Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:25,050
-Schefferville est
en état de choc. L'Iron Ore
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,660
a confirmé qu'elle y ferme ses
installations le 1er juillet.
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,690
Tout le monde là-bas
doit décider
4
00:00:29,790 --> 00:00:32,490
s'il quitte ou s'il reste
à Schefferville.
5
00:00:32,590 --> 00:00:34,500
- Qu'est-ce que tu fais,
toi, quand ça fait
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,300
19, 20 ans que t'es établi
icitte avec ta famille
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,470
puis tu te ramasses
demain matin avec rien ?
8
00:00:39,570 --> 00:00:42,700
- Pensez-vous que je suis venu
perdre 21 ans de ma vie icitte ?
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,840
Je m'en vais, là, aujourd'hui.
Je ne sais même plus ou aller.
10
00:00:45,940 --> 00:00:48,980
-C'est ici, en 47,
que la décision fut prise
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,180
d'exploiter 417 millions
de tonnes de minerais de fer
12
00:00:52,280 --> 00:00:54,320
en réserve.
13
00:00:54,420 --> 00:00:56,380
4000 hommes,
Blancs et Autochtones,
14
00:00:56,480 --> 00:00:58,390
y vivront
l'aventure du Nouveau-Québec.
15
00:00:58,490 --> 00:01:01,720
Novembre 82, IOC décide
16
00:01:01,820 --> 00:01:03,790
de cesser ses opérations
à Schefferville.
17
00:01:03,890 --> 00:01:06,460
Le minerai de fer devient
trop difficile à exploiter.
18
00:01:06,560 --> 00:01:10,470
Depuis ce temps,
la ville n'a cessé de se vider.
19
00:01:10,570 --> 00:01:13,170
Il ne restera à la fin de
l'été qu'une centaine de Blancs
20
00:01:13,270 --> 00:01:15,800
assurant les services essentiels
au profit
21
00:01:15,900 --> 00:01:18,710
des 800 Montagnais
et Naskapis qui y vivront.
22
00:01:18,810 --> 00:01:21,180
- Les Montagnais se sentent
comment devant la situation ?
23
00:01:21,280 --> 00:01:23,950
- La plupart ont dit :
"On va rester icitte.
24
00:01:24,050 --> 00:01:26,380
On va s'unir
pour pouvoir conserver
25
00:01:26,480 --> 00:01:29,620
notre village
et nos territoires."
26
00:01:37,030 --> 00:01:41,560
♪♪♪
27
00:01:54,980 --> 00:01:59,280
♪♪♪
28
00:02:23,870 --> 00:02:27,540
♪♪♪
29
00:03:05,610 --> 00:03:09,250
- Maman ?
- Je suis en bas !
30
00:03:15,120 --> 00:03:17,560
- Tu le laisses dans la cave ?
31
00:03:17,660 --> 00:03:20,200
- Je suis quand même pas
pour dormir avec.
32
00:03:20,300 --> 00:03:23,030
Allô.
- Allô.
33
00:03:23,130 --> 00:03:26,330
- Hum, belle fille !
34
00:03:26,430 --> 00:03:29,440
Allô, mon beau Mathieu !
- Allô, Louise.
35
00:03:31,070 --> 00:03:33,680
- Etes-vous arrivés tard ?
Je vous ai pas entendus.
36
00:03:33,780 --> 00:03:35,880
- Ah, ça s'est bien fait.
Si vous habitiez pas si loin,
37
00:03:35,980 --> 00:03:37,450
on viendrait plus souvent.
38
00:03:37,550 --> 00:03:39,680
- C'est vous autres qui habitez
loin, c'est pas moi.
39
00:03:39,780 --> 00:03:43,350
- Ouais...
40
00:03:43,450 --> 00:03:47,390
- Je voulais pas
que ça fasse de dégât.
41
00:03:51,290 --> 00:03:53,760
Tiens.
42
00:03:53,860 --> 00:03:56,560
Tu m'avais demandé des photos
de nous autres, là-bas.
43
00:03:56,660 --> 00:03:58,630
C'est tout
ce que j'ai trouvé, là.
44
00:03:58,730 --> 00:04:02,070
C'était pas mal loin.
- Est-ce que c'est Sophie, ça ?
45
00:04:02,170 --> 00:04:06,370
- Oui, juste avant la fermeture.
46
00:04:12,110 --> 00:04:15,450
- Il va falloir qu'on y aille,
hein, nous autres.
47
00:04:15,550 --> 00:04:19,990
- Ouais. Il faut y aller, maman.
48
00:04:20,090 --> 00:04:21,820
- Déjà ?
- Ouais.
49
00:04:21,920 --> 00:04:24,660
- On n'a même pas eu le temps
de jaser. Puis le café ?
50
00:04:24,760 --> 00:04:28,600
- On va le prendre dans le train.
- Soyez prudents.
51
00:04:28,700 --> 00:04:30,830
- Bien oui, là. De toute façon,
mon oncle Réjean
52
00:04:30,930 --> 00:04:32,730
nous attend en arrivant.
53
00:04:32,830 --> 00:04:34,770
- Bien oui, je sais.
54
00:04:34,870 --> 00:04:38,840
Tu le salueras de ma part.
Je l'ai pas vu depuis le salon.
55
00:04:38,940 --> 00:04:42,510
- Hum. OK. Bye !
56
00:05:21,180 --> 00:05:25,920
♪♪♪
57
00:05:45,210 --> 00:05:50,010
♪♪♪
58
00:06:20,310 --> 00:06:24,850
♪♪♪
59
00:06:59,710 --> 00:07:01,880
- Comment ils font pour savoir
qu'on arrive ?
60
00:07:01,980 --> 00:07:03,480
On voit rien dehors.
61
00:07:03,580 --> 00:07:06,550
- On va bien finir par arriver,
je peux pas croire.
62
00:08:23,360 --> 00:08:27,100
- Sophie !
- Salut, Réjean !
63
00:08:28,900 --> 00:08:30,840
- Salut, ma belle fille !
- Salut !
64
00:08:30,940 --> 00:08:34,780
- Eille ! C'a bien été ?
- Ouais, mais c'est long.
65
00:08:34,880 --> 00:08:37,550
- Ah, je le sais, c'est
effrayant ! On s'habitue pas.
66
00:08:37,650 --> 00:08:39,650
Quand on sera riche,
on viendra en avion.
67
00:08:39,750 --> 00:08:42,120
- Ah ! T'as déjà
rencontré Mathieu ?
68
00:08:42,220 --> 00:08:46,590
- Ah ! Peut-être. Je m'en
souviens pas. Salut, le jeune !
69
00:08:46,690 --> 00:08:48,760
- Allô !
- Ca, c'est Jean-Louis.
70
00:08:48,860 --> 00:08:50,760
Je travaillais avec son père,
dans le temps.
71
00:08:50,860 --> 00:08:52,560
Un bien bon gars.
- Salut !
72
00:08:52,660 --> 00:08:55,600
-Allô !
- Vous devez être fatigués.
73
00:08:55,700 --> 00:08:57,830
On va aller vous mener.
74
00:09:02,070 --> 00:09:05,870
- Vous êtes chanceux
pour le train.
75
00:09:05,970 --> 00:09:08,540
Celui de lundi est pas passé.
76
00:09:08,640 --> 00:09:11,680
- Ah ouais ? Comment ça ?
- Je sais pas.
77
00:09:11,780 --> 00:09:14,350
Il était brisé, je pense.
78
00:09:14,450 --> 00:09:17,590
Ca arrive souvent.
79
00:09:17,690 --> 00:09:21,860
♪♪♪
80
00:09:21,960 --> 00:09:23,990
- Merci.
81
00:09:26,490 --> 00:09:28,730
- Merci.
82
00:09:39,440 --> 00:09:41,680
- En voulez-vous ?
83
00:09:41,780 --> 00:09:44,250
- OK.
- Ah oui. Merci.
84
00:09:56,690 --> 00:09:59,230
- T'es chasseur ?
85
00:09:59,330 --> 00:10:01,460
- Oui, bien, je suis allé une
fois à l'orignal avec mon père.
86
00:10:01,560 --> 00:10:03,830
Sinon, je vais à la perdrix
une fois de temps en temps.
87
00:10:03,930 --> 00:10:06,430
Toi, j'imagine
que tu vas au caribou.
88
00:10:06,530 --> 00:10:09,640
- Depuis que les mines sont
revenues, ç'a fait fuir
les animaux.
89
00:10:09,740 --> 00:10:11,870
- C'est-tu toi,
la nouvelle infirmière ?
90
00:10:11,970 --> 00:10:13,870
- Non.
91
00:10:15,810 --> 00:10:19,150
- Tu travailles à l'école ?
- Non.
92
00:10:21,680 --> 00:10:23,950
- Qu'est-ce que tu fais icitte,
d'abord ?
93
00:10:45,040 --> 00:10:48,210
- Il y a pas de réseau, hein ?
- Hum.
94
00:10:48,310 --> 00:10:50,340
Non.
95
00:11:12,470 --> 00:11:17,740
♪♪♪
96
00:11:31,790 --> 00:11:35,690
♪♪♪
97
00:11:48,440 --> 00:11:52,340
- Eille ! Bien dormi ?
98
00:11:52,440 --> 00:11:54,610
- Très bien. Toi ?
99
00:11:54,710 --> 00:11:58,680
- Réjean, tu nous amènes
de la belle petite femme icitte !
100
00:11:58,780 --> 00:12:01,020
Mademoiselle.
- Sophie.
101
00:12:01,120 --> 00:12:03,980
C'est la grande fille à Michel.
Puis son ami.
102
00:12:04,090 --> 00:12:05,990
- J'ai su pour ton père.
Mes sympathies, ma belle fille.
103
00:12:06,090 --> 00:12:07,990
- Merci.
- Mais qu'est-ce qui vous amène ?
104
00:12:08,090 --> 00:12:10,220
- On s'en va arranger le chalet
pour le vendre.
105
00:12:10,320 --> 00:12:12,330
- Es-tu fou ? Attendez un peu.
Avec les mines qui ont repris,
106
00:12:12,430 --> 00:12:14,360
vous pourriez faire une couple
de piasses avec.
107
00:12:14,460 --> 00:12:16,600
La compagnie rachète
plein de terrains.
108
00:12:16,700 --> 00:12:18,970
- Bien, voyons ! Ca ne sera plus
jamais comme dans le temps.
109
00:12:19,070 --> 00:12:21,140
Il y a rien que toi qui es assez
fou pour rester ici, au cas.
110
00:12:21,240 --> 00:12:23,800
- Vous allez voir,
c'est un beau petit camp.
