All language subtitles for Nouveau.Quebec.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:25,050 -Schefferville est en état de choc. L'Iron Ore 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,660 a confirmé qu'elle y ferme ses installations le 1er juillet. 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,690 Tout le monde là-bas doit décider 4 00:00:29,790 --> 00:00:32,490 s'il quitte ou s'il reste à Schefferville. 5 00:00:32,590 --> 00:00:34,500 - Qu'est-ce que tu fais, toi, quand ça fait 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,300 19, 20 ans que t'es établi icitte avec ta famille 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,470 puis tu te ramasses demain matin avec rien ? 8 00:00:39,570 --> 00:00:42,700 - Pensez-vous que je suis venu perdre 21 ans de ma vie icitte ? 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,840 Je m'en vais, là, aujourd'hui. Je ne sais même plus ou aller. 10 00:00:45,940 --> 00:00:48,980 -C'est ici, en 47, que la décision fut prise 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,180 d'exploiter 417 millions de tonnes de minerais de fer 12 00:00:52,280 --> 00:00:54,320 en réserve. 13 00:00:54,420 --> 00:00:56,380 4000 hommes, Blancs et Autochtones, 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,390 y vivront l'aventure du Nouveau-Québec. 15 00:00:58,490 --> 00:01:01,720 Novembre 82, IOC décide 16 00:01:01,820 --> 00:01:03,790 de cesser ses opérations à Schefferville. 17 00:01:03,890 --> 00:01:06,460 Le minerai de fer devient trop difficile à exploiter. 18 00:01:06,560 --> 00:01:10,470 Depuis ce temps, la ville n'a cessé de se vider. 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,170 Il ne restera à la fin de l'été qu'une centaine de Blancs 20 00:01:13,270 --> 00:01:15,800 assurant les services essentiels au profit 21 00:01:15,900 --> 00:01:18,710 des 800 Montagnais et Naskapis qui y vivront. 22 00:01:18,810 --> 00:01:21,180 - Les Montagnais se sentent comment devant la situation ? 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,950 - La plupart ont dit : "On va rester icitte. 24 00:01:24,050 --> 00:01:26,380 On va s'unir pour pouvoir conserver 25 00:01:26,480 --> 00:01:29,620 notre village et nos territoires." 26 00:01:37,030 --> 00:01:41,560 ♪♪♪ 27 00:01:54,980 --> 00:01:59,280 ♪♪♪ 28 00:02:23,870 --> 00:02:27,540 ♪♪♪ 29 00:03:05,610 --> 00:03:09,250 - Maman ? - Je suis en bas ! 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,560 - Tu le laisses dans la cave ? 31 00:03:17,660 --> 00:03:20,200 - Je suis quand même pas pour dormir avec. 32 00:03:20,300 --> 00:03:23,030 Allô. - Allô. 33 00:03:23,130 --> 00:03:26,330 - Hum, belle fille ! 34 00:03:26,430 --> 00:03:29,440 Allô, mon beau Mathieu ! - Allô, Louise. 35 00:03:31,070 --> 00:03:33,680 - Etes-vous arrivés tard ? Je vous ai pas entendus. 36 00:03:33,780 --> 00:03:35,880 - Ah, ça s'est bien fait. Si vous habitiez pas si loin, 37 00:03:35,980 --> 00:03:37,450 on viendrait plus souvent. 38 00:03:37,550 --> 00:03:39,680 - C'est vous autres qui habitez loin, c'est pas moi. 39 00:03:39,780 --> 00:03:43,350 - Ouais... 40 00:03:43,450 --> 00:03:47,390 - Je voulais pas que ça fasse de dégât. 41 00:03:51,290 --> 00:03:53,760 Tiens. 42 00:03:53,860 --> 00:03:56,560 Tu m'avais demandé des photos de nous autres, là-bas. 43 00:03:56,660 --> 00:03:58,630 C'est tout ce que j'ai trouvé, là. 44 00:03:58,730 --> 00:04:02,070 C'était pas mal loin. - Est-ce que c'est Sophie, ça ? 45 00:04:02,170 --> 00:04:06,370 - Oui, juste avant la fermeture. 46 00:04:12,110 --> 00:04:15,450 - Il va falloir qu'on y aille, hein, nous autres. 47 00:04:15,550 --> 00:04:19,990 - Ouais. Il faut y aller, maman. 48 00:04:20,090 --> 00:04:21,820 - Déjà ? - Ouais. 49 00:04:21,920 --> 00:04:24,660 - On n'a même pas eu le temps de jaser. Puis le café ? 50 00:04:24,760 --> 00:04:28,600 - On va le prendre dans le train. - Soyez prudents. 51 00:04:28,700 --> 00:04:30,830 - Bien oui, là. De toute façon, mon oncle Réjean 52 00:04:30,930 --> 00:04:32,730 nous attend en arrivant. 53 00:04:32,830 --> 00:04:34,770 - Bien oui, je sais. 54 00:04:34,870 --> 00:04:38,840 Tu le salueras de ma part. Je l'ai pas vu depuis le salon. 55 00:04:38,940 --> 00:04:42,510 - Hum. OK. Bye ! 56 00:05:21,180 --> 00:05:25,920 ♪♪♪ 57 00:05:45,210 --> 00:05:50,010 ♪♪♪ 58 00:06:20,310 --> 00:06:24,850 ♪♪♪ 59 00:06:59,710 --> 00:07:01,880 - Comment ils font pour savoir qu'on arrive ? 60 00:07:01,980 --> 00:07:03,480 On voit rien dehors. 61 00:07:03,580 --> 00:07:06,550 - On va bien finir par arriver, je peux pas croire. 62 00:08:23,360 --> 00:08:27,100 - Sophie ! - Salut, Réjean ! 63 00:08:28,900 --> 00:08:30,840 - Salut, ma belle fille ! - Salut ! 64 00:08:30,940 --> 00:08:34,780 - Eille ! C'a bien été ? - Ouais, mais c'est long. 65 00:08:34,880 --> 00:08:37,550 - Ah, je le sais, c'est effrayant ! On s'habitue pas. 66 00:08:37,650 --> 00:08:39,650 Quand on sera riche, on viendra en avion. 67 00:08:39,750 --> 00:08:42,120 - Ah ! T'as déjà rencontré Mathieu ? 68 00:08:42,220 --> 00:08:46,590 - Ah ! Peut-être. Je m'en souviens pas. Salut, le jeune ! 69 00:08:46,690 --> 00:08:48,760 - Allô ! - Ca, c'est Jean-Louis. 70 00:08:48,860 --> 00:08:50,760 Je travaillais avec son père, dans le temps. 71 00:08:50,860 --> 00:08:52,560 Un bien bon gars. - Salut ! 72 00:08:52,660 --> 00:08:55,600 -Allô ! - Vous devez être fatigués. 73 00:08:55,700 --> 00:08:57,830 On va aller vous mener. 74 00:09:02,070 --> 00:09:05,870 - Vous êtes chanceux pour le train. 75 00:09:05,970 --> 00:09:08,540 Celui de lundi est pas passé. 76 00:09:08,640 --> 00:09:11,680 - Ah ouais ? Comment ça ? - Je sais pas. 77 00:09:11,780 --> 00:09:14,350 Il était brisé, je pense. 78 00:09:14,450 --> 00:09:17,590 Ca arrive souvent. 79 00:09:17,690 --> 00:09:21,860 ♪♪♪ 80 00:09:21,960 --> 00:09:23,990 - Merci. 81 00:09:26,490 --> 00:09:28,730 - Merci. 82 00:09:39,440 --> 00:09:41,680 - En voulez-vous ? 83 00:09:41,780 --> 00:09:44,250 - OK. - Ah oui. Merci. 84 00:09:56,690 --> 00:09:59,230 - T'es chasseur ? 85 00:09:59,330 --> 00:10:01,460 - Oui, bien, je suis allé une fois à l'orignal avec mon père. 86 00:10:01,560 --> 00:10:03,830 Sinon, je vais à la perdrix une fois de temps en temps. 87 00:10:03,930 --> 00:10:06,430 Toi, j'imagine que tu vas au caribou. 88 00:10:06,530 --> 00:10:09,640 - Depuis que les mines sont revenues, ç'a fait fuir les animaux. 89 00:10:09,740 --> 00:10:11,870 - C'est-tu toi, la nouvelle infirmière ? 90 00:10:11,970 --> 00:10:13,870 - Non. 91 00:10:15,810 --> 00:10:19,150 - Tu travailles à l'école ? - Non. 92 00:10:21,680 --> 00:10:23,950 - Qu'est-ce que tu fais icitte, d'abord ? 93 00:10:45,040 --> 00:10:48,210 - Il y a pas de réseau, hein ? - Hum. 94 00:10:48,310 --> 00:10:50,340 Non. 95 00:11:12,470 --> 00:11:17,740 ♪♪♪ 96 00:11:31,790 --> 00:11:35,690 ♪♪♪ 97 00:11:48,440 --> 00:11:52,340 - Eille ! Bien dormi ? 98 00:11:52,440 --> 00:11:54,610 - Très bien. Toi ? 99 00:11:54,710 --> 00:11:58,680 - Réjean, tu nous amènes de la belle petite femme icitte ! 100 00:11:58,780 --> 00:12:01,020 Mademoiselle. - Sophie. 101 00:12:01,120 --> 00:12:03,980 C'est la grande fille à Michel. Puis son ami. 102 00:12:04,090 --> 00:12:05,990 - J'ai su pour ton père. Mes sympathies, ma belle fille. 103 00:12:06,090 --> 00:12:07,990 - Merci. - Mais qu'est-ce qui vous amène ? 104 00:12:08,090 --> 00:12:10,220 - On s'en va arranger le chalet pour le vendre. 105 00:12:10,320 --> 00:12:12,330 - Es-tu fou ? Attendez un peu. Avec les mines qui ont repris, 106 00:12:12,430 --> 00:12:14,360 vous pourriez faire une couple de piasses avec. 107 00:12:14,460 --> 00:12:16,600 La compagnie rachète plein de terrains. 