:36,623 --> 00:22:39,058 Peculiar to his curious calling, 338 00:22:39,091 --> 00:22:43,596 Maurice rather preciously mounts his motor scooter. 339 00:22:43,630 --> 00:22:45,865 Our heroine is left grief-stricken. 340 00:22:45,898 --> 00:22:49,101 Not realizing how much better off she really is. 341 00:22:52,439 --> 00:22:54,841 But they were going to spend the whole day together. 342 00:22:54,874 --> 00:22:57,610 My dear girl, you have just witnessed the first switch. 343 00:22:57,644 --> 00:23:00,613 Well, maybe. But I know Maurice would never behave that way. 344 00:23:00,647 --> 00:23:03,149 Besides, his name is not Maurice. It's Philippe. 345 00:23:03,182 --> 00:23:05,485 Now then, having thus successfully... 346 00:23:05,518 --> 00:23:09,922 Disposed of her date for Bastille day, we move on to important matters: Conflict. 347 00:23:09,956 --> 00:23:13,926 - Conflict? - the other man. 348 00:23:13,960 --> 00:23:16,896 The third corner of the obligatory triangle. 349 00:23:16,929 --> 00:23:18,998 Did Roger what's-his-name, the No Scrabb director, 350 00:23:19,031 --> 00:23:22,034 teach you anything about writing movies? 351 00:23:24,236 --> 00:23:29,609 No. For a moment, Gaby sits there-- Gaby? 352 00:23:29,642 --> 00:23:32,144 We've got to call her something. 353 00:23:32,178 --> 00:23:36,115 For a moment, Gaby sits there, 354 00:23:36,148 --> 00:23:39,619 a lonely and pathetic figure. 355 00:23:39,652 --> 00:23:42,622 But unbeknownst to her, this heart-breaking little scene... 356 00:23:42,655 --> 00:23:45,625 Has been witnessed by-- 357 00:23:45,658 --> 00:23:48,595 dot, dot, dot-- 358 00:23:48,628 --> 00:23:51,631 a mysterious stranger. 359 00:23:51,664 --> 00:23:54,934 A mysterious stranger. How exciting. 360 00:23:54,967 --> 00:24:00,473 Miss Simpson, before you escape the confines of this unpretentious hotel room, 361 00:24:00,507 --> 00:24:05,478 it's my intention to show you just how exciting a mysterious stranger can be. 362 00:24:06,846 --> 00:24:09,148 Now I suppose we'll have to describe him. 363 00:24:09,181 --> 00:24:12,451 - Yes, I suppose so. - He's American, of course. 364 00:24:13,620 --> 00:24:15,588 I can write him better that way. 365 00:24:15,622 --> 00:24:17,557 Now let's see. What else? 366 00:24:18,891 --> 00:24:22,061 I see him as rather tall, rather suntanned. 367 00:24:22,094 --> 00:24:25,565 Rather handsome, athletic-looking. 368 00:24:25,598 --> 00:24:31,470 With a rugged, but... Curiously sensitive face. 369 00:24:33,205 --> 00:24:35,542 [ Typing ] 370 00:24:55,895 --> 00:24:57,964 [ Richard ] poor sad creature. [ Typing continues ] 371 00:24:57,997 --> 00:25:00,967 Little does she realize that, in a moment, she and the audience... 372 00:25:01,000 --> 00:25:04,571 Will have totally forgotten that dull clod Maurice or Philippe... 373 00:25:04,604 --> 00:25:06,973 Or whatever his name is. 374 00:25:07,006 --> 00:25:11,544 At this magic moment, her life has indeed begun. 375 00:25:11,578 --> 00:25:14,313 Tenderly, he folds her into his arms. 376 00:25:14,346 --> 00:25:17,950 And moving with the nimble grace of a Fred Astaire, 377 00:25:17,984 --> 00:25:20,987 he dances her off into the crowd. 378 00:25:30,329 --> 00:25:33,600 In exactly ten seconds, I want you to slap me in the face... 379 00:25:33,633 --> 00:25:35,602 As hard as you possibly can. 380 00:25:35,635 --> 00:25:40,339 What? there is, unfortunately, no time to explain. 381 00:25:40,372 --> 00:25:44,310 No reason for you to trust me. But I trust you. 382 00:25:44,343 --> 00:25:47,113 There's something about your big magic eyes. 383 00:25:47,146 --> 00:25:52,018 And I am-- well, the name doesn't matter. 384 00:25:52,051 --> 00:25:54,353 Just think of me as... 385 00:25:54,386 --> 00:25:58,591 1331, American intelligence. 386 00:25:58,625 --> 00:26:01,861 This must be some kind of a joke. 387 00:26:01,894 --> 00:26:04,931 If you will look slightly to your left-- 388 00:26:04,964 --> 00:26:07,299 without moving your head, please-- 389 00:26:07,333 --> 00:26:10,069 you will see in that window-- 390 00:26:43,836 --> 00:26:47,306 in the bouquet which I just handed you, there's a piece of microfilm. 391 00:26:47,339 --> 00:26:50,376 I can't tell you what it is, of course. All I can say is... 392 00:26:50,409 --> 00:26:52,378 If it should fall into the wrong hands, 393 00:26:52,411 --> 00:26:56,182 it might well mean the end of civilization as we know it today. 394 00:27:14,133 --> 00:27:17,203 The time has come for you to slap me as hard as you can. 395 00:27:28,414 --> 00:27:31,250 [ Gunshots ] 396 00:27:39,391 --> 00:27:41,360 [ Gunshots ] 397 00:27:45,431 --> 00:27:48,134 [ Richard ] stop! Stop! 398 00:27:48,167 --> 00:27:50,402 Spies in trench coats? 399 00:27:50,436 --> 00:27:54,373 I'm afraid I got carried away, miss Simpson. We'll have to go back. 400 00:28:06,418 --> 00:28:08,955 [ Richard ] okay. 401 00:28:08,988 --> 00:28:11,023 That brings us back to where we were. 402 00:28:11,057 --> 00:28:13,926 We're all right through getting rid of her date for Bastille day. 403 00:28:13,960 --> 00:28:17,329 The boy and the girl meet and-- 404 00:28:19,165 --> 00:28:23,770 [ typing ] and they dance, and they dance and they dance. 405 00:28:23,803 --> 00:28:26,038 And they dance and they dance. 406 00:28:26,072 --> 00:28:28,841 Mr... Benson? 407 00:28:28,875 --> 00:28:33,412 - The mysterious stranger. Who is he? What-- -[ Doorbell buzzes ] 408 00:28:33,445 --> 00:28:36,282 There's someone at the door. What does he do? 409 00:28:36,315 --> 00:28:39,418 What suffering, what torment caused the deep sadness... 410 00:28:39,451 --> 00:28:41,420 That lurks behind his eyes? 411 00:28:41,453 --> 00:28:43,422 And why, while we're asking questions, 412 00:28:43,455 --> 00:28:46,325 didn't I listen to my father and learn some useful trade? 413 00:28:46,358 --> 00:28:48,294 Merci. merci. 414 00:28:51,163 --> 00:28:53,199 It-- it's a telegram. 415 00:29:05,411 --> 00:29:07,379 Well, aren't you going to open it? 416 00:29:07,413 --> 00:29:10,783 [ Sighs ] no, miss Simpson, I'm not going to open it. 417 00:29:10,817 --> 00:29:12,785 The reason that I'm not going to open it... 418 00:29:12,819 --> 00:29:14,921 Is because I'm fully aware of what it says. 419 00:29:14,954 --> 00:29:16,923 The reason I know what it says is... 420 00:29:16,956 --> 00:29:19,859 Because in the last 19 and a fraction weeks... 421 00:29:19,892 --> 00:29:24,396 I have received 134 telegrams from Mr. Alexander meyerheim, 422 00:29:24,430 --> 00:29:27,967 all saying exactly the same thing. 423 00:29:28,000 --> 00:29:29,969 When's the script going to be finished? 424 00:29:30,002 --> 00:29:32,138 When's the script going to be finished? 425 00:29:32,171 --> 00:29:35,341 How does he expect me to write when he keeps badgering me this way? 426 00:29:35,374 --> 00:29:38,377 Day and night: Wires, messages, telephone calls. 427 00:29:38,410 --> 00:29:41,948 "How'd it go today? did you work well? [ Laughs ] 428 00:29:41,981 --> 00:29:44,350 When's the script going to be finished?" talk about men in trench coats. 429 00:29:44,383 --> 00:29:46,819 He spies on me constantly. 430 00:29:46,853 --> 00:29:50,289 His people are everywhere. For all I know, you might be one of them. 431 00:29:50,322 --> 00:29:54,093 - Mr. Benson! - I'm sorry, but some of these days... 432 00:29:54,126 --> 00:29:56,228 I just feel like what's-his-name in les miserables. 433 00:29:56,262 --> 00:29:58,865 - Jean Valjean. - I guess so. 434 00:29:58,898 --> 00:30:02,969 Only last night-- last night, I swore to him on the telephone... 435 00:30:03,002 --> 00:30:05,838 That I had 138 pages in front of me on the desk. 436 00:30:05,872 --> 00:30:08,975 I said, "Alex, any man who takes your money... 437 00:30:09,008 --> 00:30:13,279 "And tells you that he's got 138 pages in front of him on the desk and doesn't... 438 00:30:13,312 --> 00:30:15,381 Is nothing but a liar and a thief." 439 00:30:17,449 --> 00:30:19,886 Sometimes I get the feeling he doesn't trust me. 440 00:30:19,919 --> 00:30:23,189 [ Shaver whirring ] 441 00:30:33,065 --> 00:30:35,401 [ Shaver stops ] 442 00:30:40,472 --> 00:30:44,376 I know who the mysterious stranger is. 443 00:30:44,410 --> 00:30:47,413 He's a liar and a thief. 444 00:30:47,446 --> 00:30:49,916 Sure. A latter day Francois Villon... 445 00:30:49,949 --> 00:30:52,018 Who lives by his wits and what he can steal. 446 00:30:52,051 --> 00:30:54,220 A Jewel thief, maybe. 447 00:30:54,253 --> 00:30:57,890 Expert safecracker! there isn't a safe in the world... 448 00:30:57,924 --> 00:31:02,094 That he can't open with his bare hands in a matter of seconds. 449 00:31:02,128 --> 00:31:06,298 I've got it. It means we have to start all over again, but that's not too serious. 450 00:31:06,332 --> 00:31:09,301 We've only got eight pages. 451 00:31:09,335 --> 00:31:11,670 Now let's see. We're all right through Alexander meyerheim production, 452 00:31:11,703 --> 00:31:15,908 girl who stole the Eiffel Tower, original story and screenplay by Richard Benson. 453 00:31:15,942 --> 00:31:17,944 We can still use the Bastille day jazz. 454 00:31:17,977 --> 00:31:21,313 Only this time we don't start on Gaby. 455 00:31:21,347 --> 00:31:24,383 We start on Rick. 456 00:31:24,416 --> 00:31:28,220 Rick. that's a wonderful name for the mysterious stranger. 457 00:31:28,254 --> 00:31:31,657 Don't editorialize. Just start typing. 458 00:31:31,690 --> 00:31:36,162 Exterior. Day. A picturesque square. [ Typing ] 459 00:31:36,195 --> 00:31:38,965 Amidst the throng of merrymakers, 460 00:31:38,998 --> 00:31:41,667 the camera picks up a rather tall, 461 00:31:41,700 --> 00:31:45,304 rather suntanned American. 462 00:31:45,337 --> 00:31:49,308 [ Richard ] we'd better change his wardrobe. Put him a liar-and-a-thief suit. 463 00:31:49,341 --> 00:31:52,244 You know, various shades of black. 464 00:31:52,278 --> 00:31:54,947 Now moving with the lithe grace of a jungle cat, 465 00:31:54,981 --> 00:31:58,985 Rick approaches the table where Gaby is getting the brush-off from her actor. 466 00:31:59,018 --> 00:32:03,422 His almost superhuman intelligence takes in the situation at once. 467 00:32:03,455 --> 00:32:08,227 He hesitates. If there is a single chink in Rick's armor, 468 00:32:08,260 --> 00:32:10,262 it's a pretty face. 469 00:32:10,296 --> 00:32:14,366 He comes to a decision, and moves off to another table... 470 00:32:14,400 --> 00:32:17,236 Where two denizens of the underworld await him. 471 00:32:17,269 --> 00:32:19,972 Just call them first gangster and second gangster. 472 00:32:20,006 --> 00:32:22,008 Well, Rick-- 473 00:32:23,475 --> 00:32:25,644 have you thought it over? 474 00:32:25,677 --> 00:32:27,980 [ Rick ] let's say I'm considering the proposition. 475 00:32:28,014 --> 00:32:30,249 It is a plan of great simplicity and beauty, 476 00:32:30,282 --> 00:32:32,284 and yet highly original. 