Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,461 --> 00:02:10,431
It arrived!
What?
2
00:02:10,464 --> 00:02:12,600
The package I ordered
from Rome!
3
00:02:12,633 --> 00:02:14,602
They imported it from Africa!
4
00:02:14,635 --> 00:02:16,404
It's a hand-carved mask.
5
00:02:16,437 --> 00:02:18,539
It's supposed to represent
the god of fertility.
6
00:02:18,572 --> 00:02:23,411
I thought we could use
all the help we can get.
7
00:02:23,444 --> 00:02:24,912
What are you
yelling for?
8
00:02:31,652 --> 00:02:32,486
Ew.
9
00:02:32,520 --> 00:02:35,323
And I suppose the horn
represents...
10
00:02:35,356 --> 00:02:38,492
Ugh, take it away!
It's horrible!
11
00:02:38,526 --> 00:02:39,760
Perfect.
12
00:02:39,793 --> 00:02:43,397
And how much did this
little ugly impulse cost us?
13
00:02:43,430 --> 00:02:46,767
They must have sent me
the wrong one.
14
00:02:46,800 --> 00:02:49,403
I'll call the shipping house
tomorrow.
15
00:02:49,437 --> 00:02:51,272
What?
16
00:02:59,947 --> 00:03:02,850
Yeah, like this thing
will help me get it up.
17
00:03:41,289 --> 00:03:43,724
Bill, what happened
to the lights?
18
00:03:46,927 --> 00:03:48,896
Bill?
19
00:03:55,803 --> 00:03:58,572
I think we blew
a fuse or something.
20
00:04:00,308 --> 00:04:01,809
Bill!
21
00:04:11,985 --> 00:04:13,654
Bill?
22
00:04:13,687 --> 00:04:15,289
Bill?
23
00:04:17,358 --> 00:04:20,027
Have you gone
to check the breakers?
24
00:04:47,421 --> 00:04:49,056
Bill?
25
00:04:50,524 --> 00:04:52,560
Bill, is that you?
26
00:05:10,511 --> 00:05:12,513
Aah!
27
00:05:20,388 --> 00:05:22,890
Bill!
28
00:05:22,923 --> 00:05:25,859
I think there's someone
in the house!
29
00:05:33,667 --> 00:05:35,736
Who is that?
30
00:05:35,769 --> 00:05:37,771
Who's there?
31
00:05:51,118 --> 00:05:53,587
Bill, where are you?
32
00:06:06,199 --> 00:06:08,035
Bill?
33
00:06:08,068 --> 00:06:09,937
Are you up there?
34
00:06:11,171 --> 00:06:12,606
Bill!
35
00:06:12,640 --> 00:06:14,174
Yes.
36
00:06:14,207 --> 00:06:16,877
All ten fuses blew out.
37
00:06:42,536 --> 00:06:46,006
I thought I saw someone
in the bedroom and outside.
38
00:06:46,039 --> 00:06:47,975
Bill?
39
00:06:49,743 --> 00:06:50,978
Bill!
40
00:07:32,653 --> 00:07:34,922
It's not funny,
you bastard!
41
00:07:34,955 --> 00:07:37,024
Take that horrible
thing off.
42
00:07:38,859 --> 00:07:40,127
Take it off.
43
00:07:47,635 --> 00:07:50,771
Now you belong to me.
Get off me!
44
00:07:53,707 --> 00:07:54,875
Oh!
45
00:07:54,908 --> 00:07:56,644
Oh, God.
46
00:07:56,677 --> 00:08:00,113
It's okay, honey.
We're almost there.
47
00:08:00,147 --> 00:08:03,751
It'll be about
another 50 miles.
48
00:08:03,784 --> 00:08:05,586
Why didn't you wake me?
49
00:08:05,619 --> 00:08:08,188
I'm late for my pills.
50
00:08:08,221 --> 00:08:09,790
You were sleeping
so peacefully.
51
00:08:09,823 --> 00:08:11,191
I thought you could
use the rest.
52
00:08:11,224 --> 00:08:13,627
Ha!
53
00:08:13,661 --> 00:08:15,663
Same dream?
54
00:08:16,764 --> 00:08:20,100
It's not a dream,
I told you.
55
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
As long as you
keep believing it,
56
00:08:24,037 --> 00:08:26,139
the longer your
stay will be.
57
00:08:29,276 --> 00:08:33,046
Committing me
to this hospital
won't do any good.
58
00:08:33,080 --> 00:08:36,616
But at this point,
all the doctors
seem to differ.
59
00:08:36,650 --> 00:08:38,786
That's because
they can't help me.
60
00:08:38,818 --> 00:08:41,789
No one can.
61
00:08:41,822 --> 00:08:44,692
But as long as I keep
taking my medication--
62
00:08:44,725 --> 00:08:47,060
Oh, come on, Ellen.
The Zyprexa isn't helping.
63
00:08:47,094 --> 00:08:48,762
You're getting worse.
64
00:08:48,796 --> 00:08:50,297
You have to come
to terms with the fact--
65
00:08:50,330 --> 00:08:52,099
What, that I'm insane?
66
00:08:53,634 --> 00:08:55,068
Nobody has ever
said that to you.
67
00:08:55,102 --> 00:08:56,269
You know what?
68
00:08:56,303 --> 00:09:00,073
One day, the day
the Nightmare Man guts me,
69
00:09:00,107 --> 00:09:02,042
you'll know I was
telling the truth.
70
00:09:02,075 --> 00:09:05,813
No chance at all that
it just might have
created this man
71
00:09:05,846 --> 00:09:09,016
as an excuse
to justify your--
72
00:09:09,049 --> 00:09:11,819
okay, our--
our intimacy issues?
73
00:09:17,057 --> 00:09:19,993
If they can prove
that I'm just crazy,
74
00:09:20,027 --> 00:09:22,029
it'd be a big relief
off my mind.
75
00:09:29,402 --> 00:09:31,304
Oh, shit.
76
00:09:38,278 --> 00:09:39,713
What?
77
00:09:41,915 --> 00:09:43,684
What?
78
00:09:45,285 --> 00:09:47,821
You didn't fill it up
before we left?
79
00:09:47,855 --> 00:09:50,691
I had other concerns
on my mind, okay?
80
00:09:50,724 --> 00:09:53,694
Please, don't start,
Ellen, not now.
81
00:09:53,727 --> 00:09:56,329
Call AAA.
82
00:09:56,363 --> 00:09:59,366
I'll bet the reception
is shitty out there.
83
00:10:02,235 --> 00:10:04,838
Yeah. No reception.
84
00:10:04,872 --> 00:10:08,308
Well...
85
00:10:08,341 --> 00:10:11,945
Flag down a passing car
or something!
86
00:10:11,979 --> 00:10:14,948
Do you see many cars
on this road?
87
00:10:14,982 --> 00:10:17,785
I don't think I've seen one
for the last 80 miles.
88
00:10:20,754 --> 00:10:25,025
Yeah, but I did see
a gas station sign
back there.
89
00:10:25,058 --> 00:10:27,160
It's probably another
ten miles from here.
90
00:10:27,194 --> 00:10:28,996
But it's getting dark.
91
00:10:29,029 --> 00:10:31,298
So the sooner I go,
the better.
92
00:10:31,331 --> 00:10:35,402
I don't-- I don't think
it's a good idea.
93
00:10:35,435 --> 00:10:37,671
I don't intend on spending
the rest of my life
94
00:10:37,705 --> 00:10:39,439
in this car, do you?
95
00:10:39,472 --> 00:10:41,975
Why don't I go with you?
96
00:10:42,009 --> 00:10:43,210
Just what I need.
97
00:10:43,243 --> 00:10:44,444
What's that
supposed to mean?
98
00:10:44,477 --> 00:10:45,445
Oh, come on, Ellen.
99
00:10:45,478 --> 00:10:46,880
Ten miles of
"I told you so?"
100
00:10:46,914 --> 00:10:47,981
No, thank you
very much.
101
00:10:48,015 --> 00:10:48,915
At least if you
feel lonely,
102
00:10:48,949 --> 00:10:51,919
there is some company
back in the trunk.
103
00:10:51,952 --> 00:10:53,220
What company?
104
00:10:54,788 --> 00:10:55,923
Nothing.
105
00:10:55,956 --> 00:10:57,324
I should be back
in a few hours.
106
00:10:57,357 --> 00:10:58,826
What-- What company?
107
00:10:58,859 --> 00:11:00,694
Christ, Ellen,
forget about it!
108
00:11:00,728 --> 00:11:02,730
What's in the trunk, Bill?
109
00:11:02,763 --> 00:11:04,097
Nothing!
Christ, Ellen!
110
00:11:07,000 --> 00:11:08,468
I'm sorry I said
anything, all right?
111
00:11:08,501 --> 00:11:09,737
Just forget about it.
112
00:11:09,770 --> 00:11:12,072
What's in the trunk, Bill?
Nothing.
113
00:11:12,105 --> 00:11:14,708
And you won't show me
nothing because...
114
00:11:21,114 --> 00:11:23,083
How could you?
115
00:11:23,116 --> 00:11:25,986
Listen to me!
Listen to me, honey!
116
00:11:26,019 --> 00:11:28,321
Oh, God!
It wasn't my idea.
117
00:11:28,355 --> 00:11:30,223
Dr. Evans thought
it could help,
118
00:11:30,257 --> 00:11:32,459
you know, later on
as part of your therapy.
119
00:11:32,492 --> 00:11:34,261
He told me
to bring it along.
120
00:11:34,294 --> 00:11:36,429
Bastard.
You fucking bastard!
121
00:11:39,867 --> 00:11:42,069
Great. And what good
is that going to do?
122
00:11:42,102 --> 00:11:44,905
I don't want it around!
Or you!
123
00:11:44,938 --> 00:11:48,275
Fine! It's gone!
I'm gone.
124
00:11:48,308 --> 00:11:50,978
Now, please,
get back in the car
and lock the doors.
125
00:11:51,011 --> 00:11:52,946
I should be back
in a few hours.
126
00:11:52,980 --> 00:11:53,981
Let's go.
127
00:12:18,105 --> 00:12:20,207
Listen, Ellen,
128
00:12:20,240 --> 00:12:26,013
this-- this whole ordeal
will be over before you know it.
129
00:12:26,046 --> 00:12:28,415
Hey.
130
00:12:28,448 --> 00:12:30,483
Try to get
some sleep, okay?
131
00:12:40,493 --> 00:12:42,429
Good-bye, Bill.
132
00:12:47,367 --> 00:12:48,468
Lock the doors.
133
00:13:37,985 --> 00:13:40,253
Oh, God.
134
00:13:53,266 --> 00:13:57,004
Christ, Bill,
where are you?
135
00:14:04,677 --> 00:14:08,848
Great.
136
00:14:10,583 --> 00:14:13,020
Probably never even saw me.
137
00:14:32,605 --> 00:14:34,641
Oh.
138
00:14:34,674 --> 00:14:37,277
Keys.
139
00:14:37,310 --> 00:14:38,545
Oh.
140
00:14:42,249 --> 00:14:44,317
Trunk.
141
00:15:03,203 --> 00:15:05,105
Hello?
142
00:15:28,761 --> 00:15:30,097
Oh, no!