108 00:12:16,700 --> 00:12:18,970 - Bien, voyons ! Ca ne sera plus jamais comme dans le temps. 109 00:12:19,070 --> 00:12:21,140 Il y a rien que toi qui es assez fou pour rester ici, au cas. 110 00:12:21,240 --> 00:12:23,800 - Vous allez voir, c'est un beau petit camp. 111 00:12:23,900 --> 00:12:26,410 - Hum... 112 00:12:26,510 --> 00:12:28,910 - Etes-vous prêts ? 113 00:12:51,730 --> 00:12:55,140 - C'est qui, ce monde-là ? - Des vieux amis de ton père. 114 00:12:55,240 --> 00:12:58,770 Je leur ai dit qu'ils pouvaient venir. 115 00:13:05,880 --> 00:13:08,280 - Seigneur ! 116 00:13:30,300 --> 00:13:32,040 Donne-moi ça. 117 00:13:32,140 --> 00:13:35,110 - Ah, OK. - Tiens. 118 00:13:41,180 --> 00:13:44,450 Vas-tu faire une prière... 119 00:13:44,550 --> 00:13:46,920 dire un mot pour ton père ? 120 00:13:49,260 --> 00:13:51,260 - C'est lui qui voulait revenir ici. 121 00:13:51,360 --> 00:13:53,460 Moi, je connais pas la place tant que ça. 122 00:13:53,560 --> 00:13:55,730 Je sais pas, peut-être que c'est toi 123 00:13:55,830 --> 00:13:58,070 qui pourrais dire quelque chose. 124 00:13:59,770 --> 00:14:01,940 - OK. - OK. 125 00:14:04,000 --> 00:14:06,870 - Mon Michel... 126 00:14:06,970 --> 00:14:10,010 t'es revenu chez vous... 127 00:14:10,110 --> 00:14:12,880 ou t'as passé tes plus belles années. 128 00:14:15,850 --> 00:14:20,490 Rebienvenue icitte, dans ta famille. 129 00:14:22,890 --> 00:14:25,190 Sur ton territoire. 130 00:14:27,130 --> 00:14:29,530 Reste en paix, mon frère. 131 00:14:58,790 --> 00:15:01,930 Bon... Ca, c'est fait. 132 00:16:03,990 --> 00:16:06,690 - Ca fait que c'est ça, l'affaire ? 133 00:16:06,790 --> 00:16:09,230 - Ouais. 134 00:16:10,460 --> 00:16:14,030 T'en rappelais-tu ? - Pas bien bien. 135 00:16:16,270 --> 00:16:18,640 - J'ai changé quelques planches sur la galerie 136 00:16:18,740 --> 00:16:21,280 quand je suis arrivé au début de la semaine. 137 00:16:26,080 --> 00:16:28,620 Au moins, c'est ça de fait. 138 00:16:39,630 --> 00:16:42,230 Demain matin, je vais chasser avec le petit jeune 139 00:16:42,330 --> 00:16:45,130 puis on finira de réparer les affaires en après-midi. 140 00:16:45,230 --> 00:16:48,470 On va voir s'il est capable de tenir un marteau. 141 00:16:52,670 --> 00:16:54,840 Ah, il y a une toilette en dedans, 142 00:16:54,940 --> 00:16:58,110 mais il y a pas d'eau courante. Pour tes grosses commissions, 143 00:16:58,210 --> 00:17:01,350 tu serais mieux d'aller dans les bécosses dehors. 144 00:17:14,460 --> 00:17:16,830 - En tout cas, si tu veux savoir si Réjean ronfle, 145 00:17:16,930 --> 00:17:19,370 c'est en fin de semaine que ça se passe. 146 00:17:27,410 --> 00:17:29,840 - La maison ou on habitait quand j'étais petite, 147 00:17:29,940 --> 00:17:31,710 elle existe-tu encore ? 148 00:17:31,810 --> 00:17:35,280 - Je pense pas. Elles ont pas mal toutes été crissées à terre. 149 00:17:35,380 --> 00:17:37,580 - Ah... - Ca fait que vous reveniez 150 00:17:37,680 --> 00:17:39,920 toujours chasser ici avec... avec Michel ? 151 00:17:40,020 --> 00:17:42,520 - Je venais de temps en temps. Mais quand ç'a fermé, 152 00:17:42,620 --> 00:17:45,590 j'aimais mieux rester chez nous que de monter icitte, au chalet. 153 00:17:45,690 --> 00:17:48,160 C'était déprimant, tout le monde était parti. 154 00:17:48,260 --> 00:17:50,430 Il restait juste les Indiens. 155 00:17:50,530 --> 00:17:53,100 Mais Michel, lui, il venait pas mal. 156 00:17:53,200 --> 00:17:54,840 - Ah ouais ? 157 00:17:54,940 --> 00:17:58,440 Je pensais que c'était votre affaire à tous les deux, ici. 158 00:17:58,540 --> 00:18:01,310 - T'es-tu prêt pour demain, le jeune ? 159 00:18:01,410 --> 00:18:02,540 - Certain ! 160 00:18:02,640 --> 00:18:05,210 - On va voir comment tu vas te débrouiller. 161 00:18:05,310 --> 00:18:07,380 T'as pas l'air chasseur bien bien. 162 00:18:07,480 --> 00:18:10,680 - A cause ? - Oh, tes petites mains blanches. 163 00:18:10,780 --> 00:18:13,190 C'a pas l'air d'avoir travaillé fort, fort, ça. 164 00:18:13,290 --> 00:18:14,990 - Je travaille dans une shop depuis dix ans. 165 00:18:15,090 --> 00:18:17,760 - Ah, là, Mathieu ! T'es comptable. Je veux dire, c'est 166 00:18:17,860 --> 00:18:20,560 pas comme si tu travaillais à la shop tant que ça. 167 00:18:22,260 --> 00:18:24,670 - Je travaille dans une shop pareil. 168 00:18:24,770 --> 00:18:27,840 - Une autre bière, quelqu'un ? - Oui, moi. 169 00:18:32,770 --> 00:18:34,640 Ah ! 170 00:18:34,740 --> 00:18:38,150 - Bien, c'est pas drôle. - Oui, c'est drôle. 171 00:18:45,750 --> 00:18:48,160 - Pas terrible. 172 00:19:02,800 --> 00:19:04,870 - Réjean, tu checkerais-tu mon gun, là ? 173 00:19:04,970 --> 00:19:07,170 Il y a quelque chose de bizarre, je sais pas trop. Il est... 174 00:19:07,270 --> 00:19:09,640 - Qu'est-ce que t'as fait avec, pour l'amour ? 175 00:19:09,740 --> 00:19:12,350 - Rien de spécial. - C'est peut-être ça le problème. 176 00:19:12,450 --> 00:19:14,480 - Eille, regarde, laisse faire, OK ? Je vais m'arranger. 177 00:19:14,580 --> 00:19:16,520 - Je suis debout, là. - Laisse faire ! 178 00:19:16,620 --> 00:19:18,820 - Laisse-moi voir ça. Tiens... - Mathieu... 179 00:19:18,920 --> 00:19:21,290 - Tiens, envoye ! 180 00:19:21,390 --> 00:19:23,460 Elle a-tu déjà été nettoyée ou bien, hein ? 181 00:19:23,560 --> 00:19:26,190 - Bien oui ! - En quelle année ? 182 00:19:26,290 --> 00:19:28,460 - Je le sais-tu, moi ? C'est pas à moi. 183 00:19:45,850 --> 00:19:47,880 - Avant que tu viennes à la chasse, t'es censé 184 00:19:47,980 --> 00:19:50,550 checker ton arme, t'es censé de tout le nettoyer... 185 00:19:50,650 --> 00:19:53,390 - C'est beau, c'est parfait. J'ai pas raison. C'est beau, Réjean. 186 00:20:13,510 --> 00:20:16,910 Réjean ! - Shit ! 187 00:20:17,010 --> 00:20:21,250 - Réjean ? Tu m'entends-tu, Réjean ? 188 00:20:21,350 --> 00:20:22,920 Tabarnac ! 189 00:20:23,020 --> 00:20:24,920 - Voyons, qu'est-ce qui s'est passé là ? 190 00:20:25,020 --> 00:20:26,920 - Je sais pas, il est tombé. Je comprends pas ce qui est arrivé. 191 00:20:27,020 --> 00:20:29,020 - Il est tombé comment ? Il est tombé tout seul, de même ? 192 00:20:29,120 --> 00:20:31,160 - Je sais pas, je l'ai pas vu faire. Il allait s'asseoir. 193 00:20:31,260 --> 00:20:33,930 Il "feelait" pas. Il a peut-être eu un malaise. Je sais pas trop. 194 00:20:34,030 --> 00:20:36,360 Il vérifiait mon gun. Fuck ! - Réjean, m'entends-tu ? 195 00:20:36,460 --> 00:20:39,870 C'est-tu toi qui as tiré ? - Bien non, c'est lui en tombant. 196 00:20:41,400 --> 00:20:44,200 Il saigne, câlisse ! 197 00:20:53,950 --> 00:20:58,250 ♪♪♪ 198 00:21:20,640 --> 00:21:23,940 -Allô ! Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 199 00:21:27,280 --> 00:21:30,650 - Oui ? - Madame, j'aurais besoin d'aide. 200 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 Il y a un blessé dans le bois. 201 00:21:32,850 --> 00:21:34,960 - Il faut que t'ailles au dispensaire des Blancs. 202 00:21:35,060 --> 00:21:36,520 Ici, c'est juste les Indiens. 203 00:21:36,620 --> 00:21:39,960 - Non, mais madame, il est vraiment blessé. 204 00:21:42,360 --> 00:21:45,900 Oui, mais je sais pas c'est ou, madame ! 205 00:21:46,000 --> 00:21:48,740 Madame ? 206 00:21:48,840 --> 00:21:51,100 Madame ! 207 00:21:51,200 --> 00:21:53,770 Câlisse ! 208 00:22:19,630 --> 00:22:21,640 -On a un 10-10 au Royal. 209 00:22:21,740 --> 00:22:23,940 - On quitte la scène au kilomètre 25 vers lac Annabelle. 210 00:22:24,040 --> 00:22:25,610 On rentre en ville bientôt. 