111
00:12:23,900 --> 00:12:26,410
- Hum...
112
00:12:26,510 --> 00:12:28,910
- Etes-vous prêts ?
113
00:12:51,730 --> 00:12:55,140
- C'est qui, ce monde-là ?
- Des vieux amis de ton père.
114
00:12:55,240 --> 00:12:58,770
Je leur ai dit
qu'ils pouvaient venir.
115
00:13:05,880 --> 00:13:08,280
- Seigneur !
116
00:13:30,300 --> 00:13:32,040
Donne-moi ça.
117
00:13:32,140 --> 00:13:35,110
- Ah, OK.
- Tiens.
118
00:13:41,180 --> 00:13:44,450
Vas-tu faire une prière...
119
00:13:44,550 --> 00:13:46,920
dire un mot pour ton père ?
120
00:13:49,260 --> 00:13:51,260
- C'est lui
qui voulait revenir ici.
121
00:13:51,360 --> 00:13:53,460
Moi, je connais pas la place
tant que ça.
122
00:13:53,560 --> 00:13:55,730
Je sais pas,
peut-être que c'est toi
123
00:13:55,830 --> 00:13:58,070
qui pourrais dire quelque chose.
124
00:13:59,770 --> 00:14:01,940
- OK.
- OK.
125
00:14:04,000 --> 00:14:06,870
- Mon Michel...
126
00:14:06,970 --> 00:14:10,010
t'es revenu chez vous...
127
00:14:10,110 --> 00:14:12,880
ou t'as passé
tes plus belles années.
128
00:14:15,850 --> 00:14:20,490
Rebienvenue icitte,
dans ta famille.
129
00:14:22,890 --> 00:14:25,190
Sur ton territoire.
130
00:14:27,130 --> 00:14:29,530
Reste en paix, mon frère.
131
00:14:58,790 --> 00:15:01,930
Bon... Ca, c'est fait.
132
00:16:03,990 --> 00:16:06,690
- Ca fait que c'est ça,
l'affaire ?
133
00:16:06,790 --> 00:16:09,230
- Ouais.
134
00:16:10,460 --> 00:16:14,030
T'en rappelais-tu ?
- Pas bien bien.
135
00:16:16,270 --> 00:16:18,640
- J'ai changé quelques planches
sur la galerie
136
00:16:18,740 --> 00:16:21,280
quand je suis arrivé
au début de la semaine.
137
00:16:26,080 --> 00:16:28,620
Au moins, c'est ça de fait.
138
00:16:39,630 --> 00:16:42,230
Demain matin, je vais chasser
avec le petit jeune
139
00:16:42,330 --> 00:16:45,130
puis on finira de réparer
les affaires en après-midi.
140
00:16:45,230 --> 00:16:48,470
On va voir s'il est capable
de tenir un marteau.
141
00:16:52,670 --> 00:16:54,840
Ah, il y a une toilette
en dedans,
142
00:16:54,940 --> 00:16:58,110
mais il y a pas d'eau courante.
Pour tes grosses commissions,
143
00:16:58,210 --> 00:17:01,350
tu serais mieux d'aller
dans les bécosses dehors.
144
00:17:14,460 --> 00:17:16,830
- En tout cas, si tu veux savoir
si Réjean ronfle,
145
00:17:16,930 --> 00:17:19,370
c'est en fin de semaine
que ça se passe.
146
00:17:27,410 --> 00:17:29,840
- La maison ou on habitait
quand j'étais petite,
147
00:17:29,940 --> 00:17:31,710
elle existe-tu encore ?
148
00:17:31,810 --> 00:17:35,280
- Je pense pas. Elles ont pas mal
toutes été crissées à terre.
149
00:17:35,380 --> 00:17:37,580
- Ah...
- Ca fait que vous reveniez
150
00:17:37,680 --> 00:17:39,920
toujours chasser ici avec...
avec Michel ?
151
00:17:40,020 --> 00:17:42,520
- Je venais de temps en temps.
Mais quand ç'a fermé,
152
00:17:42,620 --> 00:17:45,590
j'aimais mieux rester chez nous
que de monter icitte, au chalet.
153
00:17:45,690 --> 00:17:48,160
C'était déprimant,
tout le monde était parti.
154
00:17:48,260 --> 00:17:50,430
Il restait juste les Indiens.
155
00:17:50,530 --> 00:17:53,100
Mais Michel, lui,
il venait pas mal.
156
00:17:53,200 --> 00:17:54,840
- Ah ouais ?
157
00:17:54,940 --> 00:17:58,440
Je pensais que c'était votre
affaire à tous les deux, ici.
158
00:17:58,540 --> 00:18:01,310
- T'es-tu prêt pour demain,
le jeune ?
159
00:18:01,410 --> 00:18:02,540
- Certain !
160
00:18:02,640 --> 00:18:05,210
- On va voir comment tu vas
te débrouiller.
161
00:18:05,310 --> 00:18:07,380
T'as pas l'air chasseur
bien bien.
162
00:18:07,480 --> 00:18:10,680
- A cause ?
- Oh, tes petites mains blanches.
163
00:18:10,780 --> 00:18:13,190
C'a pas l'air d'avoir travaillé
fort, fort, ça.
164
00:18:13,290 --> 00:18:14,990
- Je travaille dans une shop
depuis dix ans.
165
00:18:15,090 --> 00:18:17,760
- Ah, là, Mathieu ! T'es
comptable. Je veux dire, c'est
166
00:18:17,860 --> 00:18:20,560
pas comme si tu travaillais
à la shop tant que ça.
167
00:18:22,260 --> 00:18:24,670
- Je travaille
dans une shop pareil.
168
00:18:24,770 --> 00:18:27,840
- Une autre bière, quelqu'un ?
- Oui, moi.
169
00:18:32,770 --> 00:18:34,640
Ah !
170
00:18:34,740 --> 00:18:38,150
- Bien, c'est pas drôle.
- Oui, c'est drôle.
171
00:18:45,750 --> 00:18:48,160
- Pas terrible.
172
00:19:02,800 --> 00:19:04,870
- Réjean, tu checkerais-tu
mon gun, là ?
173
00:19:04,970 --> 00:19:07,170
Il y a quelque chose de bizarre,
je sais pas trop. Il est...
174
00:19:07,270 --> 00:19:09,640
- Qu'est-ce que t'as fait avec,
pour l'amour ?
175
00:19:09,740 --> 00:19:12,350
- Rien de spécial.
- C'est peut-être ça le problème.
176
00:19:12,450 --> 00:19:14,480
- Eille, regarde, laisse faire,
OK ? Je vais m'arranger.
177
00:19:14,580 --> 00:19:16,520
- Je suis debout, là.
- Laisse faire !
178
00:19:16,620 --> 00:19:18,820
- Laisse-moi voir ça. Tiens...
- Mathieu...
179
00:19:18,920 --> 00:19:21,290
- Tiens, envoye !
180
00:19:21,390 --> 00:19:23,460
Elle a-tu déjà été nettoyée
ou bien, hein ?
181
00:19:23,560 --> 00:19:26,190
- Bien oui !
- En quelle année ?
182
00:19:26,290 --> 00:19:28,460
- Je le sais-tu, moi ?
C'est pas à moi.
183
00:19:45,850 --> 00:19:47,880
- Avant que tu viennes
à la chasse, t'es censé
184
00:19:47,980 --> 00:19:50,550
checker ton arme, t'es censé
de tout le nettoyer...
185
00:19:50,650 --> 00:19:53,390
- C'est beau, c'est parfait. J'ai
pas raison. C'est beau, Réjean.
186
00:20:13,510 --> 00:20:16,910
Réjean !
- Shit !
187
00:20:17,010 --> 00:20:21,250
- Réjean ?
Tu m'entends-tu, Réjean ?
188
00:20:21,350 --> 00:20:22,920
Tabarnac !
189
00:20:23,020 --> 00:20:24,920
- Voyons, qu'est-ce qui
s'est passé là ?
190
00:20:25,020 --> 00:20:26,920
- Je sais pas, il est tombé. Je
comprends pas ce qui est arrivé.
191
00:20:27,020 --> 00:20:29,020
- Il est tombé comment ?
Il est tombé tout seul, de même ?
192
00:20:29,120 --> 00:20:31,160
- Je sais pas, je l'ai pas vu
faire. Il allait s'asseoir.
193
00:20:31,260 --> 00:20:33,930
Il "feelait" pas. Il a peut-être
eu un malaise. Je sais pas trop.
194
00:20:34,030 --> 00:20:36,360
Il vérifiait mon gun. Fuck !
- Réjean, m'entends-tu ?
195
00:20:36,460 --> 00:20:39,870
C'est-tu toi qui as tiré ?
- Bien non, c'est lui en tombant.
196
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
Il saigne, câlisse !
197
00:20:53,950 --> 00:20:58,250
♪♪♪
198
00:21:20,640 --> 00:21:23,940
-Allô !
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
199
00:21:27,280 --> 00:21:30,650
- Oui ?
- Madame, j'aurais besoin d'aide.
200
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
Il y a un blessé dans le bois.
201
00:21:32,850 --> 00:21:34,960
- Il faut que t'ailles
au dispensaire des Blancs.
202
00:21:35,060 --> 00:21:36,520
Ici, c'est juste les Indiens.
203
00:21:36,620 --> 00:21:39,960
- Non, mais madame,
il est vraiment blessé.
204
00:21:42,360 --> 00:21:45,900
Oui, mais je sais pas
c'est ou, madame !
205
00:21:46,000 --> 00:21:48,740
Madame ?
206
00:21:48,840 --> 00:21:51,100
Madame !
207
00:21:51,200 --> 00:21:53,770
Câlisse !
208
00:22:19,630 --> 00:22:21,640
-On a un 10-10 au Royal.
209
00:22:21,740 --> 00:22:23,940
- On quitte la scène au kilomètre
25 vers lac Annabelle.
210
00:22:24,040 --> 00:22:25,610
On rentre en ville bientôt.
211
00:22:25,710 --> 00:22:27,710
- C'était quelqu'un
de proche de vous ?
212
00:22:27,810 --> 00:22:29,910
- Oui, c'est mon oncle.
- OK.
213
00:22:30,010 --> 00:22:32,380
Vu les circonstances du décès
puis les traces de violence,
214
00:22:32,480 --> 00:22:34,410
on va devoir vous poser
une couple de questions.
215
00:22:34,510 --> 00:22:36,280
- Comment ça ?
- C'est la procédure.
216
00:22:36,380 --> 00:22:38,890
On est obligé de faire enquête.
Mais ça va aller à demain matin.
217
00:22:38,990 --> 00:22:42,020
Là, on n'a pas le temps. On est
juste deux patrouilleurs puis
c'est le bordel en ville.
