All language subtitles for Outlier.S01E01.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,360 --> 00:01:42,600 Elle? Wo willst du hin? 2 00:01:44,320 --> 00:01:48,600 Elle, verdammt noch mal. Ständig haust du ab! 3 00:01:48,680 --> 00:01:51,320 Du hältst dich für besser als alle anderen! 4 00:02:32,080 --> 00:02:33,440 Hallo? 5 00:02:35,360 --> 00:02:37,800 Ich verstehe nichts. Die Verbindung... 6 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 Hallo? 7 00:03:20,160 --> 00:03:22,360 Was machst du da? 8 00:03:22,440 --> 00:03:26,120 Du weißt, ich bleibe immer auf und warte auf dich. 9 00:03:26,200 --> 00:03:29,600 Na gut, ich gehe ins Bett. 10 00:03:29,680 --> 00:03:32,640 Wie bist du heimgekommen? Wo warst du? 11 00:03:32,720 --> 00:03:35,800 Ich darf doch wohl zu Partys gehen wie andere Leute. 12 00:03:35,880 --> 00:03:38,560 Andere Leute haben keinen wichtigen Job. 13 00:03:38,640 --> 00:03:41,680 -Oder Verantwortung. -Gute Nacht. 14 00:03:48,760 --> 00:03:54,520 Der klassische Serienmörder ist ein Mann. 15 00:03:54,600 --> 00:04:00,600 Und seine Opfer, sogenannte leicht verwundbare Ziele, sind Frauen. 16 00:04:02,840 --> 00:04:07,320 Etwas ist ihm in seiner Jugend widerfahren, 17 00:04:07,400 --> 00:04:14,240 und jetzt will er sich an Frauen rächen. 18 00:04:14,320 --> 00:04:18,880 Es geschieht nicht spontan. 19 00:04:18,960 --> 00:04:22,400 Es wird geplant. 20 00:04:22,480 --> 00:04:28,160 Es sind Fantasien, die er zur Realität macht. 21 00:04:28,240 --> 00:04:32,040 Erschreckend häufig sieht die Polizei 22 00:04:32,120 --> 00:04:35,720 keine Verbindungen zwischen verschiedenen Fällen. 23 00:04:35,800 --> 00:04:41,560 Und die Ermittlungen werden von Männern geleitet. 24 00:04:41,640 --> 00:04:45,600 Genau wie der Mörder ein Mann ist. 25 00:04:45,680 --> 00:04:49,120 Und die Opfer sind Frauen. 26 00:04:49,200 --> 00:04:51,960 Leicht verwundbare Ziele. 27 00:04:53,600 --> 00:04:56,000 Mädchen. 28 00:04:56,080 --> 00:05:00,200 Dies geschieht immer wieder. 29 00:05:00,280 --> 00:05:06,040 Aber am schlimmsten ist die Mauer aus Ignoranz, gegen die man anrennt, 30 00:05:06,120 --> 00:05:08,160 wenn man als Frau den Mund aufmacht. 31 00:05:08,240 --> 00:05:12,880 Männer hören Frauen nur aus Verpflichtung zu. 32 00:05:12,960 --> 00:05:15,760 Aber nicht, wenn sie es nicht müssen. 33 00:05:16,840 --> 00:05:23,000 Und das ist vielleicht das Beängstigendste. 34 00:05:23,080 --> 00:05:29,320 Und das, was die Entwicklung eines Serientäters ermöglicht. 35 00:05:31,400 --> 00:05:36,320 Von einem gestörten Jungen... 36 00:05:37,640 --> 00:05:44,360 ...zu einem sadistischen Vollblut-Serienmörder. 37 00:06:01,400 --> 00:06:06,120 Ich bat dich doch darum, nicht so persönlich zu werden. 38 00:06:13,400 --> 00:06:15,840 Gab es noch eine Beschwerde? 39 00:06:17,160 --> 00:06:19,040 Ja. 40 00:06:19,120 --> 00:06:24,360 Manche der Studenten denken, du bist zu engagiert. 41 00:06:24,440 --> 00:06:27,960 Dass dir die Distanz fehlt. 42 00:06:29,960 --> 00:06:32,520 Du machst ihnen Angst, Maja. 43 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 Du musst etwas runterfahren. 44 00:06:35,600 --> 00:06:40,160 Heutzutage entsteht schnell ein Sturm. 