477 00:32:32,318 --> 00:32:35,054 Very daring. [ Woman ] Voila, monsieur Rick. 478 00:32:35,087 --> 00:32:37,089 Now we need you for two things only: 479 00:32:37,123 --> 00:32:40,392 To open the safe and deliver the note. 480 00:32:40,426 --> 00:32:45,264 A few hours' work. And for this, a million dollars, 481 00:32:45,297 --> 00:32:48,000 which we will, of course, 482 00:32:48,034 --> 00:32:50,136 split three ways. 483 00:32:50,169 --> 00:32:54,373 Half for me, the other half to be divided between you two. 484 00:32:54,406 --> 00:32:56,475 But, Rick, you have already agreed. 485 00:32:56,508 --> 00:32:58,577 Gentlemen, it's a well-known fact... 486 00:32:58,610 --> 00:33:02,381 That I'm not only a brilliant safecracker, I'm also a liar and a thief. 487 00:33:05,184 --> 00:33:10,022 Half for me and the other half divided between you two. 488 00:33:10,056 --> 00:33:14,726 Very well. Well, I will pick you up with the car at 4:00. 489 00:33:14,760 --> 00:33:17,296 Until 4:00 then. 490 00:33:18,730 --> 00:33:22,434 And, Rick, resist at all costs... 491 00:33:22,468 --> 00:33:28,040 Your continuous and overwhelming impulse to perform the double cross. 492 00:33:28,074 --> 00:33:32,378 We will not this time be so understanding... 493 00:33:32,411 --> 00:33:35,414 As we were last year in tangier. 494 00:33:52,264 --> 00:33:55,467 [ Richard ] now, having established a climate of suspense, 495 00:33:55,501 --> 00:34:00,172 intrigue and high romance, we've arrived once more at that magic moment: 496 00:34:01,507 --> 00:34:04,610 The boy and the girl meet. 497 00:34:08,380 --> 00:34:14,220 Okay, now we need more conflict. A new character, maybe. 498 00:34:14,253 --> 00:34:18,224 I've got it. Seated nearby is Rick's deadly enemy-- 499 00:34:18,257 --> 00:34:22,628 inspector, uh, uh, gillet of the international police force. 500 00:34:25,497 --> 00:34:27,466 [ Richard ] it is apparent that he knows something... 501 00:34:27,499 --> 00:34:30,469 The audience does not know. 502 00:34:30,502 --> 00:34:35,474 And now, miss Simpson, that we have set the wheels of our plot in motion... 503 00:34:35,507 --> 00:34:41,247 And inflamed the audience with a passionate desire to find out what happens next-- 504 00:34:41,280 --> 00:34:44,483 and I don't blame them. I'm just dying to find out myself-- 505 00:34:44,516 --> 00:34:47,753 we can pause for a few pages of chitchat. 506 00:34:47,786 --> 00:34:51,257 Getting-to-know-you kind of stuff. The thing I do so brilliantly. 507 00:34:51,290 --> 00:34:53,659 The question is, 508 00:34:53,692 --> 00:34:57,396 where should this charming little scene be played? 509 00:35:03,669 --> 00:35:06,238 At lunch! that's it! 510 00:35:06,272 --> 00:35:09,408 He takes her to a beautiful restaurant for lunch in the bois. 511 00:35:09,441 --> 00:35:11,910 But that's ridiculous. She wouldn't just go off to lunch... 512 00:35:11,943 --> 00:35:14,180 With someone who picked her up in a public square. 513 00:35:14,213 --> 00:35:16,882 I mean, he's a perfect... stranger. 514 00:35:16,915 --> 00:35:21,220 Miss Simpson, nobody's perfect. "Why," he asks as they dance, 515 00:35:21,253 --> 00:35:23,222 and they dance, and they dance, 516 00:35:23,255 --> 00:35:25,691 "are you so sad when everyone else is so gay?" 517 00:35:25,724 --> 00:35:28,327 And then a suggestion from the mysterious stranger. 518 00:35:28,360 --> 00:35:30,429 "If you will try raising your upper lip, 519 00:35:30,462 --> 00:35:35,201 you might at least create the illusion of a smile." 520 00:35:35,234 --> 00:35:37,236 That being somewhat of a disaster, 521 00:35:37,269 --> 00:35:39,671 now he really has to turn on the charm. 522 00:35:39,705 --> 00:35:43,175 "Do you know the meaning of the world serendipity?" he asks. 523 00:35:43,209 --> 00:35:45,211 She shakes her head. What does it mean? 524 00:35:45,244 --> 00:35:47,279 Why, miss Simpson, I'm surprised. 525 00:35:47,313 --> 00:35:51,450 It means opening your eyes each morning and looking at the bright new day... 526 00:35:51,483 --> 00:35:53,452 And going absolutely ape. 527 00:35:53,485 --> 00:35:56,288 Serendipity? right. 528 00:35:56,322 --> 00:35:59,691 Are you just making it up? no. Serendipity is a real word. 529 00:35:59,725 --> 00:36:03,429 Actually, it means the ability to find pleasure, excitement and happiness... 530 00:36:03,462 --> 00:36:06,965 In anything that occurs, no matter how unexpected. 531 00:36:06,998 --> 00:36:09,201 Serendipity. 532 00:36:09,235 --> 00:36:12,438 He explains the word to her in a much more fascinating way than I did... 533 00:36:12,471 --> 00:36:17,343 And, at the right moment, proposes that they have a glorious lunch in the bois. 534 00:36:17,376 --> 00:36:19,711 She's tempted. Of course she is. But don't you think-- 535 00:36:19,745 --> 00:36:22,714 miss Simpson, he's not asking her to spend a weekend with him... 536 00:36:22,748 --> 00:36:25,251 In a motel in Asbury Park, New Jersey. 537 00:36:25,284 --> 00:36:29,455 He's inviting her to lunch. Don't you think if he were terribly, terribly charming... 538 00:36:29,488 --> 00:36:31,457 She'd go? well-- 539 00:36:31,490 --> 00:36:33,725 serendipity. all right, maybe she would, 540 00:36:33,759 --> 00:36:36,328 if he promises they'll just have lunch and that's absolutely all. 541 00:36:36,362 --> 00:36:38,997 He promises. Unless, of course, she can think of something... 542 00:36:39,030 --> 00:36:41,333 She would like to do afterwards. Which she won't. 543 00:36:41,367 --> 00:36:43,802 Sere-- all right, then. 544 00:36:43,835 --> 00:36:48,474 He hails a passing horse and carriage, and they go off to the bois. 545 00:36:48,507 --> 00:36:52,244 Settled? settled. And now we ought to write it, oughtn't we? 546 00:36:52,278 --> 00:36:55,647 Not at all. The audience is way ahead of us. 547 00:36:55,681 --> 00:36:58,350 They've known she was going to have lunch with him for an hour. 548 00:36:58,384 --> 00:37:01,253 But how do we get them from the square through all that charm and serendipity... 549 00:37:01,287 --> 00:37:03,289 And everything you do so brilliantly? 550 00:37:03,322 --> 00:37:05,324 In the motion picture business, we have a simple device... 551 00:37:05,357 --> 00:37:09,661 Which takes care of exactly this kind of situation: The dissolve. 552 00:37:09,695 --> 00:37:14,032 Over the years, the audience has been conditioned to understand... 553 00:37:14,065 --> 00:37:18,704 That when a scene fades away-- like an old soldier-- before their very eyes... 554 00:37:18,737 --> 00:37:22,007 And another scene gradually appears to take its place, 555 00:37:22,040 --> 00:37:24,810 a certain amount of time has elapsed. 556 00:37:24,843 --> 00:37:28,814 So, miss Simpson, we dissolve. 557 00:37:28,847 --> 00:37:33,018 We dissolve slowly and lingeringly... 558 00:37:33,051 --> 00:37:36,054 To the bois. 559 00:37:36,087 --> 00:37:38,924 [ Richard ] a hansom cab bearing our handsome couple... 560 00:37:38,957 --> 00:37:42,461 [ Typing ] clippity clops its way past waterfalls and trees... 561 00:37:42,494 --> 00:37:44,596 Toward a magnificent restaurant. 562 00:37:44,630 --> 00:37:48,467 Notice, miss Simpson, how cleverly I will play our suspense-filled melodrama... 563 00:37:48,500 --> 00:37:52,404 Against a background of holiday serendipity in gay paree. 564 00:37:52,438 --> 00:37:55,841 ** [ upbeat jazz ] 565 00:38:05,784 --> 00:38:08,620 [ Richard ] we will spare the audience the ordeal of listening... 566 00:38:08,654 --> 00:38:12,758 To pages of dreary small talk and get directly to the heart of the matter... 567 00:38:12,791 --> 00:38:16,428 By the simple use of the device I've just explained to you: 568 00:38:16,462 --> 00:38:18,430 The dissolve. 569 00:38:18,464 --> 00:38:20,432 Who are you? what do you do? 570 00:38:20,466 --> 00:38:24,102 Who am I and what do I do? 571 00:38:24,135 --> 00:38:27,639 I'm nobody and I've done everything and nothing. 572 00:38:27,673 --> 00:38:30,442 Driven racing cars. White hunter for a while. 573 00:38:30,476 --> 00:38:34,413 Piano player in a rather curious establishment in Buenos Aires. 574 00:38:34,446 --> 00:38:37,115 This and that, everything and nothing. 575 00:38:37,148 --> 00:38:40,018 It's the curse of having been born too rich. 576 00:38:40,051 --> 00:38:42,421 Oh, I know so well what you mean, 577 00:38:42,454 --> 00:38:44,823 about the curse of having been born too rich. 578 00:38:44,856 --> 00:38:48,960 That's why I left the castle and came to Paris to live. The castle. 579 00:38:48,994 --> 00:38:51,129 We've got houses all over the world, of course. 580 00:38:51,162 --> 00:38:55,867 But my favorite was our summer place in Deauville with its own private zoo. 581 00:38:55,901 --> 00:39:00,472 When I was a little girl on Sunday mornings, if I'd been good, 582 00:39:00,506 --> 00:39:02,708 I was allowed to feed the giraffes. 583 00:39:02,741 --> 00:39:07,746 Giraffes? don't tell me that you had giraffes too. 584 00:39:07,779 --> 00:39:10,616 You mean you? but of course we did. 585 00:39:10,649 --> 00:39:15,621 Oh, what fun, both of us having giraffes as children. 586 00:39:15,654 --> 00:39:17,989 It's a small world, isn't it? 587 00:39:21,059 --> 00:39:23,962 Voila. madame. Monsieur. 588 00:39:26,064 --> 00:39:28,700 To Rick. To Gaby. 589 00:39:28,734 --> 00:39:30,702 [ Man ] if I may recommend. 590 00:39:30,736 --> 00:39:32,771 [ Rick ] I prefer to do it myself. 591 00:39:32,804 --> 00:39:37,443 To begin, we'll have paper-thin slices of prosciutto ham... 592 00:39:37,476 --> 00:39:42,648 Wrapped carefully around well-ripened sections of Persian melon. 593 00:39:42,681 --> 00:39:44,983 To follow, a touch of Dover sole... [ Typing ] 594 00:39:45,016 --> 00:39:47,786 Sauteed lightly in champagne and butter. 595 00:39:47,819 --> 00:39:51,490 With that, a bottle of, uh-- Pouilly Fuisse. 596 00:39:51,523 --> 00:39:55,160 Fifty-nine will do. And after that-- 597 00:39:55,193 --> 00:39:58,964 we'll have a Chateaubriand for two. Ohh. 598 00:39:58,997 --> 00:40:01,933 Uh, make that for four. Charred and brown-- 599 00:40:01,967 --> 00:40:06,638 nay! Black on the outside and gloriously rare on the in. 600 00:40:06,672 --> 00:40:10,141 With the beef, we'll have white asparagus... Ohh. 601 00:40:10,175 --> 00:40:14,045 And a bottle of chateau Lafitte Rothschild '47. Mmm! 602 00:40:14,079 --> 00:40:17,783 And for dessert, an enormous order of Fraises de Bois. 603 00:40:17,816 --> 00:40:20,486 Served, of course, with globs of heavy cream... 604 00:40:20,519 --> 00:40:23,755 So thick you can put it on with a shovel, s'il vous plait. 605 00:40:23,789 --> 00:40:25,824 Mmm! [ Kiss, sighs ] 606 00:40:25,857 --> 00:40:29,060 You heard the lady. And make it snappy. We're starving to death. 607 00:40:29,094 --> 00:40:33,499 Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto... 608 00:40:33,532 --> 00:40:38,504 So skillfully wrapped around perfect sections of ripened Persian melon-- 609 00:40:38,537 --> 00:40:41,507 please, stop. I can't stand it. 610 00:40:41,540 --> 00:40:47,513 Do you think they'll really do the sole in champagne and butter? 