211 00:22:25,710 --> 00:22:27,710 - C'était quelqu'un de proche de vous ? 212 00:22:27,810 --> 00:22:29,910 - Oui, c'est mon oncle. - OK. 213 00:22:30,010 --> 00:22:32,380 Vu les circonstances du décès puis les traces de violence, 214 00:22:32,480 --> 00:22:34,410 on va devoir vous poser une couple de questions. 215 00:22:34,510 --> 00:22:36,280 - Comment ça ? - C'est la procédure. 216 00:22:36,380 --> 00:22:38,890 On est obligé de faire enquête. Mais ça va aller à demain matin. 217 00:22:38,990 --> 00:22:42,020 Là, on n'a pas le temps. On est juste deux patrouilleurs puis c'est le bordel en ville. 218 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 - OK, mais là, nous autres, on fait quoi ? 219 00:22:44,260 --> 00:22:46,530 Je veux dire, ou c'est qu'on va ? - Je sais pas. 220 00:22:46,630 --> 00:22:48,330 Mais vous pouvez pas retourner en dedans. 221 00:22:48,430 --> 00:22:50,530 C'est considéré comme une scène de crime en ce moment. 222 00:22:50,630 --> 00:22:52,570 - C'est un accident. - Paniquez pas. 223 00:22:52,670 --> 00:22:55,440 C'est le terme usuel. On dit tout le temps ça. 224 00:22:57,900 --> 00:23:00,370 - Vous allez être corrects pour revenir en ville ? 225 00:23:00,470 --> 00:23:02,410 Moi, je vais retourner avec eux autres. 226 00:23:02,510 --> 00:23:04,210 Ils connaissent pas le chemin. 227 00:23:04,310 --> 00:23:07,010 -C'est beau, ça va être correct. Merci. 228 00:24:01,300 --> 00:24:05,510 ♪♪♪ 229 00:24:40,640 --> 00:24:43,340 - Allô ! - Je peux-tu vous aider ? 230 00:24:43,440 --> 00:24:46,210 - Les policiers nous ont demandé de passer ce matin pour... 231 00:24:46,310 --> 00:24:48,110 pour l'accident. 232 00:24:48,220 --> 00:24:50,280 - Pour l'interrogatoire ? 233 00:24:50,380 --> 00:24:53,020 - J'imagine, oui. 234 00:24:53,120 --> 00:24:56,820 - Les policiers sont tous sortis. Il va falloir revenir demain. 235 00:24:56,920 --> 00:24:59,430 - Bien, c'est parce qu'on devait prendre notre train demain. 236 00:24:59,530 --> 00:25:02,400 - Je pense que vous allez le manquer. 237 00:25:10,540 --> 00:25:13,140 - Un interrogatoire. Quel ostie de niaisage ! 238 00:25:13,240 --> 00:25:16,040 - Ouais, mais là... il y a rien qu'on peut faire. 239 00:25:16,140 --> 00:25:18,510 - Je sais bien. 240 00:25:21,450 --> 00:25:23,280 - J'aurais jamais dû t'amener ici. 241 00:25:23,380 --> 00:25:25,590 Ca va te mettre dans la marde à la job. 242 00:25:25,690 --> 00:25:30,090 - Non, non, c'est correct. Je vais m'arranger. 243 00:25:38,530 --> 00:25:40,130 - Salut ! 244 00:25:40,230 --> 00:25:42,340 - Ca existe-tu encore, des cartes d'appel ? 245 00:25:42,440 --> 00:25:44,070 - Ouais, 5 $ ou 10 $. 246 00:25:44,170 --> 00:25:46,110 - On peut-tu encore faire de quoi avec 5 $ ? 247 00:25:46,210 --> 00:25:48,640 - Hey, my friend ! Got any money ? I wanna bring some food home. 248 00:25:48,740 --> 00:25:50,640 - Non, j'ai rien. 249 00:25:50,740 --> 00:25:53,050 - I'm just joking. I wanna buy beer. 250 00:25:53,150 --> 00:25:56,080 - Je n'ai plus d'argent. J'ai tout mis sur ma carte d'appel. 251 00:25:56,180 --> 00:25:58,490 - Hey, man, come on ! 252 00:26:04,160 --> 00:26:05,860 - Gilles Fontaine. 253 00:26:05,960 --> 00:26:07,990 - Oui, bonjour ! C'est Mathieu Baril. 254 00:26:08,090 --> 00:26:10,700 - Salut, Mathieu ! T'es revenu du Nord ? 255 00:26:10,800 --> 00:26:14,500 - Euh, non, pas encore. En fait, on a eu un petit délai. 256 00:26:14,600 --> 00:26:17,140 On pourra pas prendre le train demain. 257 00:26:17,240 --> 00:26:19,640 - Bien, voyons, qu'est-ce qui se passe ? 258 00:26:19,740 --> 00:26:21,740 - Bien, il est arrivé quelque chose au... 259 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 au monsieur qui nous amenait ici. 260 00:26:23,940 --> 00:26:26,210 - Qu'est-ce que tu veux dire ? C'a bien l'air grave. 261 00:26:26,310 --> 00:26:28,780 - Non, non, un accident, là. - Hey ! 262 00:26:28,880 --> 00:26:32,320 - Ca tombe mal. - Je comprends, mais je peux juste pas revenir tout de suite. 263 00:26:32,420 --> 00:26:34,350 - Ca va me prendre une date de retour le plus vite possible. 264 00:26:34,450 --> 00:26:36,820 On a vraiment besoin de toi au bureau en ce moment. 265 00:26:36,920 --> 00:26:39,690 C'est pas un super bon timing. - Hey, man ! 266 00:26:39,790 --> 00:26:42,900 Hey, I used to be Johnny Cash. 267 00:26:43,000 --> 00:26:45,300 Now my name is Johnny Without Cash. 268 00:26:45,400 --> 00:26:47,100 - Oui, je vais faire le maximum. 269 00:26:47,200 --> 00:26:49,100 Je vous donne des détails aussitôt que j'en ai. 270 00:26:49,200 --> 00:26:51,100 - On va te mettre sans solde pour tout de suite, mais je sais pas 271 00:26:51,200 --> 00:26:53,410 combien de temps je vais pouvoir t'attendre. 272 00:26:53,510 --> 00:26:56,540 - Oui, je comprends. - Donne-moi des nouvelles quand t'en auras des meilleures. 273 00:26:56,640 --> 00:26:59,080 Bye, Mathieu. Bonne chance. - Bye ! 274 00:27:00,910 --> 00:27:03,520 - Voyons, t'es-tu correct ? 275 00:27:04,750 --> 00:27:08,020 - Câlisse d'ostie ! - Mathieu ? 276 00:27:09,420 --> 00:27:12,160 Mathieu ! Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:27:13,490 --> 00:27:15,200 - Désolé pour l'interrogatoire ! 278 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 Il faut qu'on aille sur place pour faire la scène de crime, 279 00:27:17,400 --> 00:27:19,300 mais là, on n'a pas le temps. Il annonce de la neige 280 00:27:19,400 --> 00:27:22,040 plus tard, ça fait que ça va peut-être aller à demain. 281 00:27:22,140 --> 00:27:24,170 - OK, mais pourquoi vous y allez pas maintenant ? 282 00:27:24,270 --> 00:27:26,410 - On va y aller quand on va pouvoir. 283 00:27:26,510 --> 00:27:28,140 - Sti ! 284 00:27:28,240 --> 00:27:31,380 Ils sont pas encore allés voir, hein ? 285 00:27:31,480 --> 00:27:33,250 Ostie de gang de jambons ! 286 00:27:33,350 --> 00:27:35,350 - Que veux-tu qu'on fasse ? C'est eux autres, la police. 287 00:27:35,450 --> 00:27:37,550 On va attendre. Il y a rien qu'on peut faire. 288 00:27:37,650 --> 00:27:39,550 - Bien oui. Puis mon boss est content en ostie 289 00:27:39,650 --> 00:27:41,220 que je revienne pas à la job. 290 00:27:41,320 --> 00:27:43,920 - Ca fait pas l'affaire à l'école non plus, là. 291 00:28:00,940 --> 00:28:04,040 - Coudonc, on est ou, icitte, câlisse ?! 292 00:28:27,370 --> 00:28:29,470 - Bien, moi, j'étais dans le chalet, en haut. 293 00:28:29,570 --> 00:28:31,070 Je prenais des photos. 294 00:28:31,170 --> 00:28:33,110 - Et l'incident s'est produit dehors. 295 00:28:33,210 --> 00:28:36,810 - Oui, c'est ça. Mathieu était avec mon oncle. 296 00:28:38,240 --> 00:28:40,780 - A quel moment êtes-vous sortie ? 297 00:28:40,880 --> 00:28:43,780 - Quand j'ai entendu le coup de feu. 298 00:28:47,520 --> 00:28:50,920 - Qui a tiré ? - Réjean. 299 00:28:52,490 --> 00:28:55,030 - Et vous l'avez vu tirer ? 300 00:28:55,130 --> 00:28:58,030 - Non, mais c'est Mathieu qui m'a dit 301 00:28:58,130 --> 00:29:01,770 qu'il a tiré comme en tombant. 302 00:29:01,870 --> 00:29:05,310 - OK, mais vous l'avez pas vu faire. 303 00:29:05,410 --> 00:29:07,870 - Non. 304 00:29:14,550 --> 00:29:18,620 - Euh, après, il s'est levé 305 00:29:18,720 --> 00:29:22,420 puis, euh, je sais pas trop pourquoi, euh... 306 00:29:22,520 --> 00:29:25,930 Peut-être qu'il a eu un malaise ou quelque chose puis il a... 307 00:29:26,030 --> 00:29:28,500 il est tombé... puis il s'est cogné la tête 308 00:29:28,600 --> 00:29:31,000 sur le coin de la galerie. 309 00:29:31,100 --> 00:29:34,300 - C'est tout ? - Euh, ouais. 