All language subtitles for Nightmare Man 2006s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,461 --> 00:02:10,431 It arrived! What? 2 00:02:10,464 --> 00:02:12,600 The package I ordered from Rome! 3 00:02:12,633 --> 00:02:14,602 They imported it from Africa! 4 00:02:14,635 --> 00:02:16,404 It's a hand-carved mask. 5 00:02:16,437 --> 00:02:18,539 It's supposed to represent the god of fertility. 6 00:02:18,572 --> 00:02:23,411 I thought we could use all the help we can get. 7 00:02:23,444 --> 00:02:24,912 What are you yelling for? 8 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Ew. 9 00:02:32,520 --> 00:02:35,323 And I suppose the horn represents... 10 00:02:35,356 --> 00:02:38,492 Ugh, take it away! It's horrible! 11 00:02:38,526 --> 00:02:39,760 Perfect. 12 00:02:39,793 --> 00:02:43,397 And how much did this little ugly impulse cost us? 13 00:02:43,430 --> 00:02:46,767 They must have sent me the wrong one. 14 00:02:46,800 --> 00:02:49,403 I'll call the shipping house tomorrow. 15 00:02:49,437 --> 00:02:51,272 What? 16 00:02:59,947 --> 00:03:02,850 Yeah, like this thing will help me get it up. 17 00:03:41,289 --> 00:03:43,724 Bill, what happened to the lights? 18 00:03:46,927 --> 00:03:48,896 Bill? 19 00:03:55,803 --> 00:03:58,572 I think we blew a fuse or something. 20 00:04:00,308 --> 00:04:01,809 Bill! 21 00:04:11,985 --> 00:04:13,654 Bill? 22 00:04:13,687 --> 00:04:15,289 Bill? 23 00:04:17,358 --> 00:04:20,027 Have you gone to check the breakers? 24 00:04:47,421 --> 00:04:49,056 Bill? 25 00:04:50,524 --> 00:04:52,560 Bill, is that you? 26 00:05:10,511 --> 00:05:12,513 Aah! 27 00:05:20,388 --> 00:05:22,890 Bill! 28 00:05:22,923 --> 00:05:25,859 I think there's someone in the house! 29 00:05:33,667 --> 00:05:35,736 Who is that? 30 00:05:35,769 --> 00:05:37,771 Who's there? 31 00:05:51,118 --> 00:05:53,587 Bill, where are you? 32 00:06:06,199 --> 00:06:08,035 Bill? 33 00:06:08,068 --> 00:06:09,937 Are you up there? 34 00:06:11,171 --> 00:06:12,606 Bill! 35 00:06:12,640 --> 00:06:14,174 Yes. 36 00:06:14,207 --> 00:06:16,877 All ten fuses blew out. 37 00:06:42,536 --> 00:06:46,006 I thought I saw someone in the bedroom and outside. 38 00:06:46,039 --> 00:06:47,975 Bill? 39 00:06:49,743 --> 00:06:50,978 Bill! 40 00:07:32,653 --> 00:07:34,922 It's not funny, you bastard! 41 00:07:34,955 --> 00:07:37,024 Take that horrible thing off. 42 00:07:38,859 --> 00:07:40,127 Take it off. 43 00:07:47,635 --> 00:07:50,771 Now you belong to me. Get off me! 44 00:07:53,707 --> 00:07:54,875 Oh! 45 00:07:54,908 --> 00:07:56,644 Oh, God. 46 00:07:56,677 --> 00:08:00,113 It's okay, honey. We're almost there. 47 00:08:00,147 --> 00:08:03,751 It'll be about another 50 miles. 48 00:08:03,784 --> 00:08:05,586 Why didn't you wake me? 49 00:08:05,619 --> 00:08:08,188 I'm late for my pills. 50 00:08:08,221 --> 00:08:09,790 You were sleeping so peacefully. 51 00:08:09,823 --> 00:08:11,191 I thought you could use the rest. 52 00:08:11,224 --> 00:08:13,627 Ha! 53 00:08:13,661 --> 00:08:15,663 Same dream? 54 00:08:16,764 --> 00:08:20,100 It's not a dream, I told you. 55 00:08:21,835 --> 00:08:24,004 As long as you keep believing it, 56 00:08:24,037 --> 00:08:26,139 the longer your stay will be. 57 00:08:29,276 --> 00:08:33,046 Committing me to this hospital won't do any good. 58 00:08:33,080 --> 00:08:36,616 But at this point, all the doctors seem to differ. 59 00:08:36,650 --> 00:08:38,786 That's because they can't help me. 60 00:08:38,818 --> 00:08:41,789 No one can. 61 00:08:41,822 --> 00:08:44,692 But as long as I keep taking my medication-- 62 00:08:44,725 --> 00:08:47,060 Oh, come on, Ellen. The Zyprexa isn't helping. 63 00:08:47,094 --> 00:08:48,762 You're getting worse. 64 00:08:48,796 --> 00:08:50,297 You have to come to terms with the fact-- 65 00:08:50,330 --> 00:08:52,099 What, that I'm insane? 66 00:08:53,634 --> 00:08:55,068 Nobody has ever said that to you. 67 00:08:55,102 --> 00:08:56,269 You know what? 68 00:08:56,303 --> 00:09:00,073 One day, the day the Nightmare Man guts me, 69 00:09:00,107 --> 00:09:02,042 you'll know I was telling the truth. 70 00:09:02,075 --> 00:09:05,813 No chance at all that it just might have created this man 71 00:09:05,846 --> 00:09:09,016 as an excuse to justify your-- 72 00:09:09,049 --> 00:09:11,819 okay, our-- our intimacy issues? 73 00:09:17,057 --> 00:09:19,993 If they can prove that I'm just crazy, 74 00:09:20,027 --> 00:09:22,029 it'd be a big relief off my mind. 75 00:09:29,402 --> 00:09:31,304 Oh, shit. 76 00:09:38,278 --> 00:09:39,713 What? 77 00:09:41,915 --> 00:09:43,684 What? 78 00:09:45,285 --> 00:09:47,821 You didn't fill it up before we left? 79 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 I had other concerns on my mind, okay? 80 00:09:50,724 --> 00:09:53,694 Please, don't start, Ellen, not now. 81 00:09:53,727 --> 00:09:56,329 Call AAA. 82 00:09:56,363 --> 00:09:59,366 I'll bet the reception is shitty out there. 83 00:10:02,235 --> 00:10:04,838 Yeah. No reception. 84 00:10:04,872 --> 00:10:08,308 Well... 85 00:10:08,341 --> 00:10:11,945 Flag down a passing car or something! 86 00:10:11,979 --> 00:10:14,948 Do you see many cars on this road? 87 00:10:14,982 --> 00:10:17,785 I don't think I've seen one for the last 80 miles. 88 00:10:20,754 --> 00:10:25,025 Yeah, but I did see a gas station sign back there. 89 00:10:25,058 --> 00:10:27,160 It's probably another ten miles from here. 90 00:10:27,194 --> 00:10:28,996 But it's getting dark. 91 00:10:29,029 --> 00:10:31,298 So the sooner I go, the better. 92 00:10:31,331 --> 00:10:35,402 I don't-- I don't think it's a good idea. 93 00:10:35,435 --> 00:10:37,671 I don't intend on spending the rest of my life 94 00:10:37,705 --> 00:10:39,439 in this car, do you? 95 00:10:39,472 --> 00:10:41,975 Why don't I go with you? 96 00:10:42,009 --> 00:10:43,210 Just what I need. 97 00:10:43,243 --> 00:10:44,444 What's that supposed to mean? 98 00:10:44,477 --> 00:10:45,445 Oh, come on, Ellen. 99 00:10:45,478 --> 00:10:46,880 Ten miles of "I told you so?" 100 00:10:46,914 --> 00:10:47,981 No, thank you very much. 101 00:10:48,015 --> 00:10:48,915 At least if you feel lonely, 102 00:10:48,949 --> 00:10:51,919 there is some company back in the trunk. 103 00:10:51,952 --> 00:10:53,220 What company? 104 00:10:54,788 --> 00:10:55,923 Nothing. 105 00:10:55,956 --> 00:10:57,324 I should be back in a few hours. 106 00:10:57,357 --> 00:10:58,826 What-- What company? 107 00:10:58,859 --> 00:11:00,694 Christ, Ellen, forget about it! 108 00:11:00,728 --> 00:11:02,730 What's in the trunk, Bill? 109 00:11:02,763 --> 00:11:04,097 Nothing! Christ, Ellen! 110 00:11:07,000 --> 00:11:08,468 I'm sorry I said anything, all right? 111 00:11:08,501 --> 00:11:09,737 Just forget about it. 112 00:11:09,770 --> 00:11:12,072 What's in the trunk, Bill? Nothing. 113 00:11:12,105 --> 00:11:14,708 And you won't show me nothing because... 114 00:11:21,114 --> 00:11:23,083 How could you? 115 00:11:23,116 --> 00:11:25,986 Listen to me! Listen to me, honey! 116 00:11:26,019 --> 00:11:28,321 Oh, God! It wasn't my idea. 117 00:11:28,355 --> 00:11:30,223 Dr. Evans thought it could help, 118 00:11:30,257 --> 00:11:32,459 you know, later on as part of your therapy. 119 00:11:32,492 --> 00:11:34,261 He told me to bring it along. 120 00:11:34,294 --> 00:11:36,429 Bastard. You fucking bastard! 121 00:11:39,867 --> 00:11:42,069 Great. And what good is that going to do? 122 00:11:42,102 --> 00:11:44,905 I don't want it around! Or you! 123 00:11:44,938 --> 00:11:48,275 Fine! It's gone! I'm gone. 124 00:11:48,308 --> 00:11:50,978 Now, please, get back in the car and lock the doors. 125 00:11:51,011 --> 00:11:52,946 I should be back in a few hours. 126 00:11:52,980 --> 00:11:53,981 Let's go. 127 00:12:18,105 --> 00:12:20,207 Listen, Ellen, 128 00:12:20,240 --> 00:12:26,013 this-- this whole ordeal will be over before you know it. 129 00:12:26,046 --> 00:12:28,415 Hey. 130 00:12:28,448 --> 00:12:30,483 Try to get some sleep, okay? 131 00:12:40,493 --> 00:12:42,429 Good-bye, Bill. 132 00:12:47,367 --> 00:12:48,468 Lock the doors. 133 00:13:37,985 --> 00:13:40,253 Oh, God. 134 00:13:53,266 --> 00:13:57,004 Christ, Bill, where are you? 135 00:14:04,677 --> 00:14:08,848 Great. 136 00:14:10,583 --> 00:14:13,020 Probably never even saw me. 137 00:14:32,605 --> 00:14:34,641 Oh. 138 00:14:34,674 --> 00:14:37,277 Keys. 139 00:14:37,310 --> 00:14:38,545 Oh. 140 00:14:42,249 --> 00:14:44,317 Trunk. 