611 00:40:47,546 --> 00:40:49,915 Mm-hmm. In any case, while we're waiting. 612 00:40:49,948 --> 00:40:52,484 I wonder if the very lovely miss Gabrielle Simpson... 613 00:40:52,518 --> 00:40:55,487 Would consider joining the very talented Mr. Richard Benson... 614 00:40:55,521 --> 00:40:57,823 For a small, very dry aperitif. 615 00:40:57,856 --> 00:41:00,058 I think she's earned it. I think they both have. 616 00:41:00,091 --> 00:41:03,829 All right. I think that would be very nice. 617 00:41:03,862 --> 00:41:06,765 You know, I didn't really like Rick at first. 618 00:41:06,798 --> 00:41:09,234 But he's beginning to grow on me. 619 00:41:12,771 --> 00:41:16,942 [ Chirping ] [ Gabrielle ] Mmm! 620 00:41:16,975 --> 00:41:19,711 [ Richard ] you were saying you find Rick growing on you. 621 00:41:19,745 --> 00:41:22,013 Oh, yes, I think he's very attractive. 622 00:41:22,047 --> 00:41:25,050 Important. The reaction of the female audience. 623 00:41:25,083 --> 00:41:27,285 All right, lunch is over. 624 00:41:27,318 --> 00:41:30,288 The Martinis, the two different kinds of wine and the Brandy... 625 00:41:30,321 --> 00:41:32,290 Have had their effect. 626 00:41:32,323 --> 00:41:35,727 And a glorious dream-like glow is settling over them. 627 00:41:35,761 --> 00:41:37,796 The pages, miss Simpson, 628 00:41:37,829 --> 00:41:42,167 those that we have covered so far with our fabulous prose. 629 00:41:49,841 --> 00:41:54,312 Here you will notice, as advertised in the discussion earlier on today, 630 00:41:54,345 --> 00:41:59,951 the opening: A series of interestingly photographed establishing shots. 631 00:41:59,985 --> 00:42:03,989 And, uh, here, the boy and the girl-- 632 00:42:04,022 --> 00:42:09,127 if a middle-age, mysterious stranger can indeed be called a boy-- meet. 633 00:42:09,160 --> 00:42:11,262 You're not middle-aged, Mr. Benson. 634 00:42:11,296 --> 00:42:14,933 In fact, I think you're remarkably well-preserved. 635 00:42:14,966 --> 00:42:18,870 As chilling a compliment as I've ever received, miss Simpson. 636 00:42:18,904 --> 00:42:20,906 However, to continue, 637 00:42:20,939 --> 00:42:26,077 pages eight, nine, ten of romantic chitchat. 638 00:42:26,111 --> 00:42:29,047 Which you do so brilliantly. Well, thank you, miss Simpson. 639 00:42:29,080 --> 00:42:33,985 Now you can feel the unconscious attraction between the two. 640 00:42:34,019 --> 00:42:37,088 The-- the tremulous beginnings of love. 641 00:42:39,357 --> 00:42:42,327 You see how easy it is when you've got professional know-how and experience... 642 00:42:42,360 --> 00:42:44,730 Running on your side? 643 00:42:46,832 --> 00:42:50,201 Miss Simpson, I don't think you realize this, 644 00:42:50,235 --> 00:42:54,072 but a writer's life is a terribly lonely one. 645 00:42:55,774 --> 00:42:59,077 Mr. Benson? mm? 646 00:42:59,110 --> 00:43:02,047 Have you any idea at all what happens next? 647 00:43:04,082 --> 00:43:08,754 Do you, miss Simpson, have any idea what will happen? 648 00:43:08,787 --> 00:43:10,789 Well-- 649 00:43:14,860 --> 00:43:18,096 we've got to remember that no matter how charming he seems on the surface, 650 00:43:18,129 --> 00:43:20,231 he is a liar and a thief! 651 00:43:20,265 --> 00:43:25,036 It says so right... here. Mr. Benson-- 652 00:43:32,944 --> 00:43:35,947 I do know what happens next. 653 00:43:35,981 --> 00:43:39,317 What happens next is the second switch! 654 00:43:39,350 --> 00:43:43,254 The audience gasps as they realize they have been fooled. 655 00:43:43,288 --> 00:43:47,158 He has been plying her with Martinis, white wine, red wine, Brandy... 656 00:43:47,192 --> 00:43:51,830 For only one reason: To make her drunk. 657 00:43:53,231 --> 00:43:55,166 Which, incidentally, she's not. 658 00:43:55,200 --> 00:43:57,335 Not in the least. No matter what he thinks. 659 00:43:57,368 --> 00:44:01,339 Now, as he forces one last Brandy... 660 00:44:01,372 --> 00:44:04,242 To her unwilling lips-- oh! 661 00:44:07,112 --> 00:44:09,080 [ Gabrielle ] poor ingenuous girl. 662 00:44:09,114 --> 00:44:11,282 She has been charmed and serendipitied into believing... 663 00:44:11,316 --> 00:44:15,253 That she was safe in the hands of this suntanned, handsome American. 664 00:44:17,322 --> 00:44:21,292 Alas, things are not what they seem. Not at all. 665 00:44:21,326 --> 00:44:24,262 The music turns ominous. ** [ ominous music ] 666 00:44:33,805 --> 00:44:36,674 [ Gabrielle ] and she becomes aware of the danger that she is in. 667 00:44:38,243 --> 00:44:40,311 [ Gabrielle ] the mysterious stranger. 668 00:44:40,345 --> 00:44:43,314 Who is he? what is he really like? 669 00:44:43,348 --> 00:44:46,284 And why does he keep nibbling on her neck? 670 00:44:54,025 --> 00:44:56,027 [ Screeching ] [ Screams ] 671 00:44:56,061 --> 00:44:58,329 Don't be frightened, my dear. 672 00:44:58,363 --> 00:45:00,331 It's only a bat. 673 00:45:00,365 --> 00:45:04,035 The creatures of the night are my friends. 674 00:45:05,236 --> 00:45:07,806 [ Screams ] 675 00:45:09,307 --> 00:45:11,276 [ Screams ] 676 00:45:11,309 --> 00:45:13,912 [ Whimpers, gasps ] 677 00:45:13,945 --> 00:45:16,447 Now I know why you keep nibbling on my neck. 678 00:45:16,481 --> 00:45:18,283 You're some kind of a werewolf. 679 00:45:18,316 --> 00:45:22,220 No, no, my dear. 680 00:45:22,253 --> 00:45:25,256 I'm a vampire. 681 00:45:25,290 --> 00:45:29,060 - [ Screams ] - [ screeching ] 682 00:45:29,094 --> 00:45:31,196 [ Screams ] 683 00:45:42,340 --> 00:45:44,309 [ Screams ] 684 00:45:44,342 --> 00:45:46,277 [ Whimpers ] 685 00:45:47,846 --> 00:45:49,948 The inner reaches of these caverns... 686 00:45:49,981 --> 00:45:53,284 Make an ideal setting for my laboratory. 687 00:45:56,554 --> 00:45:59,057 [ Whimpering ] 688 00:46:02,560 --> 00:46:05,096 [ Screeching ] 689 00:46:05,130 --> 00:46:07,465 [ Whimpering continues ] 690 00:46:18,543 --> 00:46:21,279 [ Gabrielle ] and yet there's something about his eyes, 691 00:46:21,312 --> 00:46:24,282 even though they are rather bloodshot. 692 00:46:24,315 --> 00:46:28,086 A vampire's life must be a terribly lonely one. 693 00:46:28,119 --> 00:46:32,523 But no. Not for nothing has she made a comprehensive study of depravity. 694 00:46:32,557 --> 00:46:37,295 I suppose there are girls who let vampires nibble their necks on the first date. 695 00:46:37,328 --> 00:46:40,999 But not our Gaby. She tears herself free from his evil grasp, 696 00:46:41,032 --> 00:46:43,268 and the chase is on! 697 00:46:54,179 --> 00:46:56,214 Ooh! 698 00:46:58,649 --> 00:47:00,852 [ Whip cracking ] 699 00:47:04,055 --> 00:47:06,157 [ Neighs ] 700 00:47:39,190 --> 00:47:41,292 [ Speaking French ] 701 00:48:09,054 --> 00:48:11,957 [ Gabrielle gasps ] he's caught her. No, Gaby. No! 702 00:48:11,990 --> 00:48:14,292 You can't give in now. You fought him in the cave. 703 00:48:14,325 --> 00:48:18,129 You fought him on the beaches. You fought him on the plains. 704 00:48:18,163 --> 00:48:20,065 That's it! Planes! 705 00:48:21,132 --> 00:48:23,268 [ Machine gun fire ] 706 00:48:23,301 --> 00:48:25,236 [ Machine gun fire ] 707 00:48:27,172 --> 00:48:29,174 [ Machine gun fire ] 708 00:48:32,978 --> 00:48:35,947 [ Machine gun fire ] 709 00:48:47,025 --> 00:48:51,496 [ Loud crash ] 710 00:48:52,663 --> 00:48:55,266 Her face registers terror. 711 00:48:55,300 --> 00:48:59,337 Mr. Benson, Mr. Benson! she's killed him! 712 00:48:59,370 --> 00:49:04,142 [ Sobbing ] oh, there, there, miss Simpson. 713 00:49:04,175 --> 00:49:06,544 It's perfectly all right. 714 00:49:06,577 --> 00:49:10,015 It must be said in your defense, it's been a hard day, 715 00:49:10,048 --> 00:49:12,283 and you've had a good deal to drink. 716 00:49:12,317 --> 00:49:14,619 Anyway, he had it coming to him. 717 00:49:14,652 --> 00:49:18,589 Plying her with all that booze, making her drunk. 718 00:49:18,623 --> 00:49:22,593 Which, incidentally, she is not. Not in the least. 719 00:49:22,627 --> 00:49:26,164 Of course not. Not only did she kill him, 720 00:49:26,197 --> 00:49:29,167 but when I think of that poor horse... 721 00:49:29,200 --> 00:49:32,570 And the way she beat him with that terrible whip-- 722 00:49:32,603 --> 00:49:36,307 anyway, I think she's the one who had it coming to her. 723 00:49:36,341 --> 00:49:38,309 That was what? 724 00:49:38,343 --> 00:49:41,046 Whatever it was he was gonna do to her. 725 00:49:41,079 --> 00:49:43,714 I don't see why she was making such a fuss anyway. 726 00:49:43,748 --> 00:49:46,984 It's not as if he were some kind of a vampire or something. 727 00:49:48,353 --> 00:49:50,655 Actually, I think he's very attractive. 728 00:49:56,161 --> 00:50:00,231 Miss Simpson, I think it would be a good idea if you were to go to bed and sleep. 729 00:50:00,265 --> 00:50:03,734 You do? What about you? 730 00:50:03,768 --> 00:50:08,606 I am going to think. Now, if you will please go in there and lie down-- 731 00:50:08,639 --> 00:50:11,109 maybe if I did get a few hours' sleep-- 732 00:50:11,142 --> 00:50:14,612 but if you do get an idea, and I know you will, 733 00:50:14,645 --> 00:50:16,681 you've got to promise to wake me. 734 00:50:16,714 --> 00:50:19,317 Sure. promise? 735 00:50:22,653 --> 00:50:25,256 I promise. 736 00:50:25,290 --> 00:50:27,525 All right then. 737 00:50:27,558 --> 00:50:29,660 Good night, Mr. Benson. 738 00:50:29,694 --> 00:50:32,029 Good night, miss Simpson. 739 00:50:33,098 --> 00:50:36,801 [ Sighs ] good night. 740 00:50:36,834 --> 00:50:39,137 Good night. 741 00:50:43,708 --> 00:50:46,311 [ Bird chirping ] 742 00:50:47,378 --> 00:50:50,148 [ Clears throat ] 743 00:51:08,666 --> 00:51:13,738 Operator, I'd like to place a call to a Mr. Alexander meyerheim... 744 00:51:13,771 --> 00:51:16,241 In Cannes. 745 00:51:16,274 --> 00:51:18,176 Well, it's 1:30. 746 00:51:18,209 --> 00:51:20,311 You can probably find him at the casino. 747 00:51:23,548 --> 00:51:26,551 Uh... uh, Benson. 748 00:51:26,584 --> 00:51:29,254 Mr. Richard Benson calling. 749 00:51:29,287 --> 00:51:31,356 Person to person. 750 00:51:31,389 --> 00:51:33,324 I'll hold on. 751 00:51:42,233 --> 00:51:44,202 Dear Alex-- 752 00:51:51,176 --> 00:51:53,278 dear Alex... 753 00:51:53,311 --> 00:51:55,846 It is my unpleasant duty to inform you... 754 00:51:55,880 --> 00:51:59,384 That the girl who stole the Eiffel Tower will not take place. 755 00:51:59,417 --> 00:52:01,386 You see, my friend, 756 00:52:01,419 --> 00:52:05,823 that there's no point for you to come to Paris on Sunday... 757 00:52:05,856 --> 00:52:08,193 To read the script, 758 00:52:08,226 --> 00:52:10,261 because there is no script. 759 00:52:11,729 --> 00:52:15,333 And as I see it, there will be no-- [ Squawking ] 760 00:52:15,366 --> 00:52:17,335 Eh? 761 00:52:17,368 --> 00:52:19,570 Como? 762 00:52:21,872 --> 00:52:25,843 Well, try him at the chemin de fer game-- the big table. 