310 00:29:34,400 --> 00:29:39,140 Oh non ! Après, euh... Sophie est sortie puis là, 311 00:29:39,240 --> 00:29:42,340 on a décidé de le rentrer pour pas qu'il gèle. 312 00:29:42,440 --> 00:29:44,940 - Puis le coup de fusil ? 313 00:29:46,750 --> 00:29:49,450 Votre conjointe a indiqué avoir entendu un coup de fusil 314 00:29:49,550 --> 00:29:52,990 et c'est ça qui a attiré son attention vers l'extérieur. 315 00:29:54,020 --> 00:29:57,260 - Oui. Euh, ça, c'est Réjean qui a tiré. 316 00:29:57,360 --> 00:29:59,960 Je lui avais demandé de vérifier ma carabine 317 00:30:00,060 --> 00:30:02,030 parce que j'avais un problème avec. 318 00:30:02,130 --> 00:30:04,200 Lui, il connaissait ça mieux que moi, ça fait que je lui... 319 00:30:04,300 --> 00:30:07,270 - Mais... il y a eu un coup de feu qui a été tiré ? 320 00:30:09,640 --> 00:30:11,770 - Oui. 321 00:30:11,870 --> 00:30:14,440 - Avec quelle arme ? 322 00:30:14,540 --> 00:30:17,310 - La mienne. 323 00:30:23,450 --> 00:30:26,450 - Quel genre de relation vous aviez avec Réjean ? 324 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 Merci pour votre collaboration. 325 00:30:41,100 --> 00:30:43,000 Est-ce que vous savez s'il avait une femme, des enfants ? 326 00:30:43,100 --> 00:30:45,000 - Il était pas marié. Pas d'enfant. 327 00:30:45,100 --> 00:30:46,940 - On peut-tu retourner chez nous ? - A l'hôtel ? 328 00:30:47,040 --> 00:30:48,410 - Non, non, chez nous, chez nous. 329 00:30:48,510 --> 00:30:50,580 - Il faudra attendre qu'on aille sur place avant. 330 00:30:50,680 --> 00:30:53,250 De toute façon, le prochain train est dans quatre jours. 331 00:30:53,350 --> 00:30:55,920 Vous aurez pas bien bien le choix d'attendre. 332 00:31:10,560 --> 00:31:13,700 - On n'aurait jamais dû venir icitte 333 00:31:13,800 --> 00:31:15,870 pour un crisse de chalet à marde ! 334 00:31:15,970 --> 00:31:17,870 - C'est toi qui voulais venir avec moi. 335 00:31:17,970 --> 00:31:19,570 - Pour te faire plaisir. 336 00:31:19,670 --> 00:31:22,210 - Je t'ai jamais forcé à venir ici. T'es de mauvaise foi. 337 00:31:22,310 --> 00:31:25,650 - Ah, puis merci beaucoup, en passant. 338 00:31:25,750 --> 00:31:27,610 - De quoi ? 339 00:31:27,710 --> 00:31:29,680 - De m'avoir stoolé dans l'affaire du gun. 340 00:31:29,780 --> 00:31:32,320 - Je t'ai jamais stoolé. J'ai raconté ce qui s'est passé. 341 00:31:32,420 --> 00:31:34,320 - Oui, puis j'ai l'air de quoi, moi, à c't'heure ? 342 00:31:34,420 --> 00:31:36,320 - Oui, mais moi j'ai entendu un coup de fusil, 343 00:31:36,420 --> 00:31:38,420 ça fait que j'ai dit que j'avais entendu un coup de fusil. 344 00:31:38,520 --> 00:31:40,490 - Ca paraît mal en crisse pour moi. 345 00:31:40,590 --> 00:31:42,630 - Oui, mais qu'est-ce que tu voulais que je dise ? 346 00:31:42,730 --> 00:31:44,830 Je comprends pas pourquoi tu capotes, Mathieu, là. 347 00:31:44,930 --> 00:31:47,800 Ils font leur enquête, eux autres. C'est bien normal. 348 00:31:47,900 --> 00:31:50,300 On est ensemble là-dedans. - Ouais. 349 00:31:50,400 --> 00:31:52,310 Bien, c'est sûrement pas toi que la police a regardé 350 00:31:52,410 --> 00:31:54,340 comme un tueur quand elle parlait du coup de fusil. 351 00:31:54,440 --> 00:31:56,710 - C'est Réjean qui a tiré. C'est ça que tu m'as dit. 352 00:31:56,810 --> 00:31:58,240 - Avec ma carabine. 353 00:31:58,340 --> 00:32:00,350 - OK. Puis ça ? - Puis je le sais-tu, moi ? 354 00:32:00,450 --> 00:32:03,650 Je le connais pas, ce bonhomme- là. C'est pas mon mononcle. 355 00:32:03,750 --> 00:32:05,720 - C'est-tu de ma faute à moi s'il est mort ? 356 00:32:05,820 --> 00:32:08,760 Je veux dire, c'est toujours bien pas moi qui l'ai tué. 357 00:32:08,860 --> 00:32:10,820 Crisse ! 358 00:32:10,920 --> 00:32:13,360 Mathieu. 359 00:32:27,370 --> 00:32:29,410 - Merci. 360 00:32:40,120 --> 00:32:43,690 - Eille, c'est-tu toi qui as tué le vieux Réjean ? 361 00:32:48,030 --> 00:32:51,800 - J'ai pas tué personne. - OK. 362 00:32:51,900 --> 00:32:54,770 Ca fait que... c'est-tu toi ? 363 00:33:39,950 --> 00:33:42,180 - Je m'excuse. 364 00:33:42,280 --> 00:33:45,350 Ca me rend sur les nerfs, cette affaire-là. 365 00:33:47,290 --> 00:33:49,760 C'est pas de ta faute. 366 00:33:51,690 --> 00:33:54,990 - C'est correct, là. Je m'excuse, moi avec. 367 00:34:05,770 --> 00:34:08,370 Hum, t'es froid. 368 00:34:21,820 --> 00:34:25,160 ♪♪♪ 369 00:35:07,900 --> 00:35:10,300 - Merci de nous prêter votre appartement. 370 00:35:10,400 --> 00:35:12,410 - C'est les professeurs puis les infirmières 371 00:35:12,510 --> 00:35:15,740 qui vivent icitte d'habitude. C'est presque juste des Blancs. 372 00:35:15,840 --> 00:35:18,110 Vous allez être corrects. 373 00:35:18,210 --> 00:35:20,850 Il faut juste que je prenne de quoi. 374 00:35:37,230 --> 00:35:39,130 - Bye ! - Bye bye ! 375 00:35:39,230 --> 00:35:41,500 -Bye ! - Merci. 376 00:35:45,340 --> 00:35:48,310 Bon... 377 00:35:57,680 --> 00:36:01,120 ♪♪♪ 378 00:36:06,890 --> 00:36:09,730 Oh ! 379 00:36:26,210 --> 00:36:28,850 - Crédit ? 380 00:36:41,030 --> 00:36:43,860 Penses-tu que j'ai le droit de laver mon coat ? 381 00:36:43,960 --> 00:36:47,200 - Je sais pas, Mathieu. 382 00:36:51,570 --> 00:36:54,470 - G-54. 383 00:36:57,610 --> 00:36:59,780 G-54. 384 00:37:11,990 --> 00:37:15,530 - T'es sûr que tu veux pas venir ? - Non, ça me tente pas. 385 00:37:15,630 --> 00:37:18,230 Il y a rien à faire, anyway. 386 00:37:18,330 --> 00:37:21,830 - Bon, bien, moi, je sors. - Fais ce que tu veux. 387 00:38:28,300 --> 00:38:31,940 - Tu t'en vas ou ? - Au restaurant. 388 00:38:32,040 --> 00:38:34,440 - Ah ! Il y en a un autre dans la communauté. 389 00:38:34,540 --> 00:38:37,110 Embarque, je vais t'amener. 390 00:38:37,210 --> 00:38:39,110 - OK. 391 00:38:57,230 --> 00:38:59,400 - Jean-Louis ! 392 00:39:06,210 --> 00:39:09,140 Hein, mademoiselle ? 393 00:39:09,240 --> 00:39:12,680 - Euh, sûrement. 394 00:39:12,780 --> 00:39:15,580 - Infirmière ? - Non. 395 00:39:15,680 --> 00:39:17,650 - Professeure ? -Non. 396 00:39:17,750 --> 00:39:20,290 - Laisse faire ça. 397 00:39:20,390 --> 00:39:23,360 C'est tout le temps comme ça ici. 398 00:39:23,460 --> 00:39:25,830 - Mais là, il y a pas de caribous, hein ? 399 00:39:25,930 --> 00:39:30,600 - Il y en a quelque peu, pas gros, là, quelques-uns icitte... 400 00:39:30,700 --> 00:39:32,770 - Surtout l'orignal... - Ah ouais. 401 00:39:32,870 --> 00:39:34,800 - Bon. Ca fait que ça, c'est... "kahi"... 402 00:39:34,900 --> 00:39:37,500 -"Tchitchioune". -"Tchitchioune" ? Je l'ai-tu eu ? 403 00:39:37,600 --> 00:39:40,170 - Essuie-main, essuie-main. - Je l'ai-tu ? "Kahitchitchioune". 404 00:39:46,110 --> 00:39:49,280 - Je te présente mon amie Andrée. - Salut ! Enchantée ! 405 00:39:49,380 --> 00:39:51,220 Sophie. - Bonjour ! 406 00:39:52,950 --> 00:39:55,050 - Puis mettons le sel. -"Chouta". 407 00:39:55,150 --> 00:39:58,260 -"Chouta". Ca, c'est bon. Puis du poivre, ça serait quoi ? 408 00:40:11,070 --> 00:40:13,610 -Tu viens d'ou ? 409 00:40:13,710 --> 00:40:15,640 - Bien, je viens d'ici. 410 00:40:15,740 --> 00:40:17,840 Je suis née ici, mais j'ai grandi plus à Sept-Iles. 411 00:40:17,940 --> 00:40:20,480 - Oh ! 412 00:40:20,580 --> 00:40:22,780 - T'aimes-tu ça ici ? - Ah oui, j'aime ça. 413 00:40:28,650 --> 00:40:31,590 - Excuse-moi. - Je comprends rien. Ouais... 414 00:40:31,690 --> 00:40:33,660 - C'est lui qui me dit n'importe quoi. 415 00:40:33,760 --> 00:40:36,130 - OK. Bon... 416 00:40:36,230 --> 00:40:38,200 "Katawatou" ? -"Katabotou". 417 00:40:38,300 --> 00:40:40,000 -"Katabouaitou" ? - Ne pas me croire. 418 00:40:40,100 --> 00:40:42,670 - Ah OK ! Ca fait qu'il faut pas que je vous croie. 