141 00:15:03,203 --> 00:15:05,105 Hello? 142 00:15:28,761 --> 00:15:30,097 Oh, no! 143 00:15:39,306 --> 00:15:42,209 Low battery. Goddamnit! 144 00:15:42,242 --> 00:15:44,311 No. 145 00:15:44,344 --> 00:15:45,345 No! 146 00:15:45,378 --> 00:15:48,015 Leave me alone! 147 00:15:52,152 --> 00:15:53,987 Oh, goddamnit! 148 00:16:24,151 --> 00:16:27,354 No, no. No. No. 149 00:16:27,387 --> 00:16:30,657 No. No. No, no, no. 150 00:16:30,690 --> 00:16:32,292 No, no, no, no, no, no! 151 00:16:51,811 --> 00:16:53,413 No. 152 00:16:53,446 --> 00:16:55,148 No. 153 00:16:55,182 --> 00:16:57,150 No, no, no. 154 00:16:57,184 --> 00:16:58,485 No. 155 00:17:07,194 --> 00:17:08,728 Stop it. 156 00:17:08,761 --> 00:17:10,363 Get control of yourself. 157 00:17:10,396 --> 00:17:12,699 Remember what the doctor said. 158 00:17:12,732 --> 00:17:14,300 There's nothing out there. 159 00:17:14,334 --> 00:17:16,169 Pull yourself together, Ellen. 160 00:17:16,203 --> 00:17:18,171 I just forgot to close the trunk, that's all. 161 00:17:18,204 --> 00:17:20,207 I blew on the horn and jarred it loose. 162 00:17:20,240 --> 00:17:22,108 That's what happened. 163 00:17:22,142 --> 00:17:24,711 Now get out of the car. 164 00:17:24,743 --> 00:17:27,347 And close the goddamn trunk! 165 00:18:15,795 --> 00:18:17,264 Oh, God! 166 00:18:23,770 --> 00:18:25,705 No! No! 167 00:18:26,873 --> 00:18:28,208 Stop! 168 00:18:32,245 --> 00:18:33,613 Stop it! 169 00:18:33,646 --> 00:18:35,482 Get away from me! 170 00:18:44,357 --> 00:18:46,293 Oh, God! 171 00:19:16,723 --> 00:19:17,924 No! 172 00:19:28,000 --> 00:19:29,302 No! 173 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 No! No! 174 00:19:33,306 --> 00:19:35,442 Aah! 175 00:19:37,244 --> 00:19:39,312 Oh, God! Oh, God! 176 00:19:39,346 --> 00:19:41,881 Jesus! Oh, God, no! 177 00:19:44,684 --> 00:19:47,320 Get away from me! Oh! Oh, God! 178 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 Oh, God! Oh, God! 179 00:20:05,905 --> 00:20:08,308 No! No! No! 180 00:20:08,341 --> 00:20:10,243 No! No! 181 00:20:12,379 --> 00:20:13,846 No! No! 182 00:20:16,783 --> 00:20:19,652 Oh, God! Oh, God! 183 00:20:27,460 --> 00:20:28,961 Where are you? 184 00:20:32,499 --> 00:20:35,435 Where are you? 185 00:20:39,506 --> 00:20:41,774 Where the hell are you? 186 00:20:57,023 --> 00:21:00,026 ** 187 00:21:08,468 --> 00:21:10,537 Fantastic meal, Trinity. 188 00:21:10,570 --> 00:21:12,372 She's done better. 189 00:21:12,405 --> 00:21:13,773 Fuck you. 190 00:21:13,806 --> 00:21:15,775 Don't tempt me. 191 00:21:17,076 --> 00:21:18,545 Jack, you sure I can't help? 192 00:21:18,578 --> 00:21:19,846 Oh, no, no, it's all right. 193 00:21:19,879 --> 00:21:23,015 We have an arrangement: she cooks and I clean. 194 00:21:23,049 --> 00:21:25,084 Wow. You have him trained already, 195 00:21:25,117 --> 00:21:27,687 and the wedding's what, three whole months away? 196 00:21:27,720 --> 00:21:29,956 Just one of Jack's many tricks. 197 00:21:29,989 --> 00:21:31,558 Wow. Can he roll over and beg, too? 198 00:21:31,591 --> 00:21:33,893 Because, you know, Ed here is really good at that. 199 00:21:33,926 --> 00:21:36,329 Yeah, but I bet the begging usually comes first, am I right? 200 00:21:36,363 --> 00:21:38,631 And the begging is constant. 201 00:21:38,665 --> 00:21:41,067 Yeah, begging me to stop. 202 00:21:41,100 --> 00:21:42,602 He can barely keep up with me. 203 00:21:42,635 --> 00:21:44,971 I guess nothing's changed since college. 204 00:21:45,004 --> 00:21:47,006 You know it. 205 00:21:55,515 --> 00:21:58,117 A little young, no? 206 00:21:58,150 --> 00:21:59,752 Old enough. 207 00:22:01,120 --> 00:22:03,790 A little old, no? 208 00:22:06,626 --> 00:22:07,960 Just right. 209 00:22:07,994 --> 00:22:10,363 Ugh. 210 00:22:10,397 --> 00:22:12,799 You know, this is an amazing place. Told you. 211 00:22:12,832 --> 00:22:15,435 When your best friend is about to tie the knot 212 00:22:15,468 --> 00:22:18,405 with Mr. Just Right, it's cause to celebrate. 213 00:22:18,438 --> 00:22:21,007 So let's get this party started. 214 00:22:21,040 --> 00:22:23,476 Game time. Hide and seek? 215 00:22:23,510 --> 00:22:26,879 Mm...Erotic Truth or Dare. 216 00:22:26,913 --> 00:22:28,548 Ooh! 217 00:23:09,789 --> 00:23:12,525 Oh, no! No! 218 00:23:12,559 --> 00:23:15,194 No! No! Please! No! 219 00:23:15,227 --> 00:23:17,730 No!, No, no, no! No! 220 00:23:34,847 --> 00:23:36,449 No! 221 00:23:42,922 --> 00:23:45,725 What do you want from me? 222 00:23:48,861 --> 00:23:50,029 What do you want? 223 00:24:30,537 --> 00:24:31,604 All right, Ed. 224 00:24:31,638 --> 00:24:33,673 Start us off. 225 00:24:33,706 --> 00:24:36,676 Uh, I don't know what to ask. 226 00:24:36,709 --> 00:24:39,078 You need help, baby? Yeah. 227 00:24:39,111 --> 00:24:40,680 Okay. 228 00:24:43,182 --> 00:24:46,152 We're playing teams? 229 00:24:46,185 --> 00:24:47,153 Jack... 230 00:24:47,186 --> 00:24:49,789 truth or dare? 231 00:24:51,257 --> 00:24:53,259 Truth. 232 00:24:53,292 --> 00:24:56,062 Bigger turn on: guy and girl-- 233 00:24:56,095 --> 00:24:58,264 Girls, okay? Girls. 234 00:24:58,297 --> 00:25:00,600 No, no, no. That wasn't the question. 235 00:25:00,633 --> 00:25:03,202 No premature exclamation, please. 236 00:25:04,737 --> 00:25:06,873 Go. 237 00:25:06,906 --> 00:25:09,041 Guy and girl... 238 00:25:09,075 --> 00:25:10,810 or two girls together? 239 00:25:14,013 --> 00:25:15,915 Oh, uh... 240 00:25:15,948 --> 00:25:17,884 - Two girls. - Yes! 241 00:25:17,917 --> 00:25:18,918 What? 242 00:25:18,951 --> 00:25:20,252 We have an honest one. 243 00:25:20,286 --> 00:25:22,054 This is gonna be a good game. 244 00:25:22,088 --> 00:25:24,757 My turn. 245 00:25:24,791 --> 00:25:27,093 Mia, truth or dare? 246 00:25:27,126 --> 00:25:29,562 Why, dare, of course. 247 00:25:29,596 --> 00:25:30,563 Okay. 248 00:25:30,597 --> 00:25:33,065 Show us how you make Ed beg. 249 00:25:36,335 --> 00:25:38,037 My pleasure. 250 00:26:35,261 --> 00:26:37,096 Oops. 251 00:26:50,409 --> 00:26:53,612 Okay. That's enough. 252 00:26:54,446 --> 00:26:57,416 All right. Trinity's turn. 253 00:26:57,449 --> 00:26:59,686 Truth or dare? 254 00:27:00,887 --> 00:27:02,889 Dare. 255 00:27:11,798 --> 00:27:14,133 Orgasm. Excuse me? 256 00:27:14,166 --> 00:27:16,903 Men don't believe we fake it, so show them the truth... 257 00:27:16,936 --> 00:27:18,237 if you dare. 258 00:27:18,270 --> 00:27:20,873 Oh, God. 259 00:27:23,743 --> 00:27:25,044 No! 260 00:27:26,145 --> 00:27:28,447 No! No! 261 00:27:28,480 --> 00:27:30,649 No! Oh, God. 262 00:27:48,500 --> 00:27:50,837 Oh, God. 263 00:27:50,870 --> 00:27:52,171 Yes. 264 00:27:52,204 --> 00:27:55,808 Oh, baby. Ugh. 265 00:27:59,245 --> 00:28:00,780 Oh. 266 00:28:08,020 --> 00:28:09,989 Oh, God! 267 00:28:13,392 --> 00:28:16,362 Oh, God! 268 00:28:22,969 --> 00:28:24,070 Oh, God! 269 00:28:35,547 --> 00:28:37,249 Oh, God! 270 00:28:38,951 --> 00:28:40,419 Oh, God! 271 00:28:43,990 --> 00:28:46,192 Yes! 272 00:28:55,234 --> 00:29:00,339 Oh, God! Jack! Jack! Oh! 273 00:29:03,442 --> 00:29:05,845 Jack! Oh! 274 00:29:09,081 --> 00:29:10,449 Help me! 275 00:29:10,482 --> 00:29:12,919 Oh! Oh! Oh! 276 00:29:12,952 --> 00:29:14,386 Oh! Oh! 277 00:29:20,126 --> 00:29:22,061 I need another drink. 278 00:29:29,535 --> 00:29:30,837 No! 279 00:29:31,938 --> 00:29:33,205 You okay, honey? 280 00:29:34,440 --> 00:29:35,808 Honey? 281 00:29:35,842 --> 00:29:38,577 Oh, yeah. I'm fine. 282 00:29:38,610 --> 00:29:42,915 I am...great. 283 00:29:42,949 --> 00:29:45,852 But it's my turn, okay? 284 00:29:45,885 --> 00:29:49,321 Truth or dare? 285 00:29:49,355 --> 00:29:50,589 Truth. 286 00:29:52,992 --> 00:29:55,361 No! 287 00:29:55,394 --> 00:29:57,596 What is your favorite sexual-- Wait. 288 00:29:59,565 --> 00:30:01,968 Did you guys hear that? 289 00:30:08,975 --> 00:30:11,077 Could have sworn I heard something. 290 00:30:14,513 --> 00:30:16,916 Well, it's the woods. 291 00:30:16,949 --> 00:30:19,886 Probably all sorts of animals out there. 292 00:30:25,657 --> 00:30:28,094 Yeah, you're right. Probably nothing. 293 00:30:28,127 --> 00:30:30,829 Well, let's find out. 294 00:30:36,668 --> 00:30:39,071 Hello? 295 00:30:39,105 --> 00:30:40,639 Anyone there? 296 00:30:43,275 --> 00:30:45,377 See anything? 297 00:30:45,411 --> 00:30:46,512 No. 298 00:30:50,382 --> 00:30:52,251 What are you doing? 299 00:30:52,284 --> 00:30:53,619 Uh, it's called protection. 300 00:30:53,652 --> 00:30:56,388 I meant before. Ed's "two girls" question? 