Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,360 --> 00:01:42,600
Elle? Wo willst du hin?
2
00:01:44,320 --> 00:01:48,600
Elle, verdammt noch mal.
Ständig haust du ab!
3
00:01:48,680 --> 00:01:51,320
Du hältst dich
für besser als alle anderen!
4
00:02:32,080 --> 00:02:33,440
Hallo?
5
00:02:35,360 --> 00:02:37,800
Ich verstehe nichts.
Die Verbindung...
6
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
Hallo?
7
00:03:20,160 --> 00:03:22,360
Was machst du da?
8
00:03:22,440 --> 00:03:26,120
Du weißt, ich bleibe immer auf
und warte auf dich.
9
00:03:26,200 --> 00:03:29,600
Na gut, ich gehe ins Bett.
10
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
Wie bist du heimgekommen?
Wo warst du?
11
00:03:32,720 --> 00:03:35,800
Ich darf doch wohl zu Partys gehen
wie andere Leute.
12
00:03:35,880 --> 00:03:38,560
Andere Leute haben
keinen wichtigen Job.
13
00:03:38,640 --> 00:03:41,680
-Oder Verantwortung.
-Gute Nacht.
14
00:03:48,760 --> 00:03:54,520
Der klassische Serienmörder
ist ein Mann.
15
00:03:54,600 --> 00:04:00,600
Und seine Opfer, sogenannte leicht
verwundbare Ziele, sind Frauen.
16
00:04:02,840 --> 00:04:07,320
Etwas ist ihm
in seiner Jugend widerfahren,
17
00:04:07,400 --> 00:04:14,240
und jetzt will er sich
an Frauen rächen.
18
00:04:14,320 --> 00:04:18,880
Es geschieht nicht spontan.
19
00:04:18,960 --> 00:04:22,400
Es wird geplant.
20
00:04:22,480 --> 00:04:28,160
Es sind Fantasien,
die er zur Realität macht.
21
00:04:28,240 --> 00:04:32,040
Erschreckend häufig sieht die Polizei
22
00:04:32,120 --> 00:04:35,720
keine Verbindungen
zwischen verschiedenen Fällen.
23
00:04:35,800 --> 00:04:41,560
Und die Ermittlungen
werden von Männern geleitet.
24
00:04:41,640 --> 00:04:45,600
Genau wie der Mörder ein Mann ist.
25
00:04:45,680 --> 00:04:49,120
Und die Opfer sind Frauen.
26
00:04:49,200 --> 00:04:51,960
Leicht verwundbare Ziele.
27
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
Mädchen.
28
00:04:56,080 --> 00:05:00,200
Dies geschieht immer wieder.
29
00:05:00,280 --> 00:05:06,040
Aber am schlimmsten ist die Mauer
aus Ignoranz, gegen die man anrennt,
30
00:05:06,120 --> 00:05:08,160
wenn man als Frau
den Mund aufmacht.
31
00:05:08,240 --> 00:05:12,880
Männer hören Frauen
nur aus Verpflichtung zu.
32
00:05:12,960 --> 00:05:15,760
Aber nicht, wenn sie es nicht müssen.
33
00:05:16,840 --> 00:05:23,000
Und das ist vielleicht
das Beängstigendste.
34
00:05:23,080 --> 00:05:29,320
Und das, was die Entwicklung
eines Serientäters ermöglicht.
35
00:05:31,400 --> 00:05:36,320
Von einem gestörten Jungen...
36
00:05:37,640 --> 00:05:44,360
...zu einem sadistischen
Vollblut-Serienmörder.
37
00:06:01,400 --> 00:06:06,120
Ich bat dich doch darum,
nicht so persönlich zu werden.
38
00:06:13,400 --> 00:06:15,840
Gab es noch eine Beschwerde?
39
00:06:17,160 --> 00:06:19,040
Ja.