45 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Braucht die akademische Welt nicht genau das? 46 00:06:42,960 --> 00:06:47,640 Dass Frauen und andere weniger repräsentierte Gruppen mitwirken? 47 00:06:47,720 --> 00:06:51,520 Darüber reden wir hier nicht, und das weißt du. 48 00:06:53,520 --> 00:06:59,280 Sprichst du als mein Professor und Tutor mit mir 49 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 oder als mein Freund? 50 00:07:02,000 --> 00:07:06,680 Was soll das? Wieso bist du so aggressiv? 51 00:07:07,680 --> 00:07:09,800 Kannst du keinen guten Rat annehmen? 52 00:07:09,880 --> 00:07:14,840 Verarbeite persönliche Erfahrungen 53 00:07:14,920 --> 00:07:21,640 und unterdrückte Wut nicht in deiner Arbeit für die Universität. 54 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 Na gut. 55 00:07:24,600 --> 00:07:28,320 Ich unterdrücke es und werde künftig den Mund halten. 56 00:07:33,520 --> 00:07:35,520 Verdammt noch mal. 57 00:08:33,920 --> 00:08:40,120 Ich fand ein Handy im Schnee auf dem Weg nach Hause. 58 00:08:40,200 --> 00:08:42,360 Es klingelte, aber... 59 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Dem Besitzer des Handys könnte etwas zugestoßen sein. 60 00:08:48,280 --> 00:08:50,480 Aber ich weiß nicht, wem es gehört. 61 00:08:50,560 --> 00:08:53,400 Ja, okay. 62 00:08:53,480 --> 00:08:56,880 Du findest immer etwas, das interessanter ist als das hier. 63 00:09:49,040 --> 00:09:51,600 Hallo? Hier ist Elle, wer spricht dort? 64 00:09:51,680 --> 00:09:57,160 Sofie? Bist du das? Bist du schon los? Sofie? 65 00:09:57,240 --> 00:09:58,680 Nein, hier spricht Elle. 66 00:09:58,760 --> 00:10:01,200 Ich höre dich nicht. Ruf an, wenn du da bist. 67 00:10:01,280 --> 00:10:03,960 Hier ist Elle, ich habe... 68 00:10:06,560 --> 00:10:08,120 Hallo? 69 00:10:30,040 --> 00:10:34,800 -Hi! -Hi! Ist Sofie zu Hause? 70 00:10:34,880 --> 00:10:38,320 -Haben Sie von ihr gehört? -Nein. 71 00:10:39,760 --> 00:10:45,560 Ist sie gestern nicht heimgekommen? Sie verließ die Party vor mir. 72 00:10:45,640 --> 00:10:47,480 Ich habe das hier gefunden. 73 00:10:48,920 --> 00:10:51,480 Gib du es ihr selbst. 74 00:10:51,560 --> 00:10:55,000 Sie haut öfter für ein paar Tage ab. 75 00:10:55,080 --> 00:10:58,880 Sie ist sicher bei Freunden oder einem Freund. 76 00:10:58,960 --> 00:11:01,760 Ich bin sicher, du siehst sie vor mir. 77 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 Hast du Sofie angerufen? 78 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 Weißt du, wo sie sein könnte? 79 00:11:31,360 --> 00:11:36,480 Hat sie Nachrichten bekommen? Hat sie mit jemandem telefoniert? 80 00:11:37,920 --> 00:11:41,920 -Ist vielleicht etwas passiert? -Warum machst du das? 81 00:11:46,040 --> 00:11:48,800 Ich habe Angst, dass ihr was passiert sein könnte. 82 00:11:48,880 --> 00:11:51,440 Und niemand tut etwas. 83 00:11:51,520 --> 00:11:54,320 Sie sagte mir, dass sie gehen würde. 84 00:11:54,400 --> 00:11:58,000 Gehen? Wohin? 85 00:11:58,080 --> 00:12:00,960 In ein Hotel, glaube ich. 86 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 Ein Hotel? 87 00:12:57,600 --> 00:13:01,640 Ein paar Kinder haben Licht im Zelt am Wohnwagen gesehen. 88 00:13:02,920 --> 00:13:05,920 "Kinder haben Licht gesehen." 