143
00:15:39,306 --> 00:15:42,209
Low battery.
Goddamnit!
144
00:15:42,242 --> 00:15:44,311
No.
145
00:15:44,344 --> 00:15:45,345
No!
146
00:15:45,378 --> 00:15:48,015
Leave me alone!
147
00:15:52,152 --> 00:15:53,987
Oh, goddamnit!
148
00:16:24,151 --> 00:16:27,354
No, no. No. No.
149
00:16:27,387 --> 00:16:30,657
No. No.
No, no, no.
150
00:16:30,690 --> 00:16:32,292
No, no, no, no, no, no!
151
00:16:51,811 --> 00:16:53,413
No.
152
00:16:53,446 --> 00:16:55,148
No.
153
00:16:55,182 --> 00:16:57,150
No, no, no.
154
00:16:57,184 --> 00:16:58,485
No.
155
00:17:07,194 --> 00:17:08,728
Stop it.
156
00:17:08,761 --> 00:17:10,363
Get control of yourself.
157
00:17:10,396 --> 00:17:12,699
Remember what
the doctor said.
158
00:17:12,732 --> 00:17:14,300
There's nothing
out there.
159
00:17:14,334 --> 00:17:16,169
Pull yourself
together, Ellen.
160
00:17:16,203 --> 00:17:18,171
I just forgot to close
the trunk, that's all.
161
00:17:18,204 --> 00:17:20,207
I blew on the horn
and jarred it loose.
162
00:17:20,240 --> 00:17:22,108
That's what happened.
163
00:17:22,142 --> 00:17:24,711
Now get out of the car.
164
00:17:24,743 --> 00:17:27,347
And close
the goddamn trunk!
165
00:18:15,795 --> 00:18:17,264
Oh, God!
166
00:18:23,770 --> 00:18:25,705
No! No!
167
00:18:26,873 --> 00:18:28,208
Stop!
168
00:18:32,245 --> 00:18:33,613
Stop it!
169
00:18:33,646 --> 00:18:35,482
Get away from me!
170
00:18:44,357 --> 00:18:46,293
Oh, God!
171
00:19:16,723 --> 00:19:17,924
No!
172
00:19:28,000 --> 00:19:29,302
No!
173
00:19:31,771 --> 00:19:33,273
No! No!
174
00:19:33,306 --> 00:19:35,442
Aah!
175
00:19:37,244 --> 00:19:39,312
Oh, God! Oh, God!
176
00:19:39,346 --> 00:19:41,881
Jesus! Oh, God, no!
177
00:19:44,684 --> 00:19:47,320
Get away from me!
Oh! Oh, God!
178
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
Oh, God!
Oh, God!
179
00:20:05,905 --> 00:20:08,308
No! No! No!
180
00:20:08,341 --> 00:20:10,243
No! No!
181
00:20:12,379 --> 00:20:13,846
No! No!
182
00:20:16,783 --> 00:20:19,652
Oh, God!
Oh, God!
183
00:20:27,460 --> 00:20:28,961
Where are you?
184
00:20:32,499 --> 00:20:35,435
Where are you?
185
00:20:39,506 --> 00:20:41,774
Where the hell are you?
186
00:20:57,023 --> 00:21:00,026
**
187
00:21:08,468 --> 00:21:10,537
Fantastic meal,
Trinity.
188
00:21:10,570 --> 00:21:12,372
She's done better.
189
00:21:12,405 --> 00:21:13,773
Fuck you.
190
00:21:13,806 --> 00:21:15,775
Don't tempt me.
191
00:21:17,076 --> 00:21:18,545
Jack, you sure
I can't help?
192
00:21:18,578 --> 00:21:19,846
Oh, no, no,
it's all right.
193
00:21:19,879 --> 00:21:23,015
We have an arrangement:
she cooks and I clean.
194
00:21:23,049 --> 00:21:25,084
Wow. You have him
trained already,
195
00:21:25,117 --> 00:21:27,687
and the wedding's what,
three whole months away?
196
00:21:27,720 --> 00:21:29,956
Just one of Jack's
many tricks.
197
00:21:29,989 --> 00:21:31,558
Wow. Can he roll over
and beg, too?
198
00:21:31,591 --> 00:21:33,893
Because, you know, Ed here
is really good at that.
199
00:21:33,926 --> 00:21:36,329
Yeah, but I bet
the begging usually
comes first, am I right?
200
00:21:36,363 --> 00:21:38,631
And the begging
is constant.
201
00:21:38,665 --> 00:21:41,067
Yeah, begging me to stop.
202
00:21:41,100 --> 00:21:42,602
He can barely
keep up with me.
203
00:21:42,635 --> 00:21:44,971
I guess nothing's changed
since college.
204
00:21:45,004 --> 00:21:47,006
You know it.
205
00:21:55,515 --> 00:21:58,117
A little young, no?
206
00:21:58,150 --> 00:21:59,752
Old enough.
207
00:22:01,120 --> 00:22:03,790
A little old, no?
208
00:22:06,626 --> 00:22:07,960
Just right.
209
00:22:07,994 --> 00:22:10,363
Ugh.
210
00:22:10,397 --> 00:22:12,799
You know, this is
an amazing place.
Told you.
211
00:22:12,832 --> 00:22:15,435
When your best friend
is about to tie the knot
212
00:22:15,468 --> 00:22:18,405
with Mr. Just Right,
it's cause to celebrate.
213
00:22:18,438 --> 00:22:21,007
So let's get
this party started.
214
00:22:21,040 --> 00:22:23,476
Game time.
Hide and seek?
215
00:22:23,510 --> 00:22:26,879
Mm...Erotic
Truth or Dare.
216
00:22:26,913 --> 00:22:28,548
Ooh!
217
00:23:09,789 --> 00:23:12,525
Oh, no! No!
218
00:23:12,559 --> 00:23:15,194
No! No! Please! No!
219
00:23:15,227 --> 00:23:17,730
No!, No, no, no! No!
220
00:23:34,847 --> 00:23:36,449
No!
221
00:23:42,922 --> 00:23:45,725
What do you want from me?
222
00:23:48,861 --> 00:23:50,029
What do you want?
223
00:24:30,537 --> 00:24:31,604
All right, Ed.
224
00:24:31,638 --> 00:24:33,673
Start us off.
225
00:24:33,706 --> 00:24:36,676
Uh, I don't know
what to ask.
226
00:24:36,709 --> 00:24:39,078
You need help, baby?
Yeah.
227
00:24:39,111 --> 00:24:40,680
Okay.
228
00:24:43,182 --> 00:24:46,152
We're playing teams?
229
00:24:46,185 --> 00:24:47,153
Jack...
230
00:24:47,186 --> 00:24:49,789
truth or dare?
231
00:24:51,257 --> 00:24:53,259
Truth.
232
00:24:53,292 --> 00:24:56,062
Bigger turn on:
guy and girl--
233
00:24:56,095 --> 00:24:58,264
Girls, okay?
Girls.
234
00:24:58,297 --> 00:25:00,600
No, no, no.
That wasn't the question.
235
00:25:00,633 --> 00:25:03,202
No premature
exclamation, please.
236
00:25:04,737 --> 00:25:06,873
Go.
237
00:25:06,906 --> 00:25:09,041
Guy and girl...
238
00:25:09,075 --> 00:25:10,810
or two girls together?
239
00:25:14,013 --> 00:25:15,915
Oh, uh...
240
00:25:15,948 --> 00:25:17,884
- Two girls.
- Yes!
241
00:25:17,917 --> 00:25:18,918
What?
242
00:25:18,951 --> 00:25:20,252
We have an honest one.
243
00:25:20,286 --> 00:25:22,054
This is gonna be
a good game.
244
00:25:22,088 --> 00:25:24,757
My turn.
245
00:25:24,791 --> 00:25:27,093
Mia, truth or dare?
246
00:25:27,126 --> 00:25:29,562
Why, dare, of course.
247
00:25:29,596 --> 00:25:30,563
Okay.
248
00:25:30,597 --> 00:25:33,065
Show us how
you make Ed beg.
249
00:25:36,335 --> 00:25:38,037
My pleasure.
250
00:26:35,261 --> 00:26:37,096
Oops.
251
00:26:50,409 --> 00:26:53,612
Okay. That's enough.
252
00:26:54,446 --> 00:26:57,416
All right.
Trinity's turn.
253
00:26:57,449 --> 00:26:59,686
Truth or dare?
254
00:27:00,887 --> 00:27:02,889
Dare.
255
00:27:11,798 --> 00:27:14,133
Orgasm.
Excuse me?
256
00:27:14,166 --> 00:27:16,903
Men don't believe we fake it,
so show them the truth...
257
00:27:16,936 --> 00:27:18,237
if you dare.
258
00:27:18,270 --> 00:27:20,873
Oh, God.
259
00:27:23,743 --> 00:27:25,044
No!
260
00:27:26,145 --> 00:27:28,447
No! No!
261
00:27:28,480 --> 00:27:30,649
No! Oh, God.
262
00:27:48,500 --> 00:27:50,837
Oh, God.
263
00:27:50,870 --> 00:27:52,171
Yes.
264
00:27:52,204 --> 00:27:55,808
Oh, baby.
Ugh.
265
00:27:59,245 --> 00:28:00,780
Oh.
266
00:28:08,020 --> 00:28:09,989
Oh, God!
267
00:28:13,392 --> 00:28:16,362
Oh, God!
268
00:28:22,969 --> 00:28:24,070
Oh, God!
269
00:28:35,547 --> 00:28:37,249
Oh, God!
270
00:28:38,951 --> 00:28:40,419
Oh, God!
271
00:28:43,990 --> 00:28:46,192
Yes!
272
00:28:55,234 --> 00:29:00,339
Oh, God!
Jack! Jack! Oh!
273
00:29:03,442 --> 00:29:05,845
Jack! Oh!
274
00:29:09,081 --> 00:29:10,449
Help me!
275
00:29:10,482 --> 00:29:12,919
Oh! Oh! Oh!
276
00:29:12,952 --> 00:29:14,386
Oh! Oh!
277
00:29:20,126 --> 00:29:22,061
I need another drink.
278
00:29:29,535 --> 00:29:30,837
No!
279
00:29:31,938 --> 00:29:33,205
You okay, honey?
280
00:29:34,440 --> 00:29:35,808
Honey?
281
00:29:35,842 --> 00:29:38,577
Oh, yeah.
I'm fine.
282
00:29:38,610 --> 00:29:42,915
I am...great.
283
00:29:42,949 --> 00:29:45,852
But it's my turn, okay?
284
00:29:45,885 --> 00:29:49,321
Truth or dare?
285
00:29:49,355 --> 00:29:50,589
Truth.
286
00:29:52,992 --> 00:29:55,361
No!
287
00:29:55,394 --> 00:29:57,596
What is your
favorite sexual--
Wait.
288
00:29:59,565 --> 00:30:01,968
Did you guys hear that?
289
00:30:08,975 --> 00:30:11,077
Could have sworn
I heard something.
290
00:30:14,513 --> 00:30:16,916
Well, it's the woods.
291
00:30:16,949 --> 00:30:19,886
Probably all sorts
of animals out there.
292
00:30:25,657 --> 00:30:28,094
Yeah, you're right.
Probably nothing.