218
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
- OK, mais là, nous autres,
on fait quoi ?
219
00:22:44,260 --> 00:22:46,530
Je veux dire, ou c'est qu'on va ?
- Je sais pas.
220
00:22:46,630 --> 00:22:48,330
Mais vous pouvez pas
retourner en dedans.
221
00:22:48,430 --> 00:22:50,530
C'est considéré comme une scène
de crime en ce moment.
222
00:22:50,630 --> 00:22:52,570
- C'est un accident.
- Paniquez pas.
223
00:22:52,670 --> 00:22:55,440
C'est le terme usuel.
On dit tout le temps ça.
224
00:22:57,900 --> 00:23:00,370
- Vous allez être corrects
pour revenir en ville ?
225
00:23:00,470 --> 00:23:02,410
Moi, je vais retourner
avec eux autres.
226
00:23:02,510 --> 00:23:04,210
Ils connaissent pas le chemin.
227
00:23:04,310 --> 00:23:07,010
-C'est beau,
ça va être correct. Merci.
228
00:24:01,300 --> 00:24:05,510
♪♪♪
229
00:24:40,640 --> 00:24:43,340
- Allô !
- Je peux-tu vous aider ?
230
00:24:43,440 --> 00:24:46,210
- Les policiers nous ont demandé
de passer ce matin pour...
231
00:24:46,310 --> 00:24:48,110
pour l'accident.
232
00:24:48,220 --> 00:24:50,280
- Pour l'interrogatoire ?
233
00:24:50,380 --> 00:24:53,020
- J'imagine, oui.
234
00:24:53,120 --> 00:24:56,820
- Les policiers sont tous sortis.
Il va falloir revenir demain.
235
00:24:56,920 --> 00:24:59,430
- Bien, c'est parce qu'on devait
prendre notre train demain.
236
00:24:59,530 --> 00:25:02,400
- Je pense que vous allez
le manquer.
237
00:25:10,540 --> 00:25:13,140
- Un interrogatoire.
Quel ostie de niaisage !
238
00:25:13,240 --> 00:25:16,040
- Ouais, mais là... il y a rien
qu'on peut faire.
239
00:25:16,140 --> 00:25:18,510
- Je sais bien.
240
00:25:21,450 --> 00:25:23,280
- J'aurais jamais dû
t'amener ici.
241
00:25:23,380 --> 00:25:25,590
Ca va te mettre
dans la marde à la job.
242
00:25:25,690 --> 00:25:30,090
- Non, non, c'est correct.
Je vais m'arranger.
243
00:25:38,530 --> 00:25:40,130
- Salut !
244
00:25:40,230 --> 00:25:42,340
- Ca existe-tu encore,
des cartes d'appel ?
245
00:25:42,440 --> 00:25:44,070
- Ouais, 5 $ ou 10 $.
246
00:25:44,170 --> 00:25:46,110
- On peut-tu encore
faire de quoi avec 5 $ ?
247
00:25:46,210 --> 00:25:48,640
- Hey, my friend ! Got any money ?
I wanna bring some food home.
248
00:25:48,740 --> 00:25:50,640
- Non, j'ai rien.
249
00:25:50,740 --> 00:25:53,050
- I'm just joking.
I wanna buy beer.
250
00:25:53,150 --> 00:25:56,080
- Je n'ai plus d'argent. J'ai
tout mis sur ma carte d'appel.
251
00:25:56,180 --> 00:25:58,490
- Hey, man, come on !
252
00:26:04,160 --> 00:26:05,860
- Gilles Fontaine.
253
00:26:05,960 --> 00:26:07,990
- Oui, bonjour !
C'est Mathieu Baril.
254
00:26:08,090 --> 00:26:10,700
- Salut, Mathieu !
T'es revenu du Nord ?
255
00:26:10,800 --> 00:26:14,500
- Euh, non, pas encore.
En fait, on a eu un petit délai.
256
00:26:14,600 --> 00:26:17,140
On pourra pas prendre
le train demain.
257
00:26:17,240 --> 00:26:19,640
- Bien, voyons,
qu'est-ce qui se passe ?
258
00:26:19,740 --> 00:26:21,740
- Bien, il est arrivé
quelque chose au...
259
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
au monsieur
qui nous amenait ici.
260
00:26:23,940 --> 00:26:26,210
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
C'a bien l'air grave.
261
00:26:26,310 --> 00:26:28,780
- Non, non, un accident, là.
- Hey !
262
00:26:28,880 --> 00:26:32,320
- Ca tombe mal.
- Je comprends, mais je peux
juste pas revenir tout de suite.
263
00:26:32,420 --> 00:26:34,350
- Ca va me prendre une date
de retour le plus vite possible.
264
00:26:34,450 --> 00:26:36,820
On a vraiment besoin de toi
au bureau en ce moment.
265
00:26:36,920 --> 00:26:39,690
C'est pas un super bon timing.
- Hey, man !
266
00:26:39,790 --> 00:26:42,900
Hey, I used to be Johnny Cash.
267
00:26:43,000 --> 00:26:45,300
Now my name
is Johnny Without Cash.
268
00:26:45,400 --> 00:26:47,100
- Oui, je vais faire le maximum.
269
00:26:47,200 --> 00:26:49,100
Je vous donne des détails
aussitôt que j'en ai.
270
00:26:49,200 --> 00:26:51,100
- On va te mettre sans solde pour
tout de suite, mais je sais pas
271
00:26:51,200 --> 00:26:53,410
combien de temps
je vais pouvoir t'attendre.
272
00:26:53,510 --> 00:26:56,540
- Oui, je comprends.
- Donne-moi des nouvelles
quand t'en auras des meilleures.
273
00:26:56,640 --> 00:26:59,080
Bye, Mathieu. Bonne chance.
- Bye !
274
00:27:00,910 --> 00:27:03,520
- Voyons, t'es-tu correct ?
275
00:27:04,750 --> 00:27:08,020
- Câlisse d'ostie !
- Mathieu ?
276
00:27:09,420 --> 00:27:12,160
Mathieu ! Qu'est-ce qui se passe ?
277
00:27:13,490 --> 00:27:15,200
- Désolé pour l'interrogatoire !
278
00:27:15,300 --> 00:27:17,300
Il faut qu'on aille sur place
pour faire la scène de crime,
279
00:27:17,400 --> 00:27:19,300
mais là, on n'a pas le temps.
Il annonce de la neige
280
00:27:19,400 --> 00:27:22,040
plus tard, ça fait que ça va
peut-être aller à demain.
281
00:27:22,140 --> 00:27:24,170
- OK, mais pourquoi vous y allez
pas maintenant ?
282
00:27:24,270 --> 00:27:26,410
- On va y aller
quand on va pouvoir.
283
00:27:26,510 --> 00:27:28,140
- Sti !
284
00:27:28,240 --> 00:27:31,380
Ils sont pas encore
allés voir, hein ?
285
00:27:31,480 --> 00:27:33,250
Ostie de gang de jambons !
286
00:27:33,350 --> 00:27:35,350
- Que veux-tu qu'on fasse ?
C'est eux autres, la police.
287
00:27:35,450 --> 00:27:37,550
On va attendre.
Il y a rien qu'on peut faire.
288
00:27:37,650 --> 00:27:39,550
- Bien oui. Puis mon boss
est content en ostie
289
00:27:39,650 --> 00:27:41,220
que je revienne pas à la job.
290
00:27:41,320 --> 00:27:43,920
- Ca fait pas l'affaire
à l'école non plus, là.
291
00:28:00,940 --> 00:28:04,040
- Coudonc, on est ou,
icitte, câlisse ?!
292
00:28:27,370 --> 00:28:29,470
- Bien, moi, j'étais
dans le chalet, en haut.
293
00:28:29,570 --> 00:28:31,070
Je prenais des photos.
294
00:28:31,170 --> 00:28:33,110
- Et l'incident
s'est produit dehors.
295
00:28:33,210 --> 00:28:36,810
- Oui, c'est ça. Mathieu
était avec mon oncle.
296
00:28:38,240 --> 00:28:40,780
- A quel moment êtes-vous sortie ?
297
00:28:40,880 --> 00:28:43,780
- Quand j'ai entendu
le coup de feu.
298
00:28:47,520 --> 00:28:50,920
- Qui a tiré ?
- Réjean.
299
00:28:52,490 --> 00:28:55,030
- Et vous l'avez vu tirer ?
300
00:28:55,130 --> 00:28:58,030
- Non, mais c'est Mathieu
qui m'a dit
301
00:28:58,130 --> 00:29:01,770
qu'il a tiré comme en tombant.
302
00:29:01,870 --> 00:29:05,310
- OK, mais vous l'avez
pas vu faire.
303
00:29:05,410 --> 00:29:07,870
- Non.
304
00:29:14,550 --> 00:29:18,620
- Euh, après, il s'est levé
305
00:29:18,720 --> 00:29:22,420
puis, euh, je sais
pas trop pourquoi, euh...
306
00:29:22,520 --> 00:29:25,930
Peut-être qu'il a eu un malaise
ou quelque chose puis il a...
307
00:29:26,030 --> 00:29:28,500
il est tombé...
puis il s'est cogné la tête
308
00:29:28,600 --> 00:29:31,000
sur le coin de la galerie.
309
00:29:31,100 --> 00:29:34,300
- C'est tout ?
- Euh, ouais.
310
00:29:34,400 --> 00:29:39,140
Oh non ! Après, euh...
Sophie est sortie puis là,
311
00:29:39,240 --> 00:29:42,340
on a décidé de le rentrer
pour pas qu'il gèle.
312
00:29:42,440 --> 00:29:44,940
- Puis le coup de fusil ?
313
00:29:46,750 --> 00:29:49,450
Votre conjointe a indiqué
avoir entendu un coup de fusil
314
00:29:49,550 --> 00:29:52,990
et c'est ça qui a attiré
son attention vers l'extérieur.
315
00:29:54,020 --> 00:29:57,260
- Oui. Euh, ça,
c'est Réjean qui a tiré.
316
00:29:57,360 --> 00:29:59,960
Je lui avais demandé
de vérifier ma carabine
317
00:30:00,060 --> 00:30:02,030
parce que j'avais
un problème avec.
318
00:30:02,130 --> 00:30:04,200
Lui, il connaissait ça mieux
que moi, ça fait que je lui...
319
00:30:04,300 --> 00:30:07,270
- Mais... il y a eu un coup
de feu qui a été tiré ?
320
00:30:09,640 --> 00:30:11,770
- Oui.
321
00:30:11,870 --> 00:30:14,440
- Avec quelle arme ?