40
00:06:19,120 --> 00:06:24,360
Manche der Studenten denken,
du bist zu engagiert.
41
00:06:24,440 --> 00:06:27,960
Dass dir die Distanz fehlt.
42
00:06:29,960 --> 00:06:32,520
Du machst ihnen Angst, Maja.
43
00:06:32,600 --> 00:06:35,520
Du musst etwas runterfahren.
44
00:06:35,600 --> 00:06:40,160
Heutzutage entsteht
schnell ein Sturm.
45
00:06:40,240 --> 00:06:42,880
Braucht die akademische Welt
nicht genau das?
46
00:06:42,960 --> 00:06:47,640
Dass Frauen und andere weniger
repräsentierte Gruppen mitwirken?
47
00:06:47,720 --> 00:06:51,520
Darüber reden wir hier nicht,
und das weißt du.
48
00:06:53,520 --> 00:06:59,280
Sprichst du als mein Professor
und Tutor mit mir
49
00:06:59,360 --> 00:07:01,920
oder als mein Freund?
50
00:07:02,000 --> 00:07:06,680
Was soll das?
Wieso bist du so aggressiv?
51
00:07:07,680 --> 00:07:09,800
Kannst du
keinen guten Rat annehmen?
52
00:07:09,880 --> 00:07:14,840
Verarbeite persönliche Erfahrungen
53
00:07:14,920 --> 00:07:21,640
und unterdrückte Wut nicht
in deiner Arbeit für die Universität.
54
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
Na gut.
55
00:07:24,600 --> 00:07:28,320
Ich unterdrücke es
und werde künftig den Mund halten.
56
00:07:33,520 --> 00:07:35,520
Verdammt noch mal.
57
00:08:33,920 --> 00:08:40,120
Ich fand ein Handy im Schnee
auf dem Weg nach Hause.
58
00:08:40,200 --> 00:08:42,360
Es klingelte, aber...
59
00:08:43,720 --> 00:08:47,120
Dem Besitzer des Handys
könnte etwas zugestoßen sein.
60
00:08:48,280 --> 00:08:50,480
Aber ich weiß nicht, wem es gehört.
61
00:08:50,560 --> 00:08:53,400
Ja, okay.
62
00:08:53,480 --> 00:08:56,880
Du findest immer etwas,
das interessanter ist als das hier.
63
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Hallo? Hier ist Elle,
wer spricht dort?
64
00:09:51,680 --> 00:09:57,160
Sofie? Bist du das?Bist du schon los? Sofie?
65
00:09:57,240 --> 00:09:58,680
Nein, hier spricht Elle.
66
00:09:58,760 --> 00:10:01,200
Ich höre dich nicht.Ruf an, wenn du da bist.
67
00:10:01,280 --> 00:10:03,960
Hier ist Elle, ich habe...
68
00:10:06,560 --> 00:10:08,120
Hallo?
69
00:10:30,040 --> 00:10:34,800
-Hi!
-Hi! Ist Sofie zu Hause?
70
00:10:34,880 --> 00:10:38,320
-Haben Sie von ihr gehört?
-Nein.
71
00:10:39,760 --> 00:10:45,560
Ist sie gestern nicht heimgekommen?
Sie verließ die Party vor mir.
72
00:10:45,640 --> 00:10:47,480
Ich habe das hier gefunden.
73
00:10:48,920 --> 00:10:51,480
Gib du es ihr selbst.
74
00:10:51,560 --> 00:10:55,000
Sie haut öfter für ein paar Tage ab.
75
00:10:55,080 --> 00:10:58,880
Sie ist sicher bei Freunden
oder einem Freund.
76
00:10:58,960 --> 00:11:01,760
Ich bin sicher,
du siehst sie vor mir.
77
00:11:23,120 --> 00:11:25,440
Hast du Sofie angerufen?
78
00:11:28,240 --> 00:11:31,280
Weißt du, wo sie sein könnte?