293
00:30:28,127 --> 00:30:30,829
Well, let's find out.
294
00:30:36,668 --> 00:30:39,071
Hello?
295
00:30:39,105 --> 00:30:40,639
Anyone there?
296
00:30:43,275 --> 00:30:45,377
See anything?
297
00:30:45,411 --> 00:30:46,512
No.
298
00:30:50,382 --> 00:30:52,251
What are you doing?
299
00:30:52,284 --> 00:30:53,619
Uh, it's called protection.
300
00:30:53,652 --> 00:30:56,388
I meant before.
Ed's "two girls" question?
301
00:30:57,924 --> 00:31:00,126
It's an inside joke.
302
00:31:00,159 --> 00:31:02,294
Don't worry.
Nobody caught on.
303
00:31:02,328 --> 00:31:04,997
Unless you told him.
Never.
304
00:31:05,031 --> 00:31:07,366
Got it? Never.
305
00:31:07,399 --> 00:31:10,937
That's what you said
in college.
306
00:31:10,970 --> 00:31:14,506
Well, this time,
I really mean it.
307
00:31:18,210 --> 00:31:20,046
Jesus!
308
00:31:20,079 --> 00:31:21,580
What? There's bears
out here.
309
00:31:21,613 --> 00:31:24,083
Pays to be cautious.
Right.
310
00:31:24,116 --> 00:31:27,153
Yeah, well, uh...
let's go back inside.
311
00:31:28,955 --> 00:31:31,557
I'm not in
the killing mood
tonight.
312
00:31:49,976 --> 00:31:51,477
Oh, God!
Help me!
313
00:31:51,510 --> 00:31:53,379
Help me!
314
00:31:54,380 --> 00:31:56,215
What the fuck?
315
00:31:56,248 --> 00:31:58,017
Help me!
316
00:31:58,050 --> 00:32:00,052
Who is that?
317
00:32:07,059 --> 00:32:09,328
Oh, my God.
318
00:32:09,361 --> 00:32:10,997
Quick, get her
in the house!
319
00:32:11,030 --> 00:32:12,598
He's trying to kill me.
What? Who?
320
00:32:12,631 --> 00:32:15,134
He's trying to kill me.
Who?
321
00:32:17,236 --> 00:32:18,604
Jack! What are you doing?
322
00:32:18,637 --> 00:32:20,506
Come on!
Get back inside!
323
00:32:22,208 --> 00:32:23,475
What happened?
324
00:32:25,244 --> 00:32:26,545
Get the door!
Door!
325
00:32:26,578 --> 00:32:28,347
Oh, my gosh!
326
00:32:31,683 --> 00:32:33,385
Trin, take her!
Put her on the couch!
327
00:32:33,419 --> 00:32:35,254
He's real!
Fuck!
328
00:32:35,287 --> 00:32:36,688
Oh, my God.
Jesus.
329
00:32:36,722 --> 00:32:38,557
I knew he was real!
330
00:32:41,160 --> 00:32:43,495
Calm down.
It's gonna be all right.
331
00:32:45,564 --> 00:32:47,433
Ah, she's bleeding bad.
332
00:32:47,466 --> 00:32:49,535
We need some
towels here, come on!
All right!
333
00:32:49,568 --> 00:32:50,702
No!
334
00:32:50,736 --> 00:32:52,638
He's still out there!
335
00:32:52,671 --> 00:32:55,141
He's trying to kill me!
Wait a minute.
336
00:32:56,408 --> 00:32:57,676
Who's trying to kill you?
337
00:32:57,709 --> 00:32:59,111
He's the devil.
338
00:32:59,145 --> 00:33:00,346
He's the devil,
I tell you!
339
00:33:00,379 --> 00:33:02,314
With a knife!
340
00:33:02,348 --> 00:33:05,217
Shit! I dropped
my crossbow outside.
341
00:33:05,251 --> 00:33:07,153
You what?
Put the fire out.
342
00:33:16,428 --> 00:33:17,763
What are you doing?
343
00:33:17,796 --> 00:33:19,131
There's a madman outside.
344
00:33:19,165 --> 00:33:20,799
Do we really want to
give him a clear shot?
345
00:33:20,832 --> 00:33:22,668
We're lit up in here
like the Fourth of July.
346
00:33:22,701 --> 00:33:24,503
Good point.
347
00:33:24,536 --> 00:33:25,571
I'm so cold!
348
00:33:28,840 --> 00:33:32,044
Oh, God.
I'm so cold.
349
00:33:32,078 --> 00:33:34,380
You could use
another shirt.
350
00:33:34,413 --> 00:33:35,447
What happened?
351
00:33:35,481 --> 00:33:37,549
Oh, my God!
He attacked me!
352
00:33:37,583 --> 00:33:41,420
Then I ran and saw
your house!
353
00:33:41,453 --> 00:33:43,622
He's the one!
The Nightmare Man!
354
00:33:43,655 --> 00:33:44,490
Oh, God.
355
00:33:44,523 --> 00:33:46,825
The Nightmare Man?
Is that what she said?
356
00:33:46,858 --> 00:33:48,294
I'm not crazy!
357
00:33:48,327 --> 00:33:49,495
We should just
call the police, okay?
358
00:33:49,528 --> 00:33:53,799
I'm not-- I'm not...
I'm not crazy.
359
00:33:53,832 --> 00:33:55,134
William!
360
00:33:55,167 --> 00:33:56,202
We have to warn
my husband!
361
00:33:56,235 --> 00:33:57,403
He's still out there!
362
00:33:57,436 --> 00:33:58,570
Where?
I don't know!
363
00:33:58,604 --> 00:33:59,638
I don't know!
364
00:33:59,671 --> 00:34:01,407
We ran out of gas.
Sure.
365
00:34:01,440 --> 00:34:03,342
And then-- then he went
to go find some
366
00:34:03,375 --> 00:34:04,776
and then he
never came back!
367
00:34:04,810 --> 00:34:07,479
Oh, my God!
368
00:34:07,513 --> 00:34:09,581
He may be dead!
He may be dead!
369
00:34:09,614 --> 00:34:12,818
Trinity, will you please
go get one of my sweaters
from my bag?
370
00:34:12,851 --> 00:34:14,553
Okay.
371
00:34:16,188 --> 00:34:17,356
It's okay.
372
00:34:20,592 --> 00:34:22,793
What's your husband's
cell phone number?
What's the number?
373
00:35:03,669 --> 00:35:05,437
I think he's
still out there.
374
00:35:05,471 --> 00:35:06,738
I didn't see
anyone out there.
375
00:35:06,772 --> 00:35:08,607
Is that supposed to make us
feel better or worse?
376
00:35:08,640 --> 00:35:10,142
I'm just saying.
377
00:35:10,176 --> 00:35:12,778
Oh. Nice job with
the fire, brainiac.
378
00:35:12,811 --> 00:35:15,481
Uh, yeah, you didn't
tell me it was gas.
Moron.
379
00:35:15,514 --> 00:35:18,150
Come on. Come on.
380
00:35:18,184 --> 00:35:20,552
Is he there?
381
00:35:21,953 --> 00:35:24,590
Oh. He's dead.
I know he's dead.
382
00:35:24,623 --> 00:35:26,192
Hello?
Hello!
383
00:35:26,225 --> 00:35:28,194
Hello. My name is Jack.
Look, I'm here with your wife.
384
00:35:28,227 --> 00:35:30,596
Oh, God, let me talk
to him, please!
Yeah.
385
00:35:30,629 --> 00:35:33,399
Bill!
Ellen!
386
00:35:33,432 --> 00:35:34,633
Thank God.
387
00:35:34,666 --> 00:35:36,235
Oh!
388
00:35:36,268 --> 00:35:38,670
I was worried sick
when I got back to the car
389
00:35:38,704 --> 00:35:39,671
and you were gone.
390
00:35:39,705 --> 00:35:40,739
Where are you?
391
00:35:40,772 --> 00:35:42,641
He tried to kill me!
392
00:35:42,674 --> 00:35:44,510
The Nightmare Man!
He's real!
393
00:35:44,543 --> 00:35:45,511
I barely escaped.
394
00:35:45,544 --> 00:35:47,413
Are you all right?
Are you safe?
395
00:35:47,446 --> 00:35:49,648
Yeah, I think so.
396
00:35:49,681 --> 00:35:50,816
Some nice people
brought me in.
397
00:35:50,849 --> 00:35:54,220
But he's still
out there, in the flesh.
398
00:35:54,253 --> 00:35:57,656
He-- He got free somehow.
399
00:35:57,689 --> 00:35:59,958
Honey, you've got
to calm down.
400
00:35:59,991 --> 00:36:01,327
I'll be right over.
401
00:36:01,360 --> 00:36:03,262
Now let me talk to
the guy who called me.
402
00:36:03,295 --> 00:36:05,631
Okay. I love you.
Get here soon.
403
00:36:05,664 --> 00:36:07,933
He wants to
talk to you.
Here.
404
00:36:09,468 --> 00:36:12,471
Hello. Uh, Jack was it?
Hello.
405
00:36:12,504 --> 00:36:14,406
Look, I think
she's gonna be okay,
406
00:36:14,440 --> 00:36:15,641
but we should
call the police.
407
00:36:15,674 --> 00:36:17,709
Jack, can I talk
to you for a moment?
Sure.
408
00:36:17,743 --> 00:36:19,645
Can you go
into another room,
409
00:36:19,678 --> 00:36:20,712
away from my wife?
410
00:36:20,746 --> 00:36:22,548
I don't think
we should split up.
411
00:36:22,581 --> 00:36:23,915
I mean, if this guy's
still out there--
412
00:36:23,949 --> 00:36:25,917
There's nobody
out there, Jack.
413
00:36:25,951 --> 00:36:29,988
My wife has some
problems, issues.
414
00:36:30,021 --> 00:36:32,924
We were on our way
to Devonshine Institute.
415
00:36:32,958 --> 00:36:35,694
You know,
the mental facility.
416
00:36:35,727 --> 00:36:37,963
I'm committing her
tonight.
417
00:36:39,498 --> 00:36:41,267
Look, I'll be
right back, okay?
418
00:36:45,571 --> 00:36:48,874
Can I get you anything?
A glass of water?
419
00:36:48,907 --> 00:36:51,009
Or something stronger?
420
00:36:51,042 --> 00:36:52,611
We got some Brazilian
tequila back there.
421
00:36:52,644 --> 00:36:55,347
Kicks some major ass.
No, thank you.
422
00:36:55,381 --> 00:36:56,915
I can use one.
423
00:37:06,792 --> 00:37:08,026
But, man, you should
see her.
424
00:37:08,059 --> 00:37:09,928
She is bruised
and she's cut up.
425
00:37:09,961 --> 00:37:12,664
Oh, God.
426
00:37:12,698 --> 00:37:14,400
She probably did it
to herself.
427
00:37:14,433 --> 00:37:16,735
That's why I have
to commit her.
428
00:37:16,768 --> 00:37:17,836
Now please, Jack.
429
00:37:17,869 --> 00:37:21,440
You must watch her
carefully at all times.
430
00:37:21,473 --> 00:37:23,409
She could be dangerous
to herself and--
431
00:37:23,442 --> 00:37:24,910
and perhaps others.