763 00:52:56,407 --> 00:52:59,176 Excuse me. I forgot to cover Richelieu. 764 00:53:06,384 --> 00:53:09,220 Good night. 765 00:53:13,624 --> 00:53:16,761 - [ Door opens ] - oh, Mr. Benson, 766 00:53:16,794 --> 00:53:19,364 please don't think I'm quitting on you. 767 00:53:19,397 --> 00:53:21,899 I'll be right here when you need me. 768 00:53:21,932 --> 00:53:23,934 Good night. 769 00:53:29,707 --> 00:53:31,676 [ Tapping telephone ] 770 00:53:33,578 --> 00:53:37,548 Operator... cancel that call. 771 00:54:04,675 --> 00:54:06,911 [ Typing ] 772 00:54:19,990 --> 00:54:22,927 ** [ orchestral ] 773 00:54:26,364 --> 00:54:28,366 [ Man ] * that face 774 00:54:28,399 --> 00:54:30,568 * that face 775 00:54:30,601 --> 00:54:34,372 * that wonderful face 776 00:54:34,405 --> 00:54:36,374 * it shines 777 00:54:36,407 --> 00:54:38,376 * it glows 778 00:54:38,409 --> 00:54:41,812 * all over the place 779 00:54:41,846 --> 00:54:45,950 * and how I love to watch it 780 00:54:45,983 --> 00:54:49,286 * change expressions 781 00:54:50,555 --> 00:54:53,724 * each look becomes the prize * 782 00:54:53,758 --> 00:54:56,994 * of my possessions 783 00:54:57,027 --> 00:55:00,030 * I love that face 784 00:55:00,064 --> 00:55:02,333 * that face 785 00:55:02,367 --> 00:55:05,302 * oh, it just isn't fair 786 00:55:06,371 --> 00:55:08,339 * you must 787 00:55:08,373 --> 00:55:10,341 * forgive 788 00:55:10,375 --> 00:55:12,843 * the way I stare 789 00:55:14,412 --> 00:55:18,549 * for never will these eyes behold * 790 00:55:18,583 --> 00:55:22,086 * a sight that could replace * 791 00:55:22,119 --> 00:55:24,355 * that face 792 00:55:24,389 --> 00:55:26,357 * that face 793 00:55:26,391 --> 00:55:28,959 * that face 794 00:55:30,595 --> 00:55:33,931 [ singers ] * that face, that face 795 00:55:33,964 --> 00:55:38,002 * wherever I go 796 00:55:38,035 --> 00:55:39,970 * it's here 797 00:55:40,004 --> 00:55:42,139 * it's there 798 00:55:42,172 --> 00:55:46,143 * bewitching me so 799 00:55:46,176 --> 00:55:49,647 * it's got my crazy heart 800 00:55:49,680 --> 00:55:53,150 * in such a tangle 801 00:55:53,183 --> 00:55:57,722 * it drives me simply wild 802 00:55:57,755 --> 00:56:02,126 * from many angles 803 00:56:02,159 --> 00:56:05,963 * I love 804 00:56:05,996 --> 00:56:07,965 * those 805 00:56:07,998 --> 00:56:10,501 * eyes 806 00:56:10,535 --> 00:56:13,638 * those lips 807 00:56:13,671 --> 00:56:17,642 * that beautiful smile 808 00:56:17,675 --> 00:56:19,710 * she laughs 809 00:56:19,744 --> 00:56:25,716 * and spring goes right out of style * 810 00:56:25,750 --> 00:56:29,153 * for never will these eyes 811 00:56:29,186 --> 00:56:33,791 * behold a sight that could replace * 812 00:56:33,824 --> 00:56:35,926 * that face 813 00:56:35,960 --> 00:56:40,931 * that face, that face * 814 00:56:40,965 --> 00:56:55,680 ** 815 00:56:55,713 --> 00:57:06,691 ** 816 00:57:06,724 --> 00:57:08,926 ** [ stops ] 817 00:57:10,060 --> 00:57:12,663 Unfortunately, miss Simpson... 818 00:57:13,831 --> 00:57:20,738 We are not writing a musical! 819 00:57:22,640 --> 00:57:25,843 Mr. Benson, you mean you did all these pages last night? 820 00:57:25,876 --> 00:57:27,845 All by yourself? 821 00:57:27,878 --> 00:57:31,081 While some of us were sleeping snug in our beds, 822 00:57:31,115 --> 00:57:36,053 other, more productive citizens were toiling in the vineyards of beautiful letters. 823 00:57:36,086 --> 00:57:38,856 I'm only sorry that you, as a fledgling writer, 824 00:57:38,889 --> 00:57:40,858 weren't present to observe... 825 00:57:40,891 --> 00:57:42,860 With your own big magic eyes... 826 00:57:42,893 --> 00:57:45,530 A seasoned professional in action. 827 00:57:45,563 --> 00:57:47,865 I was, in those few short hours, 828 00:57:47,898 --> 00:57:52,069 the great DiMaggio going back, back, back for the high fly ball! 829 00:57:52,102 --> 00:57:54,104 I was Manolete in Seville... 830 00:57:54,138 --> 00:57:56,874 Going in over the horns for the kill! 831 00:57:56,907 --> 00:58:00,878 And missing, fortunately, because I can't stand the sight of blood. 832 00:58:00,911 --> 00:58:03,548 I was Pablo Picasso deftly... 833 00:58:05,115 --> 00:58:09,854 Adding the third eye to a portrait of his lady love. 834 00:58:09,887 --> 00:58:12,890 I was, uh-- 835 00:58:12,923 --> 00:58:15,826 how do you spell "ingenuous"? 836 00:58:15,860 --> 00:58:18,696 I-n-g-e-n-u-o-u-s. 837 00:58:18,729 --> 00:58:20,898 I was afraid of that. 838 00:58:20,931 --> 00:58:25,235 In addition to the 9 1/2 yards of pages I wrote last night, 839 00:58:25,269 --> 00:58:28,839 I discovered some errors in the earlier pages... 840 00:58:28,873 --> 00:58:30,841 Which had to be corrected, 841 00:58:30,875 --> 00:58:33,110 dealing, basically, with the character of Rick. 842 00:58:33,143 --> 00:58:36,814 I found I had, at a moment of insecurity... 843 00:58:38,616 --> 00:58:40,718 Underestimated the brilliance of the man. 844 00:58:40,751 --> 00:58:42,720 No simple safecracker he, 845 00:58:42,753 --> 00:58:47,157 but a master criminal wanted by the police of three continents. 846 00:58:47,191 --> 00:58:51,862 The dazzling scheme has been worked out step by painful step... 847 00:58:51,896 --> 00:58:54,064 For over a year by Rick himself. 848 00:58:54,098 --> 00:58:56,867 The two other characters are just employees. 849 00:58:56,901 --> 00:58:59,670 Now then, that brings us back to where we were. 850 00:58:59,704 --> 00:59:02,873 Rick and Gaby had by now demolished a glorious lunch, 851 00:59:02,907 --> 00:59:06,276 and it's almost 4:00-- time for the car to arrive. 852 00:59:06,310 --> 00:59:08,846 Page 14. Now then, 853 00:59:08,879 --> 00:59:11,248 sit down and brace yourself. 854 00:59:11,281 --> 00:59:14,251 Here comes the switch on the switch. 855 00:59:14,284 --> 00:59:17,154 In a minute and a half, both you and the audience... 856 00:59:17,187 --> 00:59:20,124 Will gasp as you realize you've been fooled. 857 00:59:20,157 --> 00:59:23,127 Things are not as they seem. Not at all! 858 00:59:23,160 --> 00:59:26,731 In fact, the whole situation is completely reversed. 859 00:59:26,764 --> 00:59:28,766 Mr. Benson. 860 00:59:28,799 --> 00:59:33,237 Miss Simpson, please don't sit there gazing at me in mute adoration. 861 00:59:33,270 --> 00:59:35,606 Read the script. 862 00:59:37,274 --> 00:59:40,110 "Rick and Gaby are sitting with Brandy glasses before them. 863 00:59:40,144 --> 00:59:42,579 Her big magic eyes are shiny." 864 00:59:44,649 --> 00:59:47,317 I can't imagine when I've had a more marvelous lunch. 865 00:59:47,351 --> 00:59:49,654 I don't know how to thank you. Please. 866 00:59:49,687 --> 00:59:51,756 ** [ French music playing ] 867 00:59:51,789 --> 00:59:55,760 And now, if I may, I'll tell you the plans for the rest of the afternoon. 868 00:59:55,793 --> 00:59:58,328 The rest of the afternoon? exactly. 869 00:59:58,362 --> 01:00:01,298 I've asked my chauffeur to pick us up here at 4:00... 870 01:00:01,331 --> 01:00:04,902 For a tour of Paris, to see how the celebration is progressing. 871 01:00:04,935 --> 01:00:08,272 A brief stop at my office to pick something up, 872 01:00:08,305 --> 01:00:10,908 and then on to a party being given in my honor... 873 01:00:10,941 --> 01:00:13,744 At the restaurant in the Eiffel Tower. 874 01:00:17,214 --> 01:00:19,316 Pardon, but you are monsieur Rick? Oui. 875 01:00:19,349 --> 01:00:24,354 Your chauffeur is here, sir. He says he has an important message for you. 876 01:00:24,388 --> 01:00:26,857 Merci, Jacques. 877 01:00:26,891 --> 01:00:29,059 Pardon me for a moment. 878 01:00:37,401 --> 01:00:41,105 It's almost 4:00. I know, I know. 879 01:00:41,138 --> 01:00:43,440 What's the matter? have you gone mad? 880 01:00:43,473 --> 01:00:46,310 Bringing a girl along on a job like this? 881 01:00:46,343 --> 01:00:48,846 In our arrangement, my dear Francois, 882 01:00:48,879 --> 01:00:51,849 you were to do the driving and I was to do the planning. 883 01:00:51,882 --> 01:00:56,186 But the plan does not call for the presence of a girl! 884 01:00:56,220 --> 01:01:00,858 The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis... 885 01:01:00,891 --> 01:01:04,862 Is one of the reasons I am a highly paid, successful thief. 886 01:01:04,895 --> 01:01:08,866 If you will look to the left, just behind you, 887 01:01:08,899 --> 01:01:11,869 as casually as possible, 888 01:01:11,902 --> 01:01:16,741 you will see, stupidly trying to hide behind yesterday's newspaper, 889 01:01:16,774 --> 01:01:19,243 our old friend inspector gillet. 890 01:01:23,413 --> 01:01:26,283 What is he doing in Paris? 891 01:01:26,316 --> 01:01:28,853 Do you think he suspects something? 892 01:01:28,886 --> 01:01:32,289 Of course not. And even if he does, as always, I'm one step ahead of him. 893 01:01:32,322 --> 01:01:36,727 Why do you think I picked up the girl? because she has big magic eyes. 894 01:01:36,761 --> 01:01:39,029 Well, that too, but, actually, I picked her up... 895 01:01:39,063 --> 01:01:42,199 To throw our inspector friend off the scent. 896 01:01:42,232 --> 01:01:44,434 Never in his wildest imagination... 897 01:01:44,468 --> 01:01:47,471 Would he think that the highly paid and successful Rick... 898 01:01:47,504 --> 01:01:51,308 Would be so foolish as to take a girl along with him on a job. 899 01:01:51,341 --> 01:01:53,510 Therefore, that's exactly what I'm going to do. 900 01:01:53,543 --> 01:01:55,479 She's a perfect cover. 901 01:01:57,314 --> 01:01:59,449 Meet you at the car in one minute. 902 01:02:11,428 --> 01:02:13,730 Shall we? 903 01:02:21,471 --> 01:02:24,274 My dear gillet. Our paths cross again. 904 01:02:24,308 --> 01:02:27,778 My dear Rick. What an extraordinary coincidence. 905 01:02:27,812 --> 01:02:32,482 This is messier gillet. He is, in a curious way, a business associate of mine. 906 01:02:32,516 --> 01:02:35,319 Enchanted. any friend of Rick's is a friend of mine. 907 01:02:35,352 --> 01:02:40,157 Please sit down and enjoy your lunch. And I beg of you, watch the calories. 908 01:02:59,910 --> 01:03:02,212 This, my friend, is a moment to savor. 909 01:03:02,246 --> 01:03:04,548 For three long years I've waited, and now, at last, 910 01:03:04,581 --> 01:03:09,353 my brilliant, highly paid professional friend has risen to the bait. 911 01:03:09,386 --> 01:03:13,824 What he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 912 01:03:13,858 --> 01:03:15,860 You're sure he suspected nothing? 913 01:03:17,928 --> 01:03:21,565 Inspector, my imitation of a method actor was impeccable. 914 01:03:21,598 --> 01:03:23,834 I played the role internally, of course, 915 01:03:23,868 --> 01:03:27,838 indicating all the basic elements of this curious calling-- 916 01:03:27,872 --> 01:03:32,042 the deep, almost lunatic narcissism, 917 01:03:32,076 --> 01:03:34,344 the lack of personal daintiness, 918 01:03:34,378 --> 01:03:36,513 the appalling grammar. 919 01:03:36,546 --> 01:03:39,249 Pops, it was-- [ chuckles ] Sir, it was flawless. 