79
00:11:31,360 --> 00:11:36,480
Hat sie Nachrichten bekommen?
Hat sie mit jemandem telefoniert?
80
00:11:37,920 --> 00:11:41,920
-Ist vielleicht etwas passiert?
-Warum machst du das?
81
00:11:46,040 --> 00:11:48,800
Ich habe Angst, dass ihr
was passiert sein könnte.
82
00:11:48,880 --> 00:11:51,440
Und niemand tut etwas.
83
00:11:51,520 --> 00:11:54,320
Sie sagte mir, dass sie gehen würde.
84
00:11:54,400 --> 00:11:58,000
Gehen? Wohin?
85
00:11:58,080 --> 00:12:00,960
In ein Hotel, glaube ich.
86
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
Ein Hotel?
87
00:12:57,600 --> 00:13:01,640
Ein paar Kinder haben Licht
im Zelt am Wohnwagen gesehen.
88
00:13:02,920 --> 00:13:05,920
"Kinder haben Licht gesehen."
89
00:13:07,400 --> 00:13:12,320
-Hier ist über Winter geschlossen?
-Ja.
90
00:13:14,880 --> 00:13:19,640
-Rede mit ihr.
-Okay.
91
00:15:08,280 --> 00:15:12,200
Weiblich. Halb nackt.
92
00:15:12,280 --> 00:15:17,160
Zwischen 15 und 25 Jahre alt.
Getötet.
93
00:15:17,240 --> 00:15:22,080
Vermutlich erwürgt. Da sind
Abdrücke an ihrem Hals.
94
00:15:23,400 --> 00:15:29,080
Sie lag hier schon eine Weile.
Sieht übel aus.
95
00:15:38,000 --> 00:15:42,920
Roy Eliassen wurde wegen
schwerer Körperverletzung verurteilt.
96
00:15:43,000 --> 00:15:46,480
Er ist auf Bewährung draußen.
Würde passen, dass er das nutzt.
97
00:15:46,560 --> 00:15:48,520
Wir sollten mit ihm reden.
98
00:16:17,000 --> 00:16:22,280
-Scheiße, sieh dir das an.
-Viel übler als letztes Mal.
99
00:16:22,360 --> 00:16:24,560
Die leben hier?
100
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
Sehen wir uns erst hinten um.
101
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
Was zum Teufel ist das?
102
00:17:15,720 --> 00:17:17,440
Wo ist Roy?
103
00:17:19,720 --> 00:17:23,120
-Was wollen Sie von Roy?
-Ich muss mit ihm reden.
104
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
Wieso? Hat er was falsch gemacht?
105
00:17:25,480 --> 00:17:28,680
Darüber möchte ich mit ihm reden.
Wo ist er?
106
00:18:17,480 --> 00:18:19,760
Hey! Halt!
107
00:18:26,400 --> 00:18:31,160
Roy! Ganz ruhig.
Wir wollen nur mit Ihnen reden.
108
00:18:55,360 --> 00:18:59,160
Sieh mal. Dort komme ich her.
109
00:19:03,680 --> 00:19:08,480
-Deine Heimatstadt?
-Stadt? Es ist eher ein Dorf.
110
00:19:08,560 --> 00:19:12,280
Das Mädchen wurde erwürgt und
nackt im Wohnwagen gefunden.
111
00:19:12,360 --> 00:19:15,560
Sie verschwand in einem Dorf,
das kilometerweit weg ist.
112
00:19:15,640 --> 00:19:21,280
Die Polizei hat einen 27-jährigen
Mann aus dem Bezirk verhaftet,
113
00:19:21,360 --> 00:19:26,960
der Vorstrafen für Gewalttaten
und Drogendelikte hat.
114
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
Es ist offensichtlich,
dass er der Falsche ist.
115
00:19:32,360 --> 00:19:36,320
Und das kannst du einfach so sagen?