301 00:30:57,924 --> 00:31:00,126 It's an inside joke. 302 00:31:00,159 --> 00:31:02,294 Don't worry. Nobody caught on. 303 00:31:02,328 --> 00:31:04,997 Unless you told him. Never. 304 00:31:05,031 --> 00:31:07,366 Got it? Never. 305 00:31:07,399 --> 00:31:10,937 That's what you said in college. 306 00:31:10,970 --> 00:31:14,506 Well, this time, I really mean it. 307 00:31:18,210 --> 00:31:20,046 Jesus! 308 00:31:20,079 --> 00:31:21,580 What? There's bears out here. 309 00:31:21,613 --> 00:31:24,083 Pays to be cautious. Right. 310 00:31:24,116 --> 00:31:27,153 Yeah, well, uh... let's go back inside. 311 00:31:28,955 --> 00:31:31,557 I'm not in the killing mood tonight. 312 00:31:49,976 --> 00:31:51,477 Oh, God! Help me! 313 00:31:51,510 --> 00:31:53,379 Help me! 314 00:31:54,380 --> 00:31:56,215 What the fuck? 315 00:31:56,248 --> 00:31:58,017 Help me! 316 00:31:58,050 --> 00:32:00,052 Who is that? 317 00:32:07,059 --> 00:32:09,328 Oh, my God. 318 00:32:09,361 --> 00:32:10,997 Quick, get her in the house! 319 00:32:11,030 --> 00:32:12,598 He's trying to kill me. What? Who? 320 00:32:12,631 --> 00:32:15,134 He's trying to kill me. Who? 321 00:32:17,236 --> 00:32:18,604 Jack! What are you doing? 322 00:32:18,637 --> 00:32:20,506 Come on! Get back inside! 323 00:32:22,208 --> 00:32:23,475 What happened? 324 00:32:25,244 --> 00:32:26,545 Get the door! Door! 325 00:32:26,578 --> 00:32:28,347 Oh, my gosh! 326 00:32:31,683 --> 00:32:33,385 Trin, take her! Put her on the couch! 327 00:32:33,419 --> 00:32:35,254 He's real! Fuck! 328 00:32:35,287 --> 00:32:36,688 Oh, my God. Jesus. 329 00:32:36,722 --> 00:32:38,557 I knew he was real! 330 00:32:41,160 --> 00:32:43,495 Calm down. It's gonna be all right. 331 00:32:45,564 --> 00:32:47,433 Ah, she's bleeding bad. 332 00:32:47,466 --> 00:32:49,535 We need some towels here, come on! All right! 333 00:32:49,568 --> 00:32:50,702 No! 334 00:32:50,736 --> 00:32:52,638 He's still out there! 335 00:32:52,671 --> 00:32:55,141 He's trying to kill me! Wait a minute. 336 00:32:56,408 --> 00:32:57,676 Who's trying to kill you? 337 00:32:57,709 --> 00:32:59,111 He's the devil. 338 00:32:59,145 --> 00:33:00,346 He's the devil, I tell you! 339 00:33:00,379 --> 00:33:02,314 With a knife! 340 00:33:02,348 --> 00:33:05,217 Shit! I dropped my crossbow outside. 341 00:33:05,251 --> 00:33:07,153 You what? Put the fire out. 342 00:33:16,428 --> 00:33:17,763 What are you doing? 343 00:33:17,796 --> 00:33:19,131 There's a madman outside. 344 00:33:19,165 --> 00:33:20,799 Do we really want to give him a clear shot? 345 00:33:20,832 --> 00:33:22,668 We're lit up in here like the Fourth of July. 346 00:33:22,701 --> 00:33:24,503 Good point. 347 00:33:24,536 --> 00:33:25,571 I'm so cold! 348 00:33:28,840 --> 00:33:32,044 Oh, God. I'm so cold. 349 00:33:32,078 --> 00:33:34,380 You could use another shirt. 350 00:33:34,413 --> 00:33:35,447 What happened? 351 00:33:35,481 --> 00:33:37,549 Oh, my God! He attacked me! 352 00:33:37,583 --> 00:33:41,420 Then I ran and saw your house! 353 00:33:41,453 --> 00:33:43,622 He's the one! The Nightmare Man! 354 00:33:43,655 --> 00:33:44,490 Oh, God. 355 00:33:44,523 --> 00:33:46,825 The Nightmare Man? Is that what she said? 356 00:33:46,858 --> 00:33:48,294 I'm not crazy! 357 00:33:48,327 --> 00:33:49,495 We should just call the police, okay? 358 00:33:49,528 --> 00:33:53,799 I'm not-- I'm not... I'm not crazy. 359 00:33:53,832 --> 00:33:55,134 William! 360 00:33:55,167 --> 00:33:56,202 We have to warn my husband! 361 00:33:56,235 --> 00:33:57,403 He's still out there! 362 00:33:57,436 --> 00:33:58,570 Where? I don't know! 363 00:33:58,604 --> 00:33:59,638 I don't know! 364 00:33:59,671 --> 00:34:01,407 We ran out of gas. Sure. 365 00:34:01,440 --> 00:34:03,342 And then-- then he went to go find some 366 00:34:03,375 --> 00:34:04,776 and then he never came back! 367 00:34:04,810 --> 00:34:07,479 Oh, my God! 368 00:34:07,513 --> 00:34:09,581 He may be dead! He may be dead! 369 00:34:09,614 --> 00:34:12,818 Trinity, will you please go get one of my sweaters from my bag? 370 00:34:12,851 --> 00:34:14,553 Okay. 371 00:34:16,188 --> 00:34:17,356 It's okay. 372 00:34:20,592 --> 00:34:22,793 What's your husband's cell phone number? What's the number? 373 00:35:03,669 --> 00:35:05,437 I think he's still out there. 374 00:35:05,471 --> 00:35:06,738 I didn't see anyone out there. 375 00:35:06,772 --> 00:35:08,607 Is that supposed to make us feel better or worse? 376 00:35:08,640 --> 00:35:10,142 I'm just saying. 377 00:35:10,176 --> 00:35:12,778 Oh. Nice job with the fire, brainiac. 378 00:35:12,811 --> 00:35:15,481 Uh, yeah, you didn't tell me it was gas. Moron. 379 00:35:15,514 --> 00:35:18,150 Come on. Come on. 380 00:35:18,184 --> 00:35:20,552 Is he there? 381 00:35:21,953 --> 00:35:24,590 Oh. He's dead. I know he's dead. 382 00:35:24,623 --> 00:35:26,192 Hello? Hello! 383 00:35:26,225 --> 00:35:28,194 Hello. My name is Jack. Look, I'm here with your wife. 384 00:35:28,227 --> 00:35:30,596 Oh, God, let me talk to him, please! Yeah. 385 00:35:30,629 --> 00:35:33,399 Bill! Ellen! 386 00:35:33,432 --> 00:35:34,633 Thank God. 387 00:35:34,666 --> 00:35:36,235 Oh! 388 00:35:36,268 --> 00:35:38,670 I was worried sick when I got back to the car 389 00:35:38,704 --> 00:35:39,671 and you were gone. 390 00:35:39,705 --> 00:35:40,739 Where are you? 391 00:35:40,772 --> 00:35:42,641 He tried to kill me! 392 00:35:42,674 --> 00:35:44,510 The Nightmare Man! He's real! 393 00:35:44,543 --> 00:35:45,511 I barely escaped. 394 00:35:45,544 --> 00:35:47,413 Are you all right? Are you safe? 395 00:35:47,446 --> 00:35:49,648 Yeah, I think so. 396 00:35:49,681 --> 00:35:50,816 Some nice people brought me in. 397 00:35:50,849 --> 00:35:54,220 But he's still out there, in the flesh. 398 00:35:54,253 --> 00:35:57,656 He-- He got free somehow. 399 00:35:57,689 --> 00:35:59,958 Honey, you've got to calm down. 400 00:35:59,991 --> 00:36:01,327 I'll be right over. 401 00:36:01,360 --> 00:36:03,262 Now let me talk to the guy who called me. 402 00:36:03,295 --> 00:36:05,631 Okay. I love you. Get here soon. 403 00:36:05,664 --> 00:36:07,933 He wants to talk to you. Here. 404 00:36:09,468 --> 00:36:12,471 Hello. Uh, Jack was it? Hello. 405 00:36:12,504 --> 00:36:14,406 Look, I think she's gonna be okay, 406 00:36:14,440 --> 00:36:15,641 but we should call the police. 407 00:36:15,674 --> 00:36:17,709 Jack, can I talk to you for a moment? Sure. 408 00:36:17,743 --> 00:36:19,645 Can you go into another room, 409 00:36:19,678 --> 00:36:20,712 away from my wife? 410 00:36:20,746 --> 00:36:22,548 I don't think we should split up. 411 00:36:22,581 --> 00:36:23,915 I mean, if this guy's still out there-- 412 00:36:23,949 --> 00:36:25,917 There's nobody out there, Jack. 413 00:36:25,951 --> 00:36:29,988 My wife has some problems, issues. 414 00:36:30,021 --> 00:36:32,924 We were on our way to Devonshine Institute. 415 00:36:32,958 --> 00:36:35,694 You know, the mental facility. 416 00:36:35,727 --> 00:36:37,963 I'm committing her tonight. 417 00:36:39,498 --> 00:36:41,267 Look, I'll be right back, okay? 418 00:36:45,571 --> 00:36:48,874 Can I get you anything? A glass of water? 419 00:36:48,907 --> 00:36:51,009 Or something stronger? 420 00:36:51,042 --> 00:36:52,611 We got some Brazilian tequila back there. 421 00:36:52,644 --> 00:36:55,347 Kicks some major ass. No, thank you. 422 00:36:55,381 --> 00:36:56,915 I can use one. 423 00:37:06,792 --> 00:37:08,026 But, man, you should see her. 424 00:37:08,059 --> 00:37:09,928 She is bruised and she's cut up. 425 00:37:09,961 --> 00:37:12,664 Oh, God. 426 00:37:12,698 --> 00:37:14,400 She probably did it to herself. 427 00:37:14,433 --> 00:37:16,735 That's why I have to commit her. 428 00:37:16,768 --> 00:37:17,836 Now please, Jack. 429 00:37:17,869 --> 00:37:21,440 You must watch her carefully at all times. 430 00:37:21,473 --> 00:37:23,409 She could be dangerous to herself and-- 431 00:37:23,442 --> 00:37:24,910 and perhaps others. 432 00:37:24,943 --> 00:37:26,912 But... What's up? 433 00:37:26,945 --> 00:37:28,814 She said he was chasing her, okay? 434 00:37:28,847 --> 00:37:30,982 Did you see anybody chasing her? 435 00:37:31,016 --> 00:37:33,919 No. Believe me, Jack, 436 00:37:33,952 --> 00:37:37,656 I love my wife... very much. 437 00:37:37,689 --> 00:37:40,326 Let me handle her. 438 00:37:40,359 --> 00:37:42,294 We don't need to involve the police now, 439 00:37:42,328 --> 00:37:43,529 do we, Jack? 440 00:37:45,697 --> 00:37:47,733 No. No, I guess not. 441 00:37:47,766 --> 00:37:50,369 Thank you very much. 442 00:37:50,402 --> 00:37:51,570 Now just tell me where you are. 443 00:37:51,603 --> 00:37:52,571 I'll be right over. 444 00:37:52,604 --> 00:37:53,739 Yeah, hold on a minute. 