322
00:30:14,540 --> 00:30:17,310
- La mienne.
323
00:30:23,450 --> 00:30:26,450
- Quel genre de relation
vous aviez avec Réjean ?
324
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
Merci pour votre collaboration.
325
00:30:41,100 --> 00:30:43,000
Est-ce que vous savez s'il avait
une femme, des enfants ?
326
00:30:43,100 --> 00:30:45,000
- Il était pas marié.
Pas d'enfant.
327
00:30:45,100 --> 00:30:46,940
- On peut-tu retourner chez nous ?
- A l'hôtel ?
328
00:30:47,040 --> 00:30:48,410
- Non, non, chez nous, chez nous.
329
00:30:48,510 --> 00:30:50,580
- Il faudra attendre qu'on aille
sur place avant.
330
00:30:50,680 --> 00:30:53,250
De toute façon, le prochain
train est dans quatre jours.
331
00:30:53,350 --> 00:30:55,920
Vous aurez pas bien bien
le choix d'attendre.
332
00:31:10,560 --> 00:31:13,700
- On n'aurait jamais dû
venir icitte
333
00:31:13,800 --> 00:31:15,870
pour un crisse de chalet
à marde !
334
00:31:15,970 --> 00:31:17,870
- C'est toi qui voulais venir
avec moi.
335
00:31:17,970 --> 00:31:19,570
- Pour te faire plaisir.
336
00:31:19,670 --> 00:31:22,210
- Je t'ai jamais forcé à venir
ici. T'es de mauvaise foi.
337
00:31:22,310 --> 00:31:25,650
- Ah, puis merci beaucoup,
en passant.
338
00:31:25,750 --> 00:31:27,610
- De quoi ?
339
00:31:27,710 --> 00:31:29,680
- De m'avoir stoolé
dans l'affaire du gun.
340
00:31:29,780 --> 00:31:32,320
- Je t'ai jamais stoolé.
J'ai raconté ce qui s'est passé.
341
00:31:32,420 --> 00:31:34,320
- Oui, puis j'ai l'air de quoi,
moi, à c't'heure ?
342
00:31:34,420 --> 00:31:36,320
- Oui, mais moi j'ai entendu
un coup de fusil,
343
00:31:36,420 --> 00:31:38,420
ça fait que j'ai dit que j'avais
entendu un coup de fusil.
344
00:31:38,520 --> 00:31:40,490
- Ca paraît mal en crisse
pour moi.
345
00:31:40,590 --> 00:31:42,630
- Oui, mais qu'est-ce que
tu voulais que je dise ?
346
00:31:42,730 --> 00:31:44,830
Je comprends pas pourquoi
tu capotes, Mathieu, là.
347
00:31:44,930 --> 00:31:47,800
Ils font leur enquête,
eux autres. C'est bien normal.
348
00:31:47,900 --> 00:31:50,300
On est ensemble là-dedans.
- Ouais.
349
00:31:50,400 --> 00:31:52,310
Bien, c'est sûrement pas toi
que la police a regardé
350
00:31:52,410 --> 00:31:54,340
comme un tueur quand elle
parlait du coup de fusil.
351
00:31:54,440 --> 00:31:56,710
- C'est Réjean qui a tiré.
C'est ça que tu m'as dit.
352
00:31:56,810 --> 00:31:58,240
- Avec ma carabine.
353
00:31:58,340 --> 00:32:00,350
- OK. Puis ça ?
- Puis je le sais-tu, moi ?
354
00:32:00,450 --> 00:32:03,650
Je le connais pas, ce bonhomme-
là. C'est pas mon mononcle.
355
00:32:03,750 --> 00:32:05,720
- C'est-tu de ma faute à moi
s'il est mort ?
356
00:32:05,820 --> 00:32:08,760
Je veux dire, c'est toujours
bien pas moi qui l'ai tué.
357
00:32:08,860 --> 00:32:10,820
Crisse !
358
00:32:10,920 --> 00:32:13,360
Mathieu.
359
00:32:27,370 --> 00:32:29,410
- Merci.
360
00:32:40,120 --> 00:32:43,690
- Eille, c'est-tu toi qui as tué
le vieux Réjean ?
361
00:32:48,030 --> 00:32:51,800
- J'ai pas tué personne.
- OK.
362
00:32:51,900 --> 00:32:54,770
Ca fait que... c'est-tu toi ?
363
00:33:39,950 --> 00:33:42,180
- Je m'excuse.
364
00:33:42,280 --> 00:33:45,350
Ca me rend sur les nerfs,
cette affaire-là.
365
00:33:47,290 --> 00:33:49,760
C'est pas de ta faute.
366
00:33:51,690 --> 00:33:54,990
- C'est correct, là.
Je m'excuse, moi avec.
367
00:34:05,770 --> 00:34:08,370
Hum, t'es froid.
368
00:34:21,820 --> 00:34:25,160
♪♪♪
369
00:35:07,900 --> 00:35:10,300
- Merci de nous prêter
votre appartement.
370
00:35:10,400 --> 00:35:12,410
- C'est les professeurs
puis les infirmières
371
00:35:12,510 --> 00:35:15,740
qui vivent icitte d'habitude.
C'est presque juste des Blancs.
372
00:35:15,840 --> 00:35:18,110
Vous allez être corrects.
373
00:35:18,210 --> 00:35:20,850
Il faut juste
que je prenne de quoi.
374
00:35:37,230 --> 00:35:39,130
- Bye !
- Bye bye !
375
00:35:39,230 --> 00:35:41,500
-Bye !
- Merci.
376
00:35:45,340 --> 00:35:48,310
Bon...
377
00:35:57,680 --> 00:36:01,120
♪♪♪
378
00:36:06,890 --> 00:36:09,730
Oh !
379
00:36:26,210 --> 00:36:28,850
- Crédit ?
380
00:36:41,030 --> 00:36:43,860
Penses-tu que j'ai le droit
de laver mon coat ?
381
00:36:43,960 --> 00:36:47,200
- Je sais pas, Mathieu.
382
00:36:51,570 --> 00:36:54,470
- G-54.
383
00:36:57,610 --> 00:36:59,780
G-54.
384
00:37:11,990 --> 00:37:15,530
- T'es sûr que tu veux pas venir ?
- Non, ça me tente pas.
385
00:37:15,630 --> 00:37:18,230
Il y a rien à faire, anyway.
386
00:37:18,330 --> 00:37:21,830
- Bon, bien, moi, je sors.
- Fais ce que tu veux.
387
00:38:28,300 --> 00:38:31,940
- Tu t'en vas ou ?
- Au restaurant.
388
00:38:32,040 --> 00:38:34,440
- Ah ! Il y en a un autre
dans la communauté.
389
00:38:34,540 --> 00:38:37,110
Embarque, je vais t'amener.
390
00:38:37,210 --> 00:38:39,110
- OK.
391
00:38:57,230 --> 00:38:59,400
- Jean-Louis !
392
00:39:06,210 --> 00:39:09,140
Hein, mademoiselle ?
393
00:39:09,240 --> 00:39:12,680
- Euh, sûrement.
394
00:39:12,780 --> 00:39:15,580
- Infirmière ?
- Non.
395
00:39:15,680 --> 00:39:17,650
- Professeure ?
-Non.
396
00:39:17,750 --> 00:39:20,290
- Laisse faire ça.
397
00:39:20,390 --> 00:39:23,360
C'est tout le temps
comme ça ici.
398
00:39:23,460 --> 00:39:25,830
- Mais là, il y a pas
de caribous, hein ?
399
00:39:25,930 --> 00:39:30,600
- Il y en a quelque peu, pas
gros, là, quelques-uns icitte...
400
00:39:30,700 --> 00:39:32,770
- Surtout l'orignal...
- Ah ouais.
401
00:39:32,870 --> 00:39:34,800
- Bon. Ca fait que ça, c'est...
"kahi"...
402
00:39:34,900 --> 00:39:37,500
-"Tchitchioune".
-"Tchitchioune" ? Je l'ai-tu eu ?
403
00:39:37,600 --> 00:39:40,170
- Essuie-main, essuie-main.
- Je l'ai-tu ? "Kahitchitchioune".
404
00:39:46,110 --> 00:39:49,280
- Je te présente mon amie Andrée.
- Salut ! Enchantée !
405
00:39:49,380 --> 00:39:51,220
Sophie.
- Bonjour !
406
00:39:52,950 --> 00:39:55,050
- Puis mettons le sel.
-"Chouta".
407
00:39:55,150 --> 00:39:58,260
-"Chouta". Ca, c'est bon.
Puis du poivre, ça serait quoi ?
408
00:40:11,070 --> 00:40:13,610
-Tu viens d'ou ?
409
00:40:13,710 --> 00:40:15,640
- Bien, je viens d'ici.
410
00:40:15,740 --> 00:40:17,840
Je suis née ici, mais j'ai
grandi plus à Sept-Iles.
411
00:40:17,940 --> 00:40:20,480
- Oh !
412
00:40:20,580 --> 00:40:22,780
- T'aimes-tu ça ici ?
- Ah oui, j'aime ça.
413
00:40:28,650 --> 00:40:31,590
- Excuse-moi.
- Je comprends rien. Ouais...
414
00:40:31,690 --> 00:40:33,660
- C'est lui qui me dit
n'importe quoi.
415
00:40:33,760 --> 00:40:36,130
- OK. Bon...
416
00:40:36,230 --> 00:40:38,200
"Katawatou" ?
-"Katabotou".
417
00:40:38,300 --> 00:40:40,000
-"Katabouaitou" ?
- Ne pas me croire.
418
00:40:40,100 --> 00:40:42,670
- Ah OK ! Ca fait qu'il faut pas
que je vous croie.
419
00:40:42,770 --> 00:40:45,440
- Hum, lui.
- Lui, OK.
420
00:41:01,250 --> 00:41:03,090
- Salut !
421
00:41:03,190 --> 00:41:04,820
- Salut !
- Allô !
422
00:41:04,920 --> 00:41:07,490
- Je t'ai vue l'autre jour avec
Jean-Louis. C'est mon cousin.
423
00:41:07,590 --> 00:41:09,660
- Ah !
- C'est mon cousin, moi aussi.
424
00:41:09,760 --> 00:41:13,770
Est-ce que c'est ton chum
qui a tué le vieux monsieur ?
425
00:41:13,870 --> 00:41:16,170
- Non.
426
00:41:16,270 --> 00:41:18,540
- OK. OK !
427
00:41:32,690 --> 00:41:36,820
♪♪♪
428
00:42:02,520 --> 00:42:05,250
- T'étais ou ?
- Au restaurant.