116
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Gewalt und Drogen
weisen auf einen Menschen hin,
117
00:19:39,720 --> 00:19:43,520
der eine schlechte
Impulskontrolle hat.
118
00:19:43,600 --> 00:19:49,960
Der Mann, der sie entführt und
kilometerweit weg gebracht hat,
119
00:19:50,040 --> 00:19:54,080
um sie dann zu töten,
ist das Gegenteil davon.
120
00:19:54,160 --> 00:19:57,800
Er ist jemand
mit absoluter Kontrolle.
121
00:20:01,080 --> 00:20:05,400
Das ist nicht nur ein Mord.
Das könnte ein Serientäter sein.
122
00:20:07,760 --> 00:20:10,680
Ja, okay.
123
00:20:14,400 --> 00:20:17,680
Ich kenne diese Gemeinde.
Ich kenne die Polizei.
124
00:20:17,760 --> 00:20:20,800
Ich weiß, was es heißt, als Mädchen
125
00:20:20,880 --> 00:20:25,520
komplett ignoriert
und übergangen zu werden.
126
00:20:25,600 --> 00:20:29,280
Ich weiß, was es heißt,
ein leicht verwundbares Ziel zu sein.
127
00:20:29,360 --> 00:20:33,280
Deshalb habe ich
Kriminalpsychologie studiert.
128
00:20:35,920 --> 00:20:41,120
Und dieser Bastard
läuft noch frei herum
129
00:20:41,200 --> 00:20:43,800
und denkt schon daran,
es noch mal zu tun.
130
00:20:43,880 --> 00:20:48,200
Du denkst darüber nach, den Fall
für die Doktorarbeit zu untersuchen?
131
00:20:50,600 --> 00:20:55,440
-Nun, ich...
-Maja, bitte. Geh nicht zurück.
132
00:20:55,520 --> 00:21:00,120
Mach dir nach all den Jahren
nicht alles kaputt.
133
00:22:46,040 --> 00:22:50,080
-Hi.
-Ich rief dreimal an, wo bist du?
134
00:22:50,160 --> 00:22:53,920
Ich bin gerade angekommen,
ich habe es nicht gehört.
135
00:22:54,000 --> 00:22:57,480
-Ich bin im Haus meiner Großmutter.
-Okay.
136
00:22:57,560 --> 00:23:02,560
Sieh mal. Es ist noch hell draußen.
137
00:23:02,640 --> 00:23:04,400
Die berühmte Mitternachtssonne.
138
00:23:04,480 --> 00:23:08,480
Wow. Unglaublich.Wirst du da schlafen können?
139
00:23:08,560 --> 00:23:10,600
Die Menschen sind daran gewöhnt.
140
00:23:10,680 --> 00:23:12,800
Es wird wohl ein paar Tage dauern,
141
00:23:12,880 --> 00:23:17,360
und dann schlafe ich ganz normal.
142
00:23:17,440 --> 00:23:19,200
Und deine Familie?
143
00:23:19,280 --> 00:23:23,240
Ich bin hier, um zu arbeiten,
nicht zum Leutetreffen.
144
00:23:23,320 --> 00:23:26,760
Okay. Also was hast du vor?
145
00:23:26,840 --> 00:23:30,200
-Ich spreche mit der Polizei.
-Okay.
146
00:23:30,280 --> 00:23:33,880
Und du denkst echt,die lassen dich an den Fall?
147
00:23:33,960 --> 00:23:37,800
An Mordfällen hängt viel Prestige.
148
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
Das ist mein Fachgebiet.
149
00:23:39,800 --> 00:23:43,400
Tritt niemandem auf die Füße.
150
00:23:43,480 --> 00:23:46,080
-Ja.
-Sei vorsichtig und nicht...
151
00:23:46,160 --> 00:23:50,160
Ja, ich werde sehr diplomatisch sein.
152
00:24:22,720 --> 00:24:24,080
Das gibt's ja nicht.