432
00:37:24,943 --> 00:37:26,912
But...
What's up?
433
00:37:26,945 --> 00:37:28,814
She said he was
chasing her, okay?
434
00:37:28,847 --> 00:37:30,982
Did you see anybody
chasing her?
435
00:37:31,016 --> 00:37:33,919
No.
Believe me, Jack,
436
00:37:33,952 --> 00:37:37,656
I love my wife...
very much.
437
00:37:37,689 --> 00:37:40,326
Let me handle her.
438
00:37:40,359 --> 00:37:42,294
We don't need to involve
the police now,
439
00:37:42,328 --> 00:37:43,529
do we, Jack?
440
00:37:45,697 --> 00:37:47,733
No. No, I guess not.
441
00:37:47,766 --> 00:37:50,369
Thank you very much.
442
00:37:50,402 --> 00:37:51,570
Now just tell me
where you are.
443
00:37:51,603 --> 00:37:52,571
I'll be right over.
444
00:37:52,604 --> 00:37:53,739
Yeah, hold on a minute.
445
00:37:53,772 --> 00:37:55,674
I'll put Mia on.
It's her place.
446
00:37:55,707 --> 00:37:57,543
She knows the area
a lot better than me.
447
00:37:57,576 --> 00:37:59,411
Unbelievable.
What's up?
448
00:37:59,445 --> 00:38:01,313
Well, he needs directions.
Okay.
449
00:38:01,347 --> 00:38:04,750
And I think it's best
if our guest just sticks
to water this evening, okay?
450
00:38:04,783 --> 00:38:06,952
Why?
He'll explain.
451
00:38:08,454 --> 00:38:09,688
Yeah, hi.
Hi.
452
00:38:09,721 --> 00:38:10,956
All right,
where are you at now?
453
00:38:10,989 --> 00:38:11,857
Ten miles from
the gas station.
454
00:38:11,890 --> 00:38:13,792
Okay. No, you're gonna
have to double back.
455
00:38:13,825 --> 00:38:15,794
It's really tricky
at night, so keep
your eyes open.
456
00:38:15,827 --> 00:38:17,028
Okay.
457
00:38:18,997 --> 00:38:20,532
He's on his way.
458
00:38:20,566 --> 00:38:21,900
Thank you.
459
00:38:23,469 --> 00:38:26,004
Can I see you two
downstairs for a moment?
460
00:38:26,037 --> 00:38:28,106
It's important.
461
00:38:28,139 --> 00:38:29,375
It's okay.
462
00:38:29,408 --> 00:38:31,009
He's not inside me
anymore.
463
00:38:32,611 --> 00:38:33,945
I'm free.
464
00:38:33,979 --> 00:38:36,848
I'm free.
465
00:38:36,882 --> 00:38:39,485
I'm free.
Come on.
466
00:38:49,795 --> 00:38:51,430
Yeah, it should take you
about 40 minutes.
467
00:38:51,463 --> 00:38:52,564
But be careful.
468
00:38:52,598 --> 00:38:53,965
There's a madman
out there with a knife
469
00:38:53,999 --> 00:38:55,601
according to your wife.
470
00:38:55,634 --> 00:38:58,036
I think he's got
my crossbow, too.
471
00:39:02,741 --> 00:39:04,943
Well, that's--
that's just perfect.
472
00:39:04,976 --> 00:39:07,479
Is the psycho
out there in the woods
or in here with us?
473
00:39:07,513 --> 00:39:09,615
You can't really
believe she did
that to herself.
474
00:39:09,648 --> 00:39:11,850
Well, in a delusional state,
anything's possible.
475
00:39:11,883 --> 00:39:12,884
Come on.
476
00:39:12,918 --> 00:39:15,887
I mean, she's a diagnosed
paranoid schizophrenic.
477
00:39:15,921 --> 00:39:17,489
You heard what
she said up there.
478
00:39:17,523 --> 00:39:19,090
"He's not
inside me anymore?"
479
00:39:19,124 --> 00:39:20,592
Yeah, yeah.
What's that about?
480
00:39:20,626 --> 00:39:22,428
I've been thinking
she's a little, you know--
481
00:39:22,461 --> 00:39:23,328
"Inside me?"
482
00:39:23,361 --> 00:39:24,863
You geniuses ever
hear of the term "rape?"
483
00:39:24,896 --> 00:39:27,699
Whoa, hey, I'm just telling you
what he told me, okay?
484
00:39:27,733 --> 00:39:29,401
And I didn't see
anybody else out there.
485
00:39:29,435 --> 00:39:31,036
Did either of you?
No.
486
00:39:31,069 --> 00:39:32,103
But what's that
old expression?
487
00:39:32,137 --> 00:39:33,405
Just because
you're paranoid
488
00:39:33,439 --> 00:39:34,773
doesn't mean they're
not out to get you.
489
00:39:34,806 --> 00:39:36,174
Oh, yeah, yeah, I got
another one for you.
490
00:39:36,207 --> 00:39:37,843
You can't judge a book
by its cover.
491
00:39:37,876 --> 00:39:39,645
Enough, all right?
492
00:39:39,678 --> 00:39:41,112
Look, arguing
amongst ourselves
493
00:39:41,146 --> 00:39:43,549
isn't gonna do
anybody any good, okay?
494
00:39:43,582 --> 00:39:46,418
Look, we can all see
she's been through
something horrible tonight.
495
00:39:46,452 --> 00:39:49,588
She's the victim,
and I'm sorry, but I'm
just not scared of her.
496
00:39:49,621 --> 00:39:53,024
She's terrified
and harmless.
497
00:39:53,058 --> 00:39:54,893
Where are my pills?
498
00:39:54,926 --> 00:39:56,662
Jesus Christ.
499
00:40:00,098 --> 00:40:01,433
What's going on?
500
00:40:01,467 --> 00:40:02,434
No fucking clue.
501
00:40:02,468 --> 00:40:03,935
She just jumped up
screaming.
502
00:40:03,969 --> 00:40:06,472
My pills!
Where are my pills?
503
00:40:06,505 --> 00:40:07,939
Hey, lady,
mellow out!
504
00:40:07,973 --> 00:40:08,940
What are you
looking for?
505
00:40:08,974 --> 00:40:09,975
My medication!
506
00:40:11,943 --> 00:40:13,945
Yes. Yes. Yes.
507
00:40:13,979 --> 00:40:15,581
I dropped it
in the woods.
508
00:40:15,614 --> 00:40:16,815
Help me find my pills?
509
00:40:16,848 --> 00:40:17,949
Whoa! Hey, hey!
510
00:40:17,983 --> 00:40:19,918
Whoa. Whoa.
Wait, wait, wait.
511
00:40:19,951 --> 00:40:21,186
You can't
go out there.
512
00:40:22,621 --> 00:40:23,989
You don't understand!
513
00:40:24,022 --> 00:40:26,992
Hey! Your husband's
on his way! Relax!
514
00:40:27,025 --> 00:40:28,994
And what about that guy
out there trying to kill you?
515
00:40:29,027 --> 00:40:31,830
None of you understands.
516
00:40:31,863 --> 00:40:33,665
He got out somehow!
517
00:40:33,699 --> 00:40:35,801
What do you mean "got out?"
Out of prison?
518
00:40:35,834 --> 00:40:37,135
An institution?
519
00:40:37,168 --> 00:40:39,538
No, out of me, okay?
520
00:40:39,571 --> 00:40:41,607
Maybe-- Maybe the pills
drove him out.
521
00:40:41,640 --> 00:40:42,641
That's what I'm thinking.
522
00:40:42,674 --> 00:40:44,810
That's why I have to
keep taking them
523
00:40:44,843 --> 00:40:46,545
or he's gonna be able
to get back in!
524
00:40:46,578 --> 00:40:48,013
Look, don't worry,
okay?
525
00:40:48,046 --> 00:40:50,015
Nobody's getting in here.
This house is secure, all right?
526
00:40:50,048 --> 00:40:52,884
Not inside the house!
527
00:40:52,918 --> 00:40:55,053
Inside of me!
528
00:40:56,688 --> 00:40:58,757
What?
529
00:40:58,790 --> 00:41:00,726
That's what he wants.
530
00:41:00,759 --> 00:41:02,761
He wants to
take over my body,
531
00:41:02,794 --> 00:41:05,196
take me over
from the inside.
532
00:41:10,101 --> 00:41:14,039
Help me find my pills,
or we're all gonna die.
533
00:41:16,608 --> 00:41:17,843
Fine.
534
00:41:24,783 --> 00:41:27,619
Fuckin' A!
About time someone
clocked that crazy bitch.
535
00:41:27,653 --> 00:41:29,154
Whoa.
536
00:41:30,321 --> 00:41:32,090
What?
537
00:41:32,123 --> 00:41:33,592
What choice
did I have, okay?
538
00:41:33,625 --> 00:41:35,794
She was about to
hurt someone...or herself.
539
00:41:37,596 --> 00:41:38,630
Well, good thing
they're not married.
540
00:41:38,664 --> 00:41:39,898
You can't call him
a wife-beater.
541
00:41:44,202 --> 00:41:45,871
Just help me
get her on the couch.
542
00:42:00,285 --> 00:42:01,687
Where do you think
you're going?
543
00:42:01,720 --> 00:42:04,055
For a breath
of fresh air.
544
00:42:04,089 --> 00:42:07,025
Downstairs?
Outside.
545
00:42:07,058 --> 00:42:09,695
Are you crazy?
No.
546
00:42:09,728 --> 00:42:10,929
But she is.
You all heard her.
547
00:42:10,962 --> 00:42:12,197
"The killer's
inside of me."
548
00:42:12,230 --> 00:42:14,132
She's a psycho escaped
from a nuthouse.
549
00:42:14,165 --> 00:42:16,334
She didn't escape;
she was on her way
to being committed.
550
00:42:16,367 --> 00:42:17,936
Same difference!
551
00:42:17,969 --> 00:42:19,204
Whatever, all right?
552
00:42:19,237 --> 00:42:22,207
Right now, I'll feel
a whole lot safer
out there than in here.
553
00:42:22,240 --> 00:42:23,875
See ya! Bye!
554
00:42:25,043 --> 00:42:26,077
What?
555
00:42:26,111 --> 00:42:28,546
He's your boyfriend.
You deal with him.
556
00:42:30,248 --> 00:42:32,083
Thanks a lot.
557
00:42:37,623 --> 00:42:40,091
I can't believe
you hit her.
558
00:42:40,125 --> 00:42:41,259
Well, I'm sorry.
559
00:42:41,292 --> 00:42:44,696
I thought it was
the right thing to do.
560
00:42:44,730 --> 00:42:46,698
What are we gonna do
when she wakes up?
561
00:42:46,732 --> 00:42:48,967
Apologize, I guess?
562
00:42:49,000 --> 00:42:50,836
I wouldn't
forgive you.
563
00:42:50,869 --> 00:42:54,773
Yeah, but I wouldn't
hit you.
564
00:42:54,806 --> 00:42:57,275
Promise?
565
00:42:57,308 --> 00:42:59,745
Trin, come on.
566
00:42:59,778 --> 00:43:05,016
Baby, look, I love you, okay,
with all of my heart.
567
00:43:05,050 --> 00:43:08,286
Our marriage is never
gonna be like this.