920 01:03:39,283 --> 01:03:42,252 I came in on a motorbike in wheat-colored Levi's-- 921 01:03:42,286 --> 01:03:45,055 I beg of you, Philippe, please don't get carried away. 922 01:03:45,089 --> 01:03:48,058 Let me remind you that you are not the star of this drama, 923 01:03:48,092 --> 01:03:50,160 but merely a supporting player-- 924 01:03:50,194 --> 01:03:52,296 and a very minor one at that. 925 01:03:52,329 --> 01:03:55,199 If life, like the theater, came equipped with programs, 926 01:03:55,232 --> 01:03:59,469 your billing, way down on the page and in tiny letters, 927 01:03:59,503 --> 01:04:02,272 would simply be "second policeman." 928 01:04:02,306 --> 01:04:04,608 As I was saying, 929 01:04:04,641 --> 01:04:09,413 what he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 930 01:04:09,446 --> 01:04:12,282 [ Sighs ] but can she be trusted? 931 01:04:12,316 --> 01:04:15,886 A creature of the streets with a police record as long as your arm? 932 01:04:15,920 --> 01:04:18,655 Nothing will go wrong, my dear Philippe. 933 01:04:18,688 --> 01:04:22,292 There's a tiny, little chink in Rick's armor-- a pretty face. 934 01:04:22,326 --> 01:04:25,295 One way or another, using such talent as she has, 935 01:04:25,329 --> 01:04:28,665 the girl will extract from him the details of the plan. 936 01:04:28,698 --> 01:04:31,335 The plan. 937 01:04:31,368 --> 01:04:34,438 But should they not be followed? I have the car. 938 01:04:34,471 --> 01:04:37,574 There would be no point. On the streets of Paris, Rick is a master. 939 01:04:37,607 --> 01:04:41,445 There's no policeman alive who can stay on his trail if he wishes to elude him. 940 01:04:41,478 --> 01:04:44,581 Yes. No. No. [ Chuckles ] 941 01:04:44,614 --> 01:04:47,184 I shall sit here, have a glorious lunch-- 942 01:04:47,217 --> 01:04:51,688 everything to be cooked, of course, in this remarkable nonfattening safflower oil-- 943 01:04:51,721 --> 01:04:54,391 marvelous. and eventually, having followed my luncheon... 944 01:04:54,424 --> 01:04:56,593 With several digestifs and a short walk, 945 01:04:56,626 --> 01:05:02,099 rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at-- 946 01:05:02,132 --> 01:05:06,436 at... the Eiffel Tower! 947 01:05:06,470 --> 01:05:08,572 Brilliant, inspector. Brilliant. 948 01:05:12,109 --> 01:05:15,079 [ Car horns honking ] 949 01:05:16,580 --> 01:05:19,716 To the studio, Francois, if you please. Studio? 950 01:05:19,749 --> 01:05:22,652 I told you I have to stop in at my office... 951 01:05:22,686 --> 01:05:25,455 And pick something up there. 952 01:05:25,489 --> 01:05:28,192 Have you ever been inside a motion picture studio? 953 01:05:28,225 --> 01:05:30,594 No. Are you in the movie business? 954 01:05:30,627 --> 01:05:33,063 In a way. 955 01:05:33,097 --> 01:05:37,334 The studio is particularly marvelous on a holiday like this. 956 01:05:37,367 --> 01:05:40,070 Silent. Empty. 957 01:05:40,104 --> 01:05:42,639 The vast sound stages completely deserted. 958 01:05:44,508 --> 01:05:46,576 Like the night before Christmas, 959 01:05:46,610 --> 01:05:48,645 not a creature is stirring. 960 01:06:14,704 --> 01:06:16,640 Wait here. I won't be long. 961 01:06:24,048 --> 01:06:26,483 Mmm. Nice-ish. 962 01:06:26,516 --> 01:06:28,652 Isn't it. 963 01:06:28,685 --> 01:06:31,388 I-I don't understand. Are you an actor? 964 01:06:31,421 --> 01:06:34,124 A writer? Producer? director? 965 01:06:34,158 --> 01:06:38,628 Nothing as creative as all that. My interest in motion pictures is purely financial. 966 01:06:41,531 --> 01:06:46,303 Gracious. I can't tell you how exciting this is for-- this is for me. 967 01:06:46,336 --> 01:06:48,305 I just love movies. 968 01:06:48,338 --> 01:06:52,376 Not those terrible new-wave pictures where nothing happens, of course. 969 01:06:52,409 --> 01:06:55,045 What I like-- uh... 970 01:06:55,079 --> 01:06:57,281 Westerns. 971 01:06:57,314 --> 01:07:02,686 Good old-fashioned pictures with switches and switches on switches and... 972 01:07:02,719 --> 01:07:04,688 Things like that. 973 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 [ Creaking ] 974 01:07:10,594 --> 01:07:13,163 Do you happen to have an Emery board in your purse? 975 01:07:13,197 --> 01:07:16,533 You know, one of those things to file the nails? I think so. 976 01:07:18,302 --> 01:07:20,404 Thank you. 977 01:07:20,437 --> 01:07:24,708 I particularly like movies with complicated robberies in them, don't you? 978 01:07:24,741 --> 01:07:27,211 Absolutely. 979 01:07:29,546 --> 01:07:32,716 I know this sounds childish, but, uh, next to pictures about robberies, 980 01:07:32,749 --> 01:07:35,152 I think I like horror pictures best. 981 01:07:35,185 --> 01:07:37,221 I always have. 982 01:07:37,254 --> 01:07:40,724 You won't believe this. When I was a girl, I was in love with Dracula. 983 01:07:40,757 --> 01:07:45,495 My mother was very upset. She thought it was somehow unhealthy. 984 01:07:45,529 --> 01:07:49,733 She used to say, "that vampire's old enough to be your father!" 985 01:07:49,766 --> 01:07:52,602 Whom, she would add, he in many ways resembles. 986 01:07:52,636 --> 01:07:58,208 I'm glad-- not that your father resembled Dracula. 987 01:07:58,242 --> 01:08:01,578 Which he didn't, at least not after he had his teeth fixed. 988 01:08:03,313 --> 01:08:05,682 But that you are interested in pictures. 989 01:08:05,715 --> 01:08:08,285 That makes two things we have in common. 990 01:08:08,318 --> 01:08:11,421 Movies... and giraffes. 991 01:08:14,724 --> 01:08:18,295 Here are the keys. Meet you at the gate in a half an hour. 992 01:08:39,649 --> 01:08:43,187 Giraffes and movies. It's-- it's a small world, isn't it? 993 01:08:43,220 --> 01:08:45,722 - [ Gasps ] - let me see that! 994 01:08:45,755 --> 01:08:49,159 Oh! No, no. Please, Rick, you're hurting me. 995 01:08:49,193 --> 01:08:51,628 The lipstick. It's been written with. 996 01:08:51,661 --> 01:08:53,663 The napkin! 997 01:08:53,697 --> 01:08:56,633 The napkin you gave gillet, what was on it? 998 01:08:59,336 --> 01:09:01,338 What was on it? 999 01:09:04,308 --> 01:09:06,476 You-- 1000 01:09:14,318 --> 01:09:16,353 [ screams ] 1001 01:10:12,509 --> 01:10:14,711 [ Gasps ] 1002 01:10:16,413 --> 01:10:18,415 Oh! 1003 01:10:57,554 --> 01:11:00,690 Stop, Rick! Stop. I'll shoot. I swear I will. 1004 01:11:05,729 --> 01:11:09,366 - Mr. Benson, what happens next? - I don't know. 1005 01:11:09,399 --> 01:11:11,735 I don't know. 1006 01:11:11,768 --> 01:11:13,737 That's as far as I got. 1007 01:11:13,770 --> 01:11:15,739 Mr. Benson. Yes? 1008 01:11:15,772 --> 01:11:18,708 You know what I think? I think there's going to be another-- 1009 01:11:18,742 --> 01:11:22,979 what would that make it, a switch on a switch on a switch on a switch on a switch... 1010 01:11:23,012 --> 01:11:25,615 On a switch on a switch... On a switch? 1011 01:11:25,649 --> 01:11:30,487 I thought I knew about movies, but working for Roger roussin was never like this. 1012 01:11:30,520 --> 01:11:32,456 Wonder if he knows about switches... 1013 01:11:32,489 --> 01:11:34,458 And switches on switches... 1014 01:11:34,491 --> 01:11:36,660 And switches on switches on switches. 1015 01:11:36,693 --> 01:11:39,696 I don't think so. If he did, it would change his whole life. 1016 01:11:39,729 --> 01:11:42,031 Suddenly, not only would they not be playing scrabble, 1017 01:11:42,065 --> 01:11:44,634 they would also not be playing Parcheesi. 1018 01:11:46,736 --> 01:11:49,406 I must say, the mind reels. 1019 01:11:50,640 --> 01:11:53,710 Anyway, you know what I think? yes. 1020 01:11:53,743 --> 01:11:57,981 You think she is not really a creature of the streets with a police record. 1021 01:11:58,014 --> 01:12:00,717 You think she's an American intelligence agent. 1022 01:12:00,750 --> 01:12:04,721 Well, miss Simpson, you happen to be wrong. 1023 01:12:04,754 --> 01:12:09,359 Our Gaby happens to be that most reliable, steadfast, 1024 01:12:09,393 --> 01:12:13,730 and you-cannot-possibly mess-with-no-matter-how-badly you-write-it character... 1025 01:12:13,763 --> 01:12:16,132 In all popular literature. 1026 01:12:16,165 --> 01:12:18,702 The prostitute with a heart of gold. 1027 01:12:20,570 --> 01:12:24,441 No. Actually, the "P" with the "H" of "G," is second-most. 1028 01:12:24,474 --> 01:12:26,710 The most is Frankenstein. 1029 01:12:26,743 --> 01:12:31,014 Sure. Someone who creates or remakes another human being... 1030 01:12:31,047 --> 01:12:35,018 And either falls in love with it or it destroys him. 1031 01:12:35,051 --> 01:12:37,621 It can go either way. 1032 01:12:37,654 --> 01:12:40,424 That's what gives it such flexibility. 1033 01:12:42,191 --> 01:12:45,462 Miss Simpson, did you ever realize... 1034 01:12:45,495 --> 01:12:48,598 That Frankenstein and my fair lady... 1035 01:12:48,632 --> 01:12:51,635 Are the same story? 1036 01:12:51,668 --> 01:12:53,937 One ends happily... 1037 01:12:53,970 --> 01:12:56,105 And the other one doesn't. 1038 01:12:56,139 --> 01:12:59,142 Think about that for a while. 1039 01:12:59,175 --> 01:13:01,745 [ Inhales deeply ] 1040 01:13:01,778 --> 01:13:04,180 You smell wonderful. 1041 01:13:04,213 --> 01:13:06,483 That's the bath oil. 1042 01:13:06,516 --> 01:13:09,719 When I took my bath this morning, I put some bath oil in. 1043 01:13:11,187 --> 01:13:13,757 Only a few drops, of course. 1044 01:13:13,790 --> 01:13:17,594 For which I am most grateful, for both our sakes. 1045 01:13:19,062 --> 01:13:21,531 [ Clears throat ] now, uh, where were we? 1046 01:13:22,899 --> 01:13:25,034 Bang, bang, bang! that's where we were. 1047 01:13:25,068 --> 01:13:27,170 Or rather, where you were. 1048 01:13:27,203 --> 01:13:30,707 She was standing with a gun, and he was moving toward her. 1049 01:13:30,740 --> 01:13:33,477 I don't see how Frankenstein and my fair lady are the same. 1050 01:13:34,744 --> 01:13:36,913 Oh, yes, I do. 1051 01:13:36,946 --> 01:13:40,617 Professor Higgins created Liza, and Dr. Frankenstein created the monster. 1052 01:13:40,650 --> 01:13:42,886 Oh, yes. Of course. 1053 01:13:44,588 --> 01:13:46,556 But don't tell anybody. 1054 01:13:46,590 --> 01:13:50,159 I'm saving it for the textbook on the art of screenplay writing. 1055 01:13:52,662 --> 01:13:57,066 Uh-huh. Yeah, well, uh... he's chased her through the jungle and all that stuff. 1056 01:13:57,100 --> 01:14:00,704 Blah, blah, blah. And, uh, past the bathtub-- 1057 01:14:00,737 --> 01:14:03,507 if you think there's going to be a Richard Benson movie without a bathtub, 1058 01:14:03,540 --> 01:14:05,475 you're out of your head. 1059 01:14:05,509 --> 01:14:07,611 And into the bedroom. 1060 01:14:07,644 --> 01:14:10,580 She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, 1061 01:14:10,614 --> 01:14:12,616 and, uh... 1062 01:14:12,649 --> 01:14:15,952 My dear big magic-eyed, 1063 01:14:15,985 --> 01:14:18,988 bath-oil-scented miss Simpson, 1064 01:14:19,022 --> 01:14:21,457 is where we are. 1065 01:14:23,259 --> 01:14:27,931 Slowly... Rick continues toward her. [ Typing ] 1066 01:14:30,634 --> 01:14:33,603 Go ahead. Pull the trigger. 