153
00:24:25,280 --> 00:24:28,160
Wenn das nicht
Dr. Philos persönlich ist.
154
00:24:28,240 --> 00:24:31,320
Du und deine
akademischen Titel, Johan.
155
00:24:31,400 --> 00:24:34,440
Vergiss nicht, dass ich
in der Grundschule war, Maja.
156
00:24:35,880 --> 00:24:37,440
Hör zu...
157
00:24:38,680 --> 00:24:40,360
Hi.
158
00:24:40,440 --> 00:24:44,040
Das ist Maja, Erik,
von der ich dir erzählt habe.
159
00:24:44,120 --> 00:24:49,120
Oh, ja. Johan ist
etwas in Sie verliebt.
160
00:24:49,200 --> 00:24:52,160
-Wussten Sie das?
-Lass den Mist.
161
00:24:52,240 --> 00:24:55,800
-Du redest von nichts anderem.
-Ich bin beeindruckt.
162
00:24:55,880 --> 00:24:58,560
Maja ging weg und machte Karriere.
163
00:24:58,640 --> 00:25:02,200
-In der Welt da draußen, Erik.
-"In der Welt da draußen, Erik."
164
00:25:04,440 --> 00:25:07,040
Ich habe mir
den Fall von Sofie angesehen.
165
00:25:08,280 --> 00:25:10,680
Wir haben ihn
in wenigen Wochen geschnappt.
166
00:25:10,760 --> 00:25:14,000
Und das mitten in den ganzen
verdammten Polizeireformen
167
00:25:14,080 --> 00:25:18,200
und der Zusammenlegung der
Bezirke, die alles verkompliziert.
168
00:25:18,280 --> 00:25:20,600
Troms und Finnmark
ist eine üble Idee.
169
00:25:20,680 --> 00:25:22,880
Ich hörte, er hat gestanden?
170
00:25:25,960 --> 00:25:27,760
Irgendwann schon.
171
00:25:29,280 --> 00:25:33,440
Seine Zeitangaben
waren total durcheinander.
172
00:25:33,520 --> 00:25:36,560
Er fing an zu lügen
und ritt sich dann tiefer rein.
173
00:25:36,640 --> 00:25:38,800
-Du kennst das ja.
-Wie viele Stunden?
174
00:25:38,880 --> 00:25:41,320
Kann ich die Verhörberichte ansehen?
175
00:25:42,880 --> 00:25:45,840
Was denkst du?
176
00:25:45,920 --> 00:25:49,600
Ich kann keine Außenstehenden
die Polizeiarbeit stören lassen.
177
00:25:49,680 --> 00:25:51,800
Ich schreibe meine Doktorarbeit,
178
00:25:51,880 --> 00:25:57,280
und ein derartiger Fall
wäre sehr wertvoll für mich.
179
00:25:58,440 --> 00:25:59,840
Worüber schreibst du?
180
00:25:59,920 --> 00:26:03,080
Die Psychologie
von männlichen Serientätern.
181
00:26:04,640 --> 00:26:11,080
Serientäter?
Du meinst Serienmörder?
182
00:26:11,160 --> 00:26:14,320
Ja, die auch. Aber so nennt man
sie nur in den USA.
183
00:26:14,400 --> 00:26:17,880
Ein Serienmörder? Hier?
184
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
Ich verstehe nicht, was du willst.
185
00:26:20,040 --> 00:26:23,360
Wir haben den Fall gelöst.
Wir haben den Täter.
186
00:26:23,440 --> 00:26:26,280
-Da bin ich nicht so sicher.
-Verdammt noch mal.
187
00:26:37,960 --> 00:26:39,760
-Gut.
-Gut?
188
00:26:39,840 --> 00:26:41,360
Okay!
189
00:26:43,240 --> 00:26:46,640
Ja, das lief gut.
190
00:26:46,720 --> 00:26:50,040
Verdammte Scheiße.