429
00:42:05,350 --> 00:42:08,450
- C'est bizarre, je suis passé
devant puis t'étais pas là.
430
00:42:08,550 --> 00:42:11,660
- Ah, je suis allée au restaurant
de la communauté.
431
00:42:13,230 --> 00:42:15,460
- Ah bon.
432
00:43:27,230 --> 00:43:29,540
Excusez-moi.
- Oui ?
433
00:43:29,640 --> 00:43:32,200
- A quelle heure il part,
le train, demain ?
434
00:43:32,300 --> 00:43:34,570
- Il y a pas de train demain.
435
00:43:34,670 --> 00:43:36,910
- Comment ça ?
436
00:43:37,010 --> 00:43:39,450
- Il y a un problème en bas.
437
00:43:39,550 --> 00:43:42,780
Le train est pas parti
de Sept-Iles à matin.
438
00:43:47,150 --> 00:43:49,890
- Puis le prochain ?
- Ah...
439
00:43:49,990 --> 00:43:54,790
Sûrement dans quatre jours,
si Dieu le veut.
440
00:44:02,670 --> 00:44:04,840
- Fuck !
441
00:44:15,150 --> 00:44:17,680
- Je te sers quoi ?
442
00:44:17,780 --> 00:44:19,790
- Je vais te prendre une grosse.
443
00:44:19,890 --> 00:44:21,790
- Guylaine, t'as-tu
le dépôt d'hier ?
444
00:44:21,890 --> 00:44:24,060
- Je te donne ça, Marcel.
445
00:44:24,160 --> 00:44:26,930
- T'es encore là, le jeune ?
- On attend après l'enquête.
446
00:44:27,030 --> 00:44:28,960
- Ah, les affaires
sont bien longues icitte.
447
00:44:29,060 --> 00:44:30,960
Je suis venu installer un hôtel
il y a 40 ans
448
00:44:31,060 --> 00:44:32,670
puis je suis encore icitte.
449
00:44:32,770 --> 00:44:35,830
- Souhaitez-moi pas ça.
450
00:44:35,930 --> 00:44:38,970
Merci. Ca fait que l'hôtel
aussi est à vous ?
451
00:44:39,070 --> 00:44:41,010
- Tout est pas mal à moi icitte.
452
00:44:41,110 --> 00:44:44,210
Le restaurant, l'hôtel, le bar,
le garage, la morgue.
453
00:44:44,310 --> 00:44:46,510
Il y a de l'argent à faire
avec les Indiens.
454
00:44:46,610 --> 00:44:49,210
- Ah. Je pensais que c'était eux
autres qui faisaient de l'argent
avec nous autres.
455
00:44:49,310 --> 00:44:51,520
- Alors, moi, les Indiens,
je les nourris, je les saoule
456
00:44:51,620 --> 00:44:54,650
puis je les enterre.
Mais je devrais pas dire ça.
457
00:44:54,750 --> 00:44:56,960
Il y a de l'indien
dans la famille.
458
00:44:57,060 --> 00:44:59,190
- Vous avez de l'indien
dans la famille ?
459
00:44:59,290 --> 00:45:02,660
- Il y a pas grand-monde qui a
pas d'indien dans la famille.
460
00:45:11,700 --> 00:45:16,180
♪♪♪
461
00:45:31,190 --> 00:45:33,660
- Merci de nous sortir un peu.
462
00:45:33,760 --> 00:45:36,730
On peut pas aller bien loin.
463
00:45:36,830 --> 00:45:39,100
- C'est correct.
464
00:45:43,340 --> 00:45:47,870
♪♪♪
465
00:46:14,600 --> 00:46:16,570
- Je peux pas croire que mon père
466
00:46:16,670 --> 00:46:19,370
a déjà travaillé
dans ce trou-là.
467
00:46:19,470 --> 00:46:22,780
- J'ai donné mon nom
pour travailler à la mine.
468
00:46:22,880 --> 00:46:26,080
Même si ça me tente pas.
469
00:46:26,180 --> 00:46:28,750
- Pourquoi ?
470
00:46:30,650 --> 00:46:33,090
- Il y a rien d'autre, icitte.
471
00:47:46,860 --> 00:47:49,290
- On vous rapporte vos affaires.
472
00:47:49,390 --> 00:47:51,130
- Enfin, ostie !
473
00:47:51,230 --> 00:47:54,500
- On s'excuse. On a peut-être mis
un peu le bordel dedans.
474
00:47:54,600 --> 00:47:56,900
Il faut fouiller.
475
00:47:57,000 --> 00:47:58,940
On attend des nouvelles
du coroner.
476
00:47:59,040 --> 00:48:01,410
J'imagine que ça ne devrait
plus tarder.
477
00:48:01,510 --> 00:48:03,510
- OK.
478
00:48:05,010 --> 00:48:07,180
- Vous pouvez le laver,
votre coat, hein.
479
00:48:07,280 --> 00:48:09,450
On le sait que c'est le sang
du monsieur.
480
00:48:09,550 --> 00:48:12,020
Ca fait pas très propre.
481
00:48:35,710 --> 00:48:38,540
- Ah, salut !
- Salut !
482
00:48:38,640 --> 00:48:41,650
A soir, il y a un groupe d'ici
qui joue au Caribou Bar.
483
00:48:41,750 --> 00:48:45,180
Ca vous tente-tu de sortir ?
- Bien, je sais pas trop, là.
484
00:48:46,920 --> 00:48:49,050
On va en jaser un peu. On peut
peut-être aller vous rejoindre.
485
00:48:49,150 --> 00:48:51,060
C'est ou, le Caribou Bar ?
486
00:48:51,160 --> 00:48:53,130
- Ah, ça serait mieux
que vous veniez avec moi.
487
00:48:53,230 --> 00:48:55,690
- Ca donne le goût.
488
00:48:55,790 --> 00:48:59,160
- Ca te dérange-tu de nous
attendre juste cinq minutes ?
489
00:48:59,260 --> 00:49:02,130
- OK.
- OK. Ce sera pas long.
490
00:49:05,900 --> 00:49:09,270
- Ca me tente pas, Sophie, là. Je
vais encore me faire écoeurer.
491
00:49:09,370 --> 00:49:11,840
- Là, t'exagères.
C'est peut-être l'occasion
492
00:49:11,940 --> 00:49:15,180
de rencontrer du monde puis leur
montrer qu'on est bien corrects.
493
00:49:15,280 --> 00:49:18,020
- Tout le monde nous surveille.
494
00:49:18,120 --> 00:49:20,850
Je...
-Ah, tu capotes...
495
00:49:33,630 --> 00:49:36,870
♪♪♪
496
00:49:42,570 --> 00:49:45,680
- Il dit qu'on va aller prendre
sa belle-soeur en passant.
497
00:50:37,960 --> 00:50:40,070
- C'est combien ?
- 30 $.
498
00:50:40,170 --> 00:50:42,300
- 30 $ ?
- 30 $.
499
00:50:42,400 --> 00:50:45,600
- J'ai pas dit que je voulais
acheter des parts.
500
00:50:50,240 --> 00:50:54,480
♪♪♪
501
00:51:12,460 --> 00:51:17,200
♪♪♪
502
00:51:22,470 --> 00:51:25,680
- Merci !
- On te doit-tu 100 $ ?
503
00:51:25,780 --> 00:51:27,950
Merci.
504
00:51:28,050 --> 00:51:31,250
♪♪♪
505
00:51:43,860 --> 00:51:47,200
♪♪♪
506
00:51:58,710 --> 00:52:01,080
♪♪♪
507
00:52:10,690 --> 00:52:14,360
♪♪♪
508
00:52:26,270 --> 00:52:28,770
- C'est-tu toi
qui as tiré sur Réjean ?
509
00:52:28,870 --> 00:52:30,680
- J'ai tiré sur personne.
510
00:52:30,780 --> 00:52:33,210
- J'aime ça, les bad boys.
Tu serais mon genre.
511
00:52:33,310 --> 00:52:35,450
- C'est bien gentil,
mais je suis pas intéressé.
512
00:52:35,550 --> 00:52:37,880
- Pourquoi ?
On n'est pas à ton goût ?
513
00:52:37,980 --> 00:52:40,090
T'aimes juste les Blanches ?
514
00:52:40,190 --> 00:52:42,350
T'es-tu raciste ?
515
00:52:49,860 --> 00:52:51,630
- Vous dansez pas ?
516
00:52:51,730 --> 00:52:54,900
- Ca me tente pas bien bien.
- Venez donc !
517
00:52:55,000 --> 00:52:57,800
- Bien, peut-être, oui...
518
00:52:57,900 --> 00:53:00,610
- Viens-tu ?
519
00:53:00,710 --> 00:53:03,880
♪♪♪
520
00:53:03,980 --> 00:53:06,210
- OK !
521
00:53:18,320 --> 00:53:21,030
♪♪♪
522
00:53:21,130 --> 00:53:23,760
- Je vais te prendre
trois bières, s'il te plaît.
523
00:53:23,860 --> 00:53:27,170
- Tu la laisses danser
avec Jean-Louis ?
524
00:53:28,230 --> 00:53:30,440
- Elle fait bien ce qu'elle veut.
525
00:53:30,540 --> 00:53:33,710
- Il y a du monde qui ont perdu
leur blonde pour moins que ça.
526
00:53:36,370 --> 00:53:39,810
♪♪♪
527
00:53:51,920 --> 00:53:55,360
♪♪♪
528
00:54:10,740 --> 00:54:15,310
♪♪♪
529
00:54:27,490 --> 00:54:29,560
- Il fait chaud là-bas.
530
00:54:29,660 --> 00:54:31,760
- J'aimerais ça m'en aller.
Je suis fatigué.
531
00:54:31,860 --> 00:54:34,700
- Bien là, come on, on reste
encore un peu. C'est la première
532
00:54:34,800 --> 00:54:37,470
fois qu'on fait quelque chose
de le fun depuis qu'on est ici.
533
00:54:37,570 --> 00:54:39,570
- Je veux m'en aller.
534
00:54:39,670 --> 00:54:42,510
- OK, mais moi, je veux rester.
535
00:54:42,610 --> 00:54:45,380
- Viens-t'en, là. On décrisse.
- OK, les nerfs.
536
00:54:45,480 --> 00:54:47,180
- Non, viens-t'en.
- Non, non.
537
00:54:47,280 --> 00:54:49,980
- Hé, wô, mon ami ! Calme-toi.
538
00:54:50,080 --> 00:54:53,520
Elle va rester. Je vais te
la ramener, moi, après. Crisse !
539
00:54:53,620 --> 00:54:55,820
- Toi, mon crisse,
tu vas lâcher ma blonde !