1067 01:14:33,637 --> 01:14:35,672 Don't reach for your gun. I'm warning you. 1068 01:14:43,747 --> 01:14:46,182 Cigarette? thanks. 1069 01:14:46,215 --> 01:14:48,184 Light? 1070 01:14:56,760 --> 01:14:58,695 Well, Rick... 1071 01:15:00,630 --> 01:15:03,700 Do you mind if I get out of these wet shoes? 1072 01:15:06,035 --> 01:15:09,238 And so my big magic-eyed Gaby... 1073 01:15:10,774 --> 01:15:13,743 Who came to Paris to... 1074 01:15:13,777 --> 01:15:16,112 Live... 1075 01:15:18,782 --> 01:15:21,718 Turns out to be a spy for the police, 1076 01:15:21,751 --> 01:15:23,720 an informer, 1077 01:15:23,753 --> 01:15:26,089 a common stool pigeon. 1078 01:15:26,122 --> 01:15:28,091 No, Rick. Don't say it! 1079 01:15:28,124 --> 01:15:30,727 It's that devil gillet. Oh, how I hate him! 1080 01:15:30,760 --> 01:15:32,729 He's relentless! 1081 01:15:32,762 --> 01:15:35,999 He'll stop at nothing until he tracks you down. 1082 01:15:36,032 --> 01:15:39,168 He'll never forgive himself for what happened last year in tangier... 1083 01:15:39,202 --> 01:15:41,170 Or the year before in Hong Kong. 1084 01:15:41,204 --> 01:15:43,306 You are his obsession! 1085 01:15:43,339 --> 01:15:46,309 He is a mad, overweight captain Ahab... 1086 01:15:46,342 --> 01:15:50,346 Searching down you, his Moby dick, his white whale. 1087 01:15:50,379 --> 01:15:53,182 - And you? - me? 1088 01:15:53,216 --> 01:15:55,151 I'm nothing. 1089 01:15:55,184 --> 01:15:58,321 A creature of the streets with a police record as long as your arm. 1090 01:15:58,354 --> 01:16:01,758 He had me paroled just for this-- to be the luscious and irresistible bait... 1091 01:16:01,791 --> 01:16:04,928 Squirming on the end of the hook he has prepared. 1092 01:16:04,961 --> 01:16:08,031 If I do not extract from you the plan that you have been building... 1093 01:16:08,064 --> 01:16:11,200 Step by painful step for the last year, 1094 01:16:11,234 --> 01:16:14,203 my life, well, it's over. 1095 01:16:14,237 --> 01:16:17,741 Back I go behind the bars. Maedchen in uniformonce more. 1096 01:16:17,774 --> 01:16:19,709 No longer Gabrielle nor Gaby, 1097 01:16:19,743 --> 01:16:21,978 but simply a number. 1098 01:16:22,011 --> 01:16:24,080 If, however, I succeed-- 1099 01:16:24,113 --> 01:16:27,684 - and if you succeed? - freedom! 1100 01:16:27,717 --> 01:16:31,988 What exactly do you have to do to extract this plan? 1101 01:16:33,723 --> 01:16:35,692 Anything. 1102 01:16:35,725 --> 01:16:37,761 Anything? anything. 1103 01:16:37,794 --> 01:16:41,898 It's not so hard. I, too, in my own way, am a highly paid professional. 1104 01:16:41,931 --> 01:16:47,937 Well, not so highly paid as you, perhaps, but still a professional. 1105 01:16:47,971 --> 01:16:50,139 We're two of a kind, you and I. 1106 01:16:50,173 --> 01:16:55,011 There's no reason for us to be enemies. We can perhaps be... 1107 01:16:55,044 --> 01:16:57,146 Friends. 1108 01:16:57,180 --> 01:16:59,248 Perhaps. 1109 01:17:04,988 --> 01:17:08,091 [ Richard ] their two bodies, now moving as one, [ Typing ] 1110 01:17:08,124 --> 01:17:12,361 Roll like turbulent breakers crashing on an undiscovered shore. 1111 01:17:12,395 --> 01:17:16,099 And now... Now... [ Typing continues ] 1112 01:17:16,132 --> 01:17:20,403 We slowly... And lingeringly... 1113 01:17:20,436 --> 01:17:22,405 Dissolve. 1114 01:17:24,440 --> 01:17:26,342 Gracious. 1115 01:17:27,777 --> 01:17:30,279 Exactly, miss Simpson. Well said. 1116 01:17:30,313 --> 01:17:33,016 You might even add "heavens to Betsy." 1117 01:17:35,284 --> 01:17:37,420 What's the matter? don't you like it? 1118 01:17:37,453 --> 01:17:41,991 Oh, I-i like it, uh, but, uh, do you think you can get away with it? 1119 01:17:42,025 --> 01:17:45,962 Get away with it? get away with what? 1120 01:17:45,995 --> 01:17:48,765 Well, it's just that scene with them in the bed like that-- 1121 01:17:48,798 --> 01:17:50,767 it's, uh, rather suggestive. 1122 01:17:50,800 --> 01:17:52,769 Don't you think the censors will object? 1123 01:17:52,802 --> 01:17:55,371 How can they possibly object? 1124 01:17:55,404 --> 01:17:57,774 We dissolved, didn't we? yes, but-- 1125 01:17:57,807 --> 01:18:01,010 miss Simpson, as I said before, 1126 01:18:01,044 --> 01:18:03,980 a dissolve is a most useful device. 1127 01:18:04,013 --> 01:18:07,050 Not only can it take you from one place to another, 1128 01:18:07,083 --> 01:18:12,255 but it also leaves what's happening on the screen to your imagination. 1129 01:18:13,823 --> 01:18:16,292 Now, if I were you, miss Simpson, 1130 01:18:16,325 --> 01:18:20,063 I would stop going to those sinful art theaters... 1131 01:18:20,096 --> 01:18:26,069 And start seeing more good wholesome American family-type pictures. 1132 01:18:26,102 --> 01:18:30,006 I don't know what you and the censors think they're doing on that bed, 1133 01:18:30,039 --> 01:18:34,143 but I take the position that they're playing... 1134 01:18:34,177 --> 01:18:36,145 Parcheesi. 1135 01:18:38,214 --> 01:18:40,416 [ Dice rattle ] 1136 01:18:51,260 --> 01:18:54,230 As much as I've enjoyed our little game, 1137 01:18:54,263 --> 01:18:56,800 it's almost 8:30. 1138 01:18:56,833 --> 01:18:59,468 Time for the climax of our glorious day. 1139 01:18:59,502 --> 01:19:01,504 We must be off. 1140 01:19:01,537 --> 01:19:03,539 Off? Where to? 1141 01:19:03,572 --> 01:19:05,809 You know perfectly well where. 1142 01:19:05,842 --> 01:19:09,779 To the costume party at the Eiffel Tower to finish the job. 1143 01:19:09,813 --> 01:19:13,482 No, Rick, you mustn't. You can't go through with the plan, whatever it is. 1144 01:19:13,516 --> 01:19:16,820 Gillet will be there and the place will be surrounded by police. 1145 01:19:16,853 --> 01:19:21,190 Gillet was in tangier last year. The entire city was surrounded by police. 1146 01:19:21,224 --> 01:19:23,259 Now, if you'll excuse me-- 1147 01:19:23,292 --> 01:19:26,195 where are you going? 1148 01:19:26,229 --> 01:19:30,433 To the wardrobe department to find something for us to wear. 1149 01:19:56,359 --> 01:19:58,327 [ Water splashing ] 1150 01:20:00,563 --> 01:20:05,168 Quite all right. I always carry of packet of bubble bath in my purse, 1151 01:20:05,201 --> 01:20:08,171 and I'm getting on swimmingly. 1152 01:20:11,507 --> 01:20:13,509 Howdy... 1153 01:20:14,643 --> 01:20:17,046 Stranger. 1154 01:20:19,648 --> 01:20:22,485 You must be the new schoolmarm. 1155 01:20:28,591 --> 01:20:31,060 I hate to rush you, ma'am, 1156 01:20:31,094 --> 01:20:33,229 but it's gettin' late. 1157 01:20:33,262 --> 01:20:36,365 How long will it take you to get outta that tub, 1158 01:20:36,399 --> 01:20:39,568 into this costume and out to the car? 1159 01:20:39,602 --> 01:20:44,540 Absolutely no time at all. 1160 01:20:54,617 --> 01:20:57,253 Now, according to my master plan, the time has come... 1161 01:20:57,286 --> 01:20:59,989 For me to take the most dangerous step of all. 1162 01:21:00,023 --> 01:21:02,425 Yes, Rick? 1163 01:21:02,458 --> 01:21:05,461 I must trust you and tell you the details. 1164 01:21:05,494 --> 01:21:07,596 I can trust you, can't I, Gaby? 1165 01:21:07,630 --> 01:21:09,899 How can you ask, Rick? 1166 01:21:09,933 --> 01:21:14,603 After our Parcheesi game this afternoon, I am yours forever and ever and ever. 1167 01:21:14,637 --> 01:21:20,076 Can I trust you, Gaby? can I really trust you? 1168 01:21:28,251 --> 01:21:31,354 [ Exhales deeply ] 1169 01:21:31,387 --> 01:21:35,191 In the back of this car there are 28 cans of motion picture film. 1170 01:21:35,224 --> 01:21:38,561 The party at the Eiffel Tower is being given by the producer of the picture. 1171 01:21:38,594 --> 01:21:41,530 You can tell me the plan in a minute, Rick. 1172 01:21:41,564 --> 01:21:44,934 It's a long drive to the Eiffel Tower, 1173 01:21:44,968 --> 01:21:47,937 and traffic is heavy. 1174 01:21:53,609 --> 01:21:55,945 [ Typewriter clacks ] 1175 01:22:24,507 --> 01:22:26,475 Mr. Benson. 1176 01:22:27,576 --> 01:22:29,512 Rick. 1177 01:22:31,147 --> 01:22:33,949 Gaby, maybe, but I'm not-- 1178 01:22:35,218 --> 01:22:37,486 well, I'm not that kind of a girl. 1179 01:22:43,592 --> 01:22:48,097 Oh, I can't stand girls who say things like that. 1180 01:22:52,135 --> 01:22:54,570 Oh, dear. 1181 01:22:54,603 --> 01:22:57,540 I guess maybe we are that kind of a girl. 1182 01:23:06,615 --> 01:23:09,185 [ Richard exhales deeply ] exterior. 1183 01:23:09,218 --> 01:23:11,554 Eiffel Tower. Night. 1184 01:23:11,587 --> 01:23:15,191 Rick and Gaby have been driving and driving and driving. 1185 01:23:15,224 --> 01:23:18,027 [ Gabrielle ] through all that marvelous traffic. 1186 01:23:18,061 --> 01:23:20,129 Mmm. [ kissing noises ] 1187 01:23:21,764 --> 01:23:24,800 The tower is ablaze-- Richard... 1188 01:23:24,833 --> 01:23:26,569 How can I type if you're going to-- 1189 01:23:26,602 --> 01:23:29,572 all right. All right. 1190 01:23:29,605 --> 01:23:33,442 The tower is ablaze, and the chauffeur-driven limousines are pulling up-- 1191 01:23:33,476 --> 01:23:38,481 [ typing ] miss Simpson, how can I dictate if you're going to-- mmm. 1192 01:23:46,222 --> 01:23:48,491 Trust me, darling. 1193 01:23:48,524 --> 01:23:51,560 I do. We go. 1194 01:23:56,099 --> 01:24:00,469 [ Richard ] and now, darling, Rick and Gaby make their way to the elevator, 1195 01:24:00,503 --> 01:24:04,607 which will carry them and us to the inevitable party scene... 1196 01:24:04,640 --> 01:24:08,311 So dear to the hearts of movie directors everywhere. 1197 01:24:08,344 --> 01:24:10,779 It's summertime, and the vita is dolce, 1198 01:24:10,813 --> 01:24:14,217 breakfast is at Tiffany's and everybody is high. 1199 01:24:14,250 --> 01:24:16,585 ** [ Latin jazz ] [ Laughter and commotion ] 1200 01:24:33,402 --> 01:24:35,738 [ Bystanders laughing ] 1201 01:24:41,377 --> 01:24:44,513 [ Richard ] and now that the director has distracted the audience... 1202 01:24:44,547 --> 01:24:46,582 With these totally extraneous vignettes, 1203 01:24:46,615 --> 01:24:49,585 he reluctantly returns to the plot... 1204 01:24:49,618 --> 01:24:53,589 And another new character-- the producer, host and victim, 1205 01:24:53,622 --> 01:24:58,794 who looks remarkably like my producer and victim, Mr. Alexander meyerheim. 1206 01:24:58,827 --> 01:25:01,497 ** [ music continues ] 1207 01:25:12,641 --> 01:25:16,312 If you will look to the left just a hang as casually as possible, 1208 01:25:16,345 --> 01:25:18,614 you will see that idiot gillet... 1209 01:25:18,647 --> 01:25:21,884 Dressed appropriately enough as an executioner. 1210 01:25:34,397 --> 01:25:36,499 Ready, darling? ready, darling. 1211 01:25:44,540 --> 01:25:46,542 Excuse me for a moment, darling. 1212 01:25:51,214 --> 01:25:53,582 You're late. Untrue, gillet. 