191
00:27:32,560 --> 00:27:34,880
-Hallo. Willkommen zurück.
-Danke.
192
00:27:34,960 --> 00:27:36,280
Ihr Zimmer ist bereit.
193
00:27:38,000 --> 00:27:39,560
Vielen Dank.
194
00:28:39,680 --> 00:28:41,440
Hallo, Papa.
195
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Maja?
196
00:28:48,280 --> 00:28:51,480
-Hallo.
-Hallo.
197
00:28:51,560 --> 00:28:54,080
Warum hast du nicht angerufen?
198
00:28:54,160 --> 00:28:58,440
Stimmt was nicht?
Ist etwas passiert?
199
00:28:58,520 --> 00:29:01,800
Typisch Papa. "Ist etwas passiert?"
200
00:29:01,880 --> 00:29:05,800
Hör auf, dir Sorgen zu machen.
201
00:29:05,880 --> 00:29:10,480
-Das tut man als Vater nun mal.
-Sich sorgen?
202
00:29:10,560 --> 00:29:14,320
Ja? Du bist ja nicht hier,
um zum Fest zu kommen.
203
00:29:14,400 --> 00:29:17,920
-Zum Fest?
-Heute ist Johannistag.
204
00:29:18,000 --> 00:29:20,880
Der längste Tag des Jahres.
205
00:29:20,960 --> 00:29:24,000
Wir treffen uns am Wasser.
Du bist herzlich eingeladen.
206
00:29:24,080 --> 00:29:28,000
Mama wird sich freuen,
dich zu sehen.
207
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
-Denkst du?
-Ja.
208
00:29:36,640 --> 00:29:40,760
Papa, ich kann die Familie...
209
00:29:40,840 --> 00:29:47,080
...und die Blicke nicht ausstehen...
210
00:29:47,160 --> 00:29:50,480
Ich gehöre nicht dazu, das weißt du.
211
00:29:50,560 --> 00:29:53,600
Ich dachte, du arbeitest
an deiner Doktorarbeit.
212
00:29:53,680 --> 00:29:57,920
Ich habe schon ewig
nichts von dir gehört.
213
00:29:58,000 --> 00:30:00,520
Ja, ich arbeite daran.
214
00:30:00,600 --> 00:30:04,360
Ich wohne
in Großmutters altem Haus,
215
00:30:04,440 --> 00:30:07,440
um mir den Fall näher anzusehen.
216
00:30:07,520 --> 00:30:10,840
Das Mädchen, das auf
dem Campingplatz gefunden wurde.
217
00:30:10,920 --> 00:30:13,360
Du hast darüber
in der Zeitung berichtet.
218
00:30:13,440 --> 00:30:18,960
Die örtliche Polizei ist stolz
darauf, den Fall gelöst zu haben.
219
00:30:19,040 --> 00:30:22,960
Alle wollen damit abschließen.
220
00:30:23,040 --> 00:30:24,480
Ja?
221
00:30:24,560 --> 00:30:27,000
Es ist klar, dass sie das wollen.
222
00:30:27,080 --> 00:30:28,480
Aber?
223
00:30:28,560 --> 00:30:33,160
Ich würde gern alles sehen, was du
über den Fall geschrieben hast.
224
00:30:33,240 --> 00:30:35,440
Etliche Bilder wurden veröffentlicht,
225
00:30:35,520 --> 00:30:38,800
aber du als Redakteur
hast sicher noch weitere Dokumente.
226
00:30:38,880 --> 00:30:42,640
Ich würde gern alle Bilder,
Recherche und Interviews sehen.
227
00:30:42,720 --> 00:30:45,520
Ich habe nicht
über den Fall geschrieben.
228
00:30:45,600 --> 00:30:49,160
Ich kann dir keinen Zugriff
zu irgendwas geben.
229
00:30:49,240 --> 00:30:51,400
Bist du hier nicht mehr Redakteur?