540
00:54:55,920 --> 00:54:58,420
- Hé ! Tu parleras pas comme ça !
- T'es pas chez vous icitte !
541
00:54:58,520 --> 00:55:00,430
- Toi, mon ostie de soulon,
tu peux bien aller chier !
542
00:55:00,530 --> 00:55:02,990
- Arrêtez ça !
543
00:55:03,090 --> 00:55:05,200
- Ma gang d'ostie de sauvages
de tabarnac !
544
00:55:07,400 --> 00:55:09,400
Vous savez pas vivre, tabarnac !
545
00:55:13,470 --> 00:55:15,410
- C'était quoi, cette affaire-là ?
546
00:55:15,510 --> 00:55:17,480
On n'est pas déjà assez
dans la marde de même ?
547
00:55:17,580 --> 00:55:19,480
Toi, il fallait
que tu rajoutes une couche ?
548
00:55:19,580 --> 00:55:21,480
C'est quoi,
ça sentait pas assez ?
549
00:55:21,580 --> 00:55:23,480
- Tu jouais à la plote
avec Jean-Louis.
550
00:55:23,580 --> 00:55:26,550
- Quoi ? Je dansais !
- C'est ça que je voulais dire.
551
00:55:26,650 --> 00:55:28,650
- Mais depuis quand
j'ai pas le droit de danser ?
552
00:55:28,750 --> 00:55:31,020
- C'est nouveau.
- Je te comprends pas, Mathieu.
553
00:55:31,120 --> 00:55:33,460
A quoi tu joues ?
- On n'a pas d'affaire icitte.
554
00:55:33,560 --> 00:55:35,460
Je comprends pas
ce que tu fais pantoute !
555
00:55:35,560 --> 00:55:37,660
- Mais de quoi tu parles ?
On est pognés icitte, anyway !
556
00:55:37,760 --> 00:55:39,660
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
557
00:55:39,760 --> 00:55:41,670
Que je reste à l'appartement
à me pogner le cul ?
558
00:55:41,770 --> 00:55:44,500
- Bien, c'est mieux que de se
le faire pogner par d'autres.
559
00:55:46,300 --> 00:55:49,470
- Va donc chier !
- Non. Toi, va chier !
560
00:55:49,570 --> 00:55:53,040
- Va chier !
- Va chier !
561
00:56:57,110 --> 00:57:00,650
Il est quelle heure ?
- Pas de bonne heure.
562
00:57:04,220 --> 00:57:07,420
Je m'en vais à l'épicerie.
Il ne reste plus rien.
563
00:57:28,170 --> 00:57:31,310
Salut, Jean-Louis !
- Salut !
564
00:57:31,410 --> 00:57:34,750
- Euh... je suis désolée
pour hier.
565
00:57:34,850 --> 00:57:38,720
- Non, c'est correct.
On est habitués.
566
00:57:41,520 --> 00:57:44,890
- Tu sais, il pensait pas
ce qu'il disait, là.
567
00:57:50,400 --> 00:57:53,260
- As-tu envie de venir
dans le territoire avec moi ?
568
00:57:53,360 --> 00:57:56,940
Je m'en vais rejoindre du monde
dans un camp pour la journée.
569
00:57:58,740 --> 00:58:01,570
Ton chum peut venir aussi,
s'il veut.
570
00:58:03,210 --> 00:58:05,440
Pas obligé non plus.
571
00:58:07,310 --> 00:58:09,850
- Je sais pas trop, là. Euh...
572
00:58:12,150 --> 00:58:14,450
- On reviendra pas tard.
573
00:58:25,960 --> 00:58:28,170
- Sophie ?
574
00:58:34,970 --> 00:58:37,580
Sophie ?
575
00:58:59,300 --> 00:59:03,600
♪♪♪
576
00:59:52,180 --> 00:59:55,120
- Sophie.
577
00:59:55,220 --> 00:59:57,690
- Allô ! Enchantée ! Salut !
578
00:59:57,790 --> 00:59:59,690
- Sophie.
- Allô.
579
00:59:59,790 --> 01:00:03,030
Merci !
580
01:00:11,140 --> 01:00:13,170
- Ils disent qu'on va manquer
de nourriture.
581
01:00:13,270 --> 01:00:16,440
- Ah oui ? Mais vous faites quoi
dans ce temps-là ?
582
01:00:16,540 --> 01:00:19,240
- Bien, c'est... D'habitude,
c'est que c'est les invités
583
01:00:19,340 --> 01:00:21,050
qui apportent à manger.
584
01:00:21,150 --> 01:00:23,250
C'est la tradition
chez les Innus.
585
01:00:23,350 --> 01:00:26,720
Comme... t'as rien apporté.
586
01:00:26,820 --> 01:00:29,290
- Bien là, je savais pas.
Tu m'as rien dit.
587
01:00:29,390 --> 01:00:32,560
Si j'avais su, c'est sûr que
j'aurais apporté de quoi, là.
588
01:00:32,660 --> 01:00:35,060
- Tout le monde sait ça.
589
01:00:48,110 --> 01:00:51,040
- Qu'est-ce...
qu'est-ce qu'ils font ?
590
01:00:51,140 --> 01:00:53,380
- Ils s'en vont à la chasse.
591
01:00:53,480 --> 01:00:55,710
As-tu déjà tiré ?
- Non.
592
01:00:55,810 --> 01:00:58,150
- Viens, je vais te montrer.
593
01:01:03,390 --> 01:01:07,460
- Je pousse ? Ah ! OK.
- Ca donne un coup.
594
01:01:07,560 --> 01:01:09,730
- Ah oui ?
- Tu dois garder l'épaule solide.
595
01:01:09,830 --> 01:01:12,000
- Attends un peu.
- OK ?
596
01:01:12,100 --> 01:01:15,400
- De même ?
- Oui. Ferme ton oeil.
597
01:01:15,500 --> 01:01:19,500
Tu vises. OK ?
- Comme ça ?
598
01:01:19,600 --> 01:01:21,540
- Oui, tu peux tirer.
- Ah oui ?
599
01:01:21,640 --> 01:01:24,780
- Oui.
- Euh, attends un peu.
600
01:01:27,580 --> 01:01:29,480
OK, comme ça ?
601
01:01:32,680 --> 01:01:34,890
Eille ! Là, je fais ça ?
602
01:01:34,990 --> 01:01:37,220
- Oui.
- Ah !
603
01:01:37,320 --> 01:01:40,830
Eille, je peux-tu tirer encore ?
-OK.
604
01:01:55,610 --> 01:01:58,440
- C'est beau, ici.
605
01:02:00,040 --> 01:02:02,180
- C'est notre territoire.
606
01:02:02,280 --> 01:02:05,120
Avant, c'était tout
à nous autres.
607
01:02:08,920 --> 01:02:11,220
- C'est à qui, le camp, ici ?
608
01:02:11,320 --> 01:02:15,130
- C'est à toute la communauté.
Tout le monde peut venir.
609
01:02:15,230 --> 01:02:19,160
T'as-tu des enfants, toi ?
- Non, pas encore.
610
01:02:21,100 --> 01:02:24,870
- T'es vieille, pourtant.
De quoi t'as peur ?
611
01:02:24,970 --> 01:02:27,140
T'aimes pas les enfants ?
612
01:02:27,240 --> 01:02:31,180
- Non, je suis prof. J'en ai 32
à l'école. C'est déjà pas mal.
613
01:02:32,210 --> 01:02:35,280
- Moi, j'étais grand-mère
à 42 ans.
614
01:02:35,380 --> 01:02:37,150
Tu l'aimes pas, ton chum ?
615
01:02:37,250 --> 01:02:40,120
-Non, non,
c'est pas ça, là.
616
01:02:43,490 --> 01:02:45,820
- Fumes-tu ?
617
01:02:49,890 --> 01:02:52,000
- Merci.
618
01:03:04,510 --> 01:03:07,010
- Puis, c'est-tu vous autres
qui l'avez tué, Réjean ?
619
01:03:07,110 --> 01:03:10,050
- Bien non ! Il est mort
tout seul, là.
620
01:03:10,150 --> 01:03:12,320
Il a dû faire
une crise cardiaque,
621
01:03:12,420 --> 01:03:14,020
quelque chose du genre.
622
01:03:14,120 --> 01:03:16,320
- Il paraît
qu'il y avait du sang.
623
01:03:16,420 --> 01:03:18,960
- Bien, c'est parce qu'il
s'est cogné en tombant.
624
01:03:19,060 --> 01:03:21,390
On n'a rien fait, là.
625
01:03:21,490 --> 01:03:23,690
- L'as-tu vu tomber ?
626
01:03:23,800 --> 01:03:27,100
- Non, mais mon chum l'a vu.
627
01:03:30,540 --> 01:03:32,800
- Il est pas avec toi, ton chum ?
628
01:03:32,900 --> 01:03:36,640
- Non. Il était fatigué.
629
01:03:36,740 --> 01:03:39,040
- Il aime pas les Indiens.
630
01:03:39,140 --> 01:03:41,280
- Non, non, c'est pas ça, là.
C'est juste...
631
01:03:41,380 --> 01:03:44,980
C'est l'enquête puis tout, là.
632
01:03:45,080 --> 01:03:47,920
- Je pense qu'il aime pas
les Indiens.
633
01:03:51,760 --> 01:03:54,790
Ca fait que t'es la fille
à Michel, c'est ça ?
634
01:03:54,890 --> 01:03:57,230
- Oui.
635
01:03:59,800 --> 01:04:03,070
Vous le connaissiez comment ?
636
01:04:03,170 --> 01:04:05,700
- Tout le monde l'aimait icitte
jusqu'à tant qu'il parte.
637
01:04:05,800 --> 01:04:07,670
Comme les autres.
638
01:04:07,770 --> 01:04:11,740
- Oui, mais il n'y avait plus de
job ici. Il avait pas le choix.
639
01:04:11,840 --> 01:04:13,950
Tout le monde est parti.
640
01:04:14,050 --> 01:04:16,510
- On est restés, nous autres.
641
01:04:16,610 --> 01:04:19,280
Tu devrais t'en aller,
comme ton père.
642
01:04:19,380 --> 01:04:21,790
- On peut-tu le lâcher, mon père ?
643
01:04:21,890 --> 01:04:24,160
Il est mort, là.
644
01:04:26,090 --> 01:04:28,290
On peut-tu respecter ça ?
645
01:04:28,390 --> 01:04:31,930
- On reparlera du respect,
ma petite fille.
646
01:04:35,000 --> 01:04:37,340
- Je comprends pas pourquoi
vous me dites ça.
647
01:04:37,440 --> 01:04:39,170
- Comme ils disent,
648
01:04:39,270 --> 01:04:42,610
"la vengeance est douce
au coeur des Indiennes."