1213 01:25:53,616 --> 01:25:56,585 Everything is going precisely according to plan. 1214 01:25:56,619 --> 01:25:59,455 And the plan. Do you have it? of course. 1215 01:25:59,488 --> 01:26:01,590 While not exactly highly paid, I'm at least... 1216 01:26:01,624 --> 01:26:03,559 A professional. 1217 01:26:10,233 --> 01:26:13,202 [ Conversation inaudible ] 1218 01:26:31,954 --> 01:26:34,923 Well? if you will be good enough to read this, 1219 01:26:34,957 --> 01:26:38,494 I believe the entire situation will become clear immediately. 1220 01:26:44,900 --> 01:26:48,203 At this very moment, he's delivering the ransom note. 1221 01:26:49,305 --> 01:26:51,574 The ransom note? exactly. 1222 01:26:51,607 --> 01:26:55,010 He has in the trunk of his car 28 reels of film. 1223 01:26:55,043 --> 01:26:57,813 They are the negative and only existing work print... 1224 01:26:57,846 --> 01:27:00,883 Of the producer's just completed $6-million spectacle, 1225 01:27:00,916 --> 01:27:03,586 the girl who stole the Eiffel Tower. 1226 01:27:03,619 --> 01:27:07,590 You are certain you have both the negative and the only work print? 1227 01:27:07,623 --> 01:27:09,592 Absolutely. 1228 01:27:09,625 --> 01:27:12,595 And it is your serious intention to destroy them? 1229 01:27:12,628 --> 01:27:15,598 Unless you turn over to me, at once, 1230 01:27:15,631 --> 01:27:19,335 the key to your safe deposit box in your bank in Casablanca. 1231 01:27:19,368 --> 01:27:21,404 My dear boy, 1232 01:27:21,437 --> 01:27:24,273 I haven't the faintest idea who you are, 1233 01:27:24,307 --> 01:27:26,309 but you are beautiful. 1234 01:27:27,943 --> 01:27:31,580 [ Chuckling ] absolutely beautiful. 1235 01:27:31,614 --> 01:27:35,518 [ Laughs ] not only that, you've saved my life. 1236 01:27:35,551 --> 01:27:40,389 The girl who stole the Eiffel Tower is, frankly, a disaster. 1237 01:27:40,423 --> 01:27:42,525 The title, by the way, is symbolic. 1238 01:27:42,558 --> 01:27:45,561 She doesn't actually steal it. At least I don't think she does. 1239 01:27:45,594 --> 01:27:47,630 But the end's so confusing, it's hard to tell. 1240 01:27:47,663 --> 01:27:52,635 Anyway, the script is so ghastly that it could never possibly be released. 1241 01:27:52,668 --> 01:27:55,638 I was finished, done for. This party tonight... 1242 01:27:55,671 --> 01:27:58,641 Was planned as a final farewell gesture. 1243 01:27:58,674 --> 01:28:00,643 A sort of swan song. 1244 01:28:00,676 --> 01:28:04,447 At midnight, when the check was presented, it was my plan to sign it, 1245 01:28:04,480 --> 01:28:07,650 add a lavish, if purely imaginary, tip, 1246 01:28:07,683 --> 01:28:12,588 and then, as the fireworks were exploding in the black velvet sky, 1247 01:28:12,621 --> 01:28:16,659 to hurl myself from the top of this grotesque edifice. 1248 01:28:16,692 --> 01:28:20,963 And now, suddenly, at the last minute, in the Nick of time-- 1249 01:28:20,996 --> 01:28:25,067 don't tell me there isn't someone up there who watches over whimsical movie producers-- 1250 01:28:25,100 --> 01:28:26,602 you appear! 1251 01:28:26,635 --> 01:28:29,605 [ Chuckles ] unbelievable! 1252 01:28:29,638 --> 01:28:33,609 If you swear to me that you will destroy this film, 1253 01:28:33,642 --> 01:28:35,611 hook, line and sinker, 1254 01:28:35,644 --> 01:28:38,447 not only will I give you the key... 1255 01:28:38,481 --> 01:28:42,985 To my safe deposit box in Casablanca, 1256 01:28:43,018 --> 01:28:47,590 but we will split the insurance... 60/40. 1257 01:28:47,623 --> 01:28:50,359 Fifty/fifty. 1258 01:28:50,393 --> 01:28:52,561 [ Laughs ] oh, my darling. 1259 01:28:52,595 --> 01:28:56,365 My darling boy, if ever you should consider going into the motion picture business, 1260 01:28:56,399 --> 01:28:58,434 do not hesitate to call me. 1261 01:28:58,467 --> 01:29:00,636 I've been searching for a partner like you all my life. 1262 01:29:00,669 --> 01:29:03,639 We understand each other perfectly. 1263 01:29:03,672 --> 01:29:06,642 You're so beautiful. 1264 01:29:06,675 --> 01:29:10,379 It's a rugged, but curiously sensitive face. 1265 01:29:10,413 --> 01:29:13,115 It's so beautiful! [ Laughing ] 1266 01:29:16,051 --> 01:29:19,154 His plane is waiting for him at le Bourget Airport. 1267 01:29:19,187 --> 01:29:22,458 His chauffeur is even now warming up the engines. 1268 01:29:22,491 --> 01:29:24,460 Good girl. 1269 01:29:24,493 --> 01:29:26,462 Tomorrow your entire police record... 1270 01:29:26,495 --> 01:29:28,631 Will disappear oh-so-mysteriously from my files, 1271 01:29:28,664 --> 01:29:30,599 and you will be free. 1272 01:29:30,633 --> 01:29:33,168 Thank you, my dear gillet. 1273 01:29:33,201 --> 01:29:36,839 ** [ go-go ] 1274 01:29:43,679 --> 01:29:48,551 And now, gillet, if you will be good enough to quite casually dance me across the floor... 1275 01:29:48,584 --> 01:29:50,519 And over to the gentlemen's lounge-- 1276 01:29:50,553 --> 01:29:52,988 you fool! you little fool. 1277 01:29:53,021 --> 01:29:56,925 He using you like he did that poor unfortunate girl last year in tangier. 1278 01:29:56,959 --> 01:29:59,528 Keep dancing, gillet. 1279 01:29:59,562 --> 01:30:03,666 I should have known. I should have known that man is irresistible to women. 1280 01:30:03,699 --> 01:30:07,670 He is, my dear gillet. Keep dancing! 1281 01:30:07,703 --> 01:30:10,639 You fool. You little fool. 1282 01:30:10,673 --> 01:30:23,919 ** 1283 01:30:29,157 --> 01:30:32,528 I've worked the whole thing out with my analyst. 1284 01:30:34,262 --> 01:30:36,932 I don't really hate inspector gillet. 1285 01:30:36,965 --> 01:30:39,067 I just feel sorry for him. 1286 01:30:40,936 --> 01:30:43,972 He insists on projecting himself into the starring role... 1287 01:30:44,006 --> 01:30:46,809 And relegating me to some minor character. 1288 01:30:48,611 --> 01:30:52,080 Got me waiting for him outside the Eiffel Tower. Okay. 1289 01:30:52,114 --> 01:30:55,651 Got me saying lines like "brilliant, inspector. Brilliant," 1290 01:30:55,684 --> 01:30:58,621 or, uh, "I have the car right here, sir." 1291 01:31:01,590 --> 01:31:04,192 [ Rick ] Maurice. Inspector, 1292 01:31:04,226 --> 01:31:06,862 I am Philippe. 1293 01:31:06,895 --> 01:31:10,666 It doesn't matter. Rick is making his escape at Bourget Airport. 1294 01:31:10,699 --> 01:31:12,635 Where is my car? 1295 01:31:13,936 --> 01:31:16,939 Uh, I have the car right here, sir. 1296 01:31:16,972 --> 01:31:19,207 You read that line beautifully, Maurice. 1297 01:31:19,241 --> 01:31:23,178 Inspector, please. I-- I am not Maurice. 1298 01:31:23,211 --> 01:31:25,180 I am Philippe. 1299 01:31:25,213 --> 01:31:28,016 My dear boy, you are a minor character, 1300 01:31:28,050 --> 01:31:30,118 and your name is of no importance. 1301 01:31:30,152 --> 01:31:32,821 Now, you were saying something about the car. 1302 01:31:34,857 --> 01:31:37,993 I have the car right here, sir. Ayyy. 1303 01:31:56,044 --> 01:31:58,914 [ Tires squealing ] faster, Maurice! faster! 1304 01:31:58,947 --> 01:32:00,883 Faster, Philippe. Faster. 1305 01:32:00,916 --> 01:32:05,053 I keep forgetting. My god, you are a dull character, 1306 01:32:05,087 --> 01:32:07,856 even in the nontaxing role of second policeman. 1307 01:32:11,359 --> 01:32:13,596 Bourget airport! quickly! 1308 01:32:16,064 --> 01:32:19,034 [ Siren ] 1309 01:32:20,669 --> 01:32:23,572 But if you are the inspector, then who-- 1310 01:32:23,606 --> 01:32:27,576 you are only third policeman and shouldn't have any lines at all, so shut up and drive. 1311 01:32:35,651 --> 01:32:38,821 Do you know what this is? the key! 1312 01:32:38,854 --> 01:32:44,092 The key to our future and $1 million in small, unmarked bills worth of happiness... 1313 01:32:44,126 --> 01:32:46,929 For the two of us. 1314 01:32:46,962 --> 01:32:49,898 [ Siren continues ] 1315 01:32:49,932 --> 01:32:53,602 Inspector gillet of interpol here calling all voitures. 1316 01:33:09,184 --> 01:33:11,153 Faster! Faster! 1317 01:33:28,436 --> 01:33:31,073 Uh, the gate, sir. It is closed. 1318 01:33:31,106 --> 01:33:33,208 Then go through it, you fool! 1319 01:33:41,016 --> 01:33:43,752 [ Siren continues ] 1320 01:33:48,023 --> 01:33:51,960 You wait here, Maurice. I'll take him alone. Inspector, can I speak to you? 1321 01:33:54,997 --> 01:33:58,266 You're Rick! 1322 01:33:58,300 --> 01:34:02,871 But I don't understand. Of course not. You're not supposed to understand. 1323 01:34:02,905 --> 01:34:05,841 Can't you get it through your mind? you're only a bit part. 1324 01:34:05,874 --> 01:34:07,876 Nobody cares anything about you. 1325 01:34:07,910 --> 01:34:11,179 You're a mere literary convenience, 1326 01:34:11,213 --> 01:34:15,250 someone for the hero to punch in the jaw at the correct moment. 1327 01:34:15,283 --> 01:34:19,054 And that moment, I'm happy to state, has finally arrived! 1328 01:34:22,190 --> 01:34:24,392 [ Siren ] 1329 01:34:32,467 --> 01:34:34,937 Stop, Rick! 1330 01:34:34,970 --> 01:34:37,906 Stop or I'll shoot! 1331 01:34:37,940 --> 01:34:40,442 Philippe! 1332 01:34:40,475 --> 01:34:43,411 - Philippe! - [ gunshots ] 1333 01:34:45,047 --> 01:34:47,415 Mauri-- Philippe. 1334 01:34:52,454 --> 01:34:55,423 [ Sirens approaching ] 1335 01:34:59,494 --> 01:35:01,429 [ Sirens continue ] 1336 01:35:02,965 --> 01:35:05,200 [ Sobs ] darling. 1337 01:35:05,233 --> 01:35:07,202 It's all right. 1338 01:35:07,235 --> 01:35:09,204 Perhaps it's better this way. 1339 01:35:09,237 --> 01:35:12,975 - [ Sirens stop ] - no, no, no, my darling. 1340 01:35:13,008 --> 01:35:15,243 We'll make it to Casablanca. 1341 01:35:15,277 --> 01:35:19,481 And when we get there, we'll buy a darling little castle. 1342 01:35:19,514 --> 01:35:23,385 With its own-- unh-- private zoo. 1343 01:35:24,853 --> 01:35:27,422 And will there be giraffes? 1344 01:35:27,455 --> 01:35:31,393 Of course... giraffes. 1345 01:35:32,995 --> 01:35:35,397 [ Whimpers ] oh, dear. 1346 01:35:36,464 --> 01:35:38,433 [ Whimpers ] 1347 01:35:38,466 --> 01:35:41,336 This is what it means to be a cop. 1348 01:35:44,172 --> 01:35:47,810 You're first policeman now. 1349 01:36:05,493 --> 01:36:09,464 [ Richard ] thus, having proved once again that crime does not pay, 1350 01:36:09,497 --> 01:36:11,466 unless you happen to be me. 1351 01:36:11,499 --> 01:36:14,937 [ Typing ] 1352 01:36:14,970 --> 01:36:17,172 [ Richard ] fade out. 1353 01:36:17,205 --> 01:36:19,207 The end. 1354 01:36:27,215 --> 01:36:29,417 Well, there it is. 1355 01:36:29,451 --> 01:36:32,821 All hundred and thirty-odd pages of it. 1356 01:36:33,956 --> 01:36:36,825 Finished with... 1357 01:36:36,859 --> 01:36:38,961 Hours to spare. 1358 01:36:41,263 --> 01:36:44,066 It's wonderful, Richard, 1359 01:36:44,099 --> 01:36:46,869 only does it have to end that way? 1360 01:36:46,902 --> 01:36:50,839 I mean, Philippe could miss when he shoots. 