230
00:30:51,480 --> 00:30:54,880
Nein. Ich bin in Frührente.
231
00:30:54,960 --> 00:30:57,320
Ich bin nur noch ein Freelancer.
232
00:31:00,000 --> 00:31:03,680
-Wovor hast du bloß solche Angst?
-Lass es, ich habe keine Angst.
233
00:31:03,760 --> 00:31:06,480
Aber wenn du
unangekündigt auftauchst,
234
00:31:06,560 --> 00:31:11,680
steht normalerweise Ärger bevor.
235
00:31:13,320 --> 00:31:16,360
-Sie haben den Falschen.
-Das kannst du nicht behaupten.
236
00:31:16,440 --> 00:31:22,000
Ich habe zu Roy Eliassen,
dem Beschuldigten, recherchiert.
237
00:31:22,080 --> 00:31:24,720
Er hat das falsche Profil.
238
00:31:24,800 --> 00:31:28,840
Es passt nicht zu dem,
was ich über den Fall weiß.
239
00:31:30,040 --> 00:31:32,120
Okay.
240
00:31:32,200 --> 00:31:36,080
Und was sagt die Polizei dazu?
241
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
Sie werden erkennen,
dass ich recht habe.
242
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
Und dann?
243
00:31:43,800 --> 00:31:48,080
Soll ich einfach zusehen, wie sie
einen solchen Fehler begehen?
244
00:31:50,480 --> 00:31:53,920
Papa, kannst du mir helfen?
245
00:31:54,000 --> 00:31:57,720
Deine Mutter wird sich sehr freuen,
dich zu sehen.
246
00:34:13,400 --> 00:34:16,280
-Hallo.
-Hallo.
247
00:34:17,600 --> 00:34:19,240
Setz dich doch.
248
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Schön, dass du gekommen bist.
249
00:34:28,360 --> 00:34:32,520
Ja, du hast so nett gefragt,
was hätte ich tun sollen?
250
00:34:34,160 --> 00:34:36,400
Es ist nett hier.
251
00:34:36,480 --> 00:34:39,880
Ja, wie immer.
252
00:34:41,520 --> 00:34:47,560
Hier, nimm dir ein Bier
und sprich mit deiner Mutter.
253
00:34:47,640 --> 00:34:50,080
Komm schon, rede mit ihr.
254
00:34:52,840 --> 00:34:54,440
Na los.
255
00:34:56,720 --> 00:35:00,040
Du musst es nicht mehrfach sagen.
256
00:35:11,280 --> 00:35:13,160
Hallo, Mama.
257
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
Wie geht's?
258
00:35:34,080 --> 00:35:37,960
Nein, weißt du...
259
00:35:44,840 --> 00:35:48,440
Alles... Es...
260
00:35:48,520 --> 00:35:50,200
Was?
261
00:35:54,480 --> 00:35:56,640
Leuchtet im Dunkeln.
262
00:37:51,000 --> 00:37:54,680
Alles leuchtet, wusstest du das?
263
00:38:03,880 --> 00:38:06,120
Hast du genug von London?
264
00:38:06,200 --> 00:38:10,040
Oder haben sich
Prinz Harry und du getrennt?
265
00:38:10,120 --> 00:38:13,520
Er sieht ihm nicht ähnlich.
266
00:38:13,600 --> 00:38:16,240
Und nein,
wir haben uns nicht getrennt.
267
00:38:16,320 --> 00:38:19,480
Lass mich wissen,
wenn es so weit ist.
268
00:38:25,080 --> 00:38:30,920
Wir sind etwas zu eng verwandt,
denkst du nicht?
269
00:38:34,320 --> 00:38:39,040
Warum bist du hier? Ich dachte,
du wolltest nie wiederkommen?
270
00:38:40,480 --> 00:38:44,720
Ich schreibe meine Doktorarbeit.