89 00:13:07,400 --> 00:13:12,320 -Hier ist über Winter geschlossen? -Ja. 90 00:13:14,880 --> 00:13:19,640 -Rede mit ihr. -Okay. 91 00:15:08,280 --> 00:15:12,200 Weiblich. Halb nackt. 92 00:15:12,280 --> 00:15:17,160 Zwischen 15 und 25 Jahre alt. Getötet. 93 00:15:17,240 --> 00:15:22,080 Vermutlich erwürgt. Da sind Abdrücke an ihrem Hals. 94 00:15:23,400 --> 00:15:29,080 Sie lag hier schon eine Weile. Sieht übel aus. 95 00:15:38,000 --> 00:15:42,920 Roy Eliassen wurde wegen schwerer Körperverletzung verurteilt. 96 00:15:43,000 --> 00:15:46,480 Er ist auf Bewährung draußen. Würde passen, dass er das nutzt. 97 00:15:46,560 --> 00:15:48,520 Wir sollten mit ihm reden. 98 00:16:17,000 --> 00:16:22,280 -Scheiße, sieh dir das an. -Viel übler als letztes Mal. 99 00:16:22,360 --> 00:16:24,560 Die leben hier? 100 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 Sehen wir uns erst hinten um. 101 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 Was zum Teufel ist das? 102 00:17:15,720 --> 00:17:17,440 Wo ist Roy? 103 00:17:19,720 --> 00:17:23,120 -Was wollen Sie von Roy? -Ich muss mit ihm reden. 104 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Wieso? Hat er was falsch gemacht? 105 00:17:25,480 --> 00:17:28,680 Darüber möchte ich mit ihm reden. Wo ist er? 106 00:18:17,480 --> 00:18:19,760 Hey! Halt! 107 00:18:26,400 --> 00:18:31,160 Roy! Ganz ruhig. Wir wollen nur mit Ihnen reden. 108 00:18:55,360 --> 00:18:59,160 Sieh mal. Dort komme ich her. 109 00:19:03,680 --> 00:19:08,480 -Deine Heimatstadt? -Stadt? Es ist eher ein Dorf. 110 00:19:08,560 --> 00:19:12,280 Das Mädchen wurde erwürgt und nackt im Wohnwagen gefunden. 111 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 Sie verschwand in einem Dorf, das kilometerweit weg ist. 112 00:19:15,640 --> 00:19:21,280 Die Polizei hat einen 27-jährigen Mann aus dem Bezirk verhaftet, 113 00:19:21,360 --> 00:19:26,960 der Vorstrafen für Gewalttaten und Drogendelikte hat. 114 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 Es ist offensichtlich, dass er der Falsche ist. 115 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 Und das kannst du einfach so sagen? 116 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Gewalt und Drogen weisen auf einen Menschen hin, 117 00:19:39,720 --> 00:19:43,520 der eine schlechte Impulskontrolle hat. 118 00:19:43,600 --> 00:19:49,960 Der Mann, der sie entführt und kilometerweit weg gebracht hat, 119 00:19:50,040 --> 00:19:54,080 um sie dann zu töten, ist das Gegenteil davon. 120 00:19:54,160 --> 00:19:57,800 Er ist jemand mit absoluter Kontrolle. 121 00:20:01,080 --> 00:20:05,400 Das ist nicht nur ein Mord. Das könnte ein Serientäter sein. 122 00:20:07,760 --> 00:20:10,680 Ja, okay. 123 00:20:14,400 --> 00:20:17,680 Ich kenne diese Gemeinde. Ich kenne die Polizei. 124 00:20:17,760 --> 00:20:20,800 Ich weiß, was es heißt, als Mädchen 125 00:20:20,880 --> 00:20:25,520 komplett ignoriert und übergangen zu werden. 126 00:20:25,600 --> 00:20:29,280 Ich weiß, was es heißt, ein leicht verwundbares Ziel zu sein. 127 00:20:29,360 --> 00:20:33,280 Deshalb habe ich Kriminalpsychologie studiert. 