445 00:37:53,772 --> 00:37:55,674 I'll put Mia on. It's her place. 446 00:37:55,707 --> 00:37:57,543 She knows the area a lot better than me. 447 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 Unbelievable. What's up? 448 00:37:59,445 --> 00:38:01,313 Well, he needs directions. Okay. 449 00:38:01,347 --> 00:38:04,750 And I think it's best if our guest just sticks to water this evening, okay? 450 00:38:04,783 --> 00:38:06,952 Why? He'll explain. 451 00:38:08,454 --> 00:38:09,688 Yeah, hi. Hi. 452 00:38:09,721 --> 00:38:10,956 All right, where are you at now? 453 00:38:10,989 --> 00:38:11,857 Ten miles from the gas station. 454 00:38:11,890 --> 00:38:13,792 Okay. No, you're gonna have to double back. 455 00:38:13,825 --> 00:38:15,794 It's really tricky at night, so keep your eyes open. 456 00:38:15,827 --> 00:38:17,028 Okay. 457 00:38:18,997 --> 00:38:20,532 He's on his way. 458 00:38:20,566 --> 00:38:21,900 Thank you. 459 00:38:23,469 --> 00:38:26,004 Can I see you two downstairs for a moment? 460 00:38:26,037 --> 00:38:28,106 It's important. 461 00:38:28,139 --> 00:38:29,375 It's okay. 462 00:38:29,408 --> 00:38:31,009 He's not inside me anymore. 463 00:38:32,611 --> 00:38:33,945 I'm free. 464 00:38:33,979 --> 00:38:36,848 I'm free. 465 00:38:36,882 --> 00:38:39,485 I'm free. Come on. 466 00:38:49,795 --> 00:38:51,430 Yeah, it should take you about 40 minutes. 467 00:38:51,463 --> 00:38:52,564 But be careful. 468 00:38:52,598 --> 00:38:53,965 There's a madman out there with a knife 469 00:38:53,999 --> 00:38:55,601 according to your wife. 470 00:38:55,634 --> 00:38:58,036 I think he's got my crossbow, too. 471 00:39:02,741 --> 00:39:04,943 Well, that's-- that's just perfect. 472 00:39:04,976 --> 00:39:07,479 Is the psycho out there in the woods or in here with us? 473 00:39:07,513 --> 00:39:09,615 You can't really believe she did that to herself. 474 00:39:09,648 --> 00:39:11,850 Well, in a delusional state, anything's possible. 475 00:39:11,883 --> 00:39:12,884 Come on. 476 00:39:12,918 --> 00:39:15,887 I mean, she's a diagnosed paranoid schizophrenic. 477 00:39:15,921 --> 00:39:17,489 You heard what she said up there. 478 00:39:17,523 --> 00:39:19,090 "He's not inside me anymore?" 479 00:39:19,124 --> 00:39:20,592 Yeah, yeah. What's that about? 480 00:39:20,626 --> 00:39:22,428 I've been thinking she's a little, you know-- 481 00:39:22,461 --> 00:39:23,328 "Inside me?" 482 00:39:23,361 --> 00:39:24,863 You geniuses ever hear of the term "rape?" 483 00:39:24,896 --> 00:39:27,699 Whoa, hey, I'm just telling you what he told me, okay? 484 00:39:27,733 --> 00:39:29,401 And I didn't see anybody else out there. 485 00:39:29,435 --> 00:39:31,036 Did either of you? No. 486 00:39:31,069 --> 00:39:32,103 But what's that old expression? 487 00:39:32,137 --> 00:39:33,405 Just because you're paranoid 488 00:39:33,439 --> 00:39:34,773 doesn't mean they're not out to get you. 489 00:39:34,806 --> 00:39:36,174 Oh, yeah, yeah, I got another one for you. 490 00:39:36,207 --> 00:39:37,843 You can't judge a book by its cover. 491 00:39:37,876 --> 00:39:39,645 Enough, all right? 492 00:39:39,678 --> 00:39:41,112 Look, arguing amongst ourselves 493 00:39:41,146 --> 00:39:43,549 isn't gonna do anybody any good, okay? 494 00:39:43,582 --> 00:39:46,418 Look, we can all see she's been through something horrible tonight. 495 00:39:46,452 --> 00:39:49,588 She's the victim, and I'm sorry, but I'm just not scared of her. 496 00:39:49,621 --> 00:39:53,024 She's terrified and harmless. 497 00:39:53,058 --> 00:39:54,893 Where are my pills? 498 00:39:54,926 --> 00:39:56,662 Jesus Christ. 499 00:40:00,098 --> 00:40:01,433 What's going on? 500 00:40:01,467 --> 00:40:02,434 No fucking clue. 501 00:40:02,468 --> 00:40:03,935 She just jumped up screaming. 502 00:40:03,969 --> 00:40:06,472 My pills! Where are my pills? 503 00:40:06,505 --> 00:40:07,939 Hey, lady, mellow out! 504 00:40:07,973 --> 00:40:08,940 What are you looking for? 505 00:40:08,974 --> 00:40:09,975 My medication! 506 00:40:11,943 --> 00:40:13,945 Yes. Yes. Yes. 507 00:40:13,979 --> 00:40:15,581 I dropped it in the woods. 508 00:40:15,614 --> 00:40:16,815 Help me find my pills? 509 00:40:16,848 --> 00:40:17,949 Whoa! Hey, hey! 510 00:40:17,983 --> 00:40:19,918 Whoa. Whoa. Wait, wait, wait. 511 00:40:19,951 --> 00:40:21,186 You can't go out there. 512 00:40:22,621 --> 00:40:23,989 You don't understand! 513 00:40:24,022 --> 00:40:26,992 Hey! Your husband's on his way! Relax! 514 00:40:27,025 --> 00:40:28,994 And what about that guy out there trying to kill you? 515 00:40:29,027 --> 00:40:31,830 None of you understands. 516 00:40:31,863 --> 00:40:33,665 He got out somehow! 517 00:40:33,699 --> 00:40:35,801 What do you mean "got out?" Out of prison? 518 00:40:35,834 --> 00:40:37,135 An institution? 519 00:40:37,168 --> 00:40:39,538 No, out of me, okay? 520 00:40:39,571 --> 00:40:41,607 Maybe-- Maybe the pills drove him out. 521 00:40:41,640 --> 00:40:42,641 That's what I'm thinking. 522 00:40:42,674 --> 00:40:44,810 That's why I have to keep taking them 523 00:40:44,843 --> 00:40:46,545 or he's gonna be able to get back in! 524 00:40:46,578 --> 00:40:48,013 Look, don't worry, okay? 525 00:40:48,046 --> 00:40:50,015 Nobody's getting in here. This house is secure, all right? 526 00:40:50,048 --> 00:40:52,884 Not inside the house! 527 00:40:52,918 --> 00:40:55,053 Inside of me! 528 00:40:56,688 --> 00:40:58,757 What? 529 00:40:58,790 --> 00:41:00,726 That's what he wants. 530 00:41:00,759 --> 00:41:02,761 He wants to take over my body, 531 00:41:02,794 --> 00:41:05,196 take me over from the inside. 532 00:41:10,101 --> 00:41:14,039 Help me find my pills, or we're all gonna die. 533 00:41:16,608 --> 00:41:17,843 Fine. 534 00:41:24,783 --> 00:41:27,619 Fuckin' A! About time someone clocked that crazy bitch. 535 00:41:27,653 --> 00:41:29,154 Whoa. 536 00:41:30,321 --> 00:41:32,090 What? 537 00:41:32,123 --> 00:41:33,592 What choice did I have, okay? 538 00:41:33,625 --> 00:41:35,794 She was about to hurt someone...or herself. 539 00:41:37,596 --> 00:41:38,630 Well, good thing they're not married. 540 00:41:38,664 --> 00:41:39,898 You can't call him a wife-beater. 541 00:41:44,202 --> 00:41:45,871 Just help me get her on the couch. 542 00:42:00,285 --> 00:42:01,687 Where do you think you're going? 543 00:42:01,720 --> 00:42:04,055 For a breath of fresh air. 544 00:42:04,089 --> 00:42:07,025 Downstairs? Outside. 545 00:42:07,058 --> 00:42:09,695 Are you crazy? No. 546 00:42:09,728 --> 00:42:10,929 But she is. You all heard her. 547 00:42:10,962 --> 00:42:12,197 "The killer's inside of me." 548 00:42:12,230 --> 00:42:14,132 She's a psycho escaped from a nuthouse. 549 00:42:14,165 --> 00:42:16,334 She didn't escape; she was on her way to being committed. 550 00:42:16,367 --> 00:42:17,936 Same difference! 551 00:42:17,969 --> 00:42:19,204 Whatever, all right? 552 00:42:19,237 --> 00:42:22,207 Right now, I'll feel a whole lot safer out there than in here. 553 00:42:22,240 --> 00:42:23,875 See ya! Bye! 554 00:42:25,043 --> 00:42:26,077 What? 555 00:42:26,111 --> 00:42:28,546 He's your boyfriend. You deal with him. 556 00:42:30,248 --> 00:42:32,083 Thanks a lot. 557 00:42:37,623 --> 00:42:40,091 I can't believe you hit her. 558 00:42:40,125 --> 00:42:41,259 Well, I'm sorry. 559 00:42:41,292 --> 00:42:44,696 I thought it was the right thing to do. 560 00:42:44,730 --> 00:42:46,698 What are we gonna do when she wakes up? 561 00:42:46,732 --> 00:42:48,967 Apologize, I guess? 562 00:42:49,000 --> 00:42:50,836 I wouldn't forgive you. 563 00:42:50,869 --> 00:42:54,773 Yeah, but I wouldn't hit you. 564 00:42:54,806 --> 00:42:57,275 Promise? 565 00:42:57,308 --> 00:42:59,745 Trin, come on. 566 00:42:59,778 --> 00:43:05,016 Baby, look, I love you, okay, with all of my heart. 567 00:43:05,050 --> 00:43:08,286 Our marriage is never gonna be like this. 568 00:43:11,923 --> 00:43:15,260 Even if I was possessed by a demon? 569 00:43:15,293 --> 00:43:17,028 Yeah, spinning head and all. 570 00:43:34,445 --> 00:43:36,848 Good cough. 571 00:43:36,882 --> 00:43:38,149 Feels nice to me. 572 00:43:38,183 --> 00:43:40,886 Jesus, Mia. 573 00:43:40,919 --> 00:43:42,721 You made me drop my cigarette. 