419 00:40:42,770 --> 00:40:45,440 - Hum, lui. - Lui, OK. 420 00:41:01,250 --> 00:41:03,090 - Salut ! 421 00:41:03,190 --> 00:41:04,820 - Salut ! - Allô ! 422 00:41:04,920 --> 00:41:07,490 - Je t'ai vue l'autre jour avec Jean-Louis. C'est mon cousin. 423 00:41:07,590 --> 00:41:09,660 - Ah ! - C'est mon cousin, moi aussi. 424 00:41:09,760 --> 00:41:13,770 Est-ce que c'est ton chum qui a tué le vieux monsieur ? 425 00:41:13,870 --> 00:41:16,170 - Non. 426 00:41:16,270 --> 00:41:18,540 - OK. OK ! 427 00:41:32,690 --> 00:41:36,820 ♪♪♪ 428 00:42:02,520 --> 00:42:05,250 - T'étais ou ? - Au restaurant. 429 00:42:05,350 --> 00:42:08,450 - C'est bizarre, je suis passé devant puis t'étais pas là. 430 00:42:08,550 --> 00:42:11,660 - Ah, je suis allée au restaurant de la communauté. 431 00:42:13,230 --> 00:42:15,460 - Ah bon. 432 00:43:27,230 --> 00:43:29,540 Excusez-moi. - Oui ? 433 00:43:29,640 --> 00:43:32,200 - A quelle heure il part, le train, demain ? 434 00:43:32,300 --> 00:43:34,570 - Il y a pas de train demain. 435 00:43:34,670 --> 00:43:36,910 - Comment ça ? 436 00:43:37,010 --> 00:43:39,450 - Il y a un problème en bas. 437 00:43:39,550 --> 00:43:42,780 Le train est pas parti de Sept-Iles à matin. 438 00:43:47,150 --> 00:43:49,890 - Puis le prochain ? - Ah... 439 00:43:49,990 --> 00:43:54,790 Sûrement dans quatre jours, si Dieu le veut. 440 00:44:02,670 --> 00:44:04,840 - Fuck ! 441 00:44:15,150 --> 00:44:17,680 - Je te sers quoi ? 442 00:44:17,780 --> 00:44:19,790 - Je vais te prendre une grosse. 443 00:44:19,890 --> 00:44:21,790 - Guylaine, t'as-tu le dépôt d'hier ? 444 00:44:21,890 --> 00:44:24,060 - Je te donne ça, Marcel. 445 00:44:24,160 --> 00:44:26,930 - T'es encore là, le jeune ? - On attend après l'enquête. 446 00:44:27,030 --> 00:44:28,960 - Ah, les affaires sont bien longues icitte. 447 00:44:29,060 --> 00:44:30,960 Je suis venu installer un hôtel il y a 40 ans 448 00:44:31,060 --> 00:44:32,670 puis je suis encore icitte. 449 00:44:32,770 --> 00:44:35,830 - Souhaitez-moi pas ça. 450 00:44:35,930 --> 00:44:38,970 Merci. Ca fait que l'hôtel aussi est à vous ? 451 00:44:39,070 --> 00:44:41,010 - Tout est pas mal à moi icitte. 452 00:44:41,110 --> 00:44:44,210 Le restaurant, l'hôtel, le bar, le garage, la morgue. 453 00:44:44,310 --> 00:44:46,510 Il y a de l'argent à faire avec les Indiens. 454 00:44:46,610 --> 00:44:49,210 - Ah. Je pensais que c'était eux autres qui faisaient de l'argent avec nous autres. 455 00:44:49,310 --> 00:44:51,520 - Alors, moi, les Indiens, je les nourris, je les saoule 456 00:44:51,620 --> 00:44:54,650 puis je les enterre. Mais je devrais pas dire ça. 457 00:44:54,750 --> 00:44:56,960 Il y a de l'indien dans la famille. 458 00:44:57,060 --> 00:44:59,190 - Vous avez de l'indien dans la famille ? 459 00:44:59,290 --> 00:45:02,660 - Il y a pas grand-monde qui a pas d'indien dans la famille. 460 00:45:11,700 --> 00:45:16,180 ♪♪♪ 461 00:45:31,190 --> 00:45:33,660 - Merci de nous sortir un peu. 462 00:45:33,760 --> 00:45:36,730 On peut pas aller bien loin. 463 00:45:36,830 --> 00:45:39,100 - C'est correct. 464 00:45:43,340 --> 00:45:47,870 ♪♪♪ 465 00:46:14,600 --> 00:46:16,570 - Je peux pas croire que mon père 466 00:46:16,670 --> 00:46:19,370 a déjà travaillé dans ce trou-là. 467 00:46:19,470 --> 00:46:22,780 - J'ai donné mon nom pour travailler à la mine. 468 00:46:22,880 --> 00:46:26,080 Même si ça me tente pas. 469 00:46:26,180 --> 00:46:28,750 - Pourquoi ? 470 00:46:30,650 --> 00:46:33,090 - Il y a rien d'autre, icitte. 471 00:47:46,860 --> 00:47:49,290 - On vous rapporte vos affaires. 472 00:47:49,390 --> 00:47:51,130 - Enfin, ostie ! 473 00:47:51,230 --> 00:47:54,500 - On s'excuse. On a peut-être mis un peu le bordel dedans. 474 00:47:54,600 --> 00:47:56,900 Il faut fouiller. 475 00:47:57,000 --> 00:47:58,940 On attend des nouvelles du coroner. 476 00:47:59,040 --> 00:48:01,410 J'imagine que ça ne devrait plus tarder. 477 00:48:01,510 --> 00:48:03,510 - OK. 478 00:48:05,010 --> 00:48:07,180 - Vous pouvez le laver, votre coat, hein. 479 00:48:07,280 --> 00:48:09,450 On le sait que c'est le sang du monsieur. 480 00:48:09,550 --> 00:48:12,020 Ca fait pas très propre. 481 00:48:35,710 --> 00:48:38,540 - Ah, salut ! - Salut ! 482 00:48:38,640 --> 00:48:41,650 A soir, il y a un groupe d'ici qui joue au Caribou Bar. 483 00:48:41,750 --> 00:48:45,180 Ca vous tente-tu de sortir ? - Bien, je sais pas trop, là. 484 00:48:46,920 --> 00:48:49,050 On va en jaser un peu. On peut peut-être aller vous rejoindre. 485 00:48:49,150 --> 00:48:51,060 C'est ou, le Caribou Bar ? 486 00:48:51,160 --> 00:48:53,130 - Ah, ça serait mieux que vous veniez avec moi. 487 00:48:53,230 --> 00:48:55,690 - Ca donne le goût. 488 00:48:55,790 --> 00:48:59,160 - Ca te dérange-tu de nous attendre juste cinq minutes ? 489 00:48:59,260 --> 00:49:02,130 - OK. - OK. Ce sera pas long. 490 00:49:05,900 --> 00:49:09,270 - Ca me tente pas, Sophie, là. Je vais encore me faire écoeurer. 491 00:49:09,370 --> 00:49:11,840 - Là, t'exagères. C'est peut-être l'occasion 492 00:49:11,940 --> 00:49:15,180 de rencontrer du monde puis leur montrer qu'on est bien corrects. 493 00:49:15,280 --> 00:49:18,020 - Tout le monde nous surveille. 494 00:49:18,120 --> 00:49:20,850 Je... -Ah, tu capotes... 495 00:49:33,630 --> 00:49:36,870 ♪♪♪ 496 00:49:42,570 --> 00:49:45,680 - Il dit qu'on va aller prendre sa belle-soeur en passant. 497 00:50:37,960 --> 00:50:40,070 - C'est combien ? - 30 $. 498 00:50:40,170 --> 00:50:42,300 - 30 $ ? - 30 $. 499 00:50:42,400 --> 00:50:45,600 - J'ai pas dit que je voulais acheter des parts. 500 00:50:50,240 --> 00:50:54,480 ♪♪♪ 501 00:51:12,460 --> 00:51:17,200 ♪♪♪ 502 00:51:22,470 --> 00:51:25,680 - Merci ! - On te doit-tu 100 $ ? 503 00:51:25,780 --> 00:51:27,950 Merci. 504 00:51:28,050 --> 00:51:31,250 ♪♪♪ 505 00:51:43,860 --> 00:51:47,200 ♪♪♪ 506 00:51:58,710 --> 00:52:01,080 ♪♪♪ 507 00:52:10,690 --> 00:52:14,360 ♪♪♪ 508 00:52:26,270 --> 00:52:28,770 - C'est-tu toi qui as tiré sur Réjean ? 509 00:52:28,870 --> 00:52:30,680 - J'ai tiré sur personne. 510 00:52:30,780 --> 00:52:33,210 - J'aime ça, les bad boys. Tu serais mon genre. 511 00:52:33,310 --> 00:52:35,450 - C'est bien gentil, mais je suis pas intéressé. 512 00:52:35,550 --> 00:52:37,880 - Pourquoi ? On n'est pas à ton goût ? 513 00:52:37,980 --> 00:52:40,090 T'aimes juste les Blanches ? 514 00:52:40,190 --> 00:52:42,350 T'es-tu raciste ? 515 00:52:49,860 --> 00:52:51,630 - Vous dansez pas ? 516 00:52:51,730 --> 00:52:54,900 - Ca me tente pas bien bien. - Venez donc ! 517 00:52:55,000 --> 00:52:57,800 - Bien, peut-être, oui... 518 00:52:57,900 --> 00:53:00,610 - Viens-tu ? 519 00:53:00,710 --> 00:53:03,880 ♪♪♪ 520 00:53:03,980 --> 00:53:06,210 - OK ! 521 00:53:18,320 --> 00:53:21,030 ♪♪♪ 522 00:53:21,130 --> 00:53:23,760 - Je vais te prendre trois bières, s'il te plaît. 523 00:53:23,860 --> 00:53:27,170 - Tu la laisses danser avec Jean-Louis ? 524 00:53:28,230 --> 00:53:30,440 - Elle fait bien ce qu'elle veut. 525 00:53:30,540 --> 00:53:33,710 - Il y a du monde qui ont perdu leur blonde pour moins que ça. 526 00:53:36,370 --> 00:53:39,810 ♪♪♪ 527 00:53:51,920 --> 00:53:55,360 ♪♪♪ 528 00:54:10,740 --> 00:54:15,310 ♪♪♪ 529 00:54:27,490 --> 00:54:29,560 - Il fait chaud là-bas. 530 00:54:29,660 --> 00:54:31,760 - J'aimerais ça m'en aller. Je suis fatigué. 531 00:54:31,860 --> 00:54:34,700 - Bien là, come on, on reste encore un peu. C'est la première 532 00:54:34,800 --> 00:54:37,470 fois qu'on fait quelque chose de le fun depuis qu'on est ici. 533 00:54:37,570 --> 00:54:39,570 - Je veux m'en aller. 