649
01:05:15,040 --> 01:05:18,740
- Ca va-tu ?
- Oui, oui.
650
01:05:18,840 --> 01:05:22,650
On devrait rentrer.
Il commence à être tard, là.
651
01:05:22,750 --> 01:05:26,120
- OK, on s'en va.
652
01:05:41,830 --> 01:05:43,670
Es-tu correcte ?
- Oui.
653
01:05:43,770 --> 01:05:47,140
- OK. Tiens-toi comme il faut.
On va rouler vite.
654
01:06:07,890 --> 01:06:12,260
- Eille, tu me payes-tu une
bière ? Il ne m'en reste plus.
655
01:06:15,170 --> 01:06:19,100
Vas-tu me tirer dessus ?
656
01:06:29,310 --> 01:06:33,480
♪ Sans jamais y être allé,
je sais ce qu'est le désert ♪
657
01:06:33,580 --> 01:06:38,290
♪ Entendre l'inconnu ricaner
derrière soi ♪
658
01:06:38,390 --> 01:06:40,890
♪ Et porter un coeur lourd ♪
659
01:06:40,990 --> 01:06:43,860
♪ Je sais cela ♪
660
01:06:43,960 --> 01:06:48,230
♪ Se nourrir de tendresse
et en priver les autres ♪
661
01:06:48,330 --> 01:06:53,170
♪ Et accuser tout bas
le bon Dieu et sa mère ♪
662
01:06:53,270 --> 01:06:55,770
♪ Vouloir mourir perdu ♪
663
01:06:55,870 --> 01:06:57,980
♪ Comme un papier au vent ♪
664
01:06:58,080 --> 01:07:00,210
♪ Depuis que j'aime ♪
665
01:07:00,310 --> 01:07:02,380
♪ Je sais cela ♪
666
01:07:02,480 --> 01:07:05,820
♪ Séparé d'elle ♪
667
01:07:05,920 --> 01:07:08,820
♪ C'est tout cela ♪
668
01:07:10,120 --> 01:07:14,430
♪ Des rondeurs de montagnes,
des torrents, des vallées ♪
669
01:07:14,530 --> 01:07:19,460
♪ Milliers, milliers d'outardes
qui font des trous dans l'air ♪
670
01:07:21,200 --> 01:07:23,600
♪ Je sais cela ♪
671
01:07:23,700 --> 01:07:26,270
♪ Des gros troncs
d'arbres forts ♪
672
01:07:26,370 --> 01:07:28,110
♪ Qui rentrent dans la terre ♪
673
01:07:28,210 --> 01:07:32,210
♪ Jusqu'au fond de son ventre
et dans les corridors secrets ♪
674
01:07:32,310 --> 01:07:37,420
♪ Vont se mêler
aux racines des sources ♪
675
01:07:40,150 --> 01:07:43,820
♪ Je sais cela ♪
676
01:07:43,920 --> 01:07:47,560
♪ Le pain, l'eau et le feu,
les appeler ses frères ♪
677
01:07:47,660 --> 01:07:52,230
♪ Dompter les hommes fauves,
cultiver le silence ♪
678
01:07:52,330 --> 01:07:56,870
♪ Parler d'éternité
comme on parle d'amour ♪
679
01:07:56,970 --> 01:08:01,310
♪ Depuis que j'aime,
je sais cela ♪
680
01:08:01,410 --> 01:08:04,840
♪ Car avec elle ♪
681
01:08:04,940 --> 01:08:07,950
♪ C'est tout cela ♪
682
01:08:10,080 --> 01:08:12,880
♪ Mais un jour ♪
683
01:08:12,980 --> 01:08:15,920
♪ Qui n'est pas venu ♪
684
01:08:16,020 --> 01:08:19,390
♪ Et qui se fait dans les nues ♪
685
01:08:19,490 --> 01:08:24,030
♪ Peut-être est-ce demain ♪
686
01:08:24,130 --> 01:08:27,300
♪ Peut-être ♪
687
01:08:27,400 --> 01:08:31,270
♪ L'an prochain ♪
688
01:08:31,370 --> 01:08:34,870
♪ Il viendra ♪
689
01:08:34,970 --> 01:08:37,610
♪ Il viendra ici ♪
690
01:08:37,710 --> 01:08:42,310
♪ Et si nous sommes endormis ♪
691
01:08:42,410 --> 01:08:46,250
♪ Il nous réveillera ♪
692
01:08:46,350 --> 01:08:49,790
♪ Et sera ♪
693
01:08:49,890 --> 01:08:52,420
♪ Sans fin ♪
694
01:08:52,520 --> 01:08:57,290
♪ Non, il ne viendra pas ♪
695
01:08:57,390 --> 01:09:01,000
♪ Il appartient à la nuit ♪
696
01:09:01,100 --> 01:09:05,900
♪ Faisons de celui-ci ♪
697
01:09:06,000 --> 01:09:09,140
♪ Le jour ♪
698
01:09:09,240 --> 01:09:14,180
♪ Que tu as dit ♪
699
01:09:14,280 --> 01:09:17,480
♪ Si tu veux ♪
700
01:09:17,580 --> 01:09:21,590
♪ Faisons de notre vie ♪
701
01:09:21,690 --> 01:09:25,020
♪ Le jour ♪
702
01:09:25,120 --> 01:09:30,030
♪ Qui jamais ne finit ♪
703
01:09:30,130 --> 01:09:32,230
♪ Qui s'appelle ♪
704
01:09:32,330 --> 01:09:37,570
♪ Aujourd'hui ♪
705
01:11:04,460 --> 01:11:07,560
- T'étais ou ?
- Dans le territoire.
706
01:11:07,660 --> 01:11:10,130
- C'est ou, ça, le territoire ?
707
01:11:10,230 --> 01:11:13,200
- Je sais pas,
mais... j'étais là.
708
01:11:13,300 --> 01:11:15,230
- Avec qui ?
709
01:11:15,330 --> 01:11:17,940
- Avec Jean-Louis puis des gens
de la communauté.
710
01:11:18,040 --> 01:11:20,300
- Ah bon ?
711
01:11:20,400 --> 01:11:23,510
C'était-tu le fun,
ta virée de sauvages ?
712
01:11:23,610 --> 01:11:26,380
- Je répondrai pas à ça.
713
01:11:26,480 --> 01:11:29,010
- La police est passée.
714
01:11:29,110 --> 01:11:32,880
Le coroner arrive demain,
si jamais ça t'intéresse.
715
01:12:08,290 --> 01:12:10,890
- Allô ! Est-ce qu'Yvette est là ?
716
01:12:10,990 --> 01:12:13,690
- Elle est au dispensaire.
717
01:12:13,790 --> 01:12:17,160
Elle va revenir pour dîner.
- Non, mais...
718
01:12:17,260 --> 01:12:20,130
Je vais l'attendre.
719
01:12:20,230 --> 01:12:22,270
- OK.
720
01:13:19,020 --> 01:13:21,160
- Euh, je...
721
01:13:21,260 --> 01:13:23,930
Je vais y aller, finalement.
722
01:13:24,030 --> 01:13:26,060
- OK.
723
01:13:28,830 --> 01:13:31,470
- C'est quoi ton nom, en fait ?
724
01:13:31,570 --> 01:13:35,110
- Shanie.
- Bien, moi, c'est Sophie.
725
01:13:35,210 --> 01:13:37,370
- OK.
726
01:13:39,480 --> 01:13:42,450
- Je t'ai vue à la croix,
l'autre jour.
727
01:13:45,450 --> 01:13:49,990
Tu connaissais Michel.
- Oui.
728
01:13:50,090 --> 01:13:52,990
Je le voyais pas souvent.
729
01:13:55,730 --> 01:13:59,030
J'aurais aimé
que mes enfants soient là,
730
01:13:59,130 --> 01:14:02,430
mais ils étaient à Sept-Iles,
avec leur père.
731
01:14:04,000 --> 01:14:06,370
On s'est séparés.
732
01:14:06,470 --> 01:14:09,170
- Puis, euh...
733
01:14:09,270 --> 01:14:14,110
Bien, tu fais quoi,
en général... dans la vie ?
734
01:14:17,350 --> 01:14:19,720
- Pas grand-chose.
735
01:14:19,820 --> 01:14:22,320
Je m'occupe de mes petits.
736
01:14:22,420 --> 01:14:24,590
- Puis t'as-tu...
737
01:14:24,690 --> 01:14:28,190
T'as-tu des projets ?
738
01:14:28,290 --> 01:14:31,160
- Peut-être d'aller travailler
à la mine.
739
01:14:31,260 --> 01:14:34,130
- Ouais. Bien, c'est bien.
740
01:14:34,230 --> 01:14:36,970
- C'est payant.
741
01:14:37,070 --> 01:14:41,910
Ca m'aiderait pour mes enfants.
-Oh !
742
01:14:42,010 --> 01:14:46,110
- J'aimerais retourner
à l'école aussi.
743
01:14:48,680 --> 01:14:51,350
Quand est-ce que
vous retournez chez vous ?
744
01:14:51,450 --> 01:14:54,450
- Bien, bientôt, je pense.
745
01:14:54,550 --> 01:14:56,950
- Vous devez avoir hâte.
746
01:14:57,050 --> 01:15:00,420
C'est pas facile
pour vous autres, hein ?
747
01:15:12,870 --> 01:15:16,070
- Bon, bien, je...
je vais te laisser.
748
01:15:16,170 --> 01:15:18,910
- OK.
749
01:15:20,640 --> 01:15:22,910
- Je... je suis contente
de te connaître.
750
01:15:23,010 --> 01:15:26,150
- Moi aussi.
751
01:15:26,250 --> 01:15:28,950
- Salut.
752
01:16:06,890 --> 01:16:08,830
Euh...
753
01:16:08,930 --> 01:16:11,530
Je...
754
01:16:17,670 --> 01:16:20,400
Qu'est-ce que tu fais, là ?
- Bien, quoi ?
755
01:16:20,500 --> 01:16:23,140
Ca fait longtemps.
756
01:16:23,240 --> 01:16:25,540
T'es pas ma blonde ? Hum ?
757
01:16:25,640 --> 01:16:28,810
T'es supposée être ma blonde.
- Mathieu.
758
01:16:28,910 --> 01:16:31,250
Mathieu.
759
01:16:33,720 --> 01:16:37,090
J'ai une soeur dans la réserve.
760
01:16:37,190 --> 01:16:40,820
- Ouais, mais tu dois pas
être la seule.
761
01:16:43,090 --> 01:16:46,260
Ca change quoi, anyway ? Hein ?