574 00:43:42,754 --> 00:43:44,422 Oh, no. You'll live longer. 575 00:43:44,455 --> 00:43:46,024 Besides, I hate those things. 576 00:43:46,057 --> 00:43:47,759 Ugh. 577 00:43:47,793 --> 00:43:49,861 So does this mean you're on my side now? 578 00:43:49,895 --> 00:43:50,929 Uh, there are no sides. 579 00:43:50,962 --> 00:43:53,799 But being out alone in the middle of the woods, 580 00:43:53,832 --> 00:43:55,333 murderer or not, 581 00:43:55,366 --> 00:43:57,769 not usually the brightest idea. 582 00:43:57,803 --> 00:44:00,772 Anyway, had to get something from the car. 583 00:44:00,806 --> 00:44:03,041 Why us, huh? Why what? 584 00:44:03,074 --> 00:44:05,410 Why didn't you go to someone else's house? 585 00:44:05,443 --> 00:44:07,445 Because we're the only ones up here. 586 00:44:07,478 --> 00:44:09,114 Nobody comes up here before snowfall. 587 00:44:09,147 --> 00:44:11,082 Everything's locked up for the summer. 588 00:44:11,116 --> 00:44:13,351 And what a shame. They miss all this fun. 589 00:44:13,384 --> 00:44:16,788 It's been all right. 590 00:44:16,822 --> 00:44:18,924 Come on. Oh, jeez! 591 00:44:18,957 --> 00:44:20,759 So, are escaped mental patients 592 00:44:20,792 --> 00:44:22,060 a normal occurrence around these parts? 593 00:44:22,093 --> 00:44:23,895 No, my dad was a hunter. 594 00:44:23,929 --> 00:44:25,396 You never when something might turn up 595 00:44:25,430 --> 00:44:26,998 that requires a bullet. 596 00:44:28,366 --> 00:44:29,801 Or someone. 597 00:44:29,835 --> 00:44:32,037 Dude, come on, she's sick. She needs our help. 598 00:44:32,070 --> 00:44:35,440 I mean, I actually feel sorry for her husband, don't you? 599 00:44:35,473 --> 00:44:37,175 Could you imagine having to spend 600 00:44:37,208 --> 00:44:38,877 the rest of your life with someone like that? 601 00:44:38,910 --> 00:44:40,345 I swear to God, if I ever got that way, 602 00:44:40,378 --> 00:44:41,279 I'd rather someone just shoot me 603 00:44:41,312 --> 00:44:44,215 just to put me out of my fucking misery. 604 00:44:44,249 --> 00:44:46,484 You could, uh, shoot yourself. 605 00:44:46,517 --> 00:44:49,154 Uh, right. Suicide's a sin. 606 00:44:49,187 --> 00:44:50,956 Don't wanna spend eternity in hell. 607 00:44:50,989 --> 00:44:53,191 A religious tomboy. 608 00:44:53,224 --> 00:44:55,794 Well, with an overactive sex drive. 609 00:44:55,827 --> 00:44:58,129 Let's not forget about that. 610 00:44:58,163 --> 00:45:01,132 Oh, never. That's my favorite part. 611 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 Really? 612 00:45:02,367 --> 00:45:05,236 Your favorite part. 613 00:45:05,270 --> 00:45:06,972 You know, 'cause I thought, uh-- 614 00:45:07,005 --> 00:45:08,974 I thought this was your favorite part. 615 00:45:10,909 --> 00:45:13,444 Uh, well, you know, it's been so long since I've seen it, 616 00:45:13,478 --> 00:45:15,346 I-- I can't remember. 617 00:45:15,380 --> 00:45:17,348 Oh, poor baby. 618 00:45:17,382 --> 00:45:19,184 How about this? Does this help? 619 00:45:20,351 --> 00:45:21,887 Yeah, yeah. It's, uh... 620 00:45:21,920 --> 00:45:23,889 It's coming back to me now. 621 00:45:23,922 --> 00:45:25,456 Well... 622 00:45:25,490 --> 00:45:27,425 what does a full moon do to you? 623 00:45:30,829 --> 00:45:32,831 God, Mia. You're killing me here. 624 00:45:38,436 --> 00:45:40,839 Fuck! 625 00:45:46,845 --> 00:45:48,046 Fuck! 626 00:46:12,570 --> 00:46:14,572 God, there's someone out there. 627 00:46:14,605 --> 00:46:16,041 Are you sure? 628 00:46:16,074 --> 00:46:17,375 You don't believe me? Go ask Ed. 629 00:46:17,408 --> 00:46:19,177 Oh, wait, you can't. He's dead. 630 00:46:19,210 --> 00:46:20,178 What? 631 00:46:20,211 --> 00:46:21,512 Stay away from the windows. 632 00:46:21,546 --> 00:46:22,948 Is this a joke? 633 00:46:22,981 --> 00:46:24,582 If it is, Ed is not laughing. 634 00:46:24,615 --> 00:46:26,918 The arrow sticking through his mouth is making damn sure of that. 635 00:46:26,952 --> 00:46:28,153 Oh, my God! 636 00:46:28,186 --> 00:46:29,520 Where is he? What did you see? 637 00:46:29,554 --> 00:46:30,889 I didn't get a good look. 638 00:46:30,922 --> 00:46:32,323 Dressed in black, wearing a mask, 639 00:46:32,357 --> 00:46:34,592 demonic devil-faced thing. 640 00:46:34,625 --> 00:46:36,361 So she's not crazy. 641 00:46:36,394 --> 00:46:38,429 I wouldn't say that. 642 00:46:38,463 --> 00:46:41,366 But there's definitely a killer out there. 643 00:46:41,399 --> 00:46:42,934 Who are you calling? 644 00:46:42,968 --> 00:46:44,936 Who I should have called in the first place, the police. 645 00:46:44,970 --> 00:46:46,404 The number's on the fridge. 646 00:46:46,437 --> 00:46:48,373 The station's a good hour and a half away, though. 647 00:46:48,406 --> 00:46:51,176 Maybe there's a patrol car in the area. 648 00:46:51,209 --> 00:46:52,210 Yeah, we can always hope. 649 00:46:52,243 --> 00:46:54,145 You can't always get through, though. 650 00:46:54,179 --> 00:46:56,915 Great vacation, Mia. 651 00:46:56,948 --> 00:46:59,450 There is no fucking way in hell I could have predicted this! 652 00:46:59,484 --> 00:47:01,319 If it turns out you set this whole thing up 653 00:47:01,352 --> 00:47:02,520 to fuck up my marriage-- 654 00:47:02,553 --> 00:47:04,322 Oh, my God! You know, maybe you're the one 655 00:47:04,355 --> 00:47:06,257 that needs some psychiatric help because you still don't get it. 656 00:47:06,291 --> 00:47:08,559 The whole fucking world does not revolve around you. 657 00:47:08,593 --> 00:47:09,861 You're one to talk! 658 00:47:09,895 --> 00:47:11,863 Shut up. Fuck you. 659 00:47:11,897 --> 00:47:13,031 Hello? Yes. Hello. 660 00:47:13,064 --> 00:47:14,499 We have an emergency situation here. 661 00:47:14,532 --> 00:47:16,968 There's a man, a killer, outside of our house. 662 00:47:17,002 --> 00:47:19,104 He was chasing a woman. He's already killed one of our friends. 663 00:47:19,137 --> 00:47:21,472 Where is this at? At a friend's house. 664 00:47:21,506 --> 00:47:22,573 Mia, what's the address here? 665 00:47:22,607 --> 00:47:25,276 453-- Here, just give me the phone. 666 00:47:25,310 --> 00:47:27,512 Hold on a second. I'll put the owner on the line. 667 00:47:29,314 --> 00:47:31,149 Watch the windows. 668 00:47:35,286 --> 00:47:37,255 Hey, it's okay, all right? 669 00:47:37,288 --> 00:47:39,190 I'm here. 670 00:47:39,224 --> 00:47:40,658 Hey, what's going on between you two? 671 00:47:40,691 --> 00:47:42,427 You argue like a couple-- Nothing! 672 00:47:44,695 --> 00:47:45,964 I'm sorry. It's nothing. 673 00:47:45,997 --> 00:47:48,133 Yeah, it's 43511 Chandler Boulevard. 674 00:47:48,166 --> 00:47:52,270 It's just this whole night-- a nightmare. 675 00:47:52,303 --> 00:47:54,672 No, I don't know who she is. 676 00:47:54,705 --> 00:47:57,542 She's this crazy bitch who showed up screaming. 677 00:48:01,646 --> 00:48:03,448 The gun! Use the gun! 678 00:48:15,326 --> 00:48:17,595 Yeah, thanks. Bye. 679 00:48:28,173 --> 00:48:29,507 Where is he? 680 00:48:35,413 --> 00:48:37,682 Where is he? 681 00:48:37,715 --> 00:48:40,585 He might be up on the roof. 682 00:48:40,618 --> 00:48:43,288 Yeah, or gone back down. 683 00:49:20,658 --> 00:49:21,993 An hour? 684 00:49:22,027 --> 00:49:23,494 They really said an hour? 685 00:49:23,528 --> 00:49:25,230 I told you the station's not nearby 686 00:49:25,263 --> 00:49:28,299 and I think they had recent cutbacks. 687 00:49:28,333 --> 00:49:30,535 Well, that's okay. I mean, we have a gun. 688 00:49:30,568 --> 00:49:32,103 He only has a crossbow, right? 689 00:49:32,137 --> 00:49:35,373 And a knife for those at home playing along. 690 00:49:35,406 --> 00:49:38,243 Unless you believe she made up that part, too. 691 00:49:38,276 --> 00:49:39,444 Well, if he tries to get in, 692 00:49:39,477 --> 00:49:40,445 then we'll just... 693 00:49:40,478 --> 00:49:42,647 You know? 694 00:49:42,680 --> 00:49:46,117 Do you know how to use that thing? 695 00:49:46,151 --> 00:49:48,119 I've seen films. 696 00:49:48,153 --> 00:49:50,155 Okay? I mean, come on. How hard can it be? 697 00:49:50,188 --> 00:49:51,556 You just point and shoot, right? 698 00:49:53,658 --> 00:49:55,393 Give it back to Mia. 699 00:49:55,426 --> 00:49:57,795 When she shoots, she usually connects. 700 00:49:57,828 --> 00:49:59,997 It's true. 701 00:50:02,167 --> 00:50:03,301 Fine. 702 00:50:14,179 --> 00:50:16,514 Jack? Yeah. 703 00:50:16,547 --> 00:50:18,416 What were you gonna ask me before? 