568
00:43:11,923 --> 00:43:15,260
Even if I was
possessed by a demon?
569
00:43:15,293 --> 00:43:17,028
Yeah, spinning head
and all.
570
00:43:34,445 --> 00:43:36,848
Good cough.
571
00:43:36,882 --> 00:43:38,149
Feels nice to me.
572
00:43:38,183 --> 00:43:40,886
Jesus, Mia.
573
00:43:40,919 --> 00:43:42,721
You made me drop
my cigarette.
574
00:43:42,754 --> 00:43:44,422
Oh, no.
You'll live longer.
575
00:43:44,455 --> 00:43:46,024
Besides, I hate
those things.
576
00:43:46,057 --> 00:43:47,759
Ugh.
577
00:43:47,793 --> 00:43:49,861
So does this mean
you're on my side now?
578
00:43:49,895 --> 00:43:50,929
Uh, there are no sides.
579
00:43:50,962 --> 00:43:53,799
But being out alone
in the middle of the woods,
580
00:43:53,832 --> 00:43:55,333
murderer or not,
581
00:43:55,366 --> 00:43:57,769
not usually
the brightest idea.
582
00:43:57,803 --> 00:44:00,772
Anyway, had to get
something from the car.
583
00:44:00,806 --> 00:44:03,041
Why us, huh?
Why what?
584
00:44:03,074 --> 00:44:05,410
Why didn't you go to
someone else's house?
585
00:44:05,443 --> 00:44:07,445
Because we're
the only ones up here.
586
00:44:07,478 --> 00:44:09,114
Nobody comes up here
before snowfall.
587
00:44:09,147 --> 00:44:11,082
Everything's locked up
for the summer.
588
00:44:11,116 --> 00:44:13,351
And what a shame.
They miss all this fun.
589
00:44:13,384 --> 00:44:16,788
It's been all right.
590
00:44:16,822 --> 00:44:18,924
Come on.
Oh, jeez!
591
00:44:18,957 --> 00:44:20,759
So, are escaped
mental patients
592
00:44:20,792 --> 00:44:22,060
a normal occurrence
around these parts?
593
00:44:22,093 --> 00:44:23,895
No, my dad
was a hunter.
594
00:44:23,929 --> 00:44:25,396
You never when something
might turn up
595
00:44:25,430 --> 00:44:26,998
that requires
a bullet.
596
00:44:28,366 --> 00:44:29,801
Or someone.
597
00:44:29,835 --> 00:44:32,037
Dude, come on, she's sick.
She needs our help.
598
00:44:32,070 --> 00:44:35,440
I mean, I actually feel
sorry for her husband,
don't you?
599
00:44:35,473 --> 00:44:37,175
Could you imagine
having to spend
600
00:44:37,208 --> 00:44:38,877
the rest of your life
with someone like that?
601
00:44:38,910 --> 00:44:40,345
I swear to God,
if I ever got that way,
602
00:44:40,378 --> 00:44:41,279
I'd rather someone
just shoot me
603
00:44:41,312 --> 00:44:44,215
just to put me out
of my fucking misery.
604
00:44:44,249 --> 00:44:46,484
You could, uh,
shoot yourself.
605
00:44:46,517 --> 00:44:49,154
Uh, right.
Suicide's a sin.
606
00:44:49,187 --> 00:44:50,956
Don't wanna spend
eternity in hell.
607
00:44:50,989 --> 00:44:53,191
A religious tomboy.
608
00:44:53,224 --> 00:44:55,794
Well, with an
overactive sex drive.
609
00:44:55,827 --> 00:44:58,129
Let's not forget
about that.
610
00:44:58,163 --> 00:45:01,132
Oh, never.
That's my favorite part.
611
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Really?
612
00:45:02,367 --> 00:45:05,236
Your favorite part.
613
00:45:05,270 --> 00:45:06,972
You know,
'cause I thought, uh--
614
00:45:07,005 --> 00:45:08,974
I thought this was
your favorite part.
615
00:45:10,909 --> 00:45:13,444
Uh, well, you know,
it's been so long
since I've seen it,
616
00:45:13,478 --> 00:45:15,346
I-- I can't remember.
617
00:45:15,380 --> 00:45:17,348
Oh, poor baby.
618
00:45:17,382 --> 00:45:19,184
How about this?
Does this help?
619
00:45:20,351 --> 00:45:21,887
Yeah, yeah.
It's, uh...
620
00:45:21,920 --> 00:45:23,889
It's coming back to me now.
621
00:45:23,922 --> 00:45:25,456
Well...
622
00:45:25,490 --> 00:45:27,425
what does a full moon
do to you?
623
00:45:30,829 --> 00:45:32,831
God, Mia.
You're killing me here.
624
00:45:38,436 --> 00:45:40,839
Fuck!
625
00:45:46,845 --> 00:45:48,046
Fuck!
626
00:46:12,570 --> 00:46:14,572
God, there's
someone out there.
627
00:46:14,605 --> 00:46:16,041
Are you sure?
628
00:46:16,074 --> 00:46:17,375
You don't believe me?
Go ask Ed.
629
00:46:17,408 --> 00:46:19,177
Oh, wait, you can't.
He's dead.
630
00:46:19,210 --> 00:46:20,178
What?
631
00:46:20,211 --> 00:46:21,512
Stay away
from the windows.
632
00:46:21,546 --> 00:46:22,948
Is this a joke?
633
00:46:22,981 --> 00:46:24,582
If it is,
Ed is not laughing.
634
00:46:24,615 --> 00:46:26,918
The arrow sticking
through his mouth is
making damn sure of that.
635
00:46:26,952 --> 00:46:28,153
Oh, my God!
636
00:46:28,186 --> 00:46:29,520
Where is he?
What did you see?
637
00:46:29,554 --> 00:46:30,889
I didn't get
a good look.
638
00:46:30,922 --> 00:46:32,323
Dressed in black,
wearing a mask,
639
00:46:32,357 --> 00:46:34,592
demonic devil-faced
thing.
640
00:46:34,625 --> 00:46:36,361
So she's not crazy.
641
00:46:36,394 --> 00:46:38,429
I wouldn't say that.
642
00:46:38,463 --> 00:46:41,366
But there's definitely
a killer out there.
643
00:46:41,399 --> 00:46:42,934
Who are you calling?
644
00:46:42,968 --> 00:46:44,936
Who I should have called
in the first place, the police.
645
00:46:44,970 --> 00:46:46,404
The number's
on the fridge.
646
00:46:46,437 --> 00:46:48,373
The station's a good
hour and a half away,
though.
647
00:46:48,406 --> 00:46:51,176
Maybe there's
a patrol car in the area.
648
00:46:51,209 --> 00:46:52,210
Yeah, we can always hope.
649
00:46:52,243 --> 00:46:54,145
You can't always
get through, though.
650
00:46:54,179 --> 00:46:56,915
Great vacation, Mia.
651
00:46:56,948 --> 00:46:59,450
There is no fucking way
in hell I could have
predicted this!
652
00:46:59,484 --> 00:47:01,319
If it turns out
you set this
whole thing up
653
00:47:01,352 --> 00:47:02,520
to fuck up
my marriage--
654
00:47:02,553 --> 00:47:04,322
Oh, my God! You know,
maybe you're the one
655
00:47:04,355 --> 00:47:06,257
that needs some
psychiatric help because
you still don't get it.
656
00:47:06,291 --> 00:47:08,559
The whole fucking world
does not revolve around you.
657
00:47:08,593 --> 00:47:09,861
You're one to talk!
658
00:47:09,895 --> 00:47:11,863
Shut up.
Fuck you.
659
00:47:11,897 --> 00:47:13,031
Hello?
Yes. Hello.
660
00:47:13,064 --> 00:47:14,499
We have an emergency
situation here.
661
00:47:14,532 --> 00:47:16,968
There's a man, a killer,
outside of our house.
662
00:47:17,002 --> 00:47:19,104
He was chasing a woman.
He's already killed
one of our friends.
663
00:47:19,137 --> 00:47:21,472
Where is this at?
At a friend's house.
664
00:47:21,506 --> 00:47:22,573
Mia, what's
the address here?
665
00:47:22,607 --> 00:47:25,276
453-- Here, just
give me the phone.
666
00:47:25,310 --> 00:47:27,512
Hold on a second.
I'll put the owner
on the line.
667
00:47:29,314 --> 00:47:31,149
Watch the windows.
668
00:47:35,286 --> 00:47:37,255
Hey, it's okay,
all right?
669
00:47:37,288 --> 00:47:39,190
I'm here.
670
00:47:39,224 --> 00:47:40,658
Hey, what's going on
between you two?
671
00:47:40,691 --> 00:47:42,427
You argue like
a couple--
Nothing!
672
00:47:44,695 --> 00:47:45,964
I'm sorry.
It's nothing.
673
00:47:45,997 --> 00:47:48,133
Yeah, it's 43511
Chandler Boulevard.
674
00:47:48,166 --> 00:47:52,270
It's just this whole night--
a nightmare.
675
00:47:52,303 --> 00:47:54,672
No, I don't know
who she is.
676
00:47:54,705 --> 00:47:57,542
She's this crazy bitch
who showed up screaming.
677
00:48:01,646 --> 00:48:03,448
The gun!
Use the gun!
678
00:48:15,326 --> 00:48:17,595
Yeah, thanks. Bye.
679
00:48:28,173 --> 00:48:29,507
Where is he?
680
00:48:35,413 --> 00:48:37,682
Where is he?
681
00:48:37,715 --> 00:48:40,585
He might be
up on the roof.
682
00:48:40,618 --> 00:48:43,288
Yeah, or gone
back down.
683
00:49:20,658 --> 00:49:21,993
An hour?
684
00:49:22,027 --> 00:49:23,494
They really said an hour?
685
00:49:23,528 --> 00:49:25,230
I told you
the station's
not nearby
686
00:49:25,263 --> 00:49:28,299
and I think they had
recent cutbacks.
687
00:49:28,333 --> 00:49:30,535
Well, that's okay.
I mean, we have a gun.
688
00:49:30,568 --> 00:49:32,103
He only has
a crossbow, right?
689
00:49:32,137 --> 00:49:35,373
And a knife for those
at home playing along.
690
00:49:35,406 --> 00:49:38,243
Unless you believe
she made up that part, too.
691
00:49:38,276 --> 00:49:39,444
Well, if he tries
to get in,
692
00:49:39,477 --> 00:49:40,445
then we'll just...
693
00:49:40,478 --> 00:49:42,647
You know?
694
00:49:42,680 --> 00:49:46,117
Do you know how
to use that thing?
695
00:49:46,151 --> 00:49:48,119
I've seen films.
696
00:49:48,153 --> 00:49:50,155
Okay? I mean, come on.
How hard can it be?
697
00:49:50,188 --> 00:49:51,556
You just point
and shoot, right?
698
00:49:53,658 --> 00:49:55,393
Give it back to Mia.
699
00:49:55,426 --> 00:49:57,795
When she shoots,
she usually connects.
700
00:49:57,828 --> 00:49:59,997
It's true.
701
00:50:02,167 --> 00:50:03,301
Fine.
702
00:50:14,179 --> 00:50:16,514
Jack?
Yeah.