534 00:54:39,670 --> 00:54:42,510 - OK, mais moi, je veux rester. 535 00:54:42,610 --> 00:54:45,380 - Viens-t'en, là. On décrisse. - OK, les nerfs. 536 00:54:45,480 --> 00:54:47,180 - Non, viens-t'en. - Non, non. 537 00:54:47,280 --> 00:54:49,980 - Hé, wô, mon ami ! Calme-toi. 538 00:54:50,080 --> 00:54:53,520 Elle va rester. Je vais te la ramener, moi, après. Crisse ! 539 00:54:53,620 --> 00:54:55,820 - Toi, mon crisse, tu vas lâcher ma blonde ! 540 00:54:55,920 --> 00:54:58,420 - Hé ! Tu parleras pas comme ça ! - T'es pas chez vous icitte ! 541 00:54:58,520 --> 00:55:00,430 - Toi, mon ostie de soulon, tu peux bien aller chier ! 542 00:55:00,530 --> 00:55:02,990 - Arrêtez ça ! 543 00:55:03,090 --> 00:55:05,200 - Ma gang d'ostie de sauvages de tabarnac ! 544 00:55:07,400 --> 00:55:09,400 Vous savez pas vivre, tabarnac ! 545 00:55:13,470 --> 00:55:15,410 - C'était quoi, cette affaire-là ? 546 00:55:15,510 --> 00:55:17,480 On n'est pas déjà assez dans la marde de même ? 547 00:55:17,580 --> 00:55:19,480 Toi, il fallait que tu rajoutes une couche ? 548 00:55:19,580 --> 00:55:21,480 C'est quoi, ça sentait pas assez ? 549 00:55:21,580 --> 00:55:23,480 - Tu jouais à la plote avec Jean-Louis. 550 00:55:23,580 --> 00:55:26,550 - Quoi ? Je dansais ! - C'est ça que je voulais dire. 551 00:55:26,650 --> 00:55:28,650 - Mais depuis quand j'ai pas le droit de danser ? 552 00:55:28,750 --> 00:55:31,020 - C'est nouveau. - Je te comprends pas, Mathieu. 553 00:55:31,120 --> 00:55:33,460 A quoi tu joues ? - On n'a pas d'affaire icitte. 554 00:55:33,560 --> 00:55:35,460 Je comprends pas ce que tu fais pantoute ! 555 00:55:35,560 --> 00:55:37,660 - Mais de quoi tu parles ? On est pognés icitte, anyway ! 556 00:55:37,760 --> 00:55:39,660 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 557 00:55:39,760 --> 00:55:41,670 Que je reste à l'appartement à me pogner le cul ? 558 00:55:41,770 --> 00:55:44,500 - Bien, c'est mieux que de se le faire pogner par d'autres. 559 00:55:46,300 --> 00:55:49,470 - Va donc chier ! - Non. Toi, va chier ! 560 00:55:49,570 --> 00:55:53,040 - Va chier ! - Va chier ! 561 00:56:57,110 --> 00:57:00,650 Il est quelle heure ? - Pas de bonne heure. 562 00:57:04,220 --> 00:57:07,420 Je m'en vais à l'épicerie. Il ne reste plus rien. 563 00:57:28,170 --> 00:57:31,310 Salut, Jean-Louis ! - Salut ! 564 00:57:31,410 --> 00:57:34,750 - Euh... je suis désolée pour hier. 565 00:57:34,850 --> 00:57:38,720 - Non, c'est correct. On est habitués. 566 00:57:41,520 --> 00:57:44,890 - Tu sais, il pensait pas ce qu'il disait, là. 567 00:57:50,400 --> 00:57:53,260 - As-tu envie de venir dans le territoire avec moi ? 568 00:57:53,360 --> 00:57:56,940 Je m'en vais rejoindre du monde dans un camp pour la journée. 569 00:57:58,740 --> 00:58:01,570 Ton chum peut venir aussi, s'il veut. 570 00:58:03,210 --> 00:58:05,440 Pas obligé non plus. 571 00:58:07,310 --> 00:58:09,850 - Je sais pas trop, là. Euh... 572 00:58:12,150 --> 00:58:14,450 - On reviendra pas tard. 573 00:58:25,960 --> 00:58:28,170 - Sophie ? 574 00:58:34,970 --> 00:58:37,580 Sophie ? 575 00:58:59,300 --> 00:59:03,600 ♪♪♪ 576 00:59:52,180 --> 00:59:55,120 - Sophie. 577 00:59:55,220 --> 00:59:57,690 - Allô ! Enchantée ! Salut ! 578 00:59:57,790 --> 00:59:59,690 - Sophie. - Allô. 579 00:59:59,790 --> 01:00:03,030 Merci ! 580 01:00:11,140 --> 01:00:13,170 - Ils disent qu'on va manquer de nourriture. 581 01:00:13,270 --> 01:00:16,440 - Ah oui ? Mais vous faites quoi dans ce temps-là ? 582 01:00:16,540 --> 01:00:19,240 - Bien, c'est... D'habitude, c'est que c'est les invités 583 01:00:19,340 --> 01:00:21,050 qui apportent à manger. 584 01:00:21,150 --> 01:00:23,250 C'est la tradition chez les Innus. 585 01:00:23,350 --> 01:00:26,720 Comme... t'as rien apporté. 586 01:00:26,820 --> 01:00:29,290 - Bien là, je savais pas. Tu m'as rien dit. 587 01:00:29,390 --> 01:00:32,560 Si j'avais su, c'est sûr que j'aurais apporté de quoi, là. 588 01:00:32,660 --> 01:00:35,060 - Tout le monde sait ça. 589 01:00:48,110 --> 01:00:51,040 - Qu'est-ce... qu'est-ce qu'ils font ? 590 01:00:51,140 --> 01:00:53,380 - Ils s'en vont à la chasse. 591 01:00:53,480 --> 01:00:55,710 As-tu déjà tiré ? - Non. 592 01:00:55,810 --> 01:00:58,150 - Viens, je vais te montrer. 593 01:01:03,390 --> 01:01:07,460 - Je pousse ? Ah ! OK. - Ca donne un coup. 594 01:01:07,560 --> 01:01:09,730 - Ah oui ? - Tu dois garder l'épaule solide. 595 01:01:09,830 --> 01:01:12,000 - Attends un peu. - OK ? 596 01:01:12,100 --> 01:01:15,400 - De même ? - Oui. Ferme ton oeil. 597 01:01:15,500 --> 01:01:19,500 Tu vises. OK ? - Comme ça ? 598 01:01:19,600 --> 01:01:21,540 - Oui, tu peux tirer. - Ah oui ? 599 01:01:21,640 --> 01:01:24,780 - Oui. - Euh, attends un peu. 600 01:01:27,580 --> 01:01:29,480 OK, comme ça ? 601 01:01:32,680 --> 01:01:34,890 Eille ! Là, je fais ça ? 602 01:01:34,990 --> 01:01:37,220 - Oui. - Ah ! 603 01:01:37,320 --> 01:01:40,830 Eille, je peux-tu tirer encore ? -OK. 604 01:01:55,610 --> 01:01:58,440 - C'est beau, ici. 605 01:02:00,040 --> 01:02:02,180 - C'est notre territoire. 606 01:02:02,280 --> 01:02:05,120 Avant, c'était tout à nous autres. 607 01:02:08,920 --> 01:02:11,220 - C'est à qui, le camp, ici ? 608 01:02:11,320 --> 01:02:15,130 - C'est à toute la communauté. Tout le monde peut venir. 609 01:02:15,230 --> 01:02:19,160 T'as-tu des enfants, toi ? - Non, pas encore. 610 01:02:21,100 --> 01:02:24,870 - T'es vieille, pourtant. De quoi t'as peur ? 611 01:02:24,970 --> 01:02:27,140 T'aimes pas les enfants ? 612 01:02:27,240 --> 01:02:31,180 - Non, je suis prof. J'en ai 32 à l'école. C'est déjà pas mal. 613 01:02:32,210 --> 01:02:35,280 - Moi, j'étais grand-mère à 42 ans. 614 01:02:35,380 --> 01:02:37,150 Tu l'aimes pas, ton chum ? 615 01:02:37,250 --> 01:02:40,120 -Non, non, c'est pas ça, là. 616 01:02:43,490 --> 01:02:45,820 - Fumes-tu ? 617 01:02:49,890 --> 01:02:52,000 - Merci. 618 01:03:04,510 --> 01:03:07,010 - Puis, c'est-tu vous autres qui l'avez tué, Réjean ? 619 01:03:07,110 --> 01:03:10,050 - Bien non ! Il est mort tout seul, là. 620 01:03:10,150 --> 01:03:12,320 Il a dû faire une crise cardiaque, 621 01:03:12,420 --> 01:03:14,020 quelque chose du genre. 622 01:03:14,120 --> 01:03:16,320 - Il paraît qu'il y avait du sang. 623 01:03:16,420 --> 01:03:18,960 - Bien, c'est parce qu'il s'est cogné en tombant. 624 01:03:19,060 --> 01:03:21,390 On n'a rien fait, là. 625 01:03:21,490 --> 01:03:23,690 - L'as-tu vu tomber ? 626 01:03:23,800 --> 01:03:27,100 - Non, mais mon chum l'a vu. 627 01:03:30,540 --> 01:03:32,800 - Il est pas avec toi, ton chum ? 628 01:03:32,900 --> 01:03:36,640 - Non. Il était fatigué. 629 01:03:36,740 --> 01:03:39,040 - Il aime pas les Indiens. 630 01:03:39,140 --> 01:03:41,280 - Non, non, c'est pas ça, là. C'est juste... 631 01:03:41,380 --> 01:03:44,980 C'est l'enquête puis tout, là. 632 01:03:45,080 --> 01:03:47,920 - Je pense qu'il aime pas les Indiens. 633 01:03:51,760 --> 01:03:54,790 Ca fait que t'es la fille à Michel, c'est ça ? 634 01:03:54,890 --> 01:03:57,230 - Oui. 635 01:03:59,800 --> 01:04:03,070 Vous le connaissiez comment ? 636 01:04:03,170 --> 01:04:05,700 - Tout le monde l'aimait icitte jusqu'à tant qu'il parte. 637 01:04:05,800 --> 01:04:07,670 Comme les autres. 638 01:04:07,770 --> 01:04:11,740 - Oui, mais il n'y avait plus de job ici. Il avait pas le choix. 639 01:04:11,840 --> 01:04:13,950 Tout le monde est parti. 640 01:04:14,050 --> 01:04:16,510 - On est restés, nous autres. 