704 00:50:18,449 --> 00:50:20,051 What? 705 00:50:20,085 --> 00:50:21,052 During Truth or Dare. 706 00:50:21,086 --> 00:50:23,288 My favorite sexual what? 707 00:50:23,321 --> 00:50:26,191 I really don't think now's a good time to continue the game. 708 00:50:26,224 --> 00:50:27,592 Okay, honey? I know. I'm just curious. 709 00:50:27,625 --> 00:50:29,527 Yeah, me, too. 710 00:50:31,796 --> 00:50:33,398 Position. 711 00:50:33,431 --> 00:50:36,734 Favorite sexual position, okay? 712 00:50:36,767 --> 00:50:38,569 Bottom. Bottom. 713 00:50:38,603 --> 00:50:41,106 Not me, I mean her-- 714 00:50:41,139 --> 00:50:42,740 Fucking shit. 715 00:50:52,750 --> 00:50:54,719 What happened? Oh, shit! 716 00:50:54,752 --> 00:50:56,121 What's going on? Stay down. 717 00:50:56,154 --> 00:50:57,588 You were right. We all saw him. 718 00:50:57,622 --> 00:50:59,457 You saw him? The nightmare Man? You saw him? 719 00:50:59,490 --> 00:51:01,492 Look, I'm sorry we didn't believe you, okay? 720 00:51:01,526 --> 00:51:03,394 Speak for yourself. You saw his face? 721 00:51:03,428 --> 00:51:07,332 Yeah. Devil horns, dark eyes, evil grin, everything you described. 722 00:51:07,365 --> 00:51:10,168 He killed Ed! 723 00:51:11,602 --> 00:51:13,704 What was that? 724 00:51:13,738 --> 00:51:16,374 Sounded like a window breaking. 725 00:51:16,407 --> 00:51:19,244 My guess: not the cat. 726 00:51:19,277 --> 00:51:20,645 Do you have a cat? No. 727 00:51:38,529 --> 00:51:40,631 Where did she go? I don't know. 728 00:51:40,665 --> 00:51:42,500 Oh, shit. 729 00:51:42,533 --> 00:51:45,436 I'll go look for her. Stay here. Jack, no. 730 00:51:45,470 --> 00:51:47,538 Jack. I'll be all right. 731 00:52:14,265 --> 00:52:17,335 It's all my fault. 732 00:52:18,969 --> 00:52:20,705 What are you doing with that knife? 733 00:52:22,373 --> 00:52:24,875 He's here because of me. 734 00:52:24,909 --> 00:52:26,411 I drove him out, 735 00:52:26,444 --> 00:52:28,646 and I put all of you in danger. 736 00:52:28,679 --> 00:52:30,948 There's only one thing to do. 737 00:52:30,981 --> 00:52:34,419 Look, just put the knife down, okay? 738 00:52:34,452 --> 00:52:35,886 Yeah, we have a gun. It's better. 739 00:52:35,920 --> 00:52:40,891 He's still connected to me, and I... 740 00:52:42,593 --> 00:52:44,595 I have to sever the connection. 741 00:52:46,297 --> 00:52:47,732 Uhh! 742 00:52:57,942 --> 00:52:59,344 Oh, God, we need some more towels! 743 00:52:59,377 --> 00:53:01,679 More towels! Fuck! 744 00:53:01,712 --> 00:53:03,948 Hurry! We have to stop the bleeding! 745 00:53:03,981 --> 00:53:06,317 Hey, guys, let's not forget about our other problem here! 746 00:53:06,351 --> 00:53:08,319 Out of towels! 747 00:53:08,353 --> 00:53:09,887 Not the problem I'm referring to! 748 00:53:15,493 --> 00:53:16,561 Come on! 749 00:53:26,737 --> 00:53:28,806 Trin, out of the way! 750 00:53:28,839 --> 00:53:30,241 No! 751 00:53:49,794 --> 00:53:51,996 Die, you bastard! Die! 752 00:54:01,572 --> 00:54:06,644 Oh! God! No! Trinity! 753 00:54:06,677 --> 00:54:09,580 Oh, God. 754 00:54:09,614 --> 00:54:11,516 I'm sorry. 755 00:54:12,550 --> 00:54:16,253 I'm so sorry. 756 00:54:29,800 --> 00:54:31,436 I'll kill him for this. 757 00:54:31,469 --> 00:54:33,037 I'll kill him if it's the last-- 758 00:54:36,441 --> 00:54:38,509 Jack, no! 759 00:55:54,752 --> 00:55:57,087 Oh, God. 760 00:56:13,003 --> 00:56:15,072 Why-- Why am I tied up? 761 00:56:15,105 --> 00:56:18,075 Because I think you've caused enough trouble this evening. 762 00:56:21,979 --> 00:56:24,081 Did you find my pills? 763 00:56:24,114 --> 00:56:25,349 So sorry. 764 00:56:25,382 --> 00:56:28,085 Just been a little busy dealing with other things this evening. 765 00:56:31,088 --> 00:56:33,624 Then you have to kill me. Ugh. 766 00:56:33,658 --> 00:56:36,927 It's the evil. It's still inside. 767 00:56:36,961 --> 00:56:38,062 I can feel it. 768 00:56:38,095 --> 00:56:40,931 No, lady! The evil's out there! 769 00:56:40,965 --> 00:56:44,101 You're just one fucked up, unlucky individual. 770 00:56:50,074 --> 00:56:52,610 I'm sorry about your friends. 771 00:56:56,747 --> 00:57:00,050 You have any idea who this psychopath is? 772 00:57:00,084 --> 00:57:03,721 I thought it was the demon, but it's not. 773 00:57:03,754 --> 00:57:07,057 Well, I wouldn't be too sure about that. 774 00:57:07,091 --> 00:57:10,695 No, I mean the evil entity, from the mask. 775 00:57:10,728 --> 00:57:12,863 Now I know it never left me. 776 00:57:12,897 --> 00:57:15,900 I can still feel it inside. 777 00:57:15,933 --> 00:57:17,935 What the fuck did he do to you? 778 00:57:17,968 --> 00:57:20,538 The same thing he's gonna do to you 779 00:57:20,571 --> 00:57:23,708 if you don't leave very soon. 780 00:57:23,741 --> 00:57:25,042 No. 781 00:57:25,075 --> 00:57:26,777 The police and your husband are on their way, 782 00:57:26,811 --> 00:57:28,579 and it's just safer to stay right here. 783 00:57:28,613 --> 00:57:30,047 No, you're wrong. 784 00:57:30,080 --> 00:57:33,518 Look, I'm actually getting a little sick and tired of all your negativity. 785 00:57:33,551 --> 00:57:35,119 I am this close to losing it myself, 786 00:57:35,152 --> 00:57:36,587 so either shut the fuck up 787 00:57:36,621 --> 00:57:38,589 or talk about something positive, okay? 788 00:57:41,659 --> 00:57:42,860 Positive? 789 00:57:42,893 --> 00:57:45,696 Yeah, positive! You know, make shit up! 790 00:57:45,730 --> 00:57:47,765 Tell a story that starts with "Once upon a time," 791 00:57:47,798 --> 00:57:48,733 maybe ends with "happily ever after." 792 00:57:48,766 --> 00:57:52,069 You know, uplifting bullshit from now on, okay? 793 00:57:52,102 --> 00:57:54,505 Got it? 794 00:58:00,277 --> 00:58:01,912 What's your name? 795 00:58:05,115 --> 00:58:07,585 Mia. What's yours? 796 00:58:07,618 --> 00:58:10,020 Ellen. 797 00:58:11,822 --> 00:58:14,592 Can't really say I'm pleased to meet you, Ellen. 798 00:58:16,927 --> 00:58:20,030 You want a drink? 799 00:58:20,064 --> 00:58:21,265 No, thanks. 800 00:58:21,298 --> 00:58:23,834 Whatever. More for me. 801 00:58:26,804 --> 00:58:28,172 Shit. 802 00:58:30,808 --> 00:58:31,976 Stay right there. 803 00:58:32,009 --> 00:58:33,678 Is that a joke? 804 00:58:33,711 --> 00:58:35,512 Yes. 805 00:59:42,212 --> 00:59:43,213 Oh, shit! 806 00:59:58,095 --> 00:59:59,329 Oh, fuck. 807 01:00:02,032 --> 01:00:03,734 What's going on? 808 01:00:03,768 --> 01:00:06,103 False alarm. 809 01:00:06,136 --> 01:00:08,005 What is that? 810 01:00:08,038 --> 01:00:09,373 Car pulling up. The police? 811 01:00:14,845 --> 01:00:16,981 I think it's your husband. 812 01:00:17,014 --> 01:00:19,750 Well, the killer's still out there. 813 01:00:19,784 --> 01:00:21,852 I know! Well, he doesn't. 814 01:00:21,886 --> 01:00:22,720 We have to warn him. 815 01:00:22,753 --> 01:00:24,822 He still thinks this is all in my mind. 816 01:00:24,855 --> 01:00:29,226 If I go out there, we both die. 817 01:00:29,259 --> 01:00:30,861 I'm sorry. 818 01:00:32,162 --> 01:00:33,297 Hello? 819 01:00:36,100 --> 01:00:38,969 Hello? 820 01:00:41,806 --> 01:00:43,240 Ellen? 821 01:01:10,000 --> 01:01:11,035 Anybody there? 822 01:01:17,742 --> 01:01:19,009 Get your ass in here! 823 01:01:24,114 --> 01:01:25,783 Welcome to our nightmare. 824 01:01:25,816 --> 01:01:26,951 Oh, God! 825 01:01:26,984 --> 01:01:28,185 Bill! Ellen! 826 01:01:28,218 --> 01:01:30,320 Hey, stay away from the windows! 827 01:01:31,321 --> 01:01:34,224 I lost my pills in the woods. 828 01:01:34,258 --> 01:01:36,093 What the hell is going on here? 829 01:01:36,126 --> 01:01:38,362 Everything your wife said is true. 830 01:01:38,395 --> 01:01:39,830 There's a killer outside and we've got 831 01:01:39,864 --> 01:01:41,231 the body count to prove it. 832 01:01:41,265 --> 01:01:43,801 Why is my wife tied down? 833 01:01:43,834 --> 01:01:45,369 Oh, she tried to kill herself. 834 01:01:45,402 --> 01:01:46,871 What? 835 01:01:46,904 --> 01:01:49,239 I haven't had my pills since we were in the car. 836 01:01:49,273 --> 01:01:51,508 They're wearing off. 837 01:01:51,541 --> 01:01:53,410 I won't be able to control it anymore. 838 01:01:53,443 --> 01:01:54,812 It's okay, honey. 839 01:01:54,845 --> 01:01:56,246 I'll get you some more pills soon. 840 01:01:56,280 --> 01:01:58,115 When? As soon as we get out of here. 841 01:01:58,148 --> 01:02:00,317 I've got some more in the car. 842 01:02:02,552 --> 01:02:05,756 Look, I think everyone needs to calm down. 843 01:02:05,790 --> 01:02:06,991 Why don't you give me this gun? 844 01:02:08,292 --> 01:02:11,128 Don't you think enough people have been hurt already tonight? 