1361 01:36:50,873 --> 01:36:55,844 And then Rick could tell the inspector where the stolen film cans are... 1362 01:36:55,878 --> 01:36:58,847 And give him back the key and... 1363 01:36:58,881 --> 01:37:01,449 He could explain that now that he's met Gaby, 1364 01:37:01,483 --> 01:37:04,286 he's retiring from the liar-and-a-thief business. 1365 01:37:04,319 --> 01:37:09,157 And then the inspector might let them go away together. 1366 01:37:09,191 --> 01:37:13,228 It could be the last big switch on a switch. 1367 01:37:13,261 --> 01:37:15,363 Couldn't it? 1368 01:37:15,397 --> 01:37:18,433 [ Sighs ] it won't work. 1369 01:37:18,466 --> 01:37:21,369 You see, he is a liar and a thief. 1370 01:37:21,403 --> 01:37:23,638 And he's been one for too long. 1371 01:37:23,671 --> 01:37:25,874 He can't retire now. 1372 01:37:25,908 --> 01:37:29,444 In addition to which, he has become, I'm afraid, 1373 01:37:29,477 --> 01:37:31,914 a hack. 1374 01:37:34,216 --> 01:37:38,020 He may think he's all those things, but she knows he's not. 1375 01:37:40,355 --> 01:37:43,358 What gives her that curious idea? 1376 01:37:43,391 --> 01:37:46,161 She's been with him constantly for the last few days. 1377 01:37:46,194 --> 01:37:51,466 She's seen him when he was shaking with terror, exhausted, ready to quit. 1378 01:37:51,499 --> 01:37:55,971 She's watched him pull himself together again and... 1379 01:37:56,004 --> 01:37:58,941 She's also seen him be warm... 1380 01:37:58,974 --> 01:38:01,076 And tender... 1381 01:38:02,310 --> 01:38:04,446 And funny. 1382 01:38:04,479 --> 01:38:06,448 Not famous, international-wit funny, 1383 01:38:06,481 --> 01:38:08,450 but really funny. 1384 01:38:10,252 --> 01:38:12,487 Do you think she's an idiot? 1385 01:38:12,520 --> 01:38:15,457 Do you think she doesn't know what kind of man he is... 1386 01:38:17,325 --> 01:38:20,195 Or what he needs? 1387 01:38:23,498 --> 01:38:27,069 And what he needs is l-o-v-e? 1388 01:38:33,475 --> 01:38:36,111 Uh-uh. 1389 01:38:36,144 --> 01:38:38,646 It's too late. 1390 01:38:38,680 --> 01:38:41,349 He's 43 years old. 1391 01:38:41,383 --> 01:38:44,086 He will be this October. 1392 01:38:44,119 --> 01:38:46,188 Been married twice, 1393 01:38:46,221 --> 01:38:48,456 both times disastrously. 1394 01:38:49,757 --> 01:38:52,094 And there have been too many years of... 1395 01:38:53,261 --> 01:38:55,497 Too much dough, 1396 01:38:55,530 --> 01:38:58,233 too much bad writing... 1397 01:38:58,266 --> 01:39:00,235 And too much whiskey. 1398 01:39:03,205 --> 01:39:06,108 He's got nothing left inside to give. 1399 01:39:09,444 --> 01:39:13,048 Even if he could, which he can't-- 1400 01:39:13,081 --> 01:39:16,018 but that's not true, Richard. You can. You have. 1401 01:39:16,051 --> 01:39:19,321 I just love it. No, you don't. 1402 01:39:19,354 --> 01:39:21,256 It's lousy. 1403 01:39:23,225 --> 01:39:25,427 In any case, the problem is... 1404 01:39:28,496 --> 01:39:32,000 [ Exhales deeply ] you're not in love with the script. 1405 01:39:32,034 --> 01:39:34,069 You're in love with me. 1406 01:39:35,403 --> 01:39:38,173 And why shouldn't you be? 1407 01:39:38,206 --> 01:39:41,109 Suddenly waltzing into your life... 1408 01:39:41,143 --> 01:39:46,348 Comes this charming and relatively handsome stranger. 1409 01:39:46,381 --> 01:39:48,450 Me. 1410 01:39:48,483 --> 01:39:54,122 Smooth as silk with a highly practiced line of chatter... 1411 01:39:54,156 --> 01:39:59,227 Specifically designed to knock relatively unsophisticated chicks... 1412 01:39:59,261 --> 01:40:01,329 Like you, miss Simpson, 1413 01:40:01,363 --> 01:40:03,731 right on their ears. 1414 01:40:03,765 --> 01:40:07,402 Which, I'm terribly afraid, I've done. 1415 01:40:09,337 --> 01:40:11,506 Well... 1416 01:40:11,539 --> 01:40:14,509 If it's the last decent thing I do in this world, 1417 01:40:14,542 --> 01:40:18,380 and it very well may be, 1418 01:40:18,413 --> 01:40:20,482 I'm going to fix that. 1419 01:40:22,417 --> 01:40:25,787 I'm going to send you packing, miss Simpson... 1420 01:40:25,820 --> 01:40:28,090 [ Clatter ] 1421 01:40:28,123 --> 01:40:30,792 Before I cause you serious... 1422 01:40:32,527 --> 01:40:34,662 And irrevocable... 1423 01:40:34,696 --> 01:40:36,731 Harm. 1424 01:40:36,764 --> 01:40:39,134 You want the truth? 1425 01:40:40,335 --> 01:40:42,404 Of course you don't. 1426 01:40:44,339 --> 01:40:46,674 I'll give it to you anyway. 1427 01:40:48,410 --> 01:40:52,380 I do not give one damn about anything! 1428 01:40:52,414 --> 01:40:57,819 Certainly not my work, as you so touchingly and ingenuously call it. 1429 01:41:01,256 --> 01:41:03,725 No, that's not true. 1430 01:41:03,758 --> 01:41:06,728 There is something I care about. 1431 01:41:06,761 --> 01:41:11,466 Money. And good whiskey. 1432 01:41:11,499 --> 01:41:14,502 I am, as you've probably noticed, 1433 01:41:14,536 --> 01:41:16,504 rather fond of that. 1434 01:41:18,573 --> 01:41:21,276 [ Chuckles ] 1435 01:41:21,309 --> 01:41:23,378 But my work? 1436 01:41:24,779 --> 01:41:26,681 That's a hideous little something... 1437 01:41:26,714 --> 01:41:29,484 That must occur five days out of the year... 1438 01:41:29,517 --> 01:41:32,820 So I can spend the other 360... 1439 01:41:32,854 --> 01:41:35,490 In the manner to which I have become-- 1440 01:41:35,523 --> 01:41:38,493 and fully intend to remain-- 1441 01:41:38,526 --> 01:41:41,196 accustomed. 1442 01:41:41,229 --> 01:41:44,132 To you, Richard Benson. 1443 01:41:45,600 --> 01:41:50,672 To you... and your glorious professional know-how. 1444 01:41:56,178 --> 01:41:58,280 [ Exhales deeply ] 1445 01:41:59,847 --> 01:42:03,285 Long may you wave. 1446 01:42:04,486 --> 01:42:08,356 And may you go on... 1447 01:42:10,558 --> 01:42:12,527 [ Sighs ] 1448 01:42:12,560 --> 01:42:17,499 Fooling the people. 1449 01:42:21,469 --> 01:42:23,738 [ Exhales deeply ] 1450 01:42:32,347 --> 01:42:36,651 ** [ "la marseillaise" ] 1451 01:42:49,497 --> 01:42:51,466 ** [ continues ] 1452 01:42:51,499 --> 01:42:53,668 [ Bird chirping ] 1453 01:43:01,509 --> 01:43:03,445 [ Chirping continues ] 1454 01:43:15,257 --> 01:43:17,359 Miss Simpson? Mm. 1455 01:43:24,266 --> 01:43:26,368 Miss Simpson. 1456 01:43:39,514 --> 01:43:41,649 Gabrielle? 1457 01:43:47,955 --> 01:43:50,258 [ Chirping continues ] 1458 01:44:00,968 --> 01:44:02,904 [ Spraying mist ] 1459 01:44:11,413 --> 01:44:13,481 [ Bird chirping ] 1460 01:45:04,799 --> 01:45:07,469 [ Bird chirping ] 1461 01:45:18,813 --> 01:45:20,882 ** [ Latin jazz ] 1462 01:45:20,915 --> 01:45:30,024 ** 1463 01:45:30,057 --> 01:45:42,504 ** 1464 01:45:42,537 --> 01:45:55,016 ** 1465 01:45:55,049 --> 01:46:01,523 ** 1466 01:46:01,556 --> 01:46:04,025 pardon, Maurice. Maurice? 1467 01:46:04,058 --> 01:46:06,160 No, no. Philippe. 1468 01:46:06,193 --> 01:46:08,930 Oh, come on. You don't even know when a joke is over. 1469 01:46:08,963 --> 01:46:11,499 [ Speaking French ] 1470 01:46:12,567 --> 01:46:15,537 Ahh. why, Mr. Benson. 1471 01:46:15,570 --> 01:46:17,772 What are you doing here? 1472 01:46:17,805 --> 01:46:21,476 Come on, miss Simpson. Stop overacting. You know very well what I'm doing here. 1473 01:46:21,509 --> 01:46:25,480 Of all the hokey, cornball, grade-b picture devices-- 1474 01:46:25,513 --> 01:46:28,015 she forgot the bird. She forgot the bird. 1475 01:46:28,049 --> 01:46:31,453 I don't know what you're talking about. Oh, yes, you do. 1476 01:46:31,486 --> 01:46:34,422 Girl leaves bird, boy has to come looking for girl. 1477 01:46:34,456 --> 01:46:37,425 I've written that scene a thousand times myself. 1478 01:46:37,459 --> 01:46:40,995 Always works, of course. That's point one. 1479 01:46:41,028 --> 01:46:45,099 Point two. How dare you quit me when we haven't even started? 1480 01:46:45,132 --> 01:46:48,970 Point three. I love you. 1481 01:46:49,003 --> 01:46:52,073 Miss Simpson, if you don't feel that you're up to your part of the job, 1482 01:46:52,106 --> 01:46:54,509 just tell me and I can get somebody else. 1483 01:46:54,542 --> 01:46:58,212 Oh, no. I'm perfectly capable. 1484 01:46:58,245 --> 01:47:00,214 Very well then. 1485 01:47:00,247 --> 01:47:03,918 I hold here in my hand a hundred and thirty-some odd pages... 1486 01:47:03,951 --> 01:47:08,490 Of contrived and utterly preposterous, totally unmotivated-- 1487 01:47:08,523 --> 01:47:10,858 ooh! If you could only say it in pictures-- 1488 01:47:10,892 --> 01:47:13,528 come on. We've got a screenplay to write. 1489 01:47:13,561 --> 01:47:16,864 We're not starting from scratch, of course. We've got two great characters. 1490 01:47:16,898 --> 01:47:19,534 She's sweet and bright and very, very beautiful. 1491 01:47:19,567 --> 01:47:22,036 And he, well-- [ Blurts French ] 1492 01:47:22,069 --> 01:47:24,138 Since he's gone straight, he's rather dull. 1493 01:47:24,171 --> 01:47:27,909 We've got to find something to jazz him up, find something for him to do. 1494 01:47:27,942 --> 01:47:30,177 Uh, some physical action. [ Speaking French ] 1495 01:47:30,211 --> 01:47:32,747 Uh, to accentuate the masculine image. 1496 01:47:32,780 --> 01:47:35,116 There is something in American movies. 1497 01:47:35,149 --> 01:47:39,186 It's a terrible cliche, but you did use it in the script. 1498 01:47:39,220 --> 01:47:42,490 Oh, yes. [ Speaking French ] 1499 01:47:42,524 --> 01:47:44,992 Whoo! 1500 01:47:45,026 --> 01:47:47,995 I think maybe we should, like, split! 1501 01:47:48,029 --> 01:47:49,964 [ Commotion ] 1502 01:47:54,268 --> 01:47:56,504 ** [ stops ] 1503 01:48:09,584 --> 01:48:11,919 Aah! [ Giggles ] 1504 01:48:13,054 --> 01:48:17,024 ** [ marching band ] 1505 01:48:17,058 --> 01:48:19,894 [ Whistles blowing ] 1506 01:48:22,764 --> 01:48:25,266 [ Whistles continue ] 1507 01:48:34,075 --> 01:48:36,277 [ Popping ] 1508 01:48:43,951 --> 01:48:46,287 ** [ waltz ] 1509 01:49:21,355 --> 01:49:24,692 Richard, this new movie you're going to write, what is it about? 1510 01:49:24,726 --> 01:49:27,028 It's a love story, naturally. 1511 01:49:27,061 --> 01:49:30,932 It will have a happy ending, won't it? He won't get shot running for the plane? 1512 01:49:30,965 --> 01:49:33,167 On the contrary, miss Simpson. 1513 01:49:33,200 --> 01:49:35,336 ** [ soaring ] The music soars, and there, 1514 01:49:35,369 --> 01:49:38,339 totally oblivious of the fireworks, the fountains, 1515 01:49:38,372 --> 01:49:41,108 and the holiday-mad throngs, 1516 01:49:41,142 --> 01:49:46,113 they fall happily and tenderly into each other's arms. 1517 01:49:46,147 --> 01:49:48,816 I know what's going to happen next. You do? 1518 01:49:48,850 --> 01:49:52,954 The two enormous and highly paid heads come together... 1519 01:49:52,987 --> 01:49:55,923 For that ultimate and inevitable moment. 1520 01:49:55,957 --> 01:49:58,359 The final, earth-moving, 1521 01:49:58,392 --> 01:50:02,363 studio-rent-paying, theater-filling, 1522 01:50:02,396 --> 01:50:12,639 popcorn-selling-- 1523 01:50:12,640 --> 01:50:22,984 popcorn-selling-- 115242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.