128 00:20:35,920 --> 00:20:41,120 Und dieser Bastard läuft noch frei herum 129 00:20:41,200 --> 00:20:43,800 und denkt schon daran, es noch mal zu tun. 130 00:20:43,880 --> 00:20:48,200 Du denkst darüber nach, den Fall für die Doktorarbeit zu untersuchen? 131 00:20:50,600 --> 00:20:55,440 -Nun, ich... -Maja, bitte. Geh nicht zurück. 132 00:20:55,520 --> 00:21:00,120 Mach dir nach all den Jahren nicht alles kaputt. 133 00:22:46,040 --> 00:22:50,080 -Hi. -Ich rief dreimal an, wo bist du? 134 00:22:50,160 --> 00:22:53,920 Ich bin gerade angekommen, ich habe es nicht gehört. 135 00:22:54,000 --> 00:22:57,480 -Ich bin im Haus meiner Großmutter. -Okay. 136 00:22:57,560 --> 00:23:02,560 Sieh mal. Es ist noch hell draußen. 137 00:23:02,640 --> 00:23:04,400 Die berühmte Mitternachtssonne. 138 00:23:04,480 --> 00:23:08,480 Wow. Unglaublich. Wirst du da schlafen können? 139 00:23:08,560 --> 00:23:10,600 Die Menschen sind daran gewöhnt. 140 00:23:10,680 --> 00:23:12,800 Es wird wohl ein paar Tage dauern, 141 00:23:12,880 --> 00:23:17,360 und dann schlafe ich ganz normal. 142 00:23:17,440 --> 00:23:19,200 Und deine Familie? 143 00:23:19,280 --> 00:23:23,240 Ich bin hier, um zu arbeiten, nicht zum Leutetreffen. 144 00:23:23,320 --> 00:23:26,760 Okay. Also was hast du vor? 145 00:23:26,840 --> 00:23:30,200 -Ich spreche mit der Polizei. -Okay. 146 00:23:30,280 --> 00:23:33,880 Und du denkst echt, die lassen dich an den Fall? 147 00:23:33,960 --> 00:23:37,800 An Mordfällen hängt viel Prestige. 148 00:23:37,880 --> 00:23:39,720 Das ist mein Fachgebiet. 149 00:23:39,800 --> 00:23:43,400 Tritt niemandem auf die Füße. 150 00:23:43,480 --> 00:23:46,080 -Ja. -Sei vorsichtig und nicht... 151 00:23:46,160 --> 00:23:50,160 Ja, ich werde sehr diplomatisch sein. 152 00:24:22,720 --> 00:24:24,080 Das gibt's ja nicht. 153 00:24:25,280 --> 00:24:28,160 Wenn das nicht Dr. Philos persönlich ist. 154 00:24:28,240 --> 00:24:31,320 Du und deine akademischen Titel, Johan. 155 00:24:31,400 --> 00:24:34,440 Vergiss nicht, dass ich in der Grundschule war, Maja. 156 00:24:35,880 --> 00:24:37,440 Hör zu... 157 00:24:38,680 --> 00:24:40,360 Hi. 158 00:24:40,440 --> 00:24:44,040 Das ist Maja, Erik, von der ich dir erzählt habe. 159 00:24:44,120 --> 00:24:49,120 Oh, ja. Johan ist etwas in Sie verliebt. 160 00:24:49,200 --> 00:24:52,160 -Wussten Sie das? -Lass den Mist. 161 00:24:52,240 --> 00:24:55,800 -Du redest von nichts anderem. -Ich bin beeindruckt. 162 00:24:55,880 --> 00:24:58,560 Maja ging weg und machte Karriere. 163 00:24:58,640 --> 00:25:02,200 -In der Welt da draußen, Erik. -"In der Welt da draußen, Erik." 164 00:25:04,440 --> 00:25:07,040 Ich habe mir den Fall von Sofie angesehen. 165 00:25:08,280 --> 00:25:10,680 Wir haben ihn in wenigen Wochen geschnappt. 166 00:25:10,760 --> 00:25:14,000 Und das mitten in den ganzen verdammten Polizeireformen 167 00:25:14,080 --> 00:25:18,200 und der Zusammenlegung der Bezirke, die alles verkompliziert. 168 00:25:18,280 --> 00:25:20,600 Troms und Finnmark ist eine üble Idee. 169 00:25:20,680 --> 00:25:22,880 Ich hörte, er hat gestanden? 170 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 Irgendwann schon. 171 00:25:29,280 --> 00:25:33,440 Seine Zeitangaben waren total durcheinander. 172 00:25:33,520 --> 00:25:36,560 Er fing an zu lügen und ritt sich dann tiefer rein. 173 00:25:36,640 --> 00:25:38,800 -Du kennst das ja. -Wie viele Stunden? 