845 01:02:11,161 --> 01:02:13,798 I didn't do this and neither did your wife! 846 01:02:13,831 --> 01:02:14,799 Pay attention. 847 01:02:14,832 --> 01:02:17,802 There's someone out there trying to kill us. 848 01:02:17,835 --> 01:02:20,838 And overall, he's been pretty fucking successful! 849 01:02:20,871 --> 01:02:23,273 Listen, I'm not gonna hurt you. 850 01:02:23,307 --> 01:02:24,942 So put down the gun 851 01:02:24,975 --> 01:02:26,977 so at least we can talk this thing out. 852 01:02:27,011 --> 01:02:28,478 Fuck that! 853 01:02:28,512 --> 01:02:30,881 This rifle's the only reason why we're still alive. 854 01:02:30,915 --> 01:02:33,851 So what's the plan? Are you gonna force us to stay here all night? 855 01:02:33,884 --> 01:02:35,352 Uh, you can leave whenever you want to. 856 01:02:35,385 --> 01:02:37,888 Personally, I'm staying right here for the police. 857 01:02:37,922 --> 01:02:40,357 The police can't help us now. 858 01:02:40,390 --> 01:02:42,426 What did I say about your negativity? 859 01:02:42,459 --> 01:02:46,230 I need my pills. Untie me. 860 01:02:46,263 --> 01:02:48,899 Can I at least go out and get her pills? 861 01:02:48,933 --> 01:02:51,468 You can try. I wouldn't risk it. 862 01:02:51,501 --> 01:02:53,904 Bill, she's right. There's somebody out there. 863 01:02:53,938 --> 01:02:55,005 Let me go. 864 01:02:55,039 --> 01:02:57,007 Ellen, just wait here. 865 01:02:57,041 --> 01:02:58,175 I'll be back with your pills, 866 01:02:58,208 --> 01:03:00,177 and we'll be leaving shortly. 867 01:03:00,210 --> 01:03:03,047 It's your funeral. 868 01:03:03,080 --> 01:03:06,316 Bill, don't go! We'll go together! 869 01:03:06,350 --> 01:03:08,318 Just hang tight, honey. 870 01:03:08,352 --> 01:03:09,954 This nightmare is almost over. 871 01:03:14,191 --> 01:03:16,861 Either very brave or very stupid. 872 01:03:16,894 --> 01:03:18,062 Take your pick. 873 01:03:18,095 --> 01:03:21,298 He just doesn't understand. 874 01:03:21,331 --> 01:03:24,101 Nobody understands. 875 01:03:48,258 --> 01:03:50,227 Hello? 876 01:03:51,528 --> 01:03:53,463 S-Somebody out there? 877 01:04:42,246 --> 01:04:45,415 Well, well, well. 878 01:04:45,449 --> 01:04:49,053 You really fucked this one up good, didn't you? 879 01:04:53,123 --> 01:04:54,524 So I made one or two little mistakes! 880 01:04:54,558 --> 01:04:55,525 I'm sorry! 881 01:04:55,559 --> 01:04:57,427 Little mistakes? 882 01:04:57,461 --> 01:05:00,697 It looks like the only person you didn't kill is my wife. 883 01:05:00,730 --> 01:05:04,468 Well, she's a lot tougher than I thought. 884 01:05:04,501 --> 01:05:08,405 Everything was going perfectly. 885 01:05:08,438 --> 01:05:10,307 The car ran out of gas 886 01:05:10,340 --> 01:05:14,044 exactly where it was supposed to. 887 01:05:14,078 --> 01:05:16,046 I made sure she stayed in the car 888 01:05:16,080 --> 01:05:18,248 and her cell phone battery was dead 889 01:05:18,282 --> 01:05:20,717 so she couldn't call for any help. 890 01:05:20,750 --> 01:05:22,619 All that you had to do 891 01:05:22,652 --> 01:05:26,123 was show up and fucking kill her 892 01:05:26,156 --> 01:05:28,092 like we discussed. 893 01:05:30,227 --> 01:05:32,629 Well, things got a little complicated. 894 01:05:32,662 --> 01:05:34,431 You know, I was playing with her, you know? 895 01:05:34,464 --> 01:05:36,200 A little foreplay before the main event, 896 01:05:36,233 --> 01:05:39,269 and she locked me in the fucking trunk! 897 01:05:39,303 --> 01:05:42,572 And you didn't mention anything about any houses nearby in the woods. 898 01:05:42,606 --> 01:05:43,540 Nearby? 899 01:05:43,573 --> 01:05:46,743 It took me 50 minutes to find this place. 900 01:05:46,776 --> 01:05:50,080 Well, your wife found a shortcut. 901 01:05:50,114 --> 01:05:52,649 And whose fault is that? 902 01:05:54,551 --> 01:05:56,420 All right, yes! 903 01:05:56,453 --> 01:05:58,055 I fucked up, I admit it. 904 01:05:58,088 --> 01:06:00,590 I'm sorry. I'm fixing it. 905 01:06:00,624 --> 01:06:02,359 Kill one, kill five, 906 01:06:02,392 --> 01:06:03,760 it doesn't make a difference to me. 907 01:06:03,793 --> 01:06:05,562 But everyone isn't dead. 908 01:06:05,595 --> 01:06:08,365 There is a girl in there with a rifle. 909 01:06:08,398 --> 01:06:12,502 Yeah. She's been a pain. 910 01:06:12,536 --> 01:06:13,737 I'll handle her. 911 01:06:13,770 --> 01:06:16,040 You better do it soon. 912 01:06:16,073 --> 01:06:18,008 They said the police are on their way. 913 01:06:18,042 --> 01:06:20,210 Fuck! 914 01:06:20,244 --> 01:06:21,611 Fuck! 915 01:06:21,645 --> 01:06:24,248 Okay, look, 916 01:06:24,281 --> 01:06:26,616 since you're here, can you help out? 917 01:06:26,650 --> 01:06:29,653 You know, uh, go in, distract them, grab the gun. 918 01:06:29,686 --> 01:06:31,055 I'll do the rest. 919 01:06:31,088 --> 01:06:34,058 This is your mess. 920 01:06:34,091 --> 01:06:38,462 I'm waiting right here until the job is done. 921 01:06:38,495 --> 01:06:41,031 I told them I was looking for her pills. 922 01:06:42,066 --> 01:06:45,135 Oh. Uh... 923 01:06:45,169 --> 01:06:46,570 She dropped them in the woods. 924 01:06:50,307 --> 01:06:52,076 Thanks. 925 01:06:52,109 --> 01:06:54,278 But I'm gonna still keep looking for them 926 01:06:54,311 --> 01:06:55,545 until you finish your job. 927 01:06:55,579 --> 01:06:56,813 Fine! 928 01:06:56,846 --> 01:06:58,748 Get the fuck out of here. 929 01:07:08,792 --> 01:07:10,127 Hey! 930 01:07:11,128 --> 01:07:13,497 I'm not paying for any extra bodies. 931 01:07:21,538 --> 01:07:22,672 Moron. 932 01:07:54,638 --> 01:07:56,240 Oh, it's too late! 933 01:08:02,746 --> 01:08:04,814 Oh, my God! 934 01:08:06,183 --> 01:08:07,784 Dear God! 935 01:08:07,817 --> 01:08:09,386 Oh, God! 936 01:08:11,888 --> 01:08:13,357 It's coming! 937 01:08:13,390 --> 01:08:14,491 Stop it. Calm down. 938 01:08:14,524 --> 01:08:16,292 You're making too much-- 939 01:08:25,602 --> 01:08:27,237 It's too late! 940 01:09:14,518 --> 01:09:15,885 Here it comes! 941 01:09:36,273 --> 01:09:38,774 What the fuck is up with her? 942 01:09:38,808 --> 01:09:40,676 Is this a private party? 943 01:09:40,710 --> 01:09:42,612 Or can anybody join? 944 01:09:59,896 --> 01:10:03,767 No monsters allowed. 945 01:10:13,510 --> 01:10:16,880 Come on. 946 01:10:16,913 --> 01:10:18,982 Come on, what's taking him so long? 947 01:10:49,946 --> 01:10:52,416 Bill. 948 01:10:55,818 --> 01:11:00,490 Bill? 949 01:11:55,379 --> 01:11:57,447 Bill? 950 01:12:14,598 --> 01:12:15,732 Christ, Ellen. 951 01:12:15,764 --> 01:12:17,534 What happened? 952 01:12:17,567 --> 01:12:19,469 Bill... 953 01:12:19,503 --> 01:12:21,938 come and lie next to me. 954 01:12:21,971 --> 01:12:23,873 I'm chilly. 955 01:12:23,907 --> 01:12:25,875 How did you-- I mean, that mess-- 956 01:12:25,909 --> 01:12:28,678 Shh, shh. Ah, ah, ah. 957 01:12:28,712 --> 01:12:30,580 Don't talk about that. 958 01:12:32,048 --> 01:12:34,618 Come and make love to me. 959 01:12:34,651 --> 01:12:36,952 Come on, Billy. Let's make a baby. 960 01:12:36,986 --> 01:12:38,487 What? 961 01:12:39,556 --> 01:12:41,491 Look, honey, 962 01:12:41,525 --> 01:12:43,493 you've been through a lot tonight. 963 01:12:43,527 --> 01:12:44,494 You're not yourself. 964 01:12:44,528 --> 01:12:46,129 Mm-hmm, that's very true, 965 01:12:46,162 --> 01:12:48,164 but don't let that stop you. 966 01:12:49,833 --> 01:12:52,969 There are four dead people out there. 967 01:12:53,002 --> 01:12:55,705 The police are on their way, honey. 968 01:12:55,739 --> 01:12:57,574 You're hurt. 969 01:12:57,607 --> 01:13:00,043 We're covered in blood. 970 01:13:01,678 --> 01:13:04,147 Hey, I found your pills. 971 01:13:04,180 --> 01:13:06,650 Oh! 972 01:13:06,683 --> 01:13:08,918 So sweet! 973 01:13:08,952 --> 01:13:12,422 But it looks like you're the one that needs a pill. 974 01:13:12,456 --> 01:13:16,726 Did you just come from your little whore's place, hmm? 975 01:13:16,760 --> 01:13:18,662 Spending more of my money on her? 976 01:13:18,695 --> 01:13:20,163 I should suck you dry! 977 01:13:21,097 --> 01:13:24,067 Is that what the problem with Mr. Limpy is? 978 01:13:24,100 --> 01:13:26,002 What are you babbling about? 979 01:13:26,035 --> 01:13:29,606 Is that why you hired that not-so-nice man 980 01:13:29,639 --> 01:13:31,775 to play with me tonight? 