Ich brauchte etwas Frieden.
271
00:38:46,000 --> 00:38:48,360
Das sieht dir nicht ähnlich.
272
00:38:50,520 --> 00:38:52,680
Ich bin erwachsen geworden.
273
00:38:56,040 --> 00:39:00,440
Wie geht es Onkel?
Ist er schon in Rente?
274
00:39:03,040 --> 00:39:08,040
Er hat vor, zu arbeiten,
bis er tot umfällt.
275
00:39:08,120 --> 00:39:11,360
Das sagte er jedenfalls
das letzte Mal, als ich ihn sprach.
276
00:39:11,440 --> 00:39:13,160
Und Tante Anna?
277
00:39:13,240 --> 00:39:16,320
Wie immer.
Glücklich und optimistisch.
278
00:39:21,760 --> 00:39:23,800
Mama sitzt da und redet
279
00:39:23,880 --> 00:39:27,240
wie ein dementer Mensch,
dass alles leuchtet.
280
00:39:28,760 --> 00:39:32,040
Wie können Geschwister
so unterschiedlich sein?
281
00:39:35,680 --> 00:39:38,800
Ich denke, wenn man ein Kind
in einem Unfall verliert...
282
00:39:42,280 --> 00:39:49,080
Wird man ein schwarzes Loch.
Man gibt anderen nichts mehr.
283
00:39:49,160 --> 00:39:54,240
Man nimmt nur noch.
Labt sich an der Schuld anderer.
284
00:39:54,320 --> 00:39:56,240
Fühlst du dich schuldig?
285
00:40:04,280 --> 00:40:07,960
Wie lange ist Petters Tod jetzt her?
286
00:40:08,040 --> 00:40:11,480
Zwanzig Jahre? Keine Ahnung.
Ich zähle nicht mehr.
287
00:40:14,400 --> 00:40:18,360
Schuldig, weil du versuchst,
zu leben.
288
00:40:22,880 --> 00:40:25,720
Hör auf damit. Bitte.
289
00:40:26,960 --> 00:40:29,040
Ich fahre dich heim.
290
00:40:38,360 --> 00:40:40,080
Kannst du hier anhalten?
291
00:40:40,160 --> 00:40:42,080
-Hier?
-Ja.
292
00:41:17,160 --> 00:41:19,800
Ist das eine gute Idee?
293
00:41:19,880 --> 00:41:22,360
Die Polizei war
lange nicht mehr hier.
294
00:41:22,440 --> 00:41:26,440
Und jemand wurde verhaftet,
sie sind hier fertig.
295
00:42:07,520 --> 00:42:10,920
Sieh mal. So sah es aus.
296
00:42:11,000 --> 00:42:14,840
-Das ist ein gestellter Tatort.
-Woher hast du das?
297
00:42:14,920 --> 00:42:18,840
Alles ist sauber,
ordentlich und organisiert.
298
00:42:18,920 --> 00:42:23,760
Es ist wie eine Theaterbühne
für ein Publikum.
299
00:42:23,840 --> 00:42:29,640
Und sie lag in der Dusche,
man sieht, wie ihre Beine...
300
00:42:29,720 --> 00:42:33,080
Okay! Können wir jetzt gehen?
301
00:42:33,160 --> 00:42:35,000
Die Polizei hat den Falschen.
302
00:42:38,320 --> 00:42:40,400
Was machst du hier?
303
00:42:43,120 --> 00:42:44,680
Was?
304
00:42:46,000 --> 00:42:51,640
Arbeitest du an dem Fall?
Bist du Teil der Ermittlungen?
305
00:42:51,720 --> 00:42:53,520
So in der Art.
306
00:42:55,880 --> 00:42:59,840
Okay, dann denke ich,
wir sollten nach Hause gehen.
307
00:44:06,640 --> 00:44:10,640
Anne Lauenroth
Iyuno-SDI Group
23698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.