174 00:25:38,880 --> 00:25:41,320 Kann ich die Verhörberichte ansehen? 175 00:25:42,880 --> 00:25:45,840 Was denkst du? 176 00:25:45,920 --> 00:25:49,600 Ich kann keine Außenstehenden die Polizeiarbeit stören lassen. 177 00:25:49,680 --> 00:25:51,800 Ich schreibe meine Doktorarbeit, 178 00:25:51,880 --> 00:25:57,280 und ein derartiger Fall wäre sehr wertvoll für mich. 179 00:25:58,440 --> 00:25:59,840 Worüber schreibst du? 180 00:25:59,920 --> 00:26:03,080 Die Psychologie von männlichen Serientätern. 181 00:26:04,640 --> 00:26:11,080 Serientäter? Du meinst Serienmörder? 182 00:26:11,160 --> 00:26:14,320 Ja, die auch. Aber so nennt man sie nur in den USA. 183 00:26:14,400 --> 00:26:17,880 Ein Serienmörder? Hier? 184 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Ich verstehe nicht, was du willst. 185 00:26:20,040 --> 00:26:23,360 Wir haben den Fall gelöst. Wir haben den Täter. 186 00:26:23,440 --> 00:26:26,280 -Da bin ich nicht so sicher. -Verdammt noch mal. 187 00:26:37,960 --> 00:26:39,760 -Gut. -Gut? 188 00:26:39,840 --> 00:26:41,360 Okay! 189 00:26:43,240 --> 00:26:46,640 Ja, das lief gut. 190 00:26:46,720 --> 00:26:50,040 Verdammte Scheiße. 191 00:27:32,560 --> 00:27:34,880 -Hallo. Willkommen zurück. -Danke. 192 00:27:34,960 --> 00:27:36,280 Ihr Zimmer ist bereit. 193 00:27:38,000 --> 00:27:39,560 Vielen Dank. 194 00:28:39,680 --> 00:28:41,440 Hallo, Papa. 195 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Maja? 196 00:28:48,280 --> 00:28:51,480 -Hallo. -Hallo. 197 00:28:51,560 --> 00:28:54,080 Warum hast du nicht angerufen? 198 00:28:54,160 --> 00:28:58,440 Stimmt was nicht? Ist etwas passiert? 199 00:28:58,520 --> 00:29:01,800 Typisch Papa. "Ist etwas passiert?" 200 00:29:01,880 --> 00:29:05,800 Hör auf, dir Sorgen zu machen. 201 00:29:05,880 --> 00:29:10,480 -Das tut man als Vater nun mal. -Sich sorgen? 202 00:29:10,560 --> 00:29:14,320 Ja? Du bist ja nicht hier, um zum Fest zu kommen. 203 00:29:14,400 --> 00:29:17,920 -Zum Fest? -Heute ist Johannistag. 204 00:29:18,000 --> 00:29:20,880 Der längste Tag des Jahres. 205 00:29:20,960 --> 00:29:24,000 Wir treffen uns am Wasser. Du bist herzlich eingeladen. 206 00:29:24,080 --> 00:29:28,000 Mama wird sich freuen, dich zu sehen. 207 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 -Denkst du? -Ja. 208 00:29:36,640 --> 00:29:40,760 Papa, ich kann die Familie... 209 00:29:40,840 --> 00:29:47,080 ...und die Blicke nicht ausstehen... 210 00:29:47,160 --> 00:29:50,480 Ich gehöre nicht dazu, das weißt du. 211 00:29:50,560 --> 00:29:53,600 Ich dachte, du arbeitest an deiner Doktorarbeit. 212 00:29:53,680 --> 00:29:57,920 Ich habe schon ewig nichts von dir gehört. 213 00:29:58,000 --> 00:30:00,520 Ja, ich arbeite daran. 214 00:30:00,600 --> 00:30:04,360 Ich wohne in Großmutters altem Haus, 215 00:30:04,440 --> 00:30:07,440 um mir den Fall näher anzusehen. 216 00:30:07,520 --> 00:30:10,840 Das Mädchen, das auf dem Campingplatz gefunden wurde. 217 00:30:10,920 --> 00:30:13,360 Du hast darüber in der Zeitung berichtet. 218 00:30:13,440 --> 00:30:18,960 Die örtliche Polizei ist stolz darauf, den Fall gelöst zu haben. 