641 01:04:16,610 --> 01:04:19,280 Tu devrais t'en aller, comme ton père. 642 01:04:19,380 --> 01:04:21,790 - On peut-tu le lâcher, mon père ? 643 01:04:21,890 --> 01:04:24,160 Il est mort, là. 644 01:04:26,090 --> 01:04:28,290 On peut-tu respecter ça ? 645 01:04:28,390 --> 01:04:31,930 - On reparlera du respect, ma petite fille. 646 01:04:35,000 --> 01:04:37,340 - Je comprends pas pourquoi vous me dites ça. 647 01:04:37,440 --> 01:04:39,170 - Comme ils disent, 648 01:04:39,270 --> 01:04:42,610 "la vengeance est douce au coeur des Indiennes." 649 01:05:15,040 --> 01:05:18,740 - Ca va-tu ? - Oui, oui. 650 01:05:18,840 --> 01:05:22,650 On devrait rentrer. Il commence à être tard, là. 651 01:05:22,750 --> 01:05:26,120 - OK, on s'en va. 652 01:05:41,830 --> 01:05:43,670 Es-tu correcte ? - Oui. 653 01:05:43,770 --> 01:05:47,140 - OK. Tiens-toi comme il faut. On va rouler vite. 654 01:06:07,890 --> 01:06:12,260 - Eille, tu me payes-tu une bière ? Il ne m'en reste plus. 655 01:06:15,170 --> 01:06:19,100 Vas-tu me tirer dessus ? 656 01:06:29,310 --> 01:06:33,480 ♪ Sans jamais y être allé, je sais ce qu'est le désert ♪ 657 01:06:33,580 --> 01:06:38,290 ♪ Entendre l'inconnu ricaner derrière soi ♪ 658 01:06:38,390 --> 01:06:40,890 ♪ Et porter un coeur lourd ♪ 659 01:06:40,990 --> 01:06:43,860 ♪ Je sais cela ♪ 660 01:06:43,960 --> 01:06:48,230 ♪ Se nourrir de tendresse et en priver les autres ♪ 661 01:06:48,330 --> 01:06:53,170 ♪ Et accuser tout bas le bon Dieu et sa mère ♪ 662 01:06:53,270 --> 01:06:55,770 ♪ Vouloir mourir perdu ♪ 663 01:06:55,870 --> 01:06:57,980 ♪ Comme un papier au vent ♪ 664 01:06:58,080 --> 01:07:00,210 ♪ Depuis que j'aime ♪ 665 01:07:00,310 --> 01:07:02,380 ♪ Je sais cela ♪ 666 01:07:02,480 --> 01:07:05,820 ♪ Séparé d'elle ♪ 667 01:07:05,920 --> 01:07:08,820 ♪ C'est tout cela ♪ 668 01:07:10,120 --> 01:07:14,430 ♪ Des rondeurs de montagnes, des torrents, des vallées ♪ 669 01:07:14,530 --> 01:07:19,460 ♪ Milliers, milliers d'outardes qui font des trous dans l'air ♪ 670 01:07:21,200 --> 01:07:23,600 ♪ Je sais cela ♪ 671 01:07:23,700 --> 01:07:26,270 ♪ Des gros troncs d'arbres forts ♪ 672 01:07:26,370 --> 01:07:28,110 ♪ Qui rentrent dans la terre ♪ 673 01:07:28,210 --> 01:07:32,210 ♪ Jusqu'au fond de son ventre et dans les corridors secrets ♪ 674 01:07:32,310 --> 01:07:37,420 ♪ Vont se mêler aux racines des sources ♪ 675 01:07:40,150 --> 01:07:43,820 ♪ Je sais cela ♪ 676 01:07:43,920 --> 01:07:47,560 ♪ Le pain, l'eau et le feu, les appeler ses frères ♪ 677 01:07:47,660 --> 01:07:52,230 ♪ Dompter les hommes fauves, cultiver le silence ♪ 678 01:07:52,330 --> 01:07:56,870 ♪ Parler d'éternité comme on parle d'amour ♪ 679 01:07:56,970 --> 01:08:01,310 ♪ Depuis que j'aime, je sais cela ♪ 680 01:08:01,410 --> 01:08:04,840 ♪ Car avec elle ♪ 681 01:08:04,940 --> 01:08:07,950 ♪ C'est tout cela ♪ 682 01:08:10,080 --> 01:08:12,880 ♪ Mais un jour ♪ 683 01:08:12,980 --> 01:08:15,920 ♪ Qui n'est pas venu ♪ 684 01:08:16,020 --> 01:08:19,390 ♪ Et qui se fait dans les nues ♪ 685 01:08:19,490 --> 01:08:24,030 ♪ Peut-être est-ce demain ♪ 686 01:08:24,130 --> 01:08:27,300 ♪ Peut-être ♪ 687 01:08:27,400 --> 01:08:31,270 ♪ L'an prochain ♪ 688 01:08:31,370 --> 01:08:34,870 ♪ Il viendra ♪ 689 01:08:34,970 --> 01:08:37,610 ♪ Il viendra ici ♪ 690 01:08:37,710 --> 01:08:42,310 ♪ Et si nous sommes endormis ♪ 691 01:08:42,410 --> 01:08:46,250 ♪ Il nous réveillera ♪ 692 01:08:46,350 --> 01:08:49,790 ♪ Et sera ♪ 693 01:08:49,890 --> 01:08:52,420 ♪ Sans fin ♪ 694 01:08:52,520 --> 01:08:57,290 ♪ Non, il ne viendra pas ♪ 695 01:08:57,390 --> 01:09:01,000 ♪ Il appartient à la nuit ♪ 696 01:09:01,100 --> 01:09:05,900 ♪ Faisons de celui-ci ♪ 697 01:09:06,000 --> 01:09:09,140 ♪ Le jour ♪ 698 01:09:09,240 --> 01:09:14,180 ♪ Que tu as dit ♪ 699 01:09:14,280 --> 01:09:17,480 ♪ Si tu veux ♪ 700 01:09:17,580 --> 01:09:21,590 ♪ Faisons de notre vie ♪ 701 01:09:21,690 --> 01:09:25,020 ♪ Le jour ♪ 702 01:09:25,120 --> 01:09:30,030 ♪ Qui jamais ne finit ♪ 703 01:09:30,130 --> 01:09:32,230 ♪ Qui s'appelle ♪ 704 01:09:32,330 --> 01:09:37,570 ♪ Aujourd'hui ♪ 705 01:11:04,460 --> 01:11:07,560 - T'étais ou ? - Dans le territoire. 706 01:11:07,660 --> 01:11:10,130 - C'est ou, ça, le territoire ? 707 01:11:10,230 --> 01:11:13,200 - Je sais pas, mais... j'étais là. 708 01:11:13,300 --> 01:11:15,230 - Avec qui ? 709 01:11:15,330 --> 01:11:17,940 - Avec Jean-Louis puis des gens de la communauté. 710 01:11:18,040 --> 01:11:20,300 - Ah bon ? 711 01:11:20,400 --> 01:11:23,510 C'était-tu le fun, ta virée de sauvages ? 712 01:11:23,610 --> 01:11:26,380 - Je répondrai pas à ça. 713 01:11:26,480 --> 01:11:29,010 - La police est passée. 714 01:11:29,110 --> 01:11:32,880 Le coroner arrive demain, si jamais ça t'intéresse. 715 01:12:08,290 --> 01:12:10,890 - Allô ! Est-ce qu'Yvette est là ? 716 01:12:10,990 --> 01:12:13,690 - Elle est au dispensaire. 717 01:12:13,790 --> 01:12:17,160 Elle va revenir pour dîner. - Non, mais... 718 01:12:17,260 --> 01:12:20,130 Je vais l'attendre. 719 01:12:20,230 --> 01:12:22,270 - OK. 720 01:13:19,020 --> 01:13:21,160 - Euh, je... 721 01:13:21,260 --> 01:13:23,930 Je vais y aller, finalement. 722 01:13:24,030 --> 01:13:26,060 - OK. 723 01:13:28,830 --> 01:13:31,470 - C'est quoi ton nom, en fait ? 724 01:13:31,570 --> 01:13:35,110 - Shanie. - Bien, moi, c'est Sophie. 725 01:13:35,210 --> 01:13:37,370 - OK. 726 01:13:39,480 --> 01:13:42,450 - Je t'ai vue à la croix, l'autre jour. 727 01:13:45,450 --> 01:13:49,990 Tu connaissais Michel. - Oui. 728 01:13:50,090 --> 01:13:52,990 Je le voyais pas souvent. 729 01:13:55,730 --> 01:13:59,030 J'aurais aimé que mes enfants soient là, 730 01:13:59,130 --> 01:14:02,430 mais ils étaient à Sept-Iles, avec leur père. 731 01:14:04,000 --> 01:14:06,370 On s'est séparés. 732 01:14:06,470 --> 01:14:09,170 - Puis, euh... 733 01:14:09,270 --> 01:14:14,110 Bien, tu fais quoi, en général... dans la vie ? 734 01:14:17,350 --> 01:14:19,720 - Pas grand-chose. 735 01:14:19,820 --> 01:14:22,320 Je m'occupe de mes petits. 736 01:14:22,420 --> 01:14:24,590 - Puis t'as-tu... 737 01:14:24,690 --> 01:14:28,190 T'as-tu des projets ? 738 01:14:28,290 --> 01:14:31,160 - Peut-être d'aller travailler à la mine. 739 01:14:31,260 --> 01:14:34,130 - Ouais. Bien, c'est bien. 740 01:14:34,230 --> 01:14:36,970 - C'est payant. 741 01:14:37,070 --> 01:14:41,910 Ca m'aiderait pour mes enfants. -Oh ! 742 01:14:42,010 --> 01:14:46,110 - J'aimerais retourner à l'école aussi. 743 01:14:48,680 --> 01:14:51,350 Quand est-ce que vous retournez chez vous ? 744 01:14:51,450 --> 01:14:54,450 - Bien, bientôt, je pense. 745 01:14:54,550 --> 01:14:56,950 - Vous devez avoir hâte. 746 01:14:57,050 --> 01:15:00,420 C'est pas facile pour vous autres, hein ? 747 01:15:12,870 --> 01:15:16,070 - Bon, bien, je... je vais te laisser. 748 01:15:16,170 --> 01:15:18,910 - OK. 749 01:15:20,640 --> 01:15:22,910 - Je... je suis contente de te connaître. 750 01:15:23,010 --> 01:15:26,150 - Moi aussi. 751 01:15:26,250 --> 01:15:28,950 - Salut. 752 01:16:06,890 --> 01:16:08,830 Euh... 753 01:16:08,930 --> 01:16:11,530 Je... 754 01:16:17,670 --> 01:16:20,400 Qu'est-ce que tu fais, là ? - Bien, quoi ? 755 01:16:20,500 --> 01:16:23,140 Ca fait longtemps. 756 01:16:23,240 --> 01:16:25,540 T'es pas ma blonde ? Hum ? 757 01:16:25,640 --> 01:16:28,810 T'es supposée être ma blonde. - Mathieu. 758 01:16:28,910 --> 01:16:31,250 Mathieu. 759 01:16:33,720 --> 01:16:37,090 J'ai une soeur dans la réserve. 760 01:16:37,190 --> 01:16:40,820 - Ouais, mais tu dois pas être la seule. 761 01:16:43,090 --> 01:16:46,260 Ca change quoi, anyway ? Hein ? 