762
01:16:46,360 --> 01:16:49,770
Si on n'était pas venus ici, là,
tu l'aurais peut-être jamais su.
763
01:16:49,870 --> 01:16:52,070
- Ouais, mais là, je le sais.
764
01:16:52,170 --> 01:16:54,440
- Quand on va partir
d'icitte, là,
765
01:16:54,540 --> 01:16:56,540
on va tout laisser ça derrière.
766
01:16:56,640 --> 01:16:59,240
- Mathieu, je te parle !
767
01:16:59,340 --> 01:17:02,450
- Bien, parle-moi.
768
01:17:02,550 --> 01:17:05,580
- Non, arrête !
769
01:17:09,790 --> 01:17:12,590
- Qu'est-ce que je t'ai fait,
Sophie, hein ?
770
01:17:12,690 --> 01:17:15,560
Qu'est-ce qu'il y a ?
771
01:17:18,400 --> 01:17:20,460
Ou tu t'en vas ?
772
01:17:20,560 --> 01:17:22,770
- Ah, je suis pas capable
de rester icitte.
773
01:17:22,870 --> 01:17:25,500
- Bon, bien, fais donc ce que
tu veux. Va-t'en donc.
774
01:17:25,600 --> 01:17:28,140
- Ouais...
775
01:17:28,240 --> 01:17:31,310
♪♪♪
776
01:17:48,430 --> 01:17:51,290
- Ah ! Une petite soirée en vue,
mon Jo-Lo !
777
01:17:51,400 --> 01:17:54,430
- Allô.
- Allô.
778
01:17:54,530 --> 01:17:57,800
- Penses-tu que je peux dormir
chez vous, à soir ?
779
01:17:57,900 --> 01:18:00,440
J'ai pas d'autres places
ou aller.
780
01:18:00,540 --> 01:18:03,140
- Euh, oui.
781
01:18:05,010 --> 01:18:07,610
- Bien là, on peut-tu venir
avec vous autres ?
782
01:18:17,150 --> 01:18:19,120
- En veux-tu ?
783
01:18:19,220 --> 01:18:21,660
- Ouais.
784
01:18:35,270 --> 01:18:37,340
C'est ou qu'on va ?
785
01:18:37,440 --> 01:18:40,710
- Je vais aller te montrer
quelque chose de spécial.
786
01:19:15,710 --> 01:19:18,350
Il y a souvent un ours
qui vient ici.
787
01:19:19,980 --> 01:19:22,950
Mais là, il doit dormir
pour l'hiver.
788
01:19:24,590 --> 01:19:27,160
On peut attendre.
789
01:19:28,930 --> 01:19:31,700
Il va peut-être venir.
790
01:19:42,240 --> 01:19:45,080
- Est-ce que le monde
chasse l'ours ici ?
791
01:19:45,180 --> 01:19:48,280
- C'est un animal sacré
pour nous autres.
792
01:19:48,380 --> 01:19:52,320
Mais depuis
qu'ils viennent manger ici,
793
01:19:52,420 --> 01:19:54,420
c'est pas très bon.
794
01:19:54,520 --> 01:19:58,090
Il y en a même qui mangent
des batteries de char.
795
01:20:16,610 --> 01:20:19,380
- T'aimes-tu ça, vivre ici ?
796
01:20:23,050 --> 01:20:27,050
- Je sais pas.
J'ai tout le temps vécu ici.
797
01:21:41,830 --> 01:21:45,130
- Penses-tu que...
798
01:21:45,230 --> 01:21:49,200
que tu pourrais faire ta vie
avec une fille comme moi ?
799
01:21:56,910 --> 01:21:59,780
- C'est quoi,
une fille comme toi ?
800
01:21:59,880 --> 01:22:03,050
- Bien, je sais pas, là. Une...
801
01:22:04,980 --> 01:22:08,890
Une fille, euh...
- Une Blanche ?
802
01:22:11,090 --> 01:22:14,120
- Ouais... mettons.
803
01:22:18,600 --> 01:22:20,830
- Je sais pas.
804
01:22:20,930 --> 01:22:24,900
Une fille comme toi,
ça vivrait-tu ici ?
805
01:22:29,340 --> 01:22:33,010
- Euh... Bien, je sais pas.
806
01:22:33,110 --> 01:22:36,050
Je pense pas.
807
01:22:40,880 --> 01:22:44,220
- Moi, jamais je vivrais
en ville.
808
01:22:49,030 --> 01:22:51,290
- Pourquoi ?
809
01:22:51,390 --> 01:22:54,200
- C'est pas pour nous autres.
810
01:25:29,890 --> 01:25:32,290
- T'es icitte, toi ?
811
01:25:37,330 --> 01:25:41,230
- Bonjour ! Je peux rentrer ?
- Oui.
812
01:25:53,110 --> 01:25:56,180
- Toujours selon le rapport
d'autopsie fait par le coroner,
813
01:25:56,280 --> 01:25:58,650
la blessure à la tête
correspondait à la description
814
01:25:58,750 --> 01:26:01,150
des faits que vous nous aviez
fournie : du côté droit
815
01:26:01,250 --> 01:26:03,120
de la tête, près de la tempe.
816
01:26:03,220 --> 01:26:05,590
"La douille de la carabine a été
retrouvée plus loin sur le site
817
01:26:05,690 --> 01:26:07,560
et n'a pas été tirée
en direction du monsieur,
818
01:26:07,660 --> 01:26:09,930
donc la blessure crânienne
n'a pas été causée
819
01:26:10,030 --> 01:26:12,500
par un projectile d'arme à feu.
820
01:26:12,600 --> 01:26:15,600
Selon l'autopsie, c'est
un accident cardiovasculaire
821
01:26:15,700 --> 01:26:18,430
qui aurait tué M. Réjean Paquet,
mais le sang perdu
822
01:26:18,540 --> 01:26:21,000
à cause de la blessure
causée par la chute
823
01:26:21,100 --> 01:26:23,570
a pu accélérer le décès."
824
01:26:25,980 --> 01:26:27,840
- Ca fait que ?
825
01:26:27,940 --> 01:26:30,750
- M. Réjean Paquet est décédé
d'un infarctus
826
01:26:30,850 --> 01:26:33,680
et la mort n'est plus considérée
comme suspecte.
827
01:26:33,780 --> 01:26:36,450
Vous êtes libres
de quitter les lieux.
828
01:26:36,550 --> 01:26:39,860
Le corps a été rapatrié
ce matin.
829
01:26:41,720 --> 01:26:45,460
On est bien désolés.
On est short staff.
830
01:26:47,030 --> 01:26:50,830
Ah ! Puis ça, c'est à vous.
831
01:26:59,440 --> 01:27:01,880
Bon retour chez vous.
832
01:27:07,420 --> 01:27:10,690
- Bon, calvaire !
On va pouvoir s'en aller.
833
01:27:24,430 --> 01:27:26,740
Ca va être correct.
834
01:27:27,870 --> 01:27:30,370
C'est peut-être
un bout tough, mais...
835
01:27:30,470 --> 01:27:32,440
mais on va être corrects.
836
01:27:32,540 --> 01:27:35,110
On... on est plus forts que ça.
837
01:27:35,210 --> 01:27:37,950
Ca va s'arranger.
838
01:27:42,790 --> 01:27:45,860
- Qu'est-ce que tu penses
qui va être correct ?
839
01:27:49,030 --> 01:27:51,530
Il y a rien de correct.
840
01:27:51,630 --> 01:27:54,700
Ca va pas s'arranger.
841
01:28:00,870 --> 01:28:03,370
- Je comprends pas
ce que tu fais.
842
01:28:03,470 --> 01:28:05,880
Je comprends rien
de ce que tu fais.
843
01:28:05,980 --> 01:28:08,080
Mais moi, je rentre chez nous.
844
01:28:08,180 --> 01:28:10,950
Il y a pas une ostie de chance
que je rate ce train-là.
845
01:28:11,050 --> 01:28:13,580
Compte sur moi.
846
01:28:13,680 --> 01:28:16,750
Je passerai pas une ostie
de journée de plus icitte.
847
01:28:18,550 --> 01:28:21,660
Puis toi, bien, tu feras bien
ce que tu voudras.
848
01:28:31,770 --> 01:28:33,570
- Si t'es malade,
849
01:28:33,670 --> 01:28:35,810
il faut que t'ailles
au dispensaire des Blancs.
850
01:28:35,910 --> 01:28:37,810
- Je le sais, là.
Je suis pas malade.
851
01:28:37,910 --> 01:28:41,440
- Si t'es pas malade,
t'as rien à faire ici.
852
01:28:44,180 --> 01:28:47,250
- Je voulais juste
vous dire que...
853
01:28:49,690 --> 01:28:52,820
Bien, je suis pas
mon père puis, euh...
854
01:28:52,920 --> 01:28:55,830
Il y a rien que je peux
changer, là. Il est mort.
855
01:28:58,900 --> 01:29:01,930
J'aimerais ça faire quelque
chose pour vous puis Shanie.
856
01:29:03,830 --> 01:29:06,870
Est-ce qu'il y a quelque chose
que je pourrais faire ?
857
01:29:06,970 --> 01:29:09,570
- J'ai su que vous partiez.
858
01:29:09,670 --> 01:29:11,840
- Oui.
859
01:29:13,840 --> 01:29:16,250
- J'ai trouvé
ce que tu peux faire.
860
01:29:16,350 --> 01:29:18,280
- Parfait. Quoi ?
861
01:29:18,380 --> 01:29:21,620
- Laisse-nous tranquilles.
862
01:30:48,370 --> 01:30:52,840
♪♪♪
863
01:31:05,520 --> 01:31:09,860
♪♪♪
864
01:31:32,420 --> 01:31:36,150
♪♪♪
865
01:32:24,930 --> 01:32:29,040
♪♪♪
866
01:32:58,470 --> 01:33:02,840
♪♪♪
867
01:33:51,450 --> 01:33:56,560
Sous-titrage : Epilogue
Services Techniques Inc.
868
01:34:12,440 --> 01:34:16,780
♪♪♪
869
01:35:55,010 --> 01:35:58,280
- O-65
870
01:36:01,880 --> 01:36:04,450
O-65.
871
01:36:10,890 --> 01:36:13,030
B-2.
872
01:36:15,400 --> 01:36:17,270
B-2.
873
01:36:23,640 --> 01:36:26,440
O-61.
874
01:36:29,780 --> 01:36:32,010
O-61.
875
01:36:42,160 --> 01:36:45,590
O-71.
876
01:36:49,600 --> 01:36:52,230
O-71.
877
01:36:59,110 --> 01:37:03,010
Bingo !
61849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.