703
00:50:16,547 --> 00:50:18,416
What were you gonna
ask me before?
704
00:50:18,449 --> 00:50:20,051
What?
705
00:50:20,085 --> 00:50:21,052
During Truth or Dare.
706
00:50:21,086 --> 00:50:23,288
My favorite
sexual what?
707
00:50:23,321 --> 00:50:26,191
I really don't think
now's a good time
to continue the game.
708
00:50:26,224 --> 00:50:27,592
Okay, honey?
I know.
I'm just curious.
709
00:50:27,625 --> 00:50:29,527
Yeah, me, too.
710
00:50:31,796 --> 00:50:33,398
Position.
711
00:50:33,431 --> 00:50:36,734
Favorite sexual
position, okay?
712
00:50:36,767 --> 00:50:38,569
Bottom.
Bottom.
713
00:50:38,603 --> 00:50:41,106
Not me,
I mean her--
714
00:50:41,139 --> 00:50:42,740
Fucking shit.
715
00:50:52,750 --> 00:50:54,719
What happened?
Oh, shit!
716
00:50:54,752 --> 00:50:56,121
What's going on?
Stay down.
717
00:50:56,154 --> 00:50:57,588
You were right.
We all saw him.
718
00:50:57,622 --> 00:50:59,457
You saw him?
The nightmare Man?
You saw him?
719
00:50:59,490 --> 00:51:01,492
Look, I'm sorry
we didn't believe you, okay?
720
00:51:01,526 --> 00:51:03,394
Speak for yourself.
You saw his face?
721
00:51:03,428 --> 00:51:07,332
Yeah. Devil horns,
dark eyes, evil grin,
everything you described.
722
00:51:07,365 --> 00:51:10,168
He killed Ed!
723
00:51:11,602 --> 00:51:13,704
What was that?
724
00:51:13,738 --> 00:51:16,374
Sounded like
a window breaking.
725
00:51:16,407 --> 00:51:19,244
My guess:
not the cat.
726
00:51:19,277 --> 00:51:20,645
Do you have a cat?
No.
727
00:51:38,529 --> 00:51:40,631
Where did she go?
I don't know.
728
00:51:40,665 --> 00:51:42,500
Oh, shit.
729
00:51:42,533 --> 00:51:45,436
I'll go look for her.
Stay here.
Jack, no.
730
00:51:45,470 --> 00:51:47,538
Jack.
I'll be all right.
731
00:52:14,265 --> 00:52:17,335
It's all my fault.
732
00:52:18,969 --> 00:52:20,705
What are you doing
with that knife?
733
00:52:22,373 --> 00:52:24,875
He's here
because of me.
734
00:52:24,909 --> 00:52:26,411
I drove him out,
735
00:52:26,444 --> 00:52:28,646
and I put all of you
in danger.
736
00:52:28,679 --> 00:52:30,948
There's only
one thing to do.
737
00:52:30,981 --> 00:52:34,419
Look, just put
the knife down, okay?
738
00:52:34,452 --> 00:52:35,886
Yeah, we have a gun.
It's better.
739
00:52:35,920 --> 00:52:40,891
He's still connected
to me, and I...
740
00:52:42,593 --> 00:52:44,595
I have to sever
the connection.
741
00:52:46,297 --> 00:52:47,732
Uhh!
742
00:52:57,942 --> 00:52:59,344
Oh, God, we need
some more towels!
743
00:52:59,377 --> 00:53:01,679
More towels!
Fuck!
744
00:53:01,712 --> 00:53:03,948
Hurry! We have to
stop the bleeding!
745
00:53:03,981 --> 00:53:06,317
Hey, guys, let's not
forget about our
other problem here!
746
00:53:06,351 --> 00:53:08,319
Out of towels!
747
00:53:08,353 --> 00:53:09,887
Not the problem
I'm referring to!
748
00:53:15,493 --> 00:53:16,561
Come on!
749
00:53:26,737 --> 00:53:28,806
Trin, out of the way!
750
00:53:28,839 --> 00:53:30,241
No!
751
00:53:49,794 --> 00:53:51,996
Die, you bastard! Die!
752
00:54:01,572 --> 00:54:06,644
Oh! God! No!
Trinity!
753
00:54:06,677 --> 00:54:09,580
Oh, God.
754
00:54:09,614 --> 00:54:11,516
I'm sorry.
755
00:54:12,550 --> 00:54:16,253
I'm so sorry.
756
00:54:29,800 --> 00:54:31,436
I'll kill him for this.
757
00:54:31,469 --> 00:54:33,037
I'll kill him
if it's the last--
758
00:54:36,441 --> 00:54:38,509
Jack, no!
759
00:55:54,752 --> 00:55:57,087
Oh, God.
760
00:56:13,003 --> 00:56:15,072
Why-- Why am I tied up?
761
00:56:15,105 --> 00:56:18,075
Because I think you've caused
enough trouble this evening.
762
00:56:21,979 --> 00:56:24,081
Did you find my pills?
763
00:56:24,114 --> 00:56:25,349
So sorry.
764
00:56:25,382 --> 00:56:28,085
Just been a little busy dealing
with other things this evening.
765
00:56:31,088 --> 00:56:33,624
Then you have
to kill me.
Ugh.
766
00:56:33,658 --> 00:56:36,927
It's the evil.
It's still inside.
767
00:56:36,961 --> 00:56:38,062
I can feel it.
768
00:56:38,095 --> 00:56:40,931
No, lady!
The evil's out there!
769
00:56:40,965 --> 00:56:44,101
You're just one fucked up,
unlucky individual.
770
00:56:50,074 --> 00:56:52,610
I'm sorry
about your friends.
771
00:56:56,747 --> 00:57:00,050
You have any idea
who this psychopath is?
772
00:57:00,084 --> 00:57:03,721
I thought it was
the demon, but it's not.
773
00:57:03,754 --> 00:57:07,057
Well, I wouldn't be
too sure about that.
774
00:57:07,091 --> 00:57:10,695
No, I mean
the evil entity,
from the mask.
775
00:57:10,728 --> 00:57:12,863
Now I know
it never left me.
776
00:57:12,897 --> 00:57:15,900
I can still
feel it inside.
777
00:57:15,933 --> 00:57:17,935
What the fuck
did he do to you?
778
00:57:17,968 --> 00:57:20,538
The same thing
he's gonna do to you
779
00:57:20,571 --> 00:57:23,708
if you don't leave
very soon.
780
00:57:23,741 --> 00:57:25,042
No.
781
00:57:25,075 --> 00:57:26,777
The police and your husband
are on their way,
782
00:57:26,811 --> 00:57:28,579
and it's just safer
to stay right here.
783
00:57:28,613 --> 00:57:30,047
No, you're wrong.
784
00:57:30,080 --> 00:57:33,518
Look, I'm actually getting
a little sick and tired
of all your negativity.
785
00:57:33,551 --> 00:57:35,119
I am this close
to losing it myself,
786
00:57:35,152 --> 00:57:36,587
so either
shut the fuck up
787
00:57:36,621 --> 00:57:38,589
or talk about
something positive, okay?
788
00:57:41,659 --> 00:57:42,860
Positive?
789
00:57:42,893 --> 00:57:45,696
Yeah, positive!
You know, make shit up!
790
00:57:45,730 --> 00:57:47,765
Tell a story that starts
with "Once upon a time,"
791
00:57:47,798 --> 00:57:48,733
maybe ends with
"happily ever after."
792
00:57:48,766 --> 00:57:52,069
You know, uplifting bullshit
from now on, okay?
793
00:57:52,102 --> 00:57:54,505
Got it?
794
00:58:00,277 --> 00:58:01,912
What's your name?
795
00:58:05,115 --> 00:58:07,585
Mia.
What's yours?
796
00:58:07,618 --> 00:58:10,020
Ellen.
797
00:58:11,822 --> 00:58:14,592
Can't really say
I'm pleased to meet you, Ellen.
798
00:58:16,927 --> 00:58:20,030
You want a drink?
799
00:58:20,064 --> 00:58:21,265
No, thanks.
800
00:58:21,298 --> 00:58:23,834
Whatever.
More for me.
801
00:58:26,804 --> 00:58:28,172
Shit.
802
00:58:30,808 --> 00:58:31,976
Stay right there.
803
00:58:32,009 --> 00:58:33,678
Is that a joke?
804
00:58:33,711 --> 00:58:35,512
Yes.
805
00:59:42,212 --> 00:59:43,213
Oh, shit!
806
00:59:58,095 --> 00:59:59,329
Oh, fuck.
807
01:00:02,032 --> 01:00:03,734
What's going on?
808
01:00:03,768 --> 01:00:06,103
False alarm.
809
01:00:06,136 --> 01:00:08,005
What is that?
810
01:00:08,038 --> 01:00:09,373
Car pulling up.
The police?
811
01:00:14,845 --> 01:00:16,981
I think it's your husband.
812
01:00:17,014 --> 01:00:19,750
Well, the killer's
still out there.
813
01:00:19,784 --> 01:00:21,852
I know!
Well, he doesn't.
814
01:00:21,886 --> 01:00:22,720
We have to warn him.
815
01:00:22,753 --> 01:00:24,822
He still thinks this is
all in my mind.
816
01:00:24,855 --> 01:00:29,226
If I go out there,
we both die.
817
01:00:29,259 --> 01:00:30,861
I'm sorry.
818
01:00:32,162 --> 01:00:33,297
Hello?
819
01:00:36,100 --> 01:00:38,969
Hello?
820
01:00:41,806 --> 01:00:43,240
Ellen?
821
01:01:10,000 --> 01:01:11,035
Anybody there?
822
01:01:17,742 --> 01:01:19,009
Get your ass in here!
823
01:01:24,114 --> 01:01:25,783
Welcome to our
nightmare.
824
01:01:25,816 --> 01:01:26,951
Oh, God!
825
01:01:26,984 --> 01:01:28,185
Bill!
Ellen!
826
01:01:28,218 --> 01:01:30,320
Hey, stay away
from the windows!
827
01:01:31,321 --> 01:01:34,224
I lost my pills
in the woods.
828
01:01:34,258 --> 01:01:36,093
What the hell
is going on here?
829
01:01:36,126 --> 01:01:38,362
Everything your wife
said is true.
830
01:01:38,395 --> 01:01:39,830
There's a killer outside
and we've got
831
01:01:39,864 --> 01:01:41,231
the body count
to prove it.
832
01:01:41,265 --> 01:01:43,801
Why is my wife
tied down?
833
01:01:43,834 --> 01:01:45,369
Oh, she tried
to kill herself.
834
01:01:45,402 --> 01:01:46,871
What?
835
01:01:46,904 --> 01:01:49,239
I haven't had my pills
since we were in the car.
836
01:01:49,273 --> 01:01:51,508
They're wearing off.
837
01:01:51,541 --> 01:01:53,410
I won't be able
to control it anymore.
838
01:01:53,443 --> 01:01:54,812
It's okay, honey.
839
01:01:54,845 --> 01:01:56,246
I'll get you some
more pills soon.
840
01:01:56,280 --> 01:01:58,115
When?
As soon as
we get out of here.
841
01:01:58,148 --> 01:02:00,317
I've got some more
in the car.
842
01:02:02,552 --> 01:02:05,756
Look, I think everyone
needs to calm down.