762 01:16:46,360 --> 01:16:49,770 Si on n'était pas venus ici, là, tu l'aurais peut-être jamais su. 763 01:16:49,870 --> 01:16:52,070 - Ouais, mais là, je le sais. 764 01:16:52,170 --> 01:16:54,440 - Quand on va partir d'icitte, là, 765 01:16:54,540 --> 01:16:56,540 on va tout laisser ça derrière. 766 01:16:56,640 --> 01:16:59,240 - Mathieu, je te parle ! 767 01:16:59,340 --> 01:17:02,450 - Bien, parle-moi. 768 01:17:02,550 --> 01:17:05,580 - Non, arrête ! 769 01:17:09,790 --> 01:17:12,590 - Qu'est-ce que je t'ai fait, Sophie, hein ? 770 01:17:12,690 --> 01:17:15,560 Qu'est-ce qu'il y a ? 771 01:17:18,400 --> 01:17:20,460 Ou tu t'en vas ? 772 01:17:20,560 --> 01:17:22,770 - Ah, je suis pas capable de rester icitte. 773 01:17:22,870 --> 01:17:25,500 - Bon, bien, fais donc ce que tu veux. Va-t'en donc. 774 01:17:25,600 --> 01:17:28,140 - Ouais... 775 01:17:28,240 --> 01:17:31,310 ♪♪♪ 776 01:17:48,430 --> 01:17:51,290 - Ah ! Une petite soirée en vue, mon Jo-Lo ! 777 01:17:51,400 --> 01:17:54,430 - Allô. - Allô. 778 01:17:54,530 --> 01:17:57,800 - Penses-tu que je peux dormir chez vous, à soir ? 779 01:17:57,900 --> 01:18:00,440 J'ai pas d'autres places ou aller. 780 01:18:00,540 --> 01:18:03,140 - Euh, oui. 781 01:18:05,010 --> 01:18:07,610 - Bien là, on peut-tu venir avec vous autres ? 782 01:18:17,150 --> 01:18:19,120 - En veux-tu ? 783 01:18:19,220 --> 01:18:21,660 - Ouais. 784 01:18:35,270 --> 01:18:37,340 C'est ou qu'on va ? 785 01:18:37,440 --> 01:18:40,710 - Je vais aller te montrer quelque chose de spécial. 786 01:19:15,710 --> 01:19:18,350 Il y a souvent un ours qui vient ici. 787 01:19:19,980 --> 01:19:22,950 Mais là, il doit dormir pour l'hiver. 788 01:19:24,590 --> 01:19:27,160 On peut attendre. 789 01:19:28,930 --> 01:19:31,700 Il va peut-être venir. 790 01:19:42,240 --> 01:19:45,080 - Est-ce que le monde chasse l'ours ici ? 791 01:19:45,180 --> 01:19:48,280 - C'est un animal sacré pour nous autres. 792 01:19:48,380 --> 01:19:52,320 Mais depuis qu'ils viennent manger ici, 793 01:19:52,420 --> 01:19:54,420 c'est pas très bon. 794 01:19:54,520 --> 01:19:58,090 Il y en a même qui mangent des batteries de char. 795 01:20:16,610 --> 01:20:19,380 - T'aimes-tu ça, vivre ici ? 796 01:20:23,050 --> 01:20:27,050 - Je sais pas. J'ai tout le temps vécu ici. 797 01:21:41,830 --> 01:21:45,130 - Penses-tu que... 798 01:21:45,230 --> 01:21:49,200 que tu pourrais faire ta vie avec une fille comme moi ? 799 01:21:56,910 --> 01:21:59,780 - C'est quoi, une fille comme toi ? 800 01:21:59,880 --> 01:22:03,050 - Bien, je sais pas, là. Une... 801 01:22:04,980 --> 01:22:08,890 Une fille, euh... - Une Blanche ? 802 01:22:11,090 --> 01:22:14,120 - Ouais... mettons. 803 01:22:18,600 --> 01:22:20,830 - Je sais pas. 804 01:22:20,930 --> 01:22:24,900 Une fille comme toi, ça vivrait-tu ici ? 805 01:22:29,340 --> 01:22:33,010 - Euh... Bien, je sais pas. 806 01:22:33,110 --> 01:22:36,050 Je pense pas. 807 01:22:40,880 --> 01:22:44,220 - Moi, jamais je vivrais en ville. 808 01:22:49,030 --> 01:22:51,290 - Pourquoi ? 809 01:22:51,390 --> 01:22:54,200 - C'est pas pour nous autres. 810 01:25:29,890 --> 01:25:32,290 - T'es icitte, toi ? 811 01:25:37,330 --> 01:25:41,230 - Bonjour ! Je peux rentrer ? - Oui. 812 01:25:53,110 --> 01:25:56,180 - Toujours selon le rapport d'autopsie fait par le coroner, 813 01:25:56,280 --> 01:25:58,650 la blessure à la tête correspondait à la description 814 01:25:58,750 --> 01:26:01,150 des faits que vous nous aviez fournie : du côté droit 815 01:26:01,250 --> 01:26:03,120 de la tête, près de la tempe. 816 01:26:03,220 --> 01:26:05,590 "La douille de la carabine a été retrouvée plus loin sur le site 817 01:26:05,690 --> 01:26:07,560 et n'a pas été tirée en direction du monsieur, 818 01:26:07,660 --> 01:26:09,930 donc la blessure crânienne n'a pas été causée 819 01:26:10,030 --> 01:26:12,500 par un projectile d'arme à feu. 820 01:26:12,600 --> 01:26:15,600 Selon l'autopsie, c'est un accident cardiovasculaire 821 01:26:15,700 --> 01:26:18,430 qui aurait tué M. Réjean Paquet, mais le sang perdu 822 01:26:18,540 --> 01:26:21,000 à cause de la blessure causée par la chute 823 01:26:21,100 --> 01:26:23,570 a pu accélérer le décès." 824 01:26:25,980 --> 01:26:27,840 - Ca fait que ? 825 01:26:27,940 --> 01:26:30,750 - M. Réjean Paquet est décédé d'un infarctus 826 01:26:30,850 --> 01:26:33,680 et la mort n'est plus considérée comme suspecte. 827 01:26:33,780 --> 01:26:36,450 Vous êtes libres de quitter les lieux. 828 01:26:36,550 --> 01:26:39,860 Le corps a été rapatrié ce matin. 829 01:26:41,720 --> 01:26:45,460 On est bien désolés. On est short staff. 830 01:26:47,030 --> 01:26:50,830 Ah ! Puis ça, c'est à vous. 831 01:26:59,440 --> 01:27:01,880 Bon retour chez vous. 832 01:27:07,420 --> 01:27:10,690 - Bon, calvaire ! On va pouvoir s'en aller. 833 01:27:24,430 --> 01:27:26,740 Ca va être correct. 834 01:27:27,870 --> 01:27:30,370 C'est peut-être un bout tough, mais... 835 01:27:30,470 --> 01:27:32,440 mais on va être corrects. 836 01:27:32,540 --> 01:27:35,110 On... on est plus forts que ça. 837 01:27:35,210 --> 01:27:37,950 Ca va s'arranger. 838 01:27:42,790 --> 01:27:45,860 - Qu'est-ce que tu penses qui va être correct ? 839 01:27:49,030 --> 01:27:51,530 Il y a rien de correct. 840 01:27:51,630 --> 01:27:54,700 Ca va pas s'arranger. 841 01:28:00,870 --> 01:28:03,370 - Je comprends pas ce que tu fais. 842 01:28:03,470 --> 01:28:05,880 Je comprends rien de ce que tu fais. 843 01:28:05,980 --> 01:28:08,080 Mais moi, je rentre chez nous. 844 01:28:08,180 --> 01:28:10,950 Il y a pas une ostie de chance que je rate ce train-là. 845 01:28:11,050 --> 01:28:13,580 Compte sur moi. 846 01:28:13,680 --> 01:28:16,750 Je passerai pas une ostie de journée de plus icitte. 847 01:28:18,550 --> 01:28:21,660 Puis toi, bien, tu feras bien ce que tu voudras. 848 01:28:31,770 --> 01:28:33,570 - Si t'es malade, 849 01:28:33,670 --> 01:28:35,810 il faut que t'ailles au dispensaire des Blancs. 850 01:28:35,910 --> 01:28:37,810 - Je le sais, là. Je suis pas malade. 851 01:28:37,910 --> 01:28:41,440 - Si t'es pas malade, t'as rien à faire ici. 852 01:28:44,180 --> 01:28:47,250 - Je voulais juste vous dire que... 853 01:28:49,690 --> 01:28:52,820 Bien, je suis pas mon père puis, euh... 854 01:28:52,920 --> 01:28:55,830 Il y a rien que je peux changer, là. Il est mort. 855 01:28:58,900 --> 01:29:01,930 J'aimerais ça faire quelque chose pour vous puis Shanie. 856 01:29:03,830 --> 01:29:06,870 Est-ce qu'il y a quelque chose que je pourrais faire ? 857 01:29:06,970 --> 01:29:09,570 - J'ai su que vous partiez. 858 01:29:09,670 --> 01:29:11,840 - Oui. 859 01:29:13,840 --> 01:29:16,250 - J'ai trouvé ce que tu peux faire. 860 01:29:16,350 --> 01:29:18,280 - Parfait. Quoi ? 861 01:29:18,380 --> 01:29:21,620 - Laisse-nous tranquilles. 862 01:30:48,370 --> 01:30:52,840 ♪♪♪ 863 01:31:05,520 --> 01:31:09,860 ♪♪♪ 864 01:31:32,420 --> 01:31:36,150 ♪♪♪ 865 01:32:24,930 --> 01:32:29,040 ♪♪♪ 866 01:32:58,470 --> 01:33:02,840 ♪♪♪ 867 01:33:51,450 --> 01:33:56,560 Sous-titrage : Epilogue Services Techniques Inc. 868 01:34:12,440 --> 01:34:16,780 ♪♪♪ 869 01:35:55,010 --> 01:35:58,280 - O-65 870 01:36:01,880 --> 01:36:04,450 O-65. 871 01:36:10,890 --> 01:36:13,030 B-2. 872 01:36:15,400 --> 01:36:17,270 B-2. 873 01:36:23,640 --> 01:36:26,440 O-61. 874 01:36:29,780 --> 01:36:32,010 O-61. 875 01:36:42,160 --> 01:36:45,590 O-71. 876 01:36:49,600 --> 01:36:52,230 O-71. 877 01:36:59,110 --> 01:37:03,010 Bingo ! 61849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.