219 00:30:19,040 --> 00:30:22,960 Alle wollen damit abschließen. 220 00:30:23,040 --> 00:30:24,480 Ja? 221 00:30:24,560 --> 00:30:27,000 Es ist klar, dass sie das wollen. 222 00:30:27,080 --> 00:30:28,480 Aber? 223 00:30:28,560 --> 00:30:33,160 Ich würde gern alles sehen, was du über den Fall geschrieben hast. 224 00:30:33,240 --> 00:30:35,440 Etliche Bilder wurden veröffentlicht, 225 00:30:35,520 --> 00:30:38,800 aber du als Redakteur hast sicher noch weitere Dokumente. 226 00:30:38,880 --> 00:30:42,640 Ich würde gern alle Bilder, Recherche und Interviews sehen. 227 00:30:42,720 --> 00:30:45,520 Ich habe nicht über den Fall geschrieben. 228 00:30:45,600 --> 00:30:49,160 Ich kann dir keinen Zugriff zu irgendwas geben. 229 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 Bist du hier nicht mehr Redakteur? 230 00:30:51,480 --> 00:30:54,880 Nein. Ich bin in Frührente. 231 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 Ich bin nur noch ein Freelancer. 232 00:31:00,000 --> 00:31:03,680 -Wovor hast du bloß solche Angst? -Lass es, ich habe keine Angst. 233 00:31:03,760 --> 00:31:06,480 Aber wenn du unangekündigt auftauchst, 234 00:31:06,560 --> 00:31:11,680 steht normalerweise Ärger bevor. 235 00:31:13,320 --> 00:31:16,360 -Sie haben den Falschen. -Das kannst du nicht behaupten. 236 00:31:16,440 --> 00:31:22,000 Ich habe zu Roy Eliassen, dem Beschuldigten, recherchiert. 237 00:31:22,080 --> 00:31:24,720 Er hat das falsche Profil. 238 00:31:24,800 --> 00:31:28,840 Es passt nicht zu dem, was ich über den Fall weiß. 239 00:31:30,040 --> 00:31:32,120 Okay. 240 00:31:32,200 --> 00:31:36,080 Und was sagt die Polizei dazu? 241 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 Sie werden erkennen, dass ich recht habe. 242 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 Und dann? 243 00:31:43,800 --> 00:31:48,080 Soll ich einfach zusehen, wie sie einen solchen Fehler begehen? 244 00:31:50,480 --> 00:31:53,920 Papa, kannst du mir helfen? 245 00:31:54,000 --> 00:31:57,720 Deine Mutter wird sich sehr freuen, dich zu sehen. 246 00:34:13,400 --> 00:34:16,280 -Hallo. -Hallo. 247 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 Setz dich doch. 248 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Schön, dass du gekommen bist. 249 00:34:28,360 --> 00:34:32,520 Ja, du hast so nett gefragt, was hätte ich tun sollen? 250 00:34:34,160 --> 00:34:36,400 Es ist nett hier. 251 00:34:36,480 --> 00:34:39,880 Ja, wie immer. 252 00:34:41,520 --> 00:34:47,560 Hier, nimm dir ein Bier und sprich mit deiner Mutter. 253 00:34:47,640 --> 00:34:50,080 Komm schon, rede mit ihr. 254 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 Na los. 255 00:34:56,720 --> 00:35:00,040 Du musst es nicht mehrfach sagen. 256 00:35:11,280 --> 00:35:13,160 Hallo, Mama. 257 00:35:20,480 --> 00:35:22,560 Wie geht's? 258 00:35:34,080 --> 00:35:37,960 Nein, weißt du... 259 00:35:44,840 --> 00:35:48,440 Alles... Es... 260 00:35:48,520 --> 00:35:50,200 Was? 261 00:35:54,480 --> 00:35:56,640 Leuchtet im Dunkeln. 262 00:37:51,000 --> 00:37:54,680 Alles leuchtet, wusstest du das? 263 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 Hast du genug von London? 264 00:38:06,200 --> 00:38:10,040 Oder haben sich Prinz Harry und du getrennt? 