843
01:02:05,790 --> 01:02:06,991
Why don't you
give me this gun?
844
01:02:08,292 --> 01:02:11,128
Don't you think
enough people have been
hurt already tonight?
845
01:02:11,161 --> 01:02:13,798
I didn't do this
and neither did your wife!
846
01:02:13,831 --> 01:02:14,799
Pay attention.
847
01:02:14,832 --> 01:02:17,802
There's someone out there
trying to kill us.
848
01:02:17,835 --> 01:02:20,838
And overall, he's been
pretty fucking successful!
849
01:02:20,871 --> 01:02:23,273
Listen, I'm not
gonna hurt you.
850
01:02:23,307 --> 01:02:24,942
So put down the gun
851
01:02:24,975 --> 01:02:26,977
so at least we can
talk this thing out.
852
01:02:27,011 --> 01:02:28,478
Fuck that!
853
01:02:28,512 --> 01:02:30,881
This rifle's
the only reason why
we're still alive.
854
01:02:30,915 --> 01:02:33,851
So what's the plan?
Are you gonna force us
to stay here all night?
855
01:02:33,884 --> 01:02:35,352
Uh, you can leave
whenever you want to.
856
01:02:35,385 --> 01:02:37,888
Personally, I'm staying
right here for the police.
857
01:02:37,922 --> 01:02:40,357
The police can't
help us now.
858
01:02:40,390 --> 01:02:42,426
What did I say
about your negativity?
859
01:02:42,459 --> 01:02:46,230
I need my pills.
Untie me.
860
01:02:46,263 --> 01:02:48,899
Can I at least go out
and get her pills?
861
01:02:48,933 --> 01:02:51,468
You can try.
I wouldn't risk it.
862
01:02:51,501 --> 01:02:53,904
Bill, she's right.
There's somebody out there.
863
01:02:53,938 --> 01:02:55,005
Let me go.
864
01:02:55,039 --> 01:02:57,007
Ellen, just wait here.
865
01:02:57,041 --> 01:02:58,175
I'll be back
with your pills,
866
01:02:58,208 --> 01:03:00,177
and we'll be
leaving shortly.
867
01:03:00,210 --> 01:03:03,047
It's your funeral.
868
01:03:03,080 --> 01:03:06,316
Bill, don't go!
We'll go together!
869
01:03:06,350 --> 01:03:08,318
Just hang tight, honey.
870
01:03:08,352 --> 01:03:09,954
This nightmare
is almost over.
871
01:03:14,191 --> 01:03:16,861
Either very brave
or very stupid.
872
01:03:16,894 --> 01:03:18,062
Take your pick.
873
01:03:18,095 --> 01:03:21,298
He just doesn't understand.
874
01:03:21,331 --> 01:03:24,101
Nobody understands.
875
01:03:48,258 --> 01:03:50,227
Hello?
876
01:03:51,528 --> 01:03:53,463
S-Somebody out there?
877
01:04:42,246 --> 01:04:45,415
Well, well, well.
878
01:04:45,449 --> 01:04:49,053
You really fucked
this one up good,
didn't you?
879
01:04:53,123 --> 01:04:54,524
So I made one or two
little mistakes!
880
01:04:54,558 --> 01:04:55,525
I'm sorry!
881
01:04:55,559 --> 01:04:57,427
Little mistakes?
882
01:04:57,461 --> 01:05:00,697
It looks like
the only person you
didn't kill is my wife.
883
01:05:00,730 --> 01:05:04,468
Well, she's a lot tougher
than I thought.
884
01:05:04,501 --> 01:05:08,405
Everything was going
perfectly.
885
01:05:08,438 --> 01:05:10,307
The car ran out of gas
886
01:05:10,340 --> 01:05:14,044
exactly where
it was supposed to.
887
01:05:14,078 --> 01:05:16,046
I made sure
she stayed in the car
888
01:05:16,080 --> 01:05:18,248
and her cell phone
battery was dead
889
01:05:18,282 --> 01:05:20,717
so she couldn't call
for any help.
890
01:05:20,750 --> 01:05:22,619
All that you had to do
891
01:05:22,652 --> 01:05:26,123
was show up
and fucking kill her
892
01:05:26,156 --> 01:05:28,092
like we discussed.
893
01:05:30,227 --> 01:05:32,629
Well, things got
a little complicated.
894
01:05:32,662 --> 01:05:34,431
You know, I was
playing with her, you know?
895
01:05:34,464 --> 01:05:36,200
A little foreplay
before the main event,
896
01:05:36,233 --> 01:05:39,269
and she locked me
in the fucking trunk!
897
01:05:39,303 --> 01:05:42,572
And you didn't mention
anything about any houses
nearby in the woods.
898
01:05:42,606 --> 01:05:43,540
Nearby?
899
01:05:43,573 --> 01:05:46,743
It took me 50 minutes
to find this place.
900
01:05:46,776 --> 01:05:50,080
Well, your wife
found a shortcut.
901
01:05:50,114 --> 01:05:52,649
And whose fault is that?
902
01:05:54,551 --> 01:05:56,420
All right, yes!
903
01:05:56,453 --> 01:05:58,055
I fucked up, I admit it.
904
01:05:58,088 --> 01:06:00,590
I'm sorry.
I'm fixing it.
905
01:06:00,624 --> 01:06:02,359
Kill one, kill five,
906
01:06:02,392 --> 01:06:03,760
it doesn't make
a difference to me.
907
01:06:03,793 --> 01:06:05,562
But everyone
isn't dead.
908
01:06:05,595 --> 01:06:08,365
There is a girl
in there with a rifle.
909
01:06:08,398 --> 01:06:12,502
Yeah.
She's been a pain.
910
01:06:12,536 --> 01:06:13,737
I'll handle her.
911
01:06:13,770 --> 01:06:16,040
You better do it soon.
912
01:06:16,073 --> 01:06:18,008
They said the police
are on their way.
913
01:06:18,042 --> 01:06:20,210
Fuck!
914
01:06:20,244 --> 01:06:21,611
Fuck!
915
01:06:21,645 --> 01:06:24,248
Okay, look,
916
01:06:24,281 --> 01:06:26,616
since you're here,
can you help out?
917
01:06:26,650 --> 01:06:29,653
You know, uh, go in,
distract them, grab the gun.
918
01:06:29,686 --> 01:06:31,055
I'll do the rest.
919
01:06:31,088 --> 01:06:34,058
This is your mess.
920
01:06:34,091 --> 01:06:38,462
I'm waiting right here
until the job is done.
921
01:06:38,495 --> 01:06:41,031
I told them I was
looking for her pills.
922
01:06:42,066 --> 01:06:45,135
Oh. Uh...
923
01:06:45,169 --> 01:06:46,570
She dropped them
in the woods.
924
01:06:50,307 --> 01:06:52,076
Thanks.
925
01:06:52,109 --> 01:06:54,278
But I'm gonna still
keep looking for them
926
01:06:54,311 --> 01:06:55,545
until you finish
your job.
927
01:06:55,579 --> 01:06:56,813
Fine!
928
01:06:56,846 --> 01:06:58,748
Get the fuck
out of here.
929
01:07:08,792 --> 01:07:10,127
Hey!
930
01:07:11,128 --> 01:07:13,497
I'm not paying
for any extra bodies.
931
01:07:21,538 --> 01:07:22,672
Moron.
932
01:07:54,638 --> 01:07:56,240
Oh, it's too late!
933
01:08:02,746 --> 01:08:04,814
Oh, my God!
934
01:08:06,183 --> 01:08:07,784
Dear God!
935
01:08:07,817 --> 01:08:09,386
Oh, God!
936
01:08:11,888 --> 01:08:13,357
It's coming!
937
01:08:13,390 --> 01:08:14,491
Stop it. Calm down.
938
01:08:14,524 --> 01:08:16,292
You're making
too much--
939
01:08:25,602 --> 01:08:27,237
It's too late!
940
01:09:14,518 --> 01:09:15,885
Here it comes!
941
01:09:36,273 --> 01:09:38,774
What the fuck
is up with her?
942
01:09:38,808 --> 01:09:40,676
Is this a private party?
943
01:09:40,710 --> 01:09:42,612
Or can anybody join?
944
01:09:59,896 --> 01:10:03,767
No monsters allowed.
945
01:10:13,510 --> 01:10:16,880
Come on.
946
01:10:16,913 --> 01:10:18,982
Come on, what's
taking him so long?
947
01:10:49,946 --> 01:10:52,416
Bill.
948
01:10:55,818 --> 01:11:00,490
Bill?
949
01:11:55,379 --> 01:11:57,447
Bill?
950
01:12:14,598 --> 01:12:15,732
Christ, Ellen.
951
01:12:15,764 --> 01:12:17,534
What happened?
952
01:12:17,567 --> 01:12:19,469
Bill...
953
01:12:19,503 --> 01:12:21,938
come and lie next to me.
954
01:12:21,971 --> 01:12:23,873
I'm chilly.
955
01:12:23,907 --> 01:12:25,875
How did you--
I mean, that mess--
956
01:12:25,909 --> 01:12:28,678
Shh, shh.
Ah, ah, ah.
957
01:12:28,712 --> 01:12:30,580
Don't talk about that.
958
01:12:32,048 --> 01:12:34,618
Come and make love to me.
959
01:12:34,651 --> 01:12:36,952
Come on, Billy.
Let's make a baby.
960
01:12:36,986 --> 01:12:38,487
What?
961
01:12:39,556 --> 01:12:41,491
Look, honey,
962
01:12:41,525 --> 01:12:43,493
you've been through
a lot tonight.
963
01:12:43,527 --> 01:12:44,494
You're not yourself.
964
01:12:44,528 --> 01:12:46,129
Mm-hmm,
that's very true,
965
01:12:46,162 --> 01:12:48,164
but don't let that
stop you.
966
01:12:49,833 --> 01:12:52,969
There are four
dead people out there.
967
01:12:53,002 --> 01:12:55,705
The police are
on their way, honey.
968
01:12:55,739 --> 01:12:57,574
You're hurt.
969
01:12:57,607 --> 01:13:00,043
We're covered in blood.
970
01:13:01,678 --> 01:13:04,147
Hey, I found your pills.
971
01:13:04,180 --> 01:13:06,650
Oh!
972
01:13:06,683 --> 01:13:08,918
So sweet!
973
01:13:08,952 --> 01:13:12,422
But it looks like
you're the one that
needs a pill.
974
01:13:12,456 --> 01:13:16,726
Did you just come
from your little
whore's place, hmm?
975
01:13:16,760 --> 01:13:18,662
Spending more
of my money on her?
976
01:13:18,695 --> 01:13:20,163
I should suck you dry!
977
01:13:21,097 --> 01:13:24,067
Is that what the problem
with Mr. Limpy is?
978
01:13:24,100 --> 01:13:26,002
What are you babbling about?
979
01:13:26,035 --> 01:13:29,606
Is that why you hired
that not-so-nice man
980
01:13:29,639 --> 01:13:31,775
to play with me tonight?
981
01:13:31,808 --> 01:13:35,178
You're right, sweetie.
You're not making any sense.
982
01:13:36,612 --> 01:13:38,882
You can't lie to me.