981 01:13:31,808 --> 01:13:35,178 You're right, sweetie. You're not making any sense. 982 01:13:36,612 --> 01:13:38,882 You can't lie to me. 983 01:13:38,915 --> 01:13:42,218 I can see into your soul. 984 01:13:42,251 --> 01:13:44,487 Let me go! 985 01:13:45,789 --> 01:13:50,794 Listen, whatever it was, it's a lie. 986 01:13:50,827 --> 01:13:52,896 So all the affairs? 987 01:13:52,929 --> 01:13:55,865 The private business trips for two? 988 01:13:55,898 --> 01:13:58,166 The secret bank accounts? 989 01:13:58,201 --> 01:14:00,870 All lies? 990 01:14:00,904 --> 01:14:03,573 How do you know about all that? 991 01:14:03,607 --> 01:14:06,242 Because your wife isn't crazy, William. 992 01:14:06,275 --> 01:14:08,111 Never was. 993 01:14:08,144 --> 01:14:09,713 The pills were working. 994 01:14:09,746 --> 01:14:11,715 But tonight, thanks to you, 995 01:14:11,748 --> 01:14:16,152 I was able to come out and play. 996 01:14:16,184 --> 01:14:17,987 Now... 997 01:14:19,121 --> 01:14:21,858 Give us one last kiss. 998 01:14:36,773 --> 01:14:38,675 Leaving? 999 01:14:38,708 --> 01:14:41,745 But I'm not finished. 1000 01:14:47,651 --> 01:14:49,786 Shit! 1001 01:14:52,822 --> 01:14:56,059 Fuck. This can't be happening. 1002 01:14:58,594 --> 01:14:59,862 Uhh! 1003 01:15:04,200 --> 01:15:07,704 You know, I can be a puppet master, too! 1004 01:15:12,576 --> 01:15:14,010 Ah! 1005 01:15:18,948 --> 01:15:21,651 You're almost too pathetic to kill. 1006 01:15:22,752 --> 01:15:23,787 But then again, 1007 01:15:23,820 --> 01:15:26,755 it is fun to squash a bug. 1008 01:15:28,157 --> 01:15:30,193 Aah! 1009 01:15:33,362 --> 01:15:34,330 Aah! 1010 01:15:36,700 --> 01:15:38,735 Oh! Found your heart. 1011 01:15:38,768 --> 01:15:40,670 Feels so small. 1012 01:15:40,704 --> 01:15:42,972 Perhaps it's broken. 1013 01:15:45,208 --> 01:15:47,844 Yep. Broken. 1014 01:15:53,950 --> 01:15:55,585 Now we're even. 1015 01:16:18,074 --> 01:16:21,611 One left. 1016 01:16:35,124 --> 01:16:37,393 How is this possible? 1017 01:16:37,425 --> 01:16:40,096 How is this possible? 1018 01:16:44,233 --> 01:16:46,302 Mia... 1019 01:16:48,304 --> 01:16:51,841 Mi-a. 1020 01:17:00,349 --> 01:17:02,986 Where are you going, Mia? 1021 01:17:07,223 --> 01:17:09,993 No stars. 1022 01:17:10,026 --> 01:17:13,797 The darkness is closing in, isn't it? 1023 01:17:15,064 --> 01:17:17,000 What do you want from me? 1024 01:17:17,032 --> 01:17:19,769 Leave me alone! 1025 01:17:19,803 --> 01:17:22,305 There's something that I need. 1026 01:17:22,338 --> 01:17:24,941 This? This is it? 1027 01:17:28,277 --> 01:17:30,246 Is this what you want? 1028 01:17:30,279 --> 01:17:31,915 Huh? This? 1029 01:17:31,948 --> 01:17:34,416 Is this what you want? 1030 01:17:34,450 --> 01:17:36,952 Then take it! Then take it! 1031 01:17:36,986 --> 01:17:39,055 Take it! 1032 01:17:45,728 --> 01:17:49,098 You should have killed me when you had the chance. 1033 01:17:49,132 --> 01:17:51,267 Or found the medication sooner. 1034 01:17:58,107 --> 01:17:59,743 Yeah, right! 1035 01:18:02,344 --> 01:18:03,346 Uhh! 1036 01:18:03,379 --> 01:18:04,948 Oh, baby, yeah! 1037 01:18:58,934 --> 01:19:01,437 Put it on! 1038 01:19:12,115 --> 01:19:13,282 Put it on. 1039 01:19:16,184 --> 01:19:20,523 Ah! 1040 01:19:31,567 --> 01:19:32,869 You bitch! 1041 01:19:32,902 --> 01:19:34,403 It takes one to know one. 1042 01:19:48,151 --> 01:19:49,853 Die, motherfucker! 1043 01:19:51,353 --> 01:19:52,822 Die! 1044 01:19:52,856 --> 01:19:55,491 Die! 1045 01:19:55,523 --> 01:19:58,394 Die! 1046 01:19:58,427 --> 01:20:00,329 Die! 1047 01:20:07,103 --> 01:20:09,105 Rest in peace. 1048 01:20:50,612 --> 01:20:52,882 Aah! 1049 01:21:17,540 --> 01:21:19,142 Let me in. 1050 01:21:19,175 --> 01:21:21,410 I need a new home. No! 1051 01:21:21,443 --> 01:21:26,082 There's always another way. 1052 01:21:32,055 --> 01:21:35,091 Uhh! Uhh! 1053 01:21:35,124 --> 01:21:37,160 No! 1054 01:21:55,443 --> 01:21:57,213 Aah! 1055 01:21:59,382 --> 01:22:01,117 No! 1056 01:22:20,536 --> 01:22:22,505 No! 1057 01:22:51,134 --> 01:22:52,235 Where's the Captain? 1058 01:22:52,268 --> 01:22:55,538 He's around back, searching the place. 1059 01:22:59,575 --> 01:23:01,777 Captain! 1060 01:23:01,809 --> 01:23:03,646 Captain McCormac! 1061 01:23:03,679 --> 01:23:06,749 I found one survivor! 1062 01:23:06,782 --> 01:23:09,118 What, are you waiting for a medal? 1063 01:23:09,152 --> 01:23:11,287 No, sir. Then lead the way. 1064 01:23:13,356 --> 01:23:15,258 Who is he? She. 1065 01:23:15,291 --> 01:23:17,493 Did she say anything? 1066 01:23:17,526 --> 01:23:19,562 Not yet. 1067 01:23:23,432 --> 01:23:25,201 Whoa. 1068 01:23:25,234 --> 01:23:27,136 And I don't think she's ever going to. 1069 01:23:27,170 --> 01:23:30,739 I take it she's not the one. 1070 01:23:30,773 --> 01:23:33,409 I don't get it. She was right here. 1071 01:23:33,442 --> 01:23:37,213 Yeah, well, "was" seems to be the operative word here. 1072 01:23:37,246 --> 01:23:39,215 Okay, listen to me. 1073 01:23:39,248 --> 01:23:41,484 I want you to go back to the house, get the others. 1074 01:23:41,517 --> 01:23:43,686 We're gonna comb the entire area, 1075 01:23:43,719 --> 01:23:46,222 and I want some answers, okay? 1076 01:23:46,255 --> 01:23:49,058 This kind of thing does not happen on my watch! 1077 01:23:49,858 --> 01:23:50,826 Jesus! 1078 01:23:50,859 --> 01:23:52,228 Stay where you are! 1079 01:23:53,228 --> 01:23:54,397 Kill me. 1080 01:23:54,430 --> 01:23:56,099 Please kill me. 1081 01:23:56,132 --> 01:23:58,467 You don't understand. 1082 01:23:58,501 --> 01:24:01,704 He killed them. 1083 01:24:01,737 --> 01:24:04,573 Now it's inside me. 1084 01:24:04,607 --> 01:24:08,477 It's inside me. 1085 01:24:08,511 --> 01:24:09,745 Right. It's inside you. 1086 01:24:09,778 --> 01:24:10,846 Got it. 1087 01:24:10,879 --> 01:24:13,782 But what is...it? 1088 01:24:13,816 --> 01:24:15,718 Evil. 1089 01:24:18,221 --> 01:24:19,621 Say that again? 1090 01:24:21,389 --> 01:24:24,093 Inside me. 1091 01:24:24,127 --> 01:24:26,362 Inside me. 1092 01:24:29,365 --> 01:24:31,500 Inside me. 1093 01:24:31,534 --> 01:24:34,337 It's inside me. 1094 01:24:34,370 --> 01:24:37,139 It's inside me. 1095 01:25:20,416 --> 01:25:21,684 And how are we today? 1096 01:25:21,717 --> 01:25:23,486 Fine. 1097 01:25:23,519 --> 01:25:25,588 Where are my pills? 1098 01:25:27,290 --> 01:25:29,458 Well, you seem to be improving, Mia. 1099 01:25:29,492 --> 01:25:33,162 Fine. Great. Where are my pills? 1100 01:25:34,330 --> 01:25:36,398 And how is that evil inside you doing? 1101 01:25:36,432 --> 01:25:38,767 It's under control 1102 01:25:38,800 --> 01:25:41,704 as long as I have my pills! 1103 01:25:43,572 --> 01:25:45,608 Well, we've got some good news for you. 1104 01:25:45,641 --> 01:25:46,809 Wonder-- 1105 01:25:46,842 --> 01:25:48,511 Oh, wonderful. 1106 01:25:50,246 --> 01:25:52,415 We decided to take you off your meds for a while. 1107 01:25:52,448 --> 01:25:54,550 You can't do that! 1108 01:25:54,583 --> 01:25:55,951 They're the only thing that's keeping us safe. 1109 01:25:55,984 --> 01:25:57,119 I need my pills! 1110 01:25:57,152 --> 01:26:01,224 You don't know what will happen if I don't have my pills! 1111 01:26:04,927 --> 01:26:07,230 Well, we're just gonna have to wait and find out, 1112 01:26:07,263 --> 01:26:09,232 now, aren't we? 1113 01:26:09,264 --> 01:26:10,566 No. 1114 01:26:21,443 --> 01:26:23,612 Yes, we will. 1115 01:26:58,547 --> 01:27:01,950 * I feel it coming over me * 1116 01:27:01,984 --> 01:27:07,889 * Like on old song we used to sing * 1117 01:27:07,923 --> 01:27:10,359 * We'll slog through 1118 01:27:10,393 --> 01:27:12,928 * It'll rock through 1119 01:27:12,960 --> 01:27:17,600 * To finally breathe 1120 01:27:37,786 --> 01:27:41,023 * I feel it coming over me * 1121 01:27:41,056 --> 01:27:47,029 * Like on old song we used to sing * 1122 01:27:47,062 --> 01:27:49,332 * We'll slog through 1123 01:27:49,365 --> 01:27:52,034 * Make you rock through 1124 01:27:52,067 --> 01:27:57,406 * To finally breathe 1125 01:27:57,440 --> 01:28:01,877 * I want it, I need it, I'm never satisfied * 1126 01:28:01,910 --> 01:28:04,079 * Once you suck the life out of me * 1127 01:28:04,112 --> 01:28:06,849 * With every goddamn lie 1128 01:28:06,882 --> 01:28:11,053 * Rock through Rock for you * 1129 01:28:11,085 --> 01:28:15,724 * And that's just fine with me * 1130 01:29:33,001 --> 01:29:36,004 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 73975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.