265 00:38:10,120 --> 00:38:13,520 Er sieht ihm nicht ähnlich. 266 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 Und nein, wir haben uns nicht getrennt. 267 00:38:16,320 --> 00:38:19,480 Lass mich wissen, wenn es so weit ist. 268 00:38:25,080 --> 00:38:30,920 Wir sind etwas zu eng verwandt, denkst du nicht? 269 00:38:34,320 --> 00:38:39,040 Warum bist du hier? Ich dachte, du wolltest nie wiederkommen? 270 00:38:40,480 --> 00:38:44,720 Ich schreibe meine Doktorarbeit. Ich brauchte etwas Frieden. 271 00:38:46,000 --> 00:38:48,360 Das sieht dir nicht ähnlich. 272 00:38:50,520 --> 00:38:52,680 Ich bin erwachsen geworden. 273 00:38:56,040 --> 00:39:00,440 Wie geht es Onkel? Ist er schon in Rente? 274 00:39:03,040 --> 00:39:08,040 Er hat vor, zu arbeiten, bis er tot umfällt. 275 00:39:08,120 --> 00:39:11,360 Das sagte er jedenfalls das letzte Mal, als ich ihn sprach. 276 00:39:11,440 --> 00:39:13,160 Und Tante Anna? 277 00:39:13,240 --> 00:39:16,320 Wie immer. Glücklich und optimistisch. 278 00:39:21,760 --> 00:39:23,800 Mama sitzt da und redet 279 00:39:23,880 --> 00:39:27,240 wie ein dementer Mensch, dass alles leuchtet. 280 00:39:28,760 --> 00:39:32,040 Wie können Geschwister so unterschiedlich sein? 281 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 Ich denke, wenn man ein Kind in einem Unfall verliert... 282 00:39:42,280 --> 00:39:49,080 Wird man ein schwarzes Loch. Man gibt anderen nichts mehr. 283 00:39:49,160 --> 00:39:54,240 Man nimmt nur noch. Labt sich an der Schuld anderer. 284 00:39:54,320 --> 00:39:56,240 Fühlst du dich schuldig? 285 00:40:04,280 --> 00:40:07,960 Wie lange ist Petters Tod jetzt her? 286 00:40:08,040 --> 00:40:11,480 Zwanzig Jahre? Keine Ahnung. Ich zähle nicht mehr. 287 00:40:14,400 --> 00:40:18,360 Schuldig, weil du versuchst, zu leben. 288 00:40:22,880 --> 00:40:25,720 Hör auf damit. Bitte. 289 00:40:26,960 --> 00:40:29,040 Ich fahre dich heim. 290 00:40:38,360 --> 00:40:40,080 Kannst du hier anhalten? 291 00:40:40,160 --> 00:40:42,080 -Hier? -Ja. 292 00:41:17,160 --> 00:41:19,800 Ist das eine gute Idee? 293 00:41:19,880 --> 00:41:22,360 Die Polizei war lange nicht mehr hier. 294 00:41:22,440 --> 00:41:26,440 Und jemand wurde verhaftet, sie sind hier fertig. 295 00:42:07,520 --> 00:42:10,920 Sieh mal. So sah es aus. 296 00:42:11,000 --> 00:42:14,840 -Das ist ein gestellter Tatort. -Woher hast du das? 297 00:42:14,920 --> 00:42:18,840 Alles ist sauber, ordentlich und organisiert. 298 00:42:18,920 --> 00:42:23,760 Es ist wie eine Theaterbühne für ein Publikum. 299 00:42:23,840 --> 00:42:29,640 Und sie lag in der Dusche, man sieht, wie ihre Beine... 300 00:42:29,720 --> 00:42:33,080 Okay! Können wir jetzt gehen? 301 00:42:33,160 --> 00:42:35,000 Die Polizei hat den Falschen. 302 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 Was machst du hier? 303 00:42:43,120 --> 00:42:44,680 Was? 304 00:42:46,000 --> 00:42:51,640 Arbeitest du an dem Fall? Bist du Teil der Ermittlungen? 305 00:42:51,720 --> 00:42:53,520 So in der Art. 306 00:42:55,880 --> 00:42:59,840 Okay, dann denke ich, wir sollten nach Hause gehen. 307 00:44:06,640 --> 00:44:10,640 Anne Lauenroth Iyuno-SDI Group 23698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.