983
01:13:38,915 --> 01:13:42,218
I can see
into your soul.
984
01:13:42,251 --> 01:13:44,487
Let me go!
985
01:13:45,789 --> 01:13:50,794
Listen, whatever it was,
it's a lie.
986
01:13:50,827 --> 01:13:52,896
So all the affairs?
987
01:13:52,929 --> 01:13:55,865
The private
business trips for two?
988
01:13:55,898 --> 01:13:58,166
The secret
bank accounts?
989
01:13:58,201 --> 01:14:00,870
All lies?
990
01:14:00,904 --> 01:14:03,573
How do you know
about all that?
991
01:14:03,607 --> 01:14:06,242
Because your wife
isn't crazy, William.
992
01:14:06,275 --> 01:14:08,111
Never was.
993
01:14:08,144 --> 01:14:09,713
The pills were working.
994
01:14:09,746 --> 01:14:11,715
But tonight,
thanks to you,
995
01:14:11,748 --> 01:14:16,152
I was able to
come out and play.
996
01:14:16,184 --> 01:14:17,987
Now...
997
01:14:19,121 --> 01:14:21,858
Give us one last kiss.
998
01:14:36,773 --> 01:14:38,675
Leaving?
999
01:14:38,708 --> 01:14:41,745
But I'm not finished.
1000
01:14:47,651 --> 01:14:49,786
Shit!
1001
01:14:52,822 --> 01:14:56,059
Fuck. This can't
be happening.
1002
01:14:58,594 --> 01:14:59,862
Uhh!
1003
01:15:04,200 --> 01:15:07,704
You know, I can be
a puppet master, too!
1004
01:15:12,576 --> 01:15:14,010
Ah!
1005
01:15:18,948 --> 01:15:21,651
You're almost
too pathetic to kill.
1006
01:15:22,752 --> 01:15:23,787
But then again,
1007
01:15:23,820 --> 01:15:26,755
it is fun
to squash a bug.
1008
01:15:28,157 --> 01:15:30,193
Aah!
1009
01:15:33,362 --> 01:15:34,330
Aah!
1010
01:15:36,700 --> 01:15:38,735
Oh! Found your heart.
1011
01:15:38,768 --> 01:15:40,670
Feels so small.
1012
01:15:40,704 --> 01:15:42,972
Perhaps it's broken.
1013
01:15:45,208 --> 01:15:47,844
Yep. Broken.
1014
01:15:53,950 --> 01:15:55,585
Now we're even.
1015
01:16:18,074 --> 01:16:21,611
One left.
1016
01:16:35,124 --> 01:16:37,393
How is this possible?
1017
01:16:37,425 --> 01:16:40,096
How is this possible?
1018
01:16:44,233 --> 01:16:46,302
Mia...
1019
01:16:48,304 --> 01:16:51,841
Mi-a.
1020
01:17:00,349 --> 01:17:02,986
Where are you going, Mia?
1021
01:17:07,223 --> 01:17:09,993
No stars.
1022
01:17:10,026 --> 01:17:13,797
The darkness
is closing in,
isn't it?
1023
01:17:15,064 --> 01:17:17,000
What do you want from me?
1024
01:17:17,032 --> 01:17:19,769
Leave me alone!
1025
01:17:19,803 --> 01:17:22,305
There's something
that I need.
1026
01:17:22,338 --> 01:17:24,941
This? This is it?
1027
01:17:28,277 --> 01:17:30,246
Is this what you want?
1028
01:17:30,279 --> 01:17:31,915
Huh? This?
1029
01:17:31,948 --> 01:17:34,416
Is this what you want?
1030
01:17:34,450 --> 01:17:36,952
Then take it!
Then take it!
1031
01:17:36,986 --> 01:17:39,055
Take it!
1032
01:17:45,728 --> 01:17:49,098
You should have killed me
when you had the chance.
1033
01:17:49,132 --> 01:17:51,267
Or found
the medication sooner.
1034
01:17:58,107 --> 01:17:59,743
Yeah, right!
1035
01:18:02,344 --> 01:18:03,346
Uhh!
1036
01:18:03,379 --> 01:18:04,948
Oh, baby, yeah!
1037
01:18:58,934 --> 01:19:01,437
Put it on!
1038
01:19:12,115 --> 01:19:13,282
Put it on.
1039
01:19:16,184 --> 01:19:20,523
Ah!
1040
01:19:31,567 --> 01:19:32,869
You bitch!
1041
01:19:32,902 --> 01:19:34,403
It takes one to know one.
1042
01:19:48,151 --> 01:19:49,853
Die, motherfucker!
1043
01:19:51,353 --> 01:19:52,822
Die!
1044
01:19:52,856 --> 01:19:55,491
Die!
1045
01:19:55,523 --> 01:19:58,394
Die!
1046
01:19:58,427 --> 01:20:00,329
Die!
1047
01:20:07,103 --> 01:20:09,105
Rest in peace.
1048
01:20:50,612 --> 01:20:52,882
Aah!
1049
01:21:17,540 --> 01:21:19,142
Let me in.
1050
01:21:19,175 --> 01:21:21,410
I need a new home.
No!
1051
01:21:21,443 --> 01:21:26,082
There's always another way.
1052
01:21:32,055 --> 01:21:35,091
Uhh! Uhh!
1053
01:21:35,124 --> 01:21:37,160
No!
1054
01:21:55,443 --> 01:21:57,213
Aah!
1055
01:21:59,382 --> 01:22:01,117
No!
1056
01:22:20,536 --> 01:22:22,505
No!
1057
01:22:51,134 --> 01:22:52,235
Where's the Captain?
1058
01:22:52,268 --> 01:22:55,538
He's around back,
searching the place.
1059
01:22:59,575 --> 01:23:01,777
Captain!
1060
01:23:01,809 --> 01:23:03,646
Captain McCormac!
1061
01:23:03,679 --> 01:23:06,749
I found
one survivor!
1062
01:23:06,782 --> 01:23:09,118
What, are you
waiting for a medal?
1063
01:23:09,152 --> 01:23:11,287
No, sir.
Then lead the way.
1064
01:23:13,356 --> 01:23:15,258
Who is he?
She.
1065
01:23:15,291 --> 01:23:17,493
Did she say anything?
1066
01:23:17,526 --> 01:23:19,562
Not yet.
1067
01:23:23,432 --> 01:23:25,201
Whoa.
1068
01:23:25,234 --> 01:23:27,136
And I don't think
she's ever going to.
1069
01:23:27,170 --> 01:23:30,739
I take it
she's not the one.
1070
01:23:30,773 --> 01:23:33,409
I don't get it.
She was right here.
1071
01:23:33,442 --> 01:23:37,213
Yeah, well, "was" seems to be
the operative word here.
1072
01:23:37,246 --> 01:23:39,215
Okay, listen to me.
1073
01:23:39,248 --> 01:23:41,484
I want you to go
back to the house, get the others.
1074
01:23:41,517 --> 01:23:43,686
We're gonna comb
the entire area,
1075
01:23:43,719 --> 01:23:46,222
and I want some
answers, okay?
1076
01:23:46,255 --> 01:23:49,058
This kind of thing
does not happen on my watch!
1077
01:23:49,858 --> 01:23:50,826
Jesus!
1078
01:23:50,859 --> 01:23:52,228
Stay where you are!
1079
01:23:53,228 --> 01:23:54,397
Kill me.
1080
01:23:54,430 --> 01:23:56,099
Please kill me.
1081
01:23:56,132 --> 01:23:58,467
You don't understand.
1082
01:23:58,501 --> 01:24:01,704
He killed them.
1083
01:24:01,737 --> 01:24:04,573
Now it's inside me.
1084
01:24:04,607 --> 01:24:08,477
It's inside me.
1085
01:24:08,511 --> 01:24:09,745
Right.
It's inside you.
1086
01:24:09,778 --> 01:24:10,846
Got it.
1087
01:24:10,879 --> 01:24:13,782
But what is...it?
1088
01:24:13,816 --> 01:24:15,718
Evil.
1089
01:24:18,221 --> 01:24:19,621
Say that again?
1090
01:24:21,389 --> 01:24:24,093
Inside me.
1091
01:24:24,127 --> 01:24:26,362
Inside me.
1092
01:24:29,365 --> 01:24:31,500
Inside me.
1093
01:24:31,534 --> 01:24:34,337
It's inside me.
1094
01:24:34,370 --> 01:24:37,139
It's inside me.
1095
01:25:20,416 --> 01:25:21,684
And how are we today?
1096
01:25:21,717 --> 01:25:23,486
Fine.
1097
01:25:23,519 --> 01:25:25,588
Where are my pills?
1098
01:25:27,290 --> 01:25:29,458
Well, you seem to be
improving, Mia.
1099
01:25:29,492 --> 01:25:33,162
Fine. Great.
Where are my pills?
1100
01:25:34,330 --> 01:25:36,398
And how is that evil
inside you doing?
1101
01:25:36,432 --> 01:25:38,767
It's under control
1102
01:25:38,800 --> 01:25:41,704
as long as I have
my pills!
1103
01:25:43,572 --> 01:25:45,608
Well, we've got some
good news for you.
1104
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
Wonder--
1105
01:25:46,842 --> 01:25:48,511
Oh, wonderful.
1106
01:25:50,246 --> 01:25:52,415
We decided to take you
off your meds for a while.
1107
01:25:52,448 --> 01:25:54,550
You can't do that!
1108
01:25:54,583 --> 01:25:55,951
They're the only thing
that's keeping us safe.
1109
01:25:55,984 --> 01:25:57,119
I need my pills!
1110
01:25:57,152 --> 01:26:01,224
You don't know what will happen if
I don't have my pills!
1111
01:26:04,927 --> 01:26:07,230
Well, we're just gonna
have to wait and find out,
1112
01:26:07,263 --> 01:26:09,232
now, aren't we?
1113
01:26:09,264 --> 01:26:10,566
No.
1114
01:26:21,443 --> 01:26:23,612
Yes, we will.
1115
01:26:58,547 --> 01:27:01,950
* I feel it
coming over me *
1116
01:27:01,984 --> 01:27:07,889
* Like on old song
we used to sing *
1117
01:27:07,923 --> 01:27:10,359
* We'll slog through
1118
01:27:10,393 --> 01:27:12,928
* It'll rock through
1119
01:27:12,960 --> 01:27:17,600
* To finally breathe
1120
01:27:37,786 --> 01:27:41,023
* I feel it coming
over me *
1121
01:27:41,056 --> 01:27:47,029
* Like on old song
we used to sing *
1122
01:27:47,062 --> 01:27:49,332
* We'll slog through
1123
01:27:49,365 --> 01:27:52,034
* Make you rock through
1124
01:27:52,067 --> 01:27:57,406
* To finally breathe
1125
01:27:57,440 --> 01:28:01,877
* I want it, I need it,
I'm never satisfied *
1126
01:28:01,910 --> 01:28:04,079
* Once you suck
the life out of me *
1127
01:28:04,112 --> 01:28:06,849
* With every goddamn lie
1128
01:28:06,882 --> 01:28:11,053
* Rock through
Rock for you *
1129
01:28:11,085 --> 01:28:15,724
* And that's just
fine with me *
1130
01:29:33,001 --> 01:29:36,004
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
73975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.